diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/accounts-service.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/accounts-service.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/accounts-service.po 2022-07-21 17:11:09.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/accounts-service.po 2023-02-10 09:59:47.000000000 +0000
@@ -15,8 +15,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:35+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:53+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: be\n"
#: data/org.freedesktop.accounts.policy.in:11
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/aisleriot.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/aisleriot.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/aisleriot.po 2022-07-21 17:11:02.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/aisleriot.po 2023-02-10 09:59:40.000000000 +0000
@@ -21,10 +21,10 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:38+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
-"Language: be\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:56+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
+"Language: be\n"
#: data/sol.desktop.in:3
msgid "AisleRiot Solitaire"
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/alacarte.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/alacarte.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/alacarte.po 2022-07-21 17:11:06.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/alacarte.po 2023-02-10 09:59:43.000000000 +0000
@@ -13,8 +13,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:40+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:05+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: be\n"
#: Alacarte/MainWindow.py:156
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/alternative-toolbar.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/alternative-toolbar.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/alternative-toolbar.po 2022-07-21 17:11:03.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/alternative-toolbar.po 2023-02-10 09:59:40.000000000 +0000
@@ -14,51 +14,51 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:54+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:10+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
-#: ../alternative-toolbar.py:240 ../alternative-toolbar.py:243
+#: ../alternative-toolbar.py:228 ../alternative-toolbar.py:231
msgid "Search"
msgstr ""
-#: ../alternative-toolbar.py:250
+#: ../alternative-toolbar.py:238
msgid "Seek Backward"
msgstr ""
-#: ../alternative-toolbar.py:253
+#: ../alternative-toolbar.py:241
msgid "Seek backward, in current track, by 5 seconds."
msgstr ""
-#: ../alternative-toolbar.py:257
+#: ../alternative-toolbar.py:245
msgid "Seek Forward"
msgstr ""
-#: ../alternative-toolbar.py:261
+#: ../alternative-toolbar.py:249
msgid "Seek forward, in current track, by 10 seconds."
msgstr ""
-#: ../alternative-toolbar.py:273
+#: ../alternative-toolbar.py:261
msgid "Show Play-Controls Toolbar"
msgstr ""
-#: ../alternative-toolbar.py:277
+#: ../alternative-toolbar.py:265
msgid "Show or hide the play-controls toolbar"
msgstr ""
-#: ../alternative-toolbar.py:282
+#: ../alternative-toolbar.py:270
msgid "Show Source Toolbar"
msgstr ""
-#: ../alternative-toolbar.py:285
+#: ../alternative-toolbar.py:273
msgid "Show or hide the source toolbar"
msgstr ""
#. define .plugin text strings used for translation
-#: ../alternative-toolbar.py:566
+#: ../alternative-toolbar.py:554
msgid "Alternative Toolbar"
msgstr ""
-#: ../alternative-toolbar.py:569
+#: ../alternative-toolbar.py:557
msgid ""
"Replace the Rhythmbox large toolbar with a Client-Side Decorated or Compact "
"Toolbar which can be hidden"
@@ -92,7 +92,7 @@
msgid "Podcasts"
msgstr ""
-#: ../alttoolbar_preferences.py:314
+#: ../alttoolbar_preferences.py:307
msgid "Restart"
msgstr ""
@@ -117,7 +117,7 @@
msgstr ""
#: ../alttoolbar_type.py:1475 ../alttoolbar_type.py:1559
-#: ../ui/altpreferences.ui.h:30 ../ui/altlibrary.ui.h:2
+#: ../ui/altpreferences.ui.h:28 ../ui/altlibrary.ui.h:2
msgid "Categories"
msgstr ""
@@ -254,7 +254,7 @@
"based desktop environments."
msgstr ""
-#: ../ui/altpreferences.ui.h:29
+#: ../ui/altpreferences.ui.h:27
msgid "Dark theme if available"
msgstr ""
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/anjuta-extras.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/anjuta-extras.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/anjuta-extras.po 2022-07-21 17:11:03.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/anjuta-extras.po 2023-02-10 09:59:41.000000000 +0000
@@ -14,8 +14,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:27+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:47+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
#: ../plugins/sample1/anjuta-sample.plugin.in.h:1
msgid "Sample Plugin"
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/anjuta.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/anjuta.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/anjuta.po 2022-07-21 17:11:03.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/anjuta.po 2023-02-10 09:59:41.000000000 +0000
@@ -22,8 +22,8 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:19+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:46+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
#: ../anjuta.appdata.xml.in.h:1 ../anjuta.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:34
msgid "Anjuta"
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/aptdaemon.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/aptdaemon.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/aptdaemon.po 2022-07-21 17:11:05.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/aptdaemon.po 2023-02-10 09:59:43.000000000 +0000
@@ -16,8 +16,8 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:18+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:39+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:1
msgid "List keys of trusted vendors"
@@ -381,35 +381,35 @@
msgid "Waiting for authentication"
msgstr "Чаканне на аўтэнтыфікацыю"
-#: ../aptdaemon/core.py:2149
+#: ../aptdaemon/core.py:2148
msgid "Do not shutdown the daemon because of inactivity"
msgstr "Не выключайце дэман з-за яго неактыўнасці"
-#: ../aptdaemon/core.py:2154
+#: ../aptdaemon/core.py:2153
msgid "Do not load any plugins"
msgstr "Не загружаць ніякія плагіны"
-#: ../aptdaemon/core.py:2158
+#: ../aptdaemon/core.py:2157
msgid "Show internal processing information"
msgstr "Паказваць інфармацыю аб унутранай апрацоўцы"
-#: ../aptdaemon/core.py:2163
+#: ../aptdaemon/core.py:2162
msgid "Quit and replace an already running daemon"
msgstr "Выйсці і замяніць ужо запушчаны дэман"
-#: ../aptdaemon/core.py:2168
+#: ../aptdaemon/core.py:2167
msgid "Listen on the DBus session bus (Only required for testing"
msgstr "Чакаць на сігнал DBus для агульнай шыны (Толькі для тэставання"
-#: ../aptdaemon/core.py:2172
+#: ../aptdaemon/core.py:2171
msgid "Perform operations in the given chroot"
msgstr "Праводзіць аперацыі ў дадзеным галоўным каталозе"
-#: ../aptdaemon/core.py:2177
+#: ../aptdaemon/core.py:2176
msgid "Store profile stats in the specified file"
msgstr "Захоўваць статыстыку ў пазначаным файле"
-#: ../aptdaemon/core.py:2182
+#: ../aptdaemon/core.py:2181
msgid "Do not make any changes to the system (Only of use to developers)"
msgstr "Не змяняць файлы ў сістэме (карысна толькі распрацоўнікам)"
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/atk10.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/atk10.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/atk10.po 2022-07-21 17:11:01.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/atk10.po 2023-02-10 09:59:39.000000000 +0000
@@ -15,10 +15,10 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 12:58+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
-"Language: be\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:29+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
+"Language: be\n"
#: atk/atkhyperlink.c:126
msgid "Selected Link"
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/avahi.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/avahi.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/avahi.po 2022-07-21 17:11:10.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/avahi.po 2023-02-10 09:59:48.000000000 +0000
@@ -20,8 +20,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:33+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
#: ../avahi-common/error.c:30
msgid "OK"
@@ -251,31 +251,31 @@
msgid "TXT"
msgstr ""
-#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:240
+#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:243
msgid "TXT Data:"
msgstr ""
-#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:240
+#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:243
msgid "empty"
msgstr ""
-#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:245
+#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:248
msgid "Service Type:"
msgstr ""
-#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:246
+#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:249
msgid "Service Name:"
msgstr ""
-#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:247
+#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:250
msgid "Domain Name:"
msgstr ""
-#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:248
+#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:251
msgid "Interface:"
msgstr ""
-#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:249
+#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:252
msgid "Address:"
msgstr ""
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/balsa.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/balsa.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/balsa.po 2022-07-21 17:11:10.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/balsa.po 2023-02-10 09:59:48.000000000 +0000
@@ -22,8 +22,8 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:20+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:47+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
#: ../balsa.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -64,7 +64,7 @@
msgstr ""
#: ../org.desktop.Balsa.desktop.in.in.h:1
-#: ../balsa-mailto-handler.desktop.in.in.h:1
+#: ../balsa-mailto-handler.desktop.in.in.h:1 ../libbalsa/system-tray.c:102
msgid "Balsa"
msgstr ""
@@ -111,8 +111,16 @@
msgid "Cannot find address in address book"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/address-book.c:308 ../src/main-window.c:2984
-#: ../src/main-window.c:4140 ../src/sendmsg-window.c:3891
+#: ../libbalsa/address-book.c:308 ../libbalsa/html.c:95 ../src/ab-window.c:439
+#: ../src/balsa-message.c:1839 ../src/balsa-mime-widget.c:223
+#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:53
+#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:146
+#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:170
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:77 ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:83
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:363 ../src/balsa-mime-widget-text.c:255
+#: ../src/main-window.c:3057 ../src/main-window.c:4242
+#: ../src/sendmsg-window.c:1453 ../src/sendmsg-window.c:2982
+#: ../src/sendmsg-window.c:3935
msgid "Unknown error"
msgstr ""
@@ -122,7 +130,7 @@
msgstr ""
#: ../libbalsa/address-book-extern.c:191 ../libbalsa/address-book-extern.c:349
-#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:550 ../libbalsa/address-book-ldif.c:189
+#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:552 ../libbalsa/address-book-ldif.c:189
#: ../libbalsa/address-book-ldif.c:227 ../libbalsa/address-book-ldif.c:270
#: ../libbalsa/address-book-ldif.c:274 ../libbalsa/address-book-vcard.c:142
#: ../libbalsa/address-book-vcard.c:249 ../libbalsa/address.c:392
@@ -144,11 +152,11 @@
msgid "TLS requested but not compiled in"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:666
+#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:669
msgid "Undefined location of user address book"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:1097
+#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:1100
#, c-format
msgid "LDAP server %s down, next attempt will try to reconnect."
msgstr ""
@@ -187,19 +195,19 @@
msgstr ""
#: ../libbalsa/address-view.c:157 ../src/balsa-mime-widget-message.c:757
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:146 ../src/sendmsg-window.c:675
-#: ../src/sendmsg-window.c:3586
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:146 ../src/sendmsg-window.c:674
+#: ../src/sendmsg-window.c:3630
msgid "To:"
msgstr ""
#: ../libbalsa/address-view.c:158 ../src/balsa-mime-widget-message.c:759
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:148 ../src/sendmsg-window.c:675
-#: ../src/sendmsg-window.c:3594
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:148 ../src/sendmsg-window.c:674
+#: ../src/sendmsg-window.c:3638
msgid "CC:"
msgstr ""
#: ../libbalsa/address-view.c:159 ../src/balsa-mime-widget-message.c:761
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:150 ../src/sendmsg-window.c:675
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:150 ../src/sendmsg-window.c:674
msgid "BCC:"
msgstr ""
@@ -207,126 +215,133 @@
msgid "Reply To:"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/autocrypt.c:193
+#. Translators: #1 database file; #2 error message
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:194
#, c-format
msgid "cannot initialise Autocrypt database “%s”: %s"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/autocrypt.c:319
+#. Translators: #1 sender's email address
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:321
#, c-format
msgid ""
"No usable private key for “%s” found! Please create a key or disable "
"Autocrypt."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/autocrypt.c:386 ../libbalsa/autocrypt.c:394
-#: ../libbalsa/autocrypt.c:677 ../libbalsa/autocrypt.c:683
+#. Translators: #1 GPG key fingerprint; #2 error message
+#. Translators: #1 mailbox; #2 error message
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:389 ../libbalsa/autocrypt.c:398
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:682 ../libbalsa/autocrypt.c:689
#, c-format
msgid "error reading Autocrypt data for “%s”: %s"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/autocrypt.c:447
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:451
msgid "Autocrypt database"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/autocrypt.c:448 ../libbalsa/html.c:427
-#: ../libbalsa/html-pref-db.c:137 ../libbalsa/identity.c:1658
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:765 ../src/ab-window.c:148
-#: ../src/folder-conf.c:337 ../src/mailbox-node.c:1049
-#: ../src/main-window.c:3832 ../src/toolbar-prefs.c:130
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:452 ../libbalsa/html.c:459
+#: ../libbalsa/html-pref-db.c:139 ../libbalsa/identity.c:1658
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:769 ../src/ab-window.c:148
+#: ../src/folder-conf.c:337 ../src/mailbox-node.c:1048
+#: ../src/main-window.c:3934 ../src/toolbar-prefs.c:130
#: ../ui/main-window.ui.h:65 ../ui/message-window.ui.h:4
#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:12 ../ui/source-viewer.ui.h:2
msgid "_Close"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/autocrypt.c:517 ../src/balsa-mblist.c:326
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:521 ../src/balsa-mblist.c:326
msgid "Mailbox"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/autocrypt.c:523
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:527
msgid "Last seen"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/autocrypt.c:529
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:533
msgid "Last Autocrypt message"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/autocrypt.c:535
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:539
msgid "Prefer encryption"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/autocrypt.c:785 ../libbalsa/autocrypt.c:805
+#. Translators: #1 email address; #2 error message
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:792 ../libbalsa/autocrypt.c:813
#, c-format
msgid "update user “%s” failed: %s"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/autocrypt.c:785
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:792
#, c-format
msgid "insert user “%s” failed: %s"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/autocrypt.c:881
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:889
msgid "_Show details…"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/autocrypt.c:884 ../libbalsa/html-pref-db.c:447
-#: ../src/balsa-index.c:2000 ../src/mailbox-node.c:1041
-#: ../src/mailbox-node.c:1057 ../src/pref-manager.c:2002
-#: ../src/pref-manager.c:2087 ../src/pref-manager.c:2810 ../ui/ab-main.ui.h:11
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:892 ../libbalsa/html-pref-db.c:453
+#: ../src/balsa-index.c:2000 ../src/mailbox-node.c:1040
+#: ../src/mailbox-node.c:1056 ../src/pref-manager.c:2024
+#: ../src/pref-manager.c:2109 ../src/pref-manager.c:2832 ../ui/ab-main.ui.h:11
#: ../ui/main-window.ui.h:61
msgid "_Delete"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/autocrypt.c:934
+#. Translators: #1 email address
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:944
#, c-format
msgid "The database entry for “%s” does not contain a key."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/autocrypt.c:971
+#. Translators: #1 email address
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:983
#, c-format
msgid "Delete the Autocrypt key for “%s” from the database?"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/body.c:119 ../libbalsa/mailbox_local.c:1879
-#: ../libbalsa/message.c:941 ../libbalsa/message.c:958
+#: ../libbalsa/body.c:141 ../libbalsa/mailbox_local.c:1884
+#: ../libbalsa/message.c:949
msgid "(No subject)"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/body.c:401 ../libbalsa/body.c:448
+#: ../libbalsa/body.c:427 ../libbalsa/body.c:474
#, c-format
msgid "Failed to create output stream"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/body.c:585
+#: ../libbalsa/body.c:611
#, c-format
msgid "Could not read embedded message"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/filter.c:127 ../libbalsa/mailbox_local.c:875
+#: ../libbalsa/filter.c:123 ../libbalsa/mailbox_local.c:880
msgid "Unable to load message body to match filter"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/filter.c:225
+#: ../libbalsa/filter.c:221
#, c-format
msgid "Invalid filter: %s"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/filter.c:273 ../libbalsa/filter.c:296
+#: ../libbalsa/filter.c:266 ../libbalsa/filter.c:289
#, c-format
msgid "Bad mailbox name for filter: %s"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/filter.c:277
+#: ../libbalsa/filter.c:270
#, c-format
msgid "Error when copying messages: %s"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/filter.c:287
+#: ../libbalsa/filter.c:280
#, c-format
msgid "Error when trashing messages: %s"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/filter.c:300
+#: ../libbalsa/filter.c:293
#, c-format
msgid "Error when moving messages: %s"
msgstr ""
@@ -362,7 +377,7 @@
msgstr ""
#: ../libbalsa/filter-funcs.c:383 ../src/balsa-index.c:427
-#: ../src/pref-manager.c:218
+#: ../src/pref-manager.c:226
msgid "Subject"
msgstr ""
@@ -426,53 +441,53 @@
msgstr ""
#: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:147
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:357
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:670 ../libbalsa/rfc3156.c:693
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:360
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:673 ../libbalsa/rfc3156.c:598
#: ../src/address-book-config.c:200
msgid "never"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:166
+#. Translators: #1 signature crypto protocol; #2 signer; #3 status message
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:167
#, c-format
msgid "%s signature of “%s”: %s"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:170
+#. Translators: #1 signature crypto protocol; #2 status message
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:172
#, c-format
msgid "%s signature: %s"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:188
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:190
#, c-format
msgid " signature: %s"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:192
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:194
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Signature validity: %s"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:195
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:197
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Signed on: %s"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:199
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:201
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Key fingerprint: %s"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:237 ../libbalsa/imap/imap-handle.c:46
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:190 ../libbalsa/rfc2445.c:415
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:444 ../libbalsa/rfc2445.c:467
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:1120 ../libbalsa/rfc3156.c:689
-#: ../src/folder-conf.c:411 ../src/sendmsg-window.c:5312
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:239 ../libbalsa/imap/imap-handle.c:46
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:190 ../libbalsa/rfc3156.c:594
+#: ../src/folder-conf.c:411 ../src/sendmsg-window.c:5364
msgid "unknown"
msgstr ""
@@ -517,12 +532,12 @@
"Cannot decrypt multipart/encrypted part: failed to parse decrypted content"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/html.c:79
+#: ../libbalsa/html.c:94
#, c-format
msgid "Could not get an HTML part: %s"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/html.c:137
+#: ../libbalsa/html.c:152
#, c-format
msgid "Could not convert HTML part to text: %s"
msgstr ""
@@ -545,15 +560,15 @@
msgid "_Download images"
msgstr "_Спампаваць відарысы"
-#: ../libbalsa/html-pref-db.c:136
+#: ../libbalsa/html-pref-db.c:138
msgid "HTML preferences"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/html-pref-db.c:186 ../src/pref-manager.c:221
+#: ../libbalsa/html-pref-db.c:188 ../src/pref-manager.c:229
msgid "Sender"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/html-pref-db.c:194
+#: ../libbalsa/html-pref-db.c:196
msgid "Prefer HTML"
msgstr ""
@@ -561,35 +576,39 @@
msgid "Auto-load images"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/html-pref-db.c:267
+#. Translators: #1 database path; #2 error message
+#: ../libbalsa/html-pref-db.c:271
#, c-format
msgid "Cannot initialise HTML preferences database “%s”: %s"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/html-pref-db.c:313
+#. Translators: #1 message sender address; #2 error message
+#: ../libbalsa/html-pref-db.c:318
#, c-format
msgid "Cannot read HTML preferences for “%s”: %s"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/html-pref-db.c:366
+#. Translators: #1 message sender address; #2 error message
+#: ../libbalsa/html-pref-db.c:372
#, c-format
msgid "Cannot save HTML preferences for “%s”: %s"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/html-pref-db.c:474
+#. Translators: #1 error message
+#: ../libbalsa/html-pref-db.c:481
#, c-format
msgid "Cannot delete database entry: %s"
msgstr ""
#. should "re" be localized ?
-#: ../libbalsa/identity.c:109 ../libbalsa/mailbox_local.c:2002
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2004 ../src/sendmsg-window.c:3839
-#: ../src/sendmsg-window.c:3841
+#: ../libbalsa/identity.c:109 ../libbalsa/mailbox_local.c:2007
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2009 ../src/sendmsg-window.c:3883
+#: ../src/sendmsg-window.c:3885
msgid "Re:"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/identity.c:110 ../src/sendmsg-window.c:3778
-#: ../src/sendmsg-window.c:3779 ../src/sendmsg-window.c:3780
+#: ../libbalsa/identity.c:110 ../src/sendmsg-window.c:3822
+#: ../src/sendmsg-window.c:3823 ../src/sendmsg-window.c:3824
msgid "Fwd:"
msgstr ""
@@ -622,7 +641,7 @@
#: ../src/ab-main.c:849 ../src/ab-window.c:141 ../src/address-book-config.c:240
#: ../src/address-book-config.c:346 ../src/address-book-config.c:392
#: ../src/balsa-app.c:94 ../src/balsa-app.c:163 ../src/balsa-index.c:2793
-#: ../src/balsa-mblist.c:1890 ../src/balsa-message.c:1741
+#: ../src/balsa-mblist.c:1890 ../src/balsa-message.c:1759
#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:85 ../src/filter-edit-callbacks.c:1238
#: ../src/filter-edit-dialog.c:404 ../src/filter-edit-dialog.c:574
#: ../src/filter-export-dialog.c:80 ../src/filter-run-dialog.c:300
@@ -630,10 +649,10 @@
#: ../src/folder-conf.c:1090 ../src/mailbox-conf.c:207
#: ../src/mailbox-conf.c:229 ../src/mailbox-conf.c:245
#: ../src/mailbox-conf.c:733 ../src/mailbox-conf.c:790
-#: ../src/pref-manager.c:3304 ../src/sendmsg-window.c:494
-#: ../src/sendmsg-window.c:1498 ../src/sendmsg-window.c:1960
-#: ../src/sendmsg-window.c:3344 ../src/sendmsg-window.c:4780
-#: ../src/sendmsg-window.c:5081 ../src/sendmsg-window.c:5167
+#: ../src/pref-manager.c:3332 ../src/sendmsg-window.c:493
+#: ../src/sendmsg-window.c:1548 ../src/sendmsg-window.c:2004
+#: ../src/sendmsg-window.c:3388 ../src/sendmsg-window.c:4824
+#: ../src/sendmsg-window.c:5133 ../src/sendmsg-window.c:5219
#: ../src/spell-check.c:395 ../src/store-address.c:208
msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасаваць"
@@ -641,13 +660,13 @@
#: ../libbalsa/identity.c:369 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:183
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:362 ../libbalsa/smtp-server.c:326
#: ../src/ab-window.c:140 ../src/balsa-app.c:95 ../src/balsa-app.c:162
-#: ../src/balsa-message.c:1742 ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:86
+#: ../src/balsa-message.c:1760 ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:86
#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1237 ../src/filter-edit-dialog.c:573
#: ../src/filter-export-dialog.c:79 ../src/filter-run-dialog.c:299
-#: ../src/folder-conf.c:344 ../src/main-window.c:3924
-#: ../src/pref-manager.c:3302 ../src/sendmsg-window.c:1497
-#: ../src/sendmsg-window.c:1961 ../src/sendmsg-window.c:3343
-#: ../src/sendmsg-window.c:4781 ../src/store-address.c:209
+#: ../src/folder-conf.c:344 ../src/main-window.c:4026
+#: ../src/pref-manager.c:3330 ../src/sendmsg-window.c:1547
+#: ../src/sendmsg-window.c:2005 ../src/sendmsg-window.c:3387
+#: ../src/sendmsg-window.c:4825 ../src/store-address.c:209
msgid "_OK"
msgstr ""
@@ -828,7 +847,7 @@
msgstr ""
#. Translators: please do not translate Face.
-#: ../libbalsa/identity.c:1186 ../src/balsa-message.c:1568
+#: ../libbalsa/identity.c:1186 ../src/balsa-message.c:1582
#, c-format
msgid "Error loading Face: %s"
msgstr ""
@@ -859,8 +878,8 @@
#: ../src/address-book-config.c:390 ../src/filter-edit-callbacks.c:1239
#: ../src/filter-edit-dialog.c:575 ../src/filter-export-dialog.c:81
#: ../src/filter-run-dialog.c:301 ../src/folder-conf.c:470
-#: ../src/folder-conf.c:843 ../src/main-window.c:3831
-#: ../src/pref-manager.c:3305 ../src/toolbar-prefs.c:131 ../ui/ab-main.ui.h:16
+#: ../src/folder-conf.c:843 ../src/main-window.c:3933
+#: ../src/pref-manager.c:3333 ../src/toolbar-prefs.c:131 ../ui/ab-main.ui.h:16
#: ../ui/main-window.ui.h:89
msgid "_Help"
msgstr ""
@@ -876,7 +895,7 @@
msgid "_Remove"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/identity.c:2041 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:475
+#: ../libbalsa/identity.c:2041 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:478
msgid "disabled"
msgstr ""
@@ -945,8 +964,8 @@
msgstr ""
#. it is not we, so it must be the server
-#: ../libbalsa/imap/imap-handle.c:2297 ../libbalsa/imap/imap-handle.c:2315
-#: ../libbalsa/imap/imap-handle.c:2331 ../libbalsa/imap/imap-handle.c:2362
+#: ../libbalsa/imap/imap-handle.c:2298 ../libbalsa/imap/imap-handle.c:2316
+#: ../libbalsa/imap/imap-handle.c:2332 ../libbalsa/imap/imap-handle.c:2363
#, c-format
msgid "IMAP response: %s"
msgstr ""
@@ -990,85 +1009,85 @@
msgid "unsubscribing from “%s” failed"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:398
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:406
msgid "broken TLS certificate"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:402
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:410
msgid "SSL/TLS certificate"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:406
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:414
msgid "_Accept Once"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:407
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:415
msgid "Accept & _Save"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:408
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:416
msgid "_Reject"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:413
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:421
#, c-format
msgid ""
"Authenticity of this certificate could not be verified.\n"
"Reason: %s"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:451
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:459
msgid "the signing certificate authority is not known"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:452
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:460
msgid ""
"the certificate does not match the expected identity of the site that it was "
"retrieved from"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:453
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:461
msgid "the certificate’s activation time is still in the future"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:454
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:462
msgid "the certificate has expired"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:455
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:463
msgid "the certificate has been revoked"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:456
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:464
msgid "the certificate’s algorithm is considered insecure"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:457
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:465
msgid "an error occurred validating the certificate"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:473
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:481
#, c-format
msgid "unknown certificate validation error %u"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:552
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:560
#, c-format
msgid "No image data"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:586
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:594
#, c-format
msgid "Invalid input format"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:590
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:598
#, c-format
msgid "Internal buffer overrun"
msgstr ""
#. Translators: please do not translate Face.
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:607
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:615
#, c-format
msgid "Bad X-Face data"
msgstr ""
@@ -1081,7 +1100,7 @@
msgid "OpenPGP"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:188 ../src/balsa-message.c:2939
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:188 ../src/balsa-message.c:2962
msgid "S/MIME"
msgstr ""
@@ -1105,9 +1124,9 @@
msgid "could not get data from stream"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:395 ../libbalsa/rfc3156.c:368
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:373 ../libbalsa/rfc3156.c:541
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:547
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:395 ../libbalsa/rfc3156.c:271
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:276 ../libbalsa/rfc3156.c:444
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:450
msgid "signature verification failed"
msgstr ""
@@ -1133,8 +1152,8 @@
msgid "encryption failed"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:717 ../libbalsa/rfc3156.c:441
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:446
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:717 ../libbalsa/rfc3156.c:344
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:349
msgid "decryption failed"
msgstr ""
@@ -1196,7 +1215,7 @@
msgstr ""
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:287 ../src/balsa-index.c:460
-#: ../src/pref-manager.c:220 ../src/sendmsg-window.c:2623
+#: ../src/pref-manager.c:228 ../src/sendmsg-window.c:2667
msgid "Size"
msgstr ""
@@ -1363,172 +1382,175 @@
msgstr ""
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:95
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:253
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:255
msgid "Key status:"
msgstr ""
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:101
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:108
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:259
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:267
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:261
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:269
msgid "User ID:"
msgstr ""
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:101
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:259
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:261
msgid "None"
msgstr ""
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:106
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:265
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:267
msgid "Primary user ID:"
msgstr ""
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:119
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:274
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:276
msgid "Key owner trust:"
msgstr ""
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:129
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:281
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:283
msgid "Additional User IDs"
msgstr ""
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:147
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:293
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:295
msgid "Issuer"
msgstr ""
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:158
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:299
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:301
msgid "Name:"
msgstr ""
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:162
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:303
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:305
msgid "Serial number:"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:168
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:306
+#. Translators: x509 certificate chain ID
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:169
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:309
msgid "Chain ID:"
msgstr ""
#. add button to show the full chain - copy the fingerprint as the key may be unref'ed...
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:171
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:172
msgid "view certificate chain…"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:191
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:315
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:192
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:318
msgid "Subkey used"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:200
+#. Translators: #1 subkey capabilities string
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:202
#, c-format
msgid "Subkeys (%s only)"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:205
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:207
msgid "Subkeys"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:329
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:642
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:187
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:332
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:645
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:184
#: ../src/balsa-print-object-text.c:545
msgid "Status:"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:333
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:646
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:336
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:649
msgid "Fingerprint:"
msgstr ""
#. add type and filename (if available)
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:336
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:649
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:339
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:652
#: ../src/balsa-print-object-default.c:112
#: ../src/balsa-print-object-default.c:115
#: ../src/balsa-print-object-default.c:118
msgid "Type:"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:342
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:655
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:345
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:658
msgid "Capabilities:"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:347
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:660
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:350
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:663
msgid "invalid timestamp"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:349
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:662
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:352
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:665
msgid "not available"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:353
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:666
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:190
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:356
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:669
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:187
#: ../src/balsa-print-object-text.c:548
msgid "Created:"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:361
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:674
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:364
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:677
msgid "Expires:"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:393 ../src/toolbar-factory.c:142
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:396 ../src/toolbar-factory.c:142
msgid "Close"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:397
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:400
msgid "No"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:397
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:400
msgid "Yes"
msgstr "Так"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:469
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:472
msgid "revoked"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:472
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:475
msgid "expired"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:478
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:481
msgid "invalid"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:704
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:707
msgid "sign"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:707
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:710
msgid "encrypt"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:710
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:713
msgid "certify"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:713
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:716
msgid "authenticate"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:734
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:737
#, c-format
msgid "%u bit"
msgid_plural "%u bits"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:740
+#. Translators: Elliptic Curve Cryptography (ECC) curve name
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:744
#, c-format
msgid " curve “%s”"
msgstr ""
@@ -1537,22 +1559,22 @@
msgid "_Hide"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:495 ../src/sendmsg-window.c:4573
+#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:489 ../src/sendmsg-window.c:4617
#, c-format
msgid "not a regular file"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:545
+#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:539
#, c-format
msgid "Cannot launch, missing application"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:614
+#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:608
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:663
+#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:657
#, c-format
msgid "Open _part with %s"
msgstr ""
@@ -1600,16 +1622,16 @@
msgid "Loading…"
msgstr "Загрузка…"
-#: ../libbalsa/mailbox.c:4270
+#: ../libbalsa/mailbox.c:4274
#, c-format
msgid "Searching %s for partial messages"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/mailbox.c:4360
+#: ../libbalsa/mailbox.c:4364
msgid "Reconstructing message"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/mailbox.c:4629
+#: ../libbalsa/mailbox.c:4633
#, c-format
msgid "Finding duplicate messages in source mailbox failed"
msgstr ""
@@ -1640,47 +1662,47 @@
msgid "Async IMAP cmd %s could not be executed. Reconnecting…"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1238
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1233
#, c-format
msgid "Downloading %ld kB"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1704
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1698
#, c-format
msgid "No path found for mailbox “%s”, using “%s”"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1811 ../libbalsa/mailbox_imap.c:1852
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1805 ../libbalsa/mailbox_imap.c:1846
#, c-format
msgid "Cannot get IMAP handle"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2482 ../libbalsa/mailbox_imap.c:2545
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2475 ../libbalsa/mailbox_imap.c:2538
#, c-format
msgid "Error fetching message from IMAP server: %s"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2517
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2510
#, c-format
msgid "Downloading %u kB"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2558
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2551
#, c-format
msgid "Cannot create temporary file"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2582
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2575
#, c-format
msgid "Cannot write to temporary file %s"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2809 ../libbalsa/mailbox_imap.c:2926
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2802 ../libbalsa/mailbox_imap.c:2919
#, c-format
msgid "Uploading %ld kB"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:3229
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:3228
msgid "Server-side threading not supported."
msgstr ""
@@ -1700,22 +1722,22 @@
msgid "Cache file for mailbox %s will be repaired"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1296
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1301
#, c-format
msgid "Filtering %s"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1359
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1364
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2116
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2121
#, c-format
msgid "Open of %s failed. Errno = %d, "
msgstr ""
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2139
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2144
#, c-format
msgid "Failed to sync mailbox “%s”"
msgstr ""
@@ -1882,13 +1904,13 @@
msgid "Error appending message %d from %s to %s: %s"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:493 ../libbalsa/send.c:778
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:493 ../libbalsa/send.c:779
#, c-format
msgid "Cannot load certificate file %s: %s"
msgstr ""
#. connect server
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:510 ../libbalsa/send.c:1021
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:510 ../libbalsa/send.c:1024
#, c-format
msgid "Connecting %s…"
msgstr ""
@@ -1903,7 +1925,7 @@
msgid "List messages…"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:527
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:527 ../libbalsa/mailbox_pop3.c:701
#, c-format
msgid "POP3 mailbox %s error: %s"
msgstr ""
@@ -1913,7 +1935,7 @@
msgid "POP3 message %d oversized: %s — skipped."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:649 ../libbalsa/send.c:1031
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:649 ../libbalsa/send.c:1034
#, c-format
msgid "Connected to %s"
msgstr ""
@@ -1934,121 +1956,121 @@
msgid "POP3 error: %s"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:711 ../libbalsa/send.c:1112
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:711 ../libbalsa/send.c:1115
msgid "Finished"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/message.c:687
+#: ../libbalsa/message.c:697
#, c-format
msgid "Mailbox (%s) is read-only: cannot change flags."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/misc.c:384
+#: ../libbalsa/misc.c:387
msgid "West European"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/misc.c:386 ../libbalsa/misc.c:420
+#: ../libbalsa/misc.c:389 ../libbalsa/misc.c:423
msgid "East European"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/misc.c:388
+#: ../libbalsa/misc.c:391
msgid "South European"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/misc.c:390
+#: ../libbalsa/misc.c:393
msgid "North European"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/misc.c:392 ../libbalsa/misc.c:422
+#: ../libbalsa/misc.c:395 ../libbalsa/misc.c:425
msgid "Cyrillic"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/misc.c:394 ../libbalsa/misc.c:428
+#: ../libbalsa/misc.c:397 ../libbalsa/misc.c:431
msgid "Arabic"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/misc.c:396 ../libbalsa/misc.c:424
+#: ../libbalsa/misc.c:399 ../libbalsa/misc.c:427
msgid "Greek"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/misc.c:398 ../libbalsa/misc.c:426
+#: ../libbalsa/misc.c:401 ../libbalsa/misc.c:429
msgid "Hebrew"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/misc.c:400
+#: ../libbalsa/misc.c:403
msgid "Turkish"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/misc.c:402
+#: ../libbalsa/misc.c:405
msgid "Nordic"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/misc.c:404
+#: ../libbalsa/misc.c:407
msgid "Thai"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/misc.c:406 ../libbalsa/misc.c:430
+#: ../libbalsa/misc.c:409 ../libbalsa/misc.c:433
msgid "Baltic"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/misc.c:408
+#: ../libbalsa/misc.c:411
msgid "Celtic"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/misc.c:410
+#: ../libbalsa/misc.c:413
msgid "West European (euro)"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/misc.c:412
+#: ../libbalsa/misc.c:415
msgid "Russian"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/misc.c:414
+#: ../libbalsa/misc.c:417
msgid "Ukrainian"
msgstr "Украінская"
-#: ../libbalsa/misc.c:416
+#: ../libbalsa/misc.c:419
msgid "Japanese"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/misc.c:418
+#: ../libbalsa/misc.c:421
msgid "Korean"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/misc.c:611
+#: ../libbalsa/misc.c:614
#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/misc.c:620
+#: ../libbalsa/misc.c:623
#, c-format
msgid "Cannot open %s: is a symbolic link"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/misc.c:731
+#: ../libbalsa/misc.c:734
#, c-format
msgid "fcntl failed: %s."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/misc.c:747
+#: ../libbalsa/misc.c:750
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/misc.c:754
+#: ../libbalsa/misc.c:757
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock… %d"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/misc.c:783
+#: ../libbalsa/misc.c:786
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/misc.c:791
+#: ../libbalsa/misc.c:794
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt… %d"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/misc.c:1096
+#: ../libbalsa/misc.c:1099
#, c-format
msgid "LDAP Directory for %s"
msgstr ""
@@ -2059,8 +2081,8 @@
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:371 ../libbalsa/rfc2445.c:696
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:700 ../libbalsa/rfc2445.c:743
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:371 ../libbalsa/rfc2445.c:714
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:718 ../libbalsa/rfc2445.c:773
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] ""
@@ -2160,97 +2182,109 @@
msgid "Saturday"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:546
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:553
msgid "every weekday"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:548
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:555
msgid "every day"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:550
+#. #1: interval
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:558
#, c-format
msgid "every %d days"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:565
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:573
msgid "every "
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:567
+#. #1: interval
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:576
#, c-format
msgid "every %d weeks on "
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:574 ../libbalsa/rfc2445.c:676
+#. #1: the day of week (defined in the day_of_week context)
+#. #1: recurrence expression
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:584 ../libbalsa/rfc2445.c:694
#, c-format
msgid " and %s"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:579
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:589
msgid "every week"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:581
+#. #1: interval
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:592
#, c-format
msgid "every %d weeks"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:592
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:603
msgid "the last"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:599
+#. #1: the day of month
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:611
#, c-format
msgid "%dst"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:602
+#. #1: the day of month
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:615
#, c-format
msgid "%dnd"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:605
+#. #1: the day of month
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:619
#, c-format
msgid "%drd"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:608
+#. #1: the day of month
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:623
#, c-format
msgid "%dth"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:626
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:641
msgid "every day of every month"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:628
+#. #1: interval
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:644
#, c-format
msgid "every day of the month every %d months"
msgstr ""
#. currently we don't support yearly rules with more than one BYDAY element or exactly 7 elements with all the weekdays
#. * (the "every day" case)
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:643 ../libbalsa/rfc2445.c:687
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:724 ../libbalsa/rfc2445.c:786
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:791 ../libbalsa/rfc2445.c:794
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:659 ../libbalsa/rfc2445.c:705
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:754 ../libbalsa/rfc2445.c:834
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:839 ../libbalsa/rfc2445.c:842
msgid "rule too complex"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:649
+#. #1: the day of week (defined in the day_of_week context)
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:666
#, c-format
msgid "every %s"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:693
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:711
msgid " and "
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:704
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:722
msgid " of every month"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:706
+#. #1: interval
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:725
#, c-format
msgid " of every %d months"
msgstr ""
@@ -2303,42 +2337,60 @@
msgid "December"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:746
+#. #1: name of month (defined in the name_of_month context)
+#. #2: day of week (defined in the day_of_week context)
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:778
#, c-format
msgid "every %s %s"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:748
+#. #1: interval
+#. #2: name of month (defined in the name_of_month context)
+#. #3: day of week (defined in the day_of_week context)
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:783
#, c-format
msgid "every %d years on %s %s"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:758
+#. #1: name of month (defined in the name_of_month context)
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:794
#, c-format
msgid "every day of %s"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:760
+#. #1: interval
+#. #2: name of month (defined in the name_of_month context)
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:798
#, c-format
msgid "every %d years every day of %s"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:770
+#. #1: day of week (defined in the day_of_week context)
+#. #2: name of month (defined in the name_of_month context)
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:810
#, c-format
msgid "every %s of %s"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:772
+#. #1: interval
+#. #2: day of week (defined in the day_of_week context)
+#. #3: name of month (defined in the name_of_month context)
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:815
#, c-format
msgid "every %d years on every %s of %s"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:780
+#. #1: day of week (defined in the day_of_week context)
+#. #2: name of month (defined in the name_of_month context)
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:825
#, c-format
msgid "the %s of every %s"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:782
+#. #1: interval
+#. #2: day of week (defined in the day_of_week context)
+#. #3: name of month (defined in the name_of_month context)
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:830
#, c-format
msgid "every %d years on the %s of %s"
msgstr ""
@@ -2363,7 +2415,8 @@
msgid "occurrences"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:845
+#. #1: time string
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:893
#, c-format
msgid " until %s"
msgstr ""
@@ -2384,108 +2437,110 @@
msgid "non-participant, information only"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:596 ../libbalsa/rfc3156.c:603
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:499 ../libbalsa/rfc3156.c:506
msgid "decryption and signature verification failed"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:629
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:532
msgid "The signature is valid."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:631
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:534
msgid "The signature is valid but expired."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:633
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:536
msgid ""
"The signature is valid but the key used to verify the signature has expired."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:635
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:538
msgid ""
"The signature is valid but the key used to verify the signature has been "
"revoked."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:637
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:540
msgid "The signature is invalid."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:639
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:542
msgid "The signature could not be verified due to a missing key."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:641
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:544
msgid "This part is not a real signature."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:643
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:546
msgid "The signature could not be verified due to an invalid crypto engine."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:645 ../libbalsa/rfc3156.c:725
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:548 ../libbalsa/rfc3156.c:630
msgid "GnuPG is rebuilding the trust database and is currently unavailable."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:647
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:550
msgid "The signature contains multiple signers, this may be a forgery."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:653
+#. Translators: #1 error source; #2 error message
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:557
#, c-format
msgid "An error prevented the signature verification: %s: %s"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:655
+#. Translators: #1 error message
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:560
#, c-format
msgid "An error prevented the signature verification: %s"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:667
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:572
msgid "The user ID is of unknown validity."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:669
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:574
msgid "The validity of the user ID is undefined."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:671
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:576
msgid "The user ID is never valid."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:673
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:578
msgid "The user ID is marginally valid."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:675
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:580
msgid "The user ID is fully valid."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:677
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:582
msgid "The user ID is ultimately valid."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:679 ../libbalsa/rfc3156.c:701
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:584 ../libbalsa/rfc3156.c:606
msgid "bad validity"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:691
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:596
msgid "undefined"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:695
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:600
msgid "marginal"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:697
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:602
msgid "full"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:699
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:604
msgid "ultimate"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:726
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:631
msgid "Try again later."
msgstr ""
@@ -2514,27 +2569,27 @@
msgid "SMTP server %s"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/send.c:599
+#: ../libbalsa/send.c:600
#, c-format
msgid "Message %u of %u"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/send.c:620
+#: ../libbalsa/send.c:621
#, c-format
msgid ""
"Cannot reach SMTP server %s (%s), any queued message will remain in %s."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/send.c:831
+#: ../libbalsa/send.c:832
msgid "Sending Mail"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/send.c:941
+#: ../libbalsa/send.c:942
#, c-format
msgid "Save message in %s…"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/send.c:949
+#: ../libbalsa/send.c:950
#, c-format
msgid "Saving sent message to %s failed: %s"
msgstr ""
@@ -2546,35 +2601,35 @@
"Message left in your outbox."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/send.c:1096
+#: ../libbalsa/send.c:1099
#, c-format
msgid "Connecting SMTP server %s (%s) failed: %s"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/send.c:1115
+#: ../libbalsa/send.c:1118
#, c-format
msgid "Transmitted %u message to %s"
msgid_plural "Transmitted %u messages to %s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../libbalsa/send.c:1265 ../libbalsa/send.c:1333
+#: ../libbalsa/send.c:1269 ../libbalsa/send.c:1337
#, c-format
msgid "Cannot read %s: %s"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/send.c:1268 ../libbalsa/send.c:1336
+#: ../libbalsa/send.c:1272 ../libbalsa/send.c:1340
#, c-format
msgid "Cannot read %s"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/send.c:1300
+#: ../libbalsa/send.c:1304
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine character set for text file “%s”; sending as MIME type “%s”"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/send.c:1828 ../libbalsa/send.c:1926
+#: ../libbalsa/send.c:1838 ../libbalsa/send.c:1936
msgid "This message will not be encrypted for the BCC: recipient."
msgid_plural "This message will not be encrypted for the BCC: recipients."
msgstr[0] ""
@@ -2697,7 +2752,7 @@
msgid "Sp_lit message larger than"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:352 ../src/pref-manager.c:2169
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:352 ../src/pref-manager.c:2167
msgid "MB"
msgstr ""
@@ -2709,7 +2764,7 @@
msgid "Message Source"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/source-viewer.c:229 ../src/message-window.c:852
+#: ../libbalsa/source-viewer.c:229 ../src/message-window.c:881
#, c-format
msgid "Error adding from %s: %s\n"
msgstr ""
@@ -3029,54 +3084,57 @@
msgstr ""
#. unexpected server reply
-#: ../libnetclient/net-client-pop.c:231 ../libnetclient/net-client-pop.c:450
-#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:600 ../libnetclient/net-client-smtp.c:671
-#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:718
+#: ../libnetclient/net-client-pop.c:227 ../libnetclient/net-client-pop.c:446
+#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:596 ../libnetclient/net-client-smtp.c:667
+#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:717
#, c-format
msgid "bad server reply: %s"
msgstr ""
-#: ../libnetclient/net-client-pop.c:270
+#: ../libnetclient/net-client-pop.c:266
#, c-format
msgid "bad server reply"
msgstr ""
-#: ../libnetclient/net-client-pop.c:442 ../libnetclient/net-client-pop.c:723
+#: ../libnetclient/net-client-pop.c:438 ../libnetclient/net-client-pop.c:719
#, c-format
msgid "error: %s"
msgstr ""
-#: ../libnetclient/net-client-pop.c:445
+#: ../libnetclient/net-client-pop.c:441
#, c-format
msgid "error"
msgstr ""
-#: ../libnetclient/net-client-pop.c:509 ../libnetclient/net-client-smtp.c:413
+#: ../libnetclient/net-client-pop.c:505 ../libnetclient/net-client-smtp.c:409
#, c-format
msgid "no suitable authentication mechanism"
msgstr ""
-#: ../libnetclient/net-client-pop.c:511 ../libnetclient/net-client-smtp.c:415
+#: ../libnetclient/net-client-pop.c:507 ../libnetclient/net-client-smtp.c:411
#, c-format
msgid "password required"
msgstr ""
-#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:146
+#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:142
#, c-format
msgid "remote server does not support STARTTLS"
msgstr ""
-#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:703
+#. Translators: #1 SMTP (RFC 5321) error code; #2 error message
+#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:700
#, c-format
msgid "transient error %d: %s"
msgstr ""
-#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:709
+#. Translators: #1 SMTP (RFC 5321) error code; #2 error message
+#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:707
#, c-format
msgid "authentication failure %d: %s"
msgstr ""
-#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:712
+#. Translators: #1 SMTP (RFC 5321) error code; #2 error message
+#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:711
#, c-format
msgid "permanent error %d: %s"
msgstr ""
@@ -3137,8 +3195,8 @@
#: ../src/ab-main.c:839 ../src/address-book-config.c:229
#: ../src/address-book-config.c:335 ../src/address-book-config.c:379
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:500 ../src/main-window.c:3888
-#: ../src/pref-manager.c:3303
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:500 ../src/main-window.c:3990
+#: ../src/pref-manager.c:3331
msgid "_Apply"
msgstr ""
@@ -3233,8 +3291,8 @@
#: ../src/address-book-config.c:233 ../src/address-book-config.c:338
#: ../src/address-book-config.c:383 ../src/mailbox-conf.c:366
-#: ../src/pref-manager.c:1997 ../src/pref-manager.c:2080
-#: ../src/pref-manager.c:2803
+#: ../src/pref-manager.c:2019 ../src/pref-manager.c:2102
+#: ../src/pref-manager.c:2825
msgid "_Add"
msgstr ""
@@ -3301,8 +3359,8 @@
msgid "GPE Address Book"
msgstr ""
-#: ../src/address-book-config.c:602 ../src/main-window.c:1040
-#: ../src/main-window.c:3995
+#: ../src/address-book-config.c:602 ../src/main-window.c:1046
+#: ../src/main-window.c:4097
#, c-format
msgid "Error displaying help: %s\n"
msgstr ""
@@ -3364,12 +3422,12 @@
msgid "Password:"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-app.c:541
+#: ../src/balsa-app.c:547
#, c-format
msgid "Couldn’t open mailbox “%s”"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-index.c:445 ../src/pref-manager.c:219
+#: ../src/balsa-index.c:445 ../src/pref-manager.c:227
msgid "Date"
msgstr ""
@@ -3505,131 +3563,131 @@
msgid "Other…"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:267
+#: ../src/balsa-message.c:263
msgid "Select message part to display"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:319
+#: ../src/balsa-message.c:315
msgid "Wrapped"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:323
+#: ../src/balsa-message.c:319
msgid "Not found"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:564
+#: ../src/balsa-message.c:560
msgid "Find:"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:576 ../src/toolbar-factory.c:124
+#: ../src/balsa-message.c:572 ../src/toolbar-factory.c:124
msgid "Previous"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:583 ../src/toolbar-factory.c:125
+#: ../src/balsa-message.c:579 ../src/toolbar-factory.c:125
msgid "Next"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:683
+#: ../src/balsa-message.c:679
msgid "Content"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:776
+#: ../src/balsa-message.c:772
msgid "Message parts"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:953
+#: ../src/balsa-message.c:965
msgid "Save selected as…"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:960
+#: ../src/balsa-message.c:971
msgid "Save selected to folder…"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:1067
+#: ../src/balsa-message.c:1081
msgid "(No sender)"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:1122 ../src/balsa-message.c:1134
+#: ../src/balsa-message.c:1136 ../src/balsa-message.c:1148
#, c-format
msgid "Could not access message %u in mailbox “%s”."
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:1187 ../src/main.c:559
+#: ../src/balsa-message.c:1201 ../src/main.c:528
#, c-format
msgid "Autocrypt error: %s"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:1321
+#: ../src/balsa-message.c:1335
msgid "mixed parts"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:1323
+#: ../src/balsa-message.c:1337
msgid "alternative parts"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:1325
+#: ../src/balsa-message.c:1339
msgid "signed parts"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:1327
+#: ../src/balsa-message.c:1341
msgid "encrypted parts"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:1329
+#: ../src/balsa-message.c:1343
msgid "RFC822 message"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:1331
+#: ../src/balsa-message.c:1345
#, c-format
msgid "“%s” parts"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:1379
+#: ../src/balsa-message.c:1393
msgid "force inline for all parts"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:1422
+#: ../src/balsa-message.c:1436
#, c-format
msgid "RFC822 message (from %s, subject “%s”)"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:1434
+#: ../src/balsa-message.c:1448
msgid "complete message"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:1451
+#: ../src/balsa-message.c:1465
#, c-format
msgid "part %s: %s (file %s)"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:1462
+#: ../src/balsa-message.c:1476
#, c-format
msgid "part %s: %s"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:1476
+#: ../src/balsa-message.c:1490
msgid "encrypted: "
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:1612
+#: ../src/balsa-message.c:1626
#, c-format
msgid "Reading embedded message failed: %s"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:1620
+#: ../src/balsa-message.c:1634
#, c-format
msgid "Appending message to %s failed: %s"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:1649
+#: ../src/balsa-message.c:1663
msgid "_Save…"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:1658 ../src/balsa-mime-widget-message.c:457
+#: ../src/balsa-message.c:1672 ../src/balsa-mime-widget-message.c:457
msgid "_Copy to folder…"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:1738
+#: ../src/balsa-message.c:1756
msgid "Select folder for saving selected parts"
msgstr ""
@@ -3638,22 +3696,22 @@
msgid "Could not create URI for %s"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:1788
+#: ../src/balsa-message.c:1803
#, c-format
msgid "%s message part"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:1821 ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:164
+#: ../src/balsa-message.c:1836 ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:145
#, c-format
msgid "Could not save %s: %s"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:2479 ../src/balsa-message.c:2624
+#: ../src/balsa-message.c:2502 ../src/balsa-message.c:2647
#, c-format
msgid "Sending the disposition notification failed: %s"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:2579
+#: ../src/balsa-message.c:2602
#, c-format
msgid ""
"The sender of this mail, %s, requested \n"
@@ -3661,76 +3719,76 @@
"Do you want to send this notification?"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:2589
+#: ../src/balsa-message.c:2612
msgid "Reply to MDN?"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:2799
+#: ../src/balsa-message.c:2822
msgid ""
"The decryption cannot be performed because this message is displayed more "
"than once.\n"
"Please close the other instances of this message and try again."
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:2820 ../src/balsa-message.c:2905
-#: ../src/balsa-message.c:3031
+#: ../src/balsa-message.c:2843 ../src/balsa-message.c:2928
+#: ../src/balsa-message.c:3054
#, c-format
msgid "Parsing a message part failed: %s"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:2821 ../src/balsa-message.c:2906
-#: ../src/balsa-message.c:3032
+#: ../src/balsa-message.c:2844 ../src/balsa-message.c:2929
+#: ../src/balsa-message.c:3055
msgid "Possible disk space problem."
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:2835
+#: ../src/balsa-message.c:2858
#, c-format
msgid ""
"The message sent by %s with subject “%s” contains an encrypted part, but its "
"structure is invalid."
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:2843
+#: ../src/balsa-message.c:2866
#, c-format
msgid ""
"The message sent by %s with subject “%s” contains a PGP encrypted part, but "
"this crypto protocol is not available."
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:2856
+#: ../src/balsa-message.c:2879
#, c-format
msgid ""
"The message sent by %s with subject “%s” contains a S/MIME encrypted part, "
"but this crypto protocol is not available."
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:2923
+#: ../src/balsa-message.c:2946
#, c-format
msgid ""
"The message sent by %s with subject “%s” contains a signed part, but its "
"structure is invalid. The signature, if there is any, cannot be checked."
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:2936
+#: ../src/balsa-message.c:2959
#, c-format
msgid ""
"The message sent by %s with subject “%s” contains a %s signed part, but this "
"crypto protocol is not available."
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:2939
+#: ../src/balsa-message.c:2962
msgid "PGP"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:2968
+#: ../src/balsa-message.c:2991
msgid "Detected a good signature with insufficient validity"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:2973 ../src/balsa-message.c:3098
+#: ../src/balsa-message.c:2996 ../src/balsa-message.c:3121
msgid "Detected a good signature with insufficient validity/trust"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:2983 ../src/balsa-message.c:3107
+#: ../src/balsa-message.c:3006 ../src/balsa-message.c:3130
#, c-format
msgid ""
"Checking the signature of the message sent by %s with subject “%s” "
@@ -3738,26 +3796,26 @@
"%s"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:2996
+#: ../src/balsa-message.c:3019
#, c-format
msgid ""
"Checking the signature of the message sent by %s with subject “%s” failed "
"with an error!"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:3058
+#: ../src/balsa-message.c:3081
msgid ""
"The decryption cannot be performed because this message is displayed more "
"than once."
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:3060
+#: ../src/balsa-message.c:3083
msgid ""
"The signature check and removal of the OpenPGP armor cannot be performed "
"because this message is displayed more than once."
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:3063
+#: ../src/balsa-message.c:3086
msgid "Please close the other instances of this message and try again."
msgstr ""
@@ -3790,7 +3848,8 @@
msgid "S_ave part"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:52 ../src/sendmsg-window.c:1402
+#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:52 ../src/sendmsg-window.c:880
+#: ../src/sendmsg-window.c:1452
#, c-format
msgid "Could not launch application: %s"
msgstr ""
@@ -3809,12 +3868,12 @@
msgid "File already exists. Overwrite?"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:151
+#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:131
#, c-format
msgid "Unlink %s: %s"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:76 ../src/balsa-mime-widget-text.c:253
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:76 ../src/balsa-mime-widget-text.c:254
#, c-format
msgid "Could not save a text part: %s"
msgstr ""
@@ -3828,61 +3887,62 @@
msgid "_Import Autocrypt key"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:148
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:149
msgid ""
"The message contains an Autocrypt header, but it is either broken or the "
"signature has been created using a different key."
msgstr ""
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:152
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:158
msgid "_Search key server for this key"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:154
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:160
msgid "_Search key server for updates of this key"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:198
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:204
msgid "decrypted"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:211
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:217
msgid "trusted signature"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:214
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:220
msgid "low trust signature"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:217
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:223
msgid "bad signature"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:220
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:226
msgid "unknown signature status"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:306
+#. Translators: successful import of a GnuPG key; #1: backend message
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:313
#, c-format
msgid ""
"Import GnuPG key:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:313
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:320
#, c-format
msgid "Error importing key data: %s"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:313 ../src/sendmsg-window.c:1673
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:320 ../src/sendmsg-window.c:1717
msgid "unknown error"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:350
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:357
msgid "(imported)"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:358
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:365
msgid "Import key into the local key ring"
msgstr ""
@@ -3950,8 +4010,8 @@
msgid "Se_nd message to obtain this part"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:325 ../src/balsa-mime-widget-text.c:885
-#: ../src/sendmsg-window.c:1428
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:325 ../src/balsa-mime-widget-text.c:891
+#: ../src/sendmsg-window.c:1478
#, c-format
msgid "Error showing %s: %s\n"
msgstr ""
@@ -3980,20 +4040,20 @@
msgstr ""
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:735
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:131 ../src/sendmsg-window.c:704
-#: ../src/sendmsg-window.c:706 ../src/sendmsg-window.c:797
-#: ../src/sendmsg-window.c:3571 ../src/sendmsg-window.c:5113
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:131 ../src/sendmsg-window.c:740
+#: ../src/sendmsg-window.c:742 ../src/sendmsg-window.c:843
+#: ../src/sendmsg-window.c:3615 ../src/sendmsg-window.c:5165
msgid "Subject:"
msgstr ""
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:740
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:139 ../src/sendmsg-window.c:3567
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:139 ../src/sendmsg-window.c:3611
msgid "Date:"
msgstr ""
#. addresses
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:746
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:144 ../src/sendmsg-window.c:3578
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:144 ../src/sendmsg-window.c:3622
msgid "From:"
msgstr ""
@@ -4001,63 +4061,63 @@
msgid "Reply-To:"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:766
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:152
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:768
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:154
msgid "FCC:"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:774
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:155
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:776
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:157
msgid "Disposition-Notification-To:"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:583
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:589 ../src/balsa-mime-widget-text.c:1215
msgid "Copy link"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:588
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:594 ../src/balsa-mime-widget-text.c:1219
msgid "Open link"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:593
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:599 ../src/balsa-mime-widget-text.c:1223
msgid "Send link…"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:625 ../src/balsa-mime-widget-text.c:1164
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:631 ../src/balsa-mime-widget-text.c:1169
msgid "Save…"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:633
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:639
msgid "Highlight structured phrases"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:870
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:876
#, c-format
msgid "Calling URL %s…"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1131
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1136
msgid "Zoom In"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1136
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1141
msgid "Zoom Out"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1141
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1146
msgid "Zoom 100%"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1150 ../ui/main-window.ui.h:21
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1155 ../ui/main-window.ui.h:21
#: ../ui/message-window.ui.h:7 ../ui/sendmsg-window.ui.h:19
msgid "Select _All"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1173
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1178
msgid "Print…"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1183
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1188
msgid "Prefer HTML for this sender"
msgstr ""
@@ -4065,133 +4125,135 @@
msgid "Load images for this sender"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1344
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1380
msgid "S_tore Address"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1350
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1386
msgid "Full Name:"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1351
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1387
msgid "Nick Name:"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1352
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1388
msgid "First Name:"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1353
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1389
msgid "Last Name:"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1354
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1390
msgid "Organization:"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1355
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1391
msgid "Email Address:"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1383
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1419
#, c-format
msgid ""
"The message sent by %s with subject “%s” contains 8-bit characters, but no "
"header describing the used codeset (converted to %s)"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:66 ../src/balsa-print-object-text.c:534
+#. Translators: #1 calendar message type
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:67 ../src/balsa-print-object-text.c:534
#, c-format
msgid "This is an iTIP calendar “%s” message."
msgstr ""
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:185
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:376
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:182
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:379
#: ../src/balsa-print-object-text.c:543
msgid "Summary:"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:189
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:186
#: ../src/balsa-print-object-text.c:547
msgid "Organizer:"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:191
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:377
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:188
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:380
#: ../src/balsa-print-object-text.c:549
msgid "Start:"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:192
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:378
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:189
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:381
#: ../src/balsa-print-object-text.c:550
msgid "End:"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:196
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:193
#: ../src/balsa-print-object-text.c:554
msgid "Duration:"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:202
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:199
#: ../src/balsa-print-object-text.c:560
msgid "Recurrence:"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:206
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:379
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:203
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:382
#: ../src/balsa-print-object-text.c:564
msgid "Location:"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:235
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:237
#: ../src/balsa-print-object-text.c:573
msgid "Attendee:"
msgid_plural "Attendees:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:243
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:245
#: ../src/balsa-print-object-text.c:602
msgid "Category:"
msgid_plural "Categories:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:247
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:380
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:249
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:383
#: ../src/balsa-print-object-text.c:587
msgid "Description:"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:266
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:268
msgid "The sender asks you for a reply to this request:"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:273
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:275
msgid "Accept"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:286
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:288
msgid "Accept tentatively"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:294
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:296
msgid "Decline"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:363
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:365
msgid "iTIP Calendar Request"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:374
+#. Translators: #1 message sender display name; #2 sender's event action (e.g. "accepted", "rejected", ...)
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:377
#, c-format
msgid ""
"%s %s the following iTIP calendar request:\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:407
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:410
#, c-format
msgid "Sending the iTIP calendar reply failed: %s"
msgstr ""
@@ -4298,15 +4360,15 @@
msgid "C_lear"
msgstr ""
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:954 ../src/main-window.c:3872
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:954 ../src/main-window.c:3974
msgid "_Body"
msgstr ""
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:955 ../src/main-window.c:3873
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:955 ../src/main-window.c:3975
msgid "_To:"
msgstr ""
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:956 ../src/main-window.c:3874
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:956 ../src/main-window.c:3976
msgid "_From:"
msgstr ""
@@ -4314,7 +4376,7 @@
msgid "_Subject"
msgstr ""
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:958 ../src/main-window.c:3876
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:958 ../src/main-window.c:3978
msgid "_CC:"
msgstr ""
@@ -4366,7 +4428,7 @@
msgid "Edit condition for filter: "
msgstr ""
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1475 ../src/save-restore.c:1947
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1475 ../src/save-restore.c:1959
msgid "Filter with no condition was omitted"
msgstr ""
@@ -4405,7 +4467,7 @@
msgid "(Example: write December 31, 2000, as %s)"
msgstr ""
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:95 ../src/pref-manager.c:226
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:95 ../src/pref-manager.c:234
msgid "Simple"
msgstr ""
@@ -4504,7 +4566,7 @@
msgid "Use Sound…"
msgstr ""
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:405 ../src/mailbox-node.c:1047
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:405 ../src/mailbox-node.c:1046
msgid "_Open"
msgstr ""
@@ -4886,7 +4948,7 @@
msgid "Information — Balsa"
msgstr ""
-#: ../src/information-dialog.c:235 ../src/main-window.c:3893
+#: ../src/information-dialog.c:235 ../src/main-window.c:3995
msgid "_Clear"
msgstr ""
@@ -5032,8 +5094,8 @@
"signatures automatically:"
msgstr ""
-#: ../src/mailbox-conf.c:907 ../src/pref-manager.c:212
-#: ../src/pref-manager.c:1151
+#: ../src/mailbox-conf.c:907 ../src/pref-manager.c:220
+#: ../src/pref-manager.c:1173
msgid "Never"
msgstr ""
@@ -5041,7 +5103,7 @@
msgid "If Possible"
msgstr ""
-#: ../src/mailbox-conf.c:909 ../src/pref-manager.c:1153
+#: ../src/mailbox-conf.c:909 ../src/pref-manager.c:1175
msgid "Always"
msgstr ""
@@ -5082,70 +5144,75 @@
msgid "Scanning of %s failed: %s"
msgstr ""
-#: ../src/mailbox-node.c:964
+#. FIXME : Perhaps should we be able to apply filters on
+#. folders (ie recurse on all mailboxes in it), but there are
+#. problems of infinite recursion (when one mailbox being
+#. filtered is also the destination of the filter action (eg a
+#. copy)). So let's see that later :)
+#: ../src/mailbox-node.c:963
msgid "You can apply filters only on mailbox"
msgstr ""
-#: ../src/mailbox-node.c:998
+#: ../src/mailbox-node.c:997
msgid "Local _mbox mailbox…"
msgstr ""
-#: ../src/mailbox-node.c:1000
+#: ../src/mailbox-node.c:999
msgid "Local Mail_dir mailbox…"
msgstr ""
-#: ../src/mailbox-node.c:1002
+#: ../src/mailbox-node.c:1001
msgid "Local M_H mailbox…"
msgstr ""
-#: ../src/mailbox-node.c:1005
+#: ../src/mailbox-node.c:1004
msgid "Remote IMAP _folder…"
msgstr ""
-#: ../src/mailbox-node.c:1008
+#: ../src/mailbox-node.c:1007
msgid "Remote IMAP _subfolder…"
msgstr ""
#. Translators: popup menu item "New" mailbox or folder
-#: ../src/mailbox-node.c:1014
+#: ../src/mailbox-node.c:1013
msgctxt "mailbox"
msgid "_New"
msgstr ""
#. clicked on the empty space
-#: ../src/mailbox-node.c:1021 ../src/mailbox-node.c:1037
+#: ../src/mailbox-node.c:1020 ../src/mailbox-node.c:1036
msgid "_Rescan"
msgstr ""
-#: ../src/mailbox-node.c:1031
+#: ../src/mailbox-node.c:1030
msgid "_Properties…"
msgstr ""
-#: ../src/mailbox-node.c:1061
+#: ../src/mailbox-node.c:1060
msgid "Mark as _Inbox"
msgstr ""
-#: ../src/mailbox-node.c:1063
+#: ../src/mailbox-node.c:1062
msgid "_Mark as Sentbox"
msgstr ""
-#: ../src/mailbox-node.c:1065
+#: ../src/mailbox-node.c:1064
msgid "Mark as _Trash"
msgstr ""
-#: ../src/mailbox-node.c:1067
+#: ../src/mailbox-node.c:1066
msgid "Mark as D_raftbox"
msgstr ""
-#: ../src/mailbox-node.c:1070
+#: ../src/mailbox-node.c:1069
msgid "_Empty trash"
msgstr ""
-#: ../src/mailbox-node.c:1075
+#: ../src/mailbox-node.c:1074
msgid "_Edit/Apply filters"
msgstr ""
-#: ../src/mailbox-node.c:1162
+#: ../src/mailbox-node.c:1161
#, c-format
msgid "The path “%s” does not lead to a mailbox."
msgstr ""
@@ -5180,73 +5247,73 @@
msgid "Compressing mail folders…"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:628
+#: ../src/main.c:597
msgid "Get new mail on start-up"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:630
+#: ../src/main.c:599
msgid "Compose a new email to EMAIL@ADDRESS"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:632
+#: ../src/main.c:601
msgid "Attach file at URI"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:634
+#: ../src/main.c:603
msgid "Opens MAILBOXNAME"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:634
+#: ../src/main.c:603
msgid "MAILBOXNAME"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:636
+#: ../src/main.c:605
msgid "Opens first unread mailbox"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:638
+#: ../src/main.c:607
msgid "Opens default Inbox on start-up"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:640
+#: ../src/main.c:609
msgid "Prints number unread and unsent messages"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:642
+#: ../src/main.c:611
msgid "Show version"
msgstr ""
-#: ../src/main-window.c:326
+#: ../src/main-window.c:327
msgid ""
"Balsa is sending a mail now.\n"
"Abort sending?"
msgstr ""
-#: ../src/main-window.c:492
+#: ../src/main-window.c:493
msgid "Subject or Sender Contains:"
msgstr ""
-#: ../src/main-window.c:493
+#: ../src/main-window.c:494
msgid "Subject or Recipient Contains:"
msgstr ""
-#: ../src/main-window.c:494
+#: ../src/main-window.c:495
msgid "Subject Contains:"
msgstr ""
-#: ../src/main-window.c:495
+#: ../src/main-window.c:496
msgid "Body Contains:"
msgstr ""
-#: ../src/main-window.c:496
+#: ../src/main-window.c:497
msgid "Older than (days):"
msgstr ""
-#: ../src/main-window.c:497
+#: ../src/main-window.c:498
msgid "Old at most (days):"
msgstr ""
-#: ../src/main-window.c:1065
+#: ../src/main-window.c:1071
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
@@ -5254,322 +5321,323 @@
"belarusian-translators\n"
" Клюеў Аляксандр https://launchpad.net/~plaga-medicum"
-#: ../src/main-window.c:1076
+#: ../src/main-window.c:1082
msgid "The Balsa email client is part of the GNOME desktop environment."
msgstr ""
#. license ?
-#: ../src/main-window.c:1081
+#: ../src/main-window.c:1087
msgid "About Balsa"
msgstr ""
-#: ../src/main-window.c:1103
+#: ../src/main-window.c:1108
msgid "Balsa closes files and connections. Please wait…"
msgstr ""
-#: ../src/main-window.c:1502
+#: ../src/main-window.c:1511
msgid "You can apply filters only on mailbox\n"
msgstr ""
-#: ../src/main-window.c:1522
+#: ../src/main-window.c:1531
#, c-format
msgid "Removing duplicates failed: %s"
msgstr ""
-#: ../src/main-window.c:1528
+#: ../src/main-window.c:1537
#, c-format
msgid "Removed %d duplicate"
msgid_plural "Removed %d duplicates"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/main-window.c:1533
+#: ../src/main-window.c:1542
msgid "No duplicates found"
msgstr ""
-#: ../src/main-window.c:2983
+#: ../src/main-window.c:3056
#, c-format
msgid ""
"Unable to Open Mailbox!\n"
"%s."
msgstr ""
-#: ../src/main-window.c:3013
+#: ../src/main-window.c:3086
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr ""
-#: ../src/main-window.c:3280 ../src/main-window.c:3435
-#: ../src/main-window.c:3556 ../src/main-window.c:3566
+#: ../src/main-window.c:3357 ../src/main-window.c:3512
+#: ../src/main-window.c:3633 ../src/main-window.c:3643
msgid "Checking Mail…"
msgstr ""
-#: ../src/main-window.c:3518 ../src/main-window.c:3523
-#: ../src/main-window.c:3556 ../src/main-window.c:3561
+#: ../src/main-window.c:3595 ../src/main-window.c:3600
+#: ../src/main-window.c:3633 ../src/main-window.c:3638
msgid "Mailboxes"
msgstr ""
-#: ../src/main-window.c:3519
+#: ../src/main-window.c:3596
#, c-format
msgid "IMAP mailbox: %s"
msgstr ""
-#: ../src/main-window.c:3524
+#: ../src/main-window.c:3601
#, c-format
msgid "Local mailbox: %s"
msgstr ""
-#: ../src/main-window.c:3602
+#: ../src/main-window.c:3679
#, c-format
msgid "You have received %d new message."
msgid_plural "You have received %d new messages."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/main-window.c:3607
+#: ../src/main-window.c:3684
msgid "You have new mail."
msgstr ""
-#: ../src/main-window.c:3827
+#: ../src/main-window.c:3929
msgid "Search mailbox"
msgstr ""
-#: ../src/main-window.c:3850
+#: ../src/main-window.c:3952
msgid "_Search for:"
msgstr ""
#. builds the toggle buttons to specify fields concerned by
#. * the search.
-#: ../src/main-window.c:3863
+#: ../src/main-window.c:3965
msgid "In:"
msgstr ""
-#: ../src/main-window.c:3875
+#: ../src/main-window.c:3977
msgid "S_ubject"
msgstr ""
#. Frame with Apply and Clear buttons
-#: ../src/main-window.c:3880
+#: ../src/main-window.c:3982
msgid "Show only matching messages"
msgstr ""
#. Frame with OK button
-#: ../src/main-window.c:3901
+#: ../src/main-window.c:4003
msgid "Open next matching message"
msgstr ""
-#: ../src/main-window.c:3913
+#: ../src/main-window.c:4015
msgid "_Reverse search"
msgstr ""
-#: ../src/main-window.c:3918
+#: ../src/main-window.c:4020
msgid "_Wrap around"
msgstr ""
-#: ../src/main-window.c:4138
+#: ../src/main-window.c:4240
#, c-format
msgid "Could not open trash: %s"
msgstr ""
-#: ../src/main-window.c:4258
+#: ../src/main-window.c:4360
#, c-format
msgid "Balsa: %s (read-only)"
msgstr ""
-#: ../src/main-window.c:4260
+#: ../src/main-window.c:4362
#, c-format
msgid "Balsa: %s"
msgstr ""
#. xgettext: this is the first part of the message
#. * "Shown mailbox: %s with %d messages, %d new, %d hidden".
-#: ../src/main-window.c:4812
+#: ../src/main-window.c:4914
#, c-format
msgid "Shown mailbox: %s "
msgstr ""
-#: ../src/main-window.c:4817
+#: ../src/main-window.c:4919
#, c-format
msgid "with %d message"
msgid_plural "with %d messages"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/main-window.c:4824
+#: ../src/main-window.c:4926
#, c-format
msgid ", %d new"
msgid_plural ", %d new"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/main-window.c:4831
+#: ../src/main-window.c:4933
#, c-format
msgid ", %d hidden"
msgid_plural ", %d hidden"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/main-window.c:4872
+#: ../src/main-window.c:4974
#, c-format
msgid "The next unread message is in %s"
msgstr ""
-#: ../src/main-window.c:4879
+#: ../src/main-window.c:4981
#, c-format
msgid "Do you want to select %s?"
msgstr ""
-#: ../src/message-window.c:308 ../ui/message-window.ui.h:19
+#: ../src/message-window.c:309 ../ui/message-window.ui.h:19
msgid "M_ove"
msgstr ""
-#: ../src/message-window.c:755
+#: ../src/message-window.c:784
#, c-format
msgid "Message from %s: %s"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:210
+#: ../src/pref-manager.c:218
msgid "While retrieving messages"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:211
+#: ../src/pref-manager.c:219
msgid "Until closed"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:217
+#: ../src/pref-manager.c:225
msgid "Message number"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:225
+#: ../src/pref-manager.c:233
msgid "Flat"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:227
+#: ../src/pref-manager.c:235
msgid "JWZ"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:942 ../src/pref-manager.c:3609
+#: ../src/pref-manager.c:963 ../src/pref-manager.c:3641
msgid "Unknown"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:945
+#. Translators: #1 address book name
+#: ../src/pref-manager.c:967
#, c-format
msgid "%s (default)"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:1062
+#: ../src/pref-manager.c:1084
msgid "Default layout"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:1063
+#: ../src/pref-manager.c:1085
msgid "Wide message layout"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:1064
+#: ../src/pref-manager.c:1086
msgid "Wide screen layout"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:1072
+#: ../src/pref-manager.c:1094
msgid "Show next unread message"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:1073
+#: ../src/pref-manager.c:1095
msgid "Show next message"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:1074
+#: ../src/pref-manager.c:1096
msgid "Close message window"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:1119
+#: ../src/pref-manager.c:1141
#, c-format
msgid "Error displaying %s: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:1132
+#: ../src/pref-manager.c:1154
msgid "Show nothing"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:1134
+#: ../src/pref-manager.c:1156
msgid "Show dialog"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:1136
+#: ../src/pref-manager.c:1158
msgid "Show in list"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:1138
+#: ../src/pref-manager.c:1160
msgid "Show in status bar"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:1140
+#: ../src/pref-manager.c:1162
msgid "Print to console"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:1152
+#: ../src/pref-manager.c:1174
msgid "Ask me"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:1688
+#: ../src/pref-manager.c:1710
msgid "Remote POP3 mailbox…"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:1692 ../ui/main-window.ui.h:7
+#: ../src/pref-manager.c:1714 ../ui/main-window.ui.h:7
msgid "Remote IMAP folder…"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:1953
+#: ../src/pref-manager.c:1975
msgid "Remote mailbox servers"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:1970 ../src/pref-manager.c:2764
-#: ../src/sendmsg-window.c:2605
+#: ../src/pref-manager.c:1992 ../src/pref-manager.c:2786
+#: ../src/sendmsg-window.c:2649
msgid "Type"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:1978
+#: ../src/pref-manager.c:2000
msgid "Mailbox name"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2000 ../src/pref-manager.c:2083
-#: ../src/pref-manager.c:2807
+#: ../src/pref-manager.c:2022 ../src/pref-manager.c:2105
+#: ../src/pref-manager.c:2829
msgid "_Modify"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2022
+#: ../src/pref-manager.c:2044
msgid "Local mail directory"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2025
+#: ../src/pref-manager.c:2047
msgid "Select your local mail directory"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2049
+#: ../src/pref-manager.c:2071
msgid "Outgoing mail servers"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2067
+#: ../src/pref-manager.c:2089
msgid "Server name"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2111
+#: ../src/pref-manager.c:2132
msgid "Checking"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2114
+#: ../src/pref-manager.c:2135
msgid "_Check mail automatically every"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2122 ../src/pref-manager.c:2294
-#: ../src/pref-manager.c:2936 ../src/pref-manager.c:2985
+#: ../src/pref-manager.c:2143 ../src/pref-manager.c:2314
+#: ../src/pref-manager.c:2958 ../src/pref-manager.c:3012
msgid "minutes"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2127
+#: ../src/pref-manager.c:2148
msgid "Check _IMAP mailboxes"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2131
+#: ../src/pref-manager.c:2152
msgid "Check Inbox _only"
msgstr ""
@@ -5577,11 +5645,11 @@
msgid "When mail arrives:"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2141
+#: ../src/pref-manager.c:2185
msgid "Display message"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2146
+#: ../src/pref-manager.c:2189
msgid "Play sound"
msgstr ""
@@ -5589,440 +5657,442 @@
msgid "Show icon"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2158
+#: ../src/pref-manager.c:2156
msgid "Do background check quietly (no messages in status bar)"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2161
+#: ../src/pref-manager.c:2159
msgid "_POP message size limit:"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2190
+#: ../src/pref-manager.c:2210
msgid "Message disposition notification requests"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2195
+#: ../src/pref-manager.c:2215
msgid ""
"When I receive a message whose sender requested a Message Disposition "
"Notification (MDN), send it if:"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2203
+#: ../src/pref-manager.c:2223
msgid ""
"The message header looks clean (the notify-to address is the return path, "
"and I am in the “To:” or “CC:” list)."
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2217
+#: ../src/pref-manager.c:2237
msgid "The message header looks suspicious."
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2241
+#: ../src/pref-manager.c:2261
msgid "Word wrap"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2244
+#: ../src/pref-manager.c:2264
msgid "Wrap outgoing text at"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2253 ../src/pref-manager.c:2503
+#: ../src/pref-manager.c:2273 ../src/pref-manager.c:2523
msgid "characters"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2272
+#: ../src/pref-manager.c:2292
msgid "Other options"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2274
+#: ../src/pref-manager.c:2294
msgid "Reply prefix:"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2277
+#: ../src/pref-manager.c:2297
msgid "Automatically quote original when replying"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2280
+#: ../src/pref-manager.c:2300
msgid "Forward a mail as attachment instead of quoting it"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2283
+#: ../src/pref-manager.c:2303
msgid "Copy outgoing messages to sentbox"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2285
+#: ../src/pref-manager.c:2305
msgid "Send button always queues outgoing mail in outbox"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2289
+#: ../src/pref-manager.c:2309
msgid "_Send queued mail automatically every"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2299
+#: ../src/pref-manager.c:2319
msgid "Edit headers in external editor"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2301
+#: ../src/pref-manager.c:2321
msgid "Include HTML parts as text when replying or forwarding"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2319 ../src/toolbar-prefs.c:158
+#: ../src/pref-manager.c:2339 ../src/toolbar-prefs.c:158
msgid "Main window"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2322
+#: ../src/pref-manager.c:2342
msgid "Use preview pane"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2326
+#: ../src/pref-manager.c:2346
msgid "Show message counts in mailbox list"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2332
+#: ../src/pref-manager.c:2352
msgid "Automatically view message when mailbox opened"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2335
+#: ../src/pref-manager.c:2355
msgid "Ask me before selecting a different mailbox to show an unread message"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2339
+#: ../src/pref-manager.c:2359
msgid "Page Up/Page Down keys scroll text by"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2347
+#: ../src/pref-manager.c:2367
msgid "percent"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2364 ../src/toolbar-prefs.c:176
+#: ../src/pref-manager.c:2384 ../src/toolbar-prefs.c:176
msgid "Message window"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2366
+#: ../src/pref-manager.c:2386
msgid "After moving a message:"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2387
+#: ../src/pref-manager.c:2407
msgid "Sorting and threading"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2389
+#: ../src/pref-manager.c:2409
msgid "Default sort column:"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2397
+#: ../src/pref-manager.c:2417
msgid "Thread messages by default"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2399
+#: ../src/pref-manager.c:2419
msgid "Expand threads on open"
msgstr ""
#. fonts
-#: ../src/pref-manager.c:2424 ../src/print-gtk.c:590
+#: ../src/pref-manager.c:2444 ../src/print-gtk.c:618
msgid "Fonts"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2427
+#: ../src/pref-manager.c:2447
msgid "Use system fonts"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2435
+#: ../src/pref-manager.c:2455
msgid "Use default font size"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2441
+#: ../src/pref-manager.c:2461
msgid "Message font:"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2448
+#: ../src/pref-manager.c:2468
msgid "Subject font:"
msgstr ""
#. Quoted text regular expression
#. and RFC2646-style flowed text
-#: ../src/pref-manager.c:2488
+#: ../src/pref-manager.c:2508
msgid "Quoted and flowed text"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2491
+#: ../src/pref-manager.c:2511
msgid "Mark quoted text"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2494
+#: ../src/pref-manager.c:2514
msgid "Quoted text regular expression:"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2497
+#: ../src/pref-manager.c:2517
msgid "Wrap text at"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2516
+#: ../src/pref-manager.c:2536
#, c-format
msgid "HTTP cache size: %s"
msgstr ""
#. handling of multipart/alternative
-#: ../src/pref-manager.c:2549
+#: ../src/pref-manager.c:2569
msgid "Display of multipart/alternative parts"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2553 ../src/print-gtk.c:612
+#: ../src/pref-manager.c:2573
msgid "Prefer text/plain over HTML"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2556
+#. Translators: per-sender database of exceptions over global HTTP
+#. * preferences (display HTML vs. plain, auto-load external items)
+#: ../src/pref-manager.c:2578
msgid "Manage exceptions…"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2564
+#: ../src/pref-manager.c:2586
msgid "Clear HTTP cache…"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2583
+#: ../src/pref-manager.c:2605
msgid "Message colors"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2588
+#: ../src/pref-manager.c:2610
#, c-format
msgid "Quote level %d color"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2606
+#: ../src/pref-manager.c:2628
msgid "Link color"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2608
+#: ../src/pref-manager.c:2630
msgid "Hyperlink color"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2623 ../src/pref-manager.c:3227
+#: ../src/pref-manager.c:2645 ../src/pref-manager.c:3255
msgid "Format"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2626
+#: ../src/pref-manager.c:2648
msgid "Date encoding (for strftime):"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2628
+#: ../src/pref-manager.c:2650
msgid "Selected headers:"
msgstr ""
#. treatment of messages with 8-bit chars, but without proper MIME encoding
-#: ../src/pref-manager.c:2646
+#: ../src/pref-manager.c:2668
msgid "National (8-bit) characters in broken messages without codeset header"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2651
+#: ../src/pref-manager.c:2673
msgid "display as “?”"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2659
+#: ../src/pref-manager.c:2681
msgid "display in codeset"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2684
+#: ../src/pref-manager.c:2706
msgid "Information messages"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2688
+#: ../src/pref-manager.c:2710
msgid "Information messages:"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2692
+#: ../src/pref-manager.c:2714
msgid "Warning messages:"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2696
+#: ../src/pref-manager.c:2718
msgid "Error messages:"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2700
+#: ../src/pref-manager.c:2722
msgid "Fatal error messages:"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2704
+#: ../src/pref-manager.c:2726
msgid "Debug messages:"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2720
+#: ../src/pref-manager.c:2742
msgid "Display progress dialog"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2721
+#: ../src/pref-manager.c:2743
msgid "Display progress dialog when sending messages"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2722
+#: ../src/pref-manager.c:2744
msgid "Display progress dialog when retrieving messages"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2744 ../src/pref-manager.c:3356
+#: ../src/pref-manager.c:2766 ../src/pref-manager.c:3384
msgid "Address books"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2772
+#: ../src/pref-manager.c:2794
msgid "Address book name"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2780
+#: ../src/pref-manager.c:2802
msgid "Auto-complete"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2813
+#: ../src/pref-manager.c:2835
msgid "_Set as default"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2830
+#: ../src/pref-manager.c:2852
msgid "Miscellaneous spelling settings"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2834
+#: ../src/pref-manager.c:2856
msgid "Check signature"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2836
+#: ../src/pref-manager.c:2858
msgid "Check quoted"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2852
+#: ../src/pref-manager.c:2874
msgid "Start-up options"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2855
+#: ../src/pref-manager.c:2877
msgid "Open Inbox upon start-up"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2857
+#: ../src/pref-manager.c:2879
msgid "Check mail upon start-up"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2859
+#: ../src/pref-manager.c:2881
msgid "Remember open mailboxes between sessions"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2877
+#: ../src/pref-manager.c:2899
msgid "Folder scanning"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2880
+#: ../src/pref-manager.c:2902
msgid ""
"Choose depth 1 for fast start-up; this defers scanning some folders. To see "
"more of the tree at start-up, choose a greater depth."
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2887
+#: ../src/pref-manager.c:2909
msgid "Scan local folders to depth"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2896
+#: ../src/pref-manager.c:2918
msgid "Scan IMAP folders to depth"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2918 ../src/pref-manager.c:3370
+#: ../src/pref-manager.c:2940 ../src/pref-manager.c:3398
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2921
+#: ../src/pref-manager.c:2943
msgid "Empty trash on exit"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2925
+#: ../src/pref-manager.c:2947
msgid "Close mailbox if unused more than"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2953
+#: ../src/pref-manager.c:2980
msgid "Deleting messages"
msgstr ""
#. Translators: this used to be "using Mailbox -> Hide messages";
#. * the UTF-8 string for the right-arrow symbol is broken out to
#. * avoid msgconv problems.
-#: ../src/pref-manager.c:2958
+#: ../src/pref-manager.c:2985
#, c-format
msgid ""
"The following setting is global, but may be overridden for the selected "
"mailbox using Mailbox %s Hide messages:"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2966
+#: ../src/pref-manager.c:2993
msgid "Hide messages marked as deleted"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2968
+#: ../src/pref-manager.c:2995
msgid "The following settings are global:"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2971
+#: ../src/pref-manager.c:2998
msgid "Expunge deleted messages when mailbox is closed"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2975
+#: ../src/pref-manager.c:3002
msgid "…and if unused more than"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:3192
+#: ../src/pref-manager.c:3220
msgid "Mail options"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:3196
+#: ../src/pref-manager.c:3224
msgid "Incoming"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:3200
+#: ../src/pref-manager.c:3228
msgid "Outgoing"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:3211
+#: ../src/pref-manager.c:3239
msgid "Display options"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:3215
+#: ../src/pref-manager.c:3243
msgid "Sort and thread"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:3219 ../src/print-gtk.c:582
+#: ../src/pref-manager.c:3247 ../src/print-gtk.c:610
msgid "Message"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:3223
+#: ../src/pref-manager.c:3251
msgid "Colors"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:3231
+#: ../src/pref-manager.c:3259
msgid "Status messages"
msgstr ""
#. must NOT be modal
-#: ../src/pref-manager.c:3298
+#: ../src/pref-manager.c:3326
msgid "Balsa Preferences"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:3361 ../src/toolbar-factory.c:141
+#: ../src/pref-manager.c:3389 ../src/toolbar-factory.c:141
msgid "Spelling"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:3366
+#: ../src/pref-manager.c:3394
msgid "Start-up"
msgstr ""
-#: ../src/print-gtk.c:97 ../src/print-gtk.c:310
+#: ../src/print-gtk.c:93 ../src/print-gtk.c:340
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr ""
-#: ../src/print-gtk.c:171
+#: ../src/print-gtk.c:126
msgid "Signed and encrypted"
msgstr ""
-#: ../src/print-gtk.c:173
+#: ../src/print-gtk.c:128
msgid "Signed"
msgstr ""
-#: ../src/print-gtk.c:176
+#: ../src/print-gtk.c:131
msgid "Encrypted"
msgstr ""
-#: ../src/print-gtk.c:417
+#: ../src/print-gtk.c:448
#, c-format
msgid "Cannot print page %d because the document has only %d page."
msgid_plural "Cannot print page %d because the document has only %d pages."
@@ -6035,41 +6105,40 @@
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: ../src/print-gtk.c:455
+#: ../src/print-gtk.c:486
msgid "default:mm"
msgstr ""
-#: ../src/print-gtk.c:511
+#: ../src/print-gtk.c:542
msgid "inch"
msgstr ""
-#: ../src/print-gtk.c:518
+#: ../src/print-gtk.c:549
msgid "mm"
msgstr ""
-#: ../src/print-gtk.c:592
+#: ../src/print-gtk.c:620
msgid "_Header Font:"
msgstr ""
-#: ../src/print-gtk.c:593
+#: ../src/print-gtk.c:621
msgid "B_ody Font:"
msgstr ""
-#: ../src/print-gtk.c:594
+#: ../src/print-gtk.c:622
msgid "_Footer Font:"
msgstr ""
#. syntax highlighting
-#. treatment of HTML messages and parts
-#: ../src/print-gtk.c:597 ../src/print-gtk.c:610
+#: ../src/print-gtk.c:625
msgid "Highlighting"
msgstr ""
-#: ../src/print-gtk.c:600
+#: ../src/print-gtk.c:628
msgid "Highlight _cited text"
msgstr ""
-#: ../src/print-gtk.c:604
+#: ../src/print-gtk.c:632
msgid "Highlight _structured phrases"
msgstr ""
@@ -6078,27 +6147,27 @@
msgstr ""
#. margins
-#: ../src/print-gtk.c:627
+#: ../src/print-gtk.c:637
msgid "Margins"
msgstr ""
-#: ../src/print-gtk.c:631
+#: ../src/print-gtk.c:641
msgid "_Top"
msgstr ""
-#: ../src/print-gtk.c:637
+#: ../src/print-gtk.c:647
msgid "_Bottom"
msgstr ""
-#: ../src/print-gtk.c:649
+#: ../src/print-gtk.c:659
msgid "_Left"
msgstr ""
-#: ../src/print-gtk.c:655
+#: ../src/print-gtk.c:665
msgid "_Right"
msgstr ""
-#: ../src/print-gtk.c:793
+#: ../src/print-gtk.c:790
#, c-format
msgid "Error printing message: %s"
msgstr ""
@@ -6129,7 +6198,7 @@
"The option to request a MDN is now on the Options menu of the compose window."
msgstr ""
-#: ../src/save-restore.c:1179
+#: ../src/save-restore.c:1184
msgid ""
"This version of Balsa uses a new user interface; if you have changed Balsa’s "
"keyboard accelerators, you will need to set them again."
@@ -6138,194 +6207,194 @@
#. Translators: please use the initial letter of each language as
#. * its accelerator; this is a long list, and unique accelerators
#. * cannot be found.
-#: ../src/sendmsg-window.c:183
+#: ../src/sendmsg-window.c:182
msgid "_Brazilian Portuguese"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:184
+#: ../src/sendmsg-window.c:183
msgid "_Catalan"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:185
+#: ../src/sendmsg-window.c:184
msgid "_Chinese Simplified"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:186
+#: ../src/sendmsg-window.c:185
msgid "_Chinese Traditional"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:187
+#: ../src/sendmsg-window.c:186
msgid "_Czech"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:188
+#: ../src/sendmsg-window.c:187
msgid "_Danish"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:189
+#: ../src/sendmsg-window.c:188
msgid "_Dutch"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:190
+#: ../src/sendmsg-window.c:189
msgid "_English (American)"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:191
+#: ../src/sendmsg-window.c:190
msgid "_English (British)"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:192
+#: ../src/sendmsg-window.c:191
msgid "_Esperanto"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:193
+#: ../src/sendmsg-window.c:192
msgid "_Estonian"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:194
+#: ../src/sendmsg-window.c:193
msgid "_Finnish"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:195
+#: ../src/sendmsg-window.c:194
msgid "_French"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:196
+#: ../src/sendmsg-window.c:195
msgid "_German"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:197
+#: ../src/sendmsg-window.c:196
msgid "_German (Austrian)"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:198
+#: ../src/sendmsg-window.c:197
msgid "_German (Swiss)"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:199
+#: ../src/sendmsg-window.c:198
msgid "_Greek"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:200
+#: ../src/sendmsg-window.c:199
msgid "_Hebrew"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:201
+#: ../src/sendmsg-window.c:200
msgid "_Hungarian"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:202
+#: ../src/sendmsg-window.c:201
msgid "_Italian"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:203
+#: ../src/sendmsg-window.c:202
msgid "_Japanese (JIS)"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:204
+#: ../src/sendmsg-window.c:203
msgid "_Kazakh"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:205
+#: ../src/sendmsg-window.c:204
msgid "_Korean"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:206
+#: ../src/sendmsg-window.c:205
msgid "_Latvian"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:207
+#: ../src/sendmsg-window.c:206
msgid "_Lithuanian"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:208
+#: ../src/sendmsg-window.c:207
msgid "_Norwegian"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:209
+#: ../src/sendmsg-window.c:208
msgid "_Polish"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:210
+#: ../src/sendmsg-window.c:209
msgid "_Portuguese"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:211
+#: ../src/sendmsg-window.c:210
msgid "_Romanian"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:212
+#: ../src/sendmsg-window.c:211
msgid "_Russian"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:213
+#: ../src/sendmsg-window.c:212
msgid "_Serbian"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:214
+#: ../src/sendmsg-window.c:213
msgid "_Serbian (Latin)"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:215
+#: ../src/sendmsg-window.c:214
msgid "_Slovak"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:216
+#: ../src/sendmsg-window.c:215
msgid "_Spanish"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:217
+#: ../src/sendmsg-window.c:216
msgid "_Swedish"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:218
+#: ../src/sendmsg-window.c:217
msgid "_Tatar"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:219
+#: ../src/sendmsg-window.c:218
msgid "_Turkish"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:220
+#: ../src/sendmsg-window.c:219
msgid "_Ukrainian"
msgstr "_Украінская"
-#: ../src/sendmsg-window.c:221
+#: ../src/sendmsg-window.c:220
msgid "_Generic UTF-8"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:265
+#: ../src/sendmsg-window.c:264
msgid "Attachment"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:265
+#: ../src/sendmsg-window.c:264
msgid "Inline"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:265
+#: ../src/sendmsg-window.c:264
msgid "Reference"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:479
+#: ../src/sendmsg-window.c:478
msgid "(No name)"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:485
+#: ../src/sendmsg-window.c:484
#, c-format
msgid ""
"The message to “%s” is modified.\n"
"Save message to Draftbox?"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:774
+#: ../src/sendmsg-window.c:809
msgid "GNOME editor is not defined in your preferred applications."
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:847
+#: ../src/sendmsg-window.c:897
msgid "Select Identity"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:1356
+#: ../src/sendmsg-window.c:1406
#, c-format
msgid ""
"Saying yes will not send the file “%s” itself, but just a MIME "
@@ -6335,15 +6404,15 @@
"Do you really want to attach this file as reference?"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:1369
+#: ../src/sendmsg-window.c:1419
msgid "Attach as Reference?"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:1493
+#: ../src/sendmsg-window.c:1543
msgid "Choose character set"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:1501
+#: ../src/sendmsg-window.c:1551
#, c-format
msgid ""
"File\n"
@@ -6352,16 +6421,16 @@
"Please choose the character set used to encode the file."
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:1521
+#: ../src/sendmsg-window.c:1571
msgid "Attach as MIME type:"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:1582
+#: ../src/sendmsg-window.c:1632
#, c-format
msgid "Character set for file %s changed from “%s” to “%s”."
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:1628 ../src/sendmsg-window.c:5117
+#: ../src/sendmsg-window.c:1678 ../src/sendmsg-window.c:5169
msgid "(no subject)"
msgstr ""
@@ -6370,126 +6439,126 @@
msgid "Cannot create file URI object for %s"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:1713
+#: ../src/sendmsg-window.c:1757
msgid "forwarded message"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:1718
+#: ../src/sendmsg-window.c:1762
#, c-format
msgid "Message from %s, subject: “%s”"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:1802 ../src/sendmsg-window.c:1878
+#: ../src/sendmsg-window.c:1846 ../src/sendmsg-window.c:1922
msgid "Remove"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:1890
+#: ../src/sendmsg-window.c:1934
msgid "Open…"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:1902
+#: ../src/sendmsg-window.c:1946
msgid "(URL)"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:1957
+#: ../src/sendmsg-window.c:2001
msgid "Attach file"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:2069 ../src/sendmsg-window.c:2145
-#: ../src/sendmsg-window.c:7093
+#: ../src/sendmsg-window.c:2113 ../src/sendmsg-window.c:2189
+#: ../src/sendmsg-window.c:7136
msgid ""
"Attaching message failed.\n"
"Possible reason: not enough temporary space"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:2360
+#: ../src/sendmsg-window.c:2404
msgid "F_rom:"
msgstr ""
#. Subject:
-#: ../src/sendmsg-window.c:2510
+#: ../src/sendmsg-window.c:2554
msgid "S_ubject:"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:2541
+#: ../src/sendmsg-window.c:2585
msgid "F_CC:"
msgstr ""
#. Attachment list
-#: ../src/sendmsg-window.c:2568
+#: ../src/sendmsg-window.c:2612
msgid "_Attachments:"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:2612
+#: ../src/sendmsg-window.c:2656
msgid "Mode"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:2635
+#: ../src/sendmsg-window.c:2679
msgid "Description"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:2937
+#: ../src/sendmsg-window.c:2981
#, c-format
msgid "Could not save attachment: %s"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:3011
+#: ../src/sendmsg-window.c:3055
msgid "No subject"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:3060
+#: ../src/sendmsg-window.c:3104
msgid "decrypted: "
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:3068
+#: ../src/sendmsg-window.c:3112
#, c-format
msgid "inlined file “%s” (%s)"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:3071
+#: ../src/sendmsg-window.c:3115
#, c-format
msgid "attached file “%s” (%s)"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:3076
+#: ../src/sendmsg-window.c:3120
#, c-format
msgid "inlined %s part"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:3078
+#: ../src/sendmsg-window.c:3122
#, c-format
msgid "attached %s part"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:3159
+#: ../src/sendmsg-window.c:3203
#, c-format
msgid "message from %s, subject “%s”"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:3287
+#: ../src/sendmsg-window.c:3331
msgid "quoted"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:3292 ../src/sendmsg-window.c:3295
+#: ../src/sendmsg-window.c:3336 ../src/sendmsg-window.c:3339
msgid "quoted attachment"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:3339
+#: ../src/sendmsg-window.c:3383
msgid "Select parts for quotation"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:3351
+#: ../src/sendmsg-window.c:3395
msgid "Select the parts of the message which shall be quoted in the reply"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:3374
+#: ../src/sendmsg-window.c:3418
msgid ""
"Warning: The original message contains an abnormal mixture of "
"encrypted and unencrypted parts. This might indicate an attack.\n"
"Double-check the contents of the reply before sending."
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:3381 ../src/sendmsg-window.c:3453
+#: ../src/sendmsg-window.c:3425 ../src/sendmsg-window.c:3497
msgid ""
"You reply to an encrypted message. The reply will contain the decrypted "
"contents of the original message.\n"
@@ -6497,70 +6566,70 @@
"leak sensitive information."
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:3457
+#: ../src/sendmsg-window.c:3501
msgid "Do not remind me again."
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:3552
+#: ../src/sendmsg-window.c:3596
msgid "you"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:3561
+#: ../src/sendmsg-window.c:3605
#, c-format
msgid "------forwarded message from %s------\n"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:3598
+#: ../src/sendmsg-window.c:3642
#, c-format
msgid "Message-ID: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:3604
+#: ../src/sendmsg-window.c:3648
msgid "References:"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:3615
+#: ../src/sendmsg-window.c:3659
#, c-format
msgid "On %s, %s wrote:\n"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:3617
+#: ../src/sendmsg-window.c:3661
#, c-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:3883
+#: ../src/sendmsg-window.c:3927
msgid "Could not save message."
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:3890
+#: ../src/sendmsg-window.c:3934
#, c-format
msgid "Could not open draftbox: %s"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:3919
+#: ../src/sendmsg-window.c:3963
msgid "Message saved."
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:4557 ../src/sendmsg-window.c:4565
-#: ../src/sendmsg-window.c:4572 ../src/sendmsg-window.c:4596
+#: ../src/sendmsg-window.c:4601 ../src/sendmsg-window.c:4609
+#: ../src/sendmsg-window.c:4616 ../src/sendmsg-window.c:4640
#, c-format
msgid "Could not attach the file %s: %s."
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:4558
+#: ../src/sendmsg-window.c:4602
msgid "not an absolute path"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:4566
+#: ../src/sendmsg-window.c:4610
msgid "does not exist"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:4597
+#: ../src/sendmsg-window.c:4641
msgid "not in current directory"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:4649
+#: ../src/sendmsg-window.c:4693
msgid ""
"The link that you selected created\n"
"a “Blind copy” (BCC) address.\n"
@@ -6568,56 +6637,56 @@
"is appropriate."
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:4758
+#: ../src/sendmsg-window.c:710 ../src/sendmsg-window.c:4802
#, c-format
msgid "Cannot read the file “%s”: %s"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:4777
+#: ../src/sendmsg-window.c:4821
msgid "Include file"
msgstr ""
#. Translators: please do not translate Face.
-#: ../src/sendmsg-window.c:4964
+#: ../src/sendmsg-window.c:5014
#, c-format
msgid "Could not load Face header file %s: %s"
msgstr ""
#. Translators: please do not translate Face.
-#: ../src/sendmsg-window.c:4967
+#: ../src/sendmsg-window.c:5017
#, c-format
msgid "Could not load X-Face header file %s: %s"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:5077
+#: ../src/sendmsg-window.c:5129
msgid "No Subject"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:5082
+#: ../src/sendmsg-window.c:5134
msgid "_Send"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:5103
+#: ../src/sendmsg-window.c:5155
msgid "You did not specify a subject for this message"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:5104
+#: ../src/sendmsg-window.c:5156
msgid "If you would like to provide one, enter it below."
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:5162
+#: ../src/sendmsg-window.c:5214
msgid "Message could be encrypted"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:5165
+#: ../src/sendmsg-window.c:5217
msgid "Send _encrypted"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:5166
+#: ../src/sendmsg-window.c:5218
msgid "Send _unencrypted"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:5236 ../src/sendmsg-window.c:5324
+#: ../src/sendmsg-window.c:5288 ../src/sendmsg-window.c:5376
#, c-format
msgid ""
"You did not select encryption for this message, although %s public keys are "
@@ -6625,19 +6694,19 @@
"could be %s encrypted."
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:5311
+#: ../src/sendmsg-window.c:5363
#, c-format
msgid "error checking Autocrypt keys: %s"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:5342
+#: ../src/sendmsg-window.c:5394
msgid ""
"\n"
"However, encryption is discouraged as the Autocrypt status indicates that "
"some recipients might not be able to read the message."
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:5355
+#: ../src/sendmsg-window.c:5407
#, c-format
msgid ""
"Note: choosing encryption will import %u key from the Autocrypt "
@@ -6648,107 +6717,107 @@
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:5380
+#: ../src/sendmsg-window.c:5432
#, c-format
msgid "Cannot import Autocrypt keys: %s"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:5440
+#: ../src/sendmsg-window.c:5492
msgid "You selected OpenPGP security for this message.\n"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:5445
+#: ../src/sendmsg-window.c:5497
msgid ""
"The message text will be sent as plain text and as HTML, but only the plain "
"part can be signed.\n"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:5450
+#: ../src/sendmsg-window.c:5502
msgid ""
"The message contains attachments, which cannot be signed or encrypted.\n"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:5454
+#: ../src/sendmsg-window.c:5506
msgid ""
"You should select MIME mode if the complete message shall be protected. Do "
"you really want to proceed?"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:5477
+#: ../src/sendmsg-window.c:5529
#, c-format
msgid "sending message with GPG mode %d"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:5507
+#: ../src/sendmsg-window.c:5559
msgid "Message could not be created"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:5509
+#: ../src/sendmsg-window.c:5561
msgid "Message could not be queued in outbox"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:5511
+#: ../src/sendmsg-window.c:5563
msgid "Message could not be saved in sentbox"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:5513
+#: ../src/sendmsg-window.c:5565
msgid "Message could not be sent"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:5515
+#: ../src/sendmsg-window.c:5567
msgid "Message could not be signed"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:5517
+#: ../src/sendmsg-window.c:5569
msgid "Message could not be encrypted"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:5522
+#: ../src/sendmsg-window.c:5574
#, c-format
msgid ""
"Send failed: %s\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:5528
+#: ../src/sendmsg-window.c:5580
#, c-format
msgid "Send failed: %s"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:5627
+#: ../src/sendmsg-window.c:5671
#, c-format
msgid "Could not postpone message: %s"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:5648
+#: ../src/sendmsg-window.c:5692
msgid "Message postponed."
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:5653
+#: ../src/sendmsg-window.c:5697
msgid "Could not postpone message."
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:5865
+#: ../src/sendmsg-window.c:5909
#, c-format
msgid "Error starting spell checker: %s"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:6628
+#: ../src/sendmsg-window.c:6672
#, c-format
msgid "Reply to %s: %s"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:6633
+#: ../src/sendmsg-window.c:6677
#, c-format
msgid "Forward message to %s: %s"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:6637
+#: ../src/sendmsg-window.c:6681
#, c-format
msgid "New message to %s: %s"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:6785 ../ui/sendmsg-window.ui.h:33
+#: ../src/sendmsg-window.c:6828 ../ui/sendmsg-window.ui.h:33
msgid "_Language"
msgstr ""
@@ -6870,11 +6939,11 @@
msgid "Quit"
msgstr ""
-#: ../src/toolbar-factory.c:117
+#: ../src/main-window.c:2312 ../src/toolbar-factory.c:117
msgid "Check"
msgstr ""
-#: ../src/toolbar-factory.c:118
+#: ../src/main-window.c:2315 ../src/toolbar-factory.c:118
msgid "Compose"
msgstr ""
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/baobab.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/baobab.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/baobab.po 2022-07-21 17:11:11.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/baobab.po 2023-02-10 09:59:49.000000000 +0000
@@ -22,12 +22,12 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:33+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:59+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: be\n"
#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.baobab.desktop.in:3
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:35 src/baobab-window.vala:287
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:35 src/baobab-window.vala:288
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "Аналіз дыскавай прасторы"
@@ -51,11 +51,11 @@
"сховішча і сеціўныя конты і паказвае памер кожнай папкі ў выглядзе дрэва ці "
"выявы. Такім чынам вельмі лёгка вызначыць, куды дзелася дыскавая прастора."
-#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:23
+#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:20
msgid "Devices and Locations"
msgstr ""
-#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:38
+#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:39 src/baobab-window.vala:290
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Праект GNOME"
@@ -358,7 +358,7 @@
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr "Графічная прылада для даследавання выкарыстання дыскавай прасторы."
-#: src/baobab-window.vala:296
+#: src/baobab-window.vala:297
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Vital Khilko \n"
@@ -373,45 +373,45 @@
" Yuras https://launchpad.net/~shumovichy\n"
" Клюеў Аляксандр https://launchpad.net/~plaga-medicum"
-#: src/baobab-window.vala:358
+#: src/baobab-window.vala:361
msgid "Failed to open file"
msgstr "Не ўдалося адкрыць файл"
-#: src/baobab-window.vala:374
+#: src/baobab-window.vala:377
msgid "Failed to move file to the trash"
msgstr "Не ўдалося выкінуць файл у сметніцу"
-#: src/baobab-window.vala:567
+#: src/baobab-window.vala:570
msgid "Devices & Locations"
msgstr "Прыстасаванні і месцазнаходжанні"
-#: src/baobab-window.vala:619
+#: src/baobab-window.vala:622
#, c-format
msgid "Could not scan folder “%s”"
msgstr "Не ўдалося даследаваць папку \"%s\""
-#: src/baobab-window.vala:634
+#: src/baobab-window.vala:637
msgid "Could not always detect occupied disk sizes."
msgstr ""
-#: src/baobab-window.vala:634
+#: src/baobab-window.vala:637
msgid "Apparent sizes may be shown instead."
msgstr ""
-#: src/baobab-window.vala:638
+#: src/baobab-window.vala:641
msgid "Scan completed"
msgstr ""
-#: src/baobab-window.vala:639
+#: src/baobab-window.vala:642
#, c-format
msgid "Completed scan of “%s”"
msgstr ""
-#: src/baobab-window.vala:679
+#: src/baobab-window.vala:682
#, c-format
msgid "“%s” is not a valid folder"
msgstr "\"%s\" не з'яўляецца папкай"
-#: src/baobab-window.vala:680
+#: src/baobab-window.vala:683
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "Не ўдалося даследаваць выкарыстанне дыскавай прасторы."
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/bijiben.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/bijiben.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/bijiben.po 2022-07-21 17:11:00.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/bijiben.po 2023-02-10 09:59:38.000000000 +0000
@@ -22,8 +22,8 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:48+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:05+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: be_BY\n"
#: data/appdata/org.gnome.Notes.appdata.xml.in:6
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/caribou.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/caribou.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/caribou.po 2022-07-21 17:11:07.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/caribou.po 2023-02-10 09:59:44.000000000 +0000
@@ -19,10 +19,10 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:39+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
-"Language: be\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:57+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
+"Language: be\n"
#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:5
msgid "Caribou Preferences"
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/cheese.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/cheese.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/cheese.po 2022-07-21 17:11:00.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/cheese.po 2023-02-10 09:59:38.000000000 +0000
@@ -24,8 +24,8 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:06+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:29+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: be\n"
#: data/cheese-main-window.ui:52
@@ -38,7 +38,7 @@
#: data/cheese-main-window.ui:65
msgid "Video mode"
-msgstr "Відэaрэжым"
+msgstr "Відэарэжым"
#: data/cheese-main-window.ui:66
msgid "Video"
@@ -54,23 +54,23 @@
#: data/cheese-main-window.ui:107 src/cheese-window.vala:1409
msgid "Take a photo using a webcam"
-msgstr "Сфатаграфаваць сеціўнай камерай"
+msgstr "Зрабіць фотаздымак вэб-камерай"
#: data/cheese-main-window.ui:133
msgid "Navigate to the previous page of effects"
-msgstr "Перайсці на папярэднюю старонку спецэфектаў"
+msgstr "Перайсці на папярэднюю старонку эфектаў"
#: data/cheese-main-window.ui:148
msgid "Effects"
-msgstr "Спецэфекты"
+msgstr "Эфекты"
#: data/cheese-main-window.ui:157
msgid "_Effects"
-msgstr "Спец_эфекты"
+msgstr "_Эфекты"
#: data/cheese-main-window.ui:170
msgid "Navigate to the next page of effects"
-msgstr "Перайсці на наступную старонку спецэфектаў"
+msgstr "Перайсці на наступную старонку эфектаў"
#: data/cheese-main-window.ui:192
msgid "Leave fullscreen mode and go back to windowed mode"
@@ -78,7 +78,7 @@
#: data/cheese-prefs.ui:7
msgid "Preferences"
-msgstr "Настройкі"
+msgstr "Налады"
#: data/cheese-prefs.ui:13 data/headerbar.ui:21
msgid "_Help"
@@ -90,20 +90,20 @@
#: data/cheese-prefs.ui:51
msgid "Device"
-msgstr "Прыстасаванне"
+msgstr "Прылада"
#: data/cheese-prefs.ui:66
msgid "Photo resolution"
-msgstr "Распазнавальнасць фотаздымка"
+msgstr "Раздзяляльнасць фотаздымка"
#: data/cheese-prefs.ui:81
msgid "Video resolution"
-msgstr "Распазнавальнасць відэа"
+msgstr "Раздзяляльнасць відэа"
#: data/cheese-prefs.ui:140 libcheese/cheese-fileutil.c:283
#: libcheese/cheese-fileutil.c:303
msgid "Webcam"
-msgstr "Сеціўная відэакамера"
+msgstr "Вэб-камера"
#: data/cheese-prefs.ui:159
msgid "Brightness"
@@ -115,7 +115,7 @@
#: data/cheese-prefs.ui:189
msgid "Hue"
-msgstr "Тон"
+msgstr "Адценне"
#: data/cheese-prefs.ui:280
msgid "Contrast"
@@ -127,7 +127,7 @@
#: data/cheese-prefs.ui:324
msgid "Shutter"
-msgstr "Затвор"
+msgstr "Вытрымка"
#: data/cheese-prefs.ui:338
msgid "_Countdown"
@@ -147,7 +147,7 @@
#: data/cheese-prefs.ui:427
msgid "Delay between photos (seconds)"
-msgstr "Прамежак паміж фотаздымкамі (у секундах)"
+msgstr "Прамежак паміж фотаздымкамі (секунд)"
#: data/cheese-prefs.ui:486
msgid "Capture"
@@ -159,20 +159,20 @@
#: data/headerbar.ui:10
msgid "P_references"
-msgstr "_Настройкі"
+msgstr "_Налады"
#: data/headerbar.ui:16
msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "_Спалучэнні клавіш"
#: data/headerbar.ui:25
msgid "_About Cheese"
-msgstr ""
+msgstr "_Аб праграме"
#: data/headerbar.ui:32 libcheese/cheese-avatar-chooser.c:85
#: src/cheese-window.vala:1438
msgid "Take a Photo"
-msgstr "Сфатаграфаваць"
+msgstr "Фотаздымка"
#: data/menus.ui:6
msgid "Open"
@@ -180,11 +180,11 @@
#: data/menus.ui:11
msgid "Save _As…"
-msgstr "Захаваць _як..."
+msgstr "Захаваць _як…"
#: data/menus.ui:16
msgid "Move to _Trash"
-msgstr "Вы_кінуць у сметніцу"
+msgstr "Перамясціць у _сметніцу"
#: data/menus.ui:21
msgid "Delete"
@@ -199,8 +199,7 @@
#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:10 data/org.gnome.Cheese.desktop.in:5
#: src/cheese-application.vala:577
msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
-msgstr ""
-"Фота- і відэаздымкі з дапамогай сеціўнай відэакамеры, з цікавымі спецэфектамі"
+msgstr "Фота- і відэаздымка праз вэб-камеру з цікавымі графічнымі эфектамі"
#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:12
msgid ""
@@ -208,15 +207,15 @@
"effects and lets you share the fun with others."
msgstr ""
"Праграма Cheese прызначана для фота- і відэаздымкі, умее ўжываць цікавыя "
-"спецэфекты да выяў і паказваць вынік вашым сябрам."
+"эфекты і паказваць вынік вашым сябрам."
#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:16
msgid ""
"Take multiple photos in quick succession with burst mode. Use the countdown "
"to give yourself time to strike a pose, and wait for the flash!"
msgstr ""
-"Вы зможаце зрабіць серыю фотаздымкаў. Ужыйце зваротны адлік, каб даць сабе "
-"час прыняць позу, а пасля чакайце ўспышкі!"
+"Вы зможаце зрабіць серыю фотаздымкаў. Выкарыстоўвайце адваротны адлік, каб "
+"даць сабе час прыняць позу, а пасля чакайце ўспышкі!"
#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:21
msgid ""
@@ -224,9 +223,9 @@
"videos. With Cheese it is easy to take photos of you, your friends, pets or "
"whatever you want and share them with others."
msgstr ""
-"Пад капотам Cheese выкарыстоўвае GStreamer для фота- і відэаспецэфектаў. З "
-"дапамогай Cheese можна рабіць свае здымкі, а таксама сваіх сяброў, жывёл ды "
-"іншых цікавостак."
+"Cheese выкарыстоўвае GStreamer, каб ужываць цікавыя фота- і відэаэфекты. "
+"Праз Cheese так проста здымаць сябе, сяброў, гадаванцаў — што заўгодна, і "
+"дзяліцца сваімі вынікамі з іншымі."
#: data/org.gnome.Cheese.desktop.in:4
msgid "Webcam Booth"
@@ -236,50 +235,49 @@
#: data/org.gnome.Cheese.desktop.in:7
msgid "photo;video;webcam;camera;selfie;"
msgstr ""
+"фота;фатаграфія;відэа;запіс;вэб-камера;сеціўная камера;сэлфі;здымак;здымкі;"
#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:5
msgid "Use a countdown"
-msgstr "Ужыць адваротны адлік"
+msgstr "Выкарыстоўваць адваротны адлік"
#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:6
msgid "Set to true to show a countdown before taking a photo"
-msgstr "Уключыце гэту настройку для паказу адваротнага адліку пры здымцы"
+msgstr "Задайце значэнне «true», каб пры здымцы паказваўся адваротны адлік"
#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:11
msgid "Countdown length"
-msgstr "Даўжыня адваротнага лічыльніка"
+msgstr "Працягласць адваротнага адліку"
#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:12
msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds"
-msgstr "Працягласць адваротнага адліку пры здымцы, у секундах"
+msgstr "Працягласць адваротнага адліку перад пачаткам здымкі, у секундах"
#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:18
msgid "Fire flash before taking a photo"
-msgstr "Ужываць успышку для фатаграфавання"
+msgstr "Выкарыстоўваць пры здымцы ўспышку"
#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:19
msgid "Set to true to fire a flash before taking a photo"
-msgstr "Уключыце гэту настройку, каб ужываць успышку для фатаграфавання"
+msgstr "Задайце значэнне «true», каб выкарыстоўваць пры здымцы ўспышку"
#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:24
msgid "Camera device string indicator"
-msgstr "Знакавы ідэнтыфікатар камеры"
+msgstr "Тэкставы ідэнтыфікатар камеры"
#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:25
msgid ""
"The path to the device node which points to the camera, for example "
"/dev/video0"
-msgstr ""
-"Сцежка да файлавага вузла прыстасавання, якое адпавядае камеры (напрыклад, "
-"/dev/video0)"
+msgstr "Шлях да вузла прылады, які вызначае камеру (напрыклад, /dev/video0)"
#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:30
msgid "Last selected effect"
-msgstr "Апошні ўжыты эфект"
+msgstr "Апошні выбраны эфект"
#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:31
msgid "Name of the installed effect that was selected last"
-msgstr "Назва ўсталяванага эфекту, які быў ужыты апошнім"
+msgstr "Назва апошняга выбранага ўсталяванага эфекту"
#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:36
msgid "Photo width"
@@ -287,7 +285,7 @@
#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:37
msgid "The width of the image captured from the camera, in pixels"
-msgstr "Шырыня выявы, атрыманай з камеры, у пікселах"
+msgstr "Шырыня выявы, атрыманай з камеры, у пікселях"
#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:43
msgid "Photo height"
@@ -295,7 +293,7 @@
#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:44
msgid "The height of the image captured from the camera, in pixels"
-msgstr "Вышыня выявы, атрыманай з камеры, у пікселах"
+msgstr "Вышыня выявы, атрыманай з камеры, у пікселях"
#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:50
msgid "Video width"
@@ -303,7 +301,7 @@
#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:51
msgid "The width of the video captured from the camera, in pixels"
-msgstr "Шырыня відэа, атрыманага з камеры, у пікселах"
+msgstr "Шырыня відэа, атрыманага з камеры, у пікселях"
#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:57
msgid "Video height"
@@ -311,7 +309,7 @@
#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:58
msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels"
-msgstr "Вышыня відэа, атрыманага з камеры, у пікселах"
+msgstr "Вышыня відэа, атрыманага з камеры, у пікселях"
#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:64
msgid "Image brightness"
@@ -319,7 +317,7 @@
#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:65
msgid "Adjusts the brightness of the image coming from the camera"
-msgstr "Падстройка ўзроўню яркасці выявы, якая прыходзіць з камеры"
+msgstr "Рэгулюе ўзровень яркасці выявы, якая прыходзіць з камеры"
#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:71
msgid "Image contrast"
@@ -327,7 +325,7 @@
#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:72
msgid "Adjusts the contrast of the image coming from the camera"
-msgstr "Падстройка ўзроўню кантраснасці выявы, якая прыходзіць з камеры"
+msgstr "Рэгулюе ўзровень кантраснасці выявы, якая прыходзіць з камеры"
#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:78
msgid "Image saturation"
@@ -335,39 +333,39 @@
#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:79
msgid "Adjusts the saturation of the image coming from the camera"
-msgstr "Падстройка ўзроўню насычанасці выявы, якая прыходзіць з камеры"
+msgstr "Рэгулюе ўзровень насычанасці выявы, якая прыходзіць з камеры"
#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:85
msgid "Image hue"
-msgstr "Тон выявы"
+msgstr "Адценне выявы"
#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:86
msgid "Adjusts the hue (color tint) of the image coming from the camera"
-msgstr "Падстройка ўзроўню тону выявы, якая прыходзіць з камеры"
+msgstr "Рэгулюе адценне (колеравы тон) выявы, якая прыходзіць з камеры"
#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:92
msgid "Video path"
-msgstr "Сцежка відэа"
+msgstr "Шлях для відэа"
#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:93
msgid ""
"Defines the path where the videos are stored. If empty, "
"“XDG_VIDEOS_DIR/Webcam” will be used."
msgstr ""
-"Сцежка, дзе захоўваюцца відэазапісы. Калі ключ не мае значэння, будзе ўжыта "
-"\"XDG_VIDEOS_DIR/Webcam\"."
+"Вызначае шлях для захавання відэазапісаў. Калі ключ пусты, будзе "
+"выкарыстоўвацца «XDG_VIDEOS_DIR/Webcam»."
#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:98
msgid "Photo path"
-msgstr "Сцежка фотаздымкаў"
+msgstr "Шлях для фотаздымкаў"
#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:99
msgid ""
"Defines the path where the photos are stored. If empty, "
"“XDG_PICTURES_DIR/Webcam” will be used."
msgstr ""
-"Сцежка, дзе захоўваюцца фотаздымкі. Калі ключ не мае значэння, будзе ўжыта "
-"\"XDG_PICTURES_DIR/Webcam\"."
+"Вызначае шлях для захавання фотаздымкаў. Калі ключ пусты, будзе "
+"выкарыстоўвацца «XDG_PICTURES_DIR/Webcam»."
#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:104
msgid "Time between photos in burst mode"
@@ -379,8 +377,9 @@
"burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown "
"duration, the countdown duration will be used instead."
msgstr ""
-"Затрымка ў мілісекундах паміж серыйнымі здымкамі. Калі гэта затрымка меншая "
-"за адваротны адлік, будзе ўжыты апошні."
+"Працягласць затрымкі (мілісекунд) паміж кожным фотаздымкам у серыі. Калі "
+"затрымка паміж здымкамі менш за працягласць адваротнага адліку, будзе "
+"выкарыстоўвацца час з адваротнага адліку."
#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:111
msgid "Number of photos in burst mode"
@@ -393,42 +392,42 @@
#: data/shortcuts.ui:12
msgctxt "shortcut window"
msgid "Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Агляд"
#: data/shortcuts.ui:16
msgctxt "shortcut window"
msgid "Fullscreen on / off"
-msgstr ""
+msgstr "Уключыць або выключыць поўнаэкранны рэжым"
#: data/shortcuts.ui:22
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit the application"
-msgstr ""
+msgstr "Выйсці з праграмы"
#: data/shortcuts.ui:30
msgctxt "shortcut window"
msgid "Thumbnails"
-msgstr ""
+msgstr "Мініяцюры"
#: data/shortcuts.ui:34
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "Адкрыць"
#: data/shortcuts.ui:40
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save As"
-msgstr ""
+msgstr "Захаваць як"
#: data/shortcuts.ui:46
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to Trash"
-msgstr ""
+msgstr "Перамясціць у сметніцу"
#: data/shortcuts.ui:52
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Выдаліць"
#: libcheese/cheese-avatar-chooser.c:80 src/cheese-window.vala:257
#: src/cheese-window.vala:286 src/cheese-window.vala:361
@@ -449,12 +448,12 @@
#: libcheese/cheese-camera.c:445 libcheese/cheese-camera.c:1639
msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
-msgstr "Прынамсі адзін з патрэбных складнікаў GStreamer адсутнічае: "
+msgstr "Адзін або некалькі кампанентаў GStreamer адсутнічаюць: "
#: libcheese/cheese-camera.c:1581
#, c-format
msgid "No device found"
-msgstr "Прыстасаванне не знойдзена"
+msgstr "Прылада не знойдзена"
#. Translators: This is a time format, like "09:05:02" for 9
#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
@@ -469,13 +468,13 @@
#: libcheese/cheese-camera-device.c:577
msgid "Device capabilities not supported"
-msgstr "Функцыі прыстасавання не падтрымліваюцца"
+msgstr "Функцыі прылады не падтрымліваюцца"
-#: libcheese/cheese-camera-device.c:732
+#: libcheese/cheese-camera-device.c:735
msgid "Unknown device"
-msgstr "Невядомае прыстасаванне"
+msgstr "Невядомая прылада"
-#: libcheese/cheese-camera-device.c:751
+#: libcheese/cheese-camera-device.c:754
msgid "Cancellable initialization not supported"
msgstr "Ініцыяцыя з магчымасцю скасавання не падтрымліваецца"
@@ -485,15 +484,15 @@
#: src/cheese-application.vala:59
msgid "Device to use as a camera"
-msgstr "Прыстасаванне відэакамеры"
+msgstr "Прылада, што выкарыстоўваецца як камера"
#: src/cheese-application.vala:59
msgid "DEVICE"
-msgstr "ПРЫСТАСАВАННЕ"
+msgstr "ПРЫЛАДА"
#: src/cheese-application.vala:61
msgid "Output version information and exit"
-msgstr "Вывесці інфармацыю аб нумары версіі праграмы і выйсці"
+msgstr "Паказаць звесткі пра версію і выйсці"
#: src/cheese-application.vala:63
msgid "Start in fullscreen mode"
@@ -501,7 +500,7 @@
#: src/cheese-application.vala:321
msgid "Webcam in use"
-msgstr "Сеціўная відэакамера ўключана"
+msgstr "Вэб-камера выкарыстоўваецца"
#: src/cheese-application.vala:583
msgid "translator-credits"
@@ -518,13 +517,13 @@
#: src/cheese-application.vala:585
msgid "Cheese Website"
-msgstr "Сеціўная пляцоўка Cheese"
+msgstr "Вэб-сайт Cheese"
#. Translators: a description of an effect (to be applied to images
#. * from the webcam) which does nothing.
#: src/cheese-effects-manager.vala:51
msgid "No Effect"
-msgstr "Без спецэфектаў"
+msgstr "Без эфектаў"
#: src/cheese-window.vala:229
#, c-format
@@ -535,9 +534,9 @@
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?"
msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?"
-msgstr[0] "Вы сапраўды хочаце незваротна выдаліць гэты %d файл?"
-msgstr[1] "Вы сапраўды хочаце незваротна выдаліць гэтыя %d файлы?"
-msgstr[2] "Вы сапраўды хочаце незваротна выдаліць гэтыя %d файлаў?"
+msgstr[0] "Сапраўды хочаце незваротна выдаліць %d файл?"
+msgstr[1] "Сапраўды хочаце незваротна выдаліць %d файлы?"
+msgstr[2] "Сапраўды хочаце незваротна выдаліць %d файлаў?"
#: src/cheese-window.vala:258
msgid "_Delete"
@@ -546,9 +545,9 @@
#: src/cheese-window.vala:260
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost"
msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost"
-msgstr[0] "Выдаленне незваротнае"
-msgstr[1] "Выдаленне незваротнае"
-msgstr[2] "Выдаленне незваротнае"
+msgstr[0] "Калі вы выдаліце гэты элемент, ён будзе назаўсёды страчаны."
+msgstr[1] "Калі вы выдаліце гэтыя элементы, яны будуць назаўсёды страчаны."
+msgstr[2] "Калі вы выдаліце гэтыя элементы, яны будуць назаўсёды страчаны."
#: src/cheese-window.vala:284
#, c-format
@@ -566,7 +565,7 @@
#: src/cheese-window.vala:333
#, c-format
msgid "Could not move %s to trash"
-msgstr "Не ўдалося выкінуць %s у сметніцу"
+msgstr "Не ўдалося перамясіць %s у сметніцу"
#. Nothing selected.
#: src/cheese-window.vala:358
@@ -597,32 +596,32 @@
#: src/cheese-window.vala:886
msgid "Take multiple photos"
-msgstr "Зрабіць некалькі фатаграфій"
+msgstr "Зрабіць серыю фотаздымкаў"
#: src/cheese-window.vala:1080
msgid "No effects found"
-msgstr "Спецэфекты не знойдзены"
+msgstr "Эфекты не знойдзены"
#: src/cheese-window.vala:1204
msgid "There was an error playing video from the webcam"
-msgstr "Узнікла памылка падчас прайгравання відэа з сеціўнай камеры"
+msgstr "Падчас прайгравання відэа з вэб-камеры адбылася памылка"
#: src/cheese-window.vala:1413
msgid "Record a video using a webcam"
-msgstr "Запісаць відэа сеціўнай камерай"
+msgstr "Запісаць відэа праз вэб-камеру"
#: src/cheese-window.vala:1419
msgid "Take multiple photos using a webcam"
-msgstr "Зрабіць некалькі фатаграфій сеціўнай камерай"
+msgstr "Зрабіць серыю фотаздымкаў праз вэб-камеру"
#: src/cheese-window.vala:1431
msgid "Choose an Effect"
-msgstr "Выбраць спецэфект"
+msgstr "Выберыце эфект"
#: src/cheese-window.vala:1442
msgid "Record a Video"
-msgstr "Запісаць відэа"
+msgstr "Відэазапіс"
#: src/cheese-window.vala:1446
msgid "Take Multiple Photos"
-msgstr "Зрабіць некалькі фатаграфій"
+msgstr "Серыйная фотаздымка"
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po 2022-07-21 17:11:05.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po 2023-02-10 09:59:42.000000000 +0000
@@ -12,10 +12,10 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:24+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
-"Language: be\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:44+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
+"Language: be\n"
#: clutter/clutter-actor.c:6308
msgid "X coordinate"
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/cogl.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/cogl.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/cogl.po 2022-07-21 17:11:09.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/cogl.po 2023-02-10 09:59:46.000000000 +0000
@@ -13,10 +13,10 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:37+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
-"Language: be\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:55+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
+"Language: be\n"
#: cogl/cogl-debug.c:181
msgid "Supported debug values:"
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/dconf-editor.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/dconf-editor.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/dconf-editor.po 2022-07-21 17:11:14.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/dconf-editor.po 2023-02-10 09:59:52.000000000 +0000
@@ -23,13 +23,13 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:55+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:11+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: be\n"
#. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the label of one of two buttons that have the same role as the stack switcher in the usual about dialog, the second is "Credits"
#. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the name of the view, displayed in the headerbar
-#: editor/about-list.vala:44 editor/base-headerbar.vala:310
+#: editor/about-list.vala:44 editor/base-headerbar.vala:309
msgid "About"
msgstr "Аб праграме"
@@ -44,57 +44,59 @@
"GNU General Public License\n"
"version 3 or later"
msgstr ""
+"Ліцэнзія GNU General Public License\n"
+"версіі 3 або пазнейшай"
#. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the header of the programmers names
#: editor/about-list.vala:154
msgid "Creators"
-msgstr "Аўтарства"
+msgstr "Стваральнікі"
#. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the header of the translators names
#: editor/about-list.vala:166
msgid "Translators"
-msgstr "Пераклад"
+msgstr "Ігар Грачышка"
#. Translators: menu entry of the pathbar menu
#: editor/adaptative-pathbar.vala:251
msgid "Copy current path"
-msgstr ""
+msgstr "Капіраваць цяперашні шлях"
#. Translators: menu entry of the pathbar menu (not displayed for now)
#. Translators: "open" action in the right-click menu on a "show folder info" row
#: editor/adaptative-pathbar.vala:264 editor/key-list-box-row.vala:475
msgid "Show properties"
-msgstr ""
+msgstr "Паказаць уласцівасці"
#. Translators: there are three related actions: "use", "reuse" and "pause"; displayed in the hamburger menu at night
#: editor/adaptative-window.vala:149
msgid "Pause night mode"
-msgstr ""
+msgstr "Прыпыніць начны рэжым"
#. Translators: there are three related actions: "use", "reuse" and "pause"; displayed in the hamburger menu at night
#: editor/adaptative-window.vala:153
msgid "Reuse night mode"
-msgstr ""
+msgstr "Узнавіць начны рэжым"
#. Translators: there are three related actions: "use", "reuse" and "pause"; displayed in the hamburger menu at night
#: editor/adaptative-window.vala:157
msgid "Use night mode"
-msgstr ""
+msgstr "Выкарыстоўваць начны рэжым"
#. Translators: accessible name of the hamburger menu
#: editor/base-headerbar.ui:113
msgid "Actions"
-msgstr ""
+msgstr "Дзеянні"
#. Translators: accessible description of the hamburger menu
#: editor/base-headerbar.ui:115
msgid "Current view actions"
-msgstr ""
+msgstr "Бягучыя дзеянні"
#. Translators: usual menu entry of the hamburger menu
-#: editor/base-headerbar.vala:116
+#: editor/base-headerbar.vala:115
msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Спалучэнні клавіш"
#. Translators: on really small windows, the bookmarks popover is replaced by an in-window view; here is the name of the view, displayed in the headerbar
#. Translators: accessible name of the button for opening the bookmarks popover
@@ -102,27 +104,27 @@
#: editor/bookmarks-headerbar.vala:159 editor/bookmarks.ui:131
#: editor/registry-search.vala:552
msgid "Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Закладкі"
#. Translators: hamburger menu entry on small windows (not used in current design)
#: editor/bookmarks-headerbar.vala:254
msgid "Hide bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Схаваць закладкі"
#. Translators: hamburger menu entry on small windows, to unbookmark the currently browsed path
#: editor/bookmarks-headerbar.vala:259
msgid "Unbookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Выдаліць закладку"
#. Translators: hamburger menu entry on small windows, to bookmark the currently browsed path
#: editor/bookmarks-headerbar.vala:262
msgid "Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Дадаць закладку"
#. Translators: hamburger menu entry on small windows, to show the bookmarks list
#: editor/bookmarks-headerbar.vala:265
msgid "Show bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Паказаць закладкі"
#. Translators: placeholder text of the bookmarks list, displayed when the user has no bookmarks
#: editor/bookmarks-list.vala:32
@@ -130,92 +132,95 @@
"Bookmarks will\n"
"be added here"
msgstr ""
+"Закладкі будуць\n"
+"дадавацца сюды"
#. Translators: label of one of the two buttons of the bookmarks list, to switch between using the bookmarks and editing the list; the second is "Edit"
#: editor/bookmarks-list.vala:36
msgid "Use"
-msgstr ""
+msgstr "Выкарыстаць"
#. Translators: label of one of the two buttons of the bookmarks list, to switch between using the bookmarks and editing the list; the first is "Use"
#: editor/bookmarks-list.vala:38
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Рэдагаваць"
#. Translators: accessible name of the switch for bookmarking current path in the bookmarks popover
#: editor/bookmarks.ui:69
msgid "Location bookmarked"
-msgstr ""
+msgstr "Месца закладзена"
#. Translators: accessible description of the switch for bookmarking current path in the bookmarks popover
#: editor/bookmarks.ui:71
msgid "Toggle to bookmark this location"
-msgstr ""
+msgstr "Пераключыце, каб закласці гэта месца"
#. Translators: text that might appear in the bookmarks popover in place of the switch and its label
#: editor/bookmarks.ui:96
msgid "The bookmarks list is not editable."
-msgstr ""
+msgstr "Спіс закладак не рэдагуецца."
#. Translators: accessible description of the button for opening the bookmarks popover
#: editor/bookmarks.ui:133
msgid "Manage your bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Кіраванне закладкамі"
#. Translators: label of the switch in the bookmarks popover, when searching
#: editor/bookmarks.vala:404
msgid "Bookmark this Search"
-msgstr ""
+msgstr "Закласці пошукавы запыт"
#. Translators: label of the switch in the bookmarks popover, when browsing
#: editor/bookmarks.vala:407
msgid "Bookmark this Location"
-msgstr ""
+msgstr "Закласці гэтае месца"
#. Translators: on really small windows, name of the view when showing a folder properties, displayed in the headerbar
#: editor/browser-headerbar.vala:165
msgid "Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Уласцівасці"
#. Translators: text of an infobar to sort again the keys list ("refresh" only, no "reload")
#: editor/browser-view.vala:81
msgid "Sort preferences have changed. Do you want to refresh the view?"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры сартавання змяніліся. Абнавіць выгляд?"
#. Translators: button of an infobar to sort again the keys list ("refresh" only, no "reload")
#. Translators: accessible name of the "refresh" button that is linked with the search entry on large windows
#: editor/browser-view.vala:84 editor/pathentry.ui:90
msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Абнавіць"
#. Translators: text of an infobar to reload the keys list because of a new key (for example)
#: editor/browser-view.vala:87
msgid "This folder content has changed. Do you want to reload the view?"
-msgstr ""
+msgstr "Змесціва папкі змянілася. Перазагрузіць яго?"
#. Translators: button of an infobar to reload the keys list because of a new key (for example)
#. Translators: button of an infobar to reload the key properties because something has changed
#: editor/browser-view.vala:90 editor/browser-view.vala:96
msgid "Reload"
-msgstr ""
+msgstr "Перазагрузіць"
#. Translators: text of an infobar to reload the key properties because something has changed
#: editor/browser-view.vala:93
msgid "This key’s properties have changed. Do you want to reload the view?"
-msgstr ""
+msgstr "Уласцівасці ключа змяніліся. Перазагрузіць іх?"
#. Translators: command-line message, when the user uses the backward/forward buttons of the mouse
#: editor/browser-window.vala:906
msgid ""
"The same mouse button is set for going backward and forward. Doing nothing."
msgstr ""
+"На адну кнопку мышы задалі пераход назад і наперад. Дзеянне не ўжывецца."
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:9
msgid "Dconf Editor"
-msgstr "Рэдактар dconf-настроек"
+msgstr "Рэдактар Dconf"
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:10
msgid "A graphical tool for editing the dconf database"
-msgstr ""
+msgstr "Графічны інструмент для рэдагавання базы даных dconf"
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:13
msgid ""
@@ -223,156 +228,173 @@
"database. This is useful when developing applications that use these "
"settings."
msgstr ""
+"Рэдактар Dconf — гэта інструмент, які дазваляе непасрэдна рэдагаваць "
+"канфігурацыйную базу даных dconf. Ён карысны пры распрацоўцы праграм, што "
+"выкарыстоўваюць такія налады."
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:17
msgid ""
"Editing your configuration directly is an advanced feature and may cause "
"applications to not work correctly."
msgstr ""
+"Непасрэднае рэдагаванне канфігурацыі — гэта дадатковая функцыя, яна можа "
+"выклікаць няправільную працу праграм."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:32
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:34
msgid "Browse the keys used by installed applications"
-msgstr ""
+msgstr "Агляд ключоў, што выкарыстоўваюцца ўсталяванымі праграмамі"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:36
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:38
msgid "Read keys descriptions and edit their values"
-msgstr ""
+msgstr "Чытае апісанні ключоў і можа змяняць іх значэнні"
#. a translatable version of project_group
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:51
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:53
msgid "The GNOME Project"
-msgstr ""
+msgstr "Праект GNOME"
#. Translators: application name, as used in the window manager, the window title, the about dialog...
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in:3 editor/dconf-editor.vala:21
msgid "dconf Editor"
-msgstr "Рэдактар dconf-настроек"
+msgstr "рэдактар dconf"
#. Translators: a GenericName that gives the application goal, as defined in the desktop file spec
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in:5
msgid "Configuration editor for dconf"
-msgstr ""
+msgstr "Рэдактар канфігурацыі для dconf"
#. Translators: a Comment that gives the application function, as defined in the desktop file spec
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in:7
msgid "Directly edit your entire configuration database"
-msgstr "Непасрэднае рэдагаванне ўсёй канфігурацыйнай базы"
+msgstr "Непасрэднае рэдагаванне ўсёй канфігурацыйнай базы даных"
#. Translators: some search Keywords to find this application, as defined in the desktop file spec. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in:9
msgid "settings;configuration;"
-msgstr "настройкі;канфігурацыя;"
+msgstr "настройкі;налады;канфігурацыя;настаўленні;"
#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/automatic-night-mode'
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:89
msgid "A flag to follow system night light"
-msgstr ""
+msgstr "Прытрымлівацца налад сістэмы для начнога святла"
#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/automatic-night-mode'
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:91
msgid "Use GNOME night light setting to activate night-mode."
msgstr ""
+"Ужываць начны рэжым у адпаведнасці з наладамі GNOME для начнога святла."
#. see AdaptativeWindow.width-request at data/ui/adaptative-window.ui:22
#. range min="350"/ FIXME
#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/window-width'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:98
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:91
msgid "The width of the window"
msgstr "Шырыня акна"
#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/window-width'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:100
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:93
msgid "The width of the main window in pixels."
msgstr "Шырыня галоўнага акна ў пікселях."
#. see AdaptativeWindow.height-request at data/ui/adaptative-window.ui:21
#. range min="284"/ FIXME
#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/window-height'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:107
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:100
msgid "The height of the window"
msgstr "Вышыня акна"
#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/window-height'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:109
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:102
msgid "The height of the main window in pixels."
msgstr "Вышыня галоўнага акна ў пікселях."
#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/window-is-maximized'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:114
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:107
msgid "A flag to enable maximized mode"
-msgstr "Максімалізацыя акна"
+msgstr "Уключыць рэжым разгорнутага акна"
#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/window-is-maximized'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:116
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:109
msgid "If “true”, the main window starts in maximized mode."
msgstr ""
+"Калі «true», асноўнае акно праграмы запускаецца разгорнутым на ўсю працоўную "
+"прастору."
#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/restore-view'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:138
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:131
msgid "A flag to restore the last view"
-msgstr ""
+msgstr "Аднаўляць апошні выгляд"
#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/restore-view'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:140
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:133
msgid ""
"If “true”, Dconf Editor tries at launch to navigate to the path described in "
"the “saved-view” key."
msgstr ""
+"Калі «true», падчас запуску рэдактар Dconf спрабуе перайсці па шляху, які "
+"запісаны ў ключы «saved-view»."
#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/saved-pathbar-path'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:145
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:138
msgid "A path to restore the pathbar state"
-msgstr ""
+msgstr "Шлях, які варта аднаўляць на панэлі шляху"
#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/saved-pathbar-path'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:147
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:140
msgid ""
"If the “restore-view” key is set to “true”, and if the path requested at "
"startup is a parent path of this one, Dconf Editor tries to restore the "
"pathbar state at this path."
msgstr ""
+"Калі ключ «restore-view» мае значэнне «true» і запытаны падчас запуску шлях "
+"з'яўляецца бацькоўскім, рэдактар Dconf спрабуе аднавіць стан панэлі шляху з "
+"гэтага значэння."
#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/saved-view'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:152
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:145
msgid "A path to restore the last view"
-msgstr ""
+msgstr "Шлях для аднаўлення апошняга выгляду"
#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/saved-view'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:154
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:147
msgid ""
"If the “restore-view” key is set to “true”, Dconf Editor tries at launch to "
"navigate to this path."
msgstr ""
+"Калі ключ «restore-view» мае значэнне «true», падчас запуску рэдактар Dconf "
+"спрабуе перайсці па гэтым шляху."
#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/show-warning'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:159
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:152
msgid "Show initial warning"
-msgstr ""
+msgstr "Паказваць пачатковае папярэджанне"
#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/show-warning'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:161
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:154
msgid ""
"If “true”, Dconf Editor opens a popup when launched reminding the user to be "
"careful."
msgstr ""
+"Калі «true», падчас запуску рэдактар Dconf нагадвае карыстальніку быць "
+"асцярожным."
#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/small-keys-list-rows'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:166
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:159
msgid "A flag to enable small rows for keys list"
-msgstr ""
+msgstr "Уключыць малыя радкі ў спісе ключоў"
#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/small-keys-list-rows'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:168
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:161
msgid "If “true”, the keys list use smaller rows."
-msgstr ""
+msgstr "Калі «true», у спісе ключоў выкарыстоўваюцца меншыя радкі."
#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/behaviour'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:173
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:166
msgid "Change the behaviour of a key value change request"
-msgstr ""
+msgstr "Змяніць паводзіны пры запыце на змяненне ключа"
#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/behaviour'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:175
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:168
msgid ""
"The “unsafe” value is discouraged: for keys that have a non-special-cased "
"type, it updates the key value each time something changes in the entry, so "
@@ -383,72 +405,86 @@
"change path whereas the second dismiss it. The “always-delay” value adds "
"each change in delay mode, allowing to apply multiple keys at once."
msgstr ""
+"Значэнне «unsafe» не рэкамендуецца, бо для выпадкаў з неспецыфічнымі "
+"ключамі, яно абнаўляе значэнні (у тым ліку прамежкавыя) пры ўводзе кожнага "
+"знака. Значэнне «safe» ў гэтых выпадках, запытвае пацвярджэнне, але дазваляе "
+"імгненныя змены для пералікаў, сцяжкоў, булевых значэнняў (у тым ліку з "
+"дапушчальным значэннем NULL). Значэнні «always-confirm-implicit» і «always-"
+"confirm-explicit» заўсёды запытваюць пацвярджэнне пры змене шляху, але "
+"першае значэнне ўжывае змяненні, а другое – адхіляе. Значэнне «always-delay» "
+"дадае кожнае змяненне ў адкладзеныя аперацыі, што дазваляе потым ужываць "
+"некалькі ключоў запар."
#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/sort-case-sensitive'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:180
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:173
msgid "A flag to sort keys list case-sensitively"
-msgstr ""
+msgstr "Сартаваць ключы з улікам рэгістра"
#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/sort-case-sensitive'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:182
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:175
msgid ""
"GSettings doesn’t allow keys to use upper-case in their names, but "
"installation paths of schemas can. If “true”, the keys list is sorted case-"
"sensitively, with in usual order upper-case folders first."
msgstr ""
+"GSettings не дапускае выкарыстання вялікіх літар у назвах ключоў, але яны "
+"могуць быць у шляхах усталяваных схем. Калі «true», спіс ключоў сартуецца з "
+"улікам рэгістра, звычайна папкі ў верхнім рэгістры паказваюцца першымі."
#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/mouse-use-extra-buttons'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:187
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:180
msgid "Use “Back” and “Forward” mouse button events"
-msgstr ""
+msgstr "Выкарыстанне для кнопак мышы падзей «Наперад» і «Назад»"
#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/mouse-use-extra-buttons'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:189
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:182
msgid ""
"For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key "
"will determine if any action is taken inside of a browser window when either "
"is pressed."
msgstr ""
+"Для карыстальнікаў мышэй з кнопкамі «Наперад» і «Назад», ключ вызначае ці "
+"выконваецца нейкія дзеянні пры націсканні гэтых кнопак у акне браўзера."
#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/mouse-back-buttons'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:195
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:188
msgid "Mouse button to activate the “Back” command in browser window"
-msgstr "Кнопка мышы для загаду \"Назад\" акна аглядальніка"
+msgstr "Кнопка мышы для каманды «Назад» у акне браўзера"
#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/mouse-back-buttons'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:197
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:190
msgid ""
"For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key "
"will set which button activates the “Back” command in a browser window. "
"Possible values range between 6 and 14."
msgstr ""
-"Для карыстальнікаў мышэй з кнопкамі \"Наперад\" і \"Назад\", гэты ключ "
-"вызначае, якая кнопка задзейнічае загад \"Назад\" у акне аглядальніка. "
-"Магчымыя значэнні знаходзяцца ў дыяпазоне ад 6 да 14."
+"Для карыстальнікаў мышэй з кнопкамі «Наперад» і «Назад», гэты ключ вызначае, "
+"якая кнопка актывуе каманду «Назад» у акне браўзера. Магчымыя значэнні "
+"знаходзяцца ў дыяпазоне ад 6 да 14."
#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/mouse-forward-buttons'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:203
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:196
msgid "Mouse button to activate the “Forward” command in browser window"
-msgstr "Кнопка мышы для загаду \"Наперад\" акна аглядальніка"
+msgstr "Кнопка мышы для каманды «Наперад» у акне браўзера"
#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/mouse-forward-buttons'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:205
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:198
msgid ""
"For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key "
"will set which button activates the “Forward” command in a browser window. "
"Possible values range between 6 and 14."
msgstr ""
-"Для карыстальнікаў мышэй з кнопкамі \"Наперад\" і \"Назад\", гэты ключ "
-"вызначае, якая кнопка задзейнічае загад \"Наперад\" у акне аглядальніка. "
-"Магчымыя значэнні знаходзяцца ў дыяпазоне ад 6 да 14."
+"Для карыстальнікаў мышэй з кнопкамі «Наперад» і «Назад», гэты ключ вызначае, "
+"якая кнопка актывуе каманду «Наперад» у акне браўзера. Магчымыя значэнні "
+"знаходзяцца ў дыяпазоне ад 6 да 14."
#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/refresh-settings-schema-source'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:210
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:203
msgid "A flag to check for added or removed schemas"
-msgstr ""
+msgstr "Правяраць дададзеныя або выдаленыя схемы"
#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/refresh-settings-schema-source'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:212
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:205
msgid ""
"Dconf Editor can monitor if schemas are added or removed from the multiple "
"possible locations. That’s done by checking every three seconds if the "
@@ -456,14 +492,19 @@
"be disabled by setting this flag to “false”. Note that this option will be "
"removed when a better way to do things is found."
msgstr ""
+"Рэдактар Dconf можа назіраць ці не дадаваліся або выдаляліся схемы ў мностве "
+"магчымых размяшчэнняў. Для гэтага кожныя тры секунды правяраецца ці не "
+"змяніўся спіс схем. Паколькі такі спосаб не самы лепшы, функцыю можна "
+"адключаць, выбіраючы значэнне «false». Звярніце ўвагу, гэты параметр будзе "
+"выдалены, калі знойдзецца больш удалы спосаб выканання задачы."
#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/relocatable-schemas-enabled-mappings'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:217
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:210
msgid "Enabled relocatable schema mapping facilities"
-msgstr ""
+msgstr "Уключаныя сродкі супастаўлення для схем са зменным шляхам"
#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/relocatable-schemas-enabled-mappings'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:219
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:212
msgid ""
"Flags for the relocatable schemas mapping facilities. “User” enables "
"mappings defined by the “relocatable-schemas-user-paths” key; “Built-in” "
@@ -471,14 +512,19 @@
"reserved for Dconf Editor own mappings; “Startup” is for mapping a "
"relocatable schema from the command-line."
msgstr ""
+"Сцяжкі сродкаў супастаўлення для схем са зменным шляхам. Значэнне «User» "
+"уключае супастаўленні, якія вызначаюцца ключом «relocatable-schemas-user-"
+"paths»; «Built-in» уключае добра вядомыя супастаўленні ўбудаваныя ў рэдактар "
+"Dconf; «Internal» занята для ўласных супастаўленняў рэдактара Dconf; "
+"«Startup» для супастаўлення схем са зменным шляхам з каманднага радка."
#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/relocatable-schemas-user-paths'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:224
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:217
msgid "Mapping of paths to manually associated schemas"
-msgstr ""
+msgstr "Супастаўленне шляхоў да схем звязаных уручную"
#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/relocatable-schemas-user-paths'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:226
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:219
msgid ""
"A dictionary that maps schema IDs with path specifications. It is used to "
"allow the user to associate a relocatable schema to certain paths. Path "
@@ -486,346 +532,403 @@
"/ca/desrt/dconf-editor//), defining possibly multiple paths. The same schema "
"ID may be associated with multiple path specifications."
msgstr ""
+"Слоўнік, які супастаўляе ідэнтыфікатары схем з прызначанымі шляхамі. "
+"Выкарыстоўваецца, каб даць карыстальніку магчымасць звязаць схему са зменным "
+"шляхам з дакладным шляхам. Прызначэнне шляху можа змяшчаць падстаноўчыя "
+"знакі ў форме пустых сегментаў (напр. /ca/desrt/dconf-editor//), якія "
+"вызначаюць некалькі магчымых шляхоў. Адзін ідэнтыфікатар можа быць звязаны з "
+"некалькімі прызначанымі шляхамі."
#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/use-shortpaths'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:231
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:224
msgid "A flag for skipping unnecessary subfolders"
-msgstr ""
+msgstr "Прапускаць непатрэбныя падпапкі"
#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/use-shortpaths'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:233
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:226
msgid ""
"When a folder only contains one subfolder and no keys, Dconf Editor can jump "
"to that subfolder directly. This flag enables that behaviour."
msgstr ""
+"Калі папка змяшчае толькі адну падпапку і не змяшчае ключоў, рэдактар Dconf "
+"можа пераходзіць непасрэдна ў падпапку. Гэты сцяжок уключае такія паводзіны "
+"праграмы."
#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/bookmarks'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:240
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:233
msgid "A list of bookmarked paths"
-msgstr ""
+msgstr "Спіс шляхоў дададзеных у закладкі"
#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/bookmarks'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:242
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:235
msgid "Contains all paths bookmarked by the user as an array of strings."
msgstr ""
+"Змяшчае ўсе шляхі, якія карыстальнік дадаў у закладкі, у выглядзе масіву "
+"радкоў."
#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/small-bookmarks-rows'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:247
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:240
msgid "A flag to enable small rows for bookmarks list"
-msgstr ""
+msgstr "Уключыць малыя радкі ў спісе закладках"
#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/small-bookmarks-rows'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:249
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:242
msgid "If “true”, the bookmarks list use smaller rows."
-msgstr ""
+msgstr "Калі «true», у спісе закладак выкарыстоўваюцца меншыя радкі."
#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/boolean'
#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/relocatable/boolean' (with default /ca/desrt/dconf-editor/relocatable-* settings)
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:275
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:487
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:268
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:480
msgid "A boolean, type ‘b’"
-msgstr ""
+msgstr "Булева (boolean), тып «b»"
#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/boolean'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:277
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:270
msgid "Booleans can only take two values, “true” or “false”."
msgstr ""
+"Булевы ключы могуць прымаць толькі два значэнні: «true» (праўда) або «false» "
+"(няпраўда)."
#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/boolean-nullable'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:282
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:275
msgid "A nullable boolean, type ‘mb’"
-msgstr ""
+msgstr "Булева з дапушчальным значэннем NULL, тып «mb»"
#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/boolean-nullable'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:284
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:277
msgid ""
"GSettings allows nullable types, that are similar to other types but could "
"take a “nothing” value. A nullable boolean can only take three values, "
"“true”, “false” and “nothing”."
msgstr ""
+"GSettings дапускае выкарыстанне тыпа значэнняў NULL, якія падобны на іншыя "
+"тыпы, але могуць прымаць значэнне «nothing». Булева з дапушчальным значэннем "
+"NULL, можа прымаць тры значэнні: «true», «false» і «nothing»."
#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/byte'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:289
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:282
msgid "A byte (unsigned), type ‘y’"
-msgstr ""
+msgstr "Байт, без знакаў (byte (unsigned)), тып «y»"
#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/byte'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:291
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:284
msgid ""
"A byte value is an integer between 0 and 255. It may be used to pass around "
"characters."
msgstr ""
+"Байтавае значэнне — гэта цэлы лік ад 0 да 255. Можа выкарыстоўвацца для "
+"перадачы сімвалаў."
#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/bytestring'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:296
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:289
msgid "A bytestring, type ‘ay’"
-msgstr ""
+msgstr "Радок байтаў (bytestring), тып «ay»"
#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/bytestring'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:298
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:291
msgid ""
"The bytestring type is commonly used to pass around strings that may not be "
"valid utf8. In that case, the convention is that the nul terminator "
"character should be included as the last character in the array."
msgstr ""
+"Радок байтаў, тып звычайна выкарыстоўваецца для перадачы радкоў, якія могуць "
+"быць недапушчальнымі ў utf8. У гэтым выпадку апошнім сімвалам у масіве "
+"павінен быць завяршальны нуль-сімвал."
#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/bytestring-array'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:303
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:296
msgid "A bytestring array, type ‘aay’"
-msgstr ""
+msgstr "Масіў з радкоў байтаў (bytestring array), тып «aay»"
#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/bytestring-array'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:305
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:298
msgid ""
"This is the type of an array of bytestrings. The bytestring type is commonly "
"used to pass around strings that may not be valid utf8."
msgstr ""
+"Масіў з радкоў байтаў, тып звычайна выкарыстоўваецца для перадачы радкоў, "
+"якія могуць быць недапушчальнымі ў utf8."
#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dbus-handle'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:310
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:303
msgid "A D-Bus handle type, type ‘h’"
-msgstr ""
+msgstr "Тып дэскрыптара D-Bus (handle), тып «h»"
#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dbus-handle'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:312
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:305
msgid ""
"The handle type is a 32-bit signed integer value that is, by convention, "
"used as an index into an array of file descriptors that are sent alongside a "
"D-Bus message. If you are not interacting with D-Bus, then there is no "
"reason to make use of this type."
msgstr ""
+"Дыскрыптар (handle) — 32-бітны цэлы лік са знакам, значэнне, якое "
+"выкарыстоўваецца ў якасці індэкса ў масіве файлавых дэскрыптараў, што "
+"адпраўляюцца разам з паведамленнем D-Bus. Калі вы не ўзаемадзейнічаеце з D-"
+"Bus, няма прычыны выкарыстоўваць гэты тып."
#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dbus-object-path'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:317
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:310
msgid "A D-Bus object path, type ‘o’"
-msgstr ""
+msgstr "Шлях аб'екта D-Bus (object path), тып «o»"
#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dbus-object-path'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:319
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:312
msgid ""
"An object path is used to identify D-Bus objects at a given destination on "
"the bus. If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason to "
"make use of this type."
msgstr ""
+"Шлях аб'екта выкарыстоўваецца для ідэнтыфікацыі аб'ектаў D-Bus ва ўказаным "
+"месцы прызначэння на шыне. Калі вы не ўзаемадзейнічаеце з D-Bus, няма "
+"прычыны выкарыстоўваць гэты тып."
#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dbus-object-path-array'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:324
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:317
msgid "A D-Bus object path array, type ‘ao’"
-msgstr ""
+msgstr "Масіў шляхоў аб'екта D-Bus (object path array), тып «ao»"
#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dbus-object-path-array'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:326
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:319
msgid ""
"An object path array could contain any number of object paths (including "
"none: “[]”). If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason "
"to make use of this type."
msgstr ""
+"Масіў шляхоў аб'екта можа змяшчаць любую колькасць шляхоў аб'екта (у тым "
+"ліку ніводнага: «[]»). Калі вы не ўзаемадзейнічаеце з D-Bus, няма прычыны "
+"выкарыстоўваць гэты тып."
#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dbus-signature'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:331
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:324
msgid "A D-Bus signature, type ‘g’"
-msgstr ""
+msgstr "Подпіс D-Bus (signature), тып «g»"
#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dbus-signature'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:333
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:326
msgid ""
"A D-Bus signature is a string used as type signature for a D-Bus method or "
"message. If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason to "
"make use of this type."
msgstr ""
+"Подпіс D-Bus — гэта радок, які выкарыстоўваецца як подпіс тыпу для метаду "
+"або паведамлення D-Bus. Калі вы не ўзаемадзейнічаеце з D-Bus, няма прычыны "
+"выкарыстоўваць гэты тып."
#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dict-entry'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:338
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:331
msgid "A dictionary entry of type ‘{ss}’"
-msgstr ""
+msgstr "Слоўнікавы запіс тыпу «{ss}»"
#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dict-entry'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:340
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:333
msgid ""
"A dictionary maps values of a basic type to another value (of any type). A "
"dictionary entry is one such mapping."
msgstr ""
+"Слоўнік супастаўляе значэнні асноўнага тыпу з іншым значэннем (любога тыпу). "
+" Слоўнікавы запіс – адно з супастаўленняў."
#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dictionary'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:345
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:338
msgid "A “vardict”, type ‘a{sv}’"
-msgstr ""
+msgstr "«vardict» , тып «a{sv}»"
#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dictionary'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:347
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:340
msgid ""
"A dictionary maps values of a basic type to another value (of any type). One "
"simple use case is to map strings to variants."
msgstr ""
+"Слоўнік супастаўляе значэнні асноўнага тыпу з іншым значэннем (любога тыпу). "
+"Адзін з простых выпадкаў выкарыстання, гэта супастаўленне радкоў з "
+"варыянтамі."
#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/double'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:352
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:345
msgid "A double, type ‘d’"
-msgstr ""
+msgstr "Double (лік з падвоенай дакладнасцю), тып «d»"
#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/double'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:354
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:347
msgid "A double value could represent any real number."
msgstr ""
+"Праз double (лік з падвоенай дакладнасцю) можна вывесці любы сапраўдны лік."
#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/enumeration'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:359
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:352
msgid "A 5-choices enumeration"
-msgstr ""
+msgstr "Пералік, выбар з пяці варыянтаў"
#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/enumeration'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:361
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:354
msgid ""
"Enumerations could be done either with the “enum” attribute, or with a "
"“choices” tag."
-msgstr ""
+msgstr "Пералік можа выконвацца праз атрыбут «enum» або тэг «choices»."
#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/flags'
#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/relocatable/flags' (with default /ca/desrt/dconf-editor/relocatable-* settings)
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:366
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:501
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:359
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:494
msgid "Flags: choose-colors-you-love"
-msgstr ""
+msgstr "Сцяжкі:выберыце-любімыя-колеры"
#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/flags'
#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/relocatable/flags' (with default /ca/desrt/dconf-editor/relocatable-* settings)
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:368
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:503
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:361
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:496
msgid "Flags could be set by the “enum” attribute."
-msgstr ""
+msgstr "Сцяжкі можна задаваць праз атрыбут «enum» (пералік)."
#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/integer-16-signed'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:373
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:366
msgid "A short integer, type ‘n’"
-msgstr ""
+msgstr "Кароткі цэлы лік, тып «n»"
#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/integer-16-signed'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:375
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:368
msgid "A 16-bit signed integer. See also the “integer-16-unsigned” key."
-msgstr ""
+msgstr "16-бітны цэлы лік са знакам. Гл. таксама ключ «integer-16-unsigned»."
#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/integer-16-unsigned'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:380
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:373
msgid "An unsigned short integer, type ‘q’"
-msgstr ""
+msgstr "Кароткі цэлы лік без знака, тып «q»"
#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/integer-16-unsigned'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:382
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:375
msgid "A 16-bit unsigned integer. See also the “integer-16-signed” key."
-msgstr ""
+msgstr "16-бітны цэлы лік без знака. Гл. таксама ключ «integer-16-signed»."
#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/integer-32-signed'
#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/relocatable/integer' (with default /ca/desrt/dconf-editor/relocatable-* settings)
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:387
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:494
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:380
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:487
msgid "An usual integer, type ‘i’"
-msgstr ""
+msgstr "Звычайны цэлы лік, тып «i»"
#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/integer-32-signed'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:389
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:382
msgid "A 32-bit signed integer. See also the “integer-32-unsigned” key."
-msgstr ""
+msgstr "32-бітны цэлы лік са знакам. Гл. таксама ключ «integer-32-unsigned»."
#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/integer-32-unsigned'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:394
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:387
msgid "An unsigned usual integer, type ‘u’"
-msgstr ""
+msgstr "Звычайны цэлы лік без знака, тып «u»"
#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/integer-32-unsigned'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:396
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:389
msgid "A 32-bit unsigned integer. See also the “integer-32-signed” key."
-msgstr ""
+msgstr "32-бітны цэлы лік без знака. Гл. таксама ключ «integer-32-signed»."
#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/integer-64-signed'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:401
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:394
msgid "A long integer, type ‘x’"
-msgstr ""
+msgstr "Доўгі цэлы лік, тып «x»"
#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/integer-64-signed'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:403
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:396
msgid "A 64-bit signed integer. See also the “integer-64-unsigned” key."
-msgstr ""
+msgstr "64-бітны цэлы лік са знакам. Гл. таксама ключ «integer-64-unsigned»."
#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/integer-64-unsigned'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:408
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:401
msgid "An unsigned long integer, type ‘t’"
-msgstr ""
+msgstr "Доўгі цэлы лік без знака, тып «t»"
#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/integer-64-unsigned'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:410
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:403
msgid "A 64-bit unsigned integer. See also the “integer-64-signed” key."
-msgstr ""
+msgstr "64-бітны цэлы лік без знака. Гл. таксама ключ «integer-64-signed»."
#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/number-with-range'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:417
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:410
msgid "A number with range"
-msgstr ""
+msgstr "Лік з дыяпазону"
#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/number-with-range'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:419
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:412
msgid ""
"Every numeral setting (integers and unsigned integers of every type, plus "
"doubles) could be limited to a custom range of values. For example, this "
"integer could only take a value between -2 and 10."
msgstr ""
+"Кожнае лікавае значэнне (лікі цэлыя і цэлыя без знака кожнага тыпу, а "
+"таксама лікі з падвоенай дакладнасцю) можа быць абмежавана карыстальніцкім "
+"дыяпазонам значэнняў. Напрыклад, гэты цэлы лік можа прымаць толькі значэнне "
+"ад -2 да 10."
#. Translators: do not forget the parenthesis, they are meaningful; summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/pair-of-integers'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:424
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:417
msgid "A custom type, here ‘(ii)’"
-msgstr ""
+msgstr "Уласны тып, тут «(ii)»"
#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/pair-of-integers'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:426
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:419
msgid ""
"Dconf Editor lets you edit any settings type supported by GSettings, falling "
"back on a string entry when it doesn’t have a better way to do. Here is a "
"tuple of two 32-bit signed integers."
msgstr ""
+"Рэдактар Dconf дазваляе вам рэдагаваць усе тыпы налад, якія падтрымліваюцца "
+"GSettings. У тым ліку ўвядзеннем радка, калі няма больш прыдатнага спосабу. "
+"Вось картэж з двух 32-бітных цэлых лікаў са знакам."
#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/string'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:431
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:424
msgid "A string, type ‘s’"
-msgstr ""
+msgstr "Радок, тып «s»"
#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/string'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:433
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:426
msgid ""
"The string type could accept any utf8 string. Note that an empty string “''” "
"is not the same as NULL (nothing); see also the “string-nullable” key."
msgstr ""
+"Радок, тып можа прымаць любы радок utf8. Звярніце ўвагу, што пусты радок "
+"«''» гэта не тое ж самае, што і значэнне NULL («nothing»). Гл. таксама ключ "
+"«string-nullable»."
#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/string-array'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:438
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:431
msgid "A string array, type ‘as’"
-msgstr ""
+msgstr "Масіў радкоў, тып «as»"
#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/string-array'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:440
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:433
msgid ""
"A string array contains any number of strings of whatever length. It may be "
"an empty array, “[]”."
msgstr ""
+"Масіў радкоў змяшчае любую колькасць радкоў любой даўжыні. Гэта можа быць і "
+"пусты масіў «[]»."
#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/string-nullable'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:445
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:438
msgid "A nullable string, type ‘ms’"
-msgstr ""
+msgstr "Радок з дапушчальным значэннем NULL, тып «ms»"
#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/string-nullable'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:447
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:440
msgid ""
"GSettings allows nullable types, that are similar to other types but could "
"take a “nothing” value. A nullable string can take any string as value, "
"including the empty string “''”, or can be NULL (nothing)."
msgstr ""
+"GSettings дапускае выкарыстанне тыпа значэнняў NULL, якія падобны на іншыя "
+"тыпы, але могуць прымаць значэнне «nothing». Радок з дапушчальным значэннем "
+"NULL («nothing»), можа прымаць за значэнне любы радок, у тым ліку пусты «''»."
#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/variant'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:452
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:445
msgid "A variant, type ‘v’"
-msgstr ""
+msgstr "Варыянт, тып «v»"
#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/variant'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:454
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:447
msgid ""
"Variants could be stored inside variants, and consequently as a GSettings "
"type. Their representation use the XML brackets (‘<’ and ‘>’ characters, in "
@@ -835,447 +938,481 @@
"or “int64”. See https://developer.gnome.org/glib/stable/gvariant-text.html "
"for complete documentation."
msgstr ""
+"Варыянты могуць захоўвацца ўнутры варыянтаў, а значыць, як тып GSettings. "
+"Для іх падачы выкарыстоўваюцца дужкі XML (сімвалы ‘<’ і ‘>’, у файле gschema "
+"“<” і “>” адпаведна) з аналізуемым запісам іх унутранага змесціва. "
+"Пры незразумеласці, тып можа ўказвацца ў значэнні з прэфікснай анатацыяй "
+"накшталт “@x” (дзе “x” - радок тыпу) або “int64”. Гл. поўную дакументацыю на "
+"https://developer.gnome.org/glib/stable/gvariant-text.html"
#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/weird-enum'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:459
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:452
msgid "A 1-choice enumeration"
-msgstr ""
+msgstr "Пералік, выбар з аднаго варыянта"
#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/weird-enum'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:461
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:454
msgid ""
"An enumeration could contain only one item, but that’s probably an error. "
"Dconf Editor warns you in that case."
msgstr ""
+"Пералік можа змяшчаць адзіны элемент, але гэта, магчыма, памылка. У такіх "
+"выпадках рэдактар Dconf выводзіць папярэджанне."
#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/weird-range'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:467
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:460
msgid "A 1-choice integer value"
-msgstr ""
+msgstr "Выбар з аднаго цэлага ліку"
#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/weird-range'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:469
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:462
msgid ""
"A range could limit an integer key to only allow one value, but that’s "
"probably an error. Dconf Editor warns you in that case."
msgstr ""
+"Межы дыяпазону для цэлага ліку могуць дапускаць адзінае значэнне, але гэта, "
+"магчыма, памылка. У такіх выпадках рэдактар Dconf выводзіць папярэджанне."
#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/weird-triv'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:474
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:467
msgid "The empty tuple, type and value “()”"
-msgstr ""
+msgstr "Пусты картэж, тып і значэнне «()»"
#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/weird-triv'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:476
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:469
msgid ""
"There’s an empty tuple type (called sometimes “triv”) that is a tuple with "
"no content, and can only take “()” as value."
msgstr ""
+"Існуе пусты картэж (часам завецца «triv»), гэта картэж без змесціва, які "
+"можа прымаць толькі значэнне «()»."
#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/relocatable/boolean' (with default /ca/desrt/dconf-editor/relocatable-* settings)
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:489
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:482
msgid "An usual boolean value, defined by a relocatable schema."
-msgstr ""
+msgstr "Звычайнае булева значэнне, вызначае схема са зменным шляхам."
#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/relocatable/integer' (with default /ca/desrt/dconf-editor/relocatable-* settings)
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:496
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:489
msgid "A 32-bit signed integer, defined by a relocatable schema."
-msgstr ""
+msgstr "32-бітны цэлы лік са знакам, вызначае схема са зменным шляхам."
#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict1 a-non-conflicting-key'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:510
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:503
msgid "A normal non-conflicting key from Conflict1"
-msgstr ""
+msgstr "Звычайны неканфліктны ключ з Conflict1"
#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict1 a-non-conflicting-key'
#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict2 another-non-conflicting-key'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:512
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:549
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:505
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:542
msgid ""
"This key is a test for multiple schemas in the same path with conflicting "
"keys. Non-conflicting keys should have no issues."
msgstr ""
+"Гэта тэставы ключ для некалькіх схем па адным шляху з ключамі, якія "
+"канфліктуюць між сабой. З неканфліктнымі ключамі не павінна ўзнікаць праблем."
#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict1 default-value-conflict'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:517
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:510
msgid "Conflicting key defaulting to “1” that should give an error"
msgstr ""
+"Змяненне канфліктнага ключа на прадвызначанае значэнне «1» павінна выклікаць "
+"памылку"
#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict1 default-value-conflict'
#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict2 default-value-conflict'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:519
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:556
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:512
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:549
msgid ""
"This key is a test for multiple schemas in the same path with conflicting "
"keys. It shouldn’t be editable as a key mapped to the same path has a "
"different default value."
msgstr ""
+"Гэта тэставы ключ для некалькіх схем па адным шляху з ключамі, якія "
+"канфліктуюць між сабой. Нельга яго змяняць, бо ключ супастаўлены с тым жа "
+"шляхам мае іншае прадвызначанае значэнне."
#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict1 range-conflict'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:524
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:517
msgid "Conflicting key with no range that should give an error"
-msgstr ""
+msgstr "Канфліктны ключ без дыяпазону, павінен выклікаць памылку"
#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict1 range-conflict'
#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict2 range-conflict'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:526
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:564
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:519
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:557
msgid ""
"This key is a test for multiple schemas in the same path with conflicting "
"keys. It shouldn’t be editable as a key mapped to the same path has a "
"different range."
msgstr ""
+"Гэта тэставы ключ для некалькіх схем па адным шляху з ключамі, якія "
+"канфліктуюць між сабой. Нельга яго змяняць, бо ключ супастаўлены с тым жа "
+"шляхам мае іншы дыяпазон."
#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict1 type-conflict'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:531
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:524
msgid "A (simple) string conflicting key that should give a error"
-msgstr ""
+msgstr "Канфліктны ключ (простага) радка, павінен выклікаць памылку"
#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict1 type-conflict'
#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict2 type-conflict'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:533
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:571
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:526
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:564
msgid ""
"This key is a test for multiple schemas in the same path with conflicting "
"keys. It shouldn’t be editable as a key mapped to the same path has a "
"different type."
msgstr ""
+"Гэта тэставы ключ для некалькіх схем па адным шляху з ключамі, якія "
+"канфліктуюць між сабой. Нельга яго змяняць, бо ключ супастаўлены с тым жа "
+"шляхам мае іншы тып."
#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict1 warning-similar'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:538
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:531
msgid "Conflicting key from Conflict1 that should give a warning"
-msgstr ""
+msgstr "Канфліктны ключ з Conflict1, павінен выклікаць папярэджанне"
#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict1 warning-similar'
#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict2 warning-similar'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:540
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:578
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:533
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:571
msgid ""
"This key is a test for multiple schemas in the same path with conflicting "
"keys. It can be edited, since the types are compatible, but it is still an "
"issue."
msgstr ""
+"Гэта тэставы ключ для некалькіх схем па адным шляху з ключамі, якія "
+"канфліктуюць між сабой. Яго можна змяняць, бо тыпы сумяшчальны, але ўсё яшчэ "
+"выклікаюць праблему."
#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict2 another-non-conflicting-key'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:547
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:540
msgid "A normal non-conflicting key from Conflict2"
-msgstr ""
+msgstr "Звычайны неканфліктны ключ з Conflict2"
#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict2 default-value-conflict'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:554
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:547
msgid "Conflicting key defaulting to “2” that should give an error"
msgstr ""
+"Змяненне канфліктнага ключа на прадвызначанае значэнне «2» павінна выклікаць "
+"памылку"
#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict2 range-conflict'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:562
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:555
msgid "Conflicting key with range 0~5 that should give an error"
-msgstr ""
+msgstr "Канфліктны ключ з дыяпазонам 0-5, павінен выклікаць памылку"
#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict2 type-conflict'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:569
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:562
msgid "A nullable-string conflicting key that should give an error"
msgstr ""
+"Канфліктны ключ з дапушчальным значэннем NULL, павінен выклікаць памылку"
#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict2 warning-similar'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:576
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:569
msgid "Conflicting key from Conflict2 that should give a warning"
-msgstr ""
+msgstr "Канфліктны ключ з Conflict2, павінен выклікаць папярэджанне"
#. Translators: command-line option description, see 'dconf-editor --help'
#: editor/dconf-editor.vala:159
msgid "Print release version and exit"
-msgstr ""
+msgstr "Вывесці версію праграмы і выйсці"
#. Translators: command-line option description, see 'dconf-editor --help'
#: editor/dconf-editor.vala:162
msgid "Print relocatable schemas and exit"
-msgstr ""
+msgstr "Вывесці схемы са зменным шляхам і выйсці"
#. Translators: command-line option description, see 'dconf-editor --help'; the option removes the initial "use at your own risks" dialog
#: editor/dconf-editor.vala:165
msgid "Do not show initial warning"
-msgstr ""
+msgstr "Не паказваць пачатковае папярэджанне"
#. Translators: command-line text, description of the application in 'dconf-editor --help'; try to put that string in 80 characters or less, if possible.
-#: editor/dconf-editor.vala:203
+#: editor/dconf-editor.vala:202
msgid "Graphical interface for editing other applications settings."
-msgstr ""
+msgstr "Графічны інтэрфейс для рэдагавання налад іншых праграм."
#. Translators: command-line text, describes how the application proceeds for editing other applications settings, in 'dconf-editor --help'; try to put that string in 80 characters or less, if possible.
-#: editor/dconf-editor.vala:206
+#: editor/dconf-editor.vala:205
msgid "Uses the gsettings API of the glib library, among others."
-msgstr ""
+msgstr "Сярод іншага, выкарыстоўвае API gsettings бібліятэкі glib."
#. Translators: command-line header description, see 'dconf-editor --help'
-#: editor/dconf-editor.vala:209
+#: editor/dconf-editor.vala:208
msgid "Arguments description:"
-msgstr ""
+msgstr "Апісанне аргументаў:"
#. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help'
-#: editor/dconf-editor.vala:213
+#: editor/dconf-editor.vala:212
msgid "a folder path or a key path"
-msgstr ""
+msgstr "шлях да папкі або ключа"
#. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help'
-#: editor/dconf-editor.vala:215
+#: editor/dconf-editor.vala:214
msgid "example: “/org/gnome/” or “/ca/desrt/dconf-editor/Demo/boolean”"
-msgstr ""
+msgstr "узор: “/org/gnome/” або “/ca/desrt/dconf-editor/Demo/boolean”"
#. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help'
-#: editor/dconf-editor.vala:219
+#: editor/dconf-editor.vala:218
msgid "the name of a schema with fixed path"
-msgstr ""
+msgstr "назва схемы са сталым шляхах"
#. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help'
-#: editor/dconf-editor.vala:221
+#: editor/dconf-editor.vala:220
msgid "example: “ca.desrt.dconf-editor.Settings”"
-msgstr ""
+msgstr "узор: “ca.desrt.dconf-editor.Settings”"
#. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help'; no need to put your translation of "relocatable" between quotation marks, that's done in English to highlight why the option is called "RELOC_SCHEMA"
-#: editor/dconf-editor.vala:225
+#: editor/dconf-editor.vala:224
msgid "the name of a “relocatable” schema, without fixed path"
-msgstr ""
+msgstr "назва схемы са «зменным шляхам», без сталага шляху"
#. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help'
-#: editor/dconf-editor.vala:227
+#: editor/dconf-editor.vala:226
msgid "see list with the “--list-relocatable-schemas” option"
-msgstr ""
+msgstr "прагляд спіса праз параметр «--list-relocatable-schemas»"
#. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help'
-#: editor/dconf-editor.vala:231
+#: editor/dconf-editor.vala:230
msgid "the path where to map the relocatable schema"
-msgstr ""
+msgstr "шлях, з якім супастаўлена схема са зменным шляхам"
#. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help'
-#: editor/dconf-editor.vala:233
+#: editor/dconf-editor.vala:232
msgid "example: “ca.desrt.dconf-editor.Bookmarks:/ca/desrt/dconf-editor/”"
-msgstr ""
+msgstr "узор: “ca.desrt.dconf-editor.Bookmarks:/ca/desrt/dconf-editor/”"
#. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help'
-#: editor/dconf-editor.vala:237
+#: editor/dconf-editor.vala:236
msgid "the name of a key from the schema"
-msgstr ""
+msgstr "назва ключа са схемы"
#. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help'
-#: editor/dconf-editor.vala:239
+#: editor/dconf-editor.vala:238
msgid "example: “bookmarks”"
-msgstr ""
+msgstr "узор: “bookmarks”"
#. Translators: command-line text, if --list-relocatable-schemas is given; introduces a list of schemas ids
-#: editor/dconf-editor.vala:295
+#: editor/dconf-editor.vala:294
msgid "Known schemas installed:"
-msgstr ""
+msgstr "Вядомыя ўсталяваныя схемы:"
#. Translators: command-line text, if --list-relocatable-schemas is given
-#: editor/dconf-editor.vala:301
+#: editor/dconf-editor.vala:300
msgid "No known schemas installed."
-msgstr ""
+msgstr "Няма вядомых усталяваных схем."
#. Translators: command-line text, if --list-relocatable-schemas is given; introduces a list of schemas ids
-#: editor/dconf-editor.vala:306
+#: editor/dconf-editor.vala:305
msgid "Known schemas skipped:"
-msgstr ""
+msgstr "Прапушчаныя вядомыя схемы:"
#. Translators: command-line text, if --list-relocatable-schemas is given
-#: editor/dconf-editor.vala:312
+#: editor/dconf-editor.vala:311
msgid "No known schemas skipped."
-msgstr ""
+msgstr "Няма прапушчаных вядомых схем."
#. Translators: command-line text, if --list-relocatable-schemas is given; introduces a list of schemas ids
-#: editor/dconf-editor.vala:317
+#: editor/dconf-editor.vala:316
msgid "Unknown schemas:"
-msgstr ""
+msgstr "Невядомыя схемы:"
#. Translators: command-line text, if --list-relocatable-schemas is given
-#: editor/dconf-editor.vala:323
+#: editor/dconf-editor.vala:322
msgid "No unknown schemas."
-msgstr ""
+msgstr "Няма невядомых схем."
#. Translators: command-line error message, when the user requests a specific path while there is already a window opened
-#: editor/dconf-editor.vala:457
+#: editor/dconf-editor.vala:441
msgid "Only one window can be opened for now.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Зараз можа быць адкрыта толькі адно акно.\n"
#. Translators: command-line error message, try 'dconf-editor a b c d'
-#: editor/dconf-editor.vala:477
+#: editor/dconf-editor.vala:461
msgid "Cannot understand: too many arguments.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Немагчыма апрацаваць. Занадта шмат аргументаў.\n"
#. Translators: command-line error message, try 'dconf-editor / a'
-#: editor/dconf-editor.vala:491
+#: editor/dconf-editor.vala:475
msgid "Cannot understand second argument in this context.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Немагчыма апрацаваць другі аргумент у гэтым кантэксце.\n"
#. Translators: command-line error message, try 'dconf-editor org.example /'
-#: editor/dconf-editor.vala:512
+#: editor/dconf-editor.vala:496
msgid "Cannot understand: slash character in second argument.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Немагчыма апрацаваць. Касая рыса ў другім аргуменце.\n"
#. Translators: command-line error message, try 'dconf-editor org.example:a'
-#: editor/dconf-editor.vala:527
+#: editor/dconf-editor.vala:511
msgid "Schema path should start and end with a “/”.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Шлях схемы павінен пачынацца і канчацца сімвалам «/».\n"
#. Translators: command-line error message, try 'dconf-editor //'
-#: editor/dconf-editor.vala:543
+#: editor/dconf-editor.vala:527
msgid "Cannot understand: given path contains “//”.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Немагчыма апрацаваць. Указаны шлях змяшчае «//».\n"
#. Translators: command-line error message, try 'dconf-editor "org example" a'
-#: editor/dconf-editor.vala:551
+#: editor/dconf-editor.vala:535
msgid "Cannot understand: space character in argument.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Немагчыма апрацаваць. Прабел у аргуменце.\n"
#. Translators: notification header, try ctrl-c while in the keys list
-#: editor/dconf-editor.vala:579
+#: editor/dconf-editor.vala:563
msgid "Copied to clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Скапіявана ў буфер абмену"
#. Translators: about dialog text
-#: editor/dconf-editor.vala:656
+#: editor/dconf-editor.vala:640
msgid "A graphical viewer and editor of applications’ internal settings."
-msgstr ""
+msgstr "Графічны праглядальнік і рэдактар унутраных налад праграм."
#. Translators: text crediting a game author, seen in the About dialog
-#: editor/dconf-editor.vala:661
+#: editor/dconf-editor.vala:645
msgid "Robert Ancell"
-msgstr ""
+msgstr "Robert Ancell"
#. Translators: text crediting a game author, seen in the About dialog
-#: editor/dconf-editor.vala:665
+#: editor/dconf-editor.vala:649
msgid "Arnaud Bonatti"
-msgstr ""
+msgstr "Arnaud Bonatti"
#. Translators: text crediting a maintainer, seen in the About dialog
-#: editor/dconf-editor.vala:669
+#: editor/dconf-editor.vala:653
msgid "Copyright © 2010-2014 – Canonical Ltd"
-msgstr ""
+msgstr "Аўтарскае права © 2010-2014 – Canonical Ltd"
#. Translators: text crediting a maintainer, seen in the About dialog
-#: editor/dconf-editor.vala:673
+#: editor/dconf-editor.vala:657
msgid "Copyright © 2017-2018 – Davi da Silva Böger"
-msgstr ""
+msgstr "Аўтарскае права © 2017-2018 – Davi da Silva Böger"
#. Translators: text crediting a maintainer, seen in the About dialog; the %u are replaced with the years of start and end
-#: editor/dconf-editor.vala:677
+#: editor/dconf-editor.vala:661
#, c-format
msgid "Copyright © %u-%u – Arnaud Bonatti"
-msgstr ""
+msgstr "Аўтарскае права © %u-%u – Arnaud Bonatti"
#. Translators: about dialog text; this string should be replaced by a text crediting yourselves and your translation team, or should be left empty. Do not translate literally!
-#: editor/dconf-editor.vala:684
+#: editor/dconf-editor.vala:668
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ігар Грачышка \n"
"\n"
"Launchpad Contributions:\n"
" Ihar Hrachyshka https://launchpad.net/~ihar-hrachyshka\n"
+" Ubuntu Archive Auto-Sync https://launchpad.net/~katie\n"
" Ubuntu Belarusian Translators Team https://launchpad.net/~ubuntu-"
"belarusian-translators\n"
" Клюеў Аляксандр https://launchpad.net/~plaga-medicum"
#. Translators: about dialog text; label of the website link
-#: editor/dconf-editor.vala:690
+#: editor/dconf-editor.vala:674
msgid "Page on GNOME wiki"
-msgstr ""
+msgstr "Старонка на GNOME wiki"
#. Translators: usual menu entry of the hamburger menu
#: editor/dconf-headerbar.vala:53
msgid "About Dconf Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Пра рэдактар Dconf"
#. Translators: when a change is requested, on a small window, entry of the menu of the "delayed settings button" that appears in place of the close button
#. Translators: when there are pending changes, label of the "apply" button in the bottom bar, on large windows
-#: editor/dconf-headerbar.vala:114 editor/modifications-revealer.ui:87
+#: editor/dconf-headerbar.vala:113 editor/modifications-revealer.ui:87
msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Ужыць"
#. Translators: when a change is requested, on a small window, entry of the menu of the "delayed settings button" that appears in place of the close button
-#: editor/dconf-headerbar.vala:117
+#: editor/dconf-headerbar.vala:116
msgid "Dismiss"
-msgstr ""
+msgstr "Адхіліць"
#. Translators: when in delayed mode, on a small window, entry of the "three-dots menu" that appears when showing the pending changes list (if there is pending changes)
-#: editor/dconf-headerbar.vala:141
+#: editor/dconf-headerbar.vala:140
msgid "Apply all"
-msgstr ""
+msgstr "Ужыць усе"
#. Translators: when in delayed mode, on a small window, entry of the "three-dots menu" that appears when showing the pending changes list (if there is pending changes)
-#: editor/dconf-headerbar.vala:144
+#: editor/dconf-headerbar.vala:143
msgid "Dismiss all"
-msgstr ""
+msgstr "Адхіліць усе"
#. Translators: when in delayed mode, on a small window, entry of the "three-dots menu" that appears when showing the pending changes list (if there is no pending changes)
-#: editor/dconf-headerbar.vala:152
+#: editor/dconf-headerbar.vala:151
msgid "Quit mode"
-msgstr ""
+msgstr "Выйсці з рэжыму"
#. Translators: hamburger menu entry, to enter in a special mode called "delay mode" where changes are not applied until validation
-#: editor/dconf-headerbar.vala:201
+#: editor/dconf-headerbar.vala:200
msgid "Enter delay mode"
-msgstr ""
+msgstr "Увайсці ў рэжым адкладзеных аперацый"
#. Translators: hamburger menu entry that appears when browsing a folder path, to set to their default value all currently visible keys, not including keys in subfolders
-#: editor/dconf-headerbar.vala:205
+#: editor/dconf-headerbar.vala:204
msgid "Reset visible keys"
-msgstr ""
+msgstr "Скінуць бачныя ключы"
#. Translators: hamburger menu entry that appears when browsing a folder path, to set to their default value all currently visible keys, and all keys in subfolders
-#: editor/dconf-headerbar.vala:208
+#: editor/dconf-headerbar.vala:207
msgid "Reset view recursively"
-msgstr ""
+msgstr "Скінуць налады рэкурсіўна"
#. Translators: on really small windows, the bottom bar that appears in "delay mode" or when there're pending changes is replaced by an in-window view; here is the name of the view, displayed in the headerbar
-#: editor/dconf-headerbar.vala:246
+#: editor/dconf-headerbar.vala:245
msgid "Pending"
-msgstr ""
+msgstr "У чаканні"
#. Translators: text copied when the users request a copy while an erased key is selected; the %s is the key path
#: editor/dconf-model.vala:945
#, c-format
msgid "%s (key erased)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (ключ выдалены)"
#. Translators: command-line startup warning, try 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Relocatable'
#: editor/dconf-window.vala:124
msgid "Schema is relocatable, a path is needed."
-msgstr ""
+msgstr "Схема са зменным шляхам, неабходна вызначыць шлях."
#. Translators: command-line startup warning
#: editor/dconf-window.vala:137
msgid "Startup mappings are disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Супастаўленне падчас запуску адключана."
#. Translators: command-line startup warning, try 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Settings:/org/gnome/dconf-editor/'
#: editor/dconf-window.vala:152
msgid "Schema is not installed on given path."
-msgstr ""
+msgstr "Схема па ўказаным шляху не ўсталявана."
#. Translators: command-line startup warning, try 'dconf-editor org.example.nothing'; the %s is the schema id
#: editor/dconf-window.vala:168
#, c-format
msgid "Unknown schema “%s”."
-msgstr ""
+msgstr "Невядомая схема «%s»."
#. Translators: initial "use at your own risk" dialog, the welcoming text
#: editor/dconf-window.vala:274
msgid "Thanks for using Dconf Editor for editing your settings!"
-msgstr ""
+msgstr "Дзякуем, што для рэдагавання налад выкарыстоўваеце «рэдактар Dconf»."
#. Translators: initial "use at your own risk" dialog, the warning text
#: editor/dconf-window.vala:277
msgid "Don’t forget that some options may break applications, so be careful."
msgstr ""
+"Памятайце, некаторыя параметры могуць парушыць працаздольнасць праграм, "
+"будзьце асцярожныя."
#. Translators: initial "use at your own risk" dialog, the button label
#: editor/dconf-window.vala:280
msgid "I’ll be careful."
-msgstr ""
+msgstr "Я буду рабіць з асцярогай."
#. Translators: initial "use at your own risk" dialog, the checkbox label
#: editor/dconf-window.vala:284
msgid "Show this dialog next time."
-msgstr ""
+msgstr "Паказаць гэта дыялогавае акно ў наступны раз."
#. Translators: notification text, after a user Ctrl+Q keyboard action; same way to spell the shortcut as in the Settings application
#: editor/dconf-window.vala:305
@@ -1283,35 +1420,37 @@
"There are pending changes. Use Shift+Ctrl+Q to apply changes and quit, or "
"Alt+F4 to dismiss changes and quit."
msgstr ""
+"Маюцца адкладзеныя змены. Выкарыстоўвайце Shift+Ctrl+Q, каб ужыць змены і "
+"выйсці або Alt+F4, каб адхіліць змены і выйсці."
#. Translators: notification text, when the requested folder has been removed; the %s is the folder path
#: editor/dconf-window.vala:777
#, c-format
msgid "Folder “%s” is now empty."
-msgstr ""
+msgstr "Цяпер папка «%s» пустая."
#. Translators: notification text, when the requested key has been removed; the %s is the key path
#: editor/dconf-window.vala:788
#, c-format
msgid "Key “%s” has been deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Ключ «%s» выдалены."
#. Translators: notification text at startup, use 'dconf-editor /org/example/test'; the %s is the key path
#: editor/dconf-window.vala:794
#, c-format
msgid "Cannot find key “%s”."
-msgstr ""
+msgstr "Не ўдалося знайсці ключ «%s»."
#. Translators: notification text at startup, use 'dconf-editor /org/example/empty/'; the %s is the folder path
#: editor/dconf-window.vala:800
#, c-format
msgid "There’s nothing in requested folder “%s”."
-msgstr ""
+msgstr "У запытанай папцы «%s» нічога няма."
#. Translators: displayed in the list of pending changes (could be an in-window panel, or in the popover of the bottom bar); for dconf keys
#: editor/delayed-setting-view.vala:136
msgid "Key erased"
-msgstr ""
+msgstr "Ключ выдалены"
#. Translators: displayed in the list of pending changes (could be an in-window panel, or in the popover of the bottom bar); for gsettings keys
#. Translators: "reset key value" option of a multi-choice list (checks or radios) in the right-click menu on the list of keys
@@ -1319,217 +1458,217 @@
#: editor/delayed-setting-view.vala:151 editor/key-list-box-row.vala:649
#: editor/registry-info.vala:469
msgid "Default value"
-msgstr "Прадвызначана"
+msgstr "Прадвызначанае значэнне"
#. Translators: header in the shortcut window, for usual headerbar menus actions
#: editor/help-overlay.ui:29
msgctxt "shortcut window"
msgid "Actions"
-msgstr ""
+msgstr "Дзеянні"
#. Translators: Ctrl-B action
#: editor/help-overlay.ui:34
msgctxt "shortcut window"
msgid "Bookmarks menu"
-msgstr ""
+msgstr "Меню закладак"
#. Translators: Ctrl-D action
#: editor/help-overlay.ui:42
msgctxt "shortcut window"
msgid "Bookmark this path"
-msgstr ""
+msgstr "Дадаць гэты шлях у закладкі"
#. Translators: Ctrl-Shift-D action
#: editor/help-overlay.ui:50
msgctxt "shortcut window"
msgid "Unbookmark this path"
-msgstr ""
+msgstr "Выдаліць гэты шлях з закладак"
#. Translators: F10 key action
#: editor/help-overlay.ui:58
msgctxt "shortcut window"
msgid "Actions menu"
-msgstr ""
+msgstr "Меню дзеянняў"
#. Translators: Shift-F10 action
#: editor/help-overlay.ui:66
msgctxt "shortcut window"
msgid "Path bar menu"
-msgstr ""
+msgstr "Меню панэлі шляху"
#. Translators: header in the shortcut window, for moving to paths known by the headerbar
#: editor/help-overlay.ui:76
msgctxt "shortcut window"
msgid "Path bar navigation"
-msgstr ""
+msgstr "Навігацыя па панэлі шляху"
#. Translators: Alt-Shift-Up action; browse to the '/' folder
#: editor/help-overlay.ui:81
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open root folder"
-msgstr ""
+msgstr "Адкрыць каранёвую папку"
#. Translators: Alt-Up action; browse to the parent folder
#: editor/help-overlay.ui:89
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open parent folder"
-msgstr ""
+msgstr "Адкрыць бацькоўскую папку"
#. Translators: Alt-Down action; browse to the child of the current path displayed in the headerbar, if any
#: editor/help-overlay.ui:97
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open active direct child"
-msgstr ""
+msgstr "Адкрыць дзейны шлях-нашчадак"
#. Translators: Alt-Shift-Down action; browse to the complete path of the headerbar
#: editor/help-overlay.ui:105
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open active last child"
-msgstr ""
+msgstr "Адкрыць апошні дзейны шлях-нашчадак"
#. Translators: header in the shortcut window, for the various ways of opening search
#: editor/help-overlay.ui:115
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search options"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры пошуку"
#. Translators: Ctrl-F action; opens search, searching everywhere
#: editor/help-overlay.ui:120
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle search"
-msgstr ""
+msgstr "Перайсці да пошуку"
#. Translators: Ctrl-Alt-F action; does the same thing as "Toggle search", but loads the search entry with the last searched text
#: editor/help-overlay.ui:128
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search again"
-msgstr ""
+msgstr "Паўтарыць пошук"
#. Translators: Ctrl-Shift-F action; opens search, searching only from current folder
#: editor/help-overlay.ui:136
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle local search"
-msgstr ""
+msgstr "Перайсці да пошуку ў папцы"
#. Translators: Ctrl-Shift-Alt-F action; does the same thing as "Toggle local search", but loads the search entry with the last searched text
#: editor/help-overlay.ui:144
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search again, locally"
-msgstr ""
+msgstr "Паўтарыць пошук у папцы"
#. Translators: Ctrl-V action; open search with clipboard content
#: editor/help-overlay.ui:152
msgctxt "shortcut window"
msgid "Paste as search"
-msgstr ""
+msgstr "Уставіць у пошук"
#. Translators: Ctrl-Shift-V action; does the same thing as "Paste as search", but works even if an entry or textview is selected; entry hidden for now
#: editor/help-overlay.ui:160
msgctxt "shortcut window"
msgid "Paste as search (force)"
-msgstr ""
+msgstr "Уставіць у пошук (прымусова)"
#. Translators: Ctrl-L action when browsing; opens search on current path
#: editor/help-overlay.ui:168
msgctxt "shortcut window"
msgid "Edit path"
-msgstr ""
+msgstr "Рэдагаваць шлях"
#. Translators: Ctrl-Shift-L action when browsing; opens search on parent path
#: editor/help-overlay.ui:176
msgctxt "shortcut window"
msgid "Edit parent path"
-msgstr ""
+msgstr "Рэдагаваць бацькоўскі шлях"
#. Translators: '/' key action when browsing; opens search on root path
#: editor/help-overlay.ui:184
msgctxt "shortcut window"
msgid "Edit root path"
-msgstr ""
+msgstr "Рэдагаваць каранёвы шлях"
#. Translators: Escape key action, when searching; cancels search
#: editor/help-overlay.ui:192
msgctxt "shortcut window"
msgid "Browse keys tree"
-msgstr ""
+msgstr "Агляд дрэва ключоў"
#. Translators: header in the shortcut window, for when browsing
#: editor/help-overlay.ui:202
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keys list actions"
-msgstr ""
+msgstr "Дзеянні са спісам ключоў"
#. Translators: Menu key action, when browsing
#: editor/help-overlay.ui:207
msgctxt "shortcut window"
msgid "Contextual menu"
-msgstr ""
+msgstr "Кантэкстнае меню"
#. Translators: Ctrl-Shift-G action, when browsing
#: editor/help-overlay.ui:215
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous line"
-msgstr ""
+msgstr "Папярэдні радок"
#. Translators: Ctrl-G action, when browsing
#: editor/help-overlay.ui:223
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next line"
-msgstr ""
+msgstr "Наступны радок"
#. Translators: entry disabled for now; Ctrl-I action, when browsing; displays information on selected folder
#: editor/help-overlay.ui:231
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle folder properties"
-msgstr ""
+msgstr "Пераключыцца на ўласцівасці папкі"
#. Translators: Ctrl-Delete action, when browsing; sets the selected key to its default value
#: editor/help-overlay.ui:239
msgctxt "shortcut window"
msgid "Set to default"
-msgstr "Да прадвызначанага"
+msgstr "Змяніць на прадвызначанае"
#. Translators: Ctrl-Return action, when browsing; does nothing if the selection is not a boolean key
#: editor/help-overlay.ui:247
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle boolean value"
-msgstr ""
+msgstr "Пераключыць булева значэнне"
#. Translators: header in the shortcut window, for when there are pending changes
#: editor/help-overlay.ui:257
msgctxt "shortcut window"
msgid "Modifications list actions"
-msgstr ""
+msgstr "Дзеянні са спісам змяненняў"
#. Translators: Alt-I action if there are pending changes; the modifications list is either a popover, or an in-window panel
#: editor/help-overlay.ui:262
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle modifications list"
-msgstr ""
+msgstr "Пераключэнне спіса змяненняў"
#. Translators: Return/Enter keys action in the list of pending modifications; go to the key with pending modification
#: editor/help-overlay.ui:270
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open selected row key"
-msgstr ""
+msgstr "Адкрыць выбраны ключ"
#. Translators: Ctrl-Delete action in the list of pending modifications; dismisses the selected modification
#: editor/help-overlay.ui:278
msgctxt "shortcut window"
msgid "Dismiss modification"
-msgstr ""
+msgstr "Адхіліць змяненне"
#. Translators: header in the shortcut window, for opening the usual helpful dialogs
#: editor/help-overlay.ui:288
msgctxt "shortcut window"
msgid "Generic"
-msgstr ""
+msgstr "Агульныя"
#. Translators: Ctrl-F1 action; opens the Keyboard shortcuts dialog
#: editor/help-overlay.ui:293
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show this help"
-msgstr ""
+msgstr "Паказаць гэту даведку"
#. Translators: Shift-F1 action; opens the About dialog
#: editor/help-overlay.ui:301
@@ -1541,115 +1680,115 @@
#: editor/help-overlay.ui:311
msgctxt "shortcut window"
msgid "Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Буфер абмену"
#. Translators: Ctrl-C action; copies to clipboard something that identifies the current selection (schema, name and value, for a gsettings key)
#: editor/help-overlay.ui:316
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy descriptor"
-msgstr ""
+msgstr "Скапіраваць дэскрыптар (назва схемы, значэнні)"
#. Translators: Ctrl-Shift-C action; copies to clipboard the path of the currently browsed key or folder
#: editor/help-overlay.ui:324
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy path"
-msgstr ""
+msgstr "Капіраваць шлях"
#. Translators: header in the shortcut window, for the various ways of quitting the application
#: editor/help-overlay.ui:334
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
-msgstr "Выйсці"
+msgstr "Выхад"
#. Translators: Ctrl-Q action; displays a notification if there are pending changes
#: editor/help-overlay.ui:340
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit if there’s no pending changes"
-msgstr ""
+msgstr "Выйсці, калі няма адкладзеных змен"
#. Translators: Ctrl-Shift-Q action
#: editor/help-overlay.ui:348
msgctxt "shortcut window"
msgid "Apply pending changes and quit"
-msgstr ""
+msgstr "Ужыць адкладзеныя змены і выйсці"
#. Translators: Alt-F4 action
#: editor/help-overlay.ui:356
msgctxt "shortcut window"
msgid "Dismiss pending changes and quit"
-msgstr ""
+msgstr "Адхіліць адкладзеныя змены і выйсці"
#. Translators: tooltip text of the entry's icon when editing the value of a double or a 64-bit (signed or unsigned) key, if the key only allows a range of values and the written value is out of range
#: editor/key-editor-child.vala:30
msgid "Given value is out of range."
-msgstr ""
+msgstr "Указанае значэнне па-за дыяпазонам."
#. Translators: tooltip text of the entry's icon (if using an entry) or text displayed under the text view (if using a text view) when editing the value of a key, if the written text cannot be parsed regarding to the key's value type
#: editor/key-editor-child.vala:33
msgid "This value is invalid for the key type."
-msgstr ""
+msgstr "Такое значэнне недапушчальна для гэтага тыпу ключа."
#. Translators: tooltip text of the entry's icon when editing the value of a double key, if the written value cannot be parsed
#: editor/key-editor-child.vala:380
msgid "Failed to parse as double."
-msgstr ""
+msgstr "Не ўдалося разабраць як double (лік з падвоенай дакладнасцю)."
#. Translators: tooltip text of the entry's icon when editing the value of a signed 64-bit key, if the written value cannot be parsed
#: editor/key-editor-child.vala:449
msgid "Failed to parse as 64-bit integer."
-msgstr ""
+msgstr "Не ўдалося разабраць як 64-бітны цэлы лік."
#. Translators: tooltip text of the entry's icon when editing the value of an unsigned 64-bit key, if the written value cannot be parsed
#: editor/key-editor-child.vala:518
msgid "Failed to parse as unsigned 64-bit integer."
-msgstr ""
+msgstr "Не ўдалося разабраць як 64-бітны цэлы лік без знака."
#. Translators: first item of the keys list displayed during a search, the %s is a folder path usually
#: editor/key-list-box-row.vala:118
#, c-format
msgid "Go to “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "Перайсці ў «%s»"
#. Translators: first item of the keys list displayed during browsing, the %s is the current folder name
#: editor/key-list-box-row.vala:149
#, c-format
msgid "Search in “%s” folder"
-msgstr ""
+msgstr "Пошук у папцы «%s»"
#. Translators: first item of the keys list displayed during browsing at root path
#: editor/key-list-box-row.vala:153
msgid "Open path entry"
-msgstr ""
+msgstr "Адкрыць поле ўводу шляху"
#. Translators: last item of the keys list displayed during a local search
#: editor/key-list-box-row.vala:157
msgid "Search everywhere"
-msgstr ""
+msgstr "Пошук паўсюль"
#. Translators: "copy to clipboard" action in the right-click menu on the list of keys
#: editor/key-list-box-row.vala:449
msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Капіраваць"
#. Translators: "open key-editor page" action in the right-click menu on the list of keys
#: editor/key-list-box-row.vala:452
msgid "Customize…"
-msgstr ""
+msgstr "Наладзіць…"
#. Translators: "reset key value" action in the right-click menu on the list of keys
#: editor/key-list-box-row.vala:455
msgid "Set to default"
-msgstr "Да прадвызначанага"
+msgstr "Змяніць на прадвызначанае"
#. Translators: "open key-editor page" action in the right-click menu on the list of keys, when key is hard-conflicting
#: editor/key-list-box-row.vala:460
msgid "Show details…"
-msgstr ""
+msgstr "Паказаць падрабязнасці…"
#. Translators: "dismiss change" action in the right-click menu on a key with pending changes
#: editor/key-list-box-row.vala:463
msgid "Dismiss change"
-msgstr ""
+msgstr "Адхіліць змены"
#. Translators: "erase key" action in the right-click menu on a key without schema
#. Translators: "erase key" option in the right-click menu on a key without schema when on delayed mode
@@ -1657,17 +1796,17 @@
#: editor/key-list-box-row.vala:466 editor/key-list-box-row.vala:582
#: editor/registry-info.ui:132
msgid "Erase key"
-msgstr ""
+msgstr "Выдаліць ключ"
#. Translators: "go to" action in the right-click menu on a "go back" line during search
#: editor/key-list-box-row.vala:469
msgid "Go to this path"
-msgstr ""
+msgstr "Перайсці па гэтым шляху"
#. Translators: "open folder" action in the right-click menu on a folder
#: editor/key-list-box-row.vala:472
msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "Адкрыць"
#. Translators: "open search" action in the right-click menu on a search
#. Translators: accessible name of the enter-search button displayed in small-size windows
@@ -1675,135 +1814,135 @@
#: editor/key-list-box-row.vala:478 editor/pathwidget.ui:83
#: editor/pathwidget.ui:109
msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Пошук"
#. Translators: "open parent folder" action in the right-click menu on a folder in a search result
#: editor/key-list-box-row.vala:481
msgid "Open parent folder"
-msgstr ""
+msgstr "Адкрыць бацькоўскую папку"
#. Translators: "reset recursively" action in the right-click menu on a folder
#: editor/key-list-box-row.vala:484
msgid "Reset recursively"
-msgstr ""
+msgstr "Скінуць налады рэкурсіўна"
#. Translators: "dismiss change" action in the right-click menu on a key without schema planned to be erased
#: editor/key-list-box-row.vala:487
msgid "Do not erase"
-msgstr ""
+msgstr "Не выдаляць"
#. Translators: "no change" option in the right-click menu on a key when on delayed mode
#: editor/key-list-box-row.vala:576
msgid "No change"
-msgstr ""
+msgstr "Не змяняць"
#. Translators: that's the name of a data type; capitalized (if that makes sense); this handle type is an index; you may maintain the word "handle"
#: editor/model-utils.vala:301
msgctxt "capitalized"
msgid "D-Bus handle type"
-msgstr ""
+msgstr "Тып дэскрыптара D-Bus"
#. Translators: that's the name of a data type; capitalized (if that makes sense)
#: editor/model-utils.vala:305
msgctxt "capitalized"
msgid "D-Bus object path"
-msgstr ""
+msgstr "Шлях аб'екта D-Bus"
#. Translators: that's the name of a data type; capitalized (if that makes sense)
#: editor/model-utils.vala:309
msgctxt "capitalized"
msgid "D-Bus object path array"
-msgstr ""
+msgstr "Масіў шляхоў аб'екта D-Bus"
#. Translators: that's the name of a data type; capitalized (if that makes sense)
#: editor/model-utils.vala:313
msgctxt "capitalized"
msgid "D-Bus signature"
-msgstr ""
+msgstr "Подпіс D-Bus"
#. Translators: that's the name of a data type; non capitalized (if that makes sense); this handle type is an index; you may maintain the word "handle"
#: editor/model-utils.vala:342
msgctxt "non-capitalized"
msgid "D-Bus handle type"
-msgstr ""
+msgstr "тып дэскрыптара D-Bus"
#. Translators: that's the name of a data type; non capitalized (if that makes sense)
#: editor/model-utils.vala:346
msgctxt "non-capitalized"
msgid "D-Bus object path"
-msgstr ""
+msgstr "шлях аб'екта D-Bus"
#. Translators: that's the name of a data type; non capitalized (if that makes sense)
#: editor/model-utils.vala:350
msgctxt "non-capitalized"
msgid "D-Bus object path array"
-msgstr ""
+msgstr "масіў шляхоў аб'екта D-Bus"
#. Translators: that's the name of a data type; non capitalized (if that makes sense)
#: editor/model-utils.vala:354
msgctxt "non-capitalized"
msgid "D-Bus signature"
-msgstr ""
+msgstr "подпіс D-Bus"
#. Translators: that's a name of a data type; capitalized (if that makes sense)
#: editor/model-utils.vala:373
msgid "Signed 16-bit integer"
-msgstr ""
+msgstr "16-бітны цэлы лік са знакам"
#. Translators: that's a name of a data type; capitalized (if that makes sense)
#: editor/model-utils.vala:376
msgid "Unsigned 16-bit integer"
-msgstr ""
+msgstr "16-бітны цэлы лік без знака"
#. Translators: that's a name of a data type; capitalized (if that makes sense)
#: editor/model-utils.vala:379
msgid "Signed 32-bit integer"
-msgstr ""
+msgstr "32-бітны цэлы лік са знакам"
#. Translators: that's a name of a data type; capitalized (if that makes sense)
#: editor/model-utils.vala:382
msgid "Unsigned 32-bit integer"
-msgstr ""
+msgstr "32-бітны цэлы лік без знака"
#. Translators: that's a name of a data type; capitalized (if that makes sense)
#: editor/model-utils.vala:385
msgid "Signed 64-bit integer"
-msgstr ""
+msgstr "64-бітны цэлы лік са знакам"
#. Translators: that's a name of a data type; capitalized (if that makes sense)
#: editor/model-utils.vala:388
msgid "Unsigned 64-bit integer"
-msgstr ""
+msgstr "64-бітны цэлы лік без знака"
#. Translators: that's the name of a data type; capitalized (if that makes sense)
#: editor/model-utils.vala:391
msgid "Boolean"
-msgstr "Булева значэнне"
+msgstr "Булева"
#. Translators: that's the name of a data type; non capitalized (if that makes sense)
#: editor/model-utils.vala:394
msgid "boolean"
-msgstr ""
+msgstr "булева"
#. Translators: that's the name of a data type; capitalized (if that makes sense)
#: editor/model-utils.vala:397
msgid "String"
-msgstr "Тэкставы ланцужок"
+msgstr "Тэставы радок"
#. Translators: that's the name of a data type; non capitalized (if that makes sense)
#: editor/model-utils.vala:400
msgid "string"
-msgstr ""
+msgstr "тэставы радок"
#. Translators: that's the name of a data type; capitalized (if that makes sense)
#: editor/model-utils.vala:403
msgid "String array"
-msgstr ""
+msgstr "Масіў радкоў"
#. Translators: that's the name of a data type; non capitalized (if that makes sense)
#: editor/model-utils.vala:406
msgid "string array"
-msgstr ""
+msgstr "масіў радкоў"
#. Translators: that's the name of a data type; capitalized (if that makes sense)
#: editor/model-utils.vala:409
@@ -1813,27 +1952,27 @@
#. Translators: that's the name of a data type; non capitalized (if that makes sense)
#: editor/model-utils.vala:412
msgid "enumeration"
-msgstr ""
+msgstr "пералік"
#. Translators: that's the name of a data type; capitalized (if that makes sense)
#: editor/model-utils.vala:415
msgid "Flags"
-msgstr ""
+msgstr "Сцяжкі"
#. Translators: that's the name of a data type; non capitalized (if that makes sense)
#: editor/model-utils.vala:418
msgid "flags"
-msgstr ""
+msgstr "сцяжкі"
#. Translators: that's the name of a data type; capitalized (if that makes sense)
#: editor/model-utils.vala:421
msgid "Double"
-msgstr ""
+msgstr "Double (лік з падвоенай дакладнасцю)"
#. Translators: that's the name of a data type; non capitalized (if that makes sense)
#: editor/model-utils.vala:424
msgid "double"
-msgstr ""
+msgstr "double (лік з падвоенай дакладнасцю)"
#. Translators: that's the name of a data type; capitalized (if that makes sense); this handle type is an index; you may maintain the word "handle"
#. private const string _H_ = C_("capitalized", "D-Bus handle type");
@@ -1859,27 +1998,27 @@
#. Translators: that's the name of a data type; non capitalized (if that makes sense)
#: editor/model-utils.vala:454
msgid "integer"
-msgstr ""
+msgstr "цэлы лік"
#. Translators: that's the name of a data type; capitalized (if that makes sense)
#: editor/model-utils.vala:457
msgid "Variant"
-msgstr ""
+msgstr "Варыянт"
#. Translators: that's the name of a data type; non capitalized (if that makes sense)
#: editor/model-utils.vala:460
msgid "variant"
-msgstr ""
+msgstr "варыянт"
#. Translators: that's the name of a data type; capitalized (if that makes sense)
#: editor/model-utils.vala:463
msgid "Empty tuple"
-msgstr ""
+msgstr "Пусты картэж"
#. Translators: that's the name of a data type; non capitalized (if that makes sense)
#: editor/model-utils.vala:466
msgid "empty tuple"
-msgstr ""
+msgstr "пусты картэж"
#. Translators: placeholder text of the list of pending modifications, displayed when the user is in delayed mode but has no pending modifications
#: editor/modifications-list.vala:28
@@ -1888,64 +2027,70 @@
"but\n"
"no pending changes"
msgstr ""
+"Рэжым адкладання аперацый уключаны,\n"
+"але\n"
+"няма змен у чаканні"
#. Translators: label of one of the two buttons of the list of pending modifications, to switch between applying changes to the whole list and selecting some items for more advanced things (not displayed currently, but this change is wanted); the second is "Select"
#: editor/modifications-list.vala:32
msgid "Rule all"
-msgstr ""
+msgstr "Ужыць усе"
#. Translators: label of one of the two buttons of the list of pending modifications, to switch between applying changes to the whole list and selecting some items for more advanced things (not displayed currently, but this change is wanted); the first is "Rule all"
#: editor/modifications-list.vala:34
msgid "Select"
-msgstr ""
+msgstr "Выбраць"
#. Translators: displayed in the bottom bar in normal sized windows, when the user tries to reset keys from/for a folder that has nothing to reset
#: editor/modifications-revealer.vala:136
#: editor/modifications-revealer.vala:323
msgid "Nothing to reset."
-msgstr ""
+msgstr "Няма чаго скідаць."
#. Translators: displayed in the bottom bar in normal sized windows, when the user edits a key and enters in the entry or text view a value that cannot be parsed to the correct data type
#: editor/modifications-revealer.vala:299
msgid "The value is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Няправільнае значэнне."
#. Translators: displayed in the bottom bar in normal sized windows, when the user edits a key (with the "always confirm explicit" behaviour)
#: editor/modifications-revealer.vala:307
msgid "The change will be dismissed if you quit this view without applying."
msgstr ""
+"Змяненні не адбудуцца, калі вы іх не ўжывяце перад выхадам з гэтага акна."
#. Translators: displayed in the bottom bar in normal sized windows, when the user edits a key (with default "always confirm implicit" behaviour notably)
#: editor/modifications-revealer.vala:313
msgid "The change will be applied on such request or if you quit this view."
-msgstr ""
+msgstr "Змяненні адбудуцца, калі вы іх ужывяце або выйдзеце з гэтага акна."
#. Translators: Text displayed in the bottom bar; displayed if there are no pending changes, to document what is the "delay mode".
#: editor/modifications-revealer.vala:337
msgid "Changes will be delayed until you request it."
-msgstr ""
+msgstr "Адкладзеныя змяненні з'явяцца, калі вы іх запытаеце."
#. Translators: Text displayed in the bottom bar; "gsettings" is a technical term, notably a shell command, so you probably should not translate it.
#: editor/modifications-revealer.vala:340
#, c-format
msgid "One gsettings operation delayed."
msgid_plural "%u gsettings operations delayed."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%u аперацыя gsettings адкладзена."
+msgstr[1] "%u аперацыі gsettings адкладзены."
+msgstr[2] "%u аперацый gsettings адкладзена."
#. Translators: Text displayed in the bottom bar; "dconf" is a technical term, notably a shell command, so you probably should not translate it.
#: editor/modifications-revealer.vala:344
#, c-format
msgid "One dconf operation delayed."
msgid_plural "%u dconf operations delayed."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%u аперацыя dconf адкладзена."
+msgstr[1] "%u аперацыі dconf адкладзены."
+msgstr[2] "%u аперацый dconf адкладзена."
#. Translators: Text displayed in the bottom bar. Hacky: I split a sentence like "One gsettings operation and 2 dconf operations delayed." in two parts, before the "and"; there is at least one gsettings operation and one dconf operation. So, you can either keep "%s%s" like that, and have the second part of the translation starting with a space (if that makes sense in your language), or you might use "%s %s" here.
#: editor/modifications-revealer.vala:347
#, c-format
msgid "%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s%s"
#. Translators: Text displayed in the bottom bar; beginning of a sentence like "One gsettings operation and 2 dconf operations delayed.", you could duplicate "delayed" if needed, as it refers to both the gsettings and dconf operations (at least one of each).
#. Also, "gsettings" is a technical term, notably a shell command, so you probably should not translate it.
@@ -1953,8 +2098,9 @@
#, c-format
msgid "One gsettings operation"
msgid_plural "%u gsettings operations"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%u аперацыя gsettings"
+msgstr[1] "%u аперацыі gsettings"
+msgstr[2] "%u аперацый gsettings"
#. Translators: Text displayed in the bottom bar; second part (and end) of a sentence like "One gsettings operation and 2 dconf operations delayed.", so:
#. * the space before the "and" is probably wanted, if you keeped the "%s%s" translation as-is, and
@@ -1964,29 +2110,30 @@
#, c-format
msgid " and one dconf operation delayed."
msgid_plural " and %u dconf operations delayed."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] " і %u аперацыя dconf адкладзены."
+msgstr[1] " і %u аперацыі dconf адкладзены."
+msgstr[2] " і %u аперацый dconf адкладзены."
#. Translators: accessible name of the "close" button that is linked with the search entry on small windows
#: editor/pathentry.ui:66
msgid "Close search"
-msgstr ""
+msgstr "Закрыць пошук"
#. Translators: accessible description of the "close" button that is linked with the search entry on small windows
#: editor/pathentry.ui:68
msgid "Close search results"
-msgstr ""
+msgstr "Закрыць вынікі пошуку"
#. Translators: accessible description of the "refresh" button that is linked with the search entry on large windows
#: editor/pathentry.ui:92
msgid "Refresh search results"
-msgstr ""
+msgstr "Абнавіць вынікі пошуку"
#. Translators: accessible description of the enter-search button displayed in small-size windows
#. Translators: accessible description of the search togglebutton displayed in usual-size windows
#: editor/pathwidget.ui:85 editor/pathwidget.ui:111
msgid "Search keys"
-msgstr ""
+msgstr "Пошук ключоў"
#. Translators: warning text of an infobar, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/Conflict/warning-similar'
#: editor/registry-info.ui:49
@@ -1994,6 +2141,8 @@
"This key is defined and used by more than one schema. This could lead to "
"problems. Edit value at your own risk."
msgstr ""
+"Гэты ключ вызначаецца і выкарыстоўваецца больш чым адной схемай. Гэта можа "
+"прывесці да праблем. Вы змяняеце значэнне на свой страх і рызыку."
#. Translators: warning text of an infobar, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/Conflict/type-conflict'
#: editor/registry-info.ui:87
@@ -2001,6 +2150,8 @@
"This key is incompatibly defined and used by more than one schema. It is "
"impossible to work with its value in a meaningful way."
msgstr ""
+"Гэты ключ несумяшчальна вызначаецца і выкарыстоўваецца больш чым адной "
+"схемай. Немагчыма асэнсавана працаваць з яго значэннем."
#. Translators: warning text of an infobar, when a key is not defined by a schema
#: editor/registry-info.ui:125
@@ -2010,6 +2161,10 @@
"using this key has been uninstalled, or if this key is obsolete, you may "
"want to erase it."
msgstr ""
+"Няма даступных схем. Схема – тое, што апісвае выкарыстанне ключа, і рэдактар "
+"Dconf не можа знайсці ніводнай, звязанай з гэтым ключом. Калі праграма, якая "
+"выкарыстоўвае гэты ключ, была выдалена ці ключ больш не выкарыстоўваецца, вы "
+"можаце сцерці яго."
#. Translators: warning text of an infobar, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/weird-enum'
#: editor/registry-info.ui:172
@@ -2018,6 +2173,8 @@
"application that installed this schema. If possible, please open a bug about "
"it."
msgstr ""
+"Гэты пералік прапануе толькі адзін выбар. Верагодна, гэта памылка праграмы, "
+"якая ўсталявала схему. Калі магчыма, паведаміце пра памылку на багтрэкеры."
#. Translators: warning text of an infobar, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/weird-range'
#: editor/registry-info.ui:183
@@ -2026,6 +2183,9 @@
"application that installed this schema. If possible, please open a bug about "
"it."
msgstr ""
+"Гэты цэлалікавы ключ можа прымаць толькі адно значэнне. Верагодна, гэта "
+"памылка праграмы, якая ўсталявала схему. Калі магчыма, паведаміце пра "
+"памылку на багтрэкеры."
#. Translators: warning text of an infobar, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/weird-triv'
#: editor/registry-info.ui:194
@@ -2034,6 +2194,9 @@
"application that installed this schema. If possible, please open a bug about "
"it."
msgstr ""
+"Гэты ключ мае спецыяльны тып «пусты картэж». Верагодна, гэта памылка "
+"праграмы, якая ўсталявала схему. Калі магчыма, паведаміце пра памылку на "
+"багтрэкеры."
#. Translators: field description when displaying folder properties; name of the folder
#: editor/registry-info.vala:70
@@ -2043,7 +2206,7 @@
#. Translators: field description when displaying key properties; the key can be defined by a schema or by the dconf engine
#: editor/registry-info.vala:73
msgid "Defined by"
-msgstr ""
+msgstr "Вызначае"
#. Translators: field description when displaying key properties; the schema id (if the key is defined by a schema)
#: editor/registry-info.vala:76
@@ -2053,12 +2216,12 @@
#. Translators: field description when displaying key properties; a summary describing the key use
#: editor/registry-info.vala:79
msgid "Summary"
-msgstr "Апісанне"
+msgstr "Зводка"
#. Translators: field description when displaying key properties; a description describing deeply the key use
#: editor/registry-info.vala:82
msgid "Description"
-msgstr "Падрабязнасці"
+msgstr "Апісанне"
#. Translators: field description when displaying key properties; the datatype of the key (integer, boolean, string, etc.)
#: editor/registry-info.vala:85
@@ -2068,27 +2231,27 @@
#. Translators: field description when displaying key properties; specific name of the datatype of the key ("Signed 32-bit integer" for example)
#: editor/registry-info.vala:89
msgid "Type name"
-msgstr ""
+msgstr "Назва тыпу"
#. Translators: field description when displaying key properties; technical code of the datatype of the key ("q" for uint16, "b" for boolean, etc.)
#: editor/registry-info.vala:93
msgid "Type code"
-msgstr ""
+msgstr "Код тыпу"
#. Translators: field description when displaying key properties; if the numeral key has a minimum or a maximum set
#: editor/registry-info.vala:96
msgid "Forced range"
-msgstr ""
+msgstr "Вымушанае значэнне дыяпазону"
#. Translators: field description when displaying key properties; the minimum value a numeral key can take
#: editor/registry-info.vala:99
msgid "Minimum"
-msgstr ""
+msgstr "Мінімум"
#. Translators: field description when displaying key properties; the maximum value a numeral key can take
#: editor/registry-info.vala:102
msgid "Maximum"
-msgstr ""
+msgstr "Максімум"
#. Translators: field description when displaying key properties; the default value of the key (defined if it has a schema)
#: editor/registry-info.vala:105
@@ -2098,28 +2261,28 @@
#. Translators: field description when displaying key properties; the current value of the key
#: editor/registry-info.vala:108
msgid "Current value"
-msgstr ""
+msgstr "Цяперашняе значэнне"
#. Translators: field description when displaying key properties; the field content is a switch widget that allows using or not the default value of the key, as provided by its schema
#: editor/registry-info.vala:111
msgid "Use default value"
-msgstr ""
+msgstr "Прадвызначанае значэнне"
#. Translators: field description when displaying key properties; the field content is a widget that allows setting the value of the key (depending of its type, an entry, a switch, etc.)
#: editor/registry-info.vala:114
msgid "Custom value"
-msgstr ""
+msgstr "Уласнае значэнне"
#. Translators: field content when displaying key properties; if the key does not have a summary describing its use
#. Translators: "subtitle" in the keys list of a key defined by a schema but missing a summary describing the key use
#: editor/registry-info.vala:202 editor/registry-list.vala:491
msgid "No summary provided"
-msgstr ""
+msgstr "Зводка адсутнічае"
#. Translators: field content when displaying key properties; if the key does not have a description describing deeply its use
#: editor/registry-info.vala:212
msgid "No description provided"
-msgstr ""
+msgstr "Апісанне адсутнічае"
#. Translators: field content when displaying key properties; "Yes" if the key has a range set, "No" if not
#: editor/registry-info.vala:249
@@ -2137,6 +2300,8 @@
"There are conflicting definitions of this key, getting value would be either "
"problematic or meaningless."
msgstr ""
+"Маецца канфлікт вызначэнняў гэтага ключа, атрыманае значэнне або будзе "
+"супярэчлівым, або не будзе мець сэнсу."
#. Translators: annotation under the entry that allows customizing a key, when displaying key properties; for keys of type "double"
#: editor/registry-info.vala:615
@@ -2144,6 +2309,8 @@
"Use a dot as decimal mark and no thousands separator. You can use the X.Ye+Z "
"notation."
msgstr ""
+"Выкарыстоўвайце кропку як дзесятковы раздзяляльнік дробу, а не раздзяляльнік "
+"груп разрадаў. Вы можаце выкарыстоўваць форму запісу «X.Ye+Z»."
#. Translators: annotation under the entry that allows customizing a key, when displaying key properties; for keys of type "variant" (or of a type composed with a variant)
#: editor/registry-info.vala:620
@@ -2152,6 +2319,8 @@
"https://developer.gnome.org/glib/stable/gvariant-text.html for complete "
"documentation."
msgstr ""
+"Змесціва варыянтаў павінна знаходзіцца ў дужках XML (‘<’ і ‘>’). Гл. поўную "
+"дакументацыю на https://developer.gnome.org/glib/stable/gvariant-text.html"
#. Translators: annotation under the entry that allows customizing a key, when displaying key properties; for keys of a type composed with a "maybe type" and with a string type (or similar); neither the "nothing" keyword nor the "m" type should be translated; a "maybe type" is a type of variant that is nullable.
#: editor/registry-info.vala:627
@@ -2160,12 +2329,15 @@
"empty value. Strings, signatures and object paths should be surrounded by "
"quotation marks."
msgstr ""
+"Выкарыстоўвайце ключавое слова «nothing», каб задаць тып maybe (яго коды "
+"пачынаюцца з «m») для гэтага пустога значэння. Радкі, подпісы і шляхі "
+"аб'ектаў павінны знаходзіцца ў двукоссях."
#. Translators: annotation under the entry that allows customizing a key, when displaying key properties; for keys of a type composed with a string type (or similar)
#: editor/registry-info.vala:630
msgid ""
"Strings, signatures and object paths should be surrounded by quotation marks."
-msgstr ""
+msgstr "Радкі, подпісы і шляхі аб'ектаў павінны знаходзіцца ў двукоссях."
#. Translators: annotation under the entry that allows customizing a key, when displaying key properties; for keys of a type composed with a "maybe type"; neither the "nothing" keyword nor the "m" type should be translated; a "maybe type" is a type of variant that is nullable.
#: editor/registry-info.vala:635
@@ -2173,131 +2345,133 @@
"Use the keyword “nothing” to set a maybe type (beginning with “m”) to its "
"empty value."
msgstr ""
+"Выкарыстоўвайце ключавое слова «nothing», каб задаць тып maybe (яго коды "
+"пачынаюцца з «m») для гэтага пустога значэння."
#. Translators: field content when displaying key properties; the field description is "Current value", this text displayed if the key, not defined by a schema, has been erased (and so has no value anymore)
#: editor/registry-info.vala:674
msgid "Key erased."
-msgstr ""
+msgstr "Ключ выдалены."
#. Translators: means that the key has (at least) one other key defined by a different schema but at the same path and with the same name; used on large windows ("conflict" is used on small windows)
#: editor/registry-list.vala:518
msgid "conflicting keys"
-msgstr ""
+msgstr "канфлікт ключоў"
#. Translators: means that the key has (at least) one other key defined by a different schema but at the same path and with the same name; used on small windows ("conflicting keys" is used on large windows)
#: editor/registry-list.vala:521
msgid "conflict"
-msgstr ""
+msgstr "канфлікт"
#. Translators: "subtitle" in the keys list of a key not defined by a schema; keys defined by a schema have in place a summary describing the key use
#: editor/registry-list.vala:537
msgid "No schema found"
-msgstr "Без схемы"
+msgstr "Схема не знойдзена"
#. Translators: means that the key has been erased; used on large windows ("erased" is used on small windows)
#: editor/registry-list.vala:638
msgid "key erased"
-msgstr ""
+msgstr "ключ выдалены"
#. Translators: means that the key has been erased; used on small windows ("key erased" is used on large windows)
#: editor/registry-list.vala:641
msgid "erased"
-msgstr ""
+msgstr "выдалены"
#. Translators: displayed on small windows; indicates the data type of the key (the %s is the variant type code)
#: editor/registry-list.vala:679
#, c-format
msgid "type “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "тып «%s»"
#. Translators: header displayed in the keys list during a search only; indicates that the schema (the %s is the schema id) is installed at the path where the search has started
#: editor/registry-list.vala:1176
#, c-format
msgid "%s (local keys)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (лакальныя ключы)"
#. Translators: header displayed in the keys list during a search only; indicates that the following non-defined keys are installed at the path where the search has started
#: editor/registry-list.vala:1182
msgid "Local keys not defined by a schema"
-msgstr ""
+msgstr "Лакальныя ключы не вызначаюцца схемай"
#. Translators: header displayed in the keys list during a search or during browsing
#: editor/registry-list.vala:1186
msgid "Keys not defined by a schema"
-msgstr ""
+msgstr "Ключы не вызначаюцца схемай"
#. Translators: header displayed in the keys list during a search or during browsing
#: editor/registry-list.vala:1196
msgid "Subfolders"
-msgstr ""
+msgstr "Падпапкі"
#. Translators: last header displayed in the keys list during a local search
#: editor/registry-list.vala:1201
msgid "Other actions"
-msgstr ""
+msgstr "Іншыя дзеянні"
#. Translators: placeholder text of the search list when there's no search results (not used in current design)
#: editor/registry-search.vala:26
msgid "No matches"
-msgstr ""
+msgstr "Супадзенні не знойдзеныя"
#. Translators: header displayed in the keys list during a search only
#: editor/registry-search.vala:556
msgid "Folders"
-msgstr ""
+msgstr "Папкі"
#. Translators: placeholder text of the keys list when there's nothing to display in a path (not used in current design)
#: editor/registry-view.vala:23
msgid "No keys in this path"
-msgstr ""
+msgstr "Гэты шлях не змяшчае ключоў"
#. Translators: the boolean "true" value; capitalized (if that makes sense)
#: editor/setting-object.vala:173
msgid "True"
-msgstr ""
+msgstr "True"
#. Translators: the boolean "false" value; capitalized (if that makes sense)
#: editor/setting-object.vala:177
msgid "False"
-msgstr ""
+msgstr "False"
#. Translators: "nothing" value of a nullable key; capitalized (if that makes sense); "nothing" here is a keyword, but you do not need to show it in your translation, that will be done with the non-capitalized version of the word
#: editor/setting-object.vala:180
msgid "Nothing"
-msgstr ""
+msgstr "Nothing"
#. Translators: the boolean "true" value; non capitalized (if that makes sense)
#: editor/setting-object.vala:186
msgid "true"
-msgstr ""
+msgstr "true"
#. Translators: the boolean "false" value; non capitalized (if that makes sense)
#: editor/setting-object.vala:190
msgid "false"
-msgstr ""
+msgstr "false"
#. Translators: "nothing" value of a nullable key; non capitalized (if that makes sense); the %s is replaced by the text "nothing" (as a technical keyword); it isn't introduced with quotation marks around it, but you might want to add some, depending of your language typographic rules
#: editor/setting-object.vala:194
#, c-format
msgid "nothing (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "nothing (%s)"
#. Translators: "nothing" value of a nullable key; non capitalized (if that makes sense)
#: editor/setting-object.vala:199
msgid "nothing"
-msgstr ""
+msgstr "nothing"
#. Translators: field content when displaying key properties; the field description is "Defined by", this text is displayed if the key is defined by a schema, and if this schema has a fixed path (it is not relocatable)
#: editor/setting-object.vala:410
msgid "Schema with path"
-msgstr ""
+msgstr "Схема са шляхам"
#. Translators: field content when displaying key properties; the field description is "Defined by", this text is displayed if the key is defined by a schema, and if this schema is relocatable (it has not a fixed path)
#: editor/setting-object.vala:414
msgid "Relocatable schema"
-msgstr ""
+msgstr "Схема са зменным шляхам"
#. Translators: field content when displaying key properties; the field description is "Defined by", this text is displayed if the key is not defined by a schema (the value is given by dconf but cannot be used by the GSettings functions)
#: editor/setting-object.vala:417
msgid "DConf backend"
-msgstr ""
+msgstr "DConf backend"
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/deja-dup.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/deja-dup.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/deja-dup.po 2022-07-21 17:11:07.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/deja-dup.po 2023-02-10 09:59:45.000000000 +0000
@@ -16,17 +16,17 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:17+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:37+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not
#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off
#. backups at scheduled times.
-#: deja-dup/monitor/monitor.vala:247
+#: data/monitor.desktop.in:6 monitor/monitor.vala:132
msgid "Backup Monitor"
msgstr "Мэнэджэр рэзервовага капіявання"
-#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:7
+#: data/monitor.desktop.in:7
msgid "Schedules backups at regular intervals"
msgstr "Выконваць рэзэрвовае капіяваньне згодна з раскладам"
@@ -35,7 +35,7 @@
#. context is itself a reference to both the underlying command line tool
#. "duplicity" and the act of duplicating data for backup. As a whole, the
#. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable.
-#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 deja-dup/main.vala:410
+#: app/main.vala:450 data/app.metainfo.xml.in:15
msgid "Déjà Dup Backups"
msgstr ""
@@ -43,44 +43,43 @@
msgid "Keep your important documents safe from disaster"
msgstr "Захавайце вашы важныя дакументы ад знікнення"
-#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18
+#: data/app.metainfo.xml.in:18
msgid ""
"Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up the "
"Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as the "
"backend."
msgstr ""
-#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:20
+#: data/app.metainfo.xml.in:20
msgid ""
"Support for local, remote, or cloud backup locations such as Google Drive"
msgstr ""
-#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21
+#: data/app.metainfo.xml.in:21
msgid "Securely encrypts and compresses your data"
msgstr ""
-#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:22
+#: data/app.metainfo.xml.in:22
msgid ""
"Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup"
msgstr ""
-#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:23
+#: data/app.metainfo.xml.in:23
msgid "Schedules regular backups"
msgstr ""
-#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:24
+#: data/app.metainfo.xml.in:24
msgid "Integrates well into your GNOME desktop"
msgstr ""
-#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:26
+#: data/app.metainfo.xml.in:26
msgid ""
"Déjà Dup focuses on ease of use and recovering from personal, accidental "
"data loss. If you need a full system backup or an archival program, you may "
"prefer other backup apps."
msgstr ""
-#. Translators: "Backups" is a noun
-#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:6 deja-dup/main.vala:169
+#: data/app.desktop.in:6 data/ui/MainHeaderBar.ui:13 data/ui/MainWindow.ui:9
msgid "Backups"
msgstr ""
@@ -90,19 +89,19 @@
#. Translators: Add whatever keywords you want in your language, separated by semicolons
#. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc.
-#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:24
+#: data/app.desktop.in:27
msgid "déjà;deja;dup;"
msgstr ""
-#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:31
+#: data/app.desktop.in:35
msgid "Back Up"
msgstr ""
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 deja-dup/Preferences.vala:193
+#: data/app.gschema.xml.in:25
msgid "Folders to save"
msgstr ""
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:14
+#: data/app.gschema.xml.in:26
msgid ""
"This list of directories will be backed up. Reserved values $HOME, $DESKTOP, "
"$DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, $TEMPLATES, $TRASH, "
@@ -112,11 +111,11 @@
"relative to the user’s home directory."
msgstr ""
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 deja-dup/Preferences.vala:205
+#: data/app.gschema.xml.in:30
msgid "Folders to ignore"
msgstr ""
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:19
+#: data/app.gschema.xml.in:31
msgid ""
"This list of directories will not be backed up. Reserved values $HOME, "
"$DESKTOP, $DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, "
@@ -126,58 +125,58 @@
"in the path. Relative entries are relative to the user’s home directory."
msgstr ""
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28
+#: data/app.gschema.xml.in:35
msgid "The last time Déjà Dup was run"
msgstr ""
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29
+#: data/app.gschema.xml.in:36
msgid ""
"The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 "
"format."
msgstr ""
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33
+#: data/app.gschema.xml.in:40
msgid "The last time Déjà Dup backed up"
msgstr ""
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34
+#: data/app.gschema.xml.in:41
msgid ""
"The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be "
"in ISO 8601 format."
msgstr ""
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38
+#: data/app.gschema.xml.in:45
msgid "The last time Déjà Dup restored"
msgstr ""
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39
+#: data/app.gschema.xml.in:46
msgid ""
"The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be "
"in ISO 8601 format."
msgstr ""
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43
+#: data/app.gschema.xml.in:50
msgid "Whether to periodically back up"
msgstr ""
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44
+#: data/app.gschema.xml.in:51
msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule."
msgstr ""
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48
+#: data/app.gschema.xml.in:55
msgid "How often to periodically back up"
msgstr ""
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49
+#: data/app.gschema.xml.in:56
msgid "The number of days between backups."
msgstr ""
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53
+#: data/app.gschema.xml.in:60
msgid ""
"The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up"
msgstr ""
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54
+#: data/app.gschema.xml.in:61
msgid ""
"When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt "
"about backing up. This is used to increase discoverability for users that "
@@ -185,113 +184,112 @@
"this check or in ISO 8601 format."
msgstr ""
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58
+#: data/app.gschema.xml.in:65
msgid ""
"The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password"
msgstr ""
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59
+#: data/app.gschema.xml.in:66
msgid ""
"In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will "
"occasionally notify you to confirm the password. This time should be either "
"‘disabled’ to turn off this check or in ISO 8601 format."
msgstr ""
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63
+#: data/app.gschema.xml.in:70
msgid "How long to keep backup files"
msgstr ""
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64
+#: data/app.gschema.xml.in:71
msgid ""
"The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 "
"means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept "
"longer."
msgstr ""
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68
+#: data/app.gschema.xml.in:75
msgid "How long to wait between full backups"
msgstr ""
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69
+#: data/app.gschema.xml.in:76
msgid ""
"Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number "
"of days to wait between full backups."
msgstr ""
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:73
+#: data/app.gschema.xml.in:80
msgid "Whether to use metered networks"
msgstr ""
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:74
+#: data/app.gschema.xml.in:81
msgid ""
"If false, Déjà Dup will refuse to run scheduled backups over metered network "
"connections (like 4G)."
msgstr ""
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:93
+#: data/app.gschema.xml.in:124
msgid "Type of location to store backup"
msgstr ""
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:94
+#: data/app.gschema.xml.in:125
msgid ""
"The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on "
"what is available."
msgstr ""
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:111
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:134
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:147
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:191
+#: data/app.gschema.xml.in:137 data/app.gschema.xml.in:160
+#: data/app.gschema.xml.in:173 data/app.gschema.xml.in:181
+#: data/app.gschema.xml.in:188
msgid "The folder where backups are stored"
msgstr ""
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:112
+#: data/app.gschema.xml.in:138
msgid ""
"The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or "
"relative to your home directory."
msgstr ""
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119
+#: data/app.gschema.xml.in:145
msgid "UUID"
msgstr ""
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:120
+#: data/app.gschema.xml.in:146
msgid ""
"The unique filesystem identifier for the drive, used to recognize the drive "
"when it is plugged in."
msgstr ""
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124
+#: data/app.gschema.xml.in:150 data/ui/Browser.ui:244
msgid "Name"
msgstr ""
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:125
+#: data/app.gschema.xml.in:151
msgid "The name of the external drive."
msgstr ""
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:129
+#: data/app.gschema.xml.in:155
msgid "Icon"
msgstr ""
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:130
+#: data/app.gschema.xml.in:156
msgid "The icon of the external drive, as a serialized GIcon."
msgstr ""
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:135
+#: data/app.gschema.xml.in:161
msgid ""
"The folder hierarchy where backups are stored. Paths are relative to the "
"drive."
msgstr ""
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:142
+#: data/app.gschema.xml.in:168
msgid "The server address"
msgstr ""
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:143
+#: data/app.gschema.xml.in:169
msgid "The URI of the remote server location."
msgstr ""
-#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:148
+#: data/app.gschema.xml.in:174
msgid ""
"The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or "
"relative to the host."
@@ -315,47 +313,47 @@
msgid "All identifying information has been obscured."
msgstr ""
-#: data/ui/help-overlay.ui:19
+#: data/ui/help-overlay.ui:16
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr ""
-#: data/ui/help-overlay.ui:24
+#: data/ui/help-overlay.ui:20
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show help"
msgstr ""
-#: data/ui/help-overlay.ui:31
+#: data/ui/help-overlay.ui:26
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open menu"
msgstr ""
-#: data/ui/help-overlay.ui:24
+#: data/ui/help-overlay.ui:32
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr ""
-#: data/ui/help-overlay.ui:45
+#: data/ui/help-overlay.ui:38
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr ""
-#: data/ui/help-overlay.ui:53
+#: data/ui/help-overlay.ui:45
msgctxt "shortcut window"
msgid "Browsing Backed Up Files"
msgstr ""
-#: data/ui/help-overlay.ui:58
+#: data/ui/help-overlay.ui:49
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr ""
-#: data/ui/help-overlay.ui:65
+#: data/ui/help-overlay.ui:55
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go back"
msgstr ""
-#: data/ui/main.ui:47
+#: data/ui/MainHeaderBar.ui:21 data/ui/MainHeaderBar.ui:23
msgid "Back"
msgstr ""
@@ -363,11 +361,12 @@
msgid "Select"
msgstr ""
-#: data/ui/main.ui:113 data/ui/main.ui:185
+#: data/ui/Browser.ui:14 data/ui/MainHeaderBar.ui:43
+#: data/ui/MainHeaderBar.ui:45
msgid "Search"
msgstr ""
-#: deja-dup/Assistant.vala:369
+#: app/Assistant.vala:340 data/ui/PassphraseDialog.ui:29
msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасаваць"
@@ -379,7 +378,7 @@
msgid "Create My First _Backup"
msgstr ""
-#: data/ui/main.ui:280
+#: data/ui/WelcomePage.ui:57
msgid "_Restore From a Previous Backup"
msgstr ""
@@ -391,51 +390,53 @@
msgid "Back up _automatically"
msgstr ""
-#: data/ui/main.ui:355
+#: data/ui/OverviewPage.ui:34
msgid "_Back Up Now"
msgstr ""
-#: deja-dup/Preferences.vala:181
+#: data/ui/MainWindow.ui:24
msgid "Overview"
msgstr ""
-#: deja-dup/AssistantRestore.vala:58
+#: app/AssistantRestore.vala:63 data/ui/Browser.ui:353
msgid "_Restore"
msgstr ""
-#: deja-dup/AssistantRestore.vala:142
+#: data/ui/TimeCombo.ui:15
msgid "_Date"
msgstr ""
-#: data/ui/main.ui:536
+#. Translators: this means scanning the storage location data files, not the source folders
+#: data/ui/Browser.ui:82
msgid "Scanning backup files…"
msgstr ""
-#: data/ui/main.ui:570
+#: data/ui/Browser.ui:136
msgid "_Retry"
msgstr ""
-#: data/ui/main.ui:609
+#: data/ui/Browser.ui:171
msgid "_Connect"
msgstr ""
-#: data/ui/main.ui:638
+#: data/ui/Browser.ui:196
msgid "Encryption password needed"
msgstr ""
-#: data/ui/main.ui:649
+#: data/ui/Browser.ui:207
msgid "_Enter Password"
msgstr ""
-#: deja-dup/AssistantRestore.vala:54
+#: app/AssistantRestore.vala:59 data/ui/MainWindow.ui:51
msgid "Restore"
msgstr ""
-#: data/ui/main.ui:783
+#: data/ui/PassphraseDialog.ui:30
msgid "Con_tinue"
msgstr ""
-#: deja-dup/AssistantOperation.vala:385 deja-dup/AssistantOperation.vala:456
+#: app/AssistantOperation.vala:354 app/AssistantOperation.vala:398
+#: data/ui/PassphraseDialog.ui:16
msgid "E_ncryption password"
msgstr ""
@@ -443,24 +444,24 @@
msgid "_Show password"
msgstr ""
-#: deja-dup/AssistantOperation.vala:422
-#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27
+#: app/AssistantOperation.vala:371 app/MountOperationAssistant.vala:25
+#: data/ui/PassphraseDialog.ui:23
msgid "_Remember password"
msgstr ""
-#: data/ui/menus.ui:12
+#: data/ui/MainHeaderBar.ui:65
msgid "_Preferences"
msgstr ""
-#: data/ui/menus.ui:12
+#: data/ui/MainHeaderBar.ui:69
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
-#: data/ui/menus.ui:16
+#: data/ui/MainHeaderBar.ui:73
msgid "_Help"
msgstr ""
-#: data/ui/menus.ui:20
+#: data/ui/MainHeaderBar.ui:77
msgid "_About Backups"
msgstr ""
@@ -472,37 +473,37 @@
msgid "Select _None"
msgstr ""
-#: data/ui/preferences.ui:27
+#: data/ui/ConfigLocationGroup.ui:9
msgid "Storage"
msgstr ""
-#: data/ui/preferences.ui:33
+#: data/ui/ConfigLocationRow.ui:47
msgid "_Location"
msgstr ""
-#: data/ui/preferences.ui:79
+#: data/ui/PreferencesWindow.ui:33
msgid "_Keep Backups"
msgstr ""
-#: data/ui/preferences.ui:88
+#: data/ui/PreferencesWindow.ui:40
msgid ""
"The oldest backups will still be deleted earlier if the location is low on "
"space or kept up to three months longer to avoid deleting related backups."
msgstr ""
-#: data/ui/preferences.ui:102
+#: data/ui/PreferencesWindow.ui:21
msgid "Schedule"
msgstr ""
-#: data/ui/preferences.ui:108
+#: app/ConfigAutoBackupRow.vala:21
msgid "Back Up _Automatically"
msgstr ""
-#: data/ui/preferences.ui:130
+#: data/ui/PreferencesWindow.ui:27
msgid "Automatic Backup _Frequency"
msgstr ""
-#: data/ui/preferences.ui:148
+#: data/ui/ConfigFolderPage.ui:13
msgid "Folders to Back Up"
msgstr ""
@@ -510,7 +511,7 @@
msgid "Includes"
msgstr ""
-#: data/ui/preferences.ui:163
+#: data/ui/ConfigFolderPage.ui:56
msgid "Folders to Ignore"
msgstr ""
@@ -523,20 +524,17 @@
msgstr ""
#. Translators: storage as in "where to store the backup"
-#: data/ui/preferences.ui:234
+#: data/ui/ConfigLocationGrid.ui:19
msgid "_Storage Location"
msgstr ""
-#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:31
-#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:31
-#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:25
-#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGoogle.vala:18
-#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:20
-#: deja-dup/widgets/ConfigLocationVolume.vala:20
+#: app/AssistantRestore.vala:191 data/ui/ConfigLocationGroup.ui:19
+#: data/ui/ConfigLocationGroup.ui:42 data/ui/ConfigLocationGroup.ui:81
+#: data/ui/ConfigLocationGroup.ui:90 data/ui/ConfigLocationGroup.ui:99
msgid "_Folder"
msgstr ""
-#: data/ui/preferences.ui:295
+#: data/ui/ConfigLocationGroup.ui:29 data/ui/ConfigLocationGroup.ui:52
msgid "_Reset Account Access"
msgstr ""
@@ -544,7 +542,7 @@
msgid "_Network Location"
msgstr ""
-#: data/ui/preferences.ui:434 libdeja/BackendUnsupported.vala:29
+#: libdeja/duplicity/DuplicityPlugin.vala:101
msgid ""
"This storage location is no longer supported. You can still use duplicity "
"directly to back up or restore your files."
@@ -565,103 +563,103 @@
"sometimes a path depending on the protocol. Examples:"
msgstr ""
-#: data/ui/server-hint.ui:69
+#: data/ui/ServerAddressHelp.ui:53
msgid "Available Protocols"
msgstr ""
-#: data/ui/server-hint.ui:83
+#: data/ui/ServerAddressHelp.ui:66
msgid "AppleTalk"
msgstr ""
-#: data/ui/server-hint.ui:94
+#: data/ui/ServerAddressHelp.ui:76
msgid "File Transfer Protocol"
msgstr ""
-#: data/ui/server-hint.ui:105
+#: data/ui/ServerAddressHelp.ui:86
msgid "Network File System"
msgstr ""
-#: data/ui/server-hint.ui:116
+#: data/ui/ServerAddressHelp.ui:96
msgid "Samba"
msgstr ""
-#: data/ui/server-hint.ui:127
+#: data/ui/ServerAddressHelp.ui:106
msgid "SSH File Transfer Protocol"
msgstr ""
-#: data/ui/server-hint.ui:138
+#: data/ui/ServerAddressHelp.ui:116
msgid "WebDAV"
msgstr ""
-#: data/ui/server-hint.ui:149
+#: data/ui/ServerAddressHelp.ui:126
msgid "Prefix"
msgstr ""
#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
-#: data/ui/server-hint.ui:174
+#: data/ui/ServerAddressHelp.ui:149
msgid "ftp:// or ftps://"
msgstr ""
-#: data/ui/server-hint.ui:196
+#: data/ui/ServerAddressHelp.ui:169
msgid "smb://"
msgstr ""
#. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
-#: data/ui/server-hint.ui:207
+#: data/ui/ServerAddressHelp.ui:179
msgid "sftp:// or ssh://"
msgstr ""
#. Translators: do not translate dav:// and davs://
-#: data/ui/server-hint.ui:218
+#: data/ui/ServerAddressHelp.ui:189
msgid "dav:// or davs://"
msgstr ""
-#: deja-dup/Assistant.vala:313
+#: app/Assistant.vala:285
msgid "Co_ntinue"
msgstr ""
-#: deja-dup/Assistant.vala:319
+#: app/Assistant.vala:291
msgctxt "verb"
msgid "_Test"
msgstr ""
-#: deja-dup/Assistant.vala:355
+#: app/Assistant.vala:326
msgid "_Resume Later"
msgstr ""
-#: deja-dup/Assistant.vala:361
+#: app/Assistant.vala:332
msgid "_Back"
msgstr ""
-#: deja-dup/Assistant.vala:363
+#: app/Assistant.vala:334
msgid "_Close"
msgstr ""
-#: deja-dup/Assistant.vala:380
+#: app/Assistant.vala:350
msgid "_Forward"
msgstr ""
-#: deja-dup/AssistantBackup.vala:23
+#: app/AssistantBackup.vala:21
msgctxt "back up is verb"
msgid "Back Up"
msgstr ""
-#: deja-dup/AssistantBackup.vala:30
+#: app/AssistantBackup.vala:28
msgctxt "back up is verb"
msgid "_Back Up"
msgstr ""
-#: deja-dup/AssistantBackup.vala:91
+#: app/AssistantBackup.vala:67
msgid ""
"The following folders cannot be backed up because Backups does not have "
"access to them:"
msgstr ""
-#: deja-dup/AssistantBackup.vala:45
+#: app/AssistantBackup.vala:83
msgid "Creating the first backup. This may take a while."
msgstr ""
-#: deja-dup/AssistantBackup.vala:46
+#: app/AssistantBackup.vala:84
msgid ""
"Creating a fresh backup to protect against backup corruption. This will "
"take longer than normal."
@@ -669,43 +667,39 @@
#. Translators: This is the phrase 'Backing up' in the larger phrase
#. "Backing up '%s'". %s is a filename.
-#: deja-dup/AssistantBackup.vala:77
+#: app/AssistantBackup.vala:99
msgid "Backing up:"
msgstr ""
-#: deja-dup/AssistantBackup.vala:86
+#: app/AssistantBackup.vala:108
msgid "Backup Failed"
msgstr ""
-#: deja-dup/AssistantBackup.vala:89
+#: app/AssistantBackup.vala:111
msgid "Backup Finished"
msgstr ""
#. Also leave ourselves up if we just finished a restore test.
-#: deja-dup/AssistantBackup.vala:93
+#: app/AssistantBackup.vala:115
msgid "Your files were successfully backed up and tested."
msgstr ""
-#: deja-dup/AssistantBackup.vala:100
+#: app/AssistantBackup.vala:122
msgid "Backing Up…"
msgstr ""
#. In the unlikely event the user turned on automatic backups but never
#. made a backup, we should tell them if we start up and need to be
#. configured for first time.
-#: deja-dup/AssistantBackup.vala:152 deja-dup/AssistantOperation.vala:904
+#: app/AssistantBackup.vala:128 app/AssistantOperation.vala:843
msgid "Backups needs your input to continue"
msgstr ""
-#. At time of writing, gnome-shell still warns the user on logout even
-#. with just a suspend inhibit. So let's avoid annoying the user and just
-#. not bother inhibiting for automatic backups at all until that's fixed.
-#. https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/-/issues/3119
-#: deja-dup/AssistantBackup.vala:179
+#: app/AssistantBackup.vala:149
msgid "Backup in progress"
msgstr ""
-#: deja-dup/AssistantRestore.vala:120
+#: app/AssistantLocation.vala:15
msgid "Restore From Where?"
msgstr ""
@@ -713,23 +707,23 @@
msgid "_Backup location"
msgstr ""
-#: deja-dup/AssistantLocation.vala:33
+#: app/AssistantLocation.vala:25
msgid "_Search"
msgstr ""
-#: deja-dup/AssistantOperation.vala:165
+#: app/AssistantOperation.vala:160
msgid "Scanning:"
msgstr ""
-#: data/ui/restore-missing.ui:66 deja-dup/AssistantOperation.vala:166
+#: app/AssistantOperation.vala:161
msgid "Scanning…"
msgstr ""
-#: deja-dup/AssistantOperation.vala:270
+#: app/AssistantOperation.vala:265
msgid "_Details"
msgstr ""
-#: deja-dup/AssistantOperation.vala:316
+#: app/AssistantOperation.vala:312
msgid "In order to continue, the following packages need to be installed:"
msgstr ""
@@ -737,77 +731,78 @@
msgid "_Allow restoring without a password"
msgstr ""
-#: deja-dup/AssistantOperation.vala:358
+#: app/AssistantOperation.vala:347
msgid "_Password-protect your backup"
msgstr ""
-#: deja-dup/AssistantOperation.vala:370
+#. always default to encrypted
+#: app/AssistantOperation.vala:346
msgid ""
"You will need your password to restore your files. You might want to write "
"it down."
msgstr ""
-#: deja-dup/AssistantOperation.vala:402
+#: app/AssistantOperation.vala:363
msgid "Confir_m password"
msgstr ""
-#: deja-dup/AssistantOperation.vala:441
+#: app/AssistantOperation.vala:386
msgid ""
"In order to check that you will be able to retrieve your files in the case "
"of an emergency, please enter your encryption password again to perform a "
"brief restore test."
msgstr ""
-#: deja-dup/AssistantOperation.vala:470
+#: app/AssistantOperation.vala:405
msgid "Test every two _months"
msgstr ""
-#: deja-dup/AssistantOperation.vala:502
+#: app/AssistantOperation.vala:432
msgid "_Grant Access"
msgstr ""
-#: deja-dup/AssistantOperation.vala:565
+#: app/AssistantOperation.vala:494
msgid "Install Packages"
msgstr ""
-#: deja-dup/AssistantOperation.vala:580
+#: app/AssistantOperation.vala:509
msgid "Summary"
msgstr ""
-#: deja-dup/AssistantOperation.vala:602
+#: app/AssistantOperation.vala:531
msgid "Restore Test"
msgstr ""
-#: deja-dup/AssistantOperation.vala:610
+#: app/AssistantOperation.vala:539
msgid "Grant Access"
msgstr ""
-#: deja-dup/AssistantOperation.vala:905
+#: app/AssistantOperation.vala:762
msgid "Require Password?"
msgstr ""
-#: deja-dup/AssistantOperation.vala:907
+#: app/AssistantOperation.vala:764
msgid "Encryption Password Needed"
msgstr ""
-#: deja-dup/AssistantOperation.vala:867
+#: app/AssistantOperation.vala:811
msgid "Backups needs your encryption password to continue"
msgstr ""
-#: deja-dup/AssistantOperation.vala:1057
+#: app/AssistantOperation.vala:885
msgctxt "verb"
msgid "_Install"
msgstr ""
-#: deja-dup/AssistantOperation.vala:947
+#: app/AssistantOperation.vala:890
msgid "Backups needs to install packages to continue"
msgstr ""
-#: deja-dup/AssistantRestore.vala:165
+#: app/AssistantRestore.vala:162
msgid "Restore files to _original locations"
msgstr ""
-#: deja-dup/AssistantRestore.vala:170
+#: app/AssistantRestore.vala:176
msgid "Restore to _specific folder"
msgstr ""
@@ -819,83 +814,84 @@
msgid "Restore _folder"
msgstr ""
-#: deja-dup/AssistantRestore.vala:197
+#: app/AssistantRestore.vala:211
msgid "Backups does not have permission to restore the following files:"
msgstr ""
-#: deja-dup/AssistantRestore.vala:218
+#: app/AssistantRestore.vala:274
msgid "Backup location"
msgstr "Месцазнаходжанне рэзервовых копій"
-#: deja-dup/AssistantRestore.vala:226
+#. Translators: label for the date from which we are restoring
+#: app/AssistantRestore.vala:289
msgid "Restore date"
msgstr ""
-#: deja-dup/AssistantRestore.vala:234
+#. Translators: label for the folder into which we putting restored files
+#: app/AssistantRestore.vala:298
msgid "Restore folder"
msgstr ""
-#: deja-dup/AssistantRestore.vala:260
+#: app/AssistantRestore.vala:322
msgid "Checking for Backups…"
msgstr ""
-#: deja-dup/AssistantRestore.vala:268
+#: app/AssistantRestore.vala:330
msgid "Restore From When?"
msgstr ""
-#: deja-dup/AssistantRestore.vala:276
+#: app/AssistantRestore.vala:341
msgid "Restore to Where?"
msgstr ""
#. Translators: This is the word 'Restoring' in the phrase
#. "Restoring '%s'". %s is a filename.
-#: deja-dup/AssistantRestore.vala:312
+#: app/AssistantRestore.vala:374
msgid "Restoring:"
msgstr ""
-#. If we didn't see any dates... Must not be any backups on the backend
-#: deja-dup/AssistantRestore.vala:364
+#: app/AssistantRestore.vala:386
msgid "No backups to restore"
msgstr ""
-#: deja-dup/AssistantRestore.vala:438
+#: app/AssistantRestore.vala:469
msgid "Original location"
msgstr ""
-#: deja-dup/AssistantRestore.vala:449
+#: app/AssistantRestore.vala:483
msgid "File to restore"
msgid_plural "Files to restore"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: deja-dup/AssistantRestore.vala:470
+#: app/AssistantRestore.vala:508
msgid "Restore Failed"
msgstr ""
-#: deja-dup/AssistantRestore.vala:472
+#: app/AssistantRestore.vala:510
msgid "Restore Finished"
msgstr ""
#. if it *is* visible, a header will be set already
-#: deja-dup/AssistantRestore.vala:475
+#: app/AssistantRestore.vala:513
msgid "Your files were successfully restored."
msgstr ""
-#: deja-dup/AssistantRestore.vala:478
+#: app/AssistantRestore.vala:516
msgid "Your file was successfully restored."
msgid_plural "Your files were successfully restored."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: deja-dup/AssistantRestore.vala:485 libdeja/Operation.vala:45
+#: app/AssistantRestore.vala:523 libdeja/Operation.vala:49
msgid "Restoring…"
msgstr ""
-#: deja-dup/AssistantRestore.vala:603
+#: app/AssistantRestore.vala:593
msgid "Restore in progress"
msgstr ""
-#: deja-dup/Background.vala:51
+#: app/Background.vala:73
msgid "Cannot back up automatically"
msgstr ""
@@ -910,43 +906,43 @@
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: deja-dup/Browser.vala:376
+#: app/Browser.vala:251
msgid "Authentication needed"
msgstr ""
-#: deja-dup/ConfigDelete.vala:16
+#: app/ConfigDeleteRow.vala:12
msgid "At least three months"
msgstr ""
-#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:27
+#: app/ConfigDeleteRow.vala:13
msgid "At least six months"
msgstr ""
-#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:28
+#: app/ConfigDeleteRow.vala:14
msgid "At least a year"
msgstr ""
-#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:29
+#: app/ConfigDeleteRow.vala:15
msgid "Forever"
msgstr ""
-#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:76
+#: app/ConfigDeleteRow.vala:22
#, c-format
msgid "At least %d day"
msgid_plural "At least %d days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:57
+#: data/ui/ConfigFolderRow.ui:15
msgid ""
"This folder cannot be backed up because Backups does not have access to it."
msgstr ""
-#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:175
+#: data/ui/ConfigFolderRow.ui:30
msgid "Remove"
msgstr ""
-#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:166
+#: app/ConfigFolderGroup.vala:66 data/ui/ConfigFolderGroup.ui:16
msgid "Add"
msgstr ""
@@ -958,70 +954,71 @@
msgid "_Add"
msgstr ""
-#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:182 libdeja/BackendGoogle.vala:93
+#. *** Basic entries ***
+#: app/ConfigLocationRow.vala:52 libdeja/BackendGoogle.vala:74
msgid "Google Drive"
msgstr ""
-#. And a local folder option
-#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:121
+#: app/ConfigLocationRow.vala:56
msgid "Local Folder"
msgstr ""
-#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:116
+#: app/ConfigLocationRow.vala:58
msgid "Network Server"
msgstr ""
-#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:180
+#. *** Old deprecated cloud entries, kept just for a kinder migration ***
+#: app/ConfigLocationRow.vala:63
msgid "Google Cloud Storage"
msgstr ""
-#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:186
+#: app/ConfigLocationRow.vala:65
msgid "OpenStack Swift"
msgstr ""
-#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:184 libdeja/BackendRackspace.vala:55
+#: app/ConfigLocationRow.vala:67
msgid "Rackspace Cloud Files"
msgstr ""
-#. Note that we are using | not || here, because if show_deprecated is set,
-#. we want to insert multiple backends.
-#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:178 libdeja/BackendS3.vala:105
+#: app/ConfigLocationRow.vala:69
msgid "Amazon S3"
msgstr ""
-#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:36
+#: app/FolderChooserButton.vala:21 app/FolderChooserButton.vala:27
msgid "Choose Folder"
msgstr ""
-#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:39
+#: app/WidgetUtils.vala:15
msgid "_OK"
msgstr ""
-#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:24
+#: app/ConfigPeriodRow.vala:19
msgid "Daily"
msgstr ""
-#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:25
+#: app/ConfigPeriodRow.vala:22
msgid "Weekly"
msgstr ""
-#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:34
+#: app/ConfigPeriodRow.vala:29
#, c-format
msgid "Every %d day"
msgid_plural "Every %d days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#. Check for some really simple/common friendly names
-#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:54
+#. Translators: this is used when automatic updates are enabled
+#: app/ConfigAutoBackupRow.vala:37
msgid "Next backup is today."
msgstr ""
-#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:56
+#. Translators: this is used when automatic updates are enabled
+#: app/ConfigAutoBackupRow.vala:46
msgid "Next backup is tomorrow."
msgstr ""
-#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:64
+#. Translators: this is used when automatic updates are enabled
+#: app/ConfigAutoBackupRow.vala:56
#, c-format
msgid "Next backup is %d day from now."
msgid_plural "Next backup is %d days from now."
@@ -1052,12 +1049,11 @@
msgid "No backup scheduled."
msgstr ""
-#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:24
-#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:18
+#: app/MountOperationAssistant.vala:23
msgid "_Username"
msgstr ""
-#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:25
+#: app/MountOperationAssistant.vala:24
msgid "_Password"
msgstr ""
@@ -1065,71 +1061,71 @@
msgid "S_how password"
msgstr ""
-#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:68
+#: app/MountOperationAssistant.vala:62
msgid "Location not available"
msgstr ""
-#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:80
+#: app/MountOperationAssistant.vala:77
msgid "Backups needs your password to continue"
msgstr ""
-#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:151
+#: app/MountOperationAssistant.vala:143
msgid "Connect _anonymously"
msgstr ""
-#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:155
+#: app/MountOperationAssistant.vala:148
msgid "Connect as u_ser"
msgstr ""
#. Translators: this is a Windows networking domain
-#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:198
+#: app/MountOperationAssistant.vala:192
msgid "_Domain"
msgstr ""
-#: deja-dup/StatusIcon.vala:81
+#: app/Notifications.vala:13
msgid "Starting scheduled backup"
msgstr ""
-#: deja-dup/main.vala:296
+#: app/Notifications.vala:18
msgid "Scheduled backup delayed"
msgstr ""
-#: deja-dup/StatusIcon.vala:45
+#: app/Notifications.vala:25
msgid "Backup completed"
msgstr ""
-#: deja-dup/StatusIcon.vala:50
+#: app/Notifications.vala:30
msgid "Backup finished"
msgstr ""
-#: deja-dup/Notifications.vala:31
+#: app/Notifications.vala:31
msgid "But not all files were successfully backed up."
msgstr ""
-#: deja-dup/Notifications.vala:38
+#: app/Notifications.vala:38
msgid "Backup failed"
msgstr ""
-#: deja-dup/Notifications.vala:50
+#: app/Notifications.vala:50
msgid "Restore failed"
msgstr ""
-#: deja-dup/Prompt.vala:18
+#: app/Notifications.vala:76
msgid "Keep your files safe by backing up regularly"
msgstr ""
-#: deja-dup/Prompt.vala:23
+#: app/Notifications.vala:77
msgid ""
"Important documents, data, and settings can be protected by storing them in "
"a backup. In the case of a disaster, you would be able to recover them from "
"that backup."
msgstr ""
-#: deja-dup/Notifications.vala:82
+#: app/Notifications.vala:82
msgid "Don’t Show Again"
msgstr ""
-#: deja-dup/Notifications.vala:83
+#: app/Notifications.vala:83
msgid "Open Backups"
msgstr ""
@@ -1137,7 +1133,7 @@
#. This will be in a list with other strings that just have %x (the
#. current date). So make sure if you change this, it still makes
#. sense in that context.
-#: deja-dup/AssistantRestore.vala:352
+#: app/TimeCombo.vala:82
#, c-format
msgid "%x %X"
msgstr ""
@@ -1147,27 +1143,27 @@
msgid "Could not display %s"
msgstr ""
-#: deja-dup/main.vala:20 deja-dup/monitor/monitor.vala:24
+#: app/main.vala:22 monitor/monitor.vala:19
msgid "Show version"
msgstr ""
-#: deja-dup/main.vala:21
+#: app/main.vala:23
msgid "Restore given files"
msgstr ""
-#: deja-dup/main.vala:22
+#: app/main.vala:24
msgid "Immediately start a backup"
msgstr ""
-#: deja-dup/main.vala:89
+#: app/main.vala:90
msgid "Please list files to restore"
msgstr ""
-#: deja-dup/main.vala:79 deja-dup/main.vala:93 deja-dup/main.vala:119
+#: app/main.vala:96 app/main.vala:109
msgid "An operation is already in progress"
msgstr ""
-#: deja-dup/main.vala:315
+#: app/main.vala:344
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
@@ -1180,33 +1176,32 @@
#. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder
#. on that removable drive.
-#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:573
+#: libdeja/BackendDrive.vala:75 libdeja/CommonUtils.vala:487
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr ""
-#: libdeja/BackendDrive.vala:85
+#: libdeja/BackendDrive.vala:83
#, c-format
msgid "Backup will begin when %s is connected."
msgstr ""
-#: libdeja/BackendDrive.vala:170 libdeja/BackendRemote.vala:141
+#: libdeja/BackendDrive.vala:250 libdeja/BackendRemote.vala:157
msgid "Storage location not available"
msgstr ""
-#: libdeja/BackendDrive.vala:170
+#: libdeja/BackendDrive.vala:250
#, c-format
msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…"
msgstr ""
-#: deja-dup/monitor/monitor.vala:72 libdeja/BackendGoogle.vala:77
-#: libdeja/BackendRackspace.vala:37 libdeja/BackendRemote.vala:116
-#: libdeja/BackendS3.vala:47
+#: libdeja/BackendGoogle.vala:62 libdeja/BackendMicrosoft.vala:58
+#: monitor/ReadyWatcher.vala:160
msgid "Backup will begin when a network connection becomes available."
msgstr ""
#. Translators: %s is a folder.
-#: libdeja/BackendGoogle.vala:96
+#: libdeja/BackendGoogle.vala:77
#, c-format
msgid "%s on Google Drive"
msgstr ""
@@ -1227,18 +1222,18 @@
msgid "The network server is not available"
msgstr ""
-#: libdeja/BackendRemote.vala:142
+#: libdeja/BackendRemote.vala:158
msgid "Waiting for a network connection…"
msgstr ""
-#: libdeja/BackendRemote.vala:155
+#: libdeja/BackendRemote.vala:170
msgid "Could not mount storage location."
msgstr ""
#. Special sanity check for some edge cases like smb:// where if the user
#. just puts in smb://server/ as the root, GIO thinks it's a valid root,
#. but the share never ends up mounted.
-#: libdeja/BackendRemote.vala:161
+#: libdeja/BackendRemote.vala:187
msgid ""
"Samba network locations must include both a hostname and a share name."
msgstr ""
@@ -1252,52 +1247,51 @@
msgstr ""
#. Translators: this is the home folder and %s is the user's username
-#: libdeja/CommonUtils.vala:624
+#: libdeja/CommonUtils.vala:540
#, c-format
msgid "Home (%s)"
msgstr ""
#. Translators: this is the home folder
-#: libdeja/CommonUtils.vala:629
+#: libdeja/CommonUtils.vala:545
msgid "Home"
msgstr ""
#. Translators: this is the trash folder
-#: libdeja/CommonUtils.vala:634
+#: libdeja/CommonUtils.vala:550
msgid "Trash"
msgstr ""
-#: deja-dup/AssistantOperation.vala:979
+#: libdeja/CommonUtils.vala:612
msgid "Backup encryption password"
msgstr ""
-#: libdeja/InstallEnvFlatpak.vala:92
+#: libdeja/InstallEnvFlatpak.vala:104
msgid ""
"Make sure Backups has permission to run in the background in Settings → "
"Applications → Backups and try again."
msgstr ""
-#: libdeja/Operation.vala:43
+#: libdeja/Operation.vala:47
msgid "Backing up…"
msgstr ""
-#: libdeja/Operation.vala:47
+#: libdeja/Operation.vala:51
msgid "Checking for backups…"
msgstr ""
-#: libdeja/Operation.vala:49
+#: libdeja/Operation.vala:53
msgid "Listing files…"
msgstr ""
-#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:80
-#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:395
-#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:406
-#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:442
-#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:447
+#: libdeja/Operation.vala:55 libdeja/Operation.vala:85
+#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:368
+#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:379
+#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:415
msgid "Preparing…"
msgstr ""
-#: libdeja/OperationBackup.vala:29 libdeja/OperationVerify.vala:43
+#: libdeja/OperationBackup.vala:55 libdeja/OperationVerify.vala:42
msgid "Verifying backup…"
msgstr ""
@@ -1311,42 +1305,36 @@
"again."
msgstr ""
-#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:88
-#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:174
+#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:68
+#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:138
msgid "Paused (no network)"
msgstr ""
#. Tiny backup location. Suggest they get a larger one.
-#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:583
+#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:525 libdeja/restic/ResticJob.vala:318
#, c-format
msgid "Backup location is too small. Try using one with at least %s."
msgstr ""
-#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:608
+#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:550
#, c-format
msgid ""
"Backup location does not have enough free space. Try using one with at least "
"%s."
msgstr ""
-#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:629
-#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:643
+#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:571
+#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:585
msgid "Cleaning up…"
msgstr ""
-#. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup
-#. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think
-#. everything is hunky dory.
-#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:724
+#: libdeja/OperationBackup.vala:29
msgid ""
"Could not back up the following files. Please make sure you are able to "
"open them."
msgstr ""
-#. OK, we succeeded yay! But some files didn't actually restore
-#. because we couldn't write to them. So tell the user so they
-#. don't think everything is hunky dory.
-#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:740
+#: libdeja/OperationRestore.vala:54
msgid ""
"Could not restore the following files. Please make sure you are able to "
"write to them."
@@ -1358,26 +1346,26 @@
#. But first, try to restart without a cache, since that seems to quite
#. frequently fix odd metadata errors with duplicity. If we hit an error
#. a second time, we'll show the unknown error message.
-#: deja-dup/AssistantOperation.vala:692
-#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:760
-#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1161
+#. Should emit some sort of error...
+#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:669
+#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:1057 libdeja/libtool/ToolJoblet.vala:115
msgid "Failed with an unknown error."
msgstr ""
#. notify upper layers, if they want to do anything
-#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:962
+#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:872
msgid "Bad encryption password."
msgstr ""
#. make text a little nicer than duplicity gives
#. duplicity gives something like "home/blah/blah not found in archive,
#. no files restored".
-#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1007
+#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:921
#, c-format
msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup"
msgstr ""
-#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1018
+#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:932
#, c-format
msgid ""
"The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s "
@@ -1385,77 +1373,77 @@
"location."
msgstr ""
-#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1021
+#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:935
msgid "Computer name changed"
msgstr ""
-#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1056
+#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:970
#, c-format
msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’."
msgstr ""
#. assume error is on backend side
-#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1060
-#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1064
+#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:974
+#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:978
#, c-format
msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’."
msgstr ""
-#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1068
+#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:982
#, c-format
msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’."
msgstr ""
-#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1075
+#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:989
#, c-format
msgid "Backup location ‘%s’ does not exist."
msgstr ""
-#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1081
-#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1132
+#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:995
+#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:1028
msgid "No space left."
msgstr ""
-#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1121
+#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:1017
#, c-format
msgid "Error reading file ‘%s’."
msgstr ""
-#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1123
+#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:1019
#, c-format
msgid "Error writing file ‘%s’."
msgstr ""
-#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1134
+#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:1030
#, c-format
msgid "No space left in ‘%s’."
msgstr ""
-#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1142
+#: app/Browser.vala:372 libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:1038
msgid "No backup files found"
msgstr ""
-#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1192
+#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:1088
msgid "Uploading…"
msgstr "Запампоўка…"
-#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:33
+#: libdeja/duplicity/DuplicityPlugin.vala:40
msgid "Could not understand duplicity version."
msgstr ""
-#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:43
+#: libdeja/duplicity/DuplicityPlugin.vala:51
#, c-format
msgid "Could not understand duplicity version ‘%s’."
msgstr ""
-#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:51
+#: libdeja/duplicity/DuplicityPlugin.vala:54
#, c-format
msgid ""
"Backups requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but only found "
"version %d.%d.%.2d"
msgstr ""
-#: deja-dup/monitor/monitor.vala:75
+#: monitor/ReadyWatcher.vala:165
msgid ""
"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available."
msgstr ""
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/devhelp.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/devhelp.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/devhelp.po 2022-07-21 17:11:09.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/devhelp.po 2023-02-10 09:59:46.000000000 +0000
@@ -24,8 +24,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 12:27+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:01+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: be\n"
#. Translators: please don't translate "Devhelp" (it's marked as
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/ding.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/ding.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/ding.po 2022-07-21 17:11:09.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/ding.po 2023-02-10 09:59:46.000000000 +0000
@@ -22,479 +22,493 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 15:19+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:32+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: be\n"
-#: askRenamePopup.js:42
+#: askRenamePopup.js:46
msgid "Folder name"
msgstr "Назва папкі"
-#: askRenamePopup.js:42
+#: askRenamePopup.js:46
msgid "File name"
msgstr "Назва файла"
-#: askRenamePopup.js:49 desktopManager.js:798
+#: autoAr.js:305 askRenamePopup.js:54 desktopManager.js:974
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "ОК"
-#: askRenamePopup.js:49
+#: askRenamePopup.js:54
msgid "Rename"
msgstr "Перайменаваць"
-#: dbusUtils.js:66
+#: dbusUtils.js:68
msgid "\"${programName}\" is needed for Desktop Icons"
-msgstr ""
+msgstr "Для Desktop Icons патрабуецца «${programName}»"
-#: dbusUtils.js:67
+#: dbusUtils.js:69
msgid ""
"For this functionality to work in Desktop Icons, you must install "
"\"${programName}\" in your system."
msgstr ""
+"Каб гэта функцыя Desktop Icons працавала, вы павінны ўсталяваць "
+"«${programName}»."
-#: desktopIconsUtil.js:96
+#: desktopIconsUtil.js:136
msgid "Command not found"
msgstr "Каманда не знойдзена"
-#: desktopManager.js:217
+#: desktopManager.js:257
msgid "Nautilus File Manager not found"
msgstr "Файлавы менеджар Nautilus не знойдзены"
-#: desktopManager.js:218
+#: desktopManager.js:258
msgid "The Nautilus File Manager is mandatory to work with Desktop Icons NG."
-msgstr ""
-"Файлавы менеджар Nautilus з'яўляецца неабходным для працы Desktop Icons NG."
+msgstr "Файлавы менеджар Nautilus абавязковы для працы Desktop Icons NG."
-#: desktopManager.js:761
+#: desktopManager.js:936
msgid "Clear Current Selection before New Search"
-msgstr ""
+msgstr "Ачысціць бягучае вылучэнне перад новым пошукам"
-#: desktopManager.js:800 fileItemMenu.js:369
+#: autoAr.js:297 autoAr.js:636 desktopManager.js:976 fileItemMenu.js:460
msgid "Cancel"
msgstr "Скасаваць"
-#: desktopManager.js:802
+#: desktopManager.js:978
msgid "Find Files on Desktop"
msgstr "Знайсці файлы на працоўным стале"
-#: desktopManager.js:867 desktopManager.js:1499
+#: desktopManager.js:1044 desktopManager.js:1756
msgid "New Folder"
msgstr "Новая папка"
-#: desktopManager.js:871
+#: desktopManager.js:1048
msgid "New Document"
msgstr "Новы дакумент"
-#: desktopManager.js:876
+#: desktopManager.js:1053
msgid "Paste"
msgstr "Уставіць"
-#: desktopManager.js:880
+#: desktopManager.js:1057
msgid "Undo"
msgstr "Адрабіць"
-#: desktopManager.js:884
+#: desktopManager.js:1061
msgid "Redo"
msgstr "Паўтарыць"
-#: desktopManager.js:890
+#: desktopManager.js:1067
msgid "Select All"
-msgstr ""
+msgstr "Вылучыць усе"
-#: desktopManager.js:898
+#: desktopManager.js:1075
msgid "Show Desktop in Files"
-msgstr "Паказаць Стол у файлавым менеджары"
+msgstr "Паказаць працоўны стол праз «Файлы»"
-#: desktopManager.js:902 fileItemMenu.js:287
+#: desktopManager.js:1079 fileItemMenu.js:358
msgid "Open in Terminal"
-msgstr "Адкрыць у Тэрмінале"
+msgstr "Адкрыць у тэрмінале"
-#: desktopManager.js:908
+#: desktopManager.js:1085
msgid "Change Background…"
msgstr "Змяніць фон…"
-#: desktopManager.js:919
+#: desktopManager.js:1096
msgid "Desktop Icons Settings"
msgstr "Налады значкоў працоўнага стала"
-#: desktopManager.js:932
+#: desktopManager.js:1109
msgid "Display Settings"
msgstr "Налады дысплэя"
-#: desktopManager.js:1557
+#: desktopManager.js:1815
msgid "Arrange Icons"
-msgstr ""
+msgstr "Упарадкаваць значкі"
-#: desktopManager.js:1561
+#: desktopManager.js:1819
msgid "Arrange By..."
-msgstr ""
+msgstr "Упарадкаваць па..."
-#: desktopManager.js:1570
+#: desktopManager.js:1828
msgid "Keep Arranged..."
-msgstr ""
+msgstr "Захоўваць упарадкаванне..."
-#: desktopManager.js:1574
+#: desktopManager.js:1832
msgid "Keep Stacked by type..."
-msgstr ""
+msgstr "Згрупоўваць па тыпу..."
-#: desktopManager.js:1579
+#: desktopManager.js:1837
msgid "Sort Home/Drives/Trash..."
-msgstr ""
+msgstr "Сартаваць Дыскі/Сметніцу/Хатнюю папку..."
-#: desktopManager.js:1585
+#: desktopManager.js:1843
msgid "Sort by Name"
msgstr "Сартаваць па назве"
-#: desktopManager.js:1587
+#: desktopManager.js:1845
msgid "Sort by Name Descending"
msgstr "Сартаваць па назве (я->а)"
-#: desktopManager.js:1590
+#: desktopManager.js:1848
msgid "Sort by Modified Time"
msgstr "Сартаваць па часу змянення"
-#: desktopManager.js:1593
+#: desktopManager.js:1851
msgid "Sort by Type"
msgstr "Сартаваць па тыпу"
-#: desktopManager.js:1596
+#: desktopManager.js:1854
msgid "Sort by Size"
msgstr "Сартаваць па памеру"
#. TRANSLATORS: "Home" is the text that will be shown in the user's personal folder
-#: fileItem.js:156
+#: fileItem.js:168
msgid "Home"
msgstr "Хатняя папка"
-#: fileItem.js:275
+#: fileItem.js:291
msgid "Broken Link"
-msgstr ""
+msgstr "Няспраўная спасылка"
-#: fileItem.js:276
+#: fileItem.js:292
msgid "Can not open this File because it is a Broken Symlink"
-msgstr ""
+msgstr "Немагчыма адкрыць гэты файл, бо няспраўная сімвальная спасылка"
-#: fileItem.js:326
+#: fileItem.js:346
msgid "Broken Desktop File"
-msgstr ""
+msgstr "Няспраўны файл .desktop"
-#: fileItem.js:327
+#: fileItem.js:347
msgid ""
"This .desktop file has errors or points to a program without permissions. It "
"can not be executed.\n"
"\n"
"\tEdit the file to set the correct executable Program."
msgstr ""
+"Гэты файл .desktop змяшчае памылкі або ўказвае на праграму без неабходных "
+"дазволаў. Немагчыма выканаць.\n"
+"\n"
+"\tАдрэдагуйце файл, каб задаць правільную выконвальную праграму."
-#: fileItem.js:333
+#: fileItem.js:353
msgid "Invalid Permissions on Desktop File"
-msgstr ""
+msgstr "Няправільныя дазволы файла .desktop"
-#: fileItem.js:334
+#: fileItem.js:354
msgid ""
"This .desktop File has incorrect Permissions. Right Click to edit "
"Properties, then:\n"
msgstr ""
+"Гэты файл .desktop мае няправільныя дазволы. Націсніце правай кнопкай мышы, "
+"каб змяніць уласцівасці, затым:\n"
-#: fileItem.js:336
+#: fileItem.js:356
msgid ""
"\n"
"Set Permissions, in \"Others Access\", \"Read Only\" or \"None\""
msgstr ""
+"\n"
+"Задайце дазволы ў раздзеле «Астатнія» на «Толькі чытанне» або «Няма»"
-#: fileItem.js:339
+#: fileItem.js:359
msgid ""
"\n"
"Enable option, \"Allow Executing File as a Program\""
msgstr ""
+"\n"
+"Уключыце параметр, «Дазволіць выкананне файла як праграмы»"
-#: fileItem.js:347
+#: fileItem.js:367
msgid ""
"This .desktop file is not trusted, it can not be launched. To enable "
"launching, right-click, then:\n"
"\n"
"Enable \"Allow Launching\""
msgstr ""
+"Гэты ненадзейны файл .desktop, яго нельга выканаць. Каб уключыць выкананне, "
+"націсніце правай кнопкай мышы, затым:\n"
+"\n"
+"Уключыце «Дазволіць выкананне»"
-#: fileItemMenu.js:118
+#: fileItemMenu.js:135
msgid "Open All..."
-msgstr "Адкрыць усё..."
+msgstr "Адкрыць усе..."
-#: fileItemMenu.js:118
+#: fileItemMenu.js:135
msgid "Open"
msgstr "Адкрыць"
-#: fileItemMenu.js:129
+#: fileItemMenu.js:151
msgid "Stack This Type"
-msgstr ""
+msgstr "Згрупаваць гэты тып"
-#: fileItemMenu.js:129
+#: fileItemMenu.js:151
msgid "Unstack This Type"
-msgstr ""
+msgstr "Разгрупаваць гэты тып"
-#: fileItemMenu.js:141
+#: fileItemMenu.js:164
msgid "Scripts"
-msgstr "Скрыпты"
+msgstr "Сцэнарыі"
-#: fileItemMenu.js:147
+#: fileItemMenu.js:170
msgid "Open All With Other Application..."
-msgstr "Адурыць усё ў іншай праграме..."
+msgstr "Адкрыць усе праз іншую праграму..."
-#: fileItemMenu.js:147
+#: fileItemMenu.js:170
msgid "Open With Other Application"
-msgstr "Адурыць у іншай праграме"
+msgstr "Адкрыць праз іншую праграму"
-#: fileItemMenu.js:153
+#: fileItemMenu.js:176
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
msgstr "Запусціць з дапамогай дыскрэтнай відэакарты"
-#: fileItemMenu.js:162
+#: fileItemMenu.js:188
msgid "Run as a program"
-msgstr ""
+msgstr "Запусціць як праграму"
-#: fileItemMenu.js:170
+#: fileItemMenu.js:196
msgid "Cut"
msgstr "Выразаць"
-#: fileItemMenu.js:175
+#: fileItemMenu.js:203
msgid "Copy"
msgstr "Капіяваць"
-#: fileItemMenu.js:181
+#: fileItemMenu.js:211
msgid "Rename…"
msgstr "Перайменаваць…"
-#: fileItemMenu.js:189
+#: fileItemMenu.js:221
msgid "Move to Trash"
-msgstr "Выкінуць у сметніцу"
+msgstr "Перамясціць у сметніцу"
-#: fileItemMenu.js:195
+#: fileItemMenu.js:229
msgid "Delete permanently"
-msgstr "Выдаліць назаўжды"
+msgstr "Выдаліць незваротна"
-#: fileItemMenu.js:203
+#: fileItemMenu.js:239
msgid "Don't Allow Launching"
msgstr "Не дазваляць выкананне"
-#: fileItemMenu.js:203
+#: fileItemMenu.js:239
msgid "Allow Launching"
msgstr "Дазволіць выкананне"
-#: fileItemMenu.js:214
+#: fileItemMenu.js:252
msgid "Empty Trash"
msgstr "Ачысціць сметніцу"
-#: fileItemMenu.js:225
+#: fileItemMenu.js:265
msgid "Eject"
-msgstr ""
+msgstr "Выняць"
-#: fileItemMenu.js:231
+#: fileItemMenu.js:273
msgid "Unmount"
msgstr "Адмантаваць"
-#: fileItemMenu.js:241
+#: fileItemMenu.js:287 fileItemMenu.js:294
msgid "Extract Here"
msgstr "Вынуць сюды"
-#: fileItemMenu.js:245
+#: fileItemMenu.js:301
msgid "Extract To..."
msgstr "Вынуць у..."
-#: fileItemMenu.js:252
+#: fileItemMenu.js:310
msgid "Send to..."
-msgstr "Дасладь да..."
+msgstr "Адправіць..."
-#: fileItemMenu.js:258
+#: fileItemMenu.js:325
msgid "Compress {0} file"
msgid_plural "Compress {0} files"
msgstr[0] "Сціснуць {0} файл"
msgstr[1] "Сціснуць {0} файлы"
msgstr[2] "Сціснуць {0} файлаў"
-#: fileItemMenu.js:264
+#: fileItemMenu.js:333
msgid "New Folder with {0} item"
msgid_plural "New Folder with {0} items"
msgstr[0] "Новая папка з {0} элементам"
msgstr[1] "Новая папка з {0} элементамі"
msgstr[2] "Новая папка з {0} элементамі"
-#: fileItemMenu.js:273
+#: fileItemMenu.js:344
msgid "Common Properties"
msgstr "Агульныя ўласцівасці"
-#: fileItemMenu.js:273
+#: fileItemMenu.js:344
msgid "Properties"
msgstr "Уласцівасці"
-#: fileItemMenu.js:280
+#: fileItemMenu.js:351
msgid "Show All in Files"
-msgstr "Паказаць усё ў файлавым менеджары"
+msgstr "Паказаць усе праз «Файлы»"
-#: fileItemMenu.js:280
+#: fileItemMenu.js:351
msgid "Show in Files"
-msgstr "Паказаць у файлавым менеджары"
+msgstr "Паказаць праз «Файлы»"
-#: fileItemMenu.js:365
+#: fileItemMenu.js:456
msgid "Select Extract Destination"
msgstr "Абраць куды выняць змесціва"
-#: fileItemMenu.js:370
+#: fileItemMenu.js:461
msgid "Select"
msgstr "Вылучыць"
-#: fileItemMenu.js:396
+#: fileItemMenu.js:502
msgid "Can not email a Directory"
msgstr "Немагчыма даслаць папку"
-#: fileItemMenu.js:397
+#: fileItemMenu.js:503
msgid ""
"Selection includes a Directory, compress the directory to a file first."
msgstr "Сярод вылучанага ёсць папка, спачатку сцісніце папку ў файл."
-#: preferences.js:67
+#: preferences.js:91
msgid "Settings"
msgstr "Налады"
-#: prefswindow.js:46
+#: prefswindow.js:60
msgid "Size for the desktop icons"
msgstr "Памер значкоў працоўнага стала"
-#: prefswindow.js:46
+#: prefswindow.js:60
msgid "Tiny"
msgstr "Маленькі"
-#: prefswindow.js:46
+#: prefswindow.js:60
msgid "Small"
msgstr "Малы"
-#: prefswindow.js:46
+#: prefswindow.js:60
msgid "Standard"
-msgstr "Стандартны"
+msgstr "Звычайны"
-#: prefswindow.js:46
+#: prefswindow.js:60
msgid "Large"
msgstr "Вялікі"
-#: prefswindow.js:47
+#: prefswindow.js:61
msgid "Show the personal folder in the desktop"
-msgstr "Паказваць асабістую папку на працоўным стале"
+msgstr "Паказваць на працоўным стале асабістую папку"
-#: prefswindow.js:48
+#: prefswindow.js:62
msgid "Show the trash icon in the desktop"
-msgstr "Паказваць значок сметніцы на працоўным стале"
+msgstr "Паказваць на працоўным стале значок сметніцы"
-#: prefswindow.js:49 schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:45
+#: prefswindow.js:63 schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:45
msgid "Show external drives in the desktop"
-msgstr "Паказваць зменныя носьбіты на працоўным стале"
+msgstr "Паказваць на працоўным стале знешнія дыскі"
-#: prefswindow.js:50 schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:50
+#: prefswindow.js:64 schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:50
msgid "Show network drives in the desktop"
-msgstr "Паказваць сеткавыя носьбіты на працоўным стале"
+msgstr "Паказваць на працоўным стале сеткавыя дыскі"
-#: prefswindow.js:53
+#: prefswindow.js:67
msgid "New icons alignment"
-msgstr "Новае выраўноўванне значкоў"
+msgstr "Выраўноўванне для новых значкоў"
-#: prefswindow.js:54
+#: prefswindow.js:69
msgid "Top-left corner"
msgstr "Верхні левы вугал"
-#: prefswindow.js:55
+#: prefswindow.js:70
msgid "Top-right corner"
msgstr "Верхні правы вугал"
-#: prefswindow.js:56
+#: prefswindow.js:71
msgid "Bottom-left corner"
msgstr "Ніжні левы вугал"
-#: prefswindow.js:57
+#: prefswindow.js:72
msgid "Bottom-right corner"
msgstr "Ніжні правы вугал"
-#: prefswindow.js:59 schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:55
+#: prefswindow.js:74 schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:55
msgid "Add new drives to the opposite side of the screen"
-msgstr "Дадаць новыя носьбіты на супрацьлеглы бок экрану"
+msgstr "Дадаваць новыя дыскі на супрацьлеглы бок экрана"
-#: prefswindow.js:60
+#: prefswindow.js:75
msgid "Highlight the drop place during Drag'n'Drop"
-msgstr "Падсвечваць месца перамяшчэння файла падчас Drag'n'Drop"
+msgstr "Падсвечваць месца прызначэння пры перацягванні"
-#: prefswindow.js:61 schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:90
+#: prefswindow.js:76 schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:90
msgid "Use Nemo to open folders"
-msgstr ""
+msgstr "Выкарыстоўваць Nemo, каб адкрываць папкі"
-#: prefswindow.js:63
+#: prefswindow.js:78
msgid "Add an emblem to soft links"
-msgstr ""
+msgstr "Дадаваць эмблему да сімвалічных спасылак"
-#: prefswindow.js:65
+#: prefswindow.js:80
msgid "Use dark text in icon labels"
-msgstr ""
+msgstr "Выкарыстоўваць цёмны тэкст у подпісах да значкоў"
-#. Nautilus options
-#: prefswindow.js:71
+#: prefswindow.js:87
msgid "Settings shared with Nautilus"
msgstr "Налады звязаныя з Nautilus"
-#: prefswindow.js:90
+#: prefswindow.js:109
msgid "Click type for open files"
-msgstr "Від кліку для адкрыцця файлаў"
+msgstr "Тып націскання для адкрывання файлаў"
-#: prefswindow.js:90
+#: prefswindow.js:109
msgid "Single click"
-msgstr "Адзіночны клік"
+msgstr "Адзінарнае націсканне"
-#: prefswindow.js:90
+#: prefswindow.js:109
msgid "Double click"
msgstr "Падвойнае націсканне"
-#: prefswindow.js:91
+#: prefswindow.js:110
msgid "Show hidden files"
msgstr "Паказваць схаваныя файлы"
-#: prefswindow.js:92
+#: prefswindow.js:111
msgid "Show a context menu item to delete permanently"
-msgstr "Паказваць пункт \"выдаліць назаўжды\" у кантэкстным меню"
+msgstr "Паказваць у кантэкстным меню пункт «выдаліць незваротна»"
-#: prefswindow.js:97
+#: prefswindow.js:116
msgid "Action to do when launching a program from the desktop"
msgstr "Дзеянне пры запуску праграмы з працоўнага стала"
-#: prefswindow.js:98
+#: prefswindow.js:117
msgid "Display the content of the file"
msgstr "Паказаць змесціва файла"
-#: prefswindow.js:99
+#: prefswindow.js:118
msgid "Launch the file"
msgstr "Запусціць файл"
-#: prefswindow.js:100
+#: prefswindow.js:119
msgid "Ask what to do"
-msgstr "Спытаць што зрабіць"
+msgstr "Спытаць, што рабіць"
-#: prefswindow.js:106
+#: prefswindow.js:125
msgid "Show image thumbnails"
msgstr "Паказваць мініяцюры"
-#: prefswindow.js:107
+#: prefswindow.js:126
msgid "Never"
msgstr "Ніколі"
-#: prefswindow.js:108
+#: prefswindow.js:127
msgid "Local files only"
msgstr "Толькі для лакальных файлаў"
-#: prefswindow.js:109
+#: prefswindow.js:128
msgid "Always"
-msgstr "Заўжды"
+msgstr "Заўсёды"
-#: showErrorPopup.js:40
+#: showErrorPopup.js:39
msgid "Close"
msgstr "Закрыць"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:25
msgid "Icon size"
-msgstr "Памер значка"
+msgstr "Памер значкоў"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:26
msgid "Set the size for the desktop icons."
@@ -506,7 +520,7 @@
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:31
msgid "Show the personal folder in the desktop."
-msgstr "Паказваць асабістую папку на працоўным стале."
+msgstr "Паказваць на працоўным стале асабістую папку."
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:35
msgid "Show trash icon"
@@ -526,11 +540,11 @@
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:46
msgid "Show the disk drives connected to the computer."
-msgstr "Паказваць зменныя носьбіты, падлучаныя да камп'ютара."
+msgstr "Паказваць падлучаныя да камп'ютара дыскі."
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:51
msgid "Show mounted network volumes in the desktop."
-msgstr "Паказваць прымантаваныя сеткавыя тамы на працоўным стале."
+msgstr "Паказваць на працоўным стале падключаныя сеткавыя дыскі."
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:56
msgid ""
@@ -542,7 +556,7 @@
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:60
msgid "Shows a rectangle in the destination place during DnD"
-msgstr "Паказваць прамавугольнік у месцы перамяшчэння падчас DnD"
+msgstr "Пры перацягванні паказваць на месцы прызначэння прамавугольнік"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:61
msgid ""
@@ -554,64 +568,68 @@
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:65
msgid "Sort Special Folders - Home/Trash Drives."
-msgstr ""
+msgstr "Сартаваць спецыяльныя папкі - Дыскі/Сметніцу/Хатнюю папку."
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:66
msgid ""
"When arranging Icons on desktop, to sort and change the position of the "
"Home, Trash and mounted Network or External Drives"
msgstr ""
+"Пры сартаванні значкоў на працоўным стале, сартаваць і змяніць пазіцыю "
+"Хатняй папкі, Сметніцы і прымантаваных сеткавых або знешніх дыскаў"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:70
msgid "Keep Icons Arranged"
-msgstr ""
+msgstr "Пакінуць парадак значкоў"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:71
msgid "Always keep Icons Arranged by the last arranged order"
-msgstr ""
+msgstr "Заўжды сартаваць значкі па апошняму парадку"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:75
msgid "Arrange Order"
-msgstr ""
+msgstr "Упарадкаванне"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:76
msgid "Icons Arranged by this property"
-msgstr ""
+msgstr "Значкі ўпарадкаваныя па гэтай уласцівасці"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:80
msgid "Keep Icons Stacked"
-msgstr ""
+msgstr "Згрупоўванне значкоў"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:81
msgid "Always keep Icons Stacked, Similar types are grouped"
-msgstr ""
+msgstr "Значкі аднаго тыпу заўсёды згрупаваныя"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:85
msgid "Type of Files to not Stack"
-msgstr ""
+msgstr "Тыпы файлаў, якія не згрупоўваюцца"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:86
msgid "An Array of strings types, Don't Stack these types of files"
-msgstr ""
+msgstr "Масіў тэкставых радкоў з тыпамі файлаў, які не будуць згрупоўвацца"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:91
msgid "Use Nemo instead of Nautilus to open folders."
-msgstr ""
+msgstr "Выкарыстоўваць Nemo замест Nautilus, каб адкрываць папкі."
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:95
msgid "Add an emblem to links"
-msgstr ""
+msgstr "Дадаваць эмблему да спасылак"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:96
msgid "Add an emblem to allow to identify soft links."
-msgstr ""
+msgstr "Дадаваць эмблему, каб вызначаць сімвалічныя спасылкі."
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:100
msgid "Use black for label text"
-msgstr ""
+msgstr "Выкарыстоўваць чорны тэкст для подпісаў"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:101
msgid ""
"Paint the label text in black instead of white. Useful when using light "
"backgrounds."
msgstr ""
+"Робіць колер тэксту ў подпісе чорным замест белага. Карысна пры выкарыстанні "
+"светлага фону."
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/empathy.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/empathy.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/empathy.po 2022-07-21 17:11:14.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/empathy.po 2023-02-10 09:59:52.000000000 +0000
@@ -23,8 +23,8 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 15:12+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:25+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: be\n"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/empathy-tpaw.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/empathy-tpaw.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/empathy-tpaw.po 2022-07-21 17:11:00.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/empathy-tpaw.po 2023-02-10 09:59:39.000000000 +0000
@@ -18,8 +18,8 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 15:13+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:26+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: be\n"
#: ../data/org.gnome.telepathy-account-widgets.gschema.xml.h:1
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/eog-plugins.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/eog-plugins.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/eog-plugins.po 2022-07-21 17:11:12.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/eog-plugins.po 2023-02-10 09:59:49.000000000 +0000
@@ -14,19 +14,19 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:17+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:38+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
#: plugins/exif-display/eog-exif-display-plugin.c:105
msgid " (invalid Unicode)"
-msgstr ""
+msgstr " (няправільны Унікод)"
#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
#. the image was taken.
#: plugins/exif-display/eog-exif-display-plugin.c:183
#, c-format
msgid "%.1fmm (lens)"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f мм (аб'ектыў)"
#. Print as float to get a similar look as above.
#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming
@@ -34,175 +34,179 @@
#: plugins/exif-display/eog-exif-display-plugin.c:194
#, c-format
msgid "%.1fmm (35mm film)"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f мм (стужка 35 мм)"
#: plugins/exif-display/eog-exif-display-plugin.c:668
msgid "Details"
-msgstr ""
+msgstr "Падрабязнасці"
#: plugins/exif-display/exif-display-config.ui:53
msgid "Histogram"
-msgstr ""
+msgstr "Гістаграма"
#: plugins/exif-display/exif-display-config.ui:88
msgid "Display per-channel histogram"
-msgstr ""
+msgstr "Паказваць гістаграму па каналах"
#: plugins/exif-display/exif-display-config.ui:103
msgid "Display RGB histogram"
-msgstr ""
+msgstr "Паказваць гістаграму RGB"
#: plugins/exif-display/exif-display-config.ui:135
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Агульныя"
#: plugins/exif-display/exif-display-config.ui:170
msgid "Display camera settings in statusbar"
-msgstr ""
+msgstr "Паказваць налады камеры на панэлі стану"
#: plugins/exif-display/exif-display.plugin.desktop.in:5
#: plugins/exif-display/eog-exif-display.appdata.xml.in:6
msgid "Exif Display"
-msgstr ""
+msgstr "Паказваць даныя Exif"
#: plugins/exif-display/exif-display.plugin.desktop.in:9
msgid "Displays camera settings and histogram"
-msgstr ""
+msgstr "Паказваць налады камеры і гістаграму"
#: plugins/exif-display/eog-exif-display.appdata.xml.in:7
msgid "Displays Exif tags in the side panel and optionally the statusbar"
-msgstr ""
+msgstr "Паказваць даныя Exif на бакавой панэлі і пры жаданні на панэлі стану"
#: plugins/exif-display/exif-display.ui:59
msgid "ISO speed:"
-msgstr ""
+msgstr "Святлоадчувальнасць ISO:"
#: plugins/exif-display/exif-display.ui:74
msgid "Expo. Time:"
-msgstr ""
+msgstr "Час экспазіцыі:"
#: plugins/exif-display/exif-display.ui:89
msgid "Aperture:"
-msgstr ""
+msgstr "Дыяфрагма:"
#: plugins/exif-display/exif-display.ui:104
msgid "Zoom:"
-msgstr "Маштаб:"
+msgstr "Павелічэнне:"
#: plugins/exif-display/exif-display.ui:119
msgid "Metering:"
-msgstr ""
+msgstr "Вымярэнне экспазіцыі:"
#: plugins/exif-display/exif-display.ui:134
msgid "Expo. bias:"
-msgstr ""
+msgstr "Кампенсацыя экспазіцыі:"
#: plugins/exif-display/exif-display.ui:149
msgid "Description:"
-msgstr ""
+msgstr "Апісанне:"
#: plugins/export-to-folder/eog-export-to-folder.appdata.xml.in:6
#: plugins/export-to-folder/export-to-folder.plugin.desktop.in:6
msgid "Export to Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Экспартаваць у папку"
#: plugins/export-to-folder/eog-export-to-folder.appdata.xml.in:7
#: plugins/export-to-folder/export-to-folder.plugin.desktop.in:10
msgid "Export the current image to a separate directory"
-msgstr ""
+msgstr "Экспартаваць бягучую выяву ў асобны каталог"
#: plugins/export-to-folder/export-to-folder.py:59
msgid "_Export"
-msgstr ""
+msgstr "_Экспартаваць"
#: plugins/export-to-folder/org.gnome.eog.plugins.export-to-folder.gschema.xml.in:5
msgid "The folder to export to"
-msgstr ""
+msgstr "Папка для экспартавання"
#: plugins/export-to-folder/org.gnome.eog.plugins.export-to-folder.gschema.xml.in:6
msgid ""
"This is the folder the plugin will place the exported files in. Plugin will "
"export to $HOME/exported-images if not set."
msgstr ""
+"Гэта папка, у якой плагін будзе размяшчаць экспартаваныя файлы. Калі яна не "
+"зададзена, будзе экспартавацца ў $HOME/exported-images."
#: plugins/export-to-folder/preferences_dialog.ui:15
msgid "Export directory:"
-msgstr ""
+msgstr "Каталог для экспартавання:"
#: plugins/fit-to-width/eog-fit-to-width.appdata.xml.in:6
#: plugins/fit-to-width/fit-to-width.plugin.desktop.in:5
msgid "Zoom to Fit Image Width"
-msgstr ""
+msgstr "Маштабаванне выявы па шырыні"
#: plugins/fit-to-width/eog-fit-to-width.appdata.xml.in:7
msgid "Adjusts the zoom to have the image’s width fit into the window"
-msgstr ""
+msgstr "Змяняе маштаб, каб дапасаваць выяву да шырыні акна"
#: plugins/fit-to-width/eog-fit-to-width-plugin.c:129
msgid "Fit to width"
-msgstr ""
+msgstr "Дапасаваць да шырыні"
#: plugins/fit-to-width/fit-to-width.plugin.desktop.in:9
msgid "Fit images to the window width"
-msgstr ""
+msgstr "Дапасаваць выявы да шырыні акна"
#: plugins/fullscreenbg/eog-fullscreenbg.appdata.xml.in:6
#: plugins/fullscreenbg/fullscreenbg.plugin.desktop.in:6
msgid "Fullscreen Background"
-msgstr ""
+msgstr "Фон у поўнаэкранным рэжыме"
#: plugins/fullscreenbg/eog-fullscreenbg.appdata.xml.in:7
#: plugins/fullscreenbg/fullscreenbg.plugin.desktop.in:7
msgid "Enables changing background in fullscreen mode"
-msgstr ""
+msgstr "Уключае змяненне фонавага колеру ў поўнаэкранным рэжыме"
#: plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in:5
msgid "Use custom background settings"
-msgstr ""
+msgstr "Выкарыстоўваць уласныя налады фону"
#: plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in:6
msgid "Whether the plugin should use global settings or its own."
-msgstr ""
+msgstr "Плагін павінен выкарыстоўваць глабальныя налады або свае ўласныя."
#: plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in:10
msgid "Background color in fullscreen mode"
-msgstr ""
+msgstr "Фонавы колер у поўнаэкранным рэжыме"
#: plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in:11
msgid ""
"The color that is used to fill the area behind the image. This option has "
"effect only if use-custom is enabled."
msgstr ""
+"Колер, які выкарыстоўваецца для запаўнення вобласці за выявай. Гэты параметр "
+"працуе, толькі калі задзейнічаны параметр use-custom (выкарыстоўваць уласны)."
#: plugins/fullscreenbg/preferences_dialog.ui:17
msgid "Use custom color:"
-msgstr ""
+msgstr "Выкарыстоўваць уласны колер:"
#: plugins/light-theme/eog-light-theme.appdata.xml.in:6
#: plugins/light-theme/light-theme.plugin.desktop.in:5
msgid "Disable Dark Theme"
-msgstr ""
+msgstr "Адключэнне цёмнай тэмы"
#: plugins/light-theme/eog-light-theme.appdata.xml.in:7
msgid "Disables dark theme"
-msgstr ""
+msgstr "Адключае цёмную тэму"
#: plugins/light-theme/light-theme.plugin.desktop.in:9
msgid "Disables Eye of GNOME’s preference of dark theme variants"
-msgstr ""
+msgstr "Адключае ў наладах Вока GNOME варыянты з цёмнай тэмай"
#: plugins/map/eog-map.appdata.xml.in:6 plugins/map/eog-map-plugin.c:467
#: plugins/map/map.plugin.desktop.in:5
msgid "Map"
-msgstr ""
+msgstr "Карта"
#: plugins/map/eog-map.appdata.xml.in:7
msgid "Displays on a map in the side panel where the picture was taken"
-msgstr ""
+msgstr "Паказвае на карце ў бакавой панэлі, дзе быў зроблены здымак"
#: plugins/map/eog-map-plugin.c:430
msgid "Jump to current image’s location"
-msgstr ""
+msgstr "Перайсці ў месцазнаходжанне з бягучай выявы"
#: plugins/map/eog-map-plugin.c:443
msgid "Zoom in"
@@ -214,16 +218,16 @@
#: plugins/map/map.plugin.desktop.in:9
msgid "Display the geolocation of the image on a map"
-msgstr ""
+msgstr "Паказваць месцазнаходжанне атрымання выявы на карце"
#: plugins/maximize-windows/eog-maximize-windows.appdata.xml.in:5
#: plugins/maximize-windows/maximize-windows.plugin.desktop.in:6
msgid "Maximize Windows"
-msgstr ""
+msgstr "Разгортванне акон"
#: plugins/maximize-windows/eog-maximize-windows.appdata.xml.in:6
msgid "New windows will open maximized"
-msgstr ""
+msgstr "Новыя вокны будуць адкрывацца разгорнутымі"
#: plugins/maximize-windows/maximize-windows.plugin.desktop.in:7
msgid "Maximize new windows"
@@ -231,19 +235,19 @@
#: plugins/postasa/eog-postasa.appdata.xml.in:5
msgid "Picasa Web Uploader"
-msgstr ""
+msgstr "Сродак запампоўвання на Picasa"
#: plugins/postasa/eog-postasa.appdata.xml.in:6
msgid "Supports uploading photos to Google Picasa Web"
-msgstr ""
+msgstr "Падтрымлівае запампоўвання фатаграфій на Google Picasa"
#: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:307
msgid "Uploading…"
-msgstr "Запампоўка…"
+msgstr "Запампоўванне…"
#: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:353
msgid "Uploaded"
-msgstr ""
+msgstr "Запампаваны"
#: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:357
msgid "Cancelled"
@@ -251,20 +255,20 @@
#: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:360
msgid "Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Няўдача"
#: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:583
#, c-format
msgid "Login failed. %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не ўдалася ўвайсці. %s"
#: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:587
msgid "Logged in successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Вы ўвайшлі."
#: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:588
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Закрыць"
#: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:609
msgid "Cancel"
@@ -273,19 +277,19 @@
#. TODO: want to handle passwords more securely
#: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:615
msgid "Logging in…"
-msgstr ""
+msgstr "Уваход…"
#: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:664
msgid "Please log in to continue upload."
-msgstr ""
+msgstr "Увайдзіце, каб працягнуць запампоўванне."
#: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:843
msgid "Upload to PicasaWeb"
-msgstr ""
+msgstr "Запампаваць у PicasaWeb"
#: plugins/postasa/postasa-config.ui:9
msgid "PicasaWeb Login"
-msgstr ""
+msgstr "Уваход у PicasaWeb"
#: plugins/postasa/postasa-config.ui:26
msgid "_Cancel"
@@ -293,11 +297,11 @@
#: plugins/postasa/postasa-config.ui:41
msgid "_Login"
-msgstr ""
+msgstr "_Уваход"
#: plugins/postasa/postasa-config.ui:72
msgid "_Username:"
-msgstr "_Імя карыстальніка:"
+msgstr "І_мя карыстальніка:"
#: plugins/postasa/postasa-config.ui:86
msgid "_Password:"
@@ -305,15 +309,15 @@
#: plugins/postasa/postasa.plugin.desktop.in:5
msgid "PicasaWeb Uploader"
-msgstr ""
+msgstr "Сродак запампоўвання на PicasaWeb"
#: plugins/postasa/postasa.plugin.desktop.in:9
msgid "Upload your pictures to PicasaWeb"
-msgstr ""
+msgstr "Запампоўвае вашы выявы на PicasaWeb"
#: plugins/postasa/postasa-uploads.ui:37
msgid "Uploads:"
-msgstr ""
+msgstr "Запампоўкі:"
#: plugins/postasa/postasa-uploads.ui:62
msgid "File"
@@ -329,118 +333,120 @@
#: plugins/postasa/postasa-uploads.ui:125
msgid "Cancel Selected"
-msgstr ""
+msgstr "Скасаваць вылучаныя"
#: plugins/postasa/postasa-uploads.ui:138
msgid "Cancel All"
-msgstr "Скасаваць усё"
+msgstr "Скасаваць усе"
#: plugins/postr/eog-postr.appdata.xml.in:6
msgid "Postr"
-msgstr ""
+msgstr "Postr"
#: plugins/postr/eog-postr.appdata.xml.in:7
msgid "Supports uploading photos to Flickr"
-msgstr ""
+msgstr "Падтрымлівае запампоўвання фатаграфій на Flickr"
#: plugins/postr/eog-postr-plugin.c:156
msgid "Upload to Flickr"
-msgstr ""
+msgstr "Запампаваць на Flickr"
#: plugins/postr/postr.plugin.desktop.in:5
msgid "Flickr Uploader"
-msgstr ""
+msgstr "Сродак запампоўвання на Flickr"
#: plugins/postr/postr.plugin.desktop.in:9
msgid "Upload your pictures to Flickr"
-msgstr ""
+msgstr "Запампоўвае вашы выявы на Flickr"
#: plugins/pythonconsole/config.ui:56
msgid "C_ommand color:"
-msgstr ""
+msgstr "Колер _каманды:"
#: plugins/pythonconsole/config.ui:70
msgid "_Error color:"
-msgstr ""
+msgstr "Колер _памылкі:"
#: plugins/pythonconsole/eog-pythonconsole.appdata.xml.in:6
#: plugins/pythonconsole/__init__.py:87
#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in:6
msgid "Python Console"
-msgstr ""
+msgstr "Кансоль Python"
#: plugins/pythonconsole/eog-pythonconsole.appdata.xml.in:7
msgid "Adds a Python console"
-msgstr ""
+msgstr "Дадаць кансоль Python"
#: plugins/pythonconsole/__init__.py:59
msgid "P_ython Console"
-msgstr ""
+msgstr "_Кансоль Python"
#: plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:5
msgid "Command Text Color"
-msgstr ""
+msgstr "Колер тэксту каманды"
#: plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:6
msgid "The color used for commands."
-msgstr ""
+msgstr "Колер, які выкарыстоўваецца для каманд."
#: plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:10
msgid "Error Text Color"
-msgstr ""
+msgstr "Колер тэксту памылкі"
#: plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:11
msgid "The color used for errors."
-msgstr ""
+msgstr "Колер, які выкарыстоўваецца для памылак."
#: plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:15
msgid "Whether to use the system font"
-msgstr ""
+msgstr "Ці трэба выкарыстоўваць сістэмны шрыфт"
#: plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:16
msgid ""
"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it’s "
"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
msgstr ""
+"Калі «true», тэрмінал будзе выкарыстоўваць стандартны шрыфт desktop-global, "
+"калі ён монашырынны (або найбольш падобны шрыфт, які зможа прапанаваць)."
#: plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:24
msgid "Font used by Python Console"
-msgstr ""
+msgstr "Шрыфт, які выкарыстоўваецца ў кансолі Python"
#: plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:25
msgid "A Pango font name. Examples are “Sans 12” or “Monospace Bold 14”."
-msgstr ""
+msgstr "Назва шрыфту Pango. Напрыклад: «Sans 12» або «Monospace Bold 14»."
#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in:7
msgid "Python console for Eye of GNOME"
-msgstr ""
+msgstr "Кансоль Python для Вока GNOME"
#: plugins/send-by-mail/eog-send-by-mail.appdata.xml.in:6
msgid "Send by Mail"
-msgstr ""
+msgstr "Адправіць праз эл. пошту"
#: plugins/send-by-mail/eog-send-by-mail.appdata.xml.in:7
#: plugins/send-by-mail/send-by-mail.plugin.desktop.in:9
msgid "Sends an image attached to a new mail"
-msgstr ""
+msgstr "Адпраўляе праз эл.пошту выяву, далучыўшы яе ў новае паведамленне"
#: plugins/send-by-mail/eog-send-by-mail-plugin.c:118
msgid "Send by _Mail"
-msgstr ""
+msgstr "Адправіць праз эл. _пошту"
#: plugins/send-by-mail/send-by-mail.plugin.desktop.in:5
msgid "Send By Mail"
-msgstr ""
+msgstr "Адправіць праз электронную пошту"
#: plugins/slideshowshuffle/eog-slideshowshuffle.appdata.xml.in:6
#: plugins/slideshowshuffle/slideshowshuffle.plugin.desktop.in:6
msgid "Slideshow Shuffle"
-msgstr ""
+msgstr "Выпадковы парадак у слайдшоу"
#: plugins/slideshowshuffle/eog-slideshowshuffle.appdata.xml.in:7
msgid "Shuffles the photos in slideshow mode"
-msgstr ""
+msgstr "Перамешвае фатаграфіі ў рэжыме слайдшоу"
#: plugins/slideshowshuffle/slideshowshuffle.plugin.desktop.in:10
msgid "Shuffles images in slideshow mode"
-msgstr ""
+msgstr "Перамешвае выявы ў рэжыме слайдшоу"
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/eog.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/eog.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/eog.po 2022-07-21 17:10:59.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/eog.po 2023-02-10 09:59:38.000000000 +0000
@@ -25,12 +25,12 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 12:30+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:03+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: be\n"
#: data/eog.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.eog.desktop.in.in:3
-#: src/eog-application.c:337 src/eog-window.c:5573
+#: src/eog-application.c:337 src/eog-window.c:5587
msgid "Image Viewer"
msgstr "Праглядальнік выяў"
@@ -44,6 +44,10 @@
"integrates with the GTK look and feel of GNOME, and supports many image "
"formats for viewing single images or images in a collection."
msgstr ""
+"Праглядальнік выяў – гэта афіцыйны праглядальнік выяў для асяроддзя GNOME. "
+"Гэта праграма адпавядае патрабаванням да інтэрфейсаў GTK і GNOME і "
+"падтрымлівае разнастайныя фарматы для прагляду як асобных выяў, так і "
+"калекцый."
#: data/eog.appdata.xml.in:14
msgid ""
@@ -52,6 +56,10 @@
"automatically rotate your images in the correct portrait or landscape "
"orientation."
msgstr ""
+"Таксама праглядальнік выяў дазваляе праглядаць выявы ў поўнаэкранным рэжыме "
+"слайдшоу, а яшчэ прызначаць фонавыя выявы для рабочага стала. Праграма чытае "
+"тэгі фотаапаратаў, каб аўтаматычна паварочваць выявы ў партрэтную або "
+"альбомную арыентацыю."
#: data/eog-gear-menu.ui:6
msgid "_Open…"
@@ -67,7 +75,7 @@
msgstr "_Захаваць"
#: data/eog-gear-menu.ui:20 data/popup-menus.ui:16
-#: src/eog-error-message-area.c:133
+#: src/eog-error-message-area.c:135
msgid "Save _As…"
msgstr "Захаваць _як…"
@@ -81,7 +89,7 @@
#: data/eog-gear-menu.ui:36
msgid "Image Prope_rties"
-msgstr "_Уласцівасці відарыса"
+msgstr "_Уласцівасці выявы"
#: data/eog-gear-menu.ui:42
msgid "Sli_deshow"
@@ -89,7 +97,7 @@
#: data/eog-gear-menu.ui:46
msgid "Show Presen_ter"
-msgstr ""
+msgstr "_Паказ прэзентацыі"
#: data/eog-gear-menu.ui:53
msgid "Sho_w"
@@ -109,7 +117,7 @@
#: data/eog-gear-menu.ui:71
msgid "Prefere_nces"
-msgstr "_Настройкі"
+msgstr "_Налады"
#: data/eog-gear-menu.ui:75
msgid "_Keyboard Shortcuts"
@@ -129,76 +137,76 @@
#: data/eog-details-dialog.ui:46
msgid "Not Available"
-msgstr ""
+msgstr "Недаступна"
#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:16
msgid "Save As"
msgstr "Захаваць як"
-#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:32
-#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:172 src/eog-error-message-area.c:123
+#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:388
+#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:172 src/eog-error-message-area.c:125
#: src/eog-file-chooser.c:467 src/eog-file-chooser.c:475
-#: src/eog-file-chooser.c:483 src/eog-window.c:3315 src/eog-window.c:3318
-#: src/eog-window.c:3550
+#: src/eog-file-chooser.c:483 src/eog-window.c:3328 src/eog-window.c:3331
+#: src/eog-window.c:3563
msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасаваць"
-#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:46
+#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:397
#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:184
msgid "Save _As"
msgstr "Захаваць _як"
-#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:102
+#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:56
msgid "%f: original filename"
msgstr "%f: арыгінальная назва файла"
-#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:120
+#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:74
msgid "%n: counter"
msgstr "%n: лічыльнік"
-#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:146
+#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:100
msgid "_Filename format:"
msgstr "_Фармат назвы файла:"
-#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:162
+#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:116
msgid "_Destination folder:"
msgstr "_Мэтавая папка:"
-#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:179
+#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:133
msgid "Choose a folder"
msgstr "Выбраць папку"
-#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:226
+#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:178
msgid "File Path Specifications"
-msgstr "Спецыфікацыі сцежак файлаў"
+msgstr "Спецыфікацыі шляхоў файлаў"
-#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:268
+#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:216
msgid "_Start counter at:"
msgstr "Пачаць _лічыць з:"
-#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:301
+#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:249
msgid "_Replace spaces with underscores"
msgstr "_Замяніць прабелы знакамі падкрэслівання"
-#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:324
+#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:270
msgid "Options"
msgstr "Параметры"
-#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:361
+#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:303
msgid "Rename from:"
msgstr "Перайменаваць з:"
-#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:375
+#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:317
msgid "To:"
msgstr "Да:"
-#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:424
+#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:364
msgid "File Name Preview"
msgstr "Папярэдні прагляд назвы файла"
#: data/eog-preferences-dialog.ui:15
msgid "Preferences"
-msgstr "Настройкі"
+msgstr "Налады"
#: data/eog-preferences-dialog.ui:59
msgid "Image Enhancements"
@@ -280,7 +288,7 @@
#: data/eog-preferences-dialog.ui:565
msgid "Plugins"
-msgstr "Плугіны"
+msgstr "Плагіны"
#: data/eog-remote-presenter.ui:107 data/metadata-sidebar.ui:54
msgid "Type"
@@ -288,7 +296,7 @@
#: data/eog-remote-presenter.ui:124
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Назва"
#: data/eog-remote-presenter.ui:141 data/metadata-sidebar.ui:36
#: src/eog-print-image-setup.c:1232
@@ -297,7 +305,7 @@
#: data/eog-remote-presenter.ui:158
msgid "Bytes"
-msgstr ""
+msgstr "Байт"
#: data/eog-remote-presenter.ui:175 data/metadata-sidebar.ui:92
msgid "Folder"
@@ -309,7 +317,7 @@
#: data/eog-remote-presenter.ui:217
msgid "Presenter"
-msgstr ""
+msgstr "Прэзентацыя"
#: data/eog-zoom-entry.ui:23 data/fullscreen-toolbar.ui:98
msgid "Shrink the image"
@@ -455,7 +463,7 @@
#: data/help-overlay.ui:68
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show image properties in sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Паказаць ўласцівасці выявы на бакавой панэлі"
#: data/help-overlay.ui:75
msgctxt "shortcut window"
@@ -537,7 +545,7 @@
#: data/help-overlay.ui:242
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show presenter with separate controls"
-msgstr ""
+msgstr "Прэзентацыя з адасобленымі сродкамі кіравання"
#: data/help-overlay.ui:249
msgctxt "shortcut window"
@@ -562,7 +570,7 @@
#: data/help-overlay.ui:291
msgctxt "shortcut window"
msgid "Fullscreen"
-msgstr "На ўвесь экран"
+msgstr "Поўнаэкранны рэжым"
#: data/help-overlay.ui:296
msgctxt "shortcut window"
@@ -587,7 +595,7 @@
#: data/help-overlay.ui:323
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy to clipboard"
-msgstr "Скапіяваць у буфер абмену"
+msgstr "Скапіраваць у буфер абмену"
#: data/help-overlay.ui:330
msgctxt "shortcut window"
@@ -612,22 +620,22 @@
#: data/help-overlay.ui:357
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scroll left in a large image"
-msgstr "Прагортка ўлева для вялікага відарыса"
+msgstr "Прагортка ўлева для вялікай выявы"
#: data/help-overlay.ui:364
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scroll right in a large image"
-msgstr "Прагортка ўправа для вялікага відарыса"
+msgstr "Прагортка ўправа для вялікай выявы"
#: data/help-overlay.ui:371
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scroll up in a large image"
-msgstr "Прагортка ўверх для вялікага відарыса"
+msgstr "Прагортка ўверх для вялікай выявы"
#: data/help-overlay.ui:378
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scroll down in a large image"
-msgstr "Прагортка ўніз для вялікага відарыса"
+msgstr "Прагортка ўніз для вялікай выявы"
#: data/metadata-sidebar.ui:72
msgid "File Size"
@@ -667,13 +675,13 @@
#: data/metadata-sidebar.ui:435
msgid "Show Details"
-msgstr ""
+msgstr "Паказаць падрабязнасці"
#. Extra keywords that can be used to search for eog in GNOME Shell and Unity
#. TRANSLATORS: Search terms to find this application.
#. Do NOT translate or localize the semicolons!
#. The list MUST also end with a semicolon!
-#: data/org.gnome.eog.desktop.in.in:24
+#: data/org.gnome.eog.desktop.in.in:20
msgid "Picture;Slideshow;Graphics;"
msgstr "Відарыс;Выява;Слайдшоу;Слайд-шоу;Графіка;"
@@ -884,7 +892,7 @@
#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:115
msgid "Active plugins"
-msgstr "Уключаныя плугіны"
+msgstr "Уключаныя плагіны"
#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:116
msgid ""
@@ -904,7 +912,7 @@
msgid "_Copy"
msgstr "С_капіяваць"
-#: data/popup-menus.ui:34 src/eog-window.c:3553
+#: data/popup-menus.ui:34 src/eog-window.c:3566
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Вы_кінуць у сметніцу"
@@ -982,34 +990,34 @@
msgid "If you don’t save, all your changes will be lost."
msgstr "Калі вы не захаваеце выявы, усе змены будуць незваротна страчаны."
-#: src/eog-error-message-area.c:128 src/eog-window.c:935
+#: src/eog-error-message-area.c:130 src/eog-window.c:937
msgid "_Reload"
msgstr "Пера_загрузіць"
-#: src/eog-error-message-area.c:137
+#: src/eog-error-message-area.c:139
msgid "Open with _Document Viewer"
msgstr "Адкрыць праз _Праглядальнік дакументаў"
-#: src/eog-error-message-area.c:219
+#: src/eog-error-message-area.c:221
#, c-format
msgid "Could not load image “%s”."
msgstr "Не ўдалося загрузіць відарыс «%s»."
-#: src/eog-error-message-area.c:261
+#: src/eog-error-message-area.c:263
#, c-format
msgid "Could not save image “%s”."
msgstr "Не ўдалося захаваць відарыс «%s»."
-#: src/eog-error-message-area.c:304
+#: src/eog-error-message-area.c:306
#, c-format
msgid "No images found in “%s”."
msgstr "У «%s» не знойдзена відарысаў."
-#: src/eog-error-message-area.c:311
+#: src/eog-error-message-area.c:313
msgid "The given locations contain no images."
msgstr "Указаныя размяшчэнні не змяшчаюць відарысаў."
-#: src/eog-error-message-area.c:350
+#: src/eog-error-message-area.c:354
msgid ""
"This image contains multiple pages. Image Viewer displays only the first "
"page.\n"
@@ -1020,7 +1028,7 @@
"Хочаце адкрыць відарыс праз Праглядальнік дакументаў, каб паглядзець усе "
"старонкі?"
-#: src/eog-error-message-area.c:355
+#: src/eog-error-message-area.c:359
msgid ""
"This image contains multiple pages. Image Viewer displays only the first "
"page.\n"
@@ -1035,7 +1043,7 @@
#: src/eog-exif-util.c:284
#, c-format
msgid "%.1f (lens)"
-msgstr "%.1f (лінза)"
+msgstr "%.1f (аб'ектыў)"
#. Print as float to get a similar look as above.
#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming
@@ -1311,7 +1319,7 @@
#: src/eog-sidebar.c:438
msgid "Hide sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Схаваць бакавую панэль"
#. Translators: This string is displayed in the statusbar.
#. * The first token is the image number, the second is total image
@@ -1359,7 +1367,7 @@
#. * - image height
#. * - image size in bytes
#. * - zoom in percent
-#: src/eog-window.c:546
+#: src/eog-window.c:548
#, c-format
msgid "%i × %i pixel %s %i%%"
msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%"
@@ -1367,39 +1375,39 @@
msgstr[1] "%i × %i пікселі %s, %i%%"
msgstr[2] "%i × %i пікселяў %s, %i%%"
-#: src/eog-window.c:937 src/eog-window.c:2715
+#: src/eog-window.c:939 src/eog-window.c:2725
msgctxt "MessageArea"
msgid "Hi_de"
msgstr "С_хаваць"
-#: src/eog-window.c:945
+#: src/eog-window.c:947
#, c-format
msgid ""
"The image “%s” has been modified by an external application. Would you like "
"to reload it?"
-msgstr "Відарыс «%s» зменены ў іншай праграме. Перазагрузіць яго?"
+msgstr "Выява «%s» зменена ў іншай праграме. Перазагрузіць яе?"
#. Translators: This string is displayed in the statusbar
#. * while saving images. The tokens are from left to right:
#. * - the original filename
#. * - the current image's position in the queue
#. * - the total number of images queued for saving
-#: src/eog-window.c:1198
+#: src/eog-window.c:1201
#, c-format
msgid "Saving image “%s” (%u/%u)"
msgstr "Захаванне відарыса «%s» (%u/%u)"
-#: src/eog-window.c:1622
+#: src/eog-window.c:1631
#, c-format
msgid "Opening image “%s”"
msgstr "Адкрыццё відарыса «%s»"
#. L10N: This the reason why the screensaver is inhibited.
-#: src/eog-window.c:2022
+#: src/eog-window.c:2031
msgid "Viewing a slideshow"
msgstr "Прагляд слайдшоу"
-#: src/eog-window.c:2243
+#: src/eog-window.c:2252
#, c-format
msgid ""
"Error printing file:\n"
@@ -1408,36 +1416,36 @@
"Памылка друку файла:\n"
"%s"
-#: src/eog-window.c:2663 src/eog-window.c:2678
+#: src/eog-window.c:2673 src/eog-window.c:2688
msgid "Error launching System Settings: "
-msgstr "Памылка запуску модуля сістэмных настроек: "
+msgstr "Памылка запуску модуля сістэмных налад: "
-#: src/eog-window.c:2713
+#: src/eog-window.c:2723
msgid "_Open Background Preferences"
-msgstr "_Адкрыць настройкі фону стала"
+msgstr "_Адкрыць параметры фону стала"
-#: src/eog-window.c:2727
+#: src/eog-window.c:2737
#, c-format
msgid ""
"The image “%s” has been set as Desktop Background. Would you like to modify "
"its appearance?"
msgstr ""
-"Відарыс «%s» зроблена фонам працоўнага стала. Ці хочаце змяніць яго выгляд?"
+"Выява «%s» зроблена фонам працоўнага стала. Ці хочаце змяніць яго выгляд?"
-#: src/eog-window.c:3210
+#: src/eog-window.c:3223
msgid "Saving image locally…"
-msgstr "Захаванне мясцовай копіі выявы..."
+msgstr "Захаванне лакальнай копіі выявы…"
-#: src/eog-window.c:3291
+#: src/eog-window.c:3304
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove\n"
"“%s” permanently?"
msgstr ""
-"Ці вы насамрэч хочаце незваротна\n"
-"выдаліць \"%s\"?"
+"Сапраўды незваротна\n"
+"выдаліць «%s»?"
-#: src/eog-window.c:3294
+#: src/eog-window.c:3307
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove\n"
@@ -1446,50 +1454,50 @@
"Are you sure you want to remove\n"
"the %d selected images permanently?"
msgstr[0] ""
-"Вы насамрэч хочаце незваротна\n"
-"выдаліць %0d вылучаную выяву?"
+"Сапраўды незваротна выдаліць\n"
+"%d вылучаную выяву?"
msgstr[1] ""
-"Вы насамрэч хочаце незваротна\n"
-"выдаліць %d вылучаныя выявы?"
+"Сапраўды незваротна выдаліць\n"
+"%d вылучаныя выявы?"
msgstr[2] ""
-"Вы насамрэч хочаце незваротна\n"
-"выдаліць %d вылучаных выяў?"
+"Сапраўды незваротна выдаліць\n"
+"%d вылучаных выяў?"
-#: src/eog-window.c:3316 src/eog-window.c:3561
+#: src/eog-window.c:3329 src/eog-window.c:3574
msgid "_Delete"
msgstr "_Выдаліць"
-#: src/eog-window.c:3319 src/eog-window.c:3563
+#: src/eog-window.c:3332 src/eog-window.c:3576
msgid "_Yes"
msgstr "_Так"
#. add 'dont ask again' button
-#: src/eog-window.c:3323 src/eog-window.c:3555
+#: src/eog-window.c:3336 src/eog-window.c:3568
msgid "Do _not ask again during this session"
msgstr "_Больш не пытаць у гэтым сеансе"
-#: src/eog-window.c:3367
+#: src/eog-window.c:3380
#, c-format
msgid "Couldn’t retrieve image file"
msgstr "Не ўдалося прачытаць файл выявы"
-#: src/eog-window.c:3383
+#: src/eog-window.c:3396
#, c-format
msgid "Couldn’t retrieve image file information"
msgstr "Не ўдалося атрымаць звесткі аб файле выявы"
-#: src/eog-window.c:3399 src/eog-window.c:3622
+#: src/eog-window.c:3412 src/eog-window.c:3635
#, c-format
msgid "Couldn’t delete file"
msgstr "Не ўдалося выдаліць файл"
#. set dialog error message
-#: src/eog-window.c:3444 src/eog-window.c:3718
+#: src/eog-window.c:3457 src/eog-window.c:3731
#, c-format
msgid "Error on deleting image %s"
msgstr "Памылка выдалення відарыса %s"
-#: src/eog-window.c:3523
+#: src/eog-window.c:3536
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1498,7 +1506,7 @@
"Сапраўды выкінуць\n"
"«%s» у сметніцу?"
-#: src/eog-window.c:3526
+#: src/eog-window.c:3539
#, c-format
msgid ""
"A trash for “%s” couldn’t be found. Do you want to remove this image "
@@ -1507,7 +1515,7 @@
"Не ўдалося знайсці сметніцу для «%s». Сапраўды незваротна выдаліць гэту "
"відарыс?"
-#: src/eog-window.c:3531
+#: src/eog-window.c:3544
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1516,16 +1524,16 @@
"Are you sure you want to move\n"
"the %d selected images to the trash?"
msgstr[0] ""
-"Вы насамрэч хочаце выкінуць\n"
-"%0d вылучаную выяву ў сметніцу?"
+"Сапраўды выкінуць\n"
+"%d вылучаную выяву ў сметніцу?"
msgstr[1] ""
-"Вы насамрэч хочаце выкінуць\n"
+"Сапраўды выкінуць\n"
"%d вылучаныя выявы ў сметніцу?"
msgstr[2] ""
-"Вы насамрэч хочаце выкінуць\n"
+"Сапраўды выкінуць\n"
"%d вылучаных выяў у сметніцу?"
-#: src/eog-window.c:3536
+#: src/eog-window.c:3549
msgid ""
"Some of the selected images can’t be moved to the trash and will be removed "
"permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1533,28 +1541,28 @@
"Некаторыя з вылучаных відарысаў не ўдалося выкінуць у сметніцу, таму яны "
"будуць выдалены незваротна. Працягваць?"
-#: src/eog-window.c:3600 src/eog-window.c:3614
+#: src/eog-window.c:3613 src/eog-window.c:3627
#, c-format
msgid "Couldn’t access trash."
msgstr "Не ўдалося атрымаць доступ да сметніцы."
-#: src/eog-window.c:4311
+#: src/eog-window.c:4325
msgid "Shrink or enlarge the current image"
msgstr "Паменшыць ці павялічыць бягучую выяву"
-#: src/eog-window.c:4370
+#: src/eog-window.c:4384
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
msgstr "Паказаць гэтую выяву ў поўнаэкранным рэжыме"
-#: src/eog-window.c:4443
+#: src/eog-window.c:4457
msgid "Properties"
msgstr "Уласцівасці"
-#: src/eog-window.c:5576
+#: src/eog-window.c:5590
msgid "The GNOME image viewer."
msgstr "Праглядальнік выяў GNOME."
-#: src/eog-window.c:5579
+#: src/eog-window.c:5593
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ales Nyakhaychyk \n"
@@ -1568,6 +1576,7 @@
" Ihar Hrachyshka https://launchpad.net/~ihar-hrachyshka\n"
" Ihar Hrachyshka https://launchpad.net/~iharh\n"
" Iryna Nikanchuk https://launchpad.net/~unetriste-deactivatedaccount\n"
+" Ubuntu Archive Auto-Sync https://launchpad.net/~katie\n"
" Ubuntu Belarusian Translators Team https://launchpad.net/~ubuntu-"
"belarusian-translators\n"
" Valanćin Susla https://launchpad.net/~ben1508\n"
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/epiphany.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/epiphany.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/epiphany.po 2022-07-21 17:11:00.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/epiphany.po 2023-02-10 09:59:39.000000000 +0000
@@ -22,10 +22,10 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 12:30+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
-"Language: be\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:03+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
+"Language: be\n"
#: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in:6
msgid "GNOME Web"
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/evince.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/evince.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/evince.po 2022-07-21 17:11:06.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/evince.po 2023-02-10 09:59:44.000000000 +0000
@@ -12,7 +12,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-06-22 17:45+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-14 20:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-05 21:42+0000\n"
"Last-Translator: Yuras \n"
"Language-Team: Belarusian \n"
@@ -21,23 +21,23 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:22+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:49+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: be\n"
-#: backend/comics/comics-document.c:190 backend/comics/comics-document.c:214
+#: backend/comics/comics-document.c:190 backend/comics/comics-document.c:261
msgid "File is corrupted"
msgstr "Файл пашкоджаны"
-#: backend/comics/comics-document.c:255
+#: backend/comics/comics-document.c:251
msgid "Archive is encrypted"
msgstr "Архіў зашыфраваны"
-#: backend/comics/comics-document.c:260
+#: backend/comics/comics-document.c:256
msgid "No supported images in archive"
msgstr "У архіве няма выяў, якія падтрымліваюцца"
-#: backend/comics/comics-document.c:265
+#: backend/comics/comics-document.c:266
msgid "No files in archive"
msgstr "У архіве няма файлаў"
@@ -402,17 +402,17 @@
msgid "File type %s (%s) is not supported"
msgstr "Тып файлаў %s (%s) не падтрымліваецца"
-#: libdocument/ev-document-factory.c:373 libdocument/ev-file-helpers.c:418
+#: libdocument/ev-document-factory.c:378 libdocument/ev-file-helpers.c:418
#: libdocument/ev-file-helpers.c:464 libdocument/ev-file-helpers.c:483
#: libdocument/ev-file-helpers.c:564 libdocument/ev-file-helpers.c:573
msgid "Unknown MIME Type"
msgstr "Невядомы MIME-тып"
-#: libdocument/ev-document-factory.c:642
+#: libdocument/ev-document-factory.c:647
msgid "All Documents"
msgstr "Усе дакументы"
-#: libdocument/ev-document-factory.c:669 shell/ev-utils.c:272
+#: libdocument/ev-document-factory.c:674 shell/ev-utils.c:272
msgid "All Files"
msgstr "Усе файлы"
@@ -441,8 +441,8 @@
msgstr "з %d"
#: libmisc/ev-page-action-widget.c:187 shell/ev-history.c:455
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:343 shell/ev-window.c:966
-#: shell/ev-window.c:5164
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:343 shell/ev-window.c:967
+#: shell/ev-window.c:5170
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Старонка %s"
@@ -486,7 +486,7 @@
msgid "Failed to create thumbnail for page %d"
msgstr "Не ўдалося стварыць мініяцюру старонкі %d"
-#: libview/ev-jobs.c:2343
+#: libview/ev-jobs.c:2367
#, c-format
msgid "Failed to print page %d: %s"
msgstr "Не ўдалося надрукаваць старонку %d: %s"
@@ -678,11 +678,11 @@
msgid "Reset form"
msgstr ""
-#: libview/ev-view-presentation.c:739
+#: libview/ev-view-presentation.c:740
msgid "Jump to page:"
msgstr "Перайсці да старонкі:"
-#: libview/ev-view-presentation.c:1033
+#: libview/ev-view-presentation.c:1034
msgid "End of presentation. Press Esc or click to exit."
msgstr ""
"Канец прэзентацыі. Націсніце Esc ці пстрыкніце мышшу, каб выйсці з гэтага "
@@ -760,7 +760,7 @@
msgid "Select page"
msgstr "Выбраць старонку"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:78 shell/ev-window.c:3675
+#: previewer/ev-previewer-window.c:78 shell/ev-window.c:3676
msgid "Failed to print document"
msgstr "Не ўдалося надрукаваць дакумент"
@@ -773,7 +773,7 @@
msgid "The selected printer “%s” could not be found"
msgstr "Не ўдалося знайсці выбраны прынтар \"%s\""
-#: previewer/ev-previewer-window.c:568 shell/ev-window.c:4220
+#: previewer/ev-previewer-window.c:568 shell/ev-window.c:4226
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
@@ -785,11 +785,11 @@
msgid "Print this document"
msgstr "Надрукаваць гэты дакумент"
-#: previewer/previewer.ui:20 shell/evince-menus.ui:254
+#: previewer/previewer.ui:20 shell/evince-menus.ui:232
msgid "Previous Page"
msgstr "Да папярэдняй старонкі"
-#: previewer/previewer.ui:27 shell/evince-menus.ui:258
+#: previewer/previewer.ui:27 shell/evince-menus.ui:236
msgid "Next Page"
msgstr "Да наступнай старонкі"
@@ -1042,7 +1042,7 @@
msgid "Open a C_opy"
msgstr "_Адкрыць копію"
-#: shell/evince-menus.ui:52 shell/evince-menus.ui:240
+#: shell/evince-menus.ui:52 shell/evince-menus.ui:218
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr "Адкрыць папку, _якая змяшчае дакумент"
@@ -1099,129 +1099,129 @@
msgid "_About Document Viewer"
msgstr ""
-#: shell/evince-menus.ui:127
+#: shell/evince-zoom-action.ui:30
msgid "Fit Pa_ge"
msgstr "_Дапасаваць старонку"
-#: shell/evince-menus.ui:132
+#: shell/evince-zoom-action.ui:35
msgid "Fit _Width"
msgstr "Дапасаваць _шырыню"
-#: shell/evince-menus.ui:137
+#: shell/evince-zoom-action.ui:40
msgid "_Automatic"
msgstr "_Аўтаматычна"
-#: shell/evince-menus.ui:149
+#: shell/evince-menus.ui:127
msgid "_Open Link"
msgstr "_Адкрыць спасылку"
-#: shell/evince-menus.ui:154
+#: shell/evince-menus.ui:132
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Скапіраваць адрас спасылкі"
-#: shell/evince-menus.ui:159
+#: shell/evince-menus.ui:137
msgid "_Go To"
msgstr "_Перайсці"
-#: shell/evince-menus.ui:164
+#: shell/evince-menus.ui:142
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Адкрыць у _новым акне"
-#: shell/evince-menus.ui:171
+#: shell/evince-menus.ui:149
msgid "_Previous Page"
msgstr "Да _папярэдняй старонкі"
-#: shell/evince-menus.ui:175
+#: shell/evince-menus.ui:153
msgid "_Next Page"
msgstr "Да _наступнай старонкі"
-#: shell/evince-menus.ui:179 shell/ev-window.c:3974
+#: shell/evince-menus.ui:157 shell/ev-window.c:3975
msgid "_Reload"
msgstr "Пера_загрузіць"
-#: shell/evince-menus.ui:183
+#: shell/evince-menus.ui:161
msgid "Auto_scroll"
msgstr "_Аўтаматычная пракрутка"
-#: shell/evince-menus.ui:189
+#: shell/evince-menus.ui:167
msgid "_Copy"
msgstr "_Скапіраваць"
-#: shell/evince-menus.ui:193
+#: shell/evince-menus.ui:171
msgid "Select _All"
msgstr "Вылучыць _усё"
-#: shell/evince-menus.ui:199
+#: shell/evince-menus.ui:177
msgid "_Save Image As…"
msgstr "_Захаваць выяву як..."
-#: shell/evince-menus.ui:204
+#: shell/evince-menus.ui:182
msgid "Copy _Image"
msgstr "Скапіраваць _выяву"
-#: shell/evince-menus.ui:211 shell/evince-menus.ui:282
-#: shell/evince-menus.ui:305
+#: shell/evince-menus.ui:189 shell/evince-menus.ui:260
+#: shell/evince-menus.ui:283
msgid "_Open Attachment"
msgstr "_Адкрыць прычэплены файл"
-#: shell/evince-menus.ui:216 shell/evince-menus.ui:286
-#: shell/evince-menus.ui:310
+#: shell/evince-menus.ui:194 shell/evince-menus.ui:264
+#: shell/evince-menus.ui:288
msgid "_Save Attachment As…"
msgstr "_Захаваць прычэплены файл як..."
-#: shell/evince-menus.ui:223
+#: shell/evince-menus.ui:201
msgid "Annotation _Properties…"
msgstr ""
-#: shell/evince-menus.ui:228
+#: shell/evince-menus.ui:206
msgid "R_emove Annotation"
msgstr ""
-#: shell/evince-menus.ui:235
+#: shell/evince-menus.ui:213
msgid "_Highlight Selected Text"
msgstr ""
-#: shell/evince-menus.ui:248
+#: shell/evince-menus.ui:226
msgid "Navigation"
msgstr "Навігацыя"
-#: shell/evince-menus.ui:250
+#: shell/evince-menus.ui:228
msgid "First Page"
msgstr "Да першай старонкі"
-#: shell/evince-menus.ui:262
+#: shell/evince-menus.ui:240
msgid "Last Page"
msgstr "Да апошняй старонкі"
-#: shell/evince-menus.ui:267
+#: shell/evince-menus.ui:245
msgid "History"
msgstr "Гісторыя"
-#: shell/evince-menus.ui:269
+#: shell/evince-menus.ui:247
msgid "Back"
msgstr "Назад"
-#: shell/evince-menus.ui:273
+#: shell/evince-menus.ui:251
msgid "Forward"
msgstr "Наперад"
-#: shell/evince-menus.ui:295
+#: shell/evince-menus.ui:273
msgid "Annotation Properties…"
msgstr "Уласцівасці анатацый..."
-#: shell/evince-menus.ui:300
+#: shell/evince-menus.ui:278
msgid "Remove Annotation"
msgstr "Выдаліць анатацыю"
-#: shell/evince-menus.ui:320
+#: shell/evince-menus.ui:298
msgid "_Open Bookmark"
msgstr "_Адкрыць закладку"
-#: shell/evince-menus.ui:326
+#: shell/evince-menus.ui:304
msgid "_Rename Bookmark"
msgstr "_Пераназваць закладку"
-#: shell/evince-menus.ui:330
+#: shell/evince-menus.ui:308
msgid "_Delete Bookmark"
msgstr ""
@@ -1236,49 +1236,49 @@
msgid "Loading…"
msgstr "Загрузка..."
-#: shell/ev-password-view.c:141
+#: shell/evince-password-view.ui:22
msgid ""
"This document is locked and can only be read by entering the correct "
"password."
msgstr "Гэты дакумент заблакіраваны і патрабуе пароль для яго прачытання."
-#: shell/ev-password-view.c:152
+#: shell/evince-password-view.ui:37
msgid "_Unlock Document"
msgstr "_Разблакіраваць дакумент"
-#: shell/ev-password-view.c:252
+#: shell/ev-password-view.c:228
#, c-format
msgid ""
"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
msgstr "Дакумент \"%s\" заблакіраваны і патрабуе пароль для яго адкрыцця."
-#: shell/ev-password-view.c:259
+#: shell/ev-password-view.c:235
msgid "Password required"
msgstr "Патрэбны пароль"
-#: shell/ev-password-view.c:266 shell/ev-sidebar-attachments.c:493
-#: shell/ev-window.c:2915 shell/ev-window.c:3213 shell/ev-window.c:4098
-#: shell/ev-window.c:7092 shell/ev-window.c:7318
+#: shell/ev-password-view.c:242 shell/ev-sidebar-attachments.c:493
+#: shell/ev-window.c:2916 shell/ev-window.c:3214 shell/ev-window.c:4099
+#: shell/ev-window.c:7098 shell/ev-window.c:7324
msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасаваць"
-#: shell/ev-password-view.c:267
+#: shell/ev-password-view.c:243
msgid "_Unlock"
msgstr ""
-#: shell/ev-password-view.c:279
+#: shell/ev-password-view.c:255
msgid "_Password:"
msgstr "_Пароль:"
-#: shell/ev-password-view.c:314
+#: shell/ev-password-view.c:289
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "_Адразу забыць пароль"
-#: shell/ev-password-view.c:326
+#: shell/ev-password-view.c:300
msgid "Remember password until you _log out"
msgstr "_Запомніць пароль да заканчэння сеанса"
-#: shell/ev-password-view.c:338
+#: shell/ev-password-view.c:311
msgid "Remember _forever"
msgstr "Зап_омніць назаўсёды"
@@ -1298,11 +1298,11 @@
msgid "Document License"
msgstr "Ліцэнзія дакумэнта"
-#: shell/ev-properties-fonts.c:142
+#: shell/evince-properties-fonts.ui:40
msgid "Font"
msgstr "Шрыфт"
-#: shell/ev-properties-fonts.c:169
+#: shell/ev-properties-fonts.c:137
#, c-format
msgid "Gathering font information… %3d%%"
msgstr "Збор інфармацыі аб шрыфтах... %3d%%"
@@ -1328,7 +1328,7 @@
msgid "Page %d"
msgstr "Старонка %d"
-#: shell/ev-sidebar-annotations.c:622 shell/ev-window.c:7718
+#: shell/ev-sidebar-annotations.c:622 shell/ev-window.c:7724
msgid "Annotations"
msgstr "Анатацыі"
@@ -1348,23 +1348,23 @@
msgid "_Replace"
msgstr "_Замяніць"
-#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7742
+#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7748
msgid "Attachments"
msgstr "Прычэпленыя файлы"
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:493 shell/ev-sidebar-bookmarks.c:494
+#: shell/evince-sidebar-bookmarks.ui:55
msgid "Add bookmark"
msgstr "Дадаць закладку"
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:502 shell/ev-sidebar-bookmarks.c:503
+#: shell/evince-sidebar-bookmarks.ui:64
msgid "Remove bookmark"
msgstr "Выдаліць закладку"
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:628 shell/ev-window.c:7726
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:571 shell/ev-window.c:7732
msgid "Bookmarks"
msgstr "Закладкі"
-#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7754
+#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7760
msgid "Layers"
msgstr "Слаі"
@@ -1383,11 +1383,11 @@
#. Translators: This is the title for the sidebar pane that
#. * shows the Outline or Table of Contents of the document.
#.
-#: shell/ev-sidebar-links.c:1431 shell/ev-window.c:7706
+#: shell/ev-sidebar-links.c:1431 shell/ev-window.c:7712
msgid "Outline"
msgstr "Нарыс"
-#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1045 shell/ev-window.c:7689
+#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1045 shell/ev-window.c:7695
msgid "Thumbnails"
msgstr "Мініяцюры"
@@ -1423,11 +1423,11 @@
msgid "File options"
msgstr "Опцыі файла"
-#: shell/ev-toolbar.c:256
+#: shell/evince-zoom-action.ui:5
msgid "Select or set the zoom level of the document"
msgstr "Выбраць ці наставіць маштабаванне дакумента"
-#: shell/ev-toolbar.c:257
+#: shell/ev-toolbar.c:255
msgid "Set zoom level"
msgstr "Наставіць маштабаванне"
@@ -1435,103 +1435,103 @@
msgid "Supported Image Files"
msgstr "Вядомыя файлы выяў"
-#: shell/ev-window.c:1765
+#: shell/ev-window.c:1766
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Дакумент не мае старонак"
-#: shell/ev-window.c:1768
+#: shell/ev-window.c:1769
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "Дакумент мае толькі пустыя старонкі"
-#: shell/ev-window.c:2013 shell/ev-window.c:2195
+#: shell/ev-window.c:2014 shell/ev-window.c:2196
#, c-format
msgid "Unable to open document “%s”."
msgstr "Не ўдалося адкрыць дакумент \"%s\"."
-#: shell/ev-window.c:2160
+#: shell/ev-window.c:2161
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "Загрузка дакумента з \"%s\""
-#: shell/ev-window.c:2165 shell/ev-window.c:2637 shell/ev-window.c:3003
-#: shell/ev-window.c:3739 shell/ev-window.c:3987
+#: shell/ev-window.c:2166 shell/ev-window.c:2638 shell/ev-window.c:3004
+#: shell/ev-window.c:3740 shell/ev-window.c:3988
msgid "C_ancel"
msgstr ""
-#: shell/ev-window.c:2319 shell/ev-window.c:2688
+#: shell/ev-window.c:2320 shell/ev-window.c:2689
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Сцягванне дакумента (%d%%)"
-#: shell/ev-window.c:2352
+#: shell/ev-window.c:2353
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "Не ўдалося загрузіць файл з аддаленага сервера."
-#: shell/ev-window.c:2633
+#: shell/ev-window.c:2634
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Перазагрузка дакумента з %s"
-#: shell/ev-window.c:2663
+#: shell/ev-window.c:2664
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Не ўдалося перазагрузіць файл."
-#: shell/ev-window.c:2911
+#: shell/ev-window.c:2912
msgid "Open Document"
msgstr "Адкрыццё дакумента"
-#: shell/ev-window.c:2914
+#: shell/ev-window.c:2915
msgid "_Open"
msgstr ""
-#: shell/ev-window.c:2989
+#: shell/ev-window.c:2990
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Захаванне дакумента ў %s"
-#: shell/ev-window.c:2992
+#: shell/ev-window.c:2993
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Захаванне прычэпленага файла ў %s"
-#: shell/ev-window.c:2995
+#: shell/ev-window.c:2996
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Захаванне выявы ў %s"
-#: shell/ev-window.c:3037 shell/ev-window.c:3152
+#: shell/ev-window.c:3038 shell/ev-window.c:3153
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Не ўдалося захаваць файл як \"%s\"."
-#: shell/ev-window.c:3069
+#: shell/ev-window.c:3070
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "Публікацыя дакумента на серверы (%d%%)"
-#: shell/ev-window.c:3073
+#: shell/ev-window.c:3074
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "Публікацыя прычэпленага файла на серверы (%d%%)"
-#: shell/ev-window.c:3077
+#: shell/ev-window.c:3078
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "Публікацыя выявы на серверы (%d%%)"
-#: shell/ev-window.c:3210
+#: shell/ev-window.c:3211
msgid "Save As…"
msgstr "Захаваць як..."
-#: shell/ev-window.c:3212 shell/ev-window.c:7091 shell/ev-window.c:7317
+#: shell/ev-window.c:3213 shell/ev-window.c:7097 shell/ev-window.c:7323
msgid "_Save"
msgstr ""
-#: shell/ev-window.c:3299
+#: shell/ev-window.c:3300
msgid "Could not send current document"
msgstr "Не ўдалося паслаць гэты дакумент"
-#: shell/ev-window.c:3626
+#: shell/ev-window.c:3627
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
@@ -1539,50 +1539,50 @@
msgstr[1] "%d заданні ў чарзе"
msgstr[2] "%d заданняў у чарзе"
-#: shell/ev-window.c:3735
+#: shell/ev-window.c:3736
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "Заданне друку \"%s\""
-#: shell/ev-window.c:3953
+#: shell/ev-window.c:3954
msgid "Document contains form fields that have been filled out."
msgstr ""
-#: shell/ev-window.c:3956
+#: shell/ev-window.c:3957
msgid "Document contains new or modified annotations."
msgstr ""
-#: shell/ev-window.c:3968
+#: shell/ev-window.c:3969
#, c-format
msgid "Reload document “%s”?"
msgstr "Перагрузіць дакумент \"%s\"?"
-#: shell/ev-window.c:3970
+#: shell/ev-window.c:3971
msgid "If you reload the document, changes will be permanently lost."
msgstr "Калі перагрузіць дакумент, то ўсе змены будуць незваротна страчаны."
-#: shell/ev-window.c:3972
+#: shell/ev-window.c:3973
msgid "_No"
msgstr "_Не"
-#: shell/ev-window.c:3981
+#: shell/ev-window.c:3982
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "Захаваць копію дакумента \"%s\" перад закрыццём?"
-#: shell/ev-window.c:3983
+#: shell/ev-window.c:3984
msgid "If you don’t save a copy, changes will be permanently lost."
msgstr "Калі не захаваць копію, то ўсе змены будуць незваротна страчаны."
-#: shell/ev-window.c:3985
+#: shell/ev-window.c:3986
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Закрыць, _не захоўваючы"
-#: shell/ev-window.c:3989
+#: shell/ev-window.c:3990
msgid "Save a _Copy"
msgstr "Захаваць _копію"
-#: shell/ev-window.c:4071
+#: shell/ev-window.c:4072
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "Пачакаць заканчэння задання друку \"%s\" перад закрыццём?"
@@ -1590,7 +1590,7 @@
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: shell/ev-window.c:4077
+#: shell/ev-window.c:4078
#, c-format
msgid ""
"There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
@@ -1603,27 +1603,27 @@
msgstr[2] ""
"Ёсць %d актыўных заданняў друку. Пачакаць заканчэння друку перад закрыццём?"
-#: shell/ev-window.c:4092
+#: shell/ev-window.c:4093
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "Калі закрыць гэта акно, заданні друку з чаргі не будуць выкананы."
-#: shell/ev-window.c:4096
+#: shell/ev-window.c:4097
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "_Скасаваць друк і закрыць"
-#: shell/ev-window.c:4100
+#: shell/ev-window.c:4101
msgid "Close _after Printing"
msgstr "_Закрыць пасля друку"
-#: shell/ev-window.c:4222
+#: shell/ev-window.c:4228
msgid "© 1996–2022 The Evince document viewer authors"
msgstr ""
-#: shell/ev-window.c:4225
+#: shell/ev-window.c:4231
msgid "Evince is a simple document viewer for GNOME"
msgstr ""
-#: shell/ev-window.c:4228
+#: shell/ev-window.c:4234
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ales Nyakhaychyk \n"
@@ -1638,23 +1638,23 @@
"belarusian-translators\n"
" Yuras https://launchpad.net/~shumovichy"
-#: shell/ev-window.c:4658
+#: shell/ev-window.c:4664
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "У рэжыме прэзентацыі"
-#: shell/ev-window.c:5709
+#: shell/ev-window.c:5715
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Не ўдалося захаваць прычэплены файл."
-#: shell/ev-window.c:6031
+#: shell/ev-window.c:6037
msgid "Enable caret navigation?"
msgstr "Уключыць навігацыю з карэткай?"
-#: shell/ev-window.c:6032
+#: shell/ev-window.c:6038
msgid "_Enable"
msgstr "_Уключыць"
-#: shell/ev-window.c:6035
+#: shell/ev-window.c:6041
msgid ""
"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1664,37 +1664,37 @@
"рухомы курсор у тэксце старонкі і дазваляе перасоўваць яго і вылучаць тэкст "
"з дапамогай клавіятуры. Хочаце ўключыць такі рэжым навігацыі?"
-#: shell/ev-window.c:6040
+#: shell/ev-window.c:6046
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "Больш не паказваць гэта паведамленне"
-#: shell/ev-window.c:6718
+#: shell/ev-window.c:6724
#, c-format
msgid ""
"Security alert: this document has been prevented from opening the file “%s”"
msgstr ""
-#: shell/ev-window.c:6783
+#: shell/ev-window.c:6789
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Не ўдалося адкрыць вонкавую спасылку"
-#: shell/ev-window.c:7020
+#: shell/ev-window.c:7026
msgid "Couldn’t find appropriate format to save image"
msgstr "Не ўдалося адшукаць адпаведны фармат, каб захаваць выяву"
-#: shell/ev-window.c:7052
+#: shell/ev-window.c:7058
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Не ўдалося захаваць выяву."
-#: shell/ev-window.c:7088
+#: shell/ev-window.c:7094
msgid "Save Image"
msgstr "Захаваць выяву"
-#: shell/ev-window.c:7246
+#: shell/ev-window.c:7252
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Не ўдалося адкрыць прычэплены файл"
-#: shell/ev-window.c:7314
+#: shell/ev-window.c:7320
msgid "Save Attachment"
msgstr "Захаваць прычэплены файл"
@@ -1707,59 +1707,59 @@
msgid "Password Required"
msgstr "Патрэбны пароль"
-#: shell/ev-zoom-action.c:49
+#: shell/ev-zoom-action.c:48
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: shell/ev-zoom-action.c:50
+#: shell/ev-zoom-action.c:49
msgid "70%"
msgstr "70%"
-#: shell/ev-zoom-action.c:51
+#: shell/ev-zoom-action.c:50
msgid "85%"
msgstr "85%"
-#: shell/ev-zoom-action.c:52
+#: shell/ev-zoom-action.c:51
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: shell/ev-zoom-action.c:53
+#: shell/ev-zoom-action.c:52
msgid "125%"
msgstr "125%"
-#: shell/ev-zoom-action.c:54
+#: shell/ev-zoom-action.c:53
msgid "150%"
msgstr "150%"
-#: shell/ev-zoom-action.c:55
+#: shell/ev-zoom-action.c:54
msgid "175%"
msgstr "175%"
-#: shell/ev-zoom-action.c:56
+#: shell/ev-zoom-action.c:55
msgid "200%"
msgstr "200%"
-#: shell/ev-zoom-action.c:57
+#: shell/ev-zoom-action.c:56
msgid "300%"
msgstr "300%"
-#: shell/ev-zoom-action.c:58
+#: shell/ev-zoom-action.c:57
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: shell/ev-zoom-action.c:59
+#: shell/ev-zoom-action.c:58
msgid "800%"
msgstr "800%"
-#: shell/ev-zoom-action.c:60
+#: shell/ev-zoom-action.c:59
msgid "1600%"
msgstr "1600%"
-#: shell/ev-zoom-action.c:61
+#: shell/ev-zoom-action.c:60
msgid "3200%"
msgstr "3200%"
-#: shell/ev-zoom-action.c:62
+#: shell/ev-zoom-action.c:61
msgid "6400%"
msgstr "6400%"
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/evolution-data-server.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/evolution-data-server.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/evolution-data-server.po 2022-07-21 17:11:12.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/evolution-data-server.po 2023-02-10 09:59:49.000000000 +0000
@@ -12,7 +12,7 @@
"Report-Msgid-Bugs-To: "
"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution-data-"
"server&keywords=I18N+L10N&component=Misc.\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-06-22 04:07+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-20 00:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-02 08:36+0000\n"
"Last-Translator: Ubuntu Belarusian Translators Team \n"
"Language-Team: Belarusian \n"
@@ -21,19 +21,18 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 12:36+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:09+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: be\n"
-#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:234
+#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:240
#, c-format
msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CardDAV address book"
msgstr ""
-#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:293
#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:149
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1149
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4596
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1158
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4744
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:51
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:54
#: ../src/addressbook/libebook/e-book.c:1067
@@ -48,10 +47,8 @@
#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3459
#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3677
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:873
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:276
#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:288
-#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:313
-#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:236
+#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:300
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:257
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3242
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3415
@@ -59,18 +56,18 @@
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3926
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4118
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4301
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4509
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4686
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4896
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5052
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5252
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5418
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5645
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5805
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6036
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6235
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6603
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6827
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4536
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4713
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4921
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5077
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5275
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5441
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5668
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5825
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6053
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6252
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6620
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6844
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1847
#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1724
#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1853
@@ -81,36 +78,38 @@
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:419
#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:498
#: ../src/libedataserver/e-client.c:183
-#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:1239
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:204
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:2029
+#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:930
+#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:1766
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:230
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:778
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:2141
#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:429
msgid "Unknown error"
msgstr "Невядомая памылка"
-#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1155
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1378
-#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:972
+#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1127
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1337
+#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:934
msgid "Server didn’t return object’s href"
msgstr ""
-#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1157
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1380
-#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:974
+#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1129
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1339
+#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:936
msgid "Server didn’t return object’s ETag"
msgstr ""
-#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1159
+#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1131
msgid "Received object is not a valid vCard"
msgstr ""
-#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1276
+#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1248
msgid ""
"Missing information about vCard URL, local cache is possibly incomplete or "
"broken. Remove it, please."
msgstr ""
-#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1279
+#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1251
msgid "Object to save is not a valid vCard"
msgstr ""
@@ -145,7 +144,7 @@
msgstr "Загрузка..."
#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1003
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4711
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4859
msgid "Searching..."
msgstr "Пошук..."
@@ -176,7 +175,7 @@
msgstr ""
#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2031
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2088
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2110
msgid "Requested to delete an unrelated cursor"
msgstr ""
@@ -191,49 +190,49 @@
msgid "Not connected"
msgstr "Няма злучэння"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:884
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:893
msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds"
msgstr "Не ўдалося ўсталяваць злучэнне з дапамогай спалучэнняў v3 ці v2"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:995
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1004
msgid "Reconnecting to LDAP server..."
msgstr "Перазлучэнне з LDAP-серверам..."
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1130
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1139
msgid "Invalid DN syntax"
msgstr "Хібны сінтаксіс DN"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1146
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4595
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1155
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4743
#, c-format
msgid "LDAP error 0x%x (%s)"
msgstr "Памылка LDAP 0x%x (%s)"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1789
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2140
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2153
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1805
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2156
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2169
#, c-format
msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry"
msgstr "%s: функцыя ldap_first_entry вярнула NULL"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2068
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2212
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2084
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2228
#, c-format
msgid "%s: Unhandled result type %d returned"
msgstr "%s: атрыманы невядомы тып выніку %d"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2355
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2493
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:6177
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2371
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2509
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:6325
#, c-format
msgid "%s: Unhandled search result type %d returned"
msgstr "%s: атрыманы невядомы тып вынікаў пошуку %d"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2646
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2667
msgid "LDAP contact lists cannot be empty."
msgstr ""
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2684
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2705
#, c-format
msgid ""
"Contact lists in LDAP address books require each member to be from the same "
@@ -244,46 +243,46 @@
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4534
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4682
msgid "Receiving LDAP search results..."
msgstr "Атрыманне вынікаў пошуку на LDAP-серверы..."
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4737
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4885
msgid "Error performing search"
msgstr "Памылка пошуку"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4885
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5033
#, c-format
msgid "Downloading contacts (%d)..."
msgstr "Атрыманне кантактаў (%d)..."
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4986
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:805
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:706
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5134
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:821
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:722
msgid "Refreshing…"
msgstr ""
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5472
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5620
msgid "The backend does not support bulk additions"
msgstr "Драйвер адраснай кнігі не падтрымлівае дадавання гуртам"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5567
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5715
msgid "Adding contact to LDAP server..."
msgstr "Даданне кантакту на LDAP-серверы..."
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5629
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5777
msgid "The backend does not support bulk modifications"
msgstr "Драйвер адраснай кнігі не падтрымлівае мадыфікацыі гуртам"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5651
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5799
msgid "Modifying contact from LDAP server..."
msgstr "Змяненне кантакту на LDAP-серверы..."
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5723
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5871
msgid "Removing contact from LDAP server..."
msgstr "Выдаленне кантакту на LDAP-серверы..."
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:6374
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:6522
#, c-format
msgid "Failed to get the DN for user “%s”"
msgstr ""
@@ -343,6 +342,7 @@
msgstr "Прозвішча"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:165
+#: ../src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:401
msgid "Nickname"
msgstr "Мянушка"
@@ -460,6 +460,8 @@
#. Organizational fields
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:203
+#: ../src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:403
+#: ../src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:412
msgid "Organization"
msgstr "Установа"
@@ -718,7 +720,7 @@
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a name
#. * of the contact, as specified in http://tools.ietf.org/html/rfc6350#section-6.2.2
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:288
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:180
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:195
msgid "Name"
msgstr "Імя"
@@ -1140,7 +1142,7 @@
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2959
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3022
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3193
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1390
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1412
#: ../src/libebackend/e-cache.c:1370 ../src/libebackend/e-cache.c:2348
#: ../src/libebackend/e-cache.c:2388
#, c-format
@@ -1170,21 +1172,21 @@
msgid "Cannot sort by a field that is not a string type"
msgstr ""
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1103
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1113
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1119
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1129
#, c-format
msgid "Preloaded object for UID “%s” is invalid"
msgstr ""
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1111
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1121
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1127
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1137
#, c-format
msgid "Received object for UID “%s” is invalid"
msgstr ""
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1958
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2414
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:3347
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1980
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2436
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:3369
#, c-format
msgid "Failed to create cache “%s”:"
msgstr ""
@@ -1280,19 +1282,19 @@
msgid "Alphabetic index was set for incorrect locale"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:219
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:221
#, c-format
msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CalDAV calendar"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1515
-#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1227
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1474
+#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1189
msgid ""
"Missing information about component URL, local cache is possibly incomplete "
"or broken. Remove it, please."
msgstr ""
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2027
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1986
msgid "Failed to parse response data"
msgstr ""
@@ -1340,25 +1342,25 @@
#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3748
#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3754
#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3781
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:2574
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:2596
msgid "Unsupported method"
msgstr "Спосаб не падтрымліваецца"
-#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:227
+#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:221
msgid "URI not set"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:312
+#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:299
#, c-format
msgid "Malformed URI “%s”: %s"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:460
+#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:433
#, c-format
msgid "Bad file format."
msgstr "Кепскі фармат файла."
-#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:469
+#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:442
#, c-format
msgid "Not a calendar."
msgstr "Гэта не каляндар."
@@ -1426,21 +1428,21 @@
msgid "%.1f"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:575
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:603
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:567
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:595
msgid "Forecast"
msgstr "Прагноз надвор'я"
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:699
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:691
msgid "Could not create cache file"
msgstr "Не ўдалося стварыць кэш-файл"
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:701
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:693
msgid "Could not create cache file: "
msgstr ""
-#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1015
-#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1044
+#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:977
+#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1006
msgid "New note"
msgstr ""
@@ -1478,170 +1480,170 @@
msgid "Cannot change value of calendar property “%s”"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-component.c:719
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-component.c:702
msgid "Untitled appointment"
msgstr "Сустрэча без назвы"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4902
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4892
msgid "1st"
msgstr "1"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4903
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4893
msgid "2nd"
msgstr "2"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4904
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4894
msgid "3rd"
msgstr "3"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4905
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4895
msgid "4th"
msgstr "4"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4906
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4896
msgid "5th"
msgstr "5"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4907
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4897
msgid "6th"
msgstr "6"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4908
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4898
msgid "7th"
msgstr "7"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4909
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4899
msgid "8th"
msgstr "8"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4910
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4900
msgid "9th"
msgstr "9"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4911
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4901
msgid "10th"
msgstr "10"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4912
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4902
msgid "11th"
msgstr "11"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4913
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4903
msgid "12th"
msgstr "12"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4914
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4904
msgid "13th"
msgstr "13"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4915
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4905
msgid "14th"
msgstr "14"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4916
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4906
msgid "15th"
msgstr "15"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4917
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4907
msgid "16th"
msgstr "16"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4918
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4908
msgid "17th"
msgstr "17"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4919
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4909
msgid "18th"
msgstr "18"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4920
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4910
msgid "19th"
msgstr "19"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4921
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4911
msgid "20th"
msgstr "20"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4922
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4912
msgid "21st"
msgstr "21"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4923
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4913
msgid "22nd"
msgstr "22"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4924
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4914
msgid "23rd"
msgstr "23"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4925
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4915
msgid "24th"
msgstr "24"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4926
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4916
msgid "25th"
msgstr "25"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4927
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4917
msgid "26th"
msgstr "26"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4928
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4918
msgid "27th"
msgstr "27"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4929
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4919
msgid "28th"
msgstr "28"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4930
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4920
msgid "29th"
msgstr "29"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4931
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4921
msgid "30th"
msgstr "30"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4932
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4922
msgid "31st"
msgstr "31"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5082
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5072
#, c-format
msgid "every day forever"
msgid_plural "every %d days forever"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5088
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5078
#, c-format
msgid "Every day forever"
msgid_plural "Every %d days forever"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5096
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5086
#, c-format
msgid "every day"
msgid_plural "every %d days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5102
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5092
#, c-format
msgid "Every day"
msgid_plural "Every %d days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5188
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5178
#, c-format
msgid "every week"
msgid_plural "every %d weeks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5194
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5184
#, c-format
msgid "Every week"
msgid_plural "Every %d weeks"
@@ -1653,556 +1655,556 @@
#. with ", DAYNAME" or " and DAYNAME", thus it can be something like "on Monday and Tuesday"
#. or "on Monday, Wednesday and Friday" or simply "on Saturday". The '%1$s' is replaced with
#. the previously gathered text, while the '%2$s' is replaced with the text to append.
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5208
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5198
#, c-format
msgctxt "recur-description-dayname"
msgid "%1$s%2$s"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5225
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5215
msgctxt "recur-description"
msgid "on Sunday"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5226
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5216
msgctxt "recur-description"
msgid ", Sunday"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5227
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5217
msgctxt "recur-description"
msgid " and Sunday"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5230
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5220
msgctxt "recur-description"
msgid "on Monday"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5231
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5221
msgctxt "recur-description"
msgid ", Monday"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5232
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5222
msgctxt "recur-description"
msgid " and Monday"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5235
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5225
msgctxt "recur-description"
msgid "on Tuesday"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5236
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5226
msgctxt "recur-description"
msgid ", Tuesday"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5237
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5227
msgctxt "recur-description"
msgid " and Tuesday"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5240
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5230
msgctxt "recur-description"
msgid "on Wednesday"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5241
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5231
msgctxt "recur-description"
msgid ", Wednesday"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5242
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5232
msgctxt "recur-description"
msgid " and Wednesday"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5245
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5235
msgctxt "recur-description"
msgid "on Thursday"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5246
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5236
msgctxt "recur-description"
msgid ", Thursday"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5247
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5237
msgctxt "recur-description"
msgid " and Thursday"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5250
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5240
msgctxt "recur-description"
msgid "on Friday"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5251
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5241
msgctxt "recur-description"
msgid ", Friday"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5252
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5242
msgctxt "recur-description"
msgid " and Friday"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5255
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5245
msgctxt "recur-description"
msgid "on Saturday"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5256
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5246
msgctxt "recur-description"
msgid ", Saturday"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5257
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5247
msgctxt "recur-description"
msgid " and Saturday"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5386
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5376
#, c-format
msgid "every month"
msgid_plural "every %d months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5392
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5382
#, c-format
msgid "Every month"
msgid_plural "Every %d months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5402
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5723
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5392
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5713
msgctxt "recur-description"
msgid "on the last Sunday"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5405
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5573
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5395
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5563
msgctxt "recur-description"
msgid "on the last Monday"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5408
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5598
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5398
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5588
msgctxt "recur-description"
msgid "on the last Tuesday"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5411
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5623
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5401
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5613
msgctxt "recur-description"
msgid "on the last Wednesday"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5414
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5648
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5404
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5638
msgctxt "recur-description"
msgid "on the last Thursday"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5417
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5673
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5407
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5663
msgctxt "recur-description"
msgid "on the last Friday"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5420
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5698
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5410
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5688
msgctxt "recur-description"
msgid "on the last Saturday"
msgstr ""
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5430
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5420
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 1st day"
msgstr ""
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5434
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5424
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 2nd day"
msgstr ""
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5438
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5428
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 3rd day"
msgstr ""
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5442
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5432
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 4th day"
msgstr ""
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5446
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5436
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 5th day"
msgstr ""
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5450
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5440
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 6th day"
msgstr ""
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5454
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5444
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 7th day"
msgstr ""
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5458
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5448
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 8th day"
msgstr ""
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5462
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5452
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 9th day"
msgstr ""
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5466
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5456
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 10th day"
msgstr ""
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5470
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5460
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 11th day"
msgstr ""
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5474
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5464
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 12th day"
msgstr ""
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5478
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5468
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 13th day"
msgstr ""
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5482
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5472
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 14th day"
msgstr ""
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5486
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5476
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 15th day"
msgstr ""
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5490
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5480
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 16th day"
msgstr ""
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5494
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5484
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 17th day"
msgstr ""
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5498
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5488
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 18th day"
msgstr ""
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5502
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5492
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 19th day"
msgstr ""
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5506
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5496
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 20th day"
msgstr ""
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5510
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5500
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 21st day"
msgstr ""
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5514
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5504
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 22nd day"
msgstr ""
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5518
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5508
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 23rd day"
msgstr ""
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5522
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5512
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 24th day"
msgstr ""
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5526
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5516
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 25th day"
msgstr ""
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5530
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5520
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 26th day"
msgstr ""
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5534
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5524
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 27th day"
msgstr ""
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5538
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5528
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 28th day"
msgstr ""
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5542
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5532
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 29th day"
msgstr ""
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5546
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5536
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 30th day"
msgstr ""
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5550
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5540
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 31st day"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5558
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5548
msgctxt "recur-description"
msgid "on the first Monday"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5561
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5551
msgctxt "recur-description"
msgid "on the second Monday"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5564
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5554
msgctxt "recur-description"
msgid "on the third Monday"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5567
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5557
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fourth Monday"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5570
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5560
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fifth Monday"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5583
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5573
msgctxt "recur-description"
msgid "on the first Tuesday"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5586
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5576
msgctxt "recur-description"
msgid "on the second Tuesday"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5589
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5579
msgctxt "recur-description"
msgid "on the third Tuesday"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5592
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5582
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fourth Tuesday"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5595
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5585
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fifth Tuesday"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5608
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5598
msgctxt "recur-description"
msgid "on the first Wednesday"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5611
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5601
msgctxt "recur-description"
msgid "on the second Wednesday"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5614
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5604
msgctxt "recur-description"
msgid "on the third Wednesday"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5617
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5607
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fourth Wednesday"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5620
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5610
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fifth Wednesday"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5633
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5623
msgctxt "recur-description"
msgid "on the first Thursday"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5636
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5626
msgctxt "recur-description"
msgid "on the second Thursday"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5639
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5629
msgctxt "recur-description"
msgid "on the third Thursday"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5642
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5632
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fourth Thursday"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5645
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5635
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fifth Thursday"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5658
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5648
msgctxt "recur-description"
msgid "on the first Friday"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5661
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5651
msgctxt "recur-description"
msgid "on the second Friday"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5664
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5654
msgctxt "recur-description"
msgid "on the third Friday"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5667
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5657
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fourth Friday"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5670
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5660
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fifth Friday"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5683
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5673
msgctxt "recur-description"
msgid "on the first Saturday"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5686
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5676
msgctxt "recur-description"
msgid "on the second Saturday"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5689
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5679
msgctxt "recur-description"
msgid "on the third Saturday"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5692
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5682
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fourth Saturday"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5695
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5685
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fifth Saturday"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5708
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5698
msgctxt "recur-description"
msgid "on the first Sunday"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5711
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5701
msgctxt "recur-description"
msgid "on the second Sunday"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5714
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5704
msgctxt "recur-description"
msgid "on the third Sunday"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5717
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5707
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fourth Sunday"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5720
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5710
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fifth Sunday"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5749
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5739
#, c-format
msgid "every year forever"
msgid_plural "every %d years forever"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5755
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5745
#, c-format
msgid "Every year forever"
msgid_plural "Every %d years forever"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5763
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5753
#, c-format
msgid "every year"
msgid_plural "every %d years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5769
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5759
#, c-format
msgid "Every year"
msgid_plural "Every %d years"
@@ -2212,7 +2214,7 @@
#. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description.
#. The text is appended at the end of the complete recurrence description, making it
#. for example: "Every 3 days for 10 occurrences"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5788
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5778
#, c-format
msgid "for one occurrence"
msgid_plural "for %d occurrences"
@@ -2223,7 +2225,7 @@
#. The '%s' is replaced with actual date, thus it can create something like
#. "until Mon 15.1.2018". The text is appended at the end of the complete
#. recurrence description, making it for example: "Every 3 days until Mon 15.1.2018"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5824
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5814
#, c-format
msgctxt "recur-description"
msgid "until %s"
@@ -2232,7 +2234,7 @@
#. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description.
#. The text is appended at the end of the complete recurrence description, making it
#. for example: "Every 2 months on Tuesday, Thursday and Friday forever"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5830
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5820
msgctxt "recur-description"
msgid "forever"
msgstr ""
@@ -2240,7 +2242,7 @@
#. Translators: This constructs a complete recurrence description; the '%1$s' is like "Every 2 weeks",
#. the '%2$s' is like "on Tuesday and Friday" and the '%3$s' is like "for 10 occurrences", constructing
#. together one sentence: "Every 2 weeks on Tuesday and Friday for 10 occurrences".
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5840
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5830
#, c-format
msgctxt "recur-description"
msgid "%1$s %2$s %3$s"
@@ -2249,7 +2251,7 @@
#. Translators: This constructs a complete recurrence description; the '%1$s' is like "Every 2 days",
#. the '%2$s' is like "for 10 occurrences", constructing together one sentence:
#. "Every 2 days for 10 occurrences".
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5845
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5835
#, c-format
msgctxt "recur-description"
msgid "%1$s %2$s"
@@ -2257,7 +2259,7 @@
#. Translators: This text is appended at the end of complete recur description using "%s%s" in
#. context "recur-description"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5861
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5851
#, c-format
msgid ", with one exception"
msgid_plural ", with %d exceptions"
@@ -2267,33 +2269,33 @@
#. Translators: This appends text like ", with 3 exceptions" at the end of complete recurrence description.
#. The "%1$s" is replaced with the recurrence description, the "%2$s" with the text about exceptions.
#. It will form something like: "Every 2 weeks on Tuesday and Friday for 10 occurrences, with 3 exceptions"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5868
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5858
#, c-format
msgctxt "recur-description"
msgid "%1$s%2$s"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5881
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5904
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5871
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5894
msgctxt "recur-description"
msgid "The meeting recurs"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5883
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5906
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5873
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5896
msgctxt "recur-description"
msgid "The appointment recurs"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5886
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5909
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5876
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5899
msgctxt "recur-description"
msgid "The task recurs"
msgstr ""
#. if (i_cal_component_isa (comp) == I_CAL_VJOURNAL_COMPONENT)
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5888
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5911
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5878
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5901
msgctxt "recur-description"
msgid "The memo recurs"
msgstr ""
@@ -2302,7 +2304,7 @@
#. The '%1$s' is replaced with something like "The meeting recurs" and
#. the '%2$s' with something like "every 2 days forever", thus forming
#. sentence like "This meeting recurs every 2 days forever"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5895
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5885
#, c-format
msgctxt "recur-description-prefix"
msgid "%1$s %2$s"
@@ -2333,7 +2335,7 @@
msgstr "Нявызначаны"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:904
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:308
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:337
#, c-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
@@ -2341,7 +2343,7 @@
msgstr[1] ""
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:913
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:304
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:333
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
@@ -2349,7 +2351,7 @@
msgstr[1] ""
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:922
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:300
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:329
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -2357,7 +2359,7 @@
msgstr[1] ""
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:931
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:296
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:325
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -2372,14 +2374,14 @@
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2824
+#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2902
msgid "No Summary"
msgstr ""
#. Translators: The first %s is replaced with the time string,
#. the second %s with a duration, and the third %s with an event location,
#. making it something like: "24.1.2018 10:30 (30 minutes) Meeting room A1"
-#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2840
+#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2918
#, c-format
msgctxt "overdue"
msgid "%s (%s) %s"
@@ -2388,7 +2390,7 @@
#. Translators: The first %s is replaced with the time string,
#. the second %s with a duration, making is something like:
#. "24.1.2018 10:30 (30 minutes)"
-#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2845
+#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2923
#, c-format
msgctxt "overdue"
msgid "%s (%s)"
@@ -2397,7 +2399,7 @@
#. Translators: The first %s is replaced with the time string,
#. the second %s with an event location, making it something like:
#. "24.1.2018 10:30 Meeting room A1"
-#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2850
+#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2928
#, c-format
msgctxt "overdue"
msgid "%s %s"
@@ -2539,12 +2541,12 @@
msgid "Cannot add timezone with invalid component"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1168
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1184
#, c-format
msgid "Received object for UID “%s” doesn’t contain any expected component"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:4221
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:4243
msgid "attachment.dat"
msgstr ""
@@ -2801,7 +2803,7 @@
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:456
+#: ../src/camel/camel-folder.c:457
#, c-format
msgid "Learning new spam message in “%s : %s”"
msgid_plural "Learning new spam messages in “%s : %s”"
@@ -2811,7 +2813,7 @@
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:499
+#: ../src/camel/camel-folder.c:500
#, c-format
msgid "Learning new ham message in “%s : %s”"
msgid_plural "Learning new ham messages in “%s : %s”"
@@ -2821,26 +2823,26 @@
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:547
+#: ../src/camel/camel-folder.c:548
#, c-format
msgid "Filtering new message in “%s : %s”"
msgid_plural "Filtering new messages in “%s : %s”"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/camel/camel-folder.c:1210
+#: ../src/camel/camel-folder.c:1211
#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:332
msgid "Moving messages"
msgstr "Перамяшчэнне паведамленняў"
-#: ../src/camel/camel-folder.c:1213
+#: ../src/camel/camel-folder.c:1214
msgid "Copying messages"
msgstr "Капіраванне паведамленняў"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:1258
+#: ../src/camel/camel-folder.c:1259
#, c-format
msgid "Quota information not supported for folder “%s : %s”"
msgstr ""
@@ -2848,7 +2850,7 @@
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:1360
+#: ../src/camel/camel-folder.c:1361
#, c-format
msgid "Filtering folder “%s : %s”"
msgstr ""
@@ -2856,7 +2858,7 @@
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:3326
+#: ../src/camel/camel-folder.c:3372
#, c-format
msgid "Expunging folder “%s : %s”"
msgstr ""
@@ -2864,7 +2866,7 @@
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:3461
+#: ../src/camel/camel-folder.c:3507
#, c-format
msgid "Retrieving message “%s” in “%s : %s”"
msgstr ""
@@ -2872,7 +2874,7 @@
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:3686
+#: ../src/camel/camel-folder.c:3732
#, c-format
msgid "Retrieving quota information for “%s : %s”"
msgstr ""
@@ -2880,7 +2882,7 @@
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:3986
+#: ../src/camel/camel-folder.c:4032
#, c-format
msgid "Refreshing folder “%s : %s”"
msgstr ""
@@ -2946,23 +2948,23 @@
msgstr ""
#. Translators: The '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2'
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:447
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:458
#, c-format
msgid "Output from %s:"
msgstr ""
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:928 ../src/camel/camel-gpg-context.c:933
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1674
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:943 ../src/camel/camel-gpg-context.c:948
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1742
#, c-format
msgid "Failed to execute gpg: %s"
msgstr "Не ўдалося запусціць \"gpg\": %s"
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:933
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:948
#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1205
msgid "Unknown"
msgstr "Невядома"
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1045
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1060
#, c-format
msgid ""
"Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
@@ -2973,61 +2975,61 @@
"\n"
"%s"
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1081
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1096
#, c-format
msgid "Failed to parse gpg userid hint."
msgstr "Не ўдалося разабраць userid-падказку \"gpg\"."
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1106 ../src/camel/camel-gpg-context.c:1121
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1121 ../src/camel/camel-gpg-context.c:1136
#, c-format
msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
msgstr "Не ўдалося разабраць запыт парольнай фразы \"gpg\"."
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1142
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1157
#, c-format
msgid ""
"You need a PIN to unlock the key for your\n"
"SmartCard: “%s”"
msgstr ""
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1146
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1161
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the key for\n"
"user: “%s”"
msgstr ""
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1152
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1167
#, c-format
msgid "Unexpected request from GnuPG for “%s”"
msgstr ""
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1164
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1179
msgid ""
"Note the encrypted content doesn’t contain information about a recipient, "
"thus there will be a password prompt for each of stored private key."
msgstr ""
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1195 ../src/camel/camel-net-utils.c:524
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1210 ../src/camel/camel-net-utils.c:524
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:393
#: ../src/libedataserver/e-client.c:156
#, c-format
msgid "Cancelled"
msgstr "Скасавана"
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1216
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1231
#, c-format
msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
msgstr ""
"Не ўдалося разблакіраваць сакрэтны ключ: тройчы пададзены хібныя парольныя "
"фразы."
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1229
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1244
#, c-format
msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
msgstr "Нечаканы адказ GnuPG: %s"
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1346
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1361
#, c-format
msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
msgstr ""
@@ -3036,24 +3038,24 @@
#. Translators: The first '%s' is replaced with the e-mail address, like '';
#. the second '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2'
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1359
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1382
#, c-format
msgid ""
"Failed to encrypt: Invalid recipient %s specified. A common issue is that "
"the %s doesn’t have imported public key for this recipient."
msgstr ""
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2185 ../src/camel/camel-smime-context.c:869
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2266 ../src/camel/camel-smime-context.c:869
msgid "Could not generate signing data: "
msgstr "Не ўдалося ўтварыць даныя для подпісу: "
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2236 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2475
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2614 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2791
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2317 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2556
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2696 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2873
msgid "Failed to execute gpg."
msgstr "Не ўдалося выканаць \"gpg\"."
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2343 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2351
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2359 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2379
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2424 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2432
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2440 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2460
#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1000
#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1014
#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1026
@@ -3061,40 +3063,40 @@
msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
msgstr "Не ўдалося праверыць подпіс паведамлення: хібны фармат паведамлення"
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2425
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2506
msgid "Cannot verify message signature: "
msgstr "Не ўдалося праверыць подпіс паведамлення: "
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2573
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2654
msgid "Could not generate encrypting data: "
msgstr "Не ўдалося ўтварыць даныя для шыфравання: "
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2654
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2736
msgid "This is a digitally encrypted message part"
msgstr "Гэта лічбава зашыфраваная частка паведамлення"
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2714 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2723
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2746
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2796 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2805
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2828
#, c-format
msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
msgstr "Не ўдалося расшыфраваць паведамленне: хібны фармат паведамлення"
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2734
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2816
#, c-format
msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
msgstr "Не ўдалося расшыфраваць MIME-частку: памылка пратакола"
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2806
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2888
#, c-format
msgid "Failed to decrypt MIME part: Secret key not found"
msgstr ""
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2843
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2925
#, c-format
msgid "GPG blob contains unencrypted text: %s"
msgstr ""
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2845
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2927
#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1550
msgid "Encrypted content"
msgstr "Зашыфраванае змесціва"
@@ -4109,36 +4111,36 @@
msgid "Connection to Server"
msgstr "Злучэнне з серверам"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:49
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:66
msgid "Numbe_r of concurrent connections to use"
msgstr ""
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:51
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:68
msgid "Enable full folder update on _metered network"
msgstr ""
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:53
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:70
msgid "Send client I_D to the server"
msgstr ""
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:47
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43
msgid "Folders"
msgstr "Папкі"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:58
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:49
msgid "_Show only subscribed folders"
msgstr "Па_казваць толькі папкі з аформленай падпіскай"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:61
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72
msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
msgstr "Зас_ланіць серверную прастору назваў папак"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:63
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74
msgid "Namespace:"
msgstr "Прастора назваў:"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:66
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:51
#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:37
#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:63
#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:84
@@ -4147,17 +4149,17 @@
msgid "Options"
msgstr "Опцыі"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:68
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:53
#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:39
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:38
msgid "Apply _filters to new messages in all folders"
msgstr "_Ужыць фільтры да новых паведамленняў ва ўсіх папках"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:70
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:55
msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
msgstr "_Ужываць фільтры да новых паведамленняў ва \"Уваходнай пошце\""
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:57
#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:41
#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:67
#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:88
@@ -4166,27 +4168,27 @@
msgid "Check new messages for _Junk contents"
msgstr "Пра_вяраць новыя паведамленні на спам"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:59
msgid "Only check for Junk messages in the In_box folder"
msgstr ""
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:61
msgid "Synchroni_ze remote mail locally in all folders"
msgstr ""
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:83
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:101
msgid "Default IMAP port"
msgstr "Прадвызначаны порт IMAP"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:84
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:102
msgid "IMAP over TLS"
msgstr ""
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:91
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:109
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:93
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:111
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
msgstr "Для чытання і захавання пошты на IMAP-серверах."
@@ -4346,65 +4348,65 @@
msgid "Error fetching message info"
msgstr ""
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5618
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5626
msgid "Error running STATUS"
msgstr ""
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6198
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6253
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6317
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6206
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6261
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6325
msgid "Error syncing changes"
msgstr "Памылка сінхранізацыі зменаў"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6211
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6263
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6336
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6477
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6219
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6271
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6344
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6485
msgid "Error expunging message"
msgstr "Памылка выдалення паведамлення"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6559
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6567
msgid "Error fetching folders"
msgstr "Памылка атрымання папак"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6567
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6575
msgid "Error fetching subscribed folders"
msgstr ""
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6624
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6632
msgid "Error creating folder"
msgstr "Памылка стварэння папкі"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6674
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6682
msgid "Error deleting folder"
msgstr "Памылка выдалення папкі"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6720
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6728
msgid "Error renaming folder"
msgstr "Памылка пераназывання папкі"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6752
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6760
msgid "Error subscribing to folder"
msgstr "Памылка падпіскі на папку"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6788
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6796
msgid "Error unsubscribing from folder"
msgstr ""
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6828
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6836
msgid "IMAP server does not support quotas"
msgstr "IMAP-сервер не падтрымлівае квот"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6840
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6848
msgid "Error retrieving quota information"
msgstr "Памылка атрымання інфармацыі аб квотах"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6905
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6913
msgid "Search failed"
msgstr "Няўдалы пошук"
#. Blocks, until the DONE is issued or on inactivity timeout, error, ...
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7033
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7041
msgid "Error running IDLE"
msgstr ""
@@ -4419,43 +4421,43 @@
msgid "Inbox"
msgstr "Уваходная пошта"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:956
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:962
#, c-format
msgid "IMAP server %s"
msgstr "IMAP-сервер %s"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:959
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:965
#, c-format
msgid "IMAP service for %s on %s"
msgstr "IMAP-паслуга для %s на %s"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1050
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1056
msgid "No IMAPx connection object provided"
msgstr ""
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1067
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1073
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:95
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:82
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1069
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1075
msgid ""
"This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
msgstr "Злучэнне з IMAP-серверам з выкарыстаннем незашыфраванага пароля."
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1154
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1160
#, c-format
msgid "No such folder %s"
msgstr "Папка %s адсутнічае"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1621
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1620
#, c-format
msgid "No IMAP namespace for folder path “%s”"
msgstr ""
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1888
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2083
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1887
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2082
#, c-format
msgid "Retrieving folder list for “%s”"
msgstr ""
@@ -5879,13 +5881,13 @@
msgid "%s does not support deleting remote resources"
msgstr "%s не падтрымлівае выдалення аддаленых рэсурсаў"
-#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1442
+#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1447
#: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:288
#, c-format
msgid "No such source for UID “%s”"
msgstr ""
-#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1597
+#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1602
#, c-format
msgid "Backend factory for source “%s” and extension “%s” cannot be found."
msgstr ""
@@ -5900,7 +5902,7 @@
msgstr ""
#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1389
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:1585
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:1601
#, c-format
msgid "Data source “%s” does not support creating remote resources"
msgstr ""
@@ -5912,7 +5914,7 @@
msgstr ""
#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1431
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:1698
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:1714
#, c-format
msgid "Data source “%s” does not support deleting remote resources"
msgstr ""
@@ -5925,7 +5927,7 @@
#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1484
#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:1038
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:1827
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:1843
#, c-format
msgid "Data source “%s” does not support OAuth 2.0 authentication"
msgstr ""
@@ -6161,65 +6163,65 @@
msgid "Timeout was reached"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:919
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:918
msgid "Malformed, no message body set"
msgstr ""
#. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID and
#. the third is the name of the OAuth service.
-#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1203
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1198
#, c-format
msgid "Source “%s” (%s) is not valid for “%s” OAuth2 service"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1218
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1213
msgid "OAuth2 secret not found"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1413
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1410
#, c-format
msgid "Received incorrect response from server “%s”."
msgstr ""
-#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1422
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1419
msgid "Failed to refresh access token. Sign to the server again, please."
msgstr ""
#. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID.
-#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1464
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1462
#, c-format
msgid "Source “%s” (%s) is not a valid OAuth2 source"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1538
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1536
msgid ""
"The access token is expired and it failed to refresh it. Sign to the server "
"again, please."
msgstr ""
#. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service.
-#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service-google.c:57
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service-google.c:58
msgctxt "OAuth2Service"
msgid "Google"
msgstr ""
#. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service.
-#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service-outlook.c:57
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service-outlook.c:58
msgctxt "OAuth2Service"
msgid "Outlook"
msgstr ""
#. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service.
-#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service-yahoo.c:53
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service-yahoo.c:54
msgctxt "OAuth2Service"
msgid "Yahoo!"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:963
+#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:968
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "Аперацыя была скасавана"
-#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:969
+#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:1169
#, c-format
msgid "Failed with HTTP error %d: %s"
msgstr ""
@@ -6229,17 +6231,17 @@
msgid "Source file is missing a [%s] group"
msgstr "Файл крыніцы не мае групы [%s]"
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:1365
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:1381
#, c-format
msgid "Data source “%s” is not removable"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:1488
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:1504
#, c-format
msgid "Data source “%s” is not writable"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:2228
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:2249
msgid "Unnamed"
msgstr "Без назвы"
@@ -6416,14 +6418,14 @@
msgid "Cannot determine destination URL without WebDAV extension"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1001
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:993
#, c-format
msgid ""
"The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error on "
"the server or with the client request. The used URI was: %s"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1003
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:995
#, c-format
msgid ""
"The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error on "
@@ -6435,7 +6437,7 @@
#. The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
#. The second '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
#. The last '%s' is replaced with detailed error text, as returned by the server.
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1024
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1016
#, c-format
msgid "%s: HTTP error code %d (%s): %s"
msgstr ""
@@ -6443,7 +6445,7 @@
#. Translators: The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
#. The '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
#. The last '%s' is replaced with detailed error text, as returned by the server.
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1032
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1024
#, c-format
msgid "Failed with HTTP error code %d (%s): %s"
msgstr ""
@@ -6452,61 +6454,61 @@
#. by the caller, which can be in a form: "Failed with something".
#. The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
#. The second '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1047
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1039
#, c-format
msgid "%s: HTTP error code %d (%s)"
msgstr ""
#. Translators: The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
#. The '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1053
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1045
#, c-format
msgid "Failed with HTTP error code %d (%s)"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1348
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1357
msgid "Failed to post data"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1479
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1556
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1658
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2909
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4187
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1438
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1504
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1595
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2719
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3966
msgid "Failed to get input XML content"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1490
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1449
msgid "Failed to get properties"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1566
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1514
msgid "Failed to update properties"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1668
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1605
msgid "Failed to issue REPORT"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1729
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1665
msgid "Failed to create collection"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1822
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1983
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1748
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1898
msgid "Failed to get XML request content"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1834
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1760
msgid "Failed to create address book"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1996
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1911
msgid "Failed to create calendar"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2122
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2133
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2036
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2047
msgid "Failed to read resource"
msgstr ""
@@ -6514,113 +6516,115 @@
msgid "Cannot rewind input stream: Not supported"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2437
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2578
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2283
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2425
msgid "Failed to put data"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2451
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2586
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2291
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2433
#, c-format
msgid "Failed to put data to server, error code %d (%s)"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2680
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2521
msgid "Failed to delete resource"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2749
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2580
msgid "Failed to copy resource"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2813
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2634
msgid "Failed to move resource"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2920
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2730
msgid "Failed to lock resource"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2934
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3142
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2744
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2931
msgid "Expected application/xml response, but none returned"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2937
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3145
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2747
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2934
#, c-format
msgid "Expected application/xml response, but %s returned"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2949
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3158
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2759
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2947
msgid "Failed to parse XML data"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3030
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2830
msgid "Failed to refresh lock"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3091
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2881
msgid "Failed to unlock"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3130
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2919
#, c-format
msgid "Expected multistatus response, but %d returned (%s)"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3167
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2956
msgid "XML data does not have root node"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3190
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2979
#, c-format
msgid "XML data doesn't have required structure (%s)"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4197
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3976
msgid "Failed to get access control list"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4881
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4659
msgid "Cannot store protected nor inherited Access Control Entry."
msgstr ""
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4888
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4666
msgid "Provided invalid principal kind for Access Control Entry."
msgstr ""
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4895
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4673
msgid "Cannot store property-based Access Control Entry."
msgstr ""
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4902
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4680
msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not None."
msgstr ""
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4910
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4688
msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not both."
msgstr ""
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4969
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4747
msgid "Access Control Entry privilege cannot be NULL."
msgstr ""
-#: ../src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:71
+#: ../src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:79
msgid "Could not open the link."
msgstr ""
#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com"
-#: ../src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:548
+#: ../src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:712
msgid "Ctrl-click to open a link"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:810
+#: ../src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:562
+#: ../src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:976
msgid "Copy _Link Location"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:817
+#: ../src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:567
+#: ../src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:983
msgid "O_pen Link in Browser"
msgstr ""
@@ -6635,7 +6639,7 @@
msgid "Source “%s” doesn’t support prompt for credentials"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:202
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:228
#, c-format
msgid "Failed to obtain access token from address “%s”: %s"
msgstr ""
@@ -6646,35 +6650,35 @@
#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Google Address Book authentication request".
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:472
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:509
#, c-format
msgid "%s Address Book authentication request"
msgstr ""
#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Google Calendar authentication request".
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:477
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:514
#, c-format
msgid "%s Calendar authentication request"
msgstr ""
#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Google Memo List authentication request".
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:482
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:519
#, c-format
msgid "%s Memo List authentication request"
msgstr ""
#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Google Task List authentication request".
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:487
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:524
#, c-format
msgid "%s Task List authentication request"
msgstr ""
#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Google Mail authentication request".
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:493
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:530
#, c-format
msgid "%s Mail authentication request"
msgstr ""
@@ -6682,7 +6686,7 @@
#. generic account prompt
#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Google account authentication request".
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:498
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:535
#, c-format
msgid "%s account authentication request"
msgstr ""
@@ -6690,7 +6694,7 @@
#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name,
#. like "On This Computer : Personal".
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:512
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:549
#, c-format
msgid ""
"Login to your %s account and accept conditions in order to access your "
@@ -6700,7 +6704,7 @@
#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name,
#. like "On This Computer : Personal".
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:519
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:556
#, c-format
msgid ""
"Login to your %s account and accept conditions in order to access your "
@@ -6710,7 +6714,7 @@
#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name,
#. like "On This Computer : Personal".
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:526
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:563
#, c-format
msgid ""
"Login to your %s account and accept conditions in order to access your mail "
@@ -6720,7 +6724,7 @@
#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name,
#. like "On This Computer : Personal".
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:533
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:570
#, c-format
msgid ""
"Login to your %s account and accept conditions in order to access your mail "
@@ -6730,7 +6734,7 @@
#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name,
#. like "On This Computer : Personal".
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:540
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:577
#, c-format
msgid ""
"Login to your %s account and accept conditions in order to access your memo "
@@ -6740,7 +6744,7 @@
#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name,
#. like "On This Computer : Personal".
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:547
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:584
#, c-format
msgid ""
"Login to your %s account and accept conditions in order to access your task "
@@ -6750,238 +6754,238 @@
#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name,
#. like "On This Computer : Personal".
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:554
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:591
#, c-format
msgid ""
"Login to your %s account and accept conditions in order to access your "
"account “%s”."
msgstr ""
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:730
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:237
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:114
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1094
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:865
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:243
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:117
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1149
msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасаваць"
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:804
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:947
msgid "URL:"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:134
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:136
msgid "Address book authentication request"
msgstr "Ідэнтыфікацыйны запыт адраснай кнігі"
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:139
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:141
msgid "Calendar authentication request"
msgstr "Ідэнтыфікацыйны запыт календара"
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:143
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:145
msgid "Mail authentication request"
msgstr "Ідэнтыфікацыйны запыт пошты"
#. generic account prompt
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:146
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:148
msgid "Authentication request"
msgstr "Ідэнтыфікацыйны запыт"
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:155
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:157
#, c-format
msgid "Please enter the password for address book “%s”."
msgstr ""
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:159
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:161
#, c-format
msgid "Please enter the password for calendar “%s”."
msgstr ""
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:163
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:165
#, c-format
msgid "Please enter the password for mail account “%s”."
msgstr ""
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:167
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:169
#, c-format
msgid "Please enter the password for mail transport “%s”."
msgstr ""
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:171
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:173
#, c-format
msgid "Please enter the password for memo list “%s”."
msgstr ""
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:175
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:177
#, c-format
msgid "Please enter the password for task list “%s”."
msgstr ""
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:179
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:181
#, c-format
msgid "Please enter the password for account “%s”."
msgstr ""
#. Translators: This is part of a credential prompt, constructing for example: "Please enter the password for account “%s”.\n(host: hostname)"
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:185
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:187
#, c-format
msgid ""
"\n"
"(host: %s)"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:238
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1095
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:244
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1150
msgid "_OK"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:356
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:380
msgid "_User Name:"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:368
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:392
msgid "_Password:"
msgstr "_Пароль:"
#. Remember password check
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:384
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:408
msgid "_Add this password to your keyring"
msgstr ""
#. Translators: meaning as "Snooze, until event start time"
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:182
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:237
msgid "until start time"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:233
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:262
msgid "Add custom time…"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:237
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:266
msgid "Clear custom times"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:294
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:323
msgctxt "overdue"
msgid "now"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:312
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:341
#, c-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:318
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:347
msgctxt "overdue"
msgid "overdue"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:954
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:983
#, c-format
msgid "Failed to launch URI “%s”:"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1005
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1034
msgid "No reminder is selected."
msgstr ""
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1083
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1116
msgid "No details are available."
msgstr ""
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1087
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1120
msgid "Multiple reminders are selected."
msgstr ""
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1121
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1154
msgid "Failed to dismiss reminder:"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1142
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1175
msgid "Failed to dismiss all:"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1278
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1335
msgid "Set a custom snooze time for"
msgstr ""
#. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1291
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1348
msgctxt "reminders-snooze"
msgid "da_ys"
msgstr ""
#. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1307
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1364
msgctxt "reminders-snooze"
msgid "_hours"
msgstr ""
#. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1323
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1380
msgctxt "reminders-snooze"
msgid "_minutes"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1329
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1386
msgid "_Add Snooze time"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1649
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1749
#: ../src/services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:119
msgid "_Dismiss"
msgstr "_Адмовіцца"
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1650
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1750
msgid "Dismiss _All"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1652
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1752
msgid "_Snooze"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:113
-#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:131
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:116
+#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:129
msgid "Certificate trust..."
msgstr "Давер да сертыфіката..."
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:115
-#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:132
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:118
+#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:130
msgid "_Reject"
msgstr "_Адмовіць"
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:116
-#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:133
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:119
+#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:131
msgid "Accept _Temporarily"
msgstr "_Часова прыняць"
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:117
-#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:134
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:120
+#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:132
msgid "_Accept Permanently"
msgstr "Прыняць _назаўсёды"
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:188
-#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:171
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:208
+#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:169
#, c-format
msgid ""
"SSL/TLS certificate for “%s” is not trusted. Do you wish to accept it?"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:210
-#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:186
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:230
+#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:184
msgid "Reason:"
msgstr "Прычына:"
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:213
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:233
msgid "Detailed error:"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:275
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:292
#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:80
msgid "The signing certificate authority is not known."
msgstr "Сертыфікацыйны цэнтр подпісу невядомы."
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:277
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:294
#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:82
msgid ""
"The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
@@ -6990,65 +6994,65 @@
"Сертыфікат не адпавядае чаканым ідэнтыфікацыйным даным пляцоўкі, з якой ён "
"быў атрыманы."
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:279
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:296
#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:84
msgid "The certificate’s activation time is still in the future."
msgstr ""
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:281
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:298
#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:86
msgid "The certificate has expired."
msgstr "Тэрмін дзеяння сертыфіката вычарпаны."
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:283
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:300
#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:88
msgid ""
"The certificate has been revoked according to the connection’s certificate "
"revocation list."
msgstr ""
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:285
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:302
#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:90
msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure."
msgstr ""
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:193
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:208
msgid "Supports"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:204
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:219
msgid "_User mail:"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:542
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:565
msgctxt "WebDAVDiscover"
msgid "Contacts"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:543
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:566
msgctxt "WebDAVDiscover"
msgid "Events"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:544
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:567
msgctxt "WebDAVDiscover"
msgid "Memos"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:545
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:568
msgctxt "WebDAVDiscover"
msgid "Tasks"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:857
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:891
msgid "Invalid URL"
msgstr ""
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:902
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:940
msgid "Cancel"
msgstr "Скасаваць"
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:905
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:943
msgid "Searching server sources..."
msgstr ""
@@ -7064,37 +7068,37 @@
msgstr ""
#. TODO: more specific
-#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:220
+#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:240
#, c-format
msgid "Code: %u — Unexpected response from server"
msgstr ""
#. TODO: more specific
-#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:241
+#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:263
#, c-format
msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
msgstr "Не ўдалося разабраць XML-адказ аўтаматычнага пошуку паслуг"
#. TODO: more specific
-#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:250
+#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:272
#, c-format
msgid "Failed to find Autodiscover element"
msgstr "Не ўдалося адшукаць элемент Autodiscover"
#. TODO: more specific
-#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:262
+#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:284
#, c-format
msgid "Failed to find Response element"
msgstr "Не ўдалося адшукаць элемент Response"
#. TODO: more specific
-#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:274
+#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:296
#, c-format
msgid "Failed to find Account element"
msgstr "Не ўдалося адшукаць элемент Account"
#. TODO: more specific
-#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:288
+#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:310
#, c-format
msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
msgstr ""
@@ -7130,26 +7134,26 @@
"disable, any other value is to use compile-time option"
msgstr ""
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:331
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:359
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:889
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:1137
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:332
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:343
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:879
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:1127
msgid "Reminders"
msgstr ""
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:471
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:460
msgid "Warning"
msgstr ""
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:472
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:461
msgid "_No"
msgstr "_Не"
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:473
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:462
msgid "_Yes"
msgstr "_Так"
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:477
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:466
#, c-format
msgid ""
"A calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run "
@@ -7160,35 +7164,35 @@
"Are you sure you want to run this program?"
msgstr ""
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:492
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:481
msgid "Do not ask me about this program again"
msgstr ""
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:793
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:782
msgid "Display Reminders window with _notifications"
msgstr ""
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:794
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:783
msgid "Keep reminder notification window always on _top"
msgstr ""
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:795
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:785
msgid "Enable _audio notifications"
msgstr ""
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:796
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:786
msgid "Display reminders for _completed tasks"
msgstr ""
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:797
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:787
msgid "Display reminders for _past events"
msgstr ""
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:811
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:801
msgid "Reminders Options:"
msgstr ""
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:905
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:895
#, c-format
msgid "You have %d reminder"
msgid_plural "You have %d reminders"
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/evolution.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/evolution.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/evolution.po 2022-07-21 17:11:07.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/evolution.po 2023-02-10 09:59:44.000000000 +0000
@@ -13,7 +13,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-04 08:23+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-14 05:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-22 16:57+0000\n"
"Last-Translator: Ubuntu Belarusian Translators Team \n"
"Language-Team: Belarusian \n"
@@ -22,10 +22,10 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 12:32+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
-"Language: be\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:05+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
+"Language: be\n"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1
msgid "Enable address formatting"
@@ -142,51 +142,51 @@
msgid "Whether to show phone numbers in the editor"
msgstr "Ці паказаць нумар тэлефона ў рэдактары"
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:24
msgid "Whether to show SIP addresses in the editor"
msgstr "Ці паказаць SIP адрас у рэдактары"
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:26
msgid "Whether to show IM addresses in the editor"
msgstr "Ці паказаць IM адрас у рэдактары"
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:28
msgid "Whether to show mailing Home addresses in the editor"
msgstr "Ці паказаць дамашні электронны адрас у рэдактары"
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:30
msgid "Whether to show mailing addresses Work in the editor"
msgstr "Ці паказаць працоўны электронны адрас у рэдактары"
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:32
msgid "Whether to show mailing addresses Other in the editor"
msgstr "Ці паказаць іншы электронны адрас у рэдактары"
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:34
msgid "Whether to show Web Addresses in the editor"
msgstr "Ці паказаць сеціўны адрас у рэдактары"
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:36
msgid "Whether to show job information in the editor"
msgstr "Ці паказаць інфармацыю аб месцы працы ў рэдактары"
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:38
msgid "Whether to show Miscellaneous information in the editor"
msgstr "Ці паказаць дадатковую інфармацыю ў рэдактары"
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:40
msgid "Whether to show notes in the editor"
msgstr "Ці паказаць нататкі ў рэдактары"
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:42
msgid "Whether to show Certificates tab in the editor"
msgstr "Ці паказаць катрку Сертыфікаты ў рэдактары"
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:43
msgid "Where to open contact locations"
msgstr "Дзе адкрываць месцазнаходжанні кантактаў"
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:44
msgid ""
"Currently supported values are “openstreetmap” and “google”; if unknown set, "
"uses “openstreetmap”"
@@ -198,7 +198,7 @@
msgid "false"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:46
msgid ""
"Show the Personal information before the Work information in the contact "
"preview"
@@ -509,54 +509,54 @@
msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Ці паказаць графу \"Тып\" у рэдактары падзей/заданняў/сходаў"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:62
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64
msgid "Hide completed tasks"
msgstr "Схаваць скончаныя заданні"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65
msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view"
msgstr "Ці прыхаваць скончаныя заданні ў рэжыме \"Заданні\""
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66
msgid "Hide task units"
msgstr "Схаваць адзінкі заданняў"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67
msgid ""
"Units for determining when to hide tasks, “minutes”, “hours” or “days”"
msgstr ""
"Адзінкі для вызначэння, калі схаваць заданні, \"minutes\" (хвіліны), "
"\"hours\" (гадзіны) ці \"days\" (дні)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68
msgid "Hide task value"
msgstr "Схаваць значэнне заданняў"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69
msgid "Number of units for determining when to hide tasks"
msgstr "Колькасць адзінак для вызначэння, ці схаваць заданні"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70
msgid "Hide cancelled events"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71
msgid "Whether to hide cancelled events in the calendar view"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72
msgid "Hide cancelled tasks"
msgstr "Схаваць скасаваныя заданні"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73
msgid "Whether to hide cancelled tasks in the tasks view"
msgstr "Ці прыхаваць скасаваныя заданні ў рэжыме \"Заданні\""
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74
msgid "Horizontal pane position"
msgstr "Пазіцыя гарызантальнага абшару"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75
msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
"task list when not in the month view, in pixels"
@@ -564,55 +564,55 @@
"Размяшчэнне гарызантальнага абшару паміж календаром і спісам заданняў (у "
"пікселях), не выкарыстоўваецца ў рэжыме \"Месяц\""
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76
msgid "Last reminder time"
msgstr "Час апошняга нагадвання"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77
msgid "Time the last reminder ran, in time_t"
msgstr "Час апошняга запуска нагадвання, у фармаце time_t"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78
msgid "Marcus Bains Line Color — Day View"
msgstr "Колер лініі Marcus Bains - рэжым \"Дзень\""
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79
msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View"
msgstr "Колер лініі Marcus Bains у праглядзе дня"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80
msgid "Marcus Bains Line Color — Time bar"
msgstr "Колер лініі Marcus Bains - паліца \"Час\""
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81
msgid ""
"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)"
msgstr ""
"Колер лініі Marcus Bains на стужцы часу (пусты для прадвызначанага колера)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82
msgid "Marcus Bains Line"
msgstr "Лінія Marcus Bains"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83
msgid ""
"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar"
msgstr "Ці паказваць лінію Marcus Bains (лінія бягучага часу) у календары"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:84
msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
msgstr "Размяшчэнне абшару папярэдняга агляду нататак (гарызанталь)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85
msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally"
msgstr ""
"Размяшчэнне абшару папярэдняга агляду заданняў пры гарызантальным размяшчэнні"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:84
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86
msgid "Memo layout style"
msgstr "Стыль структуры нататкі"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the memo list. “0” (Classic View) places the preview pane below the memo "
@@ -623,20 +623,20 @@
"спісам нататак. \"1\" (вертыкальны выгляд) змяшчае абшар побач са спісам "
"нататак"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88
msgid "Memo preview pane position (vertical)"
msgstr "Размяшчэнне абшару папярэдняга агляду нататак (вертыкаль)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89
msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically"
msgstr ""
"Размяшчэнне абшару папярэдняга агляду нататак пры вертыкальным размяшчэнні"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90
msgid "Month view horizontal pane position"
msgstr "Пазіцыя гарызантальнага абшару ў рэжыме \"Месяц\""
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91
msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list in the month view, in pixels"
@@ -644,39 +644,39 @@
"Размяшчэнне гарызантальнага абшару паміж праглядам і датай календара і "
"спісам заданняў (у пікселях) у рэжыме \"Месяц\""
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92
msgid "Scroll Month View by a week, not by a month"
msgstr ""
"Выкарыстоўваць пракрутку па тыднях, а не па месяцах у рэжыме \"Месяц\""
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93
msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month"
msgstr ""
"Ці выкарыстоўваць пракрутку па тыднях, а не па месяцах у рэжыме \"Месяц\""
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94
msgid "Let the Month View start with the current week"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95
msgid ""
"Whether the month view should show weeks starting with the current week "
"instead of the first week of the month."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96
msgid "Preferred New button item"
msgstr "Пажаданы выбар для кнопкі \"Новы\""
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97
msgid "Name of the preferred New toolbar button item"
msgstr "Назва пажаданага выбару для кнопкі \"Новы\" на паліцы прылад"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98
msgid "Primary calendar"
msgstr "Асноўны каляндар"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99
msgid ""
"The UID of the selected (or “primary”) calendar in the sidebar of the "
"“Calendar” view"
@@ -684,11 +684,11 @@
"UID вылучанага (ці \"асноўнага\") календара ў бакавой паліцы ў рэжыме "
"\"Каляндар\""
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100
msgid "Primary memo list"
msgstr "Асноўны спіс нататак"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101
msgid ""
"The UID of the selected (or “primary”) memo list in the sidebar of the "
"“Memos” view"
@@ -696,11 +696,11 @@
"UID вылучанага (ці \"асноўнага\") спіса нататак ў бакавой паліцы ў рэжыме "
"\"Нататкі\""
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102
msgid "Primary task list"
msgstr "Асноўны спіс заданняў"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103
msgid ""
"The UID of the selected (or “primary”) task list in the sidebar of the "
"“Tasks” view"
@@ -708,11 +708,11 @@
"UID вылучанага (ці \"асноўнага\") спіса заданняў ў бакавой паліцы ў рэжыме "
"\"Заданні\""
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104
msgid "Free/busy template URL"
msgstr "URL шаблона вольны/заняты"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106
#, no-c-format
msgid ""
"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
@@ -721,20 +721,20 @@
"Шаблон URL для адпраўкі даных аб занятасці. %u змяняецца на паштовы адрас "
"карыстальніка, %d - на дамен"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107
msgid "Recurrent Events in Italic"
msgstr "Выдзяляць паўторныя падзеі курсівам"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108
msgid ""
"Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar"
msgstr "Паказаць дні з паўторнымі падзеямі курсівам у ніжнім левым календары"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109
msgid "Search range for time-based searching in years"
msgstr "Дыяпазон часавага пошуку (гадоў)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110
msgid ""
"How many years can the time-based search go forward or backward from "
"currently selected day when searching for another occurrence; default is ten "
@@ -743,36 +743,36 @@
"Як далёка часавы пошук можа паглыбіцца ў будучыню ці мінуўшчыну ад бягучага "
"дня пры пошуку наступнага супадзення. Прадвызначанае значэнне - 10 гадоў."
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111
msgid "Show appointment end times in week and month views"
msgstr "Паказаць час заканчэння сустрэчы ў рэжымах \"Тыдзень\" і \"Месяц\""
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112
msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views"
msgstr "Ці паказваць час завяршэння падзей у рэжымах \"Тыдзень\" і \"Месяц\""
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113
msgid "Show appointment icons in the month view"
msgstr "Паказаць значок сустрэчы ў рэжыме \"Месяц\""
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114
msgid "Whether to show icons of events in the month view"
msgstr "Ці паказваць значок падзей у рэжыме\"Месяц\""
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115
msgid "Show the memo preview pane"
msgstr "Паказаць абшар папярэдняга агляду нататак"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116
msgid "If “true”, show the memo preview pane in the main window"
msgstr ""
"Калі \"праўда\", паказаць абшар папярэдняга агляду нататкі ў галоўным акне"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117
msgid "Show the task preview pane"
msgstr "Паказаць абшар папярэдняга агляду заданняў"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118
msgid "If “true”, show the task preview pane in the main window"
msgstr ""
"Калі \"праўда\", паказаць абшар папярэдняга агляду задання ў галоўным акне"
@@ -783,38 +783,38 @@
"Паказаць нумар тыдня ў рэжымах \"Дзень\", \"Працоўны тыдзень\" і \"Навігатар "
"даты\""
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120
msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar"
msgstr "Ці паказваць нумар тыдня ў розных месцах календара"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121
msgid "Vertical position for the tag pane"
msgstr "Вертыкальнае размяшчэнне абшару цэтлікаў"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122
msgid "Show Tasks and Memos pane in the Calendar view"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123
msgid "Whether to show Tasks and Memos pane in the Calendar view"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124
msgid "Highlight tasks due today"
msgstr "Падсвяціць заданні, якія заканчваюцца сёння"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125
msgid ""
"Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)"
msgstr ""
"Ці падсвяціць колерам заданні, тэмін якіх сканчваецца сёння (task-due-today-"
"color)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126
msgid "Tasks due today color"
msgstr "Колер заданняў, якія заканчваюцца сёння"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127
msgid ""
"Background color of tasks that are due today, in “#rrggbb” format. Used "
"together with task-due-today-highlight"
@@ -822,15 +822,15 @@
"Колер задняга плану заданняў, якія заканчваюцца сёння, у фармаце "
"\"#rrggbb\". Выкарыстоўваецца з task-due-today-highlight"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128
msgid "Task preview pane position (horizontal)"
msgstr "Размяшчэнне абшару папярэдняга агляду задання (гарызанталь)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129
msgid "Task layout style"
msgstr "Стыль структуры задання"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the task list. “0” (Classic View) places the preview pane below the task "
@@ -841,29 +841,29 @@
"спісам заданняў. \"1\" (вертыкальны выгляд) змяшчае абшар побач са спісам "
"заданняў"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131
msgid "Task preview pane position (vertical)"
msgstr "Размяшчэнне абшару папярэдняга агляду задання (вертыкаль)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132
msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically"
msgstr ""
"Размяшчэнне абшару папярэдняга агляду заданняў пры вертыкальным размяшчэнні"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133
msgid "Highlight overdue tasks"
msgstr "Падсвяціць пратэрмінаваныя заданні"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134
msgid ""
"Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)"
msgstr "Ці падсвяціць колерам пратэрмінаваныя заданні (task-overdue-color)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135
msgid "Overdue tasks color"
msgstr "Колер пратэрмінаваных заданняў"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:136
msgid ""
"Background color of tasks that are overdue, in “#rrggbb” format. Used "
"together with task-overdue-highlight."
@@ -871,19 +871,19 @@
"Колер задняга плану заданняў, тэрмін якіх скончыўся ў фармаце \"#rrggbb\". "
"Выкарыстоўваецца з task-due-today-highlight."
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:137
msgid "Time divisions"
msgstr "Дзяленне часу"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:136
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:138
msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes"
msgstr "Прамежкі часу ў рэжымах \"Дзень\" і \"Працоўны тыдзень\", у хвілінах"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:137
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:139
msgid "Timezone"
msgstr "Часавы пояс"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:138
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:140
msgid ""
"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
"untranslated Olson timezone database location like “America/New York”"
@@ -892,87 +892,87 @@
"неперакладзенага месцазнаходжання з базы даных часавых паясоў Olson, "
"напрыклад, \"Europe/Minsk\""
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:139
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:141
msgid "Twenty four hour time format"
msgstr "24-гадзінны фармат"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:140
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:142
msgid ""
"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm"
msgstr "Ці паказаць час у 24-гадзінным фармаце замест выкарыстання am/pm"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:141
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:143
msgid "Birthday and anniversary reminder"
msgstr "Нагадванне пра народзіны і гадавіну"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:142
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:144
msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
msgstr "Ці наставіць нагадванне для дзён нараджэння і гадавін"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:143
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:145
msgid "Default appointment reminder"
msgstr "Прадвызначанае нагадванне аб сустрэчы"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:144
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:146
msgid "Whether to set a default reminder for appointments"
msgstr "Ці наставіць прадвызначанае нагадванне для сустрэчаў"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:145
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:147
msgid "Use system timezone"
msgstr "Ужываць часавы пояс сістэмы"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:146
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:148
msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution"
msgstr "Ужываць часавы пояс сістэмы замест пояса, абранага ў Evolution"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:147
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:149
msgid "First day of the week"
msgstr "Першы дзень тыдня"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:148
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:150
msgid "Monday is a work day"
msgstr "Працоўны панядзелак"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:149
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:151
msgid "Tuesday is a work day"
msgstr "Працоўны аўторак"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:150
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:152
msgid "Wednesday is a work day"
msgstr "Працоўная серада"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:151
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:153
msgid "Thursday is a work day"
msgstr "Працоўны чацвер"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:152
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:154
msgid "Friday is a work day"
msgstr "Працоўная пятніца"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:153
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:155
msgid "Saturday is a work day"
msgstr "Працоўная субота"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:154
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:156
msgid "Sunday is a work day"
msgstr "Працоўная нядзеля"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:155
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:157
msgid "Create events, memos and tasks as Private by default"
msgstr "Прадвызначана ствараць падзеі, нататкі і задачы як асабістыя"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:156
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:158
msgid "Draw events as flat, not shaded."
msgstr "Плоскі выгляд падзей, без ценяў."
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:157
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:159
msgid ""
"Whether to order days in the Week View from left to right, rather than from "
"top to bottom."
msgstr ""
"Упарадкаваць дні ў рэжыме прагляду тыдня злева направа, а не зверху ўніз."
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:158
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:160
msgid ""
"Allow direct edit of event Summary when clicking on it in the Day, Work "
"Week, Week or Month view."
@@ -980,22 +980,22 @@
"Дазволіць рэдагаванне рэзюмэ падзеі наўпрост у рэжымах дня, працоўнага "
"тыдня, тыдня ці месяца."
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:159
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:161
msgid "User-defined reminder times, in minutes"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:160
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:162
msgid ""
"Whether to use markdown editor for the description in the component editor."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:161
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:180
msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)"
msgstr ""
"(Састарэла) Першы дзень, з якога пачынаецца тыдзень, з нядзелі (0) да суботы "
"(6)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:162
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:181
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“week-start-day-name” instead."
@@ -1003,11 +1003,11 @@
"Гэты ключ быў прызнаны састарэлым у версіі 3.10, і яго цяпер не варта "
"ўжываць. Замест яго выкарыстайце \"week-start-day-name\"."
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:163
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:182
msgid "(Deprecated) Work days"
msgstr "(Састарэла) Працоўныя дні"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:164
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:183
msgid ""
"Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key "
"was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the “work-"
@@ -1374,11 +1374,11 @@
"Заўсёды захоўваць паведамленні ў папку \"Выходнае\" пры адсылцы, каб даць "
"карыстальніку магчымасць выбраць, калі паведамленні павінныя быць адасланыя."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55
msgid "Include signature in new messages only"
msgstr "Дадаваць подпіс толькі ў новыя паведамленні"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
msgid ""
"Include selected signature only for new messages, but have no signature "
"added for Replies or Forwards."
@@ -1386,11 +1386,11 @@
"Дадаваць вылучаны подпіс толькі ў новыя паведамленні, адказы і "
"перанакіраванні пакінуць без подпісу."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
msgstr "Змяшчаць асабісты подпіс у верхняй частцы адказа"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
msgid ""
"Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
@@ -1400,11 +1400,11 @@
"карыстальнік. Настройка вызначае месцазнаходжанне подпісу ўнізе ці ўверсе "
"паведамлення."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
msgid "Do not add signature delimiter"
msgstr "Не дадаваць падзельны знак для подпісу"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
msgid ""
"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
"signature when composing a mail."
@@ -1412,11 +1412,11 @@
"Наставіць значэнне \"TRUE\", у выпадку,калі падчас напісання новага "
"паведамлення не трэба дадаваць падзельны знак подпісу."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
msgid "Keep original message signature in replies"
msgstr "Пакідаць першапачатковы подпіс паведамлення ў адказах."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
msgid ""
"When set to TRUE, keep original message signature in replies, otherwise "
"strip the signature and everything below it when replying to the message."
@@ -1424,11 +1424,11 @@
"Калі наставіць \"true\", першапачатковы подпіс паведамлення будзе пакінуты ў "
"адказах, інакш подпіс і ўсе змесціва пасля яго будуць выдаленыя."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
msgid "Ignore list Reply-To:"
msgstr "Праігнараваць \"Зваротны адрас\" спіса:"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
msgid ""
"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending "
"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. "
@@ -1446,11 +1446,11 @@
"спіс\" дашле адказ у спіс рассылкі. Работа гэтага параметра заснавана на "
"параўнанні загалоўкаў зваротнага адрасу з адрасамі спіса рассылкі."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
msgid "List of localized “Re”"
msgstr "Спіс лакалізаваных графаў \"Re\""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
msgid ""
"Comma-separated list of localized “Re” abbreviations to skip in a subject "
"text when replying to a message, as an addition to the standard “Re” prefix. "
@@ -1460,11 +1460,11 @@
"ліста пры адказе на яго, у дадатак да звычайнай прыстаўкі \"Re\". Напрыклад, "
"\"На\"."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
msgid "List of localized “Re” separators"
msgstr "Спіс лакалізаваных падзяляльнікаў графаў \"Re\""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
msgid ""
"A list of localized “Re” separators, used to skip in a subject text when "
"replying to a message, as an addition to the standard “:” and the Unicode "
@@ -1474,12 +1474,12 @@
"ліста пры адказе на яго, у дадатак да стандартнага \":\" і унікоднага \"︰\" "
"падзяляльнікаў."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
msgid "Use localized “Fwd”/“Re” in message Subject"
msgstr ""
"Выкарыстоўваць лакалізаваныя адпаведнікі \"Fwd\"/\"Re\" у тэме паведамлення"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
msgid ""
"When set to true, uses localized “Fwd”/“Re” in message Subject on reply and "
"forward as provided by current locale translation, otherwise uses "
@@ -1489,34 +1489,34 @@
"тэме будуць выкарыстоўвацца лакалізаваныя адпаведнікі \"Fwd\"/\"Re\" згодна "
"з бягучымі настройкамі мясцовасці."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
msgid "Number of characters for wrapping"
msgstr "Калькасць знакаў для пераносу"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
msgid "Will autowrap lines after given number of characters."
msgstr "Аўтаматычны перанос радка пасля пазначанай колькасці знакаў."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
msgid ""
"Number of To and CC recipients to ask “prompt-on-many-to-cc-recips” from"
msgstr ""
"Колькасць атрымальнікаў \"Каму\" і \"Копія\" для запыту \"prompt-on-many-to-"
"cc-recips\""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
msgid ""
"When to ask, when the number of To and CC recipients reaches this value."
msgstr ""
"Спытаць, калі колькасць атрымальнікаў у графах \"Каму\" і \"Копія\" дасягае "
"пазначанай велічыні."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
msgid "Whether to always show Sign and Encrypt buttons on the toolbar"
msgstr ""
"Ці паказваць заўсёды кнопкі \"Падпісанне\" і \"Шыфраване\" на паліцы прылад"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
msgid ""
"If set to “true”, the Sign and Encrypt buttons for either PGP or S/MIME are "
"always shown in the composer’s toolbar. Otherwise they are shown only when "
@@ -1527,60 +1527,60 @@
"паведамлення. У іншым выпадку яны будуць прысутнічаць полькі калі "
"выкарыстоўваюцца."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
msgid "Wrap quoted text in replies"
msgstr "Перанасіць тэкст цытат у адказах"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
msgid "If set to “true” quoted text in replies will be wrapped."
msgstr ""
"Калі наставіць \"true\", тэкст цытат у адказах будзе аўтаматычна перанасіцца."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
msgid "Paste plain text as preformatted"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
msgid ""
"When set, paste a plain text into the composer body as Preformatted "
"paragraph. When not set, paste it as Normal paragraph."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
msgid "Convert UTC time in reply credits to local time"
msgstr "Пераўтвараць час спасылак у адказах з UTC у мясцовы."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
msgid ""
"Whether the time in reply credits should be converted to local time when "
"it’s in UTC in the message."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
msgid "Mark replied to messages as read"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
msgid ""
"When replying to a message and marking it as being replied to, then whether "
"also mark it as read."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
msgid "Whether start Plain Text composer with Preformatted paragraph mode"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
msgid ""
"When set to true, new Plain Text messages will have preselected Preformatted "
"paragraph mode. The Normal paragraph mode will be used when set to false."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
msgid "Whether to obey Content-Disposition:inline message header hint"
msgstr "Ці прымаць да ўвагі загаловак Content-Disposition:inline ліста"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
msgid ""
"Set to “false” to block automatic display of attachments with Content-"
"Disposition: inline."
@@ -1588,19 +1588,19 @@
"Наставіць значэнне \"false\" каб не паказываць аўтаматычна прычэпленыя файлы "
"з загалоўкам Content-Disposition: inline."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
msgid "Save file format for drag-and-drop operation"
msgstr "Фармат файла для захавання пры аперацыі перацягвання"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
msgid "Can be either “mbox” or “pdf”."
msgstr "Магчымыя значэнні: \"mbox\" ці \"pdf\"."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
msgid "Show image animations"
msgstr "Паказаць анімаваныя выявы"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
msgid ""
"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
"annoying and prefer to see a static image instead."
@@ -1608,11 +1608,11 @@
"Уключыць анімацыю выяў у HTML-паведамленнях. Многіх карыстальнікаў "
"раздражняюць анімаваныя выявы і яны аддаюць перавагу статычным выявам."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
msgid "Enable or disable type ahead search feature"
msgstr "Уключыць ці выключыць функцыю пошуку падчас напісання"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
msgid ""
"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
"names."
@@ -1620,11 +1620,11 @@
"Уключыць функцыю пошуку на бакавой паліцы для інтэрактыўнага пошуку назваў "
"папак."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
msgid "Enable or disable magic space bar"
msgstr "Уключыць ці выключыць \"чароўны\" прабел"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
msgid ""
"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
"and folders."
@@ -1632,69 +1632,69 @@
"Уключыць, каб можна было выкарыстоўваць прабел для пракруткі паведамлення, "
"спіса паведамленняў і папак у рэжыме папярэдняга агляду."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
msgstr ""
"Уключыць падобныя настройкі прагляду спіса паведамленняў для ўсіх папак"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
msgstr ""
"Уключыць падобныя настройкі прагляду спіса паведамленняў для ўсіх папак."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
msgid "Enable to use the same search settings for all folders"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
msgid ""
"This is considered only in combination with the 'global-view-setting'."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
msgid "Mark citations in the message “Preview”"
msgstr "Пазначаць цытаты ў папярэднім аглядзе паведамлення"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
msgid "Mark citations in the message “Preview”."
msgstr "Пазначаць цытаты ў папярэднім аглядзе паведамлення."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
msgid "Citation highlight color"
msgstr "Колер падсветкі цытавання"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
msgid "Citation highlight color."
msgstr "Колер падсветкі цытавання."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
msgid "Enable/disable caret mode"
msgstr "Уключыць/выключыць рэжым карэткі"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
msgstr ""
"Уключыць рэжым карэткі, тады вы зможаце бачыць курсор пры чытанні пошты."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
msgid "Default charset in which to display messages"
msgstr "Прадвызначаны знаказбор для паказа паведамленняў"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
msgid "Default charset in which to display messages."
msgstr "Прадвызначаны знаказбор для паказа паведамленняў."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP"
msgstr ""
"Аўтаматычна загрузіць выявы для паведамленняў у фармаце HTML праз пратакол "
"HTTP"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
msgid "Show notification about missing remote content"
msgstr "Паказаць нагадванне пра адсутнае аддаленае змесціва"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
msgid ""
"When the message preview shows a message which requires to download remote "
"content, while the download is not allowed for the user or the site, then "
@@ -1704,27 +1704,27 @@
"дазволена для карыстальніка або пляцоўкі, тады паказаць адпаведнае "
"нагадванне зверху абшару папярэдняга агляду."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
msgid "Show Animations"
msgstr "Паказаць анімацыі"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
msgid "Show animated images as animations."
msgstr "Паказаць анімаваныя выявы ў руху."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
msgid "Show all message headers"
msgstr "Паказаць усе загалоўкі паведамленняў"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
msgid "Show all the headers when viewing a messages."
msgstr "Паказаць усе загалоўкі, падчас прагляду паведамленняў."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
msgid "List of headers to show when viewing a message."
msgstr "Спіс загалоўкаў для паказу падчас прагляду паведамлення."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
msgid ""
"Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean "
"indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown "
@@ -1735,35 +1735,35 @@
"паказваюцца пры праглядзе паведамленняў, але ўсё роўна даступныя ў "
"настройках."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
msgid "Show photo of the sender"
msgstr "Паказаць фатаграфію адпраўніка"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
msgstr "Паказваць фатаграфію адпраўніка ў абшары прагляду паведамлення."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
msgid "Search libravatar.org for photo of the sender"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
msgid "Allow searching also at libravatar.org for photo of the sender."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
msgid "Mark as Seen after specified timeout"
msgstr "Пазначыць як прачытанае пасля вызначаны тэрмін чакання"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
msgid "Mark as Seen after specified timeout."
msgstr "Пазначыць як прачытанае пасля вызначаны тэрмін чакання."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
msgid "Mark as Seen always after specified timeout"
msgstr "Пазначыць як прачытанае пасля вызначаны тэрмін чакання"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
msgid ""
"If set to true, the selected message will be set as unread after the timeout "
"also after the folder change."
@@ -1771,22 +1771,22 @@
"Калі наставіць \"true\", вылучаны ліст будзе пазначаны як непрачытаны пасля "
"вызначаны термін чакання таксама пасля зменя папкі."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
msgid "Timeout for marking messages as seen"
msgstr ""
"Тэрмін чакання, пасля якога паведамленне будзе пазначана як прагледжанае"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen."
msgstr ""
"Тэрмін чакання ў мілісекундах, пасля якога паведамленне будзе пазначана як "
"прагледжанае."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
msgid "Show Attachment Bar"
msgstr "Паказаць стужку прычэплівання"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
msgid ""
"Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has "
"attachments."
@@ -1794,41 +1794,41 @@
"Паказаць стужку прычэплівання пад абшарам папярэдняга агляду паведамлення "
"калі яно мае прычэпленыя файлы."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
msgid "Sender email-address column in the message list"
msgstr "Паказваць слупок электроннага адрасу адпраўніка ў паведамленні"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
msgid ""
"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
"list."
msgstr ""
"Паказваць электронны адрас адпраўніка ў асобным слупку спіса паведамленняў."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
msgid "Show deleted messages in the message-list"
msgstr "Паказаць выдаленыя паведамленні ў спісе паведамленняў"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
msgstr ""
"Паказаць выдаленыя паведамленні (перакрэсленыя) ў спісе паведамленняў."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
msgid "Show junk messages in the message-list"
msgstr "Паказаць спам у спісе паведамленняў"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
msgid "Show junk messages (with a red strike-through) in the message-list."
msgstr ""
"Паказаць спам (паведамленні, перакрэсленыя чырвоным) у спісе паведамленняў."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
msgid "Enable Unmatched search folder"
msgstr ""
"Уключыць папку пошуку для паведамленняў, якія не адпавядаюць ніякаму пошуку"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
msgid ""
"Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if "
"Search Folders are disabled."
@@ -1836,11 +1836,11 @@
"Уключыць папку пошуку для паведамленняў, якія не адпавядаюць ніякаму пошуку. "
"Гэта настройка не дзейнічае, калі папкі пошуку выключаны."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
msgstr "Схаваць папярэдні агляд для кожнай папкі і выдаліць вылучэнне"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
msgid ""
"This key is read only once and reset to “false” after read. This unselects "
"the mail in the list and removes the preview for that folder."
@@ -1849,31 +1849,31 @@
"Патрэбны для адмены вылучэння ў спісе паведамленняў і выключэння папярэдняга "
"агляду папкі."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
msgid "Height of the message-list pane"
msgstr "Вышыня абшару спіса паведамленняў"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
msgid "Height of the message-list pane."
msgstr "Вышыня абшару спіса паведамленняў."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface"
msgstr "Ці трэба згортваць загалоўкі паведамлення ў інтэрфейсе карыстальніка"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
msgid "Width of the message-list pane"
msgstr "Шырыня абшару спіса паведамленняў"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
msgid "Width of the message-list pane."
msgstr "Шырыня абшару спіса паведамленняў."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
msgid "Layout style"
msgstr "Стыль размяшчэння"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the message list. “0” (Classic View) places the preview pane below the "
@@ -1885,35 +1885,35 @@
"пад спісам паведамленняў. \"1\" (вертыкальны выгляд) змяшчае абшар побач са "
"спісам паведамленняў."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
msgid "Variable width font"
msgstr "Шрыфт зменнай шырыні"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
msgid "The variable width font for mail display."
msgstr "Шрыфт са зменнай шырынёй, каб паказваць пошту."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
msgid "Terminal font"
msgstr "Шрыфт тэрмінала"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
msgid "The terminal font for mail display."
msgstr "Шрыфт тэрмінала для паказу пошты."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
msgid "Use custom fonts"
msgstr "Ужываць уласныя шрыфты"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
msgid "Use custom fonts for displaying mail."
msgstr "Ужываць уласныя шрыфты для паказу паведамленняў."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
msgstr "Сціснуць паказ адрасоў у TO/CC/BCC"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
msgid ""
"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
"address_count."
@@ -1921,11 +1921,11 @@
"Сціснуць колькасць адрасоў паказаных у TO/CC/BCC да вызначаных у "
"address_count."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
msgstr "Колькасць адрасоў паказаных у TO/CC/BCC"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
msgid ""
"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
"beyond which a “...” is shown."
@@ -1933,14 +1933,14 @@
"Настаўляе колькасць адрасоў, бачных пры праглядзе паведамленняў. Іншыя "
"будуць паказаны як \"...\"."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
msgid ""
"Show mails in headers part of the message preview when name is available"
msgstr ""
"Паказаць стужку прычэплівання пад абшарам папярэдняга агляду паведамлення "
"калі яно мае прычэпленыя файлы"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
msgid ""
"When set to false, the mail addresses which contain both the name and the "
"email parts in headers like To/Cc/Bcc will be shown only with the name part, "
@@ -1950,11 +1950,11 @@
"змяшчаюць і імя, і адрас, будуць паказаны ў выглядзе толькі імені, без "
"адрасу, пры гэтым імя будзе актыўным."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
msgid "Thread the message-list based on Subject"
msgstr "Упарадкаваць спіс паведамленняў паводле тэмы"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
msgid ""
"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
"not contain In-Reply-To or References headers."
@@ -1962,11 +1962,11 @@
"Ці вярнуцца да разгортвання нізак па тэме,калі паведамленні не ўтрымліваюць "
"загалоўкі In-Reply-To ці References."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
msgid "Default value for thread expand state"
msgstr "Прадвызначаны стан разгортвання нізкі"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
"collapsed state by default. Evolution requires a restart."
@@ -1974,12 +1974,12 @@
"Гэтая настройка вызначае, ці нізкі мусяць быць разгорнутыя або згорнутыя "
"прадвызначана. Пасля змены Evolution трэба перазапусціць."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
msgstr ""
"Ці пасартаваць нізкі на падставе апошняга паведамлення ў абмеркаванні"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
"message in each thread, rather than by message’s date. Evolution requires a "
@@ -1989,11 +1989,11 @@
"паведамленняў у кожнай з іх, а не паводле даты паведамлення. Пасля змены "
"Evolution трэба перазапусціць."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
msgid "Whether sort thread children always ascending"
msgstr "Ці пасартаваць даччыныя нізкі заўсёды ў прамым парадку"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
msgid ""
"This setting specifies whether the thread children should be sorted always "
"ascending, rather than using the same sort order as in the thread root level."
@@ -2001,21 +2001,21 @@
"Гэтая настройка вызначае, ці даччыныя нізкі мусяць быць пасартаваны ў прамым "
"парадку замест парадку карнявых нізак."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
msgid "Whether to compress thread level"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
msgid ""
"Set to true to compress thread levels for flat conversations, to make the "
"level not so deep."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree"
msgstr "Пасартаваць конты ў дрэве папак па алфавіце"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
msgid ""
"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to "
"true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This "
@@ -2027,19 +2027,19 @@
"\"На гэтым камп'ютары\" і \"Папкі пошуку\", інакш конты будуць пасартаваны "
"згодна з загадам карыстальніка"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
msgid "Log filter actions"
msgstr "Дзеянні фільтра журнала"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
msgid "Log filter actions to the specified log file."
msgstr "Дзеянні фільтра журнала ў вызначаным файле журнала."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
msgid "Logfile to log filter actions"
msgstr "Файл журнала для запісу дзеянняў фільтра"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
msgid ""
"If not set, or being “stdout”, then the logging is done to stdout, instead "
"to a file."
@@ -2047,11 +2047,11 @@
"Калі не настаўлена ці настаўлена ў \"stdout\", журнал замест файла будзе "
"накіраваны ў стандартны выхад."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
msgid "Flush Outbox after filtering"
msgstr "Выдаляць выходную карэспандэнцыю пасля фільтравання"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
msgid ""
"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
"only when there was used any “Forward to” filter action and approximately "
@@ -2061,25 +2061,25 @@
"адбудзецца толькі недзе праз хвіліну пасля апошняга ўжывання дзеяння "
"фільтрацыі \"Пераслаць\"."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
msgid "Default forward style"
msgstr "Прадвызначаны стыль перасылкі"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
msgid "Default reply style"
msgstr "Прадвызначаны стыль адказу"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
msgid ""
"Forward and reply attribution language tag, like en_US. Empty string means "
"to use the same language as the user interface."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
msgid "Prompt on send when using key accelerator (Ctrl+Enter)"
msgstr "Папярэджваць пры пасылцы з дапамогай хуткай клавішы (Ctrl-Enter)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
msgid ""
"Prompt the user when he or she tries to send a message with a key "
"accelerator."
@@ -2087,47 +2087,47 @@
"Папярэджваць карыстальніка, калі ён спрабуе даслаць паведамленне з дапамогай "
"хуткай клавішы."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
msgid "Prompt on empty subject"
msgstr "Папярэджваць пра пустую тэму"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
msgid ""
"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
msgstr ""
"Папярэджваць, калікарыстальнік спрабуе даслаць паведамленне без тэмы."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
msgid "Prompt when emptying the trash"
msgstr "Папярэджваць пры выдаленні паведамленняў са сметніцы"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash."
msgstr "Папярэджваць карыстальніка пра выдаленне файлаў са сметніцы."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
msgid "Prompt when user expunges"
msgstr "Папярэджваць пра знішчэнне карыстальнікам"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
msgstr "Папярэджваць, калі карыстальнік спрабуе знішчыць папку."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
msgid "Prompt when user calls Empty Junk"
msgstr "Папярэджваць пра выдаленне спаму карыстальнікам"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
msgid "Prompt the user when he or she tries to Empty a Junk folder."
msgstr "Папярэджваць, калі карыстальнік спрабуе ачысціць папку спаму."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
msgstr ""
"Папярэджваць перад адпраўкай атрымальнікам, якія не ўваходзяць у спіс "
"атрымальнікаў"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send "
"a message to recipients not entered as mail addresses"
@@ -2135,21 +2135,21 @@
"Выключае/уключае паўторныя папярэджанні пры адпраўленні паведамлення "
"атрымальнікам, паштовыя адрасы якіх не ўведзены"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
msgstr "Папярэджваць,калі карыстальнік запоўніў толькі Bcc"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
msgstr ""
"Папярэджваць пры спробе даслаць паведамленне з пустымі палямі \"Каму\" і "
"\"Копія\"."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
msgstr "Папярэджваць пры спробе даслаць непажаданы HTML"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
msgid ""
"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
"receive HTML mail."
@@ -2157,11 +2157,11 @@
"Папярэджваць пры спробе даслаць HTML-паведамленне атрымальнікам, якія могуць "
"гэтага не жадаць."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
msgstr "Папярэджваць пры спробе абкрыць 10 і больш паведамленняў адначасова"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
msgid ""
"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
"they really want to do it."
@@ -2169,20 +2169,20 @@
"Калі карыстальнік спрабуе адкрыць 10 ці больш паведамленняў адначасова, "
"спытаць ці ён сампраўды гэтага хоча."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
msgid "Prompt while marking multiple messages"
msgstr "Папярэджваць, калі пазначана некалькі паведамленняў"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
msgstr ""
"Уключыць ці выключыць запатрабаванне, калі пазначана некалькі паведамленняў."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
msgstr "Папярэджваць пры выдаленні паведамленняў з папкі пошуку"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
@@ -2192,11 +2192,11 @@
"паведамленняў з папкі пошуку яны выдаляюцца незваротна, а не толькі з "
"вынікаў пошуку."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208
msgid "Asks whether to copy a folder by drag & drop in the folder tree"
msgstr "Пытацца, ці трэба капіраваць папку пры яе перацягванні ў дрэве папак"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209
msgid ""
"Possible values are: “never” — do not allow copy with drag & drop of "
"folders in folder tree, “always” — allow copy with drag & drop of "
@@ -2208,12 +2208,12 @@
"дрэве нават без пацвярджэння, \"ask\" (ці любое іншае значэнне) - запытаць у "
"карыстальніка."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210
msgid "Asks whether to move a folder by drag & drop in the folder tree"
msgstr ""
"Пытацца, ці трэба перамяшчаць папку пры яе перацягванні ў дрэве папак"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211
msgid ""
"Possible values are: “never” — do not allow move with drag & drop of "
"folders in folder tree, “always” — allow move with drag & drop of "
@@ -2225,11 +2225,11 @@
"дрэве нават без пацвярджэння, \"ask\" (ці любое іншае значэнне) - запытаць у "
"карыстальніка."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212
msgid "Prompt when replying privately to list messages"
msgstr "Папярэджваць пры прыватным адказе на паведамленне са спіса рассылкі"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
"private reply to a message which arrived via a mailing list."
@@ -2237,11 +2237,11 @@
"Выключае/уключае паўторныя папярэджанні пры адпраўленні прыватнага адказу на "
"паведамленне, атрыманае праз спіс рассылкі."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214
msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
msgstr "Папярэджваць, калі спіс рассылкі перахоплівае прыватныя адказы"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
@@ -2251,11 +2251,11 @@
"адказу на паведамленне, атрыманае са спіса рассылкі, у загалоўку якога "
"настаўлены зваротны адрас, які перанакіроўвае ваш адказ назад у спіс рассылкі"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216
msgid "Prompt when replying to many recipients"
msgstr "Папярэджваць пры адказе да некалькіх атрымальнікаў"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
"reply to many people."
@@ -2263,7 +2263,7 @@
"Выключае/уключае паўторныя папярэджанні пры адпраўленні адказу некалькім "
"асобам."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218
msgid ""
"Prompt when switching composer format and the content needs to lose its "
"formatting"
@@ -2271,7 +2271,7 @@
"Папярэджваць пры змене фармату рэдактара, калі гэта вядзе да страты "
"фарматавання змесціва"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are switching "
"composer format and the content needs to lose its formatting."
@@ -2279,13 +2279,13 @@
"Выключае/уключае паўторныя папярэджанні пры змене фармату рэдактара, калі "
"гэта вядзе да страты фарматавання змесціва."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220
msgid "Prompt when sending to many To and CC recipients"
msgstr ""
"Папярэджваць пры адпраўленні да надта вялікай колькасць атрымальнікаў "
"\"Каму\" і \"Копія\""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221
msgid ""
"Enable or disable the prompt when sending to many To and CC recipients. The "
"“composer-many-to-cc-recips-num” defines the threshold."
@@ -2294,7 +2294,7 @@
"атрымальнікаў \"Каму\" і \"Копія\". Парог вызначаецца \"composer-many-to-cc-"
"recips-num\"."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222
msgid ""
"Policy for automatically closing the message browser window when forwarding "
"or replying to the displayed message."
@@ -2302,46 +2302,46 @@
"Палітыка аўтаматычнага закрыцця акна аглядальніка паведамлення пры перасылцы "
"ці адказе на бягучае паведамленне."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223
msgid "Empty Trash folders on exit"
msgstr "Выдаляць файлы са сметніцы пры выхадзе"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224
msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
msgstr "Выдаляць усе файлы са сметніцы пра выхадзе з Evolution."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225
msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
msgstr ""
"Мінімальны прамежак часу паміж выдаленнямі паведамленняў з сметніцы пры "
"выхадзе"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226
msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
msgstr ""
"Мінімальны прамежак часу паміж выдаленнямі паведамленняў з сметніцы пры "
"выхадзе, у днях."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227
msgid "Last time Empty Trash was run"
msgstr "Апошні раз выдалення файлаў са сметніцы"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228
msgid ""
"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
msgstr ""
"Час апошняга спусташэння сметніцы, у днях з пачатку эпохі (1 студзеня 1970)."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229
msgid ""
"Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
msgstr "Час у секундах, за які памылка павінна быць паказана ў стужцы стану."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230
msgid "Level beyond which the message should be logged."
msgstr "Узровень, пасля якога паведамленне павінна фіксавацца ў журнале."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231
msgid ""
"This can have three possible values. “0” for errors. “1” for warnings. “2” "
"for debug messages."
@@ -2349,11 +2349,11 @@
"Магчымыя значэнні: \"0\" для памылак, \"1\" для перасцярог, \"2\" для "
"адладачных паведамленняў."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232
msgid "Show original “Date” header value."
msgstr "Паказаць арыгінальнае значэнне загалоўка \"Дата\""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233
msgid ""
"Show the original “Date” header (with a local time only if the time zone "
"differs). Otherwise always show “Date” header value in a user preferred "
@@ -2363,11 +2363,11 @@
"адрозніваецца). У іншым выпадку, заўсёды паказваць значэнне загалоўка "
"\"Дата\" ў фармаце і з мясцовым часам, абраным карыстальнікам."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234
msgid "List of Labels and their associated colors"
msgstr "Спіс цэтлікаў і звязаныя з імі колеры"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235
msgid ""
"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
@@ -2375,46 +2375,46 @@
"Спіс цэтлікаў, вядомых паштоваму складніку Evolution. Спіс утрымлівае "
"ланцужкі name:color, дзе color выкарыстоўвае кадаванне колера HTML."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236
msgid "Check incoming mail being junk"
msgstr "Правяраць, ці атрыманыя паведамленні з'яўляюцца спамам"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237
msgid "Run junk test on incoming mail."
msgstr "Правяраць новую пошту на спам."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238
msgid "Empty Junk folders on exit"
msgstr "Выдаляць спам пры выхадзе"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239
msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
msgstr "Выдаляць увесь спам пра выхадзе з Evolution."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240
msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
msgstr "Мінімальны прамежак часу паміж выдаленнямі спаму пры выхадзе"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241
msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
msgstr ""
"Мінімальны прамежак часу паміж выдаленнямі спаму пры выхадзе, у днях."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242
msgid "Last time Empty Junk was run"
msgstr "Апошні раз выдалення спаму"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243
msgid ""
"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
msgstr ""
"Час апошняга выдалення спаму, у днях з пачатку эпохі (1 студзеня 1970)."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244
msgid "The default plugin for Junk hook"
msgstr "Прадвызначаны плугін для функцыі апрацоўкі спаму"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245
msgid ""
"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won’t fall back "
@@ -2424,11 +2424,11 @@
"адначасова. Калі прадвызначаны плугін выключаны, даступныя плугіны ўсё роўна "
"не будуць выкарыстоўвацца."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246
msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
msgstr "Вызначае, ці трэба шукаць адпраўніка паведамлення ў адраснай кнізе"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:247
msgid ""
"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
"shouldn’t be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
@@ -2440,7 +2440,7 @@
"адрасных кнігах, пазначаных для аўтадапаўнення. Пошук можа быць марудным, "
"калі для аўтадапаўнення пазначаны аддаленыя адрасныя кнігі (напрыклад, LDAP)."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:248
msgid ""
"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
"book only"
@@ -2448,7 +2448,7 @@
"Вызначае, ці трэба шукаць адрасы для фільтравання спама толькі ў мясцовай "
"адраснай кнізе"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:249
msgid ""
"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
@@ -2458,11 +2458,11 @@
"выкарыстоўваць толькі мясцовыя адрасныя кнігі для выключэння вядомых "
"кантактаў пры фільтрацыі спаму."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:250
msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
msgstr "Вызначае, ці трэба ўжываць уласныя загалоўкі для праверкі на спам"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:251
msgid ""
"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
@@ -2472,11 +2472,11 @@
"Калі гэты параметр уключаны і загалоўкі пазначаны, тады павялічыцца хуткасць "
"праверкі на спам."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:252
msgid "Custom headers to use while checking for junk."
msgstr "Уласныя загалоўкі, якія выкарыстоўваюцца для адсочвання спама."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:253
msgid ""
"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
"in the format “headername=value”."
@@ -2484,31 +2484,31 @@
"Уласныя загалоўкі, якія выкарыстоўваюцца для адсочвання спама. Спіс "
"элементаў складаецца ў фармаце \"headername=value\"."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:254
msgid "UID string of the default account."
msgstr "Ланцужок UID прадвызначанага конта."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:247
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:255
msgid "Save directory"
msgstr "Захаваць каталог"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:248
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:256
msgid "Directory for saving mail component files."
msgstr "Каталог для захавання файлаў складнікаў пошты."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:249
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:257
msgid "Composer load/attach directory"
msgstr "Каталог загрузкі/прычаплення"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:250
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:258
msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
msgstr "Каталог для загружаных/прычэпленых файлаў."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:251
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:259
msgid "Check for new messages on start"
msgstr "Правяраць пошту пры запуску"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:252
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:260
msgid ""
"Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes "
"also sending messages from Outbox."
@@ -2516,11 +2516,11 @@
"Ці правяраць пошту пры запуску Evolution. Параметр прадугледжвае таксама "
"пасылку паведамленняў з папкі \"Выходнае\"."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:253
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:261
msgid "Check for new messages in all active accounts"
msgstr "Правяраць пошту для ўсіх актыўных контаў"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:254
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:262
msgid ""
"Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the "
"account “Check for new messages every X minutes” option when Evolution is "
@@ -2530,11 +2530,11 @@
"гледзячы на параметр \"Правяраць пошту кожныя X хвілін\". Гэты параметр "
"ужываецца толькі з параметрам \"send_recv_on_start\"."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:255
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:263
msgid "Server synchronization interval"
msgstr "Дыяпазон сінхранізацыі з серверам"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:256
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:264
msgid ""
"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
"server. The interval must be at least 30 seconds."
@@ -2542,11 +2542,11 @@
"Кіраваць, наколькі часта мясцовыя змены сінхранізуюцца з аддаленым паштовым "
"серверам. Прамежак мусіць быць прынамсі 30 секунд."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:257
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:265
msgid "Allow expunge in virtual folders"
msgstr "Дазволіць ачыстку ў віртуальных папак"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:258
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:266
msgid ""
"Enables Expunge in virtual folders, which means that the Folder→Expunge will "
"be callable in virtual folders, while the expunge itself will be done in all "
@@ -2558,12 +2558,12 @@
"ўсіх папках для ўсіх выдаленых лістоў у віртуальнай папке, я не толькі для "
"выдаленых лістоў, якія належаць віртуальнай папке."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:259
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:267
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:10
msgid "Inherit theme colors in HTML format"
msgstr "Унаследаваць колеры матыву аздаблення ў фармаце HTML"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:260
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:268
msgid ""
"When enabled the theme colors for background, text and links are sent in "
"resulting HTML formatted message."
@@ -2571,11 +2571,11 @@
"Калі ўключана, колеры тэмы аздаблення, тэксту і спасылак пасылаюцца ў лісьце "
"ў фармаце HTML."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:261
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:269
msgid "An Archive folder for On This Computer folders."
msgstr "Папка \"Архіў\" у папке \"На гэтым камп'ютары\"."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:262
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:270
msgid ""
"An Archive folder to use for Messages|Archive... feature when in an On This "
"Computer folder."
@@ -2583,81 +2583,81 @@
"Выкарыстоўваць папка \"Архіў\" для меню \"Паведамленні|У архіў\" у папке "
"\"На гэтым камп'ютары\"."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:263
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:271
msgid "Whether the To Do bar is visible in the main window"
msgstr "Ці паказваць паліцу \"Зрабіць\" у галоўным акне"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:264
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:272
msgid "Stores whether the To Do bar is visible in the main window."
msgstr "Захоўвае, ці паказваць паліцу \"Зрабіць\" у галоўным акне."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:265
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:273
msgid "Width of the To Do bar in the main window"
msgstr "Шырыня паліцы \"Зрабіць\" у галоўным акне"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:266
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:274
msgid "Holds the width of the To Do bar for the main window."
msgstr "Захоўвае шырыню паліцы \"Зрабіць\" у галоўным акне."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:267
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:275
msgid "Whether the To Do bar is visible in a sub-window"
msgstr "Ці паказваць паліцу \"Зрабіць\" у дадатковым акне"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:268
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:276
msgid "Stores whether the To Do bar is visible in a sub-window."
msgstr "Захоўвае, ці паказваць паліцу \"Зрабіць\" у дадатковым акне."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:269
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:277
msgid "Width of the To Do bar in a sub-window"
msgstr "Шырыня паліцы \"Зрабіць\" у дадатковым акне"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:270
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:278
msgid "Holds the width of the To Do bar for a sub-window."
msgstr "Захоўвае шырыню паліцы \"Зрабіць\" у дадатковым акне."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:271
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:279
msgid "Whether the To Do bar should show also completed tasks"
msgstr "Ці павінна паліца \"Зрабіць\" змяшчаць таксама скончаныя заданні"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:272
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:280
msgid "Stores whether the To Do bar should show also completed tasks."
msgstr ""
"Захоўвае, ці павінна паліца \"Зрабіць\" змяшчаць таксама скончаныя заданні."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:273
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:281
msgid "Whether the To Do bar should show also tasks without Due date"
msgstr ""
"Ці павінна паліца \"Зрабіць\" змяшчаць таксама заданні без даты заканчэння"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:274
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:282
msgid "Stores whether the To Do bar should show also tasks without Due date."
msgstr ""
"Захоўвае, ці павінна паліца \"Зрабіць\" змяшчаць таксама заданні без даты "
"заканчэння."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:275
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:283
msgid "How many days to show in the To Do bar"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:276
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:284
msgid "Values out of range are clamped to the boundary."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:277
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:285
msgid "Show start up wizard"
msgstr "Паказаць пачатковы памочнік"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:278
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:286
msgid ""
"Whether show start up wizard when there is no mail account configured."
msgstr ""
"Ці паказваць памочнік пачатковай настройкі калі паштовыя конты не настроены."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:279
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:287
msgid "Whether go to the previous message after message deletion"
msgstr "Ці пераходзіць да папярэдняга паведамлення пасля выдалення бягучага"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:280
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:288
msgid ""
"If set to true, goes to the previous message when the selected is deleted; "
"or to the next message, when it’s set to false."
@@ -2665,11 +2665,11 @@
"Калі наставіць \"true\", пасля выдалення бягучага паведамлення будзе "
"паказана папярэдняе; інакш будзе паказана наступнае."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:281
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:289
msgid "Show Subject above Sender in Messages column"
msgstr "Паказваць тэму над адпраўніком у слупку \"Паведамленні\""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:282
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:290
msgid ""
"Whether to show Subject above Sender (From/To) in the Messages column, "
"usually shown in the Vertical/Wide view of the message list"
@@ -2677,31 +2677,31 @@
"Ці паказваць тэму над адпраўніком (Ад/Каму) у слупку \"Паведамленні\", "
"звычайна ў вертыкальным ці шырокім рэжыме спісу паведамленняў"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:283
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:291
msgid "Visually wrap long lines in composer"
msgstr "Пераносіць доўгія радкі ў рэдактары"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:284
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:556
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:292
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:572
msgid ""
"Whether to visually wrap long lines of text to avoid horizontal scrolling"
msgstr ""
"Ці пераносіць доўгія радкі тэксту ў рэдактары каб пазбегнуць гарызантальнай "
"пракруткі"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:285
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:293
msgid "Alternative reply style"
msgstr "Альтэрнатыўны стыль адказу"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:286
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:294
msgid "Composer mode to use."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:287
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:295
msgid "Put the cursor at the bottom of alternative replies"
msgstr "Змяшчаць курсор у канец пры альтэрнатыўным адказе"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:288
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:296
msgid ""
"This determines whether the cursor is placed at the top of the message or "
"the bottom when using Alternative Reply."
@@ -2709,29 +2709,29 @@
"Вызначае, ці будзе курсор змешчаны ў пачатку паведамлення ці ў яго канцы, "
"калі выкарыстоўваецца альтэрнатыўны стыль адказу."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:289
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:297
msgid "Put the signature at the top of the message"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:290
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:298
msgid ""
"This determines whether the signature is placed at the top of the message or "
"the bottom when using Alternative Reply."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:291
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:299
msgid "Apply chosen template when using Alternative Reply"
msgstr "Ужыць выбраны шаблон пры выкарыстанні альтэрнатыўнага адказу"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:292
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:300
msgid "Last chosen template’s folder URI for Alternative Reply"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:293
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:301
msgid "Last chosen template’s message UID for Alternative Reply"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:294
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:302
msgid ""
"Whether preserve original message subject when applying template for "
"Alternative Reply"
@@ -2739,7 +2739,7 @@
"Ці захоўваць першапачатковую тэму паведамлення пры ўжыванні шаблону для "
"альтэрнатыўнага адказу"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:295
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:303
msgid ""
"Whether set “body” in mailto: URI as Preformatted paragraph style. If set to "
"“false”, then Normal paragraph style will be used."
@@ -2747,7 +2747,7 @@
"Ці настаўляць стыль \"body\" у mailto: URI як папярэдне фарматаваны. Калі "
"настаўлена \"false\", будзе выкарыстоўвацца звычайны стыль."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:296
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:304
msgid ""
"Close the message browser window when the selected message is deleted or "
"marked as Junk."
@@ -2755,7 +2755,7 @@
"Закрываць акно аглядальніка паведамлення, пасля таго як яно выдалена ці "
"пазначана як смецце."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:297
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:305
msgid ""
"Collapse archive folders in Move/Copy message to Folder and Go to Folder "
"selectors."
@@ -2763,7 +2763,7 @@
"Згарнуць архіўныя папкі ў вокнах \"Скапіраваць/Перамясціць у папку\" і "
"\"Перайсці ў папку\"."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:298
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:306
msgid ""
"Where to lookup recipient S/MIME certificates or PGP keys when encrypting "
"messages."
@@ -2771,7 +2771,7 @@
"Дзе шукаць S/MIME сертыфікаты і PGP ключы атрымальніка падчас шыфравання "
"паведамленняў."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:299
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:307
msgid ""
"The “off” value completely disables certificate lookup; the “autocompleted” "
"value provides certificates only for auto-completed contacts; the “books” "
@@ -2784,63 +2784,63 @@
"для аўтаматычна дапоўненых кантактаў і сертыфікаты з кніг, адзначаных для "
"аўтаматычнага дапаўнення."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:300
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:308
msgid "Whether Send/Receive should also download of messages for offline."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:301
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:309
msgid ""
"If enabled, whenever Send/Receive is run it also runs synchronization of "
"messages for offline use. The option is disabled by default."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:302
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:310
msgid "Whether display delivery notification parts inline."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:303
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:311
msgid ""
"If enabled, the message/delivery-status and message/disposition-notification "
"parts are shown automatically inline."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:304
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:312
msgid "Whether unset colors provided in HTML mails."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:305
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:313
msgid ""
"If enabled, unset colors in HTML messages, forcing use of desktop theme "
"colors instead."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:306
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:314
msgid ""
"Whether to preserve expand state of the folders when calling Copy/Move to "
"Folder."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:307
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:315
msgid ""
"If enabled, the Copy/Move to Folder dialog will preserve the expand state of "
"the folders in the dialog, otherwise all the folders will be expanded."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:308
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:318
msgid "Size limit for text attachments to show"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:309
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:319
msgid ""
"Defines the size in KB, the limit to show text attachments in the message "
"preview. Anything above this limit will not be possible to show inline."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:310
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:320
msgid "(Deprecated) Default forward style"
msgstr "(Састарэла) Прадвызначаны стыль перасылкі"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:311
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:321
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“forward-style-name” instead."
@@ -2848,11 +2848,11 @@
"Гэты ключ быў прызнаны састарэлым у версіі 3.10, і яго цяпер не варта "
"ўжываць. Замест яго выкарыстайце \"forward-style-name\"."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:312
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:322
msgid "(Deprecated) Default reply style"
msgstr "(Састарэла) Прадвызначаны стыль адказу"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:313
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:323
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“reply-style-name” instead."
@@ -2860,11 +2860,11 @@
"Гэты ключ быў прызнаны састарэлым у версіі 3.10, і яго цяпер не варта "
"ўжываць. Замест яго выкарыстайце \"reply-style-name\"."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:314
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:324
msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled."
msgstr "(Састарэла) Спіс уласных загалоўкаў і ці яны ўключаны."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:315
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:325
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“show-headers” instead."
@@ -2872,13 +2872,13 @@
"Гэты ключ быў прызнаны састарэлым у версіі 3.10, і яго цяпер не варта "
"ўжываць. Замест яго выкарыстайце \"show-headers\"."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:316
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:326
msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP"
msgstr ""
"(Састарэла) Загружаць выявы для паведамленняў у фармаце HTML праз пратакол "
"HTTP"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:317
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:327
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“image-loading-policy” instead."
@@ -2886,7 +2886,7 @@
"Гэты ключ быў прызнаны састарэлым у версіі 3.10, і яго цяпер не варта "
"ўжываць. Замест яго выкарыстайце \"image-loading-policy\"."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:318
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:328
msgid ""
"(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards "
"or replies to the message shown in the window"
@@ -2894,7 +2894,7 @@
"(Састарэла) Пытацца, ці трэба закрыць акно паведамлення, калі карыстальнік "
"перасылае ці адказвае на паведамленне, паказанае ў акне"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:319
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:329
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“browser-close-on-reply-policy” instead."
@@ -3270,7 +3270,7 @@
"дапамогай autoar"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11
-#: ../src/shell/main.c:331
+#: ../src/shell/main.c:427
msgid "Start in offline mode"
msgstr "Запусціць у пазасеткавым рэжыме"
@@ -3489,9 +3489,9 @@
#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:1
#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:1293
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:1357
#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:208
-#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:241
+#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:265
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
@@ -3555,8 +3555,8 @@
#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:9
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1006
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:867
-#: ../src/e-util/e-send-options.c:544 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:532
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:199
+#: ../src/e-util/e-send-options.c:544 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:533
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:200
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:635
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
msgid "Calendar"
@@ -3567,13 +3567,13 @@
#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:249
#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:423
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1608
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1664
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1612
msgid "Mail"
msgstr "Пошта"
#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:11
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:446 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:522
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1920
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:446 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:523
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1937
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:335
@@ -3584,9 +3584,9 @@
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:629 ../src/calendar/gui/print.c:2468
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:77
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1151
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:523
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1880
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:524
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1897
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:530
@@ -3838,7 +3838,7 @@
msgstr "_Адрасныя карткі"
#: ../data/views/addressbook/galview.xml.h:2
-#: ../data/views/calendar/galview.xml.h:5
+#: ../data/views/calendar/galview.xml.h:6
msgid "_List View"
msgstr "У выглядзе _спіса"
@@ -3894,11 +3894,11 @@
msgid "As Sent Folder for Wi_de View"
msgstr "Як папку \"Дасланыя\" для шы_рокага выгляду"
-#: ../data/views/memos/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2603
+#: ../data/views/memos/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2605
msgid "_Memos"
msgstr "_аўі"
-#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2607
+#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2609
#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:571
msgid "_Tasks"
msgstr "_Заданні"
@@ -4056,19 +4056,20 @@
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:32
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:767
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1493
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1563
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:811
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1497
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1570
#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:324
-#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1026 ../src/e-util/filter.ui.h:25
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1028 ../src/e-util/filter.ui.h:25
#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:721
#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:355
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1359
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1360
#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:405
#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:634 ../src/mail/mail-config.ui.h:64
#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:420
+#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1368
#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:559
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:826
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:828
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:498
#: ../src/plugins/templates/templates.c:470
@@ -4214,66 +4215,68 @@
msgid "Show Certificates"
msgstr "Паказаць сертыфікаты"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:721
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:743
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3108
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:723
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:745
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3110
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:5093
msgid "Contact Editor"
msgstr "Рэдактар кантактаў"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2494
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:314
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2489
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:322
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:41
msgid "Options"
msgstr "Параметры"
#. This is only shown if the EActivity has a GCancellable.
#. no flags
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3271
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3501
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4338
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4344
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:55
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3272
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3546
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4381
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4387
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:212
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:453
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:517
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:762
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:561
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:806
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1437
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:181
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:690
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:305
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:242 ../src/e-util/e-activity-bar.c:370
-#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:289
+#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:290
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:658
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:668
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:854 ../src/e-util/e-attachment-view.c:301
-#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:80 ../src/e-util/e-category-editor.c:169
-#: ../src/e-util/e-category-editor.c:257 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99
+#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:81 ../src/e-util/e-category-editor.c:168
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:252 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:240
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1930
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2177
#: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:125
#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:300
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:362
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:406
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:509
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:395
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:439
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:542
#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:179
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:358
-#: ../src/e-util/e-passwords.c:468 ../src/e-util/e-rule-context.c:819
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:360
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:474 ../src/e-util/e-rule-context.c:819
#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:184 ../src/e-util/e-rule-editor.c:295
-#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:930 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16
+#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:931 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16
#: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:356
-#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:335
+#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:336
#: ../src/e-util/e-table-config.c:540 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3
#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
-#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:829 ../src/e-util/e-web-view.c:4005
+#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:829 ../src/e-util/e-web-view.c:4024
#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:265
-#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:310 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:186
-#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4136
+#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:310 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:187
+#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4166
#: ../src/mail/em-folder-selector.c:333 ../src/mail/mail-config.ui.h:2
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:16 ../src/mail/mail-send-recv.c:874
#: ../src/mail/mail-send-recv.c:955 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149
@@ -4289,292 +4292,294 @@
#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:184
#: ../src/shell/e-shell-content.c:641 ../src/shell/e-shell-content.c:748
#: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/shell/e-shell-utils.c:133
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:653
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:721
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:949
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1330
-#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:235 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:17
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:646
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:714
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:942
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1277
+#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:232 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:17
msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасаваць"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3501
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3546
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:765
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:809
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:47
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2250
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2304
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:242
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:354
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:855
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:362
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2631 ../src/e-util/e-web-view.c:4005
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:364
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2633 ../src/e-util/e-web-view.c:4024
#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:266
+#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:839
#: ../src/shell/e-shell-content.c:642 ../src/shell/e-shell-utils.c:133
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:653
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:722
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:646
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:715
msgid "_Save"
msgstr "_Захаваць"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2147
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2219
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:5132
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2201
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2273
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:15
#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1117
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1121
msgid "_Help"
msgstr "_Даведка"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3629
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3725
msgid "Image"
msgstr "Выява"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16
msgid "Nic_kname:"
msgstr "_Мянушка:"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17
msgid "_File under:"
msgstr "_Бачны як:"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5
msgid "_Where:"
msgstr "_Дзе:"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19
msgid "Ca_tegories..."
msgstr "Ка_тэгорыі..."
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20
msgid "Full _Name..."
msgstr "Поўнае _імя..."
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:920
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1347
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
msgid "Email"
msgstr "Электронны ліст"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22
msgid "_Wants to receive HTML mail"
msgstr "_Хоча атрымліваць пошту ў фармаце HTML"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23
msgid "Telephone"
msgstr "Тэлефон"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24
msgid "SIP Address"
msgstr "SIP адрас"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25
msgid "Instant Messaging"
msgstr "Абмен імгненнымі паведамленнямі"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26
#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:828
msgid "Contact"
msgstr "Кантакт"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27
msgid "_Home Page:"
msgstr "_Хатняя старонка:"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:881
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:925
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2298
msgid "_Calendar:"
msgstr "_Каляндар:"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29
msgid "_Free/Busy:"
msgstr "_Вольны/заняты:"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
msgid "_Video Chat:"
msgstr "_Відэачат:"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31
msgid "Home Page:"
msgstr "Хатняя старонка:"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32
#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:94
msgid "Calendar:"
msgstr "Каляндар:"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33
msgid "Free/Busy:"
msgstr "Вольны/заняты:"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34
msgid "Video Chat:"
msgstr "Відэачат:"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35
msgid "_Blog:"
msgstr "_Блог:"
#. Translators: an accessibility name
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
msgid "Blog:"
msgstr "Блог:"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
msgid "Web Addresses"
msgstr "Сеціўныя адрасы"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39
msgid "_Profession:"
msgstr "_Прафесія:"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40
msgctxt "Job"
msgid "_Title:"
msgstr "_Пасада:"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41
msgid "_Company:"
msgstr "_Фірма:"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42
msgid "_Department:"
msgstr "_Аддзел:"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43
msgid "_Office:"
msgstr "_Офіс:"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44
msgid "_Manager:"
msgstr "_Кіраўнік:"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45
msgid "_Assistant:"
msgstr "_Памочнік:"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46
msgid "Job"
msgstr "Праца"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
msgid "_Spouse:"
msgstr "_Муж/жонка:"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
msgid "_Birthday:"
msgstr "_Дзень нараджэння:"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
msgid "_Anniversary:"
msgstr "_Гадавіна:"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1052
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:47
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2235
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1822
msgid "Anniversary"
msgstr "Гадавіна"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1051
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:46
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2234
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1821
msgid "Birthday"
msgstr "Дзень нараджэння"
#. Other options
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52
#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:883
#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:127
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Рознае"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:55
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53
msgid "Personal Information"
msgstr "Асабістая інфармацыя"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:56
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54
msgid "_City:"
msgstr "_Горад:"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:57
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:55
msgid "_Zip/Postal Code:"
msgstr "_Паштовы індэкс:"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:58
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:56
msgid "_State/Province:"
msgstr "_Вобласць/раён:"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:59
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:57
msgid "_Country:"
msgstr "_Краіна:"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:60
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:58
msgid "_PO Box:"
msgstr "_Абанентская скрыня:"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:61
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:59
#: ../src/composer/e-composer-from-header.c:122
msgid "_Address:"
msgstr "_Адрас:"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:62
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:60
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:85
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:419
msgid "Home"
msgstr "Дом"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:63
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:61
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:84
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1020
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:432
msgid "Work"
msgstr "Праца"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:64
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:62
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:86
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:528
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1086
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3834
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1965
msgid "Other"
msgstr "Іншае"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:65
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:63
msgid "Mailing Address"
msgstr "Паштовы адрас"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:66
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:64
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:50 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:52
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:53
msgid "Notes"
msgstr "Нататкі"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:67
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:65
msgid "Add _PGP"
msgstr "Дадаць _PGP"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:68
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:66
msgid "Add _X.509"
msgstr "Дадаць _X.509"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:69
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:67
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:11
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1509
-#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:355 ../src/e-util/e-filter-rule.c:409
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1513
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:355 ../src/e-util/e-filter-rule.c:410
#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:364
-#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1030
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1032
#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:18 ../src/e-util/filter.ui.h:27
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:872
-#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:373 ../src/mail/em-filter-rule.c:678
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1365
+#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:373 ../src/mail/em-filter-rule.c:679
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1366
#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:639 ../src/mail/mail-config.ui.h:65
+#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1387
#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:569
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:836
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:838
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:789
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:35
#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:508
@@ -4582,141 +4587,141 @@
msgid "_Remove"
msgstr "_Выдаліць"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:70
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:68
msgid "Load P_GP"
msgstr "Загрузіць P_GP"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:71
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:69
msgid "_Load X.509"
msgstr "_Загрузіць X.509"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:72
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:70
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:325
msgid "Certificates"
msgstr "Сертыфікаты"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:262
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2182
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1128
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:264
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2236
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1161
msgid "_Undo"
msgstr "_Адрабіць"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:264
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2184 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:147
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:266
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2238 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:147
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:150
msgid "Undo"
msgstr "Адрабіць"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:269
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2189
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1114
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:271
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2243
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1147
msgid "_Redo"
msgstr "_Паўтарыць скасаванае"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:271
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2191 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:163
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:273
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2245 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:163
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166
msgid "Redo"
msgstr "Паўтарыць скасаванае"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:299
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:301
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:501
msgid "Error adding contact"
msgstr "Памылка дадавання кантакта"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:319
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:321
msgid "Error modifying contact"
msgstr "Памылка мадыфікацыі кантакта"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:339
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:341
msgid "Error removing contact"
msgstr "Памылка выдалення кантакта"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:737
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3102
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:739
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3104
#, c-format
msgid "Contact Editor — %s"
msgstr "Рэдактар кантактаў — %s"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3238
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3239
msgid "X.509 certificates"
msgstr "Сертыфікаты X.509"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3243
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3244
msgid "PGP keys"
msgstr "Ключы PGP"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3249
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:415
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3250
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:448
#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:193
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:674
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:959
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:667
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:952
msgid "All files"
msgstr "Усе файлы"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3269
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3270
msgid "Open PGP key"
msgstr "Адкрыць ключ PGP"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3269
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3270
msgid "Open X.509 certificate"
msgstr "Адкрыць сертыфікат X.509"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3271
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4338
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4345
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:666 ../src/e-util/e-category-editor.c:177
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:362
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:406
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:509
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3272
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4381
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4388
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:666 ../src/e-util/e-category-editor.c:176
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:395
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:439
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:542
#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:182 ../src/plugins/face/face.c:298
-#: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:949
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:942
msgid "_Open"
msgstr "_Адкрыць"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3286
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3514
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3287
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3559
msgid "Chosen file is not a local file."
msgstr "Выбар файла не мясцовы."
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3299
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3300
#, c-format
msgid "Failed to load certificate: %s"
msgstr "Не атрымалася загрузіць сертыфікат: %s"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3328
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3374
msgctxt "cert-kind"
msgid "X.509"
msgstr "X.509"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3328
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3374
msgctxt "cert-kind"
msgid "PGP"
msgstr "PGP"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3499
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3544
msgid "Save PGP key"
msgstr "Захаваць ключ PGP"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3499
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3544
msgid "Save X.509 certificate"
msgstr "Захаваць сертыфікат X.509"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3526
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3571
#, c-format
msgid "Failed to save certificate: %s"
msgstr "Не атрымалася загрузіць сертыфікат: %s"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4335
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4341
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4378
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4384
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "Абярыце выяву для гэтага кантакта"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4346
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4389
msgid "_No image"
msgstr "_Няма выявы"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4710
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4753
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
@@ -4724,28 +4729,28 @@
"Даныя кантакта хібныя:\n"
"\n"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4716
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4759
#, c-format
msgid "“%s” has an invalid format"
msgstr "Фармат \"%s\" хібны"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4724
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4767
#, c-format
msgid "“%s” cannot be a future date"
msgstr "\"%s\" не можа быць будучай датай"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4732
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4775
#, c-format
msgid "%s“%s” has an invalid format"
msgstr "Фармат %s\"%s\" хібны"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4745
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4759
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4788
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4802
#, c-format
msgid "%s“%s” is empty"
msgstr "%s\"%s\" пусты"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4774
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4817
msgid "Invalid contact."
msgstr "Хібны кантакт."
@@ -4754,17 +4759,17 @@
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:317
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:306
-#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:291
-#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:81 ../src/e-util/e-category-editor.c:258
+#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:292
+#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:82 ../src/e-util/e-category-editor.c:253
#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:100
#: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:126
#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:301
#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:242
-#: ../src/e-util/e-passwords.c:469 ../src/e-util/e-rule-context.c:820
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:475 ../src/e-util/e-rule-context.c:820
#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:185 ../src/e-util/e-rule-editor.c:296
-#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:931 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17
+#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:932 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17
#: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:357
-#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:336
+#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:337
#: ../src/e-util/e-table-config.c:541 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:4
#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3
#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:311 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:162
@@ -4774,8 +4779,8 @@
#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4
#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:418
#: ../src/shell/e-shell-content.c:643 ../src/shell/e-shell-content.c:749
-#: ../src/shell/main.c:177 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1331
-#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:236 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:18
+#: ../src/shell/main.c:273 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1278
+#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:233 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:18
msgid "_OK"
msgstr "OK"
@@ -4913,12 +4918,12 @@
msgstr "_Верх"
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:16
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3673 ../src/e-util/filter.ui.h:29
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3722 ../src/e-util/filter.ui.h:29
msgid "_Up"
msgstr "У_верх"
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:17
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3674 ../src/e-util/filter.ui.h:30
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3723 ../src/e-util/filter.ui.h:30
msgid "_Down"
msgstr "У_ніз"
@@ -4962,7 +4967,7 @@
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:20
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:38
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1295
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1834
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1890
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:807
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1036
msgid "Any field contains"
@@ -4994,12 +4999,12 @@
msgstr "Даслаць паштовае паведамленне на гэты адрас"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:318
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4632
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4755
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "Пстрыкнуць, каб даслаць %s"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:332
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:333
#, c-format
msgid "Click to open map for %s"
msgstr "Пстрыкнуць, каб адкрыць %s на мапе"
@@ -5034,7 +5039,7 @@
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:12
-#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:85
+#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:86
msgid "Categories"
msgstr "Катэгорыі"
@@ -5163,25 +5168,25 @@
msgid "Blog"
msgstr "Блог"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:306
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:350
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:14 ../src/mail/mail-send-recv.c:1143
msgid "Cancelled"
msgstr "Анулявана"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:496
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:540
msgid "Merge Contact"
msgstr "Аб'яднаць кантакты"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:518
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:768
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:562
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:812
msgid "_Merge"
msgstr "_Аб'яднаць"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:757
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:801
msgid "Duplicate Contact Detected"
msgstr "Выяўлены дублікат кантакта"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:815
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:859
msgid ""
"The name or email address of this contact already exists\n"
"in this folder. Would you like to save the changes anyway?"
@@ -5189,7 +5194,7 @@
"Гэта папка ўжо ўтрымлівае такое імя ці электронны адрас.\n"
"Усё роўна захаваць змены?"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:818
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:862
msgid ""
"The name or email address of this contact already exists\n"
"in this folder. Would you like to add it anyway?"
@@ -5197,19 +5202,19 @@
"Гэтая папка ўжо ўтрымлівае такое імя ці электронны\n"
"адрас. Усё роўна дадаць яго?"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:833
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:877
msgid "Changed Contact:"
msgstr "Зменены кантакт:"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:835
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:879
msgid "New Contact:"
msgstr "Новы кантакт:"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:874
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:918
msgid "Conflicting Contact:"
msgstr "Кантакт, які канфліктуе:"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:876
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:920
msgid "Old Contact:"
msgstr "Стары кантакт:"
@@ -5400,18 +5405,18 @@
msgstr "Дакладна выдаліць гэты кантакт (%s)?"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1438
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2140
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1753 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:816
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2194
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1760 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:816
#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:800
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2855
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2857
#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:739
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1173
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1626
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1640
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:697
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:851
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1622
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:961
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1654 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:965
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1602 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8
msgid "_Delete"
msgstr "_Выдаліць"
@@ -5610,15 +5615,15 @@
#. Zoom-out button
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:417
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2979
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2994
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Зменшыць"
#. Search button
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:447
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2261
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2308
#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:245
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1038
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1042
msgid "_Find"
msgstr "_Знайсці"
@@ -5736,7 +5741,7 @@
#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view
#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL)
-#: ../src/addressbook/printing/e-contact-print.c:872
+#: ../src/addressbook/printing/e-contact-print.c:911
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Старонка %d"
@@ -6591,7 +6596,7 @@
msgstr "не з'яўляецца"
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:9
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:293
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:289
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:293 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:301
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:449
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:10
@@ -6599,16 +6604,16 @@
msgstr "Публічны"
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:10
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:385
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:294
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:398
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:290
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:303 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:450
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:11
msgid "Private"
msgstr "Асабісты"
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:11
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:388
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:295
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:401
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:291
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:305 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:451
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:12
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:116
@@ -6713,8 +6718,10 @@
msgid "Description Contains"
msgstr "Апісанне ўтрымлівае"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1553
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2711
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1616
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:528
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1574
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2709
#, c-format
msgid "with one guest"
msgid_plural "with %d guests"
@@ -6722,57 +6729,57 @@
msgstr[1] "з %d госцямі"
msgstr[2] "з %d госцямі"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1612
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1675
#, c-format
msgid "Comments: %s"
msgstr "Каментарый: %s"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1626 ../src/calendar/gui/comp-util.c:1629
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1689 ../src/calendar/gui/comp-util.c:1692
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "None"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1627
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1690
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Tentative"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1628
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1691
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Confirmed"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1630
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1693
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Draft"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1631
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1694
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Final"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1632
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1695
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Not Started"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1633
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1696
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Needs Action"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1634
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1697
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "In Progress"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1635
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1698
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Completed"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1636
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1699
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Cancelled"
msgstr ""
@@ -6797,32 +6804,32 @@
msgid "Go to Date"
msgstr "Перайсці да даты"
-#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:229
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:231
msgid "It has reminders."
msgstr "Ёсць нагадванні."
-#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:232
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:234
msgid "It has recurrences."
msgstr "Ёсць паўтарэнні."
-#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:235
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:237
msgid "It is a meeting."
msgstr "Гэта сход."
-#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:239
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:242
#, c-format
msgid "Calendar Event: Summary is %s."
msgstr "Каляндар падзей: рэзюмэ %s."
-#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:243
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:247
msgid "Calendar Event: It has no summary."
msgstr "Каляндар падзей: няма рэзюмэ."
-#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:266
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:270
msgid "calendar view event"
msgstr "падзея прагляду календара"
-#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:498
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:502
msgid "Grab Focus"
msgstr "Ухапіць фокус"
@@ -6881,28 +6888,28 @@
#. Translators: Part of: [ Play a sound ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:387
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2329
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2324
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Play a sound"
msgstr "Зайграць гук"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:391
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2327
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2322
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Pop up an alert"
msgstr "Перасцярога"
#. Translators: Part of: [ Send an email ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:395
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2333
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2328
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Send an email"
msgstr "Прыслаць электронны ліст"
#. Translators: Part of: [ Run a program ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:399
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2331
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2326
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Run a program"
msgstr "Запусціць праграму"
@@ -6994,95 +7001,95 @@
msgid "calendar view for one or more weeks"
msgstr "выгляд календара для аднаго ці больш тыдняў"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:240
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1015 ../src/mail/e-mail-config-page.c:124
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:241
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1016 ../src/mail/e-mail-config-page.c:124
msgid "Untitled"
msgstr "Без назвы"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:254
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:255
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1928
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2146
msgid "Categories:"
msgstr "Катэгорыі:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:291
-#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:312
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:293
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:258
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1919
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2119
msgid "Location:"
msgstr "Месцазнаходжанне:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:311
msgid "Start Date:"
msgstr "Дата пачатку:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:307
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:320
msgid "End Date:"
msgstr "Дата заканчэння:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:334
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1923
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2131
msgid "Recurs:"
msgstr "Паўтарэнне:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:330
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:343
msgid "Due Date:"
msgstr "Дата выканання:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:347
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:360
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1925
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2137
msgid "Estimated duration:"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:363
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:376
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1926
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2140
msgid "Status:"
msgstr "Стан:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:372
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:385
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:475
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:19
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:342
msgid "High"
msgstr "Высокі"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:374
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1880
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:387
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1888
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:476
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:20
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:341
msgid "Normal"
msgstr "Звычайны"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:376
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:389
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:477
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:21
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:340
msgid "Low"
msgstr "Нізкі"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:378
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:391
msgid "Priority:"
msgstr "Прыярытэт:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:396
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:409
msgid "Classification:"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:410
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:422
msgid "Organizer:"
msgstr "Арганізатар:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:451
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:464
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1929
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2149
msgid "Attendees:"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:516
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:588
msgid "Web Page:"
msgstr "Сеціўная старонка:"
@@ -7101,7 +7108,7 @@
msgid "Creating view for memo list “%s”"
msgstr "Стварыць выгляд для спіса нататак \"%s\""
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:217 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1994
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:217 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2008
msgid "Destination is read only"
msgstr "Месца прызначэння даступна толькі для чытання"
@@ -7133,7 +7140,7 @@
msgstr "Абяры дату"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:689
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1334
msgid "Select _Today"
msgstr "Абраць _сёння"
@@ -7232,53 +7239,53 @@
msgid "Notify new attendees _only"
msgstr "Апавясціць _толькі новых удзельнікаў"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:492
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:507
msgid "Cut selected events to the clipboard"
msgstr "Выразаць вылучаныя падзеі ў буфер абмену"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:498
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:513
msgid "Copy selected events to the clipboard"
msgstr "Скапіраваць вылучаныя падзеі ў буфер абмену"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:504
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:519
msgid "Paste events from the clipboard"
msgstr "Уставіць падзеі з буфера абмену"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:510
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:525
msgid "Delete selected events"
msgstr "Выдаліць вылучаныя падзеі"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:921
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:924
msgid "Pasted text doesn’t contain valid iCalendar data"
msgstr "Устаўлены тэкст не змяшчае правільных даных iCalendar"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:932
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:935
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1585
msgid "Default calendar not found"
msgstr "Прадвызначаны каляндар не знойдзены"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:937
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:940
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1588
msgid "Default memo list not found"
msgstr "Прадвызначаны спіс нататак не знойдзены"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:942
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:945
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1591
msgid "Default task list not found"
msgstr "Прадвызначаны спіс заданняў не знойдзены"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1034
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1037
msgid "No suitable component found"
msgstr "Не знойдзены адпаведны складнік"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1104
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1102
msgid "Pasting iCalendar data"
msgstr "Уставіць даныя iCalendar"
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1159
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1162
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1165
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1168
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1171
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1172
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1166
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%d %b %Y"
@@ -7287,14 +7294,14 @@
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
#. * month name. You can change the order but don't
#. * change the specifiers or add anything.
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1167
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3073
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1161
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3274
#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:856
#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:230
msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1178
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1172
msgid "%A %d %b %Y"
msgstr "%A, %d %b %Y"
@@ -7304,64 +7311,49 @@
#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. * You can change the order but don't change the
#. * specifiers or add anything.
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1180
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3057
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1174
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3258
#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852
#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:216
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a, %d %b"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1181
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1183
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1184
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1175
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1177
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1178
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a, %d %b %Y"
-#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser "
-#. Translators: It will display
-#. * "Organizer: NameOfTheUser "
-#. To Translators: It will display
-#. * "Organizer: NameOfTheUser "
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1986
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:561
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:741
+#. Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser "
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2253
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
msgstr "Арганізатар: %s <%s>"
-#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
-#. With SunOne accounts, there may be no ':' in
-#. * organizer.value.
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1989
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:566
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:745
+#. Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser"
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2256
#, c-format
msgid "Organizer: %s"
msgstr "Арганізатар: %s"
#. Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
#. Translators: It will display "Location: LocationOfTheAppointment"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2008
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2271
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2580
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:763
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:380 ../src/calendar/gui/print.c:3655
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:401 ../src/calendar/gui/print.c:3655
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Месцазнаходжанне: %s"
-#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
#. Translators: It will display "Time: StartDateAndTime (Duration)"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2067
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:483
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:505
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "Час: %s %s"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2136
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:660
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:893
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:593 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4715
-#: ../src/e-util/e-text.c:566 ../src/e-util/e-web-view.c:4186
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2427 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:616
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4838 ../src/e-util/e-text.c:566
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4205
msgid "…"
msgstr ""
@@ -7369,20 +7361,20 @@
#. The string is used for Birthday & Anniversary events where the first year is
#. know, constructing a summary which also shows how many years the birthday or
#. anniversary is for. Example: "Birthday: John Doe (13)"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2254
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1841
#, c-format
msgctxt "BirthdaySummary"
msgid "%s (%d)"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:116
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:113
#, c-format
msgid "%d appointment"
msgid_plural "%d appointments"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:120
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:117
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:365
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:574
#, c-format
@@ -7418,10 +7410,10 @@
msgid "Source"
msgstr "Выточны тэкст"
-#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
+#. Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
#. * Status: Accepted: X Declined: Y ...
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2029
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:10
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3888
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:689
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:9
@@ -7437,10 +7429,10 @@
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1443
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1450
#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:205
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2069
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2528
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2530
#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:158
msgid "Type"
msgstr "Від"
@@ -7452,69 +7444,69 @@
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:170
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:215 ../src/calendar/gui/print.c:1291
#: ../src/calendar/gui/print.c:1308 ../src/e-util/e-charset.c:49
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3827
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6827
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3825
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6828
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:97
msgid "Unknown"
msgstr "Невядомы"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1366 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:629
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1374 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:629
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1270
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:391
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:390
#, c-format
msgid "Source with UID “%s” not found"
msgstr "Крыніца з UID \"%s\" не знойдзена"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1477 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:194
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1485 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:194
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1387
msgid "Creating an event"
msgstr "Стварыць падзею"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1481 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:198
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1489 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:198
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1391
msgid "Creating a memo"
msgstr "Стварыць нататку"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1485 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:202
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1493 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:202
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1395
msgid "Creating a task"
msgstr "Стварыць заданне"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1882
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1890
msgid "Recurring"
msgstr "Паўтарэнне"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1884
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1892
msgid "Assigned"
msgstr "Прызначана"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1887
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1154
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1895
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1160
msgid "Yes"
msgstr "Так"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1887
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1154
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1895
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1160
msgid "No"
msgstr "Не"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3829
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1960
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:179
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6815
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6816
msgid "Accepted"
msgstr "Прынята"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3830
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1961
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:181
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:204
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6821
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6822
msgid "Declined"
msgstr "Адмоўлена"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3831
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1962
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:183
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:206
@@ -7522,15 +7514,15 @@
msgid "Tentative"
msgstr "Няпэўны"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3832
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1963
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:185
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:208
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6824
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6825
msgid "Delegated"
msgstr "Прызначаны"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3833
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1964
msgid "Needs action"
msgstr "Неабходнае дзеянне"
@@ -7545,7 +7537,7 @@
msgid "Busy"
msgstr "Заняты"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:460
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:466
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
@@ -7555,7 +7547,7 @@
"\n"
"45.436845,125.862501"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:557
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:563
msgid "In Progress"
msgstr "У працэсе"
@@ -7571,15 +7563,15 @@
msgid "Modifying a task"
msgstr "Мадыфікацыя задання"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:426 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2092
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:426 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2137
msgid "Removing an event"
msgstr "Выдаленне падзеі"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:430 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2096
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:430 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2141
msgid "Removing a memo"
msgstr "Выдаленне нататкі"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:434 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2100
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:434 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2145
msgid "Removing a task"
msgstr "Выдаленне задання"
@@ -7689,7 +7681,7 @@
msgid "Expunging completed tasks"
msgstr "Сціранне скончаных заданняў"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2087
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2101
#, c-format
msgid "Moving an event"
msgid_plural "Moving %d events"
@@ -7697,7 +7689,7 @@
msgstr[1] "Перамяшчэнне %d падзей"
msgstr[2] "Перамяшчэнне %d падзей"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2088
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2102
#, c-format
msgid "Copying an event"
msgid_plural "Copying %d events"
@@ -7705,7 +7697,7 @@
msgstr[1] "Капіраванне %d падзей"
msgstr[2] "Капіраванне %d падзей"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2094
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2108
#, c-format
msgid "Moving a memo"
msgid_plural "Moving %d memos"
@@ -7713,7 +7705,7 @@
msgstr[1] "Перамяшчэнне %d нататак"
msgstr[2] "Перамяшчэнне %d нататак"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2095
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2109
#, c-format
msgid "Copying a memo"
msgid_plural "Copying %d memos"
@@ -7721,7 +7713,7 @@
msgstr[1] "Капіраванне %d нататак"
msgstr[2] "Капіраванне %d нататак"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2101
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2115
#, c-format
msgid "Moving a task"
msgid_plural "Moving %d tasks"
@@ -7729,7 +7721,7 @@
msgstr[1] "Перамяшчэнне %d заданняў"
msgstr[2] "Перамяшчэнне %d заданняў"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2102
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2116
#, c-format
msgid "Copying a task"
msgid_plural "Copying %d tasks"
@@ -7778,156 +7770,157 @@
"not the organizer"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:510
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:552
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:619
msgid "Start date is not a valid date"
msgstr "Дата пачатку хібная"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:512
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:554
msgid "Start time is not a valid time"
msgstr "Час пачатку хібны"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:516
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:532
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:558
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:574
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:206
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:340
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:345
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:180
#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:97
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4049 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4084
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4097 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4111
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1122 ../src/mail/e-mail-display.c:2473
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:929 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3932 ../src/mail/em-composer-utils.c:3955
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4145 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4180
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4193 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4207
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1129 ../src/mail/e-mail-display.c:2538
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:930 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3962 ../src/mail/em-composer-utils.c:3985
#: ../src/mail/mail-send-recv.c:598 ../src/mail/mail-send-recv.c:1493
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:172
-#: ../src/plugins/face/face.c:175 ../src/shell/e-shell.c:1258
-#: ../src/shell/e-shell.c:1283 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:360
+#: ../src/plugins/face/face.c:175
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:951 ../src/shell/e-shell.c:1258
+#: ../src/shell/e-shell.c:1283 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:353
#, c-format
msgid "Unknown error"
msgstr "Невядомая памылка"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:526
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:568
msgid "End date is not a valid date"
msgstr "Дата заканчэння хібная"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:528
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:570
msgid "End time is not a valid time"
msgstr "Час заканчэння хібны"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:723
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:767
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:258
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:802
msgid "_Categories"
msgstr "_Катэгорыі"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:725
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:769
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:260
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:804
msgid "Toggles whether to display categories"
msgstr "Пераключыць паказ катэгорый"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:731
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:775
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:810
msgid "Time _Zone"
msgstr "Часавы _пояс"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:733
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:777
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:812
msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
msgstr "Пераключыць паказ часавага пояса"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:739
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:783
msgid "All _Day Event"
msgstr "Падзея на ўвесь _дзень"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:741
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:785
msgid "Toggles whether to have All Day Event"
msgstr "Пераключыць даступнасць графы \"Падзея на ўвесь дзень\""
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:747
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:791
msgid "Show Time as _Busy"
msgstr "Паказаць час як _заняты"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:749
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:793
msgid "Toggles whether to show time as busy"
msgstr "Пераключыць паказ часу на \"Заняты\""
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:758
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:802
msgid "Pu_blic"
msgstr "Пу_блічны"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:760
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:804
msgid "Classify as public"
msgstr "Зазначыць як публічнае"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:765
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:809
msgid "_Private"
msgstr "_Асабісты"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:767
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:811
msgid "Classify as private"
msgstr "Зазначыць як асабістае"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:772
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:816
msgid "_Confidential"
msgstr "_Канфідэнцыяльна"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:774
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:818
msgid "Classify as confidential"
msgstr "Зазначыць як канфідэнцыяльнае"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:892
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:936
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Start time:"
msgstr "_Пачатак:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:897
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:941
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_End time:"
msgstr "_Канец:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:907
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:951
msgctxt "ECompEditor"
msgid "All da_y event"
msgstr "Падзея на ўвесь _дзень"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:975
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1019
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:359
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:987
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "General"
msgstr "Агульнае"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:978
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1022
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1010
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Reminders"
msgstr "Нагадванні"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:981
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1025
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1014
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Recurrence"
msgstr "Паўтарэнне"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:984
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1028
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:362
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1018
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Attachments"
msgstr "Прычэпленыя файлы"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:994
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1038
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Schedule"
msgstr "План"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1029
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1073
#, c-format
msgid "Meeting — %s"
msgstr "Сход — %s"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1030
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1074
#, c-format
msgid "Appointment — %s"
msgstr "Сустрэча — %s"
@@ -7978,7 +7971,7 @@
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:123
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:128
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:373
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:381
#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:101 ../src/e-util/e-attachment-bar.c:106
#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:175
#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:180 ../src/mail/message-list.etspec.h:4
@@ -8125,45 +8118,46 @@
msgid "Or_ganizer:"
msgstr "Ар_ганізатар:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1403
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1407
msgid ""
"Override color of the event. If not set, then color of the calendar is used."
msgstr "Колер падзеі. Калі не настаўлена, будзе выкарыстаны колер календара."
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1405
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1409
msgid ""
"Override color of the memo. If not set, then color of the memo list is used."
msgstr ""
"Колер нататкі. Калі не настаўлена, будзе выкарыстаны колер спіса нататак."
#. E_SOURCE_EXTENSION_TASK_LIST
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1407
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1411
msgid ""
"Override color of the task. If not set, then color of the task list is used."
msgstr ""
"Колер задання. Калі не настаўлена, будзе выкарыстаны колер спіса заданняў."
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1418
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1422
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Atte_ndees…"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1501
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1505
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2312
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2205
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1745
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1137
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2259
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1752
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1170
#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:354
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2848 ../src/e-util/filter.ui.h:26
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2850 ../src/e-util/filter.ui.h:26
#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:730 ../src/mail/e-mail-browser.c:217
#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:364
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1362 ../src/mail/mail-config.ui.h:69
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1363 ../src/mail/mail-config.ui.h:69
+#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1374
#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:564
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:831
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:833
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34
#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:503
#: ../src/plugins/templates/templates.c:475
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1103 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1107 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11
msgid "_Edit"
msgstr "_Рэдагаванне"
@@ -8425,14 +8419,14 @@
msgstr "Выключэнні"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2304
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2283
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2278
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:854
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:68
msgid "A_dd"
msgstr "Д_адаць"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2320
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2291
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2286
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:70
msgid "Re_move"
msgstr "_Выдаліць"
@@ -8441,20 +8435,20 @@
msgid "Preview"
msgstr "Папярэдні агляд"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:39
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:40
msgid "Send To"
msgstr "Атрымальнік"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1702
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1705
msgid "_Reminders"
msgstr "_Нагадванні"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1704
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1707
msgid "Set or unset reminders"
msgstr "Настаўленне нагадванняў"
#. Translators: "None" for "No reminder set"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1816
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1817
msgctxt "cal-reminders"
msgid "None"
msgstr "Няма"
@@ -8462,59 +8456,59 @@
#. Translators: This constructs predefined reminder's description, for example "15 minutes before",
#. "1 hour before", "1 day before", but, if user has set, also more complicated strings like
#. "2 days 13 hours 1 minute before".
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1826
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1827
#, c-format
msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s before"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1831
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1832
msgctxt "cal-reminders"
msgid "at the start"
msgstr ""
#. Translators: "Custom" for "Custom reminder set"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1839
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1840
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Custom"
msgstr "Уласны"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1841
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1842
msgid "Add predefined time…"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1844
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1845
msgid "Remove predefined times"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1987
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1989
msgid "Set a custom predefined time to"
msgstr ""
#. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2000
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2002
msgctxt "cal-reminders"
msgid "da_ys"
msgstr ""
#. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2016
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2018
msgctxt "cal-reminders"
msgid "_hours"
msgstr ""
#. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2032
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2034
msgctxt "cal-reminders"
msgid "_minutes"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2038
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2040
msgid "_Add time"
msgstr ""
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2136
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:78
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:84
msgid "Reminders"
msgstr "Нагадванні"
@@ -8523,101 +8517,101 @@
msgstr "_Нагадванне"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2364
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2359
msgctxt "cal-reminders"
msgid "minute(s)"
msgstr "хвілін(а)"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ hour(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2366
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2361
msgctxt "cal-reminders"
msgid "hour(s)"
msgstr "гадзін(а)"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ day(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2368
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2363
msgctxt "cal-reminders"
msgid "day(s)"
msgstr "дзень(дні)"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2385
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2380
msgctxt "cal-reminders"
msgid "before"
msgstr "перад"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ after ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2387
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2382
msgctxt "cal-reminders"
msgid "after"
msgstr "пасля"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2403
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2398
msgctxt "cal-reminders"
msgid "start"
msgstr "пачатку"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ end ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2405
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2400
msgctxt "cal-reminders"
msgid "end"
msgstr "канца"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2424
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2419
msgid "Re_peat the reminder"
msgstr "_Паўтарыць нагадванне"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2449
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2444
msgctxt "cal-reminders"
msgid "extra times every"
msgstr "дадатковых разоў кожныя"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2486
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2481
msgctxt "cal-reminders"
msgid "minutes"
msgstr "хвілін"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ hours ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2488
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2483
msgctxt "cal-reminders"
msgid "hours"
msgstr "гадзін"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ days ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2490
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2485
msgctxt "cal-reminders"
msgid "days"
msgstr "дзён"
#. page_reminders->priv->custom_email_entry is initialized on demand
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2527
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2684
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2522
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2680
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Custom _message"
msgstr "Уласнае _паведамленне"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2571
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2567
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Custom reminder _sound"
msgstr "Уласны _гук паведамлення"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2582
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2578
msgid "Select a sound file"
msgstr "Абраць гукавы файл"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2610
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2606
msgid "_Program:"
msgstr "_Праграма:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2635
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2631
msgid "_Arguments:"
msgstr "_Аргументы:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2667
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2663
msgid "_Send To:"
msgstr "_Атрымальнік:"
@@ -8666,88 +8660,88 @@
msgid "_Web page:"
msgstr "_Сеціўная старонка:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1497
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1768
msgctxt "ECompEditor"
msgid "D_ue date:"
msgstr "Дата _выканання:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1591
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1862
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Date _completed:"
msgstr "_Дата заканчэння:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1607
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1878
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Public"
msgstr "Публічны"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1608
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1879
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Private"
msgstr "Асабісты"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1609
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1880
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Confidential"
msgstr "Канфідэнцыяльна"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1625
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1896
msgctxt "ECompEditor"
msgid "C_lassification:"
msgstr "_Класіфікацыя:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1688
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1959
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Status:"
msgstr "_Стан:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1718
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1989
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Undefined"
msgstr "Не вызначана"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1719
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1990
msgctxt "ECompEditor"
msgid "High"
msgstr "Высокі"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1720
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1991
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Normal"
msgstr "Звычайны"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1721
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1992
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Low"
msgstr "Нізкі"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1730
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2001
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Priorit_y:"
msgstr "Пр_ыярытэт:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1784
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2055
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Percent complete:"
msgstr "Пра_цэнт выканання:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1865
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2136
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Time _zone:"
msgstr "Часавы _пояс:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1961
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2232
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Show time as _busy"
msgstr "Паказаць час як _заняты"
#. Translators: This 'None' is meant for 'Color' in calendar component editor, like 'None color'
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2382
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2653
msgctxt "ECompEditor"
msgid "None"
msgstr "Нічога"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2543
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2814
msgid "Esti_mated duration:"
msgstr ""
@@ -8815,180 +8809,185 @@
msgid "Task — %s"
msgstr "Заданне — %s"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:255
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:133
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:260
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:197
msgid "attachment"
msgstr "прычэплены файл"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:613
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:618
msgid "Sending notifications to attendees…"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1038
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1925
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1043
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1927
msgid "Saving changes…"
msgstr "Захаванне змен..."
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1309
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2124 ../src/calendar/gui/comp-util.c:2128
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2242
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1314
msgid "No Summary"
msgstr "Няма рэзюмэ"
#. == Button box ==
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2119
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2173
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:333
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1778
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1785
#: ../src/e-util/e-html-editor-dialog.c:194
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:329
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:334
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:548
+#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:334
#: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:197
#: ../src/mail/e-mail-browser.c:166
-#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:751
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1107 ../src/mail/em-filter-editor.c:45
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1487
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1734
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:354
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:926
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2176
+#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:753
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1109 ../src/mail/em-filter-editor.c:45
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1488
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1735
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:930
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2132
msgid "_Close"
msgstr "_Закрыць"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2121
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2175
msgid "Close the current window"
msgstr "Закрыць бягучае акно"
#. copy menu item
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2126 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:806
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1093 ../src/e-util/e-text.c:2065
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2180 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:806
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1126 ../src/e-util/e-text.c:2065
#: ../src/e-util/e-web-view.c:467 ../src/mail/e-mail-browser.c:173
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:147 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:947
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:147 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:951
msgid "_Copy"
msgstr "_Скапіраваць"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2128 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:203
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2182 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:203
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:259 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:312
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:807 ../src/e-util/e-web-view.c:469
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:2055 ../src/mail/e-mail-browser.c:175
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:949
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:2070 ../src/mail/e-mail-browser.c:175
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:953
msgid "Copy the selection"
msgstr "Скапіраваць вылучэнне"
#. cut menu item
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2133 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:801
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1100 ../src/e-util/e-text.c:2051
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:180 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:954
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2187 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:801
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1133 ../src/e-util/e-text.c:2051
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:180 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:958
msgid "Cu_t"
msgstr "Вы_разаць"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2135 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:196
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2189 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:196
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:252 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:306
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:802 ../src/e-util/e-web-view.c:2064
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:182 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:956
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:802 ../src/e-util/e-web-view.c:2079
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:182 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:960
msgid "Cut the selection"
msgstr "Выразаць вылучэнне"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2142 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:217
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2196 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:217
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:273 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:817
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:963
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:967
msgid "Delete the selection"
msgstr "Выдаліць вылучэнне"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2149
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2203
msgid "View help"
msgstr "Праглядзець дапамогу"
#. paste menu item
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2154 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:811
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1107 ../src/e-util/e-text.c:2077
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:187 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:982
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2208 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:811
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1140 ../src/e-util/e-text.c:2077
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:187 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:986
msgid "_Paste"
msgstr "_Уставіць"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2156 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:210
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2210 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:210
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:266 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:318
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:812 ../src/e-util/e-web-view.c:2073
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:189 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:984
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:812 ../src/e-util/e-web-view.c:2088
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:189 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:988
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Уставіць з буфера абмену"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2161
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:387 ../src/mail/e-mail-reader.c:2860
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2215
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:387 ../src/mail/e-mail-reader.c:2868
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1319
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1333
msgid "_Print…"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2168 ../src/mail/e-mail-reader.c:2867
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2222 ../src/mail/e-mail-reader.c:2875
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1326
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1865
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1921
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:838
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1067
msgid "Pre_view…"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2175 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:821
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1121 ../src/e-util/e-web-view.c:484
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:194 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1059
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2229 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:821
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1154 ../src/e-util/e-web-view.c:484
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:194 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1063
msgid "Select _All"
msgstr "Абраць _усё"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2177 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:224
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2231 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:224
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:280 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:822
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:196 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1061
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:196 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1065
msgid "Select all text"
msgstr "Вылучыць увесь тэкст"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2198
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2252
msgid "_Classification"
msgstr "_Класіфікацыя"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2212
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1144
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:343 ../src/mail/e-mail-browser.c:210
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1121 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1110
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2266
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1177
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:348 ../src/mail/e-mail-browser.c:210
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1123 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1114
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2226
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1165
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2280
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1198
msgid "_Insert"
msgstr "_Уставіць"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2233
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2287
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:377
msgid "_Options"
msgstr "_Параметры"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2240
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1186 ../src/mail/e-mail-browser.c:224
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1153
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1644 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2294
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1219 ../src/mail/e-mail-browser.c:224
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1157
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1592 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3
msgid "_View"
msgstr "_Від"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2252
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2306
msgid "Save current changes"
msgstr "Захаваць бягучыя змены"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2257
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:338 ../src/mail/e-mail-notes.c:1116
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1946
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2311
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:343 ../src/mail/e-mail-notes.c:1118
msgid "Save and Close"
msgstr "Захаваць і закрыць"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2259
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2313
msgid "Save current changes and close editor"
msgstr "Захаваць бягучыя змены і закрыць рэдактар"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2146 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:248
-#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1761 ../src/calendar/gui/print.c:1102
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2091 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2338
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:268
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1969 ../src/calendar/gui/print.c:1102
#: ../src/calendar/gui/print.c:1121 ../src/calendar/gui/print.c:2689
#: ../src/calendar/gui/print.c:2709
msgid "am"
msgstr "am"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2149 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:252
-#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1764 ../src/calendar/gui/print.c:1107
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2095 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2341
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:272
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1972 ../src/calendar/gui/print.c:1107
#: ../src/calendar/gui/print.c:1123 ../src/calendar/gui/print.c:2694
#: ../src/calendar/gui/print.c:2711
msgid "pm"
@@ -9000,7 +8999,7 @@
#. * month, %B = full month name. You can change the
#. * order but don't change the specifiers or add
#. * anything.
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3040
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3241
#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848
#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:207
#: ../src/calendar/gui/print.c:2143
@@ -9008,7 +9007,7 @@
msgstr "%A, %d %B"
#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3802
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3978
#, c-format
msgid "Week %d"
msgstr "Тыдзень %d"
@@ -9030,8 +9029,8 @@
#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:859
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:311
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:363
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:337
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:389
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
msgctxt "cal-second-zone"
msgid "None"
@@ -9039,7 +9038,7 @@
#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:893
#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:346
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:394
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:420
msgid "Select…"
msgstr ""
@@ -9174,7 +9173,7 @@
msgid "In Process"
msgstr "У працэсе"
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2015
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2014
#, c-format
msgid ""
"Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
@@ -9182,12 +9181,12 @@
"Увесці пароль для доступа да інфармацыі аб занятасці карыстальніка %s на "
"серверы %s"
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2025
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2024
#, c-format
msgid "Failure reason: %s"
msgstr "Прычына няўдачы: %s"
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2030
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2029
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:501
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:350
#: ../src/smime/gui/component.c:61
@@ -9314,24 +9313,24 @@
msgid "Due: "
msgstr "Тэрмін: "
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:839
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:671
msgid "Cut selected memos to the clipboard"
msgstr "Выразаць вылучаныя нататкі ў буфер абмену"
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:845
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:677
msgid "Copy selected memos to the clipboard"
msgstr "Скапіраваць вылучаныя нататкі ў буфер абмену"
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:851
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:683
msgid "Paste memos from the clipboard"
msgstr "Уставіць нататкі з буфера абмену"
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:857
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:689
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:572
msgid "Delete selected memos"
msgstr "Выдаліць вылучаныя нататкі"
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:863
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:695
msgid "Select all visible memos"
msgstr "Абраць усе бачныя нататкі"
@@ -9354,24 +9353,24 @@
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1077
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:855
msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
msgstr "Выразаць вылучаныя заданні ў буфер абмену"
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1083
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:861
msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
msgstr "Скапіраваць вылучаныя заданні ў буфер абмену"
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1089
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:867
msgid "Paste tasks from the clipboard"
msgstr "Уставіць заданні з буфера абмену"
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1095
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:873
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:698
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "Выдаліць вылучаныя заданні"
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1101
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:879
msgid "Select all visible tasks"
msgstr "Абраць усе бачныя заданні"
@@ -9422,93 +9421,96 @@
msgid "Select Timezone"
msgstr "Абраць часавы пояс"
+#. Translators: It will display "Start: ActualStartDateAndTime"
#. Translators: It will display "Start: StartDateAndTime"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:409
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2330 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:431
#, c-format
msgid "Start: %s"
msgstr "Пачатак: %s"
+#. Translators: It's for a task due date, it will display "Due: DateAndTime"
#. Translators: It will display "Due: DueDateAndTime"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:431
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2365 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:453
#, c-format
msgid "Due: %s"
msgstr "Тэрмін: %s"
+#. Translators: It's for a task completed date, it will display "Completed: DateAndTime"
#. Translators: It will display "Completed: DateAndTimeWhenCompleted"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:445
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2390 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:467
#, c-format
msgid "Completed: %s"
msgstr "Скончаны: %s"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1593 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:338
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1638 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:338
#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:207
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1966
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:2036
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:272
msgid "Today"
msgstr "Сёння"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1595
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1640
#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:218
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:300
msgid "Tomorrow"
msgstr "Заўтра"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1605
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1650
msgid "Tasks without Due date"
msgstr "Заданні без даты выканання"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2194
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1551
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2239
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1558
msgid "New _Appointment…"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2202
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1488
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2247
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1495
msgid "New _Meeting…"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2210
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2255
msgid "New _Task…"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2218
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2263
msgid "_New Assigned Task…"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2231
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2276
msgid "_Open…"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2246
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2291
msgid "_Delete This Instance…"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2255
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2300
msgid "Delete This and F_uture Occurrences…"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2264
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2309
msgid "D_elete All Instances…"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2272
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2317
msgid "_Delete…"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2290
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2335
msgid "_Show Tasks without Due date"
msgstr "_Паказаць заданні без даты выканання"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2569
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2614
msgid "To Do"
msgstr "Зрабіць"
#. Translators: the first '%s' is replaced with a component summary;
#. the second '%s' is replaced with an event location.
#. Example: "Meet John Doe (Central Park)"
-#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:3732
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:3878
#, c-format
msgctxt "SummaryWithLocation"
msgid "%s (%s)"
@@ -9522,32 +9524,32 @@
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:914 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:980
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1115
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:952 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1024
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1163
msgid "An organizer must be set."
msgstr "Неабходна прызначыць арганізатара."
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:970
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1012
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "Неабходны прынамсі адзін удзельнік"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1213 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1379
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1262 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1428
msgid "Event information"
msgstr "Інфармацыя пра падзею"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1216 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1382
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1265 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1431
msgid "Task information"
msgstr "Інфармацыя пра заданне"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1219 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1385
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1268 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1434
msgid "Memo information"
msgstr "Інфармацыя пра нататкі"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1222 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1403
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1271 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1452
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Інфармацыя пра занятасць"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1225
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1274
msgid "Calendar information"
msgstr "Інфармацыя пра каляндар"
@@ -9555,7 +9557,7 @@
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1265
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1314
msgctxt "Meeting"
msgid "Accepted"
msgstr "Прынята"
@@ -9564,7 +9566,7 @@
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1272
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1321
msgctxt "Meeting"
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Пачаткова прынята"
@@ -9576,7 +9578,7 @@
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1279 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1327
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1328 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1376
msgctxt "Meeting"
msgid "Declined"
msgstr "Адмоўлена"
@@ -9585,7 +9587,7 @@
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1286
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1335
msgctxt "Meeting"
msgid "Delegated"
msgstr "Прызначана"
@@ -9593,7 +9595,7 @@
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1299
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1348
msgctxt "Meeting"
msgid "Updated"
msgstr "Абноўлена"
@@ -9601,7 +9603,7 @@
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1306
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1355
msgctxt "Meeting"
msgid "Cancel"
msgstr "Анулявана"
@@ -9609,7 +9611,7 @@
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1313
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1362
msgctxt "Meeting"
msgid "Refresh"
msgstr "Абнавіць"
@@ -9617,48 +9619,48 @@
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1320
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1369
msgctxt "Meeting"
msgid "Counter-proposal"
msgstr "Контрпрапанова"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1400
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1449
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "Інфармацыя пра занятасць (з %s да %s)"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1408
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1457
msgid "iCalendar information"
msgstr "Інфармацыя пра iCalendar"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1437
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1486
#, c-format
msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
msgstr ""
"Немагчыма зарэзерваваць рэсурс, новая падзея канфліктуе з нейкай іншай."
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1442
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1491
msgid "Unable to book a resource, error: "
msgstr "Не ўдалося зарэзерваваць рэсурс, памылка: "
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1635
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1685
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "Вы мусіце быць удзельнікам падзеі."
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2514
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2565
msgid "Sending an event"
msgstr "Адпраўка падзеі"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2518
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2569
msgid "Sending a memo"
msgstr "Адпраўка нататкі"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2522
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2573
msgid "Sending a task"
msgstr "Адпраўка задання"
#. Translator: This is used as a placeholder when an event doesn't have set a location
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2767
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2815
msgctxt "Location"
msgid "Unspecified"
msgstr ""
@@ -9876,14 +9878,14 @@
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:334
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:480
#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:89
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:280
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:180
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:279
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:181
msgid "New Calendar"
msgstr "Новы каляндар"
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:337
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:488
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:288
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:287
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:204
msgid "New Task List"
msgstr "Новы спіс заданняў"
@@ -9933,148 +9935,148 @@
msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
msgstr "Інтэлектуальны імпартавальнік Evolution Calendar"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1287
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1613
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1354
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1743
msgctxt "iCalImp"
msgid "Meeting"
msgstr "Сход"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1287
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1613
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1354
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1743
msgctxt "iCalImp"
msgid "Event"
msgstr "Падзея"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1290
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1614
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1357
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1744
msgctxt "iCalImp"
msgid "Task"
msgstr "Заданне"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1293
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1615
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1360
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1745
msgctxt "iCalImp"
msgid "Memo"
msgstr "Нататка"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1302
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1369
msgctxt "iCalImp"
msgid "is an instance"
msgstr "з'яўляецца копіяй"
#. have ? NULL :
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1305
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1372
msgctxt "iCalImp"
msgid "has recurrences"
msgstr "мае паўтарэнні"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1310
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1377
msgctxt "iCalImp"
msgid "has reminders"
msgstr "мае нагадванні"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1315
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1382
msgctxt "iCalImp"
msgid "has attachments"
msgstr "мае прычэпленыя файлы"
#. Translators: Appointment's classification
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1327
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1394
msgctxt "iCalImp"
msgid "Public"
msgstr "Публічны"
#. Translators: Appointment's classification
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1330
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1397
msgctxt "iCalImp"
msgid "Private"
msgstr "Асабісты"
#. Translators: Appointment's classification
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1333
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1400
msgctxt "iCalImp"
msgid "Confidential"
msgstr "Канфідэнцыяльны"
#. Translators: Appointment's classification section name
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1337
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1404
msgctxt "iCalImp"
msgid "Classification"
msgstr "Класіфікацыя"
#. Translators: Appointment's summary
#. Translators: Column header for a component summary
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1342
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1658
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1409
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1788
msgctxt "iCalImp"
msgid "Summary"
msgstr "Рэзюмэ"
#. Translators: Appointment's location
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1349
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1416
msgctxt "iCalImp"
msgid "Location"
msgstr "Месцазнаходжанне"
#. Translators: Appointment's start time
#. Translators: Column header for a component start date/time
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1357
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1653
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1424
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1783
msgctxt "iCalImp"
msgid "Start"
msgstr "Пачатак"
#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1367
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1434
msgctxt "iCalImp"
msgid "Due"
msgstr "Да"
#. Translators: Appointment's end time
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1378
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1445
msgctxt "iCalImp"
msgid "End"
msgstr "Канец"
#. Translators: Appointment's categories
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1387
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1454
msgctxt "iCalImp"
msgid "Categories"
msgstr "Катэгорыі"
#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1412
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1479
msgctxt "iCalImp"
msgid "Completed"
msgstr "Скончаны"
#. Translators: Appointment's URL
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1419
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1486
msgctxt "iCalImp"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. Translators: Appointment's organizer
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1436
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1439
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1504
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1507
msgctxt "iCalImp"
msgid "Organizer"
msgstr "Арганізатар"
#. Translators: Appointment's attendees
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1468
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1471
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1590
msgctxt "iCalImp"
msgid "Attendees"
msgstr "Удзельнікі"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1487
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1609
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1617
msgctxt "iCalImp"
msgid "Description"
msgstr "Апісанне"
#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1648
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1778
msgctxt "iCalImp"
msgid "Type"
msgstr "Від"
@@ -11643,12 +11645,12 @@
msgstr "Адкрыць акно новага паведамлення"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:347
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:996
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1000
msgid "_Preferences"
msgstr "_Настройкі"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:349
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:998
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1002
msgid "Configure Evolution"
msgstr "Настроіць Evolution"
@@ -11688,116 +11690,117 @@
msgid "Send this message"
msgstr "Прыслаць гэтае паведамленне"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:418
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:434
msgid "PGP _Encrypt"
msgstr "_Шыфраванне PGP"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:420
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:436
msgid "Encrypt this message with PGP"
msgstr "Зашыфраваць паведамленне пры дапамозе PGP"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:426
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:442
msgid "PGP _Sign"
msgstr "_Подпіс PGP"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:428
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:444
msgid "Sign this message with your PGP key"
msgstr "Падпісаць паведамленне вашым ключом PGP"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:434
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:450
msgid "_Picture Gallery"
msgstr "_Галерэя выяў"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:436
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:452
msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message"
msgstr "Паказаць збор выяў, якія можна перацягнуць у паведамленне"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:442
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:458
msgid "_Prioritize Message"
msgstr "_Прырытэт паведамлення"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:444
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:460
msgid "Set the message priority to high"
msgstr "Наставіць прыярытэт паведамлення як высокі"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:450
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:466
msgid "Re_quest Read Receipt"
msgstr "За_пыт пацверджання прачытання"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:452
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:468
msgid "Get delivery notification when your message is read"
msgstr "Падцверджанне атрымання, калі паведамленне прачытана"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:458
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:474
msgid "S/MIME En_crypt"
msgstr "Шы_фраванне S/MIME"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:460
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:476
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
msgstr "Зашыфраваць паведамленне пры дапамозе сертыфіката S/MIME"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:466
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:482
msgid "S/MIME Sig_n"
msgstr "Под_піс S/MIME"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:468
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:484
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
msgstr "Падпісаць паведамленне пры дапамозе сертыфіката S/MIME"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:522
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:538
msgid "_Bcc Field"
msgstr "Графа _схаваная копія"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:524
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:540
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
msgstr "Пераключыць паказ графы \"Схаваная копія\""
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:530
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:546
msgid "_Cc Field"
msgstr "Графа _копія"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:532
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:548
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
msgstr "Пераключыць паказ графы \"Копія\""
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:538
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:554
msgid "_From Override Field"
msgstr "Графа _ад"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:540
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:556
msgid ""
"Toggles whether the From override field to change name or email address is "
"displayed"
msgstr "Пераключыць паказ графы змены імя і электроннага адрасу \"Ад\""
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:546
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:562
msgid "_Reply-To Field"
msgstr "Графа _зваротны адрас"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:548
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:564
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
msgstr "Пераключыць паказ графы \"Зваротны адрас\""
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:554
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:570
msgid "Visually _Wrap Long Lines"
msgstr "Пераносіць доўгія радкі"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:640
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:658
msgid "Attach"
msgstr "Прычапіць"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:646
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:664
msgid "Save Draft"
msgstr "Захаваць чарнавік"
#: ../src/composer/e-composer-from-header.c:108
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2101
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:408
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2555
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:410
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2557
#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:551
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:327
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:297
+#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:805
msgid "_Name:"
msgstr "_Назва:"
@@ -11858,7 +11861,7 @@
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "Пстрыкнуць, каб выбраць папку для высылання"
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1074
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1077
#, c-format
msgid ""
"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
@@ -11866,7 +11869,7 @@
"Немагчыма падпісаць выходнае паведамленне: няма сертыфіката подпісу для "
"гэтага конта"
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1083
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1086
#, c-format
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
@@ -11875,22 +11878,22 @@
"Немагчыма зашыфраваць выходнае паведамленне: няма сертыфіката шыфравання для "
"гэтага конта"
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1884 ../src/composer/e-msg-composer.c:2561
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1887 ../src/composer/e-msg-composer.c:2564
msgid "Compose Message"
msgstr "Напісаць паведамленне"
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4697
-#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:352
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4716
+#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:364
msgid "Reading text content…"
msgstr ""
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5507
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5526
msgid "Review attachment before sending."
msgid_plural "Review attachments before sending."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5512
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5531
#, c-format
msgid ""
"There had been added %d attachment. Make sure it does not contain any "
@@ -11901,7 +11904,7 @@
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5645
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5664
msgid ""
"The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
msgstr ""
@@ -12189,15 +12192,15 @@
msgid "An error occurred while creating message composer."
msgstr "Адбылася памылка падчас стварэння рэдактара паведамленняў."
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:309
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:317
msgid "Toggle View Inline"
msgstr ""
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:309
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:317
msgid "Open in default application"
msgstr ""
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:374
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:382
msgid "Display as attachment"
msgstr "Паказваць як прычэплены файл"
@@ -12252,10 +12255,11 @@
msgstr "Фарматаваць частку як паведамленне RFC822"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:50
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2499
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2501
#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92
#: ../src/mail/e-mail-label-tree-view.c:96
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:64
+#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1316
msgid "Name"
msgstr "Назва"
@@ -12271,7 +12275,7 @@
#: ../src/mail/message-list.etspec.h:6 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:17
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:17
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:76
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1625
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1573
msgid "Subject"
msgstr "Тэма"
@@ -12296,6 +12300,8 @@
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:93
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:389
+#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:56
+#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:825
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
@@ -12306,6 +12312,8 @@
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:130
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:196
+#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:51
+#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:826
msgid "Plain Text"
msgstr "Толькі тэкст"
@@ -12496,40 +12504,40 @@
msgid "Bcc"
msgstr "Схаваная копія"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:579
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:583
msgid "GPG signed"
msgstr "Падпісана з дапамогай GPG"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:579
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:583
msgid "partially GPG signed"
msgstr "часткова падпісана з дапамогай GPG"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:580
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:584
msgid "GPG encrypted"
msgstr "Зашыфравана з дапамогай GPG"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:580
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:584
msgid "partially GPG encrypted"
msgstr "часткова зашыфравана з дапамогай GPG"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:581
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:585
msgid "S/MIME signed"
msgstr "Падпісана з дапамогай S/MIME"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:581
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:585
msgid "partially S/MIME signed"
msgstr "часткова падпісана з дапамогай S/MIME"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:582
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:586
msgid "S/MIME encrypted"
msgstr "Зашыфравана з дапамогай S/MIME"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:582
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:586
msgid "partially S/MIME encrypted"
msgstr "часткова зашыфравана з дапамогай S/MIME"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:695
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:853
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:699
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:865
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:273
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:217
msgid "Security"
@@ -12609,8 +12617,8 @@
msgid "Reply-To"
msgstr "Зваротны адрас"
-#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../src/e-util/e-dateedit.c:558
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:581 ../src/mail/message-list.etspec.h:7
+#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../src/e-util/e-dateedit.c:612
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:635 ../src/mail/message-list.etspec.h:7
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
msgid "Date"
msgstr "Дата"
@@ -12649,35 +12657,35 @@
msgid "evolution calendar item"
msgstr "элемент календара evolution"
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:557 ../src/e-util/e-accounts-window.c:674
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:894
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1117
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:554 ../src/e-util/e-accounts-window.c:671
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:901
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1131
msgid "Mail Accounts"
msgstr "Конты пошты"
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:564 ../src/e-util/e-accounts-window.c:703
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:908
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:561 ../src/e-util/e-accounts-window.c:707
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:915
msgid "Address Books"
msgstr "Адрасныя кнігі"
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:570 ../src/e-util/e-accounts-window.c:704
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:909
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:93
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:567 ../src/e-util/e-accounts-window.c:708
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:916
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:100
msgid "Calendars"
msgstr "Календары"
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:576 ../src/e-util/e-accounts-window.c:705
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:910
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:573 ../src/e-util/e-accounts-window.c:709
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:917
msgid "Memo Lists"
msgstr "Спісы нататак"
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:582 ../src/e-util/e-accounts-window.c:706
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:911
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:94
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:579 ../src/e-util/e-accounts-window.c:710
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:918
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:101
msgid "Task Lists"
msgstr "Спісы заданняў"
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1399 ../src/e-util/filter.ui.h:23
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1406 ../src/e-util/filter.ui.h:23
#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:84
#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1354
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:405
@@ -12686,51 +12694,51 @@
msgid "Enabled"
msgstr "Уключана"
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1415
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1422
#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:108
#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1195
msgid "Account Name"
msgstr "Назва конта"
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1482
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1489
msgid "Collection _Account"
msgstr "Зборны _конт"
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1483
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1490
msgid "_Mail Account"
msgstr "Конты _пошты"
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1484
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1491
msgid "Address _Book"
msgstr "Адрасная _кніга"
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1485
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1492
msgid "_Calendar"
msgstr "_Каляндар"
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1486
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1493
msgid "M_emo List"
msgstr "Спіс н_ататак"
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1487
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1494
msgid "_Task List"
msgstr "Спіс _заданняў"
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1684
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1691
msgid "Evolution Accounts"
msgstr "Конты Evolution"
#. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("_Permissions"));
#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (container), widget, FALSE, FALSE, 0);
#. webdav_browser->priv->permissions_button = widget;
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1761 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2866
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1945
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1768 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2868
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1949
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1594
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1672
msgid "_Refresh"
msgstr "_Абнавіць"
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1762
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1769
msgid "Initiates refresh of account sources"
msgstr "Запускае абнаўленне крыніц конта"
@@ -12842,27 +12850,27 @@
msgid "Could not save the attachment"
msgstr "Немагчыма захаваць прычэплены файл"
-#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:295
+#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:296
msgid "Attachment Properties"
msgstr "Уласцівасці прычэпленага файла"
-#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:317
+#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:318
#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:303
msgid "F_ilename:"
msgstr "Назва ф_айла:"
-#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:334
+#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:335
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:602
#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:228
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2611
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2613
msgid "_Description:"
msgstr "_Апісанне:"
-#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:352
+#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:353
msgid "MIME Type:"
msgstr "Тып MIME:"
-#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:360
+#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:361
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:700
msgid "_Suggest automatic display of attachment"
msgstr "_Прапанаваць аўтаматычны паказ прычэпленых файлаў"
@@ -12953,7 +12961,7 @@
#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:348
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1181
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1587
@@ -13057,25 +13065,25 @@
msgid "Copy memo list contents locally for offline operation"
msgstr "Скапіраваць змест спіса нататак для аперацый па-за сеткай"
-#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:269
+#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:270
msgid "Currently _used categories:"
msgstr "_Ужытыя катэгорыі:"
-#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:280
+#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:281
msgid "_Available Categories:"
msgstr "_Даступныя катэгорыі:"
-#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:320
+#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:321
msgctxt "category"
msgid "_New"
msgstr "_Новая"
-#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:324
+#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:325
msgctxt "category"
msgid "_Edit"
msgstr "_Рэдагаваць"
-#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:328
+#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:329
msgctxt "category"
msgid "_Delete"
msgstr "_Выдаліць"
@@ -13089,31 +13097,31 @@
msgid "Create category “%s”"
msgstr "Стварыць катэгорыю \"%s\""
-#: ../src/e-util/e-category-editor.c:167 ../src/e-util/e-category-editor.c:232
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:166 ../src/e-util/e-category-editor.c:231
msgid "Category Icon"
msgstr "Значок катэгорыі"
-#: ../src/e-util/e-category-editor.c:171
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:170
msgid "_No Image"
msgstr "_Без выявы"
-#: ../src/e-util/e-category-editor.c:205
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:204
msgid "Category _Name"
msgstr "_Назва катэгорыі"
-#: ../src/e-util/e-category-editor.c:218
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:217
msgid "Category _Icon"
msgstr "_Значок катэгорыі"
-#: ../src/e-util/e-category-editor.c:234
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:233
msgid "_Unset icon"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-category-editor.c:260
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:255
msgid "Category Properties"
msgstr "Уласцівасці катэгорыі"
-#: ../src/e-util/e-category-editor.c:321
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:318
#, c-format
msgid ""
"There is already a category “%s” in the configuration. Please use another "
@@ -13125,7 +13133,7 @@
msgstr "выплыўны спіс"
#: ../src/e-util/e-cell-date.c:49 ../src/e-util/e-cell-date.c:138
-#: ../src/e-util/e-cell-date.c:158 ../src/mail/message-list.c:2181
+#: ../src/e-util/e-cell-date.c:158 ../src/mail/message-list.c:2189
msgid "?"
msgstr "?"
@@ -13140,7 +13148,7 @@
msgid "None"
msgstr "Няма"
-#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:356 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:190
+#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:356 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:191
msgid "OK"
msgstr "ОК"
@@ -13279,7 +13287,7 @@
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:112
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:275
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:653
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:682
#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:85
#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:244
msgid "_Next"
@@ -13290,7 +13298,7 @@
msgstr ""
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:260
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:641
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:670
#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:78
msgid "_Previous"
msgstr "_Папярэдні"
@@ -13330,7 +13338,7 @@
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:667
#: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:101
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1070
-#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:188
+#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:187
#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:116
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:445
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:484
@@ -13346,7 +13354,7 @@
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:703
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:764
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:757
msgid "_Password:"
msgstr "_Пароль:"
@@ -13356,7 +13364,7 @@
msgstr "_Запомніць пароль"
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:863
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:536
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:537
msgid "Collection"
msgstr "Збор"
@@ -13379,7 +13387,7 @@
msgstr "Спіс нататак"
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:869
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71
msgid "Task List"
msgstr "Спіс заданняў"
@@ -13443,8 +13451,8 @@
#: ../src/e-util/e-color-combo.c:476 ../src/e-util/e-html-editor.c:133
#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:541
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:705
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5005 ../src/mail/mail-config.ui.h:79
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:717
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5020 ../src/mail/mail-config.ui.h:79
msgid "Default"
msgstr "Прадвызначаны"
@@ -13612,53 +13620,53 @@
msgid "Running…"
msgstr "Выкананне..."
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:523
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:577
msgid "Date and Time"
msgstr "Дата і час"
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:557
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:611
msgid "Text entry to input date"
msgstr "Тэкставае поле для ўводу даты"
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:580
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:634
msgid "Click this button to show a calendar"
msgstr "Пстрыкнуць для прагляду календара"
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:640
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:694
msgid "Drop-down combination box to select time"
msgstr "Графа з выплыўным спісам для выбару часу"
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:641
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:695
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
msgid "Time"
msgstr "Час"
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:718
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:772
msgid "No_w"
msgstr "За_раз"
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:725
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:779
msgid "_Today"
msgstr "_Сёння"
#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
#. * is not permitted.
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:734 ../src/mail/em-folder-selector.c:334
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:788 ../src/mail/em-folder-selector.c:334
msgid "_None"
msgstr "_Няма"
#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
#. * there is no date set.
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1893 ../src/e-util/e-dateedit.c:2146
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1959 ../src/e-util/e-dateedit.c:2212
msgctxt "date"
msgid "None"
msgstr "Няма"
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2029 ../src/e-util/e-dateedit.c:2500
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2095 ../src/e-util/e-dateedit.c:2566
msgid "Invalid Date Value"
msgstr "Няправільнае значэнне даты"
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2069 ../src/e-util/e-dateedit.c:2557
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2135 ../src/e-util/e-dateedit.c:2623
msgid "Invalid Time Value"
msgstr "Няправільнае значэнне часу"
@@ -14026,23 +14034,23 @@
msgid "Choose a File"
msgstr "Абраць файл"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1008
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1009
msgid "R_ule name:"
msgstr "Назва пра_віла:"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1064
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1065
msgid "all the following conditions"
msgstr "усім наступным крытэрыям"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1065
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1066
msgid "any of the following conditions"
msgstr "любому з наступных крытэрыяў"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1071
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1072
msgid "_Find items which match:"
msgstr "_Знайсці элементы, якія адпавядаюць:"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1094
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1095
msgid "Find items that meet the following conditions"
msgstr "Знайсці элементы, якія адпавядаюць наступным крытэрыям"
@@ -14050,47 +14058,47 @@
#. * part of "Include threads: None"
#. protocol:
#. name:
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1109
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1110
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:62
#: ../src/e-util/e-mail-identity-combo-box.c:798
#: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:422
#: ../src/libemail-engine/camel-null-store.c:29
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:856
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:863
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:143
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684
msgid "None"
msgstr "Нічога"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1110
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1111
msgid "All related"
msgstr "Усе звязаныя"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1111 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:24
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1112 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:24
msgid "Replies"
msgstr "Адказы"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1112
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1113
msgid "Replies and parents"
msgstr "Адказы і бацькоўскія нізкі"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1113
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1114
msgid "No reply or parent"
msgstr "Без адказу і бацькоўскай нізкі"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1116
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1117
msgid "I_nclude threads:"
msgstr "У_ключыць нізкі:"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1194
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1195
msgid "A_dd Condition"
msgstr "Д_адаць крытэрый"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1514 ../src/e-util/filter.ui.h:1
-#: ../src/mail/em-filter-rule.c:981 ../src/mail/em-utils.c:166
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1515 ../src/e-util/filter.ui.h:1
+#: ../src/mail/em-filter-rule.c:986 ../src/mail/em-utils.c:166
msgid "Incoming"
msgstr "Атрыманае"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1514 ../src/mail/em-filter-rule.c:982
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1515 ../src/mail/em-filter-rule.c:987
#: ../src/mail/em-utils.c:167
msgid "Outgoing"
msgstr "Выходнае"
@@ -14163,596 +14171,596 @@
msgid "Failed to insert text file."
msgstr "Не ўдалося ўставіць тэкставы файл."
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:360
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:393
msgid "Insert HTML File"
msgstr "Уставіць HTML файл"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:365
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:398
msgid "HTML file"
msgstr "HTML файл"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:403
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:421
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:436
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:454
msgctxt "dialog-title"
msgid "Insert Image"
msgstr "Уставіць выяву"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:410
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:428
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:443
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:461
#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:188 ../src/plugins/face/face.c:301
msgid "Image files"
msgstr "Файлы выяў"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:507
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:540
msgid "Insert text file"
msgstr "Уставіць тэкставы файл"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:512
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:545
msgid "Text file"
msgstr "Тэкставы файл"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1095
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1128
msgid "Copy selected text to the clipboard"
msgstr "Скапіраваць вылучаны тэкст у буфер абмену"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1102
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1135
msgid "Cut selected text to the clipboard"
msgstr "Выразаць вылучаны тэкст у буфер абмену"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1109
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1142
msgid "Paste text from the clipboard"
msgstr "Уставіць тэкст з буфера абмену"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1116
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1149
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Паўтарыць апошняе скасаванае дзеянне"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1130
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1163
msgid "Undo the last action"
msgstr "Адрабіць апошняе дзеянне"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1151
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1184
msgid "For_mat"
msgstr "Фар_матаванне"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1158
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1191
msgid "_Paragraph Style"
msgstr "Стыль _параграфа"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1172
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1205
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:678
msgid "_Alignment"
msgstr "Р_аўнаванне"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1179
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1212
msgid "Current _Languages"
msgstr "Дзейная _мова"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1196
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1229
msgid "_Increase Indent"
msgstr "_Павялічыць водступ"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1198
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1231
msgid "Increase Indent"
msgstr "Павялічыць водступ"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1203
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2267
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1236
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2314
msgid "E_moji"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1205
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1212
-#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1464
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1238
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1245
+#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1498
msgid "Insert Emoji"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1210
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1243
msgid "Insert E_moji"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1217
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1250
msgid "_HTML File…"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1224
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1257
msgid "Te_xt File…"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1231
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1264
msgid "Paste _Quotation"
msgstr "Уставіць _цытату"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1238
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1271
msgid "_Find…"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1240
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1273
msgid "Search for text"
msgstr "Знайсці тэкст"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1245
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1278
msgid "Find A_gain"
msgstr "Знайсці _яшчэ"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1252
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1285
msgid "Re_place…"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1254
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1287
msgid "Search for and replace text"
msgstr "Знайсці і замяніць тэкст"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1259
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1292
msgid "Check _Spelling…"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1266
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1299
msgid "_Decrease Indent"
msgstr "_Зменшыць водступ"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1268
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1301
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Зменшыць водступ"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1273
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1306
msgid "_Wrap Lines"
msgstr "_Перанос радкоў"
#. Center
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1283
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1316
#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:109
msgid "_Center"
msgstr "_Сярэдзіна"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1285
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1318
msgid "Center Alignment"
msgstr "Раўнаванне пасярэдзіне"
#. Justified
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1290
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1323
#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:127
msgid "_Justified"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1292
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1325
msgid "Align Justified"
msgstr ""
#. Left
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1297
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1330
#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:100
msgid "_Left"
msgstr "_Лева"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1299
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1332
msgid "Left Alignment"
msgstr "Раўнаванне злева"
#. Right
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1304
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1337
#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:118
msgid "_Right"
msgstr "_Права"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1306
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1339
msgid "Right Alignment"
msgstr "Раўнаванне справа"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1314
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1347
#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:70
msgid "_HTML"
msgstr "_HTML"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1316
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1349
msgid "HTML editing mode"
msgstr "Рэжым рэдагавання HTML"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1321
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1354
msgid "Plain _Text"
msgstr "Толькі _тэкст"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1323
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1356
msgid "Plain text editing mode"
msgstr "Тэкставы рэжым"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1328
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1361
#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:96
msgid "_Markdown"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1330
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1363
msgid "Markdown editing mode"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1335
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1368
msgid "Ma_rkdown as Plain Text"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1337
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1370
msgid "Markdown editing mode, exported as Plain Text"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1342
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1375
msgid "Mar_kdown as HTML"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1344
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1377
msgid "Markdown editing mode, exported as HTML"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1352
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1385
msgid "_Normal"
msgstr "_Звычайны"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1359
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1392
msgid "Heading _1"
msgstr "Загаловак _1"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1366
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1399
msgid "Heading _2"
msgstr "Загаловак _2"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1373
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1406
msgid "Heading _3"
msgstr "Загаловак _3"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1380
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1413
msgid "Heading _4"
msgstr "Загаловак _4"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1387
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1420
msgid "Heading _5"
msgstr "Загаловак _5"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1394
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1427
msgid "Heading _6"
msgstr "Загаловак _6"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1401
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1434
msgid "_Preformatted"
msgstr "_Папярэдне фарматаваны"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1408
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1441
msgid "A_ddress"
msgstr "А_драс"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1415
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1448
msgid "_Bulleted List"
msgstr "_Маркіраваны спіс"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1422
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1455
msgid "_Roman Numeral List"
msgstr "Спіс, нумараваны _рымскімі лікамі"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1429
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1462
msgid "Numbered _List"
msgstr "_Нумараваны спіс"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1436
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1469
msgid "_Alphabetical List"
msgstr "_Алфавітны спіс"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1452
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1490
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1485
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1523
msgid "_Image…"
msgstr ""
#. Translators: This is an action tooltip
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1455
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1488
msgid "Insert Image"
msgstr "Уставіць выяву"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1460
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1497
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1493
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1530
msgid "_Link…"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1462
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1495
msgid "Insert Link"
msgstr "Уставіць спасылку"
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1468
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1512
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1501
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1545
msgid "_Rule…"
msgstr ""
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1471
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1504
msgid "Insert Rule"
msgstr "Уставіць гарызантальную лінію"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1476
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1519
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1509
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1552
msgid "_Table…"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1478
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1511
msgid "Insert Table"
msgstr "Уставіць табліцу"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1483
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1516
msgid "_Cell…"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1504
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1537
msgid "Pa_ge…"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1528
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1561
msgid "Font _Size"
msgstr "_Памер шрыфту"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1535
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1568
msgid "_Font Style"
msgstr "Стыль _шрыфту"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1542
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1575
msgid "Paste As _Text"
msgstr "Уставіць як _тэкст"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1553
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1586
#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:201
msgid "_Bold"
msgstr "_Тоўсты"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1555
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1588
msgid "Bold"
msgstr "Тоўсты"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1561
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1594
#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:212
msgid "_Italic"
msgstr "_Курсіўны"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1563
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1596
msgid "Italic"
msgstr "Курсіўны"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1569
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1602
#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:233
msgid "_Strikethrough"
msgstr "_Выкрасліць"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1571
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1604
msgid "Strikethrough"
msgstr "Выкрасліць"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1577
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1610
msgid "Subs_cript"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1579
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1612
msgid "Subscript"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1585
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1618
msgid "Su_perscript"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1587
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1620
msgid "Superscript"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1593
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1626
#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:223
msgid "_Underline"
msgstr "_Падкрэсліць"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1595
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1628
msgid "Underline"
msgstr "Падкрэсліць"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1605
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1638
msgid "-2"
msgstr "-2"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1613
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1646
msgid "-1"
msgstr "-1"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1621
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1654
msgid "+0"
msgstr "+0"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1629
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1662
msgid "+1"
msgstr "+1"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1637
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1670
msgid "+2"
msgstr "+2"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1645
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1678
msgid "+3"
msgstr "+3"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1653
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1686
msgid "+4"
msgstr "+4"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1672
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1719
msgid "Cell Contents"
msgstr "Змест клеткі"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1679
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1726
msgid "Column"
msgstr "Слупок"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1686
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1733
msgid "Row"
msgstr "Радок"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1693
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1740
msgid "Table"
msgstr "Табліца"
#. Translators: Popup menu item caption, containing all the Delete options for a table
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1703
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1750
msgid "Table Delete"
msgstr "Выдаленне табліцы"
#. Translators: Popup menu item caption, containing all the Insert options for a table
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1711
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1758
msgid "Table Insert"
msgstr "Устаўка табліцы"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1718
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1765
msgid "Properties"
msgstr "Уласцівасці"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1736
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1783
msgid "Delete Rule"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1743
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1790
msgid "Delete Image"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1750
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1797
msgid "Column After"
msgstr "Слупок пасля"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1757
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1804
msgid "Column Before"
msgstr "Слупок перад"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1764
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1811
msgid "Insert _Link"
msgstr "Уставіць _спасылку"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1771
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1818
msgid "Row Above"
msgstr "Радок вышэй"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1778
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1825
msgid "Row Below"
msgstr "Радок ніжэй"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1785
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1832
msgid "Cell…"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1792
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1839
msgid "Image…"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1799
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1846
msgid "Link…"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1806
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1853
msgid "Page…"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1813
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1860
msgid "Paragraph…"
msgstr ""
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1821
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1868
msgid "Rule…"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1828
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1875
msgid "Table…"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1835
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1882
msgid "Text…"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1842
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1889
msgid "Remove Link"
msgstr "Выдаліць спасылку"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1859
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1906
msgid "Add Word to Dictionary"
msgstr "Дадаць у слоўнік"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1866
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1913
msgid "Ignore Misspelled Word"
msgstr "Ігнараваць памылкова напісаныя словы"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1873
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1920
msgid "Add Word To"
msgstr "Дадаць слова ў"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1882
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1929
msgid "More Suggestions"
msgstr "Больш прапаноў"
#. Translators: %s will be replaced with the actual dictionary
#. * name, where a user can add a word to. This is part of an
#. * "Add Word To" submenu.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2117
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2164
#, c-format
msgid "%s Dictionary"
msgstr "%s слоўнік"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2195
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2242
msgid "_Emoticon"
msgstr "_Эмоцыя"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2196
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2243
msgid "Insert Emoticon"
msgstr "Уставіць эмоцыю"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2264
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2311
msgid "Re_place"
msgstr "_Замяніць"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2270
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2317
msgid "_Image"
msgstr "_Выява"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2273
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2320
msgid "_Link"
msgstr "_Спасылка"
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2277
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2324
msgid "_Rule"
msgstr "_Гарызантальная лінія"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2280
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2327
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:448
msgid "_Table"
msgstr "_Табліца"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2392 ../src/e-util/e-html-editor.c:943
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2439 ../src/e-util/e-html-editor.c:981
msgid "Editing Mode"
msgstr "Рэжым рэдагавання"
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:929
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:967
msgid "Paragraph Style"
msgstr "Стыль параграфа"
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:956
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:994
msgid "Font Color"
msgstr "Колер шрыфту"
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:967
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1005
msgid "Background Color"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:977
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1015
msgid "Font Size"
msgstr "Памер шрыфту"
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:986
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1024
msgid "Font Name"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:2080
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:2162
msgid "Failed to obtain content of editor"
msgstr ""
@@ -15066,7 +15074,7 @@
msgstr ""
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:523
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:96
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:103
msgid "_Template:"
msgstr "_Шаблон:"
@@ -15204,7 +15212,7 @@
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:676
#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:248
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2565
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2567
msgid "_Color:"
msgstr "_Колер:"
@@ -15334,8 +15342,10 @@
msgid "Click “Apply” to begin importing the file into Evolution."
msgstr "Пстрыкніце \"Ужыць\" для імпартавання файлаў у Evolution."
+#. Translators: This is part of
#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:140 ../src/e-util/filter.ui.h:6
-#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:627
+#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:695
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21
msgid "minutes"
msgstr "хвілін"
@@ -15346,7 +15356,7 @@
#. Translators: This is the last part of the sentence:
#. * "Purge events older than <> days"
#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:144 ../src/e-util/filter.ui.h:8
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:344
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:346
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
msgid "days"
msgstr "дзён"
@@ -15355,23 +15365,25 @@
msgid "Autogenerated"
msgstr "Згенеравана аўтаматычна"
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:331 ../src/mail/e-mail-notes.c:1109
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:336 ../src/mail/e-mail-notes.c:1111
msgid "Close"
msgstr "Закрыць"
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:336 ../src/mail/e-mail-notes.c:1114
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:341 ../src/mail/e-mail-notes.c:1116
msgid "_Save and Close"
msgstr "_Захаваць і закрыць"
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:559
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:587
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:603
msgid "Edit Signature"
msgstr "Адрэдагаваць подпіс"
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:592
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:629
msgid "_Signature Name:"
msgstr "_Назва подпісу:"
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:618
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:261
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:655
msgid "Unnamed"
msgstr "Без назвы"
@@ -15387,7 +15399,7 @@
msgid "Edit Signature Script"
msgstr "Адрэдагаваць сцэнарый подпісу"
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:386
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:388
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
"signature. The name you specify will be used\n"
@@ -15397,11 +15409,11 @@
"у якасці вашага подпісу. Вызначанае вамі імя\n"
"будзе ўжывацца толькі для паказу."
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:437
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:439
msgid "S_cript:"
msgstr "С_цэнарый:"
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:468
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:470
msgid "Script file must be executable."
msgstr "Файл сцэнарыю мусіць быць выканальным."
@@ -15418,48 +15430,49 @@
"дапамозе клавіятуры можна абраць часавую зону ў графе з выплыўным спісам, "
"змешчанай ніжэй."
-#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1456
+#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1490
msgid "Add bold text"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1457
+#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1491
msgid "Add italic text"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1458
+#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1492
msgid "Insert a quote"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1459
+#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1493
msgid "Insert code"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1460
+#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1494
msgid "Add a link"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1461
+#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1495
msgid "Add a bullet list"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1462
+#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1496
msgid "Add a numbered list"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1463
+#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1497
msgid "Add a header"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1466
+#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1500
msgid "Open online common mark documentation"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1802
+#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1975
msgid "_Write"
msgstr "_Запіс"
-#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1837
+#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:2010
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1164
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1623
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:684
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:838
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1828
@@ -15494,12 +15507,12 @@
msgid "Opening address book “%s”"
msgstr "Адкрыццё адраснай кнігі \"%s\""
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3392
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3488
#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146
msgid "_Do not show this message again"
msgstr "_Больш не паказваць гэтае паведамленне"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4036
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4132
msgid ""
"This address book server might be unreachable or the server name may be "
"misspelled or your network connection could be down."
@@ -15507,22 +15520,22 @@
"Верагодна, сервер адраснай кнігі недаступны, назва сервера напісана "
"няправільна ці злучэнне з сеткай адсутнічае."
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4048
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4144
#, c-format
msgid "Failed to set protocol version to LDAPv3 (%d): %s"
msgstr "Не ўдалося наставіць версію пратакола ў LDAPv3 (%d): %s"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4083
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4179
#, c-format
msgid "Failed to use STARTTLS (%d): %s"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4096
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4192
#, c-format
msgid "Failed to authenticate with LDAP server (%d): %s"
msgstr "Памылка ідэнтыфікацыі на серверы LDAP (%d): %s"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4110
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4206
#, c-format
msgid ""
"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
@@ -15536,7 +15549,7 @@
"Спытайце адміністратара пра падтрымліваемыя базы пошуку.\n"
"Падрабязней пра памылку: (%d): %s"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4121
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4217
msgid ""
"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
@@ -15546,12 +15559,12 @@
"падтрымлівае гэты функцыянальнасць, ці можа быць няправільна настроены. "
"Спытайце адміністратара пра абслугоўванне баз пошуку."
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4154
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4250
msgid "Evolution had not been compiled with LDAP support"
msgstr "Evolution скампіляваны без падтрымкі LDAP"
#. Translators: %s is the language ISO code.
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4477
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4573
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "Unknown (%s)"
@@ -15559,31 +15572,31 @@
#. Translators: The first %s is the language name, and the
#. * second is the country name. Example: "French (France)"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4486
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4582
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4637
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4760
#, c-format
msgid "Click to call %s"
msgstr "Пстрыкнуць, каб патэлефанаваць %s"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4639
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4762
msgid "Click to hide/unhide addresses"
msgstr "Пстрыкнуць, каб схаваць/паказаць адрасы"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4652
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4775
#, c-format
msgid "Go to the section %s of the message"
msgstr "Перайсці да секцыі %s паведамлення"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4654
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4777
msgid "Go to the beginning of the message"
msgstr "Перайсці да пачатку паведамлення"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4660
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4783
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Пстрыкнуць, каб адкрыць %s"
@@ -15605,9 +15618,9 @@
msgstr "По_шук:"
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:363
-#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1322
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1324
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1271
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1796
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1852
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:783
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956
msgid "Any Category"
@@ -15627,25 +15640,25 @@
msgstr "Выбар кантактаў з адраснай кнігі"
#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
-#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3222
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3216
#, c-format
msgid "E_xpand %s Inline"
msgstr "_Разгарнуць %s"
#. Copy Contact Item
-#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3238
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3232
#, c-format
msgid "Cop_y %s"
msgstr "С_капіраваць %s"
#. Cut Contact Item
-#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3249
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3243
#, c-format
msgid "C_ut %s"
msgstr "_Выразаць %s"
#. Edit Contact item
-#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3267
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3261
#, c-format
msgid "_Edit %s"
msgstr "_Рэдагаваць %s"
@@ -15669,35 +15682,35 @@
msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
msgstr "Evolution цяпер па-за сеткай, бо сетка недаступна."
-#: ../src/e-util/e-passwords.c:125
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:131
msgid "Keyring key is unusable: no user or host name"
msgstr "Ключ з вязкі непрыдатны для ўжытку: адсутнічае карыстальнік ці хост"
-#: ../src/e-util/e-passwords.c:445
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:451
msgid "You have the Caps Lock key on."
msgstr "У вас уключаны Caps Lock."
-#: ../src/e-util/e-passwords.c:577
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:583
msgid "_Remember this passphrase"
msgstr "_Запомніць гэту парольную фразу"
-#: ../src/e-util/e-passwords.c:578
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:584
msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
msgstr "_Запомніць гэту парольную фразу да канца гэтага сеанса"
-#: ../src/e-util/e-passwords.c:583
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:589
msgid "_Remember this password"
msgstr "_Запомніць гэты пароль"
-#: ../src/e-util/e-passwords.c:584
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:590
msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
msgstr "_Запомніць гэты пароль да канца гэтага сеанса"
-#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:300
+#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:308
msgid "Help"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:307
+#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:350
msgid "Evolution Preferences"
msgstr "Настройкі Evolution"
@@ -15802,40 +15815,40 @@
msgid "Edit Rule"
msgstr "Адрэдагаваць правіла"
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:82
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:85
#, c-format
msgid "Matches: %u"
msgstr "Адпаведнікаў: %u"
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:597
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:625
msgid "Close the find bar"
msgstr "Закрыць стужку пошуку"
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:605
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:634
msgid "Fin_d:"
msgstr "Знай_сці:"
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:617
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:646
msgid "Clear the search"
msgstr "Ачысціць пошук"
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:644
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:673
msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
msgstr "Знайсці папярэдняе супадзенне з выразам"
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:656
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:685
msgid "Find the next occurrence of the phrase"
msgstr "Знайсці наступнае супадзенне з выразам"
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:665
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:694
msgid "Mat_ch case"
msgstr "Улі_чваць рэгістр"
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:693
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:722
msgid "Reached bottom of page, continued from top"
msgstr "Ніз аркуша дасягнуты, працягнуць зверху"
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:715
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:744
msgid "Reached top of page, continued from bottom"
msgstr "Вяршыня аркуша дасягнута, працягнуць знізу"
@@ -15996,7 +16009,7 @@
msgid "Name:"
msgstr "Імя:"
-#: ../src/e-util/e-source-config.c:815 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1858
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:815 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1860
msgid "Name cannot be empty"
msgstr "Назва не можа быць пустой"
@@ -16026,24 +16039,24 @@
msgid "Group name"
msgstr "Назва групы"
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3578 ../src/mail/e-mail-display.c:717
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3627 ../src/mail/e-mail-display.c:755
msgid "_Hide"
msgstr "_Схаваць"
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3578
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3676
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3627
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3725
msgid "_Show"
msgstr "_Паказаць"
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3630
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3679
msgid "Manage Groups"
msgstr "Кіраванне групамі"
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3642
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3691
msgid "Available Groups:"
msgstr "Даступныя групы:"
-#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:327
+#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:328
msgid "Select destination"
msgstr "Абраць месца прызначэння"
@@ -16389,7 +16402,7 @@
msgstr ""
#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1661
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1290
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1294
msgid "Custo_mize Current View…"
msgstr ""
@@ -16469,136 +16482,136 @@
msgid "Identity"
msgstr "Ідэнтычнасць"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:510 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:64
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:511 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:64
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:56 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:58
msgid "Address book"
msgstr "Адрасная кніга"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:521
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:522
msgid "Events"
msgstr "Падзеі"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:594 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1593
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1981
-#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:957
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:595 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1630
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:2018
+#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:893
msgid "Loading…"
msgstr "Загрузка..."
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1447
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1449
msgid "Searching collection children…"
msgstr "Пошук у зборы"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1449
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1451
msgid "Failed to search for collection children"
msgstr "Памылка падчас пошуку ў зборы"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1483
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1485
msgid "Searching for user home, please wait…"
msgstr "Пошук хатняй папкі карыстальніка, пачакайце..."
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1485
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1487
msgid "Failed to search for user home"
msgstr "Немагчыма падчас пошуку хатняй папкі карыстальніка"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1874
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1876
msgid "At least one component type should be set"
msgstr "Настаўце хаця б адзін тып складніка"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1893
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1895
msgid "Failed to get selected collection HREF"
msgstr "Памылка падчас атрымання HREF абранага збору"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1926
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1928
msgid "Failed to save changes"
msgstr "Не ўдалося захаваць змены"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1928
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1930
msgid "Creating new book…"
msgstr "Стварэнне новай кнігі..."
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1929
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1931
msgid "Failed to create new book"
msgstr "Не ўдалося стварыць новую кнігу"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1931
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1933
msgid "Creating new calendar…"
msgstr "Стварэнне новага календара..."
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1932
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1934
msgid "Failed to create new calendar"
msgstr "Не ўдалося стварыць новы каляндар"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1934
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1936
msgid "Creating new collection…"
msgstr "Стварэнне новага збору..."
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1935
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1937
msgid "Failed to create new collection"
msgstr "Не ўдалося стварыць новы збор"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2085
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2087
msgid "It is not allowed to create book under another book or calendar"
msgstr "Нельга стварыць кнігу ўнутры іншай кнігі ці календара"
#. if (button == webdav_browser->priv->create_calendar_button)
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2087
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2089
msgid "It is not allowed to create calendar under another book or calendar"
msgstr "Нельга стварыць каляндар ўнутры іншай кнігі ці календара"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2334
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2336
msgid "Deleting book…"
msgstr "Выдаленне кнігі..."
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2335
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2337
msgid "Failed to delete book"
msgstr "Памылка пры выдаленні кнігі"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2338
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2340
msgid "Deleting calendar…"
msgstr "Выдаленне календара..."
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2339
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2341
msgid "Failed to delete calendar"
msgstr "Памылка пры выдаленні календара"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2342
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2344
msgid "Deleting collection…"
msgstr "Выдаленне збору..."
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2343
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2345
msgid "Failed to delete collection"
msgstr "Памылка пры выдаленні збору"
#. Translators: It's 'order' as 'sorting order'
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2577
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2579
msgid "_Order:"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2587
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2589
msgid "Use -1 to not set the sort order"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2593
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2595
msgid "For Components:"
msgstr "Для складнікаў:"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2599
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2601
msgid "_Events"
msgstr "_Падзеі"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2792
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2794
msgid "WebDAV server:"
msgstr "WebDAV сервер:"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2827
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2829
msgid "Create _Book"
msgstr "Стварыць _кнігу"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2834
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2836
msgid "Create _Calendar"
msgstr "Стварыць _каляндар"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2841
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2843
msgid "Create Collectio_n"
msgstr "Стварыць _збор"
@@ -16606,15 +16619,15 @@
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Скапіраваць месцазнаходжанне спасылкі"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:408
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1707 ../src/e-util/e-web-view.c:408
msgid "Copy the link to the clipboard"
msgstr "Скапіраваць спасылку ў буфер абмену"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:416
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1712 ../src/e-util/e-web-view.c:416
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_Адкрыць спасылку ў аглядальніку"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:418
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1714 ../src/e-util/e-web-view.c:418
msgid "Open the link in a web browser"
msgstr "Адкрыць спасылку ў сеціўным аглядальніку"
@@ -16647,33 +16660,33 @@
msgstr "Захаваць выяву ў файл"
#: ../src/e-util/e-web-view.c:474 ../src/mail/e-mail-browser.c:201
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2937
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2952
msgid "Search _Web…"
msgstr ""
#: ../src/e-util/e-web-view.c:476 ../src/mail/e-mail-browser.c:203
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2939
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2954
msgid "Search the Web with the selected text"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:486 ../src/e-util/e-web-view.c:2077
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:486 ../src/e-util/e-web-view.c:2092
msgid "Select all text and images"
msgstr "Вылучыць увесь тэкст і выявы"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:3815
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:3834
msgid "Copying image to clipboard"
msgstr "Капіраванне выявы ў буфер абмену"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4003
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4022
msgid "Save Image"
msgstr "Захаваць выяву"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4040
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4059
#, c-format
msgid "Saving image to “%s”"
msgstr "Захаванне выявы ў \"%s\""
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4190
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4209
#, c-format
msgid "Cannot get URI “%s”, do not know how to download it."
msgstr "Немагчыма атрымаць URL \"%s\", невядома, як сцягваць яго."
@@ -16832,7 +16845,7 @@
msgid "Show filters for mail:"
msgstr "Паказаць фільтры для пошты:"
-#: ../src/e-util/filter.ui.h:22 ../src/mail/em-filter-editor.c:401
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:22 ../src/mail/em-filter-editor.c:409
msgid "_Filter Rules"
msgstr "Правілы _фільтра"
@@ -16984,9 +16997,9 @@
#. Some local folders
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:121
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1473
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1509
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1539
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1474
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1543
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1573
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:138
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1036
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1047
@@ -16995,8 +17008,8 @@
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:122
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1503
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1543
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1537
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1577
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:144
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034
msgid "Drafts"
@@ -17004,7 +17017,7 @@
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:123
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1515
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1549
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:140
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038
msgid "Outbox"
@@ -17012,8 +17025,8 @@
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:124
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1520
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1542
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1554
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1576
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:142
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040
msgid "Sent"
@@ -17021,45 +17034,45 @@
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:125
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1505
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1539
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:146
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1042
#: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
msgid "Templates"
msgstr "Шаблоны"
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1505
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1511
#, c-format
msgid "User cancelled operation"
msgstr "Аперацыя скасавана карыстальнікам"
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1739
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1745
#, c-format
msgid ""
"No destination address provided, forwarding of the message has been "
"cancelled."
msgstr "Няма адрасу атрымальніка, перасылка паведамлення скасавана."
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1759
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1765
#, c-format
msgid ""
"No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
msgstr "Няма ідэнтычнасці, перасылка паведамлення скасавана."
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1967
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1973
#, c-format
msgid "Corresponding source for service with UID “%s” not found"
msgstr "Крыніца, якая адпавядае сервісу з UID \"%s\", не знойдзена"
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2087
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2093
msgid "Looking up recipient S/MIME certificates in address books…"
msgstr "Пошук S/MIME сертыфіката атрымальніка ў адрасных кнігах..."
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2089
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2095
msgid "Looking up recipient PGP keys in address books…"
msgstr "Пошук PGP ключоў атрымальніка ў адрасных кнігах..."
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:3136
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:3142
#, c-format
msgid "Waiting for “%s”"
msgstr "Чаканне “%s”"
@@ -17309,70 +17322,70 @@
msgid "De_fault"
msgstr "Прад_вызначана"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:511
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:512
#, c-format
msgid "Invalid URI: “%s”"
msgstr "Хібны URI-адрас \"%s\""
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:846
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:853
#, c-format
msgid "Host: %s:%d"
msgstr "Хост: %s:%d"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:850
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:857
#, c-format
msgid "User: %s"
msgstr "Карыстальнік: %s"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:854
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:861
#, c-format
msgid "Security method: %s"
msgstr "Метад бяспекі: %s"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:855
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:862
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:146
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:856
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:863
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:149
msgid "STARTTLS"
msgstr "STARTTLS"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:860
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:867
#, c-format
msgid "Authentication mechanism: %s"
msgstr "Спосаб ідэнтыфікацыі: %s"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1043
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1050
msgid "No email address provided"
msgstr "Электронны адрас не пададзены"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1052
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1059
msgid "Missing domain in email address"
msgstr "У адрасе электроннай пошты адсутнічае дамен"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1412
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1419
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:87
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:88
msgid "IMAP server"
msgstr "IMAP сервер"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1419
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1426
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:89
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:90
msgid "POP3 server"
msgstr "POP3 сервер"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1426
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1433
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:91
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:92
msgid "SMTP server"
msgstr "SMTP сервер"
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:168 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:921
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:928
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:935
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:168 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:925
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:932
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:939
msgid "Close this window"
msgstr "Закрыць гэта акно"
@@ -17390,11 +17403,11 @@
msgid "_Skip Lookup"
msgstr "_Прапусціць пошук"
-#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:710
+#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:712
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Памочнік конта Evolution"
-#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:1021
+#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:1025
msgid "_Revise Details"
msgstr "_Зверка деталяў"
@@ -17436,7 +17449,7 @@
msgstr "Без цытавання"
#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:157
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4243
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4273
msgid "Use global setting"
msgstr ""
@@ -17468,12 +17481,12 @@
msgstr ""
#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:524
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4247 ../src/mail/mail-config.ui.h:23
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4277 ../src/mail/mail-config.ui.h:23
msgid "Start _typing at the bottom"
msgstr "Пачынаць _набор унізе"
#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:531
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4250 ../src/mail/mail-config.ui.h:24
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4280 ../src/mail/mail-config.ui.h:24
msgid "_Keep signature above the original message"
msgstr "_Змяшчаць подпіс пад арыгінальным паведамленнем"
@@ -17677,15 +17690,15 @@
msgid "Looking up account details…"
msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:585
+#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:653
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "Праверка новых паведамленняў"
-#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:601
+#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:669
msgid "Check for _new messages every"
msgstr "Правяраць _новыя паведамленні кожныя"
-#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:751
+#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:819
msgid "Receiving Options"
msgstr "Атрыманне параметраў"
@@ -17702,11 +17715,12 @@
msgstr "%s — %s"
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:456
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1396 ../src/mail/mail-config.ui.h:35
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1397 ../src/mail/mail-config.ui.h:35
#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:115
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:622
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1009
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:648
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1010
+#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1201
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17
msgid "General"
msgstr "Агульнае"
@@ -17728,25 +17742,25 @@
msgstr "Алгарытм по_дпісу:"
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:544
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:708
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:720
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:80
msgid "SHA1"
msgstr "SHA1"
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:547
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:711
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:723
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:81
msgid "SHA256"
msgstr "SHA256"
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:550
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:714
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:726
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:82
msgid "SHA384"
msgstr "SHA384"
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:553
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:717
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:729
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:83
msgid "SHA512"
msgstr "SHA512"
@@ -17772,42 +17786,42 @@
msgid "Prefer _inline sign/encrypt for plain text messages"
msgstr "Аддаць перавагу подпісу/шыфраванню ў радках тэкставага паведамлення"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:641
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:653
msgid "Secure MIME (S/MIME)"
msgstr "Бяспечны MIME (S/MIME)"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:650
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:662
msgid "Sig_ning certificate:"
msgstr "Сертыфікат под_пісу:"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:674
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:772
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:686
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:784
msgid "Select"
msgstr "Абраць"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:683
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:781
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1024
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:695
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:793
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1028
msgid "_Clear"
msgstr "_Ачысціць"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:692
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:704
msgid "Signing _algorithm:"
msgstr "_Алгарытм подпісу:"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:733
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:745
msgid "Always sign outgoing messages when using this account"
msgstr "Заўсёды падпісваць выходныя паведамленні пры ўжыванні гэтага конта"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:748
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:760
msgid "Encryption certificate:"
msgstr "Сертыфікат шыфравання:"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:790
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:802
msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account"
msgstr "Заўсёды падпісваць выходныя паведамленні пры ўжыванні гэтага конта"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:802
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:814
msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages"
msgstr ""
"Заўсёды шыфраваць паведамленні для сябе пры адсылцы шыфраваных паведамленняў"
@@ -17895,55 +17909,55 @@
msgid "Account Editor"
msgstr "Рэдактар конта"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:141
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:142
msgid "_Add to Address Book…"
msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:148
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:149
msgid "_To This Address"
msgstr "_На гэты адрас"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:155
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:156
msgid "_From This Address"
msgstr "_З гэтага адрасу"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:162
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:163
msgid "Send _Reply To…"
msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:164
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:165
msgid "Send a reply message to this address"
msgstr "Даслаць адказ на гэты адрас"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:171
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:172
msgid "Create Search _Folder"
msgstr "Стварыць _папку пошука"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:724
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:762
msgid "Hid_e All"
msgstr "Схаваць усё"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:731
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:769
msgid "_View Inline"
msgstr "_Праглядзець Inline"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:738
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:776
msgid "Vie_w All Inline"
msgstr "Пра_глядзець увесь Inline"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:745
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:783
msgid "_Zoom to 100%"
msgstr "_Маштаб 100%"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:747
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:785
msgid "Zoom the image to its natural size"
msgstr "Натуральны маштаб выявы"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:752
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:790
msgid "_Zoom to window"
msgstr "_Змясціць у акно"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:754
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:792
msgid "Zoom large images to not be wider than the window width"
msgstr "Аддаляць вялікія выявы, каб іх шырыня не перавышала шырыні акна"
@@ -17963,23 +17977,23 @@
msgid "Folder _name:"
msgstr "Назва _папкі:"
-#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:687
+#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:688
msgid "Folder Sort Order"
msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:728
+#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:729
msgid "Reset current level"
msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:729
+#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:730
msgid "Reset sort order in the current level to the defaults"
msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:739
+#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:740
msgid "Reset all levels"
msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:740
+#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:741
msgid "Reset sort order in all levels to their defaults"
msgstr ""
@@ -18034,7 +18048,7 @@
msgid "Junk filtering software:"
msgstr "Апраграмаванне для фільтрацыі спама:"
-#: ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:214
+#: ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:215
msgid "_Label name:"
msgstr "Назва _цэтліка:"
@@ -18062,13 +18076,13 @@
msgid "_Later"
msgstr "Паз_ней"
-#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:153 ../src/mail/e-mail-reader.c:913
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1170
+#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:153 ../src/mail/e-mail-reader.c:914
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1171
msgid "Add Label"
msgstr "Дадаць цэтлік"
#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:204
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1197
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1198
msgid "Edit Label"
msgstr "Адрэдагаваць цэтлік"
@@ -18084,27 +18098,27 @@
msgid "Color"
msgstr "Колер:"
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:359 ../src/mail/e-mail-notes.c:779
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:360 ../src/mail/e-mail-notes.c:780
msgid "Message Note"
msgstr "Нататка да паведамлення"
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:697
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:698
msgid "Cannot find message in its folder summary"
msgstr "Немагчыма знайсці паведамленне ў рэзюмэ папкі"
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:924
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:925
msgid "Failed to convert text to message"
msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:938 ../src/mail/e-mail-notes.c:963
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:939 ../src/mail/e-mail-notes.c:964
msgid "Storing changes…"
msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1144
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1194 ../src/mail/e-mail-notes.c:1210
msgid "Edit Message Note"
msgstr "_Адрэдагаваць нататку да паведамлення"
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1291
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1322
msgid "Retrieving message…"
msgstr ""
@@ -18145,714 +18159,718 @@
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Старонка %d з %d"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:359 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:68
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:360 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:68
msgid "Move to Folder"
msgstr "Перамясціць у папку"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:359 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:69
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:360 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:69
msgid "Copy to Folder"
msgstr "Скапіраваць у папку"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:363 ../src/mail/em-folder-utils.c:568
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:364 ../src/mail/em-folder-utils.c:568
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:153
msgid "_Move"
msgstr "_Перамясціць"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:363 ../src/mail/em-folder-utils.c:568
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:364 ../src/mail/em-folder-utils.c:568
msgid "C_opy"
msgstr "Ка_піраваць"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:618
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:619
msgid "Deleting message note…"
msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1703 ../src/mail/e-mail-reader.c:1995
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2035
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1704 ../src/mail/e-mail-reader.c:1996
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2036
msgid "_Do not ask me again."
msgstr "_Не пытацца наступны раз."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2041
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2042
msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
msgstr "_Заўсёды ігнараваць зваротны адрас для спісаў рассылкі."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2245
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2246
msgid "Failed to retrieve message:"
msgstr "Памылка атрымання паведамлення:"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2304 ../src/mail/e-mail-reader.c:3818
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2305 ../src/mail/e-mail-reader.c:3833
#, c-format
msgid "Retrieving message “%s”"
msgstr "Атрыманне паведамлення \"%s\""
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2508
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2509
msgid "A_dd Sender to Address Book"
msgstr "Да_даць адпраўніка ў адрасную кнігу"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2510
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2511
msgid "Add sender to address book"
msgstr "Дадаць адпраўніка ў адрасную кнігу"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2515
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2516
msgid "_Archive…"
msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2517
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2518
msgid "Move selected messages to the Archive folder for the account"
msgstr "Перамясціць вылучаныя паведамленні ў папку \"Архіў\""
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2522
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2523
msgid "Check for _Junk"
msgstr "Праверыць на _спам"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2524
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2525
msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленні як спам"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2529
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2530
msgid "Assign C_olor…"
msgstr "Прызначыць к_олер..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2531
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2532
msgid "Assign color for the selected messages"
msgstr "Прызначыць колер вылучаных паведамленняў"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2536
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2537
msgid "Unse_t Color"
msgstr "Скіну_ць колер"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2538
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2539
msgid "Unset color for the selected messages"
msgstr "Скінуць колер вылучаных паведамленняў"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2543
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2544
msgid "_Copy to Folder…"
msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2545
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2546
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "Скапіраваць вылучаныя паведамленні ў іншую папку"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2550
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2551
msgid "_Delete Message"
msgstr "_Выдаліць паведамленне"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2552
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2553
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленні для выдалення"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2557
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2558
msgid "_Add note…"
msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2559
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2560
msgid "Add a note for the selected message"
msgstr "Стварыць новую нататку да вылучанага паведамлення"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2564
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2565
msgid "Delete no_te"
msgstr "Выдаліць _нататку"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2566
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2567
msgid "Delete the note for the selected message"
msgstr "Выдаліць нататку да вылучанага паведамлення"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2571
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2572
msgid "_Edit note…"
msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2573
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2574
msgid "Edit a note for the selected message"
msgstr "Адрэдагаваць нататку да вылучанага паведамлення"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2578
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2579
msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List…"
msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2580
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2581
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr "Стварыць правіла фільтравання паведамленняў з гэтага спіса рассылкі"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2585
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2586
msgid "Create a Filter Rule for _Recipients…"
msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2587
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2588
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "Стварыць правіла фільтравання паведамленняў да гэтых атрымальнікаў"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2592
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2593
msgid "Create a Filter Rule for Se_nder…"
msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2594
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2595
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "Стварыць правіла фільтравання паведамленняў ад гэтага адпраўніка"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2599
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2600
msgid "Create a Filter Rule for _Subject…"
msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2601
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2602
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "Стварыць правіла фільтравання паведамленняў з такой тэмай"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2606
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2607
msgid "A_pply Filters"
msgstr "Пры_мяніць фільтры"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2608
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2609
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "Ужыць правілы фільтравання да вылучаных паведамленняў"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2613
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2614
msgid "_Find in Message…"
msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2615
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2616
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "Пошук у тэксце паказанага паведамлення"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2620
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2621
msgid "_Clear Flag"
msgstr "_Ачысціць пазнаку"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2622
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2623
msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
msgstr "Выдаліць пазнаку \"праверка выканання\" з вылучаных паведамленняў"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2627
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2628
msgid "_Flag Completed"
msgstr "_Пазнака \"Скончана\""
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2629
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2630
msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
msgstr ""
"Змяніць пазнаку \"праверка выканання\" на \"скончана\" на вылучаных "
"паведамленнях"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2634
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2635
msgid "Follow _Up…"
msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2636
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2637
msgid "Flag the selected messages for follow-up"
msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленні для \"праверкі выканання\""
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2641
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2649
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:431
msgid "_Attached"
msgstr "_Прычэплена"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2643 ../src/mail/e-mail-reader.c:2650
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2651 ../src/mail/e-mail-reader.c:2658
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:433
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "Пераслаць вылучанае паведамленне каму-небудзь прычэпленым файлам"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2648
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2656
msgid "Forward As _Attached"
msgstr "Пераслаць _прычэпленым файлам"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2655
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2663
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:438
msgid "_Inline"
msgstr "_Inline"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2657 ../src/mail/e-mail-reader.c:2664
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2665 ../src/mail/e-mail-reader.c:2672
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:440
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "Перадаслаць вылучанае паведамленне ў целе новага паведамлення"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2662
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2670
msgid "Forward As _Inline"
msgstr "Пераслаць як _Inline"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2669
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2677
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:445
msgid "_Quoted"
msgstr "_Цытаванне"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2671 ../src/mail/e-mail-reader.c:2678
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2679 ../src/mail/e-mail-reader.c:2686
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:447
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "Перадаслаць вылучанае паведамленне цытатай, як адказ"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2676
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2684
msgid "Forward As _Quoted"
msgstr "Перадаслаць _цытатай"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2683
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2691
msgid "_New Label"
msgstr "_Новы цэтлік"
#. Translators: "None" is used in the message label context menu.
#. * It removes all labels from the selected messages.
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2692
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2700
msgid "N_one"
msgstr "Н_яма"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2699
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2707
msgid "_Load Images"
msgstr "_Загрузіць выяву"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2701
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2709
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "Уключыць загрузку выяў у паведамленнях у фармаце HTML"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2706 ../src/mail/e-mail-reader.c:3132
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2714 ../src/mail/e-mail-reader.c:3147
msgid "_Ignore Subthread"
msgstr "І_гнараваць даччыную нізку"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2708
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2716
msgid "Mark new mails in a subthread as read automatically"
msgstr "Пазначаць аўтаматычна новыя лісты ў даччынай нізцы як прачытаныя"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2713 ../src/mail/e-mail-reader.c:3136
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2721 ../src/mail/e-mail-reader.c:3151
msgid "_Ignore Thread"
msgstr "_Ігнараваць нізку"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2715
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2723
msgid "Mark new mails in this thread as read automatically"
msgstr "Пазначаць аўтаматычна новыя лісты ў нізцы як прачытаныя"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2720
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2728
msgid "_Important"
msgstr "_Важна"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2722
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2730
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленні як важныя"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2727
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2735
msgid "_Junk"
msgstr "_Спам"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2729
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2737
msgid "Mark the selected messages as junk"
msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленні як спам"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2734
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2742
msgid "_Not Junk"
msgstr "_Не спам"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2736
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2744
msgid "Mark the selected messages as not being junk"
msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленні як не спам"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2741
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2749
msgid "_Read"
msgstr "_Прачытаныя"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2743
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2751
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленні як прачытаныя"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2748 ../src/mail/e-mail-reader.c:3156
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2756 ../src/mail/e-mail-reader.c:3171
msgid "Do not _Ignore Subthread"
msgstr "Не _ігнараваць даччыную нізку"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2750
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2758
msgid "Do not mark new mails in a subthread as read automatically"
msgstr "Не пазначаць аўтаматычна новыя лісты ў даччынай нізцы як прачытаныя"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2755 ../src/mail/e-mail-reader.c:3160
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2763 ../src/mail/e-mail-reader.c:3175
msgid "Do not _Ignore Thread"
msgstr "Не _ігнараваць нізку"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2757
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2765
msgid "Do not mark new mails in this thread as read automatically"
msgstr "Не пазначаць аўтаматычна новыя лісты ў нізцы як прачытаныя"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2762
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2770
msgid "Uni_mportant"
msgstr "Ня_важныя"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2764
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2772
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленні як няважныя"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2769
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2777
msgid "_Unread"
msgstr "_Непрачытаныя"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2771
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2779
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленні як непрачытаныя"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2776
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2784
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:417
msgid "_Edit as New Message…"
msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2778
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2786
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:419
msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
msgstr "Адкрыць вылучаныя паведамленні ў акне праўкі"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2783
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2791
msgid "Compose _New Message"
msgstr "Напісаць _новае паведамленне"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2785
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2793
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "Адкрыць акно новага паведамлення"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2790
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2798
msgid "_Open in New Window"
msgstr "_Адкрыць новае акно"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2792
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2800
msgid "Open the selected messages in a new window"
msgstr "Адкрыць вылучаныя паведамленні ў новым акне"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2797
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2805
msgid "_Move to Folder…"
msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2799
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2807
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "Перамясціць вылучаныя паведамленні ў іншую папку"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2804
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2812
msgid "_Next Message"
msgstr "_Наступнае паведамленне"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2806
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2814
msgid "Display the next message"
msgstr "Паказаць наступнае паведамленне"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2811
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2819
msgid "Next _Important Message"
msgstr "Наступнае _важнае паведамленне"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2813
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2821
msgid "Display the next important message"
msgstr "Паказаць наступнае важнае паведамленне"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2818
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2826
msgid "Next _Thread"
msgstr "Наступная _нізка"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2820
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2828
msgid "Display the next thread"
msgstr "Паказаць наступную нізку"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2825
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2833
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "Наступнае _непрачытанае паведамленне"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2827
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2835
msgid "Display the next unread message"
msgstr "Паказаць наступнае непрачытанае паведамленне"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2832
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2840
msgid "_Previous Message"
msgstr "_Папярэдняе паведамленне"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2834
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2842
msgid "Display the previous message"
msgstr "Паказаць папярэдняе паведамленне"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2839
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2847
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "Па_пярэдняе важнае паведамленне"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2841
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2849
msgid "Display the previous important message"
msgstr "Паказаць папярэдняе важнае паведамленне"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2846
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2854
msgid "Previous T_hread"
msgstr "Папярэдняя н_ізка"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2848
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2856
msgid "Display the previous thread"
msgstr "Паказаць папярэднюю нізку"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2853
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2861
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "Па_пярэдняе непрачытанае паведамленне"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2855
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2863
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "Паказаць папярэдняе непрачытанае паведамленне"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2862
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2870
msgid "Print this message"
msgstr "Надрукаваць гэтае паведамленне"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2869
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2877
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "Папярэдні агляд паведамлення перад друкам"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2874
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2882
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:452
msgid "Re_direct"
msgstr "Пе_радаслаць"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2876
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2884
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:454
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "Перадаслаць выбранае паведамленне даіншай асобы"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2881
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2889
msgid "Remo_ve Attachments"
msgstr "Выда_ліць прычэплены файл"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2883
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2891
msgid "Remove attachments"
msgstr "Выдаліць прычэплены файл"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2888
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2896
msgid "Remove Du_plicate Messages"
msgstr "Выдаліць паведамленні-ду_блікаты"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2890
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2898
msgid "Checks selected messages for duplicates"
msgstr "Праверыць вылучаныя паведамленні на дублікаты"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2895 ../src/mail/em-composer-utils.c:4188
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2903 ../src/mail/em-composer-utils.c:4218
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:28
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1579
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1586
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:396
msgid "Reply to _All"
msgstr "Адказаць _усім"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2897
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2905
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:398
msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
msgstr "Напісаць адказ усім атрымальнікам вылучанага паведамлення"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2902
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2910
msgid "Al_ternative Reply…"
msgstr "Аль_тэрнатыўны адказ…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2904
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2912
msgid "Choose reply options for the selected message"
msgstr "Выбраць параметры адказу для вылучанага паведамлення"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2909 ../src/mail/em-composer-utils.c:4183
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2924 ../src/mail/em-composer-utils.c:4213
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:26
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:403
msgid "Reply to _List"
msgstr "Адказаць _спісу атрымальнікаў"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2911
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2926
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:405
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "Напісаць адказ у спіс рассылкі вылучанага паведамлення"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2916
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2931
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:410
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "_Адказаць адпраўніку"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2918
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2933
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:412
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "Напісаць адказ адпраўніку вылучанага паведамлення"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2923
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2938
msgid "Repl_y with Template"
msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2930
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2945
msgid "_Save as mbox…"
msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2932
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2947
msgid "Save selected messages as an mbox file"
msgstr "Захаваць вылучаныя паведамленні ў фармаце mbox"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2944
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2959
msgid "_Message Source"
msgstr "_Крыніца паведамлення"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2946
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2961
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "Паказвай у выглядзе выточнага коду"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2958
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2973
msgid "_Undelete Message"
msgstr "_Адмяніць выдаленне паведамлення"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2960
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2975
msgid "Undelete the selected messages"
msgstr "Адмяніць выдаленне вылучаных паведамленняў"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2965
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2980
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Звычайны памер"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2967
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2982
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "Вярнуць арыгінальны памер тэксту"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2972
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2987
msgid "_Zoom In"
msgstr "_Павялічыць"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2974
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2989
msgid "Increase the text size"
msgstr "Павялічыць памер тэксту"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2981
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2996
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Зменшыць памер тэксту"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2988
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3003
msgid "Cre_ate"
msgstr "_Стварыць"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2995
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3010
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "Кадаванне зна_каў"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3002
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3017
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:424
msgid "F_orward As"
msgstr "_Пераслаць як"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3009
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3024
msgid "_Label"
msgstr "_Цэтлік"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3016
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3031
msgid "_Group Reply"
msgstr "Адказ у _групу"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3023
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3038
msgid "_Go To"
msgstr "_Перайсці"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3030
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3045
msgid "Mar_k As"
msgstr "Па_значыць як"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3037
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3052
msgid "_Message"
msgstr "_Паведамленне"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3044
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3059
msgid "_Zoom"
msgstr "_Маштаб"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3054
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3069
msgid "Create a Search Folder from Mailing _List…"
msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3056
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3071
msgid "Create a search folder for this mailing list"
msgstr "Стварыць папку пошуку для гэтага спіса рассылкі"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3061
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3076
msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts…"
msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3063
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3078
msgid "Create a search folder for these recipients"
msgstr "Стварыць папку пошуку для гэтых атрымальнікаў"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3068
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3083
msgid "Create a Search Folder from Sen_der…"
msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3070
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3085
msgid "Create a search folder for this sender"
msgstr "Стварыць папку пошуку для гэтага адпраўніка"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3075
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3090
msgid "Create a Search Folder from S_ubject…"
msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3077
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3092
msgid "Create a search folder for this subject"
msgstr "Стварыць папку пошуку для гэтай тэмы"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3124
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3139
msgid "Mark for Follo_w Up…"
msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3140
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3155
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Пазначыць як _важнае"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3144
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3159
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "Пазначыць як _спам"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3148
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3163
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "Пазначыць як _не спам"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3152
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3167
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "Пазначы_ць як прачытанае"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3164
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3179
msgid "Mark as Uni_mportant"
msgstr "Пазначыць як _няважнае"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3168
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3183
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Пазначыць як _непрачытанае"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3220
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3235
msgid "_Caret Mode"
msgstr "Рэжым _карэткі"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3222
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3237
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "Паказаць мільгаючы курсор у асноўнай частцы бачных лістоў"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3228
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3243
msgid "All Message _Headers"
msgstr "Усе _загалоўкі паведамленняў"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3230
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3245
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "Паказваць паведамленні з усімі загалоўкамі"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3824
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3839
msgid "Retrieving message"
msgstr "Атрыманне паведамлення"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5197
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2642 ../src/mail/e-mail-reader.c:5225
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:389
msgid "_Forward"
msgstr "_Пераслаць"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5198
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2644 ../src/mail/e-mail-reader.c:5226
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:391
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "Пераслаць вылучанае паведамленне іншай асобе"
-#. For Translators: "Group Reply" will reply either to a mailing list
+#. Translators: "Group Reply" will reply either to a mailing list
#. * (if possible and if that configuration option is enabled), or else
#. * it will reply to all. The word "Group" was chosen because it covers
#. * either of those, without too strongly implying one or the other.
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5217
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:547 ../src/mail/e-mail-reader.c:2917
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5250
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1545
msgid "Group Reply"
msgstr "Адказ у групу"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5218
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2919 ../src/mail/e-mail-reader.c:5251
msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
msgstr "Адказаць у спіс рассылкі ці ўсім атрымальнікам"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5284 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:70
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5309 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:70
msgid "Delete"
msgstr "Выдаліць"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5296
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5321
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327
msgid "Next"
msgstr "Наперад"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5300
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5325
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320
msgid "Previous"
msgstr "Назад"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5309 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:559 ../src/mail/e-mail-reader.c:5334
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1557
msgid "Reply"
msgstr "Адказаць"
@@ -19038,7 +19056,7 @@
#. This message is never removed from the camel operation, otherwise the GtkInfoBar
#. hides itself and the user sees no feedback.
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:857
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:880
msgid "Waiting for attachments to load…"
msgstr ""
@@ -19046,7 +19064,7 @@
#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced
#. * with a value. To see a full list of available variables,
#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2062
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2085
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -19054,80 +19072,80 @@
"${Day}-${Month}-${Year}, ${AbbrevWeekdayName} а ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} напісаў:"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2068
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2091
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "-------- Перасланае паведамленне --------"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2073
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2096
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "-----Арыгінальнае паведамленне-----"
#. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. The %s is replaced with the subject of the original message. Both 'Re'-s in the 'reply-attribution' translation context should translate into the same string, the same as the ':' separator.
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2879
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2909
#, c-format
msgctxt "reply-attribution"
msgid "Re: %s"
msgstr "Re: %s"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3498
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3528
msgid "an unknown sender"
msgstr "невядомы адпраўнік"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4134
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4164
msgid "Alternative Reply"
msgstr "Альтэрнатыўны адказ"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4137
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1572
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4167
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1579
msgid "_Reply"
msgstr "_Адказаць"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4150
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4180
msgid "Recipients:"
msgstr "Атрымальнікі:"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4178
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4208
msgid "Reply to _Sender"
msgstr "Адказаць _адпраўніку"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4200
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4230
msgid "Reply style:"
msgstr "Стыль адказу:"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4208
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4238
msgid "_Default"
msgstr "_Прадвызначаны"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4212
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4242
msgid "Attach_ment"
msgstr "_Прычэплены файл"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4216
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4246
msgid "Inline (_Outlook style)"
msgstr "Inline (стыль _Outlook)"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4220
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4250
msgid "_Quote"
msgstr "_Цытата"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4224
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4254
msgid "Do _Not Quote"
msgstr "_Без цытавання"
#. Translators: The text is followed by the format combo with values like 'Plain Text', 'HTML' and so on
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4235
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4265
msgid "_Format message in"
msgstr ""
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4257
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4287
msgid "Apply t_emplate"
msgstr "Ужыць _шаблон"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4269
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4299
msgid "Preserve original message S_ubject"
msgstr "Пакінуць т_эму арыгінальнага паведамлення"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4335
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4365
#, c-format
msgid "one recipient"
msgid_plural "%d recipients"
@@ -19136,11 +19154,11 @@
msgstr[2] "%d атрымальнікаў"
#. FIXME GTK_WINDOW (composer)
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4820
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4850
msgid "Posting destination"
msgstr "Месца прызначэння"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4825
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4855
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "Абраць папкі, у якія будзе адпраўлена паведамленне."
@@ -19151,40 +19169,40 @@
#. Translators: The first '%s' is replaced with the rule name;
#. the second '%s' with 'enabled' or 'disabled' word;
#. the third '%s' is replaced with the account name
-#: ../src/mail/em-filter-editor.c:167
+#: ../src/mail/em-filter-editor.c:175
#, c-format
msgid "%s (%s, for account %s)"
msgstr ""
-#: ../src/mail/em-filter-editor.c:167 ../src/mail/em-filter-editor.c:171
+#: ../src/mail/em-filter-editor.c:175 ../src/mail/em-filter-editor.c:179
msgid "enabled"
msgstr ""
-#: ../src/mail/em-filter-editor.c:167 ../src/mail/em-filter-editor.c:171
+#: ../src/mail/em-filter-editor.c:175 ../src/mail/em-filter-editor.c:179
msgid "disabled"
msgstr ""
#. Translators: The first '%s' is replaced with the rule name;
#. the second '%s' with 'enabled' or 'disabled' word
-#: ../src/mail/em-filter-editor.c:171
+#: ../src/mail/em-filter-editor.c:179
#, c-format
msgid "%s (%s, for any account)"
msgstr ""
-#: ../src/mail/em-filter-editor.c:183
+#: ../src/mail/em-filter-editor.c:191
msgid "If all the following conditions are met"
msgstr ""
-#: ../src/mail/em-filter-editor.c:186
+#: ../src/mail/em-filter-editor.c:194
msgid "If any of the following conditions are met"
msgstr ""
#. and now for the action area
-#: ../src/mail/em-filter-editor.c:203 ../src/mail/em-filter-rule.c:1006
+#: ../src/mail/em-filter-editor.c:211 ../src/mail/em-filter-rule.c:1011
msgid "Then"
msgstr "Потым"
-#: ../src/mail/em-filter-editor.c:408
+#: ../src/mail/em-filter-editor.c:416
msgid "De_scribe Filters…"
msgstr ""
@@ -19197,20 +19215,20 @@
msgstr ""
#. Translators: This is in a Mail filter rule editor, part of "For account: [ Any ]" section
-#: ../src/mail/em-filter-rule.c:879
+#: ../src/mail/em-filter-rule.c:880
msgctxt "mail-filter-rule"
msgid "Any"
msgstr "Любы"
-#: ../src/mail/em-filter-rule.c:976
+#: ../src/mail/em-filter-rule.c:981
msgid "Rul_e type:"
msgstr "_Тып правіла:"
-#: ../src/mail/em-filter-rule.c:994
+#: ../src/mail/em-filter-rule.c:999
msgid "_For Account:"
msgstr "_Для конта:"
-#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1079
+#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1084
msgid "Add Ac_tion"
msgstr "Дадаць дзе_янне"
@@ -19226,116 +19244,116 @@
msgid "Use te_xt color"
msgstr ""
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:517
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:518
msgid "Path:"
msgstr ""
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:526
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:527
msgid "Unread messages:"
msgid_plural "Unread messages:"
msgstr[0] "Непрачытаных паведамленняў:"
msgstr[1] "Непрачытаных паведамленняў:"
msgstr[2] "Непрачытаных паведамленняў:"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:537
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:538
msgid "Total messages:"
msgid_plural "Total messages:"
msgstr[0] "Усяго паведамленняў:"
msgstr[1] "Усяго паведамленняў:"
msgstr[2] "Усяго паведамленняў:"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:558
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:559
#, c-format
msgid "Quota usage (%s):"
msgstr "Квота (%s):"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:560
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:561
#, c-format
msgid "Quota usage"
msgstr "Квота"
#. Translators: Label of a combo with a list of configured accounts where a user can
#. choose which account to use as the sender when composing a message in this folder
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:701
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:702
msgid "_Send Account Override:"
msgstr "_Замена выходнага конта:"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:941
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:942
msgid "Archive this folder using these settings:"
msgstr "Архівіраваць папку з выкарыстаннем наступных настроек:"
#. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:953
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:954
msgctxt "autoarchive"
msgid "Auto-_cleanup messages older than"
msgstr "Аўтаматычна _ачышчаць паведамленні, старэйшыя за"
#. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:966
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:967
msgctxt "autoarchive"
msgid "days"
msgstr "дзён"
#. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:968
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:969
msgctxt "autoarchive"
msgid "weeks"
msgstr "тыдняў"
#. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:970
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:971
msgctxt "autoarchive"
msgid "months"
msgstr "месяцы"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:976
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:977
msgid "Move messages to the default archive _folder"
msgstr "Перамясціць паведамленні ў прадвызначаную архіўную папку"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:983
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:984
msgid "_Move messages to:"
msgstr "_Перамясціць паведамленні ў:"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:987
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:988
msgid "Archive folder"
msgstr "Архіўная папка"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:987
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:988
msgid "Select folder to use for Archive"
msgstr "Абраць папку для архівавання"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:991
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:992
msgid "_Delete messages"
msgstr "_Выдаліць паведамленні"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1346
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1347
msgid "Server Tag"
msgstr "Цэтлік сервера"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1350 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:29
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1351 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:29
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:31 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:31
msgid "Label"
msgstr "Цэтлік"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1399
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1400
msgid "Appearance"
msgstr ""
#. Translators: "Archive" is a noun (This is a tab heading in the mail folder properties)
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1403
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1404
msgid "Archive"
msgstr "Архіў"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1406 ../src/mail/mail-config.ui.h:128
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1407 ../src/mail/mail-config.ui.h:128
#: ../src/mail/message-list.etspec.h:19
msgid "Labels"
msgstr "Цэтлікі"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1484
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1485
msgid "Folder Properties"
msgstr "Уласцівасці папкі"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1723
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1724
msgid "Gathering folder properties"
msgstr "Збор уласцівасцей папкі"
@@ -19379,44 +19397,44 @@
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "Дрэва паштовых папак"
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2375
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2376
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "Перанос папкі %s"
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2378
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2379
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "Капіраванне папкі %s"
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2385 ../src/mail/message-list.c:2668
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2386 ../src/mail/message-list.c:2676
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "Перанос паведамленняў у папку %s"
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2389 ../src/mail/message-list.c:2670
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2390 ../src/mail/message-list.c:2678
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "Капіраванне паведамленняў у папку %s"
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2408
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2409
#, c-format
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "Немагчыма перамясціць паведамленне(і) ў памяць вышэйшага ўзроўню"
#. UNMATCHED is always last.
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:460
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:462
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:463
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:465
msgid "UNMATCHED"
msgstr "UNMATCHED"
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1540
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1574
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:149
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1044
msgid "Trash"
msgstr "Сметніца"
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1541 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1575 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:146 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:44
msgid "Junk"
msgstr "Спам"
@@ -19462,7 +19480,7 @@
msgstr "Падпісацца на _ўсе"
#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:936
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1883 ../src/mail/mail.error.xml.h:73
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1887 ../src/mail/mail.error.xml.h:73
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1700
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Адпісацца"
@@ -19499,56 +19517,56 @@
msgid "Folder Subscriptions"
msgstr "Падпіскі папкі"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1759
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1761
msgid "_Account:"
msgstr "_Конт:"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1772
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1774
msgid "Clear Search"
msgstr "Ачысціць пошук"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1789
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1791
msgid "Sho_w items that contain:"
msgstr "Пак_азваць элементы, якія ўтрымліваюць:"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1836
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1840
msgid "Subscribe to the selected folder"
msgstr "Падпісацца на вылучаную папку"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1837
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1841
msgid "Su_bscribe"
msgstr "Па_дпісацца"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1882
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1886
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1702
msgid "Unsubscribe from the selected folder"
msgstr "Адпісацца ад вылучанай папкі"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1922
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1926
msgid "Collapse all folders"
msgstr "Згарнуць усе папкі"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1923
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1927
msgid "C_ollapse All"
msgstr "_Згарнуць усё"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1933
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1937
msgid "Expand all folders"
msgstr "Разгарнуць усе папкі"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1934
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1938
msgid "E_xpand All"
msgstr "_Разгарнуць усё"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1944
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1948
msgid "Refresh the folder list"
msgstr "Абнавіць спіс папак"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1956
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1960
msgid "Stop the current operation"
msgstr "Спыніць бягучую аперацыю"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1957
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1961
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1085
msgid "_Stop"
msgstr "_Спыніць"
@@ -19957,23 +19975,23 @@
msgstr "Абраць папку для імпартавання"
#. Translators: Column header for a message subject
-#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:510
+#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:517
msgctxt "mboxImp"
msgid "Subject"
msgstr "Тэма"
#. Translators: Column header for a message From address
-#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:515
+#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:522
msgctxt "mboxImp"
msgid "From"
msgstr "Ад"
-#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:569
+#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:587
#: ../src/shell/e-shell-utils.c:166
msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
msgstr "Паштовая скрыня Berkeley (mbox)"
-#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:570
+#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:588
msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
msgstr "Імпартавальнік папак фармату паштовай скрыні Berkeley"
@@ -20370,7 +20388,7 @@
msgstr "Падсвечваць _цытаванне"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:101
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
msgid "Pick a color"
msgstr "Абярыце колер"
@@ -20516,7 +20534,7 @@
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:138
#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:118
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51
msgid "Date/Time Format"
msgstr "Фармат даты і часу"
@@ -20576,7 +20594,8 @@
msgid "For Your Information"
msgstr "Да вашага ведама"
-#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:5
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:536 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:5
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1534
msgid "Forward"
msgstr "Пераслаць"
@@ -21665,57 +21684,57 @@
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/mail/message-list.c:2189
+#: ../src/mail/message-list.c:2197
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:286
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Сёння, %l:%M %p"
-#: ../src/mail/message-list.c:2198
+#: ../src/mail/message-list.c:2206
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Учора, %l:%M %p"
-#: ../src/mail/message-list.c:2210
+#: ../src/mail/message-list.c:2218
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
-#: ../src/mail/message-list.c:2218
+#: ../src/mail/message-list.c:2226
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%d %b %l:%M %p"
-#: ../src/mail/message-list.c:2220
+#: ../src/mail/message-list.c:2228
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d %b %Y"
-#: ../src/mail/message-list.c:3116 ../src/mail/message-list.etspec.h:24
+#: ../src/mail/message-list.c:3124 ../src/mail/message-list.etspec.h:24
msgid "User Header 1"
msgstr ""
-#: ../src/mail/message-list.c:3117 ../src/mail/message-list.etspec.h:25
+#: ../src/mail/message-list.c:3125 ../src/mail/message-list.etspec.h:25
msgid "User Header 2"
msgstr ""
-#: ../src/mail/message-list.c:3118 ../src/mail/message-list.etspec.h:26
+#: ../src/mail/message-list.c:3126 ../src/mail/message-list.etspec.h:26
msgid "User Header 3"
msgstr ""
-#: ../src/mail/message-list.c:3523
+#: ../src/mail/message-list.c:3531
msgid "Select all visible messages"
msgstr "Абраць усе бачныя паведамленні"
-#: ../src/mail/message-list.c:4348 ../src/mail/message-list.etspec.h:17
+#: ../src/mail/message-list.c:4356 ../src/mail/message-list.etspec.h:17
msgid "Messages"
msgstr "Паведамленні"
#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../src/mail/message-list.c:5931
+#: ../src/mail/message-list.c:5939
msgid "Follow-up"
msgstr "Праверка выканання"
-#: ../src/mail/message-list.c:6680 ../src/mail/message-list.c:7126
+#: ../src/mail/message-list.c:6688 ../src/mail/message-list.c:7134
msgid "Generating message list…"
msgstr ""
-#: ../src/mail/message-list.c:6683
+#: ../src/mail/message-list.c:6691
msgid ""
"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
"selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
@@ -21727,7 +21746,7 @@
"спіса, змешчанага вышэй, або запусціўшы новы пошук, прыбраўшы дзейныя "
"крытэрыі з дапамогай меню Пошук->Ачысціць, або змяніўшы запыт."
-#: ../src/mail/message-list.c:6690
+#: ../src/mail/message-list.c:6698
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "У гэтай папцы няма паведамленняў."
@@ -21834,7 +21853,7 @@
msgstr "Новая адрасная кніга"
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:484
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:284
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:283
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:180
msgid "New Memo List"
msgstr "Новы спіс нататак"
@@ -21845,7 +21864,7 @@
msgstr "Уласцівасці адраснай кнігі"
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:536
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:285
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:287
msgid "Calendar Properties"
msgstr "Уласцівасці календара"
@@ -21859,6 +21878,8 @@
msgid "Task List Properties"
msgstr "Уласцівасці спіса заданняў"
+#. GtkAssistant's back button label.
+#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:48
#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:80
#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:229
#: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:192
@@ -22019,7 +22040,7 @@
msgstr "Паказаць уласцівасці вылучанай адраснай кнігі"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1057
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1369
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1376
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752
msgid "Re_fresh"
@@ -22042,7 +22063,7 @@
msgstr "Паказаць карту з усімі кантактамі вылучанай адраснай кнігі"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1078
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1383
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1390
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1679
@@ -22118,13 +22139,13 @@
msgstr "Даслаць паведамленне вылучаным атрымальнікам"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1157
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1609
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1616
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:831
msgid "_Actions"
msgstr "_Дзеянні"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1177
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1638
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1652
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:701
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:855
msgid "_Manage groups…"
@@ -22162,6 +22183,7 @@
msgstr "Паказаць папярэдні агляд кантактаў пад спісам кантактаў"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1261
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1835
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:773
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:939
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1993
@@ -22173,14 +22195,14 @@
msgstr "Паказаць папярэдні агляд кантактаў побач са спісам кантактаў"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1278
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1817
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1873
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:790
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1012
msgid "Unmatched"
msgstr "Іншае"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1288
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1827
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1883
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:800
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1029
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2077
@@ -22501,31 +22523,31 @@
msgid "Choose an Address Book"
msgstr "Абярыце адрасную кнігу"
-#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:268
-#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:281
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:312
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:333
-#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:144
-#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:165
-#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:302
-#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:323
+#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:199
+#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:212
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:249
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:270
+#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:81
+#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:102
+#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:239
+#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:260
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1920
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2122
msgid "URL:"
msgstr "URL-адрас:"
-#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:292
+#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:223
msgid "Find Address Books"
msgstr "Знайсці адрасныя кнігі"
-#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:303
+#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:234
msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
msgstr "Пазбягаць IfMatch (неабходна для Apache < 2.2.8)"
-#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:356
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:452
-#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:230
-#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:434
+#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:289
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:391
+#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:169
+#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:373
msgid "URL is not a valid http:// nor https:// URL"
msgstr "URL хібны, павінны быць http://, або https://"
@@ -22539,7 +22561,7 @@
#: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:102
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1071
-#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:189
+#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:188
#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:117
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:446
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:485
@@ -22716,24 +22738,24 @@
msgid "Choose a Task List"
msgstr "Абраць спіс заданняў"
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:348
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:285
msgid "Find Calendars"
msgstr "Знайсці календары"
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:351
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:288
msgid "Find Memo Lists"
msgstr "Знайсці спісы нататак"
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:354
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:291
msgid "Find Task Lists"
msgstr "Знайсці спісы заданняў"
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:373
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:310
#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:260
msgid "Email:"
msgstr "Электронны адрас:"
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:379
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:316
msgid "Server handles meeting invitations"
msgstr "Сервер апрацоўвае запрашэнні на сход"
@@ -22783,8 +22805,8 @@
#. * 'London, United Kingdom'
#. * You shouldn't need to translate this string unless the language has a different comma.
#.
-#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:631
-#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:669
+#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:571
+#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:609
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr ""
@@ -22795,33 +22817,33 @@
#. *
#. * This string is just a fallback mechanism for systems on
#. * which _NL_MEASUREMENT_MEASUREMENT is not available.
-#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:253
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:199
msgctxt "locale-metric"
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
#. Translators: This is the temperature in degrees
#. * Fahrenheit. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:322
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:268
msgid "Fahrenheit (°F)"
msgstr "Фарэнгейт (°F)"
#. Translators: This is the temperature in degrees
#. * Celsius. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:327
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:273
msgid "Centigrade (°C)"
msgstr "Цэльсія (°C)"
#. Translators: This is the temperature in kelvin.
-#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:331
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:277
msgid "Kelvin (K)"
msgstr "Кельвін (K)"
-#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:333
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:279
msgid "Units:"
msgstr "Адзінкі:"
-#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:396
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:333
msgid "Location cannot be empty"
msgstr "Месцазнаходжанне не можа быць пустым"
@@ -22829,11 +22851,11 @@
msgid "Choose Notes"
msgstr ""
-#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:337
+#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:274
msgid "Find Notes"
msgstr ""
-#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:365
+#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:302
msgid "File extension for new notes:"
msgstr ""
@@ -22920,45 +22942,45 @@
msgid "Task List Selector"
msgstr "Абраць спіс заданняў"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:522
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:548
msgid "Selected Calendars for Notifications of Reminders"
msgstr "Абраныя календары, для якіх будуць уключаны нагадванні"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:529
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:555
msgid "Selected Task Lists for Notifications of Reminders"
msgstr "Абраныя спісы заданняў, для якіх будуць уключаны нагадванні"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:613
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:639
msgid "Meeting Invitations"
msgstr "Запрашэнні на сходы"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:639
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:665
msgid "_Delete message after acting"
msgstr "_Выдаляць паведамленне пасля выканання"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:646
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:672
msgid "_Preserve existing reminder by default"
msgstr ""
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:653
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:679
msgid "_Show invitation description provided by the sender"
msgstr ""
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:667
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:698
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:693
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:724
msgid "Conflict Search"
msgstr "Пошук канфліктаў"
#. Source selector
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:682
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:708
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr "Выбар календароў для пошуку канфліктных сходаў"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1147
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1194
msgid "Ti_me and date:"
msgstr "Ча_с і дата:"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1148
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1195
msgid "_Date only:"
msgstr "Толькі _дата:"
@@ -23022,257 +23044,257 @@
msgid "_24 hour"
msgstr "_24-гадзінны"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1779
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1801
msgid "Work Week"
msgstr "Працоўны тыдзень"
#. A weekday like "Monday" follows
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:26
msgid "Wee_k starts on:"
msgstr "Пачатак тыд_ня:"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27
msgid "Work days:"
msgstr "Працоўныя дні:"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28
msgid "_Day begins:"
msgstr "_Дзень пачынаецца:"
#. Monday
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:30
msgid "_Mon"
msgstr "_Пн"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31
msgid "Monday"
msgstr "Панядзелак"
#. Tuesday
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33
msgid "_Tue"
msgstr "_Аўт"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34
msgid "Tuesday"
msgstr "Аўторак"
#. Wednesday
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:30
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36
msgid "_Wed"
msgstr "_Сер"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37
msgid "Wednesday"
msgstr "Серада"
#. Thursday
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39
msgid "T_hu"
msgstr "Ч_цв"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40
msgid "Thursday"
msgstr "Чацвер"
#. Friday
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42
msgid "_Fri"
msgstr "_Птн"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43
msgid "Friday"
msgstr "Пятніца"
#. Saturday
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
msgid "_Sat"
msgstr "_Суб"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
msgid "Saturday"
msgstr "Субота"
#. Sunday
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
msgid "S_un"
msgstr "Н_дз"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49
msgid "Sunday"
msgstr "Нядзеля"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50
msgid "Day _ends:"
msgstr "_Канец дня:"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53
msgid "Create events, memos and tasks as _Private by default"
msgstr "Прадвызначана ствараць падзеі, нататкі і заданні як асабісныя"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
msgid "Use ma_rkdown for Description in the component editor"
msgstr ""
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
msgid "View Options"
msgstr "Параметры прагляду"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
msgid "_Time divisions:"
msgstr "_Дзяленне часу:"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
msgid "_Show appointment end times in week and month view"
msgstr "_Паказваць час заканчэння сустрэчы ў рэжымах \"Тыдзень\" і \"Месяц\""
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
msgid "Show appointment _icons in the month view"
msgstr "Паказаць значкі сустрэч у рэжыме\"Месяц\""
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
msgid "_Compress weekends in month view"
msgstr "_Сціснуць выхадныя дні ў праглядзе месяца"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
msgid "Show week _numbers"
msgstr "Паказваць _нумары тыдняў"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar"
msgstr "Паказваць п_аўторныя падзеі курсівам у ніжнім левым календары"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
msgid "Sc_roll Month View by a week"
msgstr "Пра_кручваць рэжым \"Месяц\" па тыднях"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64
msgid "Start Month View with the c_urrent week"
msgstr ""
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
msgid "Order days in Week View from _left to right"
msgstr "Упарадкаваць дні ў рэжыме прагляду тыдня _злева направа"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66
msgid "Allo_w direct edit of event Summary"
msgstr "Дазволіць наўпроставае рэдагаванне рэзюмэ падзеі"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
msgid "Hi_de cancelled events"
msgstr ""
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68
msgid "Alerts"
msgstr "Перасцярогі"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
msgstr "_Запытаць пацверджанне пры выдаленні элементаў"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70
msgid "Display"
msgstr "Паказ"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
msgid "Highlight t_asks due today"
msgstr "Падсвяціць з_аданні, якія заканчваюцца сёння"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
msgid "Highlight _overdue tasks"
msgstr "Падсвяціць _пратэрмінаваныя заданні"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75
msgid "_Hide completed tasks after"
msgstr "_Схаваць скончаныя заданні пасля"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
msgid "Hid_e cancelled tasks"
msgstr "_Схаваць скасаваныя заданні"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
msgid "To Do bar"
msgstr "Паліца заданняў"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:78
msgid "Show Tasks without _Due date"
msgstr "Паказаць заданні без даты _выканання"
#. Translators: This constructs: Show [spinner] days
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:80
msgctxt "to-do-bar-n-days"
msgid "Show"
msgstr ""
#. Translators: This constructs: Show [spinner] days
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:82
msgctxt "to-do-bar-n-days"
msgid "da_ys"
msgstr ""
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:79
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:85
msgid "Display Reminders window with _notifications"
msgstr ""
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:80
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:86
msgid "Keep reminder notification _window always on top"
msgstr "Заўсёды пакідаць _акно нагадвання зверху"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:81
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:88
msgid "Enable _audio notifications"
msgstr ""
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:82
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:89
msgid "Display reminders for completed _tasks"
msgstr "Паказваць нагадванні для скончаных заданняў"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:90
msgid "Display reminders for _past events"
msgstr "Паказваць нагадванні для _мінулых падзей"
#. This is the first half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new appointment"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:85
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:92
msgid "Set _default reminder"
msgstr "Наставіць прадвызначанае нагадванне"
#. This is the last half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new appointment"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:94
msgid "before every new appointment"
msgstr "перад кожнай новай сустрэчай"
#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:89
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:96
msgid "Show a _reminder"
msgstr "Паказваць _нагадванне за"
#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:91
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:98
msgid "before every anniversary/birthday"
msgstr "перад кожнай гадавінай / кожным днём нараджэння"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:92
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:99
msgid "Select the sources for reminder notification:"
msgstr "Абраць крыніц для нагадвання:"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:95
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:102
msgid "Default Free/Busy Server"
msgstr "Прадвызначаны сервер занятасці"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:98
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:105
#, no-c-format
msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
msgstr ""
"%u і %d будуць заменены іменем карыстальніка і даменам з адрасу электроннай "
"пошты."
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:99
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:106
msgid ""
"Specify login user name as part of the URL in case the server requires "
"authentication, like: https://USER@example.com/"
msgstr ""
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:100
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:107
msgid "Publishing Information"
msgstr "Публікаванне інфармацыі"
@@ -23282,7 +23304,7 @@
msgstr "_Сустрэча"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:120
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1553
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1560
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Стварыць новую сустрэчу"
@@ -23310,7 +23332,7 @@
msgstr "Каля_ндар"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:144
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1350
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1357
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Стварыць новы каляндар"
@@ -23318,11 +23340,11 @@
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "Каляндар і заданні"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:199
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:200
msgid "Print"
msgstr "Друкаваць"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:314
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:316
msgid ""
"This operation will permanently erase all events older than the selected "
"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
@@ -23334,21 +23356,21 @@
#. Translators: This is the first part of the sentence:
#. * "Purge events older than <> days"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:331
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:333
msgid "Purge events older than"
msgstr "Вычысціць падзеі старэйшыя за"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:981
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1005
msgid "Making an occurrence movable"
msgstr "Зрабіць супадзенне _перамяшчальным"
#. Translators: Default filename part saving an event to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1174
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1185
msgid "event"
msgstr "падзея"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1176
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1187
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:204
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:278
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:510
@@ -23356,162 +23378,162 @@
msgid "Save as iCalendar"
msgstr "Захаваць як iCalendar"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1299
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717
msgid "_Copy…"
msgstr ""
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313
msgid "D_elete Calendar"
msgstr "В_ыдаліць каляндар"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1308
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1315
msgid "Delete the selected calendar"
msgstr "Выдаліць вылучаны каляндар"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1315
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1322
msgid "Go Back"
msgstr "Назад"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1322
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1329
msgid "Go Forward"
msgstr "Наперад"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1329
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1336
msgid "Select today"
msgstr "Абраць сённяшні дзень"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1334
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1341
msgid "Select _Date"
msgstr "Абраць _дату"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1336
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1343
msgid "Select a specific date"
msgstr "Абраць спецыфічную дату"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1341
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348
msgid "_Manage Calendar groups…"
msgstr ""
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1343
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1350
msgid "Manage Calendar groups order and visibility"
msgstr "_Кіраваць парадкам і бачнасцю груп календара"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355
msgid "_New Calendar"
msgstr "_Новы каляндар"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1369
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822
msgid "Purg_e"
msgstr "Вычысці_ць"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1364
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1371
msgid "Purge old appointments and meetings"
msgstr "Вычысціць усе сустрэчы і сходы"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1371
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378
msgid "Refresh the selected calendar"
msgstr "Абнавіць вылучаны каляндар"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1376
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1383
msgid "Re_fresh list of account calendars"
msgstr "Абнавіць спіс календароў конта"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1385
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392
msgid "Rename the selected calendar"
msgstr "Пераназваць вылучаны каляндар"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1390
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1397
msgid "Find _Next"
msgstr "_Знайсці далей"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399
msgid "Find next occurrence of the current search string"
msgstr "Знайсці наступнае супадзенне для бягучага пошуку"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1397
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1404
msgid "Find _Previous"
msgstr "Знайсці ра_ней"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406
msgid "Find previous occurrence of the current search string"
msgstr "Знайсці папярэдняе супадзенне для бягучага пошуку"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1404
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1411
msgid "Stop _Running Search"
msgstr "Спыніць _актыўны пошук"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1413
msgid "Stop currently running search"
msgstr "Спыніць дзейны пошук"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1411
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1418
msgid "Sho_w All Calendars"
msgstr "Паказаць _усе календары"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1418
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425
msgid "Show _Only This Calendar"
msgstr "Паказаць _толькі гэты каляндар"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1432
msgid "Cop_y to Calendar…"
msgstr ""
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1432
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1439
msgid "_Delegate Meeting…"
msgstr ""
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1439
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1446
msgid "_Delete Appointment"
msgstr "_Выдаліць сустрэчу"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1441
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448
msgid "Delete selected appointments"
msgstr "Выдаліць вылучаныя сустрэчы"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1446
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1453
msgid "Delete This _Occurrence"
msgstr "Выдаліць гэта _супадзенне"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1455
msgid "Delete this occurrence"
msgstr "Выдаліць гэта супадзенне"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1453
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1460
msgid "Delete This and F_uture Occurrences"
msgstr ""
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1455
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462
msgid "Delete this and any future occurrences"
msgstr ""
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1460
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1467
msgid "Delete All Occ_urrences"
msgstr "Выдаліць усе суп_адзенні"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1469
msgid "Delete all occurrences"
msgstr "Выдаліць усе супадзенні"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1467
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1474
msgid "Edit as Ne_w…"
msgstr ""
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1469
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1476
msgid "Edit the current appointment as new"
msgstr "Адрэдагаваць бягучую сустрэчу як новую"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1474
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1481
msgid "New All Day _Event…"
msgstr ""
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1476
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1483
msgid "Create a new all day event"
msgstr "Стварыць новую падзею на ўвесь дзень"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1481
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1488
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:238
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:318
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584
@@ -23519,173 +23541,173 @@
msgid "_Forward as iCalendar…"
msgstr ""
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1490
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1497
msgid "Create a new meeting"
msgstr "Стварыць новы сход"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1495
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1502
msgid "Send _RSVP"
msgstr ""
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1497
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1504
msgid "Send a meeting response"
msgstr ""
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1502
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1509
msgid "_Accept"
msgstr ""
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1504
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511
msgid "Accept meeting request"
msgstr ""
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1509
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1516
msgid "A_ccept this instance"
msgstr ""
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518
msgid "Accept meeting request for selected instance only"
msgstr ""
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1516
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1523
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1277
msgid "_Decline"
msgstr "_Адмовіцца"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1525
msgid "Decline meeting request"
msgstr ""
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1523
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1530
msgid "D_ecline this instance"
msgstr ""
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1525
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1532
msgid "Decline meeting request for selected instance only"
msgstr ""
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1530
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1537
msgid "_Tentatively accept"
msgstr ""
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1532
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1539
msgid "Tentatively accept meeting request"
msgstr ""
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1537
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1544
msgid "Te_ntatively accept this instance"
msgstr ""
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1539
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1546
msgid "Tentatively accept meeting request for selected instance only"
msgstr ""
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1544
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1551
msgid "Mo_ve to Calendar…"
msgstr ""
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1558
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1565
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "Зрабіць гэта супадзенне _перамяшчальным"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1565
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1572
msgid "_Open Appointment"
msgstr "_Адкрыць сустрэчу"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1567
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1574
msgid "View the current appointment"
msgstr "Прагледзіць бягучую сустрэчу"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1586
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1593
msgid "_Schedule Meeting…"
msgstr ""
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1588
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595
msgid "Converts an appointment to a meeting"
msgstr "Пераўтварыць сустрэчу ў сход"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1593
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1600
msgid "Conv_ert to Appointment…"
msgstr ""
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1602
msgid "Converts a meeting to an appointment"
msgstr "Пераўтварыць сход у сустрэчу"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1600
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1607
msgid "Quit"
msgstr "_Выйсці"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1730
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1752
msgid "Show T_asks and Memos pane"
msgstr ""
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1732
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1754
msgid "Show Tasks and Memos pane"
msgstr ""
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1751
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1773
msgid "Day"
msgstr "Дзень"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1753
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1775
msgid "Show one day"
msgstr "Паказаць адзін дзень"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1758
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1780
msgid "List"
msgstr "Спіс"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1760
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1782
msgid "Show as list"
msgstr "Паказаць спісам"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1765
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1787
msgid "Month"
msgstr "Месяц"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1767
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1789
msgid "Show one month"
msgstr "Паказаць адзін месяц"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1772
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1794
msgid "Week"
msgstr "Тыдзень"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1774
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1796
msgid "Show one week"
msgstr "Паказаць адзін тыдзень"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1781
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1803
msgid "Show one work week"
msgstr "Паказаць адзін працоўны тыдзень"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1789
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1845
msgid "Active Appointments"
msgstr "Актыўныя сустрэчы"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1803
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1859
msgid "Next 7 Days’ Appointments"
msgstr "Сустрэчы ў бліжэйшыя 7 дзён"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1810
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1866
msgid "Occurs Less Than 5 Times"
msgstr "Адбываецца менш за 5 разоў"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1841
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1897
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1043
msgid "Description contains"
msgstr "Апісаньне ўтрымлівае"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1848
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1904
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:821
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1050
msgid "Summary contains"
msgstr "Рэзюмэ ўтрымлівае"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1858
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1872
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1914
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1928
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:269
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:363
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:831
@@ -23695,15 +23717,15 @@
msgid "Print…"
msgstr ""
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1860
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1916
msgid "Print this calendar"
msgstr "Надрукаваць гэты каляндар"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1867
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1923
msgid "Preview the calendar to be printed"
msgstr "Папярэдні агляд календара перад друкам"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1889
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1945
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:862
@@ -23711,7 +23733,7 @@
msgid "_Save as iCalendar…"
msgstr ""
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1969
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:2039
msgid "Go To"
msgstr "Перайсці"
@@ -23755,15 +23777,15 @@
msgid "Print the selected memo"
msgstr "Надрукаваць вылучаную нататку"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1038
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1093
msgid "Searching next matching event"
msgstr "Пошук наступнай адпаведнай падзеі"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1039
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1094
msgid "Searching previous matching event"
msgstr "Пошук папярэдняй адпаведнай падзеі"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1060
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1115
#, c-format
msgid "Cannot find matching event in the next %d year"
msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years"
@@ -23771,7 +23793,7 @@
msgstr[1] "Не ўдалося адшукаць адпаведную падзею ў наступных %d гадах"
msgstr[2] "Не ўдалося адшукаць адпаведную падзею ў наступных %d гадах"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1064
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1119
#, c-format
msgid "Cannot find matching event in the previous %d year"
msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years"
@@ -23779,7 +23801,7 @@
msgstr[1] "Не ўдалося адшукаць адпаведную падзею ў папярэдніх %d гадах"
msgstr[2] "Не ўдалося адшукаць адпаведную падзею ў папярэдніх %d гадах"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1087
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1142
msgid "Cannot search with no active calendar"
msgstr "Немагчыма шукаць без задзейнічаных календароў"
@@ -24150,19 +24172,19 @@
msgstr[1] "%d заданні"
msgstr[2] "%d заданняў"
-#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:380
+#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:392
msgid "Convert to M_eeting"
msgstr "Пераўтварыць у _сход"
-#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:382
+#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:394
msgid "Convert the message to a meeting request"
msgstr "Пераўтварыць паведамленне ў сход"
-#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:376
+#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:379
msgid "Convert to M_essage"
msgstr "Пераўтварыць у _паведамленне"
-#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:378
+#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:381
msgid "Convert to the mail message"
msgstr "Пераўтварыць у паштовае паведамленне"
@@ -24678,13 +24700,13 @@
msgstr "_Абнавіць статус удзельніка"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1298
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1659
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1607
msgid "_Update"
msgstr "_Абнавіць"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1924
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2134
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7094
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7145
msgid "Due date:"
msgstr ""
@@ -24737,31 +24759,31 @@
msgid "_Memos:"
msgstr "_Нататкі:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3375
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3373
msgid "Sa_ve"
msgstr "За_хаваць"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3904
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5607
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3901
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5611
msgid "Attendee status updated"
msgstr "Статус удзельніка абноўлены"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4136
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4138
#, c-format
msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting"
msgstr "Сустрэча \"%s\" у календары \"%s\" канфліктуе з гэтым сходам"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4143
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4145
#, c-format
msgid "A task “%s” in the task list “%s” conflicts with this task"
msgstr ""
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4150
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4152
#, c-format
msgid "A memo “%s” in the memo list “%s” conflicts with this memo"
msgstr ""
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4161
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4165
#, c-format
msgid ""
"The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this meeting"
@@ -24774,7 +24796,7 @@
msgstr[2] ""
"Каляндар \"%s\" змяшчае %d сустрэч, якія канфліктуюць з гэтым сходам"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4170
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4174
#, c-format
msgid "The task list “%s” contains a task which conflicts with this task"
msgid_plural ""
@@ -24782,7 +24804,7 @@
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4179
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4183
#, c-format
msgid "The memo list “%s” contains a memo which conflicts with this memo"
msgid_plural ""
@@ -24790,234 +24812,234 @@
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4217
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4221
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar “%s”"
msgstr "Знайсці сустрэчу ў календары \"%s\""
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4222
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4226
#, c-format
msgid "Found the task in the task list “%s”"
msgstr ""
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4227
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4231
#, c-format
msgid "Found the memo in the memo list “%s”"
msgstr ""
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4238
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4242
msgid "This meeting invitation is obsolete. It had been updated."
msgstr "Запрашэнне на сустрэчу састарэлы. Яно было абноўлена."
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4383
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4387
msgid "Unable to find any calendars"
msgstr "Немагчыма знайсці ніводзін каляндар"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4391
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4395
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
msgstr "Немагчыма знайсці гэты сход у календарах"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4396
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4400
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr "Задання няма ні ў водным спісе заданняў"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4401
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4405
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
msgstr "Нататкі няма ні ў водным спісе нататак"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4714
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4718
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "Пошук існай версіі гэтай сустрэчы"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4718
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4722
msgid "Searching for an existing version of this task"
msgstr ""
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4722
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4726
msgid "Searching for an existing version of this memo"
msgstr ""
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4780
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4784
msgid "Opening the calendar. Please wait…"
msgstr ""
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5130
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5134
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar “%s”. %s"
msgstr ""
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5138
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5142
#, c-format
msgid "Unable to send item to task list “%s”. %s"
msgstr ""
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5146
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5150
#, c-format
msgid "Unable to send item to memo list “%s”. %s"
msgstr ""
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5167
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5171
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as accepted"
msgstr "Дасланы ў каляндар \"%s\": прыняты"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5172
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5176
#, c-format
msgid "Sent to task list “%s” as accepted"
msgstr ""
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5177
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5181
#, c-format
msgid "Sent to memo list “%s” as accepted"
msgstr ""
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5187
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5191
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as tentative"
msgstr "Дасланы ў каляндар \"%s\": няпэўны"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5192
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5196
#, c-format
msgid "Sent to task list “%s” as tentative"
msgstr ""
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5197
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5201
#, c-format
msgid "Sent to memo list “%s” as tentative"
msgstr ""
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5207
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5211
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as declined"
msgstr "Дасланы ў каляндар \"%s\": адхілены"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5212
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5216
#, c-format
msgid "Sent to task list “%s” as declined"
msgstr ""
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5217
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5221
#, c-format
msgid "Sent to memo list “%s” as declined"
msgstr ""
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5227
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5231
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled"
msgstr "Дасланы ў каляндар \"%s\": скасаваны"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5232
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5236
#, c-format
msgid "Sent to task list “%s” as cancelled"
msgstr ""
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5237
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5241
#, c-format
msgid "Sent to memo list “%s” as cancelled"
msgstr ""
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5256
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5260
msgid "Saving changes to the calendar. Please wait…"
msgstr ""
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5259
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5263
msgid "Saving changes to the task list. Please wait…"
msgstr ""
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5262
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5266
msgid "Saving changes to the memo list. Please wait…"
msgstr ""
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5333
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5337
msgid "Unable to parse item"
msgstr "Немагчыма разабраць элемент"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5531
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5535
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "Арганізатар выдаліў дэлегата %s "
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5548
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5552
msgid "Sent a cancellation notice to the delegate"
msgstr ""
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5552
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5556
msgid "Could not send the cancellation notice to the delegate"
msgstr ""
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5598
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5602
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "Немагчыма абнавіць удзельніка. %s"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5632
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5636
msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
msgstr "Запіс пра сход хібны, і немагчыма яго абнавіць"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5717
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5722
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr "Статус удзельніка не можа быць абноўлены, бо статус хібны"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5793
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5831
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5798
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5836
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr "Статус удзельніка не можа быць абноўлены, бо элемент больш не існуе"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5892
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5897
msgid "Meeting information sent"
msgstr "Інфармацыя пра сход даслана"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5897
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5902
msgid "Task information sent"
msgstr "Інфармацыя пра заданне даслана"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5902
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5907
msgid "Memo information sent"
msgstr "Інфармацыя пра нататку даслана"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5913
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5918
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr "Немагчыма наслаць інфармацыю пра сход, сход не існуе"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5918
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5923
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr "Немагчыма наслаць інфармацыю пра заданне, заданне не існуе"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5923
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5928
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
msgstr "Немагчыма наслаць інфармацыю пра нататку, нататка не існуе"
#. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5968
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5973
msgid "calendar.ics"
msgstr "каляндар.ics"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5973
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5978
msgid "Save Calendar"
msgstr "Захаваць каляндар"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6021
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6034
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6026
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6039
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "Прычэплены каляндар неправільны"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6022
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6035
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6027
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6040
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
"iCalendar."
msgstr ""
"Паведамленне ўтрымлівае каляндар, але ён не адпавядае календару iCalendar."
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6117
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6201
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6305
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6122
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6206
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6310
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "Элемент у календары хібны"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6118
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6202
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6306
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6123
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6207
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6311
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
@@ -25025,23 +25047,23 @@
"Паведамленне ўтрымлівае каляндар, але ён не ўтрымлівае падзей, заданняў ці "
"інфармацыі пра занятасць"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6211
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6216
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "Прычэплены каляндар утрымлівае шмат элементаў"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6212
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6217
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
msgstr ""
"Каб апрацаваць усе гэтыя элементы, трэба захаваць файл і імпартаваць каляндар"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6794
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6795
msgctxt "cal-itip"
msgid "None"
msgstr "Няма"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6818
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6819
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Пачаткова прынята"
@@ -25279,76 +25301,76 @@
#. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
#. it to some user-friendly form, or keep it as is.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:988
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:989
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "base"
msgstr "base"
#. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
#. it to some user-friendly form, or keep it as is.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:991
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:992
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "netlink"
msgstr "netlink"
#. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
#. it to some user-friendly form, or keep it as is.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:994
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:995
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "networkmanager"
msgstr "networkmanager"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1025
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1026
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "Method to detect _online state:"
msgstr "Спосаб вызначэння сеціўнага стану"
#. Translators: The '%s' is replaced with the actual name of the GNetworkMonitor implementation
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1036
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1037
#, c-format
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "Default (%s)"
msgstr ""
#. Always as the first
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1040
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1041
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "Default"
msgstr "Прадвызначаны"
#. Always as the last
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1057
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1058
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "Always Online"
msgstr "Заўсёды ў сетцы"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1126
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1140
msgid "Mail Preferences"
msgstr "Настройкі пошты"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1135
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1149
msgid "Composer Preferences"
msgstr "Настройкі рэдактара"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1144
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1158
msgid "Network Preferences"
msgstr "Настройкі сеткі"
#. Translators: The first item in the list, to be
#. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1505
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1519
msgctxt "label"
msgid "None"
msgstr "Ніякі"
#. Translators: Meaning "any configured addressbook included in autocompletion" in the filter dialog
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1714
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1728
msgctxt "addrbook"
msgid "Included in Autocompletion"
msgstr ""
#. Translators: Meaning "any configured addressbook" in the filter dialog
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1720
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1734
msgctxt "addrbook"
msgid "Any"
msgstr ""
@@ -25793,7 +25815,8 @@
msgstr[1] "%d непрачытаных"
msgstr[2] "%d непрачытаных"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1536
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1523
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1592
msgid "Send / Receive"
msgstr "Даслаць / Атрымаць"
@@ -25955,38 +25978,38 @@
msgid "Plugins"
msgstr ""
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:138
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140
msgid "Display plain text version"
msgstr "Паказаць тэкставую версію"
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:142
msgid "Display plain text version of multipart/alternative message"
msgstr "Паказаць тэкставую версію паведамлення multipart/alternative"
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:146
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:148
msgid "Display HTML version"
msgstr "Паказаць HTML-версію"
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:148
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:150
msgid "Display HTML version of multipart/alternative message"
msgstr "Паказаць HTML-версію паведамлення multipart/alternative"
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:69
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:133
#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:35
msgid "Show HTML if present"
msgstr "Паказваць HTML, калі ёсць"
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:70
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:134
#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:36
msgid "Let Evolution choose the best part to show."
msgstr "Дазволіць Evolution абіраць лепшую частку для паказу."
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:73
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:137
#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:39
msgid "Show plain text if present"
msgstr "Паказваць звычайны тэкст, калі ёсць"
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:74
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:138
#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:40
msgid ""
"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
@@ -25995,22 +26018,22 @@
"Паказваць звычайны тэкст, калі ёсць, інакш дазволіць Evolution абіраць "
"лепшую частку для паказу."
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:142
#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44
msgid "Show plain text if present, or HTML source"
msgstr "Паказваць звычайны тэкст, калі ёсць, або выточны HTML"
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:79
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:143
#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:45
msgid "Show plain text part, if present, otherwise the HTML part source."
msgstr "Паказваць звычайны тэкст, калі ёсць, інакш вытокі HTML."
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:147
#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:49
msgid "Only ever show plain text"
msgstr "Заўсёды паказваць толькі тэкст"
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:84
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:148
#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:50
msgid ""
"Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
@@ -26131,7 +26154,7 @@
msgid "Alternatively, you can %s (email, contacts and calendaring) instead."
msgstr ""
-#: ../src/modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:212
+#: ../src/modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:194
msgid "Loading accounts…"
msgstr ""
@@ -26143,11 +26166,11 @@
msgid "_Other languages"
msgstr "І_ншыя мовы"
-#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:493
+#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:503
msgid "Text Highlight"
msgstr "Падсветка тэксту"
-#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:494
+#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:504
msgid "Syntax highlighting of mail parts"
msgstr "Падсветка сінтаксісу для частак паведамленняў"
@@ -26504,54 +26527,54 @@
msgid "Import Outlook Express messages from DBX file"
msgstr "Імпартаванне паведамленняў Outlook Express з файла DBX"
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:292
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:294
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Security:"
msgstr "Бяспека:"
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Personal"
msgstr "Асабістае"
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Unclassified"
msgstr "Некласіфікаванае"
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Protected"
msgstr "Абароненае"
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:301
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Confidential"
msgstr "Канфідэнцыяльнае"
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:302
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Secret"
msgstr "Сакрэтнае"
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:301
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:303
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Top secret"
msgstr "Цалкам сакрэтнае"
#. Translators: "None" as an email custom header option in a dialog invoked by Insert->Custom Header from Composer,
#. * indicating the header will not be added to a mail message
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:361
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:363
msgctxt "email-custom-header"
msgid "None"
msgstr "Няма"
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:528
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:530
msgid "_Custom Header"
msgstr "_Уласны загаловак"
#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:795
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:797
msgid ""
"The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
"Name of the Custom Header key values separated by “;”."
@@ -26559,11 +26582,11 @@
"Фармат вызначэння ключа ўласнага загалоўка:\n"
"Назвы значэнняў ключа ўласнага загалоўка падзелены \";\"."
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:849
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:851
msgid "Key"
msgstr "Ключ"
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:866
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:868
#: ../src/plugins/templates/templates.c:504
msgid "Values"
msgstr "Значэнні"
@@ -26965,7 +26988,7 @@
msgstr "Паведаміць пры атрыманні новых паведамленняў."
#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe "
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:198
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:199
#, c-format
msgid "Created from a mail by %s"
msgstr "Створана з паведамлення %s"
@@ -27072,25 +27095,25 @@
msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?"
msgstr "Працягнуць пераўтварэнне паведамленняў, якія засталіся?"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:756
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:763
msgid "[No Summary]"
msgstr "[Няма рэзюмэ]"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:769
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:775
msgid "Invalid object returned from a server"
msgstr "Сервер вярнуў хібны аб'ект"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:823
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:829
#, c-format
msgid "An error occurred during processing: %s"
msgstr "Падчас апрацоўкі адбылася памылка: %s"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:874
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:880
#, c-format
msgid "Cannot open calendar. %s"
msgstr "Немагчыма адкрыць каляндар. %s"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:878
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:884
msgid ""
"Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other "
"calendar, please."
@@ -27098,7 +27121,7 @@
"Абраны каляндар даступны толькі для чытання і ў ім немагчыма стварыць "
"падзею. Абярыце іншы каляндар."
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:881
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:887
msgid ""
"Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other "
"task list, please."
@@ -27106,7 +27129,7 @@
"Абраны спіс заданняў даступны толькі для чытання і ў ім немагчыма стварыць "
"заданне. Абярыце іншы спіс."
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:884
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:890
msgid ""
"Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other "
"memo list, please."
@@ -27114,35 +27137,35 @@
"Абраны спіс нататак даступны толькі для чытання і ў ім немагчыма стварыць "
"нататку. Абярыце іншы спіс."
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1325
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1328
msgid "Create an _Appointment"
msgstr "Стварыць _сустрэчу"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1327
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1330
msgid "Create a new event from the selected message"
msgstr "Стварыць новую падзею з вылучанага паведамлення"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1332
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1335
msgid "Create a Mem_o"
msgstr "Стварыць нататк_у"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1334
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1337
msgid "Create a new memo from the selected message"
msgstr "Стварыць новую нататку з вылучанага паведамлення"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1339
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1342
msgid "Create a _Task"
msgstr "Стварыць _заданне"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1341
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1344
msgid "Create a new task from the selected message"
msgstr "Стварыць новае заданне з вылучанага паведамлення"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1349
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1352
msgid "Create a _Meeting"
msgstr "Стварыць _сход"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1351
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1354
msgid "Create a new meeting from the selected message"
msgstr "Стварыць новы сход з вылучанага паведамлення"
@@ -27596,330 +27619,330 @@
msgid "Saving user interface state"
msgstr "Захаванне статуса інтэрфейса карыстальніка"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:351
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:354
msgid "Categories Editor"
msgstr "Рэдактар катэгорый"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:654
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:658
msgid "Bug Buddy is not installed."
msgstr "Bug Buddy не ўсталяваны."
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:655
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:659
msgid "Bug Buddy could not be run."
msgstr "Немагчыма запусціць Bug Buddy."
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:895
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:899
msgid "Collect_ion Account"
msgstr ""
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:897
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:901
msgid "Create a new collection account"
msgstr ""
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:905
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:909
msgid "_About"
msgstr "_Аб праграме"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:907
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:911
msgid "Show information about Evolution"
msgstr "Паказаць інфармацыю пра Evolution"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:912
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:916
msgid "_Accounts"
msgstr "_Конты"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:914
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:918
msgid "Configure Evolution Accounts"
msgstr "Настроіць конты Evolution"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:919
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:933
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:923
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:937
msgid "_Close Window"
msgstr "_Закрыць акно"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:940
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:944
msgid "_Contents"
msgstr "_Змест"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:942
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:946
msgid "Open the Evolution User Guide"
msgstr "Адкрыць даведнік карыстальніка Evolution"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:968
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:972
msgid "I_mport…"
msgstr ""
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:970
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:974
msgid "Import data from other programs"
msgstr "Імпартаваць даныя з іншых праграм"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:975
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:979
msgid "New _Window"
msgstr "Новае _акно"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:977
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:981
msgid "Create a new window displaying this view"
msgstr "Стварыць новае акно для паказу гэтага выгляду"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:989
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:993
msgid "Available Cate_gories"
msgstr "Даступныя катэ_горыі"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:991
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:995
msgid "Manage available categories"
msgstr "Кіраваць даступнымі катэгорыямі"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1003
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1007
msgid "_Quit"
msgstr "_Выйсці"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1005
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1009
msgid "Exit the program"
msgstr "Выйсці з праграмы"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1010
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1014
msgid "_Saved Searches"
msgstr ""
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1017
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1021
msgid "_Advanced Search…"
msgstr ""
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1019
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1023
msgid "Construct a more advanced search"
msgstr "Стварыць больш прасунуты пошук"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1026
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1030
msgid "Clear the current search parameters"
msgstr "Ачысціць бягучыя параметры пошуку"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1031
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1035
msgid "_Edit Saved Searches…"
msgstr ""
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1033
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1037
msgid "Manage your saved searches"
msgstr "Кіраваць захаванымі пошукамі"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1040
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1044
msgid "Click here to change the search type"
msgstr "Пстрыкнуць, каб змяніць тып пошуку"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1045
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1049
msgid "_Find Now"
msgstr "_Знайсці зараз"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1047
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1051
msgid "Execute the current search parameters"
msgstr "Выканаць бягучыя параметры пошуку"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1052
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1056
msgid "_Save Search…"
msgstr ""
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1054
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1058
msgid "Save the current search parameters"
msgstr "Захаваць бягучыя параметры пошуку"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1066
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1070
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1068
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1072
msgid "Show keyboard shortcuts"
msgstr ""
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1073
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1077
msgid "Show _WebKit GPU information"
msgstr ""
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1075
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1079
msgid "Show WebKit GPU information page in the preview panel"
msgstr ""
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1080
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1084
msgid "Submit _Bug Report…"
msgstr ""
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1082
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1086
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "Заявіць пра памылку праз Bug Buddy"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1087
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1091
msgid "_Work Offline"
msgstr "_Працаваць па-за сеткай"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1089
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1093
msgid "Put Evolution into offline mode"
msgstr "Перавесці Evolution у пазасеткавы рэжым"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1094
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1098
msgid "_Work Online"
msgstr "_Працаваць у сетцы"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1096
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1100
msgid "Put Evolution into online mode"
msgstr "Перавесці Evolution у сеціўны рэжым"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1124
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1128
msgid "Lay_out"
msgstr "Раск_ладка"
#. Translators: This is a New menu item caption, under File->New
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1132
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1136
msgid "_New"
msgstr "_Новы"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1139
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1143
msgid "_Search"
msgstr "_Пошук"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1146
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1150
msgid "_Switcher Appearance"
msgstr "Выгляд _пераключальніка"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1160
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1164
msgid "_Window"
msgstr "_Акно"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1189
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1193
msgid "Show _Menu Bar"
msgstr "Паказаць стужку _меню"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1191
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1195
msgid "Show the menu bar"
msgstr "Паказаць стужку меню"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1197
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1201
msgid "Show Side _Bar"
msgstr "Паказаць бакавую _паліцу"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1199
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1203
msgid "Show the side bar"
msgstr "Паказаць бакавую паліцу"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1205
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1209
msgid "Show _Buttons"
msgstr "Паказаць _кнопкі"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1207
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1211
msgid "Show the switcher buttons"
msgstr "Паказаць кнопкі пераключэння"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1213
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1217
msgid "Show _Status Bar"
msgstr "Паказаць стужку _статуса"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1215
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1219
msgid "Show the status bar"
msgstr "Паказаць стужку статуса"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1221
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1225
msgid "Show _Tool Bar"
msgstr "Паказаць паліцу _прылад"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1223
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1227
msgid "Show the tool bar"
msgstr "Паказаць паліцу прылад"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1245
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1249
msgid "_Icons Only"
msgstr "Толькі _значкі"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1247
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1251
msgid "Display window buttons with icons only"
msgstr "Паказаць кнопкі акна толькі са значкамі"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1252
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1256
msgid "_Text Only"
msgstr "Толькі _тэкст"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1254
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1258
msgid "Display window buttons with text only"
msgstr "Паказаць кнопкі акна толькі з тэкстам"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1259
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1263
msgid "Icons _and Text"
msgstr "Значкі _і тэкст"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1261
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1265
msgid "Display window buttons with icons and text"
msgstr "Паказаць кнопкі акна са значкамі і тэкстам"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1266
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1270
msgid "Tool_bar Style"
msgstr "Стыль паліцы _прылад"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1268
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1272
msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
msgstr "Паказаць кнопкі акна, ужыўшы настройкі асяроддзя"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1276
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1280
msgid "Delete Current View"
msgstr "Выдаліць бягучы выгляд"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1283
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1287
msgid "Save Custom View…"
msgstr ""
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1285
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1289
msgid "Save current custom view"
msgstr "Захаваць бягучы ўласны выгляд"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1299
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1303
msgid "C_urrent View"
msgstr "Б_ягучы выгляд"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1309
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1313
msgid "Custom View"
msgstr "Уласны выгляд"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1311
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1315
msgid "Current view is a customized view"
msgstr "Бягучы выгляд дапасаваны карыстальнікам"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1319
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1323
msgid "Page Set_up…"
msgstr ""
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1321
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1325
msgid "Change the page settings for your current printer"
msgstr "Змяніць настройкі аркуша для бягучага прынтара"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1696
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1700
#, c-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "Пераключыць на %s"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1820
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1824
#, c-format
msgid "Select view: %s"
msgstr "Абраць выгляд: %s"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1837
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1841
#, c-format
msgid "Delete view: %s"
msgstr "Выдаліць выгляд: %s"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1952
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1956
msgid "Execute these search parameters"
msgstr "Выканаць гэтыя параметры пошуку"
#. Translators: a 'New' toolbar button caption which is context sensitive and
#. runs one of the actions under File->New menu
-#: ../src/shell/e-shell-window.c:519
+#: ../src/shell/e-shell-headerbar.c:155 ../src/shell/e-shell-window.c:526
msgctxt "toolbar-button"
msgid "New"
msgstr "Стварыць"
#. Translators: This is used for the main window title.
-#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:822
+#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:771
#, c-format
msgid "%s — Evolution"
msgstr "%s — Evolution"
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../src/shell/main.c:192
+#: ../src/shell/main.c:288
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -27940,7 +27963,7 @@
"eagerly await your contributions!\n"
msgstr ""
-#: ../src/shell/main.c:217
+#: ../src/shell/main.c:313
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
@@ -27948,13 +27971,13 @@
"З удзячнасцю,\n"
"каманда Evolution\n"
-#: ../src/shell/main.c:223
+#: ../src/shell/main.c:319
msgid "Do not tell me again"
msgstr "Больш не папярэджваць"
#. Translators: Do NOT translate the five component
#. * names, they MUST remain in English!
-#: ../src/shell/main.c:325
+#: ../src/shell/main.c:421
msgid ""
"Start Evolution showing the specified component. Available options are "
"“mail”, “calendar”, “contacts”, “tasks”, and “memos”"
@@ -27963,40 +27986,40 @@
"\"mail\" (пошта), \"calendar\" (каляндар), \"contacts\" (кантакты), "
"\"tasks\" (заданні) і \"memos\" (нататкі)"
-#: ../src/shell/main.c:329
+#: ../src/shell/main.c:425
msgid "Apply the given geometry to the main window"
msgstr "Ужыць дадзеныя памеры да асноўнага акна"
-#: ../src/shell/main.c:333
+#: ../src/shell/main.c:429
msgid "Start in online mode"
msgstr "Запусціць у сеткавым рэжыме"
-#: ../src/shell/main.c:335
+#: ../src/shell/main.c:431
msgid "Ignore network availability"
msgstr "Праігнараваць даступнасць сеткі"
-#: ../src/shell/main.c:338
+#: ../src/shell/main.c:434
msgid "Forcibly shut down Evolution"
msgstr "Прымусовае спыненне працы Evolution"
-#: ../src/shell/main.c:341
+#: ../src/shell/main.c:437
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "Выключыць загрузку любых плугінаў."
-#: ../src/shell/main.c:343
+#: ../src/shell/main.c:439
msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
msgstr "Выключыць абшар папярэдняга агляду пошты, кантактаў і заданняў."
-#: ../src/shell/main.c:347
+#: ../src/shell/main.c:443
msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments."
msgstr ""
"Імпартаваць URI-адрасы ці назвы файлаў, пададзеныя ў канцы спіса аргументаў."
-#: ../src/shell/main.c:349
+#: ../src/shell/main.c:445
msgid "Request a running Evolution process to quit"
msgstr "Запыт на завяршэнне актыўнага працэса Evolution"
-#: ../src/shell/main.c:431
+#: ../src/shell/main.c:527
#, c-format
msgid ""
"Cannot start Evolution. Another Evolution instance may be unresponsive. "
@@ -28005,11 +28028,11 @@
"Не ўдалося запусціць Evolution. Магчыма, іншая копія праграмы не адказвае "
"на запыты. Сістэмная памылка: %s"
-#: ../src/shell/main.c:497 ../src/shell/main.c:502
+#: ../src/shell/main.c:596 ../src/shell/main.c:601
msgid "— The Evolution PIM and Email Client"
msgstr "— паштовая праграма і персанальны кіраўнік інфармацыяй Evolution"
-#: ../src/shell/main.c:558
+#: ../src/shell/main.c:657
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -28018,7 +28041,7 @@
"%s: --online і --offline нельга выкарыстоўваць адначасова.\n"
" Запусціце \"%s --help\" для больш падрабязнай інфармацыі.\n"
-#: ../src/shell/main.c:564
+#: ../src/shell/main.c:663
#, c-format
msgid ""
"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -28189,88 +28212,88 @@
"\n"
"Праўка настроек даверу:"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:82
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:102
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:123
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:75
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:95
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:116
msgid "Certificate Name"
msgstr "Назва сертыфіката"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:83
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:104
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:76
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:97
msgid "Issued To Organization"
msgstr "Выдадзены для ўстановы"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:84
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:105
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:77
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:98
msgid "Issued To Organizational Unit"
msgstr "Выдадзены для аддзялення арганізацыі"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:85
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:106
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:125
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:78
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:99
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:118
msgid "Serial Number"
msgstr "Серыйны нумар"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:86
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:107
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:126
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:79
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:100
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:119
msgid "Purposes"
msgstr "Прызначэнні"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:87
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:108
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:127
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:80
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:101
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:120
msgid "Issued By"
msgstr "Выдадзены"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:88
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:109
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:128
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:81
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:102
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:121
msgid "Issued By Organization"
msgstr "Выдадзены ўстановай"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:89
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:110
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:129
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:82
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:103
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:122
msgid "Issued By Organizational Unit"
msgstr "Выдадзены аддзяленнем арганізацыі"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:90
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:111
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:130
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:83
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:104
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:123
msgid "Issued"
msgstr "Выдадзена"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:91
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:112
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:131
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:84
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:105
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:124
msgid "Expires"
msgstr "Дзейнічае"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:92
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:113
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:132
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:85
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:106
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:125
msgid "SHA256 Fingerprint"
msgstr ""
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:93
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:114
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:133
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:86
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:107
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:126
msgid "SHA1 Fingerprint"
msgstr "Адбітак SHA1"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:94
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:115
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:134
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:87
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:108
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:127
msgid "MD5 Fingerprint"
msgstr "Адбітак MD5"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:103
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:124
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:96
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:117
msgid "Email Address"
msgstr "Адрас электроннай пошты"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:650
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:643
msgid "Select a file to backup your key and certificate…"
msgstr ""
@@ -28279,31 +28302,31 @@
#. * when a user wants to backup one of her/his private keys/certificates.
#. * For example: gnomedev-backup.p12
#.
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:660
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:653
#, c-format
msgid "%s-backup.p12"
msgstr "%s-backup.p12"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:719
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:712
msgid "Backup Certificate"
msgstr "Запасная копія сертыфіката"
#. filename selection
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:734
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:727
msgid "_File name:"
msgstr "Назва ф_айла:"
#. FIXME when gtk_file_chooser_button allows GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE use it
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:739
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:732
msgid "Please select a file…"
msgstr ""
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:753
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:746
msgid "_Include certificate chain in the backup"
msgstr "_Улучыць ланцуг сертыфікатаў у запасную копію"
#. To Translators: this text was copied from Firefox
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:759
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:752
msgid ""
"The certificate backup password you set here protects the backup file that "
"you are about to create.\n"
@@ -28313,16 +28336,16 @@
"стварыць.\n"
"Вы павінны наставіць пароль каб працягнуць стварэнне запасной копіі."
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:778
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:771
msgid "_Repeat Password:"
msgstr "Паў_тарыць пароль:"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:797
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:790
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Паролі не супадаюць"
#. To Translators: this text was copied from Firefox
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:805
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:798
msgid ""
"Important:\n"
"If you forget your certificate backup password, you will not be able to "
@@ -28334,92 +28357,92 @@
"аднавіць запасную копію пазней.\n"
"Запішыце яго ў надзейным месцы."
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:850
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:843
msgid "No file name provided"
msgstr "Няма назвы файла"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:854
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:847
msgid "Failed to backup key and certificate"
msgstr "Не атрымалася стварыць запасную копію ключа і сертыфіката"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:946
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:939
msgid "Select a certificate to import…"
msgstr ""
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:995
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:988
msgid "Failed to import certificate"
msgstr "Памылка імпартавання сертыфіката"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1112
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1105
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Ask when used"
msgstr "Спытаць калі выкарыстоўваецца"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1114
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1107
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Never"
msgstr "Ніколі"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1116
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1109
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Marginally"
msgstr "Мінімальна"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1118
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1111
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Fully"
msgstr "Цалкам"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1120
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1113
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Ultimately"
msgstr "Канчаткова"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1122
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1115
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Temporarily"
msgstr "Часова"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1328
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1275
msgid "Change certificate trust"
msgstr "Змяніць давер сертыфікату"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1340
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1288
#, c-format
msgid "Change trust for the host “%s”:"
msgstr "Змяніць давер да хоста \"%s\":"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1364
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1312
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Ask when used"
msgstr "_Спытаць калі выкарыстоўваецца"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1365
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1313
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Never trust this certificate"
msgstr "_Ніколі не давяраць гэтаму сертыфікату"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1366
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1314
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Temporarily trusted (this session only)"
msgstr "Часова давяраць (толькі на працягу сеанса)"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1367
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1315
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Marginally trusted"
msgstr "_Мінімальна давераны"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1368
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1316
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Fully trusted"
msgstr "_Цалкам давераны"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1369
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1317
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Ultimately trusted"
msgstr "_Канчаткова давераны"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1373
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1321
msgid ""
"Before trusting this site, you should examine its certificate and its policy "
"and procedures (if available)."
@@ -28427,43 +28450,43 @@
"Перш чым даверыць гэтай пляцоўцы, пазнаёмцеся з яе сертыфікатам і палітыкай "
"бяспекі (калі даступна)."
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1388
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1336
msgid "_Display certificate"
msgstr "_Паказаць сертыфікат"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1593
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1541
msgid "You have certificates on file that identify these mail servers:"
msgstr "У файле ёсць сертыфікаты ідэнтыфікацыі наступных паштовых сервераў:"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1624
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1572
msgid "Host name"
msgstr "Назва хоста"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1626
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1574
msgid "Issuer"
msgstr "Выдавец"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1627
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1575
msgid "Fingerprint"
msgstr "Адбітак"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1628
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1576
msgid "Trust"
msgstr "Давер"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1649
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1597
msgid "_Edit Trust"
msgstr "_Адрэдагаваць давер"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2085
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2033
msgid "All PKCS12 files"
msgstr "Усе файлы PKCS12"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2102
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2050
msgid "All email certificate files"
msgstr "Усе файлы сертыфікатаў пошты"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2119
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2067
msgid "All CA certificate files"
msgstr "Усе файлы сертыфікатаў CA"
@@ -28504,7 +28527,7 @@
msgid "Enter new password"
msgstr "Увесці новы пароль"
-#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:178
+#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:172
msgid "Select certificate"
msgstr "Абраць сертыфікат"
@@ -28591,11 +28614,11 @@
msgstr "С_ертыфікат"
#. x509 certificate usage types
-#: ../src/smime/lib/e-cert.c:414
+#: ../src/smime/lib/e-cert.c:373
msgid "Sign"
msgstr "Падпісанне"
-#: ../src/smime/lib/e-cert.c:415
+#: ../src/smime/lib/e-cert.c:374
msgid "Encrypt"
msgstr "Шыфраванне"
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/fcitx.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/fcitx.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/fcitx.po 2022-07-21 17:11:11.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/fcitx.po 2023-02-10 09:59:49.000000000 +0000
@@ -14,8 +14,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:23+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:50+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
#: data/script/fcitx-configtool.sh:144
msgid ""
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/file-roller.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/file-roller.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/file-roller.po 2022-07-21 17:11:05.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/file-roller.po 2023-02-10 09:59:42.000000000 +0000
@@ -22,8 +22,8 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 12:37+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:10+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: be\n"
#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:9
@@ -64,8 +64,8 @@
msgid "xz archives (.tar.xz)"
msgstr "xz архівы (.tar.xz)"
-#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:3 src/fr-application.c:457
-#: src/fr-window.c:2022 src/fr-window.c:5532
+#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:3 src/fr-application.c:479
+#: src/fr-window.c:2001 src/fr-window.c:5563
msgid "Archive Manager"
msgstr "Кіраўнік архіваў"
@@ -226,38 +226,38 @@
msgid "The default size for volumes."
msgstr "Прадвызначаны памер тамоў."
-#: nautilus/nautilus-fileroller.c:262
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:255
msgid "Extract Here"
msgstr "Выняць змесціва сюды"
#. Translators: the current position is the current folder
-#: nautilus/nautilus-fileroller.c:264
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:257
msgid "Extract the selected archive to the current position"
msgstr "Выняць змесціва вылучанага архіва ў бягучым месцазнаходжанні"
-#: nautilus/nautilus-fileroller.c:281
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:274
msgid "Extract To…"
msgstr "Выняць змесціва ў..."
-#: nautilus/nautilus-fileroller.c:282
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:275
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "Выняць змесціва вылучанага архіва"
-#: src/dlg-add.c:99
+#: src/dlg-add.c:101
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "Не ўдалося дадаць файлы ў архіў"
-#: src/dlg-add.c:100
+#: src/dlg-add.c:102
#, c-format
msgid "You don’t have the right permissions to read files from folder “%s”"
msgstr "Вы не маеце патрэбнага дазволу на чытанне файлаў з папкі \"%s\""
-#: src/dlg-add.c:167
+#: src/dlg-add.c:185
msgctxt "Window title"
msgid "Add Files"
msgstr "Дадаць файлы"
-#: src/dlg-add.c:180
+#: src/dlg-add.c:196
msgid "_Options"
msgstr "_Опцыі"
@@ -273,53 +273,52 @@
msgid "Save Options"
msgstr "Захаваць опцыі"
-#. clear options
-#: src/dlg-add.c:203
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:15
msgid "Reset Options"
msgstr "Ануляваць опцыі"
-#: src/dlg-add.c:745
+#: src/dlg-add.c:749
msgctxt "Window title"
msgid "Load Options"
msgstr "Загрузка параметраў"
-#: src/dlg-add.c:754
+#: src/dlg-add.c:758
msgid "_Apply"
msgstr "_Ужыць"
-#: src/dlg-add.c:755 src/dlg-delete.c:136
+#: src/dlg-add.c:759 src/dlg-delete.c:132
msgid "_Delete"
msgstr "_Выдаліць"
-#: src/dlg-add.c:837
+#: src/dlg-add.c:843
msgctxt "Window title"
msgid "Save Options"
msgstr "Захаванне параметраў"
-#: src/dlg-add.c:838
+#: src/dlg-add.c:844
msgid "_Options Name:"
msgstr "Назва _опцый:"
-#: src/dlg-ask-password.c:125
+#: src/dlg-ask-password.c:121
msgid "_OK"
msgstr "_Добра"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/dlg-ask-password.c:148
+#: src/dlg-ask-password.c:144
#, c-format
msgid "Password required for “%s”"
msgstr "Для \"%s\" патрабуецца пароль"
-#: src/dlg-ask-password.c:157
+#: src/dlg-ask-password.c:153
msgid "Wrong password."
msgstr "Хібны пароль."
-#: src/dlg-batch-add.c:88 src/fr-application.c:227 src/fr-application.c:263
-#: src/fr-application.c:589
+#: src/dlg-batch-add.c:88 src/fr-application.c:250 src/fr-application.c:288
+#: src/fr-application.c:610
msgid "Compress"
msgstr "Сціснуць"
-#: src/dlg-extract.c:95 src/fr-window.c:6921
+#: src/dlg-extract.c:91 src/fr-window.c:6906
#, c-format
msgid ""
"Destination folder “%s” does not exist.\n"
@@ -330,28 +329,28 @@
"\n"
"Ці хочаце стварыць яе?"
-#: src/dlg-extract.c:103 src/fr-window.c:6929
+#: src/dlg-extract.c:98 src/fr-window.c:6914
msgid "Create _Folder"
msgstr "_Стварыць папку"
-#: src/dlg-extract.c:122 src/dlg-extract.c:139 src/dlg-extract.c:166
-#: src/fr-window.c:4410 src/fr-window.c:6845 src/fr-window.c:6850
-#: src/fr-window.c:6950 src/fr-window.c:6969 src/fr-window.c:6974
+#: src/dlg-extract.c:138 src/dlg-extract.c:170 src/dlg-extract.c:199
+#: src/fr-window.c:4436 src/fr-window.c:6831 src/fr-window.c:6836
+#: src/fr-window.c:6935 src/fr-window.c:6954 src/fr-window.c:6959
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Выманне змесціва архіва не выканана"
-#: src/dlg-extract.c:123 src/fr-window.c:6946
+#: src/dlg-extract.c:139 src/fr-window.c:6931
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Не ўдалося стварыць мэтавую папку: %s."
-#: src/dlg-extract.c:167 src/fr-window.c:4637 src/fr-window.c:4739
+#: src/dlg-extract.c:200 src/fr-window.c:4667 src/fr-window.c:4770
#, c-format
msgid ""
"You don’t have the right permissions to extract archives in the folder “%s”"
msgstr "Вы не маеце дазволу на выманне змесціва архіваў у папку \"%s\""
-#: src/dlg-extract.c:279
+#: src/dlg-extract.c:319
msgctxt "Window title"
msgid "Extract"
msgstr "Выняць змесціва"
@@ -361,12 +360,12 @@
msgstr "Пры пошуку праграм узнікла ўнутраная памылка:"
#: src/dlg-package-installer.c:292 src/dlg-package-installer.c:301
-#: src/dlg-package-installer.c:328 src/fr-archive.c:750 src/fr-window.c:4077
-#: src/fr-window.c:7652 src/fr-window.c:8009 src/fr-window.c:9524
+#: src/dlg-package-installer.c:330 src/fr-archive.c:756 src/fr-window.c:4099
+#: src/fr-window.c:7662 src/fr-window.c:8024 src/fr-window.c:9610
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Тып архіва не падтрымліваецца."
-#: src/dlg-package-installer.c:311
+#: src/dlg-package-installer.c:313
#, c-format
msgid ""
"There is no command installed for %s files.\n"
@@ -375,31 +374,31 @@
"Для файлаў %s не ўсталявана праграм.\n"
"Ці хочаце пашукаць іх, каб змагчы адкрыць гэты файл?"
-#: src/dlg-package-installer.c:315
+#: src/dlg-package-installer.c:317
msgid "Could not open this file type"
msgstr "Не ўдалося адкрыць файл гэтага тыпу"
-#: src/dlg-package-installer.c:318
+#: src/dlg-package-installer.c:320
msgid "_Search Command"
msgstr "_Шукаць праграму"
-#: src/dlg-password.c:109
+#: src/dlg-password.c:105
#, c-format
msgid "Enter a password for “%s”"
msgstr "Увядзіце пароль для \"%s\""
-#: src/dlg-prop.c:107
+#: src/dlg-prop.c:103
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Уласцівасці \"%s\""
-#: src/dlg-update.c:162
+#: src/dlg-update.c:171
#, c-format
msgid "Update the file “%s” in the archive “%s”?"
msgstr "Ці хочаце абнавіць файл \"%s\" у архіве \"%s\"?"
#. secondary text
-#: src/dlg-update.c:174 src/dlg-update.c:200
+#: src/dlg-update.c:183 src/dlg-update.c:209
#, c-format
msgid ""
"The file has been modified with an external application. If you don’t update "
@@ -417,16 +416,16 @@
"%d файлаў былі мадыфікаваныя іншай праграмай. Калі вы не абновіце іх у "
"архіве, вашы змены будуць страчаныя."
-#: src/dlg-update.c:190
+#: src/dlg-update.c:199
#, c-format
msgid "Update the files in the archive “%s”?"
msgstr "Ці хочаце абнавіць файлы ў архіве \"%s\"?"
-#: src/dlg-update.c:319 src/dlg-update.c:332
+#: src/dlg-update.c:314 src/dlg-update.c:327
msgid "_Update"
msgstr "_Абнавіць"
-#: src/dlg-update.c:323
+#: src/dlg-update.c:318
msgid "Update Files"
msgstr "Абнавіць файлы"
@@ -455,86 +454,86 @@
"belarusian-translators\n"
" Yuras https://launchpad.net/~shumovichy"
-#: src/fr-application.c:62
+#: src/fr-application.c:59
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "Дадаць файлы ў вызначаны архіў і скончыць працу праграмы"
-#: src/fr-application.c:63
+#: src/fr-application.c:60
msgid "ARCHIVE"
msgstr "АРХІЎ"
-#: src/fr-application.c:66
+#: src/fr-application.c:63
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr "Дадаць файлы ў архіў, спытаўшы яго назву, і скончыць працу праграмы"
-#: src/fr-application.c:70
+#: src/fr-application.c:67
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "Выняць змесціва архіваў у вызначаную папку і скончыць працу праграмы"
-#: src/fr-application.c:71 src/fr-application.c:83
+#: src/fr-application.c:68 src/fr-application.c:80
msgid "FOLDER"
msgstr "ПАПКА"
-#: src/fr-application.c:74
+#: src/fr-application.c:71
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr ""
"Выняць змесціва архіваў, спытаўшы мэтавую папку, і скончыць працу праграмы"
-#: src/fr-application.c:78
+#: src/fr-application.c:75
msgid ""
"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
msgstr "Выняць змесціва архіваў у архіўную папку і скончыць працу праграмы"
-#: src/fr-application.c:82
+#: src/fr-application.c:79
msgid "Default folder to use for the “--add” and “--extract” commands"
msgstr "Прадвызначаная папка для загадаў \"--add\" і \"--extract\""
-#: src/fr-application.c:86
+#: src/fr-application.c:83
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "Стварыць мэтавую папку, не просячы пацвярджэння"
-#: src/fr-application.c:90
+#: src/fr-application.c:87
msgid "Use the notification system to notify the operation completion"
msgstr "Апавясціць аб заканчэнні аперацыі"
-#: src/fr-application.c:93
+#: src/fr-application.c:90
msgid "Start as a service"
msgstr "Запусціць службу"
-#: src/fr-application.c:96
+#: src/fr-application.c:93
msgid "Show version"
msgstr "Паказаць версію праграмы"
-#: src/fr-application.c:299 src/fr-application.c:325 src/fr-application.c:612
+#: src/fr-application.c:324 src/fr-application.c:350 src/fr-application.c:633
msgctxt "Window title"
msgid "Extract archive"
msgstr "Выняць змесціва архіва"
-#: src/fr-application.c:492
+#: src/fr-application.c:513
msgid "— Create and modify an archive"
msgstr "- стварэнне і мадыфікацыя архіваў"
-#: src/fr-archive.c:1851
+#: src/fr-archive.c:1866
msgid "You don’t have the right permissions."
msgstr "Вы не маеце патрэбнага дазволу."
-#: src/fr-archive.c:1851
+#: src/fr-archive.c:1866
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "Немагчыма змяніць тып гэтага архіва."
-#: src/fr-archive.c:1865 src/fr-new-archive-dialog.c:480
+#: src/fr-archive.c:1880 src/fr-new-archive-dialog.c:478
msgid "You can’t add an archive to itself."
msgstr "Немагчыма дадаць архіў у самога сябе."
#. Translators: %s is a filename.
-#: src/fr-command-7z.c:288 src/fr-command-rar.c:495 src/fr-command-tar.c:325
+#: src/fr-command-7z.c:296 src/fr-command-rar.c:495 src/fr-command-tar.c:325
#, c-format
msgid "Adding “%s”"
msgstr "Даданне \"%s\""
#. Translators: %s is a filename.
-#: src/fr-command-7z.c:441 src/fr-command-rar.c:627 src/fr-command-tar.c:446
+#: src/fr-command-7z.c:449 src/fr-command-rar.c:627 src/fr-command-tar.c:446
#, c-format
msgid "Extracting “%s”"
msgstr "Выманне \"%s\""
@@ -545,7 +544,7 @@
msgid "Removing “%s”"
msgstr "Выдаленне \"%s\""
-#: src/fr-command-rar.c:758
+#: src/fr-command-rar.c:749
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "Не ўдалося знайсці том: %s"
@@ -562,160 +561,160 @@
msgid "Decompressing archive"
msgstr "Ануляванне сціснутасці архіва"
-#: src/fr-command.c:597
+#: src/fr-command.c:604
#, c-format
msgid "Archive not found"
msgstr "Архіў не знойдзены"
-#: src/fr-file-selector-dialog.c:767 src/fr-file-selector-dialog.c:812
+#: src/fr-file-selector-dialog.c:813 src/fr-file-selector-dialog.c:858
msgid "Could not load the location"
msgstr "Не ўдалося загрузіць месцапалажэнне"
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:354 src/fr-new-archive-dialog.c:373
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:389 src/fr-new-archive-dialog.c:438
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:456 src/fr-new-archive-dialog.c:478
-#: src/fr-window.c:3034
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:352 src/fr-new-archive-dialog.c:371
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:387 src/fr-new-archive-dialog.c:436
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:454 src/fr-new-archive-dialog.c:476
+#: src/fr-window.c:3035
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Не ўдалося стварыць архіў"
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:356 src/fr-new-archive-dialog.c:375
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:354 src/fr-new-archive-dialog.c:373
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "Трэба падаць назву архіва."
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:440
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:438
msgid "You don’t have permission to create an archive in this folder"
msgstr "Вы не маеце дазволу на стварэнне архіва ў гэтай папцы"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:458 src/fr-window.c:8323
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:456 src/fr-window.c:8339
msgid "New name is the same as old one, please type other name."
msgstr "Новая назва не адрозніваецца ад старой, трэба ўвесці іншую назву."
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:501
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:499
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Файл \"%s\" ужо існуе. Замяніць яго?"
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:502
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:500
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"Такі файл ужо існуе ў \"%s\". Замяніўшы яго, вы перапішаце яго змесціва."
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:508 src/fr-window.c:6765
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:506 src/fr-window.c:6750
msgid "_Replace"
msgstr "За_мяніць"
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:523
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:521
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Не ўдалося выдаліць стары архіў."
-#: src/fr-window-actions-callbacks.c:289
+#: src/fr-window-actions-callbacks.c:314
msgctxt "Window title"
msgid "Open"
msgstr "Адкрыць"
-#: src/fr-window-actions-callbacks.c:302
+#: src/fr-window-actions-callbacks.c:327
msgid "All archives"
msgstr "Усе архівы"
-#: src/fr-window-actions-callbacks.c:309
+#: src/fr-window-actions-callbacks.c:334
msgid "All files"
msgstr "Усе файлы"
-#: src/fr-window.c:1226
+#: src/fr-window.c:1192
msgid "Operation completed"
msgstr "Аперацыя паспяхова скончана"
-#: src/fr-window.c:1639
+#: src/fr-window.c:1611
msgid "Folder"
msgstr "Папка"
-#: src/fr-window.c:2029
+#: src/fr-window.c:2008
msgid "[read only]"
msgstr "[даступны толькі для чытання]"
-#: src/fr-window.c:2168
+#: src/fr-window.c:2151
#, c-format
msgid "Could not display the folder “%s”"
msgstr "Не ўдалося паказаць папку \"%s\""
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2341 src/fr-window.c:2379
+#: src/fr-window.c:2327 src/fr-window.c:2365
#, c-format
msgid "Creating “%s”"
msgstr "Стварэнне \"%s\""
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2345
+#: src/fr-window.c:2331
#, c-format
msgid "Loading “%s”"
msgstr "Загрузка \"%s\""
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2349
+#: src/fr-window.c:2335
#, c-format
msgid "Reading “%s”"
msgstr "Чытанне \"%s\""
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2353
+#: src/fr-window.c:2339
#, c-format
msgid "Deleting the files from “%s”"
msgstr "Выдаленне файлаў з \"%s\""
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2357
+#: src/fr-window.c:2343
#, c-format
msgid "Testing “%s”"
msgstr "Выпрабаванне \"%s\""
-#: src/fr-window.c:2360
+#: src/fr-window.c:2346
msgid "Getting the file list"
msgstr "Атрыманне спіса файлаў"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2364
+#: src/fr-window.c:2350
#, c-format
msgid "Copying the files to add to “%s”"
msgstr "Капіраванне файлаў для \"%s\""
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2368
+#: src/fr-window.c:2354
#, c-format
msgid "Adding the files to “%s”"
msgstr "Даданне файлаў у \"%s\""
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2372
+#: src/fr-window.c:2358
#, c-format
msgid "Extracting the files from “%s”"
msgstr "Выманне файлаў з \"%s\""
-#: src/fr-window.c:2375
+#: src/fr-window.c:2361
msgid "Copying the extracted files to the destination"
msgstr "Капіраванне вынятых файлаў у месца прызначэння"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2384
+#: src/fr-window.c:2370
#, c-format
msgid "Saving “%s”"
msgstr "Захаванне \"%s\""
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2391
+#: src/fr-window.c:2377
#, c-format
msgid "Renaming the files in “%s”"
msgstr "Змяненне назваў файлаў у \"%s\""
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2395
+#: src/fr-window.c:2381
#, c-format
msgid "Updating the files in “%s”"
msgstr "Абнаўленне файлаў у \"%s\""
-#: src/fr-window.c:2683
+#: src/fr-window.c:2678
#, c-format
msgid "%d file remaining"
msgid_plural "%'d files remaining"
@@ -723,213 +722,213 @@
msgstr[1] "засталося: %'d файлы"
msgstr[2] "засталося: %'d файлаў"
-#: src/fr-window.c:2687 src/fr-window.c:3311
+#: src/fr-window.c:2682 src/fr-window.c:3309
msgid "Please wait…"
msgstr "Пачакайце…"
-#: src/fr-window.c:2805
+#: src/fr-window.c:2800
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "Выманне змесціва паспяхова скончана"
-#: src/fr-window.c:2808
+#: src/fr-window.c:2803
msgid "_Show the Files"
msgstr "_Паказаць файлы"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2825 src/fr-window.c:6250
+#: src/fr-window.c:2821 src/fr-window.c:6254
#, c-format
msgid "“%s” created successfully"
msgstr "\"%s\" паспяхова створаны"
-#: src/fr-window.c:2832
+#: src/fr-window.c:2828
msgid "_Open the Archive"
msgstr "_Адкрыць архіў"
-#: src/fr-window.c:2920 src/fr-window.c:3090
+#: src/fr-window.c:2918 src/fr-window.c:3091
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "Загад некарэктна скончыў працу."
-#: src/fr-window.c:3039
+#: src/fr-window.c:3040
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "Падчас вымання файлаў з архіва ўзнікла памылка."
-#: src/fr-window.c:3045
+#: src/fr-window.c:3046
#, c-format
msgid "Could not open “%s”"
msgstr "Не ўдалося адкрыць \"%s\""
-#: src/fr-window.c:3050
+#: src/fr-window.c:3051
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "Падчас загрузкі архіва ўзнікла памылка."
-#: src/fr-window.c:3054
+#: src/fr-window.c:3055
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "Падчас выдалення файлаў з архіва ўзнікла памылка."
-#: src/fr-window.c:3060
+#: src/fr-window.c:3061
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "Падчас дадання файлаў у архіў узнікла памылка."
-#: src/fr-window.c:3064
+#: src/fr-window.c:3065
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "Падчас праверкі архіва ўзнікла памылка."
-#: src/fr-window.c:3069
+#: src/fr-window.c:3070
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "Падчас захавання архіва ўзнікла памылка."
-#: src/fr-window.c:3073
+#: src/fr-window.c:3074
msgid "An error occurred while renaming the files."
msgstr "Падчас змянення назваў файлаў узнікла памылка."
-#: src/fr-window.c:3077
+#: src/fr-window.c:3078
msgid "An error occurred while updating the files."
msgstr "Падчас абнаўлення файлаў узнікла памылка."
-#: src/fr-window.c:3081
+#: src/fr-window.c:3082
msgid "An error occurred."
msgstr "Узнікла памылка."
-#: src/fr-window.c:3087
+#: src/fr-window.c:3088
msgid "Command not found."
msgstr "Загад не знойдзены."
-#: src/fr-window.c:3243
+#: src/fr-window.c:3245
msgid "Test Result"
msgstr "Вынік праверкі"
-#: src/fr-window.c:4202 src/fr-window.c:9007 src/fr-window.c:9041
-#: src/fr-window.c:9321
+#: src/dlg-open-with.c:57 src/fr-window.c:4226 src/fr-window.c:9033
+#: src/fr-window.c:9068 src/fr-window.c:9314 src/fr-window.c:9387
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Не ўдалося выканаць дзеянне"
-#: src/fr-window.c:4227
+#: src/fr-window.c:4251
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
msgstr ""
"Ці хочаце дадаць гэты файл у бягучы архіў або адкрыць яго як іншы архіў?"
-#: src/fr-window.c:4256
+#: src/fr-window.c:4280
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Ці хочаце стварыць новы архіў для гэтых файлаў?"
-#: src/fr-window.c:4259
+#: src/fr-window.c:4283
msgid "Create _Archive"
msgstr "Стварыць _архіў"
-#: src/fr-window.c:4288 src/fr-window.c:7460
+#: src/fr-window.c:4312 src/fr-window.c:7467
msgid "New Archive"
msgstr "Новы архіў"
-#: src/fr-window.c:5002
+#: src/fr-window.c:5035
msgid "Folders"
msgstr "Папкі"
-#: src/fr-window.c:5040 src/ui/file-selector.ui:221
+#: src/fr-window.c:5074 src/ui/file-selector.ui:206
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "Памер"
-#: src/fr-window.c:5041
+#: src/fr-window.c:5075
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "Тып"
-#: src/fr-window.c:5042 src/ui/file-selector.ui:237
+#: src/fr-window.c:5076 src/ui/file-selector.ui:222
msgctxt "File"
msgid "Modified"
msgstr "Дата мадыфікацыі"
-#: src/fr-window.c:5043
+#: src/fr-window.c:5077
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "Месцазнаходжанне"
-#: src/fr-window.c:5052 src/ui/file-selector.ui:190
+#: src/fr-window.c:5086 src/ui/file-selector.ui:175
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "Назва"
-#: src/fr-window.c:5804 src/ui/extract-dialog-options.ui:20
+#: src/ui/extract-dialog-options.ui:20
msgctxt "Action"
msgid "Extract"
msgstr "Выняць змесціва"
-#: src/fr-window.c:5808
+#: src/fr-window.c:5843
msgctxt "Action"
msgid "Add Files"
msgstr "Дадаць файлы"
-#: src/fr-window.c:5813 src/fr-window.c:5843
+#: src/fr-window.c:5867
msgid "Find files by name"
msgstr "Пошук файлаў паводле назваў"
-#: src/fr-window.c:5860
+#: src/fr-window.c:5883
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Перайсці да папярэдняга наведанага месца"
-#: src/fr-window.c:5865
+#: src/fr-window.c:5888
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Перайсці да наступнага наведанага месца"
-#: src/fr-window.c:5875
+#: src/fr-window.c:5898
msgid "Go to the home location"
msgstr "Перайсці дадому"
#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: src/fr-window.c:5884 src/ui/file-selector.ui:98
+#: src/fr-window.c:5907 src/ui/file-selector.ui:83
#: src/ui/new-archive-dialog.ui:93
msgid "_Location:"
msgstr "_Месцазнаходжанне:"
-#: src/fr-window.c:6264 src/ui/menus.ui:7 src/ui/menus.ui:47 src/ui/menus.ui:83
+#: src/fr-window.c:6259 src/ui/menus.ui:7 src/ui/menus.ui:52 src/ui/menus.ui:88
msgctxt "Action"
msgid "Open"
msgstr "Адкрыць"
-#: src/fr-window.c:6753
+#: src/fr-window.c:6738
#, c-format
msgid "Replace file “%s”?"
msgstr "Замяніць файл \"%s\"?"
-#: src/fr-window.c:6756
+#: src/fr-window.c:6741
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in “%s”."
msgstr "Файл з такой назвай ужо існуе ў \"%s\"."
-#: src/fr-window.c:6762
+#: src/fr-window.c:6747
msgid "Replace _All"
msgstr "_Замяніць усё"
-#: src/fr-window.c:6763
+#: src/fr-window.c:6748
msgid "Replace _Nothing"
msgstr ""
-#: src/fr-window.c:6764
+#: src/fr-window.c:6749
msgid "_Skip"
msgstr "_Прапусціць"
-#: src/fr-window.c:7644 src/fr-window.c:8001
+#: src/fr-window.c:7654 src/fr-window.c:8016
#, c-format
msgid "Could not save the archive “%s”"
msgstr "Не ўдалося захаваць архіў \"%s\""
-#: src/fr-window.c:7771
+#: src/fr-window.c:7782
msgid "Save"
msgstr "Захаваць"
-#: src/fr-window.c:8095
+#: src/fr-window.c:8110
msgid "Last Output"
msgstr "Апошні вывад"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: src/fr-window.c:8318
+#: src/fr-window.c:8334
msgid "New name is void, please type a name."
msgstr "Новая назва адсутнічае, трэба ўвесці назву."
#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: src/fr-window.c:8328
+#: src/fr-window.c:8344
#, c-format
msgid ""
"Name “%s” is not valid because it contains at least one of the following "
@@ -938,7 +937,7 @@
"Назва \"%s\" хібная, бо яна змяшчае прынамсі адзін з наступных знакаў: %s. "
"Увядзіце іншую назву."
-#: src/fr-window.c:8364
+#: src/fr-window.c:8379
#, c-format
msgid ""
"A folder named “%s” already exists.\n"
@@ -949,11 +948,11 @@
"\n"
"%s"
-#: src/fr-window.c:8364 src/fr-window.c:8366
+#: src/fr-window.c:8379 src/fr-window.c:8381
msgid "Please use a different name."
msgstr "Падайце іншую назву."
-#: src/fr-window.c:8366
+#: src/fr-window.c:8381
#, c-format
msgid ""
"A file named “%s” already exists.\n"
@@ -964,70 +963,67 @@
"\n"
"%s"
-#: src/fr-window.c:8436
+#: src/fr-window.c:8451
msgid "Rename"
msgstr "Пераназваць"
-#: src/fr-window.c:8437
+#: src/fr-window.c:8452
msgid "_New folder name:"
msgstr "_Новая назва папкі:"
-#: src/fr-window.c:8437
+#: src/fr-window.c:8452
msgid "_New file name:"
msgstr "_Новая назва файла:"
-#: src/fr-window.c:8441
+#: src/fr-window.c:8456
msgid "_Rename"
msgstr "_Пераназваць"
-#: src/fr-window.c:8458 src/fr-window.c:8476
+#: src/fr-window.c:8473 src/fr-window.c:8491
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Не ўдалося пераназваць папку"
-#: src/fr-window.c:8458 src/fr-window.c:8476
+#: src/fr-window.c:8473 src/fr-window.c:8491
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Не ўдалося пераназваць файл"
#. Translators: %s are archive filenames
-#: src/fr-window.c:8914
+#: src/fr-window.c:8939
#, c-format
msgid "Moving the files from “%s” to “%s”"
msgstr "Перамяшчэнне файлаў з «%s» у «%s»"
#. Translators: %s are archive filenames
-#: src/fr-window.c:8917
+#: src/fr-window.c:8942
#, c-format
msgid "Copying the files from “%s” to “%s”"
msgstr "Капіяванне файлаў з «%s» у «%s»"
-#: src/fr-window.c:8968
+#: src/fr-window.c:8994
msgid "Paste Selection"
msgstr "Уставіць вылучаны тэкст"
-#: src/fr-window.c:8969
+#: src/fr-window.c:8995
msgid "_Destination folder:"
msgstr "_Мэтавая папка:"
-#: src/fr-window.c:8973 src/ui/app-menubar.ui:61
+#: src/fr-window.c:8999 src/ui/app-menubar.ui:61
msgid "_Paste"
msgstr "_Уставіць"
-#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
-#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
-#. * explanation of the values.
-#: src/glib-utils.c:787
+#: src/dlg-prop.c:121 src/fr-window.c:1603 src/fr-window.c:1631
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
-#: src/gtk-utils.c:235
+#: src/gtk-utils.c:208
msgid "C_ommand Line Output:"
msgstr "_Вывад загаднага радка:"
-#: src/gtk-utils.c:510
+#: src/gtk-utils.c:369
msgid "Could not display help"
msgstr "Не ўдалося паказаць даведку"
-#: src/gtk-utils.c:605
+#: src/gtk-utils.c:432
msgid "Change password visibility"
msgstr "Змяніць бачнасць пароля"
@@ -1059,36 +1055,36 @@
msgid "_Save"
msgstr "_Захаваць"
-#: src/ui/add-dialog-options.ui:19
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:35
msgid "Add"
msgstr "Дадаць"
-#: src/ui/add-dialog-options.ui:42
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:58
msgid "Include _files:"
msgstr "_Улучыць файлы:"
-#: src/ui/add-dialog-options.ui:58
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:74
msgid "E_xclude files:"
msgstr "_Выключыць файлы:"
-#: src/ui/add-dialog-options.ui:74
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:90
msgid "_Exclude folders:"
msgstr "Вы_ключыць папкі:"
-#: src/ui/add-dialog-options.ui:89 src/ui/add-dialog-options.ui:104
-#: src/ui/add-dialog-options.ui:118 src/ui/extract-dialog-options.ui:104
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:105 src/ui/add-dialog-options.ui:120
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:134 src/ui/extract-dialog-options.ui:104
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "напрыклад: *.o; *.bak"
-#: src/ui/add-dialog-options.ui:153 src/ui/extract-dialog-options.ui:144
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:169 src/ui/extract-dialog-options.ui:144
msgid "Actions"
msgstr "Дзеянні"
-#: src/ui/add-dialog-options.ui:173
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:189
msgid "Add only if _newer"
msgstr "Дадаць толькі _навейшыя файлы"
-#: src/ui/add-dialog-options.ui:190
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:206
msgid "_Follow symbolic links"
msgstr "Пера_ходзіць па сімвальных спасылках"
@@ -1136,8 +1132,8 @@
msgid "_Add Files…"
msgstr "_Дадаць файлы..."
-#: src/ui/app-menubar.ui:72 src/ui/menus.ui:35 src/ui/menus.ui:71
-#: src/ui/menus.ui:107
+#: src/ui/app-menubar.ui:72 src/ui/menus.ui:40 src/ui/menus.ui:76
+#: src/ui/menus.ui:112
msgid "_Rename…"
msgstr "Пера_назваць..."
@@ -1145,7 +1141,7 @@
msgid "_Delete Files…"
msgstr "_Выдаліць файлы..."
-#: src/ui/app-menubar.ui:84 src/ui/file-selector.ui:11
+#: src/ui/app-menubar.ui:84 src/ui/file-selector.ui:7
msgid "_Select All"
msgstr "_Вылучыць усё"
@@ -1193,7 +1189,7 @@
msgid "_About"
msgstr "_Аб праграме"
-#: src/ui/ask-password.ui:53 src/ui/new-archive-dialog.ui:160
+#: src/ui/ask-password.ui:53 src/ui/new-archive-dialog.ui:156
msgid "_Password:"
msgstr "_Пароль:"
@@ -1221,15 +1217,15 @@
msgid "Do not _overwrite newer files"
msgstr "_Не перапісваць навейшыя файлы"
-#: src/ui/file-selector.ui:19
+#: src/ui/file-selector.ui:11
msgid "Dese_lect All"
msgstr "Зняць _вылучэнне з усяго"
-#: src/ui/file-selector.ui:33
+#: src/ui/file-selector.ui:17
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Паказваць схаваныя файлы"
-#: src/ui/file-selector.ui:127 src/ui/file-selector.ui:128
+#: src/ui/file-selector.ui:112 src/ui/file-selector.ui:113
msgid "Go up one level"
msgstr "Перайсці вышэй на адзін узровень"
@@ -1376,23 +1372,23 @@
msgid "_Open With…"
msgstr "_Адкрыць з дапамогай..."
-#: src/ui/menus.ui:17 src/ui/menus.ui:53 src/ui/menus.ui:89
+#: src/ui/menus.ui:22 src/ui/menus.ui:58 src/ui/menus.ui:94
msgid "_Extract…"
msgstr "_Выняць змесціва..."
-#: src/ui/menus.ui:23 src/ui/menus.ui:59 src/ui/menus.ui:95
+#: src/ui/menus.ui:28 src/ui/menus.ui:64 src/ui/menus.ui:100
msgid "Cut"
msgstr "Выразаць"
-#: src/ui/menus.ui:27 src/ui/menus.ui:63 src/ui/menus.ui:99
+#: src/ui/menus.ui:32 src/ui/menus.ui:68 src/ui/menus.ui:104
msgid "Copy"
msgstr "Скапіраваць"
-#: src/ui/menus.ui:31 src/ui/menus.ui:67 src/ui/menus.ui:103
+#: src/ui/menus.ui:36 src/ui/menus.ui:72 src/ui/menus.ui:108
msgid "Paste"
msgstr "Уставіць"
-#: src/ui/menus.ui:39 src/ui/menus.ui:75 src/ui/menus.ui:111
+#: src/ui/menus.ui:44 src/ui/menus.ui:80 src/ui/menus.ui:116
msgid "Delete"
msgstr "Выдаліць"
@@ -1404,25 +1400,25 @@
msgid "Location"
msgstr "Месцазнаходжанне"
-#: src/ui/new-archive-dialog.ui:194
+#: src/ui/new-archive-dialog.ui:190
msgid "_Encrypt the file list too"
msgstr "_Таксама зашыфраваць спіс файлаў"
#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
-#: src/ui/new-archive-dialog.ui:216
+#: src/ui/new-archive-dialog.ui:212
msgid "Split into _volumes of"
msgstr "Падзяліць на _тамы памерам"
-#: src/ui/new-archive-dialog.ui:237
+#: src/ui/new-archive-dialog.ui:233
msgid "10,0"
msgstr "10,0"
#. MB means megabytes
-#: src/ui/new-archive-dialog.ui:254
+#: src/ui/new-archive-dialog.ui:250
msgid "MB"
msgstr "Мб"
-#: src/ui/new-archive-dialog.ui:277
+#: src/ui/new-archive-dialog.ui:271
msgid "_Other Options"
msgstr "Іншыя _параметры"
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/five-or-more.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/five-or-more.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/five-or-more.po 2022-07-21 17:11:13.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/five-or-more.po 2023-02-10 09:59:51.000000000 +0000
@@ -20,10 +20,10 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:46+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
-"Language: be\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:03+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
+"Language: be\n"
#: data/five-or-more-preferences.ui:13
msgid "Preferences"
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/gcr.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/gcr.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/gcr.po 2022-07-21 17:11:07.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/gcr.po 2023-02-10 09:59:44.000000000 +0000
@@ -16,8 +16,8 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:41+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: be\n"
#: egg/egg-oid.c:40
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/gdata.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/gdata.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/gdata.po 2022-07-21 17:11:09.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/gdata.po 2023-02-10 09:59:47.000000000 +0000
@@ -14,10 +14,10 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:24+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
-"Language: be\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:44+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
+"Language: be\n"
#: gdata/gdata-batch-operation.c:635
#, c-format
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po 2022-07-21 17:11:10.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po 2023-02-10 09:59:48.000000000 +0000
@@ -13,7 +13,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdk-pixbuf.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gdk-pixbuf/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-03-28 22:06+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-21 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-22 16:59+0000\n"
"Last-Translator: Ubuntu Belarusian Translators Team \n"
"Language-Team: Belarusian \n"
@@ -22,17 +22,17 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 12:59+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:29+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: be\n"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:185 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1130
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1403
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:185 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1129
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1402
#, c-format
msgid "Failed to open file “%s”: %s"
msgstr "Не ўдалося адкрыць файл \"%s\": %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:991
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:990
#, c-format
msgid "Image file “%s” contains no data"
msgstr "Файл выявы \"%s\" не змяшчае даных"
@@ -46,8 +46,8 @@
"Не ўдалося загрузіць анімацыйны файл \"%s\": прычына невядомая, відаць, файл "
"пашкоджаны"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:304 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1166
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1455
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:304 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1165
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1454
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image “%s”: reason not known, probably a corrupt image file"
@@ -129,12 +129,12 @@
msgid "Readonly pixel data"
msgstr "Піксельныя даныя толькі для чытання"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:808
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:807
#, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
msgstr "Не ўдалося загрузіць модуль чытання выяў: %s: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:825
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:824
#, c-format
msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it’s "
@@ -143,53 +143,53 @@
"Модуль чытання выяў %s не экспартаваў прыдатны інтэрфейс. Можа, ён належыць "
"іншай версіі gdk-pixbuf?"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:835 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:878
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:834 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:877
#, c-format
msgid "Image type “%s” is not supported"
msgstr "Тып выявы \"%s\" не падтрымліваецца"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:963
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:962
#, c-format
msgid "Couldn’t recognize the image file format for file “%s”"
msgstr "Не ўдалося апазнаць фармат файла выявы для файла \"%s\""
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:971
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:970
msgid "Unrecognized image file format"
msgstr "Неапазнаны фармат файла выявы"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1177
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1176
#, c-format
msgid "Failed to load image “%s”: %s"
msgstr "Не ўдалося загрузіць выяву \"%s\": %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:840
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2244 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:840
#, c-format
msgid "Error writing to image file: %s"
msgstr "Памылка запісу ў файл выявы: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2287 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2408
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2286 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2407
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr "Гэта зборка gdk-pixbuf не ўмее захоўваць выявы ў такім фармаце: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2318
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2317
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
msgstr "Не стае памяці для захавання выявы для функцыі зваротнага выкліку"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2331
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2330
msgid "Failed to open temporary file"
msgstr "Не ўдалося адкрыць часовы файл"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2354
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2353
msgid "Failed to read from temporary file"
msgstr "Не ўдалося прачытаць з часовага файла"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2576
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2575
#, c-format
msgid "Failed to open “%s” for writing: %s"
msgstr "Не ўдалося адкрыць \"%s\" для запісу: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2602
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2601
#, c-format
msgid ""
"Failed to close “%s” while writing image, all data may not have been saved: "
@@ -198,11 +198,11 @@
"Не ўдалося закрыць \"%s\" падчас запісу выявы. Магчыма, не ўсе даныя былі "
"захаваны: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2836 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2891
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2835 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2890
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
msgstr "Не стае памяці для захавання выявы ў буферы"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2937
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2936
msgid "Error writing to image stream"
msgstr "Памылка запісу ў струмень выявы"
@@ -347,7 +347,7 @@
msgid "Windows icon"
msgstr "Значок Windows"
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:54 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1391
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:54 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1394
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value “%s” could not be "
@@ -356,7 +356,7 @@
"Якасць выявы JPEG мусіць мець значэнне ў дыяпазоне ад 0 да 100. Не ўдалося "
"разабраць значэнне \"%s\"."
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:69 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1407
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:69 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1410
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value “%d” is not allowed."
@@ -364,7 +364,7 @@
"Якасць выявы JPEG мусіць мець значэнне ў дыяпазоне ад 0 да 100. Значэнне "
"\"%d\" не дазволена."
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:147 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1691
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:147 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1694
msgctxt "image format"
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
@@ -539,21 +539,21 @@
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
msgstr "Колеравая прастора JPEG (%s) не падтрымліваецца"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:834 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1151 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1498
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1508
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:834 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1154 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1501
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1511
msgid "Couldn’t allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "Не ўдалося выдзеліць памяць для загрузкі файла JPEG"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1109
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1112
msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
msgstr "Трансфармаваная выява JPEG мае нулявую шырыню ці вышыню."
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1135
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1138
#, c-format
msgid "Unsupported number of color components (%d)"
msgstr "Непадтрымліваемая колькасць складнікаў колеру (%d)"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1428
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1431
#, c-format
msgid ""
"JPEG x-dpi must be a value between 1 and 65535; value “%s” is not allowed."
@@ -561,7 +561,7 @@
"Значэнне JPEG x-dpi мусіць быць у дыяпазоне ад 1 да 65535. Значэнне \"%s\" "
"не дазволена."
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1449
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1452
#, c-format
msgid ""
"JPEG y-dpi must be a value between 1 and 65535; value “%s” is not allowed."
@@ -569,7 +569,7 @@
"Значэнне JPEG y-dpi мусіць быць у дыяпазоне ад 1 да 65535. Значэнне \"%s\" "
"не дазволена."
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1463
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1466
#, c-format
msgid "Color profile has invalid length “%u”."
msgstr "Профіль колераў мае хібную даўжыню \"%u\"."
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/gdm.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/gdm.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/gdm.po 2022-07-21 17:11:10.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/gdm.po 2023-02-10 09:59:47.000000000 +0000
@@ -13,8 +13,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:28+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:47+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: be\n"
#: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:139
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/geary.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/geary.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/geary.po 2022-07-21 17:11:04.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/geary.po 2023-02-10 09:59:42.000000000 +0000
@@ -17,15 +17,15 @@
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || n%10>=5 && n%10<=9 || "
"n%100>=11 && n%100<=14 ? 2 : 3);\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:42+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:59+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
+"X-Crowdin-File-ID: 2170\n"
+"X-Crowdin-File: /Stable addition apps/geary.gnome-3-38.be.po\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 2\n"
"Language: be\n"
-"X-Crowdin-File: /Stable addition apps/geary.gnome-3-38.be.po\n"
-"X-Crowdin-File-ID: 2170\n"
-"X-Crowdin-Project: 98e6872775a91bf27122ff608b6db605\n"
-"X-Crowdin-Language: be\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
+"X-Crowdin-Language: be\n"
+"X-Crowdin-Project: 98e6872775a91bf27122ff608b6db605\n"
#: desktop/geary-attach.contract.desktop.in:3
msgid "Send by email"
@@ -39,8 +39,8 @@
#: desktop/geary-autostart.desktop.in.in:3
#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:11
#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:3
-#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:552
-#: src/client/application/application-main-window.vala:704
+#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:551
+#: src/client/application/application-main-window.vala:706
msgid "Geary"
msgstr "Geary"
@@ -114,12 +114,12 @@
msgstr "Працуе з GMail, Yahoo! Mail, Outlook.com і іншымі серверамі IMAP"
#. Translators: A screenshot description.
-#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:47
+#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:50
msgid "Geary displaying a conversation"
msgstr "Geary адлюстроўвае гутарку"
#. Translators: A screenshot description.
-#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:58
+#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:55
msgid "Geary showing the rich text composer"
msgstr "Geary адлюстроўвае фарматаваны тэкст рэдактара"
@@ -128,11 +128,11 @@
msgid "Mail;E-mail;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;"
msgstr "Mail;E-mail;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;"
-#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:22
+#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:24
msgid "Compose Message"
msgstr "Напісаць ліст"
-#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:26
+#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:28
msgid "New Window"
msgstr "Новае акно"
@@ -271,12 +271,12 @@
msgid "The last recorded size of the detached composer window."
msgstr "Апошні запісаны памер дадатковага акна рэдактара."
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:102
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:108
#| msgid "Error sending email"
msgid "Undo sending email delay"
msgstr "Скасаваць затрымку перад адпраўкай"
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:103
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:109
msgid ""
"The number of seconds to wait before sending an email. Set to zero or less "
"to disable."
@@ -284,29 +284,29 @@
"Колькасць секунд чакання перад адпраўкай электроннага ліста. Вызначце нуль "
"ці менш, каб адключыць."
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:109
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:115
msgid "Brief notification display time"
msgstr "Час адлюстравання сціслага апавяшчэння"
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:110
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:116
msgid ""
"The length of time in seconds for which brief notifications should be "
"displayed."
msgstr "Колькасць секунд адлюстравання сціслага апавяшчэння."
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:116
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:122
msgid "List of optional plugins"
msgstr "Спіс дадатковых убудоў"
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:117
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:123
msgid "Plugins listed here will be loaded on startup."
msgstr "Убудовы, пералічаныя тут, будуць загружацца падчас запуску."
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:122
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:128
msgid "Whether we migrated the old settings"
msgstr "Ці можна перанесці старыя налады"
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:123
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:129
msgid ""
"False to check for the old “org.yorba.geary”-schema and copy its values."
msgstr ""
@@ -327,14 +327,14 @@
msgstr "Усе іншыя"
#. Translators: In-app notification label
-#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:185
-#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:313
+#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:167
+#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:312
msgid "Check your receiving login and password"
msgstr "Праверце лагін і пароль атрымання"
#. Translators: In-app notification label
-#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:200
-#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:326
+#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:182
+#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:325
msgid "Check your receiving server details"
msgstr "Праверце падрабязнасці сервера атрымання"
@@ -343,50 +343,50 @@
#. succeeded, so the user probably needs to
#. specify custom creds here
#. Translators: In-app notification label
-#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:222
-#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:347
+#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:204
+#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:346
msgid "Check your sending login and password"
msgstr "Праверце лагін і пароль для адпраўлення"
#. Translators: In-app notification label
-#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:236
-#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:360
+#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:218
+#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:359
msgid "Check your sending server details"
msgstr "Праверце падрабязнасці сервера адпраўлення"
#. Translators: In-app notification label
-#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:251
+#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:233
msgid "Check your email address and password"
msgstr "Праверце ваш лагін і пароль"
#. Translators: In-app notification label
-#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:262
+#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:244
msgid "Could not connect, check your network"
msgstr "Не атрымалася злучыцца, праверце сетку"
#. Translators: In-app notification label for a
#. generic error creating an account
-#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:275
+#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:257
msgid "An unexpected problem occurred"
msgstr "Узнікла нечаканая праблема"
#. Translators: In-app notification label, the
#. string substitution is a more detailed reason.
-#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:293
+#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:275
#, c-format
msgid "Account not created: %s"
msgstr "Акаўнт не створаны: %s"
#. Translators: Label for the person's actual name when adding
#. an account
-#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:573
+#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:681
msgid "Your name"
msgstr "Ваша імя"
#. Translators: Label used for the address part of an
#. email address when editing a user's sender address
#. preferences for an account.
-#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:590
+#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:698
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:527
msgid "Email address"
msgstr "Адрас электроннай пошты"
@@ -396,7 +396,7 @@
#. Translators: This is used as a placeholder for the
#. address part of an email address when editing a user's
#. sender address preferences for an account.
-#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:594
+#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:702
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:493
msgid "person@example.com"
msgstr "person@example.com"
@@ -405,15 +405,15 @@
#. when adding an account
#. Translators: Label for the user's login name for an
#. IMAP, SMTP, etc service
-#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:608
-#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:881
+#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:716
+#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:880
msgid "Login name"
msgstr "Лагін"
#. Translators: Label for the user's password for an IMAP,
#. SMTP, etc service
-#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:622
-#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:1003
+#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:730
+#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:1002
#: ui/password-dialog.glade:98
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
@@ -422,14 +422,14 @@
#. adding an account.
#. Translators: This label describes the host name or IP
#. address and port used by an account's IMAP service.
-#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:644
-#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:725
+#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:752
+#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:724
msgid "IMAP server"
msgstr "Сервер IMAP"
#. Translators: Placeholder for the IMAP server hostname
#. when adding an account.
-#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:647
+#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:755
msgid "imap.example.com"
msgstr "imap.example.com"
@@ -437,14 +437,14 @@
#. adding an account.
#. Translators: This label describes the host name or IP
#. address and port used by an account's SMTP service.
-#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:653
-#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:731
+#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:761
+#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:730
msgid "SMTP server"
msgstr "Сервер SMTP"
#. Translators: Placeholder for the SMTP server hostname
#. when adding an account.
-#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:656
+#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:764
msgid "smtp.example.com"
msgstr "smtp.example.com"
@@ -467,7 +467,7 @@
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:223
#: src/client/components/stock.vala:19
-#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:392
+#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:398
#: ui/password-dialog.glade:182
msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасаваць"
@@ -607,24 +607,22 @@
msgstr[1] "апошнія %d дні"
msgstr[2] "апошнія %d дзён"
-#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:246
-#: src/client/application/application-main-window.vala:2270
+#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:234
+#: src/client/application/application-main-window.vala:2304
msgid "Undo"
msgstr "Адрабіць"
-#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:255
-#: src/client/application/application-main-window.vala:2253
+#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:243
+#: src/client/application/application-main-window.vala:2287
msgid "Redo"
msgstr "Вярнуць"
-#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:349
-#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:445
+#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:325
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:279
msgid "Gmail"
msgstr "Gmail"
-#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:353
-#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:449
+#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:329
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:283
msgid "Outlook.com"
msgstr "Outlook.com"
@@ -637,14 +635,14 @@
#. Translators: Tooltip for accounts that have been
#. loaded but disabled by the user.
-#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:379
+#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:351
msgid "This account has been disabled"
msgstr "Гэты акаўнт быў выключаны"
#. Translators: Tooltip for accounts that have been
#. loaded but because of some error are not able to be
#. used.
-#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:388
+#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:360
msgid "This account has encountered a problem and is unavailable"
msgstr "Гэты акаўнт схібіў і цяпер недаступны"
@@ -655,7 +653,7 @@
#. Translators: Notification shown after removing an
#. account. The string substitution is the name of the
#. account.
-#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:563
+#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:466
#, c-format
msgid "Account “%s” removed"
msgstr "Акаўнт “%s” выдалены"
@@ -663,7 +661,7 @@
#. Translators: Notification shown after removing an account
#. is undone. The string substitution is the name of the
#. account.
-#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:570
+#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:473
#, c-format
msgid "Account “%s” restored"
msgstr "Акаўнт “%s” адноўлены"
@@ -676,30 +674,30 @@
#. Translators: Label describes the service provider
#. hosting the email account, e.g. Gmail, Yahoo, or some
#. other generic IMAP service.
-#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:299
+#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:295
msgid "Service provider"
msgstr "Пастаўшчык паслуг"
#. Translators: This label describes what form of transport
#. security (TLS, StartTLS, etc) used by an account's IMAP or SMTP
#. service.
-#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:473
+#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:469
msgid "Connection security"
msgstr "Бяспека злучэння"
#. Translators: Label used when no auth scheme is used
#. by an account's IMAP or SMTP service.
-#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:484
-#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:752
-#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:967
+#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:480
+#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:751
+#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:966
msgid "None"
msgstr "Няма"
-#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:491
+#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:487
msgid "StartTLS"
msgstr "StartTLS"
-#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:498
+#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:494
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
@@ -707,35 +705,35 @@
#. credentials (none, use IMAP, custom) when adding a new
#. account
#. Translators: An info bar button label
-#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:539
-#: src/client/application/application-main-window.vala:650
+#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:535
+#: src/client/application/application-main-window.vala:648
msgid "Login"
msgstr "Лагін"
#. Translators: ComboBox value for source of SMTP
#. authentication credentials (none) when adding a new
#. account
-#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:546
+#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:542
msgid "No login needed"
msgstr "Лагін непатрэбны"
#. Translators: ComboBox value for source of SMTP
#. authentication credentials (use IMAP) when adding a new
#. account
-#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:554
+#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:550
msgid "Use same login as receiving"
msgstr "Выкарыстоўваць такі самы лагін, што пры атрыманні"
#. Translators: ComboBox value for source of SMTP
#. authentication credentials (custom) when adding a new
#. account
-#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:562
+#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:558
msgid "Use a different login"
msgstr "Выкарыстоўваць іншы лагін"
#. Translators: In-app notification label, the
#. string substitution is a more detailed reason.
-#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:374
+#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:373
#, c-format
msgid "Account not updated: %s"
msgstr "Акаўнт не абноўлены: %s"
@@ -743,24 +741,24 @@
#. Translators: This label describes the program that
#. created the account, e.g. an SSO service like GOA, or
#. locally by Geary.
-#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:537
+#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:536
msgid "Account source"
msgstr "Крыніца акаўнта"
-#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:549
+#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:548
msgid "GNOME Online Accounts"
msgstr "Акаўнты GNOME Online"
#. Translators: This label describes an account
#. preference.
-#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:608
+#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:607
#| msgid "Save drafts on server"
msgid "Save draft email on server"
msgstr "Захоўваць чарнавыя лісты на серверы"
#. Translators: This label describes an account
#. preference.
-#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:663
+#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:662
#| msgid "Save drafts on server"
msgid "Save sent email on server"
msgstr "Захоўваць адпраўленыя лісты на серверы"
@@ -770,12 +768,12 @@
#. Translators: Label used when an account's IMAP or
#. SMTP service uses OAuth2. The string replacement is
#. the service's login name.
-#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:953
+#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:952
#, c-format
msgid "%s using OAuth2"
msgstr "%s выкарыстоўвае OAuth2"
-#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:963
+#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:962
msgid "Use receiving server login"
msgstr "Выкарыстоўваць лагін сервера атрымання"
@@ -821,7 +819,7 @@
msgstr "Наведаць сайт Geary"
#. / Command line option
-#: src/client/application/application-client.vala:102
+#: src/client/application/application-client.vala:101
msgid "Print debug logging"
msgstr "Друкаваць журнал адладкі"
@@ -832,29 +830,29 @@
msgstr "Запуск у згорнутым выглядзе (не рэкамендуецца)"
#. / Command line option
-#: src/client/application/application-client.vala:108
+#: src/client/application/application-client.vala:104
msgid "Enable WebKitGTK Inspector in web views"
msgstr "Уключыць Інспектара WebKitGTK для браўзера"
#. / Command line option
-#: src/client/application/application-client.vala:111
+#: src/client/application/application-client.vala:107
msgid "Log conversation monitoring"
msgstr "Весці журнал маніторынгу гутарак"
#. / Command line option
-#: src/client/application/application-client.vala:114
+#: src/client/application/application-client.vala:110
#| msgid "Log network deserialization"
msgid "Log IMAP network deserialization"
msgstr "Журнал сеткі дэсерэалізацыі IMAP"
#. / Command line option. "Normalization" can also be called
#. / "synchronization".
-#: src/client/application/application-client.vala:118
+#: src/client/application/application-client.vala:114
msgid "Log folder normalization"
msgstr "Весці журнал сінхранізацыі каталога"
#. / Command line option
-#: src/client/application/application-client.vala:121
+#: src/client/application/application-client.vala:117
#| msgid "Log network activity"
msgid "Log IMAP network activity"
msgstr "Весці журнал сеткавай актыўнасці IMAP"
@@ -862,98 +860,98 @@
#. / Command line option. The IMAP replay queue is how changes
#. / on the server are replicated on the client. It could
#. / also be called the IMAP events queue.
-#: src/client/application/application-client.vala:126
+#: src/client/application/application-client.vala:122
msgid "Log IMAP replay queue"
msgstr "Весці журнал адказаў IMAP"
#. / Command line option
-#: src/client/application/application-client.vala:129
+#: src/client/application/application-client.vala:125
#| msgid "Log network activity"
msgid "Log SMTP network activity"
msgstr "Весці журнал сеткавай актыўнасці SMTP"
#. / Command line option
-#: src/client/application/application-client.vala:132
+#: src/client/application/application-client.vala:128
msgid "Log database queries (generates lots of messages)"
msgstr "Весці журнал запытаў базы даных (генеруе мноства паведамленняў)"
#. / Command line option
-#: src/client/application/application-client.vala:135
+#: src/client/application/application-client.vala:131
msgid "Perform a graceful quit"
msgstr "Выйсці правільна"
-#: src/client/application/application-client.vala:137
+#: src/client/application/application-client.vala:133
#| msgid "Use %s to open a new composer window"
msgid "Open a new window"
msgstr "Адкрыць новае акно"
#. / Command line option
-#: src/client/application/application-client.vala:140
+#: src/client/application/application-client.vala:136
#| msgid "Revoke all server certificates with TLS warnings"
msgid "Revoke all pinned TLS server certificates"
msgstr "Адкінуць усе замацаваныя сертыфікаты сервера TLS"
#. / Command line option
-#: src/client/application/application-client.vala:143
+#: src/client/application/application-client.vala:139
msgid "Display program version"
msgstr "Паказаць версію праграмы"
#. / Application runtime information label
-#: src/client/application/application-client.vala:275
+#: src/client/application/application-client.vala:267
#| msgid "Mark conversation"
msgid "Geary version"
msgstr "Версія Geary"
#. / Application runtime information label
-#: src/client/application/application-client.vala:277
+#: src/client/application/application-client.vala:269
msgid "Geary revision"
msgstr "Рэвізія Geary"
#. / Application runtime information label
-#: src/client/application/application-client.vala:279
+#: src/client/application/application-client.vala:271
msgid "GTK version"
msgstr "Версія GTK"
#. / Applciation runtime information label
-#: src/client/application/application-client.vala:286
+#: src/client/application/application-client.vala:278
msgid "GLib version"
msgstr "Версія GLib"
#. / Application runtime information label
-#: src/client/application/application-client.vala:293
+#: src/client/application/application-client.vala:285
msgid "WebKitGTK version"
msgstr "Версія WebKitGTK"
#. / Application runtime information label
-#: src/client/application/application-client.vala:300
+#: src/client/application/application-client.vala:292
msgid "Desktop environment"
msgstr "Працоўнае асяроддзе"
#. Translators: This is the file type displayed for
#. attachments with unknown file types.
-#: src/client/application/application-client.vala:302
-#: src/client/application/application-client.vala:308
-#: src/client/application/application-client.vala:314
+#: src/client/application/application-client.vala:294
+#: src/client/application/application-client.vala:300
+#: src/client/application/application-client.vala:306
#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:88
msgid "Unknown"
msgstr "Невядома"
#. / Application runtime information label
-#: src/client/application/application-client.vala:306
+#: src/client/application/application-client.vala:298
msgid "Distribution name"
msgstr "Назва дыстрыбутыва"
#. / Application runtime information label
-#: src/client/application/application-client.vala:312
+#: src/client/application/application-client.vala:304
msgid "Distribution release"
msgstr "Выпуск дыстрыбутыва"
#. / Application runtime information label
-#: src/client/application/application-client.vala:318
+#: src/client/application/application-client.vala:310
msgid "Installation prefix"
msgstr "Прэфікс ўсталёўкі"
-#: src/client/application/application-client.vala:589
+#: src/client/application/application-client.vala:579
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Пра %s"
@@ -961,7 +959,7 @@
#. Translators: add your name and email address to receive
#. credit in the About dialog For example: Yamada Taro
#.
-#: src/client/application/application-client.vala:593
+#: src/client/application/application-client.vala:583
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Zmicer Turok\n"
@@ -980,7 +978,7 @@
#. / Command line warning, string substitution
#. / is the given argument
-#: src/client/application/application-client.vala:1136
+#: src/client/application/application-client.vala:1112
#, c-format
#| msgid "Unrecognized command line option “%s”\n"
msgid "Unrecognised program argument: “%s”"
@@ -1171,27 +1169,27 @@
#. / Translators: The label for an in-app notification. The
#. / string substitution is a list of recipients of the email.
-#: src/client/application/application-controller.vala:2512
+#: src/client/application/application-controller.vala:2514
#, c-format
msgid "Email to %s queued for delivery"
msgstr "Ліст да %s у чарзе на адпраўку"
#. / Translators: The label for an in-app notification. The
#. / string substitution is a list of recipients of the email.
-#: src/client/application/application-controller.vala:2576
+#: src/client/application/application-controller.vala:2578
#, c-format
msgid "Email to %s saved"
msgstr "Ліст да %s захаваны"
#. / Translators: A label for an in-app notification.
-#: src/client/application/application-controller.vala:2591
-#: src/client/application/application-controller.vala:2649
+#: src/client/application/application-controller.vala:2593
+#: src/client/application/application-controller.vala:2651
msgid "Composer could not be restored"
msgstr "Рэдактар немагчыма аднавіць"
#. / Translators: The label for an in-app notification. The
#. / string substitution is a list of recipients of the email.
-#: src/client/application/application-controller.vala:2634
+#: src/client/application/application-controller.vala:2636
#, c-format
msgid "Email to %s discarded"
msgstr "Ліст да %s адхілены"
@@ -1208,89 +1206,86 @@
msgstr ""
#. Translators: An info bar status label
-#: src/client/application/application-main-window.vala:636
+#: src/client/application/application-main-window.vala:634
msgid "Working offline"
msgstr "Пазасеціўная праца"
#. Translators: An info bar description label
-#: src/client/application/application-main-window.vala:638
+#: src/client/application/application-main-window.vala:636
msgid "You will not be able to send or receive email until re-connected."
msgstr ""
"Вы не зможаце атрымліваць ці адпраўляць лісты пакуль злучэнне не адновіцца."
#. Translators: An info bar status label
-#: src/client/application/application-main-window.vala:645
+#: src/client/application/application-main-window.vala:643
#| msgid "Login name"
msgid "Login problem"
msgstr "Праблема з уваходам"
#. Translators: An info bar description label
-#: src/client/application/application-main-window.vala:647
+#: src/client/application/application-main-window.vala:645
msgid "An account has reported an incorrect login or password."
msgstr "Акаўнт паведаміў пра хібны лагін ці пароль."
#. Translators: An info bar button tool-tip
-#: src/client/application/application-main-window.vala:654
+#: src/client/application/application-main-window.vala:652
#| msgid "Retry receiving email, you will be prompted for a password"
msgid "Retry login, you will be prompted for your password"
msgstr "Паспрабуйце ўвайсці зноў, вам прапануецца ўвесці свой пароль"
#. Translators: An info bar status label
-#: src/client/application/application-main-window.vala:661
+#: src/client/application/application-main-window.vala:659
msgid "Security problem"
msgstr "Праблема бяспекі"
#. Translators: An info bar description label
-#: src/client/application/application-main-window.vala:663
+#: src/client/application/application-main-window.vala:661
msgid "An account has reported an untrusted server."
msgstr "Акаўнт паведаміў пра недавераны сервер."
#. Translators: An info bar button label
-#: src/client/application/application-main-window.vala:666
+#: src/client/application/application-main-window.vala:664
msgid "Check"
msgstr "Праверыць"
#. Translators: An info bar button tool-tip
-#: src/client/application/application-main-window.vala:670
+#: src/client/application/application-main-window.vala:668
msgid "Check the security details for the connection"
msgstr "Праверце падрабязнасці бяспечнасці для злучэння"
#. / Translators: Main window title, first string
#. / substitution being the currently selected folder name,
#. / the second being the selected account name.
-#: src/client/application/application-main-window.vala:713
+#: src/client/application/application-main-window.vala:715
#, c-format
msgid "%s — %s"
msgstr "%s — %s"
-#. Translators: The name of the folder group containing
-#. folders created by people (as opposed to special-use
-#. folders)
-#: src/client/application/application-main-window.vala:1103
-#: src/client/folder-list/folder-list-account-branch.vala:46
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1105
+#: src/client/folder-list/folder-list-account-branch.vala:49
msgid "Labels"
msgstr "Цэтлікі"
-#: src/client/application/application-main-window.vala:1432
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1445
#, c-format
msgid "Empty all email from your %s folder?"
msgstr "Выдаліць усе лісты з каталога %s?"
-#: src/client/application/application-main-window.vala:1433
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1446
msgid "This removes the email from Geary and your email server."
msgstr "Выдаляе ўсе лісты з Geary і паштовага сервера."
-#: src/client/application/application-main-window.vala:1434
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1447
msgid "This cannot be undone."
msgstr "Гэта немагчыма скасаваць."
-#: src/client/application/application-main-window.vala:1435
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1448
#, c-format
msgid "Empty %s"
msgstr "Ачысціць %s"
#. / Translators: Primary text for a confirmation dialog
-#: src/client/application/application-main-window.vala:1492
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1505
#| msgid "Do you want to permanently delete this message?"
#| msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
msgid "Do you want to permanently delete this conversation?"
@@ -1299,20 +1294,20 @@
msgstr[1] "Хочаце назаўсёды выдаліць гэтыя гутаркі?"
msgstr[2] "Хочаце назаўсёды выдаліць гэтыя гутаркі?"
-#: src/client/application/application-main-window.vala:1497
-#: src/client/application/application-main-window.vala:1512
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1510
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1525
msgid "Delete"
msgstr "Выдаліць"
#. / Translators: Primary text for a confirmation dialog
-#: src/client/application/application-main-window.vala:1507
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1520
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
msgstr[0] "Хочаце назаўсёды выдаліць гэты ліст?"
msgstr[1] "Хочаце назаўсёды выдаліць гэтыя лісты?"
msgstr[2] "Хочаце назаўсёды выдаліць гэтыя лісты?"
-#: src/client/application/application-main-window.vala:1804
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1836
#, c-format
msgid "%s (%d)"
msgstr "%s (%d)"
@@ -1344,7 +1339,7 @@
msgid "Don’t _ask me again"
msgstr "_Больш не пытацца"
-#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:97
+#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:112
#| msgid "Mark conversation"
msgid "Mark conversation"
msgid_plural "Mark conversations"
@@ -1352,7 +1347,7 @@
msgstr[1] "Пазначыць гутаркі"
msgstr[2] "Пазначыць гутаркі"
-#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:102
+#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:133
#| msgid "Add label to conversation"
msgid "Add label to conversation"
msgid_plural "Add label to conversations"
@@ -1360,7 +1355,7 @@
msgstr[1] "Дадаць цэтлік гутаркам"
msgstr[2] "Дадаць цэтлік гутаркам"
-#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:107
+#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:118
#| msgid "Move conversation"
msgid "Move conversation"
msgid_plural "Move conversations"
@@ -1368,7 +1363,7 @@
msgstr[1] "Перамясціць гутаркі"
msgstr[2] "Перамясціць гутаркі"
-#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:112
+#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:123
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:446
#| msgid "Archive conversation (A)"
msgid "Archive conversation"
@@ -1377,7 +1372,7 @@
msgstr[1] "Адправіць гутаркі ў архіў"
msgstr[2] "Адправіць гутаркі ў архіў"
-#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:123
+#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:161
#| msgid "Move conversations"
msgid "Move conversation to Trash"
msgid_plural "Move conversations to Trash"
@@ -1385,7 +1380,7 @@
msgstr[1] "Перамясціць гутаркі ў сметніцу"
msgstr[2] "Перамясціць гутаркі ў сметніцу"
-#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:133
+#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:171
#| msgid "Delete conversation"
msgid "Delete conversation"
msgid_plural "Delete conversations"
@@ -1477,12 +1472,12 @@
msgstr "Geary будзе працаваць пасля закрыцця ўсіх акон"
#. / Translators: Preferences page title
-#: src/client/components/components-preferences-window.vala:178
+#: src/client/components/components-preferences-window.vala:189
msgid "Preferences"
msgstr "Налады"
#. / Translators: Preferences page title
-#: src/client/components/components-preferences-window.vala:234
+#: src/client/components/components-preferences-window.vala:250
msgid "Plugins"
msgstr "Убудовы"
@@ -1632,7 +1627,7 @@
msgid "_About"
msgstr "_Звесткі"
-#: src/client/components/stock.vala:22
+#: src/client/components/stock.vala:22 ui/accounts_editor_list_pane.ui:12
msgid "_Add"
msgstr "_Дадаць"
@@ -1649,7 +1644,7 @@
msgstr "_Даведка"
#: src/client/components/stock.vala:26
-#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:391
+#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:397
#: ui/components-attachment-pane-menus.ui:7
msgid "_Open"
msgstr "_Адкрыць"
@@ -1680,19 +1675,19 @@
msgid "_Keep"
msgstr "Па_кінуць"
-#: src/client/composer/composer-editor.vala:680
+#: src/client/composer/composer-editor.vala:688
msgid "Select Color"
msgstr "Абраць колер"
-#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:135
+#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:139
msgid "Link URL is not correctly formatted, e.g. http://example.com"
msgstr "У спасылкі няправільны фармат, узор: http://example.com"
-#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:142
+#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:146
msgid "Invalid link URL"
msgstr "Хібная URL-спасылка"
-#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:142
+#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:146
msgid "Invalid email address"
msgstr "Хібны адрас электроннай пошты"
@@ -1952,14 +1947,14 @@
msgid "Subject:"
msgstr "Тэма:"
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:128
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:131
msgid "This email address may have been forged"
msgstr "Магчыма, гэты адрас электроннай пошты быў падроблены"
#. Translators: Label text displayed when there are too
#. many email addresses to be shown by default in an
#. email's header, but they are all being shown anyway.
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:234
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:237
#| msgid "Show Images"
msgid "Show less"
msgstr "Сцісла"
@@ -1968,7 +1963,7 @@
#. too many email addresses to be shown by default in
#. an email's header. The string substitution is the
#. number of extra email to be shown.
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:260
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:263
#, c-format
msgid "%d more…"
msgid_plural "%d more…"
@@ -1979,35 +1974,36 @@
#. in load_contacts.
#. Translators: This is displayed in place of the from address
#. when the message has no from address.
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:533
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:550
msgid "No sender"
msgstr "Адпраўнік не вызначаны"
#. Translators: This separates multiple 'from'
#. addresses in the compact header for a message.
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1011
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1032
msgid ", "
msgstr ", "
#. Translators: This string is used as the HTML IMG ALT
#. attribute value when displaying an inline image in an email
#. that did not specify a file name. E.g. =2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 12:44+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:16+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: be\n"
#: data/org.gnome.gedit.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.gedit.desktop.in:3
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/ghex-3.0.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/ghex-3.0.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/ghex-3.0.po 2022-07-21 17:11:06.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/ghex-3.0.po 2023-02-10 09:59:43.000000000 +0000
@@ -24,8 +24,8 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:23+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:50+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: be\n"
#: ../data/ghex.desktop.in.h:1 ../src/ghex-window.c:664
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po 2022-07-21 17:11:08.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po 2023-02-10 09:59:45.000000000 +0000
@@ -11,13 +11,13 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 12:49+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
-"X-Poedit-Basepath: /home/globus/build/gimp-2.7.0/po-libgimp\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"Language: be\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:21+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"X-Poedit-Language: Belarusian\n"
+"Language: be\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-Country: Belarus\n"
+"X-Poedit-Basepath: /home/globus/build/gimp-2.7.0/po-libgimp\n"
#. procedure executed successfully
#: ../libgimp/gimp.c:1265
@@ -258,44 +258,44 @@
msgid "Gradient Selection"
msgstr "Выбар ґрадыента"
-#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:687
+#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:671
msgid "GIMP 2.10"
msgstr ""
-#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:878
+#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:862
msgid "Background"
msgstr ""
-#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1067
+#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1051
#, c-format
msgid "Rotate %s?"
msgstr ""
-#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1073
+#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1057
msgid "_Keep Original"
msgstr ""
-#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1074 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:271
+#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1058 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:271
msgid "_Rotate"
msgstr "П_авернуць"
-#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1115
+#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1099
msgid "Original"
msgstr ""
-#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1131
+#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1115
msgid "Rotated"
msgstr ""
-#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1149
+#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1133
msgid "This image contains Exif orientation metadata."
msgstr ""
-#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1167
+#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1151
msgid "Would you like to rotate the image?"
msgstr ""
-#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1179
+#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1163
msgid "_Don't ask me again"
msgstr ""
@@ -1464,32 +1464,32 @@
msgid "Crop with aspect"
msgstr "Абрэзаць з суадносінамі бакоў"
-#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:943
+#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:982
#, c-format
msgid "Can load metadata only from local files"
msgstr ""
-#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:999
+#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1038
#, c-format
msgid "Can save metadata only to local files"
msgstr ""
-#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1047
+#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1086
#, c-format
msgid "Invalid Exif data size."
msgstr ""
-#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1076
+#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1115
#, c-format
msgid "Parsing Exif data failed."
msgstr ""
-#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1126
+#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1165
#, c-format
msgid "Parsing IPTC data failed."
msgstr ""
-#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1174
+#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1213
#, c-format
msgid "Parsing XMP data failed."
msgstr ""
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/gimp20.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/gimp20.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/gimp20.po 2022-07-21 17:10:59.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/gimp20.po 2023-02-10 09:59:38.000000000 +0000
@@ -11,13 +11,13 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 12:46+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
-"X-Poedit-Basepath: /tmp/gimp-2.7.3/po\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
-"Language: be\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:17+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"X-Poedit-Language: Belarusian\n"
+"Language: be\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-Country: BELARUS\n"
+"X-Poedit-Basepath: /tmp/gimp-2.7.3/po\n"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:1
#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26
@@ -71,483 +71,483 @@
msgid "Photo editing in GIMP"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:8
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19
msgid ""
"GIMP 2.10.30 fixes many bugs, updates backend implementations to follow OS "
"evolutions, improves metadata support as well as support of several formats, "
"such as PSD and AVIF."
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20
msgid ""
"GIMP 2.10.28 fixes a build issue of GIMP 2.10.26, where some theme data was "
"not properly installed."
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21
msgid ""
"GIMP 2.10.26 is a bug fix release, containing dozens of fixes, both in core, "
"scripts and plug-in code."
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22
msgid "GIMP 2.10.24 is again mostly a bug fix release. Notable changes:"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23
msgid "GeoTIFF metadata support added"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24
msgid ""
"PDF import now proposes an option to load layers in reverse orders and "
"allows fractional pixel density"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25
msgid ""
"Raw image import updated to handle API changes in darktable 3.6 and over"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26
msgid ""
"File format improved support: HEIF, PSP, TIFF, JPEG, PNG, PDF, DDS, BMP, PSD"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27
msgid "Many fixes and improvements to the metadata viewer and editor"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28
msgid "New Kabyle translation"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29
msgid "Off-canvas point snapping (to grid, guides, paths) made possible"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30
msgid "GIMP 2.10.22 is mainly a bug fix release. Notable changes:"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31
msgid ""
"HEIF support improvements: optional exporting with high bit depth, AVIF "
"importing and exporting"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32
msgid "Multiple improvements in Corel PaintShop Pro support"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33
msgid "\"Sample merged\" now available in GEGL operation tool options"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34
msgid "\"Sample merged\" is now enabled by default for color picking"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35
msgid ""
"The option enabling OpenCL support has been moved to the Playground tab in "
"Preferences"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36
msgid ""
"Matting Levin is now the default engine of Foreground Select tool as it "
"performs a lot better"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37
msgid "New progressive performance logs and dashboard updates"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38
msgid "Verbose debug now shows Flatpak info when relevant"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39
msgid "Various bug fixes"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40
msgid ""
"GIMP 2.10.20 comes with new features as well as important bugfixes. Notable "
"changes:"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41
msgid "Tool groups now expand on hover rather than click by default"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42
msgid ""
"Non-destructive cropping now available by cropping the canvas rather than "
"actual pixels"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43
msgid ""
"Better PSD support: exporting of 16-bit files now available, reading/writing "
"channels in the right order"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44
msgid "On-canvas controls for the Vignette filter"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45
msgid "New filters: Bloom, Focus Blur, Lens Blur, Variable Blur"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46
msgid "Over 30 bugfixes"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47
msgid ""
"GIMP 2.10.18 fixes some critical bugs, introduces naive support for CMYK PSD "
"files, and adds a higher-contrast variation of the symbolic icon theme."
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48
msgid ""
"GIMP 2.10.16 delivers several major usability improvements, a new tool for "
"transformations in 3D space, new release checker, and the usual amount of "
"bug fixes. Notable improvements:"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49
msgid "Tools are now grouped in the toolbox by default"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50
msgid "Sliders now use a compact style with improved user interaction"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51
msgid "Vastly improved user experience for the transformation preview"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52
msgid ""
"Dockable areas now highlighted when a dockable dialog is being dragged"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53
msgid "New 3D Transform tool to rotate and pan items"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54
msgid "Much smoother brush outline motion on the canvas"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55
msgid "Consolidated user interface for merging down and anchoring layers"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56
msgid ""
"Update check to notify users that a new release/installer is available"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57
msgid ""
"GIMP 2.10.14 is again mostly a bug fix release, making GIMP rock-solid. "
"Furthermore many old filters got finally ported to GEGL. Of course it also "
"has a few noteworthy improvements:"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58
msgid ""
"View menu: new \"Show All\" option to reveal pixels outside the canvas "
"boundary"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59
msgid "Filters: new \"Clipping\" option to allow layer resize when relevant"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60
msgid "Foreground Select tool: new \"Grayscale\" Preview Mode"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61
msgid "Foreground Select tool: color/opacity selector for \"Color\" preview"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62
msgid "Free Select tool: improved copy-paste interaction"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63
msgid ""
"Transform tools: new Image transform type to transform the whole image"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64
msgid "Preferences: new \"Allow editing on non-visible layers\" setting"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65
msgid "HEIF import/export: color profile support"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66
msgid "PDF export: text layers in layer groups now exported as texts"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67
msgid "TIFF import: now asks how to process unspecified TIFF channels"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68
msgid ""
"GIMP 2.10.12 is a significant bug fix release, which is to be expected after "
"a 2.10.10 with so many changes! Still, very cool improvements are also "
"available, in particular for curves editing:"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69
msgid "Improved curves interaction overall"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70
msgid "A few enhancements specific to the Curves tool"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71
msgid "Layer support in TIFF"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72
msgid "Discovery of user-installed fonts in Windows"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73
msgid "Incremental mode in the Dodge/Burn tool"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74
msgid "Free Select tool creates preliminary selection"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75
msgid ""
"GIMP 2.10.10 is quite a big update with many new features and bug fixes. "
"Notable improvements include:"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76
msgid ""
"Bucket Fill tool: new \"Fill by line art detection\" for not perfectly "
"closed line art zones"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77
msgid "Bucket Fill tool can now quickly color-pick with Ctrl+click"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78
msgid ""
"Bucket Fill tool allows holding the mouse when filling \"similar colors\" "
"and \"by line art detection\""
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79
msgid "Scale tool scales around center even when using numeric input"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80
msgid ""
"Unified Transform tool now defaults to preserving aspect ratio when scaling "
"up or down"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81
msgid ""
"Add \"Constrain handles\" and \"Around center\" options to the perspective-"
"transform tool's GUI"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82
msgid "New generic canvas modifier 'Alt + middle click' to pick layers"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83
msgid "Parametric brushes now 32-bit float to avoid posterization"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84
msgid "Clipboard brushes and pattern can now be duplicated"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85
msgid ""
"Failure to edit locked layers will blink to shift attention to the cause of "
"the error"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86
msgid ""
"New on-canvas GUI (simple lines) for circular, linear, and zoom motion blur"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87
msgid "Several optimizations including faster layer group rendering"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88
msgid ""
"Swap and cache files are not saved in the configuration directory anymore"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89
msgid ""
"Various file saving/exporting made more robust to error by not saving "
"partial files"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90
msgid "HiDPI support improvements"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91
msgid "New preference to choose the default export file type"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92
msgid ""
"New option to export PNG, JPEG and TIFF with a color profile; always export "
"PSD with a color profile"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93
msgid "New DDS format loading/exporting plug-in"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94
msgid ""
"Full rewrite of the Spyrogimp plug-in with more options and better "
"interaction"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95
msgid ""
"GIMP 2.10.8 is mostly a bug fix and optimization release. In particular, it "
"includes:"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96
msgid ""
"Adaptative chunk size when rendering projections, improving responsiveness "
"dynamically"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97
msgid "Detection of RawTherapee (version 5.5 and above) improved on Windows"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98
msgid ""
"XCF compatibility information in the Save dialog more understandable and "
"discoverable"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99
msgid ""
"Various performance log tools added and log recording made available in the "
"Dashboard dock"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100
msgid ""
"GIMP 2.10.6 comes with a lot of bug fixes, optimizations and features. Most "
"notable changes are:"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101
msgid ""
"Text layers can now represent vertical texts (with various character "
"orientations and line directions)"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102
msgid "New \"Little Planet\" (gegl:stereographic-projection) filter"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103
msgid "New \"Long Shadow\" filter"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104
msgid ""
"The \"Straighten\" option of the Measure Tool now allows vertical "
"straightening"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105
msgid ""
"Drawable previews are now rendered asynchronously and layer group previews "
"can be disabled in Preferences"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106
msgid ""
"New \"async\" field in the Dashboard \"misc\" group, showing the number of "
"async operations currently running"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107
msgid "File format filtering in Open/Save/Export dialogs made less confusing"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:108
msgid "New language (having GIMP translated in 81 languages now): Marathi"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:109
msgid ""
"GIMP 2.10.4 includes a lot of bug fixes as well as various optimizations. "
"Most notable changes are:"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:110
msgid ""
"Straightening in Measurement tool: layers can be rotated using the "
"measurement line as horizon"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:111
msgid "Fast startup: fonts loading is not blocking startup anymore"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:112
msgid ""
"Fonts Tagging with the same user interface as for brushes, patterns, and "
"gradients"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:113
msgid "PSD support: a pre-composited version of a PSD image can be imported"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:114
msgid ""
"Dashboard update: new \"Memory\" group and improved \"Swap\" group showing "
"various metrics"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:115
msgid ""
"This second release in the GIMP 2.10 series, so soon after 2.10.0, is mostly "
"the usual bug-fixing version after a major release, with a few dozen bugs "
"fixed."
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:116
msgid ""
"It also features a new plug-in for the support of the HEIF format, both for "
"importing and exporting, as well as 2 new filters: \"Spherize\" and "
@@ -555,193 +555,193 @@
"policy in stable micro releases."
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:117
msgid ""
"First release of the 2.10 series which prominently features the port to a "
"new image processing engine, GEGL. The most outstanding changes are:"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:118
msgid "High bit depth color processing (16/32-bit per color channel)"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:108
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:119
msgid ""
"Color management is a core feature now, most widgets and preview areas are "
"color-managed"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:109
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:120
msgid ""
"On-canvas effect preview, with split view for before/after processing pixels"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:110
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:121
msgid ""
"Multi-threaded and hardware-accelerated rendering, processing and painting"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:111
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:122
msgid "Most tools improved, several new transformation tools"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:112
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:123
msgid ""
"Improved support for many image formats, in particular better PSD importing"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:113
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:124
msgid "Newly supported image formats: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:114
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:125
msgid ""
"Improved digital painting: canvas rotation and flipping, symmetry painting, "
"MyPaint brushes…"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:115
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:126
msgid "Metadata viewing and editing for Exif, XMP, IPTC, and DICOM"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:116
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:127
msgid "Basic HiDPI support: automatically or user-selected icon size"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:117
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:128
msgid "New themes for GIMP: Light, Gray, Dark, and System"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:118
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:129
msgid "And much, much more…"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:119
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:130
msgid ""
"In this second release candidate before GIMP 2.10.0, while debugging is "
"still a prime target, a new focus has been put on speed and optimization in "
"order to provide a smoother painting experience. Bigger changes are:"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:120
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:131
msgid ""
"Major core optimizations for painting and display, including parallelized "
"painting code"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:121
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:132
msgid "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:122
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:133
msgid ""
"\"Light\" and \"Dark\" themes rewritten from scratch to get rid of various "
"usability issues. \"Lighter\" and \"Darker\" themes removed."
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:123
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:134
msgid ""
"New GimpToolGyroscope on-canvas control, currently used for the Panorama "
"Projection filter. The widget provides on-canvas interaction for 3D rotation "
"(yaw, pitch, roll)."
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:124
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:135
msgid ""
"Plug-in debugging improved to output stack traces from plug-ins with --stack-"
"trace-mode command line option not only on receiving signals but also on "
"warnings and critical errors when \"fatal-warnings\" debug key is set"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:125
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:136
msgid ""
"GIMP 2.10.0-RC1 is the first release candidate before GIMP 2.10.0 stable "
"release, with a focus on debugging and stability. Other than the many bug "
"fixes, most notable improvements are:"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:126
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:137
msgid "New dashboard dockable to monitor GIMP resource usage"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:127
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:138
msgid ""
"New debug dialog to produce back traces and other debug data, encouraging to "
"report bugs"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:128
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:139
msgid "Unsaved images can now be recovered after a crash"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:129
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:140
msgid "Layer masks on layer groups"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:130
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:141
msgid ""
"JPEG 2000 support improved for high bit depth and various color spaces"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:131
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:142
msgid "Screenshot and color picking improved on various platforms"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:132
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:143
msgid "Metadata defaults preferences now available"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:133
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:144
msgid "Various GUI polishing"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:134
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:145
msgid ""
"GIMP 2.9.8 introduces on-canvas gradient editing and various enhancements "
"while focusing on bugfixing and stability."
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:135
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:146
msgid "On-canvas gradient editing"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:136
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:147
msgid "Notification when an image is over/underexposed"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:137
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:148
msgid "Better and faster color management"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:138
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:149
msgid "Support for color picker and screenshots in Wayland on KDE Plasma"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:139
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:150
msgid "Paste in place feature"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:140
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:151
msgid "Many usability improvements"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:141
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:152
msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:142
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:153
msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:143
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:154
msgid "Improved compatibility with Photoshop .psd files"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:144
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:155
msgid "New support for password-protected PDF"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:145
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:156
msgid "New support for HGT format (Digital Elevation Model data)"
msgstr ""
@@ -980,7 +980,7 @@
#. initialize the list of gimp brushes
#: ../app/actions/actions.c:114 ../app/core/gimp-data-factories.c:349
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3261
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3266
msgid "Brushes"
msgstr "Пэндзлі"
@@ -1029,7 +1029,7 @@
#. Document History
#: ../app/actions/actions.c:147 ../app/dialogs/dialogs.c:364
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1228
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1233
msgid "Document History"
msgstr "Гісторыя дакумэнтаў"
@@ -1064,7 +1064,7 @@
#. initialize the list of gimp fonts
#: ../app/actions/actions.c:171 ../app/core/gimp-data-factories.c:383
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:355 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3291
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:355 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3296
msgid "Fonts"
msgstr "Шрыфты"
@@ -1075,12 +1075,12 @@
#. initialize the list of gimp gradients
#: ../app/actions/actions.c:177 ../app/core/gimp-data-factories.c:374
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:349 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3285
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:349 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3290
msgid "Gradients"
msgstr "Ґрадыенты"
#: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/gimp-data-factories.c:390
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:361 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3297
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:361 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3302
msgid "Tool Presets"
msgstr "Наборы настроек"
@@ -1109,7 +1109,7 @@
#. initialize the list of mypaint brushes
#: ../app/actions/actions.c:198 ../app/core/gimp-data-factories.c:359
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:343 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3303
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:343 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3308
msgid "MyPaint Brushes"
msgstr ""
@@ -1120,23 +1120,23 @@
#. initialize the list of gimp palettes
#: ../app/actions/actions.c:204 ../app/core/gimp-data-factories.c:369
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:352 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3279
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:352 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3284
msgid "Palettes"
msgstr "Палітры"
#. initialize the list of gimp patterns
#: ../app/actions/actions.c:207 ../app/core/gimp-data-factories.c:364
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:346 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3273
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:346 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3278
msgid "Patterns"
msgstr "Узоры"
-#: ../app/actions/actions.c:210 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3309
+#: ../app/actions/actions.c:210 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3314
msgid "Plug-ins"
msgstr ""
#. Quick Mask Color
#: ../app/actions/actions.c:213 ../app/core/gimpchannel.c:358
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1778
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783
msgid "Quick Mask"
msgstr "Хуткая маска"
@@ -3145,9 +3145,9 @@
#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:145
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:110
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:162
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:291
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:665
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1133
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:293
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:667
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1135
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:124 ../app/dialogs/quit-dialog.c:171
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:186
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:75
@@ -3943,7 +3943,7 @@
msgstr "Ачысьціць гісторыю дакумэнтаў"
#: ../app/actions/documents-commands.c:238 ../app/actions/edit-commands.c:168
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:666
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:668
msgid "Cl_ear"
msgstr "_Ачысьціць"
@@ -6668,7 +6668,7 @@
#. Scaling
#: ../app/actions/image-commands.c:1505 ../app/actions/layers-commands.c:1668
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1700
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1705
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:843
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:939
#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:158
@@ -7932,8 +7932,8 @@
#: ../app/actions/plug-in-commands.c:186
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:211 ../app/dialogs/fill-dialog.c:114
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:101 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:105
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:292
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1132
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:294
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1134
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:123 ../app/dialogs/scale-dialog.c:136
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:127
#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:121
@@ -10487,7 +10487,7 @@
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:103 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:107
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:326
#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:146
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1134
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1136
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:125
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:76
#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:119
@@ -12718,7 +12718,7 @@
msgstr "Паразыты"
#. initialize the module list
-#: ../app/core/gimp.c:841 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3321
+#: ../app/core/gimp.c:841 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3326
msgid "Modules"
msgstr "Модулі"
@@ -12736,7 +12736,7 @@
#. initialize the list of gimp dynamics
#: ../app/core/gimp-data-factories.c:354 ../app/core/gimpcontext.c:722
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3267
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3272
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:221
msgid "Dynamics"
msgstr "Дынаміка"
@@ -13484,7 +13484,7 @@
msgstr "Тып выводжаньня"
#. Style
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:108 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1831
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:108 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1836
msgid "Style"
msgstr ""
@@ -14095,8 +14095,8 @@
msgid "Can't undo %s"
msgstr "Немагчыма адмяніць %s"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:746 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1953
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2059
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:746 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1958
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2064
msgid "Folder"
msgstr "Каталёґ"
@@ -15531,7 +15531,7 @@
msgstr "Стварыць новы відарыс"
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:138
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1762
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1767
msgid "_Template:"
msgstr "_Шаблён:"
@@ -15844,7 +15844,7 @@
msgstr "Выберы крыніцу"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:212
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1725
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1730
msgid "_Gradient"
msgstr "_Ґрадыент"
@@ -15908,20 +15908,20 @@
msgid "There is no palette to import."
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:284
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:286
msgid "Reset All Preferences"
msgstr "Вернуць усе настаўленьні"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:302
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:304
msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
msgstr "Ці сапраўды вернуць значэньні ўсіх настаўленьняў да прадвызначаных?"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:381
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:383
msgid ""
"You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
msgstr "Каб задзейнічаць наступныя зьмены патрэбна перазапусьціць GIMP:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:647
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:649
msgid ""
"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
"start GIMP."
@@ -15929,15 +15929,15 @@
"Скароты клявіятуры вернуцца да прадвызначаных значэньняў пры наступным "
"выкананьні GIMP."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:658
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:660
msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
msgstr "Прыбраць усе скароты клявіятуры"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:680
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:682
msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
msgstr "Ці сапраўды жадаеш выдаліць усе скароты клявіятуры з усіх мэню?"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:721
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:723
msgid ""
"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
"GIMP."
@@ -15945,7 +15945,7 @@
"Настаўленьні вакон вернуцца да прадвызначаных значэньняў пры наступным "
"выкананьні GIMP."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:756
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:758
msgid ""
"Your input device settings will be reset to default values the next time you "
"start GIMP."
@@ -15953,7 +15953,7 @@
"Настаўленьні прылад уводжаньня вернуцца да прадвызначаных значэньняў пры "
"наступным выкананьні GIMP."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:798
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:800
msgid ""
"Your tool options will be reset to default values the next time you start "
"GIMP."
@@ -15961,346 +15961,346 @@
"Настаўленьні прылад вернуцца да прадвызначаных значэньняў пры наступным "
"выкананьні GIMP."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:850
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2602
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:852
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2607
msgid "There's a local installation of the user manual."
msgstr "Лякальнае ўсталяваньне кіраўніцтва карыстальніка."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:855
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2608
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:857
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2613
msgid "The user manual is not installed locally."
msgstr "Кіраўніцтва карыстальніка не ўсталявана лякальна."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:961
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:963
msgid "Show s_election"
msgstr "_Паказваць вылучэньні"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:964
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:966
msgid "Show _layer boundary"
msgstr "_Паказваць межы пласта"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:967
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:969
msgid "Show can_vas boundary"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:970
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:972
msgid "Show _guides"
msgstr "_Паказваць накіроўныя"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:973
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:975
msgid "Show gri_d"
msgstr "_Паказваць сетку"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:976
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:978
msgid "Show _sample points"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:985
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:987
msgid "Show _menubar"
msgstr "_Паказваць радок мэню"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:989
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:991
msgid "Show _rulers"
msgstr "_Паказваць лінейкі"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:992
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:994
msgid "Show scroll_bars"
msgstr "_Паказваць палосы пракручваньня"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:995
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:997
msgid "Show s_tatusbar"
msgstr "_Паказваць радок стану"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1001
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1003
msgid "Canvas _padding mode:"
msgstr "_Колер тла вакол палатна:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1006
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1008
msgid "Custom p_adding color:"
msgstr "_Свой колер тла:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1007
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1009
msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
msgstr "Выбар свайго колера вобласьці вакол палатна"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1016
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1018
msgid "_Keep canvas padding in \"Show All\" mode"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1041
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1043
msgid "Snap to _Guides"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1044
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1046
msgid "S_nap to Grid"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1052
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1054
msgid "Snap to Canvas _Edges"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1055
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1057
msgid "Snap to _Active Path"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1127
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1129
msgid "Preferences"
msgstr "Настаўленьні"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1163
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1164
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1165
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1166
msgid "System Resources"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1172
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1174
msgid "Resource Consumption"
msgstr "Спажываньне рэсурсаў"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1182
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1184
msgid "Minimal number of _undo levels:"
msgstr "Найменш _крокаў адмены:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1185
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1187
msgid "Maximum undo _memory:"
msgstr "Найбольш _памяці адмены:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1188
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1190
msgid "Tile cache _size:"
msgstr "Памер к_эшу:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1191
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1193
msgid "Maximum _new image size:"
msgstr "Новы _відарыс ня большы за:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1195
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1197
msgid "S_wap compression:"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1200
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1202
msgid "Number of _threads to use:"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1206
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1210
msgid "Network access"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1210
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1214
msgid "Check for updates (requires internet)"
msgstr ""
#. Image Thumbnails
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1215
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1220
msgid "Image Thumbnails"
msgstr "Мініятуры відарысаў"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1220
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1225
msgid "Size of _thumbnails:"
msgstr "Памер _мініятураў:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1224
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1229
msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
msgstr "Найбольшы памер м_ініятуры:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1231
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1236
msgid "_Keep record of used files in the Recent Documents list"
msgstr ""
#. TODO: icon needed.
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1248
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1249
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1253
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1254
msgid "Debugging"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1256
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1261
msgid ""
"We hope you will never need these settings, but as all software, GIMP has "
"bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting "
"bugs."
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1265
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1270
msgid "Bug Reporting"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1271
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1276
msgid "Debug _policy:"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1283
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1288
msgid "This feature requires \"gdb\" or \"lldb\" installed on your system."
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1287
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1292
msgid ""
"This feature is more efficient with \"gdb\" or \"lldb\" installed on your "
"system."
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1300
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1301
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1305
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1306
msgid "Color Management"
msgstr "Кіраваньне колерам"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1310
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1315
msgid "R_eset Color Management"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1333
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1338
msgid "Image display _mode:"
msgstr ""
#. Color Managed Display
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1337
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1342
msgid "Color Managed Display"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1346
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1351
msgid "Select Monitor Color Profile"
msgstr "Выберы профіль колераў манітора"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1347
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1352
msgid "_Monitor profile:"
msgstr "Профіль _манітора:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1353
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1358
msgid "_Try to use the system monitor profile"
msgstr "_Паспрабаваць ужыць сыстэмны профіль манітора"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1362
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1367
msgid "_Rendering intent:"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1367
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1372
msgid "Use _black point compensation"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1375
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1411 ../app/paint/gimpinkoptions.c:93
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1380
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1416 ../app/paint/gimpinkoptions.c:93
msgid "Speed"
msgstr "Хуткасьць"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1376
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1412
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1381
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1417
msgid "Precision / Color Fidelity"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1377
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1382
msgid "_Optimize image display for:"
msgstr ""
#. Print Simulation (Soft-proofing)
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1381
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1386
msgid "Soft-Proofing"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1391
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1396
msgid "Select Soft-Proofing Color Profile"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1392
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1397
msgid "_Soft-proofing profile:"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1398
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1403
msgid "Re_ndering intent:"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1403
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1408
msgid "Use black _point compensation"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1413
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1418
msgid "O_ptimize soft-proofing for:"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1422
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1427
msgid "Mar_k out of gamut colors"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1427
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1432
msgid "Select Warning Color"
msgstr "Выберы колер перасьцярогі"
#. Preferred profiles
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1438
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1443
msgid "Preferred Profiles"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1447
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1452
msgid "Select Preferred RGB Color Profile"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1448
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1453
msgid "_RGB profile:"
msgstr "Профіль _RGB:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1455
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1460
msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1456
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1461
msgid "_Grayscale profile:"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1463
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1468
msgid "Select CMYK Color Profile"
msgstr "Выберы профіль колераў CMYK"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1464
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1469
msgid "_CMYK profile:"
msgstr "Профіль _CMYK:"
#. Policies
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1469
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1474
msgid "Policies"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1474
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1479
msgid "_File Open behaviour:"
msgstr ""
#. Filter Dialogs
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1478
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2313
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1483
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318
msgid "Filter Dialogs"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1482
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1487
msgid "Show _advanced color options"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1496
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1497
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1501
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1502
msgid "Image Import & Export"
msgstr ""
#. Import Policies
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1507
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1512
msgid "Import Policies"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1511
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1516
msgid "Promote imported images to _floating point precision"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1520
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1525
msgid "_Dither images when promoting to floating point"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1525
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1530
msgid "_Add an alpha channel to imported images"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1530
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1535
msgid "Color _profile policy:"
msgstr ""
#. Export Policies
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1534
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1539
msgid "Export Policies"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1538
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1543
msgid "Export the i_mage's color profile by default"
msgstr ""
@@ -16309,7 +16309,7 @@
#. * It determines how file export
#. * plug-ins handle Exif by default.
#.
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1546
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1551
msgid "Export _Exif metadata by default when available"
msgstr ""
@@ -16318,7 +16318,7 @@
#. * It determines how file export
#. * plug-ins handle XMP by default.
#.
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1554
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1559
msgid "Export _XMP metadata by default when available"
msgstr ""
@@ -16327,37 +16327,37 @@
#. * It determines how file export
#. * plug-ins handle IPTC by default.
#.
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1562
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1567
msgid "Export _IPTC metadata by default when available"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1565
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1570
msgid "Metadata can contain sensitive information."
msgstr ""
#. Export File Type
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1569
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1574
msgid "Export File Type"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1573
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1578
msgid "Default export file t_ype:"
msgstr ""
#. Raw Image Importer
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1582
msgid "Raw Image Importer"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1613
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1618
msgid "Experimental Playground"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1614
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1619
msgid "Playground"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1621
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1626
msgid ""
"These features are unfinished, buggy and may crash GIMP. It is unadvised to "
"use them unless you really know what you are doing or you intend to "
@@ -16365,567 +16365,567 @@
msgstr ""
#. Hardware Acceleration
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1631
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1636
msgid "Hardware Acceleration"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1640
msgid ""
"OpenCL drivers and support are experimental, expect slowdowns and possible "
"crashes (please report)."
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1641
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1646
msgid "Use O_penCL"
msgstr ""
#. Very unstable tools
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1645
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1650
msgid "Insane Options"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1649
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1654
msgid "_N-Point Deformation tool"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1652
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1657
msgid "_Seamless Clone tool"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1662
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1663
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1667
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1668
msgctxt "preferences"
msgid "Tool Options"
msgstr ""
#. General
#. Snapping Distance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1672
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2546
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2874
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3120
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1677
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2551
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2879
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3125
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:187
msgid "General"
msgstr "Асноўныя"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1675
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1680
msgid "Allow _editing on non-visible layers"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1679
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1684
msgid "_Save tool options on exit"
msgstr "_Захоўваць выборы прылады падчас выхаду"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1683
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1688
msgid "Save Tool Options _Now"
msgstr "Захаваць выборы прылады з_араз"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1690
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1695
msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
msgstr "_Вернуць захаваныя выборы прылады да пачатковых значэньняў"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1704
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1709
msgid "Default _interpolation:"
msgstr "Прадвызначаная _інтэрпаляцыя:"
#. Global Brush, Pattern, ...
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1712
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1717
msgid "Paint Options Shared Between Tools"
msgstr "Выборы рысаваньня, агульныя для прылад"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1716
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1721
msgid "_Brush"
msgstr "_Пэндзаль"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1719
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1724
msgid "_Dynamics"
msgstr "_Дынаміка"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1722
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1727
msgid "_Pattern"
msgstr "_Узор"
#. Move Tool
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1729
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1734
msgid "Move Tool"
msgstr "Прылада перасоўваньня"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1733
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1738
msgid "Set _layer or path as active"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1745
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1750
msgid "Default New Image"
msgstr "Прадвызначаны новы відарыс"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1746
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1751
msgid "Default Image"
msgstr "Прадвызначаны відарыс"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1782
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1787
msgid "Quick Mask color:"
msgstr "Колер хуткай маскі:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1788
msgid "Set the default Quick Mask color"
msgstr "Задаць колер прадвызначанай хуткай маскі"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1793
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1798
msgid "Default Image Grid"
msgstr "Прадвызначаная сетка відарыса"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1794
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1799
msgid "Default Grid"
msgstr "Прадвызначаная сетка"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1814
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1819
msgid "User Interface"
msgstr "Інтэрфэйс карыстальніка"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1815
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1820
msgid "Interface"
msgstr "Інтэрфэйс"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1825 ../app/tools/gimptextoptions.c:153
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1830 ../app/tools/gimptextoptions.c:153
msgid "Language"
msgstr "Мова"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1834
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1839
msgid "Use co_mpact sliders"
msgstr ""
#. Previews
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1838
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1843
msgid "Previews"
msgstr "Агляды"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1841
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1846
msgid "_Enable layer & channel previews"
msgstr "_Задзейнічаць агляды пластоў і каналаў"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1849
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1854
msgid "Enable layer _group previews"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1855
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1860
msgid "_Default layer & channel preview size:"
msgstr "_Памер аглядаў пластоў і каналаў:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1858
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1863
msgid "_Undo preview size:"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1861
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1866
msgid "Na_vigation preview size:"
msgstr "Агляд _навіґацыі:"
#. Keyboard Shortcuts
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1865
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1870
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Скароты клявіятуры"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1869
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1874
msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
msgstr "_Выкарыстоўваць дынамічныя скароты клявіятуры"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1873
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1878
msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
msgstr "Наставіць _скароты клявіятуры…"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1880
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1885
msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
msgstr "_Захоўваць скароты клявіятуры падчас выхаду"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1884
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1889
msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
msgstr "Захаваць скароты клявіятуры _зараз"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1891
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1896
msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
msgstr "_Вернуць скароты клявіятуры да пачатковых значэньняў"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1900
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1905
msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
msgstr "Прыбраць _усе скароты клявіятуры"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1912
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1913
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1948
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1917
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1918
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1953
msgid "Theme"
msgstr "Тэма"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1918
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1923
msgid "Select Theme"
msgstr "Выберы тэму"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2000
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2005
msgid "Reload C_urrent Theme"
msgstr "Загрузіць _бягучую тэму наноў"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2012
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2013
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2054
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2017
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2018
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2059
msgid "Icon Theme"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2018
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2023
msgid "Select an Icon Theme"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2134
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2135 ../app/widgets/gimptoolbox.c:525
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2139
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2140 ../app/widgets/gimptoolbox.c:525
msgid "Toolbox"
msgstr "Панэль прылад"
#. Appearance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2143
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2957 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2148
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2962 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
msgid "Appearance"
msgstr "Вонкавы выгляд"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2147
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2152
msgid "Show GIMP _logo (drag-and-drop target)"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2151
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2156
msgid "Show _foreground & background color"
msgstr "Паказваць _колеры рысаваньня й асноведзі"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2155
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2160
msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
msgstr "Паказваць актыўны _пэндзаль, узор і ґрадыент"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2159
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2164
msgid "Show active _image"
msgstr "Паказваць актыўны _відарыс"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2168
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2173
msgid "Use tool _groups"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2191
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2196
msgid "_Menu mode:"
msgstr ""
#. Tool Editor
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2198
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2203
msgid "Tools Configuration"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2213
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2214
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2218
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2219
msgid "Dialog Defaults"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2223
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2228
msgid "Reset Dialog _Defaults"
msgstr ""
#. Color profile import dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2231
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2236
msgid "Color Profile Import Dialog"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2236
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2241
msgid "Color profile policy:"
msgstr ""
#. All color profile chooser dialogs
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2240
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2245
msgid "Color Profile File Dialogs"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2245
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2250
msgid "Profile folder:"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2246
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2251
msgid "Select Default Folder for Color Profiles"
msgstr ""
#. Convert to Color Profile Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2250
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2255
msgid "Convert to Color Profile Dialog"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2255
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2260
msgid "Rendering intent:"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2259
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2264
msgid "Black point compensation"
msgstr ""
#. Convert Precision Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2263
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2268
msgid "Precision Conversion Dialog"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2270
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2275
msgid "Dither layers:"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2275
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2280
msgid "Dither text layers:"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2280
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2285
msgid "Dither channels/masks:"
msgstr ""
#. Convert Indexed Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2284
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2289
msgid "Indexed Conversion Dialog"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2289
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2294
msgid "Colormap:"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2292
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2297
msgid "Maximum number of colors:"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2296
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2301
msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2302
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2307
msgid "Color dithering:"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2306
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2311
msgid "Enable dithering of transparency"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2309
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314
msgid "Enable dithering of text layers"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2323
msgid "Keep recent settings:"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2322
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2327
msgid "Default to the last used settings"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2325
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2330
msgid "Show advanced color options"
msgstr ""
#. Canvas Size Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2329
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2334
msgid "Canvas Size Dialog"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2334
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2363
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2339
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2368
msgid "Fill with:"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2337
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2342
msgid "Resize layers:"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2341
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2346
msgid "Resize text layers"
msgstr ""
#. New Layer Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2345
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2350
msgid "New Layer Dialog"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2350
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2355
msgid "Layer name:"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2354
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2359
msgid "Fill type:"
msgstr ""
#. Layer Boundary Size Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2358
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2363
msgid "Layer Boundary Size Dialog"
msgstr ""
#. Add Layer Mask Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2367
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2372
msgid "Add Layer Mask Dialog"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2372
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2377
msgid "Layer mask type:"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2376
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2381
msgid "Invert mask"
msgstr ""
#. Merge Layers Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2380
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2385
msgid "Merge Layers Dialog"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2387
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2392
msgid "Merged layer size:"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2391
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2396
msgid "Merge within active group only"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2394
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2399
msgid "Discard invisible layers"
msgstr ""
#. New Channel Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2398
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2403
msgid "New Channel Dialog"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2403
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2408
msgid "Channel name:"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2407
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2412
msgid "Color and opacity:"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2408
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2413
msgid "Default New Channel Color and Opacity"
msgstr ""
#. New Path Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2413
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2418
msgid "New Path Dialog"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2418
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2423
msgid "Path name:"
msgstr "Назва шляха:"
#. Export Path Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2422
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2427
msgid "Export Paths Dialog"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2427
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2432
msgid "Export folder:"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2428
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2433
msgid "Select Default Folder for Exporting Paths"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2432
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2437
msgid "Export the active path only"
msgstr ""
#. Import Path Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2436
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441
msgid "Import Paths Dialog"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2446
msgid "Import folder:"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2442
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2447
msgid "Select Default Folder for Importing Paths"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2446
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2451
msgid "Merge imported paths"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2449
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2454
msgid "Scale imported paths"
msgstr ""
#. Feather Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2458
msgid "Feather Selection Dialog"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2458
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2463
msgid "Feather radius:"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2462
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2484
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2501
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2467
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2489
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2506
msgid "Selected areas continue outside the image"
msgstr ""
#. Grow Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2466
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2471
msgid "Grow Selection Dialog"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2471
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2476
msgid "Grow radius:"
msgstr ""
#. Shrink Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2475
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2480
msgid "Shrink Selection Dialog"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2480
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2485
msgid "Shrink radius:"
msgstr ""
#. Border Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2488
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2493
msgid "Border Selection Dialog"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2493
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2498
msgid "Border radius:"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2497
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2502
msgid "Border style:"
msgstr ""
#. Fill Options Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2505
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2510
msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs"
msgstr ""
#. Stroke Options Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2514
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2519
msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2537
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2538
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2542
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2543
msgid "Help System"
msgstr "Сыстэма дапамогі"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2549
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2554
msgid "Show _tooltips"
msgstr "Паказваць _падказкі"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2552
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2557
msgid "Show help _buttons"
msgstr "_Паказваць кнопку «Дапамога»"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2557
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2562
msgid "Use the online version"
msgstr "Выкарыстоўваць сеціўную вэрсію"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2558
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2563
msgid "Use a locally installed copy"
msgstr "Выкарыстоўваць лякальна ўсталяваную копію"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2559
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2564
msgid "U_ser manual:"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2570
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2575
msgid "User interface language"
msgstr ""
@@ -16933,539 +16933,539 @@
#. * that doesn't use the help browser, so don't bother showing
#. * the combo.
#.
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2629
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2634
msgid "Help Browser"
msgstr "Гартач дапамогі"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2636
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2641
msgid "H_elp browser to use:"
msgstr "_Ужываць гартач даведкі:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2642
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2647
msgid ""
"The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser "
"instead."
msgstr ""
#. Action Search
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2659
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2664
msgid "Action Search"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2663
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2668
msgid "Show _unavailable actions"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2666
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2671
msgid "_Maximum History Size:"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2670
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2675
msgid "C_lear Action History"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2684
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2685
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2689
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2690
msgid "Display"
msgstr "Экран"
#. Transparency
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2694
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2699
msgid "Transparency"
msgstr "Празрыстасьць"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2698
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2703
msgid "_Check style:"
msgstr "_Стыль клетак:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2701
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2706
msgid "Check _size:"
msgstr "_Памер клетак:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2704
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2709
msgid "Monitor Resolution"
msgstr "Разрозьненьне экрана"
#. Pixels
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2708 ../app/display/gimpcursorview.c:212
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2713 ../app/display/gimpcursorview.c:212
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:234
msgid "Pixels"
msgstr "Піксэлі"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2726 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2731 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:230
msgid "Horizontal"
msgstr "Па гарызанталі"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2728 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2733 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232
msgid "Vertical"
msgstr "Па вэртыкалі"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2730
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2735
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:469
msgid "ppi"
msgstr "п/ц"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2749
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754
#, c-format
msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
msgstr "_Вызначыць аўтаматычна (цяпер %d × %d п/ц)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772
msgid "_Enter manually"
msgstr "_Увесьці самастойна"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2787
msgid "C_alibrate..."
msgstr "_Калібраваць…"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2809
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2810
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2814
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2815
msgid "Window Management"
msgstr "Кіраваньне вокнамі"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2815
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2820
msgid "Window Manager Hints"
msgstr "Намінкі кіраўніку вакон"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2821
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2826
msgid "Hint for _docks and toolbox:"
msgstr "Намінка для _докаў і панэлі прылад:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2824
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2829
msgid "Focus"
msgstr "Фокус"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2828
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2833
msgid "Activate the _focused image"
msgstr "Актываваць відарыс у _фокусе"
#. Window Positions
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2832
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2837
msgid "Window Positions"
msgstr "Разьмяшчэньне вакон"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2835
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2840
msgid "_Save window positions on exit"
msgstr "_Захоўваць месцы вакон падчас выхаду"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2838
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2843
msgid "Open windows on the same _monitor they were open before"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2842
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2847
msgid "Save Window Positions _Now"
msgstr "Захаваць месцы вакон з_араз"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2849
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2854
msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
msgstr "_Вернуць захаваныя месцы вакон да пачатковых значэньняў"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2864
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2865
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2869
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2870
msgid "Image Windows"
msgstr "Вокны відарысаў"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2877
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2882
msgid "Use \"Show _all\" by default"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2881
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2886
msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
msgstr "Рэжым «Адзін у адзін»"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2887
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2892
msgid "Marching ants s_peed:"
msgstr ""
#. Zoom & Resize Behavior
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2891
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2896
msgid "Zoom & Resize Behavior"
msgstr "Паводзіны змяненьня вымераў і маштабу"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2895
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2900
msgid "Resize window on _zoom"
msgstr "_Зьмяняць вымеры вакна пры маштабаваньні"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2898
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2903
msgid "Resize window on image _size change"
msgstr "_Вымеры вакна адпавядаюць вымерам відарыса"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2904
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2909
msgid "Show entire image"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2906
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2911
msgid "Initial zoom _ratio:"
msgstr "_Пачатковы маштаб:"
#. Space Bar
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2910
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2915
msgid "Space Bar"
msgstr "Прабел"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2916
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2921
msgid "_While space bar is pressed:"
msgstr "_Калі націснуты прабел:"
#. Mouse Pointers
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2920
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2925
msgid "Mouse Pointers"
msgstr "Курсоры мышы"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2924
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2929
msgid "Show _brush outline"
msgstr "_Паказваць контур пэндзля"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2932
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2937
msgid "S_nap brush outline to stroke"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2936
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2941
msgid "Show pointer for paint _tools"
msgstr "_Паказваць курсор для прылад рысаваньня"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2942
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2947
msgid "Pointer _mode:"
msgstr "_Рэжым курсора:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2945
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2950
msgid "Pointer _handedness:"
msgstr "_Настройка пад руку:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2956
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2961
msgid "Image Window Appearance"
msgstr "Выгляд вакна відарыса"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2966
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2971
msgid "Default Appearance in Normal Mode"
msgstr "Вонкавы выгляд у нармальным рэжыме"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2971
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2976
msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
msgstr "Вонкавы выгляд у поўнаэкранным рэжыме"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2980
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2985
msgid "Image Title & Statusbar Format"
msgstr "Фармат загалоўку й радка стану відарыса"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2981
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2986
msgid "Title & Status"
msgstr "Загаловак і стан"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2999
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3004
msgid "Current format"
msgstr "Бягучы фармат"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3000
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3005
msgid "Default format"
msgstr "Прадвызначаны фармат"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3001
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3006
msgid "Show zoom percentage"
msgstr "Паказ маштабу ў адсотках"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3002
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3007
msgid "Show zoom ratio"
msgstr "Паказ маштабу ў ступенях"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3003
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3008
msgid "Show image size"
msgstr "Паказ памеру відарыса"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3004
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3009
msgid "Show drawable size"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3017
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3022
msgid "Image Title Format"
msgstr "Фармат загалоўку відарыса"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3019
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3024
msgid "Image Statusbar Format"
msgstr "Фармат радку стану відарыса"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3104
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3109
msgid "Image Window Snapping Behavior"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3105
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3110
msgid "Snapping"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3112
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3117
msgid "Default Behavior in Normal Mode"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3116
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3121
msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3125
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3130
msgid "_Snapping distance:"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3134
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3135
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3139
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3140
msgid "Input Devices"
msgstr "Прылады ўводжаньня"
#. Extended Input Devices
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3141
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3146
msgid "Extended Input Devices"
msgstr "Дадатковыя прылады ўводжаньня"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3145
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3150
msgid "S_hare tool and tool options between input devices"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3149
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3154
msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
msgstr "_Наставіць дадатковыя прылады ўводжаньня"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3156
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3161
msgid "_Save input device settings on exit"
msgstr "_Захоўваць настаўленьні прылад уводжаньня падчас выхаду"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3160
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3165
msgid "Save Input Device Settings _Now"
msgstr "_Захаваць выборы прыладаў уводжаньня зараз"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3167
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3172
msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
msgstr "_Вернуць захаваныя выборы да прадвызначаных значэньняў"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3182
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3187
msgid "Additional Input Controllers"
msgstr "Дадатковыя кантролеры ўводжаньня"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3183
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3188
msgid "Input Controllers"
msgstr "Кантролеры ўводжаньня"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3198
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3199
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3203
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3204
msgid "Folders"
msgstr "Каталёґі"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3206
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3211
msgid "Reset _Folders"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3222
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3227
msgid "_Temporary folder:"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3223
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3228
msgid "Select Folder for Temporary Files"
msgstr "Выберы каталёґ для часовых файлаў"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3227
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3232
msgid "_Swap folder:"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3228
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3233
msgid "Select Swap Folder"
msgstr "Выберы каталёґ файла абмену"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3261
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3266
msgid "Brush Folders"
msgstr "Каталёґі пэндзляў"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3264
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3269
msgid "Reset Brush _Folders"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3265
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3270
msgid "Select Brush Folders"
msgstr "Выберы каталёґ пэндзляў"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3267
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3272
msgid "Dynamics Folders"
msgstr "Каталёґі дынамікі"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3270
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3275
msgid "Reset Dynamics _Folders"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3271
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3276
msgid "Select Dynamics Folders"
msgstr "Выберы каталёґі дынамікі"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3273
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3278
msgid "Pattern Folders"
msgstr "Каталёґі узораў"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3276
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3281
msgid "Reset Pattern _Folders"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3277
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3282
msgid "Select Pattern Folders"
msgstr "Выберы каталёґі узораў"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3279
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3284
msgid "Palette Folders"
msgstr "Каталёґі палітры"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3282
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3287
msgid "Reset Palette _Folders"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3283
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3288
msgid "Select Palette Folders"
msgstr "Выберы каталёґі палітры"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3285
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3290
msgid "Gradient Folders"
msgstr "Каталёґі ґрадыентаў"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3288
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3293
msgid "Reset Gradient _Folders"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3289
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3294
msgid "Select Gradient Folders"
msgstr "Выберы каталёґі ґрадыентаў"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3291
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3296
msgid "Font Folders"
msgstr "Каталёґі шрыфтоў"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3294
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3299
msgid "Reset Font _Folders"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3295
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3300
msgid "Select Font Folders"
msgstr "Выберы каталёґі шрыфтоў"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3297
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3302
msgid "Tool Preset Folders"
msgstr "Каталёґі для набору настроек"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3300
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3305
msgid "Reset Tool Preset _Folders"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3301
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3306
msgid "Select Tool Preset Folders"
msgstr "Выберы каталёґі дла набору настроек"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3303
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3308
msgid "MyPaint Brush Folders"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3306
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3311
msgid "Reset MyPaint Brush _Folders"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3307
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3312
msgid "Select MyPaint Brush Folders"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3309
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3314
msgid "Plug-in Folders"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3312
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3317
msgid "Reset plug-in _Folders"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3313
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3318
msgid "Select plug-in Folders"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3315
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3320
msgid "Scripts"
msgstr "Сцэнары"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3315
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3320
msgid "Script-Fu Folders"
msgstr "Каталёґі Script-Fu"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3318
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3323
msgid "Reset Script-Fu _Folders"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3319
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3324
msgid "Select Script-Fu Folders"
msgstr "Выберы каталёґі Script-Fu"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3321
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3326
msgid "Module Folders"
msgstr "Каталёґі модуляў"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3324
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3329
msgid "Reset Module _Folders"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3325
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3330
msgid "Select Module Folders"
msgstr "Выберы каталёґі модуляў"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3327
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3332
msgid "Interpreters"
msgstr "Інтэрпрэтатары"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3327
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3332
msgid "Interpreter Folders"
msgstr "Каталёґі інтэрпрэтатара"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3330
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3335
msgid "Reset Interpreter _Folders"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3331
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3336
msgid "Select Interpreter Folders"
msgstr "Выберы каталёґі інтэрпрэтатара"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3333
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3338
msgid "Environment"
msgstr "Асяродзьдзе"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3333
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3338
msgid "Environment Folders"
msgstr "Каталёґі асяродзьдзя"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3336
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3341
msgid "Reset Environment _Folders"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3337
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3342
msgid "Select Environment Folders"
msgstr "Выберы каталёґі асяродзьдзя"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3339
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3344
msgid "Themes"
msgstr "Тэмы"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3339
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3344
msgid "Theme Folders"
msgstr "Каталёґі тэмаў"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3342
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3347
msgid "Reset Theme _Folders"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3343
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3348
msgid "Select Theme Folders"
msgstr "Выберы каталёґі тэмаў"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3345
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3350
msgid "Icon Themes"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3345
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3350
msgid "Icon Theme Folders"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3348
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3353
msgid "Reset Icon Theme _Folders"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3349
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3354
msgid "Select Icon Theme Folders"
msgstr ""
@@ -21542,7 +21542,7 @@
"Некаторыя тэкставыя ўласьцівасьці могуць быць няправільнымі. Але, калі не "
"мяркуеш правіць тэкст, ня варта турбавацца пра гэта."
-#: ../app/text/gimptextlayout.c:585
+#: ../app/text/gimptextlayout.c:594
msgid ""
"The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too "
"big."
@@ -27320,24 +27320,24 @@
msgid "Error creating '%s': "
msgstr ""
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:241
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:250
msgid "Invalid image mode and precision combination."
msgstr ""
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:366
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:375
#, c-format
msgid ""
"Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n"
"Exif data could not be migrated: %s"
msgstr ""
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:403
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:412
msgid ""
"Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n"
"XMP data could not be migrated."
msgstr ""
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:427
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:436
#, c-format
msgid ""
"Corrupt XMP metadata saved by an older version of GIMP could not be "
@@ -27346,7 +27346,7 @@
"error: %s."
msgstr ""
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:691
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:715
msgid ""
"This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is "
"incomplete."
@@ -27354,7 +27354,7 @@
"Гэты файл XCF пашкоджаны. Загружана столькі, колькі магчыма, але інфармацыя "
"няпоўная."
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:710
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:734
msgid ""
"This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data "
"from it."
@@ -27362,7 +27362,7 @@
"Гэты файл XCF пашкоджаны! Немагчыма ўратаваць нават хоць нейкую частку "
"даньняў зь яго."
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:801
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:825
msgid ""
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/gimp20-python.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/gimp20-python.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/gimp20-python.po 2022-07-21 17:11:02.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/gimp20-python.po 2023-02-10 09:59:40.000000000 +0000
@@ -9,44 +9,44 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 12:49+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"Language: be\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:21+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"X-Poedit-Language: belarusian\n"
+"Language: be\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-Country: belarus\n"
-#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:395
+#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:396
msgid "Missing exception information"
msgstr "Зьвесткі аб выключэньні адсутнічаюць"
-#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:404
+#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:405
#, python-format
msgid "An error occurred running %s"
msgstr "Здарылася памылка падчас працы %s"
-#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:415
+#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:416
msgid "_More Information"
msgstr "_Болей зьвестак"
-#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:528 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:540
-#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:546
+#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:529 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:541
+#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:547
msgid "No"
msgstr "Не"
-#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:538 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:546
+#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:539 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:547
msgid "Yes"
msgstr "Так"
-#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:599 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:223
+#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:600 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:223
msgid "Python-Fu File Selection"
msgstr "Выбар файла Python-Fu"
-#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:648
+#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:649
msgid "Python-Fu Folder Selection"
msgstr "Выбар тэчкі Python-Fu"
-#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:737
+#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:738
#, python-format
msgid "Invalid input for '%s'"
msgstr "Недапушчальны ўваход для `%s'"
@@ -184,7 +184,7 @@
msgstr "_Зрушыць палітру…"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:52
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:334
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:335
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:59
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:81
msgid "Palette"
@@ -258,60 +258,60 @@
msgid "Hue (LCHab)"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:312
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:313
msgid "Sort the colors in a palette"
msgstr "Упарадкоўвае колеры ў палітры"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:331
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:332
msgid "_Sort Palette..."
msgstr "_Упарадкаваць палітру"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:335
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336
msgid "Se_lections"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:337
msgid "All"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:337
msgid "Slice / Array"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:337
msgid "Autoslice (fg->bg)"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:337
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:338
msgid "Partitioned"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:338
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:339
msgid "Slice _expression"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:339
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:340
msgid "Channel to _sort"
msgstr "_Упарадкаваць канал"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:341
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:344
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:342
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:345
msgid "_Ascending"
msgstr "_З павелічэньнем"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:342
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:343
msgid "Secondary Channel to s_ort"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:345
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:346
msgid "_Quantization"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:346
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:347
msgid "_Partitioning channel"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:348
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:349
msgid "Partition q_uantization"
msgstr ""
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po 2022-07-21 17:11:06.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po 2023-02-10 09:59:44.000000000 +0000
@@ -9,13 +9,13 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 12:49+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
-"X-Poedit-Basepath: /tmp/gimp-2.7.1/po-script-fu/\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"Language: be\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:21+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"X-Poedit-Language: Belarusian\n"
+"Language: be\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-Country: BELARUS\n"
+"X-Poedit-Basepath: /tmp/gimp-2.7.1/po-script-fu/\n"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111
msgid "Interactive console for Script-Fu development"
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po 2022-07-21 17:11:10.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po 2023-02-10 09:59:48.000000000 +0000
@@ -11,13 +11,13 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 12:50+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
-"X-Poedit-Basepath: /tmp/gimp-2.7.1/po\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"Language: be\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:21+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"X-Poedit-Language: Belarusian\n"
+"Language: be\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-Country: BELARUS\n"
+"X-Poedit-Basepath: /tmp/gimp-2.7.1/po\n"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:158
msgid "Align all visible layers of the image"
@@ -48,12 +48,12 @@
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:621 ../plug-ins/common/despeckle.c:397
#: ../plug-ins/common/destripe.c:468 ../plug-ins/common/edge-dog.c:306
#: ../plug-ins/common/emboss.c:453 ../plug-ins/common/file-cel.c:951
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1112 ../plug-ins/common/file-heif.c:1896
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1112 ../plug-ins/common/file-heif.c:1898
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:961
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:702
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1282
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3399
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1835 ../plug-ins/common/file-svg.c:663
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3447
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1838 ../plug-ins/common/file-svg.c:663
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:515 ../plug-ins/common/film.c:1207
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1264 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:711
#: ../plug-ins/common/grid.c:677 ../plug-ins/common/hot.c:614
@@ -68,9 +68,9 @@
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:364 ../plug-ins/common/unit-editor.c:209
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:650 ../plug-ins/common/warp.c:368
#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:354 ../plug-ins/common/web-page.c:234
-#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1363 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1958
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1363 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1983
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1150 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:877
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2499 ../plug-ins/flame/flame.c:481
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2616 ../plug-ins/flame/flame.c:481
#: ../plug-ins/flame/flame.c:657 ../plug-ins/flame/flame.c:979
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:566
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1641
@@ -113,7 +113,7 @@
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1295 ../plug-ins/common/decompose.c:814
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:622 ../plug-ins/common/despeckle.c:398
#: ../plug-ins/common/destripe.c:469 ../plug-ins/common/edge-dog.c:307
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:454 ../plug-ins/common/file-heif.c:1897
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:454 ../plug-ins/common/file-heif.c:1899
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:703 ../plug-ins/common/file-svg.c:664
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:516 ../plug-ins/common/film.c:1208
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1265 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:712
@@ -436,13 +436,13 @@
#.
#: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:1011
#: ../plug-ins/common/decompose.c:598 ../plug-ins/common/file-cel.c:446
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:451 ../plug-ins/common/file-dicom.c:670
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:451 ../plug-ins/common/file-dicom.c:715
#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:438 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:992
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1290 ../plug-ins/common/file-pcx.c:448
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:456 ../plug-ins/common/file-pix.c:400
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1097 ../plug-ins/common/file-pnm.c:685
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1394
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1049 ../plug-ins/common/file-tga.c:1108
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1397
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1049 ../plug-ins/common/file-tga.c:1111
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:910 ../plug-ins/common/film.c:690
#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:259 ../plug-ins/common/tile.c:354
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:737 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:267
@@ -450,11 +450,11 @@
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:240
#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1043
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2035 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:416
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1334
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1497
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:164
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:245
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:312 ../plug-ins/twain/twain.c:646
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:315 ../plug-ins/twain/twain.c:646
msgid "Background"
msgstr "Асноведзь"
@@ -823,7 +823,7 @@
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2160 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1555
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2138 ../plug-ins/common/file-cel.c:952
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:962
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1836 ../plug-ins/common/qbist.c:724
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1839 ../plug-ins/common/qbist.c:724
#: ../plug-ins/common/qbist.c:888 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2610 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1151
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:878 ../plug-ins/flame/flame.c:483
@@ -1037,18 +1037,18 @@
msgstr "Захаваць парамэтры ППС"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2078 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1470 ../plug-ins/common/file-mng.c:648
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1524 ../plug-ins/common/file-mng.c:648
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:985 ../plug-ins/common/file-pcx.c:874
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:480 ../plug-ins/common/file-png.c:1618
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1192
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1221 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1219 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1504
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1195
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1224 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1222 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1504
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:320 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:327 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:757 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1087
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:333 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1728
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:965
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1067 ../plug-ins/flame/flame.c:450
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:970
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1072 ../plug-ins/flame/flame.c:450
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2390
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1232
@@ -1067,13 +1067,13 @@
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2251 ../plug-ins/common/curve-bend.c:944
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:300 ../plug-ins/common/file-cel.c:351
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:591 ../plug-ins/common/file-dicom.c:345
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:591 ../plug-ins/common/file-dicom.c:346
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:361 ../plug-ins/common/file-mng.c:1158
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:378 ../plug-ins/common/file-png.c:941
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1071 ../plug-ins/common/file-ps.c:3349
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1075 ../plug-ins/common/file-ps.c:3397
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2228 ../plug-ins/common/file-psp.c:2278
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:477
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1303 ../plug-ins/common/file-sunras.c:436
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1306 ../plug-ins/common/file-sunras.c:436
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:329 ../plug-ins/common/file-svg.c:647
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:446 ../plug-ins/common/file-xbm.c:747
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:665 ../plug-ins/common/file-xmc.c:858
@@ -1360,7 +1360,7 @@
#. * right type of raw data.
#.
#: ../plug-ins/common/compose.c:191 ../plug-ins/common/decompose.c:170
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1939
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1942
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
@@ -1927,7 +1927,7 @@
msgid "O_verlap:"
msgstr "_Накладаньне:"
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:741 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1973
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:741 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1976
msgid "O_ffset:"
msgstr "Зрушэньне:"
@@ -1994,8 +1994,8 @@
msgstr "Прыбіраньне палосаў"
#: ../plug-ins/common/destripe.c:500 ../plug-ins/common/file-html-table.c:647
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3474 ../plug-ins/common/file-ps.c:3679
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1988
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3522 ../plug-ins/common/file-ps.c:3727
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1991
#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:458 ../plug-ins/common/tile.c:465
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399
@@ -2085,7 +2085,7 @@
msgid "Text"
msgstr "Тэкст"
-#: ../plug-ins/common/file-aa.c:384 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2011
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:384 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2036
msgid "_Format:"
msgstr "_Фармат:"
@@ -2140,13 +2140,13 @@
#.
#. * Open the file for reading...
#.
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:342 ../plug-ins/common/file-dicom.c:337
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:342 ../plug-ins/common/file-dicom.c:338
#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:322 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:697 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1077
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:370 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1048
#: ../plug-ins/common/file-pix.c:357 ../plug-ins/common/file-png.c:933
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:566 ../plug-ins/common/file-ps.c:1063
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1296 ../plug-ins/common/file-sunras.c:429
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:566 ../plug-ins/common/file-ps.c:1067
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1299 ../plug-ins/common/file-sunras.c:429
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:438 ../plug-ins/common/file-wmf.c:1014
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:740 ../plug-ins/common/file-xmc.c:655
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:356 ../plug-ins/common/file-xwd.c:448
@@ -2156,7 +2156,7 @@
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135
#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:399
#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:319 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:259
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:296
#, c-format
msgid "Opening '%s'"
msgstr "Адкрыцьцё «%s»"
@@ -2231,14 +2231,14 @@
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:790 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:880
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:238 ../plug-ins/common/file-pcx.c:761
#: ../plug-ins/common/file-pix.c:538 ../plug-ins/common/file-png.c:1611
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1249 ../plug-ins/common/file-ps.c:1237
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:602 ../plug-ins/common/file-tga.c:1213
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1249 ../plug-ins/common/file-ps.c:1278
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:602 ../plug-ins/common/file-tga.c:1216
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1040 ../plug-ins/common/file-xpm.c:674
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:652 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:312
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:652 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:319
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:473 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:725
#: ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1081 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:290
#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1699 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:584
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:955
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:956
#, c-format
msgid "Exporting '%s'"
msgstr ""
@@ -2327,29 +2327,29 @@
msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
msgstr "Памылка загрузкі файла стальца «%s»: %s."
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:140
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:141
msgid "DICOM image"
msgstr "Відарыс DICOM"
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:165
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:166
msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
msgstr "Відарыс Digital Imaging and Communications in Medicine"
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:371
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:372
#, c-format
msgid "'%s' is not a DICOM file."
msgstr "«%s» не зьяўляецца файлам DICOM"
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:544
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:545
#, c-format
msgid "Transfer syntax %s is not supported by GIMP."
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1435
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1489
msgid "Cannot save images with alpha channel."
msgstr "Немагчыма захаваць відарыс з альфаканалам."
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1454 ../plug-ins/common/file-ps.c:1232
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1508 ../plug-ins/common/file-ps.c:1273
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:647 ../plug-ins/file-fits/fits.c:468
#, c-format
msgid "Cannot operate on unknown image types."
@@ -2604,61 +2604,61 @@
msgid "image content"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1316
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1318
#, c-format
msgid "Exporting '%s' using %s encoder"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1367 ../plug-ins/common/file-heif.c:1621
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1369 ../plug-ins/common/file-heif.c:1623
#, c-format
msgid "Encoding HEIF image failed: %s"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1658
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1660
#, c-format
msgid "Writing HEIF image failed: %s"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1747
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1749
msgid "primary"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1892
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1894
msgid "Load HEIF Image"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1906
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1908
msgid "Select Image"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2072
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2074
msgid "Nearly _lossless"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2076 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:835
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2078 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:835
msgid "_Quality:"
msgstr "_Якасьць:"
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2119
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2121
msgid "Bit depth:"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2125
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2127
msgid "8 bit/channel"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2126
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2128
msgid "10 bit/channel"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2127
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2129
msgid "12 bit/channel"
msgstr ""
#. Color profile
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2136 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:974
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:387
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:10
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2138 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:974
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:404
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:12
msgid "Save color _profile"
msgstr ""
@@ -2766,8 +2766,8 @@
msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
msgstr "Шырыня ячэі табліцы. Можа быць лікам або адсоткам."
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:663 ../plug-ins/common/file-ps.c:3487
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3691 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2004
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:663 ../plug-ins/common/file-ps.c:3535
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3739 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2007
#: ../plug-ins/common/film.c:945 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:463
#: ../plug-ins/common/tile.c:469 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406
@@ -2990,7 +2990,7 @@
#. label for 'ms' adjustment
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1551
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:350
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:351
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8
msgid "milliseconds"
msgstr "мілісэкунды"
@@ -3127,7 +3127,7 @@
msgid "%s-%s"
msgstr "%s-%s"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1087 ../plug-ins/common/file-ps.c:1156
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1087 ../plug-ins/common/file-ps.c:1197
#, c-format
msgid "%s-pages"
msgstr "%s-старонак"
@@ -3136,8 +3136,8 @@
msgid "Import from PDF"
msgstr "Імпартаваць з PDF"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1283 ../plug-ins/common/file-ps.c:3400
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2500
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1283 ../plug-ins/common/file-ps.c:3448
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2617
#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4627
msgid "_Import"
msgstr "_Імпартаваць"
@@ -3262,8 +3262,8 @@
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1099
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1167
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1265 ../plug-ins/common/file-ps.c:1893
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1336
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1265 ../plug-ins/common/file-ps.c:1941
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1499
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Старонка %d"
@@ -3273,7 +3273,7 @@
msgstr "Памылка! Каб захаваць файл патрэбна дадаць хаця б адзін відарыс!"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1312
-#: ../plug-ins/print/print-draw-page.c:123
+#: ../plug-ins/print/print-draw-page.c:125
msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image."
msgstr ""
@@ -3360,14 +3360,14 @@
msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image."
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:2420 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2131
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1160
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2420 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2134
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1167
#, c-format
msgid "Error loading UI file '%s': %s"
msgstr "Памылка загрузкі файла ІК «%s»: %s"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:2421 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2132
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1161
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2421 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2135
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1168
msgid "Unknown error"
msgstr "Невядомая памылка"
@@ -3456,130 +3456,130 @@
msgid "_ASCII"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:652 ../plug-ins/common/file-ps.c:719
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:654 ../plug-ins/common/file-ps.c:721
msgid "PostScript document"
msgstr "Дакумэнт PostScript"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:671 ../plug-ins/common/file-ps.c:736
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:673 ../plug-ins/common/file-ps.c:738
msgid "Encapsulated PostScript image"
msgstr "Відарыс Encapsulated PostScript"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1081
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1085
#, c-format
msgid "Could not interpret PostScript file '%s'"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1219
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1260
#, c-format
msgid "PostScript export cannot handle images with alpha channels"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3395
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3443
msgid "Import from PostScript"
msgstr "Імпартаваць з PostScript"
#. Rendering
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3439
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3487
msgid "Rendering"
msgstr "Апрацоўваньне"
#. Resolution
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3458 ../plug-ins/common/file-svg.c:846
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3506 ../plug-ins/common/file-svg.c:846
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:704
msgid "Resolution:"
msgstr "Разрозьненьне:"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3500
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3548
msgid "Pages:"
msgstr "Старонак:"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3507
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3555
msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
msgstr "Загрузіць старонкі (напр.: 1-4 або 1,3,5-7)"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3512 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3560 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657
msgid "Layers"
msgstr "Пласты"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3515
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3563
msgid "Images"
msgstr "Відарысы"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3518
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3566
msgid "Open as"
msgstr "Адкрыць як"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3522
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3570
msgid "Try Bounding Box"
msgstr "Абмежавальная рамка"
#. Coloring
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3535
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3583
msgid "Coloring"
msgstr "Колеры"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3539
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3587
msgid "B/W"
msgstr "Ч/Б"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3540 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:228
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3588 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:228
msgid "Gray"
msgstr "Адценьні шэрага"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3541 ../plug-ins/common/file-xpm.c:485
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3589 ../plug-ins/common/file-xpm.c:485
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:227
msgid "Color"
msgstr "Каляровы"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3542
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3590
msgid "Automatic"
msgstr "Аўтаматычна"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3553
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3601
msgid "Text antialiasing"
msgstr "Згладжваньне тэксту"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3557 ../plug-ins/common/file-ps.c:3569
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3605 ../plug-ins/common/file-ps.c:3617
msgctxt "antialiasing"
msgid "None"
msgstr "Няма"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3558 ../plug-ins/common/file-ps.c:3570
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3606 ../plug-ins/common/file-ps.c:3618
msgid "Weak"
msgstr "Слабое"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3559 ../plug-ins/common/file-ps.c:3571
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3607 ../plug-ins/common/file-ps.c:3619
msgid "Strong"
msgstr "Моцнае"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3565
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3613
msgid "Graphic antialiasing"
msgstr "Згладжваньне графікі"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3643
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3691
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
#. Image Size
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3660
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3708
msgid "Image Size"
msgstr "Памер відарыса"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3703
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3751
msgid "_X offset:"
msgstr "_Зрух па X:"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3715
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3763
msgid "_Y offset:"
msgstr "_Зрух па Y:"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3721
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3769
msgid "_Keep aspect ratio"
msgstr "_Захоўваць суадносіны бакоў"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3727
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3775
msgid ""
"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
"without changing the aspect ratio."
@@ -3588,42 +3588,42 @@
"зьмяшчаўся ў зададзены памер, не зьмяняючы суадносін бакоў."
#. Unit
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3737
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3785
msgid "Unit"
msgstr "Адзінка"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3741
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3789
msgid "_Inch"
msgstr "_Цаля"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3742
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3790
msgid "_Millimeter"
msgstr "_Мілімэтар"
#. Rotation
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3753
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3801
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1019
msgid "Rotation"
msgstr "Паварот"
#. Format
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3768
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3816
msgid "Output"
msgstr "Выхад"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3774
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3822
msgid "_PostScript level 2"
msgstr "_PostScript узроўню 2"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3783
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3831
msgid "_Encapsulated PostScript"
msgstr "_Encapsulated PostScript"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3792
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3840
msgid "P_review"
msgstr "_Агляд"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3816
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3864
msgid "Preview _size:"
msgstr "_Памер агляду:"
@@ -3816,7 +3816,7 @@
msgstr "Неапрацаваныя даньні відарыса"
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:304
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1884
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1887
msgid "Digital Elevation Model data"
msgstr ""
@@ -3839,7 +3839,7 @@
"SRTM-1 and SRTM-3. If you know the variant, run with argument 1 or 3."
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1831
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1834
msgid "Load Image from Raw Data"
msgstr "Загрузіць відарыс зь неапрацаваных даньняў"
@@ -3847,15 +3847,15 @@
#. * used for 3D surface modeling or relief maps; so it must be
#. * translated by the proper technical term in your language.
#.
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1880
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1883
msgid "Digital Elevation Model data (1 arc-second)"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1882
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1885
msgid "Digital Elevation Model data (3 arc-seconds)"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1888
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1891
msgid "Image"
msgstr "Відарыс"
@@ -3867,116 +3867,116 @@
#. * SRTM-3 data are sampled at three arc-seconds and contain 1201 lines and
#. * 1201 samples with similar overlapping rows and columns."
#.
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1918
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1921
msgid "SRTM-1 (1 arc-second)"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1919
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1922
msgid "SRTM-3 (3 arc-seconds)"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1922
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1925
msgid "_Sample Spacing:"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1940
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1943
msgid "RGB Alpha"
msgstr "RGB-альфа"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1941
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1944
msgid "RGB565 Big Endian"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1942
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1945
msgid "RGB565 Little Endian"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1943
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1946
msgid "BGR565 Big Endian"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1944
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1947
msgid "BGR565 Little Endian"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1945
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1948
msgid "Planar RGB"
msgstr "Плоскі RGB"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1946
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1949
msgid "B&W 1 bit"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1947
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1950
msgid "Gray 2 bit"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1948
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1951
msgid "Gray 4 bit"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1949
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1952
msgid "Gray 8 bit"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1950
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1953
msgid "Indexed"
msgstr "Індэксаваны"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1951
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1954
msgid "Indexed Alpha"
msgstr "Індэксаваная альфа"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1952
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1955
msgid "Gray unsigned 16 bit Big Endian"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1953
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1956
msgid "Gray unsigned 16 bit Little Endian"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1954
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1957
msgid "Gray 16 bit Big Endian"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1955
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1958
msgid "Gray 16 bit Little Endian"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1960
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1963
msgid "Image _Type:"
msgstr "_Тып відарыса:"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2021
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2024
msgid "Palette"
msgstr "Палітра"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2031
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2034
msgid "R, G, B (normal)"
msgstr "R, G, B (нармальны)"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2032
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2035
msgid "B, G, R, X (BMP style)"
msgstr "B, G, R, X (стыль BMP)"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2037
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2040
msgid "_Palette Type:"
msgstr "Тып палітры:"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2048
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2051
msgid "Off_set:"
msgstr "_Зрух:"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2060
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2063
msgid "Select Palette File"
msgstr "Выберы файл з палітрай"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2066
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2069
msgid "Pal_ette File:"
msgstr "_Файл з палітрай:"
#. Dialog init
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2115
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2118
msgid "Raw Image"
msgstr "«Сыры» відарыс"
@@ -4176,24 +4176,24 @@
msgid "Cannot read header from '%s'"
msgstr "Немагчыма прачытаць загаловак з '%s'"
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1428
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1434
msgid "TGA"
msgstr "TGA"
#. rle
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1437 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:683
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1443 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:683
msgid "_RLE compression"
msgstr "Сьцісканьне _RLE"
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1451
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1457
msgid "Or_igin:"
msgstr "_Пачатак:"
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1455
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1461
msgid "Bottom left"
msgstr "Ніжні левы"
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1456
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1462
msgid "Top left"
msgstr "Верхні левы"
@@ -6564,29 +6564,29 @@
msgid "The bitmap ends unexpectedly."
msgstr "Бітмапа скончылася заўчасна."
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:183 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:216
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:186 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:219
msgid "Cannot export indexed image with transparency in BMP file format."
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:185 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:218
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:188 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:221
msgid "Alpha channel will be ignored."
msgstr "Альфаканал будзе праігнараваны."
#. Run-Length Encoded
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:924
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:952
msgid "_Run-Length Encoded"
msgstr "_Закадаваны ў RLE"
#. Compatibility Options
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:937
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:965
msgid "Co_mpatibility Options"
msgstr "Выборы _сумяшчальнасьці"
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:947
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:975
msgid "_Do not write color space information"
msgstr "_Не запісваць зьвесткі аб прасторы колераў"
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:949
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:977
msgid ""
"Some applications can not read BMP images that include color space "
"information. GIMP writes color space information by default. Enabling this "
@@ -6599,40 +6599,42 @@
#. Advanced Options
#. Advanced expander
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:965 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1014
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:221
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:993 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1014
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:222
msgid "_Advanced Options"
msgstr "_Дадатковыя выборы"
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:980
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1008
msgid "16 bits"
msgstr "16 бітаў"
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1016
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1044
msgid "24 bits"
msgstr "24 біты"
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1033
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1061
msgid "32 bits"
msgstr "32 біты"
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:120 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:139
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:132 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:151
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:168
msgid "Windows BMP image"
msgstr "Відарыс Windows BMP"
-#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:139 ../plug-ins/file-dds/dds.c:158
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:162 ../plug-ins/file-dds/dds.c:181
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:200
msgid "DDS image"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:176
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:217
msgid "Decode YCoCg"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:189
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:230
msgid "Decode YCoCg (scaled)"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:202
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:243
msgid "Decode Alpha exponent"
msgstr ""
@@ -6648,64 +6650,64 @@
msgid "_Automatically decode YCoCg/AExp images when detected"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1956
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1981
msgid "Export as DDS"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1959
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1984
#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4662
msgid "_Export"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1986
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2011
msgid "_Compression:"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1996
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2021
msgid "Use _perceptual error metric"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2025
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2050
msgid "_Save:"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2039
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2075
msgid "_Mipmaps:"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2062
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2098
msgid "Transparent index:"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2106
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2142
msgid "Mipmap Options"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2119
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2155
msgid "F_ilter:"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2132
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2168
msgid "_Wrap mode:"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2142
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2178
msgid "Appl_y gamma correction"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2156
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2192
msgid "Use s_RGB colorspace"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2175 ../plug-ins/flame/flame.c:1116
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2211 ../plug-ins/flame/flame.c:1116
msgid "_Gamma:"
msgstr "_Ґама:"
-#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2185
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2221
msgid "Preserve alpha _test coverage"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2204
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2240
msgid "_Alpha test threshold:"
msgstr ""
@@ -6950,18 +6952,20 @@
#. XMP metadata
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:932
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:377
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:7
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:390
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:9
msgid "Save _XMP data"
msgstr "Захаваць даньні _XMP"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:946
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:8
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:10
msgid "Save _IPTC data"
msgstr ""
+#. Save Thumbnail
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:960
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:9
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:414
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:11
msgid "Save _thumbnail"
msgstr "Захаваць _мініятуру"
@@ -7041,7 +7045,7 @@
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1238
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:6
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:7
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:335
msgid "_Load Defaults"
msgstr "За_грузіць прадвызначаныя"
@@ -7348,22 +7352,22 @@
"(not supported by SGI)"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:141 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:163
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:181
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:165 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:187
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:205 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:222
msgid "TIFF image"
msgstr "Відарыс TIFF"
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:267
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:304
#, c-format
msgid "Not a TIFF image or image is corrupt."
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:298
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:335
#, c-format
msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
msgstr "TIFF «%s» ня ўтрымлівае аніякіх паказьнікаў"
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:305
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:342
#, c-format
msgid ""
"TIFF '%s' directory count by header failed though there seems to be %d page. "
@@ -7374,7 +7378,7 @@
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:429
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:466
msgid "Extra channels with unspecified data."
msgstr ""
@@ -7385,62 +7389,62 @@
#. * can be considered non-conformant.
#. * Let's ask what to do with the channel.
#.
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:441
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:478
msgid "Non-conformant TIFF: extra channels without 'ExtraSamples' field."
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:522
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:560
#, c-format
msgid "Couldn't read page %d of %d. Image might be corrupt.\n"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:551
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:589
#, c-format
msgid ""
"This image has a linear color profile but it was not set on the first layer. "
"The layers below layer # %d will be interpreted as non linear."
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:559
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:597
msgid ""
"This image has multiple color profiles. We will use the first one. If this "
"leads to incorrect results you should consider loading each layer as a "
"separate image."
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:571
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:609
#, c-format
msgid "Suspicious bit depth: %d for page %d. Image may be corrupt."
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:645
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:683
#, c-format
msgid "Unsupported bit depth: %d for page %d."
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:660
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:698
#, c-format
msgid "Could not get image width from '%s'"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:668
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:706
#, c-format
msgid "Could not get image length from '%s'"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:676
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:714
#, c-format
msgid "Invalid image dimensions (%u x %u) for page %d. Image may be corrupt."
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:697
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:735
#, c-format
msgid ""
"Could not get photometric from '%s'. Image is CCITT compressed, assuming min-"
"is-white"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:704
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:742
#, c-format
msgid "Could not get photometric from '%s'. Assuming min-is-black"
msgstr ""
@@ -7448,13 +7452,13 @@
#. In non-interactive mode, we assume unassociated alpha if unspecified.
#. * We don't output messages in interactive mode as the user
#. * has already the ability to choose through a dialog.
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:736
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:774
#, c-format
msgid ""
"Alpha channel type not defined for %s. Assuming alpha is not premultiplied"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:761
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:799
#, c-format
msgid ""
"Image '%s' does not conform to the TIFF specification: ExtraSamples field is "
@@ -7462,70 +7466,70 @@
"is non-premultiplied alpha."
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:994
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1088
#, c-format
msgid "Invalid or unknown compression %u. Setting compression to none."
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1052
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1146
#, c-format
msgid "Could not create a new image: %s"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1072
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1166
#, c-format
msgid "%s-%d-of-%d-pages"
msgstr "%s-%d-з-%d-старонак"
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1217
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1311
#, c-format
msgid "Unknown resolution unit type %d, assuming dpi"
msgstr ""
#. no res unit tag
#. old AppleScan software produces these
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1227
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1321
msgid "Warning: resolution specified without unit type, assuming dpi"
msgstr ""
#. xres but no yres
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1235
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1329
msgid "Warning: no y resolution info, assuming same as x"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1294
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1391
#, c-format
msgid "Could not get colormaps from '%s'"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1367
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1536
msgid "TIFF Channel"
msgstr "Канал TIFF"
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1505
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1674
#, c-format
msgid "No data could be read from TIFF '%s'. The file is probably corrupted."
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1576
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1745
#, c-format
msgid "%s: Unsupported image format, no RGBA loader available"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1888
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2085
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2057
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2254
#, c-format
msgid "Reading tile failed. Image may be corrupt at line %d."
msgstr ""
#. Error reading scanline, stop loading
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1897
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2094
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2066
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2263
#, c-format
msgid "Reading scanline failed. Image may be corrupt at line %d."
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2495
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2612
msgid "Import from TIFF"
msgstr "Імпартаваць з TIFF"
@@ -7533,23 +7537,23 @@
#. or keep as much empty space as possible.
#. Note that there seems to be no way to keep the empty
#. space on the right and bottom.
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2552
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2669
msgid "_Keep empty space around imported layers"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2569
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2686
msgid "Process extra channel as:"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2572
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2689
msgid "_Non-premultiplied alpha"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2573
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2690
msgid "Pre_multiplied alpha"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2574
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2691
msgid "Channe_l"
msgstr ""
@@ -7563,12 +7567,12 @@
msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"."
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:742
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:743
#, c-format
msgid "Failed a scanline write on row %d"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:980
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:985
msgid ""
"The TIFF format only supports comments in\n"
"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
@@ -7576,48 +7580,49 @@
"Фармат TIFF дапускае камэнтары толькі зь 7-бітавым кадаваньнем ASCII. "
"Камэнтар не захаваны."
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1090
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1095
#, c-format
msgid "Writing pages with different bit depth is strange."
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1150
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1157
msgid "TIFF"
msgstr "TIFF"
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1176
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1199
msgid "Compression"
msgstr "Сьцісканьне"
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1180
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1203
msgid "_None"
msgstr "_Няма"
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1181
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1204
msgid "_LZW"
msgstr "_LZW"
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1182
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1205
msgid "_Pack Bits"
msgstr "_Пакаваныя біты"
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1183
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1206
msgid "_Deflate"
msgstr "_Deflate"
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1184
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1207
msgid "_JPEG"
msgstr "_JPEG"
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1185
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1208
msgid "CCITT Group _3 fax"
msgstr "Факс МККТТ група 3"
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1186
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1209
msgid "CCITT Group _4 fax"
msgstr "Факс МККТТ група 4"
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:101 ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:122
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:124 ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:145
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:163
msgid "WebP image"
msgstr ""
@@ -7630,71 +7635,71 @@
msgstr ""
#. Create the dialog
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:108
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:109
msgid "WebP"
msgstr ""
#. Create the lossless checkbox
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:125
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:126
msgid "_Lossless"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:141
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:142
msgid "Image _quality:"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:149
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:150
msgid "Image quality"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:160
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:161
msgid "Alpha q_uality:"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:168
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:169
msgid "Alpha channel quality"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:193
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:194
msgid "Source _type:"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:196
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:197
msgid "WebP encoder \"preset\""
msgstr ""
#. Create the top-level animation checkbox expander
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:228
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:229
msgid "As A_nimation"
msgstr ""
#. loop animation checkbox
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:257
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:258
msgid "Loop _forever"
msgstr ""
#. label for 'max key-frame distance' adjustment
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:274
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:275
msgid "Max distance between key-frames:"
msgstr ""
#. minimize-size checkbox
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:309
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:310
msgid "_Minimize output size (slower)"
msgstr ""
#. label for 'delay' adjustment
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:332
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:333
msgid "Delay between frames where unspecified:"
msgstr ""
#. Create the force-delay checkbox
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:355
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:356
msgid "Use _delay entered above for all frames"
msgstr ""
#. Save EXIF data
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:367
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:368
msgid "_Save Exif data"
msgstr ""
@@ -9480,12 +9485,12 @@
msgstr "Захаваць камэн_тар"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:8
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:3
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:5
msgid "Save color _values from transparent pixels"
msgstr "Захаваць значэньні _колераў празрыстых піксэляў"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:7
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:8
msgid "S_ave Defaults"
msgstr "За_хаваць прадвызначэньні"
@@ -9561,39 +9566,39 @@
msgid "_Planar (RRR,GGG,BBB)"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:4
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:5
msgid "_R, G, B (normal)"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:5
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:6
msgid "_B, G, R, X (BMP style)"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:1
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:3
msgid "Save _layers"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:2
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:4
msgid "Cr_op layers to image bounds"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:4
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:6
msgid "Colors are not stored premultiplied by the associated alpha"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:5
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:7
msgid "Comment"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:6
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:8
msgid "S_ave Exif data"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:11
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:13
msgid "Save _GeoTIFF data"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:12
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:14
msgid "Keep the GeoTIFF metadata if it was present on import"
msgstr ""
@@ -12496,7 +12501,7 @@
msgid "Convert image to sR_GB"
msgstr ""
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:299
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:302
msgid "No data captured"
msgstr "Даньні не захопленыя"
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/gimp20-tips.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/gimp20-tips.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/gimp20-tips.po 2022-07-21 17:11:04.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/gimp20-tips.po 2023-02-10 09:59:42.000000000 +0000
@@ -9,11 +9,11 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 12:51+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"Language: be\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:23+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"X-Poedit-Language: Belarusian\n"
+"Language: be\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-Country: BELARUS\n"
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/gitg.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/gitg.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/gitg.po 2022-07-21 17:11:06.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/gitg.po 2023-02-10 09:59:43.000000000 +0000
@@ -16,8 +16,8 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:18+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:39+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
#: contrib/xml/xml-reader.c:327
#, c-format
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/glib20.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/glib20.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/glib20.po 2022-07-21 17:11:11.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/glib20.po 2023-02-10 09:59:48.000000000 +0000
@@ -12,7 +12,7 @@
"Report-Msgid-Bugs-To: "
"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&keywords=I18N+L10N&compo"
"nent=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-14 23:10+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-21 11:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-22 16:59+0000\n"
"Last-Translator: Ubuntu Belarusian Translators Team \n"
"Language-Team: Belarusian \n"
@@ -21,498 +21,519 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 12:59+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
-"Language: be\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:30+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
+"Language: be\n"
-#: gio/gappinfo.c:333
+#: gio/gappinfo.c:335
msgid "Setting default applications not supported yet"
msgstr ""
-#: gio/gappinfo.c:366
+#: gio/gappinfo.c:368
msgid "Setting application as last used for type not supported yet"
msgstr ""
-#: gio/gapplication.c:500
+#: gio/gapplication.c:502
msgid "GApplication options"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры GApplication"
-#: gio/gapplication.c:500
+#: gio/gapplication.c:502
msgid "Show GApplication options"
-msgstr ""
+msgstr "Паказаць параметры GApplication"
-#: gio/gapplication.c:545
+#: gio/gapplication.c:547
msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)"
msgstr ""
+"Запусціць GApplication у рэжыме сэрвісу (выкарыстоўваць файлы сэрвісу D-Bus)"
-#: gio/gapplication.c:557
+#: gio/gapplication.c:559
msgid "Override the application’s ID"
-msgstr ""
+msgstr "Перавызначыць ідэнтыфікатар праграмы"
-#: gio/gapplication.c:569
+#: gio/gapplication.c:571
msgid "Replace the running instance"
-msgstr ""
+msgstr "Замяніць запушчаны экзэмпляр"
-#: gio/gapplication-tool.c:45 gio/gapplication-tool.c:46 gio/gio-tool.c:227
-#: gio/gresource-tool.c:494 gio/gsettings-tool.c:584
+#: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gapplication-tool.c:48 gio/gio-tool.c:229
+#: gio/gresource-tool.c:496 gio/gsettings-tool.c:586
msgid "Print help"
msgstr "Вывесці даведку"
-#: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gresource-tool.c:495 gio/gresource-tool.c:563
+#: gio/gapplication-tool.c:49 gio/gresource-tool.c:497 gio/gresource-tool.c:565
msgid "[COMMAND]"
msgstr "[КАМАНДА]"
-#: gio/gapplication-tool.c:49 gio/gio-tool.c:228
+#: gio/gapplication-tool.c:51 gio/gio-tool.c:230
msgid "Print version"
-msgstr ""
+msgstr "Вывесці нумар версіі"
-#: gio/gapplication-tool.c:50 gio/gsettings-tool.c:590
+#: gio/gapplication-tool.c:52 gio/gsettings-tool.c:592
msgid "Print version information and exit"
-msgstr "Вывесці звесткі аб версіі праграмы і выйсці"
+msgstr "Вывесці звесткі пра версію і выйсці"
-#: gio/gapplication-tool.c:53
+#: gio/gapplication-tool.c:55
msgid "List applications"
-msgstr ""
+msgstr "Паказаць спіс праграм"
-#: gio/gapplication-tool.c:54
+#: gio/gapplication-tool.c:56
msgid "List the installed D-Bus activatable applications (by .desktop files)"
msgstr ""
+"Паказаць спіс усталяваных праграм, прыдатных для актывацыі праз D-Bus (праз "
+"файлы .desktop)"
-#: gio/gapplication-tool.c:57
+#: gio/gapplication-tool.c:59
msgid "Launch an application"
-msgstr ""
+msgstr "Запусціць праграму"
-#: gio/gapplication-tool.c:58
+#: gio/gapplication-tool.c:60
msgid "Launch the application (with optional files to open)"
-msgstr ""
+msgstr "Запусціць праграму (з адкрыццём неабавязковых файлаў)"
-#: gio/gapplication-tool.c:59
+#: gio/gapplication-tool.c:61
msgid "APPID [FILE…]"
-msgstr ""
+msgstr "IDПРАГРАМЫ [ФАЙЛ…]"
-#: gio/gapplication-tool.c:61
+#: gio/gapplication-tool.c:63
msgid "Activate an action"
-msgstr ""
+msgstr "Актываваць дзеянне"
-#: gio/gapplication-tool.c:62
+#: gio/gapplication-tool.c:64
msgid "Invoke an action on the application"
-msgstr ""
+msgstr "Выклікаць дзеянне праграмы"
-#: gio/gapplication-tool.c:63
+#: gio/gapplication-tool.c:65
msgid "APPID ACTION [PARAMETER]"
-msgstr ""
+msgstr "IDПРАГРАМЫ ДЗЕЯННЕ [ПАРАМЕТР]"
-#: gio/gapplication-tool.c:65
+#: gio/gapplication-tool.c:67
msgid "List available actions"
-msgstr ""
+msgstr "Паказаць спіс даступных дзеянняў"
-#: gio/gapplication-tool.c:66
+#: gio/gapplication-tool.c:68
msgid "List static actions for an application (from .desktop file)"
-msgstr ""
+msgstr "Паказаць спіс дзеянняў для праграмы (з файла .desktop)"
-#: gio/gapplication-tool.c:67 gio/gapplication-tool.c:73
+#: gio/gapplication-tool.c:69 gio/gapplication-tool.c:75
msgid "APPID"
-msgstr ""
+msgstr "IDПРАГРАМЫ"
-#: gio/gapplication-tool.c:72 gio/gapplication-tool.c:135 gio/gdbus-tool.c:106
-#: gio/gio-tool.c:224
+#: gio/gapplication-tool.c:74 gio/gapplication-tool.c:137 gio/gdbus-tool.c:108
+#: gio/gio-tool.c:226
msgid "COMMAND"
-msgstr "ЗАГАД"
+msgstr "КАМАНДА"
-#: gio/gapplication-tool.c:72
+#: gio/gapplication-tool.c:74
msgid "The command to print detailed help for"
-msgstr ""
+msgstr "Каманда для якой трэба вывесці падрабязную даведку"
-#: gio/gapplication-tool.c:73
+#: gio/gapplication-tool.c:75
msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)"
-msgstr ""
+msgstr "Ідэнтыфікатар праграмы ў фармаце D-Bus (напр. org.example.viewer)"
-#: gio/gapplication-tool.c:74 gio/glib-compile-resources.c:820
-#: gio/glib-compile-resources.c:826 gio/glib-compile-resources.c:855
-#: gio/gresource-tool.c:501 gio/gresource-tool.c:567
+#: gio/gapplication-tool.c:76 gio/glib-compile-resources.c:822
+#: gio/glib-compile-resources.c:828 gio/glib-compile-resources.c:857
+#: gio/gresource-tool.c:503 gio/gresource-tool.c:569
msgid "FILE"
msgstr "ФАЙЛ"
-#: gio/gapplication-tool.c:74
+#: gio/gapplication-tool.c:76
msgid "Optional relative or absolute filenames, or URIs to open"
msgstr ""
+"Неабавязковая адносная або абсалютная назва файла ці URI, што трэба адкрыць"
-#: gio/gapplication-tool.c:75
+#: gio/gapplication-tool.c:77
msgid "ACTION"
-msgstr ""
+msgstr "ДЗЕЯННЕ"
-#: gio/gapplication-tool.c:75
+#: gio/gapplication-tool.c:77
msgid "The action name to invoke"
-msgstr ""
+msgstr "Назва дзеяння, якое трэба выклікаць"
-#: gio/gapplication-tool.c:76
+#: gio/gapplication-tool.c:78
msgid "PARAMETER"
-msgstr ""
+msgstr "ПАРАМЕТР"
-#: gio/gapplication-tool.c:76
+#: gio/gapplication-tool.c:78
msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format"
-msgstr ""
+msgstr "Неабавязковы параметр, які выклікае дзеянне (у фармаце GVariant)"
-#: gio/gapplication-tool.c:98 gio/gresource-tool.c:532 gio/gsettings-tool.c:676
+#: gio/gapplication-tool.c:100 gio/gresource-tool.c:534
+#: gio/gsettings-tool.c:678
#, c-format
msgid ""
"Unknown command %s\n"
"\n"
msgstr ""
-"Невядомы загад %s\n"
+"Невядомая каманда %s\n"
"\n"
-#: gio/gapplication-tool.c:103
+#: gio/gapplication-tool.c:105
msgid "Usage:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Выкарыстанне:\n"
-#: gio/gapplication-tool.c:116 gio/gresource-tool.c:557
-#: gio/gsettings-tool.c:711
+#: gio/gapplication-tool.c:118 gio/gresource-tool.c:559
+#: gio/gsettings-tool.c:713
msgid "Arguments:\n"
msgstr "Аргументы:\n"
-#: gio/gapplication-tool.c:135 gio/gio-tool.c:224
+#: gio/gapplication-tool.c:137 gio/gio-tool.c:226
msgid "[ARGS…]"
-msgstr ""
+msgstr "[АРГУМЕНТЫ…]"
-#: gio/gapplication-tool.c:136
+#: gio/gapplication-tool.c:138
#, c-format
msgid "Commands:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Каманды:\n"
#. Translators: do not translate 'help', but please translate 'COMMAND'.
-#: gio/gapplication-tool.c:148
+#: gio/gapplication-tool.c:150
#, c-format
msgid ""
"Use “%s help COMMAND” to get detailed help.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Выкарыстоўвайце «%s help КАМАНДА», каб атрымаць падрабязную даведку.\n"
+"\n"
-#: gio/gapplication-tool.c:167
+#: gio/gapplication-tool.c:169
#, c-format
msgid ""
"%s command requires an application id to directly follow\n"
"\n"
msgstr ""
+"%s каманда патрабуе id праграмы\n"
+"\n"
-#: gio/gapplication-tool.c:173
+#: gio/gapplication-tool.c:175
#, c-format
msgid "invalid application id: “%s”\n"
-msgstr ""
+msgstr "няправільны ідэнтыфікатар праграмы: «%s»\n"
#. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions'
-#: gio/gapplication-tool.c:184
+#: gio/gapplication-tool.c:186
#, c-format
msgid ""
"“%s” takes no arguments\n"
"\n"
msgstr ""
+"«%s» не прымае аргументаў\n"
+"\n"
-#: gio/gapplication-tool.c:268
+#: gio/gapplication-tool.c:270
#, c-format
msgid "unable to connect to D-Bus: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "немагчыма падлучыццца да D-Bus: %s\n"
-#: gio/gapplication-tool.c:288
+#: gio/gapplication-tool.c:290
#, c-format
msgid "error sending %s message to application: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "памылка адпраўкі паведамлення %s праграме: %s\n"
-#: gio/gapplication-tool.c:319
+#: gio/gapplication-tool.c:321
#, c-format
msgid "action name must be given after application id\n"
-msgstr ""
+msgstr "назва дзеяння павінна падавацца пасля ідэнтыфікатара праграмы\n"
-#: gio/gapplication-tool.c:327
+#: gio/gapplication-tool.c:329
#, c-format
msgid ""
"invalid action name: “%s”\n"
"action names must consist of only alphanumerics, “-” and “.”\n"
msgstr ""
+"няправільная назва дзеяння: “%s”\n"
+"назва дзеяння павінна ўтрымліваць толькі літары, лічбы, сімвалы «-» і «.»\n"
-#: gio/gapplication-tool.c:346
+#: gio/gapplication-tool.c:348
#, c-format
msgid "error parsing action parameter: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "памылка разбору параметра дзеяння: %s\n"
-#: gio/gapplication-tool.c:358
+#: gio/gapplication-tool.c:360
#, c-format
msgid "actions accept a maximum of one parameter\n"
-msgstr ""
+msgstr "дзеянні прымаюць не больш за адзін параметр\n"
-#: gio/gapplication-tool.c:413
+#: gio/gapplication-tool.c:415
#, c-format
msgid "list-actions command takes only the application id"
-msgstr ""
+msgstr "каманда list-actions прымае толькі ідэнтыфікатар праграмы"
-#: gio/gapplication-tool.c:423
+#: gio/gapplication-tool.c:425
#, c-format
msgid "unable to find desktop file for application %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "немагчыма знайсці desktop-файл для праграмы %s\n"
-#: gio/gapplication-tool.c:468
+#: gio/gapplication-tool.c:470
#, c-format
msgid ""
"unrecognised command: %s\n"
"\n"
msgstr ""
+"незразумелая каманда: %s\n"
+"\n"
-#: gio/gbufferedinputstream.c:420 gio/gbufferedinputstream.c:498
-#: gio/ginputstream.c:179 gio/ginputstream.c:379 gio/ginputstream.c:648
-#: gio/ginputstream.c:1050 gio/goutputstream.c:223 gio/goutputstream.c:1049
-#: gio/gpollableinputstream.c:205 gio/gpollableoutputstream.c:277
+#: gio/gbufferedinputstream.c:422 gio/gbufferedinputstream.c:500
+#: gio/ginputstream.c:181 gio/ginputstream.c:381 gio/ginputstream.c:650
+#: gio/ginputstream.c:1052 gio/goutputstream.c:225 gio/goutputstream.c:1051
+#: gio/gpollableinputstream.c:207 gio/gpollableoutputstream.c:279
#, c-format
msgid "Too large count value passed to %s"
-msgstr "Надта вялікае значэнне перададзена ў %s"
+msgstr "У %s перададзена занадта вялікае колькаснае значэнне"
-#: gio/gbufferedinputstream.c:891 gio/gbufferedoutputstream.c:575
-#: gio/gdataoutputstream.c:562
+#: gio/gbufferedinputstream.c:893 gio/gbufferedoutputstream.c:577
+#: gio/gdataoutputstream.c:564
msgid "Seek not supported on base stream"
msgstr "Базавы струмень не падтрымлівае пракрутку"
-#: gio/gbufferedinputstream.c:938
+#: gio/gbufferedinputstream.c:940
msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream"
msgstr "Немагчыма абрэзаць GBufferedInputStream"
-#: gio/gbufferedinputstream.c:983 gio/ginputstream.c:1239 gio/giostream.c:300
-#: gio/goutputstream.c:2198
+#: gio/gbufferedinputstream.c:985 gio/ginputstream.c:1241 gio/giostream.c:302
+#: gio/goutputstream.c:2200
msgid "Stream is already closed"
msgstr "Струмень ужо закрыты"
-#: gio/gbufferedoutputstream.c:612 gio/gdataoutputstream.c:592
+#: gio/gbufferedoutputstream.c:614 gio/gdataoutputstream.c:594
msgid "Truncate not supported on base stream"
msgstr "Базавы струмень не падтрымлівае абразання"
-#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1857 gio/gdbusprivate.c:1418
-#: gio/gsimpleasyncresult.c:871 gio/gsimpleasyncresult.c:897
+#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1859 gio/gdbusprivate.c:1420
+#: gio/gsimpleasyncresult.c:873 gio/gsimpleasyncresult.c:899
#, c-format
msgid "Operation was cancelled"
-msgstr "Дзеянне скасавана"
+msgstr "Аперацыя скасавана"
-#: gio/gcharsetconverter.c:260
+#: gio/gcharsetconverter.c:262
msgid "Invalid object, not initialized"
-msgstr "Хібны, неініцыяваны аб'ект"
+msgstr "Няправільны аб'ект, не ініцыялізавана"
-#: gio/gcharsetconverter.c:281 gio/gcharsetconverter.c:309
+#: gio/gcharsetconverter.c:283 gio/gcharsetconverter.c:311
msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
msgstr "Абрэзаная многабайтавая паслядоўнасць на ўваходзе"
-#: gio/gcharsetconverter.c:315 gio/gcharsetconverter.c:324
+#: gio/gcharsetconverter.c:317 gio/gcharsetconverter.c:326
msgid "Not enough space in destination"
-msgstr "У месцы прызначэння не стае вольнай прасторы"
+msgstr "У месцы прызначэння недастаткова вольнай прасторы"
-#: gio/gcharsetconverter.c:342 gio/gdatainputstream.c:848
-#: gio/gdatainputstream.c:1266 glib/gconvert.c:449 glib/gconvert.c:879
-#: glib/giochannel.c:1573 glib/giochannel.c:1615 glib/giochannel.c:2470
-#: glib/gutf8.c:890 glib/gutf8.c:1344
+#: gio/gcharsetconverter.c:344 gio/gdatainputstream.c:850
+#: gio/gdatainputstream.c:1268 glib/gconvert.c:451 glib/gconvert.c:883
+#: glib/giochannel.c:1576 glib/giochannel.c:1618 glib/giochannel.c:2473
+#: glib/gutf8.c:892 glib/gutf8.c:1346
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
-msgstr "Хібная паслядоўнасць байтаў ва ўводзе на пераўтварэнне"
+msgstr "Няправільная паслядоўнасць байтаў ва ўводзе на пераўтварэнне"
-#: gio/gcharsetconverter.c:347 glib/gconvert.c:457 glib/gconvert.c:793
-#: glib/giochannel.c:1580 glib/giochannel.c:2482
+#: gio/gcharsetconverter.c:349 glib/gconvert.c:459 glib/gconvert.c:797
+#: glib/giochannel.c:1583 glib/giochannel.c:2485
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Падчас пераўтварэння ўзнікла памылка: %s"
-#: gio/gcharsetconverter.c:445 gio/gsocket.c:1147
+#: gio/gcharsetconverter.c:447 gio/gsocket.c:1151
msgid "Cancellable initialization not supported"
-msgstr "Ініцыяцыя з магчымасцю скасавання не падтрымліваецца"
+msgstr "Ініцыялізацыя з магчымасцю скасавання не падтрымліваецца"
-#: gio/gcharsetconverter.c:456 glib/gconvert.c:322 glib/giochannel.c:1401
+#: gio/gcharsetconverter.c:458 glib/gconvert.c:324 glib/giochannel.c:1404
#, c-format
msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Пераўтварэнне з набору сімвалаў «%s» у «%s» не падтрымліваецца"
-#: gio/gcharsetconverter.c:460 glib/gconvert.c:326
+#: gio/gcharsetconverter.c:462 glib/gconvert.c:328
#, c-format
msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "Не ўдалося адкрыць канвертар з «%s» у «%s»"
-#: gio/gcontenttype.c:470
+#: gio/gcontenttype.c:472
#, c-format
msgid "%s type"
msgstr "Тып %s"
-#: gio/gcontenttype-win32.c:196
+#: gio/gcontenttype-win32.c:198
msgid "Unknown type"
msgstr "Невядомы тып"
-#: gio/gcontenttype-win32.c:198
+#: gio/gcontenttype-win32.c:200
#, c-format
msgid "%s filetype"
msgstr "Тып файлаў %s"
-#: gio/gcredentials.c:335
+#: gio/gcredentials.c:337
msgid "GCredentials contains invalid data"
-msgstr ""
+msgstr "GCredentials змяшчае няправільныя даныя"
-#: gio/gcredentials.c:395 gio/gcredentials.c:686
+#: gio/gcredentials.c:397 gio/gcredentials.c:688
msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
-msgstr "Механізм GCredentials адсутнічае для гэтай аперацыйнай сістэмы"
+msgstr "GCredentials не рэалізаваны для гэтай аперацыйнай сістэмы"
-#: gio/gcredentials.c:550 gio/gcredentials.c:568
+#: gio/gcredentials.c:552 gio/gcredentials.c:570
msgid "There is no GCredentials support for your platform"
-msgstr "Ваша праграмная платформа не падтрымлівае механізму GCredentials"
+msgstr "На вашай платформе GCredentials не падтрымліваецца"
-#: gio/gcredentials.c:626
+#: gio/gcredentials.c:628
msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS"
msgstr ""
"GCredentials не змяшчаюць ідэнтыфікатара працэсу для гэтай аперацыйнай "
"сістэмы"
-#: gio/gcredentials.c:680
+#: gio/gcredentials.c:682
msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS"
-msgstr ""
+msgstr "Падмена ўліковых даных немагчыма на гэтай аперацыйнай сістэме"
-#: gio/gdatainputstream.c:304
+#: gio/gdatainputstream.c:306
msgid "Unexpected early end-of-stream"
msgstr "Нечаканы заўчасны канец струменя"
-#: gio/gdbusaddress.c:162 gio/gdbusaddress.c:236 gio/gdbusaddress.c:325
+#: gio/gdbusaddress.c:164 gio/gdbusaddress.c:238 gio/gdbusaddress.c:327
#, c-format
msgid "Unsupported key “%s” in address entry “%s”"
msgstr ""
-#: gio/gdbusaddress.c:175
+#: gio/gdbusaddress.c:177
#, c-format
msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry “%s”"
msgstr ""
-#: gio/gdbusaddress.c:184
+#: gio/gdbusaddress.c:186
#, c-format
msgid ""
"Address “%s” is invalid (need exactly one of path, dir, tmpdir, or abstract "
"keys)"
msgstr ""
-#: gio/gdbusaddress.c:251 gio/gdbusaddress.c:262 gio/gdbusaddress.c:277
-#: gio/gdbusaddress.c:340 gio/gdbusaddress.c:351
+#: gio/gdbusaddress.c:253 gio/gdbusaddress.c:264 gio/gdbusaddress.c:279
+#: gio/gdbusaddress.c:342 gio/gdbusaddress.c:353
#, c-format
msgid "Error in address “%s” — the “%s” attribute is malformed"
-msgstr ""
+msgstr "Памылка ў адрасе «%s» — атрыбут «%s» мае няправільны фармат"
-#: gio/gdbusaddress.c:421 gio/gdbusaddress.c:680
+#: gio/gdbusaddress.c:423 gio/gdbusaddress.c:682
#, c-format
msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”"
msgstr ""
-#: gio/gdbusaddress.c:465
+#: gio/gdbusaddress.c:467
#, c-format
msgid "Address element “%s” does not contain a colon (:)"
msgstr ""
-#: gio/gdbusaddress.c:474
+#: gio/gdbusaddress.c:476
#, c-format
msgid "Transport name in address element “%s” must not be empty"
msgstr ""
-#: gio/gdbusaddress.c:495
+#: gio/gdbusaddress.c:497
#, c-format
msgid ""
"Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an equal "
"sign"
msgstr ""
-#: gio/gdbusaddress.c:506
+#: gio/gdbusaddress.c:508
#, c-format
msgid ""
"Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” must not have an empty key"
msgstr ""
-#: gio/gdbusaddress.c:520
+#: gio/gdbusaddress.c:522
#, c-format
msgid ""
"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, “%s”, in address element "
"“%s”"
msgstr ""
-#: gio/gdbusaddress.c:588
+#: gio/gdbusaddress.c:590
#, c-format
msgid ""
"Error in address “%s” — the unix transport requires exactly one of the keys "
"“path” or “abstract” to be set"
msgstr ""
+"Памылка ў адрасе «%s» — транспарт unix патрабуе задаць толькі адзін з "
+"ключоў, «path» або «abstract»"
-#: gio/gdbusaddress.c:623
+#: gio/gdbusaddress.c:625
#, c-format
msgid "Error in address “%s” — the host attribute is missing or malformed"
msgstr ""
+"Памылка ў адрасе «%s» — атрыбут хоста адсутнічае або мае няправільны фармат"
-#: gio/gdbusaddress.c:637
+#: gio/gdbusaddress.c:639
#, c-format
msgid "Error in address “%s” — the port attribute is missing or malformed"
msgstr ""
+"Памылка ў адрасе «%s» — атрыбут порта адсутнічае або мае няправільны фармат"
-#: gio/gdbusaddress.c:651
+#: gio/gdbusaddress.c:653
#, c-format
msgid ""
"Error in address “%s” — the noncefile attribute is missing or malformed"
msgstr ""
+"Памылка ў адрасе «%s» — атрыбут noncefile адсутнічае або мае няправільны "
+"фармат"
# glib/gfileutils.c:348
-#: gio/gdbusaddress.c:672
+#: gio/gdbusaddress.c:674
msgid "Error auto-launching: "
msgstr "Памылка аўтазапуску: "
-#: gio/gdbusaddress.c:725
+#: gio/gdbusaddress.c:727
#, c-format
msgid "Error opening nonce file “%s”: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Памылка адкрыцця nonce-файла «%s»: %s"
-#: gio/gdbusaddress.c:744
+#: gio/gdbusaddress.c:746
#, c-format
msgid "Error reading from nonce file “%s”: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Памылка чытання з nonce-файла «%s»: %s"
-#: gio/gdbusaddress.c:753
+#: gio/gdbusaddress.c:755
#, c-format
msgid "Error reading from nonce file “%s”, expected 16 bytes, got %d"
-msgstr ""
+msgstr "Памылка чытання з nonce-файла «%s», чакалася 16 байт, атрымана %d"
-#: gio/gdbusaddress.c:771
+#: gio/gdbusaddress.c:773
#, c-format
msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:"
-msgstr ""
+msgstr "Памылка падчас запісу зместу nonce-файла «%s» у струмень:"
-#: gio/gdbusaddress.c:986
+#: gio/gdbusaddress.c:988
msgid "The given address is empty"
-msgstr "Гэты адрас пусты"
+msgstr "Указаны адрас пусты"
-#: gio/gdbusaddress.c:1099
+#: gio/gdbusaddress.c:1101
#, c-format
msgid "Cannot spawn a message bus when AT_SECURE is set"
msgstr ""
-#: gio/gdbusaddress.c:1106
+#: gio/gdbusaddress.c:1108
msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
msgstr "Немагчыма стварыць шыну апавяшчэння без ідэнтыфікатара машыны: "
-#: gio/gdbusaddress.c:1113
+#: gio/gdbusaddress.c:1115
#, c-format
msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY"
msgstr ""
-#: gio/gdbusaddress.c:1155
+#: gio/gdbusaddress.c:1157
#, c-format
msgid "Error spawning command line “%s”: "
msgstr ""
-#: gio/gdbusaddress.c:1224
+#: gio/gdbusaddress.c:1226
#, c-format
msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
msgstr ""
"Немагчыма вызначыць адрас сеансавай магістралі (такая здольнасць не "
"рэалізаваная для вашай аперацыйнай сістэмы)"
-#: gio/gdbusaddress.c:1373 gio/gdbusconnection.c:7318
+#: gio/gdbusaddress.c:1375 gio/gdbusconnection.c:7321
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
"— unknown value “%s”"
msgstr ""
-#: gio/gdbusaddress.c:1382 gio/gdbusconnection.c:7327
+#: gio/gdbusaddress.c:1384 gio/gdbusconnection.c:7330
msgid ""
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
"variable is not set"
@@ -520,7 +541,7 @@
"Не ўдалося вызначыць адрас магістралі апавяшчэнняў, бо зменная асяроддзя "
"DBUS_STARTER_BUS_TYPE не настаўлена"
-#: gio/gdbusaddress.c:1392
+#: gio/gdbusaddress.c:1394
#, c-format
msgid "Unknown bus type %d"
msgstr "Невядомы тып магістралі %d"
@@ -541,215 +562,215 @@
"Усе наяўныя механізмы праверкі тоеснасці вычарпаны (былі спробы: %s) "
"(наяўна: %s)"
-#: gio/gdbusauth.c:1171
+#: gio/gdbusauth.c:1178
msgid "User IDs must be the same for peer and server"
msgstr ""
-#: gio/gdbusauth.c:1183
+#: gio/gdbusauth.c:1190
msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
msgstr "Скасавана праз GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:300
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:303
#, c-format
msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s"
msgstr ""
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:315
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:318
#, c-format
msgid ""
"Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
msgstr ""
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:348 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:359
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:351 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:362
#, c-format
msgid "Error creating directory “%s”: %s"
msgstr ""
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:361 gio/gfile.c:1080 gio/gfile.c:1318
-#: gio/gfile.c:1456 gio/gfile.c:1694 gio/gfile.c:1749 gio/gfile.c:1807
-#: gio/gfile.c:1891 gio/gfile.c:1948 gio/gfile.c:2012 gio/gfile.c:2067
-#: gio/gfile.c:3772 gio/gfile.c:3912 gio/gfile.c:4205 gio/gfile.c:4675
-#: gio/gfile.c:5086 gio/gfile.c:5171 gio/gfile.c:5261 gio/gfile.c:5358
-#: gio/gfile.c:5445 gio/gfile.c:5546 gio/gfile.c:8375 gio/gfile.c:8465
-#: gio/gfile.c:8549 gio/win32/gwinhttpfile.c:453
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:364 gio/gfile.c:1095 gio/gfile.c:1333
+#: gio/gfile.c:1471 gio/gfile.c:1709 gio/gfile.c:1764 gio/gfile.c:1822
+#: gio/gfile.c:1906 gio/gfile.c:1963 gio/gfile.c:2027 gio/gfile.c:2082
+#: gio/gfile.c:3787 gio/gfile.c:3927 gio/gfile.c:4339 gio/gfile.c:4809
+#: gio/gfile.c:5220 gio/gfile.c:5305 gio/gfile.c:5395 gio/gfile.c:5492
+#: gio/gfile.c:5579 gio/gfile.c:5680 gio/gfile.c:8809 gio/gfile.c:8899
+#: gio/gfile.c:8983 gio/win32/gwinhttpfile.c:453
msgid "Operation not supported"
-msgstr "Дзеянне не падтрымліваецца"
+msgstr "Аперацыя не падтрымліваецца"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:404
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:407
#, c-format
msgid "Error opening keyring “%s” for reading: "
msgstr ""
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:427 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:769
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:771
#, c-format
msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
msgstr ""
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:441 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:783
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:444 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:785
#, c-format
msgid ""
"First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
msgstr ""
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:455 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:797
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:458 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:799
#, c-format
msgid ""
"Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
msgstr ""
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:479
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:482
#, c-format
msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”"
msgstr ""
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:539
#, c-format
msgid "Error creating lock file “%s”: %s"
msgstr ""
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:609
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:612
#, c-format
msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s"
msgstr ""
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:648
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:651
#, c-format
msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s"
msgstr ""
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:659
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:662
#, c-format
msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s"
msgstr ""
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:736
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:738
#, c-format
msgid "Error opening keyring “%s” for writing: "
msgstr ""
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:930
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:932
#, c-format
msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) "
msgstr ""
-#: gio/gdbusconnection.c:588 gio/gdbusconnection.c:2402
+#: gio/gdbusconnection.c:590 gio/gdbusconnection.c:2404
msgid "The connection is closed"
msgstr "Злучэнне закрыта"
-#: gio/gdbusconnection.c:1887
+#: gio/gdbusconnection.c:1889
msgid "Timeout was reached"
msgstr "Тэрмін чакання скончыўся"
-#: gio/gdbusconnection.c:2525
+#: gio/gdbusconnection.c:2527
msgid ""
"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
msgstr "Падчас стварэння злучэння з боку кліента напатканыя невядомыя сцяжкі"
-#: gio/gdbusconnection.c:4253 gio/gdbusconnection.c:4607
+#: gio/gdbusconnection.c:4256 gio/gdbusconnection.c:4610
#, c-format
msgid ""
"No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s"
msgstr ""
-#: gio/gdbusconnection.c:4398
+#: gio/gdbusconnection.c:4401
#, c-format
msgid "No such property “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "Уласцівасць «%s» адсутнічае"
-#: gio/gdbusconnection.c:4410
+#: gio/gdbusconnection.c:4413
#, c-format
msgid "Property “%s” is not readable"
-msgstr ""
+msgstr "Уласцівасць «%s» недаступна для чытання"
-#: gio/gdbusconnection.c:4421
+#: gio/gdbusconnection.c:4424
#, c-format
msgid "Property “%s” is not writable"
-msgstr ""
+msgstr "Уласцівасць «%s» недаступна для запісу"
-#: gio/gdbusconnection.c:4441
+#: gio/gdbusconnection.c:4444
#, c-format
msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”"
msgstr ""
-#: gio/gdbusconnection.c:4546 gio/gdbusconnection.c:4761
-#: gio/gdbusconnection.c:6744
+#: gio/gdbusconnection.c:4549 gio/gdbusconnection.c:4764
+#: gio/gdbusconnection.c:6747
#, c-format
msgid "No such interface “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "Інтэрфейс «%s» адсутнічае"
-#: gio/gdbusconnection.c:4983 gio/gdbusconnection.c:7258
+#: gio/gdbusconnection.c:4986 gio/gdbusconnection.c:7261
#, c-format
msgid "No such interface “%s” on object at path %s"
msgstr ""
-#: gio/gdbusconnection.c:5084
+#: gio/gdbusconnection.c:5087
#, c-format
msgid "No such method “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "Метад «%s» адсутнічае"
-#: gio/gdbusconnection.c:5115
+#: gio/gdbusconnection.c:5118
#, c-format
msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”"
msgstr ""
-#: gio/gdbusconnection.c:5318
+#: gio/gdbusconnection.c:5321
#, c-format
msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
msgstr "Аб'ект ужо экспартаваны для інтэрфейсу \"%s\" на \"%s\""
-#: gio/gdbusconnection.c:5545
+#: gio/gdbusconnection.c:5548
#, c-format
msgid "Unable to retrieve property %s.%s"
msgstr ""
-#: gio/gdbusconnection.c:5601
+#: gio/gdbusconnection.c:5604
#, c-format
msgid "Unable to set property %s.%s"
msgstr ""
-#: gio/gdbusconnection.c:5780
+#: gio/gdbusconnection.c:5783
#, c-format
msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”"
msgstr ""
-#: gio/gdbusconnection.c:6856
+#: gio/gdbusconnection.c:6859
#, c-format
msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist"
msgstr ""
-#: gio/gdbusconnection.c:6977
+#: gio/gdbusconnection.c:6980
#, c-format
msgid "A subtree is already exported for %s"
msgstr "Паддрэва для \"%s\" ужо экспартавана"
-#: gio/gdbusconnection.c:7266
+#: gio/gdbusconnection.c:7269
#, c-format
msgid "Object does not exist at path “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "Аб'ект па шляху «%s» не існуе"
-#: gio/gdbusmessage.c:1301
+#: gio/gdbusmessage.c:1303
msgid "type is INVALID"
-msgstr "тып хібны (INVALID)"
+msgstr "няправільны тып (INVALID)"
-#: gio/gdbusmessage.c:1312
+#: gio/gdbusmessage.c:1314
msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
msgstr "Паведамленне METHOD_CALL: не стае загалоўнай графы PATH або MEMBER"
-#: gio/gdbusmessage.c:1323
+#: gio/gdbusmessage.c:1325
msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
msgstr "Паведамленне METHOD_RETURN: не стае загалоўнай графы REPLY_SERIAL"
-#: gio/gdbusmessage.c:1335
+#: gio/gdbusmessage.c:1337
msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
msgstr ""
"Паведамленне ERROR: не стае загалоўнай графы REPLY_SERIAL або ERROR_NAME"
-#: gio/gdbusmessage.c:1348
+#: gio/gdbusmessage.c:1350
msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
msgstr ""
"Паведамленне SIGNAL: не стае загалоўнай графы PATH, INTERFACE або MEMBER"
-#: gio/gdbusmessage.c:1356
+#: gio/gdbusmessage.c:1358
msgid ""
"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value "
"/org/freedesktop/DBus/Local"
@@ -757,7 +778,7 @@
"Паведамленне SIGNAL: загалоўная графа PATH выкарыстоўвае зарэзерваванае "
"значэнне /org/freedesktop/DBus/Local"
-#: gio/gdbusmessage.c:1364
+#: gio/gdbusmessage.c:1366
msgid ""
"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value "
"org.freedesktop.DBus.Local"
@@ -765,7 +786,7 @@
"Паведамленне SIGNAL: загалоўная графа INTERFACE выкарыстоўвае зарэзерваванае "
"значэнне org.freedesktop.DBus.Local"
-#: gio/gdbusmessage.c:1412 gio/gdbusmessage.c:1472
+#: gio/gdbusmessage.c:1414 gio/gdbusmessage.c:1474
#, c-format
msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu"
msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu"
@@ -773,98 +794,101 @@
msgstr[1] "Хацелі прачытаць %lu байты, а атрымалі толькі %lu"
msgstr[2] "Хацелі прачытаць %lu байтаў, а атрымалі толькі %lu"
-#: gio/gdbusmessage.c:1426
+#: gio/gdbusmessage.c:1428
#, c-format
msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d"
msgstr ""
-#: gio/gdbusmessage.c:1445
+#: gio/gdbusmessage.c:1447
#, c-format
msgid ""
"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was “%s”"
msgstr ""
-#: gio/gdbusmessage.c:1509 gio/gdbusmessage.c:1785 gio/gdbusmessage.c:1996
+#: gio/gdbusmessage.c:1511 gio/gdbusmessage.c:1787 gio/gdbusmessage.c:1998
msgid "Value nested too deeply"
-msgstr ""
+msgstr "Значэнне ўкладзена занадта глыбока"
-#: gio/gdbusmessage.c:1677
+#: gio/gdbusmessage.c:1679
#, c-format
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path"
msgstr ""
+"Разабранае значэнне «%s» не з'яўляецца правільным шляхам аб'екта D-Bus"
-#: gio/gdbusmessage.c:1701
+#: gio/gdbusmessage.c:1703
#, c-format
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature"
-msgstr ""
+msgstr "Разабранае значэнне «%s» не з'яўляецца правільным подпісам D-Bus"
-#: gio/gdbusmessage.c:1752
+#: gio/gdbusmessage.c:1754
#, c-format
msgid ""
"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
msgid_plural ""
"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
msgstr[0] ""
-"Напаткалі масіў даўжынёй у %u байт. Найбольшая даўжыня роўная 2<<26 байтам "
+"Напаткалі масіў даўжынёй у %u байт. Максімальная даўжыня роўная 2<<26 байтам "
"(64 Мбайт)."
msgstr[1] ""
-"Напаткалі масіў даўжынёй у %u байты. Найбольшая даўжыня роўная 2<<26 байтам "
-"(64 Мбайт)."
+"Напаткалі масіў даўжынёй у %u байты. Максімальная даўжыня роўная 2<<26 "
+"байтам (64 Мбайт)."
msgstr[2] ""
-"Напаткалі масіў даўжынёй у %u байтаў. Найбольшая даўжыня роўная 2<<26 байтам "
-"(64 Мбайт)."
+"Напаткалі масіў даўжынёй у %u байтаў. Максімальная даўжыня роўная 2<<26 "
+"байтам (64 Мбайт)."
-#: gio/gdbusmessage.c:1772
+#: gio/gdbusmessage.c:1774
#, c-format
msgid ""
"Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u "
"bytes, but found to be %u bytes in length"
msgstr ""
-#: gio/gdbusmessage.c:1926 gio/gdbusmessage.c:2645
+#: gio/gdbusmessage.c:1928 gio/gdbusmessage.c:2647
msgid "Empty structures (tuples) are not allowed in D-Bus"
msgstr ""
-#: gio/gdbusmessage.c:1980
+#: gio/gdbusmessage.c:1982
#, c-format
msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature"
msgstr ""
+"Разабранае значэнне «%s» для варыянта не з'яўляецца правільным подпісам D-Bus"
-#: gio/gdbusmessage.c:2021
+#: gio/gdbusmessage.c:2023
#, c-format
msgid ""
"Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format"
msgstr ""
-#: gio/gdbusmessage.c:2206
+#: gio/gdbusmessage.c:2208
#, c-format
msgid ""
"Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value "
"0x%02x"
msgstr ""
-#: gio/gdbusmessage.c:2225
+#: gio/gdbusmessage.c:2227
#, c-format
msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
msgstr ""
-"Хібная major-версія пратакола. Замест чаканай версіі \"1\" атрымалі \"%d\""
+"Няправільная major-версія пратакола. Замест чаканай версіі \"1\" атрымалі "
+"\"%d\""
-#: gio/gdbusmessage.c:2283 gio/gdbusmessage.c:2881
+#: gio/gdbusmessage.c:2285 gio/gdbusmessage.c:2883
msgid "Signature header found but is not of type signature"
msgstr ""
-#: gio/gdbusmessage.c:2295
+#: gio/gdbusmessage.c:2297
#, c-format
msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty"
msgstr ""
-#: gio/gdbusmessage.c:2310
+#: gio/gdbusmessage.c:2312
#, c-format
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)"
msgstr ""
-#: gio/gdbusmessage.c:2342
+#: gio/gdbusmessage.c:2344
#, c-format
msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
msgid_plural ""
@@ -876,116 +900,116 @@
msgstr[2] ""
"Паведамленне не мае загалоўка з подпісам, але яго цела мае даўжыню %u байтаў"
-#: gio/gdbusmessage.c:2352
+#: gio/gdbusmessage.c:2354
msgid "Cannot deserialize message: "
msgstr "Не ўдалося дэсерыялізаваць паведамленне: "
-#: gio/gdbusmessage.c:2698
+#: gio/gdbusmessage.c:2700
#, c-format
msgid ""
"Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format"
msgstr ""
-#: gio/gdbusmessage.c:2835
+#: gio/gdbusmessage.c:2837
#, c-format
msgid ""
"Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)"
msgstr ""
-#: gio/gdbusmessage.c:2843
+#: gio/gdbusmessage.c:2845
msgid "Cannot serialize message: "
msgstr "Не ўдалося серыялізаваць паведамленне: "
-#: gio/gdbusmessage.c:2896
+#: gio/gdbusmessage.c:2898
#, c-format
msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header"
msgstr ""
-#: gio/gdbusmessage.c:2906
+#: gio/gdbusmessage.c:2908
#, c-format
msgid ""
"Message body has type signature “%s” but signature in the header field is "
"“%s”"
msgstr ""
-#: gio/gdbusmessage.c:2922
+#: gio/gdbusmessage.c:2924
#, c-format
msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”"
msgstr ""
-#: gio/gdbusmessage.c:3477
+#: gio/gdbusmessage.c:3479
#, c-format
msgid "Error return with body of type “%s”"
msgstr ""
-#: gio/gdbusmessage.c:3485
+#: gio/gdbusmessage.c:3487
msgid "Error return with empty body"
msgstr "Памылка вярнулася з пустым целам"
-#: gio/gdbusprivate.c:2185
+#: gio/gdbusprivate.c:2187
#, c-format
msgid "(Type any character to close this window)\n"
msgstr "(Увядзіце любы знак, каб закрыць гэта акно)\n"
-#: gio/gdbusprivate.c:2371
+#: gio/gdbusprivate.c:2373
#, c-format
msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
msgstr ""
"DBUS-магістраль сеанса не запушчана, але таксама не ўдалося аўтаматычна "
"запусціць новую"
-#: gio/gdbusprivate.c:2394
+#: gio/gdbusprivate.c:2396
#, c-format
msgid "Unable to get Hardware profile: %s"
msgstr "Не ўдалося атрымаць профіль апаратуры: %s"
#. Translators: Both placeholders are file paths
-#: gio/gdbusprivate.c:2445
+#: gio/gdbusprivate.c:2447
#, c-format
msgid "Unable to load %s or %s: "
msgstr ""
-#: gio/gdbusproxy.c:1573
+#: gio/gdbusproxy.c:1575
#, c-format
msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
msgstr "Памылка запуску StartServiceByName для %s: "
-#: gio/gdbusproxy.c:1596
+#: gio/gdbusproxy.c:1598
#, c-format
msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
msgstr "Нечаканы адказ %d ад метаду StartServiceByName(\"%s\")"
-#: gio/gdbusproxy.c:2707 gio/gdbusproxy.c:2842
+#: gio/gdbusproxy.c:2709 gio/gdbusproxy.c:2844
#, c-format
msgid ""
"Cannot invoke method; proxy is for the well-known name %s without an owner, "
"and proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
msgstr ""
-#: gio/gdbusserver.c:767
+#: gio/gdbusserver.c:765
msgid "Abstract namespace not supported"
msgstr ""
-#: gio/gdbusserver.c:860
+#: gio/gdbusserver.c:857
msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
msgstr "Немагчыма вызначыць файл таямніцы (\"nonce\") пры стварэнні сервера"
-#: gio/gdbusserver.c:942
+#: gio/gdbusserver.c:939
#, c-format
msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s"
msgstr ""
-#: gio/gdbusserver.c:1117
+#: gio/gdbusserver.c:1114
#, c-format
msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID"
-msgstr ""
+msgstr "Радок «%s» не з'яўляецца правільным D-Bus GUID"
-#: gio/gdbusserver.c:1157
+#: gio/gdbusserver.c:1152
#, c-format
msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”"
msgstr ""
-#: gio/gdbus-tool.c:111
+#: gio/gdbus-tool.c:113
#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
@@ -998,369 +1022,379 @@
"\n"
"Use “%s COMMAND --help” to get help on each command.\n"
msgstr ""
+"Каманды:\n"
+" help Паказаць гэту даведку\n"
+" introspect Introspect a remote object\n"
+" monitor Назіраць за аддаленым аб'ектам\n"
+" call Выклікаць метад для аддаленага аб'екта\n"
+" emit Падаць сігнал\n"
+" wait Чакаць з'яўлення імя шыны\n"
+"\n"
+"Выкарыстоўвайце «%s КАМАНДА --help», каб атрымаць даведку для кожнай "
+"каманды.\n"
# glib/gmarkup.c:303
-#: gio/gdbus-tool.c:202 gio/gdbus-tool.c:274 gio/gdbus-tool.c:346
-#: gio/gdbus-tool.c:370 gio/gdbus-tool.c:860 gio/gdbus-tool.c:1245
-#: gio/gdbus-tool.c:1733
+#: gio/gdbus-tool.c:204 gio/gdbus-tool.c:276 gio/gdbus-tool.c:348
+#: gio/gdbus-tool.c:372 gio/gdbus-tool.c:862 gio/gdbus-tool.c:1247
+#: gio/gdbus-tool.c:1734
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Памылка: %s\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:213 gio/gdbus-tool.c:287 gio/gdbus-tool.c:1749
+#: gio/gdbus-tool.c:215 gio/gdbus-tool.c:289 gio/gdbus-tool.c:1750
#, c-format
msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
msgstr "Памылка разбору XML-файла з атрыманымі данымі: %s\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:251
+#: gio/gdbus-tool.c:253
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid name\n"
-msgstr ""
+msgstr "Памылка: %s не з'яўляецца правільнай назвай\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:256 gio/gdbus-tool.c:746 gio/gdbus-tool.c:1064
-#: gio/gdbus-tool.c:1899 gio/gdbus-tool.c:2139
+#: gio/gdbus-tool.c:258 gio/gdbus-tool.c:748 gio/gdbus-tool.c:1066
+#: gio/gdbus-tool.c:1900 gio/gdbus-tool.c:2140
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
-msgstr "Памылка: %s не з'яўляецца сцежкай аб'екта\n"
+msgstr "Памылка: %s не з'яўляецца правільным шляхам аб'екта\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:404
+#: gio/gdbus-tool.c:406
msgid "Connect to the system bus"
-msgstr "Далучыцца да сістэмнай магістралі"
+msgstr "Падлучыцца да сістэмнай шыны"
-#: gio/gdbus-tool.c:405
+#: gio/gdbus-tool.c:407
msgid "Connect to the session bus"
-msgstr "Далучыцца да сеансавай магістралі"
+msgstr "Падлучыцца да шыны сеанса"
-#: gio/gdbus-tool.c:406
+#: gio/gdbus-tool.c:408
msgid "Connect to given D-Bus address"
-msgstr "Далучыцца да пэўнага D-Bus адрасу"
+msgstr "Падлучыцца да ўказанага D-Bus адрасу"
-#: gio/gdbus-tool.c:416
+#: gio/gdbus-tool.c:418
msgid "Connection Endpoint Options:"
-msgstr "Опцыі канцавога вузла злучэння:"
+msgstr "Параметры канцавога вузла злучэння:"
-#: gio/gdbus-tool.c:417
+#: gio/gdbus-tool.c:419
msgid "Options specifying the connection endpoint"
-msgstr "Опцыі, якія вызначаюць канцавы вузел злучэння"
+msgstr "Параметры , якія вызначаюць канцавы вузел злучэння"
-#: gio/gdbus-tool.c:440
+#: gio/gdbus-tool.c:442
#, c-format
msgid "No connection endpoint specified"
msgstr "Канцавы вузел злучэння не вызначаны"
-#: gio/gdbus-tool.c:450
+#: gio/gdbus-tool.c:452
#, c-format
msgid "Multiple connection endpoints specified"
msgstr "Вызначана некалькі канцавых вузлоў злучэння"
-#: gio/gdbus-tool.c:523
+#: gio/gdbus-tool.c:525
#, c-format
msgid ""
"Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n"
msgstr ""
-#: gio/gdbus-tool.c:532
+#: gio/gdbus-tool.c:534
#, c-format
msgid ""
"Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on "
"interface “%s”\n"
msgstr ""
-#: gio/gdbus-tool.c:594
+#: gio/gdbus-tool.c:596
msgid "Optional destination for signal (unique name)"
msgstr "Неабавязковае месца прызначэння сігналу (унікальная назва)"
-#: gio/gdbus-tool.c:595
+#: gio/gdbus-tool.c:597
msgid "Object path to emit signal on"
-msgstr "Сцежка аб'екта для падачы сігналу"
+msgstr "Шлях аб'екта для падачы сігналу"
-#: gio/gdbus-tool.c:596
+#: gio/gdbus-tool.c:598
msgid "Signal and interface name"
msgstr "Сігнал і назва інтэрфейсу"
-#: gio/gdbus-tool.c:629
+#: gio/gdbus-tool.c:631
msgid "Emit a signal."
msgstr "Падаць сігнал."
-#: gio/gdbus-tool.c:684 gio/gdbus-tool.c:1001 gio/gdbus-tool.c:1836
-#: gio/gdbus-tool.c:2068 gio/gdbus-tool.c:2288
+#: gio/gdbus-tool.c:686 gio/gdbus-tool.c:1003 gio/gdbus-tool.c:1837
+#: gio/gdbus-tool.c:2069 gio/gdbus-tool.c:2289
#, c-format
msgid "Error connecting: %s\n"
-msgstr "Памылка злучэння: %s\n"
+msgstr "Памылка падлучэння: %s\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:704
+#: gio/gdbus-tool.c:706
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
-msgstr "Памылка: %s не з'яўляецца прыдатнай унікальнай назвай магістралі.\n"
+msgstr "Памылка: %s не з'яўляецца правільнай назвай шыны.\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:723 gio/gdbus-tool.c:1044 gio/gdbus-tool.c:1879
+#: gio/gdbus-tool.c:725 gio/gdbus-tool.c:1046 gio/gdbus-tool.c:1880
#, c-format
msgid "Error: Object path is not specified\n"
-msgstr "Памылка: сцежка аб'екта не вызначана\n"
+msgstr "Памылка: шлях аб'екта не вызначаны\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:766
+#: gio/gdbus-tool.c:768
#, c-format
msgid "Error: Signal name is not specified\n"
-msgstr ""
+msgstr "Памылка: назва сігналу не вызначана\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:780
+#: gio/gdbus-tool.c:782
#, c-format
msgid "Error: Signal name “%s” is invalid\n"
-msgstr ""
+msgstr "Памылка: «%s» няправільная назва сігналу\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:792
+#: gio/gdbus-tool.c:794
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
-msgstr "Памылка: %s не з'яўляецца прыдатнай назвай інтэрфейсу\n"
+msgstr "Памылка: %s не з'яўляецца правільнай назвай інтэрфейсу\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:798
+#: gio/gdbus-tool.c:800
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
-msgstr "Памылка: %s не з'яўляецца прыдатнай назвай члена\n"
+msgstr "Памылка: %s не з'яўляецца правільнай назвай члена\n"
#. Use the original non-"parse-me-harder" error
-#: gio/gdbus-tool.c:835 gio/gdbus-tool.c:1176
+#: gio/gdbus-tool.c:837 gio/gdbus-tool.c:1178
#, c-format
msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
msgstr "Памылка разбору параметра %d: %s\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:867
+#: gio/gdbus-tool.c:869
#, c-format
msgid "Error flushing connection: %s\n"
msgstr "Памылка давяршэння злучэння: %s\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:895
+#: gio/gdbus-tool.c:897
msgid "Destination name to invoke method on"
msgstr "Мэтавая назва, для якой трэба выклікаць метад"
-#: gio/gdbus-tool.c:896
+#: gio/gdbus-tool.c:898
msgid "Object path to invoke method on"
-msgstr "Сцежка аб'екта, для якой трэба выклікаць метад"
+msgstr "Шлях аб'екта, для якога трэба выклікаць метад"
-#: gio/gdbus-tool.c:897
+#: gio/gdbus-tool.c:899
msgid "Method and interface name"
msgstr "Метад і назва інтэрфейсу"
-#: gio/gdbus-tool.c:898
+#: gio/gdbus-tool.c:900
msgid "Timeout in seconds"
-msgstr "Тэрмін чакання, секундаў"
+msgstr "Час чакання, секунд"
-#: gio/gdbus-tool.c:899
+#: gio/gdbus-tool.c:901
msgid "Allow interactive authorization"
msgstr ""
-#: gio/gdbus-tool.c:946
+#: gio/gdbus-tool.c:948
msgid "Invoke a method on a remote object."
msgstr "Выклікаць метад для аддаленага аб'екта."
-#: gio/gdbus-tool.c:1018 gio/gdbus-tool.c:1853 gio/gdbus-tool.c:2093
+#: gio/gdbus-tool.c:1020 gio/gdbus-tool.c:1854 gio/gdbus-tool.c:2094
#, c-format
msgid "Error: Destination is not specified\n"
-msgstr "Памылка: мэта не вызначана\n"
+msgstr "Памылка: месца прызначэння не вызначана\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:1029 gio/gdbus-tool.c:1870 gio/gdbus-tool.c:2104
+#: gio/gdbus-tool.c:1031 gio/gdbus-tool.c:1871 gio/gdbus-tool.c:2105
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid bus name\n"
-msgstr ""
+msgstr "Памылка: %s не з'яўляецца правільнай назвай шыны\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:1079
+#: gio/gdbus-tool.c:1081
#, c-format
msgid "Error: Method name is not specified\n"
msgstr "Памылка: назва метаду не вызначана\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:1090
+#: gio/gdbus-tool.c:1092
#, c-format
msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n"
-msgstr ""
+msgstr "Памылка: «%s» няправільная назва метаду\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:1168
+#: gio/gdbus-tool.c:1170
#, c-format
msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n"
msgstr ""
-#: gio/gdbus-tool.c:1194
+#: gio/gdbus-tool.c:1196
#, c-format
msgid "Error adding handle %d: %s\n"
msgstr ""
-#: gio/gdbus-tool.c:1695
+#: gio/gdbus-tool.c:1696
msgid "Destination name to introspect"
msgstr "Мэтавая назва для вывучэння"
-#: gio/gdbus-tool.c:1696
+#: gio/gdbus-tool.c:1697
msgid "Object path to introspect"
-msgstr "Сцежка аб'екта для вывучэння"
+msgstr "Шлях аб'екта для вывучэння"
-#: gio/gdbus-tool.c:1697
+#: gio/gdbus-tool.c:1698
msgid "Print XML"
msgstr "Вывесці XML"
-#: gio/gdbus-tool.c:1698
+#: gio/gdbus-tool.c:1699
msgid "Introspect children"
-msgstr "Даследаваць дзяцей"
+msgstr "Даследаваць нашчадка"
-#: gio/gdbus-tool.c:1699
+#: gio/gdbus-tool.c:1700
msgid "Only print properties"
msgstr "Толькі вывесці ўласцівасці"
-#: gio/gdbus-tool.c:1788
+#: gio/gdbus-tool.c:1789
msgid "Introspect a remote object."
msgstr "Даследаваць аддалены аб'ект."
-#: gio/gdbus-tool.c:1994
+#: gio/gdbus-tool.c:1995
msgid "Destination name to monitor"
-msgstr "Мэтавая назва для адсочвання"
+msgstr "Мэтавая назва для назірання"
-#: gio/gdbus-tool.c:1995
+#: gio/gdbus-tool.c:1996
msgid "Object path to monitor"
-msgstr "Сцежка аб'екта для адсочвання"
+msgstr "Шлях аб'екта для назірання"
-#: gio/gdbus-tool.c:2020
+#: gio/gdbus-tool.c:2021
msgid "Monitor a remote object."
-msgstr "Адсочваць аддалены аб'ект."
+msgstr "Назіраць за аддаленым аб'ектам."
-#: gio/gdbus-tool.c:2078
+#: gio/gdbus-tool.c:2079
#, c-format
msgid "Error: can’t monitor a non-message-bus connection\n"
msgstr ""
-#: gio/gdbus-tool.c:2202
+#: gio/gdbus-tool.c:2203
msgid ""
"Service to activate before waiting for the other one (well-known name)"
msgstr ""
-#: gio/gdbus-tool.c:2205
+#: gio/gdbus-tool.c:2206
msgid ""
"Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout "
"(default)"
msgstr ""
-#: gio/gdbus-tool.c:2253
+#: gio/gdbus-tool.c:2254
msgid "[OPTION…] BUS-NAME"
-msgstr ""
+msgstr "[ПАРАМЕТР…] ІМЯ-ШЫНЫ"
-#: gio/gdbus-tool.c:2254
+#: gio/gdbus-tool.c:2255
msgid "Wait for a bus name to appear."
-msgstr ""
+msgstr "Чакаць з'яўлення імя шыны."
-#: gio/gdbus-tool.c:2330
+#: gio/gdbus-tool.c:2331
#, c-format
msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n"
msgstr ""
-#: gio/gdbus-tool.c:2335
+#: gio/gdbus-tool.c:2336
#, c-format
msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n"
msgstr ""
-#: gio/gdbus-tool.c:2340
+#: gio/gdbus-tool.c:2341
#, c-format
msgid "Error: Too many arguments.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Памылка: занадта шмат аргументаў.\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:2348 gio/gdbus-tool.c:2355
+#: gio/gdbus-tool.c:2349 gio/gdbus-tool.c:2356
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Памылка: %s не з'яўляецца правільнай добра вядомай назвай шыны.\n"
-#: gio/gdebugcontrollerdbus.c:358
+#: gio/gdebugcontrollerdbus.c:360
#, c-format
msgid "Not authorized to change debug settings"
msgstr ""
-#: gio/gdesktopappinfo.c:2178 gio/gdesktopappinfo.c:5107
+#: gio/gdesktopappinfo.c:2182 gio/gdesktopappinfo.c:5122
msgid "Unnamed"
msgstr "Без назвы"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:2588
+#: gio/gdesktopappinfo.c:2592
msgid "Desktop file didn’t specify Exec field"
msgstr ""
-#: gio/gdesktopappinfo.c:2898
+#: gio/gdesktopappinfo.c:2893
msgid "Unable to find terminal required for application"
msgstr "Не ўдалося знайсці тэрмінал, патрэбны для праграмы"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:3627
+#: gio/gdesktopappinfo.c:3640
#, c-format
msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s"
msgstr ""
-#: gio/gdesktopappinfo.c:3631
+#: gio/gdesktopappinfo.c:3644
#, c-format
msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s"
msgstr ""
-#: gio/gdesktopappinfo.c:3873 gio/gdesktopappinfo.c:3897
+#: gio/gdesktopappinfo.c:3886 gio/gdesktopappinfo.c:3910
msgid "Application information lacks an identifier"
msgstr "Інфармацыі аб праграме не стае ідэнтыфікатара"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:4133
+#: gio/gdesktopappinfo.c:4146
#, c-format
msgid "Can’t create user desktop file %s"
msgstr ""
-#: gio/gdesktopappinfo.c:4269
+#: gio/gdesktopappinfo.c:4282
#, c-format
msgid "Custom definition for %s"
msgstr "Уласнае азначэнне для %s"
-#: gio/gdrive.c:417
+#: gio/gdrive.c:419
msgid "drive doesn’t implement eject"
-msgstr ""
+msgstr "дыскавод не можа ажыццявіць выманне"
#. Translators: This is an error
#. * message for drive objects that
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: gio/gdrive.c:495
+#: gio/gdrive.c:497
msgid "drive doesn’t implement eject or eject_with_operation"
-msgstr ""
+msgstr "дыскавод не можа ажыццявіць выманне або выманне_з_аперацыяй"
-#: gio/gdrive.c:571
+#: gio/gdrive.c:573
msgid "drive doesn’t implement polling for media"
-msgstr ""
+msgstr "дыскавод не можа вызначыць наяўнасць носьбіта"
-#: gio/gdrive.c:778
+#: gio/gdrive.c:780
msgid "drive doesn’t implement start"
-msgstr ""
+msgstr "дыскавод не можа ажыццявіць запуск"
-#: gio/gdrive.c:880
+#: gio/gdrive.c:882
msgid "drive doesn’t implement stop"
-msgstr ""
+msgstr "дыскавод не можа ажыццявіць спыненне"
-#: gio/gdtlsconnection.c:1186 gio/gtlsconnection.c:955
+#: gio/gdtlsconnection.c:1188 gio/gtlsconnection.c:957
msgid "TLS backend does not implement TLS binding retrieval"
msgstr ""
-#: gio/gdummytlsbackend.c:195 gio/gdummytlsbackend.c:321
-#: gio/gdummytlsbackend.c:513
+#: gio/gdummytlsbackend.c:197 gio/gdummytlsbackend.c:323
+#: gio/gdummytlsbackend.c:515
msgid "TLS support is not available"
-msgstr "Адсутнічае падтрымка TLS"
+msgstr "Падтрымка TLS недаступна"
-#: gio/gdummytlsbackend.c:423
+#: gio/gdummytlsbackend.c:425
msgid "DTLS support is not available"
-msgstr ""
+msgstr "Падтрымка DTLS недаступна"
-#: gio/gemblem.c:323
+#: gio/gemblem.c:325
#, c-format
msgid "Can’t handle version %d of GEmblem encoding"
msgstr ""
-#: gio/gemblem.c:333
+#: gio/gemblem.c:335
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
msgstr "Хібная колькасць складнікаў (%d) у кадаванні GEmblem"
-#: gio/gemblemedicon.c:362
+#: gio/gemblemedicon.c:364
#, c-format
msgid "Can’t handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
-#: gio/gemblemedicon.c:372
+#: gio/gemblemedicon.c:374
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
msgstr "Хібная колькасць складнікаў (%d) у кадаванні GEmblemedIcon"
-#: gio/gemblemedicon.c:395
+#: gio/gemblemedicon.c:397
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr "Чакалі GEmblem для GEmblemedIcon"
@@ -1368,216 +1402,216 @@
#. * trying to find the enclosing (user visible)
#. * mount of a file, but none exists.
#.
-#: gio/gfile.c:1579
+#: gio/gfile.c:1594
msgid "Containing mount does not exist"
msgstr "Прымацаваны дыск, які змяшчае файл, не існуе"
-#: gio/gfile.c:2626 gio/glocalfile.c:2486
+#: gio/gfile.c:2641 gio/glocalfile.c:2500
msgid "Can’t copy over directory"
msgstr ""
-#: gio/gfile.c:2686
+#: gio/gfile.c:2701
msgid "Can’t copy directory over directory"
msgstr ""
-#: gio/gfile.c:2694
+#: gio/gfile.c:2709
msgid "Target file exists"
msgstr "Мэтавы файл існуе"
-#: gio/gfile.c:2713
+#: gio/gfile.c:2728
msgid "Can’t recursively copy directory"
msgstr ""
-#: gio/gfile.c:3014
+#: gio/gfile.c:3029
msgid "Splice not supported"
msgstr "Функцыя splice не падтрымліваецца"
-#: gio/gfile.c:3018
+#: gio/gfile.c:3033
#, c-format
msgid "Error splicing file: %s"
msgstr "Памылка ўжывання функцыі splice для файла: %s"
-#: gio/gfile.c:3170
+#: gio/gfile.c:3185
msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"
msgstr ""
"Капіраванне (reflink/clone) з аднаго прымацаванага дыска на іншы не "
"падтрымліваецца"
-#: gio/gfile.c:3174
+#: gio/gfile.c:3189
msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid"
msgstr "Капіраванне (reflink/clone) не падтрымліваецца або памылковае"
-#: gio/gfile.c:3179
+#: gio/gfile.c:3194
msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work"
msgstr ""
-#: gio/gfile.c:3244
+#: gio/gfile.c:3259
msgid "Can’t copy special file"
msgstr ""
-#: gio/gfile.c:4138
+#: gio/gfile.c:4153
msgid "Invalid symlink value given"
-msgstr "Хібнае значэнне для сімвальнай спасылкі"
+msgstr "Няправільнае значэнне для сімвальнай спасылкі"
-#: gio/gfile.c:4148 glib/gfileutils.c:2333
+#: gio/gfile.c:4163 glib/gfileutils.c:2360
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Сімвальныя спасылкі не падтрымліваюцца"
-#: gio/gfile.c:4316
+#: gio/gfile.c:4450
msgid "Trash not supported"
msgstr "Функцыі сметніцы не падтрымліваюцца"
-#: gio/gfile.c:4428
+#: gio/gfile.c:4562
#, c-format
msgid "File names cannot contain “%c”"
-msgstr ""
+msgstr "Назвы файлаў не могуць утрымліваць «%c»"
-#: gio/gfile.c:7028 gio/gvolume.c:364
+#: gio/gfile.c:7408 gio/gvolume.c:366
msgid "volume doesn’t implement mount"
msgstr ""
-#: gio/gfile.c:7142 gio/gfile.c:7190
+#: gio/gfile.c:7522 gio/gfile.c:7599
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "Няма праграм, зарэгістраваных для працы з гэтым файлам"
-#: gio/gfileenumerator.c:212
+#: gio/gfileenumerator.c:214
msgid "Enumerator is closed"
msgstr "Аб'ект пераліку закрыты"
-#: gio/gfileenumerator.c:219 gio/gfileenumerator.c:278
-#: gio/gfileenumerator.c:377 gio/gfileenumerator.c:476
+#: gio/gfileenumerator.c:221 gio/gfileenumerator.c:280
+#: gio/gfileenumerator.c:379 gio/gfileenumerator.c:478
msgid "File enumerator has outstanding operation"
msgstr "Аб'ект пераліку файлаў мае няскончаную аперацыю"
-#: gio/gfileenumerator.c:368 gio/gfileenumerator.c:467
+#: gio/gfileenumerator.c:370 gio/gfileenumerator.c:469
msgid "File enumerator is already closed"
msgstr "Аб'ект пераліку файлаў ужо закрыты"
-#: gio/gfileicon.c:250
+#: gio/gfileicon.c:252
#, c-format
msgid "Can’t handle version %d of GFileIcon encoding"
msgstr ""
-#: gio/gfileicon.c:260
+#: gio/gfileicon.c:262
msgid "Malformed input data for GFileIcon"
msgstr "Хібныя ўводныя даныя для GFileIcon"
-#: gio/gfileinputstream.c:149 gio/gfileinputstream.c:394
-#: gio/gfileiostream.c:167 gio/gfileoutputstream.c:164
-#: gio/gfileoutputstream.c:497
+#: gio/gfileinputstream.c:151 gio/gfileinputstream.c:396
+#: gio/gfileiostream.c:169 gio/gfileoutputstream.c:166
+#: gio/gfileoutputstream.c:499
msgid "Stream doesn’t support query_info"
msgstr ""
-#: gio/gfileinputstream.c:325 gio/gfileiostream.c:379
-#: gio/gfileoutputstream.c:371
+#: gio/gfileinputstream.c:327 gio/gfileiostream.c:381
+#: gio/gfileoutputstream.c:373
msgid "Seek not supported on stream"
msgstr "Струмень не падтрымлівае пракручвання"
-#: gio/gfileinputstream.c:369
+#: gio/gfileinputstream.c:371
msgid "Truncate not allowed on input stream"
msgstr "Для ўваходнага струменя забаронена абразанне"
-#: gio/gfileiostream.c:455 gio/gfileoutputstream.c:447
+#: gio/gfileiostream.c:457 gio/gfileoutputstream.c:449
msgid "Truncate not supported on stream"
msgstr "Струмень не падтрымлівае абразання"
-#: gio/ghttpproxy.c:91 gio/gresolver.c:458 gio/gresolver.c:611
-#: glib/gconvert.c:1825
+#: gio/ghttpproxy.c:93 gio/gresolver.c:460 gio/gresolver.c:613
+#: glib/gconvert.c:1829
msgid "Invalid hostname"
-msgstr "Хібная назва машыны"
+msgstr "Няправільная назва машыны"
-#: gio/ghttpproxy.c:143
+#: gio/ghttpproxy.c:145
msgid "Bad HTTP proxy reply"
msgstr ""
-#: gio/ghttpproxy.c:159
+#: gio/ghttpproxy.c:161
msgid "HTTP proxy connection not allowed"
msgstr ""
-#: gio/ghttpproxy.c:164
+#: gio/ghttpproxy.c:166
msgid "HTTP proxy authentication failed"
msgstr ""
-#: gio/ghttpproxy.c:167
+#: gio/ghttpproxy.c:169
msgid "HTTP proxy authentication required"
msgstr ""
-#: gio/ghttpproxy.c:171
+#: gio/ghttpproxy.c:173
#, c-format
msgid "HTTP proxy connection failed: %i"
msgstr ""
-#: gio/ghttpproxy.c:266
+#: gio/ghttpproxy.c:268
msgid "HTTP proxy response too big"
msgstr ""
-#: gio/ghttpproxy.c:283
+#: gio/ghttpproxy.c:285
msgid "HTTP proxy server closed connection unexpectedly."
msgstr ""
-#: gio/gicon.c:298
+#: gio/gicon.c:300
#, c-format
msgid "Wrong number of tokens (%d)"
msgstr "Хібная колькасць складнікаў (%d)"
-#: gio/gicon.c:318
+#: gio/gicon.c:320
#, c-format
msgid "No type for class name %s"
msgstr "Назва класа %s не мае тыпу"
-#: gio/gicon.c:328
+#: gio/gicon.c:330
#, c-format
msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
msgstr "Тып %s не мае інтэрфейсу GIcon"
-#: gio/gicon.c:339
+#: gio/gicon.c:341
#, c-format
msgid "Type %s is not classed"
msgstr "Тып %s не мае класаў"
-#: gio/gicon.c:353
+#: gio/gicon.c:355
#, c-format
msgid "Malformed version number: %s"
msgstr "Хібны нумар версіі: %s"
-#: gio/gicon.c:367
+#: gio/gicon.c:369
#, c-format
msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
msgstr "Тып %s не мае функцыі from_tokens() для інтэрфейсу GIcon"
-#: gio/gicon.c:469
+#: gio/gicon.c:471
msgid "Can’t handle the supplied version of the icon encoding"
msgstr ""
-#: gio/ginetaddressmask.c:182
+#: gio/ginetaddressmask.c:184
msgid "No address specified"
msgstr "Адрас не вызначаны"
-#: gio/ginetaddressmask.c:190
+#: gio/ginetaddressmask.c:192
#, c-format
msgid "Length %u is too long for address"
-msgstr "Даўжыня %u надта вялікая для адрасу"
+msgstr "Даўжыня %u занадта вялікая для адрасу"
-#: gio/ginetaddressmask.c:223
+#: gio/ginetaddressmask.c:225
msgid "Address has bits set beyond prefix length"
msgstr ""
"Гэты адрас мае выстаўленыя біты, якія не ўваходзяць у сеткавы прэфікс"
-#: gio/ginetaddressmask.c:300
+#: gio/ginetaddressmask.c:302
#, c-format
msgid "Could not parse “%s” as IP address mask"
msgstr ""
-#: gio/ginetsocketaddress.c:203 gio/ginetsocketaddress.c:220
-#: gio/gnativesocketaddress.c:109 gio/gunixsocketaddress.c:228
+#: gio/ginetsocketaddress.c:205 gio/ginetsocketaddress.c:222
+#: gio/gnativesocketaddress.c:111 gio/gunixsocketaddress.c:230
msgid "Not enough space for socket address"
msgstr "Не стае вольнай прасторы для адрасу сокета"
-#: gio/ginetsocketaddress.c:235
+#: gio/ginetsocketaddress.c:237
msgid "Unsupported socket address"
msgstr "Адрас сокета, які не падтрымліваецца"
-#: gio/ginputstream.c:188
+#: gio/ginputstream.c:190
msgid "Input stream doesn’t implement read"
msgstr ""
@@ -1587,232 +1621,231 @@
#. Translators: This is an error you get if there is
#. * already an operation running against this stream when
#. * you try to start one
-#: gio/ginputstream.c:1249 gio/giostream.c:310 gio/goutputstream.c:2208
+#: gio/ginputstream.c:1251 gio/giostream.c:312 gio/goutputstream.c:2210
msgid "Stream has outstanding operation"
msgstr "Струмень мае няскончаную аперацыю"
-#: gio/gio-tool.c:160
+#: gio/gio-tool.c:162
msgid "Copy with file"
msgstr ""
-#: gio/gio-tool.c:164
+#: gio/gio-tool.c:166
msgid "Keep with file when moved"
msgstr ""
-#: gio/gio-tool.c:205
+#: gio/gio-tool.c:207
msgid "“version” takes no arguments"
-msgstr ""
+msgstr "«version» не прымае аргументаў"
-#: gio/gio-tool.c:207 gio/gio-tool.c:223 glib/goption.c:869
+#: gio/gio-tool.c:209 gio/gio-tool.c:225 glib/goption.c:871
msgid "Usage:"
-msgstr "Правілы выкарыстання:"
+msgstr "Выкарыстанне:"
-#: gio/gio-tool.c:210
+#: gio/gio-tool.c:212
msgid "Print version information and exit."
-msgstr ""
+msgstr "Вывесці звесткі пра версію і выйсці."
-#: gio/gio-tool.c:226
+#: gio/gio-tool.c:228
msgid "Commands:"
-msgstr ""
+msgstr "Каманды:"
-#: gio/gio-tool.c:229
+#: gio/gio-tool.c:231
msgid "Concatenate files to standard output"
msgstr ""
-#: gio/gio-tool.c:230
+#: gio/gio-tool.c:232
msgid "Copy one or more files"
-msgstr ""
+msgstr "Капіраваць адзін або некалькі файлаў"
-#: gio/gio-tool.c:231
+#: gio/gio-tool.c:233
msgid "Show information about locations"
msgstr ""
-#: gio/gio-tool.c:232
+#: gio/gio-tool.c:234
msgid "Launch an application from a desktop file"
msgstr ""
-#: gio/gio-tool.c:233
+#: gio/gio-tool.c:235
msgid "List the contents of locations"
msgstr ""
-#: gio/gio-tool.c:234
+#: gio/gio-tool.c:236
msgid "Get or set the handler for a mimetype"
msgstr ""
-#: gio/gio-tool.c:235
+#: gio/gio-tool.c:237
msgid "Create directories"
msgstr ""
-#: gio/gio-tool.c:236
+#: gio/gio-tool.c:238
msgid "Monitor files and directories for changes"
msgstr ""
-#: gio/gio-tool.c:237
+#: gio/gio-tool.c:239
msgid "Mount or unmount the locations"
msgstr ""
-#: gio/gio-tool.c:238
+#: gio/gio-tool.c:240
msgid "Move one or more files"
-msgstr ""
+msgstr "Перамясціць адзін ці некалькі файлаў"
-#: gio/gio-tool.c:239
+#: gio/gio-tool.c:241
msgid "Open files with the default application"
msgstr ""
-#: gio/gio-tool.c:240
+#: gio/gio-tool.c:242
msgid "Rename a file"
-msgstr ""
+msgstr "Перайменаваць файл"
-#: gio/gio-tool.c:241
+#: gio/gio-tool.c:243
msgid "Delete one or more files"
-msgstr ""
+msgstr "Выдаліць адзін ці некалькі файлаў"
-#: gio/gio-tool.c:242
+#: gio/gio-tool.c:244
msgid "Read from standard input and save"
msgstr ""
-#: gio/gio-tool.c:243
+#: gio/gio-tool.c:245
msgid "Set a file attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Задаць атрыбут файла"
-#: gio/gio-tool.c:244
+#: gio/gio-tool.c:246
msgid "Move files or directories to the trash"
msgstr ""
-#: gio/gio-tool.c:245
+#: gio/gio-tool.c:247
msgid "Lists the contents of locations in a tree"
msgstr ""
-#: gio/gio-tool.c:247
+#: gio/gio-tool.c:249
#, c-format
msgid "Use %s to get detailed help.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Выкарыстоўвайце «%s», каб атрымаць падрабязную даведку.\n"
-#: gio/gio-tool-cat.c:87
+#: gio/gio-tool-cat.c:89
msgid "Error writing to stdout"
msgstr ""
#. Translators: commandline placeholder
-#: gio/gio-tool-cat.c:133 gio/gio-tool-info.c:340 gio/gio-tool-list.c:172
-#: gio/gio-tool-mkdir.c:48 gio/gio-tool-monitor.c:37 gio/gio-tool-monitor.c:39
-#: gio/gio-tool-monitor.c:41 gio/gio-tool-monitor.c:43
-#: gio/gio-tool-monitor.c:204 gio/gio-tool-mount.c:1199 gio/gio-tool-open.c:70
-#: gio/gio-tool-remove.c:48 gio/gio-tool-rename.c:45 gio/gio-tool-set.c:91
-#: gio/gio-tool-trash.c:220 gio/gio-tool-tree.c:239
+#: gio/gio-tool-cat.c:135 gio/gio-tool-info.c:379 gio/gio-tool-list.c:173
+#: gio/gio-tool-mkdir.c:50 gio/gio-tool-monitor.c:39 gio/gio-tool-monitor.c:41
+#: gio/gio-tool-monitor.c:43 gio/gio-tool-monitor.c:45
+#: gio/gio-tool-monitor.c:206 gio/gio-tool-mount.c:1210 gio/gio-tool-open.c:72
+#: gio/gio-tool-remove.c:50 gio/gio-tool-rename.c:47 gio/gio-tool-set.c:95
+#: gio/gio-tool-trash.c:222 gio/gio-tool-tree.c:241
msgid "LOCATION"
-msgstr ""
+msgstr "РАЗМЯШЧЭННЕ"
-#: gio/gio-tool-cat.c:138
+#: gio/gio-tool-cat.c:140
msgid "Concatenate files and print to standard output."
msgstr ""
-#: gio/gio-tool-cat.c:140
+#: gio/gio-tool-cat.c:142
msgid ""
"gio cat works just like the traditional cat utility, but using GIO\n"
"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
"like smb://server/resource/file.txt as location."
msgstr ""
-#: gio/gio-tool-cat.c:162 gio/gio-tool-info.c:371 gio/gio-tool-mkdir.c:76
-#: gio/gio-tool-monitor.c:229 gio/gio-tool-mount.c:1250 gio/gio-tool-open.c:96
-#: gio/gio-tool-remove.c:72 gio/gio-tool-trash.c:303
+#: gio/gio-tool-cat.c:164 gio/gio-tool-info.c:410 gio/gio-tool-mkdir.c:78
+#: gio/gio-tool-monitor.c:231 gio/gio-tool-mount.c:1261 gio/gio-tool-open.c:98
+#: gio/gio-tool-remove.c:74 gio/gio-tool-trash.c:303
msgid "No locations given"
-msgstr ""
+msgstr "Не ўказана размяшчэнне"
-#: gio/gio-tool-copy.c:43 gio/gio-tool-move.c:38
+#: gio/gio-tool-copy.c:45 gio/gio-tool-move.c:40
msgid "No target directory"
-msgstr ""
+msgstr "Няма мэтавага каталога"
-#: gio/gio-tool-copy.c:44 gio/gio-tool-move.c:39
+#: gio/gio-tool-copy.c:46 gio/gio-tool-move.c:41
msgid "Show progress"
-msgstr ""
+msgstr "Паказаць ход выканання"
-#: gio/gio-tool-copy.c:45 gio/gio-tool-move.c:40
+#: gio/gio-tool-copy.c:47 gio/gio-tool-move.c:42
msgid "Prompt before overwrite"
msgstr ""
-#: gio/gio-tool-copy.c:46
+#: gio/gio-tool-copy.c:48
msgid "Preserve all attributes"
msgstr ""
-#: gio/gio-tool-copy.c:47 gio/gio-tool-move.c:41 gio/gio-tool-save.c:49
+#: gio/gio-tool-copy.c:49 gio/gio-tool-move.c:43 gio/gio-tool-save.c:51
msgid "Backup existing destination files"
msgstr ""
-#: gio/gio-tool-copy.c:48
+#: gio/gio-tool-copy.c:50
msgid "Never follow symbolic links"
msgstr ""
-#: gio/gio-tool-copy.c:49
+#: gio/gio-tool-copy.c:51
msgid "Use default permissions for the destination"
msgstr ""
-#: gio/gio-tool-copy.c:74 gio/gio-tool-move.c:67
+#: gio/gio-tool-copy.c:76 gio/gio-tool-move.c:69
#, c-format
msgid "Transferred %s out of %s (%s/s)"
msgstr ""
#. Translators: commandline placeholder
-#: gio/gio-tool-copy.c:100 gio/gio-tool-move.c:94
+#: gio/gio-tool-copy.c:102 gio/gio-tool-move.c:96
msgid "SOURCE"
-msgstr ""
+msgstr "КРЫНІЦА"
#. Translators: commandline placeholder
-#: gio/gio-tool-copy.c:100 gio/gio-tool-move.c:94 gio/gio-tool-save.c:160
+#: gio/gio-tool-copy.c:102 gio/gio-tool-move.c:96 gio/gio-tool-save.c:162
msgid "DESTINATION"
-msgstr ""
+msgstr "МЕСЦА_ПРЫЗНАЧЭННЯ"
-#: gio/gio-tool-copy.c:105
+#: gio/gio-tool-copy.c:107
msgid "Copy one or more files from SOURCE to DESTINATION."
-msgstr ""
+msgstr "Капіраваць адзін або некалькі файлаў з КРЫНІЦА ў МЕСЦА_ПРЫЗНАЧЭННЯ"
-#: gio/gio-tool-copy.c:107
+#: gio/gio-tool-copy.c:109
msgid ""
"gio copy is similar to the traditional cp utility, but using GIO\n"
"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
"like smb://server/resource/file.txt as location."
msgstr ""
-#: gio/gio-tool-copy.c:149
+#: gio/gio-tool-copy.c:151
#, c-format
msgid "Destination %s is not a directory"
msgstr ""
-#: gio/gio-tool-copy.c:196 gio/gio-tool-move.c:186
+#: gio/gio-tool-copy.c:198 gio/gio-tool-move.c:188
#, c-format
msgid "%s: overwrite “%s”? "
-msgstr ""
+msgstr "%s: перазапісаць «%s»? "
-#: gio/gio-tool-info.c:37
+#: gio/gio-tool-info.c:39
msgid "List writable attributes"
msgstr ""
-#: gio/gio-tool-info.c:38
+#: gio/gio-tool-info.c:40
msgid "Get file system info"
msgstr ""
-#: gio/gio-tool-info.c:39 gio/gio-tool-list.c:36
+#: gio/gio-tool-info.c:41 gio/gio-tool-list.c:37
msgid "The attributes to get"
msgstr ""
-#: gio/gio-tool-info.c:39 gio/gio-tool-list.c:36
+#: gio/gio-tool-info.c:41 gio/gio-tool-list.c:37
msgid "ATTRIBUTES"
-msgstr ""
+msgstr "АТРЫБУТЫ"
-#: gio/gio-tool-info.c:40 gio/gio-tool-list.c:39 gio/gio-tool-set.c:34
+#: gio/gio-tool-info.c:42 gio/gio-tool-list.c:40 gio/gio-tool-set.c:37
msgid "Don’t follow symbolic links"
-msgstr ""
+msgstr "Не пераходзіць па сімвальных спасылках"
-#: gio/gio-tool-info.c:78
+#: gio/gio-tool-info.c:105
#, c-format
msgid "attributes:\n"
-msgstr ""
+msgstr "атрыбуты:\n"
-#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file
-#: gio/gio-tool-info.c:134
+#: gio/gio-tool-info.c:165 gio/gio-tool-info.c:174
#, c-format
msgid "display name: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "бачнае імя: %s\n"
#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file
#: gio/gio-tool-info.c:139
@@ -1820,56 +1853,56 @@
msgid "edit name: %s\n"
msgstr ""
-#: gio/gio-tool-info.c:145
+#: gio/gio-tool-info.c:182
#, c-format
msgid "name: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "імя: %s\n"
-#: gio/gio-tool-info.c:152
+#: gio/gio-tool-info.c:189
#, c-format
msgid "type: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "тып : %s\n"
-#: gio/gio-tool-info.c:158
+#: gio/gio-tool-info.c:195
#, c-format
msgid "size: "
-msgstr ""
+msgstr "памер: "
-#: gio/gio-tool-info.c:163
+#: gio/gio-tool-info.c:200
#, c-format
msgid "hidden\n"
-msgstr ""
+msgstr "схаваны\n"
-#: gio/gio-tool-info.c:166
+#: gio/gio-tool-info.c:203
#, c-format
msgid "uri: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "uri: %s\n"
-#: gio/gio-tool-info.c:172
+#: gio/gio-tool-info.c:210
#, c-format
msgid "local path: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "лакальны шлях: %s\n"
-#: gio/gio-tool-info.c:205
+#: gio/gio-tool-info.c:244
#, c-format
msgid "unix mount: %s%s %s %s %s\n"
msgstr ""
-#: gio/gio-tool-info.c:286
+#: gio/gio-tool-info.c:325
#, c-format
msgid "Settable attributes:\n"
msgstr ""
-#: gio/gio-tool-info.c:310
+#: gio/gio-tool-info.c:349
#, c-format
msgid "Writable attribute namespaces:\n"
msgstr ""
-#: gio/gio-tool-info.c:345
+#: gio/gio-tool-info.c:384
msgid "Show information about locations."
-msgstr ""
+msgstr "Паказаць звесткі пра размяшчэнні."
-#: gio/gio-tool-info.c:347
+#: gio/gio-tool-info.c:386
msgid ""
"gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n"
"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
@@ -1879,60 +1912,60 @@
msgstr ""
#. Translators: commandline placeholder
-#: gio/gio-tool-launch.c:54
+#: gio/gio-tool-launch.c:56
msgid "DESKTOP-FILE [FILE-ARG …]"
msgstr ""
-#: gio/gio-tool-launch.c:57
+#: gio/gio-tool-launch.c:59
msgid ""
"Launch an application from a desktop file, passing optional filename "
"arguments to it."
msgstr ""
-#: gio/gio-tool-launch.c:77
+#: gio/gio-tool-launch.c:79
msgid "No desktop file given"
msgstr ""
-#: gio/gio-tool-launch.c:85
+#: gio/gio-tool-launch.c:87
msgid "The launch command is not currently supported on this platform"
msgstr ""
-#: gio/gio-tool-launch.c:98
+#: gio/gio-tool-launch.c:100
#, c-format
msgid "Unable to load ‘%s‘: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Немагчыма загрузіць ‘%s‘: %s"
-#: gio/gio-tool-launch.c:107
+#: gio/gio-tool-launch.c:109
#, c-format
msgid "Unable to load application information for ‘%s‘"
-msgstr ""
+msgstr "Немагчыма загрузіць звесткі праграмы для ‘%s‘"
-#: gio/gio-tool-launch.c:119
+#: gio/gio-tool-launch.c:121
#, c-format
msgid "Unable to launch application ‘%s’: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Немагчыма запусціць праграму ‘%s’: %s"
-#: gio/gio-tool-list.c:37 gio/gio-tool-tree.c:32
+#: gio/gio-tool-list.c:38 gio/gio-tool-tree.c:34
msgid "Show hidden files"
-msgstr ""
+msgstr "Паказваць схаваныя файлы"
-#: gio/gio-tool-list.c:38
+#: gio/gio-tool-list.c:39
msgid "Use a long listing format"
msgstr ""
-#: gio/gio-tool-list.c:40
+#: gio/gio-tool-list.c:41
msgid "Print display names"
-msgstr ""
+msgstr "Вывесці бачныя імёны"
-#: gio/gio-tool-list.c:41
+#: gio/gio-tool-list.c:42
msgid "Print full URIs"
-msgstr ""
+msgstr "Вывесці поўныя URI"
-#: gio/gio-tool-list.c:177
+#: gio/gio-tool-list.c:178
msgid "List the contents of the locations."
msgstr ""
-#: gio/gio-tool-list.c:179
+#: gio/gio-tool-list.c:180
msgid ""
"gio list is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n"
"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
@@ -1941,415 +1974,415 @@
msgstr ""
#. Translators: commandline placeholder
-#: gio/gio-tool-mime.c:71
+#: gio/gio-tool-mime.c:73
msgid "MIMETYPE"
msgstr ""
-#: gio/gio-tool-mime.c:71
+#: gio/gio-tool-mime.c:73
msgid "HANDLER"
msgstr ""
-#: gio/gio-tool-mime.c:76
+#: gio/gio-tool-mime.c:78
msgid "Get or set the handler for a mimetype."
msgstr ""
-#: gio/gio-tool-mime.c:78
+#: gio/gio-tool-mime.c:80
msgid ""
"If no handler is given, lists registered and recommended applications\n"
"for the mimetype. If a handler is given, it is set as the default\n"
"handler for the mimetype."
msgstr ""
-#: gio/gio-tool-mime.c:100
+#: gio/gio-tool-mime.c:102
msgid "Must specify a single mimetype, and maybe a handler"
msgstr ""
-#: gio/gio-tool-mime.c:116
+#: gio/gio-tool-mime.c:118
#, c-format
msgid "No default applications for “%s”\n"
msgstr ""
-#: gio/gio-tool-mime.c:122
+#: gio/gio-tool-mime.c:124
#, c-format
msgid "Default application for “%s”: %s\n"
msgstr ""
-#: gio/gio-tool-mime.c:127
+#: gio/gio-tool-mime.c:129
#, c-format
msgid "Registered applications:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Зарэгістраваныя праграмы:\n"
-#: gio/gio-tool-mime.c:129
+#: gio/gio-tool-mime.c:131
#, c-format
msgid "No registered applications\n"
-msgstr ""
+msgstr "Няма зарэгістраваных праграм\n"
-#: gio/gio-tool-mime.c:140
+#: gio/gio-tool-mime.c:142
#, c-format
msgid "Recommended applications:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Рэкамендаваныя праграмы:\n"
-#: gio/gio-tool-mime.c:142
+#: gio/gio-tool-mime.c:144
#, c-format
msgid "No recommended applications\n"
-msgstr ""
+msgstr "Няма рэкамендаваных праграм\n"
-#: gio/gio-tool-mime.c:162
+#: gio/gio-tool-mime.c:164
#, c-format
msgid "Failed to load info for handler “%s”"
msgstr ""
-#: gio/gio-tool-mime.c:168
+#: gio/gio-tool-mime.c:170
#, c-format
msgid "Failed to set “%s” as the default handler for “%s”: %s\n"
msgstr ""
-#: gio/gio-tool-mkdir.c:31
+#: gio/gio-tool-mkdir.c:33
msgid "Create parent directories"
-msgstr ""
+msgstr "Стварыць бацькоўскія каталогі"
-#: gio/gio-tool-mkdir.c:52
+#: gio/gio-tool-mkdir.c:54
msgid "Create directories."
-msgstr ""
+msgstr "Стварыць каталогі."
-#: gio/gio-tool-mkdir.c:54
+#: gio/gio-tool-mkdir.c:56
msgid ""
"gio mkdir is similar to the traditional mkdir utility, but using GIO\n"
"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
"like smb://server/resource/mydir as location."
msgstr ""
-#: gio/gio-tool-monitor.c:37
+#: gio/gio-tool-monitor.c:39
msgid "Monitor a directory (default: depends on type)"
msgstr ""
-#: gio/gio-tool-monitor.c:39
+#: gio/gio-tool-monitor.c:41
msgid "Monitor a file (default: depends on type)"
msgstr ""
-#: gio/gio-tool-monitor.c:41
+#: gio/gio-tool-monitor.c:43
msgid "Monitor a file directly (notices changes made via hardlinks)"
msgstr ""
-#: gio/gio-tool-monitor.c:43
+#: gio/gio-tool-monitor.c:45
msgid "Monitors a file directly, but doesn’t report changes"
msgstr ""
-#: gio/gio-tool-monitor.c:45
+#: gio/gio-tool-monitor.c:47
msgid "Report moves and renames as simple deleted/created events"
msgstr ""
-#: gio/gio-tool-monitor.c:47
+#: gio/gio-tool-monitor.c:49
msgid "Watch for mount events"
msgstr ""
-#: gio/gio-tool-monitor.c:209
+#: gio/gio-tool-monitor.c:211
msgid "Monitor files or directories for changes."
msgstr ""
-#: gio/gio-tool-mount.c:63
+#: gio/gio-tool-mount.c:65
msgid "Mount as mountable"
msgstr ""
-#: gio/gio-tool-mount.c:64
+#: gio/gio-tool-mount.c:66
msgid "Mount volume with device file, or other identifier"
msgstr ""
-#: gio/gio-tool-mount.c:64
+#: gio/gio-tool-mount.c:66
msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
-#: gio/gio-tool-mount.c:65
+#: gio/gio-tool-mount.c:67
msgid "Unmount"
-msgstr ""
+msgstr "Адмацаваць"
-#: gio/gio-tool-mount.c:66
+#: gio/gio-tool-mount.c:68
msgid "Eject"
-msgstr ""
+msgstr "Выняць"
-#: gio/gio-tool-mount.c:67
+#: gio/gio-tool-mount.c:69
msgid "Stop drive with device file"
msgstr ""
-#: gio/gio-tool-mount.c:67
+#: gio/gio-tool-mount.c:69
msgid "DEVICE"
-msgstr ""
+msgstr "ПРЫЛАДА"
-#: gio/gio-tool-mount.c:68
+#: gio/gio-tool-mount.c:70
msgid "Unmount all mounts with the given scheme"
msgstr ""
-#: gio/gio-tool-mount.c:68
+#: gio/gio-tool-mount.c:70
msgid "SCHEME"
-msgstr ""
+msgstr "СХЕМА"
-#: gio/gio-tool-mount.c:69
+#: gio/gio-tool-mount.c:71
msgid "Ignore outstanding file operations when unmounting or ejecting"
msgstr ""
-#: gio/gio-tool-mount.c:70
+#: gio/gio-tool-mount.c:72
msgid "Use an anonymous user when authenticating"
msgstr ""
#. Translator: List here is a verb as in 'List all mounts'
-#: gio/gio-tool-mount.c:72
+#: gio/gio-tool-mount.c:74
msgid "List"
-msgstr ""
+msgstr "Спіс"
-#: gio/gio-tool-mount.c:73
+#: gio/gio-tool-mount.c:75
msgid "Monitor events"
-msgstr ""
+msgstr "Назіранне за падзеямі"
-#: gio/gio-tool-mount.c:74
+#: gio/gio-tool-mount.c:76
msgid "Show extra information"
-msgstr ""
+msgstr "Паказаць дадатковую інфармацыю"
-#: gio/gio-tool-mount.c:75
+#: gio/gio-tool-mount.c:77
msgid "The numeric PIM when unlocking a VeraCrypt volume"
msgstr ""
-#: gio/gio-tool-mount.c:75
+#: gio/gio-tool-mount.c:77
msgid "PIM"
msgstr ""
-#: gio/gio-tool-mount.c:76
+#: gio/gio-tool-mount.c:78
msgid "Mount a TCRYPT hidden volume"
msgstr ""
-#: gio/gio-tool-mount.c:77
+#: gio/gio-tool-mount.c:79
msgid "Mount a TCRYPT system volume"
msgstr ""
-#: gio/gio-tool-mount.c:265 gio/gio-tool-mount.c:297
+#: gio/gio-tool-mount.c:276 gio/gio-tool-mount.c:308
msgid "Anonymous access denied"
msgstr ""
-#: gio/gio-tool-mount.c:522
+#: gio/gio-tool-mount.c:533
msgid "No drive for device file"
msgstr ""
-#: gio/gio-tool-mount.c:1014
+#: gio/gio-tool-mount.c:1025
msgid "No volume for given ID"
msgstr ""
-#: gio/gio-tool-mount.c:1203
+#: gio/gio-tool-mount.c:1214
msgid "Mount or unmount the locations."
msgstr ""
-#: gio/gio-tool-move.c:42
+#: gio/gio-tool-move.c:44
msgid "Don’t use copy and delete fallback"
msgstr ""
-#: gio/gio-tool-move.c:99
+#: gio/gio-tool-move.c:101
msgid "Move one or more files from SOURCE to DEST."
msgstr ""
-#: gio/gio-tool-move.c:101
+#: gio/gio-tool-move.c:103
msgid ""
"gio move is similar to the traditional mv utility, but using GIO\n"
"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
"like smb://server/resource/file.txt as location"
msgstr ""
-#: gio/gio-tool-move.c:143
+#: gio/gio-tool-move.c:145
#, c-format
msgid "Target %s is not a directory"
msgstr ""
-#: gio/gio-tool-open.c:75
+#: gio/gio-tool-open.c:77
msgid ""
"Open files with the default application that\n"
"is registered to handle files of this type."
msgstr ""
-#: gio/gio-tool-remove.c:31 gio/gio-tool-trash.c:33
+#: gio/gio-tool-remove.c:33 gio/gio-tool-trash.c:35
msgid "Ignore nonexistent files, never prompt"
msgstr ""
-#: gio/gio-tool-remove.c:52
+#: gio/gio-tool-remove.c:54
msgid "Delete the given files."
msgstr ""
-#: gio/gio-tool-rename.c:45
+#: gio/gio-tool-rename.c:47
msgid "NAME"
-msgstr ""
+msgstr "НАЗВА"
-#: gio/gio-tool-rename.c:50
+#: gio/gio-tool-rename.c:52
msgid "Rename a file."
-msgstr ""
+msgstr "Перайменаваць файл."
-#: gio/gio-tool-rename.c:70
+#: gio/gio-tool-rename.c:72
msgid "Missing argument"
-msgstr ""
+msgstr "Адсутнічае аргумент"
-#: gio/gio-tool-rename.c:76 gio/gio-tool-save.c:190 gio/gio-tool-set.c:139
+#: gio/gio-tool-rename.c:78 gio/gio-tool-save.c:192 gio/gio-tool-set.c:150
msgid "Too many arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Занадта шмат аргументаў"
-#: gio/gio-tool-rename.c:95
+#: gio/gio-tool-rename.c:97
#, c-format
msgid "Rename successful. New uri: %s\n"
msgstr ""
-#: gio/gio-tool-save.c:50
+#: gio/gio-tool-save.c:52
msgid "Only create if not existing"
msgstr ""
-#: gio/gio-tool-save.c:51
+#: gio/gio-tool-save.c:53
msgid "Append to end of file"
msgstr ""
-#: gio/gio-tool-save.c:52
+#: gio/gio-tool-save.c:54
msgid "When creating, restrict access to the current user"
msgstr ""
-#: gio/gio-tool-save.c:53
+#: gio/gio-tool-save.c:55
msgid "When replacing, replace as if the destination did not exist"
msgstr ""
#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
-#: gio/gio-tool-save.c:55
+#: gio/gio-tool-save.c:57
msgid "Print new etag at end"
msgstr ""
#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
-#: gio/gio-tool-save.c:57
+#: gio/gio-tool-save.c:59
msgid "The etag of the file being overwritten"
msgstr ""
-#: gio/gio-tool-save.c:57
+#: gio/gio-tool-save.c:59
msgid "ETAG"
msgstr ""
-#: gio/gio-tool-save.c:113
+#: gio/gio-tool-save.c:115
msgid "Error reading from standard input"
msgstr ""
#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
-#: gio/gio-tool-save.c:139
+#: gio/gio-tool-save.c:141
#, c-format
msgid "Etag not available\n"
msgstr ""
-#: gio/gio-tool-save.c:163
+#: gio/gio-tool-save.c:165
msgid "Read from standard input and save to DEST."
msgstr ""
-#: gio/gio-tool-save.c:183
+#: gio/gio-tool-save.c:185
msgid "No destination given"
msgstr ""
-#: gio/gio-tool-set.c:33
+#: gio/gio-tool-set.c:36
msgid "Type of the attribute"
msgstr ""
-#: gio/gio-tool-set.c:33
+#: gio/gio-tool-set.c:36
msgid "TYPE"
-msgstr ""
+msgstr "ТЫП"
-#: gio/gio-tool-set.c:91
+#: gio/gio-tool-set.c:95
msgid "ATTRIBUTE"
-msgstr ""
+msgstr "АТРЫБУТ"
-#: gio/gio-tool-set.c:91
+#: gio/gio-tool-set.c:95
msgid "VALUE"
-msgstr ""
+msgstr "ЗНАЧЭННЕ"
-#: gio/gio-tool-set.c:95
+#: gio/gio-tool-set.c:99
msgid "Set a file attribute of LOCATION."
msgstr ""
-#: gio/gio-tool-set.c:115
+#: gio/gio-tool-set.c:119
msgid "Location not specified"
-msgstr ""
+msgstr "Размяшчэнне не вызначана"
-#: gio/gio-tool-set.c:122
+#: gio/gio-tool-set.c:126
msgid "Attribute not specified"
-msgstr ""
+msgstr "Атрыбут не вызначаны"
-#: gio/gio-tool-set.c:132
+#: gio/gio-tool-set.c:143
msgid "Value not specified"
-msgstr ""
+msgstr "Значэнне не вызначана"
-#: gio/gio-tool-set.c:182
+#: gio/gio-tool-set.c:193
#, c-format
msgid "Invalid attribute type “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "Няправільны тып атрыбута «%s»"
-#: gio/gio-tool-trash.c:34
+#: gio/gio-tool-trash.c:36
msgid "Empty the trash"
-msgstr ""
+msgstr "Ачысціць сметніцу"
-#: gio/gio-tool-trash.c:35
+#: gio/gio-tool-trash.c:37
msgid "List files in the trash with their original locations"
msgstr ""
-#: gio/gio-tool-trash.c:36
+#: gio/gio-tool-trash.c:38
msgid ""
"Restore a file from trash to its original location (possibly recreating the "
"directory)"
msgstr ""
-#: gio/gio-tool-trash.c:106
+#: gio/gio-tool-trash.c:108
msgid "Unable to find original path"
-msgstr ""
+msgstr "Немагчыма знайсці зыходны шлях"
-#: gio/gio-tool-trash.c:123
+#: gio/gio-tool-trash.c:125
msgid "Unable to recreate original location: "
-msgstr ""
+msgstr "Немагчыма аднавіць зыходнае размяшчэнне: "
-#: gio/gio-tool-trash.c:136
+#: gio/gio-tool-trash.c:138
msgid "Unable to move file to its original location: "
-msgstr ""
+msgstr "Немагчыма перамясціць файл у зыходнае размяшчэнне: "
-#: gio/gio-tool-trash.c:225
+#: gio/gio-tool-trash.c:227
msgid "Move/Restore files or directories to the trash."
msgstr ""
-#: gio/gio-tool-trash.c:227
+#: gio/gio-tool-trash.c:229
msgid ""
"Note: for --restore switch, if the original location of the trashed file \n"
"already exists, it will not be overwritten unless --force is set."
msgstr ""
-#: gio/gio-tool-trash.c:258
+#: gio/gio-tool-trash.c:260
msgid "Location given doesn't start with trash:///"
msgstr ""
-#: gio/gio-tool-tree.c:33
+#: gio/gio-tool-tree.c:35
msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts"
msgstr ""
-#: gio/gio-tool-tree.c:244
+#: gio/gio-tool-tree.c:246
msgid "List contents of directories in a tree-like format."
msgstr ""
-#: gio/glib-compile-resources.c:140 gio/glib-compile-schemas.c:1518
+#: gio/glib-compile-resources.c:142 gio/glib-compile-schemas.c:1520
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
msgstr "Элемент <%s> унутры <%s> забаронены"
-#: gio/glib-compile-resources.c:144
+#: gio/glib-compile-resources.c:146
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
msgstr "Элемент <%s> забаронены для найвышэйшага ўзроўню"
-#: gio/glib-compile-resources.c:234
+#: gio/glib-compile-resources.c:236
#, c-format
msgid "File %s appears multiple times in the resource"
msgstr "Файл %s з'яўляецца ў рэсурсе некалькі разоў"
-#: gio/glib-compile-resources.c:245
+#: gio/glib-compile-resources.c:247
#, c-format
msgid "Failed to locate “%s” in any source directory"
msgstr ""
-#: gio/glib-compile-resources.c:256
+#: gio/glib-compile-resources.c:258
#, c-format
msgid "Failed to locate “%s” in current directory"
msgstr ""
-#: gio/glib-compile-resources.c:290
+#: gio/glib-compile-resources.c:292
#, c-format
msgid "Unknown processing option “%s”"
msgstr ""
@@ -2358,520 +2391,520 @@
#. * the second %s is an environment variable, and the third
#. * %s is a command line tool
#.
-#: gio/glib-compile-resources.c:310 gio/glib-compile-resources.c:367
-#: gio/glib-compile-resources.c:424
+#: gio/glib-compile-resources.c:312 gio/glib-compile-resources.c:369
+#: gio/glib-compile-resources.c:426
#, c-format
msgid "%s preprocessing requested, but %s is not set, and %s is not in PATH"
msgstr ""
-#: gio/glib-compile-resources.c:457
+#: gio/glib-compile-resources.c:459
#, c-format
msgid "Error reading file %s: %s"
msgstr "Не ўдалося прачытаць файл %s: %s"
-#: gio/glib-compile-resources.c:477
+#: gio/glib-compile-resources.c:479
#, c-format
msgid "Error compressing file %s"
msgstr "Памылка сціскання файла: %s"
-#: gio/glib-compile-resources.c:541
+#: gio/glib-compile-resources.c:543
#, c-format
msgid "text may not appear inside <%s>"
msgstr "тэкст не павінен быць унутры <%s>"
-#: gio/glib-compile-resources.c:819 gio/glib-compile-schemas.c:2176
+#: gio/glib-compile-resources.c:821 gio/glib-compile-schemas.c:2178
msgid "Show program version and exit"
-msgstr ""
+msgstr "Паказаць версію праграмы і выйсці"
-#: gio/glib-compile-resources.c:820
+#: gio/glib-compile-resources.c:822
msgid "Name of the output file"
-msgstr ""
+msgstr "Назва выхаднога файла"
-#: gio/glib-compile-resources.c:821
+#: gio/glib-compile-resources.c:823
msgid ""
"The directories to load files referenced in FILE from (default: current "
"directory)"
msgstr ""
-#: gio/glib-compile-resources.c:821 gio/glib-compile-schemas.c:2177
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2206
+#: gio/glib-compile-resources.c:823 gio/glib-compile-schemas.c:2179
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2208
msgid "DIRECTORY"
msgstr "КАТАЛОГ"
-#: gio/glib-compile-resources.c:822
+#: gio/glib-compile-resources.c:824
msgid ""
"Generate output in the format selected for by the target filename extension"
msgstr "Згенераваць вывад у фармаце, абраным для пашырэння мэтавага файла"
-#: gio/glib-compile-resources.c:823
+#: gio/glib-compile-resources.c:825
msgid "Generate source header"
msgstr "Згенераваць загаловак крыніцы"
-#: gio/glib-compile-resources.c:824
+#: gio/glib-compile-resources.c:826
msgid "Generate source code used to link in the resource file into your code"
msgstr ""
-#: gio/glib-compile-resources.c:825
+#: gio/glib-compile-resources.c:827
msgid "Generate dependency list"
-msgstr "Згенераваць спіс залежнасцяў"
+msgstr "Згенераваць спіс залежнасцей"
-#: gio/glib-compile-resources.c:826
+#: gio/glib-compile-resources.c:828
msgid "Name of the dependency file to generate"
msgstr ""
-#: gio/glib-compile-resources.c:827
+#: gio/glib-compile-resources.c:829
msgid "Include phony targets in the generated dependency file"
msgstr ""
-#: gio/glib-compile-resources.c:828
+#: gio/glib-compile-resources.c:830
msgid "Don’t automatically create and register resource"
msgstr ""
-#: gio/glib-compile-resources.c:829
+#: gio/glib-compile-resources.c:831
msgid "Don’t export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL"
msgstr ""
-#: gio/glib-compile-resources.c:830
+#: gio/glib-compile-resources.c:832
msgid ""
"Don’t embed resource data in the C file; assume it's linked externally "
"instead"
msgstr ""
-#: gio/glib-compile-resources.c:831
+#: gio/glib-compile-resources.c:833
msgid "C identifier name used for the generated source code"
msgstr ""
-"Назва ідэнтыфікатара \"С\", якая будзе ўжывацца ў згенераваным выточным кодзе"
+"Назва ідэнтыфікатара \"С\", якая будзе ўжывацца ў згенераваным зыходным кодзе"
-#: gio/glib-compile-resources.c:832
+#: gio/glib-compile-resources.c:834
msgid "The target C compiler (default: the CC environment variable)"
msgstr ""
-#: gio/glib-compile-resources.c:858
+#: gio/glib-compile-resources.c:860
msgid ""
"Compile a resource specification into a resource file.\n"
"Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n"
"and the resource file have the extension called .gresource."
msgstr ""
-"Скампіляваць спецыфікацыю рэсурса ў файл рэсурса.\n"
-"Файлы спецыфікацыі рэсурса мусяць мець пашырэнне .gresource.xml,\n"
-"а файл рэсурса мае пашырэнне .gresource."
+"Скампіляваць спецыфікацыю рэсурсу ў файл рэсурсу.\n"
+"Файлы спецыфікацыі рэсурсу павінны мець пашырэнне .gresource.xml,\n"
+"а файл рэсурсу мае пашырэнне .gresource."
-#: gio/glib-compile-resources.c:880
+#: gio/glib-compile-resources.c:882
#, c-format
msgid "You should give exactly one file name\n"
msgstr "Трэба падаць дакладна адну назву файла\n"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:92
+#: gio/glib-compile-schemas.c:94
#, c-format
msgid "nick must be a minimum of 2 characters"
msgstr ""
-#: gio/glib-compile-schemas.c:103
+#: gio/glib-compile-schemas.c:105
#, c-format
msgid "Invalid numeric value"
msgstr ""
-#: gio/glib-compile-schemas.c:111
+#: gio/glib-compile-schemas.c:113
#, c-format
msgid " already specified"
-msgstr ""
+msgstr " ужо вызначана"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:119
+#: gio/glib-compile-schemas.c:121
#, c-format
msgid "value='%s' already specified"
-msgstr ""
+msgstr "value='%s' ужо вызначана"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:133
+#: gio/glib-compile-schemas.c:135
#, c-format
msgid "flags values must have at most 1 bit set"
msgstr ""
-#: gio/glib-compile-schemas.c:158
+#: gio/glib-compile-schemas.c:160
#, c-format
msgid "<%s> must contain at least one "
msgstr ""
-#: gio/glib-compile-schemas.c:314
+#: gio/glib-compile-schemas.c:316
#, c-format
msgid "<%s> is not contained in the specified range"
msgstr ""
-#: gio/glib-compile-schemas.c:326
+#: gio/glib-compile-schemas.c:328
#, c-format
msgid "<%s> is not a valid member of the specified enumerated type"
msgstr ""
-#: gio/glib-compile-schemas.c:332
+#: gio/glib-compile-schemas.c:334
#, c-format
msgid "<%s> contains string not in the specified flags type"
msgstr ""
-#: gio/glib-compile-schemas.c:338
+#: gio/glib-compile-schemas.c:340
#, c-format
msgid "<%s> contains a string not in "
msgstr ""
-#: gio/glib-compile-schemas.c:372
+#: gio/glib-compile-schemas.c:374
msgid " already specified for this key"
msgstr ""
-#: gio/glib-compile-schemas.c:390
+#: gio/glib-compile-schemas.c:392
#, c-format
msgid " not allowed for keys of type “%s”"
msgstr ""
-#: gio/glib-compile-schemas.c:407
+#: gio/glib-compile-schemas.c:409
#, c-format
msgid " specified minimum is greater than maximum"
msgstr ""
-#: gio/glib-compile-schemas.c:432
+#: gio/glib-compile-schemas.c:434
#, c-format
msgid "unsupported l10n category: %s"
msgstr ""
-#: gio/glib-compile-schemas.c:440
+#: gio/glib-compile-schemas.c:442
msgid "l10n requested, but no gettext domain given"
msgstr ""
-#: gio/glib-compile-schemas.c:452
+#: gio/glib-compile-schemas.c:454
msgid "translation context given for value without l10n enabled"
msgstr ""
-#: gio/glib-compile-schemas.c:474
+#: gio/glib-compile-schemas.c:476
#, c-format
msgid "Failed to parse value of type “%s”: "
msgstr ""
-#: gio/glib-compile-schemas.c:491
+#: gio/glib-compile-schemas.c:493
msgid ""
" cannot be specified for keys tagged as having an enumerated type"
msgstr ""
-#: gio/glib-compile-schemas.c:500
+#: gio/glib-compile-schemas.c:502
msgid " already specified for this key"
msgstr ""
-#: gio/glib-compile-schemas.c:512
+#: gio/glib-compile-schemas.c:514
#, c-format
msgid " not allowed for keys of type “%s”"
msgstr ""
-#: gio/glib-compile-schemas.c:528
+#: gio/glib-compile-schemas.c:530
#, c-format
msgid " already given"
msgstr ""
-#: gio/glib-compile-schemas.c:543
+#: gio/glib-compile-schemas.c:545
#, c-format
msgid " must contain at least one "
msgstr ""
-#: gio/glib-compile-schemas.c:557
+#: gio/glib-compile-schemas.c:559
msgid " already specified for this key"
msgstr ""
-#: gio/glib-compile-schemas.c:561
+#: gio/glib-compile-schemas.c:563
msgid ""
" can only be specified for keys with enumerated or flags types or "
"after "
msgstr ""
-#: gio/glib-compile-schemas.c:580
+#: gio/glib-compile-schemas.c:582
#, c-format
msgid ""
" given when “%s” is already a member of the enumerated "
"type"
msgstr ""
-#: gio/glib-compile-schemas.c:586
+#: gio/glib-compile-schemas.c:588
#, c-format
msgid " given when was already given"
msgstr ""
-#: gio/glib-compile-schemas.c:594
+#: gio/glib-compile-schemas.c:596
#, c-format
msgid " already specified"
msgstr ""
-#: gio/glib-compile-schemas.c:604
+#: gio/glib-compile-schemas.c:606
#, c-format
msgid "alias target “%s” is not in enumerated type"
msgstr ""
-#: gio/glib-compile-schemas.c:605
+#: gio/glib-compile-schemas.c:607
#, c-format
msgid "alias target “%s” is not in "
msgstr ""
-#: gio/glib-compile-schemas.c:620
+#: gio/glib-compile-schemas.c:622
#, c-format
msgid " must contain at least one "
msgstr ""
-#: gio/glib-compile-schemas.c:797
+#: gio/glib-compile-schemas.c:799
msgid "Empty names are not permitted"
msgstr ""
-#: gio/glib-compile-schemas.c:807
+#: gio/glib-compile-schemas.c:809
#, c-format
msgid "Invalid name “%s”: names must begin with a lowercase letter"
msgstr ""
-#: gio/glib-compile-schemas.c:819
+#: gio/glib-compile-schemas.c:821
#, c-format
msgid ""
"Invalid name “%s”: invalid character “%c”; only lowercase letters, numbers "
"and hyphen (“-”) are permitted"
msgstr ""
-#: gio/glib-compile-schemas.c:828
+#: gio/glib-compile-schemas.c:830
#, c-format
msgid "Invalid name “%s”: two successive hyphens (“--”) are not permitted"
msgstr ""
-#: gio/glib-compile-schemas.c:837
+#: gio/glib-compile-schemas.c:839
#, c-format
msgid "Invalid name “%s”: the last character may not be a hyphen (“-”)"
msgstr ""
-#: gio/glib-compile-schemas.c:845
+#: gio/glib-compile-schemas.c:847
#, c-format
msgid "Invalid name “%s”: maximum length is 1024"
msgstr ""
-#: gio/glib-compile-schemas.c:917
+#: gio/glib-compile-schemas.c:919
#, c-format
msgid " already specified"
msgstr " ужо вызначана"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:943
+#: gio/glib-compile-schemas.c:945
msgid "Cannot add keys to a “list-of” schema"
msgstr ""
-#: gio/glib-compile-schemas.c:954
+#: gio/glib-compile-schemas.c:956
#, c-format
msgid " already specified"
msgstr " ужо вызначана"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:972
+#: gio/glib-compile-schemas.c:974
#, c-format
msgid ""
" shadows in ; use "
"to modify value"
msgstr ""
" засланяе з ; каб змяніць "
-"значэнне, ужыйце "
+"значэнне, выкарыстайце "
-#: gio/glib-compile-schemas.c:983
+#: gio/glib-compile-schemas.c:985
#, c-format
msgid ""
"Exactly one of “type”, “enum” or “flags” must be specified as an attribute "
"to "
msgstr ""
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1002
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1004
#, c-format
msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
-msgstr "<%s id='%s'> (пакуль) не зызначана."
+msgstr "<%s id='%s'> (пакуль) не вызначана."
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1017
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1019
#, c-format
msgid "Invalid GVariant type string “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "Няправільны радок тыпа GVariant «%s»"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1047
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1049
msgid " given but schema isn’t extending anything"
msgstr ""
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1060
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1062
#, c-format
msgid "No to override"
msgstr ""
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1068
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1070
#, c-format
msgid " already specified"
msgstr " ужо вызначана"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1141
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1143
#, c-format
msgid " already specified"
msgstr " ужо вызначана"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1153
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1155
#, c-format
msgid " extends not yet existing schema “%s”"
msgstr ""
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1169
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1171
#, c-format
msgid " is list of not yet existing schema “%s”"
msgstr ""
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1177
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1179
#, c-format
msgid "Cannot be a list of a schema with a path"
msgstr ""
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1187
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1189
#, c-format
msgid "Cannot extend a schema with a path"
msgstr ""
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1197
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1199
#, c-format
msgid ""
" is a list, extending which is not a list"
msgstr ""
-" з'яўляецца спісам, які засланяе ня-спіс "
+" з'яўляецца спісам, які засланяе не-спіс "
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1207
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1209
#, c-format
msgid ""
" extends but “%s” "
"does not extend “%s”"
msgstr ""
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1224
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1226
#, c-format
msgid "A path, if given, must begin and end with a slash"
msgstr ""
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1231
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1233
#, c-format
msgid "The path of a list must end with “:/”"
msgstr ""
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1274
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1276
#, c-format
msgid "<%s id='%s'> already specified"
msgstr "<%s id='%s'> ужо вызначана"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1424 gio/glib-compile-schemas.c:1440
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1426 gio/glib-compile-schemas.c:1442
#, c-format
msgid "Only one <%s> element allowed inside <%s>"
msgstr ""
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1522
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1524
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed at the top level"
msgstr "Элемент <%s> забаронены для найвышэйшага ўзроўню"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1540
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1542
msgid "Element is required in "
msgstr ""
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1630
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1632
#, c-format
msgid "Text may not appear inside <%s>"
msgstr ""
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1698
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1700
#, c-format
msgid "Warning: undefined reference to "
msgstr ""
#. Translators: Do not translate "--strict".
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1837 gio/glib-compile-schemas.c:1916
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1839 gio/glib-compile-schemas.c:1918
msgid "--strict was specified; exiting."
msgstr ""
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1849
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1851
msgid "This entire file has been ignored."
msgstr ""
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1912
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1914
msgid "Ignoring this file."
msgstr ""
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1967
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1969
#, c-format
msgid ""
"No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”; ignoring "
"override for this key."
msgstr ""
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1975
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1977
#, c-format
msgid ""
"No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s” and --"
"strict was specified; exiting."
msgstr ""
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1997
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1999
#, c-format
msgid ""
"Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema “%s” "
"(override file “%s”); ignoring override for this key."
msgstr ""
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2006
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2008
#, c-format
msgid ""
"Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema “%s” "
"(override file “%s”) and --strict was specified; exiting."
msgstr ""
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2030
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2032
#, c-format
msgid ""
"Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: "
"%s. Ignoring override for this key."
msgstr ""
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2042
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2044
#, c-format
msgid ""
"Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: "
"%s. --strict was specified; exiting."
msgstr ""
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2069
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2071
#, c-format
msgid ""
"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the "
"range given in the schema; ignoring override for this key."
msgstr ""
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2079
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2081
#, c-format
msgid ""
"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the "
"range given in the schema and --strict was specified; exiting."
msgstr ""
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2105
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2107
#, c-format
msgid ""
"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the "
"list of valid choices; ignoring override for this key."
msgstr ""
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2115
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2117
#, c-format
msgid ""
"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the "
"list of valid choices and --strict was specified; exiting."
msgstr ""
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2177
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2179
msgid "Where to store the gschemas.compiled file"
msgstr ""
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2178
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2180
msgid "Abort on any errors in schemas"
msgstr "Перапыніць працу пры знаходжанні памылак у схемах"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2179
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2181
msgid "Do not write the gschema.compiled file"
msgstr "Не запісваць файл gschema.compiled"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2180
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2182
msgid "Do not enforce key name restrictions"
msgstr "Не пільнавацца абмежаванняў на назвы ключоў"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2209
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2211
msgid ""
"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
@@ -2881,24 +2914,24 @@
"Файлы схем мусяць мець пашырэнне .gschema.xml,\n"
"а файл кэшу называецца gschemas.compiled."
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2230
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2232
msgid "You should give exactly one directory name"
msgstr ""
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2273
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2275
msgid "No schema files found: doing nothing."
msgstr ""
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2275
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2277
msgid "No schema files found: removed existing output file."
msgstr ""
-#: gio/glocalfile.c:549 gio/win32/gwinhttpfile.c:436
+#: gio/glocalfile.c:563 gio/win32/gwinhttpfile.c:436
#, c-format
msgid "Invalid filename %s"
-msgstr "Хібная назва файла %s"
+msgstr "Няправільная назва файла %s"
-#: gio/glocalfile.c:982
+#: gio/glocalfile.c:996
#, c-format
msgid "Error getting filesystem info for %s: %s"
msgstr ""
@@ -2907,527 +2940,528 @@
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
#. * exists.
#.
-#: gio/glocalfile.c:1123
+#: gio/glocalfile.c:1137
#, c-format
msgid "Containing mount for file %s not found"
msgstr ""
-#: gio/glocalfile.c:1146
+#: gio/glocalfile.c:1160
msgid "Can’t rename root directory"
msgstr ""
-#: gio/glocalfile.c:1164 gio/glocalfile.c:1187
+#: gio/glocalfile.c:1178 gio/glocalfile.c:1201
#, c-format
msgid "Error renaming file %s: %s"
msgstr ""
-#: gio/glocalfile.c:1171
+#: gio/glocalfile.c:1185
msgid "Can’t rename file, filename already exists"
msgstr ""
-#: gio/glocalfile.c:1184 gio/glocalfile.c:2380 gio/glocalfile.c:2408
-#: gio/glocalfile.c:2547 gio/glocalfileoutputstream.c:656
+#: gio/glocalfile.c:1198 gio/glocalfile.c:2394 gio/glocalfile.c:2422
+#: gio/glocalfile.c:2561 gio/glocalfileoutputstream.c:658
msgid "Invalid filename"
-msgstr "Хібная назва файла"
+msgstr "Няправільная назва файла"
-#: gio/glocalfile.c:1352 gio/glocalfile.c:1363
+#: gio/glocalfile.c:1366 gio/glocalfile.c:1377
#, c-format
msgid "Error opening file %s: %s"
msgstr ""
-#: gio/glocalfile.c:1488
+#: gio/glocalfile.c:1502
#, c-format
msgid "Error removing file %s: %s"
msgstr ""
-#: gio/glocalfile.c:1982 gio/glocalfile.c:1993 gio/glocalfile.c:2020
+#: gio/glocalfile.c:1996 gio/glocalfile.c:2007 gio/glocalfile.c:2034
#, c-format
msgid "Error trashing file %s: %s"
msgstr ""
-#: gio/glocalfile.c:2040
+#: gio/glocalfile.c:2054
#, c-format
msgid "Unable to create trash directory %s: %s"
msgstr ""
-#: gio/glocalfile.c:2061
+#: gio/glocalfile.c:2075
#, c-format
msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s"
msgstr ""
-#: gio/glocalfile.c:2069
+#: gio/glocalfile.c:2083
#, c-format
msgid "Trashing on system internal mounts is not supported"
msgstr ""
-#: gio/glocalfile.c:2155 gio/glocalfile.c:2183
+#: gio/glocalfile.c:2169 gio/glocalfile.c:2197
#, c-format
msgid "Unable to find or create trash directory %s to trash %s"
msgstr ""
-#: gio/glocalfile.c:2229
+#: gio/glocalfile.c:2243
#, c-format
msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s"
msgstr ""
-#: gio/glocalfile.c:2291
+#: gio/glocalfile.c:2305
#, c-format
msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries"
msgstr ""
-#: gio/glocalfile.c:2295 gio/glocalfile.c:2351
+#: gio/glocalfile.c:2309 gio/glocalfile.c:2365
#, c-format
msgid "Unable to trash file %s: %s"
msgstr ""
-#: gio/glocalfile.c:2357
+#: gio/glocalfile.c:2371
#, c-format
msgid "Unable to trash file %s"
msgstr ""
-#: gio/glocalfile.c:2383
+#: gio/glocalfile.c:2397
#, c-format
msgid "Error creating directory %s: %s"
msgstr ""
-#: gio/glocalfile.c:2412
+#: gio/glocalfile.c:2426
#, c-format
msgid "Filesystem does not support symbolic links"
msgstr "Файлавая сістэма не падтрымлівае сімвальных спасылак"
-#: gio/glocalfile.c:2415
+#: gio/glocalfile.c:2429
#, c-format
msgid "Error making symbolic link %s: %s"
msgstr ""
-#: gio/glocalfile.c:2458 gio/glocalfile.c:2493 gio/glocalfile.c:2550
+#: gio/glocalfile.c:2472 gio/glocalfile.c:2507 gio/glocalfile.c:2564
#, c-format
msgid "Error moving file %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Памылка перамяшчэння файла %s: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2481
+#: gio/glocalfile.c:2495
msgid "Can’t move directory over directory"
msgstr ""
-#: gio/glocalfile.c:2507 gio/glocalfileoutputstream.c:1108
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1122 gio/glocalfileoutputstream.c:1137
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1154 gio/glocalfileoutputstream.c:1168
+#: gio/glocalfile.c:2521 gio/glocalfileoutputstream.c:1110
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1124 gio/glocalfileoutputstream.c:1139
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1156 gio/glocalfileoutputstream.c:1170
msgid "Backup file creation failed"
msgstr "Не ўдалося стварыць запасную копію файла"
-#: gio/glocalfile.c:2526
+#: gio/glocalfile.c:2540
#, c-format
msgid "Error removing target file: %s"
msgstr "Памылка выдалення мэтавага файла: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2540
+#: gio/glocalfile.c:2554
msgid "Move between mounts not supported"
msgstr "Перамяшчэнне з аднаго прымацаванага дыска на іншы не падтрымліваецца"
-#: gio/glocalfile.c:2714
+#: gio/glocalfile.c:2728
#, c-format
msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s"
msgstr "Не ўдалося вызначыць узровень выкарыстання дыска для %s: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:767
+#: gio/glocalfileinfo.c:775
msgid "Attribute value must be non-NULL"
msgstr "Атрыбут не можа мець NULL-значэнне"
#: gio/glocalfileinfo.c:774
msgid "Invalid attribute type (string expected)"
-msgstr "Хібны тып атрыбута (чакаўся ланцужок знакаў)"
+msgstr "Няправільны тып атрыбута (чакаўся радок)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:781
+#: gio/glocalfileinfo.c:789
msgid "Invalid extended attribute name"
-msgstr "Хібная назва пашыранага атрыбута"
+msgstr "Няправільная назва пашыранага атрыбута"
-#: gio/glocalfileinfo.c:821
+#: gio/glocalfileinfo.c:840
#, c-format
msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1709 gio/win32/gwinhttpfile.c:191
+#: gio/glocalfileinfo.c:1732 gio/win32/gwinhttpfile.c:191
msgid " (invalid encoding)"
-msgstr " (хібнае кадаванне)"
+msgstr " (няправільнае кадаванне)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1868 gio/glocalfileoutputstream.c:943
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:995
+#: gio/glocalfileinfo.c:1891 gio/glocalfileoutputstream.c:945
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:997
#, c-format
msgid "Error when getting information for file “%s”: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Памылка пры зборы звестак пра файл “%s”: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2134
+#: gio/glocalfileinfo.c:2157
#, c-format
msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
msgstr "Памылка пры зборы звестак аб дэскрыптары файла: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2179
+#: gio/glocalfileinfo.c:2202
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
-msgstr "Хібны тып атрыбута (чакаўся uint32)"
+msgstr "Няправільны тып атрыбута (чакаўся uint32)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2197
+#: gio/glocalfileinfo.c:2220
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
-msgstr "Хібны тып атрыбута (чакаўся uint64)"
+msgstr "Няправільны тып атрыбута (чакаўся uint64)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2216 gio/glocalfileinfo.c:2235
+#: gio/glocalfileinfo.c:2239 gio/glocalfileinfo.c:2258
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
-msgstr "Хібны тып атрыбута (чакаўся ланцужок байтаў)"
+msgstr "Няправільны тып атрыбута (чакаўся радок байтаў)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2282
+#: gio/glocalfileinfo.c:2305
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr "Немагчыма настаўляць дазволы для сімвальных спасылак"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2298
+#: gio/glocalfileinfo.c:2321
#, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Памылка настаўлення дазволаў: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2349
+#: gio/glocalfileinfo.c:2372
#, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Памылка прызначэння ўласніка: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2372
+#: gio/glocalfileinfo.c:2395
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "сімвальная спасылка не можа мець NULL-значэнне"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2382 gio/glocalfileinfo.c:2401
-#: gio/glocalfileinfo.c:2412
+#: gio/glocalfileinfo.c:2405 gio/glocalfileinfo.c:2424
+#: gio/glocalfileinfo.c:2435
#, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Памылка настаўлення сімвальнай спасылкі: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2391
+#: gio/glocalfileinfo.c:2414
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "Памылка настаўлення: файл не з'яўляецца сімвальнай спасылкай"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2463
+#: gio/glocalfileinfo.c:2506
#, c-format
msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld are negative"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:2472
+#: gio/glocalfileinfo.c:2515
#, c-format
msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld reach 1 second"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:2482
+#: gio/glocalfileinfo.c:2525
#, c-format
msgid "UNIX timestamp %lld does not fit into 64 bits"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:2493
+#: gio/glocalfileinfo.c:2536
#, c-format
msgid "UNIX timestamp %lld is outside of the range supported by Windows"
msgstr ""
+"Часавы адбітак UNIX %lld па-за межамі дыяпазону, які падтрымліваецца Windows"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2570
+#: gio/glocalfileinfo.c:2668
#, c-format
msgid "File name “%s” cannot be converted to UTF-16"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:2589
+#: gio/glocalfileinfo.c:2687
#, c-format
msgid "File “%s” cannot be opened: Windows Error %lu"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:2602
+#: gio/glocalfileinfo.c:2700
#, c-format
msgid "Error setting modification or access time for file “%s”: %lu"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:2703
+#: gio/glocalfileinfo.c:2857
#, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr "Памылка настаўлення часавых метак змянення і доступу: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2726
+#: gio/glocalfileinfo.c:2880
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "SELinux-кантэкст не можа мець NULL-значэнне"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2733
+#: gio/glocalfileinfo.c:2887
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr "SELinux не ўключаны для гэтай сістэмы"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2743
+#: gio/glocalfileinfo.c:2897
#, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Памылка настаўлення SELinux-кантэксту: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2836
+#: gio/glocalfileinfo.c:2994
#, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Настаўленне атрыбута %s не падтрымліваецца"
-#: gio/glocalfileinputstream.c:163 gio/glocalfileoutputstream.c:801
+#: gio/glocalfileinputstream.c:165 gio/glocalfileoutputstream.c:803
#, c-format
msgid "Error reading from file: %s"
msgstr "Памылка чытання з файла: %s"
-#: gio/glocalfileinputstream.c:194 gio/glocalfileoutputstream.c:353
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:447
+#: gio/glocalfileinputstream.c:196 gio/glocalfileoutputstream.c:355
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:449
#, c-format
msgid "Error closing file: %s"
msgstr "Памылка закрыцця файла: %s"
-#: gio/glocalfileinputstream.c:272 gio/glocalfileoutputstream.c:563
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1186
+#: gio/glocalfileinputstream.c:274 gio/glocalfileoutputstream.c:565
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1188
#, c-format
msgid "Error seeking in file: %s"
msgstr "Памылка пракручвання змесціва файла: %s"
-#: gio/glocalfilemonitor.c:879
+#: gio/glocalfilemonitor.c:882
msgid "Unable to find default local file monitor type"
msgstr ""
"Не ўдалося вызначыць прадвызначаны тып назіральніка за мясцовымі файламі"
# glib/gfileutils.c:348
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:220 gio/glocalfileoutputstream.c:298
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:334 gio/glocalfileoutputstream.c:822
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:222 gio/glocalfileoutputstream.c:300
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:336 gio/glocalfileoutputstream.c:824
#, c-format
msgid "Error writing to file: %s"
msgstr "Памылка запісу ў файл: %s"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:380
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:382
#, c-format
msgid "Error removing old backup link: %s"
-msgstr "Памылка выдалення старой запасной спасылкі: %s"
+msgstr "Памылка выдалення старой рэзервовай спасылкі: %s"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:394 gio/glocalfileoutputstream.c:407
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:396 gio/glocalfileoutputstream.c:409
#, c-format
msgid "Error creating backup copy: %s"
-msgstr "Памылка стварэння запасной копіі: %s"
+msgstr "Памылка стварэння рэзервовай копіі: %s"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:425
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:427
#, c-format
msgid "Error renaming temporary file: %s"
-msgstr "Памылка пераназвання часовага файла: %s"
+msgstr "Памылка перайменавання часовага файла: %s"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:609 gio/glocalfileoutputstream.c:1239
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:611 gio/glocalfileoutputstream.c:1242
#, c-format
msgid "Error truncating file: %s"
msgstr "Памылка абразання файла: %s"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:662 gio/glocalfileoutputstream.c:907
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1220 gio/gsubprocess.c:229
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:664 gio/glocalfileoutputstream.c:909
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1223 gio/gsubprocess.c:231
#, c-format
msgid "Error opening file “%s”: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Памылка адкрыцця файла “%s”: %s"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:957
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:959
msgid "Target file is a directory"
msgstr "Мэтавы файл з'яўляецца каталогам"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:971
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:973
msgid "Target file is not a regular file"
msgstr "Мэтавы файл не з'яўляецца звычайным файлам"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1013
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1015
msgid "The file was externally modified"
msgstr "Файл быў зменены звонку"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1202
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1205
#, c-format
msgid "Error removing old file: %s"
msgstr "Памылка выдалення старога файла: %s"
-#: gio/gmemoryinputstream.c:474 gio/gmemoryoutputstream.c:762
+#: gio/gmemoryinputstream.c:476 gio/gmemoryoutputstream.c:764
msgid "Invalid GSeekType supplied"
-msgstr "Хібны тып GSeekType"
+msgstr "Няправільны тып GSeekType"
-#: gio/gmemoryinputstream.c:484
+#: gio/gmemoryinputstream.c:486
msgid "Invalid seek request"
-msgstr "Хібны запыт пракруткі"
+msgstr "Няправільны запыт пракруткі"
-#: gio/gmemoryinputstream.c:508
+#: gio/gmemoryinputstream.c:510
msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
msgstr "Немагчыма абрэзаць струмень GMemoryInputStream"
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:568
+#: gio/gmemoryoutputstream.c:570
msgid "Memory output stream not resizable"
msgstr "Немагчыма змяняць памер струменя вываду змесціва памяці"
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:584
+#: gio/gmemoryoutputstream.c:586
msgid "Failed to resize memory output stream"
msgstr "Не ўдалося змяніць памер струменя вываду змесціва памяці"
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:663
+#: gio/gmemoryoutputstream.c:665
msgid ""
"Amount of memory required to process the write is larger than available "
"address space"
msgstr "Памяць, патрэбная для запісу, большая за даступную адрасную прастору"
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:772
+#: gio/gmemoryoutputstream.c:774
msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
-msgstr "Атрыманы загад на пракрутку струменя далей за яго пачатак"
+msgstr "Атрыманы запыт на пракрутку струменя далей за яго пачатак"
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:787
+#: gio/gmemoryoutputstream.c:789
msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
-msgstr "Атрыманы загад на пракрутку далей за яго канец"
+msgstr "Атрыманы запыт на пракрутку далей за яго канец"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement unmount.
-#: gio/gmount.c:399
+#: gio/gmount.c:401
msgid "mount doesn’t implement “unmount”"
msgstr ""
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement eject.
-#: gio/gmount.c:475
+#: gio/gmount.c:477
msgid "mount doesn’t implement “eject”"
msgstr ""
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
-#: gio/gmount.c:553
+#: gio/gmount.c:555
msgid "mount doesn’t implement “unmount” or “unmount_with_operation”"
msgstr ""
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: gio/gmount.c:638
+#: gio/gmount.c:640
msgid "mount doesn’t implement “eject” or “eject_with_operation”"
msgstr ""
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement remount.
-#: gio/gmount.c:726
+#: gio/gmount.c:728
msgid "mount doesn’t implement “remount”"
msgstr ""
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
-#: gio/gmount.c:808
+#: gio/gmount.c:810
msgid "mount doesn’t implement content type guessing"
msgstr ""
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
-#: gio/gmount.c:895
+#: gio/gmount.c:897
msgid "mount doesn’t implement synchronous content type guessing"
msgstr ""
-#: gio/gnetworkaddress.c:415
+#: gio/gnetworkaddress.c:417
#, c-format
msgid "Hostname “%s” contains “[” but not “]”"
msgstr ""
-#: gio/gnetworkmonitorbase.c:219 gio/gnetworkmonitorbase.c:323
+#: gio/gnetworkmonitorbase.c:221 gio/gnetworkmonitorbase.c:325
msgid "Network unreachable"
msgstr "Сетка недасягальная"
-#: gio/gnetworkmonitorbase.c:257 gio/gnetworkmonitorbase.c:287
+#: gio/gnetworkmonitorbase.c:259 gio/gnetworkmonitorbase.c:289
msgid "Host unreachable"
msgstr "Машына недасягальная"
-#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:99 gio/gnetworkmonitornetlink.c:111
-#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:130
+#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:101 gio/gnetworkmonitornetlink.c:113
+#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:132
#, c-format
msgid "Could not create network monitor: %s"
msgstr "Не ўдалося стварыць сеткавага назіральніка: %s"
-#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:120
+#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:122
msgid "Could not create network monitor: "
msgstr "Не ўдалося стварыць сеткавага назіральніка: "
-#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:183
+#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:185
msgid "Could not get network status: "
msgstr "Не ўдалося вызначыць сеткавы стан: "
-#: gio/gnetworkmonitornm.c:311
+#: gio/gnetworkmonitornm.c:313
#, c-format
msgid "NetworkManager not running"
-msgstr ""
+msgstr "NetworkManager не запушчаны"
-#: gio/gnetworkmonitornm.c:322
+#: gio/gnetworkmonitornm.c:324
#, c-format
msgid "NetworkManager version too old"
-msgstr ""
+msgstr "Версія NetworkManager занадта старая"
-#: gio/goutputstream.c:232 gio/goutputstream.c:775
+#: gio/goutputstream.c:234 gio/goutputstream.c:777
msgid "Output stream doesn’t implement write"
msgstr ""
-#: gio/goutputstream.c:472 gio/goutputstream.c:1533
+#: gio/goutputstream.c:474 gio/goutputstream.c:1535
#, c-format
msgid "Sum of vectors passed to %s too large"
msgstr ""
-#: gio/goutputstream.c:736 gio/goutputstream.c:1761
+#: gio/goutputstream.c:738 gio/goutputstream.c:1763
msgid "Source stream is already closed"
-msgstr "Выточны струмень ужо закрыты"
+msgstr "Зыходны струмень ужо закрыты"
#. Translators: the first placeholder is a domain name, the
#. * second is an error message
-#: gio/gresolver.c:401 gio/gthreadedresolver.c:150 gio/gthreadedresolver.c:168
-#: gio/gthreadedresolver.c:780 gio/gthreadedresolver.c:804
-#: gio/gthreadedresolver.c:829 gio/gthreadedresolver.c:844
+#: gio/gresolver.c:403 gio/gthreadedresolver.c:152 gio/gthreadedresolver.c:170
+#: gio/gthreadedresolver.c:782 gio/gthreadedresolver.c:806
+#: gio/gthreadedresolver.c:831 gio/gthreadedresolver.c:846
#, c-format
msgid "Error resolving “%s”: %s"
msgstr ""
#. Translators: The placeholder is for a function name.
-#: gio/gresolver.c:470 gio/gresolver.c:630
+#: gio/gresolver.c:472 gio/gresolver.c:632
#, c-format
msgid "%s not implemented"
-msgstr ""
+msgstr "%s не рэалізавана"
-#: gio/gresolver.c:999 gio/gresolver.c:1051
+#: gio/gresolver.c:1001 gio/gresolver.c:1053
msgid "Invalid domain"
-msgstr ""
+msgstr "Няправільны дамен"
-#: gio/gresource.c:681 gio/gresource.c:943 gio/gresource.c:983
-#: gio/gresource.c:1107 gio/gresource.c:1179 gio/gresource.c:1253
-#: gio/gresource.c:1334 gio/gresourcefile.c:476 gio/gresourcefile.c:599
-#: gio/gresourcefile.c:736
+#: gio/gresource.c:683 gio/gresource.c:945 gio/gresource.c:985
+#: gio/gresource.c:1109 gio/gresource.c:1181 gio/gresource.c:1255
+#: gio/gresource.c:1336 gio/gresourcefile.c:478 gio/gresourcefile.c:601
+#: gio/gresourcefile.c:752
#, c-format
msgid "The resource at “%s” does not exist"
msgstr ""
-#: gio/gresource.c:848
+#: gio/gresource.c:850
#, c-format
msgid "The resource at “%s” failed to decompress"
msgstr ""
-#: gio/gresourcefile.c:732
+#: gio/gresourcefile.c:748
#, c-format
msgid "The resource at “%s” is not a directory"
msgstr ""
-#: gio/gresourcefile.c:940
+#: gio/gresourcefile.c:956
msgid "Input stream doesn’t implement seek"
msgstr ""
-#: gio/gresource-tool.c:500
+#: gio/gresource-tool.c:502
msgid "List sections containing resources in an elf FILE"
msgstr "Пералічыць секцыі, якія змяшчаюць рэсурсы ў elf-файле ФАЙЛ"
-#: gio/gresource-tool.c:506
+#: gio/gresource-tool.c:508
msgid ""
"List resources\n"
"If SECTION is given, only list resources in this section\n"
"If PATH is given, only list matching resources"
msgstr ""
"Пералічыць рэсурсы\n"
-"Калі дадзена СЕКЦЫЯ, пералічвае толькі рэсурсы з гэтай секцыі\n"
-"Калі дадзена СЦЕЖКА, пералічвае толькі адпаведныя рэсурсы"
+"Калі ўказана СЕКЦЫЯ, пералічвае толькі рэсурсы з гэтай секцыі\n"
+"Калі ўказана ШЛЯХ, пералічвае толькі адпаведныя рэсурсы"
-#: gio/gresource-tool.c:509 gio/gresource-tool.c:519
+#: gio/gresource-tool.c:511 gio/gresource-tool.c:521
msgid "FILE [PATH]"
-msgstr "ФАЙЛ [СЦЕЖКА]"
+msgstr "ФАЙЛ [ШЛЯХ]"
-#: gio/gresource-tool.c:510 gio/gresource-tool.c:520 gio/gresource-tool.c:527
+#: gio/gresource-tool.c:512 gio/gresource-tool.c:522 gio/gresource-tool.c:529
msgid "SECTION"
msgstr "СЕКЦЫЯ"
-#: gio/gresource-tool.c:515
+#: gio/gresource-tool.c:517
msgid ""
"List resources with details\n"
"If SECTION is given, only list resources in this section\n"
@@ -3439,15 +3473,15 @@
"Калі дадзена СЦЕЖКА, пералічвае толькі адпаведныя рэсурсы\n"
"Падрабязнасці ўключаюць секцыю, памер і сцісканне"
-#: gio/gresource-tool.c:525
+#: gio/gresource-tool.c:527
msgid "Extract a resource file to stdout"
-msgstr "Выняць файл рэсурса ў стандартны выхад"
+msgstr "Выняць файл рэсурсу ў стандартны выхад"
-#: gio/gresource-tool.c:526
+#: gio/gresource-tool.c:528
msgid "FILE PATH"
-msgstr "СЦЕЖКА ФАЙЛ"
+msgstr "ФАЙЛ ШЛЯХ"
-#: gio/gresource-tool.c:540
+#: gio/gresource-tool.c:542
msgid ""
"Usage:\n"
" gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS…]\n"
@@ -3462,8 +3496,21 @@
"Use “gresource help COMMAND” to get detailed help.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Выкарыстанне:\n"
+" gresource [--section СЕКЦЫЯ] КАМАНДА [АРГУМЕНТЫ…]\n"
+"\n"
+"Каманды:\n"
+" help Паказаць гэту даведку\n"
+" sections Паказаць секцыі рэсурсу sections\n"
+" list Паказаць рэсурсы\n"
+" details Паказаць рэсурсы з падрабязнасцямі\n"
+" extract Выняць рэсурс\n"
+"\n"
+"Выкарыстоўвайце «gresource help КАМАНДА», каб атрымаць больш падрабязную "
+"даведку.\n"
+"\n"
-#: gio/gresource-tool.c:554
+#: gio/gresource-tool.c:556
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -3472,114 +3519,114 @@
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
-"Правілы выкарыстання:\n"
+"Выкарыстанне:\n"
" gresource %s%s%s %s\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-#: gio/gresource-tool.c:561
+#: gio/gresource-tool.c:563
msgid " SECTION An (optional) elf section name\n"
-msgstr " СЕКЦЫЯ (Неабавязковая) назва elf-секцыі\n"
+msgstr " СЕКЦЫЯ (неабавязкова) назва elf-секцыі\n"
-#: gio/gresource-tool.c:565 gio/gsettings-tool.c:718
+#: gio/gresource-tool.c:567 gio/gsettings-tool.c:720
msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n"
-msgstr " ЗАГАД (Неабавязковы) загад, які трэба патлумачыць\n"
+msgstr " КАМАНДА (неабавязкова) каманда, якую трэба патлумачыць\n"
-#: gio/gresource-tool.c:571
+#: gio/gresource-tool.c:573
msgid " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n"
-msgstr " ФАЙЛ Elf-файл (двайковая ці супольная бібліятэка)\n"
+msgstr " ФАЙЛ Elf-файл (двайковая або сумесная бібліятэка)\n"
-#: gio/gresource-tool.c:574
+#: gio/gresource-tool.c:576
msgid ""
" FILE An elf file (a binary or a shared library)\n"
" or a compiled resource file\n"
msgstr ""
-" ФАЙЛ Elf-файл (двайковая ці супольная бібліятэка)\n"
-" ці скампіляваны файл рэсурса\n"
+" ФАЙЛ Elf-файл (двайковая або сумесная бібліятэка)\n"
+" ці скампіляваны файл рэсурсу\n"
-#: gio/gresource-tool.c:578
+#: gio/gresource-tool.c:580
msgid "[PATH]"
-msgstr "[СЦЕЖКА]"
+msgstr "[ШЛЯХ]"
-#: gio/gresource-tool.c:580
+#: gio/gresource-tool.c:582
msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n"
-msgstr " СЦЕЖКА (Неабавязковая) сцежка рэсурса (можа быць няпоўнай)\n"
+msgstr " ШЛЯХ (неабавязкова) шлях рэсурсу (можа быць няпоўным)\n"
-#: gio/gresource-tool.c:581
+#: gio/gresource-tool.c:583
msgid "PATH"
-msgstr "СЦЕЖКА"
+msgstr "ШЛЯХ"
-#: gio/gresource-tool.c:583
+#: gio/gresource-tool.c:585
msgid " PATH A resource path\n"
-msgstr " СЦЕЖКА Сцежка рэсурса\n"
+msgstr " ШЛЯХ Шлях рэсурсу\n"
-#: gio/gsettings-tool.c:49 gio/gsettings-tool.c:70 gio/gsettings-tool.c:923
+#: gio/gsettings-tool.c:51 gio/gsettings-tool.c:72 gio/gsettings-tool.c:925
#, c-format
msgid "No such schema “%s”\n"
-msgstr ""
+msgstr "Схема «%s» адсутнічае\n"
-#: gio/gsettings-tool.c:55
+#: gio/gsettings-tool.c:57
#, c-format
msgid "Schema “%s” is not relocatable (path must not be specified)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Схема “%s” не са зменным шляхам (шлях вызначаць не трэба)\n"
-#: gio/gsettings-tool.c:76
+#: gio/gsettings-tool.c:78
#, c-format
msgid "Schema “%s” is relocatable (path must be specified)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Схема “%s” са зменным шляхам (шлях трэба вызначыць)\n"
-#: gio/gsettings-tool.c:90
+#: gio/gsettings-tool.c:92
#, c-format
msgid "Empty path given.\n"
-msgstr "Сцежка пустая.\n"
+msgstr "Шлях пусты.\n"
-#: gio/gsettings-tool.c:96
+#: gio/gsettings-tool.c:98
#, c-format
msgid "Path must begin with a slash (/)\n"
-msgstr "Сцежка мусіць пачынацца са скосу (\"/\")\n"
+msgstr "Шлях павінен пачынацца з касой рысы (/)\n"
-#: gio/gsettings-tool.c:102
+#: gio/gsettings-tool.c:104
#, c-format
msgid "Path must end with a slash (/)\n"
-msgstr "Сцежка мусіць канчацца скосам (\"/\")\n"
+msgstr "Шлях павінен канчацца касой рысай (/)\n"
-#: gio/gsettings-tool.c:108
+#: gio/gsettings-tool.c:110
#, c-format
msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
-msgstr "Сцежка не можа змяшчаць два паслядоўныя скосы (\"//\")\n"
+msgstr "Шлях не павінен змяшчаць дзве касыя рысы побач (//)\n"
-#: gio/gsettings-tool.c:553
+#: gio/gsettings-tool.c:555
#, c-format
msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
-msgstr "Значэнне не ў дазволеным дыяпазоне\n"
+msgstr "Указанае значэнне па-за межамі дазволенага дыяпазону\n"
-#: gio/gsettings-tool.c:560
+#: gio/gsettings-tool.c:562
#, c-format
msgid "The key is not writable\n"
msgstr "Няма дазволу на запіс ключа\n"
-#: gio/gsettings-tool.c:596
+#: gio/gsettings-tool.c:598
msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
msgstr "Пералічыць усталяваныя (непераносныя) схемы"
-#: gio/gsettings-tool.c:602
+#: gio/gsettings-tool.c:604
msgid "List the installed relocatable schemas"
msgstr "Пералічыць усталяваныя пераносныя схемы"
-#: gio/gsettings-tool.c:608
+#: gio/gsettings-tool.c:610
msgid "List the keys in SCHEMA"
-msgstr "Пералічыць ключы СХЕМЫ"
+msgstr "Паказаць ключы ў СХЕМЕ"
-#: gio/gsettings-tool.c:609 gio/gsettings-tool.c:615 gio/gsettings-tool.c:658
+#: gio/gsettings-tool.c:611 gio/gsettings-tool.c:617 gio/gsettings-tool.c:660
msgid "SCHEMA[:PATH]"
-msgstr "СХЕМА[:СЦЕЖКА]"
+msgstr "СХЕМА[:ШЛЯХ]"
-#: gio/gsettings-tool.c:614
+#: gio/gsettings-tool.c:616
msgid "List the children of SCHEMA"
-msgstr "Пералічыць нашчадкаў СХЕМЫ"
+msgstr "Паказаць нашчадкаў СХЕМЫ"
-#: gio/gsettings-tool.c:620
+#: gio/gsettings-tool.c:622
msgid ""
"List keys and values, recursively\n"
"If no SCHEMA is given, list all keys\n"
@@ -3587,48 +3634,48 @@
"Рэкурсіўна пералічыць ключы і іх значэнні\n"
"Калі СХЕМА не вызначана, пералічыць усе ключы\n"
-#: gio/gsettings-tool.c:622
+#: gio/gsettings-tool.c:624
msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
-msgstr "[СХЕМА[:СЦЕЖКА]]"
+msgstr "[СХЕМА[:ШЛЯХ]]"
-#: gio/gsettings-tool.c:627
+#: gio/gsettings-tool.c:629
msgid "Get the value of KEY"
msgstr "Атрымаць значэнне КЛЮЧА"
-#: gio/gsettings-tool.c:628 gio/gsettings-tool.c:634 gio/gsettings-tool.c:640
-#: gio/gsettings-tool.c:652 gio/gsettings-tool.c:664
+#: gio/gsettings-tool.c:630 gio/gsettings-tool.c:636 gio/gsettings-tool.c:642
+#: gio/gsettings-tool.c:654 gio/gsettings-tool.c:666
msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
-msgstr "СХЕМА[:СЦЕЖКА] КЛЮЧ"
+msgstr "СХЕМА[:ШЛЯХ] КЛЮЧ"
-#: gio/gsettings-tool.c:633
+#: gio/gsettings-tool.c:635
msgid "Query the range of valid values for KEY"
msgstr "Запытаць аб дыяпазоне магчымых значэнняў КЛЮЧА"
-#: gio/gsettings-tool.c:639
+#: gio/gsettings-tool.c:641
msgid "Query the description for KEY"
msgstr ""
-#: gio/gsettings-tool.c:645
+#: gio/gsettings-tool.c:647
msgid "Set the value of KEY to VALUE"
msgstr "Прызначыць ЗНАЧЭННЕ КЛЮЧУ"
-#: gio/gsettings-tool.c:646
+#: gio/gsettings-tool.c:648
msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
-msgstr "СХЕМА[:СЦЕЖКА] КЛЮЧ ЗНАЧЭННЕ"
+msgstr "СХЕМА[:ШЛЯХ] КЛЮЧ ЗНАЧЭННЕ"
-#: gio/gsettings-tool.c:651
+#: gio/gsettings-tool.c:653
msgid "Reset KEY to its default value"
msgstr "Вярнуць прадвызначанае значэнне КЛЮЧА"
-#: gio/gsettings-tool.c:657
+#: gio/gsettings-tool.c:659
msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
msgstr "Вярнуць прадвызначаныя значэнні ўсіх ключоў СХЕМЫ"
-#: gio/gsettings-tool.c:663
+#: gio/gsettings-tool.c:665
msgid "Check if KEY is writable"
-msgstr "Праверыць магчымасць змянення значэння КЛЮЧА"
+msgstr "Праверыць, ці ёсць дазвол на запіс ключа"
-#: gio/gsettings-tool.c:669
+#: gio/gsettings-tool.c:671
msgid ""
"Monitor KEY for changes.\n"
"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
@@ -3638,11 +3685,11 @@
"Калі КЛЮЧ не вызначаны, назіраць за ўсімі ключамі СХЕМЫ.\n"
"Каб спыніць назіранне, націсніце ^C.\n"
-#: gio/gsettings-tool.c:672
+#: gio/gsettings-tool.c:674
msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
-msgstr "СХЕМА[:СЦЕЖКА] [КЛЮЧ]"
+msgstr "СХЕМА[:ШЛЯХ] [КЛЮЧ]"
-#: gio/gsettings-tool.c:684
+#: gio/gsettings-tool.c:686
msgid ""
"Usage:\n"
" gsettings --version\n"
@@ -3667,8 +3714,31 @@
"Use “gsettings help COMMAND” to get detailed help.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Выкарыстанне:\n"
+" gsettings --version\n"
+" gsettings [--schemadir КАТАЛОГ_СХЕМ] КАМАНДА [АРГУМЕНТЫ…]\n"
+"\n"
+"Каманды:\n"
+" help Паказаць гэту даведку\n"
+" list-schemas Паказаць усталяваныя схемы\n"
+" list-relocatable-schemas Паказаць схемы са зменным шляхам\n"
+" list-keys Паказаць ключы ў схеме\n"
+" list-children Паказаць нашчадкаў схемы\n"
+" list-recursively Паказаць ключы і значэнні рэкурсіўна\n"
+" range Запытаць дыяпазон ключа\n"
+" describe Запытаць апісанне ключа\n"
+" get Get the value of a key\n"
+" set Задаць значэнне ключа\n"
+" reset Скінуць значэнне ключа на прадвызначанае\n"
+" reset-recursively Скінуць усе значэнні ўказанай схемы\n"
+" writable Праверыць, ці ёсць дазвол на запіс ключа\n"
+" monitor Сачыць за зменамі\n"
+"\n"
+"Выкарыстоўвайце «gsettings help КАМАНДА», каб атрымаць больш падрабязную "
+"даведку.\n"
+"\n"
-#: gio/gsettings-tool.c:708
+#: gio/gsettings-tool.c:710
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -3677,296 +3747,296 @@
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
-"Правілы карыстання:\n"
-"gsettings [--schemadir КАТАЛОГ_СХЕМ] %s %s\n"
+"Выкарыстанне:\n"
+" gsettings [--schemadir КАТАЛОГ_СХЕМ] %s %s\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-#: gio/gsettings-tool.c:714
+#: gio/gsettings-tool.c:716
msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n"
msgstr " КАТАЛОГ_СХЕМ Каталог для пошуку дадатковых схем\n"
-#: gio/gsettings-tool.c:722
+#: gio/gsettings-tool.c:724
msgid ""
" SCHEMA The name of the schema\n"
" PATH The path, for relocatable schemas\n"
msgstr ""
-" СХЕМА Назва схемы\n"
-" СЦЕЖКА Сцежка (для пераносных схем)\n"
+" СХЕМА Назва схемы\n"
+" ШЛЯХ Шлях (для схем са зменным шляхам)\n"
-#: gio/gsettings-tool.c:727
+#: gio/gsettings-tool.c:729
msgid " KEY The (optional) key within the schema\n"
-msgstr " КЛЮЧ (неабавязковы) ключ у схеме\n"
+msgstr " КЛЮЧ (неабавязкова) ключ у схеме\n"
-#: gio/gsettings-tool.c:731
+#: gio/gsettings-tool.c:733
msgid " KEY The key within the schema\n"
-msgstr " КЛЮЧ Ключ у схеме\n"
+msgstr " КЛЮЧ Ключ у схеме\n"
-#: gio/gsettings-tool.c:735
+#: gio/gsettings-tool.c:737
msgid " VALUE The value to set\n"
-msgstr " ЗНАЧЭННЕ Патрэбнае значэнне ключа\n"
+msgstr " ЗНАЧЭННЕ Значэнне, якое трэба задаць\n"
-#: gio/gsettings-tool.c:790
+#: gio/gsettings-tool.c:792
#, c-format
msgid "Could not load schemas from %s: %s\n"
msgstr "Не ўдалося загрузіць схемы з %s: %s\n"
-#: gio/gsettings-tool.c:802
+#: gio/gsettings-tool.c:804
#, c-format
msgid "No schemas installed\n"
-msgstr ""
+msgstr "Няма ўсталяваных схем\n"
-#: gio/gsettings-tool.c:881
+#: gio/gsettings-tool.c:883
#, c-format
msgid "Empty schema name given\n"
-msgstr "Пустая назва схемы\n"
+msgstr "Указана пустая назва схемы\n"
-#: gio/gsettings-tool.c:936
+#: gio/gsettings-tool.c:938
#, c-format
msgid "No such key “%s”\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ключ «%s» адсутнічае\n"
-#: gio/gsocket.c:417
+#: gio/gsocket.c:419
msgid "Invalid socket, not initialized"
-msgstr "Хібны сокет не ініцыяваны"
+msgstr "Няправільны сокет, не ініцыялізавана"
-#: gio/gsocket.c:424
+#: gio/gsocket.c:426
#, c-format
msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
-msgstr "Хібны сокет не ініцыяваны з наступнай прычыны: %s"
+msgstr "Няправільны сокет, не ўдалося не ініцыялізаваць, бо: %s"
-#: gio/gsocket.c:432
+#: gio/gsocket.c:434
msgid "Socket is already closed"
msgstr "Сокет ужо закрыты"
-#: gio/gsocket.c:447 gio/gsocket.c:3194 gio/gsocket.c:4427 gio/gsocket.c:4485
+#: gio/gsocket.c:449 gio/gsocket.c:3201 gio/gsocket.c:4434 gio/gsocket.c:4492
msgid "Socket I/O timed out"
msgstr "Скончыўся тэрмін чакання ўводу-вываду на сокеце"
-#: gio/gsocket.c:582
+#: gio/gsocket.c:586
#, c-format
msgid "creating GSocket from fd: %s"
msgstr "стварэнне GSocket-аб'екта з fd: %s"
-#: gio/gsocket.c:611 gio/gsocket.c:675 gio/gsocket.c:682
+#: gio/gsocket.c:615 gio/gsocket.c:679 gio/gsocket.c:686
#, c-format
msgid "Unable to create socket: %s"
msgstr "Не ўдалося стварыць сокет: %s"
-#: gio/gsocket.c:675
+#: gio/gsocket.c:679
msgid "Unknown family was specified"
msgstr "Невядомае сямейства пратакола"
-#: gio/gsocket.c:682
+#: gio/gsocket.c:686
msgid "Unknown protocol was specified"
msgstr "Невядомы пратакол"
-#: gio/gsocket.c:1173
+#: gio/gsocket.c:1177
#, c-format
msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket."
msgstr ""
-#: gio/gsocket.c:1190
+#: gio/gsocket.c:1194
#, c-format
msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set."
msgstr ""
-#: gio/gsocket.c:1997
+#: gio/gsocket.c:2001
#, c-format
msgid "could not get local address: %s"
-msgstr "не ўдалося вызначыць свой адрас: %s"
+msgstr "не ўдалося атрымаць лакальны адрас: %s"
-#: gio/gsocket.c:2043
+#: gio/gsocket.c:2047
#, c-format
msgid "could not get remote address: %s"
-msgstr "не ўдалося вызначыць адрас аддаленай машыны: %s"
+msgstr "не ўдалося атрымаць аддалены адрас: %s"
-#: gio/gsocket.c:2109
+#: gio/gsocket.c:2113
#, c-format
msgid "could not listen: %s"
msgstr "не ўдалося пачаць слухаць: %s"
-#: gio/gsocket.c:2213
+#: gio/gsocket.c:2217
#, c-format
msgid "Error binding to address %s: %s"
msgstr ""
-#: gio/gsocket.c:2389 gio/gsocket.c:2426 gio/gsocket.c:2536 gio/gsocket.c:2561
-#: gio/gsocket.c:2624 gio/gsocket.c:2682 gio/gsocket.c:2700
+#: gio/gsocket.c:2392 gio/gsocket.c:2429 gio/gsocket.c:2539 gio/gsocket.c:2564
+#: gio/gsocket.c:2631 gio/gsocket.c:2689 gio/gsocket.c:2707
#, c-format
msgid "Error joining multicast group: %s"
msgstr "Не ўдалося далучыцца да групы multicast: %s"
-#: gio/gsocket.c:2390 gio/gsocket.c:2427 gio/gsocket.c:2537 gio/gsocket.c:2562
-#: gio/gsocket.c:2625 gio/gsocket.c:2683 gio/gsocket.c:2701
+#: gio/gsocket.c:2393 gio/gsocket.c:2430 gio/gsocket.c:2540 gio/gsocket.c:2565
+#: gio/gsocket.c:2632 gio/gsocket.c:2690 gio/gsocket.c:2708
#, c-format
msgid "Error leaving multicast group: %s"
msgstr "Не ўдалося выйсці з групы multicast: %s"
-#: gio/gsocket.c:2391
+#: gio/gsocket.c:2394
msgid "No support for source-specific multicast"
msgstr "Спецыфічная крыніца multicast не падтрымліваецца"
-#: gio/gsocket.c:2538
+#: gio/gsocket.c:2541
msgid "Unsupported socket family"
msgstr ""
-#: gio/gsocket.c:2563
+#: gio/gsocket.c:2566
msgid "source-specific not an IPv4 address"
msgstr ""
-#: gio/gsocket.c:2587
+#: gio/gsocket.c:2590
#, c-format
msgid "Interface name too long"
msgstr ""
-#: gio/gsocket.c:2600 gio/gsocket.c:2650
+#: gio/gsocket.c:2603 gio/gsocket.c:2657
#, c-format
msgid "Interface not found: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Інтэрфейс не знойдзены: %s"
-#: gio/gsocket.c:2626
+#: gio/gsocket.c:2633
msgid "No support for IPv4 source-specific multicast"
msgstr ""
-#: gio/gsocket.c:2684
+#: gio/gsocket.c:2691
msgid "No support for IPv6 source-specific multicast"
msgstr ""
-#: gio/gsocket.c:2893
+#: gio/gsocket.c:2900
#, c-format
msgid "Error accepting connection: %s"
msgstr "Памылка ўхвалення злучэння: %s"
-#: gio/gsocket.c:3019
+#: gio/gsocket.c:3026
msgid "Connection in progress"
msgstr "Адбываецца злучэнне"
-#: gio/gsocket.c:3070
+#: gio/gsocket.c:3077
msgid "Unable to get pending error: "
msgstr "Не ўдалося ўзяць чарговую памылку: "
-#: gio/gsocket.c:3259
+#: gio/gsocket.c:3266
#, c-format
msgid "Error receiving data: %s"
msgstr "Памылка атрымання даных: %s"
-#: gio/gsocket.c:3456
+#: gio/gsocket.c:3463
#, c-format
msgid "Error sending data: %s"
msgstr "Памылка паслання даных: %s"
-#: gio/gsocket.c:3643
+#: gio/gsocket.c:3650
#, c-format
msgid "Unable to shutdown socket: %s"
msgstr "Не ўдалося спыніць працу сокета: %s"
-#: gio/gsocket.c:3724
+#: gio/gsocket.c:3731
#, c-format
msgid "Error closing socket: %s"
msgstr "Памылка закрыцця сокета: %s"
-#: gio/gsocket.c:4420
+#: gio/gsocket.c:4427
#, c-format
msgid "Waiting for socket condition: %s"
msgstr "Чакаем умовы на сокеце: %s"
-#: gio/gsocket.c:4810 gio/gsocket.c:4826 gio/gsocket.c:4839
+#: gio/gsocket.c:4817 gio/gsocket.c:4833 gio/gsocket.c:4846
#, c-format
msgid "Unable to send message: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Немагчыма адправіць паведамленне: %s"
-#: gio/gsocket.c:4811 gio/gsocket.c:4827 gio/gsocket.c:4840
+#: gio/gsocket.c:4818 gio/gsocket.c:4834 gio/gsocket.c:4847
msgid "Message vectors too large"
msgstr ""
-#: gio/gsocket.c:4856 gio/gsocket.c:4858 gio/gsocket.c:5005 gio/gsocket.c:5090
-#: gio/gsocket.c:5268 gio/gsocket.c:5308 gio/gsocket.c:5310
+#: gio/gsocket.c:4863 gio/gsocket.c:4865 gio/gsocket.c:5012 gio/gsocket.c:5097
+#: gio/gsocket.c:5275 gio/gsocket.c:5315 gio/gsocket.c:5317
#, c-format
msgid "Error sending message: %s"
msgstr "Памылка пасылання паведамлення: %s"
-#: gio/gsocket.c:5032
+#: gio/gsocket.c:5039
msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
msgstr "GSocketControlMessage не падтрымліваецца ў сістэме Windows"
-#: gio/gsocket.c:5505 gio/gsocket.c:5581 gio/gsocket.c:5807
+#: gio/gsocket.c:5512 gio/gsocket.c:5588 gio/gsocket.c:5814
#, c-format
msgid "Error receiving message: %s"
msgstr "Памылка атрымання паведамлення: %s"
-#: gio/gsocket.c:6092 gio/gsocket.c:6103 gio/gsocket.c:6166
+#: gio/gsocket.c:6099 gio/gsocket.c:6110 gio/gsocket.c:6173
#, c-format
msgid "Unable to read socket credentials: %s"
msgstr "Не ўдалося прачытаць мандатныя даныя да сокета: %s"
-#: gio/gsocket.c:6175
+#: gio/gsocket.c:6182
msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
msgstr "g_socket_get_credentials адсутнічае для гэтай аперацыйнай сістэмы"
-#: gio/gsocketclient.c:191
+#: gio/gsocketclient.c:193
#, c-format
msgid "Could not connect to proxy server %s: "
msgstr "Не ўдалося злучыцца з проксі-серверам %s: "
-#: gio/gsocketclient.c:205
+#: gio/gsocketclient.c:207
#, c-format
msgid "Could not connect to %s: "
msgstr "Не ўдалося злучыцца з %s: "
-#: gio/gsocketclient.c:207
+#: gio/gsocketclient.c:209
msgid "Could not connect: "
msgstr "Не ўдалося злучыцца: "
-#: gio/gsocketclient.c:1202 gio/gsocketclient.c:1803
+#: gio/gsocketclient.c:1204 gio/gsocketclient.c:1807
msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported."
msgstr "Проксі-перасылка падтрымліваецца толькі для TCP-злучэнняў."
-#: gio/gsocketclient.c:1234 gio/gsocketclient.c:1832
+#: gio/gsocketclient.c:1236 gio/gsocketclient.c:1836
#, c-format
msgid "Proxy protocol “%s” is not supported."
msgstr ""
-#: gio/gsocketlistener.c:230
+#: gio/gsocketlistener.c:232
msgid "Listener is already closed"
msgstr "Слухач ужо закрыў сокет"
-#: gio/gsocketlistener.c:276
+#: gio/gsocketlistener.c:278
msgid "Added socket is closed"
msgstr "Дададзены сокет закрыты"
-#: gio/gsocks4aproxy.c:118
+#: gio/gsocks4aproxy.c:120
#, c-format
msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address “%s”"
msgstr ""
-#: gio/gsocks4aproxy.c:136
+#: gio/gsocks4aproxy.c:138
msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol"
-msgstr "Імя карыстальніка надта доўгае для пратакола SOCKSv4"
+msgstr "Імя карыстальніка занадта доўгае для пратакола SOCKSv4"
-#: gio/gsocks4aproxy.c:153
+#: gio/gsocks4aproxy.c:155
#, c-format
msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv4 protocol"
msgstr ""
-#: gio/gsocks4aproxy.c:179
+#: gio/gsocks4aproxy.c:181
msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server."
msgstr "Гэты проксі-сервер не з'яўляецца SOCKSv4-серверам."
-#: gio/gsocks4aproxy.c:186
+#: gio/gsocks4aproxy.c:188
msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected"
msgstr "Злучэнне праз SOCKSv4-сервер было адпрэчана"
-#: gio/gsocks5proxy.c:153 gio/gsocks5proxy.c:338 gio/gsocks5proxy.c:348
+#: gio/gsocks5proxy.c:155 gio/gsocks5proxy.c:340 gio/gsocks5proxy.c:350
msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server."
msgstr "Гэты проксі-сервер не з'яўляецца SOCKSv5-серверам."
-#: gio/gsocks5proxy.c:167 gio/gsocks5proxy.c:184
+#: gio/gsocks5proxy.c:169 gio/gsocks5proxy.c:186
msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication."
msgstr "Гэты SOCKSv5-сервер вымагае праверкі тоеснасці."
-#: gio/gsocks5proxy.c:191
+#: gio/gsocks5proxy.c:193
msgid ""
"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by "
"GLib."
@@ -3974,145 +4044,145 @@
"Гэты SOCKSv5 проксі-сервер патрабуе такога спосабу ідэнтыфікацыі, які не "
"падтрымліваецца бібліятэкай GLib."
-#: gio/gsocks5proxy.c:220
+#: gio/gsocks5proxy.c:222
msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol."
-msgstr "Імя карыстальніка ці пароль надта доўгія для пратакола SOCKSv5."
+msgstr "Імя карыстальніка або пароль занадта доўгія для пратакола SOCKSv5."
-#: gio/gsocks5proxy.c:250
+#: gio/gsocks5proxy.c:252
msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password."
msgstr ""
"Праверка тоеснасці пратакола SOCKSv5 скончылася няўдачай праз хібныя імя "
"карыстальніка ці пароль."
-#: gio/gsocks5proxy.c:300
+#: gio/gsocks5proxy.c:302
#, c-format
msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv5 protocol"
msgstr ""
-#: gio/gsocks5proxy.c:362
+#: gio/gsocks5proxy.c:364
msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type."
msgstr "SOCKSv5 проксі-сервер мае невядомы тып адрасу."
-#: gio/gsocks5proxy.c:369
+#: gio/gsocks5proxy.c:371
msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error."
msgstr "Унутраная памылка SOCKSv5 проксі-сервера."
-#: gio/gsocks5proxy.c:375
+#: gio/gsocks5proxy.c:377
msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset."
msgstr "SOCKSv5-злучэнне забаронена правіламі."
-#: gio/gsocks5proxy.c:382
+#: gio/gsocks5proxy.c:384
msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server."
msgstr "Машына недасягальная праз гэты SOCKSv5-сервер."
-#: gio/gsocks5proxy.c:388
+#: gio/gsocks5proxy.c:390
msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy."
msgstr "Сетка недасягальная праз гэты SOCKSv5-сервер."
-#: gio/gsocks5proxy.c:394
+#: gio/gsocks5proxy.c:396
msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy."
msgstr "Прапанова злучэння праз SOCKSv5-сервер адпрэчана."
-#: gio/gsocks5proxy.c:400
+#: gio/gsocks5proxy.c:402
msgid "SOCKSv5 proxy does not support “connect” command."
msgstr ""
-#: gio/gsocks5proxy.c:406
+#: gio/gsocks5proxy.c:408
msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type."
msgstr "SOCKSv5 проксі-сервер не падтрымлівае гэтага тыпу адрасоў."
-#: gio/gsocks5proxy.c:412
+#: gio/gsocks5proxy.c:414
msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error."
msgstr "Невядомая памылка проксі-сервера SOCKSv5."
-#: gio/gtestdbus.c:612 glib/gspawn-win32.c:314
+#: gio/gtestdbus.c:614 glib/gspawn-win32.c:354
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
-msgstr "Не ўсталяваць стварыць канал сувязі з працэсам-нашчадкам (%s)"
+msgstr "Не ўдалося стварыць канал сувязі з працэсам-нашчадкам (%s)"
-#: gio/gtestdbus.c:619
+#: gio/gtestdbus.c:621
#, c-format
msgid "Pipes are not supported in this platform"
msgstr ""
-#: gio/gthemedicon.c:595
+#: gio/gthemedicon.c:597
#, c-format
msgid "Can’t handle version %d of GThemedIcon encoding"
msgstr ""
-#: gio/gthreadedresolver.c:152
+#: gio/gthreadedresolver.c:154
msgid "No valid addresses were found"
msgstr ""
-#: gio/gthreadedresolver.c:337
+#: gio/gthreadedresolver.c:339
#, c-format
msgid "Error reverse-resolving “%s”: %s"
msgstr ""
#. Translators: the placeholder is a DNS record type, such as ‘MX’ or ‘SRV’
-#: gio/gthreadedresolver.c:550 gio/gthreadedresolver.c:572
-#: gio/gthreadedresolver.c:610 gio/gthreadedresolver.c:657
-#: gio/gthreadedresolver.c:686 gio/gthreadedresolver.c:698
+#: gio/gthreadedresolver.c:552 gio/gthreadedresolver.c:574
+#: gio/gthreadedresolver.c:612 gio/gthreadedresolver.c:659
+#: gio/gthreadedresolver.c:688 gio/gthreadedresolver.c:700
#, c-format
msgid "Error parsing DNS %s record: malformed DNS packet"
msgstr ""
-#: gio/gthreadedresolver.c:756 gio/gthreadedresolver.c:893
-#: gio/gthreadedresolver.c:991 gio/gthreadedresolver.c:1041
+#: gio/gthreadedresolver.c:758 gio/gthreadedresolver.c:895
+#: gio/gthreadedresolver.c:993 gio/gthreadedresolver.c:1043
#, c-format
msgid "No DNS record of the requested type for “%s”"
msgstr ""
-#: gio/gthreadedresolver.c:761 gio/gthreadedresolver.c:996
+#: gio/gthreadedresolver.c:763 gio/gthreadedresolver.c:998
#, c-format
msgid "Temporarily unable to resolve “%s”"
msgstr ""
-#: gio/gthreadedresolver.c:766 gio/gthreadedresolver.c:1001
-#: gio/gthreadedresolver.c:1111
+#: gio/gthreadedresolver.c:768 gio/gthreadedresolver.c:1003
+#: gio/gthreadedresolver.c:1113
#, c-format
msgid "Error resolving “%s”"
msgstr ""
-#: gio/gthreadedresolver.c:780 gio/gthreadedresolver.c:804
-#: gio/gthreadedresolver.c:829 gio/gthreadedresolver.c:844
+#: gio/gthreadedresolver.c:782 gio/gthreadedresolver.c:806
+#: gio/gthreadedresolver.c:831 gio/gthreadedresolver.c:846
msgid "Malformed DNS packet"
msgstr ""
-#: gio/gthreadedresolver.c:886
+#: gio/gthreadedresolver.c:888
#, c-format
msgid "Failed to parse DNS response for “%s”: "
msgstr ""
-#: gio/gtlscertificate.c:478
+#: gio/gtlscertificate.c:480
msgid "No PEM-encoded private key found"
msgstr "Закрыты ключ, закадаваны як PEM, не знойдзены"
-#: gio/gtlscertificate.c:488
+#: gio/gtlscertificate.c:490
msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key"
msgstr "Не ўдалося расшыфраваць закрыты ключ, закадаваны як PEM"
-#: gio/gtlscertificate.c:499
+#: gio/gtlscertificate.c:501
msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
msgstr "Не ўдалося разабраць закрыты ключ, закадаваны як PEM"
-#: gio/gtlscertificate.c:526
+#: gio/gtlscertificate.c:528
msgid "No PEM-encoded certificate found"
msgstr "Сертыфікат, закадаваны як PEM, не знойдзены"
-#: gio/gtlscertificate.c:535
+#: gio/gtlscertificate.c:537
msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
msgstr "Не ўдалося разабраць сертыфікат, закадаваны як PEM"
-#: gio/gtlscertificate.c:796
+#: gio/gtlscertificate.c:800
msgid "The current TLS backend does not support PKCS #12"
msgstr ""
-#: gio/gtlscertificate.c:1013
+#: gio/gtlscertificate.c:1017
msgid "This GTlsBackend does not support creating PKCS #11 certificates"
msgstr ""
-#: gio/gtlspassword.c:111
+#: gio/gtlspassword.c:113
msgid ""
"This is the last chance to enter the password correctly before your access "
"is locked out."
@@ -4120,21 +4190,21 @@
#. Translators: This is not the 'This is the last chance' string. It is
#. * displayed when more than one attempt is allowed.
-#: gio/gtlspassword.c:115
+#: gio/gtlspassword.c:117
msgid ""
"Several passwords entered have been incorrect, and your access will be "
"locked out after further failures."
msgstr ""
-#: gio/gtlspassword.c:117
+#: gio/gtlspassword.c:119
msgid "The password entered is incorrect."
msgstr "Уведзены пароль няправільны."
-#: gio/gunixconnection.c:125
+#: gio/gunixconnection.c:127
msgid "Sending FD is not supported"
msgstr ""
-#: gio/gunixconnection.c:178 gio/gunixconnection.c:596
+#: gio/gunixconnection.c:180 gio/gunixconnection.c:598
#, c-format
msgid "Expecting 1 control message, got %d"
msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d"
@@ -4142,11 +4212,11 @@
msgstr[1] "Чакалі аднаго кіроўнага паведамлення, а маем %d"
msgstr[2] "Чакалі аднаго кіроўнага паведамлення, а маем %d"
-#: gio/gunixconnection.c:194 gio/gunixconnection.c:608
+#: gio/gunixconnection.c:196 gio/gunixconnection.c:610
msgid "Unexpected type of ancillary data"
msgstr "Нечаканы тып дадатковых даных"
-#: gio/gunixconnection.c:212
+#: gio/gunixconnection.c:214
#, c-format
msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
msgid_plural "Expecting one fd, but got %d\n"
@@ -4154,113 +4224,113 @@
msgstr[1] "Чакалі аднаго fd, а маем %d\n"
msgstr[2] "Чакалі аднаго fd, а маем %d\n"
-#: gio/gunixconnection.c:231
+#: gio/gunixconnection.c:233
msgid "Received invalid fd"
-msgstr "Атрымалі хібны fd"
+msgstr "Атрымалі няправільны fd"
-#: gio/gunixconnection.c:238
+#: gio/gunixconnection.c:240
msgid "Receiving FD is not supported"
msgstr ""
-#: gio/gunixconnection.c:380
+#: gio/gunixconnection.c:382
msgid "Error sending credentials: "
msgstr "Памылка паслання пасведчанняў: "
-#: gio/gunixconnection.c:537
+#: gio/gunixconnection.c:539
#, c-format
msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
msgstr "Не ўдалося праверыць, ці ўключаная опцыя SO_PASSCRED для сокета: %s"
-#: gio/gunixconnection.c:553
+#: gio/gunixconnection.c:555
#, c-format
msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
msgstr "Не ўдалося ўключыць опцыю SO_PASSCRED: %s"
-#: gio/gunixconnection.c:582
+#: gio/gunixconnection.c:584
msgid ""
"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
msgstr ""
"Чакалі аднаго байта, які б пацвердзіў атрыманне пасведчанняў, але нічога не "
"атрымалі"
-#: gio/gunixconnection.c:622
+#: gio/gunixconnection.c:624
#, c-format
msgid "Not expecting control message, but got %d"
msgstr "Не чакалі кіроўнага паведамлення, але маем %d"
-#: gio/gunixconnection.c:647
+#: gio/gunixconnection.c:649
#, c-format
msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
msgstr "Не ўдалося выключыць опцыю SO_PASSCRED: %s"
-#: gio/gunixinputstream.c:357 gio/gunixinputstream.c:378
+#: gio/gunixinputstream.c:359 gio/gunixinputstream.c:380
#, c-format
msgid "Error reading from file descriptor: %s"
msgstr "Памылка чытання з дэскрыптара файла: %s"
-#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixoutputstream.c:520
-#: gio/gwin32inputstream.c:217 gio/gwin32outputstream.c:204
+#: gio/gunixinputstream.c:413 gio/gunixoutputstream.c:522
+#: gio/gwin32inputstream.c:219 gio/gwin32outputstream.c:206
#, c-format
msgid "Error closing file descriptor: %s"
msgstr "Памылка закрыцця дэскрыптара файла: %s"
-#: gio/gunixmounts.c:2809 gio/gunixmounts.c:2862
+#: gio/gunixmounts.c:2815 gio/gunixmounts.c:2868
msgid "Filesystem root"
msgstr "Корань файлавай сістэмы"
-#: gio/gunixoutputstream.c:357 gio/gunixoutputstream.c:377
-#: gio/gunixoutputstream.c:464 gio/gunixoutputstream.c:484
-#: gio/gunixoutputstream.c:630
+#: gio/gunixoutputstream.c:359 gio/gunixoutputstream.c:379
+#: gio/gunixoutputstream.c:466 gio/gunixoutputstream.c:486
+#: gio/gunixoutputstream.c:632
#, c-format
msgid "Error writing to file descriptor: %s"
msgstr "Памылка запісу ў дэскрыптар файла: %s"
-#: gio/gunixsocketaddress.c:251
+#: gio/gunixsocketaddress.c:253
msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system"
msgstr "Абстрактныя адрасы UNIX-сокетаў не падтрымліваюцца ў гэтай сістэме"
-#: gio/gvolume.c:438
+#: gio/gvolume.c:440
msgid "volume doesn’t implement eject"
msgstr ""
#. Translators: This is an error
#. * message for volume objects that
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: gio/gvolume.c:515
+#: gio/gvolume.c:517
msgid "volume doesn’t implement eject or eject_with_operation"
msgstr ""
-#: gio/gwin32inputstream.c:185
+#: gio/gwin32inputstream.c:187
#, c-format
msgid "Error reading from handle: %s"
msgstr "Не ўдалося прачытаць з файлавага аб'екта: %s"
-#: gio/gwin32inputstream.c:232 gio/gwin32outputstream.c:219
+#: gio/gwin32inputstream.c:234 gio/gwin32outputstream.c:221
#, c-format
msgid "Error closing handle: %s"
msgstr "Не ўдалося закрыць файлавы аб'ект: %s"
-#: gio/gwin32outputstream.c:172
+#: gio/gwin32outputstream.c:174
#, c-format
msgid "Error writing to handle: %s"
msgstr "Не ўдалося запісаць у файлавы аб'ект: %s"
-#: gio/gzlibcompressor.c:394 gio/gzlibdecompressor.c:347
+#: gio/gzlibcompressor.c:396 gio/gzlibdecompressor.c:349
msgid "Not enough memory"
msgstr "Не стае памяці"
-#: gio/gzlibcompressor.c:401 gio/gzlibdecompressor.c:354
+#: gio/gzlibcompressor.c:403 gio/gzlibdecompressor.c:356
#, c-format
msgid "Internal error: %s"
msgstr "Унутраная памылка: %s"
-#: gio/gzlibcompressor.c:414 gio/gzlibdecompressor.c:368
+#: gio/gzlibcompressor.c:416 gio/gzlibdecompressor.c:370
msgid "Need more input"
msgstr "Трэба болей уводных даных"
-#: gio/gzlibdecompressor.c:340
+#: gio/gzlibdecompressor.c:342
msgid "Invalid compressed data"
-msgstr "Хібныя сціснутыя даныя"
+msgstr "Няправільныя сціснутыя даныя"
#: gio/tests/gdbus-daemon.c:18
msgid "Address to listen on"
@@ -4285,158 +4355,158 @@
#: gio/tests/gdbus-daemon.c:42
#, c-format
msgid "Wrong args\n"
-msgstr "Хібныя аргументы\n"
+msgstr "Няправільныя аргументы\n"
-#: glib/gbookmarkfile.c:777
+#: glib/gbookmarkfile.c:779
#, c-format
msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”"
msgstr ""
-#: glib/gbookmarkfile.c:788 glib/gbookmarkfile.c:868 glib/gbookmarkfile.c:878
-#: glib/gbookmarkfile.c:991
+#: glib/gbookmarkfile.c:790 glib/gbookmarkfile.c:870 glib/gbookmarkfile.c:880
+#: glib/gbookmarkfile.c:993
#, c-format
msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found"
msgstr ""
-#: glib/gbookmarkfile.c:1200 glib/gbookmarkfile.c:1265
-#: glib/gbookmarkfile.c:1329 glib/gbookmarkfile.c:1339
+#: glib/gbookmarkfile.c:1202 glib/gbookmarkfile.c:1267
+#: glib/gbookmarkfile.c:1331 glib/gbookmarkfile.c:1341
#, c-format
msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected"
msgstr ""
-#: glib/gbookmarkfile.c:1225 glib/gbookmarkfile.c:1239
-#: glib/gbookmarkfile.c:1307 glib/gbookmarkfile.c:1353
+#: glib/gbookmarkfile.c:1227 glib/gbookmarkfile.c:1241
+#: glib/gbookmarkfile.c:1309 glib/gbookmarkfile.c:1355
#, c-format
msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”"
msgstr ""
-#: glib/gbookmarkfile.c:1633
+#: glib/gbookmarkfile.c:1635
#, c-format
msgid "Invalid date/time ‘%s’ in bookmark file"
msgstr ""
-#: glib/gbookmarkfile.c:1836
+#: glib/gbookmarkfile.c:1838
msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
msgstr "У каталогах з данымі не знойдзена файлаў з закладкамі"
-#: glib/gbookmarkfile.c:2037
+#: glib/gbookmarkfile.c:2039
#, c-format
msgid "A bookmark for URI “%s” already exists"
msgstr ""
-#: glib/gbookmarkfile.c:2086 glib/gbookmarkfile.c:2244
-#: glib/gbookmarkfile.c:2329 glib/gbookmarkfile.c:2409
-#: glib/gbookmarkfile.c:2494 glib/gbookmarkfile.c:2628
-#: glib/gbookmarkfile.c:2761 glib/gbookmarkfile.c:2896
-#: glib/gbookmarkfile.c:2938 glib/gbookmarkfile.c:3035
-#: glib/gbookmarkfile.c:3156 glib/gbookmarkfile.c:3350
-#: glib/gbookmarkfile.c:3491 glib/gbookmarkfile.c:3710
-#: glib/gbookmarkfile.c:3799 glib/gbookmarkfile.c:3888
-#: glib/gbookmarkfile.c:4007
+#: glib/gbookmarkfile.c:2088 glib/gbookmarkfile.c:2246
+#: glib/gbookmarkfile.c:2331 glib/gbookmarkfile.c:2411
+#: glib/gbookmarkfile.c:2496 glib/gbookmarkfile.c:2630
+#: glib/gbookmarkfile.c:2763 glib/gbookmarkfile.c:2898
+#: glib/gbookmarkfile.c:2940 glib/gbookmarkfile.c:3037
+#: glib/gbookmarkfile.c:3158 glib/gbookmarkfile.c:3352
+#: glib/gbookmarkfile.c:3493 glib/gbookmarkfile.c:3712
+#: glib/gbookmarkfile.c:3801 glib/gbookmarkfile.c:3890
+#: glib/gbookmarkfile.c:4009
#, c-format
msgid "No bookmark found for URI “%s”"
msgstr ""
-#: glib/gbookmarkfile.c:2418
+#: glib/gbookmarkfile.c:2420
#, c-format
msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”"
msgstr ""
-#: glib/gbookmarkfile.c:2503
+#: glib/gbookmarkfile.c:2505
#, c-format
msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”"
msgstr ""
-#: glib/gbookmarkfile.c:3044
+#: glib/gbookmarkfile.c:3046
#, c-format
msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”"
msgstr ""
-#: glib/gbookmarkfile.c:3512 glib/gbookmarkfile.c:3720
+#: glib/gbookmarkfile.c:3514 glib/gbookmarkfile.c:3722
#, c-format
msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”"
msgstr ""
-#: glib/gbookmarkfile.c:3743
+#: glib/gbookmarkfile.c:3745
#, c-format
msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”"
msgstr ""
-#: glib/gconvert.c:468
+#: glib/gconvert.c:470
msgid "Unrepresentable character in conversion input"
msgstr ""
-#: glib/gconvert.c:495 glib/gutf8.c:886 glib/gutf8.c:1099 glib/gutf8.c:1236
-#: glib/gutf8.c:1340
+#: glib/gconvert.c:497 glib/gutf8.c:888 glib/gutf8.c:1101 glib/gutf8.c:1238
+#: glib/gutf8.c:1342
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Абрэзаная паслядоўнасць знакаў напрыканцы ўводу"
-#: glib/gconvert.c:764
+#: glib/gconvert.c:768
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”"
msgstr ""
-#: glib/gconvert.c:936
+#: glib/gconvert.c:940
msgid "Embedded NUL byte in conversion input"
msgstr ""
-#: glib/gconvert.c:957
+#: glib/gconvert.c:961
msgid "Embedded NUL byte in conversion output"
msgstr ""
-#: glib/gconvert.c:1688
+#: glib/gconvert.c:1692
#, c-format
msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme"
msgstr ""
-#: glib/gconvert.c:1698
+#: glib/gconvert.c:1702
#, c-format
msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”"
msgstr ""
-#: glib/gconvert.c:1715
+#: glib/gconvert.c:1719
#, c-format
msgid "The URI “%s” is invalid"
msgstr ""
-#: glib/gconvert.c:1727
+#: glib/gconvert.c:1731
#, c-format
msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid"
msgstr ""
-#: glib/gconvert.c:1743
+#: glib/gconvert.c:1747
#, c-format
msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters"
msgstr ""
-#: glib/gconvert.c:1815
+#: glib/gconvert.c:1819
#, c-format
msgid "The pathname “%s” is not an absolute path"
msgstr ""
#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time
-#: glib/gdatetime.c:226
+#: glib/gdatetime.c:228
msgctxt "GDateTime"
msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
-msgstr "%a %d %b %Y %T"
+msgstr "%A %-d %b %Y %H:%M:%S"
#. Translators: this is the preferred format for expressing the date
-#: glib/gdatetime.c:229
+#: glib/gdatetime.c:231
msgctxt "GDateTime"
msgid "%m/%d/%y"
-msgstr "%2$d.%1$m.%3$y"
+msgstr "%d.%m.%Y"
#. Translators: this is the preferred format for expressing the time
-#: glib/gdatetime.c:232
+#: glib/gdatetime.c:234
msgctxt "GDateTime"
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time
-#: glib/gdatetime.c:235
+#: glib/gdatetime.c:237
msgctxt "GDateTime"
msgid "%I:%M:%S %p"
-msgstr "%H:%M:%S"
+msgstr "%I:%M:%S %p"
#. Translators: Some languages (Baltic, Slavic, Greek, and some more)
#. * need different grammatical forms of month names depending on whether
@@ -4454,62 +4524,62 @@
#. * non-European) there is no difference between the standalone and
#. * complete date form.
#.
-#: glib/gdatetime.c:274
+#: glib/gdatetime.c:276
msgctxt "full month name"
msgid "January"
msgstr "студзень"
-#: glib/gdatetime.c:276
+#: glib/gdatetime.c:278
msgctxt "full month name"
msgid "February"
msgstr "люты"
-#: glib/gdatetime.c:278
+#: glib/gdatetime.c:280
msgctxt "full month name"
msgid "March"
msgstr "сакавік"
-#: glib/gdatetime.c:280
+#: glib/gdatetime.c:282
msgctxt "full month name"
msgid "April"
msgstr "красавік"
-#: glib/gdatetime.c:282
+#: glib/gdatetime.c:284
msgctxt "full month name"
msgid "May"
msgstr "май"
-#: glib/gdatetime.c:284
+#: glib/gdatetime.c:286
msgctxt "full month name"
msgid "June"
msgstr "чэрвень"
-#: glib/gdatetime.c:286
+#: glib/gdatetime.c:288
msgctxt "full month name"
msgid "July"
msgstr "ліпень"
-#: glib/gdatetime.c:288
+#: glib/gdatetime.c:290
msgctxt "full month name"
msgid "August"
msgstr "жнівень"
-#: glib/gdatetime.c:290
+#: glib/gdatetime.c:292
msgctxt "full month name"
msgid "September"
msgstr "верасень"
-#: glib/gdatetime.c:292
+#: glib/gdatetime.c:294
msgctxt "full month name"
msgid "October"
msgstr "кастрычнік"
-#: glib/gdatetime.c:294
+#: glib/gdatetime.c:296
msgctxt "full month name"
msgid "November"
msgstr "лістапад"
-#: glib/gdatetime.c:296
+#: glib/gdatetime.c:298
msgctxt "full month name"
msgid "December"
msgstr "снежань"
@@ -4531,135 +4601,135 @@
#. * other platform. Here are abbreviated month names in a form
#. * appropriate when they are used standalone.
#.
-#: glib/gdatetime.c:328
+#: glib/gdatetime.c:330
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jan"
msgstr "сту"
-#: glib/gdatetime.c:330
+#: glib/gdatetime.c:332
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Feb"
msgstr "лют"
-#: glib/gdatetime.c:332
+#: glib/gdatetime.c:334
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Mar"
msgstr "сак"
-#: glib/gdatetime.c:334
+#: glib/gdatetime.c:336
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Apr"
msgstr "кра"
-#: glib/gdatetime.c:336
+#: glib/gdatetime.c:338
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "May"
msgstr "май"
-#: glib/gdatetime.c:338
+#: glib/gdatetime.c:340
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jun"
msgstr "чэр"
-#: glib/gdatetime.c:340
+#: glib/gdatetime.c:342
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jul"
msgstr "ліп"
-#: glib/gdatetime.c:342
+#: glib/gdatetime.c:344
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Aug"
msgstr "жні"
-#: glib/gdatetime.c:344
+#: glib/gdatetime.c:346
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Sep"
msgstr "вер"
-#: glib/gdatetime.c:346
+#: glib/gdatetime.c:348
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Oct"
msgstr "кас"
-#: glib/gdatetime.c:348
+#: glib/gdatetime.c:350
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Nov"
msgstr "ліс"
-#: glib/gdatetime.c:350
+#: glib/gdatetime.c:352
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Dec"
msgstr "сне"
-#: glib/gdatetime.c:365
+#: glib/gdatetime.c:367
msgctxt "full weekday name"
msgid "Monday"
msgstr "панядзелак"
-#: glib/gdatetime.c:367
+#: glib/gdatetime.c:369
msgctxt "full weekday name"
msgid "Tuesday"
msgstr "аўторак"
-#: glib/gdatetime.c:369
+#: glib/gdatetime.c:371
msgctxt "full weekday name"
msgid "Wednesday"
msgstr "серада"
-#: glib/gdatetime.c:371
+#: glib/gdatetime.c:373
msgctxt "full weekday name"
msgid "Thursday"
msgstr "чацвер"
-#: glib/gdatetime.c:373
+#: glib/gdatetime.c:375
msgctxt "full weekday name"
msgid "Friday"
msgstr "пятніца"
-#: glib/gdatetime.c:375
+#: glib/gdatetime.c:377
msgctxt "full weekday name"
msgid "Saturday"
msgstr "субота"
-#: glib/gdatetime.c:377
+#: glib/gdatetime.c:379
msgctxt "full weekday name"
msgid "Sunday"
msgstr "нядзеля"
-#: glib/gdatetime.c:392
+#: glib/gdatetime.c:394
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Mon"
-msgstr "пан"
+msgstr "пн"
-#: glib/gdatetime.c:394
+#: glib/gdatetime.c:396
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Tue"
-msgstr "аўт"
+msgstr "аў"
-#: glib/gdatetime.c:396
+#: glib/gdatetime.c:398
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Wed"
-msgstr "сер"
+msgstr "ср"
-#: glib/gdatetime.c:398
+#: glib/gdatetime.c:400
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Thu"
-msgstr "чац"
+msgstr "чц"
-#: glib/gdatetime.c:400
+#: glib/gdatetime.c:402
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Fri"
-msgstr "пят"
+msgstr "пт"
-#: glib/gdatetime.c:402
+#: glib/gdatetime.c:404
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Sat"
-msgstr "суб"
+msgstr "сб"
-#: glib/gdatetime.c:404
+#: glib/gdatetime.c:406
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Sun"
-msgstr "нядз"
+msgstr "нд"
#. Translators: Some languages need different grammatical forms of
#. * month names depending on whether they are standalone or in a full
@@ -4678,62 +4748,62 @@
#. * (western European, non-European) there is no difference between the
#. * standalone and complete date form.
#.
-#: glib/gdatetime.c:468
+#: glib/gdatetime.c:470
msgctxt "full month name with day"
msgid "January"
msgstr "студзеня"
-#: glib/gdatetime.c:470
+#: glib/gdatetime.c:472
msgctxt "full month name with day"
msgid "February"
msgstr "лютага"
-#: glib/gdatetime.c:472
+#: glib/gdatetime.c:474
msgctxt "full month name with day"
msgid "March"
msgstr "сакавіка"
-#: glib/gdatetime.c:474
+#: glib/gdatetime.c:476
msgctxt "full month name with day"
msgid "April"
msgstr "красавіка"
-#: glib/gdatetime.c:476
+#: glib/gdatetime.c:478
msgctxt "full month name with day"
msgid "May"
msgstr "мая"
-#: glib/gdatetime.c:478
+#: glib/gdatetime.c:480
msgctxt "full month name with day"
msgid "June"
msgstr "чэрвеня"
-#: glib/gdatetime.c:480
+#: glib/gdatetime.c:482
msgctxt "full month name with day"
msgid "July"
msgstr "ліпеня"
-#: glib/gdatetime.c:482
+#: glib/gdatetime.c:484
msgctxt "full month name with day"
msgid "August"
msgstr "жніўня"
-#: glib/gdatetime.c:484
+#: glib/gdatetime.c:486
msgctxt "full month name with day"
msgid "September"
msgstr "верасня"
-#: glib/gdatetime.c:486
+#: glib/gdatetime.c:488
msgctxt "full month name with day"
msgid "October"
msgstr "кастрычніка"
-#: glib/gdatetime.c:488
+#: glib/gdatetime.c:490
msgctxt "full month name with day"
msgid "November"
msgstr "лістапада"
-#: glib/gdatetime.c:490
+#: glib/gdatetime.c:492
msgctxt "full month name with day"
msgid "December"
msgstr "снежня"
@@ -4755,384 +4825,396 @@
#. * month names almost ready to copy and paste here. In other systems
#. * due to a bug the result is incorrect in some languages.
#.
-#: glib/gdatetime.c:555
+#: glib/gdatetime.c:557
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Jan"
msgstr "сту"
-#: glib/gdatetime.c:557
+#: glib/gdatetime.c:559
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Feb"
msgstr "лют"
-#: glib/gdatetime.c:559
+#: glib/gdatetime.c:561
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Mar"
msgstr "сак"
-#: glib/gdatetime.c:561
+#: glib/gdatetime.c:563
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Apr"
msgstr "кра"
-#: glib/gdatetime.c:563
+#: glib/gdatetime.c:565
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "May"
msgstr "мая"
-#: glib/gdatetime.c:565
+#: glib/gdatetime.c:567
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Jun"
msgstr "чэр"
-#: glib/gdatetime.c:567
+#: glib/gdatetime.c:569
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Jul"
msgstr "ліп"
-#: glib/gdatetime.c:569
+#: glib/gdatetime.c:571
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Aug"
msgstr "жні"
-#: glib/gdatetime.c:571
+#: glib/gdatetime.c:573
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Sep"
msgstr "вер"
-#: glib/gdatetime.c:573
+#: glib/gdatetime.c:575
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Oct"
msgstr "кас"
-#: glib/gdatetime.c:575
+#: glib/gdatetime.c:577
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Nov"
msgstr "ліс"
-#: glib/gdatetime.c:577
+#: glib/gdatetime.c:579
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Dec"
msgstr "сне"
#. Translators: 'before midday' indicator
-#: glib/gdatetime.c:594
+#: glib/gdatetime.c:596
msgctxt "GDateTime"
msgid "AM"
msgstr "AM"
#. Translators: 'after midday' indicator
-#: glib/gdatetime.c:597
+#: glib/gdatetime.c:599
msgctxt "GDateTime"
msgid "PM"
msgstr "PM"
-#: glib/gdir.c:156
+#: glib/gdir.c:158
#, c-format
msgid "Error opening directory “%s”: %s"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:733 glib/gfileutils.c:825
+#: glib/gfileutils.c:735 glib/gfileutils.c:827
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”"
msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Не ўдалося вылучыць %lu байт, каб прачытаць файл «%s»"
+msgstr[1] "Не ўдалося вылучыць %lu байты, каб прачытаць файл «%s»"
+msgstr[2] "Не ўдалося вылучыць %lu байт, каб прачытаць файл «%s»"
-#: glib/gfileutils.c:750
+#: glib/gfileutils.c:752
#, c-format
msgid "Error reading file “%s”: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Памылка чытання файла «%s»: %s"
-#: glib/gfileutils.c:786
+#: glib/gfileutils.c:788
#, c-format
msgid "File “%s” is too large"
-msgstr ""
+msgstr "Файл «%s» занадта вялікі"
-#: glib/gfileutils.c:850
+#: glib/gfileutils.c:852
#, c-format
msgid "Failed to read from file “%s”: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не ўдалося прачытаць даныя з файла «%s»: %s"
-#: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:975 glib/gfileutils.c:1447
+#: glib/gfileutils.c:902 glib/gfileutils.c:977 glib/gfileutils.c:1455
#, c-format
msgid "Failed to open file “%s”: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не ўдалося адкрыць файл «%s»: %s"
-#: glib/gfileutils.c:913
+#: glib/gfileutils.c:915
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не ўдалося атрымаць атрыбуты файла «%s»: fstat() збой: %s"
-#: glib/gfileutils.c:944
+#: glib/gfileutils.c:946
#, c-format
msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не ўдалося адкрыць файл «%s»: fdopen() збой: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1045
+#: glib/gfileutils.c:1047
#, c-format
msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не ўдалося перайменаваць файл «%s» у «%s»: g_rename() збой: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1154
+#: glib/gfileutils.c:1162
#, c-format
msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не ўдалося запісаць файл «%s»: write() збой: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1175
+#: glib/gfileutils.c:1183
#, c-format
msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не ўдалося запісаць файл «%s»: fsync() збой: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1336 glib/gfileutils.c:1751
+#: glib/gfileutils.c:1344 glib/gfileutils.c:1759
#, c-format
msgid "Failed to create file “%s”: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не стварыць файл «%s»: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1381
+#: glib/gfileutils.c:1389
#, c-format
msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:1716
+#: glib/gfileutils.c:1724
#, c-format
msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:1729
+#: glib/gfileutils.c:1737
#, c-format
msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX"
-msgstr ""
+msgstr "Шаблон «%s» не змяшчае XXXXXX"
-#: glib/gfileutils.c:2289 glib/gfileutils.c:2318
+#: glib/gfileutils.c:2316 glib/gfileutils.c:2345
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s"
msgstr ""
-#: glib/giochannel.c:1405
+#: glib/giochannel.c:1408
#, c-format
msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s"
msgstr ""
-#: glib/giochannel.c:1758
+#: glib/giochannel.c:1761
msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
msgstr ""
-#: glib/giochannel.c:1805 glib/giochannel.c:2063 glib/giochannel.c:2150
+#: glib/giochannel.c:1808 glib/giochannel.c:2066 glib/giochannel.c:2153
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
msgstr "У буферы даных для пераўтварэння засталіся неапрацаваныя даныя"
-#: glib/giochannel.c:1886 glib/giochannel.c:1963
+#: glib/giochannel.c:1889 glib/giochannel.c:1966
msgid "Channel terminates in a partial character"
msgstr "Канал закончыўся абрэзаным знакам"
-#: glib/giochannel.c:1949
+#: glib/giochannel.c:1952
msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
msgstr ""
-#: glib/gkeyfile.c:813
+#: glib/gkeyfile.c:815
msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
-msgstr "У каталогах пошуку не знойдзена ключавых файлаў"
+msgstr "У каталогах пошуку не знойдзена правільных файлаў ключоў"
-#: glib/gkeyfile.c:850
+#: glib/gkeyfile.c:852
msgid "Not a regular file"
-msgstr "Гэта не звычайны файл"
+msgstr "Файл не з'яўляецца звычайным"
-#: glib/gkeyfile.c:1338
+#: glib/gkeyfile.c:1340
#, c-format
msgid ""
"Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment"
msgstr ""
-#: glib/gkeyfile.c:1395
+#: glib/gkeyfile.c:1397
#, c-format
msgid "Invalid group name: %s"
-msgstr "Хібная назва групы: %s"
+msgstr "Няправільная назва групы: %s"
-#: glib/gkeyfile.c:1419
+#: glib/gkeyfile.c:1421
msgid "Key file does not start with a group"
-msgstr "Ключавы файл не пачынаецца з групы"
+msgstr "Файл ключа не пачынаецца з групы"
-#: glib/gkeyfile.c:1443
+#: glib/gkeyfile.c:1445
#, c-format
msgid "Invalid key name: %.*s"
-msgstr ""
+msgstr "Няправільная назва ключа: %.*s"
-#: glib/gkeyfile.c:1471
+#: glib/gkeyfile.c:1473
#, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "Файл ключа змяшчае кадаванне «%s», якое не падтрымліваецца"
-#: glib/gkeyfile.c:1726 glib/gkeyfile.c:1899 glib/gkeyfile.c:3400
-#: glib/gkeyfile.c:3464 glib/gkeyfile.c:3594 glib/gkeyfile.c:3726
-#: glib/gkeyfile.c:3872 glib/gkeyfile.c:4107 glib/gkeyfile.c:4174
+#: glib/gkeyfile.c:1728 glib/gkeyfile.c:1901 glib/gkeyfile.c:3402
+#: glib/gkeyfile.c:3466 glib/gkeyfile.c:3596 glib/gkeyfile.c:3728
+#: glib/gkeyfile.c:3874 glib/gkeyfile.c:4109 glib/gkeyfile.c:4176
#, c-format
msgid "Key file does not have group “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "Файл ключа не змяшчае групы «%s»"
-#: glib/gkeyfile.c:1854
+#: glib/gkeyfile.c:1856
#, c-format
msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "Файл ключа не змяшчае ключа «%s» у групе «%s»"
-#: glib/gkeyfile.c:2016 glib/gkeyfile.c:2132
+#: glib/gkeyfile.c:2018 glib/gkeyfile.c:2134
#, c-format
msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8"
-msgstr ""
+msgstr "Файл ключа змяшчае ключ «%s» са значэннем «%s», якое не ў UTF-8"
-#: glib/gkeyfile.c:2036 glib/gkeyfile.c:2152 glib/gkeyfile.c:2645
+#: glib/gkeyfile.c:2038 glib/gkeyfile.c:2154 glib/gkeyfile.c:2647
#, c-format
msgid ""
"Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted."
msgstr ""
+"Файл ключа змяшчае ключ «%s», значэнне якога немагчыма інтэрпрэтаваць."
-#: glib/gkeyfile.c:2860 glib/gkeyfile.c:3229
+#: glib/gkeyfile.c:2862 glib/gkeyfile.c:3231
#, c-format
msgid ""
"Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be "
"interpreted."
msgstr ""
+"Файл ключа змяшчае ключ «%s» у групе «%s» са значэннем, якое немагчыма "
+"інтэрпрэтаваць."
-#: glib/gkeyfile.c:2938 glib/gkeyfile.c:3015
+#: glib/gkeyfile.c:2940 glib/gkeyfile.c:3017
#, c-format
msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected"
-msgstr ""
+msgstr "Ключ «%s» у групе «%s» мае значэнне «%s», калі чакалася %s"
-#: glib/gkeyfile.c:4427
+#: glib/gkeyfile.c:4429
msgid "Key file contains escape character at end of line"
-msgstr "Ключавы файл змяшчае знак экранавання напрыканцы радка"
+msgstr "Файл ключа змяшчае знак экранавання ў канцы радка"
-#: glib/gkeyfile.c:4449
+#: glib/gkeyfile.c:4451
#, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "Файл ключа змяшчае няправільную паслядоўнасць экранавання «%s»"
-#: glib/gkeyfile.c:4594
+#: glib/gkeyfile.c:4596
#, c-format
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number."
-msgstr ""
+msgstr "Немагчыма інтэрпрэтаваць значэнне «%s» як лік."
-#: glib/gkeyfile.c:4608
+#: glib/gkeyfile.c:4610
#, c-format
msgid "Integer value “%s” out of range"
-msgstr ""
+msgstr "Цэлалікавае значэнне «%s» па-за межамі дыяпазону"
-#: glib/gkeyfile.c:4641
+#: glib/gkeyfile.c:4643
#, c-format
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number."
-msgstr ""
+msgstr "Немагчыма інтэрпрэтаваць значэнне «%s» як лік з нефіксаванай коскай."
-#: glib/gkeyfile.c:4680
+#: glib/gkeyfile.c:4682
#, c-format
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean."
-msgstr ""
+msgstr "Немагчыма інтэрпрэтаваць значэнне «%s» як булева."
-#: glib/gmappedfile.c:129
+#: glib/gmappedfile.c:131
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file “%s%s%s%s”: fstat() failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не ўдалося атрымаць атрыбуты файла «%s%s%s%s»: fstat() збой: %s"
-#: glib/gmappedfile.c:195
+#: glib/gmappedfile.c:197
#, c-format
msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s"
-msgstr "Не ўдалося алюстраваць файл %s%s%s%s у памяці: памылка mmap(): %s"
+msgstr "Не ўдалося супаставіць %s%s%s%s: збой mmap(): %s"
-#: glib/gmappedfile.c:262
+#: glib/gmappedfile.c:264
#, c-format
msgid "Failed to open file “%s”: open() failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не ўдалося адкрыць файл «%s»: open() збой: %s"
-#: glib/gmarkup.c:398 glib/gmarkup.c:440
+#: glib/gmarkup.c:400 glib/gmarkup.c:442
#, c-format
msgid "Error on line %d char %d: "
-msgstr "Памылка ў радку %d, знак %d: "
+msgstr "Памылка ў радку %d, сімвал %d: "
-#: glib/gmarkup.c:462 glib/gmarkup.c:545
+#: glib/gmarkup.c:464 glib/gmarkup.c:547
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name — not valid “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "У назве недапушчальны кадаваны ў UTF-8 тэкст — «%s» няправільна"
-#: glib/gmarkup.c:473
+#: glib/gmarkup.c:475
#, c-format
msgid "“%s” is not a valid name"
-msgstr ""
+msgstr "Назва «%s» недапушчальная"
-#: glib/gmarkup.c:489
+#: glib/gmarkup.c:491
#, c-format
msgid "“%s” is not a valid name: “%c”"
-msgstr ""
+msgstr "Назва «%s» недапушчальная: «%c»"
# glib/gmarkup.c:303
-#: glib/gmarkup.c:613
+#: glib/gmarkup.c:615
#, c-format
msgid "Error on line %d: %s"
msgstr "Памылка ў радку %d: %s"
-#: glib/gmarkup.c:690
+#: glib/gmarkup.c:692
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse “%-.*s”, which should have been a digit inside a character "
"reference (ê for example) — perhaps the digit is too large"
msgstr ""
+"Не ўдалося разабраць “%-.*s”, які павінен быць лікам у кодзе сімвала (напр. "
+"ê), магчыма лік занадта вялікі"
-#: glib/gmarkup.c:702
+#: glib/gmarkup.c:704
msgid ""
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
"ampersand character without intending to start an entity — escape ampersand "
"as &"
msgstr ""
+"Код сімвала не заканчваецца кропкай з коскай. Падобна, што вы выкарысталі "
+"сімвал амперсанду (&) не для вызначэння пачатку кода — экрануйце амперсанд "
+"як &"
-#: glib/gmarkup.c:728
+#: glib/gmarkup.c:730
#, c-format
msgid "Character reference “%-.*s” does not encode a permitted character"
-msgstr ""
+msgstr "Код сімвала “%-.*s” не спасылаецца на сімвал з дазволенага дыяпазону"
-#: glib/gmarkup.c:766
+#: glib/gmarkup.c:768
msgid ""
"Empty entity “&;” seen; valid entities are: & " < > '"
msgstr ""
+"Выяўлены пусты аб'ект «&;». Правільныя аб'екты: & " < > '"
-#: glib/gmarkup.c:774
+#: glib/gmarkup.c:776
#, c-format
msgid "Entity name “%-.*s” is not known"
-msgstr ""
+msgstr "Назва аб'екта “%-.*s” невядомая"
-#: glib/gmarkup.c:779
+#: glib/gmarkup.c:781
msgid ""
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
"character without intending to start an entity — escape ampersand as &"
msgstr ""
+"Аб'ект не заканчваецца кропкай з коскай. Падобна, што вы выкарысталі сімвал "
+"амперсанду (&) не для вызначэння пачатку кода — экрануйце амперсанд як &"
-#: glib/gmarkup.c:1193
+#: glib/gmarkup.c:1195
msgid "Document must begin with an element (e.g. )"
-msgstr "Дакумент мусіць пачынацца з элемента (напрыклад, з )."
+msgstr "Дакумент павінен пачынацца з элемента (напр. )"
-#: glib/gmarkup.c:1233
+#: glib/gmarkup.c:1235
#, c-format
msgid ""
"“%s” is not a valid character following a “<” character; it may not begin an "
"element name"
msgstr ""
-#: glib/gmarkup.c:1276
+#: glib/gmarkup.c:1278
#, c-format
msgid ""
"Odd character “%s”, expected a “>” character to end the empty-element tag "
"“%s”"
msgstr ""
-#: glib/gmarkup.c:1346
+#: glib/gmarkup.c:1348
#, c-format
msgid "Too many attributes in element “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "Занадта шмат атрыбутаў у элеменце «%s»"
-#: glib/gmarkup.c:1366
+#: glib/gmarkup.c:1368
#, c-format
msgid ""
"Odd character “%s”, expected a “=” after attribute name “%s” of element “%s”"
msgstr ""
-#: glib/gmarkup.c:1408
+#: glib/gmarkup.c:1410
#, c-format
msgid ""
"Odd character “%s”, expected a “>” or “/” character to end the start tag of "
@@ -5140,162 +5222,164 @@
"character in an attribute name"
msgstr ""
-#: glib/gmarkup.c:1453
+#: glib/gmarkup.c:1455
#, c-format
msgid ""
"Odd character “%s”, expected an open quote mark after the equals sign when "
"giving value for attribute “%s” of element “%s”"
msgstr ""
-#: glib/gmarkup.c:1587
+#: glib/gmarkup.c:1589
#, c-format
msgid ""
"“%s” is not a valid character following the characters “”; “%s” may not "
"begin an element name"
msgstr ""
-#: glib/gmarkup.c:1625
+#: glib/gmarkup.c:1627
#, c-format
msgid ""
"“%s” is not a valid character following the close element name “%s”; the "
"allowed character is “>”"
msgstr ""
-#: glib/gmarkup.c:1637
+#: glib/gmarkup.c:1639
#, c-format
msgid "Element “%s” was closed, no element is currently open"
msgstr ""
-#: glib/gmarkup.c:1646
+#: glib/gmarkup.c:1648
#, c-format
msgid "Element “%s” was closed, but the currently open element is “%s”"
msgstr ""
-#: glib/gmarkup.c:1799
+#: glib/gmarkup.c:1801
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
-msgstr "Дакумент быў пустым або змяшчаў толькі прабельныя знакі."
+msgstr "Дакумент быў пустым або змяшчаў толькі прабельныя знакі"
-#: glib/gmarkup.c:1813
+#: glib/gmarkup.c:1815
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket “<”"
msgstr ""
-#: glib/gmarkup.c:1821 glib/gmarkup.c:1866
+#: glib/gmarkup.c:1823 glib/gmarkup.c:1868
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open — “%s” was the last "
"element opened"
msgstr ""
-#: glib/gmarkup.c:1829
+#: glib/gmarkup.c:1831
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
"the tag <%s/>"
msgstr ""
"Дакумент нечакана скончыўся, хаця далей мусіў быць канцавы знак \">\", які б "
-"закрыў тэг <%s/>."
+"закрыў тэг <%s/>"
-#: glib/gmarkup.c:1835
+#: glib/gmarkup.c:1837
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
-msgstr "Дакумент нечакана скончыўся пасярод назвы элемента."
+msgstr "Дакумент нечакана скончыўся пасярод назвы элемента"
-#: glib/gmarkup.c:1841
+#: glib/gmarkup.c:1843
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
-msgstr "Дакумент нечакана скончыўся пасярод назвы атрыбута."
+msgstr "Дакумент нечакана скончыўся пасярод назвы атрыбута"
-#: glib/gmarkup.c:1846
+#: glib/gmarkup.c:1848
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "Дакумент нечакана скончыўся пасярод тэга, які адкрывае элемент."
-#: glib/gmarkup.c:1852
+#: glib/gmarkup.c:1854
msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value"
msgstr ""
"Дакумент нечакана скончыўся пасля знака роўнасці, змешчанага пасля назвы "
-"атрыбута. Значэнне атрыбута не вызначана."
+"атрыбута. Значэнне атрыбута не вызначана"
-#: glib/gmarkup.c:1859
+#: glib/gmarkup.c:1861
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
-msgstr "Дакумент нечакана скончыўся пасярод значэння атрыбута."
+msgstr "Дакумент нечакана скончыўся пасярод значэння атрыбута"
-#: glib/gmarkup.c:1876
+#: glib/gmarkup.c:1878
#, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element “%s”"
msgstr ""
-#: glib/gmarkup.c:1880
+#: glib/gmarkup.c:1882
msgid ""
"Document ended unexpectedly inside the close tag for an unopened element"
msgstr ""
-#: glib/gmarkup.c:1886
+#: glib/gmarkup.c:1888
msgid ""
"Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr ""
"Дакумент нечакана скончыўся пасярод каментарыя або інструкцыі для "
-"апрацоўвання."
+"апрацоўвання"
-#: glib/goption.c:873
+#: glib/goption.c:875
msgid "[OPTION…]"
-msgstr ""
+msgstr "[ПАРАМЕТР…]"
-#: glib/goption.c:989
+#: glib/goption.c:991
msgid "Help Options:"
-msgstr "Опцыі дапамогі:"
+msgstr "Параметры даведкі:"
-#: glib/goption.c:990
+#: glib/goption.c:992
msgid "Show help options"
-msgstr "Паказаць опцыі дапамогі"
+msgstr "Паказаць параметры даведкі"
-#: glib/goption.c:996
+#: glib/goption.c:998
msgid "Show all help options"
-msgstr "Паказаць усе опцыі дапамогі"
+msgstr "Паказаць усе параметры даведкі"
-#: glib/goption.c:1059
+#: glib/goption.c:1061
msgid "Application Options:"
-msgstr "Опцыі праграмы:"
+msgstr "Параметры праграмы:"
-#: glib/goption.c:1061
+#: glib/goption.c:1063
msgid "Options:"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры:"
-#: glib/goption.c:1125 glib/goption.c:1195
+#: glib/goption.c:1127 glib/goption.c:1197
#, c-format
msgid "Cannot parse integer value “%s” for %s"
msgstr ""
-#: glib/goption.c:1135 glib/goption.c:1203
+#: glib/goption.c:1137 glib/goption.c:1205
#, c-format
msgid "Integer value “%s” for %s out of range"
-msgstr ""
+msgstr "Цэлалікавае значэнне «%s» для «%s» па-за межамі дыяпазону"
-#: glib/goption.c:1160
+#: glib/goption.c:1162
#, c-format
msgid "Cannot parse double value “%s” for %s"
msgstr ""
-#: glib/goption.c:1168
+#: glib/goption.c:1170
#, c-format
msgid "Double value “%s” for %s out of range"
msgstr ""
+"Значэнне double (лік з падвоенай дакладнасцю) «%s» для «%s» па-за межамі "
+"дыяпазону"
-#: glib/goption.c:1460 glib/goption.c:1539
+#: glib/goption.c:1462 glib/goption.c:1541
#, c-format
msgid "Error parsing option %s"
-msgstr "Не ўдалося разабраць опцыю %s"
+msgstr "Не ўдалося разабраць параметр %s"
-#: glib/goption.c:1561 glib/goption.c:1674
+#: glib/goption.c:1563 glib/goption.c:1676
#, c-format
msgid "Missing argument for %s"
msgstr "Адсутнічае аргумент да %s"
-#: glib/goption.c:2184
+#: glib/goption.c:2186
#, c-format
msgid "Unknown option %s"
-msgstr "Невядомая опцыя %s"
+msgstr "Невядомы параметр %s"
-#: glib/gregex.c:255
+#: glib/gregex.c:479
msgid "corrupted object"
msgstr "пашкоджаны аб'ект"
@@ -5303,39 +5387,39 @@
msgid "internal error or corrupted object"
msgstr "унутраная памылка або пашкоджаны аб'ект"
-#: glib/gregex.c:259
+#: glib/gregex.c:481
msgid "out of memory"
-msgstr "памяць вычарпана"
+msgstr "недастаткова памяці"
-#: glib/gregex.c:264
+#: glib/gregex.c:487
msgid "backtracking limit reached"
msgstr "дасягнута абмежаванне на колькасць галін пошуку"
-#: glib/gregex.c:276 glib/gregex.c:284
+#: glib/gregex.c:500
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
msgstr ""
"шаблон змяшчае складнікі, якія не падтрымліваюцца для пошуку няпоўных "
"адпаведнікаў"
-#: glib/gregex.c:278
+#: glib/gregex.c:498
msgid "internal error"
msgstr "унутраная памылка"
-#: glib/gregex.c:286
+#: glib/gregex.c:502
msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
msgstr ""
-"зваротныя адсылкі як умовы не падтрымліваюцца для пошуку няпоўных "
+"зваротныя спасылкі як умовы не падтрымліваюцца для пошуку няпоўных "
"адпаведнікаў"
-#: glib/gregex.c:295
+#: glib/gregex.c:508
msgid "recursion limit reached"
msgstr "дасягнута абмежаванне на глыбіню рэкурсіі"
#: glib/gregex.c:297
msgid "invalid combination of newline flags"
-msgstr "памылковае спалучэнне сцяжкоў новага радка"
+msgstr "няправільнае спалучэнне сцяжкоў новага радка"
-#: glib/gregex.c:299
+#: glib/gregex.c:510
msgid "bad offset"
msgstr "хібны зрух"
@@ -5343,77 +5427,77 @@
msgid "short utf8"
msgstr "кароткі utf8"
-#: glib/gregex.c:303
+#: glib/gregex.c:512
msgid "recursion loop"
msgstr "рэкурсіўны цыкл"
-#: glib/gregex.c:307
+#: glib/gregex.c:536 glib/gregex.c:1838
msgid "unknown error"
msgstr "невядомая памылка"
-#: glib/gregex.c:327
+#: glib/gregex.c:557
msgid "\\ at end of pattern"
-msgstr "знак \"\\\" напрыканцы шаблона"
+msgstr "\\ у канцы шаблону"
-#: glib/gregex.c:330
+#: glib/gregex.c:561
msgid "\\c at end of pattern"
-msgstr "знак \"\\c\" напрыканцы шаблона"
+msgstr "\\c у канцы шаблону"
-#: glib/gregex.c:333
+#: glib/gregex.c:566
msgid "unrecognized character following \\"
-msgstr "невядомы знак пасля \"\\\""
+msgstr "нераспазнаны сімвал пасля \\"
-#: glib/gregex.c:336
+#: glib/gregex.c:570
msgid "numbers out of order in {} quantifier"
-msgstr "неўпарадкаваныя лікі ў квантары {}"
+msgstr "неўпарадкаваныя лікі ў квантыфікатары {}"
-#: glib/gregex.c:339
+#: glib/gregex.c:574
msgid "number too big in {} quantifier"
-msgstr "надта вялікі лік у квантары {}"
+msgstr "занадта вялікі лік у квантыфікатары {}"
-#: glib/gregex.c:342
+#: glib/gregex.c:578
msgid "missing terminating ] for character class"
msgstr "адсутнічае канцавы знак \"]\" класа знакаў"
-#: glib/gregex.c:345
+#: glib/gregex.c:582
msgid "invalid escape sequence in character class"
-msgstr "хібная кіроўная паслядоўнасць у класе знакаў"
+msgstr "няправільная кіроўная паслядоўнасць у класе знакаў"
-#: glib/gregex.c:348
+#: glib/gregex.c:586
msgid "range out of order in character class"
-msgstr "дыяпазон у класе знакаў па-за дапушчальнымі межамі"
+msgstr "дыяпазон у класе сімвалаў па-за дапушчальнымі межамі"
-#: glib/gregex.c:351
+#: glib/gregex.c:591
msgid "nothing to repeat"
msgstr "няма што паўтараць"
#: glib/gregex.c:355
msgid "unexpected repeat"
-msgstr "нечаканы паўтор"
+msgstr "нечаканае паўтарэнне"
-#: glib/gregex.c:358
+#: glib/gregex.c:595
msgid "unrecognized character after (? or (?-"
-msgstr "невядомы знак пасля \"(?\" ці \"(?-\""
+msgstr "нераспазнаны сімвал пасля (? або (?-"
-#: glib/gregex.c:361
+#: glib/gregex.c:599
msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
msgstr "POSIX-класы з назвамі падтрымліваюцца толькі ўнутры іншага класа"
-#: glib/gregex.c:364
+#: glib/gregex.c:609
msgid "missing terminating )"
-msgstr "адсутны канцавы знак \")\""
+msgstr "адсутнічае канцавы знак )"
-#: glib/gregex.c:367
+#: glib/gregex.c:613
msgid "reference to non-existent subpattern"
-msgstr "адсылка да адсутнага падшаблона"
+msgstr "спасылка на неіснуючы падшаблон"
-#: glib/gregex.c:370
+#: glib/gregex.c:617
msgid "missing ) after comment"
-msgstr "пасля каментарыя адсутнічае знак \")\""
+msgstr "пасля каментарыя адсутнічае знак )"
-#: glib/gregex.c:373
+#: glib/gregex.c:621
msgid "regular expression is too large"
-msgstr "надта доўгі рэгулярны выраз"
+msgstr "занадта вялікі рэгулярны выраз"
#: glib/gregex.c:376
msgid "failed to get memory"
@@ -5423,27 +5507,27 @@
msgid ") without opening ("
msgstr "знак \")\" не мае адпаведнага пачатковага знака \"(\""
-#: glib/gregex.c:384
+#: glib/gregex.c:739 glib/gregex.c:875
msgid "code overflow"
msgstr "перапаўненне коду"
#: glib/gregex.c:388
msgid "unrecognized character after (?<"
-msgstr "невядомы знак пасля \"(?<\""
+msgstr "нераспазнаны сімвал пасля (?<"
-#: glib/gregex.c:391
+#: glib/gregex.c:629
msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
msgstr "праверка з азіраннем назад не мае сталай даўжыні"
-#: glib/gregex.c:394
+#: glib/gregex.c:625
msgid "malformed number or name after (?("
-msgstr "пасля \"(?(\" змешчаны хібны лік ці назва"
+msgstr "пасля \"(?(\" змешчаны няправільны лік або назва"
-#: glib/gregex.c:397
+#: glib/gregex.c:633
msgid "conditional group contains more than two branches"
msgstr "умоўная група змяшчае больш за дзве галіны"
-#: glib/gregex.c:400
+#: glib/gregex.c:637
msgid "assertion expected after (?("
msgstr "пасля \"(?(\" чакалі праверкі"
@@ -5452,27 +5536,27 @@
#.
#: glib/gregex.c:407
msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
-msgstr "пасля \"(?R\" і \"(?[+-]лічбы\" мусіць ісці знак \")\""
+msgstr "пасля (?R або (?[+-]лічбы павінна ісці дужка «)»"
-#: glib/gregex.c:410
+#: glib/gregex.c:645
msgid "unknown POSIX class name"
-msgstr "назва невядомага POSIX-класа"
+msgstr "назва невядомага класа POSIX"
-#: glib/gregex.c:413
+#: glib/gregex.c:603
msgid "POSIX collating elements are not supported"
msgstr "элементы парадкавання POSIX не падтрымліваюцца"
-#: glib/gregex.c:416
+#: glib/gregex.c:650
msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
-msgstr "надта вялікае значэнне знака ў паслядоўнасці \"\\x{...}\""
+msgstr "у паслядоўнасці \\x{...} занадта вялікае значэнне сімвала"
#: glib/gregex.c:419
msgid "invalid condition (?(0)"
-msgstr "хібная ўмова \"(?(0)\""
+msgstr "няправільная ўмова (?(0)"
-#: glib/gregex.c:422
+#: glib/gregex.c:654
msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
-msgstr "\"\\C\" забаронена для праверкі з азіраннем назад"
+msgstr "\\C забаронена для праверкі з азіраннем назад"
#: glib/gregex.c:429
msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported"
@@ -5482,55 +5566,55 @@
msgid "recursive call could loop indefinitely"
msgstr "рэкурсія магла ніколі не скончыцца"
-#: glib/gregex.c:436
+#: glib/gregex.c:743
msgid "unrecognized character after (?P"
-msgstr "невядомы знак пасля \"(?P\""
+msgstr "нераспазнаны сімвал пасля (?P"
-#: glib/gregex.c:439
+#: glib/gregex.c:658
msgid "missing terminator in subpattern name"
-msgstr "у назве падшаблона адсутнічае канцавы элемент"
+msgstr "у назве падшаблону адсутнічае канцавы элемент"
-#: glib/gregex.c:442
+#: glib/gregex.c:662
msgid "two named subpatterns have the same name"
msgstr "два падшаблоны маюць аднолькавую назву"
-#: glib/gregex.c:445
+#: glib/gregex.c:666
msgid "malformed \\P or \\p sequence"
-msgstr "хібная паслядоўнасць \"\\P\" ці \"\\p\""
+msgstr "хібная паслядоўнасць \"\\P\" або \"\\p\""
-#: glib/gregex.c:448
+#: glib/gregex.c:670
msgid "unknown property name after \\P or \\p"
-msgstr "назва невядомай уласцівасці пасля \"\\P\" ці \"\\p\""
+msgstr "назва невядомай уласцівасці пасля \"\\P\" або \"\\p\""
-#: glib/gregex.c:451
+#: glib/gregex.c:674
msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
-msgstr "надта доўгая назва падшаблона (дазволена не больш за 32 знакі)"
+msgstr "занадта доўгая назва падшаблону (дазволена не больш за 32 знакі)"
-#: glib/gregex.c:454
+#: glib/gregex.c:678
msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
-msgstr "надта шмат падшаблонаў з назвамі (дазволена не больш за 10 тыс.)"
+msgstr "занадта шмат падшаблонаў з назвамі (дазволена не больш за 10 тыс.)"
-#: glib/gregex.c:457
+#: glib/gregex.c:682
msgid "octal value is greater than \\377"
msgstr "васьмярковае значэнне большае за \\377"
-#: glib/gregex.c:461
+#: glib/gregex.c:747
msgid "overran compiling workspace"
-msgstr "пераўпоўнена працоўная прастора для кампіляцыі"
+msgstr "перапоўнена працоўная прастора для кампіляцыі"
-#: glib/gregex.c:465
+#: glib/gregex.c:751
msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
-msgstr "раней правераны падшаблон з адсылкай не знойдзены"
+msgstr "раней правераны падшаблон па спасылцы не знойдзены"
-#: glib/gregex.c:468
+#: glib/gregex.c:686
msgid "DEFINE group contains more than one branch"
msgstr "Група DEFINE змяшчае больш за адну галіну"
-#: glib/gregex.c:471
+#: glib/gregex.c:690
msgid "inconsistent NEWLINE options"
-msgstr "Няўзгоднены выбар NEWLINE"
+msgstr "няўзгоднены выбар NEWLINE"
-#: glib/gregex.c:474
+#: glib/gregex.c:694
msgid ""
"\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, "
"or by a plain number"
@@ -5538,91 +5622,89 @@
"пасля \"\\g\" адсутнічае назва ці лік у дужках (круглых або вуглавых) ці ў "
"двукоссі, або проста лік"
-#: glib/gregex.c:478
+#: glib/gregex.c:641
msgid "a numbered reference must not be zero"
-msgstr "пранумараваная адсылка мусіць быць ненулявой"
+msgstr "пранумараваная спасылка не павінна быць нулявой"
-#: glib/gregex.c:481
+#: glib/gregex.c:699
msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)"
-msgstr "для (*ACCEPT), (*FAIL) ці (*COMMIT) не дазволеныя аргументы"
+msgstr "для (*ACCEPT), (*FAIL) або (*COMMIT) не дазволеныя аргументы"
-#: glib/gregex.c:484
+#: glib/gregex.c:703
msgid "(*VERB) not recognized"
msgstr "(*VERB) не апазнаны"
-#: glib/gregex.c:487
+#: glib/gregex.c:707
msgid "number is too big"
-msgstr "надта вялікі лік"
+msgstr "занадта вялікі лік"
-#: glib/gregex.c:490
+#: glib/gregex.c:711
msgid "missing subpattern name after (?&"
-msgstr "пасля \"(?&\" адсутнічае назва падшаблона"
+msgstr "пасля \"(?&\" адсутнічае назва падшаблону"
#: glib/gregex.c:493
msgid "digit expected after (?+"
-msgstr "пасля \"(?+\" чакалі лічбу"
+msgstr "пасля \"(?+\" чакалася лічба"
#: glib/gregex.c:496
msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode"
msgstr ""
"\"]\" з'яўляецца хібным знакам даных у рэжыме сумяшчальнасці з JavaScript"
-#: glib/gregex.c:499
+#: glib/gregex.c:715
msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed"
msgstr "розныя назвы для падшаблонаў з аднолькавым нумарам забароненыя"
-#: glib/gregex.c:502
+#: glib/gregex.c:719
msgid "(*MARK) must have an argument"
msgstr "(*MARK) мусіць прымаць аргумент"
-#: glib/gregex.c:505
+#: glib/gregex.c:723
msgid "\\c must be followed by an ASCII character"
-msgstr "пасля \"\\c\" мусіць быць ASCII-знак"
+msgstr "пасля \"\\c\" павінен ісці сімвал ASCII"
-#: glib/gregex.c:508
+#: glib/gregex.c:727
msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name"
msgstr ""
"пасля \"\\k\" адсутнічае назва ў дужках (круглых ці вуглавых) або ў двукоссі"
-#: glib/gregex.c:511
+#: glib/gregex.c:731
msgid "\\N is not supported in a class"
msgstr "\"\\N\" не падтрымліваецца ў класе"
#: glib/gregex.c:514
msgid "too many forward references"
-msgstr "надта шмат адсылак наперад"
+msgstr "занадта шмат прамых адсылак"
-#: glib/gregex.c:517
+#: glib/gregex.c:735
msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)"
-msgstr "надта доўгая назва ў (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP) ці (*THEN)"
+msgstr "занадта доўгая назва ў (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP) або (*THEN)"
#: glib/gregex.c:520
msgid "character value in \\u.... sequence is too large"
-msgstr "надта вялікае значэнне знака ў паслядоўнасці \"\\u....\""
+msgstr "у паслядоўнасці \\u.... занадта вялікае значэнне сімвала"
-#: glib/gregex.c:743 glib/gregex.c:1988
+#: glib/gregex.c:874 glib/gregex.c:1121 glib/gregex.c:2444
#, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr "Памылка падчас пошуку адпаведнікаў да рэгулярнага выразу %s: %s"
-#: glib/gregex.c:1321
+#: glib/gregex.c:1721
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
-msgstr ""
-"Праграмная бібліятэка PCRE скампіляваная без падтрымкі кадавання UTF-8."
+msgstr "Бібліятэка PCRE скампіляваная без падтрымкі UTF-8"
#: glib/gregex.c:1325
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
-msgstr ""
-"Праграмная бібліятэка PCRE скампіляваная без падтрымкі ўласцівасцяў UTF-8."
+msgstr "Бібліятэка PCRE скампіляваная без падтрымкі ўласцівасцей UTF-8"
-#: glib/gregex.c:1333
+#: glib/gregex.c:1729
msgid "PCRE library is compiled with incompatible options"
-msgstr "Праграмная бібліятэка PCRE скампіляваная з несумяшчальнымі опцыямі"
+msgstr "Бібліятэка PCRE скампіляваная з несумяшчальнымі параметрамі"
#: glib/gregex.c:1362
#, c-format
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
-msgstr "Памылка падчас аптымізавання рэгулярнага выразу \"%s\": %s"
+msgstr "Памылка падчас аптымізацыі рэгулярнага выразу \"%s\": %s"
#: glib/gregex.c:1442
#, c-format
@@ -5630,67 +5712,67 @@
msgstr ""
"Памылка падчас кампілявання рэгулярнага выразу \"%s\" на знаку %d: %s"
-#: glib/gregex.c:2427
+#: glib/gregex.c:2887
msgid "hexadecimal digit or “}” expected"
-msgstr ""
+msgstr "чакалася шаснаццатковая лічба або “}”"
-#: glib/gregex.c:2443
+#: glib/gregex.c:2903
msgid "hexadecimal digit expected"
-msgstr "чакалі шаснаццатковую лічбу"
+msgstr "чакалася шаснаццатковая лічба"
-#: glib/gregex.c:2483
+#: glib/gregex.c:2943
msgid "missing “<” in symbolic reference"
-msgstr ""
+msgstr "у сімвальнай спасылцы адсутнічае “<”"
-#: glib/gregex.c:2492
+#: glib/gregex.c:2952
msgid "unfinished symbolic reference"
-msgstr "няскончаная сімвальная адсылка"
+msgstr "незавершаная сімвальная спасылка"
-#: glib/gregex.c:2499
+#: glib/gregex.c:2959
msgid "zero-length symbolic reference"
-msgstr "сімвальная адсылка нулявой даўжыні"
+msgstr "сімвальная спасылка нулявой даўжыні"
-#: glib/gregex.c:2510
+#: glib/gregex.c:2970
msgid "digit expected"
-msgstr "чакалі лічбу"
+msgstr "чакалася лічба"
-#: glib/gregex.c:2528
+#: glib/gregex.c:2988
msgid "illegal symbolic reference"
-msgstr "забароненая сімвальная адсылка"
+msgstr "недапушчальная сімвальная спасылка"
-#: glib/gregex.c:2591
+#: glib/gregex.c:3051
msgid "stray final “\\”"
-msgstr ""
+msgstr "пабочны сімвал «\\» у канцы"
-#: glib/gregex.c:2595
+#: glib/gregex.c:3055
msgid "unknown escape sequence"
msgstr "невядомая кіроўная паслядоўнасць"
-#: glib/gregex.c:2605
+#: glib/gregex.c:3065
#, c-format
msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s"
msgstr ""
-#: glib/gshell.c:96
+#: glib/gshell.c:98
msgid "Quoted text doesn’t begin with a quotation mark"
msgstr ""
-#: glib/gshell.c:186
+#: glib/gshell.c:188
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
-msgstr "Самотнае двукоссе ў загадным радку ці ў іншым цытаваным тэксце"
+msgstr "Самотнае двукоссе ў загадным радку або ў іншым цытаваным тэксце"
-#: glib/gshell.c:592
+#: glib/gshell.c:594
#, c-format
msgid "Text ended just after a “\\” character. (The text was “%s”)"
msgstr ""
-#: glib/gshell.c:599
+#: glib/gshell.c:601
#, c-format
msgid ""
"Text ended before matching quote was found for %c. (The text was “%s”)"
msgstr ""
-#: glib/gshell.c:611
+#: glib/gshell.c:613
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Тэкст пусты (або змяшчаў толькі прабельныя знакі)."
@@ -5702,130 +5784,130 @@
#: glib/gspawn.c:462
#, c-format
msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Нечаканая памылка падчас чытання даных працэсу-нашчадка (%s)"
#: glib/gspawn.c:547
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Нечаканая памылка ў waitpid() (%s)"
-#: glib/gspawn.c:1175 glib/gspawn-win32.c:1438
+#: glib/gspawn.c:1166 glib/gspawn-win32.c:1488
#, c-format
msgid "Child process exited with code %ld"
-msgstr "Працэс-нашчадак выйшаў, вярнуўшы код %ld"
+msgstr "Працэс-нашчадак скончыў працу з кодам %ld"
-#: glib/gspawn.c:1183
+#: glib/gspawn.c:1174
#, c-format
msgid "Child process killed by signal %ld"
msgstr "Працэс-нашчадак забіты сігналам %ld"
-#: glib/gspawn.c:1190
+#: glib/gspawn.c:1181
#, c-format
msgid "Child process stopped by signal %ld"
msgstr "Працэс-нашчадак спынены сігналам %ld"
-#: glib/gspawn.c:1197
+#: glib/gspawn.c:1188
#, c-format
msgid "Child process exited abnormally"
msgstr "Працэс-нашчадак скончыў працу надзвычайным чынам"
-#: glib/gspawn.c:1890 glib/gspawn-win32.c:353 glib/gspawn-win32.c:361
+#: glib/gspawn.c:1867 glib/gspawn-win32.c:393 glib/gspawn-win32.c:401
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
-msgstr "Не ўдалося прачыць з канала сувязі з нашчадкам (%s)"
+msgstr "Не ўдалося прачытаць даныя з канала нашчадка (%s)"
-#: glib/gspawn.c:2253
+#: glib/gspawn.c:2230
#, c-format
msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Не ўдалося запусціць працэс-нашчадак «%s» (%s)"
-#: glib/gspawn.c:2370
+#: glib/gspawn.c:2347
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
-msgstr "Не ўдалося разгалінаваць працэс (%s)"
+msgstr "Не ўдалося адгалінаваць працэс (%s)"
-#: glib/gspawn.c:2530 glib/gspawn-win32.c:384
+#: glib/gspawn.c:2507 glib/gspawn-win32.c:424
#, c-format
msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Не ўдалося змяніць каталог «%s» (%s)"
-#: glib/gspawn.c:2540
+#: glib/gspawn.c:2517
#, c-format
msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Не ўдалося выканаць працэс-нашчадак «%s» (%s)"
-#: glib/gspawn.c:2550
+#: glib/gspawn.c:2527
#, c-format
msgid "Failed to open file to remap file descriptor (%s)"
msgstr ""
-#: glib/gspawn.c:2558
+#: glib/gspawn.c:2535
#, c-format
msgid "Failed to duplicate file descriptor for child process (%s)"
msgstr ""
-#: glib/gspawn.c:2567
+#: glib/gspawn.c:2544
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Не ўдалося адгалінаваць працэс-нашчадак (%s)"
-#: glib/gspawn.c:2575
+#: glib/gspawn.c:2552
#, c-format
msgid "Failed to close file descriptor for child process (%s)"
msgstr ""
-#: glib/gspawn.c:2583
+#: glib/gspawn.c:2560
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "Невядомая памылка падчас выканання працэсу-нашчадка «%s»"
-#: glib/gspawn.c:2607
+#: glib/gspawn.c:2584
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr ""
"Не ўдалося прачытаць дастатковую колькасць даных з канала сувязі з нашчадкам "
"(%s)"
-#: glib/gspawn-win32.c:297
+#: glib/gspawn-win32.c:337
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Не ўдалося прачытаць даныя ад працэсу-нашчадка"
-#: glib/gspawn-win32.c:390 glib/gspawn-win32.c:395 glib/gspawn-win32.c:521
+#: glib/gspawn-win32.c:430 glib/gspawn-win32.c:435 glib/gspawn-win32.c:561
#, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)"
-msgstr "Не ўдалося запусціць працэс-нашчадак (%s)"
+msgstr "Не ўдалося выканаць працэс-нашчадак (%s)"
-#: glib/gspawn-win32.c:400
+#: glib/gspawn-win32.c:440
#, c-format
msgid "Failed to dup() in child process (%s)"
msgstr ""
-#: glib/gspawn-win32.c:471
+#: glib/gspawn-win32.c:511
#, c-format
msgid "Invalid program name: %s"
-msgstr "Хібная назва праграмы: %s"
+msgstr "Няправільная назва праграмы: %s"
-#: glib/gspawn-win32.c:481 glib/gspawn-win32.c:807
+#: glib/gspawn-win32.c:521 glib/gspawn-win32.c:853
#, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
-msgstr "хібны ланцужок у масіве аргументаў у пазіцыі %d: %s"
+msgstr "Няправільны радок у масіве аргументаў на пазіцыі %d: %s"
-#: glib/gspawn-win32.c:492 glib/gspawn-win32.c:823
+#: glib/gspawn-win32.c:532 glib/gspawn-win32.c:869
#, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s"
-msgstr "хібны ланцужок у асяроддзі: %s"
+msgstr "Няправільны радок у асяроддзі: %s"
-#: glib/gspawn-win32.c:803
+#: glib/gspawn-win32.c:849
#, c-format
msgid "Invalid working directory: %s"
-msgstr "хібны рабочы каталог: %s"
+msgstr "Няправільны рабочы каталог: %s"
-#: glib/gspawn-win32.c:868
+#: glib/gspawn-win32.c:914
#, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
-msgstr "Не ўдалося запусціць дапаможную праграму (%s)"
+msgstr "Не ўдалося выканаць дапаможную праграму (%s)"
-#: glib/gspawn-win32.c:1096
+#: glib/gspawn-win32.c:1143
msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process"
@@ -5833,305 +5915,307 @@
"Нечаканая памылка ў функцыі g_io_channel_win32_poll() падчас чытання даных "
"працэсу-нашчадка"
-#: glib/gstrfuncs.c:3351 glib/gstrfuncs.c:3453
+#: glib/gstrfuncs.c:3372 glib/gstrfuncs.c:3474
msgid "Empty string is not a number"
-msgstr ""
+msgstr "Пусты радок не з'яўляецца лікам"
-#: glib/gstrfuncs.c:3375
+#: glib/gstrfuncs.c:3396
#, c-format
msgid "“%s” is not a signed number"
-msgstr ""
+msgstr "«%s» не з'яўляецца лікам са знакам"
-#: glib/gstrfuncs.c:3385 glib/gstrfuncs.c:3489
+#: glib/gstrfuncs.c:3406 glib/gstrfuncs.c:3510
#, c-format
msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"
-msgstr ""
+msgstr "Лік «%s» па-за межамі дыяпазону [%s, %s]"
-#: glib/gstrfuncs.c:3479
+#: glib/gstrfuncs.c:3500
#, c-format
msgid "“%s” is not an unsigned number"
-msgstr ""
+msgstr "«%s» не з'яўляецца лікам без знака"
-#: glib/guri.c:315
+#: glib/guri.c:317
#, no-c-format
msgid "Invalid %-encoding in URI"
-msgstr ""
+msgstr "Няправільнае %-кадаванне ў URI"
-#: glib/guri.c:332
+#: glib/guri.c:334
msgid "Illegal character in URI"
-msgstr ""
+msgstr "Недапушчальны сімвал у URI"
-#: glib/guri.c:366
+#: glib/guri.c:368
msgid "Non-UTF-8 characters in URI"
-msgstr ""
+msgstr "Не UTF-8 сімвалы ў URI"
-#: glib/guri.c:546
+#: glib/guri.c:548
#, c-format
msgid "Invalid IPv6 address ‘%.*s’ in URI"
-msgstr ""
+msgstr "Няправільны адрас IPv6 ‘%.*s’ у URI"
-#: glib/guri.c:601
+#: glib/guri.c:603
#, c-format
msgid "Illegal encoded IP address ‘%.*s’ in URI"
-msgstr ""
+msgstr "Недапушчальнае кадаванне IP-адраса ‘%.*s’ у URI"
-#: glib/guri.c:613
+#: glib/guri.c:615
#, c-format
msgid "Illegal internationalized hostname ‘%.*s’ in URI"
-msgstr ""
+msgstr "Недапушчальнае інтэрнацыяналізаванае імя хоста ‘%.*s’ у URI"
-#: glib/guri.c:645 glib/guri.c:657
+#: glib/guri.c:647 glib/guri.c:659
#, c-format
msgid "Could not parse port ‘%.*s’ in URI"
-msgstr ""
+msgstr "Не ўдалося разабраць порт ‘%.*s’ у URI"
-#: glib/guri.c:664
+#: glib/guri.c:666
#, c-format
msgid "Port ‘%.*s’ in URI is out of range"
-msgstr ""
+msgstr "Порт ‘%.*s’ у URI па-за межамі дыяпазону"
-#: glib/guri.c:1224 glib/guri.c:1288
+#: glib/guri.c:1226 glib/guri.c:1290
#, c-format
msgid "URI ‘%s’ is not an absolute URI"
-msgstr ""
+msgstr "URI ‘%s’ не з'яўляецца абсалютным URI"
-#: glib/guri.c:1230
+#: glib/guri.c:1232
#, c-format
msgid "URI ‘%s’ has no host component"
-msgstr ""
+msgstr "URI ‘%s’ не змяшчае складнікаў хоста"
-#: glib/guri.c:1460
+#: glib/guri.c:1462
msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided"
-msgstr ""
+msgstr "URI не з'яўляецца абсалютным, асноўны URI адсутнічае"
-#: glib/guri.c:2238
+#: glib/guri.c:2248
msgid "Missing ‘=’ and parameter value"
-msgstr ""
+msgstr "Адсутнічае «=» і значэнне параметра"
-#: glib/gutf8.c:832
+#: glib/gutf8.c:834
msgid "Failed to allocate memory"
-msgstr ""
+msgstr "Не ўдалося вылучыць памяць"
-#: glib/gutf8.c:965
+#: glib/gutf8.c:967
msgid "Character out of range for UTF-8"
-msgstr "Знак не ў дыяпазоне UTF-8"
+msgstr "Сімвал не ў дыяпазоне UTF-8"
-#: glib/gutf8.c:1067 glib/gutf8.c:1076 glib/gutf8.c:1206 glib/gutf8.c:1215
-#: glib/gutf8.c:1354 glib/gutf8.c:1451
+#: glib/gutf8.c:1069 glib/gutf8.c:1078 glib/gutf8.c:1208 glib/gutf8.c:1217
+#: glib/gutf8.c:1356 glib/gutf8.c:1453
msgid "Invalid sequence in conversion input"
-msgstr "Хібная паслядоўнасць на ўваходзе пераўтварэння"
+msgstr "Няправільная паслядоўнасць на ўваходзе пераўтварэння"
-#: glib/gutf8.c:1365 glib/gutf8.c:1462
+#: glib/gutf8.c:1367 glib/gutf8.c:1464
msgid "Character out of range for UTF-16"
-msgstr "Знак не ў дыяпазоне UTF-16"
+msgstr "Сімвал не ў дыяпазоне UTF-16"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2849
#, c-format
msgid "%.1f kB"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f КБ"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2851
#, c-format
msgid "%.1f MB"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f МБ"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2853
#, c-format
msgid "%.1f GB"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f ГБ"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2855
#, c-format
msgid "%.1f TB"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f ТБ"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2857
#, c-format
msgid "%.1f PB"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f ПБ"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2859
#, c-format
msgid "%.1f EB"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f ЭБ"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2863
#, c-format
msgid "%.1f KiB"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f КіБ"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2865
#, c-format
msgid "%.1f MiB"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f МіБ"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2867
#, c-format
msgid "%.1f GiB"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f ГіБ"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2869
#, c-format
msgid "%.1f TiB"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f ТіБ"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2871
#, c-format
msgid "%.1f PiB"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f ПіБ"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2873
#, c-format
msgid "%.1f EiB"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f ЭіБ"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2877
#, c-format
msgid "%.1f kb"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f Кбіт"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2879
#, c-format
msgid "%.1f Mb"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f Мбіт"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2881
#, c-format
msgid "%.1f Gb"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f Гбіт"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2883
#, c-format
msgid "%.1f Tb"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f Тбіт"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2885
#, c-format
msgid "%.1f Pb"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f Пбіт"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2887
#, c-format
msgid "%.1f Eb"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f Эбіт"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2891
#, c-format
msgid "%.1f Kib"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f КіБіт"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2893
#, c-format
msgid "%.1f Mib"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f МіБіт"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2895
#, c-format
msgid "%.1f Gib"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f ГіБіт"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2897
#, c-format
msgid "%.1f Tib"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f ТіБіт"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2899
#, c-format
msgid "%.1f Pib"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f Пібіт"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2901
#, c-format
msgid "%.1f Eib"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f ЭіБіт"
-#: glib/gutils.c:2935 glib/gutils.c:3052
+#: glib/gutils.c:3092
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] "%u байт"
msgstr[1] "%u байты"
-msgstr[2] "%u байтаў"
+msgstr[2] "%u байт"
#: glib/gutils.c:2939
#, c-format
msgid "%u bit"
msgid_plural "%u bits"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%u біт"
+msgstr[1] "%u біты"
+msgstr[2] "%u біт"
#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
-#: glib/gutils.c:3006
+#: glib/gutils.c:3046
#, c-format
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
msgstr[0] "%s байт"
msgstr[1] "%s байты"
-msgstr[2] "%s байтаў"
+msgstr[2] "%s байт"
#. Translators: the %s in "%s bits" will always be replaced by a number.
-#: glib/gutils.c:3011
+#: glib/gutils.c:3051
#, c-format
msgid "%s bit"
msgid_plural "%s bits"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%s біт"
+msgstr[1] "%s біты"
+msgstr[2] "%s біт"
#. Translators: this is from the deprecated function g_format_size_for_display() which uses 'KB' to
#. * mean 1024 bytes. I am aware that 'KB' is not correct, but it has been preserved for reasons of
#. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function.
#. * Please translate as literally as possible.
#.
-#: glib/gutils.c:3065
+#: glib/gutils.c:3105
#, c-format
msgid "%.1f KB"
-msgstr "%.1f кб"
+msgstr "%.1f КБ"
-#: glib/gutils.c:3070
+#: glib/gutils.c:3110
#, c-format
msgid "%.1f MB"
-msgstr "%.1f Мб"
+msgstr "%.1f МБ"
-#: glib/gutils.c:3075
+#: glib/gutils.c:3115
#, c-format
msgid "%.1f GB"
-msgstr "%.1f Гб"
+msgstr "%.1f ГБ"
-#: glib/gutils.c:3080
+#: glib/gutils.c:3120
#, c-format
msgid "%.1f TB"
-msgstr "%.1f Тб"
+msgstr "%.1f ТБ"
-#: glib/gutils.c:3085
+#: glib/gutils.c:3125
#, c-format
msgid "%.1f PB"
-msgstr "%.1f Пб"
+msgstr "%.1f ПБ"
-#: glib/gutils.c:3090
+#: glib/gutils.c:3130
#, c-format
msgid "%.1f EB"
-msgstr "%.1f Эб"
+msgstr "%.1f ЭБ"
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/glib-networking.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/glib-networking.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/glib-networking.po 2022-07-21 17:11:09.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/glib-networking.po 2023-02-10 09:59:47.000000000 +0000
@@ -12,16 +12,16 @@
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || n%10>=5 && n%10<=9 || "
"n%100>=11 && n%100<=14 ? 2 : 3);\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:35+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
-"X-Crowdin-Project-ID: 2\n"
-"Language: be_BY\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:53+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"X-Crowdin-File-ID: 98\n"
-"X-Crowdin-Project: 98e6872775a91bf27122ff608b6db605\n"
"X-Crowdin-File: /master/sources/glib-networking/en_GB.po\n"
+"X-Crowdin-Project-ID: 2\n"
+"Language: be_BY\n"
"X-Crowdin-Language: be\n"
+"X-Crowdin-Project: 98e6872775a91bf27122ff608b6db605\n"
-#: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:164
+#: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:165
msgid "Proxy resolver internal error."
msgstr "Унутраная памылка распазнавальніка проксі."
@@ -62,7 +62,7 @@
#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1681 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:491
#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:209
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:839
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:835
#, c-format
msgid "Unacceptable TLS certificate"
msgstr "Непрыдатны сертыфікат TLS"
@@ -77,41 +77,41 @@
msgid "Send flags are not supported"
msgstr "Сцягі не падтрымліваюцца"
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:361
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:363
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:520
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:519
#, c-format
msgid "Could not parse DER certificate: %s"
msgstr "Не атрымалася разабраць сертыфікат DER: %s"
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:382
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:384
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:541
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:540
#, c-format
msgid "Could not parse PEM certificate: %s"
msgstr "Не атрымалася разабраць сертыфікат PEM: %s"
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:405
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:404
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:564
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:561
#, c-format
msgid "Could not parse DER private key: %s"
msgstr "Не атрымалася разабраць асабісты ключ DER: %s"
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:428
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:424
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:587
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:582
#, c-format
msgid "Could not parse PEM private key: %s"
msgstr "Не атрымалася разабраць асабісты ключ PEM: %s"
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:455
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:613
#, c-format
msgid "Could not import PKCS #11 certificate URI: %s"
msgstr ""
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:497
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:459
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:657
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:620
msgid "No certificate data provided"
msgstr "Даныя сертыфіката не пададзеныя"
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:807
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:981
#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1058
#, c-format
msgid "Cannot verify peer identity of unexpected type %s"
@@ -180,18 +180,18 @@
msgid "Error performing TLS handshake"
msgstr "Падчас выканання вітання TLS адбылася памылка"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1185
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1157
#, c-format
msgid ""
"Empty channel binding data indicates a bug in the TLS library implementation"
msgstr ""
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1203
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1175
#, c-format
msgid "Channel binding type is not implemented in the TLS library"
msgstr ""
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1207
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1179
#, c-format
msgid "Channel binding data is not yet available"
msgstr ""
@@ -207,40 +207,38 @@
msgid "X.509 certificate is not available or is of unknown format: %s"
msgstr ""
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1281
#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:714
#, c-format
msgid "Unable to obtain certificate signature algorithm"
msgstr ""
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1297
#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:734
#, c-format
msgid ""
"Current X.509 certificate uses unknown or unsupported signature algorithm"
msgstr ""
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1391
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:814
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1231
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:810
#, c-format
msgid "Requested channel binding type is not implemented"
msgstr ""
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1412
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1472
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:832
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:928
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1252
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1312
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:828
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:924
msgid "Error reading data from TLS socket"
msgstr "Падчас чытання даных з сокета TLS адбылася памылка"
#. flags
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1494
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1557
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1007
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1334
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1397
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1003
msgid "Error writing data to TLS socket"
msgstr "Падчас запісу даных у сокет TLS адбылася памылка"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1527
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1367
#, c-format
msgid "Message of size %lu byte is too large for DTLS connection"
msgid_plural "Message of size %lu bytes is too large for DTLS connection"
@@ -248,7 +246,7 @@
msgstr[1] "Паведамленне памеру %lu байты задоўгае для злучэння DTLS"
msgstr[2] "Паведамленне памеру %lu байтаў задоўгае для злучэння DTLS"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1529
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1369
#, c-format
msgid "(maximum is %u byte)"
msgid_plural "(maximum is %u bytes)"
@@ -256,7 +254,7 @@
msgstr[1] "(максімум %u байты)"
msgstr[2] "(максімум %u байтаў)"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1576
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1416
#, c-format
msgid "Error performing TLS close: %s"
msgstr "Падчас закрыцця злучэння TLS адбылася памылка: %s"
@@ -353,7 +351,7 @@
msgid "Unexpected error while exporting keying data"
msgstr ""
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1068
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1064
msgid "Error performing TLS close"
msgstr "Падчас закрыцця злучэння TLS адбылася памылка"
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/gnome-2048.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/gnome-2048.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/gnome-2048.po 2022-07-21 17:11:08.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/gnome-2048.po 2023-02-10 09:59:45.000000000 +0000
@@ -14,8 +14,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 15:07+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:21+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
#. Translators: title of the dialog that appears (with default settings) when you reach 2048
#: data/congrats.ui:23
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po 2022-07-21 17:11:12.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po 2023-02-10 09:59:49.000000000 +0000
@@ -22,8 +22,8 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:27+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:53+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: be\n"
#: lib/bluetooth-chooser-button.c:71
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/gnome-boxes.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/gnome-boxes.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/gnome-boxes.po 2022-07-21 17:11:07.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/gnome-boxes.po 2023-02-10 09:59:45.000000000 +0000
@@ -11,8 +11,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-03-21 17:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-03 22:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-27 05:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-15 13:27+0000\n"
"Last-Translator: Ubuntu Belarusian Translators Team \n"
"Language-Team: Belarusian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,8 +20,8 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:40+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:57+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: be\n"
#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3
@@ -40,14 +40,16 @@
"Select an operating system and let Boxes download and install it for you in "
"a virtual machine."
msgstr ""
+"Выберыце аперацыйную сістэму і дазвольце Boxes спампаваць і ўсталяваць яе "
+"для вас на віртуальную машыну."
#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:15
msgid "Features:"
-msgstr ""
+msgstr "Функцыі:"
#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:17
msgid "Download freely available operating systems."
-msgstr ""
+msgstr "Спампоўвайце аперацыйныя сістэмы, якія распаўсюджваюцца свабодна."
#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:18
msgid ""
@@ -68,12 +70,13 @@
#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:22
msgid "Take snapshots of virtual machines to restore to previous states."
-msgstr ""
+msgstr "Рабіце здымкі віртуальных машын для аднаўлення папярэдніх станаў."
#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:23
msgid ""
"Redirect USB devices from your physical machine into virtual machines."
msgstr ""
+"Перанакіроўвайце USB-прылады з вашай фізічнай машыны на віртуальныя машыны."
#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:24
msgid "3D acceleration for some of the supported operating systems."
@@ -86,18 +89,22 @@
#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:26
msgid "Share clipboard between your system and virtual machines."
msgstr ""
+"Абагульвайце буфер абмену паміж вашай сістэмай і віртуальнымі машынамі."
#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:27
msgid ""
"Share files to virtual machines by dropping them from your file manager into "
"the Boxes window."
msgstr ""
+"Абагульвайце файлы для віртуальных машын, перацягваючы іх з файлавага "
+"менеджара ў акно Boxes."
#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:28
msgid "Setup Shared Folders between your system and virtual machines."
msgstr ""
+"Наладжвайце папкі, абагуленыя паміж вашай сістэмай і віртуальнымі машынамі."
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:73
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:61
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Праект GNOME"
@@ -175,16 +182,16 @@
msgid "Unknown media"
msgstr "Невядомы носьбіт"
-#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:68
+#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:81
msgid "No operating systems found"
msgstr "Аперацыйныя сістэмы не знойдзены"
-#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:69
+#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:82
msgid "Try a different search"
msgstr "Паспрабуйце пашукаць іншае"
-#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:82
-#: src/assistant/downloads-page.vala:57
+#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:95
+#: src/assistant/downloads-page.vala:59
msgid "Search for an OS or enter a download link…"
msgstr "Знайдзіце АС або ўвядзіце спасылку для спампоўвання…"
@@ -231,6 +238,7 @@
msgid ""
"Create virtual machine from one of the medias detected in your system."
msgstr ""
+"Стварайце віртуальную машыну з аднаго з носьбітаў, выяўленых у вашай сістэме."
#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:72
msgid "Featured Downloads"
@@ -242,11 +250,11 @@
#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:117
msgid "Create virtual machine from file"
-msgstr ""
+msgstr "Стварыць віртуальную машыну з файла"
#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:134
msgid "Download an operating system"
-msgstr ""
+msgstr "Спампаваць аперацыйную сістэму"
#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:135
msgid "Browse and search for operating systems to install."
@@ -258,7 +266,7 @@
#: data/ui/assistant/pages/preparation-page.ui:24
msgid "Preparing to create a new box"
-msgstr "Падрыхтоўка да стварэння новай машыны"
+msgstr "Падрыхтоўка да стварэння новай віртуальнай машыны"
#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:5
msgid "Review and Create"
@@ -278,7 +286,7 @@
#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:78
msgid "Operating System"
-msgstr ""
+msgstr "Аперацыйная сістэма"
#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:94
#: data/ui/preferences/resources-page.ui:90
@@ -291,18 +299,18 @@
msgstr ""
#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:107
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:68 src/unattended-installer.vala:270
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:69 src/unattended-installer.vala:270
msgid "Username"
msgstr "Імя карыстальніка"
#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:123
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:84 src/unattended-installer.vala:271
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:85 src/unattended-installer.vala:271
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
-#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:140
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:141
msgid "Enable EFI"
-msgstr ""
+msgstr "Уключыць EFI"
#: data/ui/assistant/pages/setup-page.ui:5 data/ui/welcome-tutorial.ui:49
msgid "Express Installation"
@@ -310,8 +318,8 @@
#: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:54
#: data/ui/preferences/shared-folder-popover.ui:97
-#: data/ui/shared-folder-popover.ui:97 src/assistant/index-page.vala:119
-#: src/assistant/index-page.vala:167 src/assistant/vm-assistant.vala:72
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:97 src/assistant/index-page.vala:124
+#: src/assistant/index-page.vala:172 src/assistant/vm-assistant.vala:72
#: src/preferences/cdrom-row.vala:65
msgid "Cancel"
msgstr "Скасаваць"
@@ -456,15 +464,15 @@
#: data/ui/preferences/cdrom-row.ui:5
msgid "No CDROM/DVD image"
-msgstr ""
+msgstr "Няма вобраза CDROM/DVD"
#: data/ui/preferences/cdrom-row.ui:15
msgid "Select"
-msgstr ""
+msgstr "Выбраць"
#: data/ui/preferences/cdrom-row.ui:24
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Выдаліць"
#: data/ui/preferences/devices-page.ui:7
msgid "Devices & Shares"
@@ -472,16 +480,16 @@
#: data/ui/preferences/devices-page.ui:12
msgid "USB Devices"
-msgstr ""
+msgstr "Прылады USB"
#: data/ui/preferences/devices-page.ui:33
msgid "CDROM/DVD Drive"
-msgstr ""
+msgstr "Дыскавод CDROM/DVD"
#: data/ui/preferences/resources-page.ui:7
#: data/ui/preferences/resources-page.ui:67
msgid "Resources"
-msgstr ""
+msgstr "Рэсурсы"
#: data/ui/preferences/resources-page.ui:22
msgid "_Name"
@@ -495,33 +503,34 @@
msgid "CPUs"
msgstr ""
-#: data/ui/preferences/resources-page.ui:105
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:106
msgid "3D acceleration"
-msgstr ""
+msgstr "3D-паскарэнне"
-#: data/ui/preferences/resources-page.ui:127
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:129
msgid "Allow running in background"
-msgstr ""
+msgstr "Дазволіць выкананне ў фоне"
-#: data/ui/preferences/resources-page.ui:145
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:147
msgid "Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Канфігурацыя"
-#: data/ui/preferences/resources-page.ui:150
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:152
msgid "Troubleshooting Logs"
-msgstr ""
+msgstr "Журнал выпраўлення непаладак"
-#: data/ui/preferences/resources-page.ui:151
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:153
msgid "Diagnose problems with your box using the log file."
msgstr ""
+"Дыягнастуйце праблемы з віртуальнай машынай, выкарыстоўваючы файл журнала."
-#: data/ui/preferences/resources-page.ui:173
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:175
msgid "Edit Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Рэдагаваць канфігурацыю"
-#: data/ui/preferences/resources-page.ui:174
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:176
msgid "Edit the Libvirt domain configuration for this box."
-msgstr ""
+msgstr "Рэдагуйце канфігурацыю дамена Libvirt для гэтай віртуальнай машыны."
#: data/ui/preferences/shared-folder-popover.ui:29
#: data/ui/shared-folder-popover.ui:29
@@ -545,19 +554,19 @@
#: data/ui/preferences/shared-folders-widget.ui:7
msgid "Shared Folders"
-msgstr ""
+msgstr "Абагуленыя папкі"
#: data/ui/preferences/snapshot-list-row.ui:68
msgid "Revert to snapshot"
-msgstr ""
+msgstr "Вярнуцца да здымка"
#: data/ui/preferences/snapshot-list-row.ui:83
msgid "Rename snapshot"
-msgstr ""
+msgstr "Перайменаваць здымак"
#: data/ui/preferences/snapshot-list-row.ui:98
msgid "Delete snapshot"
-msgstr ""
+msgstr "Выдаліць здымак"
#: data/ui/preferences/snapshots-page.ui:6
#: data/ui/preferences/snapshots-page.ui:11
@@ -569,10 +578,10 @@
msgid "Creating new snapshot…"
msgstr "Стварэнне новага здымка…"
-#: data/ui/toast.ui:34 src/app.vala:604
+#: data/ui/toast.ui:34 src/app.vala:601
#: src/preferences/snapshot-list-row.vala:157
msgid "Undo"
-msgstr ""
+msgstr "Адрабіць"
#: data/ui/troubleshoot-view.ui:44
msgid "Oops, something went wrong"
@@ -591,17 +600,17 @@
"канфігурацыю машыны з аптымальнымі наладамі."
#. Translators: 'Express Install' means that the new box installation will be fully automated, the user won't be asked anything while it's performed.
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:52
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:53
msgid "Express Install"
msgstr "Хуткае ўсталяванне"
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:106
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:107
msgid "Product Key"
msgstr "Ключ прадукту"
#: data/ui/welcome-tutorial.ui:7
msgid "Welcome Tutorial"
-msgstr ""
+msgstr "Уводная інструкцыя"
#: data/ui/welcome-tutorial.ui:41
msgid "Boxes makes it easy to install and run virtual machines."
@@ -682,10 +691,10 @@
#. Properties (in separate section)
#: src/actions-popover.vala:94
msgid "Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры"
#. Translators: %s => the timestamp of when the screenshot was taken.
-#: src/actions-popover.vala:112
+#: src/actions-popover.vala:126
#, c-format
msgid "Screenshot from %s"
msgstr "Здымак экрана ад %s"
@@ -740,30 +749,30 @@
msgid "— A simple application to access virtual machines"
msgstr "— Простая праграма для доступу да віртуальных машын"
-#: src/app.vala:220
+#: src/app.vala:217
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "Пададзена надта шмат аргументаў загаднага радка.\n"
-#: src/app.vala:460
+#: src/app.vala:457
#, c-format
msgid "Box “%s” installed and ready to use"
msgstr "Машына «%s» усталявана і гатова да выкарыстання"
-#: src/app.vala:462
+#: src/app.vala:459
msgid "Launch"
msgstr "Запуск"
-#: src/app.vala:492
+#: src/app.vala:489
#, c-format
msgid "“%s“ is running in the background"
msgstr ""
-#: src/app.vala:573
+#: src/app.vala:570
#, c-format
msgid "Box “%s” has been deleted"
msgstr "Машына \"%s\" была выдалена"
-#: src/app.vala:574
+#: src/app.vala:571
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
@@ -771,7 +780,7 @@
msgstr[1] "%u машыны выдалены"
msgstr[2] "%u машын выдалена"
-#: src/app.vala:645
+#: src/app.vala:642
msgid "Boxes is doing something"
msgstr "Boxes заняты нечым"
@@ -787,15 +796,15 @@
msgid "_Open"
msgstr "_Адкрыць"
-#: src/assistant/index-page.vala:164 src/preferences/cdrom-row.vala:62
+#: src/assistant/index-page.vala:169 src/preferences/cdrom-row.vala:62
msgid "Select a device or ISO file"
msgstr "Выберыце прыладу або файл ISO"
-#: src/assistant/index-page.vala:167 src/preferences/cdrom-row.vala:65
+#: src/assistant/index-page.vala:172 src/preferences/cdrom-row.vala:65
msgid "Open"
msgstr "Адкрыць"
-#: src/assistant/index-page.vala:185 src/assistant/vm-assistant.vala:72
+#: src/assistant/index-page.vala:192 src/assistant/vm-assistant.vala:72
msgid "Previous"
msgstr "Назад"
@@ -828,16 +837,16 @@
msgid "Create"
msgstr "Стварыць"
-#: src/display-page.vala:133
+#: src/display-page.vala:127
msgid "Press (left) Ctrl+Alt to ungrab"
msgstr "Націсніце (левы) Ctrl+Alt, каб вызваліць"
-#: src/display-page.vala:135
+#: src/display-page.vala:129
msgid "Press & release (left) Ctrl+Alt to ungrab keyboard."
msgstr "Націсніце і адпусціце (левы) Ctrl+Alt, каб вызваліць клавіятуру."
#. Translators: Showing size of widget as WIDTH×HEIGHT here.
-#: src/display-page.vala:324
+#: src/display-page.vala:318
#, c-format
msgid "%d×%d"
msgstr "%d×%d"
@@ -863,7 +872,7 @@
#: src/downloads-hub.vala:180 src/downloads-hub.vala:189
#, c-format
msgid "Failed to download: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не ўдалося спампаваць: %s"
#: src/installed-media.vala:80 src/installer-media.vala:199
msgid "System"
@@ -905,40 +914,40 @@
msgstr "Адправіць спалучэнне клавіш"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/libvirt-machine.vala:481
+#: src/libvirt-machine.vala:470
#, c-format
msgid "Restoring %s from disk"
msgstr "Аднаўленне %s з дыска"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/libvirt-machine.vala:484
+#: src/libvirt-machine.vala:473
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Запуск %s"
-#: src/libvirt-machine.vala:557
+#: src/libvirt-machine.vala:546
#, c-format
msgid "Restart of “%s” is taking too long. Force it to shutdown?"
msgstr "Перазапуск \"%s\" зацягнуўся. Прымусова выключыць машыну?"
-#: src/libvirt-machine.vala:560
+#: src/libvirt-machine.vala:549
msgid "Shutdown"
msgstr ""
-#: src/libvirt-machine.vala:575
+#: src/libvirt-machine.vala:564
#, c-format
msgid "Cloning “%s”…"
msgstr "Капіраванне \"%s\"..."
-#: src/libvirt-machine.vala:701
+#: src/libvirt-machine.vala:690
msgid "Installing…"
msgstr "Усталяванне…"
-#: src/libvirt-machine.vala:703
+#: src/libvirt-machine.vala:692
msgid "Setting up clone…"
msgstr "Наладка копіі..."
-#: src/libvirt-machine.vala:705
+#: src/libvirt-machine.vala:694
msgid "Importing…"
msgstr "Імпартаванне…"
@@ -1030,11 +1039,11 @@
msgid "%s home page: <%s>.\n"
msgstr "Хатняя старонка %s: <%s>.\n"
-#: src/media-manager.vala:31
+#: src/media-manager.vala:34
msgid "Media is not supported"
msgstr ""
-#: src/media-manager.vala:309
+#: src/media-manager.vala:368
#, c-format
msgid "No such file %s"
msgstr "Файл %s адсутнічае"
@@ -1045,29 +1054,31 @@
#: src/preferences/cdrom-row.vala:33
msgid "No CD/DVD image"
-msgstr ""
+msgstr "Няма вобраза CD/DVD"
#: src/preferences/devices-page.vala:25
msgid "The Flatpak version of GNOME Boxes does not support USB redirection."
-msgstr ""
+msgstr "Гэта версія Flatpak GNOME Boxes не падтрымлівае перанакіраванне USB."
#: src/preferences/devices-page.vala:37
msgid "Turn on your box to see the USB devices available for redirection."
msgstr ""
+"Уключыце сваю віртуальную машыну, каб убачыць прылады USB, даступныя для "
+"перанакіравання."
#. Translators: %s is a recommended value for RAM/storage limit. For example "Recommended 4 GB."
#: src/preferences/resources-page.vala:81
#, c-format
msgid "Recommended %s."
-msgstr ""
+msgstr "Рэкамендавана %s."
#: src/preferences/resources-page.vala:159
msgid "Boxes is not authorized to run in background"
-msgstr ""
+msgstr "Boxes не аўтарызаваны для запуску ў фонавым рэжыме"
#: src/preferences/resources-page.vala:165
msgid "Do you want to open Settings to manage application permissions?"
-msgstr ""
+msgstr "Вы хочаце адкрыць Налады, каб кіраваць дазволамі праграмы?"
#: src/preferences/resources-page.vala:203
msgid ""
@@ -1083,6 +1094,8 @@
#: src/preferences/resources-page.vala:278
msgid "Changes to the settings below take effect after you restart your box."
msgstr ""
+"Змены ў прыведзеных ніжэй наладах набудуць моц пасля перазапуску віртуальнай "
+"машыны."
#. Translators: "spice-webdav" is a name and shouldn't be translated. %s is an URL.
#: src/preferences/shared-folders-widget.vala:76
@@ -1096,7 +1109,7 @@
#: src/preferences/snapshot-list-row.vala:77
#, c-format
msgid "Failed to rename snapshot: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не ўдалося перайменаваць здымак: %s"
#: src/preferences/snapshot-list-row.vala:93
#, c-format
@@ -1107,7 +1120,7 @@
#: src/preferences/snapshot-list-row.vala:115
#, c-format
msgid "Failed to revert to snapshot: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не ўдалося вярнуцца да здымка: %s"
#: src/preferences/snapshot-list-row.vala:133
#, c-format
@@ -1122,17 +1135,17 @@
#. we need to account for the "+" button
#: src/preferences/snapshots-page.vala:160
msgid "Revert to a previous state of your box."
-msgstr ""
+msgstr "Вярніцеся да папярэдняга стану вашай віртуальнай машыны."
#: src/preferences/snapshots-page.vala:162
msgid "Use the button below to create your first snapshot."
-msgstr ""
+msgstr "Выкарыстайце кнопку ніжэй, каб стварыць свой першы здымак."
#. Translators: "%s" is a disk size string (for example "4.2 GB")
#: src/preferences/storage-row.vala:47
#, c-format
msgid "Used %s."
-msgstr ""
+msgstr "Выкарыстана %s."
#: src/preferences/storage-row.vala:50
msgid ""
@@ -1142,12 +1155,12 @@
#: src/preferences/storage-row.vala:68
msgid "Storage disk"
-msgstr ""
+msgstr "Дыск для захоўвання"
#: src/preferences/storage-row.vala:77
#, c-format
msgid "Used %s"
-msgstr ""
+msgstr "Выкарыстана %s"
#. Translators: "Unknown" is a placeholder for a box name when it could not be determined
#: src/spice-display.vala:46
@@ -1157,7 +1170,7 @@
#: src/spice-display.vala:61 src/spice-display.vala:452
#, c-format
msgid "Redirection of USB device “%s” for “%s” failed"
-msgstr "Не ўдалося перанакіраваць USB-прыстасаванне \"%s\" для \"%s\""
+msgstr "Не ўдалося перанакіраваць USB-прыладу «%s» для «%s»"
#. Translators: "%s" is a file name.
#: src/transfer-info-row.vala:31
@@ -1193,7 +1206,7 @@
msgid "GNOME Boxes credentials for “%s”"
msgstr "Уліковыя даныя GNOME Boxes для «%s»"
-#: src/util-app.vala:368
+#: src/util-app.vala:414
#, c-format
msgid ""
"Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
@@ -1203,11 +1216,11 @@
"запусціўшы:\n"
"%s"
-#: src/util-app.vala:372
+#: src/util-app.vala:418
msgid "SELinux not installed?"
msgstr "SELinux не ўсталяваны?"
-#: src/util-app.vala:454
+#: src/util-app.vala:500
msgid ""
"Could not get “gnome-boxes” storage pool information from libvirt. Make sure "
"“virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” is working."
@@ -1216,7 +1229,7 @@
"libvirt. Праверце, ці працуе \"virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-"
"boxes\"."
-#: src/util-app.vala:459
+#: src/util-app.vala:505
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but this directory does "
@@ -1225,7 +1238,7 @@
"Бібліятэка libvirt лічыць, што %s з'яўляецца сховішчам GNOME Boxes, але "
"такога каталога не існуе"
-#: src/util-app.vala:463
+#: src/util-app.vala:509
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not a directory"
@@ -1233,7 +1246,7 @@
"Бібліятэка libvirt лічыць, што %s з'яўляецца сховішчам GNOME Boxes, але гэта "
"не каталог"
-#: src/util-app.vala:467
+#: src/util-app.vala:513
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not user-"
@@ -1252,7 +1265,7 @@
#. No guest caps or none compatible
#. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: src/vm-configurator.vala:807
+#: src/vm-configurator.vala:794
msgid "Incapable host system"
msgstr "Няздольная да віртуалізацыі хост-сістэма"
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/gnome-builder.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/gnome-builder.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/gnome-builder.po 2022-07-21 17:11:05.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/gnome-builder.po 2023-02-10 09:59:42.000000000 +0000
@@ -22,27 +22,28 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:54+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:10+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:7
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:7
#: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:3
-#: data/style-schemes/builder.style-scheme.xml:22
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:144 src/main.c:235
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:47
+#: src/libide/editor/ide-editor-workspace.ui:21
+#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:114 src/main.c:242
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:481
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:39
msgid "Builder"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:8
-#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:142
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:8
msgid "An IDE for GNOME"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:9
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:9
+#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:115
msgid "Christian Hergert, et al."
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:12
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:12
msgid ""
"Builder is an actively developed Integrated Development Environment for "
"GNOME. It combines integrated support for essential GNOME technologies such "
@@ -50,115 +51,116 @@
"appreciate, like syntax highlighting and snippets."
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:18
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:18
msgid ""
"You can rely on predictable releases of Builder with each new release of "
"GNOME every six months."
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:22
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:22
msgid "Features:"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:24
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:24
msgid "Built in syntax highlighting for many languages"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:25
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:25
msgid "Side-by-side code editors"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:26
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:26
msgid "Multi-monitor support"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:27
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:27
msgid "Code overview mini-map"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:28
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:28
msgid "Integration with Git"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:29
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:29
msgid ""
"Integration with Autotools, Cargo, CMake, Gradle, Meson, Maven, Make, "
"PHPize, and Waf"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:30
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:30
msgid "Clang based auto-completion, semantic highlighting, and diagnostics"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:31
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:31
msgid "Python based auto-completion, semantic highlighting, and diagnostics"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:32
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:32
msgid "Vala based auto-completion and diagnostics"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:33
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:33
msgid "Auto indentation support for C, Python, Vala, and XML"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:34
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:34
msgid "HTML, Markdown, and reStructuredText, and Sphinx live preview"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:35
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:35
msgid "Optional Vim, Emacs, and SublimeText style editing"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:36
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:36
msgid "An integrated software profiler for native applications"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:37
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:37
msgid "An integrated debugger for native applications"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:38
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:38
msgid "Support for building with jhbuild and flatpak runtimes"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:39
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:39
msgid "Support for viewing TODOs found within your code base"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:40
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:40
msgid "Fast fuzzy text search across files and symbols"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:46
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:46
msgid "Quickly access your projects"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:50
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:50
msgid "Create new projects from a variety of templates"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:54
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:54
msgid "Integration with Git to clone your projects"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:58
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:58
msgid "The source code editor"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:62
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:62
msgid "Fast global fuzzy search"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:66
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:66
msgid "Debug with the GNU debugger"
msgstr ""
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:70
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:70
msgid "Use the minimap to see more of the file"
msgstr ""
#: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:6
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:217
msgid "Build Parallelism"
msgstr ""
@@ -169,7 +171,6 @@
msgstr ""
#: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:11
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:418
msgid "Clear build logs"
msgstr ""
@@ -249,7 +250,6 @@
msgstr ""
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:34
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:116
msgid "Highlight current line"
msgstr ""
@@ -282,7 +282,7 @@
msgstr ""
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:54
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:148
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:494
msgid "Smart Backspace"
msgstr ""
@@ -293,7 +293,8 @@
msgstr ""
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:59
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:147
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:165
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:110
msgid "Smart Home and End"
msgstr ""
@@ -301,11 +302,11 @@
msgid "Whether or not Home moves to first non-space character."
msgstr ""
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:64
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:70
msgid "Show grid lines"
msgstr ""
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:65
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:71
msgid "If enabled, the editor will show grid lines in the document."
msgstr ""
@@ -330,11 +331,12 @@
"focus leaves the editor, or a timeout occurs."
msgstr ""
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:89
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:91
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:254
msgid "Draw Spaces"
msgstr ""
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:90
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:92
msgid "The various types of space to draw in the editor."
msgstr ""
@@ -347,42 +349,40 @@
msgid "The number of lines to scroll beyond the end of the buffer."
msgstr ""
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:105
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:101
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:77
msgid "Wrap Text"
msgstr ""
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:106
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:102
msgid "The way to wrap a long line of text for a better visibility."
msgstr ""
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:110
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:194
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:106
msgid "Autosave Enabled"
msgstr ""
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:111
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:107
msgid "Enable or disable autosave feature."
msgstr ""
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:116
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:195
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:112
msgid "Autosave Frequency"
msgstr ""
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:117
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:113
msgid "The number of seconds after modification before auto saving."
msgstr ""
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:122
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:118
msgid "Completion Row Count"
msgstr ""
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:123
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:119
msgid "The number of completion rows to display to the user."
msgstr ""
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:128
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:111
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:129
msgid "Line Spacing"
msgstr ""
@@ -390,22 +390,21 @@
msgid "The number of pixels to include above and below lines in the editor."
msgstr ""
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:133
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:216
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:129
msgid "Interactive Completion"
msgstr ""
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:134
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:130
msgid ""
"If enabled, Builder will automatically display completion proposals as you "
"type."
msgstr ""
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:139
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:135
msgid "Minimum characters for matching selection."
msgstr ""
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:140
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:136
msgid "Specify the minimum number of characters for selection matching."
msgstr ""
@@ -441,19 +440,19 @@
msgid "Window position (x and y)."
msgstr ""
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:15
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:10
msgid "Window maximized"
msgstr ""
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:16
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:11
msgid "Window maximized state"
msgstr ""
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:25
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:20
msgid "Style Variant"
msgstr ""
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:26
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:21
msgid ""
"Use the light or dark variant of the GTK theme and/or GtkSourceView style "
"scheme."
@@ -462,40 +461,39 @@
#. Translators: This is the default directory name for user’s
#. projects. Do NOT change the ASCII double quotes ("") to your
#. language’s convention, e.g. do not use “” or »«.
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:32
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:27
msgid "\"Projects\""
msgstr ""
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:33
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:435
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:28
msgid "Projects directory"
msgstr ""
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:34
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:29
msgid "Directory for all Builder projects."
msgstr ""
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:38
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:33
msgid "Restore Previous Files"
msgstr ""
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:39
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:34
msgid "Restore previously opened files when loading a project."
msgstr ""
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:43
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:38
msgid "Show Open Files"
msgstr ""
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:44
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:39
msgid "Display the open files list in the project sidebar."
msgstr ""
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:48
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:38
msgid "Clear build caches at startup"
msgstr ""
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:49
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:39
msgid "If enabled, Builder will clear build caches upon startup."
msgstr ""
@@ -508,6 +506,7 @@
msgstr ""
#: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:5
+#: src/plugins/project-tree/tweaks.ui:13
msgid "Show Icons"
msgstr ""
@@ -516,6 +515,7 @@
msgstr ""
#: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:10
+#: src/plugins/project-tree/tweaks.ui:25
msgid "Show Ignored Files"
msgstr ""
@@ -525,6 +525,7 @@
msgstr ""
#: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:15
+#: src/plugins/project-tree/tweaks.ui:37
msgid "Sort Directories First"
msgstr ""
@@ -609,6 +610,8 @@
msgstr ""
#: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:28
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:279
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-workspace-addin.c:92
msgid "Clone Repository"
msgstr ""
@@ -617,7 +620,7 @@
msgstr ""
#: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:36
-#: src/plugins/dspy/gbp-dspy-workspace.ui:13
+#: src/plugins/dspy/gbp-dspy-workspace.ui:11
msgid "D-Bus Inspector"
msgstr ""
@@ -633,72 +636,72 @@
msgid "The default color scheme for Builder"
msgstr ""
-#: src/gstyle/data/palettes/basic.gstyle.xml:20
-#: src/plugins/color-picker/data/basic.gstyle.xml:20
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/data/palettes/basic.gstyle.xml:20
msgid "Basic"
msgstr ""
-#: src/gstyle/gstyle-color-panel.c:959
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-color-panel.c:959
msgid "Palette: "
msgstr ""
-#: src/gstyle/gstyle-color-panel.c:961
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-color-panel.c:961
msgid "Palette"
msgstr ""
-#: src/gstyle/gstyle-color-plane.c:1612
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-color-plane.c:1612
msgid "Color Plane"
msgstr ""
-#: src/gstyle/gstyle-color-widget-actions.c:68
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-color-widget-actions.c:68
msgid "Color name"
msgstr ""
-#: src/gstyle/gstyle-color-widget-actions.c:70
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-color-widget-actions.c:70
msgid "Enter a new name for the color"
msgstr ""
-#: src/gstyle/gstyle-palette-widget.c:981
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette-widget.c:981
#, c-format
msgid "Unsaved palette %u"
msgstr ""
-#: src/gstyle/gstyle-palette.c:494 src/gstyle/gstyle-palette.c:560
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette.c:494
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette.c:560
#, c-format
msgid "failed to parse line %i\n"
msgstr ""
-#: src/gstyle/gstyle-palette.c:615
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette.c:615
#, c-format
msgid "%s: palette is empty\n"
msgstr ""
-#: src/gstyle/gstyle-palette.c:721
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette.c:721
#, c-format
msgid "%s: failed to parse\n"
msgstr ""
-#: src/gstyle/gstyle-palette.c:729
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette.c:729
#, c-format
msgid "Unable to open %s\n"
msgstr ""
-#: src/gstyle/gstyle-palette.c:767
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette.c:767
#, c-format
msgid "%s: This file format is not supported\n"
msgstr ""
-#: src/gstyle/gstyle-palette.c:824
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette.c:824
#, c-format
msgid "failed to parse\n"
msgstr ""
#. To translators: always in singular form like in: generated palette number
-#: src/gstyle/gstyle-palette.c:831
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette.c:831
msgid "Generated"
msgstr ""
-#: src/gstyle/gstyle-palette.c:935
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette.c:935
#, c-format
msgid "Unable to save %s\n"
msgstr ""
@@ -711,8 +714,6 @@
msgid "Saturation"
msgstr ""
-#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:86
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:179
#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.ui:41
#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-registers-view.ui:34
msgid "Value"
@@ -742,119 +743,117 @@
msgid "Blue"
msgstr ""
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:157
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:157
msgid "Color Components"
msgstr ""
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:206
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:206
msgid "H"
msgstr ""
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:216
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:216
msgid "S"
msgstr ""
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:226
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:226
msgid "V"
msgstr ""
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:322
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:322
msgid "L*"
msgstr ""
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:332
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:332
msgid "a*"
msgstr ""
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:342
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:342
msgid "b*"
msgstr ""
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:441
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:441
msgid "R"
msgstr ""
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:451
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:451
msgid "G"
msgstr ""
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:461
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:461
msgid "B"
msgstr ""
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:573
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:573
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:433
msgid "Color strings"
msgstr ""
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:634
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:634
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:490
msgid "HEX3"
msgstr ""
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:645
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:645
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:507
msgid "HEX6"
msgstr ""
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:656
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:656
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:122
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:524
msgid "RGB"
msgstr ""
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:667
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:667
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:541
msgid "RGBA"
msgstr ""
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:678
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:678
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:558
msgid "HSL"
msgstr ""
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:689
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:689
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:575
msgid "HSLA"
msgstr ""
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:818
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:818
msgid "Palettes"
msgstr ""
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:946
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:946
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker.ui:49
msgid "No open palettes"
msgstr ""
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:959
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:959
msgid "Load or generate a palette using the preferences"
msgstr ""
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-widget.ui:13
-#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5029
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-widget.ui:13
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-palette-menu.ui:13
msgid "Rename"
msgstr ""
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-widget.ui:19
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-palette-menu.ui:19
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-environment-row.ui:42
msgid "Remove"
msgstr ""
-#: src/gstyle/ui/gstyle-rename-popover.ui:35
-#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.ui:35
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:53
+#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-rename-dialog.ui:10
+#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.ui:34
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:58
msgid "_Rename"
msgstr ""
#. translators: %u is replaced with an incrementing number
-#: src/libide/code/ide-buffer-manager.c:392
+#: src/libide/code/ide-buffer-manager.c:381
#, c-format
msgid "unsaved file %u"
msgstr ""
-#: src/libide/code/ide-buffer.c:3720
+#: src/libide/code/ide-buffer.c:3685
msgid "The current language lacks a symbol resolver."
msgstr ""
@@ -877,23 +876,28 @@
msgstr ""
#. translators: %s is replaced with the error message
-#: src/libide/code/ide-unsaved-files.c:254
+#: src/libide/code/ide-unsaved-files.c:253
#, c-format
msgid "Failed to save draft: %s"
msgstr ""
-#: src/libide/core/ide-context.c:366 src/libide/core/ide-context.c:810
+#: src/libide/core/ide-context.c:380 src/libide/core/ide-context.c:843
msgid "Untitled"
msgstr ""
-#: src/libide/core/ide-transfer.c:549 src/libide/editor/ide-editor-page.ui:51
-#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:319
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:126
-#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1410
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:284
+#: src/libide/core/ide-transfer.c:547
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:545
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:682
+#: src/libide/gtk/ide-install-button.ui:31
+#: src/libide/gtk/ide-shortcut-accel-dialog.ui:21
+#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1517
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:328
+#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-range-dialog.ui:7
+#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-rename-dialog.ui:9
#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.c:117
#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime-provider.c:325
-#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.c:67
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:16
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.c:104
msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасаваць"
@@ -909,7 +913,7 @@
msgstr ""
#. translators: %s is the error message
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:163
+#: src/libide/editor/ide-editor-page.c:452
#, c-format
msgid "Print failed: %s"
msgstr ""
@@ -922,32 +926,27 @@
msgid "Failed to save file: %s"
msgstr ""
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:278
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:280
-#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.c:63
+#: src/libide/editor/ide-editor-page.c:948
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:324
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.c:100
msgid "Save File"
msgstr ""
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:281
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:380
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:277
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:236
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:799
-#: src/plugins/editor/gbp-confirm-save-dialog.c:199
+#: src/libide/editor/ide-editor-page.c:951
+#: src/libide/gtk/ide-file-chooser-entry.c:109
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:281
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:156 src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:123
msgid "Save"
msgstr ""
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:281
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:381
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-actions.c:76
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:536
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:276
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:97
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:213
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:240
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.c:274
-#: src/plugins/editor/gbp-confirm-save-dialog.c:198
-#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:262
+#: src/libide/editor/ide-editor-page.c:951
+#: src/libide/gtk/ide-file-chooser-entry.c:156
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:280
+#: src/libide/tweaks/ide-tweaks-directory.c:140
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:223
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.c:499
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:347
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.c:112
msgid "Cancel"
msgstr ""
@@ -983,17 +982,6 @@
msgid "Editor shortcuts"
msgstr ""
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:34
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:40
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:46
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:36
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:42
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:60
-#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:36
-#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:43
-#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:50
-#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:57
-#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:64
#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:208
msgid "Files"
msgstr ""
@@ -1054,8 +1042,7 @@
msgid "Regular expressions"
msgstr ""
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.c:185
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:166
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:115
msgid "Case sensitive"
msgstr ""
@@ -1063,16 +1050,17 @@
msgid "Match whole word only"
msgstr ""
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.c:352
+#. translators: the first %u is replaced with the current position, the second with the number of search results
+#: src/libide/gtk/ide-search-entry.c:199
#, c-format
msgid "%u of %u"
msgstr ""
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:116
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:120
msgid "_Replace"
msgstr ""
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:128
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:132
msgid "Replace _All"
msgstr ""
@@ -1080,8 +1068,7 @@
msgid "Switch between Search and Search-and-Replace"
msgstr ""
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:169
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:100
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:66
msgid "Show or hide search options such as case sensitivity"
msgstr ""
@@ -1106,19 +1093,7 @@
msgid "Highlight Mode"
msgstr ""
-#. Add our pages
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:80
-#: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:35
-#: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:41
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:156
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:214
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:337
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:409
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:423
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:52
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:373
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:379
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:385
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:182 src/plugins/buildui/tweaks.ui:345
msgid "General"
msgstr ""
@@ -1154,34 +1129,40 @@
msgid "Overwrite trailing braces and quotations"
msgstr ""
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:159
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:347
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:5
msgid "Indentation"
msgstr ""
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:186
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:245 src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:15
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:51
msgid "2"
msgstr ""
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:196
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:20 src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:56
msgid "3"
msgstr ""
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:206
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:251 src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:25
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:61
msgid "4"
msgstr ""
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:216
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:263 src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:35
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:71
msgid "8"
msgstr ""
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:243
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:185
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:196
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:200
+#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:65
+#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:242
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:257
msgid "Spaces"
msgstr ""
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:254
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:186
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:196
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:200
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:270
msgid "Tabs"
msgstr ""
@@ -1195,13 +1176,13 @@
msgid "Open Pages"
msgstr ""
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-actions.c:72
+#: src/libide/gui/ide-frame.ui:56
msgid "Open File"
msgstr ""
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-actions.c:75
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:209
-#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:261
+#: src/libide/gtk/ide-file-chooser-entry.c:101
+#: src/libide/gtk/ide-file-chooser-entry.c:157
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:346
msgid "Open"
msgstr ""
@@ -1213,9 +1194,7 @@
msgid "Open a document"
msgstr ""
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:48
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:54
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-editor-addin.c:56
+#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:24
msgid "Panels"
msgstr ""
@@ -1231,11 +1210,9 @@
msgid "Close all files"
msgstr ""
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface.c:669
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:106
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:110
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:154
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:73 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:88
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:124
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:128
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:172
msgid "Editor"
msgstr ""
@@ -1258,32 +1235,32 @@
msgid "Search your project"
msgstr ""
-#: src/libide/foundry/ide-build-manager.c:419
+#: src/libide/foundry/ide-build-manager.c:470
#, c-format
msgid "Failed to initialize build pipeline: %s"
msgstr ""
-#: src/libide/foundry/ide-build-manager.c:560
+#: src/libide/foundry/ide-build-manager.c:611
#, c-format
msgid "Failed to get device information: %s"
msgstr ""
#. translators: %s is replaced with the external device name
-#: src/libide/foundry/ide-device-manager.c:162
+#: src/libide/foundry/ide-device-manager.c:149
#, c-format
msgid "Discovered device “%s”"
msgstr ""
-#: src/libide/foundry/ide-device-manager.c:553
+#: src/libide/foundry/ide-device-manager.c:535
msgid "Devices"
msgstr ""
-#: src/libide/foundry/ide-device-manager.c:733
+#: src/libide/foundry/ide-device-manager.c:709
msgid "Cannot deploy to device, build pipeline is not initialized"
msgstr ""
-#: src/libide/foundry/ide-fallback-build-system.c:145
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-row.c:260
+#: src/libide/foundry/ide-fallback-build-system.c:143
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-row.c:252
msgid "Fallback"
msgstr ""
@@ -1299,73 +1276,75 @@
msgid "My Computer (%s) — %s"
msgstr ""
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:824
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:835
msgid "The build pipeline is in a failed state"
msgstr ""
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:834
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:845
msgid "The build configuration has errors"
msgstr ""
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3033
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3077
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3116
msgid "Pseudo terminal creation failed. Terminal features will be limited."
msgstr ""
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3239
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3313
msgid "Cleaning…"
msgstr ""
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3243
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3300
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:223
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3317
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3374
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:218
msgid "Failed"
msgstr ""
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3245
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3308
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3319
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3382
msgid "Ready"
msgstr ""
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3260
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3334
msgid "Downloading…"
msgstr "Спампоўванне…"
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3264
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3338
msgid "Building dependencies…"
msgstr ""
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3268
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3342
msgid "Bootstrapping…"
msgstr ""
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3272
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3346
msgid "Configuring…"
msgstr ""
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3276
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:205
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3350
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:200
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:62
msgid "Building…"
msgstr ""
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3280
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3354
msgid "Installing…"
msgstr ""
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3284
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3358
msgid "Committing…"
msgstr ""
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3288
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3362
msgid "Exporting…"
msgstr ""
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3292
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3296
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:241
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3366
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3370
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:236
msgid "Success"
msgstr ""
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3304
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3378
msgid "Preparing…"
msgstr ""
@@ -1373,7 +1352,7 @@
msgid "Cannot build transfer while on metered connection"
msgstr ""
-#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:387
+#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:505
msgid "Cannot run target, another target is running"
msgstr ""
@@ -1381,8 +1360,8 @@
msgid "Failed to locate runtime"
msgstr ""
-#. translators: %s is replaced with the name of the users executable
-#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:577
+#. translators: %s is replaced with the name of the users run command
+#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:929
#, c-format
msgid "Running %s…"
msgstr ""
@@ -1409,7 +1388,7 @@
msgid "Failed to locate a build target"
msgstr ""
-#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1357 src/libide/gui/gtk/menus.ui:67
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:112
msgid "Run"
msgstr ""
@@ -1417,12 +1396,14 @@
msgid "Process quit unexpectedly"
msgstr ""
-#: src/libide/foundry/ide-runtime-manager.c:138
+#: src/plugins/host/gbp-host-runtime-provider.c:52
msgid "Host Operating System"
msgstr ""
-#: src/libide/foundry/ide-runtime.c:575
-#: src/plugins/jhbuild/jhbuild_plugin.py:123
+#: src/libide/foundry/ide-runtime.c:413
+#: src/plugins/host/gbp-host-runtime-provider.c:53
+#: src/plugins/jhbuild/gbp-jhbuild-runtime-provider.c:122
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:266
msgid "Host System"
msgstr ""
@@ -1442,7 +1423,7 @@
msgid "Your project will be created at %s"
msgstr ""
-#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:48
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:19
msgid "Repository URL"
msgstr ""
@@ -1464,9 +1445,8 @@
msgid "Repository Kind"
msgstr ""
-#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:165
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:111
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:104
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:37
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:81
msgid "Branch"
msgstr ""
@@ -1486,46 +1466,45 @@
msgid "Clone _Project"
msgstr ""
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-buttons-section.c:62
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-buttons-section.c:78
msgid "Select a _Folder…"
msgstr ""
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-buttons-section.c:70
-#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:7 src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:72
-#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:88
+#: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:12 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:63
+#: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:82
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-workspace-addin.c:95
msgid "_Clone Repository…"
msgstr ""
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-row.c:259
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:92
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-row.c:251 src/plugins/projectui/tweaks.ui:31
msgid "Directory"
msgstr ""
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:89
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:122
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:641
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:678
msgid "Select Project Folder"
msgstr ""
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:94
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:646
msgid "Select Project File"
msgstr ""
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:127
-#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1409
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:683
+#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1516
msgid "_Open"
msgstr ""
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:138
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:694
msgid "All Project Types"
msgstr ""
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:219
-#: src/libide/gui/ide-workbench.c:315 src/libide/gui/ide-workbench.c:839
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:227
+#: src/libide/gui/ide-workbench.c:347 src/libide/gui/ide-workbench.c:852
#, c-format
msgid "Builder — %s"
msgstr ""
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:327
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:346
msgid "Failed to load the project"
msgstr ""
@@ -1539,28 +1518,28 @@
msgid "Delete Project Sources"
msgstr ""
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:25
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:21
msgid "Go back"
msgstr ""
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:75
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:51
msgctxt "title"
msgid "Open a Project"
msgstr ""
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:101
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:75
msgid "Search all Builder projects…"
msgstr ""
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:118
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:97
msgid "No Projects Found"
msgstr ""
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:154
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:130
msgid "_Remove Projects"
msgstr ""
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:166
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:141
msgid "Remove Projects and Sources…"
msgstr ""
@@ -1573,42 +1552,45 @@
msgid "Switch Surface"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:16
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:14
msgid "Close Project"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:24 src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:57
-#: src/libide/gui/ide-preferences-window.ui:10
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:36 src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:22
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:31 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:29
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:26 src/libide/tweaks/ide-tweaks-window.c:129
msgid "Preferences"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:30 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:42
-#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:28
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:37 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:35
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:34 src/libide/plugins/ide-plugin.c:350
+#: src/libide/tweaks/ide-tweaks-window.ui:139
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:464
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:36 src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:46
-#: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:68
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:48 src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:34
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:43 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:41
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:39 src/libide/gui/gtk/menus.ui:43
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:46 src/libide/gui/gtk/menus.ui:53
+#: src/libide/tweaks/ide-tweaks-window.ui:143
msgid "Help"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:42 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:54
-#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:40
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:49 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:47
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:50
msgid "About Builder"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:49 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:62
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:59 src/libide/gui/gtk/menus.ui:61
msgid "_Quit"
msgstr "_Выйсці"
-#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:62
+#. Translators: "Run" is a noun here, this string is analogous to "Execution Options"
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:485
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:452
msgid "Run Options"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:79
+#: src/libide/tweaks/ide-tweaks-window.c:138
msgid "Builder — Preferences"
msgstr ""
@@ -1616,7 +1598,7 @@
msgid "GNOME Builder"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:150
+#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:122
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
@@ -1628,32 +1610,32 @@
msgid "Learn more about GNOME Builder"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:157
+#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:129
msgid "Funded By"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:64
+#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:62
msgid "Show the application preferences"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:65
+#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:63
msgid "Open project in new workbench"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:65
+#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:63
msgid "FILE"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:66
+#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:64
msgid "Print version information and exit"
msgstr ""
#. Verbose is handled in main(), but we need to add to --help here
-#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:68
+#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:66
msgid "Increase log verbosity (may be repeated)"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:118
+#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:116
#, c-format
msgid "Failed to open project: %s"
msgstr ""
@@ -1689,20 +1671,20 @@
msgid "Remove environment variable"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-environment-editor.c:71
+#: src/libide/gui/ide-environment-editor.c:73
msgid "New variable…"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:16
+#: src/libide/gui/ide-frame.ui:6
msgid "Open a File or Terminal"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:30
+#: src/libide/gui/ide-frame.ui:7
msgid "Use the page switcher above or use one of the following:"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:45
-#: src/libide/gui/ide-search-button.c:50
+#: src/libide/gtk/ide-search-entry.ui:17 src/libide/gui/ide-frame.ui:16
+#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:351 src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:11
msgid "Search"
msgstr ""
@@ -1718,8 +1700,7 @@
msgid "New terminal"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:88
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:111
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:133
msgid "_Open File…"
msgstr ""
@@ -1772,7 +1753,7 @@
msgid "Toggle window to fullscreen"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-marked-view.c:399
+#: src/libide/gui/ide-marked-view.c:421
msgid "Cannot load HTML. Missing WebKit support."
msgstr ""
@@ -1781,119 +1762,122 @@
msgid "Extensions"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:99
+#: src/libide/gui/tweaks.ui:17 src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:125
+#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:25
+#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:32
msgid "Appearance"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:101
+#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:36
+#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:53
msgid "Style"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:102
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-connection-button.c:253
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:120
msgid "System"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:102
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:120
msgid "follow"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:103
+#: src/plugins/platformui/gbp-platformui-tweaks-addin.c:46
msgid "Light"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:104
+#: src/plugins/platformui/gbp-platformui-tweaks-addin.c:47
msgid "Dark"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:107
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:125
msgid "Grid Pattern"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:107
+#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:81
msgid "Display a grid pattern underneath source code"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:109
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:48 src/plugins/terminal/tweaks.ui:13
msgid "Font"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:110
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:128
msgctxt "Keywords"
msgid "editor font monospace"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:111
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:129
msgid "Number of pixels above and below editor lines"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:111
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:129
msgctxt "Keywords"
msgid "editor line spacing font monospace"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:116
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:134
msgid "Color Scheme"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:141
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:159
msgid "Keyboard"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:143
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:161
msgid "Emulation"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:144
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:162
msgid "Default keybinding mode which mimics gedit"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:146
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:164
msgid "Movement"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:147
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:165
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:111
msgid "Home moves to first non-whitespace character"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:148
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:495
msgid ""
"Backspace will remove extra space to keep you aligned with your indentation"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:157
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:175
msgid "Display list of open files"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:157
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:175
msgid "Display the list of all open files in the project sidebar"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:158
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:176
msgid "Reformat code on save"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:158
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:176
msgid "Reformat current file on save"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:160
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:178
msgid "Cursor"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:161
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:179
msgid "Restore cursor position"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:161
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:179
msgid "Restore cursor position when a file is reopened"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:162
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:180
msgid "Scroll Offset"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:162
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:180
msgid "Minimum number of lines to keep above and below the cursor"
msgstr ""
@@ -1901,75 +1885,76 @@
msgid "Allow the editor to scroll past the end of the buffer"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:165
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:182
msgid "Text Wrapping"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:166
+#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:92 src/plugins/editorui/tweaks.ui:87
msgid "Never"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:167
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:184
msgid "In Between Words"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:168
+#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:98
msgid "Always"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:170
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:187
msgid "Line Information"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:171
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:188
msgid "Line numbers"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:171
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:188
msgid "Show line number at beginning of each line"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:172
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:189
msgid "Relative line numbers"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:172
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:189
msgid "Show line numbers relative to the cursor line"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:173
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:190
msgid "Line changes"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:173
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:190
msgid "Show if a line was added or modified next to line number"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:174
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:191
msgid "Line diagnostics"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:174
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:191
msgid "Show an icon next to line numbers indicating type of diagnostic"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:176
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:193
msgid "Highlight"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:177
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:194
msgid "Current line"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:177
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:194
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:86
msgid "Make current line stand out with highlights"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:178
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:195
msgid "Matching brackets"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:178
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:195
msgid "Highlight matching brackets based on cursor position"
msgstr ""
@@ -1989,311 +1974,322 @@
msgid "Automatically hide map when editor loses focus"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:184
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:197
msgid "Visible Whitespace Characters"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:187
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:200
msgid "New line and carriage return"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:188
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:296
msgid "Non-breaking spaces"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:189
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:202
msgid "Spaces inside of text"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:190
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:203
msgid "Trailing Only"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:191
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:204
msgid "Leading Only"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:193
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:206
msgid "Autosave"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:194
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:207
msgid "Enable or disable autosave feature"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:195
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:208
msgid "The number of seconds after modification before auto saving"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:201
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:214
msgid "Code Insight"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:203
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:216
+#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:35
msgid "Highlighting"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:204
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:240
msgid "Semantic Highlighting"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:204
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:217
msgid ""
"Use code insight to highlight additional information discovered in source "
"file"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:206
-#: src/plugins/editor/gbp-editor-hover-provider.c:86
+#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:344
+#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-hover-provider.c:82
+#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:70
msgid "Diagnostics"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:212
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:225
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:674
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:679
msgid "Completion"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:215
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:228
msgid "Completions Display Size"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:215
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:228
msgid "Number of completions to display"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:216
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:229
msgid "Display code suggestions interactively as you type"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:218
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:231
msgid "Completion Providers"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:224
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:394
msgid "Snippets"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:267
+#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:9
msgid "Programming Languages"
msgstr ""
#. translators: placeholder string for the entry used to filter the languages in Preferences/Programming languages
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:278
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:291
msgid "Search languages…"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:338
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:351
msgid "Trim trailing whitespace"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:338
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:351
msgid "Upon saving, trailing whitespace from modified lines will be trimmed."
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:339
+#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:206
msgid "Overwrite Braces"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:339
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:352
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:128
msgid "Overwrite closing braces"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:340
+#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:223
msgid "Insert Matching Brace"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:340
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:353
msgid "Insert matching character for { [ ( or \""
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:341
+#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:73
msgid "Insert Trailing Newline"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:341
+#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:74
msgid "Ensure files end with a newline"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:343
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:356
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:53
msgid "Margins"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:344
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:357
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:142
msgid "Show right margin"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:345
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:358
msgid "Right margin position"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:345
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:358
msgid "Position in spaces for the right margin"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:348
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:361
msgid "Tab width"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:348
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:361
msgid "Width of a tab character in spaces"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:349
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:362
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:154
msgid "Insert spaces instead of tabs"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:349
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:362
msgid "Prefer spaces over use of tabs"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:350
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:363
msgid "Automatically indent"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:350
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:363
msgid "Indent source code as you type"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:352
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:365
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:54
msgid "Spacing"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:353
+#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:245
msgid "Space before opening parentheses"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:354
+#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:262
msgid "Space before opening brackets"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:355
+#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:269
msgid "Space before opening braces"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:356
+#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:276
msgid "Space before opening angles"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:357
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:370
msgid "Prefer a space before colons"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:358
+#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:290
msgid "Prefer a space before commas"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:359
+#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:297
msgid "Prefer a space before semicolons"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:369
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:387
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:227
msgid "Default"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:374
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:392
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:387
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:405
msgid "Number of CPU"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:407
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:420
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:654
msgid "Build"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:410
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:423
msgid "Build Workers"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:410
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:423
msgid "Number of parallel build workers"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:418
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:431
msgid "Clear build log pane on rebuild"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:419
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:432
msgid "Clear build cache at startup"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:419
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:432
msgid "Expired caches will be purged when Builder is started"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:421
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:434
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:658
msgid "Network"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:422
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:435
msgid "Allow downloads over metered connections"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:422
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:435
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:753
msgid ""
"Allow the use of metered network connections when automatically downloading "
"dependencies"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:424
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:300
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-hover-provider.c:86
+#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:21
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:218
+#: src/plugins/debuggerui/tweaks.ui:12
msgid "Debugger"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:425
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:342
+#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:23
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:252
+#: src/plugins/debuggerui/tweaks.ui:16
msgid "Breakpoints"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:426
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:439
msgid "Insert Breakpoint at Start of Application"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:426
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:439
msgid ""
"Automatically stop execution at the start of the applications main function"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:432
-#: src/libide/projects/ide-projects-global.c:105
+#: src/libide/projects/ide-projects-global.c:103
+#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:9
msgid "Projects"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:434
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:447
msgid "Workspace"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:435
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:448
msgid "A place for all your projects"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:436
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:449
msgid "Restore previously opened files"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:436
+#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:15
msgid "Open previously opened files when loading a project"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:558
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:222
-#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-tree-addin.c:379
+#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:340
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:115
+#: src/plugins/git/tweaks.ui:10 src/plugins/projectui/tweaks.ui:148
msgid "Version Control"
msgstr ""
-#. only the page goes here, plugins will fill in the details
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:571
+#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:341 src/plugins/sdkui/tweaks.ui:9
msgid "SDKs"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-primary-workspace-actions.c:132
+#: src/plugins/update-dependencies/gbp-update-dependencies-workbench-addin.c:133
msgid "Updating Dependencies…"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-primary-workspace-actions.c:133
+#: src/plugins/update-dependencies/gbp-update-dependencies-workbench-addin.c:134
msgid "Builder is updating your projects configured dependencies."
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-run-button.c:168
+#: src/libide/gui/ide-run-button.c:149
msgid "Stop running"
msgstr ""
@@ -2769,7 +2765,8 @@
msgid "Find text within terminal"
msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1406 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:27
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:18 src/libide/gui/ide-frame.ui:105
+#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1513
msgid "Open File…"
msgstr ""
@@ -2781,16 +2778,16 @@
msgstr[1] ""
#. translators: %s is replaced with the error message
-#: src/libide/lsp/ide-lsp-client.c:1481
+#: src/libide/lsp/ide-lsp-client.c:1522
#, c-format
msgid "Failed to initialize language server: %s"
msgstr ""
-#: src/libide/projects/ide-project.c:181
+#: src/libide/projects/ide-project.c:198
msgid "Destination file must be within the project tree."
msgstr ""
-#: src/libide/projects/ide-project.c:418
+#: src/libide/projects/ide-project.c:435
msgid "File must be within the project tree."
msgstr ""
@@ -2799,11 +2796,11 @@
msgid "Could not parse XML from stream"
msgstr ""
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:7
+#: src/plugins/codeui/gtk/menus.ui:19
msgid "_Go to Definition"
msgstr ""
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:13
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:116
msgid "_Find references"
msgstr ""
@@ -2815,15 +2812,15 @@
msgid "_Redo"
msgstr ""
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:33
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:10
msgid "C_ut"
msgstr ""
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:39 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:38
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:16 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:16
msgid "_Copy"
msgstr ""
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:44 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:42
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:22 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:27
msgid "_Paste"
msgstr ""
@@ -2835,39 +2832,39 @@
msgid "_Highlighting"
msgstr ""
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:63
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:69
msgid "_Selection"
msgstr ""
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:65 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:50
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:73 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:37
msgid "Select _All"
msgstr ""
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:71 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:55
+#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:44
msgid "Select _None"
msgstr ""
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:78
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:81
msgid "All _Upper Case"
msgstr ""
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:84
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:88
msgid "All _Lower Case"
msgstr ""
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:90
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:95
msgid "In_vert Case"
msgstr ""
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:96
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:102
msgid "_Title Case"
msgstr ""
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:103
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:122
msgid "_Join Lines"
msgstr ""
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:108
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:127
msgid "S_ort Lines"
msgstr ""
@@ -2915,12 +2912,14 @@
msgid "No references were found"
msgstr ""
-#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:17 src/plugins/devhelp/gtk/menus.ui:11
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:188 src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:15
+#: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:20
+#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-editor-page-addin.c:195
+#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-editor-page-addin.c:405
+#: src/plugins/dspy/gtk/menus.ui:21 src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:138
msgid "Close"
msgstr ""
-#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:25
+#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:6
msgid "_Open Link"
msgstr ""
@@ -2928,7 +2927,8 @@
msgid "_Copy Link Address"
msgstr ""
-#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:48
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:85 src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:71
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:110
msgid "Selection"
msgstr ""
@@ -2942,30 +2942,30 @@
msgid "Failed to create shell within runtime “%s”"
msgstr ""
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-launcher.c:692
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.ui:7
msgid "Untitled Terminal"
msgstr ""
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:268
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:272
msgid "Save Terminal Content As"
msgstr ""
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:125
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:117
msgid "Failed to launch subprocess. You may need to rebuild your project."
msgstr ""
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:130
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:165
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:336
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:122
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:157
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:271
msgid "Untitled terminal"
msgstr ""
#. translators: exited describes that the terminal shell process has exited
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:132
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:124
msgid "Exited"
msgstr ""
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:152
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:144
msgid "Subprocess launcher failed too quickly, will not respawn."
msgstr ""
@@ -2973,24 +2973,25 @@
msgid "Search runtimes"
msgstr ""
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:152
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:106
msgid "Regex"
msgstr ""
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:180
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:124
msgid "Match whole word"
msgstr ""
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:194
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:133
msgid "Wrap around"
msgstr ""
-#: src/libide/tree/ide-tree-node.c:1180 src/libide/tree/ide-tree-node.c:1565
-#: src/libide/tree/ide-tree-node.c:1594
+#: src/libide/tree/ide-tree-node.c:1107 src/libide/tree/ide-tree-node.c:1470
+#: src/libide/tree/ide-tree-node.c:1499
msgid "(Empty)"
msgstr ""
-#: src/libide/tree/ide-tree-node.c:1563
+#: src/libide/tree/ide-tree-node.c:1468
+#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-range-dialog.ui:17
msgid "Loading…"
msgstr "Загрузка…"
@@ -2998,11 +2999,11 @@
msgid "unversioned"
msgstr ""
-#: src/main.c:148
+#: src/main.c:154
msgid "Run a new instance of Builder"
msgstr ""
-#: src/plugins/autotools/ide-autotools-makecache-stage.c:198
+#: src/plugins/autotools/ide-autotools-makecache-stage.c:204
msgid "Building cache…"
msgstr ""
@@ -3010,23 +3011,24 @@
msgid "Bootstrapping build system"
msgstr ""
-#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:289
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:264
-#: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:207
+#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:290
+#: src/plugins/phpize/gbp-phpize-pipeline-addin.c:113
+#: src/plugins/waf/gbp-waf-pipeline-addin.c:116
msgid "Configuring project"
msgstr ""
-#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:339
-#: src/plugins/buildstream/buildstream_plugin.py:48
-#: src/plugins/cargo/cargo_plugin.py:145
-#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:231
-#: src/plugins/gradle/gradle_plugin.py:99 src/plugins/maven/maven_plugin.py:89
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:293
-#: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:219
+#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:340
+#: src/plugins/buildstream/gbp-buildstream-pipeline-addin.c:86
+#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:230
+#: src/plugins/gradle/gbp-gradle-pipeline-addin.c:96
+#: src/plugins/make/gbp-make-pipeline-addin.c:142
+#: src/plugins/maven/gbp-maven-pipeline-addin.c:91
+#: src/plugins/phpize/gbp-phpize-pipeline-addin.c:124
+#: src/plugins/waf/gbp-waf-pipeline-addin.c:131
msgid "Building project"
msgstr ""
-#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:365
+#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:366
msgid "Caching build commands"
msgstr ""
@@ -3133,20 +3135,17 @@
msgid "Beautifier Plugin: Nothing selected"
msgstr ""
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:250
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:243
#, c-format
msgid "No beautifier available for “%s”"
msgstr ""
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:252
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:245
#, c-format
msgid "No beautifier available"
msgstr ""
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:350
-#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:371
-#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:377
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-page-addin.c:103
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:649
msgid "Editing"
msgstr ""
@@ -3159,7 +3158,7 @@
msgstr ""
#. translators: %s is replaced with the error message
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:381
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:356
#, c-format
msgid "Beautifier plugin: no valid entries, disabling: %s"
msgstr ""
@@ -3176,27 +3175,27 @@
msgstr ""
#. translators: %s is replaced with the command error message
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:281
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:285
#, c-format
msgid ""
"Beautifier plugin: command error output:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:291
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:295
msgid "Beautifier plugin: the command output is empty"
msgstr ""
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:318
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:322
msgid "Beautify plugin: the output is not a valid UTF-8 text"
msgstr ""
-#: src/plugins/beautifier/gtk/menus.ui:9
+#: src/plugins/beautifier/gtk/menus.ui:7
msgid "_Beautify"
msgstr ""
#. translators: %s is replaced with the name of the configuration
-#: src/plugins/buildconfig/ide-buildconfig-config-provider.c:663
+#: src/plugins/buildconfig/ide-buildconfig-config-provider.c:704
#, c-format
msgid "%s (Copy)"
msgstr ""
@@ -3218,42 +3217,46 @@
msgstr ""
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:405
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:426
msgid "Make _Active"
msgstr ""
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:405
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:427
msgid "Select this configuration as the active configuration."
msgstr ""
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:406
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:430
msgid "_Duplicate"
msgstr ""
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:406
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:431
msgid ""
"Duplicating the configuration allows making changes without modifying this "
"configuration."
msgstr ""
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:407
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:434
msgid "_Remove"
msgstr ""
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:407
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:435
msgid "Removes the configuration and cannot be undone."
msgstr ""
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:424
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:178
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:87
msgid "Environment"
msgstr ""
-#. Add groups to pages
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:427
+#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:109
msgid "Overview"
msgstr ""
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:429
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:387
msgid "Build Environment"
msgstr ""
@@ -3261,49 +3264,51 @@
msgid "Runtime Environment"
msgstr ""
-#. Add description info
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:456
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-marquee.ui:39
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:81
-#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:16
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:58
+#: src/plugins/git/tweaks.ui:16 src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:17
#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:69
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:40
#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:64
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:197
msgid "Name"
msgstr ""
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:457
+#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:140
msgid "Source Directory"
msgstr ""
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:458
+#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:132
msgid "Build System"
msgstr ""
+#. Translators: "Install" is a noun here
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:467
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:448
msgid "Install Prefix"
msgstr ""
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:476
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:367
msgid "Configure Options"
msgstr ""
#. Setup runtime selection
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:490
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:688
msgid "Application Runtime"
msgstr ""
#. Setup toolchain selection
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:494
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:687
msgid "Build Toolchain"
msgstr ""
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:283
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:174 src/plugins/glade/gtk/menus.ui:8
-#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.c:66
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:327
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.c:103
msgid "_Save"
msgstr ""
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:371
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:359
msgid "Build Output"
msgstr ""
@@ -3311,15 +3316,15 @@
msgid "Clear build log"
msgstr ""
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.ui:57
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.ui:56
msgid "Cancel build"
msgstr ""
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.ui:74
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.ui:72
msgid "Save build log"
msgstr ""
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:118
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:113
msgid "Missing"
msgstr ""
@@ -3331,23 +3336,24 @@
msgid "Configure build preferences"
msgstr ""
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:138
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:60
msgid "Build Profile"
msgstr ""
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:165
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:83
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-tweaks-addin.c:96
msgid "Runtime"
msgstr ""
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:193
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:107
msgid "Device"
msgstr ""
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:235
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:136
msgid "There is a problem with the current build configuration."
msgstr ""
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:273
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:162
msgid "Build status"
msgstr ""
@@ -3355,27 +3361,19 @@
msgid "View build console contents"
msgstr ""
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:344
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:186
msgid "Last build"
msgstr ""
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:373
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:211
msgid "Build result"
msgstr ""
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:402
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:122
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:190
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:227
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:161
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:236
msgid "Errors"
msgstr ""
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:432
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:113
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:189
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:226
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:140
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:262
msgid "Warnings"
msgstr ""
@@ -3384,16 +3382,15 @@
msgid "True"
msgstr "True"
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:485
-#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:21
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:26
msgid "_Build"
msgstr ""
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:499
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:33
msgid "_Rebuild"
msgstr ""
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:513
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:39
msgid "_Clean"
msgstr ""
@@ -3401,21 +3398,20 @@
msgid "_Export Bundle"
msgstr ""
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:664
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-workspace-addin.c:383
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:4
msgid "Build Issues"
msgstr ""
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:17
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:21
msgid "Build status:"
msgstr ""
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:34
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:37
msgid "Time completed:"
msgstr ""
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:51
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:66
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:53
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:67
msgid "—"
msgstr ""
@@ -3436,19 +3432,19 @@
msgid "Build Preferences"
msgstr ""
-#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:27
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:14
msgid "R_ebuild"
msgstr ""
-#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:33
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:20
msgid "_Run"
msgstr ""
-#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:38
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:25
msgid "R_un With…"
msgstr ""
-#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:68
+#: src/plugins/clang/tweaks.ui:14
msgid "Clang"
msgstr ""
@@ -3473,19 +3469,19 @@
msgid "Clang Options"
msgstr ""
-#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:95
+#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:61
msgid "Complete Parenthesis"
msgstr ""
-#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:96
+#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:62
msgid "Include parenthesis when completing clang proposals"
msgstr ""
-#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:107
+#: src/plugins/clang/tweaks.ui:29
msgid "Complete Parameters"
msgstr ""
-#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:108
+#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:67
msgid "Include parameters and types when completing clang proposals"
msgstr ""
@@ -3515,18 +3511,20 @@
msgid "CMake"
msgstr ""
-#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:206
+#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:202
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:227
msgid "Configure project"
msgstr ""
-#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:250
-#: src/plugins/maven/maven_plugin.py:100
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:303
-#: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:229
+#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:245
+#: src/plugins/make/gbp-make-pipeline-addin.c:155
+#: src/plugins/maven/gbp-maven-pipeline-addin.c:103
+#: src/plugins/phpize/gbp-phpize-pipeline-addin.c:132
+#: src/plugins/waf/gbp-waf-pipeline-addin.c:142
msgid "Installing project"
msgstr ""
-#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-toolchain.c:220
+#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-toolchain.c:218
#, c-format
msgid "%s (CMake)"
msgstr ""
@@ -3562,7 +3560,7 @@
#. Now we can drop our paused state
#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-service.c:209
#: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:131
-#: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:998
+#: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:1023
msgid "Indexing Source Code"
msgstr ""
@@ -3574,8 +3572,8 @@
#. translators: "Declaration" is describing a function that is defined in a header
#. * file (.h) rather than a source file (.c).
#.
-#: src/plugins/code-index/ide-code-index-index.c:343
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:80
+#: src/plugins/code-index/ide-code-index-index.c:338
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:79
msgid "Declaration"
msgstr ""
@@ -3598,7 +3596,6 @@
msgstr ""
#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:96
-#: src/plugins/editor/gbp-confirm-save-dialog.c:197
msgid "Close without Saving"
msgstr ""
@@ -3742,7 +3739,8 @@
msgid "Select a filter that act on the colors or “None”."
msgstr ""
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:252
+#. translators: None means "no version control system"
+#: src/libide/vcs/ide-vcs.c:665
msgid "None"
msgstr ""
@@ -3858,15 +3856,15 @@
msgid "Uncomment the code"
msgstr ""
-#: src/plugins/comment-code/gtk/menus.ui:9
+#: src/plugins/comment-code/gtk/menus.ui:7
msgid "_Comment code"
msgstr ""
-#: src/plugins/comment-code/gtk/menus.ui:15
+#: src/plugins/comment-code/gtk/menus.ui:13
msgid "Unco_mment code"
msgstr ""
-#: src/plugins/copyright/copyright_plugin.py:114
+#: src/plugins/copyright/tweaks.ui:16
msgid "Update Copyright"
msgstr ""
@@ -3881,15 +3879,15 @@
msgid "update copyright save"
msgstr ""
-#: src/plugins/copyright/org.gnome.builder.plugins.copyright.gschema.xml:5
+#: src/plugins/copyright/org.gnome.builder.copyright.gschema.xml:5
msgid "Update Copyright before Saving"
msgstr ""
-#: src/plugins/copyright/org.gnome.builder.plugins.copyright.gschema.xml:6
+#: src/plugins/copyright/org.gnome.builder.copyright.gschema.xml:6
msgid "Updates the copyright for the user before saving to disk."
msgstr ""
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-application-addin.c:48
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-application-addin.c:49
msgid "Display the project creation guide"
msgstr ""
@@ -3926,7 +3924,7 @@
msgid "A failure occurred while initializing version control"
msgstr ""
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:28
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:18
msgid "Project Name"
msgstr ""
@@ -3956,11 +3954,13 @@
msgid "Select Project Directory"
msgstr ""
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:165
+#: src/libide/editor/ide-editor-utils.c:270
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:101
msgid "Language"
msgstr "Мова"
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:188
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:108
+#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:47
msgid "License"
msgstr ""
@@ -4032,16 +4032,15 @@
"indexing is complete."
msgstr ""
-#: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:955
+#: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:980
msgid "Indexing Source Code (Paused)"
msgstr ""
#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:10
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:404
msgid "Run with Debugger"
msgstr ""
-#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:20
+#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:49
msgid "Run with _Debugger"
msgstr ""
@@ -4059,7 +4058,7 @@
msgstr ""
#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:58
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:76
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:70
msgid "Function"
msgstr ""
@@ -4084,19 +4083,19 @@
msgid "Interrupt the program"
msgstr ""
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:30
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:27
msgid "Continue running the program"
msgstr ""
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:71
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:59
msgid "Execute the current line, stepping into any function calls"
msgstr ""
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:84
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:69
msgid "Execute the current line, stepping over any function calls"
msgstr ""
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:97
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:79
msgid "Run until the end of the function"
msgstr ""
@@ -4108,19 +4107,19 @@
msgid "Failed to start the debugger"
msgstr ""
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:316
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:233
msgid "Threads"
msgstr ""
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:350
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:257
msgid "Libraries"
msgstr ""
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:358
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:262
msgid "Registers"
msgstr ""
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:365
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:267
msgid "Console"
msgstr ""
@@ -4144,12 +4143,11 @@
msgid "Address Range"
msgstr ""
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.c:314
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.c:312
msgid "Locals"
msgstr ""
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.c:369
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.ui:90
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.c:367
msgid "Parameters"
msgstr ""
@@ -4161,31 +4159,32 @@
msgid "Register"
msgstr ""
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:19
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:17
msgid "Group"
msgstr ""
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:42
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:38
msgid "Thread"
msgstr ""
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:64
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:120
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:58
msgid "Frame"
msgstr ""
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:88
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:82
msgid "Arguments"
msgstr ""
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:101
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:749
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:79
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:69
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:95
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:744
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:78
#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:120
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:154
msgid "Location"
msgstr ""
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:112
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:106
msgid "Binary"
msgstr ""
@@ -4218,7 +4217,7 @@
msgid "Close search bar (Escape key)"
msgstr ""
-#: src/plugins/devhelp/gtk/menus.ui:7 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:157
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:180
msgid "Print…"
msgstr ""
@@ -4244,7 +4243,8 @@
msgid "Session"
msgstr ""
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-connection-button.c:257
+#: src/libide/gui/ide-shortcut-window.c:239
+#: src/libide/gui/ide-shortcut-window.c:265
msgid "Other"
msgstr ""
@@ -4258,7 +4258,8 @@
msgid "Object Path"
msgstr ""
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.ui:38
+#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:40
+#: src/plugins/platformui/tweaks.ui:10
msgid "Interface"
msgstr ""
@@ -4270,8 +4271,7 @@
msgid "Result"
msgstr ""
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.ui:186
-#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:27
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-environment-row.ui:29
msgid "Copy"
msgstr ""
@@ -4433,7 +4433,7 @@
msgid "Go to line number"
msgstr ""
-#: src/plugins/editor/gbp-editor-frame-controls.ui:82
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:541
msgid "Go to Line"
msgstr ""
@@ -4441,11 +4441,11 @@
msgid "_Go"
msgstr ""
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:8 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:18
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:104 src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:113
msgid "New Editor Workspace…"
msgstr ""
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:102
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:124
msgid "New _File"
msgstr ""
@@ -4461,11 +4461,11 @@
msgid "Close Frame"
msgstr ""
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:138
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:66
msgid "Document"
msgstr ""
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:141 src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:34
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:142 src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:36
msgid "Open in New Frame"
msgstr ""
@@ -4473,11 +4473,11 @@
msgid "Open in New Workspace"
msgstr ""
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:151 src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:39
+#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:40
msgid "Split"
msgstr ""
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:179
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:161
msgid "Save _As"
msgstr ""
@@ -4552,47 +4552,48 @@
msgid "Install or Update SDK?"
msgstr ""
+#: src/libide/gtk/ide-install-button.ui:16 src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:49
#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.c:118
msgid "_Install"
msgstr ""
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:49
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:33
msgid ""
"Builder needs to install the following software development kits to build "
"your project."
msgstr ""
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:93
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:70
#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:95
#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:90
msgid "Architecture"
msgstr ""
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:179
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:181
msgid "Creating flatpak workspace"
msgstr ""
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:381
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:383
msgid "Preparing build directory"
msgstr ""
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:431
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:433
msgid "Downloading dependencies"
msgstr ""
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:510
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:512
msgid "Building dependencies"
msgstr ""
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:561
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:563
msgid "Finalizing flatpak build"
msgstr ""
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:606
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:608
msgid "Exporting staging directory"
msgstr ""
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:691
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:693
msgid "Creating flatpak bundle"
msgstr ""
@@ -4606,7 +4607,7 @@
msgid "%s %s %s"
msgstr ""
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime.c:792
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-manifest.c:804
msgid "Flatpak"
msgstr ""
@@ -4672,17 +4673,17 @@
"repository."
msgstr ""
-#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-repository-impl.c:608
+#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-repository-impl.c:619
#, c-format
msgid "Cannot set AMEND and GPG_SIGN flags"
msgstr ""
-#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-repository-impl.c:617
+#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-repository-impl.c:628
#, c-format
msgid "Cannot sign commit without GPG_KEY_ID"
msgstr ""
-#: src/plugins/git/gbp-git-buffer-change-monitor.c:403
+#: src/plugins/git/gbp-git-buffer-change-monitor.c:433
#, c-format
msgid "Cannot monitor files outside the working directory"
msgstr ""
@@ -4695,11 +4696,11 @@
msgid "Updating Git Submodules"
msgstr ""
-#: src/plugins/git/gbp-git-submodule-stage.c:136
+#: src/plugins/git/gbp-git-submodule-stage.c:133
msgid "Network is not available, skipping submodule update"
msgstr ""
-#: src/plugins/git/gbp-git-submodule-stage.c:208
+#: src/plugins/git/gbp-git-submodule-stage.c:60
msgid "Initialize git submodules"
msgstr ""
@@ -4716,21 +4717,21 @@
msgid "Directory is not within repository"
msgstr ""
-#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:133
+#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:149
#, c-format
msgid "A repository could not be found at “%s”."
msgstr ""
-#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:149
+#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:165
#, c-format
msgid "The protocol “%s” is not supported."
msgstr ""
-#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:224
+#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:240
msgid "Cloning repository"
msgstr ""
-#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:240
+#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:256
msgid "A valid Git URL is required"
msgstr ""
@@ -4850,17 +4851,17 @@
msgid "Paste"
msgstr ""
-#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:37
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-tweaks-addin.c:230
#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:241
#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:172
msgid "Delete"
msgstr ""
-#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:44
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:29 src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:33
msgid "Undo"
msgstr ""
-#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:49
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:38
msgid "Redo"
msgstr ""
@@ -4907,11 +4908,11 @@
msgid "Gradle Wrapper"
msgstr ""
-#: src/plugins/greeter/gbp-greeter-application-addin.c:133
+#: src/plugins/greeter/gbp-greeter-application-addin.c:134
msgid "Display a new greeter window"
msgstr ""
-#: src/plugins/greeter/gbp-greeter-application-addin.c:141
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-application-addin.c:95
msgid "Begin cloning project from URI"
msgstr ""
@@ -4919,7 +4920,7 @@
msgid "Quit"
msgstr ""
-#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:66 src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:82
+#: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:56 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:76
msgid "Open a _Project…"
msgstr ""
@@ -4927,59 +4928,59 @@
msgid "Show Find in Project panel"
msgstr ""
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:761
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:756
msgid "Match"
msgstr ""
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:773
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:768
msgid "Path"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: %s is the directory or file from where the search was started from the project tree.
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:836
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:832
#, c-format
msgid "_Find in %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: %s is the directory or file from where the search was started from the project tree.
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:838
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:834
#, c-format
msgid "_Replace in %s"
msgstr ""
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:5 src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:12
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:12
msgid "Find in Files"
msgstr ""
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:50
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:46
msgid "Find and Replace"
msgstr ""
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:72
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:65
msgid "R_ecursive"
msgstr ""
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:80
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:72
msgid "Match _Case"
msgstr ""
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:87
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:78
msgid "Match _Words"
msgstr ""
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:94
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:84
msgid "Regular E_xpressions"
msgstr ""
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:103
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:93
msgid "Close the panel (Escape key)"
msgstr ""
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:141
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:124
msgid "_Find in Project"
msgstr ""
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:166
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:144
msgid "_Replace in Project"
msgstr ""
@@ -5042,7 +5043,7 @@
msgid "Indexing php code…"
msgstr ""
-#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.c:319
+#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.c:291
#, c-format
msgid "Failed to load directory: %s"
msgstr ""
@@ -5052,11 +5053,11 @@
msgid "%s — Directory"
msgstr ""
-#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:46
+#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:49
msgid "Size"
msgstr ""
-#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:59
+#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:63
msgid "Modified"
msgstr ""
@@ -5072,19 +5073,20 @@
msgid "_Open Containing Folder"
msgstr ""
-#: src/plugins/make/make_plugin.py:104
+#: src/plugins/cargo/gbp-cargo-pipeline-addin.c:174
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:237
msgid "Build project"
msgstr ""
-#: src/plugins/make/make_plugin.py:121
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:244
msgid "Install project"
msgstr ""
-#: src/plugins/make/make_plugin.py:351
+#: src/plugins/make-templates/gbp-make-template-provider.c:48
msgid "Empty Makefile Project"
msgstr ""
-#: src/plugins/make/make_plugin.py:353
+#: src/plugins/make-templates/gbp-make-template-provider.c:49
msgid "Create a new empty project using a simple Makefile"
msgstr ""
@@ -5104,7 +5106,7 @@
msgid "Create a GTK application"
msgstr ""
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:418
+#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:168
msgid "GNOME Application"
msgstr ""
@@ -5112,7 +5114,7 @@
msgid "Create a GNOME application"
msgstr ""
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:500
+#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:198
msgid "Shared Library"
msgstr ""
@@ -5128,7 +5130,7 @@
msgid "Create a new empty project"
msgstr ""
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:538
+#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:206
msgid "Command Line Tool"
msgstr ""
@@ -5136,8 +5138,7 @@
msgid "Create a new command line project"
msgstr ""
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-build-system.c:470
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-config-view-addin.c:57
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-build-system.c:473
msgid "Meson"
msgstr ""
@@ -5169,7 +5170,7 @@
msgid "Toolchain"
msgstr ""
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.c:410
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.c:408
msgid "No Provided Tool"
msgstr ""
@@ -5267,11 +5268,11 @@
msgid "Messages"
msgstr ""
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:18
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:15
msgid "Suggested GNOME Projects"
msgstr ""
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:37
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:30
msgid "Boxes"
msgstr ""
@@ -5279,11 +5280,11 @@
msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
msgstr ""
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:48
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:40
msgid "An IDE for writing GNOME-based software"
msgstr ""
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:58
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:49
msgid "Calendar"
msgstr ""
@@ -5291,7 +5292,7 @@
msgid "Calendar application for GNOME"
msgstr ""
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:68
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:58
msgid "Clocks"
msgstr ""
@@ -5299,15 +5300,15 @@
msgid "A simple clock application for GNOME"
msgstr ""
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:78
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:67
msgid "Gitg"
msgstr ""
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:79
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:68
msgid "Gitg is a graphical Git client"
msgstr ""
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:88
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:76
msgid "Maps"
msgstr ""
@@ -5315,39 +5316,39 @@
msgid "A simple GNOME 3 maps application"
msgstr ""
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:99
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:86
msgid "Music"
msgstr ""
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:100
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:87
msgid "Music player and management application"
msgstr ""
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:109
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:95
msgid "Nautilus"
msgstr ""
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:110
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:96
msgid "Default file manager for GNOME"
msgstr ""
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:119
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:104
msgid "Photos"
msgstr ""
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:120
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:105
msgid "Access, organize and share your photos on GNOME"
msgstr ""
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:129
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:113
msgid "Polari"
msgstr ""
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:130
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:114
msgid "An IRC Client for GNOME"
msgstr ""
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:140
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:123
msgid "Sound Recorder"
msgstr ""
@@ -5355,38 +5356,38 @@
msgid "A simple and modern sound recorder"
msgstr ""
-#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:104
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:123
msgid "Build successful"
msgstr ""
-#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:105
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:124
#, c-format
msgid "Project “%s” has completed building"
msgstr ""
-#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:109
-#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:191
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:128
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:216
msgid "Build failed"
msgstr ""
-#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:110
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:129
#, c-format
msgid "Project “%s” failed to build"
msgstr ""
-#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:182
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:207
msgid "Build succeeded"
msgstr ""
-#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:184
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:209
msgid "Build configured"
msgstr ""
-#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:186
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:211
msgid "Build bootstrapped"
msgstr ""
-#: src/plugins/npm/npm_plugin.py:96
+#: src/plugins/npm/gbp-npm-pipeline-addin.c:91
msgid "Downloading npm dependencies"
msgstr ""
@@ -5394,17 +5395,18 @@
msgid "_External Program…"
msgstr ""
-#: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:191
+#: src/plugins/gradle/gbp-gradle-pipeline-addin.c:85
+#: src/plugins/phpize/gbp-phpize-pipeline-addin.c:103
msgid "Bootstrapping project"
msgstr ""
#. translators: this is a path to browse to the runtime, likely only "containers" should be translated
-#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:499
+#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:657
msgid "Containers/Toolbox"
msgstr ""
#. translators: this is a path to browse to the runtime, likely only "containers" should be translated
-#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:505
+#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:663
msgid "Containers/Podman"
msgstr ""
@@ -5418,55 +5420,56 @@
msgid "A file with that name already exists."
msgstr ""
-#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:356
-#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.ui:13
-#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.ui:13
+#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:354
+#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.ui:16
+#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.ui:15
msgid "File Name"
msgstr ""
-#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:358
+#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:356
msgid "Folder Name"
msgstr ""
-#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.ui:35
+#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.ui:38
msgid "_Create"
msgstr ""
-#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:677
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:682
#, c-format
msgid "Copying 1 file"
msgstr ""
#. translators: first %s is replaced with completed number of files, second %s with total number of files
-#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:680
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:685
#, c-format
msgid "Copying %s of %s files"
msgstr ""
-#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:716
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:721
msgid "Failed to copy files"
msgstr ""
-#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:726
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:731
msgid "Files copied"
msgstr ""
-#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:730
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:735
#, c-format
msgid "Copied %s file"
msgid_plural "Copied %s files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:922
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:928
msgid "Copying files…"
msgstr ""
-#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:923
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:929
msgid "Files will be copied in a moment"
msgstr ""
-#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-workspace-addin.c:65
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-workspace-addin.c:48
+#: src/plugins/project-tree/tweaks.ui:10
msgid "Project Tree"
msgstr ""
@@ -5495,7 +5498,7 @@
msgid "_Source Code Editor"
msgstr ""
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:39
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:37
msgid "Open _Containing Folder"
msgstr ""
@@ -5503,23 +5506,23 @@
msgid "Open in _Terminal"
msgstr ""
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:59
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:64
msgid "_Move to Trash"
msgstr ""
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:65
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:70
msgid "_Display Options"
msgstr ""
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:69
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:74
msgid "S_how Ignored Files"
msgstr ""
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:74
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:79
msgid "S_ort Directories First"
msgstr ""
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:87
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:91
msgid "Reveal in Project Tree"
msgstr ""
@@ -5546,7 +5549,7 @@
msgid "Words matching selection"
msgstr ""
-#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:52
+#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:41
msgid "Highlight all occurrences of words matching the current selection"
msgstr ""
@@ -5559,7 +5562,7 @@
msgid "Minimum length for highlight"
msgstr ""
-#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:65
+#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:48
msgid "Highlight words matching at least this number of characters"
msgstr ""
@@ -5569,25 +5572,27 @@
msgstr ""
#. translators: %s is replaced with the path of the file to be deleted and \n for a new line
-#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:349
-#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:356
+#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:289
+#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:296
#, c-format
msgid "Removing %s\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:468
+#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:424
msgid "Removing Files…"
msgstr ""
-#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:470
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:348
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:261
+#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:433
msgid "_Close"
msgstr ""
-#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.ui:28
+#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.ui:6
msgid "Recent Projects"
msgstr ""
-#: src/plugins/retab/gtk/menus.ui:9
+#: src/plugins/retab/gtk/menus.ui:5
msgid "_Reformat tabs"
msgstr ""
@@ -5627,7 +5632,7 @@
msgid "Title"
msgstr ""
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:23
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:67
msgid "Shell Command"
msgstr ""
@@ -5638,7 +5643,7 @@
"automatically set for the command."
msgstr ""
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:52
+#: src/plugins/shellcmd/org.gnome.builder.shellcmd.command.gschema.xml:32
msgid "Command Locality"
msgstr ""
@@ -5668,7 +5673,7 @@
msgid "If enabled, the terminal page will close after the command executes."
msgstr ""
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:151
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:51
msgid "Keyboard Shortcut"
msgstr ""
@@ -5722,7 +5727,7 @@
msgid "Use registered snippets to suggest completion proposals"
msgstr ""
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-addin.c:53
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:360
msgid "Spelling"
msgstr ""
@@ -5870,7 +5875,7 @@
msgid "Search symbols within document"
msgstr ""
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:113
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:115
msgid "Unnamed Symbol"
msgstr ""
@@ -5890,25 +5895,23 @@
msgid "_Document Outline"
msgstr ""
-#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-surface.c:56
-#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:19
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:30 src/plugins/sysprof/tweaks.ui:13
msgid "Profiler"
msgstr ""
-#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:258
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:343
msgid "Open Sysprof Capture…"
msgstr ""
-#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:267
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:352
msgid "Sysprof Capture (*.syscap)"
msgstr ""
-#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:273
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:358
msgid "All Files"
msgstr ""
-#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:396
-#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:32
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:19
msgid "Run with Profiler"
msgstr ""
@@ -5917,7 +5920,7 @@
msgid "Open _Sysprof Capture…"
msgstr ""
-#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:42
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:112
msgid "Run with _Profiler"
msgstr ""
@@ -5954,10 +5957,10 @@
msgid "Use terminal interface"
msgstr ""
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:50
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:374
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:454
-#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:31
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:81 src/libide/gui/tweaks.ui:29
+#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:12 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:34
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:276
+#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:33
msgid "Terminal"
msgstr ""
@@ -5965,7 +5968,7 @@
msgid "Scrollback"
msgstr ""
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:59
+#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:72
msgid "Terminal Font"
msgstr ""
@@ -6029,7 +6032,7 @@
msgid "scroll on keystroke"
msgstr ""
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:115
+#: src/plugins/terminal/tweaks.ui:87
msgid "Limit Scrollback"
msgstr ""
@@ -6057,12 +6060,12 @@
msgid "scrollback lines"
msgstr ""
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:303
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:295
msgid "Application Output"
msgstr ""
#. translators: %s is replaced with the current local time of day
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:333
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:193
#, c-format
msgid "Application started at %s\r\n"
msgstr ""
@@ -6079,35 +6082,37 @@
msgid "Terminal in Runtime"
msgstr ""
-#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:9
+#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:6
msgid "New _Terminal"
msgstr ""
-#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:16
+#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:14
msgid "New _Build Terminal"
msgstr ""
-#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:23
+#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:22
msgid "New _Runtime Terminal"
msgstr ""
-#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.c:132
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.c:147
msgid "Unit Test Output"
msgstr ""
-#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.ui:34
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.ui:39
msgid "Clear test output"
msgstr ""
-#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.ui:51
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.ui:49
msgid "Cancel tests"
msgstr ""
-#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.ui:68
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.ui:59
msgid "Save test output"
msgstr ""
-#: src/plugins/testui/gbp-test-tree-addin.c:197
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:120 src/plugins/buildui/tweaks.ui:147
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-item.c:84
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-panel.ui:4
msgid "Unit Tests"
msgstr ""
@@ -6117,7 +6122,7 @@
msgid "Running test “%s”…"
msgstr ""
-#: src/plugins/todo/gbp-todo-panel.c:299
+#: src/plugins/todo/gbp-todo-panel.ui:14
msgid "Loading TODOs…"
msgstr "Загрузка задач…"
@@ -6125,7 +6130,8 @@
msgid "Please wait while we scan your project"
msgstr ""
-#: src/plugins/todo/gbp-todo-workspace-addin.c:157
+#: src/plugins/todo/gbp-todo-panel.ui:4
+#: src/plugins/todo/gbp-todo-workspace-addin.c:142
msgid "TODO/FIXMEs"
msgstr ""
@@ -6157,7 +6163,7 @@
msgid "Run with Valgrind"
msgstr ""
-#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-tree-addin.c:419
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:57
msgid "Branches"
msgstr ""
@@ -6227,7 +6233,7 @@
msgid "Change the pages colorscheme"
msgstr ""
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1239
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:27
msgid "Build the project"
msgstr ""
@@ -6272,7 +6278,7 @@
msgid "Not a command: %s"
msgstr ""
-#: src/plugins/vim/gbp-vim-preferences-addin.c:52
+#: src/plugins/vim/tweaks.ui:18
msgid "Vim"
msgstr ""
@@ -6288,8 +6294,8 @@
msgid "Installing project…"
msgstr ""
-#: src/plugins/xml-pack/ide-xml-parser.c:605
-#: src/plugins/xml-pack/ide-xml-tree-builder.c:520
+#: src/plugins/xml-pack/ide-xml-parser.c:604
+#: src/plugins/xml-pack/ide-xml-tree-builder.c:522
msgid "Failed to create the XML tree."
msgstr ""
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po 2022-07-21 17:11:12.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po 2023-02-10 09:59:49.000000000 +0000
@@ -22,8 +22,8 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:47+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:03+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: be\n"
#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:7
@@ -85,14 +85,13 @@
msgid "GNOME Calculator in Programming Mode"
msgstr "Рэжым праграмавання калькулятара GNOME"
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:66
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:66 src/gnome-calculator.vala:322
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Праект GNOME"
-#. Program name in the about dialog
#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:7
#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:3 src/gnome-calculator.vala:81
-#: src/gnome-calculator.vala:324 src/ui/math-window.ui:107
+#: src/gnome-calculator.vala:320 src/ui/math-window.ui:107
msgid "Calculator"
msgstr "Калькулятар"
@@ -2869,7 +2868,7 @@
msgstr "Не ўдалося адкрыць даведачны файл"
#. The translator credits. Please translate this with your name (s).
-#: src/gnome-calculator.vala:319
+#: src/gnome-calculator.vala:332
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Алесь Няхайчык \n"
@@ -2881,7 +2880,7 @@
"belarusian-translators\n"
" Клюеў Аляксандр https://launchpad.net/~plaga-medicum"
-#: src/gnome-calculator.vala:325 src/ui/math-window.ui:101
+#: src/ui/math-window.ui:101
msgid "About Calculator"
msgstr "Пра Калькулятар"
@@ -2890,11 +2889,11 @@
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "Калькулятар з падтрымкай фінансавых і навуковых функцый."
-#: src/gnome-calculator.vala:347
+#: src/gnome-calculator.vala:344
msgid "Are you sure you want to close all open windows?"
msgstr "Вы ўпэўненыя, што хочаце закрыць вокны?"
-#: src/gnome-calculator.vala:348
+#: src/gnome-calculator.vala:345
msgid "Close _All"
msgstr "Закрыць _усе"
@@ -2939,7 +2938,7 @@
msgid "New function"
msgstr "Новая функцыя"
-#: src/ui/math-function-popover.ui:37
+#: src/ui/math-function-popover.ui:36
msgid "Select no. of arguments"
msgstr "Выберыце колькасць аргументаў"
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/gnome-calendar.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/gnome-calendar.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/gnome-calendar.po 2022-07-21 17:11:13.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/gnome-calendar.po 2023-02-10 09:59:50.000000000 +0000
@@ -11,13 +11,13 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:56+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:12+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: be\n"
#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:7
#: data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in:3 src/main.c:35
-#: src/gui/gcal-application.c:193 src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:135
+#: src/gui/gcal-application.c:178 src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:135
#: src/gui/gcal-window.ui:4
msgid "Calendar"
msgstr "Каляндар"
@@ -57,7 +57,7 @@
"адчуваць сябе камфортна, карыстаючыся Календаром, быццам вы карысталіся ім "
"заўсёды!"
-#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:27
+#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:24
#| msgctxt "shortcut window"
#| msgid "Next view"
msgid "Week view"
@@ -184,7 +184,7 @@
msgstr "Налады"
#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:57
-#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.ui:35
+#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.ui:23
#: src/gui/gcal-event-popover.ui:111
#: src/gui/importer/gcal-import-file-row.c:151
msgid "Location"
@@ -211,11 +211,11 @@
msgid "Remove Calendar"
msgstr "Выдаліць каляндар"
-#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:515
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:512
msgid "New Calendar"
msgstr "Новы каляндар"
-#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:693
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:690
msgid "Calendar files"
msgstr "Файлы календара"
@@ -241,6 +241,7 @@
msgstr "Адкрыць файл"
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:124
+#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:23
msgid "Calendars"
msgstr "Календары"
@@ -262,7 +263,7 @@
#: src/gui/calendar-management/gcal-file-chooser-button.c:94
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:248
-#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:284
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:281
#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:15
msgid "Cancel"
msgstr "Скасаваць"
@@ -271,7 +272,7 @@
msgid "Connect"
msgstr "Злучыць"
-#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:288
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:285
#: src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:98
msgid "Add"
msgstr "Дадаць"
@@ -469,17 +470,20 @@
#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:242
#: src/gui/gcal-event-popover.c:207 src/gui/gcal-event-popover.c:321
+#: src/gui/views/gcal-agenda-view.c:186
msgid "Yesterday"
msgstr "Учора"
#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:246
#: src/gui/gcal-event-popover.c:199 src/gui/gcal-event-popover.c:313
-#: src/gui/gcal-window.ui:127
+#: src/gui/gcal-window.ui:154 src/gui/gcal-window.ui:186
+#: src/gui/views/gcal-agenda-view.c:182
msgid "Today"
msgstr "Сёння"
#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:250
#: src/gui/gcal-event-popover.c:203 src/gui/gcal-event-popover.c:317
+#: src/gui/views/gcal-agenda-view.c:184
msgid "Tomorrow"
msgstr "Заўтра"
@@ -564,7 +568,7 @@
msgid "End Repeat Date"
msgstr "Паўтарэнне спыніцца"
-#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.c:99
+#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.c:78
#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:676
msgid "Unnamed event"
msgstr "Неназваная падзея"
@@ -608,12 +612,12 @@
msgid "Open calendar showing the passed event"
msgstr "Адкрыць каляндар і паказаць падзею, якая мінула"
-#: src/gui/gcal-application.c:150
+#: src/gui/gcal-application.c:144
#, c-format
msgid "Copyright © 2012–%d The Calendar authors"
msgstr "Аўтарскае права © 2012–%d аўтары Календара"
-#: src/gui/gcal-application.c:204
+#: src/gui/gcal-application.c:188
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Uladzimir Manulenka \n"
@@ -626,15 +630,15 @@
" Sebastien Bacher https://launchpad.net/~seb128\n"
" Yuras https://launchpad.net/~shumovichy"
-#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:62
+#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:71
msgid "_Synchronize Calendars"
msgstr "_Сінхранізацыя календароў"
-#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:66
+#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:75
msgid "Manage Calendars…"
msgstr "Кіраванне календарамі…"
-#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:32
+#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:41
msgctxt "tooltip"
msgid "Synchronizing remote calendars…"
msgstr "Сінхранізацыя аддаленых календароў…"
@@ -809,7 +813,7 @@
msgstr "Рэдагаваць…"
#. Translators: %s is the location of the event (e.g. "Downtown, 3rd Avenue")
-#: src/gui/gcal-event-widget.c:409
+#: src/gui/gcal-event-widget.c:351
#, c-format
msgid "At %s"
msgstr "У %s"
@@ -1077,19 +1081,19 @@
msgid "Automatic Location"
msgstr "Аўтаматычна вызначаць месцазнаходжанне"
-#: src/gui/gcal-window.c:713
+#: src/gui/gcal-window.c:701
msgid "Another event deleted"
msgstr "Выдалена яшчэ адна падзея"
-#: src/gui/gcal-window.c:713
+#: src/gui/gcal-window.c:701
msgid "Event deleted"
msgstr "Падзея выдалена"
-#: src/gui/gcal-window.ui:182
+#: src/gui/gcal-window.ui:219
msgid "Week"
msgstr "Тыдзень"
-#: src/gui/gcal-window.ui:196
+#: src/gui/gcal-window.ui:233
msgid "Month"
msgstr "Месяц"
@@ -1097,7 +1101,7 @@
msgid "Year"
msgstr "Год"
-#: src/gui/gcal-window.ui:137
+#: src/gui/gcal-toolbar-end.ui:21
msgctxt "tooltip"
msgid "Add a new event"
msgstr "Дадаць новую падзею"
@@ -1106,20 +1110,20 @@
msgid "Manage your calendars"
msgstr "Кіраваць календарамі"
-#: src/gui/gcal-window.ui:157
+#: src/gui/gcal-toolbar-end.ui:9
msgctxt "tooltip"
msgid "Search for events"
msgstr "Пошук падзей"
-#: src/gui/gcal-window.ui:250
+#: src/gui/gcal-window.ui:273
msgid "_Online Accounts…"
msgstr "_Сеціўныя акаўнты…"
-#: src/gui/gcal-window.ui:262
+#: src/gui/gcal-window.ui:285
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Спалучэнні клавіш"
-#: src/gui/gcal-window.ui:266
+#: src/gui/gcal-window.ui:289
msgid "_About Calendar"
msgstr "Пр_а каляндар"
@@ -1215,7 +1219,7 @@
msgid "Import Files…"
msgstr "Імпарт файлаў…"
-#: src/gui/importer/gcal-import-dialog.ui:20 src/utils/gcal-utils.c:1323
+#: src/gui/importer/gcal-import-dialog.ui:20 src/utils/gcal-utils.c:1324
#| msgid "Cancel"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасаваць"
@@ -1268,11 +1272,11 @@
msgid "New Event…"
msgstr "Новая падзея…"
-#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:580
+#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:581
msgid "00 AM"
msgstr "00 пасля поўдня"
-#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:583
+#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:584
msgid "00:00"
msgstr "00:00"
@@ -1293,8 +1297,6 @@
#. * view when the selection starts at the specified day and the
#. * end is unspecified.
#: src/gui/views/gcal-year-view.c:291
-#| msgctxt "event date format"
-#| msgid "%B %d"
msgid "%B %d…"
msgstr "%d %B…"
@@ -1302,12 +1304,10 @@
#. * view when there is only one specified day selected.
#. Translators: This is a date format in the sidebar of the year view.
#: src/gui/views/gcal-year-view.c:297 src/gui/views/gcal-year-view.c:563
-#| msgctxt "event date format"
-#| msgid "%B %d"
msgid "%B %d"
msgstr "%d %B"
-#: src/gui/views/gcal-year-view.ui:133
+#: src/gui/views/gcal-agenda-view.ui:36
msgid "No events"
msgstr "Няма падзей"
@@ -1315,7 +1315,7 @@
msgid "Add Event…"
msgstr "Дадаць падзею…"
-#: src/utils/gcal-utils.c:1320
+#: src/utils/gcal-utils.c:1321
msgid ""
"The event you are trying to modify is recurring. The changes you have "
"selected should be applied to:"
@@ -1323,14 +1323,14 @@
"Вы спрабуеце змяніць шматразовую падзею. Выбраныя змены павінны быць ужыты "
"для:"
-#: src/utils/gcal-utils.c:1325
+#: src/utils/gcal-utils.c:1326
msgid "_Only This Event"
msgstr "_Толькі гэтая падзея"
-#: src/utils/gcal-utils.c:1332
+#: src/utils/gcal-utils.c:1333
msgid "_Subsequent events"
msgstr "_Наступныя падзеі"
-#: src/utils/gcal-utils.c:1334
+#: src/utils/gcal-utils.c:1336
msgid "_All events"
msgstr "_Усе падзеі"
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/gnome-chess.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/gnome-chess.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/gnome-chess.po 2022-07-21 17:11:05.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/gnome-chess.po 2023-02-10 09:59:43.000000000 +0000
@@ -22,10 +22,10 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:27+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
-"Language: be\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:53+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
+"Language: be\n"
#: data/chess-window.ui:7
msgid "_New Game"
@@ -63,8 +63,8 @@
msgid "_About Chess"
msgstr "_Пра Шахматы"
-#: data/chess-window.ui:59 data/org.gnome.Chess.desktop.in:3
-#: src/gnome-chess.vala:1197 src/gnome-chess.vala:1564
+#: data/org.gnome.Chess.desktop.in:3 data/chess-window.ui:59
+#: src/gnome-chess.vala:1206 src/gnome-chess.vala:1570
msgid "Chess"
msgstr "Шахматы"
@@ -160,7 +160,7 @@
#: data/help-overlay.ui:86
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show the current move"
-msgstr "Паказаць гэты ход"
+msgstr "Паказаць цяперашні ход"
#: data/help-overlay.ui:93
msgctxt "shortcut window"
@@ -203,13 +203,13 @@
"усімі сучаснымі праграмнымі шахматнымі рухавікамі, а таксама яе здольнасць "
"аўтаматычна апазнаць некаторыя папулярныя рухавікі, усталяваныя ў сістэме."
-#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:67
+#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:71
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Праект GNOME"
#: data/org.gnome.Chess.desktop.in:4
msgid "Chess Game"
-msgstr "Гульня ў шахматы"
+msgstr "Шахматы"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Chess.desktop.in:7
@@ -347,20 +347,17 @@
msgid "Bronstein"
msgstr "Бранштэйн"
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty
-#: data/preferences.ui:63
+#: src/preferences.vala:431
msgctxt "difficulty"
msgid "Easy"
msgstr "Лёгка"
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for normal game difficulty
-#: data/preferences.ui:67
+#: src/preferences.vala:433
msgctxt "difficulty"
msgid "Normal"
msgstr "Сярэдне"
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty
-#: data/preferences.ui:71
+#: src/preferences.vala:435
msgctxt "difficulty"
msgid "Hard"
msgstr "Цяжка"
@@ -405,56 +402,47 @@
msgid "Custom"
msgstr "Уласная"
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to human readable descriptions
-#: data/preferences.ui:137
+#: src/preferences.vala:276
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Human"
-msgstr "Прастамоўна"
+msgstr "Словамі"
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to standard algebraic (SAN)
-#: data/preferences.ui:141
+#: src/preferences.vala:278
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Standard Algebraic"
msgstr "Стандартны алгебраічны"
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN)
-#: data/preferences.ui:145
+#: src/preferences.vala:282
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Figurine"
msgstr "Значкі"
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long algebraic (LAN)
-#: data/preferences.ui:149
+#: src/preferences.vala:280
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Long Algebraic"
msgstr "Доўгі алгебраічны"
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent
-#: data/preferences.ui:161
+#: src/preferences.vala:527
msgctxt "chess-opponent"
msgid "Human"
msgstr "Чалавек"
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the white side
-#: data/preferences.ui:173
+#: src/preferences.vala:217
msgctxt "chess-side"
msgid "White Side"
msgstr "Краем белых"
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the black side
-#: data/preferences.ui:177
+#: src/preferences.vala:219
msgctxt "chess-side"
msgid "Black Side"
msgstr "Краем чорных"
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the human player is on
-#: data/preferences.ui:181
+#: src/preferences.vala:221
msgctxt "chess-side"
msgid "Human Side"
msgstr "Краем чалавека"
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the current active player is on
-#: data/preferences.ui:185
+#: src/preferences.vala:223
msgctxt "chess-side"
msgid "Current Player"
msgstr "Актыўным гульцом"
@@ -469,20 +457,17 @@
msgid "Fancy"
msgstr "Выкшталцоны"
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white
-#: data/preferences.ui:213
+#: src/preferences.vala:379
msgctxt "chess-player"
msgid "White"
msgstr "Белымі"
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black
-#: data/preferences.ui:217
+#: src/preferences.vala:381
msgctxt "chess-player"
msgid "Black"
msgstr "Чорнымі"
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for alterning between black and white
-#: data/preferences.ui:221
+#: src/preferences.vala:383
msgctxt "chess-player"
msgid "Alternate"
msgstr "Мяняць"
@@ -490,7 +475,7 @@
#. Title for preferences dialog
#: data/preferences.ui:228
msgid "Preferences"
-msgstr "Настройкі"
+msgstr "Налады"
#. Preferences Dialog: Label before clock type (Fischer/Bronstein) combo box
#: data/preferences.ui:252
@@ -601,7 +586,8 @@
#: lib/chess-pgn.vala:274
#, c-format
msgid "Invalid timer increment in PGN: %s, using a simple clock."
-msgstr "Хібны дадатак да таймера ў PGN: %s, выкарыстоўваем просты гадзіннік."
+msgstr ""
+"Хібны дадатковы час таймера ў PGN: %s, выкарыстоўваем просты гадзіннік."
#: src/chess-view.vala:319
msgid "Paused"
@@ -617,482 +603,482 @@
#. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
#. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4'
-#: src/chess-window.vala:302
+#: src/chess-window.vala:315
#, c-format
msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Белая пешка ходзіць з %1$s на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: src/chess-window.vala:304
+#: src/chess-window.vala:317
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Белая пешка з %1$s б'е чорную пешку на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: src/chess-window.vala:306
+#: src/chess-window.vala:319
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Белая пешка з %1$s б'е чорную ладдзю на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: src/chess-window.vala:308
+#: src/chess-window.vala:321
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Белая пешка з %1$s б'е чорнага каня на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: src/chess-window.vala:310
+#: src/chess-window.vala:323
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Белая пешка з %1$s б'е чорнага слана на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: src/chess-window.vala:312
+#: src/chess-window.vala:325
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Белая пешка з %1$s б'е чорнага ферзя на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5'
-#: src/chess-window.vala:314
+#: src/chess-window.vala:327
#, c-format
msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Белая ладдзя ходзіць з %1$s на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: src/chess-window.vala:316
+#: src/chess-window.vala:329
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Белая ладдзя з %1$s б'е чорную пешку на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: src/chess-window.vala:318
+#: src/chess-window.vala:331
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Белая ладдзя з %1$s б'е чорную ладдзю на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: src/chess-window.vala:320
+#: src/chess-window.vala:333
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Белая ладдзя з %1$s б'е чорнага каня на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: src/chess-window.vala:322
+#: src/chess-window.vala:335
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Белая ладдзя з %1$s б'е чорнага слана на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s"
-#: src/chess-window.vala:324
+#: src/chess-window.vala:337
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Белая ладдзя з %1$s б'е чорнага ферзя на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3'
-#: src/chess-window.vala:326
+#: src/chess-window.vala:339
#, c-format
msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Белы конь ходзіць з %1$s на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: src/chess-window.vala:328
+#: src/chess-window.vala:341
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Белы конь з %1$s б'е чорную пешку на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: src/chess-window.vala:330
+#: src/chess-window.vala:343
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Белы конь з %1$s б'е чорную ладдзю на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: src/chess-window.vala:332
+#: src/chess-window.vala:345
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Белы конь з %1$s б'е чорнага каня на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: src/chess-window.vala:334
+#: src/chess-window.vala:347
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Белы конь з %1$s б'е чорнага слана на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: src/chess-window.vala:336
+#: src/chess-window.vala:349
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Белы конь з %1$s б'е чорнага ферзя на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5'
-#: src/chess-window.vala:338
+#: src/chess-window.vala:351
#, c-format
msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Белы слон ходзіць з %1$s на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: src/chess-window.vala:340
+#: src/chess-window.vala:353
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Белы слон з %1$s б'е чорную пешку на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: src/chess-window.vala:342
+#: src/chess-window.vala:355
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Белы слон з %1$s б'е чорную ладдзю на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: src/chess-window.vala:344
+#: src/chess-window.vala:357
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Белы слон з %1$s б'е чорнага каня на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: src/chess-window.vala:346
+#: src/chess-window.vala:359
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Белы слон з %1$s б'е чорнага слана на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: src/chess-window.vala:348
+#: src/chess-window.vala:361
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Белы слон з %1$s б'е чорнага ферзя на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4'
-#: src/chess-window.vala:350
+#: src/chess-window.vala:363
#, c-format
msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Белы ферзь ходзіць з %1$s на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: src/chess-window.vala:352
+#: src/chess-window.vala:365
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Белы ферзь з %1$s б'е чорную пешку на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: src/chess-window.vala:354
+#: src/chess-window.vala:367
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Белы ферзь з %1$s б'е чорную ладдзю на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: src/chess-window.vala:356
+#: src/chess-window.vala:369
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Белы ферзь з %1$s б'е чорнага каня на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: src/chess-window.vala:358
+#: src/chess-window.vala:371
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Белы ферзь з %1$s б'е чорнага слана на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: src/chess-window.vala:360
+#: src/chess-window.vala:373
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Белы ферзь з %1$s б'е чорнага ферзя на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1'
-#: src/chess-window.vala:362
+#: src/chess-window.vala:375
#, c-format
msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Белы кароль ходзіць з %1$s на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: src/chess-window.vala:364
+#: src/chess-window.vala:377
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Белы кароль з %1$s б'е чорную пешку на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: src/chess-window.vala:366
+#: src/chess-window.vala:379
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Белы кароль з %1$s б'е чорную ладдзю на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: src/chess-window.vala:368
+#: src/chess-window.vala:381
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Белы кароль з %1$s б'е чорнага каня на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: src/chess-window.vala:370
+#: src/chess-window.vala:383
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Белы кароль з %1$s б'е чорнага слана на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: src/chess-window.vala:372
+#: src/chess-window.vala:385
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Белы кароль з %1$s б'е чорнага ферзя на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6'
-#: src/chess-window.vala:374
+#: src/chess-window.vala:387
#, c-format
msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Чорная пешка ходзіць з %1$s на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: src/chess-window.vala:376
+#: src/chess-window.vala:389
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Чорная пешка з %1$s б'е белую пешку на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: src/chess-window.vala:378
+#: src/chess-window.vala:391
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Чорная пешка з %1$s б'е белую ладдзю на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: src/chess-window.vala:380
+#: src/chess-window.vala:393
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Чорная пешка з %1$s б'е белага каня на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: src/chess-window.vala:382
+#: src/chess-window.vala:395
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Чорная пешка з %1$s б'е белага слана на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: src/chess-window.vala:384
+#: src/chess-window.vala:397
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Чорная пешка з %1$s б'е белага ферзя на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4'
-#: src/chess-window.vala:386
+#: src/chess-window.vala:399
#, c-format
msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Чорная ладдзя ходзіць з %1$s на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: src/chess-window.vala:388
+#: src/chess-window.vala:401
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Чорная ладдзя з %1$s б'е белую пешку на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: src/chess-window.vala:390
+#: src/chess-window.vala:403
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Чорная ладдзя з %1$s б'е белую ладдзю на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: src/chess-window.vala:392
+#: src/chess-window.vala:405
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Чорная ладдзя з %1$s б'е белага каня на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: src/chess-window.vala:394
+#: src/chess-window.vala:407
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Чорная ладдзя з %1$s б'е белага слана на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: src/chess-window.vala:396
+#: src/chess-window.vala:409
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Чорная ладдзя з %1$s б'е белага ферзя на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6'
-#: src/chess-window.vala:398
+#: src/chess-window.vala:411
#, c-format
msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Чорны конь ходзіць з %1$s на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: src/chess-window.vala:400
+#: src/chess-window.vala:413
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Чорны конь з %1$s б'е белую пешку на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: src/chess-window.vala:402
+#: src/chess-window.vala:415
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Чорны конь з %1$s б'е белую ладдзю на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: src/chess-window.vala:404
+#: src/chess-window.vala:417
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Чорны конь з %1$s б'е белага каня на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: src/chess-window.vala:406
+#: src/chess-window.vala:419
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Чорны конь з %1$s б'е белага слана на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: src/chess-window.vala:408
+#: src/chess-window.vala:421
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Чорны конь з %1$s б'е белага ферзя на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3'
-#: src/chess-window.vala:410
+#: src/chess-window.vala:423
#, c-format
msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Чорны слон ходзіць з %1$s на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: src/chess-window.vala:412
+#: src/chess-window.vala:425
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Чорны слон з %1$s б'е белую пешку на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: src/chess-window.vala:414
+#: src/chess-window.vala:427
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Чорны слон з %1$s б'е белую ладдзю на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: src/chess-window.vala:416
+#: src/chess-window.vala:429
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Чорны слон з %1$s б'е белага каня на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: src/chess-window.vala:418
+#: src/chess-window.vala:431
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Чорны слон з %1$s б'е белага слана на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: src/chess-window.vala:420
+#: src/chess-window.vala:433
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Чорны слон з %1$s б'е белага ферзя на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5'
-#: src/chess-window.vala:422
+#: src/chess-window.vala:435
#, c-format
msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Чорны ферзь ходзіць з %1$s на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: src/chess-window.vala:424
+#: src/chess-window.vala:437
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Чорны ферзь з %1$s б'е белую пешку на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: src/chess-window.vala:426
+#: src/chess-window.vala:439
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Чорны ферзь з %1$s б'е белую ладдзю на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: src/chess-window.vala:428
+#: src/chess-window.vala:441
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Чорны ферзь з %1$s б'е белага каня на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: src/chess-window.vala:430
+#: src/chess-window.vala:443
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Чорны ферзь з %1$s б'е белага слана на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: src/chess-window.vala:432
+#: src/chess-window.vala:445
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Чорны ферзь з %1$s б'е белага ферзя на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8'
-#: src/chess-window.vala:434
+#: src/chess-window.vala:447
#, c-format
msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Чорны кароль ходзіць з %1$s на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: src/chess-window.vala:436
+#: src/chess-window.vala:449
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Чорны кароль з %1$s б'е белую пешку на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: src/chess-window.vala:438
+#: src/chess-window.vala:451
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Чорны кароль з %1$s б'е белую ладдзю на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: src/chess-window.vala:440
+#: src/chess-window.vala:453
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Чорны кароль з %1$s б'е белага каня на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: src/chess-window.vala:442
+#: src/chess-window.vala:455
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Чорны кароль з %1$s б'е белага слана на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s"
-#: src/chess-window.vala:444
+#: src/chess-window.vala:457
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Чорны кароль з %1$s б'е белага ферзя на %2$s"
-#: src/chess-window.vala:453
+#: src/chess-window.vala:466
msgid "White castles kingside"
msgstr "Белыя выконваюць ракіроўку з боку караля"
-#: src/chess-window.vala:455
+#: src/chess-window.vala:468
msgid "White castles queenside"
msgstr "Белыя выконваюць ракіроўку з боку ферзя"
-#: src/chess-window.vala:457
+#: src/chess-window.vala:470
msgid "Black castles kingside"
msgstr "Чорныя выконваюць ракіроўку з боку караля"
-#: src/chess-window.vala:459
+#: src/chess-window.vala:472
msgid "Black castles queenside"
msgstr "Чорныя выконваюць ракіроўку з боку ферзя"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s en passant
-#: src/chess-window.vala:481
+#: src/chess-window.vala:494
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s en passant"
msgstr "Белая пешка з %1$s б'е чорную пешку на %2$s на праходзе"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s en passant
-#: src/chess-window.vala:485
+#: src/chess-window.vala:498
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes white pawn at %2$s en passant"
msgstr "Чорная пешка з %1$s б'е белую пешку на %2$s на праходзе"
#. Move History Combo: Go to the start of the game
-#: src/chess-window.vala:519
+#: src/chess-window.vala:532
msgid "Game Start"
msgstr "Да пачатку гульні"
#. Help string for command line --version flag
-#: src/gnome-chess.vala:93
+#: src/gnome-chess.vala:95
msgid "Show release version"
msgstr "Паказаць версію выдання"
#. May print when started on the command line; a PGN is a saved game file.
-#: src/gnome-chess.vala:172
+#: src/gnome-chess.vala:175
msgid "GNOME Chess can only open one PGN at a time."
msgstr "Шахматы GNOME здольныя адкрыць толькі адзін PGN за раз."
#. Warning at start of game when no chess engine is installed.
-#: src/gnome-chess.vala:449
+#: src/gnome-chess.vala:452
msgid ""
"No chess engine is installed. You will not be able to play against the "
"computer."
@@ -1145,129 +1131,130 @@
"Белыя збілі чорную пешку на праходзе."
#. Game status when the white player wins
-#: src/gnome-chess.vala:851
+#: src/gnome-chess.vala:848
msgid "White Wins"
msgstr "Белыя перамаглі"
#. Game status when the black player wins
-#: src/gnome-chess.vala:856
+#: src/gnome-chess.vala:853
msgid "Black Wins"
msgstr "Чорныя перамаглі"
#. Game status when the game is drawn
-#: src/gnome-chess.vala:861
+#: src/gnome-chess.vala:858
msgid "Game is Drawn"
msgstr "Гульня нічыйная"
#. Game status when something goes wrong with the engine.
-#: src/gnome-chess.vala:866
+#: src/gnome-chess.vala:863
msgid "Oops!"
msgstr "Вой!"
#. Game status when Black is checkmated
-#: src/gnome-chess.vala:879
+#: src/gnome-chess.vala:876
msgid "Black is in check and cannot move."
msgstr "Чорным абвешчаны шах, але яны не могуць пахадзіць."
#. Game status when White is checkmated
-#: src/gnome-chess.vala:882
+#: src/gnome-chess.vala:879
msgid "White is in check and cannot move."
msgstr "Белым абвешчаны шах, але яны не могуць пахадзіць."
#. Game status when the game terminates due to a stalemate
-#: src/gnome-chess.vala:888
+#: src/gnome-chess.vala:885
msgid "Player cannot move."
msgstr "Гулец не можа пахадзіць."
#. Game status when the game is drawn due to the fifty move rule
-#: src/gnome-chess.vala:892
+#: src/gnome-chess.vala:889
msgid "No piece was taken or pawn moved in fifty moves."
msgstr ""
"У апошнія 50 хадоў ні адна фігура не была збіта і ні адна пешка не хадзіла."
#. Game status when the game is drawn due to the 75 move rule
-#: src/gnome-chess.vala:896
+#: src/gnome-chess.vala:893
msgid "No piece was taken or pawn moved in 75 moves."
msgstr ""
"У апошнія 75 хадоў ні адна фігура не была збіта і ні адна пешка не хадзіла."
#. Game status when the game ends due to Black's clock stopping
-#: src/gnome-chess.vala:901
+#: src/gnome-chess.vala:898
msgid "Black has run out of time."
msgstr "Час чорных на ход вычарпаны."
#. Game status when the game ends due to White's clock stopping
-#: src/gnome-chess.vala:904
+#: src/gnome-chess.vala:901
msgid "White has run out of time."
msgstr "Час белых на ход вычарпаны."
#. Game status when the game is drawn due to the three-fold-repetition rule
-#: src/gnome-chess.vala:910
+#: src/gnome-chess.vala:907
msgid "The same board state has occurred three times."
msgstr "Адна і тая ж сітуацыя паўтараецца тройчы."
#. Game status when the game is drawn due to the five-fold-repetition rule
-#: src/gnome-chess.vala:914
+#: src/gnome-chess.vala:911
msgid "The same board state has occurred five times."
msgstr "Адна і тая ж сітуацыя паўтараецца пяць разоў."
#. Game status when the game is drawn due to the insufficient material rule
-#: src/gnome-chess.vala:918
+#: src/gnome-chess.vala:915
msgid "Neither player can checkmate."
msgstr "Ні адзін з гульцоў не можа абвесціць мат."
#. Game status when the game ends due to the black player resigning
-#: src/gnome-chess.vala:923
+#: src/gnome-chess.vala:920
msgid "Black has resigned."
msgstr "Чорныя здаліся."
#. Game status when the game ends due to the white player resigning
-#: src/gnome-chess.vala:926
+#: src/gnome-chess.vala:923
msgid "White has resigned."
msgstr "Белыя здаліся."
#. Game status when a game is abandoned
-#: src/gnome-chess.vala:932
+#: src/gnome-chess.vala:929
msgid "The game has been abandoned."
-msgstr "Гульня занядбаная."
+msgstr "Гульня не захавана."
#. Game status when the game ends due to a player dying during the game.
-#: src/gnome-chess.vala:937
+#: src/gnome-chess.vala:934
msgid "The game log says a player died!"
msgstr "Журнал гульні кажа, што гулец памёр!"
#. Game status when something goes wrong with the engine.
-#: src/gnome-chess.vala:942
+#: src/gnome-chess.vala:939
msgid "The computer player is confused. The game cannot continue."
msgstr "Камп'ютарны гулец збянтэжаны. Немагчыма працягваць гульню."
-#: src/gnome-chess.vala:972 src/gnome-chess.vala:1291 src/gnome-chess.vala:1431
+#: data/new-game-window.ui:20 src/gnome-chess.vala:969
+#: src/gnome-chess.vala:1300 src/gnome-chess.vala:1440
msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасаваць"
-#: src/gnome-chess.vala:976
+#: src/gnome-chess.vala:973
msgid "_Abandon game"
-msgstr "_Занядбаць гульню"
+msgstr "_Не захоўваць гульню"
-#: src/gnome-chess.vala:977
+#: src/gnome-chess.vala:974
msgid "_Save game for later"
msgstr "_Захаваць гульню на потым"
-#: src/gnome-chess.vala:981
+#: src/gnome-chess.vala:978
msgid "_Discard game"
msgstr "_Адмовіцца ад гульні"
-#: src/gnome-chess.vala:982
+#: src/gnome-chess.vala:979
msgid "_Save game log"
msgstr "_Захаваць журнал гульні"
#. Title of claim draw dialog
-#: src/gnome-chess.vala:1023
+#: src/gnome-chess.vala:1020
msgid "Would you like to claim a draw?"
msgstr "Хочаце прапанаваць нічыю?"
#. Message in claim draw dialog when triggered by fifty-move rule
-#: src/gnome-chess.vala:1029
+#: src/gnome-chess.vala:1026
msgid ""
"You may claim a draw because fifty moves have passed without a capture or "
"pawn advancement. (The computer player may still choose to claim a draw even "
@@ -1278,7 +1265,7 @@
"нічыю, нават калі вы захочаце працягваць гульню.)"
#. Message in claim draw dialog when triggered by three-fold repetition
-#: src/gnome-chess.vala:1034
+#: src/gnome-chess.vala:1031
msgid ""
"You may claim a draw because the current board position has occurred three "
"times. (The computer player may still choose to claim a draw even if you "
@@ -1290,102 +1277,103 @@
#. Option in claim draw dialog
#. Option on warning dialog when player clicks resign
-#: src/gnome-chess.vala:1042 src/gnome-chess.vala:1081
+#: src/gnome-chess.vala:1039 src/gnome-chess.vala:1078
msgid "_Keep Playing"
msgstr "_Працягваць гульню"
#. Option in claim draw dialog
-#: src/gnome-chess.vala:1044
+#: src/gnome-chess.vala:1041
msgid "_Claim Draw"
msgstr "_Прапанаваць нічыю"
-#: src/gnome-chess.vala:1061
+#: src/gnome-chess.vala:1058
msgid "Save this game before starting a new one?"
msgstr "Захаваць гэту гульню перад пачаткам новай?"
#. Title of warning dialog when player clicks Resign
-#: src/gnome-chess.vala:1076
+#: src/gnome-chess.vala:1073
msgid "Are you sure you want to resign?"
msgstr "Сапраўды здацца?"
#. Text on warning dialog when player clicks Resign
-#: src/gnome-chess.vala:1079
+#: src/gnome-chess.vala:1076
msgid ""
"This makes sense if you plan to save the game as a record of your loss."
msgstr ""
"Гэта мае сэнс, калі вы жадаеце захаваць гульню як запіс пра пройгрыш."
#. Option on warning dialog when player clicks resign
-#: src/gnome-chess.vala:1083
+#: src/gnome-chess.vala:1080
msgid "_Resign"
msgstr "_Здацца"
-#: src/gnome-chess.vala:1201
+#: src/gnome-chess.vala:1210
msgid "A classic game of positional strategy"
msgstr "Класічная пазіцыйная стратэгія"
-#: src/gnome-chess.vala:1204
+#: src/gnome-chess.vala:1213
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ігар Грачышка \n"
"Юрась Шумовіч \n"
"\n"
"Launchpad Contributions:\n"
+" Ubuntu Archive Auto-Sync https://launchpad.net/~katie\n"
" Ubuntu Belarusian Translators Team https://launchpad.net/~ubuntu-"
"belarusian-translators\n"
" Yuras https://launchpad.net/~shumovichy\n"
" Клюеў Аляксандр https://launchpad.net/~plaga-medicum"
-#: src/gnome-chess.vala:1252
+#: src/gnome-chess.vala:1261
msgid "This does not look like a valid PGN game."
msgstr "Гэта не падобна да правільнай PGN гульні."
-#: src/gnome-chess.vala:1253 src/gnome-chess.vala:1266
-#: src/gnome-chess.vala:1371
+#: src/gnome-chess.vala:1262 src/gnome-chess.vala:1275
+#: src/gnome-chess.vala:1380
msgid "_OK"
msgstr "_Добра"
#. Title of save game dialog
-#: src/gnome-chess.vala:1288
+#: src/gnome-chess.vala:1297
msgid "Save Chess Game"
msgstr "Захаванне шахматнай партыі"
-#: src/gnome-chess.vala:1290
+#: src/gnome-chess.vala:1299
msgid "_Save"
msgstr "_Захаваць"
#. Default filename for the save game dialog
-#: src/gnome-chess.vala:1322
+#: src/gnome-chess.vala:1331
msgid "Untitled Chess Game"
-msgstr "Гульня ў шахматы"
+msgstr "Неназваная шахматная партыя"
#. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
#. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
-#: src/gnome-chess.vala:1328 src/gnome-chess.vala:1437
+#: src/gnome-chess.vala:1337 src/gnome-chess.vala:1446
msgid "PGN files"
msgstr "Файлы PGN"
#. Save Game Dialog: Name of filter to show all files
#. Load Game Dialog: Name of filter to show all files
-#: src/gnome-chess.vala:1334 src/gnome-chess.vala:1443
+#: src/gnome-chess.vala:1343 src/gnome-chess.vala:1452
msgid "All files"
msgstr "Усе файлы"
-#: src/gnome-chess.vala:1369
+#: src/gnome-chess.vala:1378
#, c-format
msgid "Failed to save game: %s"
msgstr "Не ўдалося захаваць гульню: %s"
-#: src/gnome-chess.vala:1421
+#: src/gnome-chess.vala:1430
msgid "Save this game before loading another one?"
msgstr "Захаваць гэту гульню перад загрузкай іншай?"
#. Title of load game dialog
-#: src/gnome-chess.vala:1428
+#: src/gnome-chess.vala:1437
msgid "Load Chess Game"
msgstr "Загрузка шахматнай партыі"
-#: src/gnome-chess.vala:1430
+#: src/gnome-chess.vala:1439
msgid "_Open"
msgstr "_Адкрыць"
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/gnome-color-manager.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/gnome-color-manager.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/gnome-color-manager.po 2022-07-21 17:11:06.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/gnome-color-manager.po 2023-02-10 09:59:44.000000000 +0000
@@ -20,8 +20,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:26+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:45+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
#: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Color Manager"
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/gnome-contacts.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/gnome-contacts.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/gnome-contacts.po 2022-07-21 17:11:03.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/gnome-contacts.po 2023-02-10 09:59:41.000000000 +0000
@@ -13,7 +13,7 @@
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"contacts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-15 23:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-02 08:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-15 13:27+0000\n"
"Last-Translator: Ubuntu Belarusian Translators Team \n"
"Language-Team: Belarusian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,13 +21,13 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 15:06+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:20+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: be\n"
#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:6
-#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:3 src/contacts-main-window.vala:154
-#: src/contacts-main-window.vala:183 src/main.vala:26
+#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:3 src/contacts-main-window.vala:189
+#: src/contacts-main-window.vala:212 src/main.vala:26
msgid "Contacts"
msgstr "Кантакты"
@@ -56,9 +56,9 @@
"Кіраўнік кантактаў таксама інтэграваны з сеціўнымі адраснымі кнігамі і "
"аўтаматычна аб'ядноўвае кантакты з розных сеціўных крыніц."
-#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:694
+#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:803 src/contacts-app.vala:143
msgid "The GNOME Project"
-msgstr ""
+msgstr "Праект GNOME"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:6
@@ -101,21 +101,21 @@
msgstr "Выйсці"
#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:11 data/ui/contacts-crop-dialog.ui:12
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:106 src/contacts-addressbook-dialog.vala:33
-#: src/contacts-editor-property.vala:78
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:106 src/contacts-app.vala:336
+#: src/contacts-contact-editor.vala:727
msgid "Cancel"
msgstr "Скасаваць"
#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:17 data/ui/contacts-crop-dialog.ui:17
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:222 src/contacts-main-window.vala:192
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:275 src/contacts-main-window.vala:221
msgid "Done"
msgstr "Гатова"
-#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:70
+#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:69
msgid "Take a Picture…"
msgstr "Зрабіць здымак…"
-#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:77
+#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:76
msgid "Select a File…"
msgstr "Выбраць файл…"
@@ -143,16 +143,16 @@
msgid "Link Contacts"
msgstr "Звязаць кантакты"
-#: data/ui/contacts-list-pane.ui:9
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:145
msgid "Type to search"
msgstr "Увядзіце пошукавы запыт"
#. Link refers to the verb, from linking contacts together
-#: data/ui/contacts-list-pane.ui:28
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:171
msgid "Link"
msgstr "Звязаць"
-#: data/ui/contacts-list-pane.ui:36
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:179
msgid "Remove"
msgstr "Выдаліць"
@@ -176,15 +176,15 @@
msgid "Online Accounts ↗"
msgstr "Уліковыя запісы ў сетцы ↗"
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:30
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:29
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Спалучэнні клавіш"
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:34
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:33
msgid "Help"
-msgstr "_Даведка"
+msgstr "Даведка"
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:38
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:37
msgid "About Contacts"
msgstr "Пра Кантакты"
@@ -196,7 +196,7 @@
msgid "Edit"
msgstr "Рэдагаваць"
-#: src/contacts-linked-personas-dialog.vala:70
+#: src/contacts-linked-personas-dialog.vala:76
msgid "Unlink"
msgstr "Раз'яднаць"
@@ -224,11 +224,13 @@
msgid "Cancel selection"
msgstr "Скасаваць вылучэнне"
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:286
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:223
msgid "Back"
msgstr "Назад"
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:185 src/contacts-avatar-selector.vala:199
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:237 src/contacts-app.vala:233
+#: src/contacts-app.vala:402 src/contacts-avatar-selector.vala:196
+#: src/contacts-main-window.vala:516 src/contacts-main-window.vala:565
msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасаваць"
@@ -236,7 +238,7 @@
msgid "Main Menu"
msgstr "Галоўнае меню"
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:133
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:134
msgid "Loading"
msgstr "Загрузка"
@@ -274,8 +276,8 @@
"кантакты. Калі вы захоўваеце свае кантакты ва ўліковым запісе ў сетцы, то "
"дадаць іх можна з дапамогай налад уліковых запісаў."
-#: src/contacts-accounts-list.vala:134 src/contacts-addressbook-list.vala:119
-#: src/contacts-esd-setup.vala:152
+#. Special-case the local address book
+#: src/contacts-esd-setup.vala:152 src/contacts-utils.vala:119
msgid "Local Address Book"
msgstr "Лакальная адрасная кніга"
@@ -295,28 +297,28 @@
"Новыя кантакты будуць дадавацца ў выбраную адрасную кнігу.\n"
"Вы можаце праглядаць і рэдагаваць кантакты з іншых адрасных кніг."
-#: src/contacts-app.vala:37
+#: src/contacts-app.vala:45
msgid "Show contact with this email address"
msgstr "Паказаць кантакт з гэтай электроннай поштай"
-#: src/contacts-app.vala:38
+#: src/contacts-app.vala:46
msgid "Show contact with this individual id"
msgstr "Паказаць кантакт з гэтым асабістым ідэнтыфікатарам"
-#: src/contacts-app.vala:39
+#: src/contacts-app.vala:47
msgid "Show contacts with the given filter"
msgstr "Паказаць кантакты з вызначаным фільтрам"
-#: src/contacts-app.vala:40
+#: src/contacts-app.vala:48
msgid "Show the current version of Contacts"
msgstr "Паказаць версію праграмы Кантакты"
-#: src/contacts-app.vala:112
+#: src/contacts-app.vala:111
#, c-format
msgid "No contact with id %s found"
msgstr "Кантакт з ідэнтыфікатарам %s не знойдзены"
-#: src/contacts-app.vala:113 src/contacts-app.vala:189
+#: src/contacts-app.vala:110 src/contacts-app.vala:163
msgid "Contact not found"
msgstr "Кантакт не знойдзены"
@@ -347,7 +349,7 @@
msgid "Contact Management Application"
msgstr "Праграма для кіравання кантактамі"
-#: src/contacts-app.vala:172
+#: src/contacts-app.vala:149
msgid ""
"© 2011 Red Hat, Inc.\n"
"© 2011-2020 The Contacts Developers"
@@ -355,65 +357,66 @@
"© 2011 Red Hat, Inc.\n"
"© 2011-2020 Распрацоўшыкі «Кантакты»"
-#: src/contacts-app.vala:188
+#: src/contacts-app.vala:164
#, c-format
msgid "No contact with email address %s found"
msgstr "Кантакт з электроннай поштай %s не знойдзены"
-#: src/contacts-avatar-selector.vala:238 src/contacts-contact-editor.vala:75
+#: src/contacts-avatar-selector.vala:237 src/contacts-contact-editor.vala:115
msgid "Failed to set avatar."
msgstr "Не ўдалося ўсталяваць аватару."
-#: src/contacts-avatar-selector.vala:196
+#: src/contacts-avatar-selector.vala:193
msgid "Browse for more pictures"
msgstr "Знайсці больш відарысаў"
-#: src/contacts-avatar-selector.vala:199
+#: src/contacts-avatar-selector.vala:196
msgid "_Open"
msgstr "_Адкрыць"
-#: src/contacts-contact-editor.vala:57
+#: src/contacts-contact-editor.vala:97
msgid "Change avatar"
msgstr "Змяніць аватар"
-#: src/contacts-contact-editor.vala:93
+#: src/contacts-contact-editor.vala:133
msgid "Add name"
msgstr "Дадаць імя"
-#: src/contacts-contact-list.vala:159
+#: src/contacts-contact-list.vala:115
msgid "Favorites"
msgstr "Абраныя"
-#: src/contacts-contact-list.vala:161 src/contacts-contact-list.vala:167
+#: src/contacts-contact-list.vala:117 src/contacts-contact-list.vala:123
msgid "All Contacts"
msgstr "Усе кантакты"
-#: src/contacts-contact-pane.vala:231
+#: src/contacts-contact-pane.vala:230
msgid "No primary addressbook configured"
msgstr "Галоўная адрасная кніга не наладжана"
-#: src/contacts-contact-pane.vala:241
+#: src/contacts-contact-pane.vala:240
#, c-format
msgid "Unable to create new contacts: %s"
msgstr "Немагчыма стварыць новыя кантакты: %s"
-#: src/contacts-contact-pane.vala:253
+#. If we got here, we couldn't find the individual
+#: src/contacts-contact-pane.vala:255
msgid "Unable to find newly created contact"
msgstr "Не ўдалося знайсці толькі што створаны кантакт"
-#: src/contacts-utils.vala:571
+#: src/contacts-contact-editor.vala:397 src/contacts-utils.vala:188
msgid "Website"
msgstr "Вэб-сайт"
-#: src/contacts-editor-property.vala:600 src/contacts-utils.vala:562
+#: src/contacts-contact-editor.vala:409 src/contacts-utils.vala:179
msgid "Nickname"
msgstr "Псеўданім"
-#: src/contacts-utils.vala:553
+#: src/contacts-contact-editor.vala:460 src/contacts-utils.vala:170
msgid "Birthday"
msgstr "Дзень нараджэння"
-#: src/contacts-utils.vala:563
+#: src/contacts-utils.vala:180
msgid "Note"
msgstr "Заўвага"
@@ -422,67 +425,68 @@
msgstr "Не ўдалося зрабіць здымак."
#. Create grid and labels
-#: src/contacts-editor-property.vala:63
+#: src/contacts-contact-editor.vala:712
msgid "Day"
msgstr "Дзень"
-#: src/contacts-editor-property.vala:67
+#: src/contacts-contact-editor.vala:716
msgid "Month"
msgstr "Месяц"
-#: src/contacts-editor-property.vala:71
+#: src/contacts-contact-editor.vala:720
msgid "Year"
msgstr "Год"
-#: src/contacts-editor-property.vala:76
+#: src/contacts-contact-editor.vala:725
msgid "Change Birthday"
msgstr "Змяніць дзень нараджэння"
-#: src/contacts-editor-property.vala:77
+#: src/contacts-contact-editor.vala:726
msgid "Set"
msgstr "Задаць"
-#: src/contacts-editor-property.vala:146
+#: src/contacts-contact-editor.vala:795
msgid "Street"
msgstr "Вуліца"
-#: src/contacts-editor-property.vala:146
+#: src/contacts-contact-editor.vala:795
msgid "Extension"
msgstr "Пашырэнне"
-#: src/contacts-editor-property.vala:146
+#: src/contacts-contact-editor.vala:795
msgid "City"
msgstr "Горад"
-#: src/contacts-editor-property.vala:146
+#: src/contacts-contact-editor.vala:795
msgid "State/Province"
msgstr "Штат/вобласць"
-#: src/contacts-editor-property.vala:146
+#: src/contacts-contact-editor.vala:795
msgid "Zip/Postal Code"
msgstr "Паштовы індэкс"
-#: src/contacts-editor-property.vala:146
+#: src/contacts-contact-editor.vala:795
msgid "PO box"
msgstr "Абаненцкая скрыня"
-#: src/contacts-editor-property.vala:146
+#: src/contacts-contact-editor.vala:795
msgid "Country"
msgstr "Краіна"
-#: src/contacts-editor-property.vala:330 src/contacts-editor-property.vala:680
+#: src/contacts-editor-property.vala:331 src/contacts-editor-property.vala:358
+#: src/contacts-editor-property.vala:688
msgid "Delete field"
msgstr "Выдаліць поле"
-#: src/contacts-utils.vala:555
+#: src/contacts-utils.vala:172
msgid "Email address"
msgstr "Электронная пошта"
-#: src/contacts-editor-property.vala:529
+#: src/contacts-contact-editor.vala:345
msgid "Add email"
msgstr "Дадаць электронную пошту"
-#: src/contacts-utils.vala:564
+#: src/contacts-utils.vala:181
msgid "Phone number"
msgstr "Нумар тэлефона"
@@ -490,20 +494,20 @@
msgid "Add number"
msgstr "Дадаць нумар"
-#: src/contacts-editor-property.vala:584
+#: src/contacts-editor-property.vala:592
msgid "https://example.com"
msgstr "https://uzor.com"
-#: src/contacts-editor-property.vala:653 src/contacts-editor-property.vala:689
+#: src/contacts-contact-editor.vala:464
msgid "Set Birthday"
msgstr "Задаць дзень нараджэння"
-#: src/contacts-utils.vala:565
+#: src/contacts-utils.vala:182
msgid "Address"
msgstr "Адрас"
#: src/contacts-esd-setup.vala:155 src/contacts-esd-setup.vala:170
-#: src/contacts-utils.vala:447
+#: src/contacts-utils.vala:149
msgid "Google"
msgstr "Google"
@@ -617,7 +621,7 @@
msgid "Is this the same person as %s?"
msgstr "Гэта тая ж самая асоба, што і %s?"
-#: src/contacts-main-window.vala:156 src/contacts-main-window.vala:236
+#: src/contacts-main-window.vala:271
#, c-format
msgid "%d Selected"
msgid_plural "%d Selected"
@@ -625,17 +629,17 @@
msgstr[1] "Вылучана %d кантакты"
msgstr[2] "Вылучана %d кантактаў"
-#: src/contacts-main-window.vala:192
+#: src/contacts-main-window.vala:221
msgid "_Add"
msgstr "_Дадаць"
-#: src/contacts-main-window.vala:216
+#: src/contacts-main-window.vala:251
#, c-format
msgid "Editing %s"
msgstr "Рэдагаванне %s"
-#: src/contacts-main-window.vala:258 src/contacts-main-window.vala:445
-#: src/contacts-main-window.vala:456 src/contacts-main-window.vala:482
+#: src/contacts-main-window.vala:291 src/contacts-main-window.vala:487
+#: src/contacts-main-window.vala:527
msgid "_Undo"
msgstr "_Адрабіць"
@@ -643,15 +647,15 @@
msgid "Contacts unlinked"
msgstr "Кантакты раз'яднаныя"
-#: src/contacts-main-window.vala:331
+#: src/contacts-main-window.vala:452
msgid "Unmark as favorite"
msgstr "Прыбраць з абраных"
-#: src/contacts-main-window.vala:332
+#: src/contacts-main-window.vala:454
msgid "Mark as favorite"
msgstr "Дадаць у абраныя"
-#: src/contacts-main-window.vala:344
+#: src/contacts-main-window.vala:358
msgid "New Contact"
msgstr "Новы кантакт"
@@ -686,77 +690,78 @@
msgid "%s linked to the contact"
msgstr "%s звязаны з кантактам"
-#: src/contacts-type-descriptor.vala:83 src/contacts-typeset.vala:239
+#: src/core/contacts-type-descriptor.vala:82
+#: src/core/contacts-type-set.vala:232
msgid "Other"
msgstr "Іншае"
#. List most specific first, always in upper case
-#: src/contacts-typeset.vala:187 src/contacts-typeset.vala:208
-#: src/contacts-typeset.vala:234 src/contacts-typeset.vala:236
+#: src/core/contacts-type-set.vala:180 src/core/contacts-type-set.vala:201
+#: src/core/contacts-type-set.vala:227 src/core/contacts-type-set.vala:229
msgid "Home"
msgstr "Дом"
-#: src/contacts-typeset.vala:188 src/contacts-typeset.vala:209
-#: src/contacts-typeset.vala:228 src/contacts-typeset.vala:230
+#: src/core/contacts-type-set.vala:181 src/core/contacts-type-set.vala:202
+#: src/core/contacts-type-set.vala:221 src/core/contacts-type-set.vala:223
msgid "Work"
msgstr "Праца"
#. List most specific first, always in upper case
-#: src/contacts-typeset.vala:207
+#: src/core/contacts-type-set.vala:200
msgid "Personal"
msgstr "Асабісты"
#. List most specific first, always in upper case
-#: src/contacts-typeset.vala:227
+#: src/core/contacts-type-set.vala:220
msgid "Assistant"
msgstr "Памочнік"
-#: src/contacts-typeset.vala:229
+#: src/core/contacts-type-set.vala:222
msgid "Work Fax"
msgstr "Працоўны факс"
-#: src/contacts-typeset.vala:231
+#: src/core/contacts-type-set.vala:224
msgid "Callback"
msgstr "Callback"
-#: src/contacts-typeset.vala:232
+#: src/core/contacts-type-set.vala:225
msgid "Car"
msgstr "Аўтамабіль"
-#: src/contacts-typeset.vala:233
+#: src/core/contacts-type-set.vala:226
msgid "Company"
msgstr "Кампанія"
-#: src/contacts-typeset.vala:235
+#: src/core/contacts-type-set.vala:228
msgid "Home Fax"
msgstr "Дамашні факс"
-#: src/contacts-typeset.vala:237
+#: src/core/contacts-type-set.vala:230
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"
-#: src/contacts-typeset.vala:238
+#: src/core/contacts-type-set.vala:231
msgid "Mobile"
msgstr "Мабільны"
-#: src/contacts-typeset.vala:240
+#: src/core/contacts-type-set.vala:233
msgid "Fax"
msgstr "Факс"
-#: src/contacts-typeset.vala:241
+#: src/core/contacts-type-set.vala:234
msgid "Pager"
msgstr "Пэйджар"
-#: src/contacts-typeset.vala:242
+#: src/core/contacts-type-set.vala:235
msgid "Radio"
msgstr "Радыё"
-#: src/contacts-typeset.vala:243
+#: src/core/contacts-type-set.vala:236
msgid "Telex"
msgstr "Тэлекс"
#. To translators: TTY is Teletypewriter
-#: src/contacts-typeset.vala:245
+#: src/core/contacts-type-set.vala:238
msgid "TTY"
msgstr "Тэлетайп"
@@ -778,8 +783,8 @@
"If this is set to true, the list of contacts will be sorted on their "
"surnames. Otherwise, it will be sorted on the first names of the contacts."
msgstr ""
-"Калі гэта ўключана, спіс кантактаў будзе адсартаваны па прозвішчах. У "
-"адваротным выпадку ён будзе адсартаваны па імёнах."
+"Калі «true», спіс кантактаў сартуецца паводле прозвішча. Інакш, сартаванне "
+"адбываецца паводле імя."
#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:19
msgid "The default height of the contacts window."
@@ -802,12 +807,12 @@
"If the window size has not been changed by the user yet this will be used as "
"the initial value for the width of the window."
msgstr ""
-"Калі памер акна не быў зменены карыстальнікам, то будзе выкарыстоўвацца ў "
-"якасці пачатковага значэння шырыні акна."
+"Калі памер акна не зменены карыстальнікам, выкарыстоўваецца як зыходнае "
+"значэнне шырыні для акна."
#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:32
msgid "Is the window maximized?"
-msgstr "Акно разгорнута?"
+msgstr "Ці разгорнутае акно?"
#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:33 src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:38
msgid "Stores if the window is currently maximized."
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 2022-07-21 17:11:11.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 2023-02-10 09:59:48.000000000 +0000
@@ -15,19 +15,19 @@
"Project-Id-Version: gnome-control-center.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-"
"center/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-06-01 00:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-06-14 23:15+0000\n"
-"Last-Translator: Brian Murray \n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-18 03:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-01-30 13:10+0000\n"
+"Last-Translator: Łukasz Zemczak \n"
"Language-Team: Belarusian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:02+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
-"Language: be\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:26+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
+"Language: be\n"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:844
msgid "System Bus"
@@ -107,7 +107,7 @@
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1055
msgid "Git Links"
-msgstr "Спасылкі Git"
+msgstr "Git-спасылкі"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1061
#, c-format
@@ -184,7 +184,7 @@
"Data and services that this app has asked for access to and permissions that "
"it requires."
msgstr ""
-"Даныя і сэрвісы, да якіх праграма запытала доступ і патрэбныя ёй дазволы."
+"Даныя і сэрвісы, да якіх праграма запытала неабходныя ёй дазволы і доступ."
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:121
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:127
@@ -315,7 +315,7 @@
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:177
#: shell/cc-panel-list.ui:132
msgid "Try a different search"
-msgstr "Паспрабуйце пашукаць іншае"
+msgstr "Паспрабуйце змяніць пошукавы запыт"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:555
msgid ""
@@ -353,11 +353,11 @@
#: panels/background/cc-background-chooser.c:292
msgid "This background selection only applies to the dark style"
-msgstr ""
+msgstr "Вылучэнне гэтага фону ўжываецца толькі для цёмнага стылю"
#: panels/background/cc-background-chooser.c:297
msgid "This background selection only applies to the light style"
-msgstr ""
+msgstr "Вылучэнне гэтага фону ўжываецца толькі для светлага стылю"
#: panels/background/cc-background-chooser.c:368
msgid "Select a picture"
@@ -465,7 +465,7 @@
#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:118
msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on."
-msgstr "Bluetooth выключаны ў рэжыме палёту."
+msgstr "Bluetooth адключаны, калі ўключаны рэжым палёту."
#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:124
msgid "Turn Off Airplane Mode"
@@ -487,7 +487,7 @@
#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:4
msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices"
-msgstr "Уключэнне ці выключэнне Bluetooth і злучэнне з прыладамі"
+msgstr "Уключэнне або выключэнне Bluetooth і злучэнне з прыладамі"
#. Translators: Search terms to find the Bluetooth panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:19
@@ -1120,7 +1120,7 @@
#: panels/color/cc-color-profile.c:197
msgid "Full-screen display correction not possible with this profile"
-msgstr "Поўнаэкранная рэжым карэкцыі дысплэя з гэтым профілем немагчымы"
+msgstr "Поўнаэкранны рэжым карэкцыі дысплэя з гэтым профілем немагчымы"
#: panels/color/cc-color-profile.c:219
msgid "This profile may no longer be accurate"
@@ -1539,8 +1539,8 @@
"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent "
"anonymously and are scrubbed of personal data. %s"
msgstr ""
-"Справаздачы пра тэхнічныя праблемы дапамагаюць нам удасканальваць % s. Усе "
-"справаздачы адпраўляюцца ананімна і не змяшчаюць персанальных дадзеных. % s"
+"Справаздачы пра тэхнічныя праблемы дапамагаюць нам удасканальваць %s. Усе "
+"справаздачы адпраўляюцца ананімна і не змяшчаюць персанальных дадзеных. %s"
#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:28
msgid "Problem Reporting"
@@ -1615,7 +1615,7 @@
#: panels/display/cc-display-panel.ui:83
msgid "Display Settings Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Налады дысплэя адключаны"
#: panels/display/cc-display-panel.ui:102
msgid "Single Display"
@@ -1817,7 +1817,7 @@
#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:4
msgid "Choose how to use connected monitors and projectors"
-msgstr "Парадак выкарыстання падлучаных манітораў і праектары"
+msgstr "Выберыце як выкарыстоўваць падлучаныя маніторы і праектары"
#. Translators: Search terms to find the Displays panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:19
@@ -2543,11 +2543,11 @@
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:182
msgid "Screen Privacy"
-msgstr ""
+msgstr "Прыватнасць экрана"
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:202
msgid "Restrict Viewing Angle"
-msgstr ""
+msgstr "Абмежаваць вугал прагляду"
#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:250
@@ -3970,7 +3970,7 @@
#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:184
msgid "Dialing request timed out"
-msgstr "Скончыўся тэрмін чакання для набора нумара"
+msgstr "Скончыўся тэрмін чакання для набору нумара"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: panels/network/panel-common.c:188
@@ -5526,7 +5526,7 @@
#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:648
msgid "Clean print heads"
-msgstr "Ачыстка друкуючых галовак"
+msgstr "Ачыстка друкавальных галовак"
#. Translators: The printer is low on toner
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:713
@@ -5648,7 +5648,7 @@
#. Translators: This button executes command which cleans print heads of the printer.
#: panels/printers/printer-entry.ui:50
msgid "Clean Print Heads"
-msgstr "Ачыстка друкуючых галовак"
+msgstr "Ачыстка друкавальных галовак"
#: panels/printers/printer-entry.ui:61
msgid "Remove Printer"
@@ -5995,8 +5995,8 @@
"Folders which are searched by system applications, such as Files, Photos and "
"Videos."
msgstr ""
-"Папкі, у якіх сістэмныя праграмы выконваюць пошук, напрыклад «Файлы», "
-"«Відарысы» і «Відэа»."
+"Папкі, у якіх сістэмныя праграмы выконваюць пошук, напрыклад «Файлы», «Фота» "
+"і «Відэа»."
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:52
msgid "Places"
@@ -6091,15 +6091,15 @@
"Shell command:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Калі ўключаны аддалены ўваход, аддаленыя карыстальнікі могуць злучацца праз "
-"каманду Secure Shell:\n"
+"Калі ўключаны аддалены ўваход, аддаленыя карыстальнікі могуць падлучацца "
+"праз каманду Secure Shell:\n"
"%s"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:958
msgid "Copy"
msgstr "Капіяваць"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1702
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1712
#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3
msgid "Sharing"
msgstr "Супольны доступ"
@@ -6114,7 +6114,7 @@
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:87
msgid "Remote _Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Аддалены працоўны _стол"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:95
msgid "_Media Sharing"
@@ -6146,17 +6146,21 @@
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:391
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:658
msgid "Remote Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Аддалены працоўны стол"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:386
msgid ""
"Remote desktop allows viewing and controlling your desktop from another "
"computer."
msgstr ""
+"Аддалены працоўны стол дазваляе праглядаць і кіраваць вашым працоўным сталом "
+"з іншага камп'ютара."
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:392
msgid "Enable or disable remote desktop connections to this computer."
msgstr ""
+"Уключыць або адключыць падлучэнне да гэтага камп'ютара праз аддалены "
+"працоўны стол."
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:408
msgid "Enable Legacy VNC Protocol"
@@ -6164,24 +6168,26 @@
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:448
msgid "Remote Control"
-msgstr ""
+msgstr "Аддаленае кіраванне"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:449
msgid "Allows remote connections to control the screen."
-msgstr ""
+msgstr "Дазваляе кіраванне экранам праз аддаленае злучэнне."
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:464
msgid "How to Connect"
-msgstr ""
+msgstr "Як злучыцца"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:465
msgid ""
"Connect to this computer using the device name or remote desktop address."
msgstr ""
+"Падлучайцеся да гэтага камп'ютара праз імя прылады або адрас аддаленага "
+"працоўнага стала."
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:503
msgid "Remote Desktop Address"
-msgstr ""
+msgstr "Адрас аддаленага працоўнага стала"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:537
msgid "VNC Address"
@@ -6189,23 +6195,24 @@
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:573
msgid "Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Праверка сапраўднасці"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:574
msgid "The user name and password are required to connect to this computer."
msgstr ""
+"Каб падлучыцца да гэтага камп'ютара, патрабуецца імя карыстальніка і пароль."
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:579
msgid "User Name"
-msgstr ""
+msgstr "Імя карыстальніка"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:644
msgid "Verify Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "Праверыць шыфраванне"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:693
msgid "Encryption Fingerprint"
-msgstr ""
+msgstr "Лічбавы адбітак для шыфравання"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:706
msgid ""
@@ -6424,7 +6431,7 @@
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:115
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
msgid "Connected & Authorized"
-msgstr "Палучана і аўтарызавана"
+msgstr "Падлучана і аўтарызавана"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:121
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:152
@@ -6564,64 +6571,64 @@
msgid "All displays"
msgstr "Усе дысплеі"
-#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1216
+#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1245
msgctxt "Position on screen for the Ubuntu dock"
msgid "Left"
msgstr "Злева"
-#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1220
+#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1249
msgctxt "Position on screen for the Ubuntu dock"
msgid "Bottom"
msgstr "Унізе"
-#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1224
+#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1253
msgctxt "Position on screen for the Ubuntu dock"
msgid "Right"
msgstr "Справа"
-#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1359
+#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1388
msgctxt "Size of the desktop icons"
msgid "Small"
msgstr ""
-#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1363
+#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1392
msgctxt "Size of the desktop icons"
msgid "Normal"
msgstr ""
-#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1367
+#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1396
msgctxt "Size of the desktop icons"
msgid "Large"
msgstr ""
-#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1371
+#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1400
msgctxt "Size of the desktop icons"
msgid "Tiny"
msgstr ""
-#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1508
+#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1537
msgctxt "Alignment of new desktop icons"
msgid "Top Left"
msgstr ""
-#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1512
+#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1541
msgctxt "Alignment of new desktop icons"
msgid "Top Right"
msgstr ""
-#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1516
+#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1545
msgctxt "Alignment of new desktop icons"
msgid "Bottom Left"
msgstr ""
-#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1520
+#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1549
msgctxt "Alignment of new desktop icons"
msgid "Bottom Right"
msgstr ""
#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:14
msgid "Style"
-msgstr ""
+msgstr "Стыль"
#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:109
msgctxt "Yaru theme (color scheme) variant"
@@ -6760,7 +6767,7 @@
#: panels/ubuntu/gnome-ubuntu-panel.desktop.in.in:3
msgid "Appearance"
-msgstr "Вонкавы выгляд"
+msgstr "Выгляд"
#: panels/ubuntu/gnome-ubuntu-panel.desktop.in.in:4
msgid "Appearance Settings"
@@ -7015,7 +7022,7 @@
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:363
msgctxt "cursor size"
msgid "Larger"
-msgstr "Яшчэ большы"
+msgstr "Вельмі вялікі"
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:366
msgctxt "cursor size"
@@ -7070,7 +7077,7 @@
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:518
#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:68
msgid "_Visual Alerts"
-msgstr "_Гукавыя сігналы"
+msgstr "_Візуальныя сігналы"
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:626
msgid "Screen _Keyboard"
@@ -7660,7 +7667,7 @@
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:280
msgid "Choose the fingerprint device you want to configure"
-msgstr "Выберыце, які чытальнік адбіткаў пальцаў вы хочаце cканфігураваць"
+msgstr "Выберыце, які чытальнік адбіткаў пальцаў вы хочаце наладзіць"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:309
msgid "Fingerprint Device"
@@ -8177,6 +8184,10 @@
"Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;Parental Controls;Screen "
"Time;App Restrictions;Web Restrictions;Usage;Usage Limit;Kid;Child;"
msgstr ""
+"Уваход;Сеанс;Імя;Адбітак;Адбіткі "
+"пальцаў;;Аватар;Лагатып;Выява;Твар;Вобраз;Пароль;Бацькоўскі "
+"кантроль;Абмежаванне часу сеанса;Абмежаванне праграм;Абмежаванне "
+"сайтаў;Абмежаванне выкарыстання;Тэрмін карыстання;Дзіцячы;Дзеці;"
#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins.
#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:39
@@ -8629,7 +8640,7 @@
#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:548
msgid "Error: Mobile Equipment Error"
-msgstr "Памылка. Памылка мабiльнага абсталявання"
+msgstr "Памылка. Памылка мабільнага абсталявання"
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:81
msgid "Not Registered"
@@ -8695,66 +8706,174 @@
msgid "4G Only"
msgstr "Толькі 4G"
-#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1003
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:997
+msgid "5G Only"
+msgstr "Толькі 5G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1007
+msgid "2G, 3G, 4G, 5G (Preferred)"
+msgstr "2G, 3G, 4G, 5G (пажадана)"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1009
+msgid "2G, 3G, 4G (Preferred), 5G"
+msgstr "2G, 3G, 4G (пажадана), 5G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1011
+msgid "2G, 3G (Preferred), 4G, 5G"
+msgstr "2G, 3G (пажадана), 4G, 5G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1013
+msgid "2G (Preferred), 3G, 4G, 5G"
+msgstr "2G (пажадана), 3G, 4G, 5G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1015
+msgid "2G, 3G, 4G, 5G"
+msgstr "2G, 3G, 4G, 5G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1022
msgid "2G, 3G, 4G (Preferred)"
msgstr "2G, 3G, 4G (пажадана)"
-#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1005
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1024
msgid "2G, 3G (Preferred), 4G"
msgstr "2G, 3G (пажадана), 4G"
-#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1007
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1026
#| msgid " (Preferred)"
msgid "2G (Preferred), 3G, 4G"
msgstr "2G (пажадана), 3G, 4G"
-#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1009
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1028
msgid "2G, 3G, 4G"
msgstr "2G, 3G, 4G"
-#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1015
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1035
+msgid "3G, 4G, 5G (Preferred)"
+msgstr "3G, 4G, 5G (пажадана)"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1037
+msgid "3G, 4G (Preferred), 5G"
+msgstr "3G, 4G (пажадана), 5G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1039
+msgid "3G (Preferred), 4G, 5G"
+msgstr "3G (пажадана), 4G, 5G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1041
+msgid "3G, 4G, 5G"
+msgstr "3G, 4G, 5G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1048
+msgid "2G, 4G, 5G (Preferred)"
+msgstr "2G, 4G, 5G (пажадана)"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1050
+msgid "2G, 4G (Preferred), 5G"
+msgstr "2G, 4G (пажадана), 5G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1052
+msgid "2G (Preferred), 4G, 5G"
+msgstr "2G (пажадана), 4G, 5G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1054
+msgid "2G, 4G, 5G"
+msgstr "2G, 4G, 5G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1061
+msgid "2G, 3G, 5G (Preferred)"
+msgstr "2G, 3G, 5G (пажадана)"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1063
+msgid "2G, 3G (Preferred), 5G"
+msgstr "2G, 3G (пажадана), 5G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1065
+msgid "2G (Preferred), 3G, 5G"
+msgstr "2G (пажадана), 3G, 5G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1067
+msgid "2G, 3G, 5G"
+msgstr "2G, 3G, 5G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1073
#| msgid " (Preferred)"
msgid "3G, 4G (Preferred)"
msgstr "3G, 4G (пажадана)"
-#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1017
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1075
#| msgid " (Preferred)"
msgid "3G (Preferred), 4G"
msgstr "3G (пажадана), 4G"
-#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1019
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1077
msgid "3G, 4G"
msgstr "3G, 4G"
-#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1025
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1083
#| msgid " (Preferred)"
msgid "2G, 4G (Preferred)"
msgstr "2G, 4G (пажадана)"
-#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1027
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1085
#| msgid " (Preferred)"
msgid "2G (Preferred), 4G"
msgstr "2G (пажадана), 4G"
-#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1029
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1087
msgid "2G, 4G"
msgstr "2G, 4G"
-#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1035
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1093
#| msgid " (Preferred)"
msgid "2G, 3G (Preferred)"
msgstr "2G, 3G (пажадана)"
-#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1037
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1095
#| msgid " (Preferred)"
msgid "2G (Preferred), 3G"
msgstr "2G (пажадана), 3G"
-#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1039
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1097
msgid "2G, 3G"
msgstr "2G, 3G"
-#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1043
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1103
+msgid "2G, 5G (Preferred)"
+msgstr "2G, 5G (пажадана)"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1105
+msgid "2G (Preferred), 5G"
+msgstr "2G (пажадана), 5G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1107
+msgid "2G, 5G"
+msgstr "2G, 5G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1113
+msgid "3G, 5G (Preferred)"
+msgstr "3G, 5G (пажадана)"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1115
+msgid "3G (Preferred), 5G"
+msgstr "3G (пажадана), 5G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1117
+msgid "3G, 5G"
+msgstr "3G, 5G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1123
+msgid "4G, 5G (Preferred)"
+msgstr "4G, 5G (пажадана)"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1125
+msgid "4G (Preferred), 5G"
+msgstr "4G (пажадана), 5G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1127
+msgid "4G, 5G"
+msgstr "4G, 5G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1131
msgctxt "Network mode"
msgid "Unknown"
msgstr "Невядома"
@@ -8839,7 +8958,7 @@
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:140
msgid "Access data using mobile network"
-msgstr "Перадача даных праз мабiльную сетку"
+msgstr "Перадача даных праз мабільную сетку"
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:151
msgid "_Data Roaming"
@@ -8847,7 +8966,7 @@
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:152
msgid "Use mobile data when roaming"
-msgstr "Выкарыстанне перадачы даных праз мабільную сетку ў роўмінгу"
+msgstr "Выкарыстоўваць перадачу даных праз мабільную сетку ў роўмінгу"
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:177
msgid "_Network Mode"
@@ -9021,7 +9140,7 @@
#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:332
msgid "Enable Mobile Network"
-msgstr "Уключыць мабiльную сетку"
+msgstr "Уключыць мабільную сетку"
#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:11
msgid "SIM Lock"
@@ -9046,7 +9165,7 @@
#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:3
msgid "Mobile Network"
-msgstr "Мабiльная сетка"
+msgstr "Мабільная сетка"
#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:4
msgid "Configure Telephony and mobile data connections"
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po 2022-07-21 17:11:01.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po 2023-02-10 09:59:39.000000000 +0000
@@ -7,62 +7,62 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-desktop.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-desktop/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-06-10 17:09+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-21 10:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-20 19:46+0000\n"
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n"
"Language-Team: Belarusian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:34+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:52+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: be\n"
-#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:738
+#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:705
msgid "Unspecified"
msgstr "Не вызначана"
#. TRANSLATORS: Used to distinguish the labels representing the gez_ER
#. and gez_ET locales from gez_ER@abegede respective gez_ET@abegede. The
#. difference is related to collation.
-#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1399
+#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1370
msgid "Abegede"
msgstr "Абегедэ"
#. TRANSLATORS: Used to distinguish Cyrillic from Latin written language variants.
-#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1401
+#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1372
msgid "Cyrillic"
msgstr "Кірыліца"
#. TRANSLATORS: Also known as "Nagari", a written variant for many languages
#. of the Indian subcontinent. See:
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Devanagari
-#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1405
+#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1376
msgid "Devanagari"
msgstr "Дэванагары"
#. TRANSLATORS: Used to distinguish the label representing the tt_RU
#. locale from tt_RU@iqtelif. It's a special alphabet for Tatar.
-#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1408
+#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1379
msgid "IQTElif"
msgstr "IQTElif"
#. TRANSLATORS: The alphabet/script, not the language. Used to distinguish
#. Latin from Cyrillic written language variants.
-#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1411
+#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1382
msgid "Latin"
msgstr "Лацініца"
#. TRANSLATORS: "Saho" is a variant of the Afar language. Used to
#. distinguish the label representing the aa_ER locale from aa_ER@saaho.
-#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1414
+#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1385
msgid "Saho"
msgstr "Сахо"
#. TRANSLATORS: "Valencia" is a dialect of the Catalan language spoken
#. in Valencia. Used to distinguish the label representing the ca_ES
#. locale from ca_ES@valencia.
-#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1418
+#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1389
msgid "Valencia"
msgstr "Валенсія"
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/gnome-dictionary.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/gnome-dictionary.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/gnome-dictionary.po 2022-07-21 17:11:08.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/gnome-dictionary.po 2023-02-10 09:59:46.000000000 +0000
@@ -15,14 +15,14 @@
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"dictionary&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-13 17:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-13 18:34+0000\n"
-"Last-Translator: Yuras \n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-15 13:27+0000\n"
+"Last-Translator: Ubuntu Belarusian Translators Team \n"
"Language-Team: Belarusian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 15:19+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:31+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: be\n"
#: data/appdata/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.in:6
@@ -47,7 +47,7 @@
#: data/appdata/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.in:34
msgid "The GNOME Project"
-msgstr ""
+msgstr "Праект GNOME"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text!
#: data/default.desktop.in:4
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po 2022-07-21 17:11:00.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po 2023-02-10 09:59:38.000000000 +0000
@@ -17,15 +17,15 @@
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || n%10>=5 && n%10<=9 || "
"n%100>=11 && n%100<=14 ? 2 : 3);\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:19+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
-"X-Crowdin-Project-ID: 2\n"
-"Language: be\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:39+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
"X-Crowdin-File-ID: 2182\n"
-"X-Crowdin-Project: 98e6872775a91bf27122ff608b6db605\n"
"X-Crowdin-File: /Gnome 3.38/gnome-disk-utility.gnome-3-38.be.po\n"
+"X-Crowdin-Project-ID: 2\n"
+"Language: be\n"
"X-Crowdin-Language: be\n"
+"X-Crowdin-Project: 98e6872775a91bf27122ff608b6db605\n"
#: data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in:3 src/disk-image-mounter/main.c:55
msgid "Disk Image Mounter"
@@ -901,7 +901,7 @@
#. Translators: Shown for normalized values (current, worst, threshold) if the value is
#. * not applicable, e.g. meaningless. See http://en.wikipedia.org/wiki/N/A
#.
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:757 src/disks/gduatasmartdialog.c:1127
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:757 src/disks/gduatasmartdialog.c:1128
msgid "N/A"
msgstr "Нічога"
@@ -1031,91 +1031,91 @@
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1115
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1116
msgid "Pre-Fail"
msgstr "Перад паломкай"
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1117
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1118
msgid "Old-Age"
msgstr "Стары"
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1120
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1121
msgid "Online"
msgstr "Уключаны"
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1122
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1123
msgid "Offline"
msgstr "Выключаны"
#. Translators: XXX
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1231
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1232
msgid "Threshold exceeded"
msgstr "Парог перавышаны"
#. Translators: XXX
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1236
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1237
msgid "Threshold not exceeded"
msgstr "Парог не перавышаны"
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1312
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1313
msgid "Error refreshing SMART data"
msgstr "Падчас абнаўлення SMART-даных адбылася памылка"
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1344
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1345
msgid "Error aborting SMART self-test"
msgstr "Падчас скасавання самадыягностыкі SMART адбылася памылка"
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1363
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1364
msgid "Error starting SMART self-test"
msgstr "Падчас запуску самадыягностыкі SMART адбылася памылка"
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1445
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1446
msgid "An error occurred when trying to toggle whether SMART is enabled"
msgstr "Падчас спробы ўключэння/выключэння SMART адбылася памылка"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the Attribute ID (0-255)
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1565
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1566
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the attribute name and description
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1577
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1578
msgid "Attribute"
msgstr "Атрыбут"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the value
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1591
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1592
msgid "Value"
msgstr "Значэнне"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the normalized value
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1603
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1604
msgid "Normalized"
msgstr "Нармалізацыя"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the threshold value
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1615
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1616
msgid "Threshold"
msgstr "Парог"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the worst value
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1627
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1628
msgid "Worst"
msgstr "Найгорш"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the type
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1639
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1640
#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:105
msgid "Type"
msgstr "Тып"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the update type (Online / Offline)
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1651
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1652
msgid "Updates"
msgstr "Абнаўленні"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1663 src/disks/ui/disks.ui:355
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1664 src/disks/ui/disks.ui:355
msgid "Assessment"
msgstr "Стан"
@@ -1525,7 +1525,8 @@
msgid "No Filesystem"
msgstr "Файлавая сістэма адсутнічае"
-#: src/disks/gducreateotherpage.c:203
+#: src/disks/gducreatefilesystempage.c:217
+#: src/disks/gducreatefilesystempage.c:229 src/disks/gducreateotherpage.c:203
#, c-format
msgid "The utility %s is missing."
msgstr "Праграма %s адсутнічае."
@@ -2042,7 +2043,7 @@
msgid "Volumes Grid"
msgstr "Сістэма тамоў"
-#: src/disks/gduvolumegrid.c:566 src/disks/gduwindow.c:2030
+#: src/disks/gduvolumegrid.c:566 src/disks/gduwindow.c:2031
msgid "No Media"
msgstr "Няма носьбіта"
@@ -2116,7 +2117,7 @@
"карысна, калі вы не хочаце змяняць файлы на прыладзе"
#. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
-#: src/disks/gduwindow.c:1673
+#: src/disks/gduwindow.c:1674
#, c-format
msgid "%s (Read-Only)"
msgstr "%s (толькі для чытання)"
@@ -2125,7 +2126,7 @@
#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
#. * The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1711
+#: src/disks/gduwindow.c:1712
#, c-format
msgctxt "job-remaining-with-rate"
msgid "%s remaining (%s/sec)"
@@ -2134,7 +2135,7 @@
#. Translators: Used for job progress.
#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1719
+#: src/disks/gduwindow.c:1720
#, c-format
msgctxt "job-remaining"
msgid "%s remaining"
@@ -2145,7 +2146,7 @@
#. * The second %s is the total amount of bytes to process (ex. "8.5 GB").
#. * The third %s is the estimated amount of time remaining including speed (if known) (ex. "1 minute remaining", "5 minutes remaining (42.3 MB/s)", "Less than a minute remaining").
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1734
+#: src/disks/gduwindow.c:1735
#, c-format
msgid "%s of %s — %s"
msgstr "%s з %s — %s"
@@ -2154,17 +2155,17 @@
#. * The %s is the job description (e.g. "Erasing Device").
#. * The %f is the completion percentage (between 0.0 and 100.0).
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1859
+#: src/disks/gduwindow.c:1860
#, c-format
msgid "%s: %2.1f%%"
msgstr "%s: %2.1f%%"
-#: src/disks/gduwindow.c:1939 src/disks/gduwindow.c:2322
+#: src/disks/gduwindow.c:1940 src/disks/gduwindow.c:2323
msgid "Block device is empty"
msgstr "Заблакаваная прылада пустая"
#. Translators: Shown for unknown partitioning type. The first %s is the low-level type.
-#: src/disks/gduwindow.c:1962
+#: src/disks/gduwindow.c:1963
#, c-format
msgctxt "partitioning"
msgid "Unknown (%s)"
@@ -2173,11 +2174,11 @@
#. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where
#. * our application is running.
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:2121
+#: src/disks/gduwindow.c:2122
msgid "Connected to another seat"
msgstr "Падлучана да іншага працоўнага месца"
-#: src/disks/gduwindow.c:2266
+#: src/disks/gduwindow.c:2267
msgid "Loop device is empty"
msgstr "Петлявая прылада пустая"
@@ -2187,61 +2188,61 @@
#. * The second %s is a short string with the space free (e.g. '43 GB').
#. * The %f is the percentage in use (e.g. 62.2).
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:2483
+#: src/disks/gduwindow.c:2484
#, c-format
msgid "%s — %s free (%.1f%% full)"
msgstr "%s — вольна: %s (запоўнена %.1f%%)"
-#: src/disks/gduwindow.c:2513
+#: src/disks/gduwindow.c:2514
msgctxt "partition type"
msgid "Unknown"
msgstr "Невядома"
#. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:2551
+#: src/disks/gduwindow.c:2552
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Filesystem Root"
msgstr "Корань файлавай сістэмы"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents'. The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
-#: src/disks/gduwindow.c:2559
+#: src/disks/gduwindow.c:2560
#, c-format
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Mounted at %s"
msgstr "Прымантавана ў %s"
#. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
-#: src/disks/gduwindow.c:2565
+#: src/disks/gduwindow.c:2566
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Not Mounted"
msgstr "Не прымантавана"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is in use
-#: src/disks/gduwindow.c:2588
+#: src/disks/gduwindow.c:2589
msgctxt "volume-content-swap"
msgid "Active"
msgstr "Уключана"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is not in use
-#: src/disks/gduwindow.c:2594
+#: src/disks/gduwindow.c:2595
msgctxt "volume-content-swap"
msgid "Not Active"
msgstr "Не ўключана"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: src/disks/gduwindow.c:2609
+#: src/disks/gduwindow.c:2610
msgctxt "volume-content-crypto"
msgid "Unlocked"
msgstr "Разблакавана"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: src/disks/gduwindow.c:2615
+#: src/disks/gduwindow.c:2616
msgctxt "volume-content-crypto"
msgid "Locked"
msgstr "Заблакавана"
-#: src/disks/gduwindow.c:2629
+#: src/disks/gduwindow.c:2630
msgctxt "volume-contents-msdos-ext"
msgid "Extended Partition"
msgstr "Пашыраны раздзел"
@@ -2250,45 +2251,45 @@
#. * The first %s is the usual contents string e.g. "Swapspace" or "Ext4 (version 1.0)".
#. * The second %s is either "Mounted at /path/to/fs", "Not Mounted, "Active", "Not Active", "Unlocked" or "Locked".
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:2649
+#: src/disks/gduwindow.c:2650
#, c-format
msgctxt "volume-contents-combiner"
msgid "%s — %s"
msgstr "%s — %s"
#. Translators: used to convey free space for partitions
-#: src/disks/gduwindow.c:2772
+#: src/disks/gduwindow.c:2773
msgid "Unallocated Space"
msgstr "Неразмеркаваная прастора"
-#: src/disks/gduwindow.c:2981
+#: src/disks/gduwindow.c:2982
msgid "Error while repairing filesystem"
msgstr "Падчас выпраўлення файлавай сістэмы адбылася памылка"
-#: src/disks/gduwindow.c:3008
+#: src/disks/gduwindow.c:3009
msgid "Repair successful"
msgstr "Паспяхова выпраўлена"
-#: src/disks/gduwindow.c:3008
+#: src/disks/gduwindow.c:3009
msgid "Repair failed"
msgstr "Не атрымалася выправіць"
-#: src/disks/gduwindow.c:3011
+#: src/disks/gduwindow.c:3012
#, c-format
msgid "Filesystem %s on %s has been repaired."
msgstr "Файлавая сістэма %s на %s выпраўленая."
#. show as result and not error message, because it's not a malfunction of GDU
-#: src/disks/gduwindow.c:3017
+#: src/disks/gduwindow.c:3018
#, c-format
msgid "Filesystem %s on %s could not be repaired."
msgstr "Немагчыма выправіць файлавую сістэму %s на %s."
-#: src/disks/gduwindow.c:3087
+#: src/disks/gduwindow.c:3088
msgid "Confirm Repair"
msgstr "Пацвердзіць выпраўленне"
-#: src/disks/gduwindow.c:3090
+#: src/disks/gduwindow.c:3091
msgid ""
"A filesystem repair is not always possible and can cause data loss. Consider "
"backing it up first in order to use forensic recovery tools that retrieve "
@@ -2301,38 +2302,38 @@
"дапамозе якіх аднаўляюцца страчаныя даныя. Аперацыя можа заняць працяглы "
"час, асабліва калі раздзел змяшчае вялікую колькасць даных."
-#: src/disks/gduwindow.c:3132
+#: src/disks/gduwindow.c:3133
msgid "Error while taking filesystem ownership"
msgstr ""
-#: src/disks/gduwindow.c:3204
+#: src/disks/gduwindow.c:3205
msgid "Error while checking filesystem"
msgstr "Падчас праверкі файлавай сістэмы адбылася памылка"
-#: src/disks/gduwindow.c:3231
+#: src/disks/gduwindow.c:3232
msgid "Filesystem intact"
msgstr "Файлавая сістэма працуе карэктна"
-#: src/disks/gduwindow.c:3231
+#: src/disks/gduwindow.c:3232
msgid "Filesystem damaged"
msgstr "Файлавая сістэма пашкоджаная"
-#: src/disks/gduwindow.c:3234
+#: src/disks/gduwindow.c:3235
#, c-format
msgid "Filesystem %s on %s is undamaged."
msgstr "Файлавая сістэма %s на %s адноўленая."
#. show as result and not error message, because it's not a malfunction of GDU
-#: src/disks/gduwindow.c:3240
+#: src/disks/gduwindow.c:3241
#, c-format
msgid "Filesystem %s on %s needs repairing."
msgstr "Файлавая сістэма %s на %s патрабуе выпраўлення."
-#: src/disks/gduwindow.c:3308
+#: src/disks/gduwindow.c:3309
msgid "Confirm Check"
msgstr "Пацвердзіць праверку"
-#: src/disks/gduwindow.c:3311
+#: src/disks/gduwindow.c:3312
msgid ""
"The check may take a long time, especially if the partition contains a lot "
"of data."
@@ -2340,72 +2341,72 @@
"Праверка можа заняць працяглы час, асабліва калі раздзел змяшчае вялікую "
"колькасць даных."
-#: src/disks/gduwindow.c:3588
+#: src/disks/gduwindow.c:3589
msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
msgstr "Падчас спробы пераводу дыска ў рэжым чакання адбылася памылка"
-#: src/disks/gduwindow.c:3635
+#: src/disks/gduwindow.c:3636
msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
msgstr "Падчас спробы вываду дыска з рэжыму чакання адбылася памылка"
-#: src/disks/gduwindow.c:3681
+#: src/disks/gduwindow.c:3682
msgid "Error powering off drive"
msgstr "Падчас выключэння дыска адбылася памылка"
#. Translators: Heading for powering off a device with multiple drives
-#: src/disks/gduwindow.c:3733
+#: src/disks/gduwindow.c:3734
msgid "Are you sure you want to power off the drives?"
msgstr "Сапраўды выключыць гэтыя дыскі?"
#. Translators: Message for powering off a device with multiple drives
-#: src/disks/gduwindow.c:3735
+#: src/disks/gduwindow.c:3736
msgid ""
"This operation will prepare the system for the following drives to be "
"powered down and removed."
msgstr ""
"Гэтая аперацыя падрыхтуе сістэму да выключэння і адлучэння наступных дыскаў."
-#: src/disks/gduwindow.c:3739 src/disks/ui/drive-menu.ui:44
+#: src/disks/gduwindow.c:3740 src/disks/ui/drive-menu.ui:44
msgid "_Power Off"
msgstr "_Выключыць"
-#: src/disks/gduwindow.c:3819
+#: src/disks/gduwindow.c:3820
msgid "Error mounting filesystem"
msgstr "Падчас мантавання файлавай сістэмы адбылася памылка"
-#: src/disks/gduwindow.c:3904
+#: src/disks/gduwindow.c:3905
msgid "Error deleting partition"
msgstr "Падчас выдалення раздзела адбылася памылка"
-#: src/disks/gduwindow.c:3941
+#: src/disks/gduwindow.c:3942
msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
msgstr "Сапраўды выдаліць раздзел?"
-#: src/disks/gduwindow.c:3942
+#: src/disks/gduwindow.c:3943
msgid "All data on the partition will be lost"
msgstr "Усе даныя раздзела страцяцца"
-#: src/disks/gduwindow.c:3943
+#: src/disks/gduwindow.c:3944
msgid "_Delete"
msgstr "_Выдаліць"
-#: src/disks/gduwindow.c:3974
+#: src/disks/gduwindow.c:3975
msgid "Error ejecting media"
msgstr "Падчас вымання носьбіта адбылася памылка"
-#: src/disks/gduwindow.c:4057
+#: src/disks/gduwindow.c:4058
msgid "Error starting swap"
msgstr "Падчас запуску swap адбылася памылка"
-#: src/disks/gduwindow.c:4094
+#: src/disks/gduwindow.c:4095
msgid "Error stopping swap"
msgstr "Падчас спынення swap адбылася памылка"
-#: src/disks/gduwindow.c:4136
+#: src/disks/gduwindow.c:4137
msgid "Error setting autoclear flag"
msgstr "Падчас вызначэння сцяга аўтаачысткі адбылася памылка"
-#: src/disks/gduwindow.c:4189 src/disks/gduwindow.c:4253
+#: src/disks/gduwindow.c:4190 src/disks/gduwindow.c:4254
msgid "Error canceling job"
msgstr "Падчас скасавання задачы адбылася памылка"
@@ -3963,15 +3964,15 @@
msgid "Affected Devices"
msgstr "Датычныя прылады"
-#: src/libgdu/gduutils.c:1426
+#: src/libgdu/gduutils.c:1443
msgid "Error unmounting filesystem"
msgstr "Падчас адмантавання файлавай сістэмы адбылася памылка"
-#: src/libgdu/gduutils.c:1458
+#: src/libgdu/gduutils.c:1475
msgid "Error locking device"
msgstr "Падчас разблакавання прылады адбылася памылка"
-#: src/libgdu/gduutils.c:1479
+#: src/libgdu/gduutils.c:1496
msgid "Error disabling autoclear for loop device"
msgstr "Падчас выключэння аўтаачысткі для петлявой прылады адбылася памылка"
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po 2022-07-21 17:11:02.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po 2023-02-10 09:59:40.000000000 +0000
@@ -15,15 +15,15 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:41+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: be\n"
#: src/font-view.c:205
msgid "GNOME Fonts"
msgstr "Шрыфты GNOME"
-#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:7 src/font-view.c:1167
+#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:7
#: src/org.gnome.font-viewer.desktop.in.in:4
msgid "View fonts on your system"
msgstr "Прагляд шрыфтоў у вашай сістэме"
@@ -48,7 +48,7 @@
"фармаце .ttf ды іншых. Шрыфты могуць быць усталяваны толькі для вас або для "
"ўсіх карыстальнікаў камп'ютара."
-#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:21
+#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:21 src/font-view.c:1169
msgid "The GNOME Project"
msgstr ""
@@ -72,7 +72,7 @@
msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
msgstr "ФАЙЛ_ШРЫФТУ ВЫХАДНЫ_ФАЙЛ"
-#: src/font-view-app-menu.ui:6
+#: src/font-view.c:1238
msgid "About Fonts"
msgstr ""
@@ -170,15 +170,15 @@
msgid "Named Styles"
msgstr ""
-#: src/font-view.c:739
+#: src/font-view.c:740
msgid "This font could not be installed."
msgstr ""
-#: src/font-view.c:874
+#: src/font-view.c:875
msgid "This font could not be displayed."
msgstr "Не ўдалося паказаць гэты шрыфт."
-#: src/font-view.c:617 src/font-view.c:978
+#: src/font-view.c:617 src/font-view.c:979
msgid "Install"
msgstr "Усталяваць"
@@ -194,24 +194,24 @@
msgid "Failed"
msgstr ""
-#: src/font-view.c:992
+#: src/font-view.c:993
msgid "Info"
msgstr "Звесткі"
-#: src/font-view.c:1008
+#: src/font-view.c:1009
msgid "Back"
msgstr "Назад"
-#: src/font-view.c:1090
+#: src/font-view.c:1091
msgid "All Fonts"
msgstr "Усе шрыфты"
-#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:6 src/font-view.c:1166
+#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:6 src/font-view.c:1167
#: src/org.gnome.font-viewer.desktop.in.in:3
msgid "Fonts"
msgstr "Шрыфты"
-#: src/font-view.c:1170
+#: src/font-view.c:1172
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ігар Грачышка \n"
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/gnome-games.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/gnome-games.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/gnome-games.po 2022-07-21 17:11:09.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/gnome-games.po 2023-02-10 09:59:47.000000000 +0000
@@ -22,8 +22,8 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 15:07+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:21+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:7
#: data/org.gnome.Games.desktop.in.in:3 src/ui/application.vala:49
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po 2022-07-21 17:11:14.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po 2023-02-10 09:59:52.000000000 +0000
@@ -12,8 +12,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 12:52+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:23+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: be\n"
#: ../index.theme.in.in.h:1
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/gnome-initial-setup.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/gnome-initial-setup.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/gnome-initial-setup.po 2022-07-21 17:11:12.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/gnome-initial-setup.po 2023-02-10 09:59:49.000000000 +0000
@@ -10,51 +10,43 @@
"Project-Id-Version: gnome-initial-setup master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-initial-"
"setup/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-11 11:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-01 09:23+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-09 10:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-09 10:37+0000\n"
"Last-Translator: Yuras \n"
"Language-Team: Belarusian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:57+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:13+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: be\n"
-#: data/com.ubuntu.welcome.policy.in:11
-msgid "Manage Livepatch"
-msgstr ""
-
-#: data/com.ubuntu.welcome.policy.in:12
-msgid "Authentication is required to enable Livepatch"
-msgstr ""
-
#: data/gnome-initial-setup-first-login.desktop.in.in:3
#: data/gnome-initial-setup.desktop.in.in:3
msgid "Initial Setup"
msgstr "Пачатковая настройка"
-#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:416
+#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:423
msgid "_Next"
msgstr "_Далей"
-#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:417
+#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:424
msgid "_Done"
msgstr "_Гатова"
-#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:418
+#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:425
msgid "_Accept"
msgstr "_Прыняць"
-#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:419
+#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:426
msgid "_Skip"
msgstr "Пр_апусціць"
-#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:420
+#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:427
msgid "_Previous"
msgstr "_Назад"
-#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:421
+#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:428
msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасаваць"
@@ -62,6 +54,13 @@
msgid "Force existing user mode"
msgstr "Прымусова захаваць наяўны рэжым карыстальніка"
+#. By default, libhandy reads settings from the Settings portal, which causes
+#. * the portal to be started, which causes gnome-keyring to be started. This
+#. * interferes with our attempt below to manually start gnome-keyring and set
+#. * the login keyring password to a well-known value, which we overwrite with
+#. * the user's password once they choose one.
+#.
+#. overwrite
#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:336
msgid "— GNOME initial setup"
msgstr "- Пачатковая настройка GNOME"
@@ -255,9 +254,7 @@
msgstr ""
"Гэта назва будзе ўжыта для дамашняй папкі і не можа быць зменена пазней."
-#. Show the login dialog
#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:111
-#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-auth-dialog.c:260
msgid "Add Account"
msgstr "Новы конт"
@@ -614,11 +611,19 @@
msgid "Third-Party Repositories"
msgstr ""
-#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:113
+#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:114
msgid ""
"Third-party repositories provide access to additional software from selected "
-"external sources. They include popular apps, as well as firmware that is "
-"important for some devices. Some proprietary software is included."
+"external sources, including popular apps and drivers that are important for "
+"some devices. Some proprietary software is included."
+msgstr ""
+
+#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:127
+msgid "_Disable Third-Party Repositories"
+msgstr ""
+
+#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:132
+msgid "_Enable Third-Party Repositories"
msgstr ""
#. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
@@ -646,7 +651,7 @@
msgstr ""
#. Translators: "city, country"
-#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:271
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:273
#, c-format
msgctxt "timezone loc"
msgid "%s, %s"
@@ -655,28 +660,28 @@
#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
#.
-#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:308
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:310
msgid "UTC%:::z"
msgstr "UTC%:::z"
#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
-#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:312
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:314
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
-#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:315
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:317
msgid "%R"
msgstr "%R"
#. Translators: "timezone (utc shift)"
-#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:318
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:320
#, c-format
msgctxt "timezone map"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:483
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:485
#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:17
msgid "Time Zone"
msgstr "Часавы пояс"
@@ -694,6 +699,104 @@
msgid "Please search for a nearby city"
msgstr "Знайдзіце бліжэйшы горад"
+#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-pro/gis-ubuntupro-attach-page.ui:18
+#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-pro/gis-ubuntupro-offer-page.ui:18
+msgid "Enable Ubuntu Pro"
+msgstr ""
+
+#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-pro/gis-ubuntupro-attach-page.ui:59
+#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-pro/gis-ubuntupro-offer-page.ui:59
+msgid ""
+"Upgrade this machine to Ubuntu Pro for security updates on a much wider "
+"range of packages, until 2032. Fulfill FedRAMP, FIPS, STIG and HIPAA and "
+"other compliance and hardening requirements with certified tooling and "
+"crypto-modules. Free up to 5 machines.\n"
+"\n"
+"More information on ubuntu.com/pro."
+msgstr ""
+
+#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-pro/gis-ubuntupro-attach-page.ui:73
+msgid "Enter code on ubuntu.com/pro/attach"
+msgstr ""
+
+#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-pro/gis-ubuntupro-attach-page.ui:145
+msgid "Or add token manually"
+msgstr ""
+
+#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-pro/gis-ubuntupro-attach-page.ui:170
+msgid "Token"
+msgstr ""
+
+#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-pro/gis-ubuntupro-attach-page.ui:206
+msgid "From your admin, or from ubuntu.com/pro"
+msgstr ""
+
+#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-pro/gis-ubuntupro-offer-page.ui:78
+msgid "Enable Ubuntu Pro for this installation or skip this step."
+msgstr ""
+
+#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-pro/gis-ubuntupro-offer-page.ui:96
+msgid "Enable Ubuntu Pro"
+msgstr ""
+
+#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-pro/gis-ubuntupro-offer-page.ui:120
+msgid "An internet connection is required to enable Ubuntu Pro"
+msgstr ""
+
+#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-pro/gis-ubuntupro-offer-page.ui:132
+msgid "Skip for now"
+msgstr ""
+
+#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-pro/gis-ubuntupro-offer-page.ui:151
+msgid ""
+"You can always enable Ubuntu Pro later via the 'pro attach' "
+"command"
+msgstr ""
+
+#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-pro/gis-ubuntupro-page.c:170
+msgid "Attach machine via your Ubuntu One account"
+msgstr ""
+
+#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-pro/gis-ubuntupro-page.c:206
+msgid "Valid token"
+msgstr ""
+
+#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-pro/gis-ubuntupro-page.c:215
+msgid "Invalid token"
+msgstr ""
+
+#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-pro/gis-ubuntupro-page.c:221
+msgid "Code expired"
+msgstr ""
+
+#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-pro/gis-ubuntupro-page.c:320
+msgid "Ubuntu Pro"
+msgstr ""
+
+#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-pro/gis-ubuntupro-services-page.ui:18
+msgid "Ubuntu Pro Services"
+msgstr ""
+
+#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-pro/gis-ubuntupro-services-page.ui:57
+msgid "Your subscription:"
+msgstr ""
+
+#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-pro/gis-ubuntupro-services-page.ui:75
+msgid "List of your enabled services:"
+msgstr ""
+
+#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-pro/gis-ubuntupro-services-page.ui:94
+msgid "Other available services:"
+msgstr ""
+
+#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-pro/gis-ubuntupro-services-page.ui:117
+msgid ""
+"You can start using Ubuntu Pro features once Ubuntu has finished installing. "
+"If you want to change the default enablements for your token you can do so "
+"via the ubuntu.com/pro web interface. Alternatively you can change enabled "
+"services by going to the Settings menu or the `ua` command-line."
+msgstr ""
+
#. Translators: This is meant to be a warm, engaging welcome message,
#. * like greeting somebody at the door. If the exclamation mark is not
#. * suitable for this in your language you may replace it. The space
@@ -756,7 +859,6 @@
msgstr "Паказаць першую справаздачу"
#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.ui:92
-#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.ui:108
msgid "Legal notice"
msgstr "Прававыя ўмовы"
@@ -778,111 +880,6 @@
"Вы можаце змяніць сваё рашэнне пазней праз Налады -> Прыватнасць -> "
"Дыягностыка."
-#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-auth-dialog.c:96
-#, c-format
-msgid "Failed to add an Ubuntu Single Sign-on account: %s."
-msgstr ""
-
-#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-auth-dialog.c:144
-#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-auth-dialog.c:160
-msgid "To use Livepatch, you need to use an Ubuntu One Account."
-msgstr ""
-"Для выкарыстання Livepatch, вам трэба скарыстацца адзіным уліковым запісам "
-"Ubuntu."
-
-#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-auth-dialog.c:148
-msgid "Sign In / Register…"
-msgstr "Увайсці / Зарэгістравацца…"
-
-#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-auth-dialog.c:152
-msgid "To use Livepatch, you need to use your Ubuntu One Account."
-msgstr ""
-"Для выкарыстання Livepatch, вам трэба скарыстацца сваім адзіным уліковым "
-"запісам Ubuntu."
-
-#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-auth-dialog.c:156
-msgid "Continue"
-msgstr "Працягнуць"
-
-#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-auth-dialog.c:164
-msgid "Use"
-msgstr "Выкарыстаць"
-
-#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-auth-dialog.c:253
-msgid "Ubuntu Single Sign-on accounts are not supported"
-msgstr "Уліковыя запісы аднаразовага ўваходу Ubuntu не падтрымліваюцца"
-
-#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-auth-dialog.ui:32
-msgid "Add another…"
-msgstr "Дадаць іншы…"
-
-#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-auth-dialog.ui:48
-msgid "Cancel"
-msgstr "Скасаваць"
-
-#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.c:58
-msgid "You're all set: Livepatch is now being enabled."
-msgstr "Усё гатова: Livepatch цяпер уключаны."
-
-#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.c:59
-msgid "You're all set: Livepatch is now on."
-msgstr "Усё гатова: Livepatch цяпер укл."
-
-#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.c:60
-msgid "Failed to setup Livepatch: please retry."
-msgstr "Не ўдалося наладзіць Livepatch: паспрабуйце ізноў."
-
-#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.c:61
-msgid "Failed to disable Livepatch: please retry."
-msgstr "Не ўдалося адключыць Livepatch: паспрабуйце ізноў."
-
-#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.c:195
-msgid "Sorry there's been a problem with setting up Canonical Livepatch"
-msgstr "На жаль, узнікла праблема з наладкай Canonical Livepatch"
-
-#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.c:197
-#, c-format
-msgid "The error was: %s"
-msgstr "Узнікла памылка: %s"
-
-#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.c:200
-msgid "Settings…"
-msgstr "Налады…"
-
-#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.c:202
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ігнараваць"
-
-#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.c:439
-#, c-format
-msgid "Failed to show Livepatch policy: %s"
-msgstr "Не ўдалося паказаць палітыку Livepatch: %s"
-
-#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.c:497
-#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.ui:17
-msgid "Livepatch"
-msgstr "Livepatch"
-
-#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.ui:72
-msgid ""
-"Canonical Livepatch helps keep your computer secure, by applying some "
-"updates that would normally require restarting."
-msgstr ""
-"Canonical Livepatch дапамагае захоўваць ваш камп'ютар абароненым, ужываючы "
-"некаторыя абнаўленні, якія звычайна патрабуюць перазапуску."
-
-#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.ui:81
-msgid "Would you like to set up Livepatch now?"
-msgstr "Хочаце наладзіць Livepatch зараз?"
-
-#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.ui:99
-msgid "Set Up Livepatch…"
-msgstr "Наладзіць Livepatch…"
-
-#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.ui:130
-msgid "Sign Out"
-msgstr "Выйсьці"
-
#: gnome-initial-setup/pages/apps/gis-apps-page.c:161
msgid "Ready to go"
msgstr "Гатова"
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po 2022-07-21 17:11:02.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po 2023-02-10 09:59:40.000000000 +0000
@@ -15,8 +15,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 12:52+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:23+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: be\n"
#. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/gnome-klotski.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/gnome-klotski.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/gnome-klotski.po 2022-07-21 17:11:10.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/gnome-klotski.po 2023-02-10 09:59:47.000000000 +0000
@@ -20,10 +20,10 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:46+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
-"Language: be\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:02+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
+"Language: be\n"
#. Translators: title of a section in the Keyboard Shortcuts dialog; contains "Toggle game menu" and "Restart"
#: data/ui/help-overlay.ui:31
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/gnome-logs.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/gnome-logs.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/gnome-logs.po 2022-07-21 17:11:11.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/gnome-logs.po 2023-02-10 09:59:49.000000000 +0000
@@ -20,298 +20,298 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:52+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:08+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: be\n"
-#: data/gl-categorylist.ui:15
+#: data/gl-categorylist.ui:12
msgid "Important"
msgstr "Важна"
-#: data/gl-categorylist.ui:30
+#: data/gl-categorylist.ui:23
msgid "Alerts"
msgstr "Перасцярогі"
-#: data/gl-categorylist.ui:45
+#: data/gl-categorylist.ui:34
msgid "Starred"
msgstr "Выбраныя"
-#: data/gl-categorylist.ui:60
+#: data/gl-categorylist.ui:44
msgid "All"
msgstr "Усе"
-#: data/gl-categorylist.ui:75 src/gl-eventviewrow.c:209
+#: data/gl-categorylist.ui:54 src/gl-eventviewrow.c:211
msgid "Applications"
msgstr "Праграмы"
-#: data/gl-categorylist.ui:90 src/gl-eventviewrow.c:218
+#: data/gl-categorylist.ui:64 src/gl-eventviewrow.c:220
msgid "System"
msgstr "Сістэма"
-#: data/gl-categorylist.ui:105 src/gl-eventviewrow.c:222
+#: data/gl-categorylist.ui:74 src/gl-eventviewrow.c:224
msgid "Security"
msgstr "Бяспека"
-#: data/gl-categorylist.ui:120 src/gl-eventviewrow.c:214
+#: data/gl-categorylist.ui:84 src/gl-eventviewrow.c:216
msgid "Hardware"
msgstr "Абсталяванне"
-#: data/gl-categorylist.ui:135
+#: data/gl-categorylist.ui:95
msgid "Updates"
msgstr "Абнаўленні"
-#: data/gl-categorylist.ui:150
+#: data/gl-categorylist.ui:106
msgid "Usage"
msgstr "Выкарыстанне"
-#: data/gl-eventtoolbar.ui:6
+#: data/gl-eventtoolbar.ui:7
msgid "_New Window"
msgstr "Новае _акно"
-#: data/gl-eventtoolbar.ui:12
+#: data/gl-eventtoolbar.ui:13
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Спалучэнні клавіш"
-#: data/gl-eventtoolbar.ui:17
+#: data/gl-eventtoolbar.ui:18
msgid "_Help"
msgstr "_Даведка"
-#: data/gl-eventtoolbar.ui:21
+#: data/gl-eventtoolbar.ui:22
msgid "_About Logs"
msgstr ""
-#: data/gl-eventtoolbar.ui:53
+#: data/gl-eventtoolbar.ui:41
msgid "Export logs to a file"
msgstr "Экспарт журналаў у файл"
-#: data/gl-eventtoolbar.ui:74
+#: data/gl-eventtoolbar.ui:49
msgid "Choose the boot from which to view logs"
msgstr "Выберыце загрузку для якой вы жадаеце паглядзець журналы"
-#: data/gl-eventtoolbar.ui:86
+#: data/gl-eventtoolbar.ui:60
msgid "Search all the logs of the current category"
msgstr "Пошук ва ўсіх журналах цяперашняй катэгорыі"
-#: data/gl-eventviewdetail.ui:26
+#: data/gl-eventviewdetail.ui:23
msgid "Sender"
msgstr "Адпраўнік"
-#: data/gl-eventviewdetail.ui:58
+#: data/gl-eventviewdetail.ui:52
msgid "Time"
msgstr "Час"
-#: data/gl-eventviewdetail.ui:92 data/gl-searchpopover.ui:1052
+#: data/gl-eventviewdetail.ui:81 data/gl-searchpopover.ui:867
msgid "Message"
msgstr "Паведамленне"
-#: data/gl-eventviewdetail.ui:128 data/gl-searchpopover.ui:1072
+#: data/gl-eventviewdetail.ui:112 data/gl-searchpopover.ui:887
msgid "Audit Session"
msgstr "Сесія аўдыта"
-#: data/gl-eventviewdetail.ui:161 data/gl-searchpopover.ui:1067
+#: data/gl-eventviewdetail.ui:141 data/gl-searchpopover.ui:882
msgid "Kernel Device"
msgstr "Прылада"
-#: data/gl-eventviewdetail.ui:194
+#: data/gl-eventviewdetail.ui:169
msgid "Priority"
msgstr "Прыярытэт"
-#: data/gl-eventviewdetail.ui:228
+#: data/gl-eventviewdetail.ui:198
msgid "Subject"
msgstr "Тэма"
-#: data/gl-eventviewdetail.ui:264
+#: data/gl-eventviewdetail.ui:230
msgid "Defined By"
msgstr "Вызначана"
-#: data/gl-eventviewdetail.ui:298
+#: data/gl-eventviewdetail.ui:260
msgid "Support"
msgstr "Падтрымка"
-#: data/gl-eventviewdetail.ui:334
+#: data/gl-eventviewdetail.ui:292
msgid "Documentation"
msgstr "Дакументацыя"
-#: data/gl-eventviewlist.ui:44
+#: data/gl-eventviewlist.ui:34
msgid "Select journal field and timestamp range filtering options"
msgstr "Выберыце параметры фільтрацыі: поле журнала і дыяпазон метак часу"
-#: data/gl-searchpopover.ui:26
+#: data/gl-searchpopover.ui:27
msgid "Select a Journal Field to filter the Logs according to it"
msgstr "Выберыце поле журнала па якому трэба фільтраваць запісы"
-#: data/gl-searchpopover.ui:35 data/gl-searchpopover.ui:1028
+#: data/gl-searchpopover.ui:34 data/gl-searchpopover.ui:843
msgid "All Available Fields"
msgstr "Усе даступныя палі"
-#: data/gl-searchpopover.ui:78 data/gl-searchpopover.ui:251
+#: data/gl-searchpopover.ui:66 data/gl-searchpopover.ui:220
msgid "Parameters"
msgstr "Параметры"
#. Translators: What [journal fields to search in]
-#: data/gl-searchpopover.ui:115
+#: data/gl-searchpopover.ui:101
msgid "What"
msgstr "Што"
-#: data/gl-searchpopover.ui:130
+#: data/gl-searchpopover.ui:117
msgid "Select Journal Field…"
msgstr "Выберыце поле журнала…"
#. When [log entries to be shown for a given timestamp range]
-#: data/gl-searchpopover.ui:155
+#: data/gl-searchpopover.ui:140
msgid "When"
msgstr "Калі"
-#: data/gl-searchpopover.ui:170
+#: data/gl-searchpopover.ui:156
msgid "Show Logs from…"
msgstr "Паказаць запісы з…"
-#: data/gl-searchpopover.ui:199
+#: data/gl-searchpopover.ui:181
msgid "Select Timestamp Range of the Log Entries to be shown"
msgstr "Выберыце дыяпазон метак часу запісаў журналу для паказу"
-#: data/gl-searchpopover.ui:208 data/gl-searchpopover.ui:1091
-#: src/gl-searchpopover.c:1309
+#: data/gl-searchpopover.ui:188 data/gl-searchpopover.ui:906
+#: src/gl-searchpopover.c:1306
msgid "Current Boot"
msgstr "Бягучая загрузка"
-#: data/gl-searchpopover.ui:293
+#: data/gl-searchpopover.ui:255
msgid "Search Type"
msgstr "Тып пошуку"
-#: data/gl-searchpopover.ui:310
+#: data/gl-searchpopover.ui:266
msgid "Substring"
msgstr "Падрадок"
-#: data/gl-searchpopover.ui:314
+#: data/gl-searchpopover.ui:268
msgid "Match in any part of the string"
msgstr "Супадзенне з любой часткай радка"
-#: data/gl-searchpopover.ui:328
+#: data/gl-searchpopover.ui:275
msgid "Exact"
msgstr "Дакладнае супадзенне"
-#: data/gl-searchpopover.ui:332
+#: data/gl-searchpopover.ui:277
msgid "Match complete string only"
msgstr "Толькі поўнае супадзенне ўсяго радка"
-#: data/gl-searchpopover.ui:379
+#: data/gl-searchpopover.ui:319
msgid "Back"
msgstr "Вярнуцца"
-#: data/gl-searchpopover.ui:397
+#: data/gl-searchpopover.ui:337
msgid "Show Logs Starting From…"
msgstr "Паказаць запісы пачынаючы з…"
-#: data/gl-searchpopover.ui:419
+#: data/gl-searchpopover.ui:358
msgid "Select a start date"
msgstr "Выбраць дату пачатку"
-#: data/gl-searchpopover.ui:428 src/gl-searchpopover.c:503
+#: data/gl-searchpopover.ui:365 src/gl-searchpopover.c:503
msgid "Select Start Date…"
msgstr "Выбраць дату пачатку…"
-#: data/gl-searchpopover.ui:459 data/gl-searchpopover.ui:763
+#: data/gl-searchpopover.ui:384 data/gl-searchpopover.ui:626
msgid "22 January 2016 or 1/22/2016"
msgstr "22 студзеня 2016 года або 1/22/2016"
-#: data/gl-searchpopover.ui:504
+#: data/gl-searchpopover.ui:423
msgid "Select start time"
msgstr "Выбраць час пачатку"
-#: data/gl-searchpopover.ui:513 src/gl-searchpopover.c:504
+#: data/gl-searchpopover.ui:430 src/gl-searchpopover.c:504
msgid "Select Start Time…"
msgstr "Выбраць час пачатку…"
-#: data/gl-searchpopover.ui:550 data/gl-searchpopover.ui:857
+#: data/gl-searchpopover.ui:454 data/gl-searchpopover.ui:699
msgid "Hr"
msgstr "Гдз"
-#: data/gl-searchpopover.ui:585 data/gl-searchpopover.ui:892
+#: data/gl-searchpopover.ui:480 data/gl-searchpopover.ui:729
msgid "Min"
msgstr "Хв"
-#: data/gl-searchpopover.ui:620 data/gl-searchpopover.ui:927
+#: data/gl-searchpopover.ui:510 data/gl-searchpopover.ui:759
msgid "Sec"
msgstr "Сек"
-#: data/gl-searchpopover.ui:655 data/gl-searchpopover.ui:962
+#: data/gl-searchpopover.ui:540 data/gl-searchpopover.ui:789
msgid "AM/PM"
msgstr "AM/PM"
-#: data/gl-searchpopover.ui:701
+#: data/gl-searchpopover.ui:579
msgid "Until…"
msgstr "Да…"
-#: data/gl-searchpopover.ui:723
+#: data/gl-searchpopover.ui:600
msgid "Select an end date"
msgstr "Выбраць дату заканчэння"
-#: data/gl-searchpopover.ui:732 src/gl-searchpopover.c:521
+#: data/gl-searchpopover.ui:607 src/gl-searchpopover.c:521
msgid "Select End Date…"
msgstr "Выбраць дату заканчэння…"
-#: data/gl-searchpopover.ui:811
+#: data/gl-searchpopover.ui:668
msgid "Select end time"
msgstr "Выбраць час заканчэння"
-#: data/gl-searchpopover.ui:820 src/gl-searchpopover.c:522
+#: data/gl-searchpopover.ui:675 src/gl-searchpopover.c:522
msgid "Select End Time…"
msgstr "Выбраць час заканчэння…"
-#: data/gl-searchpopover.ui:1037
+#: data/gl-searchpopover.ui:852
msgid "PID"
msgstr "PID"
-#: data/gl-searchpopover.ui:1042
+#: data/gl-searchpopover.ui:857
msgid "UID"
msgstr "UID"
-#: data/gl-searchpopover.ui:1047
+#: data/gl-searchpopover.ui:862
msgid "GID"
msgstr "GID"
-#: data/gl-searchpopover.ui:1057
+#: data/gl-searchpopover.ui:872
msgid "Process Name"
msgstr "Назва працэссу"
-#: data/gl-searchpopover.ui:1062
+#: data/gl-searchpopover.ui:877
msgid "Systemd Unit"
msgstr "Адзінка Systemd"
-#: data/gl-searchpopover.ui:1077
+#: data/gl-searchpopover.ui:892
msgid "Executable Path"
msgstr "Шлях да выконваемага патчу"
-#: data/gl-searchpopover.ui:1096
+#: data/gl-searchpopover.ui:911
msgid "Previous Boot"
msgstr "Папярэдняя загрузка"
-#: data/gl-searchpopover.ui:1105
+#: data/gl-searchpopover.ui:920
msgid "Today"
msgstr "Сёння"
-#: data/gl-searchpopover.ui:1110
+#: data/gl-searchpopover.ui:925
msgid "Yesterday"
msgstr "Учора"
-#: data/gl-searchpopover.ui:1115
+#: data/gl-searchpopover.ui:930
msgid "Last 3 days"
msgstr "Апошнія 3 дні"
-#: data/gl-searchpopover.ui:1124
+#: data/gl-searchpopover.ui:939
msgid "Entire Journal"
msgstr "Увесь журнал"
-#: data/gl-searchpopover.ui:1133
+#: data/gl-searchpopover.ui:948
msgid "Set Custom Range…"
msgstr "Прызначыць іншы дыяпазон…"
-#: data/gl-window.ui:26
+#: data/gl-window.ui:30
msgid "Help"
msgstr "Даведка"
-#: data/gl-window.ui:34
+#: data/gl-window.ui:37
msgid "Ignore"
msgstr "Ігнараваць"
@@ -320,43 +320,43 @@
msgid "General"
msgstr "Агульнае"
-#: data/help-overlay.ui:13
+#: data/help-overlay.ui:12
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open a new window"
msgstr "Адчыніць у новым акне"
-#: data/help-overlay.ui:20
+#: data/help-overlay.ui:18
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close a window"
msgstr "Закрыць акно"
-#: data/help-overlay.ui:27
+#: data/help-overlay.ui:24
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show help"
msgstr ""
-#: data/help-overlay.ui:34
+#: data/help-overlay.ui:30
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr ""
-#: data/help-overlay.ui:42
+#: data/help-overlay.ui:37
msgctxt "shortcut window"
msgid "Application"
msgstr ""
-#: data/help-overlay.ui:47
+#: data/help-overlay.ui:41
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find"
msgstr "Знайсці"
-#: data/help-overlay.ui:54
+#: data/help-overlay.ui:47
msgctxt "shortcut window"
msgid "Export logs to a file"
msgstr ""
#: data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Logs.desktop.in:3
-#: src/gl-eventtoolbar.c:143
+#: src/gl-application.c:107 src/gl-eventtoolbar.c:144
msgid "Logs"
msgstr "Журналы"
@@ -380,7 +380,7 @@
"У дастасаванні \"Журналы\" вы можаце шукаць вашыя запісы і глядзець "
"падрабязнасці пра здарэнні пстрыкнуўшы па іх."
-#: data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in:30
+#: data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in:38 src/gl-application.c:109
msgid "The GNOME Project"
msgstr ""
@@ -414,7 +414,7 @@
msgstr ""
"Сартаваць спіс радкоў у прамым ці адваротным парадку для выбранага тыпу"
-#: src/gl-application.c:116
+#: src/gl-application.c:112
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Uladzimir Manulenka \n"
@@ -424,26 +424,26 @@
" Ubuntu Belarusian Translators Team https://launchpad.net/~ubuntu-"
"belarusian-translators"
-#: src/gl-application.c:117
+#: src/gl-application.c:110
msgid "View and search logs"
msgstr "Прагляд і пошук запісаў"
-#: src/gl-application.c:263
+#: src/gl-application.c:256
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Вывесці інфармацыю пра версію і выйсці"
#. Translators: Boot refers to a single run (or bootup) of the system
-#: src/gl-eventtoolbar.c:134
+#: src/gl-eventtoolbar.c:135
msgid "Boot"
msgstr "Загрузка"
#. Translators: Shown when there are no (zero) results in the current
#. * view.
-#: src/gl-eventviewlist.c:473
+#: src/gl-eventviewlist.c:448
msgid "No Results"
msgstr ""
-#: src/gl-eventviewrow.c:226
+#: src/gl-eventviewrow.c:228
msgid "Other"
msgstr "Іншае"
@@ -473,16 +473,16 @@
#. * and end date button label in the custom range submenu,
#. * showing the day of month in decimal number, full month
#. * name as string, the year as a decimal number including the century.
-#: src/gl-searchpopover.c:737 src/gl-searchpopover.c:1107
+#: src/gl-searchpopover.c:734 src/gl-searchpopover.c:1102
msgid "%e %B %Y"
msgstr "%e %B %Y"
-#: src/gl-searchpopover.c:875
+#: src/gl-searchpopover.c:873
#, c-format
msgid "AM"
msgstr "AM"
-#: src/gl-searchpopover.c:879
+#: src/gl-searchpopover.c:877
#, c-format
msgid "PM"
msgstr "PM"
@@ -493,7 +493,7 @@
#. Translators: timestamp format for the custom end time button
#. * label in the custom range submenu, showing the time with seconds
#. * in 12-hour format.
-#: src/gl-searchpopover.c:987 src/gl-searchpopover.c:1229
+#: src/gl-searchpopover.c:985 src/gl-searchpopover.c:1225
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"
@@ -503,21 +503,21 @@
#. Translators: timestamp format for the custom end time button
#. * label in the custom range submenu, showing the time with seconds
#. * in 24-hour format.
-#: src/gl-searchpopover.c:994 src/gl-searchpopover.c:1236
+#: src/gl-searchpopover.c:992 src/gl-searchpopover.c:1232
msgid "%T"
msgstr "%T"
#. Translators: timestamp format for events on the
#. * current day, showing the time with seconds in
#. * 12-hour format.
-#: src/gl-util.c:148
+#: src/gl-util.c:126
msgid "%l:%M:%S %p"
msgstr "%l:%M:%S %p"
#. Translators: timestamp format for events on the
#. * current day, showing the time without seconds in
#. * 12-hour format.
-#: src/gl-util.c:155
+#: src/gl-util.c:133
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
@@ -525,7 +525,7 @@
#. * the current year, showing the abbreviated
#. * month name, day of the month and the time
#. * with seconds in 12-hour format.
-#: src/gl-util.c:166
+#: src/gl-util.c:144
msgid "%b %e %l:%M:%S %p"
msgstr "%e %b %l:%M:%S %p"
@@ -533,7 +533,7 @@
#. * current year, showing the abbreviated month name,
#. * day of the month and the time without seconds in
#. * 12-hour format.
-#: src/gl-util.c:174
+#: src/gl-util.c:152
msgid "%b %e %l:%M %p"
msgstr "%e %b %l:%M %p"
@@ -541,7 +541,7 @@
#. * a different year, showing the abbreviated
#. * month name, day of the month, year and the
#. * time with seconds in 12-hour format.
-#: src/gl-util.c:185
+#: src/gl-util.c:163
msgid "%b %e %Y %l:%M:%S %p"
msgstr "%e %b %Y %l:%M:%S %p"
@@ -549,21 +549,21 @@
#. * a different year, showing the abbreviated
#. * month name day of the month, year and the
#. * time without seconds in 12-hour format.
-#: src/gl-util.c:194
+#: src/gl-util.c:172
msgid "%b %e %Y %l:%M %p"
msgstr "%e %b %Y %l:%M %p"
#. Translators: timestamp format for events on the
#. * current day, showing the time with seconds in
#. * 24-hour format.
-#: src/gl-util.c:211
+#: src/gl-util.c:189
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
#. Translators: timestamp format for events on the
#. * current day, showing the time without seconds in
#. * 24-hour format.
-#: src/gl-util.c:218
+#: src/gl-util.c:196
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
@@ -571,7 +571,7 @@
#. * current year, showing the abbreviated month name,
#. * day of the month and the time with seconds in
#. * 24-hour format.
-#: src/gl-util.c:228
+#: src/gl-util.c:206
msgid "%b %e %H:%M:%S"
msgstr "%e %b %H:%M:%S"
@@ -579,7 +579,7 @@
#. * current year, showing the abbreviated month name,
#. * day of the month and the time without seconds in
#. * 24-hour format.
-#: src/gl-util.c:236
+#: src/gl-util.c:214
msgid "%b %e %H:%M"
msgstr "%e %b %H:%M"
@@ -587,7 +587,7 @@
#. * a different year, showing the abbreviated
#. * month name, day of the month, year and the
#. * time with seconds in 24-hour format.
-#: src/gl-util.c:247
+#: src/gl-util.c:225
msgid "%b %e %Y %H:%M:%S"
msgstr "%e %b %Y %H:%M:%S"
@@ -595,46 +595,46 @@
#. * different year, showing the abbreviated month name,
#. * day of the month, year and the time without seconds
#. * in 24-hour format.
-#: src/gl-util.c:255
+#: src/gl-util.c:233
msgid "%b %e %Y %H:%M"
msgstr "%e %b %Y %H:%M"
#. Transltors: the first string is the earliest timestamp of the boot,
#. * and the second string is the newest timestamp. An example string might
#. * be '08:10 - 08:30'
-#: src/gl-util.c:319
+#: src/gl-util.c:297
#, c-format
msgid "%s – %s"
msgstr "%s – %s"
-#: src/gl-window.c:113
+#: src/gl-window.c:195
msgid "Save logs"
msgstr "Захаваць запісы"
-#: src/gl-window.c:116
+#: src/gl-window.c:198
msgid "_Save"
msgstr "_Захаваць"
-#: src/gl-window.c:117
+#: src/gl-window.c:199
msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасаваць"
-#: src/gl-window.c:121
+#: src/gl-window.c:202
msgid "log messages"
msgstr "запісы журнала"
-#: src/gl-window.c:180
+#: src/gl-window.c:174
msgid "Unable to export log messages to a file"
msgstr "Немагчыма экспартаваць запісы журнала ў файл"
-#: src/gl-window.c:494 src/gl-window.c:525
+#: src/gl-window.c:473 src/gl-window.c:490
msgid "Unable to read system logs"
msgstr "Немагчыма чытаць сістэмныя запісы"
-#: src/gl-window.c:508
+#: src/gl-window.c:480
msgid "Unable to read user logs"
msgstr "Немагчыма чытаць запісы карыстальнікаў"
-#: src/gl-window.c:540
+#: src/gl-window.c:498
msgid "No logs available"
msgstr "Няма даступных запісаў"
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/gnome-mahjongg.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/gnome-mahjongg.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/gnome-mahjongg.po 2022-07-21 17:11:00.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/gnome-mahjongg.po 2023-02-10 09:59:39.000000000 +0000
@@ -20,10 +20,10 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:46+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
-"Language: be\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:02+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
+"Language: be\n"
#: data/org.gnome.Mahjongg.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Mahjongg"
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/gnome-maps.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/gnome-maps.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/gnome-maps.po 2022-07-21 17:11:12.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/gnome-maps.po 2023-02-10 09:59:50.000000000 +0000
@@ -13,7 +13,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-maps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-03 22:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-12 22:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-02 08:39+0000\n"
"Last-Translator: Ubuntu Belarusian Translators Team \n"
"Language-Team: Belarusian \n"
@@ -22,8 +22,8 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:49+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:06+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
#. Translators: This is the program name.
#. for some reason, setting the title of the window through the .ui
@@ -34,8 +34,8 @@
#.
#. Translators: This is the program name.
#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:6 data/org.gnome.Maps.desktop.in.in:4
-#: data/ui/main-window.ui:30 src/application.js:96 src/mainWindow.js:139
-#: src/mainWindow.js:599
+#: data/ui/main-window.ui:27 src/application.js:61 src/mainWindow.js:133
+#: src/mainWindow.js:524
msgid "Maps"
msgstr "Карты"
@@ -61,9 +61,9 @@
"Праграма Карты выкарыстоўвае сумесную базу даных OpenStreetMap, зробленую "
"сотнямі тысяч людзей па ўсім свеце."
-#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:303
+#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:356 src/mainWindow.js:521
msgid "The GNOME Project"
-msgstr ""
+msgstr "Праект GNOME"
#: data/org.gnome.Maps.desktop.in.in:5
msgid "A simple maps application"
@@ -72,7 +72,7 @@
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Maps.desktop.in.in:14
msgid "Maps;"
-msgstr "Карты;"
+msgstr "Maps;Карты;Мапы;"
#: data/org.gnome.Maps.desktop.in.in:17
msgid "Allows your location to be shown on the map."
@@ -88,19 +88,19 @@
#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:16
msgid "zoom"
-msgstr ""
+msgstr "маштаб"
#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:17
msgid "Zoom level"
-msgstr ""
+msgstr "Узровень маштабавання"
#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:21
msgid "Map type"
-msgstr ""
+msgstr "Тып карты"
#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:22
msgid "The type of map to display (street, aerial, etc.)"
-msgstr ""
+msgstr "Тып карты для паказу (вуліца, аэраздымак і інш.)"
#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:26
msgid "Window size"
@@ -112,19 +112,19 @@
#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:31
msgid "Window position"
-msgstr "Размяшчэнне акна"
+msgstr "Пазіцыя акна"
#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:32
msgid "Window position (X and Y)."
-msgstr "Размяшчэнне акна (X і Y)."
+msgstr "Пазіцыя акна (X і Y)."
#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:36
msgid "Window maximized"
-msgstr "Акно разгорнута"
+msgstr "Разгортванне акна"
#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:37
msgid "Window maximization state"
-msgstr "Стан разгорнутага акна"
+msgstr "Стан акна – разгорнута"
#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:41
msgid "Maximum number of search results"
@@ -136,19 +136,19 @@
#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:46
msgid "Number of recent places to store"
-msgstr "Колькасць нядаўна прагляданых месцаў, якія трэба захоўваць"
+msgstr "Колькасць захаваных нядаўніх месцаў"
#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:47
msgid "Number of recently visited places to store."
-msgstr "Колькасць нядаўна наведаных месцаў, якія трэба захоўваць."
+msgstr "Колькасць нядаўна наведаных месцаў, якую варта захоўваць."
#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:51
msgid "Number of recent routes to store"
-msgstr "Колькасць нядаўна прагляданых маршрутаў, якія трэба захоўваць"
+msgstr "Колькасць захаваных нядаўніх маршрутаў"
#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:52
msgid "Number of recently visited routes to store."
-msgstr "Колькасць нядаўна наведаных маршрутаў, якія трэба захоўваць."
+msgstr "Колькасць нядаўна выкарыстаных маршрутаў, якую варта захоўваць."
#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:56
msgid "Foursquare check-in privacy setting"
@@ -186,17 +186,17 @@
"Паказвае, ці павінна рэгістрацыя ў Foursquare транслявацца як допіс ва "
"ўліковым запісе Twitter, звязаным з уліковым запісам Foursquare."
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:71
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:56
msgid "OpenStreetMap username or e-mail address"
msgstr "Імя карыстальніка або адрас электроннай пошты OpenStreetMap"
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:72
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:57
msgid "Indicates if the user has signed in to edit OpenStreetMap data."
msgstr ""
"Будзе паказана падчас аўтарызацыі карыстальніка для рэдагавання даных "
"OpenStreetMap."
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:76
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:61
msgid "Last used transportation type for routing"
msgstr "Апошні ўжыты тып перамяшчэння для маршрутызацыі"
@@ -208,13 +208,13 @@
msgid "Whether aerial tiles should use hybrid style (with labels)."
msgstr ""
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:85
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:65
msgid "Show scale"
-msgstr ""
+msgstr "Паказаць маштаб"
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:86
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:66
msgid "Whether to show the scale."
-msgstr ""
+msgstr "Ці трэба паказваць маштаб."
#: data/ui/check-in-dialog.ui:236
msgid "Visibility"
@@ -228,8 +228,8 @@
msgid "Post on Twitter"
msgstr "Допіс на Twitter"
-#: data/ui/check-in-dialog.ui:325 data/ui/export-view-dialog.ui:20
-#: data/ui/send-to-dialog.ui:13 data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:22
+#: data/ui/export-view-dialog.ui:16 data/ui/send-to-dialog.ui:10
+#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:22
msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасаваць"
@@ -249,15 +249,15 @@
msgid "Private"
msgstr "Прыватны"
-#: data/ui/context-menu.ui:9
+#: data/ui/context-menu.ui:6
msgid "Route from here"
msgstr "Пачаць маршрут адсюль"
-#: data/ui/context-menu.ui:16
+#: data/ui/context-menu.ui:10
msgid "Add intermediate destination"
-msgstr ""
+msgstr "Дадаць прамежкавы пункт маршруту"
-#: data/ui/context-menu.ui:24
+#: data/ui/context-menu.ui:14
msgid "Route to here"
msgstr "Скончыць маршрут тут"
@@ -269,15 +269,15 @@
msgid "Copy Location"
msgstr "Капіяваць месцазнаходжанне"
-#: data/ui/context-menu.ui:51
+#: data/ui/context-menu.ui:28
msgid "Add to OpenStreetMap"
msgstr "Дадаць у OpenStreetMap"
-#: data/ui/export-view-dialog.ui:14
+#: data/ui/export-view-dialog.ui:7
msgid "Export view"
msgstr "Экспарт выгляду"
-#: data/ui/export-view-dialog.ui:34
+#: data/ui/export-view-dialog.ui:26
msgid "_Export"
msgstr "_Экспартаваць"
@@ -286,49 +286,49 @@
msgstr "Уключыць маршрут і маркеры"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/headerbar-left.ui:15
+#: data/ui/headerbar-left.ui:11
msgid "Go to current location"
msgstr "Перайсці да бягучага месцазнаходжання"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/headerbar-left.ui:33
+#: data/ui/headerbar-left.ui:19
msgid "Choose map type"
msgstr "Выберыце тып карты"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/headerbar-left.ui:58
+#: data/ui/headerbar-left.ui:28
msgid "Zoom out"
msgstr "Паменшыць"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/headerbar-left.ui:74
+#: data/ui/headerbar-left.ui:37
msgid "Zoom in"
msgstr "Павялічыць"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/headerbar-right.ui:14
+#: data/ui/headerbar-right.ui:11
msgid "Print Route"
msgstr "Надрукаваць маршрут"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/headerbar-right.ui:33
+#: data/ui/headerbar-right.ui:21
msgid "Toggle favorites"
-msgstr "Пераключыцца на Абраныя"
+msgstr "Абраныя"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/headerbar-right.ui:52
+#: data/ui/headerbar-right.ui:30
msgid "Toggle route planner"
-msgstr "Пераключыцца на планавальнік маршруту"
+msgstr "Планавальнік маршруту"
#: data/ui/help-overlay.ui:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
-msgstr "Асноўныя"
+msgstr "Агульныя"
#: data/ui/help-overlay.ui:18
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Shortcuts"
-msgstr "Паказаць ярлыкі"
+msgstr "Паказаць спалучэнні клавіш"
#: data/ui/help-overlay.ui:25
msgctxt "shortcut window"
@@ -338,7 +338,7 @@
#: data/ui/help-overlay.ui:32
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle route planner"
-msgstr "Пераключэнне на планавальнік маршруту"
+msgstr "Пераключэнне планавальніка маршруту"
#: data/ui/help-overlay.ui:39
msgctxt "shortcut window"
@@ -353,12 +353,12 @@
#: data/ui/help-overlay.ui:53
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open main menu"
-msgstr ""
+msgstr "Адкрыць галоўнае меню"
#: data/ui/help-overlay.ui:62
msgctxt "shortcut window"
msgid "Map View"
-msgstr "Выгляд карты"
+msgstr "Прагляд карты"
#: data/ui/help-overlay.ui:66
msgctxt "shortcut window"
@@ -373,7 +373,7 @@
#: data/ui/help-overlay.ui:80
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle scale"
-msgstr "Пераключэнне маштабу"
+msgstr "Паказаць або схаваць маштаб"
#: data/ui/help-overlay.ui:87
msgctxt "shortcut window"
@@ -383,37 +383,37 @@
#: data/ui/help-overlay.ui:97
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to street view"
-msgstr "Пераключыцца на выгляд з вуліцы"
+msgstr "Пераключыцца на прагляд вуліц"
#: data/ui/help-overlay.ui:104
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to aerial view"
-msgstr "Пераключыцца на выгляд з паветра"
+msgstr "Пераключыцца на прагляд аэраздымкі"
#: data/ui/help-overlay.ui:111
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open shape layer"
-msgstr "Адкрыццё формы слоя"
+msgstr "Адкрыць форму слоя"
#: data/ui/layers-popover.ui:65
msgid "Show Labels"
msgstr ""
#. Translators: This string uses ellipsis character
-#: data/ui/layers-popover.ui:102
+#: data/ui/layers-popover.ui:16
msgid "Open Shape Layer…"
msgstr "Адкрыць форму слоя…"
-#: data/ui/location-service-dialog.ui:16
+#: data/ui/location-service-dialog.ui:32
msgid "Turn on location services to find your location"
msgstr "Каб знайсці сваё месцапалажэнне, уключыце сэрвісы месцазнаходжання"
-#: data/ui/location-service-dialog.ui:28 data/ui/osm-edit-dialog.ui:283
-#: data/ui/zoom-in-dialog.ui:28
+#: data/ui/location-service-dialog.ui:12 data/ui/osm-edit-dialog.ui:220
+#: data/ui/zoom-in-dialog.ui:21
msgid "Cancel"
msgstr "Скасаваць"
-#: data/ui/location-service-dialog.ui:38
+#: data/ui/location-service-dialog.ui:18
msgid "Location Settings"
msgstr "Налады месцазнаходжання"
@@ -423,7 +423,7 @@
#: data/ui/main-window.ui:12
msgid "Export as Image"
-msgstr ""
+msgstr "Экспартаваць як відарыс"
#: data/ui/main-window.ui:17
msgid "_Keyboard Shortcuts"
@@ -433,9 +433,9 @@
msgid "About Maps"
msgstr "Аб праграме Карты"
-#: data/ui/main-window.ui:48
+#: data/ui/main-window.ui:38
msgid "Open main menu"
-msgstr ""
+msgstr "Адкрыць галоўнае меню"
#: data/ui/main-window.ui:110
msgid "Maps is offline!"
@@ -453,16 +453,16 @@
msgid "Check your connection and proxy settings."
msgstr "Праверце злучэнне і налады проксі-сервера."
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:9
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:6
msgid "OpenStreetMap Account"
msgstr "Уліковы запіс OpenStreetMap"
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:22
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:24
msgid "Sign in to edit maps"
msgstr ""
"Увайдзіце, каб рэдагаваць карты"
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:36
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:38
msgid ""
"Help to improve the map, using an\n"
"OpenStreetMap account."
@@ -478,11 +478,11 @@
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:125
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:68
msgid "Sign up"
-msgstr ""
+msgstr "Зарэгістравацца"
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:139
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:81
msgid "Sign In"
msgstr "Увайсці"
@@ -497,64 +497,64 @@
"OpenStreetMap, каб скінуць пароль."
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:175
+#: src/osmAccountDialog.js:139
msgid "The verification code didn’t match, please try again."
-msgstr "Код праверкі не супадае, паспрабуйце зноў."
+msgstr "Праверачны код не супадае, паспрабуйце зноў."
#: data/ui/osm-account-dialog.ui:201
msgid "Enter verification code shown above"
msgstr "Увядзіце код праверкі, паказаны вышэй"
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:224
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:144
msgid "Verify"
-msgstr "Спраўдзіць"
+msgstr "Пацвердзіць"
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:254
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:172
msgid "Signed In"
msgstr "Аўтарызаваны"
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:267
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:184
msgid "Your OpenStreetMap account is active."
msgstr "Ваш уліковы запіс OpenStreetMap — актыўны."
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:301
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:214
msgid "Sign Out"
-msgstr "Выйсьці"
+msgstr "Выйсці"
-#: data/ui/osm-edit-address.ui:14
+#: data/ui/osm-edit-address.ui:11
msgid "Street"
msgstr "Вуліца"
-#: data/ui/osm-edit-address.ui:26
+#: data/ui/osm-edit-address.ui:22
msgid "House number"
msgstr "Нумар дома"
-#: data/ui/osm-edit-address.ui:38
+#: data/ui/osm-edit-address.ui:33
msgid "Postal code"
msgstr "Паштовы індэкс"
#. This is the place name as it would be written in a postal address (typically coming after the postal code)
-#: data/ui/osm-edit-address.ui:50
+#: data/ui/osm-edit-address.ui:44
msgid "City"
msgstr "Горад"
-#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:58
+#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:54
msgid "Type"
msgstr "Тып"
-#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:84
+#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:76
msgid "None"
msgstr "Няма"
-#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:129
+#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:105
msgid "Add Field"
msgstr "Дадаць поле"
-#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:163
+#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:127
msgid "Comment"
msgstr "Каментарый"
-#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:195
+#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:155
msgid ""
"Map changes will be visible on all maps that use\n"
"OpenStreetMap data."
@@ -562,7 +562,7 @@
"Змены карты будуць бачны на ўсіх картах, якія\n"
"выкарыстоўваць даныя OpenStreetMap."
-#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:241
+#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:183
msgid "Recently Used"
msgstr "Нядаўна выкарыстаныя"
@@ -571,41 +571,40 @@
msgid "Edit on OpenStreetMap"
msgstr "Рэдагаванне ў OpenStreetMap"
-#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:310 src/osmEditDialog.js:550
+#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:233 src/osmEditDialog.js:539
msgid "Next"
msgstr "Наступны"
-#: data/ui/place-popover.ui:54 src/application.js:403
+#: data/ui/place-popover.ui:42 src/application.js:275
msgid "No results found"
msgstr "Нічога не знойдзена"
-#: data/ui/place-popover.ui:66 src/application.js:380 src/checkInDialog.js:269
-#: src/checkIn.js:158 src/osmEditDialog.js:587
+#: data/ui/place-popover.ui:52 src/application.js:252 src/osmEditDialog.js:576
msgid "An error has occurred"
msgstr "Узнікла памылка"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/route-entry.ui:20
+#: data/ui/route-entry.ui:12
msgid "Drag to change order of the route"
msgstr "Перацягніце, каб змяніць парадак маршруту"
-#: data/ui/send-to-dialog.ui:10
+#: data/ui/send-to-dialog.ui:7
msgid "Open Location"
-msgstr ""
+msgstr "Адкрыць месцазнаходжанне"
-#: data/ui/send-to-dialog.ui:72
+#: data/ui/send-to-dialog.ui:62
msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Капіяваць"
-#: data/ui/send-to-dialog.ui:79
+#: data/ui/send-to-dialog.ui:68
msgid "Send To…"
-msgstr ""
+msgstr "Адправіць…"
#: data/ui/send-to-dialog.ui:86
msgid "Check In…"
msgstr ""
-#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:65
+#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:64
msgid "Open Shape Layer"
msgstr "Адкрыць форму слоя"
@@ -614,15 +613,15 @@
msgstr "_Адкрыць"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/shape-layer-row.ui:19
+#: data/ui/shape-layer-row.ui:32
msgid "Toggle visible"
msgstr "Пераключыць выгляд"
-#: data/ui/sidebar.ui:275
+#: data/ui/sidebar.ui:215
msgid "Route search by GraphHopper"
-msgstr "Пошук маршруту ў GraphHopper"
+msgstr "Пошук маршруту ад GraphHopper"
-#: data/ui/sidebar.ui:364
+#: data/ui/sidebar.ui:282
msgid ""
"Routing itineraries for public transit is provided by third-party\n"
"services.\n"
@@ -635,124 +634,134 @@
"Names and brands shown are to be considered as registered trademarks when "
"applicable."
msgstr ""
+"Схемы маршрутаў для грамадскага транспарту пастаўляюцца староннімі\n"
+"сэрвісамі.\n"
+"GNOME не можа гарантаваць правільнасць паказаных маршрутаў і раскладаў.\n"
+"Звярніце ўвагу, што некаторыя пастаўшчыкі могуць не ўключаць усе даступныя "
+"віды транспарту,\n"
+"напр. нацыянальны пастаўшчык можа не ўключаць авіякампаніі, а ў мясцовага "
+"пастаўшчыка могуць\n"
+"адсутнічаць рэгіянальныя цягнікі.\n"
+"Калі гэта дарэчы, паказаныя назвы і брэнды павінны разглядацца як "
+"зарэгістраваныя гандлёвыя маркі."
#: data/ui/social-place-more-results-row.ui:8
msgid "Show more results"
msgstr "Паказаць больш вынікаў"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/transit-leg-row.ui:129
+#: data/ui/transit-leg-row.ui:98
msgid "Hide intermediate stops and information"
msgstr "Схаваць прамежкавыя прыпынкі і звесткі пра іх"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/transit-leg-row.ui:203
+#: data/ui/transit-leg-row.ui:156
msgid "Show intermediate stops and information"
msgstr "Паказаць прамежкавыя прыпынкі і звесткі пра іх"
#. Indicates searching for the next available itineraries
-#: data/ui/transit-options-panel.ui:18
+#: data/ui/transit-options-panel.ui:16
msgid "Leave Now"
msgstr "Адпраўляецца зараз"
#. Indicates searching for itineraries leaving at the specified time at the earliest
-#: data/ui/transit-options-panel.ui:19
+#: data/ui/transit-options-panel.ui:17
msgid "Leave By"
msgstr "Адпраўленне"
#. Indicates searching for itineraries arriving no later than the specified time
-#: data/ui/transit-options-panel.ui:20
+#: data/ui/transit-options-panel.ui:18
msgid "Arrive By"
msgstr "Прыбыццё"
#. Header indicating selected modes of transit
-#: data/ui/transit-options-panel.ui:106
+#: data/ui/transit-options-panel.ui:85
msgid "Show"
-msgstr "Паказаць"
+msgstr "Паказваць"
-#: data/ui/transit-options-panel.ui:117
+#: data/ui/transit-options-panel.ui:95
msgid "Buses"
msgstr "Аўтобусы"
-#: data/ui/transit-options-panel.ui:124
+#: data/ui/transit-options-panel.ui:101
msgid "Trams"
msgstr "Трамваі"
-#: data/ui/transit-options-panel.ui:131
+#: data/ui/transit-options-panel.ui:107
msgid "Trains"
msgstr "Цягнікі"
-#: data/ui/transit-options-panel.ui:138
+#: data/ui/transit-options-panel.ui:113
msgid "Subway"
msgstr "Метро"
-#: data/ui/transit-options-panel.ui:145
+#: data/ui/transit-options-panel.ui:119
msgid "Ferries"
msgstr "Паромы"
-#: data/ui/transit-options-panel.ui:152
+#: data/ui/transit-options-panel.ui:125
msgid "Airplanes"
msgstr "Самалёты"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/place-bar.ui:48 data/ui/place-buttons.ui:50 data/ui/place-view.ui:72
+#: data/ui/place-bar.ui:28 data/ui/place-buttons.ui:27 data/ui/place-view.ui:52
msgid "Share location"
msgstr "Абагуліць месцазнаходжанне"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/place-buttons.ui:15
+#: data/ui/place-buttons.ui:11
msgid "Add to new route"
msgstr "Дадаць новы маршрут"
#. Translators: This is the button to find a route to a place
-#: data/ui/place-buttons.ui:34
+#: data/ui/place-buttons.ui:15
msgid "Directions"
-msgstr ""
+msgstr "Напрамкі"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/place-buttons.ui:70
+#: data/ui/place-buttons.ui:36
msgid "Mark as favorite"
-msgstr "Пазначыць як абраныя"
+msgstr "Пазначыць як абранае"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/place-buttons.ui:89
+#: data/ui/place-buttons.ui:44
msgid "Edit on OpenStreetMap"
msgstr "Рэдагаваць у OpenStreetMap"
-#: data/ui/zoom-in-dialog.ui:16
+#: data/ui/zoom-in-dialog.ui:11
msgid "Zoom in to add location!"
msgstr "Павялічце, каб дадаць месцазнаходжанне!"
-#: data/ui/zoom-in-dialog.ui:38
+#: data/ui/zoom-in-dialog.ui:27
msgid "Zoom In"
msgstr "Павялічыць"
-#: lib/maps-file-tile-source.c:303 lib/maps-file-tile-source.c:379
-#: lib/maps-file-tile-source.c:459
+#: lib/maps-file-data-source.c:262 lib/maps-file-data-source.c:338
+#: lib/maps-file-data-source.c:418
msgid "Failed to find tile structure in directory"
-msgstr "Не ўдалося знайсці структуру разбіцця на старонкі ў каталозе"
+msgstr "Не ўдалося знайсці структуру фрагментаў у каталогу"
#: lib/maps-osm.c:56
msgid "Failed to parse XML document"
msgstr "Не ўдалося прааналізаваць XML-дакумент"
-#: lib/maps-osm.c:249 lib/maps-osm.c:402
+#: lib/maps-osm.c:250 lib/maps-osm.c:403
msgid "Missing required attributes"
-msgstr "Адсутнічаюць патрэбныя атрыбуты"
+msgstr "Адсутнічаюць абавязковыя атрыбуты"
-#: lib/maps-osm.c:450
+#: lib/maps-osm.c:451 lib/maps-osm.c:494
msgid "Could not find OSM element"
-msgstr "Не ўдалося знайсці OSM-элемент"
+msgstr "Не ўдалося знайсці элемент OSM"
-#: src/application.js:110
+#: src/application.js:74
msgid "A path to a local tiles directory structure"
-msgstr "Шлях да лакальнага каталога са структурай разбіцця на старонкі"
+msgstr "Шлях да каталога са структурай лакальных фрагментаў"
-#: src/application.js:116
+#: src/application.js:80
msgid "Tile size for local tiles directory"
-msgstr ""
+msgstr "Памер фрагменту для каталога лакальных фрагментаў"
-#: src/application.js:120
+#: src/application.js:84
msgid "Show the version of the program"
msgstr "Паказаць нумар версіі праграмы"
@@ -760,18 +769,18 @@
msgid "Ignore network availability"
msgstr ""
-#: src/application.js:133
+#: src/application.js:90
msgid "Search for places"
-msgstr ""
+msgstr "Пошук месца"
-#: src/application.js:144 src/application.js:145
+#: src/application.js:101 src/application.js:102
msgid "[FILE…|URI]"
-msgstr ""
+msgstr "[ФАЙЛ…|URI]"
-#: src/application.js:411
+#: src/application.js:283
#, javascript-format
msgid "Invalid maps: URI: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Памылковыя мапы: URI: %s"
#: src/checkInDialog.js:161
msgid "Select an account"
@@ -827,11 +836,11 @@
"Тэрмін дзеяння ўліковых даных скончыўся. Адкрыйце ўліковыя запісы ў сетцы, "
"каб увайсці і ўключыць гэты ўліковы запіс"
-#: src/contextMenu.js:135
+#: src/mapView.js:1039
msgid "Nothing found here!"
msgstr "Тут нічога не знойдзена!"
-#: src/contextMenu.js:196
+#: src/mapView.js:1100
msgid ""
"Location was added to the map, note that it may take a while before it shows "
"on the map and in search results."
@@ -843,76 +852,79 @@
#. * exported image with coordinates. The .png extension should be kept
#. * intact in the translated string.
#.
-#: src/exportViewDialog.js:82
+#: src/exportViewDialog.js:85
#, javascript-format
msgid "Maps at %f, %f.png"
-msgstr "Карты ў %f, %f.png"
+msgstr "Карты з %f, %f.png"
-#: src/exportViewDialog.js:154
+#: src/exportViewDialog.js:167
msgid "Filesystem is read only"
-msgstr "Файлавая сістэма толькі для чытання"
+msgstr "Файлавая сістэма даступна толькі для чытання"
-#: src/exportViewDialog.js:156
+#: src/exportViewDialog.js:169
msgid "You do not have permission to save there"
-msgstr "Вы не маеце дазволу на захаванне там"
+msgstr "Вы не маеце дазволу на захаванне ў гэтым месцы"
-#: src/exportViewDialog.js:158
+#: src/exportViewDialog.js:171
msgid "The directory does not exist"
msgstr "Каталог не існуе"
-#: src/exportViewDialog.js:160
+#: src/exportViewDialog.js:173
msgid "No filename specified"
-msgstr "Назва файла не вызначана"
+msgstr "Не ўказана назва файла"
-#: src/exportViewDialog.js:168
+#: src/exportViewDialog.js:181
msgid "Unable to export view"
-msgstr "Немагчыма экспартаваць выгляд"
+msgstr "Немагчыма экспартаваць вобласць прагляду"
-#: src/geoclue.js:122
+#: src/geoclue.js:106
msgid "Current Location"
-msgstr ""
+msgstr "Бягучае месцазнаходжанне"
-#: src/geoJSONSource.js:98
+#: src/geoJSONSource.js:78
msgid "invalid coordinate"
msgstr "памылковая каардыната"
-#: src/geoJSONSource.js:147 src/geoJSONSource.js:187 src/geoJSONSource.js:202
+#: src/geoJSONSource.js:123 src/geoJSONSource.js:163 src/geoJSONSource.js:178
msgid "parse error"
msgstr "памылка аналізу"
-#: src/geoJSONSource.js:181
+#: src/geoJSONSource.js:157
msgid "unknown geometry"
msgstr "невядомая геаметрыя"
-#: src/graphHopper.js:116 src/transitPlan.js:181
+#: src/graphHopper.js:121 src/transitPlan.js:174
msgid "Route request failed."
msgstr "Памылка запыту маршруту."
-#: src/graphHopper.js:123 src/transitPlan.js:173
+#: src/graphHopper.js:128 src/transitPlan.js:166
msgid "No route found."
msgstr "Маршрут не знойдзены."
-#: src/graphHopper.js:211 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1116
+#: src/graphHopper.js:215 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1121
msgid "Start!"
-msgstr "Пуск!"
+msgstr "Старт!"
-#: src/mainWindow.js:62
+#: src/mainWindow.js:61
msgid "All Layer Files"
msgstr "Усе файлы слоя"
-#: src/mainWindow.js:502
+#: src/mainWindow.js:435
msgid "Failed to connect to location service"
-msgstr "Не ўдалося злучыцца са службай месцазнаходжання"
+msgstr "Не ўдалося злучыцца з сэрвісам месцазнаходжання"
-#: src/mainWindow.js:597
+#: src/mainWindow.js:522
msgid "translator-credits"
msgstr ""
+"Юрась Шумовіч \n"
+"\n"
"Launchpad Contributions:\n"
+" Ubuntu Archive Auto-Sync https://launchpad.net/~katie\n"
" Ubuntu Belarusian Translators Team https://launchpad.net/~ubuntu-"
"belarusian-translators\n"
" Клюеў Аляксандр https://launchpad.net/~plaga-medicum"
-#: src/mainWindow.js:600
+#: src/mainWindow.js:508
msgid "A map application for GNOME"
msgstr ""
@@ -920,152 +932,151 @@
msgid "Copyright © 2011 – 2021 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors"
msgstr ""
-#: src/mainWindow.js:631
+#: src/mainWindow.js:542
#, javascript-format
msgid "Map data by %s and contributors"
-msgstr "Картаграфічныя даныя ад %s і партнёраў"
+msgstr "Картаграфічныя даныя ад %s і яго ўдзельнікаў"
#. Translators: this is an attribution string giving credit to the
#. * tile provider where the %s placeholder is replaced by either
#. * the bare name of the tile provider, or a linkified URL if one
#. * is available
#.
-#: src/mainWindow.js:647
+#: src/mainWindow.js:563
#, javascript-format
msgid "Map tiles provided by %s"
-msgstr "Разбіццё карты на старонкі забяспечана %s"
+msgstr "Фрагменты карты пастаўляюцца %s"
-#. Translators: this is an attribution string giving credit to the
-#. * search provider where the first %s placeholder is replaced by either
-#. * the bare name of the geocoder provider, or a linkified URL if one
-#. * is available, and the second %s placeholder is replaced by the
-#. * URL to the geocoder project page. These placeholders
-#. * can be swapped, if needed using the %n$s positional syntax
-#. * (i.e. "%2$s ... %1$s ..." for positioning the project URL
-#. * before the provider).
-#.
-#: src/mainWindow.js:676
+#: src/mainWindow.js:596
#, javascript-format
msgid "Search provided by %s using %s"
-msgstr ""
+msgstr "Пошук забяспечваецца %s з дапамогай %s"
-#: src/mapView.js:505 src/mapView.js:563
+#: src/mapView.js:507 src/mapView.js:567
msgid "Failed to open layer"
msgstr "Не ўдалося адкрыць слой"
-#: src/mapView.js:526
+#: src/mapView.js:528
msgid "Do you want to continue?"
-msgstr ""
+msgstr "Хочаце працягнуць?"
-#: src/mapView.js:527
+#: src/mapView.js:529
#, javascript-format
msgid ""
"You are about to open files with a total size of %s MB. This could take some "
"time to load"
msgstr ""
+"Вы маеце намер адкрыць файлы агульным памерам %s МБ. На загрузку іх можа "
+"спатрэбіцца некаторы час"
-#: src/mapView.js:557
+#: src/mapView.js:561
msgid "File type is not supported"
msgstr "Тып файла не падтрымліваецца"
-#: src/mapView.js:595
+#: src/mapView.js:599
msgid "Failed to open GeoURI"
msgstr "Не ўдалося адкрыць GeoURI"
#. setting the status in session.cancel_message still seems
#. to always give status IO_ERROR
-#: src/osmConnection.js:442
+#: src/osmConnection.js:337
msgid "Incorrect user name or password"
-msgstr "Некарэктнае імя карыстальніка або пароль"
+msgstr "Няправільнае імя карыстальніка або пароль"
-#: src/osmConnection.js:444
+#: src/osmConnection.js:339
msgid "Success"
msgstr "Паспяхова"
-#: src/osmConnection.js:446
+#: src/osmConnection.js:341
msgid "Bad request"
msgstr "Памылковы запыт"
-#: src/osmConnection.js:448
+#: src/osmConnection.js:343
msgid "Object not found"
msgstr "Аб'ект не знойдзены"
-#: src/osmConnection.js:450
+#: src/osmConnection.js:345
msgid "Conflict, someone else has just modified the object"
msgstr "Канфлікт, хтосьці толькі што змяніў аб'ект"
-#: src/osmConnection.js:452
+#: src/osmConnection.js:347
msgid "Object has been deleted"
msgstr "Аб'ект быў выдалены"
-#: src/osmConnection.js:454
+#: src/osmConnection.js:349
msgid "Way or relation refers to non-existing children"
-msgstr ""
+msgstr "Шлях ці сувязь спасылаецца на неіснуючага нашчадка"
-#: src/osmEditDialog.js:122
+#: src/osmEditDialog.js:116
msgid "Name"
msgstr "Назва"
-#: src/osmEditDialog.js:125
+#: src/osmEditDialog.js:119
msgid "The official name. This is typically what appears on signs."
-msgstr "Афіцыйная назва. Звычайна гэта тое, што выяўляецца на знаках."
+msgstr "Афіцыйная назва. Звычайна гэта тое, што напісана на шыльдзе."
-#: src/osmEditDialog.js:128
+#: src/osmEditDialog.js:122
msgid "Address"
msgstr "Адрас"
-#: src/osmEditDialog.js:136 src/placeView.js:280
+#: src/osmEditDialog.js:130 src/placeView.js:262
msgid "Website"
msgstr "Вэб-сайт"
-#: src/osmEditDialog.js:140
+#: src/osmEditDialog.js:134
msgid "This is not a valid URL. Make sure to include http:// or https://."
msgstr ""
+"Гэта няправільны URL. Пераканайцеся, што ён змяшчае частку http:// або "
+"https://."
-#: src/osmEditDialog.js:141
+#: src/osmEditDialog.js:135
msgid ""
"The official website. Try to use the most basic form of a URL i.e. "
"http://example.com instead of http://example.com/index.html."
msgstr ""
-"Афіцыйны сайт. Паспрабуйце выкарыстоўваць самую асноўную форму URL, "
-"напрыклад http://example.com замест http://example.com/index.html."
+"Афіцыйны сайт. Імкніцеся выкарыстоўваць URL у самай першай форме, то-бок "
+"http://example.com замест http://example.com/index.html."
-#: src/osmEditDialog.js:146
+#: src/osmEditDialog.js:140
msgid "Phone"
msgstr "Тэлефон"
-#: src/osmEditDialog.js:150
+#: src/osmEditDialog.js:144
msgid ""
"Phone number. Use the international format, starting with a + sign. Beware "
"of local privacy laws, especially for private phone numbers."
msgstr ""
-"Нумар тэлефона. Выкарыстоўвайце міжнародны фармат, пачынаючы са знака +. "
-"Сцеражыцеся мясцовых законаў аб прыватнасці, асабліва для прыватных нумароў "
-"тэлефонаў."
+"Нумар тэлефона. Выкарыстоўвайце міжнародны фармат, які пачынаецца са знака "
+"+. Улічвайце наяўнасць мясцовых законаў аб прыватнасці, асабліва аб "
+"прыватнасці нумароў тэлефонаў."
-#: src/osmEditDialog.js:155 src/placeView.js:308
+#: src/osmEditDialog.js:149 src/placeView.js:290
msgid "E-mail"
-msgstr ""
+msgstr "Электронная пошта"
-#: src/osmEditDialog.js:160
+#: src/osmEditDialog.js:154
msgid ""
"This is not a valid e-mail address. Make sure to not include the mailto: "
"protocol prefix."
msgstr ""
+"Гэта няправільны адрас электроннай пошты. Пераканайцеся, што ён не змяшчае "
+"прэфікс пратакола mailto:."
-#: src/osmEditDialog.js:161
+#: src/osmEditDialog.js:155
msgid ""
"Contact e-mail address for inquiries. Add only email addresses that are "
"intended to be publicly used."
msgstr ""
+"Адрас электроннай пошты для запытаў. Дадавайце толькі адрасы электроннай "
+"пошты, прызначаныя для публічнага выкарыстання."
#. Translators: This is the text for the "Wikipedia" link at the end
#. of summaries
-#: src/osmEditDialog.js:165 src/placeView.js:645
+#: src/osmEditDialog.js:159 src/placeView.js:624
msgid "Wikipedia"
msgstr "Вікіпедыя"
-#: src/osmEditDialog.js:170
+#: src/osmEditDialog.js:164
msgid ""
"The format used should include the language code and the article title like "
"“en:Article title”."
@@ -1073,13 +1084,13 @@
"Фармат, які выкарыстоўваецца, павінен утрымліваць код мовы і загаловак "
"артыкула, напрыклад \"en:Назва артыкула\"."
-#: src/osmEditDialog.js:174 src/placeView.js:345
+#: src/osmEditDialog.js:168 src/placeView.js:327
msgid "Opening hours"
-msgstr "Гадзіны працы"
+msgstr "Час працы"
-#: src/osmEditDialog.js:179
+#: src/osmEditDialog.js:173
msgid "See the link in the label for help on format."
-msgstr ""
+msgstr "Даведку аб фармаце глядзіце па спасылцы ў метцы."
#. TODO: this is a bit of a work-around to re-interpret the population,
#. * stored as a string into an integer to convert back to a locale-
@@ -1087,213 +1098,213 @@
#. * in the Place class. But this will also need to be handled by the
#. * PlaceStore, possible in a backwards-compatible way
#.
-#: src/osmEditDialog.js:182 src/placeView.js:455
+#: src/osmEditDialog.js:176 src/placeView.js:437
msgid "Population"
msgstr "Насельніцтва"
-#: src/osmEditDialog.js:187 src/placeView.js:484
+#: src/osmEditDialog.js:181 src/placeView.js:466
msgid "Altitude"
msgstr "Вышыня над узроўнем мора"
-#: src/osmEditDialog.js:190
+#: src/osmEditDialog.js:184
msgid "Elevation (height above sea level) of a point in metres."
-msgstr "Вышыня (вышыня над узроўнем мора) пункта ў метрах."
+msgstr "Вышыня пункта (над узроўнем мора) у метрах."
-#: src/osmEditDialog.js:193
+#: src/osmEditDialog.js:187
msgid "Wheelchair access"
-msgstr "Доступ для інваліднага вазка"
+msgstr "Даступнасць на калясцы"
-#: src/osmEditDialog.js:196 src/osmEditDialog.js:205 src/osmEditDialog.js:216
-#: src/osmEditDialog.js:251
+#: src/osmEditDialog.js:190 src/osmEditDialog.js:199 src/osmEditDialog.js:210
+#: src/osmEditDialog.js:245
msgid "Yes"
msgstr "Так"
-#: src/osmEditDialog.js:197 src/osmEditDialog.js:206 src/osmEditDialog.js:217
-#: src/osmEditDialog.js:252
+#: src/osmEditDialog.js:191 src/osmEditDialog.js:200 src/osmEditDialog.js:211
+#: src/osmEditDialog.js:246
msgid "No"
msgstr "Не"
-#: src/osmEditDialog.js:198
+#: src/osmEditDialog.js:192
msgid "Limited"
msgstr "Абмежавана"
-#: src/osmEditDialog.js:199
+#: src/osmEditDialog.js:193
msgid "Designated"
-msgstr "Пазначана"
+msgstr "Прыстасавана"
-#: src/osmEditDialog.js:202
+#: src/osmEditDialog.js:196
msgid "Internet access"
msgstr "Доступ да інтэрнэту"
-#: src/osmEditDialog.js:207
+#: src/osmEditDialog.js:201
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi"
-#: src/osmEditDialog.js:208
+#: src/osmEditDialog.js:202
msgid "Wired"
msgstr "Правадное злучэнне"
-#: src/osmEditDialog.js:209
+#: src/osmEditDialog.js:203
msgid "Terminal"
msgstr "Тэрмінал"
-#: src/osmEditDialog.js:210
+#: src/osmEditDialog.js:204
msgid "Service"
msgstr "Сэрвіс"
-#: src/osmEditDialog.js:213
+#: src/osmEditDialog.js:207
msgid "Takeaway"
-msgstr ""
+msgstr "Ежа на вынас"
-#: src/osmEditDialog.js:218
+#: src/osmEditDialog.js:212
msgid "Only"
-msgstr ""
+msgstr "Толькі"
-#: src/osmEditDialog.js:221
+#: src/osmEditDialog.js:215
msgid "Religion"
msgstr "Рэлігія"
-#: src/osmEditDialog.js:224 src/translations.js:284
+#: src/osmEditDialog.js:218 src/translations.js:286
msgid "Animism"
msgstr "Анімізм"
-#: src/osmEditDialog.js:225
+#: src/osmEditDialog.js:219
msgid "Bahá’í"
msgstr "Бахаізм"
-#: src/osmEditDialog.js:226 src/translations.js:286
+#: src/osmEditDialog.js:220 src/translations.js:288
msgid "Buddhism"
msgstr "Будызм"
-#: src/osmEditDialog.js:227 src/translations.js:287
+#: src/osmEditDialog.js:221 src/translations.js:289
msgid "Caodaism"
msgstr "Каадаізм"
-#: src/osmEditDialog.js:228 src/translations.js:288
+#: src/osmEditDialog.js:222 src/translations.js:290
msgid "Christianity"
msgstr "Хрысціянства"
-#: src/osmEditDialog.js:229 src/translations.js:289
+#: src/osmEditDialog.js:223 src/translations.js:291
msgid "Confucianism"
msgstr "Канфуцыянства"
-#: src/osmEditDialog.js:230 src/translations.js:290
+#: src/osmEditDialog.js:224 src/translations.js:292
msgid "Hinduism"
msgstr "Індуізм"
-#: src/osmEditDialog.js:231 src/translations.js:291
+#: src/osmEditDialog.js:225 src/translations.js:293
msgid "Jainism"
msgstr "Джайнізм"
-#: src/osmEditDialog.js:232 src/translations.js:292
+#: src/osmEditDialog.js:226 src/translations.js:294
msgid "Judaism"
msgstr "Іўдаізм"
-#: src/osmEditDialog.js:233 src/translations.js:293
+#: src/osmEditDialog.js:227 src/translations.js:295
msgid "Islam"
msgstr "Іслам"
-#: src/osmEditDialog.js:234 src/translations.js:294
+#: src/osmEditDialog.js:228 src/translations.js:296
msgid "Multiple Religions"
msgstr "Некалькі рэлігій"
-#: src/osmEditDialog.js:235 src/translations.js:295
+#: src/osmEditDialog.js:229 src/translations.js:297
msgid "Paganism"
msgstr "Паганства"
-#: src/osmEditDialog.js:236 src/translations.js:296
+#: src/osmEditDialog.js:230 src/translations.js:298
msgid "Pastafarianism"
msgstr "Пастафарыянства"
-#: src/osmEditDialog.js:237 src/translations.js:297
+#: src/osmEditDialog.js:231 src/translations.js:299
msgid "Scientology"
msgstr "Саенталогія"
-#: src/osmEditDialog.js:238 src/translations.js:298
+#: src/osmEditDialog.js:232 src/translations.js:300
msgid "Shinto"
msgstr "Сінтаізм"
-#: src/osmEditDialog.js:239 src/translations.js:299
+#: src/osmEditDialog.js:233 src/translations.js:301
msgid "Sikhism"
msgstr "Сікхізм"
-#: src/osmEditDialog.js:240 src/translations.js:300
+#: src/osmEditDialog.js:234 src/translations.js:302
msgid "Spiritualism"
msgstr "Спірытуалізм"
-#: src/osmEditDialog.js:241 src/translations.js:301
+#: src/osmEditDialog.js:235 src/translations.js:303
msgid "Taoism"
msgstr "Даасізм"
-#: src/osmEditDialog.js:242 src/translations.js:302
+#: src/osmEditDialog.js:236 src/translations.js:304
msgid "Unitarian Universalism"
msgstr "Уніяцкі ўніверсалізм"
-#: src/osmEditDialog.js:243 src/translations.js:303
+#: src/osmEditDialog.js:237 src/translations.js:305
msgid "Voodoo"
msgstr "Вуду"
-#: src/osmEditDialog.js:244 src/translations.js:304
+#: src/osmEditDialog.js:238 src/translations.js:306
msgid "Yazidism"
-msgstr "Языдызм"
+msgstr "Езідызм"
-#: src/osmEditDialog.js:245 src/translations.js:305
+#: src/osmEditDialog.js:239 src/translations.js:307
msgid "Zoroastrianism"
msgstr "Зараастрызм"
-#: src/osmEditDialog.js:248
+#: src/osmEditDialog.js:242
msgid "Toilets"
msgstr "Прыбіральні"
-#: src/osmEditDialog.js:255
+#: src/osmEditDialog.js:249
msgid "Note"
msgstr "Нататка"
-#: src/osmEditDialog.js:258
+#: src/osmEditDialog.js:252
msgid ""
"Information used to inform other mappers about non-obvious information about "
"an element, the author’s intent when creating it, or hints for further "
"improvement."
msgstr ""
"Інфармацыя, якая выкарыстоўваецца для інфармавання іншых картографаў аб "
-"невідавочных звестках элемента, намеры аўтара пры яго стварэнні або намёках "
-"на далейшае ўдасканаленне."
+"невідавочных звестках пра элемент, намерах аўтара пры яго стварэнні або "
+"падказкі для далейшага ўдасканалення."
-#: src/osmEditDialog.js:363
+#: src/osmEditDialog.js:347
msgctxt "dialog title"
msgid "Add to OpenStreetMap"
msgstr "Дадаць у OpenStreetMap"
-#: src/osmEditDialog.js:417
+#: src/osmEditDialog.js:401
msgid "Select Type"
msgstr "Выберыце тып"
-#: src/osmEditDialog.js:534
+#: src/osmEditDialog.js:523
msgid "Done"
msgstr "Гатова"
-#: src/photonParser.js:110
+#: src/photonUtils.js:118
msgid "Unnamed place"
-msgstr ""
+msgstr "Неназванае месца"
-#: src/placeEntry.js:224
+#: src/placeEntry.js:223
msgid "Failed to parse Geo URI"
msgstr "Не ўдалося прааналізаваць Geo URI"
-#: src/placeEntry.js:237
+#: src/placeEntry.js:236
msgid "Failed to parse Maps URI"
-msgstr ""
+msgstr "Не ўдалося прааналізаваць URI карты"
-#: src/placeView.js:268
+#: src/placeView.js:250
msgid "Coordinates"
-msgstr ""
+msgstr "Каардынаты"
-#: src/placeView.js:272
+#: src/placeView.js:254
msgid "Accuracy"
-msgstr ""
+msgstr "Дакладнасць"
#. Translators: %s can be "Unknown", "Exact" or "%f km" (or ft/mi/m)
-#: src/placeView.js:275
+#: src/placeView.js:257
#, javascript-format
msgid "Accuracy: %s"
msgstr "Дакладнасць: %s"
@@ -1304,220 +1315,220 @@
#. * which is considered a "weak" character to determine Unicode
#. * text direction
#.
-#: src/placeView.js:294
+#: src/placeView.js:276
msgid "Phone number"
-msgstr ""
+msgstr "Нумар тэлефона"
#. Translators:
#. * The establishment offers customers to purchase meals
#. * (or similar) to be consumed elsewhere
#.
-#: src/placeView.js:321
+#: src/placeView.js:303
msgid "Offers takeaway"
-msgstr ""
+msgstr "Прапануе ежу на вынас"
#. Translators:
#. * The establishment only offers customers to purchase
#. * meals (or similar) to be consumed on-premise.
#.
-#: src/placeView.js:329
+#: src/placeView.js:311
msgid "Does not offer takeaway"
-msgstr ""
+msgstr "Не прапануе ежу на вынас"
#. Translators:
#. * The establishment only offers customers to purchase
#. * meals (or similar) to be consumed elsewhere. E.g.
#. * there is no seating on-premise for eating/drinking
#.
-#: src/placeView.js:338
+#: src/placeView.js:320
msgid "Only offers takeaway"
-msgstr ""
+msgstr "Прапануе толькі ежу на вынас"
#. Translators:
#. * There is public internet access but the particular kind is unknown.
#.
-#: src/placeView.js:355
+#: src/placeView.js:337
msgid "Public internet access"
-msgstr ""
+msgstr "Публічны доступ да інтэрнэту"
#. Translators:
#. * no internet access is offered in a place where
#. * someone might expect it.
#.
-#: src/placeView.js:364
+#: src/placeView.js:346
msgid "No internet access"
-msgstr ""
+msgstr "Няма доступу да інтэрнэту"
#. Translators:
#. * This means a WLAN Hotspot, also known as wireless, wifi or Wi-Fi.
#.
-#: src/placeView.js:372
+#: src/placeView.js:354
msgid "Public Wi-Fi"
-msgstr ""
+msgstr "Агульнадаступны Wi-Fi"
#. Translators:
#. * This means a a place where you can plug in your laptop with ethernet.
#.
-#: src/placeView.js:380
+#: src/placeView.js:362
msgid "Wired internet access"
-msgstr ""
+msgstr "Правадны доступ да інтэрнэту"
#. Translators:
#. * Like internet cafe or library where the computer is given.
#.
-#: src/placeView.js:388
+#: src/placeView.js:370
msgid "Computers available for use"
-msgstr ""
+msgstr "Даступна карыстанне камп'ютарам"
#. Translators:
#. * This means there is personnel which helps you in case of problems.
#.
-#: src/placeView.js:396
+#: src/placeView.js:378
msgid "Internet assistance available"
-msgstr ""
+msgstr "Даступна дапамога з інтэрнэтам"
-#: src/placeView.js:402
+#: src/placeView.js:384
msgid "No toilets available"
-msgstr ""
+msgstr "Туалетаў няма"
-#: src/placeView.js:405
+#: src/placeView.js:387
msgid "Toilets available"
-msgstr ""
+msgstr "Туалеты ёсць"
#. Translators:
#. * This means wheelchairs have full unrestricted access.
#.
-#: src/placeView.js:414
+#: src/placeView.js:396
msgid "Wheelchair accessible"
-msgstr ""
+msgstr "Даступна для інвалідных калясак"
#. Translators:
#. * This means wheelchairs have partial access (e.g some areas
#. * can be accessed and others not, areas requiring assistance
#. * by someone pushing up a steep gradient).
#.
-#: src/placeView.js:424
+#: src/placeView.js:406
msgid "Limited wheelchair accessibility"
-msgstr ""
+msgstr "Абмежаваная даступнасць для інвалідных калясак"
#. Translators:
#. * This means wheelchairs have no unrestricted access
#. * (e.g. stair only access).
#.
-#: src/placeView.js:433
+#: src/placeView.js:415
msgid "Not wheelchair accessible"
-msgstr ""
+msgstr "Недаступна для інвалідных калясак"
#. Translators:
#. * This means that the way or area is designated or purpose built
#. * for wheelchairs (e.g. elevators designed for wheelchair access
#. * only). This is rarely used.
#.
-#: src/placeView.js:443
+#: src/placeView.js:425
msgid "Designated for wheelchair users"
-msgstr ""
+msgstr "Прыстасавана для людзей на інваліднай калясцы"
#. *
#. * Translators: this is a label indicating an altitude below
#. * sea level, where the %s placeholder is the altitude relative
#. * to mean sea level in the "negative direction"
#.
-#: src/placeView.js:474
+#: src/placeView.js:456
#, javascript-format
msgid "%s below sea level"
-msgstr ""
+msgstr "%s ніжэй за ўзровень мора"
#. *
#. * Translators: this indicates a place is located at (or very
#. * close to) mean sea level
#.
-#: src/placeView.js:481
+#: src/placeView.js:463
msgid "At sea level"
-msgstr ""
+msgstr "На ўзроўні мора"
-#: src/placeView.js:490
+#: src/placeView.js:472
msgid "Religion:"
msgstr "Рэлігія:"
-#: src/place.js:525
+#: src/place.js:531
msgid "Place not found in OpenStreetMap"
-msgstr ""
+msgstr "Месца не знойдзена на OpenStreetMap"
-#: src/place.js:532
+#: src/place.js:538
msgid "Coordinates in URL are not valid"
-msgstr ""
+msgstr "Каардынаты ў URL несапраўдныя"
-#: src/place.js:541
+#: src/place.js:547
msgid "URL is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "URL не падтрымліваецца"
-#: src/printLayout.js:321
+#: src/printLayout.js:362
#, javascript-format
msgid "From %s to %s"
msgstr "З %s па %s"
-#: src/printOperation.js:46
+#: src/printOperation.js:50
msgid "Loading map tiles for printing"
-msgstr "Загрузка для друку карты, разбітай на старонкі"
+msgstr "Загрузка фрагментаў карты для друку"
-#: src/printOperation.js:47
+#: src/printOperation.js:51
msgid "You can abort printing if this takes too long"
msgstr "Вы можаце перапыніць друк, калі ён займае занадта шмат часу"
-#: src/printOperation.js:49
+#: src/printOperation.js:53
msgid "Abort printing"
msgstr "Перапыніць друк"
#. Translators: this is add via location tooltip
-#: src/routeEntry.js:74
+#: src/routeEntry.js:69
msgid "Add via location"
-msgstr "Дадаць праз месцазнаходжанне"
+msgstr "Дадаць прамежкавае месцазнаходжанне"
#. Translators: this is remove via location tooltip
-#: src/routeEntry.js:84
+#: src/routeEntry.js:79
msgid "Remove via location"
-msgstr "Выдаліць праз месцазнаходжанне"
+msgstr "Выдаліць прамежкавае месцазнаходжанне"
#. Translators: this is reverse route tooltip
-#: src/routeEntry.js:90
+#: src/routeEntry.js:85
msgid "Reverse route"
-msgstr "Зваротны маршрут"
+msgstr "Змяніць напрамак маршруту"
#. Translators: The first string is the name of the city, the
#. second string is the name of the app to add it to
-#: src/sendToDialog.js:121
+#: src/sendToDialog.js:91
#, javascript-format
msgid "Add %s to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Дадаць %s у %s"
-#: src/sendToDialog.js:219
+#: src/sendToDialog.js:188
msgid "Failed to open URI"
msgstr "Не ўдалося адкрыць URI"
-#: src/sendToDialog.js:276
+#: src/sendToDialog.js:255
#, javascript-format
msgid "Open with %s"
-msgstr ""
+msgstr "Адкрыць праз %s"
-#: src/shapeLayer.js:95
+#: src/shapeLayer.js:108
msgid "failed to load file"
msgstr "не ўдалося загрузіць файл"
#. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min"
-#: src/sidebar.js:355
+#: src/sidebar.js:349
#, javascript-format
msgid "Estimated time: %s"
msgstr "Прыблізны час: %s"
-#: src/sidebar.js:411
+#: src/sidebar.js:419
#, javascript-format
msgid "Itineraries provided by %s"
-msgstr ""
+msgstr "Маршруты пастаўляюцца %s"
#. Translators: this is a format string indicating instructions
#. * starting a journey at the address given as the parameter
#.
-#: src/transit.js:37
+#: src/transit.js:39
#, javascript-format
msgid "Start at %s"
msgstr "Старт у %s"
@@ -1526,51 +1537,51 @@
#. * with no set name (such as when the user started routing from
#. * an arbitrary point on the map)
#.
-#: src/transit.js:43
+#: src/transit.js:45
msgid "Start"
msgstr "Старт"
#. Translators: this is a format string indicating walking a certain
#. * distance, with the distance expression being the %s placeholder
#.
-#: src/transit.js:61
+#: src/transit.js:63
#, javascript-format
msgid "Walk %s"
-msgstr "Хада %s"
+msgstr "Пешшу %s"
#. Translators: this a format string indicating arriving at the
#. * destination of journey with the arrival address and transit
#. * stop as the format parameter
-#: src/transit.js:75
+#: src/transit.js:77
#, javascript-format
msgid "Arrive at %s"
msgstr "Прыбыццё ў %s"
-#: src/transit.js:77 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1129
+#: src/transit.js:79 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1134
msgid "Arrive"
msgstr "Прыбыццё"
-#: src/transitLegRow.js:88
+#: src/transitLegRow.js:78
msgid "Show walking instructions"
-msgstr "Паказаць інструкцыі па хадзе"
+msgstr "Паказаць пешы маршрут"
-#: src/transitLegRow.js:89
+#: src/transitLegRow.js:79
msgid "Hide walking instructions"
-msgstr "Схаваць інструкцыі па хадзе"
+msgstr "Схаваць пешы маршрут"
-#: src/transitMoreRow.js:39
+#: src/transitMoreRow.js:37
msgid "Load earlier alternatives"
msgstr "Загрузіць больш раннія варыянты"
-#: src/transitMoreRow.js:41
+#: src/transitMoreRow.js:39
msgid "Load later alternatives"
msgstr "Загрузіць больш познія варыянты"
-#: src/transitMoreRow.js:54
+#: src/transitMoreRow.js:52
msgid "No earlier alternatives found."
msgstr "Больш ранніх варыянтаў не знойдзена."
-#: src/transitMoreRow.js:56
+#: src/transitMoreRow.js:54
msgid "No later alternatives found."
msgstr "Больш позніх варыянтаў не знойдзена."
@@ -1578,25 +1589,25 @@
#. * Translators: this is a format string giving the equivalent to
#. * "may 29" according to the current locale's convensions.
#.
-#: src/transitOptionsPanel.js:148
+#: src/transitOptionsPanel.js:136
msgctxt "month-day-date"
msgid "%b %e"
msgstr "%e %b"
-#: src/transitPlan.js:177
+#: src/transitPlan.js:170
msgid "No timetable data found for this route."
-msgstr "Даныя раскладу руху па гэтым маршруце не знойдзены."
+msgstr "Для гэтага маршруту расклад руху не знойдзены."
-#: src/transitPlan.js:185
+#: src/transitPlan.js:178
msgid "No provider found for this route."
-msgstr ""
+msgstr "Для гэтага маршруту пастаўшчык даных не знойдзены."
#. Translators: this is a format string for showing a departure and
#. * arrival time, like:
#. * "12:00 – 13:03" where the placeholder %s are the actual times,
#. * these could be rearranged if needed.
#.
-#: src/transitPlan.js:302
+#: src/transitPlan.js:295
#, javascript-format
msgid "%s – %s"
msgstr "%s – %s"
@@ -1605,34 +1616,37 @@
#. * less than an hour, with only the minutes part, using plural forms
#. * as appropriate
#.
-#: src/transitPlan.js:331
+#: src/transitPlan.js:324
#, javascript-format
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%s хвіліна"
+msgstr[1] "%s хвіліны"
+msgstr[2] "%s хвілін"
#. translators: this is an indication for a trip duration,
#. * where the duration is an exact number of hours (i.e. no
#. * minutes part), using plural forms as appropriate
#.
-#: src/transitPlan.js:343
+#: src/transitPlan.js:336
#, javascript-format
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%s гадзіна"
+msgstr[1] "%s гадзіны"
+msgstr[2] "%s гадзін"
#. translators: this is an indication for a trip duration
#. * where the duration contains an hour and minute part, it's
#. * pluralized on the hours part
#.
-#: src/transitPlan.js:351
+#: src/transitPlan.js:344
#, javascript-format
msgid "%s:%s hour"
msgid_plural "%s:%s hours"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%s:%s гадзіна"
+msgstr[1] "%s:%s гадзіны"
+msgstr[2] "%s:%s гадзін"
#. Translators: this is a format string for showing a departure and
#. * arrival time in a more compact manner to show in the instruction
@@ -1640,18 +1654,18 @@
#. * "12:00–13:03" where the placeholder %s are the actual times,
#. * these could be rearranged if needed.
#.
-#: src/transitPlan.js:744
+#: src/transitPlan.js:698
#, javascript-format
msgid "%s–%s"
msgstr "%s–%s"
-#: src/translations.js:53
+#: src/translations.js:55
msgid "Around the clock"
-msgstr ""
+msgstr "Кругласутачна"
-#: src/translations.js:55
+#: src/translations.js:57
msgid "From sunrise to sunset"
-msgstr ""
+msgstr "Увесь дзень"
#. Translators:
#. * This represents a format string consisting of two day interval
@@ -1662,7 +1676,7 @@
#. * place holder.
#. * The separator (,) could be replaced with a translated variant or
#. * a phrase if appropriate.
-#: src/translations.js:121
+#: src/translations.js:123
#, javascript-format
msgctxt "day interval list"
msgid "%s,%s"
@@ -1677,32 +1691,32 @@
#. * %s place holder.
#. * The separator (,) could be replaced with a translated variant or
#. * a phrase if appropriate.
-#: src/translations.js:135
+#: src/translations.js:137
#, javascript-format
msgctxt "day interval list"
msgid "%s,%s,%s"
msgstr "%s,%s,%s"
-#: src/translations.js:154
+#: src/translations.js:156
msgid "Every day"
-msgstr ""
+msgstr "Штодзень"
#. Translators:
#. * This represents a range of days with a starting and ending day.
#.
-#: src/translations.js:166
+#: src/translations.js:168
#, javascript-format
msgctxt "day range"
msgid "%s-%s"
msgstr "%s-%s"
-#: src/translations.js:177
+#: src/translations.js:179
msgid "Public holidays"
-msgstr ""
+msgstr "Дзяржаўныя святы"
-#: src/translations.js:179
+#: src/translations.js:181
msgid "School holidays"
-msgstr ""
+msgstr "Школьныя канікулы"
#. Translators:
#. * This is a list with two time intervals, such as:
@@ -1712,13 +1726,13 @@
#. * the translation. The order of the arguments can be rearranged
#. * using the %n$s syntax.
#.
-#: src/translations.js:219
+#: src/translations.js:221
#, javascript-format
msgctxt "time interval list"
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
-#: src/translations.js:233
+#: src/translations.js:235
msgid "not open"
msgstr "не адкрыць"
@@ -1729,191 +1743,194 @@
#. * translation as needed. The order of the arguments can be rearranged
#. * using the %n$s syntax.
#.
-#: src/translations.js:248
+#: src/translations.js:250
#, javascript-format
msgctxt "time interval"
msgid "%s-%s"
msgstr "%s-%s"
#. Translators: Accuracy of user location information
-#: src/utils.js:251
+#: src/utils.js:256
msgid "Unknown"
msgstr "Невядома"
#. Translators: Accuracy of user location information
-#: src/utils.js:254
+#: src/utils.js:259
msgid "Exact"
-msgstr "Дакладна супадае"
+msgstr "Дакладна"
#. Translators: this is a duration with only hours, using
#. * an abbreviation for hours, corresponding to 'h' in English
#.
-#: src/utils.js:351
+#: src/utils.js:360
#, javascript-format
msgid "%s h"
-msgstr ""
+msgstr "%s гадз"
#. Translators: this is a duration with hours and minutes parts
#. * using abbreviations for hours and minutes, corresponding to 'h'
#. * and 'min' in English. The minutes has appropriate plural variations
#.
-#: src/utils.js:357
+#: src/utils.js:366
#, javascript-format
msgid "%s h %s min"
msgid_plural "%s h %s min"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%s гадз %s хв"
+msgstr[1] "%s гадз %s хв"
+msgstr[2] "%s гадз %s хв"
#. Translators: this is a duration with minutes part
#. * using abbreviation for minutes, corresponding to 'min' in English
#. * with appropriate plural variations
#.
-#: src/utils.js:364
+#: src/utils.js:373
#, javascript-format
msgid "%s min"
msgid_plural "%s min"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%s хв"
+msgstr[1] "%s хв"
+msgstr[2] "%s хв"
#. Translators: this is a duration of less than one minute
#. * with seconds using an abbreviation for seconds, corresponding to
#. * 's' in English with appropriate plural forms
#.
-#: src/utils.js:370
+#: src/utils.js:379
#, javascript-format
msgid "%s s"
msgid_plural "%s s"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%s с"
+msgstr[1] "%s с"
+msgstr[2] "%s с"
#. Translators: This is a distance measured in kilometers
-#: src/utils.js:381
+#: src/utils.js:390
#, javascript-format
msgid "%s km"
msgstr "%s км"
#. Translators: This is a distance measured in meters
-#: src/utils.js:384
+#: src/utils.js:393
#, javascript-format
msgid "%s m"
msgstr "%s м"
#. Translators: This is a distance measured in miles
-#: src/utils.js:392
+#: src/utils.js:401
#, javascript-format
msgid "%s mi"
msgstr "%s міл."
#. Translators: This is a distance measured in feet
-#: src/utils.js:395
+#: src/utils.js:404
#, javascript-format
msgid "%s ft"
-msgstr "%s фут."
+msgstr "%s ф."
-#: src/transitplugins/goMetro.js:60
+#: src/transitplugins/goMetro.js:61
msgid "This plugin doesn't support latest arrival"
-msgstr ""
+msgstr "Гэтая ўбудова не падтрымлівае апошняга прыбыцця"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1190
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1195
#, javascript-format
msgid "Continue on %s"
-msgstr ""
+msgstr "Працягвайце рух на «%s»"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1192
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1197
msgid "Continue"
-msgstr ""
+msgstr "Працягвайце рух"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1195
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1200
#, javascript-format
msgid "Turn left on %s"
-msgstr ""
+msgstr "Павярніце налева на «%s»"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1197
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1202
msgid "Turn left"
msgstr "Павярніце налева"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1200
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1205
#, javascript-format
msgid "Turn slightly left on %s"
-msgstr ""
+msgstr "Плаўны паварот налева на «%s»"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1202
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1207
msgid "Turn slightly left"
-msgstr ""
+msgstr "Плаўны паварот налева"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1205
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1210
#, javascript-format
msgid "Turn sharp left on %s"
-msgstr ""
+msgstr "Рэзкі паварот налева на «%s»"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1207
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1212
msgid "Turn sharp left"
-msgstr ""
+msgstr "Рэзкі паварот налева"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1210
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1215
#, javascript-format
msgid "Turn right on %s"
-msgstr ""
+msgstr "Павярніце направа на «%s»"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1212
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1217
msgid "Turn right"
msgstr "Павярніце направа"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1215
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1220
#, javascript-format
msgid "Turn slightly right on %s"
-msgstr ""
+msgstr "Плаўны паварот направа на «%s»"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1217
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1222
msgid "Turn slightly right"
-msgstr ""
+msgstr "Плаўны паварот направа"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1220
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1225
#, javascript-format
msgid "Turn sharp right on %s"
-msgstr ""
+msgstr "Рэзкі паварот направа на «%s»"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1222
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1227
msgid "Turn sharp right"
-msgstr ""
+msgstr "Рэзкі паварот направа"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1228
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1233
#, javascript-format
msgid "At the roundabout, take exit %s"
-msgstr ""
+msgstr "На кальцавой развязцы павярніце на з'езд %s"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1230
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1235
#, javascript-format
msgid "At the roundabout, take exit to %s"
-msgstr ""
+msgstr "На кальцавой развязцы павярніце на з'езд да «%s»"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1232
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1237
msgid "Take the roundabout"
-msgstr ""
+msgstr "Выязджайце на кальцавую развязку"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1236
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1241
#, javascript-format
msgid "Take the elevator and get off at %s"
-msgstr ""
+msgstr "Увайдзіце ў ліфт і выйдзіце на «%s»"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1238
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1243
msgid "Take the elevator"
-msgstr ""
+msgstr "Увайдзіце ў ліфт"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1242
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1247
#, javascript-format
msgid "Make a left u-turn onto %s"
-msgstr ""
+msgstr "Выканайце левы разварот на «%s»"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1244
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1249
msgid "Make a left u-turn"
-msgstr ""
+msgstr "Выканайце левы разварот"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1247
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1252
#, javascript-format
msgid "Make a right u-turn onto %s"
-msgstr ""
+msgstr "Выканайце правы разварот на «%s»"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1249
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1254
msgid "Make a right u-turn"
-msgstr ""
+msgstr "Выканайце правы разварот"
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po 2022-07-21 17:11:02.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po 2023-02-10 09:59:40.000000000 +0000
@@ -4,14 +4,14 @@
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"menus&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-10 18:46-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-28 16:37+0000\n"
-"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-15 13:27+0000\n"
+"Last-Translator: Ubuntu Belarusian Translators Team \n"
"Language-Team: Belarusian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 12:52+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:24+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: be\n"
#: desktop-directories/AudioVideo.directory.desktop.in:3
@@ -165,7 +165,7 @@
#: desktop-directories/X-GNOME-WebApplications.directory.desktop.in:3
msgid "Web Applications"
-msgstr "Сеціўныя праграмы"
+msgstr "Вэб-праграмы"
#: desktop-directories/X-GNOME-WebApplications.directory.desktop.in:4
msgid "Applications and sites saved from Web"
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/gnome-mines.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/gnome-mines.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/gnome-mines.po 2022-07-21 17:11:08.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/gnome-mines.po 2023-02-10 09:59:46.000000000 +0000
@@ -22,10 +22,10 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:46+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
-"Language: be\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:03+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
+"Language: be\n"
#: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:8
msgid "GNOME Mines"
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/gnome-nibbles.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/gnome-nibbles.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/gnome-nibbles.po 2022-07-21 17:11:13.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/gnome-nibbles.po 2023-02-10 09:59:50.000000000 +0000
@@ -22,10 +22,10 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:46+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
-"Language: be\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:03+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
+"Language: be\n"
#: data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in:7
#| msgid "Nibbles"
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po 2022-07-21 17:11:15.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po 2023-02-10 09:59:52.000000000 +0000
@@ -13,8 +13,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:37+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:55+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: be\n"
#: data/org.gnome.online-accounts.gschema.xml:6
@@ -45,20 +45,22 @@
msgstr "Для гэтага конта не выстаўлена ўласцівасць ProviderType"
#. TODO: more specific
-#: src/goabackend/goaewsclient.c:258
+#: src/goabackend/goaewsclient.c:283
+#, c-format
msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
msgstr "Не ўдалося разабраць аўтаматычна адшуканы (autodiscover) XML-адказ"
#. TODO: more specific
#. Translators: the parameter is an XML element name.
-#: src/goabackend/goaewsclient.c:269 src/goabackend/goaewsclient.c:284
-#: src/goabackend/goaewsclient.c:299
+#: src/goabackend/goaewsclient.c:294 src/goabackend/goaewsclient.c:309
+#: src/goabackend/goaewsclient.c:324
#, c-format
msgid "Failed to find “%s” element"
msgstr "Не ўдалося адшукаць элемент \"%s\""
#. TODO: more specific
-#: src/goabackend/goaewsclient.c:320
+#: src/goabackend/goaewsclient.c:345
+#, c-format
msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
msgstr ""
"Не ўдалося адшукаць ASUrl і OABUrl у аўтаматычна адшуканым (autodiscover) "
@@ -74,7 +76,7 @@
#.
#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:248
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:279
-#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:280
+#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:290
#, c-format
msgid "Invalid password with username “%s” (%s, %d): "
msgstr "Хібны пароль для карыстальніка \"%s\" (%s, %d): "
@@ -89,7 +91,7 @@
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:667
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:687
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:421
-#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:498
+#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:519
msgid "_Password"
msgstr "_Пароль"
@@ -102,12 +104,12 @@
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:666
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:686
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:420
-#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:497
+#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:518
msgid "User_name"
msgstr "І_мя карыстальніка"
#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:410
-#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:496
+#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:517
msgid "_Server"
msgstr "_Сервер"
@@ -117,8 +119,7 @@
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:699
#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:583
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:429
-#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:512
-#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:478
+#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:533
msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасаваць"
@@ -126,10 +127,7 @@
#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:582
#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:584
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:430
-#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:513
-#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:479
-#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:841
-#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:904
+#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:534
msgid "C_onnect"
msgstr "_Злучыць"
@@ -138,8 +136,7 @@
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:715
#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:599
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:446
-#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:528
-#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:498
+#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:549
msgid "Connecting…"
msgstr "Злучэнне..."
@@ -155,10 +152,10 @@
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:644
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:812
#: src/goabackend/goamediaserverprovider.c:412
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:995 src/goabackend/goaoauthprovider.c:859
-#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:650
-#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:869
-#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:787
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1001
+#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:671
+#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:890
+#, c-format
msgid "Dialog was dismissed"
msgstr "Дыялогавае акенца было праігнаравана"
@@ -171,10 +168,8 @@
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1353
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:678
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:831
-#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:695
-#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:896
-#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:827
-#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:887
+#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:716
+#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:917
#, c-format
msgid "Dialog was dismissed (%s, %d): "
msgstr "Дыялогавае акенца было праігнаравана (%s, %d): "
@@ -182,7 +177,7 @@
#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:588
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:946
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1043
-#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:708
+#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:729
msgid "_Ignore"
msgstr "Праі_гнараваць"
@@ -196,10 +191,8 @@
#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1032
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:690
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:848
-#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:713
-#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:915
-#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:859
-#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:914
+#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:734
+#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:936
msgid "_Try Again"
msgstr "_Паўтарыць спробу"
@@ -212,10 +205,7 @@
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
-#: src/goabackend/goafacebookprovider.c:183
-#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:155
-#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:154
-#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:183
+#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:215
#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:157
#, c-format
msgid ""
@@ -225,22 +215,8 @@
"%d (%s)"
#. TODO: more specific
-#: src/goabackend/goafacebookprovider.c:202
-#: src/goabackend/goafacebookprovider.c:213
-#: src/goabackend/goafacebookprovider.c:219
-#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:174
-#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:185
-#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:196
-#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:205
-#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:218
-#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:173
-#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:184
-#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:195
-#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:206
-#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:215
-#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:228
-#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:202
-#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:213
+#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:234
+#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:245
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:204
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:213
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:222
@@ -250,13 +226,14 @@
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:513
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:530
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:536
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:656
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:686
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:697 src/goabackend/goautils.c:296
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:660
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:690
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:701 src/goabackend/goautils.c:296
#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:176
#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:187
#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:196
#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:209
+#, c-format
msgid "Could not parse response"
msgstr "Не ўдалося разабраць адказ"
@@ -266,6 +243,7 @@
#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:208
#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:240
+#, c-format
msgid "Ticketing is disabled for account"
msgstr "Падтрымка квіткоў выключана для гэтага конта"
@@ -289,6 +267,7 @@
#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:1198
#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1366
+#, c-format
msgid "Identity service returned invalid key"
msgstr "Служба ідэнтыфікацыі вярнула хібны ключ"
@@ -304,26 +283,30 @@
msgid "Foursquare"
msgstr "Foursquare"
-#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:56
+#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:57
msgid "Google"
msgstr "Google"
#. TODO: more specific
#: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:84 src/goabackend/goasmtpauth.c:149
+#, c-format
msgid "Service not available"
msgstr "Паслуга недаступна"
#. TODO: more specific
#: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:104 src/goabackend/goalastfmprovider.c:521
-#: src/goabackend/goasmtpauth.c:102 src/goabackend/goautils.c:861
+#: src/goabackend/goasmtpauth.c:102 src/goabackend/goautils.c:857
+#, c-format
msgid "Authentication failed"
msgstr "Няўдалая ідэнтыфікацыя"
#: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:129
+#, c-format
msgid "Server does not support PLAIN"
msgstr "Сервер не падтрымлівае PLAIN"
#: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:181 src/goabackend/goasmtpauth.c:600
+#, c-format
msgid "Server does not support STARTTLS"
msgstr "Сервер не падтрымлівае STARTTLS"
@@ -472,8 +455,7 @@
msgid "No media servers found"
msgstr "Не знойдзена медыясервераў"
-#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:632 src/goabackend/goaoauthprovider.c:542
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:636
#, c-format
msgid ""
"Expected status 200 when requesting access token, instead got status %d (%s)"
@@ -481,38 +463,35 @@
"Пры запыце жэтона для доступу чакаўся код стану 200, але замест яго атрыманы "
"код %d (%s)"
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:814
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:818
msgid "Authorization response: "
msgstr "Упаўнаважвальны адказ: "
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:884
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:888
#, c-format
msgid "Authorization response: %s"
msgstr "Упаўнаважвальны адказ: %s"
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1021
-#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:890
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1027
msgid "Error getting an Access Token: "
msgstr "Памылка атрымання жэтона для доступу: "
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1036
-#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:903
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1042
msgid "Error getting identity: "
msgstr "Памылка атрымання ідэнтычнасці: "
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1230
-#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:1168
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1236
#, c-format
#| msgid "Was asked to login as %s, but logged in as %s"
msgid "Was asked to log in as %s, but logged in as %s"
msgstr "Прыйшоў запыт для ўваходу як %s, але ўваход ажыццёўлены як %s"
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1382
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1388
+#, c-format
msgid "Credentials do not contain access_token"
msgstr "Мандатныя даныя не змяшчаюць access_token"
-#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1421
-#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:1383
+#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1427
#, c-format
msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): "
msgstr "Не ўдалося абнавіць жэтон для доступу (%s, %d): "
@@ -544,151 +523,152 @@
msgid "Credentials do not contain access_token or access_token_secret"
msgstr "Мандатныя даныя не змяшчаюць access_token ці access_token_secret"
-#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:60
+#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:58
msgid "Nextcloud"
msgstr "Nextcloud"
-#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:718
-#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:908
+#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:739
+#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:929
msgid "Error connecting to Nextcloud server"
msgstr ""
-#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:114
+#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:111
msgid "Ubuntu Single Sign-On"
msgstr ""
-#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:444
+#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:445
msgid "_Email address:"
msgstr ""
-#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:445
+#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:446
msgid "I have an Ubuntu Single Sign-On account"
msgstr ""
-#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:446
+#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:447
msgid "_Password:"
msgstr "_Пароль:"
-#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:447
+#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:448
msgid "I want to register for an account now"
msgstr ""
-#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:448
+#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:449
msgid "I've forgotten my password"
msgstr "Не помню свой пароль"
-#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:475
+#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:476
msgid "Passc_ode:"
msgstr ""
-#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:509
+#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:511
msgid "Privacy Policy"
msgstr ""
-#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:547
+#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:549
msgid "Provided email/password is not correct"
msgstr ""
-#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:549
+#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:551
msgid "The provided 2-factor key is not recognised"
msgstr ""
-#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:551
+#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:553
msgid "Something went wrong, please try again"
msgstr ""
-#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:845
+#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:704
msgid "Please enter a passcode from your authentication device or app"
msgstr ""
-#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:861
-#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:911
+#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:720
msgid "Error connecting to Ubuntu Single Sign-On server"
msgstr ""
-#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:899
+#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:906
msgid ""
"This account requires a second passcode from your authentication device or "
"app"
msgstr ""
-#: src/goabackend/goaprovider.c:113
+#: src/goabackend/goaprovider.c:109
msgid "_Mail"
msgstr "_Пошты"
-#: src/goabackend/goaprovider.c:118
+#: src/goabackend/goaprovider.c:114
msgid "Cale_ndar"
msgstr "_Календара"
-#: src/goabackend/goaprovider.c:123
+#: src/goabackend/goaprovider.c:119
msgid "_Contacts"
msgstr "К_антактаў"
-#: src/goabackend/goaprovider.c:128
+#: src/goabackend/goaprovider.c:124
msgid "C_hat"
msgstr "_Чату"
-#: src/goabackend/goaprovider.c:133
+#: src/goabackend/goaprovider.c:129
msgid "_Documents"
msgstr "_Дакументаў"
-#: src/goabackend/goaprovider.c:138
+#: src/goabackend/goaprovider.c:134
msgid "M_usic"
msgstr "М_узыка"
-#: src/goabackend/goaprovider.c:143
+#: src/goabackend/goaprovider.c:139
msgid "_Photos"
msgstr "_Фатаграфіі"
-#: src/goabackend/goaprovider.c:148
+#: src/goabackend/goaprovider.c:144
msgid "_Files"
msgstr "_Файлаў"
-#: src/goabackend/goaprovider.c:153
+#: src/goabackend/goaprovider.c:149
msgid "Network _Resources"
msgstr "С_еткавых рэсурсаў"
-#: src/goabackend/goaprovider.c:158
+#: src/goabackend/goaprovider.c:154
msgid "_Read Later"
msgstr "Пра_чытаць пазней"
-#: src/goabackend/goaprovider.c:163
+#: src/goabackend/goaprovider.c:159
msgid "Prin_ters"
msgstr "_Прынтары"
-#: src/goabackend/goaprovider.c:168
+#: src/goabackend/goaprovider.c:164
msgid "_Maps"
msgstr "_Мапы"
-#: src/goabackend/goaprovider.c:173
+#: src/goabackend/goaprovider.c:169
msgid "T_o Do"
msgstr "T_o Do"
#. Translators: This is a label for a series of
#. * options switches. For example: “Use for Mail”.
-#: src/goabackend/goaprovider.c:571
+#: src/goabackend/goaprovider.c:567
msgid "Use for"
msgstr "Ужыць для"
-#: src/goabackend/goaprovider.c:826
+#: src/goabackend/goaprovider.c:822
msgid "Account is disabled"
msgstr "Конт выключаны"
-#: src/goabackend/goaprovider.c:839
+#: src/goabackend/goaprovider.c:835
msgid "Unknown error"
msgstr "Невядомая памылка"
-#: src/goabackend/goaprovider.c:858
+#: src/goabackend/goaprovider.c:854
#, c-format
msgid "ensure_credentials_sync is not implemented on type %s"
msgstr "Тып %s не мае праграмнай рэалізацыі ensure_credentials_sync"
#. TODO: more specific
#: src/goabackend/goasmtpauth.c:164
+#, c-format
msgid "TLS not available"
msgstr "TLS недаступны"
#: src/goabackend/goasmtpauth.c:470
+#, c-format
msgid "Unknown authentication mechanism"
msgstr "Невядомы механізм ідэнтыфікацыі"
@@ -760,20 +740,20 @@
msgid "Cannot resolve proxy hostname"
msgstr "Не ўдалося вызначыць адрас проксі хоста"
-#: src/goabackend/goautils.c:857
+#: src/goabackend/goautils.c:851
msgid "Cannot find WebDAV endpoint"
msgstr "Не ўдалося знайсці пункт прызначэння WebDAV"
-#: src/goabackend/goautils.c:866
+#: src/goabackend/goautils.c:862
#, c-format
msgid "Code: %u — Unexpected response from server"
msgstr "Код: %u — Нечаканы адказ ад сервера"
-#: src/goabackend/goautils.c:882
+#: src/goabackend/goautils.c:879
msgid "The signing certificate authority is not known."
msgstr "Цэнтр сертыфіката падпісання невядомы."
-#: src/goabackend/goautils.c:886
+#: src/goabackend/goautils.c:883
msgid ""
"The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
"retrieved from."
@@ -781,34 +761,34 @@
"Сертыфікат не адпавядае чаканай ідэнтычнасці пляцоўкі, з якой ён быў "
"атрыманы."
-#: src/goabackend/goautils.c:891
+#: src/goabackend/goautils.c:888
msgid "The certificate’s activation time is still in the future."
msgstr "Час актывацыі сертыфіката дасюль у будучыні."
-#: src/goabackend/goautils.c:895
+#: src/goabackend/goautils.c:892
msgid "The certificate has expired."
msgstr "Сертыфікат састарэў."
-#: src/goabackend/goautils.c:899
+#: src/goabackend/goautils.c:896
msgid "The certificate has been revoked."
msgstr "Сертыфікат быў адкліканы."
-#: src/goabackend/goautils.c:903
+#: src/goabackend/goautils.c:900
msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure."
msgstr "Алгарытм сертыфіката лічыцца небяспечным."
-#: src/goabackend/goautils.c:909
+#: src/goabackend/goautils.c:906
msgid "Invalid certificate."
msgstr "Хібны сертыфікат."
#. TODO: more specific
-#: src/goabackend/goautils.c:944
+#: src/goabackend/goautils.c:941
#, c-format
msgid "Did not find %s with identity “%s” in credentials"
msgstr "Не ўдалося адшукаць %s для ідэнтычнасці \"%s\" у мандатных даных"
#. translators: %s here is the address of the web page
-#: src/goabackend/goawebview.c:89
+#: src/goabackend/goawebview.c:88
#, c-format
msgid "Loading “%s”…"
msgstr "Загрузка \"%s\"..."
@@ -856,6 +836,7 @@
"Не ўдалося закончыць праверку мандатных даных ідэнтычнасці ў кэш-памяці: "
#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1019
+#, c-format
msgid "No associated identification found"
msgstr "Адпаведныя ідэнтыфікацыйныя даныя не знойдзены"
@@ -872,6 +853,7 @@
msgstr "Не ўдалося захаваць новыя мандатныя даныя ў кэш-памяці: "
#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1433
+#, c-format
msgid "Could not renew identity: Not signed in"
msgstr "Не ўдалося абнавіць ідэнтычнасць: уваход не ажыццёўлены"
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/gnome-photos.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/gnome-photos.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/gnome-photos.po 2022-07-21 17:11:01.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/gnome-photos.po 2023-02-10 09:59:39.000000000 +0000
@@ -22,11 +22,11 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:49+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:05+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Photos.desktop.in.in:3
-#: src/photos-application.c:3030 src/photos-embed.c:822
+#: src/photos-application.c:2922 src/photos-embed.c:822
#: src/photos-main-window.c:437 src/photos-search-type-manager.c:101
msgid "Photos"
msgstr "Фота"
@@ -90,7 +90,7 @@
"Простае рэдагаванне відарысаў непасрэдна ў праграме або адпраўка ў "
"паўнавартасны рэдактар для больш значных змен"
-#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:108
+#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:109
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Праект GNOME"
@@ -127,11 +127,11 @@
msgid "Window maximized state"
msgstr "Стан акна – разгорнута"
-#: src/photos-application.c:168
+#: src/photos-application.c:167
msgid "Show the empty state"
msgstr "Паказаць пусты стан"
-#: src/photos-application.c:169
+#: src/photos-application.c:168
msgid "Show the application's version"
msgstr "Паказаць версію праграмы"
@@ -144,16 +144,16 @@
#. Translators: this is the name of the default album that will be
#. * created for imported photos.
#.
-#: src/photos-application.c:1310 src/photos-export-dialog.c:195
+#: src/photos-application.c:1270 src/photos-export-dialog.c:195
#: src/photos-import-dialog.c:134
msgid "%-d %B %Y"
msgstr "%-d %B %Y"
-#: src/photos-base-item.c:1034
+#: src/photos-base-item.c:1032
msgid "Album"
msgstr "Альбом"
-#: src/photos-base-item.c:2862
+#: src/photos-base-item.c:2860
msgid "Screenshots"
msgstr "Здымкі экрана"
@@ -337,7 +337,6 @@
#. Translators: this is the fallback title in the form
#. * "Facebook — 2nd January 2013".
#.
-#: src/photos-facebook-item.c:100 src/photos-flickr-item.c:102
#: src/photos-google-item.c:98
#, c-format
msgid "%s — %s"
@@ -518,7 +517,7 @@
msgid "Some photos might not be available during this process"
msgstr "Падчас гэтага працэсу некаторыя фота могуць быць недаступнымі"
-#: src/photos-item-manager.c:845
+#: src/photos-item-manager.c:842
#, c-format
msgid "Oops! Unable to load “%s”"
msgstr "Вой! Не ўдалося загрузіць «%s»"
@@ -1058,10 +1057,10 @@
msgid "Filters"
msgstr "Фільтры"
-#: src/photos-tracker-controller.c:174
+#: src/photos-tracker-controller.c:168
msgid "Unable to find Tracker on your operating system"
msgstr ""
-#: src/photos-tracker-controller.c:176
+#: src/photos-tracker-controller.c:170
msgid "Unable to fetch the list of photos"
msgstr ""
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po 2022-07-21 17:11:04.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po 2023-02-10 09:59:42.000000000 +0000
@@ -14,16 +14,16 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:34+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:00+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: be\n"
#: data/appdata/org.gnome.PowerStats.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Power Statistics"
msgstr ""
+#: data/org.gnome.PowerStats.desktop.in:4
#: data/appdata/org.gnome.PowerStats.appdata.xml.in:8
-#: data/org.gnome.PowerStats.desktop.in.in:4
msgid "Observe power management"
msgstr "Назіранне за спажываннем энергіі"
@@ -128,102 +128,102 @@
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
#. TRANSLATORS: the program name
-#: data/org.gnome.PowerStats.desktop.in.in:3 src/gpm-statistics.c:971
-#: src/gpm-statistics.c:1366 src/gpm-statistics.ui:8
+#: data/org.gnome.PowerStats.desktop.in:3 src/gpm-statistics.c:982
+#: src/gpm-statistics.c:1381 src/gpm-statistics.ui:8
msgid "Power Statistics"
msgstr "Статыстыка спажывання энергіі"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: data/org.gnome.PowerStats.desktop.in.in:6
+#: data/org.gnome.PowerStats.desktop.in:6
msgid "battery;consumption;charge;"
msgstr "батарэя;акумулятар;энергія;зарад;зарадка;спажыванне;ашчаджэнне;"
#. Translators: This is %i days
-#: src/egg-graph-widget.c:393
+#: src/egg-graph-widget.c:408
#, c-format
msgid "%id"
msgstr "%iдз"
#. Translators: This is %i days %02i hours
-#: src/egg-graph-widget.c:396
+#: src/egg-graph-widget.c:411
#, c-format
msgid "%id%02ih"
msgstr "%iдз%02iг"
#. Translators: This is %i hours
-#: src/egg-graph-widget.c:401
+#: src/egg-graph-widget.c:416
#, c-format
msgid "%ih"
msgstr "%iг"
#. Translators: This is %i hours %02i minutes
-#: src/egg-graph-widget.c:404
+#: src/egg-graph-widget.c:419
#, c-format
msgid "%ih%02im"
msgstr "%iг%02iхв"
#. Translators: This is %2i minutes
-#: src/egg-graph-widget.c:409
+#: src/egg-graph-widget.c:424
#, c-format
msgid "%2im"
msgstr "%2iхв"
#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
-#: src/egg-graph-widget.c:412
+#: src/egg-graph-widget.c:427
#, c-format
msgid "%2im%02i"
msgstr "%2iхв%02iс"
#. TRANSLATORS: This is ms
-#: src/egg-graph-widget.c:416
+#: src/egg-graph-widget.c:431
#, c-format
msgid "%.0fms"
msgstr ""
#. Translators: This is %2i seconds
-#: src/egg-graph-widget.c:419
+#: src/egg-graph-widget.c:434
#, c-format
msgid "%2is"
msgstr "%2iс"
#. TRANSLATORS: This is %i Percentage
-#: src/egg-graph-widget.c:423
+#: src/egg-graph-widget.c:438
#, c-format
msgid "%i%%"
msgstr "%i%%"
#. TRANSLATORS: This is %.1f Watts
-#: src/egg-graph-widget.c:426
+#: src/egg-graph-widget.c:441
#, c-format
msgid "%.1fW"
msgstr "%.1fВт"
#. TRANSLATORS: This is %.1f Volts
-#: src/egg-graph-widget.c:431
+#: src/egg-graph-widget.c:446
#, c-format
msgid "%.1fV"
msgstr "%.1fВ"
#. TRANSLATORS: This is %.1f nanometers
-#: src/egg-graph-widget.c:434
+#: src/egg-graph-widget.c:449
#, c-format
msgid "%.0f nm"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device
-#: src/gpm-statistics.c:71 src/gpm-statistics.c:627
+#: src/gpm-statistics.c:72 src/gpm-statistics.c:634
msgid "Rate"
msgstr "Магутнасць"
-#: src/gpm-statistics.c:72
+#: src/gpm-statistics.c:73
msgid "Charge"
msgstr "Зарад"
-#: src/gpm-statistics.c:73 src/gpm-statistics.c:641
+#: src/gpm-statistics.c:74 src/gpm-statistics.c:648
msgid "Time to full"
msgstr "Час да поўнай зарадкі"
-#: src/gpm-statistics.c:74 src/gpm-statistics.c:646
+#: src/gpm-statistics.c:75 src/gpm-statistics.c:653
msgid "Time to empty"
msgstr "Час да поўнай разрадкі"
@@ -239,34 +239,39 @@
msgid "6 hours"
msgstr "6 гадзін"
-#: src/gpm-statistics.c:84
+#: src/gpm-statistics.c:85
msgid "1 day"
msgstr "1 дзень"
-#: src/gpm-statistics.c:85
+#: src/gpm-statistics.c:86
msgid "1 week"
msgstr "1 тыдзень"
+#. 5 min tick
+#. 30 min tick
+#. 1 hr tick
+#. 2 hr tick
+#. 1 day tick
#. TRANSLATORS: what we've observed about the device
-#: src/gpm-statistics.c:94
+#: src/gpm-statistics.c:101
msgid "Charge profile"
msgstr "Профіль зарадкі"
-#: src/gpm-statistics.c:95
+#: src/gpm-statistics.c:102
msgid "Discharge profile"
msgstr "Профіль разрадкі"
#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the battery
-#: src/gpm-statistics.c:97
+#: src/gpm-statistics.c:104
msgid "Charge accuracy"
msgstr "Дакладнасць разліку зарадкі"
-#: src/gpm-statistics.c:98
+#: src/gpm-statistics.c:105
msgid "Discharge accuracy"
msgstr "Дакладнасць разліку разрадкі"
#. TRANSLATORS: system power cord
-#: src/gpm-statistics.c:228
+#: src/gpm-statistics.c:235
msgid "AC adapter"
msgid_plural "AC adapters"
msgstr[0] "Блок сілкавання"
@@ -274,7 +279,7 @@
msgstr[2] "Блокі сілкавання"
#. TRANSLATORS: laptop primary battery
-#: src/gpm-statistics.c:232
+#: src/gpm-statistics.c:239
msgid "Laptop battery"
msgid_plural "Laptop batteries"
msgstr[0] "Батарэя ноўтбука"
@@ -282,7 +287,7 @@
msgstr[2] "Батарэі ноўтбука"
#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
-#: src/gpm-statistics.c:236
+#: src/gpm-statistics.c:243
msgid "UPS"
msgid_plural "UPSs"
msgstr[0] ""
@@ -290,7 +295,7 @@
msgstr[2] "UPS-ы"
#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
-#: src/gpm-statistics.c:240
+#: src/gpm-statistics.c:247
msgid "Monitor"
msgid_plural "Monitors"
msgstr[0] "Манітор"
@@ -298,7 +303,7 @@
msgstr[2] "Маніторы"
#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
-#: src/gpm-statistics.c:244
+#: src/gpm-statistics.c:251
msgid "Mouse"
msgid_plural "Mice"
msgstr[0] "Мыш"
@@ -306,7 +311,7 @@
msgstr[2] "Мышы"
#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
-#: src/gpm-statistics.c:248
+#: src/gpm-statistics.c:255
msgid "Keyboard"
msgid_plural "Keyboards"
msgstr[0] "Клавіятура"
@@ -314,7 +319,7 @@
msgstr[2] "Клавіятуры"
#. TRANSLATORS: portable device
-#: src/gpm-statistics.c:252
+#: src/gpm-statistics.c:259
msgid "PDA"
msgid_plural "PDAs"
msgstr[0] ""
@@ -322,7 +327,7 @@
msgstr[2] "PDA-ы"
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
-#: src/gpm-statistics.c:256
+#: src/gpm-statistics.c:263
msgid "Cell phone"
msgid_plural "Cell phones"
msgstr[0] "Мабільны тэлефон"
@@ -330,7 +335,7 @@
msgstr[2] "Мабільныя тэлефоны"
#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc
-#: src/gpm-statistics.c:261
+#: src/gpm-statistics.c:268
msgid "Media player"
msgid_plural "Media players"
msgstr[0] "Медыяплэер"
@@ -338,7 +343,7 @@
msgstr[2] "Медыяплэеры"
#. TRANSLATORS: tablet device
-#: src/gpm-statistics.c:265
+#: src/gpm-statistics.c:272
msgid "Tablet"
msgid_plural "Tablets"
msgstr[0] "Планшэт"
@@ -346,7 +351,7 @@
msgstr[2] "Планшэты"
#. TRANSLATORS: tablet device
-#: src/gpm-statistics.c:269
+#: src/gpm-statistics.c:276
msgid "Computer"
msgid_plural "Computers"
msgstr[0] "Камп'ютар"
@@ -354,94 +359,94 @@
msgstr[2] "Камп'ютары"
#. TRANSLATORS: battery technology
-#: src/gpm-statistics.c:286
+#: src/gpm-statistics.c:293
msgid "Lithium Ion"
msgstr "Літый-іённая"
#. TRANSLATORS: battery technology
-#: src/gpm-statistics.c:290
+#: src/gpm-statistics.c:297
msgid "Lithium Polymer"
msgstr "Літый-палімерная"
#. TRANSLATORS: battery technology
-#: src/gpm-statistics.c:294
+#: src/gpm-statistics.c:301
msgid "Lithium Iron Phosphate"
msgstr "Літый-жалеза-фасфатная"
#. TRANSLATORS: battery technology
-#: src/gpm-statistics.c:298
+#: src/gpm-statistics.c:305
msgid "Lead acid"
msgstr "Свінцова-кіслотная"
#. TRANSLATORS: battery technology
-#: src/gpm-statistics.c:302
+#: src/gpm-statistics.c:309
msgid "Nickel Cadmium"
msgstr "Нікель-кадміевая"
#. TRANSLATORS: battery technology
-#: src/gpm-statistics.c:306
+#: src/gpm-statistics.c:313
msgid "Nickel metal hydride"
msgstr "Нікель-метал-гідрыдная"
#. TRANSLATORS: battery technology
-#: src/gpm-statistics.c:310
+#: src/gpm-statistics.c:317
msgid "Unknown technology"
msgstr "Невядомая тэхналогія"
#. TRANSLATORS: battery state
-#: src/gpm-statistics.c:327
+#: src/gpm-statistics.c:334
msgid "Charging"
msgstr "Зараджаецца"
#. TRANSLATORS: battery state
-#: src/gpm-statistics.c:331
+#: src/gpm-statistics.c:338
msgid "Discharging"
msgstr "Разраджаецца"
#. TRANSLATORS: battery state
-#: src/gpm-statistics.c:335
+#: src/gpm-statistics.c:342
msgid "Empty"
msgstr "Пуста"
#. TRANSLATORS: battery state
-#: src/gpm-statistics.c:339
+#: src/gpm-statistics.c:346
msgid "Charged"
msgstr "Зараджана"
#. TRANSLATORS: battery state
-#: src/gpm-statistics.c:343
+#: src/gpm-statistics.c:350
msgid "Waiting to charge"
msgstr "У чаканні зарадкі"
#. TRANSLATORS: battery state
-#: src/gpm-statistics.c:347
+#: src/gpm-statistics.c:354
msgid "Waiting to discharge"
msgstr "У чаканні разрадкі"
#. TRANSLATORS: battery state
#. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known
-#: src/gpm-statistics.c:351 src/gpm-statistics.c:465
+#: src/gpm-statistics.c:358 src/gpm-statistics.c:472
msgid "Unknown"
msgstr "Невядома"
-#: src/gpm-statistics.c:368
+#: src/gpm-statistics.c:375
msgid "Attribute"
msgstr "Атрыбут"
-#: src/gpm-statistics.c:375
+#: src/gpm-statistics.c:382
msgid "Value"
msgstr "Значэнне"
-#: src/gpm-statistics.c:389
+#: src/gpm-statistics.c:396
msgid "Image"
msgstr "Выява"
-#: src/gpm-statistics.c:395
+#: src/gpm-statistics.c:402
msgid "Description"
msgstr "Апісанне"
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: src/gpm-statistics.c:469
+#: src/gpm-statistics.c:476
#, c-format
msgid "%.0f second"
msgid_plural "%.0f seconds"
@@ -450,7 +455,7 @@
msgstr[2] "%.0f секунд"
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: src/gpm-statistics.c:474
+#: src/gpm-statistics.c:481
#, c-format
msgid "%.1f minute"
msgid_plural "%.1f minutes"
@@ -459,7 +464,7 @@
msgstr[2] "%.1f хвілін"
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: src/gpm-statistics.c:479
+#: src/gpm-statistics.c:486
#, c-format
msgid "%.1f hour"
msgid_plural "%.1f hours"
@@ -468,7 +473,7 @@
msgstr[2] "%.1f гадзін"
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: src/gpm-statistics.c:483
+#: src/gpm-statistics.c:490
#, c-format
msgid "%.1f day"
msgid_plural "%.1f days"
@@ -476,43 +481,43 @@
msgstr[1] "%.1f дні"
msgstr[2] "%.1f дзён"
-#: src/gpm-statistics.c:489
+#: src/gpm-statistics.c:496
msgid "Yes"
msgstr "Так"
-#: src/gpm-statistics.c:489
+#: src/gpm-statistics.c:496
msgid "No"
msgstr "Не"
#. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0"
-#: src/gpm-statistics.c:564
+#: src/gpm-statistics.c:571
msgid "Device"
msgstr "Прыстасаванне"
-#: src/gpm-statistics.c:566
+#: src/gpm-statistics.c:573
msgid "Type"
msgstr "Тып"
-#: src/gpm-statistics.c:568
+#: src/gpm-statistics.c:575
msgid "Vendor"
msgstr "Вытворца"
-#: src/gpm-statistics.c:570
+#: src/gpm-statistics.c:577
msgid "Model"
msgstr "Мадэль"
-#: src/gpm-statistics.c:572
+#: src/gpm-statistics.c:579
msgid "Serial number"
msgstr "Серыйны нумар"
#. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the
#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop battery
#. * would be TRUE, but a mobile phone or mouse taking power is FALSE
-#: src/gpm-statistics.c:577
+#: src/gpm-statistics.c:584
msgid "Supply"
msgstr "Крыніца энергіі"
-#: src/gpm-statistics.c:580
+#: src/gpm-statistics.c:587
#, c-format
msgid "%u second"
msgid_plural "%u seconds"
@@ -521,126 +526,126 @@
#. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's
#. * usually a few seconds when a device is discharging or charging.
-#: src/gpm-statistics.c:584
+#: src/gpm-statistics.c:591
msgid "Refreshed"
msgstr "Абноўлена"
#. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached
#. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can
#. * be removed, but still observed as devices on the system
-#: src/gpm-statistics.c:594
+#: src/gpm-statistics.c:601
msgid "Present"
msgstr "Прысутнічае"
#. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium
#. * batteries rather than alkaline ones
-#: src/gpm-statistics.c:601
+#: src/gpm-statistics.c:608
msgid "Rechargeable"
msgstr "Падтрымлівае перазарадку"
#. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged"
-#: src/gpm-statistics.c:607
+#: src/gpm-statistics.c:614
msgid "State"
msgstr "Стан"
-#: src/gpm-statistics.c:611
+#: src/gpm-statistics.c:618
msgid "Energy"
msgstr "Зарад"
-#: src/gpm-statistics.c:614
+#: src/gpm-statistics.c:621
msgid "Energy when empty"
msgstr "Зарад пры поўнай разрадцы"
-#: src/gpm-statistics.c:617
+#: src/gpm-statistics.c:624
msgid "Energy when full"
msgstr "Зарад пры поўнай зарадцы"
-#: src/gpm-statistics.c:620
+#: src/gpm-statistics.c:627
msgid "Energy (design)"
msgstr "Зарад (праектны)"
-#: src/gpm-statistics.c:634
+#: src/gpm-statistics.c:641
msgid "Voltage"
msgstr "Напружанне"
#. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains
-#: src/gpm-statistics.c:656
+#: src/gpm-statistics.c:663
msgid "Percentage"
msgstr "Узровень зарадкі"
#. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure
#. * of how full it can get, relative to the design capacity
-#: src/gpm-statistics.c:663
+#: src/gpm-statistics.c:670
msgid "Capacity"
msgstr "Ёмістасць"
#. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide
-#: src/gpm-statistics.c:668
+#: src/gpm-statistics.c:675
msgid "Technology"
msgstr "Тэхналогія"
#. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically
#. * only shown for the ac adaptor device
-#: src/gpm-statistics.c:673
+#: src/gpm-statistics.c:680
msgid "Online"
msgstr "Падлучаны"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: src/gpm-statistics.c:963
+#: src/gpm-statistics.c:974
msgid "Device Information"
msgstr "Звесткі аб прыстасаванні"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: src/gpm-statistics.c:965
+#: src/gpm-statistics.c:976
msgid "Device History"
msgstr "Журнал прыстасавання"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: src/gpm-statistics.c:967
+#: src/gpm-statistics.c:978
msgid "Device Profile"
msgstr "Профіль прыстасавання"
#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
-#: src/gpm-statistics.c:1132 src/gpm-statistics.c:1138
-#: src/gpm-statistics.c:1144 src/gpm-statistics.c:1150
+#: src/gpm-statistics.c:1142 src/gpm-statistics.c:1148
+#: src/gpm-statistics.c:1154 src/gpm-statistics.c:1160
msgid "Time elapsed"
msgstr "Час"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: src/gpm-statistics.c:1134
+#: src/gpm-statistics.c:1144
msgid "Power"
msgstr "Магутнасць"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device
#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device
-#: src/gpm-statistics.c:1140 src/gpm-statistics.c:1179
-#: src/gpm-statistics.c:1185 src/gpm-statistics.c:1191
-#: src/gpm-statistics.c:1197
+#: src/gpm-statistics.c:1150 src/gpm-statistics.c:1189
+#: src/gpm-statistics.c:1195 src/gpm-statistics.c:1201
+#: src/gpm-statistics.c:1207
msgid "Cell charge"
msgstr "Зарад"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: src/gpm-statistics.c:1146 src/gpm-statistics.c:1152
+#: src/gpm-statistics.c:1156 src/gpm-statistics.c:1162
msgid "Predicted time"
msgstr "Прадказаны час"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: src/gpm-statistics.c:1181 src/gpm-statistics.c:1193
+#: src/gpm-statistics.c:1191 src/gpm-statistics.c:1203
msgid "Correction factor"
msgstr "Карэкцыя"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: src/gpm-statistics.c:1187 src/gpm-statistics.c:1199
+#: src/gpm-statistics.c:1197 src/gpm-statistics.c:1209
msgid "Prediction accuracy"
msgstr "Дакладнасць прадказання"
#. TRANSLATORS: show verbose debugging
-#: src/gpm-statistics.c:1354
+#: src/gpm-statistics.c:1369
msgid "Show extra debugging information"
msgstr "Паказваць дадатковую адладачную інфармацыю"
#. TRANSLATORS: show a device by default
-#: src/gpm-statistics.c:1357
+#: src/gpm-statistics.c:1372
msgid "Select this device at startup"
msgstr "Выбраць гэтае прыстасаванне пасля запуску"
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/gnome-robots.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/gnome-robots.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/gnome-robots.po 2022-07-21 17:11:05.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/gnome-robots.po 2023-02-10 09:59:43.000000000 +0000
@@ -20,10 +20,10 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:47+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
-"Language: be\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:03+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
+"Language: be\n"
#: data/app-menu.ui:7 src/application.vala:112
msgid "_New Game"
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po 2022-07-21 17:11:10.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po 2023-02-10 09:59:48.000000000 +0000
@@ -21,8 +21,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:40+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: be\n"
#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/gnome-session-42.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/gnome-session-42.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/gnome-session-42.po 2022-07-21 17:11:00.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/gnome-session-42.po 2023-02-10 09:59:39.000000000 +0000
@@ -13,8 +13,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 15:22+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:34+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: be\n"
#: capplet/gsm-app-dialog.c:120
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 2022-07-21 17:11:08.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 2023-02-10 09:59:46.000000000 +0000
@@ -23,10 +23,10 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:12+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
-"Language: be\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:34+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
+"Language: be\n"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:11
@@ -2818,55 +2818,55 @@
msgid "Unknown Error"
msgstr "Невядомая памылка"
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:117
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:121
msgid "New PIN for SIM"
msgstr "Новы PIN-код для SIM-карты"
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:118
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:122
msgid "Set"
msgstr "Задаць"
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:120
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:124
msgid "Unlock SIM card"
msgstr "Разблакіраванне SIM-карты"
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:121
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:125
msgid "Unlock"
msgstr "Разблакіраваць"
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:124
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:128
msgid "Cancel"
msgstr "Скасаваць"
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:129
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:133
#, c-format
msgid "Please provide a new PIN for SIM card %s"
msgstr ""
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:131
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:135
msgid "Enter a New PIN to unlock your SIM card"
msgstr ""
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:133
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:137
#, c-format
msgid "Please provide the PIN for SIM card %s"
msgstr ""
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:135
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:139
msgid "Enter PIN to unlock your SIM card"
msgstr "Увядзіце PIN-код, каб разблакіраваць SIM-карту"
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:138
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:142
#, c-format
msgid "Please provide the PUK for SIM card %s"
msgstr ""
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:140
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:144
msgid "Enter PUK to unlock your SIM card"
msgstr "Увядзіце PUK-код, каб разблакіраваць SIM-карту"
#. msg is already localised
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:156
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:160
#, c-format
msgid "%2$s. You have %1$u try left"
msgid_plural "%2$s. You have %1$u tries left"
@@ -2874,7 +2874,7 @@
msgstr[1] "%2$s. Засталося %1$u спробы"
msgstr[2] "%2$s. Засталося %1$u спроб"
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:160
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:164
#, c-format
msgid "You have %u try left"
msgid_plural "You have %u tries left"
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/gnome-shell.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/gnome-shell.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/gnome-shell.po 2022-07-21 17:11:06.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/gnome-shell.po 2023-02-10 09:59:43.000000000 +0000
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-06-10 19:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-21 12:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-27 04:14+0000\n"
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n"
"Language-Team: Belarusian \n"
@@ -14,10 +14,10 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:21+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
-"Language: be\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:41+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
+"Language: be\n"
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:6
msgid "Launchers"
@@ -66,29 +66,29 @@
msgstr "Актываваць абраную праграму 9"
#. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots.
-#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2073
+#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2072
msgid "Screenshots"
-msgstr ""
+msgstr "Здымкі экрана"
#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:9
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:235
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:234
msgid "Take a screenshot interactively"
-msgstr ""
+msgstr "Зрабіць здымак экрана інтэрактыўна"
#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:12
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:247
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:246
msgid "Take a screenshot"
-msgstr ""
+msgstr "Зрабіць здымак экрана"
#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:15
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:243
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:242
msgid "Take a screenshot of a window"
-msgstr ""
+msgstr "Зрабіць здымак акна"
#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:18
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:239
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:238
msgid "Record a screencast interactively"
-msgstr ""
+msgstr "Зрабіць запіс экрана інтэрактыўна"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
msgid "System"
@@ -262,11 +262,11 @@
"Параметр будзе скінуты, калі прадвызначаны адаптар не звязаны з ніякімі "
"прыладамі."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:99
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:98
msgid "The last version the “Welcome to GNOME” dialog was shown for"
-msgstr "Апошняя версія дыялога «Вітаем у GNOME» была паказана для"
+msgstr "Апошняя версія дыялогу «Вітаем у GNOME» была паказана для"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:100
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:99
msgid ""
"This key determines for which version the “Welcome to GNOME” dialog was last "
"shown. An empty string represents the oldest possible version, and a huge "
@@ -278,11 +278,11 @@
"нумар будзе імітаваць неіснуючую версію. Можна выкарыстаць занадта вялікі "
"нумар версіі, каб адключыць дыялогавае акно."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:133
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:132
msgid "Layout of the app picker"
msgstr "Макет для сродку выбару праграм"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:134
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:133
msgid ""
"Layout of the app picker. Each entry in the array is a page. Pages are "
"stored in the order they appear in GNOME Shell. Each page contains an "
@@ -294,107 +294,107 @@
"змяшчае пару «id праграмы» → «даныя». Зараз як «даныя» захоўваюцца наступныя "
"значэнні: • «position» – пазіцыя значка праграмы на старонцы"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:149
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:148
msgid "Keybinding to open the application menu"
msgstr "Спалучэнне клавіш, каб адкрыць меню актыўнай праграмы"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:150
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:149
msgid "Keybinding to open the application menu."
msgstr "Спалучэнне клавіш, каб адкрыць меню актыўнай праграмы."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:156
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:163
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:155
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:162
msgid "Keybinding to shift between overview states"
msgstr "Спалучэнне клавіш, каб пераключацца паміж станамі меню агляд"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:157
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:156
msgid "Keybinding to shift between session, window picker and app grid"
msgstr ""
"Спалучэнне клавіш, каб пераключацца паміж сесіяй, выбарам акон і сеткай "
"праграм"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:164
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:163
msgid "Keybinding to shift between app grid, window picker and session"
msgstr ""
"Спалучэнне клавіш, каб пераключацца паміж сеткай праграм, выбарам акон і "
"сесіяй"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:170
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:169
msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view"
msgstr "Спалучэнне клавіш, каб адкрыць «Паказаць праграмы»"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:171
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:170
msgid ""
"Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview."
msgstr ""
"Спалучэнне клавіш, каб адкрыць «Паказаць праграмы» ў меню агляд дзейнасці."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:178
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:177
msgid "Keybinding to open the overview"
msgstr "Спалучэнне клавіш, каб адкрыць меню агляд"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:179
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:178
msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
msgstr "Спалучэнне клавіш, каб адкрыць меню агляд дзейнасці."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:185
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:184
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
msgstr "Спалучэнне клавіш, каб пераключыць бачнасць спіса апавяшчэнняў"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:186
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:185
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
msgstr "Спалучэнне клавіш, каб пераключыць бачнасць спіса апавяшчэнняў."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:192
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:191
msgid "Keybinding to focus the active notification"
msgstr "Спалучэнне клавіш, каб перанесці фокус на актыўнае апавяшчэнне"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:193
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:192
msgid "Keybinding to focus the active notification."
msgstr "Спалучэнне клавіш, каб перанесці фокус на актыўнае апавяшчэнне."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:199
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:198
msgid "Switch to application 1"
msgstr "Пераключыцца на праграму 1"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:203
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:202
msgid "Switch to application 2"
msgstr "Пераключыцца на праграму 2"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:206
msgid "Switch to application 3"
msgstr "Пераключыцца на праграму 3"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:211
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:210
msgid "Switch to application 4"
msgstr "Пераключыцца на праграму 4"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:214
msgid "Switch to application 5"
msgstr "Пераключыцца на праграму 5"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:219
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:218
msgid "Switch to application 6"
msgstr "Пераключыцца на праграму 6"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:222
msgid "Switch to application 7"
msgstr "Пераключыцца на праграму 7"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:227
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:226
msgid "Switch to application 8"
msgstr "Пераключыцца на праграму 8"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:231
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:230
msgid "Switch to application 9"
msgstr "Пераключыцца на праграму 9"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:256
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:283
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:255
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:282
msgid "Limit switcher to current workspace."
msgstr "Абмежаваць пераключальнік бягучай працоўнай прасторай."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:257
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:256
msgid ""
"If true, only applications that have windows on the current workspace are "
"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
@@ -402,11 +402,11 @@
"Калі актыўная, у пераключальніку паказваюцца толькі праграмы з бягучай "
"працоўнай прасторы. Іначай – паказваюцца ўсе праграмы."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:274
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:273
msgid "The application icon mode."
msgstr "Рэжым значкоў праграм."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:275
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:274
msgid ""
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
"are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-only” "
@@ -416,7 +416,7 @@
"«thumbnail-only» (паказваць мініяцюры вокнаў), «app-icon-only» (паказваць "
"толькі значкі праграм) і «both» (паказваць мініяцюры і значкі)."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:284
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:283
msgid ""
"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
"Otherwise, all windows are included."
@@ -424,57 +424,57 @@
"Калі актыўная, у пераключальніку паказваюцца толькі вокны з бягучай "
"працоўнай прасторы. Іначай – паказваюцца ўсе вокны."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:294
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:293
msgid "Locations"
msgstr "Месцазнаходжанні"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:295
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:294
msgid "The locations to show in world clocks"
msgstr "Месцазнаходжанне ў сусветных гадзінніках"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:305
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:304
msgid "Automatic location"
msgstr "Аўтаматычна вызначаць месцазнаходжанне"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:306
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:305
msgid "Whether to fetch the current location or not"
msgstr "Ці атрымліваць бягучае месцазнаходжанне"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:313
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:312
msgid "Location"
msgstr "Месцазнаходжанне"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:314
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:313
msgid "The location for which to show a forecast"
msgstr "Месцазнаходжанне для якога паказваецца надвор'е"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:326
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:325
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Чапляць мадальнае дыялогавае акно да бацькоўскага акна"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:327
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:336
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:344
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:352
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:360
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:326
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:335
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:343
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:351
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:359
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr ""
"Гэты ключ перавызначае ключ у org.gnome.mutter пры запуску абалонкі GNOME."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:335
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:334
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "Уключыць парадкаванне на краі экрана пры перацягванні туды вокнаў"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:343
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:342
msgid "Workspaces are managed dynamically"
msgstr "Дынамічнае кіраванне працоўнымі прасторамі"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:351
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:350
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Працоўныя прасторы толькі на асноўным маніторы"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:359
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:358
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr "Затрымка да змянення фокусу пры спыненні ўказальніка ў рэжыме мышы"
@@ -510,9 +510,9 @@
#: js/gdm/authPrompt.js:144 js/ui/audioDeviceSelection.js:61
#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:141
-#: js/ui/endSessionDialog.js:437 js/ui/extensionDownloader.js:234
+#: js/ui/endSessionDialog.js:440 js/ui/extensionDownloader.js:234
#: js/ui/shellMountOperation.js:377 js/ui/shellMountOperation.js:387
-#: js/ui/status/network.js:956 subprojects/extensions-app/js/main.js:175
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:173
msgid "Cancel"
msgstr "Скасаваць"
@@ -528,39 +528,39 @@
msgid "Choose Session"
msgstr "Выбраць сеанс"
-#: js/gdm/loginDialog.js:463
+#: js/gdm/loginDialog.js:462
msgid "Not listed?"
msgstr "Няма ў спісе?"
#. Translators: this message is shown below the username entry field
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
-#: js/gdm/loginDialog.js:931
+#: js/gdm/loginDialog.js:930
#, javascript-format
msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(напр. карыстальнік ці %s)"
-#: js/gdm/loginDialog.js:936 js/ui/components/networkAgent.js:253
+#: js/gdm/loginDialog.js:935 js/ui/components/networkAgent.js:253
#: js/ui/components/networkAgent.js:288 js/ui/components/networkAgent.js:322
msgid "Username"
msgstr "Імя карыстальніка"
-#: js/gdm/loginDialog.js:1257
+#: js/gdm/loginDialog.js:1258
msgid "Login Window"
msgstr "Акно ўваходу ў сістэму"
-#: js/gdm/util.js:498
+#: js/gdm/util.js:492
msgid "Authentication error"
msgstr "Памылка праверкі сапраўднасці"
#. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can swipe their finger on the fingerprint reader
-#: js/gdm/util.js:678
+#: js/gdm/util.js:672
msgid "(or swipe finger across reader)"
msgstr "(або правядзіце пальцам па чытальніку)"
#. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can place their finger on the fingerprint reader instead
-#: js/gdm/util.js:683
+#: js/gdm/util.js:677
msgid "(or place finger on reader)"
msgstr "(або прыкладзіце палец да чытальніка)"
@@ -641,12 +641,12 @@
#: js/misc/systemActions.js:139
msgctxt "search-result"
msgid "Take a Screenshot"
-msgstr ""
+msgstr "Зрабіць здымак экрана"
#. Translators: A list of keywords that match the screenshot UI action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:142
msgid "screenshot;screencast;snip;capture;record"
-msgstr ""
+msgstr "screenshot;capture;здымак;запіс;экрана;экранны здымак;нажніцы;захоп"
#: js/misc/systemActions.js:270
msgctxt "search-result"
@@ -815,33 +815,33 @@
#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
#. let modal = options['modal'] || true;
-#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:406
+#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:350
msgid "Deny Access"
msgstr "Забараніць доступ"
-#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:411
+#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:355
msgid "Grant Access"
msgstr "Дазволіць доступ"
-#: js/ui/appFavorites.js:166
+#: js/ui/appFavorites.js:168
#, javascript-format
msgid "%s has been added to your favorites."
msgstr "%s дададзена ў абраныя."
-#: js/ui/appFavorites.js:168
+#: js/ui/appFavorites.js:170
#, javascript-format
msgid "%s has been pinned to the dash."
-msgstr ""
+msgstr "%s замацавана на панэлі праграм."
-#: js/ui/appFavorites.js:203
+#: js/ui/appFavorites.js:205
#, javascript-format
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s выдалена з абраных."
-#: js/ui/appFavorites.js:205
+#: js/ui/appFavorites.js:207
#, javascript-format
msgid "%s has been unpinned from the dash."
-msgstr ""
+msgstr "%s адмацавана ад панэлі праграм."
#. Translators: This is the heading of a list of open windows
#: js/ui/appMenu.js:46
@@ -866,7 +866,7 @@
#: js/ui/appMenu.js:158 js/ui/dash.js:248
msgid "Unpin"
-msgstr ""
+msgstr "Адмацаваць"
#: js/ui/appMenu.js:159
msgid "Add to Favorites"
@@ -874,7 +874,7 @@
#: js/ui/appMenu.js:159
msgid "Pin to Dash"
-msgstr ""
+msgstr "Замацаваць на панэлі праграм"
#: js/ui/appMenu.js:176
msgid "Launch using Integrated Graphics Card"
@@ -888,7 +888,7 @@
msgid "Select Audio Device"
msgstr "Выберыце аўдыяпрыладу"
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:56
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:56 js/ui/status/volume.js:63
msgid "Sound Settings"
msgstr "Налады гуку"
@@ -900,7 +900,7 @@
msgid "Headset"
msgstr "Гарнітура"
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:271
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:324
msgid "Microphone"
msgstr "Мікрафон"
@@ -908,7 +908,7 @@
msgid "Change Background…"
msgstr "Змяніць фон…"
-#: js/ui/backgroundMenu.js:16 js/ui/status/nightLight.js:45
+#: js/ui/backgroundMenu.js:16
msgid "Display Settings"
msgstr "Налады дысплэя"
@@ -975,7 +975,7 @@
#. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27,
#. * in most cases you should not change it.
#.
-#: js/ui/calendar.js:402
+#: js/ui/calendar.js:414
msgid "%OB"
msgstr "%OB"
@@ -988,37 +988,37 @@
#. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you
#. * absolutely know what you are doing.
#.
-#: js/ui/calendar.js:412
+#: js/ui/calendar.js:424
msgid "%OB %Y"
msgstr "%OB %Y"
-#: js/ui/calendar.js:472
+#: js/ui/calendar.js:485
msgid "Previous month"
msgstr "Папярэдні месяц"
-#: js/ui/calendar.js:490
+#: js/ui/calendar.js:503
msgid "Next month"
msgstr "Наступны месяц"
-#: js/ui/calendar.js:642
+#: js/ui/calendar.js:654
#, no-javascript-format
msgctxt "date day number format"
msgid "%d"
msgstr "%d"
-#: js/ui/calendar.js:701
+#: js/ui/calendar.js:713
msgid "Week %V"
msgstr "Тыдзень %V"
-#: js/ui/calendar.js:880
+#: js/ui/calendar.js:892
msgid "No Notifications"
msgstr "Няма апавяшчэнняў"
-#: js/ui/calendar.js:937
+#: js/ui/calendar.js:949
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "Не турбаваць"
-#: js/ui/calendar.js:958
+#: js/ui/calendar.js:970
msgid "Clear"
msgstr "Ачысціць"
@@ -1058,7 +1058,7 @@
msgid "The installed udisks version does not support the PIM setting"
msgstr "Усталяваная версія udisks не падтрымлівае налады PIM"
-#: js/ui/components/autorunManager.js:334
+#: js/ui/components/autorunManager.js:316
#, javascript-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Адкрыць праз %s"
@@ -1068,8 +1068,7 @@
"Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router."
msgstr "Таксама можна злучыцца, націснуўшы кнопку «WPS» на маршрутызатары."
-#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/network.js:244
-#: js/ui/status/network.js:335 js/ui/status/network.js:961
+#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/network.js:436
msgid "Connect"
msgstr "Злучыцца"
@@ -1079,7 +1078,7 @@
#: js/ui/components/networkAgent.js:269 js/ui/components/networkAgent.js:308
msgid "Private key password"
-msgstr "Пароль для прыватна ключа"
+msgstr "Пароль прыватнага ключа"
#: js/ui/components/networkAgent.js:302
msgid "Identity"
@@ -1090,11 +1089,11 @@
msgstr "Сэрвіс"
#: js/ui/components/networkAgent.js:366 js/ui/components/networkAgent.js:402
-#: js/ui/components/networkAgent.js:746 js/ui/components/networkAgent.js:767
+#: js/ui/components/networkAgent.js:747 js/ui/components/networkAgent.js:768
msgid "Authentication required"
msgstr "Патрабуецца праверка сапраўднасці"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:367 js/ui/components/networkAgent.js:747
+#: js/ui/components/networkAgent.js:367 js/ui/components/networkAgent.js:748
#, javascript-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
@@ -1103,7 +1102,7 @@
"Для доступу да бесправадной сеткі «%s» патрабуецца пароль або ключ "
"шыфравання."
-#: js/ui/components/networkAgent.js:371 js/ui/components/networkAgent.js:751
+#: js/ui/components/networkAgent.js:371 js/ui/components/networkAgent.js:752
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "Правадны доступ, праверка сапраўднасці 802.1X"
@@ -1111,15 +1110,15 @@
msgid "Network name"
msgstr "Назва сеткі"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:382 js/ui/components/networkAgent.js:755
+#: js/ui/components/networkAgent.js:382 js/ui/components/networkAgent.js:756
msgid "DSL authentication"
msgstr "DSL-аўтэнтыфікацыя"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:389 js/ui/components/networkAgent.js:760
+#: js/ui/components/networkAgent.js:389 js/ui/components/networkAgent.js:761
msgid "PIN code required"
msgstr "Патрабуецца PIN-код"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:390 js/ui/components/networkAgent.js:761
+#: js/ui/components/networkAgent.js:390 js/ui/components/networkAgent.js:762
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "Прыладзе шырокапалоснай мабільнай сеткі патрабуецца PIN-код"
@@ -1127,18 +1126,18 @@
msgid "PIN"
msgstr "PIN"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:403 js/ui/components/networkAgent.js:752
-#: js/ui/components/networkAgent.js:756 js/ui/components/networkAgent.js:768
-#: js/ui/components/networkAgent.js:772
+#: js/ui/components/networkAgent.js:403 js/ui/components/networkAgent.js:753
+#: js/ui/components/networkAgent.js:757 js/ui/components/networkAgent.js:769
+#: js/ui/components/networkAgent.js:773
#, javascript-format
msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "Каб злучыцца з «%s», патрабуецца пароль."
-#: js/ui/components/networkAgent.js:735 js/ui/status/network.js:1751
+#: js/ui/components/networkAgent.js:736
msgid "Network Manager"
msgstr "Менеджар сетак"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:771
+#: js/ui/components/networkAgent.js:772
msgid "VPN password"
msgstr "Пароль VPN"
@@ -1167,7 +1166,7 @@
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s змяніў імя на %s"
-#: js/ui/ctrlAltTab.js:22 js/ui/overviewControls.js:405
+#: js/ui/ctrlAltTab.js:22 js/ui/overviewControls.js:417
msgid "Windows"
msgstr "Вокны"
@@ -1231,7 +1230,7 @@
#.
#: js/ui/dateMenu.js:222
msgid "%m/%d"
-msgstr ""
+msgstr "%d/%m"
#: js/ui/dateMenu.js:273
msgid "No Events"
@@ -1245,23 +1244,23 @@
msgid "World Clocks"
msgstr "Сусветныя гадзіннікі"
-#: js/ui/dateMenu.js:699
+#: js/ui/dateMenu.js:681
msgid "Loading…"
msgstr "Загрузка…"
-#: js/ui/dateMenu.js:709
+#: js/ui/dateMenu.js:691
msgid "Go online for weather information"
msgstr "Злучыцеся з інтэрнэтам, каб атрымаць інфармацыю пра надвор'е"
-#: js/ui/dateMenu.js:711
+#: js/ui/dateMenu.js:693
msgid "Weather information is currently unavailable"
msgstr "Інфармацыя пра надвор'е зараз недаступна"
-#: js/ui/dateMenu.js:721
+#: js/ui/dateMenu.js:703
msgid "Weather"
msgstr "Надвор'е"
-#: js/ui/dateMenu.js:723
+#: js/ui/dateMenu.js:705
msgid "Select weather location…"
msgstr "Выбраць месцазнаходжанне…"
@@ -1295,9 +1294,9 @@
#: js/ui/endSessionDialog.js:58
msgctxt "button"
msgid "Log Out"
-msgstr "Завяршыць сеанс"
+msgstr "Выйсці"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:64
+#: js/ui/endSessionDialog.js:64 js/ui/status/system.js:167
msgctxt "title"
msgid "Power Off"
msgstr "Выключэнне камп'ютара"
@@ -1399,33 +1398,33 @@
"пераканайцеся, што вы маеце рэзервовую копію, а камп'ютар працуе ад "
"электрасеткі."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:287
+#: js/ui/endSessionDialog.js:285
msgid "Low battery power: please plug in before installing updates."
msgstr ""
"Нізкі зарад акумулятара. Падключыце зарадную прыладу перад усталяваннем "
"абнаўленняў."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:296
+#: js/ui/endSessionDialog.js:294
msgid "Some applications are busy or have unsaved work"
msgstr "Некаторыя праграмы заняты або маюць незахаваныя вынікі працы"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:301
+#: js/ui/endSessionDialog.js:299
msgid "Other users are logged in"
msgstr "Іншыя карыстальнікі не завяршылі сеанс"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:467
+#: js/ui/endSessionDialog.js:470
msgctxt "button"
msgid "Boot Options"
msgstr "Параметры запуску"
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
-#: js/ui/endSessionDialog.js:688
+#: js/ui/endSessionDialog.js:675
#, javascript-format
msgid "%s (remote)"
msgstr "%s (аддалены сеанс)"
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
-#: js/ui/endSessionDialog.js:691
+#: js/ui/endSessionDialog.js:678
#, javascript-format
msgid "%s (console)"
msgstr "%s (кансоль)"
@@ -1456,39 +1455,39 @@
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "Спампаваць і ўсталяваць «%s» з extensions.gnome.org?"
-#: js/ui/extensionSystem.js:269
+#: js/ui/extensionSystem.js:271
msgid "Extension Updates Available"
msgstr "Даступны абнаўленні пашырэнняў"
-#: js/ui/extensionSystem.js:270
+#: js/ui/extensionSystem.js:272
msgid "Extension updates are ready to be installed."
msgstr "Абнаўленні пашырэнняў гатовыя да ўсталявання."
-#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:79
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:75
msgid "Allow inhibiting shortcuts"
msgstr "Дазволіць блакіраванне спалучэнняў клавіш"
#. Translators: %s is an application name like "Settings"
-#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:82
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:78
#, javascript-format
msgid "The application %s wants to inhibit shortcuts"
msgstr "Праграма %s спрабуе заблакіраваць спалучэнні клавіш"
-#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:83
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:79
msgid "An application wants to inhibit shortcuts"
msgstr "Праграма спрабуе заблакіраваць спалучэнні клавіш"
#. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x"
-#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:90
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:86
#, javascript-format
msgid "You can restore shortcuts by pressing %s."
msgstr "Каб аднавіць спалучэнні клавіш, націсніце %s."
-#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:101
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:97
msgid "Deny"
msgstr "Забараніць"
-#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:110
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:106
msgid "Allow"
msgstr "Дазволіць"
@@ -1539,16 +1538,11 @@
msgid "Leave On"
msgstr "Пакінуць уключанай"
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/bluetooth.js:174
-#: js/ui/status/network.js:1341
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55
msgid "Turn On"
msgstr "Уключыць"
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/bluetooth.js:174
-#: js/ui/status/network.js:160 js/ui/status/network.js:336
-#: js/ui/status/network.js:1341 js/ui/status/network.js:1456
-#: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81
-#: js/ui/status/rfkill.js:110
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/network.js:447
msgid "Turn Off"
msgstr "Выключыць"
@@ -1556,75 +1550,75 @@
msgid "Leave Off"
msgstr "Пакінуць выключанай"
-#: js/ui/keyboard.js:255
+#: js/ui/keyboard.js:219
msgid "Region & Language Settings"
msgstr "Налады рэгіёну і мовы"
-#: js/ui/lookingGlass.js:710
+#: js/ui/lookingGlass.js:713
msgid "No extensions installed"
msgstr "Няма ўсталяваных пашырэнняў"
#. Translators: argument is an extension UUID.
-#: js/ui/lookingGlass.js:771
+#: js/ui/lookingGlass.js:774
#, javascript-format
msgid "%s has not emitted any errors."
-msgstr "%s не зрабіў ніякіх памылак."
+msgstr "%s не генеруе ніякіх памылак."
-#: js/ui/lookingGlass.js:777
+#: js/ui/lookingGlass.js:780
msgid "Hide Errors"
msgstr "Схаваць памылкі"
-#: js/ui/lookingGlass.js:781 js/ui/lookingGlass.js:854
+#: js/ui/lookingGlass.js:784 js/ui/lookingGlass.js:857
msgid "Show Errors"
msgstr "Паказаць памылкі"
-#: js/ui/lookingGlass.js:790
+#: js/ui/lookingGlass.js:793
msgid "Enabled"
msgstr "Уключана"
#. translators:
#. * The device has been disabled
-#: js/ui/lookingGlass.js:793 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900
+#: js/ui/lookingGlass.js:796 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900
msgid "Disabled"
msgstr "Выключана"
-#: js/ui/lookingGlass.js:795
+#: js/ui/lookingGlass.js:798
msgid "Error"
msgstr "Памылка"
-#: js/ui/lookingGlass.js:797
+#: js/ui/lookingGlass.js:800
msgid "Out of date"
msgstr "Састарэла"
-#: js/ui/lookingGlass.js:799
+#: js/ui/lookingGlass.js:802
msgid "Downloading"
msgstr "Спампоўванне"
-#: js/ui/lookingGlass.js:832
+#: js/ui/lookingGlass.js:835
msgid "View Source"
msgstr "Зыходны код"
-#: js/ui/lookingGlass.js:843
+#: js/ui/lookingGlass.js:846
msgid "Web Page"
msgstr "Вэб-старонка"
-#: js/ui/main.js:275
+#: js/ui/main.js:296
msgid "System was put in unsafe mode"
-msgstr ""
+msgstr "Сістэма пераведзена ў небяспечны рэжым"
-#: js/ui/main.js:276
+#: js/ui/main.js:297
msgid "Applications now have unrestricted access"
-msgstr ""
+msgstr "Цяпер праграмы маюць неабмежаваны доступ"
-#: js/ui/main.js:277 js/ui/overview.js:58
+#: js/ui/main.js:298 js/ui/overview.js:58
msgid "Undo"
msgstr "Адрабіць"
-#: js/ui/main.js:323
+#: js/ui/main.js:344
msgid "Logged in as a privileged user"
msgstr "Увайшоў як прывілеяваны карыстальнік"
-#: js/ui/main.js:324
+#: js/ui/main.js:345
msgid ""
"Running a session as a privileged user should be avoided for security "
"reasons. If possible, you should log in as a normal user."
@@ -1632,11 +1626,11 @@
"У мэтах бяспекі неабходна пазбягаць запуску сеанса ў якасці прывілеяванага "
"карыстальніка. Калі магчыма, увайдзіце як звычайны карыстальнік."
-#: js/ui/main.js:373
+#: js/ui/main.js:394
msgid "Screen Lock disabled"
msgstr "Блакіраванне экрана адключана"
-#: js/ui/main.js:374
+#: js/ui/main.js:395
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
msgstr "Для блакіравання экрана патрабуецца GNOME display manager."
@@ -1644,11 +1638,11 @@
msgid "System Information"
msgstr "Сістэмная інфармацыя"
-#: js/ui/mpris.js:200
+#: js/ui/mpris.js:202
msgid "Unknown artist"
msgstr "Невядомы выканаўца"
-#: js/ui/mpris.js:210
+#: js/ui/mpris.js:212
msgid "Unknown title"
msgstr "Невядомая назва"
@@ -1656,11 +1650,11 @@
#. in the search entry when no search is
#. active; it should not exceed ~30
#. characters.
-#: js/ui/overviewControls.js:315
+#: js/ui/overviewControls.js:327
msgid "Type to search"
msgstr "Увядзіце пошукавы запыт"
-#: js/ui/overviewControls.js:393
+#: js/ui/overviewControls.js:405
msgid "Applications"
msgstr "Праграмы"
@@ -1714,16 +1708,16 @@
msgid "Press any key to exit"
msgstr "Націсніце любую клавішу, каб выйсці"
-#: js/ui/panel.js:241
+#: js/ui/panel.js:244
msgid "Activities"
msgstr "Дзейнасць"
-#: js/ui/panel.js:364
+#: js/ui/panel.js:338
msgctxt "System menu in the top bar"
msgid "System"
msgstr "Сістэма"
-#: js/ui/panel.js:480
+#: js/ui/panel.js:457
msgid "Top Bar"
msgstr "Верхняя панэль"
@@ -1743,7 +1737,7 @@
msgid "Restarting…"
msgstr "Перазапуск…"
-#: js/ui/screenShield.js:269
+#: js/ui/screenShield.js:275
msgid "GNOME needs to lock the screen"
msgstr "GNOME патрабуе заблакіраваць экран"
@@ -1754,111 +1748,111 @@
#.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs
-#: js/ui/screenShield.js:309 js/ui/screenShield.js:684
+#: js/ui/screenShield.js:315 js/ui/screenShield.js:692
msgid "Unable to lock"
msgstr "Не ўдалося заблакіраваць"
-#: js/ui/screenShield.js:310 js/ui/screenShield.js:685
+#: js/ui/screenShield.js:316 js/ui/screenShield.js:693
msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Блакіраванне спынена праграмай"
-#: js/ui/screenshot.js:1149
+#: js/ui/screenshot.js:1161
msgid "Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Вылучэнне"
-#: js/ui/screenshot.js:1159
+#: js/ui/screenshot.js:1171
msgid "Area Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Вылучэнне вобласці"
-#: js/ui/screenshot.js:1164
+#: js/ui/screenshot.js:1176
msgid "Screen"
-msgstr ""
+msgstr "Экран"
-#: js/ui/screenshot.js:1174
+#: js/ui/screenshot.js:1186
msgid "Screen Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Выбар экрана"
-#: js/ui/screenshot.js:1179
+#: js/ui/screenshot.js:1191
msgid "Window"
-msgstr ""
+msgstr "Акно"
-#: js/ui/screenshot.js:1189
+#: js/ui/screenshot.js:1201
msgid "Window Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Выбар акна"
-#: js/ui/screenshot.js:1227
+#: js/ui/screenshot.js:1239
msgid "Screenshot / Screencast"
-msgstr ""
+msgstr "Здымак экрана / Запіс экрана"
-#: js/ui/screenshot.js:1263
+#: js/ui/screenshot.js:1275
msgid "Show Pointer"
-msgstr ""
+msgstr "Паказваць указальнік мышы"
#. Translators: this is the folder where recorded
#. screencasts are stored.
-#: js/ui/screenshot.js:1839
+#: js/ui/screenshot.js:1866
msgid "Screencasts"
-msgstr ""
+msgstr "Запісы экрана"
#. Translators: this is a filename used for screencast
#. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g.
#. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm"
-#: js/ui/screenshot.js:1844
+#: js/ui/screenshot.js:1871
#, no-c-format
msgid "Screencast from %d %t.webm"
-msgstr ""
+msgstr "Запіс экрана ад %d %t.webm"
#. Translators: notification source name.
-#: js/ui/screenshot.js:1913 js/ui/screenshot.js:2126
+#: js/ui/screenshot.js:1913 js/ui/screenshot.js:2125
msgid "Screenshot"
-msgstr ""
+msgstr "Здымак экрана"
#. Translators: notification title.
#: js/ui/screenshot.js:1919
msgid "Screencast recorded"
-msgstr ""
+msgstr "Запіс экрана зроблены"
#. Translators: notification body when a screencast was recorded.
#: js/ui/screenshot.js:1921
msgid "Click here to view the video."
-msgstr ""
+msgstr "Націсніце сюды, каб праглядзець відэа."
#. Translators: button on the screencast notification.
#. Translators: button on the screenshot notification.
-#: js/ui/screenshot.js:1924 js/ui/screenshot.js:2140
+#: js/ui/screenshot.js:1924 js/ui/screenshot.js:2139
msgid "Show in Files"
-msgstr ""
+msgstr "Паказаць праз «Файлы»"
#. Translators: this is the name of the file that the screenshot is
#. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03".
-#: js/ui/screenshot.js:2086
+#: js/ui/screenshot.js:2085
#, javascript-format
msgid "Screenshot from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Здымак экрана ад %s"
#. Translators: notification title.
-#: js/ui/screenshot.js:2132
+#: js/ui/screenshot.js:2131
msgid "Screenshot captured"
-msgstr ""
+msgstr "Здымак экрана захоплены"
#. Translators: notification body when a screenshot was captured.
-#: js/ui/screenshot.js:2134
+#: js/ui/screenshot.js:2133
msgid "You can paste the image from the clipboard."
-msgstr ""
+msgstr "Вы можаце ўставіць выяву з буфера абмену."
-#: js/ui/screenshot.js:2187 js/ui/screenshot.js:2352
+#: js/ui/screenshot.js:2186 js/ui/screenshot.js:2351
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Здымак экрана атрыманы"
-#: js/ui/search.js:849
+#: js/ui/search.js:837
msgid "Searching…"
msgstr "Пошук…"
-#: js/ui/search.js:851
+#: js/ui/search.js:839
msgid "No results."
msgstr "Нічога не знойдзена."
-#: js/ui/search.js:982
+#: js/ui/search.js:970
#, javascript-format
msgid "%d more"
msgid_plural "%d more"
@@ -1989,16 +1983,16 @@
msgid "Large Text"
msgstr "Вялікі тэкст"
-#: js/ui/status/bluetooth.js:54
+#: js/ui/status/bluetooth.js:151
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
-#: js/ui/status/bluetooth.js:67 js/ui/status/network.js:626
+#: js/ui/status/bluetooth.js:63 js/ui/status/network.js:643
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Налады Bluetooth"
#. Translators: this is the number of connected bluetooth devices
-#: js/ui/status/bluetooth.js:166
+#: js/ui/status/bluetooth.js:169
#, javascript-format
msgid "%d Connected"
msgid_plural "%d Connected"
@@ -2006,15 +2000,15 @@
msgstr[1] "Злучаных прылад: %d"
msgstr[2] "Злучаных прылад: %d"
-#: js/ui/status/bluetooth.js:170
+#: js/ui/status/bluetooth.js:173
msgid "Bluetooth On"
msgstr "Bluetooth уключаны"
-#: js/ui/status/bluetooth.js:172
+#: js/ui/status/bluetooth.js:175
msgid "Bluetooth Off"
msgstr "Bluetooth выключаны"
-#: js/ui/status/brightness.js:39
+#: js/ui/status/brightness.js:34
msgid "Brightness"
msgstr "Яркасць"
@@ -2038,11 +2032,11 @@
msgid "Dwell Click"
msgstr "Націсканне пры спыненні ўказальніка"
-#: js/ui/status/keyboard.js:827
+#: js/ui/status/keyboard.js:842
msgid "Keyboard"
msgstr "Клавіятура"
-#: js/ui/status/keyboard.js:844
+#: js/ui/status/keyboard.js:859
msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Паказаць раскладку клавіятуры"
@@ -2070,33 +2064,33 @@
msgid "Enable"
msgstr "Уключыць"
-#: js/ui/status/location.js:386
+#: js/ui/status/location.js:330
msgid "Allow location access"
msgstr "Дазволіць доступ да месцазнаходжання"
#. Translators: %s is an application name
-#: js/ui/status/location.js:388
+#: js/ui/status/location.js:332
#, javascript-format
msgid "The app %s wants to access your location"
msgstr "Праграма %s спрабуе атрымаць доступ да вашага месцазнаходжання"
-#: js/ui/status/location.js:398
+#: js/ui/status/location.js:342
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
msgstr ""
"Доступ да месцазнаходжанне заўсёды можна змяніць праз налады прыватнасці."
-#: js/ui/status/network.js:71
+#: js/ui/status/network.js:53
msgid ""
msgstr "<невядома>"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:436 js/ui/status/network.js:1370
+#: js/ui/status/network.js:453 js/ui/status/network.js:1387
#, javascript-format
msgid "%s Off"
msgstr "%s выключана"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:439
+#: js/ui/status/network.js:456
#, javascript-format
msgid "%s Connected"
msgstr "%s злучана"
@@ -2104,164 +2098,164 @@
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
#. %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:444
+#: js/ui/status/network.js:461
#, javascript-format
msgid "%s Unmanaged"
msgstr "%s некіруемая"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:447
+#: js/ui/status/network.js:464
#, javascript-format
msgid "%s Disconnecting"
msgstr "%s адлучэнне"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:454 js/ui/status/network.js:1362
+#: js/ui/status/network.js:471 js/ui/status/network.js:1379
#, javascript-format
msgid "%s Connecting"
msgstr "%s злучэнне"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:457
+#: js/ui/status/network.js:474
#, javascript-format
msgid "%s Requires Authentication"
msgstr "%s патрабуе праверкі сапраўднасці"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing; %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:465
+#: js/ui/status/network.js:482
#, javascript-format
msgid "Firmware Missing For %s"
msgstr "Няма ўбудаванага ПЗ для %s"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:469
+#: js/ui/status/network.js:486
#, javascript-format
msgid "%s Unavailable"
msgstr "%s недаступна"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:472
+#: js/ui/status/network.js:489
#, javascript-format
msgid "%s Connection Failed"
msgstr "%s збой злучэння"
-#: js/ui/status/network.js:484
+#: js/ui/status/network.js:501
msgid "Wired Settings"
msgstr "Налады праваднога злучэння"
-#: js/ui/status/network.js:531
+#: js/ui/status/network.js:548
msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Налады мабільнага злучэння"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:587 js/ui/status/network.js:1367
+#: js/ui/status/network.js:604 js/ui/status/network.js:1384
#, javascript-format
msgid "%s Hardware Disabled"
msgstr "%s абсталяванне адключана"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:591
+#: js/ui/status/network.js:608
#, javascript-format
msgid "%s Disabled"
msgstr "%s адключана"
-#: js/ui/status/network.js:638
+#: js/ui/status/network.js:655
msgid "Connect to Internet"
msgstr "Злучыцца з інтэрнэтам"
-#: js/ui/status/network.js:836
+#: js/ui/status/network.js:853
msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "Рэжым палёту ўключаны"
-#: js/ui/status/network.js:837
+#: js/ui/status/network.js:854
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
msgstr "Wi-Fi адключаны, калі дзейнічае рэжым палёту."
-#: js/ui/status/network.js:838
+#: js/ui/status/network.js:855
msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "Выключыць рэжым палёту"
-#: js/ui/status/network.js:847
+#: js/ui/status/network.js:864
msgid "Wi-Fi is Off"
msgstr "Wi-Fi выключаны"
-#: js/ui/status/network.js:848
+#: js/ui/status/network.js:865
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
msgstr "Каб злучыцца з сеткай, спачатку трэба ўключыць Wi-Fi."
-#: js/ui/status/network.js:849
+#: js/ui/status/network.js:866
msgid "Turn On Wi-Fi"
msgstr "Уключыць Wi-Fi"
-#: js/ui/status/network.js:877
+#: js/ui/status/network.js:894
msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Сеткі Wi-Fi"
-#: js/ui/status/network.js:881
+#: js/ui/status/network.js:898
msgid "Select a network"
msgstr "Выберыце сетку"
-#: js/ui/status/network.js:917
+#: js/ui/status/network.js:934
msgid "No Networks"
msgstr "Няма сетак"
-#: js/ui/status/network.js:942 js/ui/status/rfkill.js:108
+#: js/ui/status/network.js:959 js/ui/status/rfkill.js:108
msgid "Use hardware switch to turn off"
msgstr "Выключаецца апаратнымі сродкамі"
-#: js/ui/status/network.js:1253
+#: js/ui/status/network.js:1270
msgid "Select Network"
msgstr "Выбраць сетку"
-#: js/ui/status/network.js:1259
+#: js/ui/status/network.js:1276
msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Налады Wi-Fi"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1358
+#: js/ui/status/network.js:1375
#, javascript-format
msgid "%s Hotspot Active"
msgstr "%s хот-спот актыўны"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1373
+#: js/ui/status/network.js:1390
#, javascript-format
msgid "%s Not Connected"
msgstr "%s не злучана"
-#: js/ui/status/network.js:1473
+#: js/ui/status/network.js:1490
msgid "connecting…"
msgstr "злучэнне…"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: js/ui/status/network.js:1476
+#: js/ui/status/network.js:1493
msgid "authentication required"
msgstr "патрабуецца праверка сапраўднасці"
-#: js/ui/status/network.js:1478
+#: js/ui/status/network.js:1495
msgid "connection failed"
msgstr "не ўдалося злучыцца"
-#: js/ui/status/network.js:1524
+#: js/ui/status/network.js:1541
msgid "VPN Settings"
msgstr "Налады VPN"
-#: js/ui/status/network.js:1541
+#: js/ui/status/network.js:1558
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
-#: js/ui/status/network.js:1551
+#: js/ui/status/network.js:1568
msgid "VPN Off"
msgstr "VPN выключаны"
-#: js/ui/status/network.js:1612 js/ui/status/rfkill.js:84
+#: js/ui/status/network.js:1629 js/ui/status/rfkill.js:84
msgid "Network Settings"
msgstr "Сеткавыя налады"
-#: js/ui/status/network.js:1640
+#: js/ui/status/network.js:1657
#, javascript-format
msgid "%s Wired Connection"
msgid_plural "%s Wired Connections"
@@ -2269,7 +2263,7 @@
msgstr[1] "%s правадных злучэнні"
msgstr[2] "%s правадных злучэнняў"
-#: js/ui/status/network.js:1644
+#: js/ui/status/network.js:1661
#, javascript-format
msgid "%s Wi-Fi Connection"
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
@@ -2277,7 +2271,7 @@
msgstr[1] "%s Wi-Fi злучэнні"
msgstr[2] "%s Wi-Fi злучэнняў"
-#: js/ui/status/network.js:1648
+#: js/ui/status/network.js:1665
#, javascript-format
msgid "%s Modem Connection"
msgid_plural "%s Modem Connections"
@@ -2285,11 +2279,11 @@
msgstr[1] "%s мадэмныя злучэнні"
msgstr[2] "%s мадэмных злучэнняў"
-#: js/ui/status/network.js:1792
+#: js/ui/status/network.js:1809
msgid "Connection failed"
msgstr "Не ўдалося злучыцца"
-#: js/ui/status/network.js:1793
+#: js/ui/status/network.js:1810
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Не ўдалося актываваць сеткавае злучэнне"
@@ -2339,23 +2333,22 @@
msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)"
msgstr "Да поўнага зараду: %d∶%02d (%d %%)"
-#. The icon label
-#: js/ui/status/power.js:145
+#: js/ui/status/system.js:90
#, javascript-format
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: js/ui/status/powerProfiles.js:19
+#: js/ui/status/powerProfiles.js:20
msgctxt "Power profile"
msgid "Performance"
msgstr "Прадукцыйнасць"
-#: js/ui/status/powerProfiles.js:20
+#: js/ui/status/powerProfiles.js:25
msgctxt "Power profile"
msgid "Balanced"
msgstr "Збалансаваны"
-#: js/ui/status/powerProfiles.js:21
+#: js/ui/status/powerProfiles.js:30
msgctxt "Power profile"
msgid "Power Saver"
msgstr "Энергазберажэнне"
@@ -2368,9 +2361,9 @@
msgid "Turn off"
msgstr "Выключыць"
-#: js/ui/status/remoteAccess.js:149
+#: js/ui/status/remoteAccess.js:72
msgid "Stop Screencast"
-msgstr ""
+msgstr "Спыніць запіс экрана"
#. The menu only appears when airplane mode is on, so just
#. statically build it as if it was on, rather than dynamically
@@ -2387,15 +2380,15 @@
msgid "Power Off / Log Out"
msgstr "Выключыць / Завяршыць сеанс"
-#: js/ui/status/system.js:119
+#: js/ui/status/system.js:169
msgid "Suspend"
msgstr "Прыпыніць працу"
-#: js/ui/status/system.js:130
+#: js/ui/status/system.js:174
msgid "Restart…"
msgstr "Перазапуск…"
-#: js/ui/status/system.js:141
+#: js/ui/status/system.js:179
msgid "Power Off…"
msgstr "Выключыць…"
@@ -2403,19 +2396,19 @@
msgid "Log Out"
msgstr "Завяршыць сеанс"
-#: js/ui/status/system.js:165
+#: js/ui/status/system.js:191
msgid "Switch User…"
msgstr "Змяніць карыстальніка…"
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:263
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:256
msgid "Thunderbolt"
msgstr "Thunderbolt"
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:324
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:317
msgid "Unknown Thunderbolt device"
msgstr "Невядомая прылада Thunderbolt"
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:325
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:318
msgid ""
"New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
"reconnect the device to start using it."
@@ -2423,29 +2416,29 @@
"Падчас вашай адсутнасці была выяўлена новая прылада. Каб пачаць ёй "
"карыстацца, адлучыце і зноў падлучыце прыладу."
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:328
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:321
msgid "Unauthorized Thunderbolt device"
msgstr "Несанкцыянаваная прылада Thunderbolt"
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:329
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:322
msgid ""
"New device has been detected and needs to be authorized by an administrator."
msgstr "Выяўлена новая прылада. Патрабуецца аўтарызацыя ад адміністратара."
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:335
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:328
msgid "Thunderbolt authorization error"
msgstr "Памылка аўтарызацыі Thunderbolt"
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:336
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:329
#, javascript-format
msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
msgstr "Не ўдалося аўтарызаваць прыладу Thunderbolt: %s"
-#: js/ui/status/volume.js:159
+#: js/ui/status/volume.js:196
msgid "Volume changed"
msgstr "Гучнасць зменена"
-#: js/ui/status/volume.js:221
+#: js/ui/status/volume.js:258
msgid "Volume"
msgstr "Гучнасць"
@@ -2551,9 +2544,9 @@
msgstr "%d × %d"
#. Translators: entry in the window right click menu.
-#: js/ui/windowMenu.js:29
+#: js/ui/status/system.js:105 js/ui/windowMenu.js:29
msgid "Take Screenshot"
-msgstr ""
+msgstr "Зрабіць экранны здымак"
#: js/ui/windowMenu.js:41
msgid "Hide"
@@ -2627,19 +2620,19 @@
msgid "Evolution Calendar"
msgstr "Каляндар Evolution"
-#: src/main.c:497 subprojects/extensions-tool/src/main.c:321
+#: src/main.c:513 subprojects/extensions-tool/src/main.c:321
msgid "Print version"
msgstr "Вывесці нумар версіі"
-#: src/main.c:503
+#: src/main.c:519
msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr "Рэжым, які выкарыстоўвае GDM для экрана ўваходу"
-#: src/main.c:509
+#: src/main.c:525
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
msgstr "Выкарыстоўваць вызначаны рэжым, напрыклад, «gdm» для экрана ўваходу"
-#: src/main.c:515
+#: src/main.c:531
msgid "List possible modes"
msgstr "Спіс магчымых рэжымаў"
@@ -2667,18 +2660,18 @@
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5
#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:210
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:212
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:18
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:83
msgid "Extensions"
msgstr "Пашырэнні"
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:211
msgid "Manage your GNOME Extensions"
msgstr "Кіраванне пашырэннямі GNOME"
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:17
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:216
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Праект GNOME"
@@ -2690,7 +2683,7 @@
"Пашырэнні GNOME ажыццяўляюць абнаўленне і змяненне параметраў пашырэнняў, "
"выдаленне або адключэнне непажаданых пашырэнняў."
-#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:48
+#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:50
msgid ""
"Use libadwaita for platform integration and consistency. Modernize look and "
"feel."
@@ -2700,17 +2693,17 @@
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
msgstr "Наладзіць пашырэнні абалонкі GNOME"
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:132
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:143
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:130
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:141
msgid "No Matches"
msgstr "Няма супадзенняў"
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:171
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:169
#, javascript-format
msgid "Remove “%s”?"
msgstr "Выдаліць «%s»?"
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:172
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:170
msgid ""
"If you remove the extension, you need to return to download it if you want "
"to enable it again"
@@ -2718,11 +2711,11 @@
"Калі выдаліць пашырэнне і потым уключыць яго зноў, спатрэбіцца паўторнае "
"спампоўванне"
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:176
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:174
msgid "Remove"
msgstr "Выдаліць"
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:209
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:211
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad translators\n"
@@ -2735,7 +2728,7 @@
" Yuras https://launchpad.net/~shumovichy\n"
" Клюеў Аляксандр https://launchpad.net/~plaga-medicum"
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:337
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:339
#, javascript-format
msgid "%d extension will be updated on next login."
msgid_plural "%d extensions will be updated on next login."
@@ -2743,18 +2736,18 @@
msgstr[1] "Падчас наступнага ўваходу ў сістэму абновіцца %d пашырэнні."
msgstr[2] "Падчас наступнага ўваходу ў сістэму абновіцца %d пашырэнняў."
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:479
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:481
msgid "The extension is incompatible with the current GNOME version"
msgstr "Пашырэнне несумяшчальна з бягучай версіяй GNOME"
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:482
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:484
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:52
msgid "The extension had an error"
msgstr "Пашырэнне змяшчае памылку"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:62
msgid "The extension can be updated"
-msgstr ""
+msgstr "Пашырэнне можа быць абноўлена"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:112
msgid "Website"
@@ -2777,6 +2770,8 @@
"Extensions can cause performance and stability issues. Disable extensions if "
"you encounter problems with your system."
msgstr ""
+"Пашырэнні могуць выклікаць праблемы з прадукцыйнасцю і стабільнасцю. "
+"Адключыце пашырэнні, калі вы сутыкнуліся з праблемамі ў сваёй сістэме."
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:98
msgid "Manually Installed"
@@ -2811,9 +2806,10 @@
msgid "Extension Updates Ready"
msgstr "Даступны абнаўленні пашырэнняў"
+#: js/ui/status/system.js:186
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:190
msgid "Log Out…"
-msgstr "Завяршыць сеанс…"
+msgstr "Выйсці…"
#. Translators: a file path to an extension directory
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:222
@@ -3078,7 +3074,7 @@
#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:62
#, c-format
msgid "Failed to open prefs for extension “%s”: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не ўдалося адкрыць параметры пашырэння «%s»: %s\n"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:87
msgid "Opens extension preferences"
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/gnome-software.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/gnome-software.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/gnome-software.po 2022-07-21 17:11:15.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/gnome-software.po 2023-02-10 09:59:52.000000000 +0000
@@ -8,16 +8,16 @@
"Project-Id-Version: gnome-software\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-21 12:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-24 00:27+0000\n"
-"Last-Translator: Jeremy Bicha \n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-28 15:31+0000\n"
+"Last-Translator: Łukasz Zemczak \n"
"Language-Team: Belarusian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:53+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:09+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: be\n"
#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7
@@ -28,7 +28,7 @@
msgid "Application manager for GNOME"
msgstr "Менеджар праграм для GNOME"
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:10
+#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:10
msgid ""
"Software allows you to find and install new applications and system "
"extensions and remove existing installed applications."
@@ -48,29 +48,30 @@
"катэгорыях у спісе або праз поле пошуку. Таксама GNOME Software дазваляе "
"абнаўляць сістэму праз пазасеткавае абнаўленне."
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:25
+#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:25
msgid "Overview panel"
msgstr "Панэль агляду"
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:29
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:33
+#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:29
+#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:33
msgid "Details panel"
msgstr "Панэль падрабязнасцей"
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:37
+#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:37
msgid "Installed panel"
msgstr "Панэль усталяванага"
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:41
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:45
+#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:41
+#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:45
msgid "Updates panel"
msgstr "Панэль абнаўленняў"
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:49
+#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:49
msgid "The update details"
msgstr "Падрабязнасці абнаўлення"
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1956
+#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:2117
+#: src/gs-application.c:256
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Праект GNOME"
@@ -180,37 +181,37 @@
msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones."
msgstr "Спіс праграм, якія выкарыстоўваюцца замест прадвызначаных сістэмных."
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:52
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:47
msgid "The last update check timestamp"
msgstr "Часавы адбітак апошняй праверкі абнаўленняў"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:56
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:51
msgid "The last upgrade notification timestamp"
msgstr "Часавы адбітак апошняга апавяшчэння пра абнаўленне АС"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:60
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:55
msgid "The last update notification timestamp"
msgstr "Часавы адбітак апошняга апавяшчэння пра абнаўленне"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:64
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:59
msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update"
msgstr ""
"Часавы адбітак першага абнаўлення для сістэмы бяспекі, які ачышчаецца пасля "
"абнаўлення"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:68
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:63
msgid "The last update timestamp"
msgstr "Часавы адбітак апошняга абнаўлення"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:72
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:67
msgid "The last timestamp when the system was online and got any updates"
msgstr "Часавы адбітак апошняга выхаду ў сетку з атрыманнем абнаўленняў"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:76
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:71
msgid "The age in seconds to verify the upstream screenshot is still valid"
msgstr "Час (секунд) для праверкі актуальнасці здымка"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:77
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:72
msgid ""
"Choosing a larger value will mean less round-trips to the remote server but "
"updates to the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0 "
@@ -220,68 +221,68 @@
"але абнаўленне здымкаў можа займаць больш часу. Пры значэнні 0, праверка "
"ніколі не выконваецца, калі здымак ужо ёсць у кэшы."
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:86
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:81
msgid "The server to use for application reviews"
msgstr "Сервер, які выкарыстоўваецца для водгукаў аб праграмах"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:90
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:85
msgid "The minimum karma score for reviews"
msgstr "Мінімальнае значэнне кармы для водгукаў"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:91
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:86
msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
msgstr "Водгукі з кармай, меншай за гэты лік, не будуць паказвацца."
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:95
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:90
msgid ""
"A list of official repositories that should not be considered 3rd party"
msgstr "Спіс афіцыйных сховішчаў, якія не павінны лічыцца староннімі"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:99
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:98
msgid ""
"A list of official repositories that should be considered free software"
msgstr ""
"Спіс афіцыйных сховішчаў, праграмнае забеспячэнне ў якіх лічыцца свабодным"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:103
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:102
msgid ""
"The licence URL to use when an application should be considered free software"
msgstr ""
"URL-адрас ліцэнзіі, які выкарыстоўваецца для праграм, што лічацца свабодным "
"праграмным забеспячэннем"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:106
msgid ""
"Install bundled applications for all users on the system where possible"
msgstr ""
"Усталяваць пакет праграм для ўсіх карыстальнікаў у сістэме, калі гэта магчыма"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:111
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:110
msgid "Allow access to the Software Repositories dialog"
msgstr ""
"Дазволіць доступ да дыялогавага акна \"Сховішчы праграмнага забеспячэння\""
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:115
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:114
msgid "Offer upgrades for pre-releases"
msgstr "Прапаноўваць абнаўленні да перадфінальных выданняў"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:118
msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
msgstr ""
"Паказваць элементы інтэрфейсу, якія паведамляюць карыстальніку, што праграма "
"несвабодная"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:122
msgid ""
"Show the installed size for apps in the list of installed applications"
msgstr "Паказваць у спісе ўсталяваных праграм памер праграмы"
#. Translators: Replace the link with a version in your language, e.g. 'https://de.wikipedia.org/wiki/Proprietäre_Software'. Remember to include ''.
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:126
msgid "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'"
msgstr "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:128
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software"
msgstr ""
"URI, які тлумачыць сутнасць несвабоднага і прапрыетарнага праграмнага "
@@ -321,33 +322,33 @@
"version."
msgstr ""
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:152
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:146
msgid "A string storing the gnome-online-account id used to login"
msgstr ""
"У радку захоўваецца ідэнтыфікатар уліковага запісу ў сетцы, які "
"выкарыстоўвацца для ўваходу"
-#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
-#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:143
+#. TRANSLATORS: tool that is used when moving profiles system-wide
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:185
msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer"
msgstr "Агульнасістэмны ўсталёўшчык AppStream у GNOME Software"
-#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:145
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:187
msgid "Failed to parse command line arguments"
msgstr "Не ўдалося прааналізаваць аргументы каманднага радка"
#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
-#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:152
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:194
msgid "You need to specify exactly one filename"
msgstr "Трэба ўказаць адно імя файла"
#. TRANSLATORS: only able to install files as root
-#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:159
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:201
msgid "This program can only be used by the root user"
msgstr "Праграму можа выкарыстоўваць толькі карыстальнік root"
#. TRANSLATORS: error details
-#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:167
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:209
#, c-format
msgid "Failed to validate content type: %s"
msgstr "Не ўдалося праверыць тып змесціва: %s"
@@ -358,166 +359,171 @@
msgid "Failed to copy: %s"
msgstr "Не ўдалося скапіяваць: %s"
-#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:3
+#: src/gnome-software-local-file-flatpak.desktop.in:3
+#: src/gnome-software-local-file-fwupd.desktop.in:3
+#: src/gnome-software-local-file-packagekit.desktop.in:3
+#: src/gnome-software-local-file-snap.desktop.in:3
msgid "Software Install"
msgstr "Усталяванне праграмнага забеспячэння"
-#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:4
+#: src/gnome-software-local-file-flatpak.desktop.in:4
+#: src/gnome-software-local-file-fwupd.desktop.in:4
+#: src/gnome-software-local-file-packagekit.desktop.in:4
+#: src/gnome-software-local-file-snap.desktop.in:4
msgid "Install selected software on the system"
msgstr "Усталяваць у сістэму выбраныя праграмы"
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:78
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:134
msgid "Cartoon Violence"
msgstr "Мультыплікацыйны гвалт"
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:85
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:144
msgid "Fantasy Violence"
msgstr "Фантазійны гвалт"
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:92
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:154
msgid "Realistic Violence"
msgstr "Рэалістычны гвалт"
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:99
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:164
msgid "Violence Depicting Bloodshed"
msgstr "Гвалт з кровапраліццем"
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:106
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:174
msgid "Sexual Violence"
msgstr "Сексуальны гвалт"
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:113
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:184
msgid "Alcohol"
msgstr "Алкаголь"
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:120
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:194
msgid "Narcotics"
msgstr "Наркотыкі"
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:127
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:204
msgid "Tobacco"
msgstr "Тытунь"
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:134
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:214
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:543
msgid "Nudity"
msgstr "Аголенасць"
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:141
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:224
msgid "Sexual Themes"
msgstr "Сексуальныя сцэны"
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:148
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:234
msgid "Profanity"
msgstr "Нецэнзурная лексіка"
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:155
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:244
msgid "Inappropriate Humor"
msgstr "Недарэчны гумар"
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:162
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:254
msgid "Discrimination"
msgstr "Дыскрымінацыя"
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:169
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:264
msgid "Advertising"
msgstr "Рэклама"
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:176
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:274
msgid "Gambling"
msgstr "Азартныя гульні"
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:183
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:284
msgid "Purchasing"
msgstr "Купля за рэальныя грошы"
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:190
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:294
msgid "Chat Between Users"
msgstr "Чат паміж карыстальнікамі"
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:197
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:304
msgid "Audio Chat Between Users"
msgstr "Аўдыячат паміж карыстальнікамі"
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:204
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:314
msgid "Contact Details"
msgstr "Кантактныя звесткі"
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:211
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:324
msgid "Identifying Information"
msgstr "Ідэнфікацыйныя звесткі"
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:218
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:334
msgid "Location Sharing"
msgstr "Абагульненне месцазнаходжання"
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:241
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:360
msgid "Homosexuality"
msgstr "Гомасексуальнасць"
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:248
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:370
msgid "Prostitution"
msgstr "Прастытуцыя"
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:255
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:380
msgid "Adultery"
msgstr "Сямейная нявернасць"
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:262
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:390
msgid "Sexualized Characters"
msgstr "Сексуалізаваныя персанажы"
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:269
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:400
msgid "Desecration"
msgstr "Апаганьванне"
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:276
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:410
msgid "Human Remains"
msgstr "Парэшткі памерлых людзей"
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:283
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:420
msgid "Slavery"
msgstr "Рабства"
-#. Translators: This refers to a content rating attribute which
-#. * has an unknown value. For example, the amount of violence in
-#. * an app is ‘Unknown’.
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:338
+#. This refers to the license of the application
+#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
+#: src/gs-details-page.c:1321 src/gs-details-page.ui:1062
+#: src/gs-review-row.c:57
msgid "Unknown"
msgstr "Невядома"
-#. Translators: The app is considered suitable to be run by all ages of people.
-#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
#. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:605 lib/gs-category.c:214
+#: lib/gs-category.c:182
msgid "All"
msgstr "Усе"
@@ -527,42 +533,42 @@
#. Translators: This is shown in a bubble if the storage
#. * size of an application is not known. The bubble is small,
#. * so the string should be as short as possible.
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:618 src/gs-app-context-bar.c:187
-#: src/gs-storage-context-dialog.c:87
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:949 src/gs-app-context-bar.c:206
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:89
msgid "?"
msgstr "?"
#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
#. * for all ages. The placeholder is the app name.
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:684
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1023
#, c-format
msgid "%s is suitable for everyone"
msgstr "%s прыдатна для ўсіх"
#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
#. * for children up to around age 3. The placeholder is the app name.
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:688
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1027
#, c-format
msgid "%s is suitable for toddlers"
msgstr "%s прыдатна для дзяцей дашкольнага ўзросту (3+)"
#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
#. * for children up to around age 5. The placeholder is the app name.
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:692
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1031
#, c-format
msgid "%s is suitable for young children"
msgstr "%s прыдатна для дзяцей школьнага ўзросту (6+)"
#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
#. * for people up to around age 18. The placeholder is the app name.
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:700
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1039
#, c-format
msgid "%s is suitable for teenagers"
msgstr "%s прыдатна для дзяцей старшага ўзросту (16+)"
#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
#. * for people aged up to and over 18. The placeholder is the app name.
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:704
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1043
#, c-format
msgid "%s is suitable for adults"
msgstr "%s прыдатна для дарослых (18+)"
@@ -570,24 +576,24 @@
#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
#. * for a specified age group. The first placeholder is the app name, the second
#. * is the age group.
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:709
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1048
#, c-format
msgid "%s is suitable for %s"
msgstr "%s прыдатна для %s"
#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the suitability of an app for different ages.
#. this one’s not a placeholder
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:9 src/gs-app-context-bar.ui:305
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:5 src/gs-app-context-bar.ui:211
msgid "Age Rating"
msgstr "Узроставы рэйтынг"
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:116
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:115
-#: src/gs-safety-context-dialog.ui:264
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:78
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:78
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:228
msgid "How to add missing information"
msgstr "Як дадаць адсутныя звесткі"
-#: lib/gs-app.c:5609
+#: lib/gs-app.c:6178
msgid "Local file"
msgstr "Лакальны файл"
@@ -596,37 +602,35 @@
#. Example string: "Local file (RPM)"
#. Translators: The first placeholder is an app runtime
#. * name, the second is its version number.
-#: lib/gs-app.c:5625 src/gs-safety-context-dialog.c:391
+#: lib/gs-app.c:6197 src/gs-safety-context-dialog.c:439
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: lib/gs-app.c:5701
+#: lib/gs-app.c:6274
msgid "Package"
msgstr "Пакет"
-#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:435
+#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:457
msgid "Pending"
msgstr "У чаканні"
-#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:439 src/gs-details-page.c:383
+#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:461 src/gs-details-page.c:369
msgid "Pending install"
msgstr "Чакае ўсталявання"
-#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:443 src/gs-details-page.c:390
+#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:465 src/gs-details-page.c:376
msgid "Pending remove"
msgstr "Чакае выдалення"
-#. Translators: This is in the context of a list of apps which are installed on the system.
-#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
-#: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-app-row.ui:167 src/gs-app-tile.ui:51
-#: src/gs-feature-tile.c:381 src/gs-installed-page.c:706 src/gs-shell.ui:319
+#: src/gs-app-addon-row.c:88 src/gs-app-row.ui:162 src/gs-app-tile.ui:51
+#: src/gs-feature-tile.c:68
msgid "Installed"
msgstr "Усталявана"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * shows the status of an application being installed
-#: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:195 src/gs-details-page.c:376
+#: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:205 src/gs-details-page.c:362
msgid "Installing"
msgstr "Усталяванне"
@@ -634,85 +638,86 @@
msgid "Removing"
msgstr "Выдаленне"
-#: src/gs-app-addon-row.ui:70
+#: src/gs-app-addon-row.ui:64
msgid "_Uninstall"
msgstr "_Выдаліць"
-#: src/gs-app-details-page.c:70
+#: src/gs-app-details-page.c:68
msgid "Network"
msgstr "Сетка"
-#: src/gs-app-details-page.c:70
+#: src/gs-app-details-page.c:68
msgid "Can communicate over the network"
msgstr "Можа абменьвацца данымі па сетцы"
-#: src/gs-app-details-page.c:71
+#: src/gs-app-details-page.c:69
msgid "System Services"
msgstr "Сістэмныя сервісы"
-#: src/gs-app-details-page.c:71
+#: src/gs-app-details-page.c:69
msgid "Can access D-Bus services on the system bus"
msgstr "Мае доступ да сэрвісаў D-Bus (сістэмная шына)"
-#: src/gs-app-details-page.c:72
+#: src/gs-app-details-page.c:70
msgid "Session Services"
msgstr "Сервісы сеанса"
-#: src/gs-app-details-page.c:72
+#: src/gs-app-details-page.c:70
msgid "Can access D-Bus services on the session bus"
msgstr "Мае доступ да сэрвісаў D-Bus (шына сеанса)"
-#: src/gs-app-details-page.c:73
+#: src/gs-app-details-page.c:71
msgid "Devices"
msgstr "Прылады"
-#: src/gs-app-details-page.c:73
+#: src/gs-app-details-page.c:71
msgid "Can access system device files"
msgstr "Мае доступ да файлаў сістэмнай прылады"
-#: src/gs-app-details-page.c:74 src/gs-app-details-page.c:75
+#: src/gs-app-details-page.c:72 src/gs-app-details-page.c:73
msgid "Home folder"
msgstr "Хатняя папка"
-#: src/gs-app-details-page.c:74 src/gs-app-details-page.c:76
-#: src/gs-app-details-page.c:78
+#: src/gs-app-details-page.c:72 src/gs-app-details-page.c:74
+#: src/gs-app-details-page.c:77 src/gs-app-details-page.c:150
msgid "Can view, edit and create files"
msgstr "Можа праглядаць, змяняць і ствараць файлы"
-#: src/gs-app-details-page.c:75 src/gs-app-details-page.c:77
-#: src/gs-app-details-page.c:79
+#: src/gs-app-details-page.c:73 src/gs-app-details-page.c:75
+#: src/gs-app-details-page.c:78 src/gs-app-details-page.c:145
msgid "Can view files"
msgstr "Можа праглядаць файлы"
-#: src/gs-app-details-page.c:76 src/gs-app-details-page.c:77
+#: src/gs-app-details-page.c:74 src/gs-app-details-page.c:75
msgid "File system"
msgstr "Файлавая сістэма"
-#: src/gs-app-details-page.c:78 src/gs-app-details-page.c:79
+#. The GS_APP_PERMISSIONS_FLAGS_FILESYSTEM_OTHER is used only as a flag, with actual files being part of the read/full lists
+#: src/gs-app-details-page.c:77 src/gs-app-details-page.c:78
msgid "Downloads folder"
msgstr "Папка спамповак"
-#: src/gs-app-details-page.c:80
+#: src/gs-app-details-page.c:79
msgid "Settings"
msgstr "Налады"
-#: src/gs-app-details-page.c:80
+#: src/gs-app-details-page.c:79
msgid "Can view and change any settings"
msgstr "Можа праглядаць і змяняць налады"
-#: src/gs-app-details-page.c:81
+#: src/gs-app-details-page.c:80
msgid "Legacy display system"
msgstr "Састарэлая сістэма адлюстравання"
-#: src/gs-app-details-page.c:81
+#: src/gs-app-details-page.c:80
msgid "Uses an old, insecure display system"
msgstr "Выкарыстоўвае старую небяспечную сістэму адлюстравання"
-#: src/gs-app-details-page.c:82
+#: src/gs-app-details-page.c:81
msgid "Sandbox escape"
msgstr "Пакіданне «пясочніцы»"
-#: src/gs-app-details-page.c:82
+#: src/gs-app-details-page.c:81
msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions"
msgstr "Можа пакінуць пясочніцу і абысці іншыя абмежаванні"
@@ -722,97 +727,98 @@
#. * ‘deja-dup’ (a package name) or
#. * ‘app/org.gnome.Builder/x86_64/main’ (a flatpak ID), and the
#. * version is of the form ‘40.4-1.fc34’ (a version number).
-#: src/gs-app-details-page.c:159
+#: src/gs-app-details-page.c:138
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
#. * a description for the update
-#: src/gs-app-details-page.c:177
+#: src/gs-app-details-page.c:174
msgid "No update description available."
msgstr "Апісанне абнаўлення адсутнічае."
-#: src/gs-app-details-page.ui:22 src/gs-shell.ui:374 src/gs-shell.ui:462
+#: src/gs-app-details-page.ui:25 src/gs-os-update-page.ui:25
+#: src/gs-shell.ui:367 src/gs-shell.ui:458
msgid "Go back"
msgstr "Вярнуцца"
-#: src/gs-app-details-page.ui:109 src/gs-app-row.c:504
+#: src/gs-app-details-page.ui:48 src/gs-app-row.c:516
msgid "Requires additional permissions"
msgstr "Патрабуюцца дадатковыя дазволы"
-#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:552
+#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:533
msgid "Version History"
msgstr "Гісторыя версій"
-#: src/gs-app-version-history-row.c:61
+#: src/gs-app-version-history-row.c:71
#, c-format
msgid "New in Version %s"
msgstr "Новае ў версіі %s"
-#: src/gs-app-version-history-row.c:68
+#: src/gs-app-version-history-row.c:78
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "Версія %s"
-#: src/gs-app-version-history-row.c:70
+#: src/gs-app-version-history-row.c:80
msgid "No details for this release"
msgstr "Пра гэта выданне няма звестак"
#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
#. i.e. "25 May 2012"
-#: src/gs-app-version-history-row.c:84 src/gs-review-row.c:65
+#: src/gs-app-version-history-row.c:94 src/gs-review-row.c:63
msgid "%e %B %Y"
msgstr "%e %B %Y"
#. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: src/gs-application.c:139
+#: src/gs-application.c:124
msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
msgstr ""
"Рэжым пры запуску: «updates» (абнаўленні), «updated» (абноўленыя), "
"«installed» (усталяваныя) або «overview» (агляд)"
-#: src/gs-application.c:139
+#: src/gs-application.c:124
msgid "MODE"
msgstr "РЭЖЫМ"
-#: src/gs-application.c:141
+#: src/gs-application.c:126
msgid "Search for applications"
msgstr "Пошук праграм"
-#: src/gs-application.c:141
+#: src/gs-application.c:126
msgid "SEARCH"
msgstr "ПОШУК"
-#: src/gs-application.c:143
+#: src/gs-application.c:128
msgid "Show application details (using application ID)"
msgstr "Паказаць падрабязнасці праграмы (праз ID праграмы)"
-#: src/gs-application.c:143 src/gs-application.c:147
+#: src/gs-application.c:128 src/gs-application.c:132 src/gs-application.c:134
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: src/gs-application.c:145
+#: src/gs-application.c:130
msgid "Show application details (using package name)"
msgstr "Паказаць падрабязнасці праграмы (праз назву пакета)"
-#: src/gs-application.c:145
+#: src/gs-application.c:130
msgid "PKGNAME"
msgstr "НАЗВА ПАКЕТА"
-#: src/gs-application.c:147
+#: src/gs-application.c:132
msgid "Install the application (using application ID)"
msgstr "Усталяваць праграму (праз ID праграмы)"
-#: src/gs-application.c:149
+#: src/gs-application.c:136
msgid "Open a local package file"
msgstr "Адкрыць лакальны файл пакета"
-#: src/gs-application.c:149
+#: src/gs-application.c:136 src/gs-application.c:141
msgid "FILENAME"
msgstr "НАЗВА ФАЙЛА"
-#: src/gs-application.c:151
+#: src/gs-application.c:138
msgid ""
"The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, "
"or ‘full’"
@@ -820,27 +826,27 @@
"Узаемадзеянне, якое чакаецца ад гэтага дзеяння: «none» (ніякага), «notify» "
"(апавяшчэнне) або «full» (поўнае)"
-#: src/gs-application.c:154
+#: src/gs-application.c:143
msgid "Show verbose debugging information"
msgstr "Паказаць падрабязную адладачную інфармацыю"
-#: src/gs-application.c:156
+#: src/gs-application.c:145
msgid "Installs any pending updates in the background"
msgstr "Усталёўвае ў фонавым рэжыме абнаўленні, якія ў стане чакання"
-#: src/gs-application.c:158
+#: src/gs-application.c:147
msgid "Show update preferences"
msgstr "Паказаць параметры абнаўлення"
-#: src/gs-application.c:160
+#: src/gs-application.c:149
msgid "Quit the running instance"
msgstr "Завяршыць запушчаную копію праграмы"
-#: src/gs-application.c:162
+#: src/gs-application.c:151
msgid "Prefer local file sources to AppStream"
msgstr "Аддаваць перавагу лакальным файлавым крыніцам, а не AppStream"
-#: src/gs-application.c:164
+#: src/gs-application.c:153
msgid "Show version number"
msgstr "Паказаць нумар версіі"
@@ -848,75 +854,75 @@
msgid "Copyright © 2016–2021 GNOME Software contributors"
msgstr "Аўтарскае права © 2016–2021 удзельнікі праекта GNOME Software"
-#: src/gs-application.c:361
+#: src/gs-application.c:263 src/gs-application.c:272
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad translators\n"
"\n"
"Launchpad Contributions:\n"
-" Jeremy Bicha https://launchpad.net/~jbicha\n"
+" Jeremy Bícha https://launchpad.net/~jbicha\n"
" Siarhei https://launchpad.net/~hotty-peach\n"
" Ubuntu Archive Auto-Sync https://launchpad.net/~katie\n"
" Клюеў Аляксандр https://launchpad.net/~plaga-medicum"
#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
#. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window
-#: src/gs-application.c:374 src/gs-shell.c:2141
+#: src/gs-application.c:277 src/gs-shell.c:2156
msgid "About Software"
msgstr "Пра Software"
#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: src/gs-application.c:377
+#: src/gs-application.c:280
msgid "A nice way to manage the software on your system."
msgstr "Зручны спосаб кіравання праграмным забеспячэннем вашай сістэмы."
#. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist
-#: src/gs-application.c:566
+#: src/gs-application.c:468
msgid "Sorry! There are no details for that application."
msgstr "Для гэтай праграмы няма падрабязнасцей."
#. Translators: The disk usage of an application when installed.
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:148 src/gs-storage-context-dialog.c:128
+#: src/gs-app-context-bar.c:162 src/gs-storage-context-dialog.c:133
msgid "Installed Size"
msgstr "Памер на дыску"
-#: src/gs-app-context-bar.c:151
+#: src/gs-app-context-bar.c:165
#, c-format
msgid "Includes %s of data and %s of cache"
msgstr "Уключае %s даных і %s кэшу"
-#: src/gs-app-context-bar.c:154
+#: src/gs-app-context-bar.c:168
#, c-format
msgid "Includes %s of data"
msgstr "Уключае %s даных"
-#: src/gs-app-context-bar.c:157
+#: src/gs-app-context-bar.c:171
#, c-format
msgid "Includes %s of cache"
msgstr "Уключае %s кэшу"
-#: src/gs-app-context-bar.c:160
+#: src/gs-app-context-bar.c:174
msgid "Cache and data usage unknown"
msgstr "Выкарыстанне памяці для кэшу і даных невядома"
#. Translators: The download size of an application.
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:169 src/gs-storage-context-dialog.c:156
+#: src/gs-app-context-bar.c:187 src/gs-storage-context-dialog.c:165
msgid "Download Size"
msgstr "Памер спампоўвання"
-#: src/gs-app-context-bar.c:172
+#: src/gs-app-context-bar.c:191
msgid "Needs no additional system downloads"
msgstr "Дадатковых спампоўванняў не патрабуецца"
-#: src/gs-app-context-bar.c:174
+#: src/gs-app-context-bar.c:193
msgid "Needs an unknown size of additional system downloads"
msgstr "Памер дадатковых спампоўванняў невядомы"
#. Translators: The placeholder is for a size string,
#. * such as ‘150 MB’ or ‘1.5 GB’.
-#: src/gs-app-context-bar.c:179
+#: src/gs-app-context-bar.c:198
#, c-format
msgid "Needs %s of additional system downloads"
msgstr "Патрабуецца дадаткова спампаваць %s"
@@ -924,111 +930,111 @@
#. Translators: Displayed if the download or installed size of
#. * an app could not be determined.
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:193
+#: src/gs-app-context-bar.c:212
msgid "Size is unknown"
msgstr "Памер невядомы"
#. Translators: This indicates an app requires no permissions to run.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:257
+#: src/gs-app-context-bar.c:282
msgid "No permissions"
msgstr "Не патрабуе дазволаў"
#. Translators: This indicates an app uses the network.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:268
+#: src/gs-app-context-bar.c:293
msgid "Has network access"
msgstr "Мае доступ да сеткі"
#. Translators: This indicates an app uses D-Bus system services.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:275
+#: src/gs-app-context-bar.c:300
msgid "Uses system services"
msgstr "Выкарыстоўвае сістэмныя сервісы"
#. Translators: This indicates an app uses D-Bus session services.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:282
+#: src/gs-app-context-bar.c:307
msgid "Uses session services"
msgstr "Выкарыстоўвае сервісы сеанса"
#. Translators: This indicates an app can access arbitrary hardware devices.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:289
+#: src/gs-app-context-bar.c:314
msgid "Can access hardware devices"
msgstr "Мае доступ да апаратных прылад"
#. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s home or the entire filesystem.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:301
+#: src/gs-app-context-bar.c:326
msgid "Can read/write all your data"
msgstr "Мае доступ на чытанне і запіс вашых даных"
#. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s home or the entire filesystem.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:313
+#: src/gs-app-context-bar.c:338
msgid "Can read all your data"
msgstr "Мае доступ на чытанне вашых даных"
#. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s Downloads directory.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:320
+#: src/gs-app-context-bar.c:345
msgid "Can read/write your downloads"
msgstr "Мае доступ на чытанне і запіс у папцы спамповак"
#. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s Downloads directory.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:327
+#: src/gs-app-context-bar.c:352
msgid "Can read your downloads"
msgstr "Мае доступ на чытанне ў папцы спамповак"
#. Translators: This indicates an app can access or change user settings.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:334 src/gs-safety-context-dialog.c:217
+#: src/gs-app-context-bar.c:366 src/gs-safety-context-dialog.c:227
msgid "Can access and change user settings"
msgstr "Можа праглядаць і змяняць налады карыстальніка"
#. Translators: This indicates an app uses the X11 windowing system.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:341 src/gs-safety-context-dialog.c:201
+#: src/gs-app-context-bar.c:373 src/gs-safety-context-dialog.c:211
msgid "Uses a legacy windowing system"
msgstr "Выкарыстоўвае састарэлы аконны інтэрфейс"
#. Translators: This indicates an app can escape its sandbox.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:348 src/gs-safety-context-dialog.c:209
+#: src/gs-app-context-bar.c:380 src/gs-safety-context-dialog.c:219
msgid "Can acquire arbitrary permissions"
msgstr "Можа атрымліваць адвольныя дазволы"
#. Translators: This indicates that an application has been packaged
#. * by the user’s distribution and is safe.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:374 src/gs-safety-context-dialog.c:142
+#: src/gs-app-context-bar.c:406 src/gs-safety-context-dialog.c:146
msgid "Reviewed by your distribution"
msgstr "Праверана стваральнікамі дыстрыбутыву"
#. Translators: This indicates that an application has been packaged
#. * by someone other than the user’s distribution, so might not be safe.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:381 src/gs-safety-context-dialog.c:139
+#: src/gs-app-context-bar.c:413 src/gs-safety-context-dialog.c:143
msgid "Provided by a third party"
msgstr "Старонні пастаўшчык"
#. Translators: This indicates an app is not licensed under a free software license.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:393
+#: src/gs-app-context-bar.c:425
msgid "Proprietary code"
msgstr "Прапрыетарны код"
#. Translators: This indicates an app’s source code is freely available, so can be audited for security.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:399
+#: src/gs-app-context-bar.c:431
msgid "Auditable code"
msgstr "Правяральны код"
#. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:406
+#: src/gs-app-context-bar.c:438
msgid "Software developer is verified"
msgstr "Распрацоўшчык праграмнага забеспячэння правераны"
@@ -1046,123 +1052,123 @@
#. * If concatenating strings as a list using a separator like this is not
#. * possible in your language, please file an issue against gnome-software:
#. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/-/issues/new
-#: src/gs-app-context-bar.c:418 src/gs-app-context-bar.c:679
+#: src/gs-app-context-bar.c:459 src/gs-app-context-bar.c:730
msgid "; "
msgstr "; "
#. Translators: The app is considered safe to install and run.
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:426
+#: src/gs-app-context-bar.c:467
msgid "Safe"
msgstr "Бяспечная"
#. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run.
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:433
+#: src/gs-app-context-bar.c:474
msgid "Potentially Unsafe"
msgstr "Патэнцыяльна небяспечная"
#. Translators: The app is considered unsafe to install and run.
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:440
+#: src/gs-app-context-bar.c:481
msgid "Unsafe"
msgstr "Небяспечная"
-#: src/gs-app-context-bar.c:519 src/gs-app-context-bar.c:551
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:587
+#: src/gs-app-context-bar.c:560 src/gs-app-context-bar.c:592
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:603
msgid "Mobile Only"
msgstr "Толькі для мабільных прылад"
-#: src/gs-app-context-bar.c:520
+#: src/gs-app-context-bar.c:561
msgid "Only works on a small screen"
msgstr "Працуе толькі на малых экранах"
-#: src/gs-app-context-bar.c:525 src/gs-app-context-bar.c:558
-#: src/gs-app-context-bar.c:565 src/gs-app-context-bar.c:605
-#: src/gs-app-context-bar.c:610 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:567
+#: src/gs-app-context-bar.c:566 src/gs-app-context-bar.c:599
+#: src/gs-app-context-bar.c:606 src/gs-app-context-bar.c:656
+#: src/gs-app-context-bar.c:661 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:583
msgid "Desktop Only"
msgstr "Толькі для настольных камп’ютараў"
-#: src/gs-app-context-bar.c:526
+#: src/gs-app-context-bar.c:567
msgid "Only works on a large screen"
msgstr "Працуе толькі на вялікіх экранах"
-#: src/gs-app-context-bar.c:530 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:605
+#: src/gs-app-context-bar.c:571 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:621
msgid "Screen Size Mismatch"
msgstr "Памер экрана не пасуе"
-#: src/gs-app-context-bar.c:531 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:606
+#: src/gs-app-context-bar.c:572 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:622
msgid "Doesn’t support your current screen size"
msgstr "Ваш цяперашні памер экрана не падтрымліваецца"
-#: src/gs-app-context-bar.c:552 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:658
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:664
+#: src/gs-app-context-bar.c:593 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:674
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:680
msgid "Requires a touchscreen"
msgstr "Патрабуецца сэнсарны экран"
-#: src/gs-app-context-bar.c:559 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:618
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:624
+#: src/gs-app-context-bar.c:600 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:634
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:640
msgid "Requires a keyboard"
msgstr "Патрабуецца клавіятура"
-#: src/gs-app-context-bar.c:566
+#: src/gs-app-context-bar.c:607
msgid "Requires a mouse"
msgstr "Патрабуецца мыш"
-#: src/gs-app-context-bar.c:577
+#: src/gs-app-context-bar.c:618
msgid "Gamepad Needed"
msgstr "Патрабуецца геймпад"
-#: src/gs-app-context-bar.c:578
+#: src/gs-app-context-bar.c:619
msgid "Requires a gamepad to play"
msgstr "Каб гуляць, патрабуецца геймпад"
#. Translators: This is used in a context tile to indicate that
#. * an app works on phones, tablets *and* desktops. It should be
#. * short and in title case.
-#: src/gs-app-context-bar.c:592
+#: src/gs-app-context-bar.c:643
msgid "Adaptive"
msgstr "Адаптыўная"
-#: src/gs-app-context-bar.c:593
+#: src/gs-app-context-bar.c:644
msgid "Works on phones, tablets and desktops"
msgstr "Працуе на тэлефона, планшэтах і настольных камп'ютарах"
-#: src/gs-app-context-bar.c:606
+#: src/gs-app-context-bar.c:657
msgid "Probably requires a keyboard or mouse"
msgstr "Магчыма патрабуецца клавіятура або мыш"
-#: src/gs-app-context-bar.c:611
+#: src/gs-app-context-bar.c:662
msgid "Works on desktops and laptops"
msgstr "Працуе на настольных камп'ютарах і ноўтбуках"
#. Translators: This indicates that the content rating for an
#. * app says it can be used by all ages of people, as it contains
#. * no objectionable content.
-#: src/gs-app-context-bar.c:654
+#: src/gs-app-context-bar.c:705
msgid "Contains no age-inappropriate content"
msgstr "Без змесціва з узроставым абмежаваннем"
-#: src/gs-app-context-bar.c:703
+#: src/gs-app-context-bar.c:753
msgid "No age rating information available"
msgstr "Інфармацыя пра ўзроставы рэйтынг недаступна"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed
-#: src/gs-app-row.c:143
+#: src/gs-app-row.c:153
msgid "Visit Website"
msgstr "Наведаць вэб-сайт"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: src/gs-app-row.c:149
+#: src/gs-app-row.c:159
msgid "Install…"
msgstr "Усталяваць…"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows to cancel a queued install of the application
-#: src/gs-app-row.c:157 src/gs-updates-section.ui:61
+#: src/gs-app-row.c:167 src/gs-updates-section.ui:62
msgid "Cancel"
msgstr "Скасаваць"
@@ -1170,13 +1176,13 @@
#. * allows the application to be easily installed
#. TRANSLATORS: button text
#. TRANSLATORS: update the fw
-#: src/gs-app-row.c:165 src/gs-common.c:297 src/gs-page.c:368
+#: src/gs-app-row.c:175 src/gs-common.c:286 src/gs-page.c:374
msgid "Install"
msgstr "Усталяваць"
#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
#. * that allows the app to be easily updated live
-#: src/gs-app-row.c:173
+#: src/gs-app-row.c:183
msgid "Update"
msgstr "Абнавіць"
@@ -1184,31 +1190,31 @@
#. * allows the application to be easily removed
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: src/gs-app-row.c:178 src/gs-app-row.c:188 src/gs-details-page.ui:296
-#: src/gs-page.c:529
+#: src/gs-app-row.c:188 src/gs-app-row.c:198 src/gs-details-page.ui:281
+#: src/gs-page.c:549
msgid "Uninstall"
msgstr "Выдаліць"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * shows the status of an application being erased
-#: src/gs-app-row.c:202
+#: src/gs-app-row.c:212
msgid "Uninstalling"
msgstr "Выдаленне"
#. TRANSLATORS: during the update the device
#. * will restart into a special update-only mode
-#: src/gs-app-row.c:312
+#: src/gs-app-row.c:327
msgid "Device cannot be used during update."
msgstr "Прылада не можа выкарыстоўвацца падчас абнаўлення."
#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gs-app-row.c:322 src/gs-shell-search-provider.c:264
+#: src/gs-app-row.c:337 src/gs-shell-search-provider.c:264
#, c-format
msgid "Source: %s"
msgstr "Крыніца: %s"
#. Translators: A message to indicate that an app has been renamed. The placeholder is the old human-readable name.
-#: src/gs-app-row.c:511
+#: src/gs-app-row.c:523
#, c-format
msgid "Renamed from %s"
msgstr "Перайменавана з %s"
@@ -1235,11 +1241,11 @@
"Гэта азначае, што калі нешта недаступна на вашай мове, вы можаце самі "
"прыняць удзел у перакладзе."
-#: src/gs-app-translation-dialog.ui:9
+#: src/gs-app-translation-dialog.ui:5
msgid "Translations"
msgstr "Пераклады"
-#: src/gs-app-translation-dialog.ui:133
+#: src/gs-app-translation-dialog.ui:92
msgid "_Translation Website"
msgstr "Сайт _перакладу"
@@ -1249,24 +1255,25 @@
msgid "Login required remote %s (realm %s)"
msgstr "Патрабуецца аддалены ўваход у %s (дамен %s)"
-#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:10
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:13
msgid "Login Required"
msgstr "Патрабуецца ўваход"
-#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:19 src/gs-details-page.ui:311
-#: src/gs-removal-dialog.ui:29 src/gs-review-dialog.ui:22
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:21 src/gs-common.c:612
+#: src/gs-details-page.ui:294 src/gs-removal-dialog.ui:17
+#: src/gs-review-dialog.ui:18
msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасаваць"
-#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:39
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:35
msgid "_Login"
msgstr "_Уваход"
-#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:99
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:88
msgid "_User"
msgstr "_Карыстальнік"
-#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:119
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:107
msgid "_Password"
msgstr "_Пароль"
@@ -1283,29 +1290,29 @@
#. Heading for featured apps on a category page
#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
-#: src/gs-category-page.ui:46 src/gs-overview-page.ui:118
+#: src/gs-category-page.ui:41 src/gs-overview-page.ui:106
msgid "Editor’s Choice"
msgstr "Выбар рэдакцыі"
#. Heading for recently updated apps on a category page
#. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream.
-#: src/gs-category-page.ui:74 src/gs-overview-page.ui:146
+#: src/gs-category-page.ui:69 src/gs-overview-page.ui:129
msgid "New & Updated"
msgstr "Новыя і абноўленыя"
#. Heading for the rest of the apps on a category page
-#: src/gs-category-page.ui:102
+#: src/gs-category-page.ui:125
msgid "Other Software"
msgstr "Іншае праграмнае забеспячэнне"
#. TRANSLATORS: the user isn't reading the question
-#: lib/gs-cmd.c:193
+#: lib/gs-cmd.c:194
#, c-format
msgid "Please enter a number from 1 to %u: "
msgstr "Увядзіце лік ад 1 да %u: "
#. TRANSLATORS: asking the user to choose an app from a list
-#: lib/gs-cmd.c:256
+#: lib/gs-cmd.c:266
msgid "Choose an application:"
msgstr "Выберыце праграму:"
@@ -1683,52 +1690,51 @@
#. * has been successfully installed
#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that a component
#. * has been successfully installed
-#: src/gs-common.c:130 src/gs-common.c:153
+#: src/gs-common.c:68 src/gs-common.c:91
#, c-format
msgid "%s is now installed"
msgstr "Праграма %s усталявана"
#. TRANSLATORS: an application has been installed, but
#. * needs a reboot to complete the installation
-#: src/gs-common.c:134 src/gs-common.c:157
+#: src/gs-common.c:72 src/gs-common.c:95
msgid "A restart is required for the changes to take effect."
msgstr "Каб змены ўступілі ў сілу, перазапусціце сістэму."
#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an application
#. * has been successfully installed
-#: src/gs-common.c:138
+#: src/gs-common.c:76
msgid "Application is ready to be used."
msgstr "Праграма гатова да выкарыстання."
#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates
#. * have been successfully installed
-#: src/gs-common.c:146
+#: src/gs-common.c:123
msgid "OS updates are now installed"
msgstr "Абнаўленні АС усталяваны"
#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates
#. * have been successfully installed
-#: src/gs-common.c:149
+#: src/gs-common.c:87
msgid "Recently installed updates are available to review"
msgstr "Нядаўна ўсталяваныя абнаўленні даступны для прагляду"
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:168 src/gs-common.c:720
+#: src/gs-common.c:106 src/gs-common.c:775
msgid "Restart"
msgstr "Перазапусціць"
-#. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
-#: src/gs-common.c:172
+#: src/gs-common.c:112
msgid "Launch"
msgstr "Запусціць"
#. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:231
+#: src/gs-common.c:218
msgid "Install Third-Party Software?"
msgstr "Усталяваць старонняе праграмнае забеспячэнне?"
#. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:235 src/gs-repos-dialog.c:193
+#: src/gs-common.c:222 src/gs-repos-dialog.c:168
msgid "Enable Third-Party Software Repository?"
msgstr "Уключыць сховішча старонняга праграмнага забеспячэння?"
@@ -1736,7 +1742,7 @@
#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
#.
-#: src/gs-common.c:251
+#: src/gs-common.c:240
#, c-format
msgid ""
"%s is not privacy policy."
@@ -3228,24 +3230,24 @@
msgstr[1] "Агулам %u ацэнкі"
msgstr[2] "Агулам %u ацэнак"
-#: src/gs-review-histogram.ui:100
+#: src/gs-review-histogram.ui:93
msgid "out of 5 stars"
msgstr "з 5 зорак"
#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
-#: src/gs-review-row.c:58
+#: src/gs-review-row.c:56
msgctxt "Reviewer name"
msgid "Unknown"
msgstr "Невядома"
#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
-#: src/gs-review-row.c:223
+#: src/gs-review-row.c:220
msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
msgstr ""
"Вы можаце паскардзіцца на абразлівыя, грубыя або дыскрымінацыйныя водгукі."
#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
-#: src/gs-review-row.c:228
+#: src/gs-review-row.c:225
msgid ""
"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an "
"administrator."
@@ -3256,49 +3258,49 @@
#. TRANSLATORS: window title when
#. * reporting a user-submitted review
#. * for moderation
-#: src/gs-review-row.c:242
+#: src/gs-review-row.c:239
msgid "Report Review?"
msgstr "Паскардзіцца на водгук?"
#. TRANSLATORS: button text when
#. * sending a review for moderation
-#: src/gs-review-row.c:246
+#: src/gs-review-row.c:243
msgid "Report"
msgstr "Паскардзіцца"
#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps.
-#: src/gs-review-row.ui:89
+#: src/gs-review-row.ui:84
msgid "Was this review useful to you?"
msgstr "Гэты водгук быў для вас карысным?"
-#: src/gs-review-row.ui:106
+#: src/gs-review-row.ui:100
msgid "Yes"
msgstr "Так"
-#: src/gs-review-row.ui:115
+#: src/gs-review-row.ui:108
msgid "No"
msgstr "Не"
#. Translators: Button text for indifference, only used when moderating
-#: src/gs-review-row.ui:124
+#: src/gs-review-row.ui:116
msgid "Meh"
msgstr "Так сабе"
-#: src/gs-review-row.ui:135
+#: src/gs-review-row.ui:128
msgid "Report…"
msgstr "Паскардзіцца…"
-#: src/gs-review-row.ui:148
+#: src/gs-review-row.ui:137
msgid "Remove…"
msgstr "Выдаліць…"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:140
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:144
msgid "Check that you trust the vendor, as the application isn’t sandboxed"
msgstr ""
"Праверце, ці давярайце вы пастаўшчыку, таму што праграма выконваецца не ў "
"«пясочніцы»"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:143
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:147
msgid ""
"Application isn’t sandboxed but the distribution has checked that it is not "
"malicious"
@@ -3307,153 +3309,153 @@
"праверылі, што гэта не шкоднае ПЗ"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:150
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:160
msgid "No Permissions"
msgstr "Не патрабуе дазволаў"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:151
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:161
msgid "App is fully sandboxed"
msgstr "Праграма цалкам выконваецца ў «пясочніцы»"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:162
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:172
msgid "Network Access"
msgstr "Доступ да сеткі"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:163
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:173
msgid "Can access the internet"
msgstr "Мае доступ да інтэрнэту"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:166
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:176
msgid "No Network Access"
msgstr "Без доступу да сеткі"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:167
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:177
msgid "Cannot access the internet"
msgstr "Не мае доступу да інтэрнэту"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:173
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:183
msgid "Uses System Services"
msgstr "Выкарыстоўвае сістэмныя сэрвісы"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:174
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:184
msgid "Can request data from system services"
msgstr "Можа запытваць даныя з сістэмных сэрвісаў"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:181
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:191
msgid "Uses Session Services"
msgstr "Выкарыстоўвае сэрвісы сеанса"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:182
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:192
msgid "Can request data from session services"
msgstr "Можа запытваць даныя з сэрвісаў сеанса"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:189
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:199
msgid "Device Access"
msgstr "Доступ да прылад"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:190
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:200
msgid "Can access devices such as webcams or gaming controllers"
msgstr "Мае доступ да прылад накшталт вэб-камер або гульнявых кантролераў"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:193
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:203
msgid "No Device Access"
msgstr "Без доступу да прылад"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:194
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:204
msgid "Cannot access devices such as webcams or gaming controllers"
msgstr ""
"Не мае доступу да прылад накшталт вэб-камер або гульнявых кантролераў"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:200
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:210
msgid "Legacy Windowing System"
msgstr "Састарэлы аконны інтэрфейс"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:208
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:218
msgid "Arbitrary Permissions"
msgstr "Адвольныя дазволы"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:216
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:226
msgid "User Settings"
msgstr "Налады карыстальніка"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:228
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:238
msgid "Full File System Read/Write Access"
msgstr "Доступ на чытанне і запіс усёй файлавай сістэмы"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:229
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:239
msgid "Can read and write all data on the file system"
msgstr "Мае доступ на чытанне і запіс даных усёй файлавай сістэмы"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:237
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:247
msgid "Home Folder Read/Write Access"
msgstr "Доступ на чытанне і запіс у хатняй папцы"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:238
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:248
msgid "Can read and write all data in your home directory"
msgstr "Мае доступ на чытанне і запіс у вашай хатняй папцы"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:246
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:256
msgid "Full File System Read Access"
msgstr "Доступ на чытанне ўсёй файлавай сістэмы"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:247
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:257
msgid "Can read all data on the file system"
msgstr "Мае доступ на чытанне даных усёй файлавай сістэмы"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:256
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:266
msgid "Home Folder Read Access"
msgstr "Доступ на чытанне ў хатняй папцы"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:257
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:267
msgid "Can read all data in your home directory"
msgstr "Мае доступ на чытанне ў вашай хатняй папцы"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:266
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:276
msgid "Download Folder Read/Write Access"
msgstr "Доступ на чытанне і запіс у папцы спамповак"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:267
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:277
msgid "Can read and write all data in your downloads directory"
msgstr "Мае доступ на чытанне і запіс у папцы спамповак"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:278
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:288
msgid "Download Folder Read Access"
msgstr "Доступ на чытанне ў папцы спамповак"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:279
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:289
msgid "Can read all data in your downloads directory"
msgstr "Мае доступ на чытанне ў папцы спамповак"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:292
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:326
msgid "No File System Access"
msgstr "Без доступу да файлавай сістэмы"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:293
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:327
msgid "Cannot access the file system at all"
msgstr "Не мае доступу да ўсёй файлавай сістэмы"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:307
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:341
msgid "Proprietary Code"
msgstr "Прапрыетарны код"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:308
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:342
msgid ""
"The source code is not public, so it cannot be independently audited and "
"might be unsafe"
@@ -3462,11 +3464,11 @@
"быць небяспечным"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:311
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:345
msgid "Auditable Code"
msgstr "Правяральны код"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:312
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:346
msgid ""
"The source code is public and can be independently audited, which makes the "
"app more likely to be safe"
@@ -3476,104 +3478,105 @@
#. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:320
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:354
msgid "App developer is verified"
msgstr "Распрацоўшчык праграмы правераны"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:321
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:355
msgid ""
"The developer of this app has been verified to be who they say they are"
msgstr "Распрацоўшчык гэтай праграмы прайшоў праверку сапраўднасці"
#. Translators: The app is considered safe to install and run.
#. * The placeholder is the app name.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:330
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:376
#, c-format
msgid "%s is safe"
msgstr "%s бяспечная"
#. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run.
#. * The placeholder is the app name.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:337
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:383
#, c-format
msgid "%s is potentially unsafe"
msgstr "%s патэнцыяльна небяспечная"
#. Translators: The app is considered unsafe to install and run.
#. * The placeholder is the app name.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:344
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:390
#, c-format
msgid "%s is unsafe"
msgstr "%s небяспечная"
#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the permissions of an app
-#: src/gs-safety-context-dialog.ui:9
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:5
msgid "Safety"
msgstr "Бяспечная"
-#: src/gs-safety-context-dialog.ui:146
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:101
msgid "License"
msgstr "Ліцэнзія"
-#: src/gs-safety-context-dialog.ui:232
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:181
msgid "SDK"
msgstr "SDK"
#. Translators: This is the accessible description for a button to go to the previous screenshot in the screenshot carousel.
-#: src/gs-screenshot-carousel.ui:41
+#: src/gs-screenshot-carousel.ui:46
msgid "Previous Screenshot"
msgstr "Папярэдні здымак"
#. Translators: This is the accessible description for a button to go to the next screenshot in the screenshot carousel.
-#: src/gs-screenshot-carousel.ui:82
+#: src/gs-screenshot-carousel.ui:74
msgid "Next Screenshot"
msgstr "Наступны здымак"
-#: src/gs-screenshot-carousel.ui:150
+#: src/gs-screenshot-carousel.ui:127
msgid "No screenshot provided"
msgstr "Здымак адсутнічае"
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
#. * we get back 404
-#: src/gs-screenshot-image.c:345
+#: src/gs-screenshot-image.c:362 src/gs-screenshot-image.c:419
+#: src/gs-screenshot-image.c:623
msgid "Screenshot not found"
msgstr "Здымак не знойдзены"
#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: src/gs-screenshot-image.c:362
+#: src/gs-screenshot-image.c:438
msgid "Failed to load image"
msgstr "Не ўдалося загрузіць відарыс"
#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
#. * the generator did not create or the parser did not add
-#: src/gs-screenshot-image.c:504
+#: src/gs-screenshot-image.c:651
msgid "Screenshot size not found"
msgstr "Памер здымка не вызначаны"
#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
#. * but we were out of space or permission was denied
-#: src/gs-screenshot-image.c:585
+#: src/gs-screenshot-image.c:733
msgid "Could not create cache"
msgstr "Не ўдалося стварыць кэш"
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
#. * that was not a valid URL
-#: src/gs-screenshot-image.c:595
+#: src/gs-screenshot-image.c:747
msgid "Screenshot not valid"
msgstr "Здымак несапраўдны"
#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: src/gs-screenshot-image.c:615
+#: src/gs-screenshot-image.c:797
msgid "Screenshot not available"
msgstr "Здымак недаступны"
-#: src/gs-screenshot-image.c:694
+#: src/gs-screenshot-image.ui:6
msgid "Screenshot"
msgstr "Здымак"
#. TRANSLATORS: this is when there are too many search results
#. * to show in in the search page
-#: src/gs-search-page.c:172
+#: src/gs-search-page.c:180
#, c-format
msgid "%u more match"
msgid_plural "%u more matches"
@@ -3581,7 +3584,7 @@
msgstr[1] "Яшчэ %u супадзенні"
msgstr[2] "Яшчэ %u супадзенняў"
-#: src/gs-search-page.ui:7
+#: src/gs-search-page.ui:6
msgid "Search page"
msgstr "Старонка пошуку"
@@ -3589,7 +3592,7 @@
msgid "Search for Apps"
msgstr "Пошук праграм"
-#: src/gs-search-page.ui:39
+#: src/gs-search-page.ui:46
msgid "No Application Found"
msgstr "Праграма не знойдзена"
@@ -3601,61 +3604,61 @@
#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
#. * where the %s is a multi-word localised app name
#. * e.g. 'Getting things GNOME!"
-#: src/gs-shell.c:1155 src/gs-shell.c:1160 src/gs-shell.c:1175
-#: src/gs-shell.c:1179
+#: src/gs-shell.c:1199 src/gs-shell.c:1204 src/gs-shell.c:1219
+#: src/gs-shell.c:1223
#, c-format
msgid "“%s”"
msgstr "«%s»"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1225
+#: src/gs-shell.c:1275
#, c-format
msgid "Unable to download firmware updates from %s"
msgstr "Немагчыма спампаваць абнаўленні ўбудаванай праграмы з %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1231
+#: src/gs-shell.c:1281
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s"
msgstr "Немагчыма спампаваць абнаўленні з %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1238 src/gs-shell.c:1283
+#: src/gs-shell.c:1288 src/gs-shell.c:1328
msgid "Unable to download updates"
msgstr "Немагчыма спампаваць абнаўленні"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1244
+#: src/gs-shell.c:1293
msgid ""
"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
msgstr "Немагчыма спампаваць абнаўленні: патрабуецца доступ да інтэрнэту"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1253
+#: src/gs-shell.c:1301
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
msgstr "Немагчыма спампаваць абнаўленні з %s: недастаткова месца на дыску"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1258
+#: src/gs-shell.c:1306
msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
msgstr "Немагчыма спампаваць абнаўленні: недастаткова месца на дыску"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1265
+#: src/gs-shell.c:1312
msgid "Unable to download updates: authentication was required"
msgstr "Немагчыма спампаваць абнаўленні: патрабуецца праверка сапраўднасці"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1270
+#: src/gs-shell.c:1316
msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
msgstr "Немагчыма спампаваць абнаўленні: сапраўднасць не пацверджана"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1275
+#: src/gs-shell.c:1320
msgid ""
"Unable to download updates: you do not have permission to install software"
msgstr ""
@@ -3663,21 +3666,21 @@
"праграмнага забеспячэння"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1286
+#: src/gs-shell.c:1331
msgid "Unable to get list of updates"
msgstr "Немагчыма атрымаць спіс абнаўленняў"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1328
+#: src/gs-shell.c:1373
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
msgstr "Немагчыма ўсталяваць %s: не ўдалося спампаваць з %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1334
+#: src/gs-shell.c:1379
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed"
msgstr "Немагчыма ўсталяваць %s: не ўдалося спампаваць"
@@ -3686,51 +3689,51 @@
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1347
+#: src/gs-shell.c:1391
#, c-format
msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
msgstr "Немагчыма ўсталяваць %s: недаступна асяроддзе %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1353
+#: src/gs-shell.c:1397
#, c-format
msgid "Unable to install %s as not supported"
msgstr "Немагчыма ўсталяваць %s: не падтрымліваецца"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1360
+#: src/gs-shell.c:1403
msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
msgstr "Немагчыма ўсталяваць: патрабуецца доступ да інтэрнэту"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1366
+#: src/gs-shell.c:1408
msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
msgstr "Немагчыма ўсталяваць: праграма мае няправільны фармат"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1371
+#: src/gs-shell.c:1412
#, c-format
msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
msgstr "Немагчыма ўсталяваць %s: недастаткова месца на дыску"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1378
+#: src/gs-shell.c:1418
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was required"
msgstr "Немагчыма ўсталяваць %s: патрабуецца праверка сапраўднасці"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1385
+#: src/gs-shell.c:1424
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
msgstr "Немагчыма ўсталяваць %s: сапраўднасць не пацверджана"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1392
+#: src/gs-shell.c:1430
#, c-format
msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
msgstr ""
@@ -3739,21 +3742,21 @@
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1400
+#: src/gs-shell.c:1437
#, c-format
msgid "Unable to install %s: AC power is required"
msgstr "Немагчыма ўсталяваць %s: патрабуецца сілкаванне ад электрасеткі"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1407
+#: src/gs-shell.c:1443
#, c-format
msgid "Unable to install %s: The battery level is too low"
msgstr "Немагчыма ўсталяваць %s. Нізкі ўзровень зараду батарэі"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1416
+#: src/gs-shell.c:1452
#, c-format
msgid "Unable to install %s"
msgstr "Немагчыма ўсталяваць %s"
@@ -3762,14 +3765,14 @@
#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1462
+#: src/gs-shell.c:1497
#, c-format
msgid "Unable to update %s from %s as download failed"
msgstr "Немагчыма абнавіць %s з %s, не ўдалося спампаваць"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1469
+#: src/gs-shell.c:1504
#, c-format
msgid "Unable to update %s as download failed"
msgstr "Немагчыма абнавіць %s, не ўдалося спампаваць"
@@ -3777,64 +3780,64 @@
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1476
+#: src/gs-shell.c:1511
#, c-format
msgid "Unable to install updates from %s as download failed"
msgstr "Немагчыма ўсталяваць абнаўленні з %s, не ўдалося спампаваць"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1480
+#: src/gs-shell.c:1515
#, c-format
msgid "Unable to install updates as download failed"
msgstr "Немагчыма ўсталяваць абнаўленні, не ўдалося спампаваць"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1486
+#: src/gs-shell.c:1520
msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
msgstr "Немагчыма абнавіць: патрабуецца доступ да інтэрнэту"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1496
+#: src/gs-shell.c:1529
#, c-format
msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
msgstr "Немагчыма абнавіць %s: недастаткова месца на дыску"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1501
+#: src/gs-shell.c:1534
#, c-format
msgid "Unable to install updates: not enough disk space"
msgstr "Немагчыма ўсталяваць абнаўленні: недастаткова месца на дыску"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1511
+#: src/gs-shell.c:1543
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was required"
msgstr "Немагчыма абнавіць %s: патрабуецца праверка сапраўднасці"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1516
+#: src/gs-shell.c:1548
#, c-format
msgid "Unable to install updates: authentication was required"
msgstr "Немагчыма ўсталяваць абнаўленні: патрабуецца праверка сапраўднасці"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1525
+#: src/gs-shell.c:1556
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
msgstr "Немагчыма абнавіць %s: сапраўднасць не пацверджана"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1530
+#: src/gs-shell.c:1561
#, c-format
msgid "Unable to install updates: authentication was invalid"
msgstr "Немагчыма ўсталяваць абнаўленні: сапраўднасць не пацверджана"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1539
+#: src/gs-shell.c:1569
#, c-format
msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
msgstr ""
@@ -3842,7 +3845,7 @@
"забеспячэння"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1545
+#: src/gs-shell.c:1575
#, c-format
msgid ""
"Unable to install updates: you do not have permission to update software"
@@ -3852,14 +3855,14 @@
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1555
+#: src/gs-shell.c:1584
#, c-format
msgid "Unable to update %s: AC power is required"
msgstr "Немагчыма абнавіць %s: патрабуецца сілкаванне ад электрасеткі"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1561
+#: src/gs-shell.c:1590
#, c-format
msgid "Unable to install updates: AC power is required"
msgstr ""
@@ -3867,27 +3870,27 @@
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1570
+#: src/gs-shell.c:1598
#, c-format
msgid "Unable to update %s: The battery level is too low"
msgstr "Немагчыма абнавіць %s: нізкі ўзровень зараду батарэі"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1576
+#: src/gs-shell.c:1604
#, c-format
msgid "Unable to install updates: The battery level is too low"
msgstr "Немагчыма ўсталяваць абнаўленні: нізкі ўзровень зараду батарэі"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1587
+#: src/gs-shell.c:1615
#, c-format
msgid "Unable to update %s"
msgstr "Немагчыма абнавіць %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1590
+#: src/gs-shell.c:1618
#, c-format
msgid "Unable to install updates"
msgstr "Немагчыма ўсталяваць абнаўленні"
@@ -3895,21 +3898,21 @@
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1632
+#: src/gs-shell.c:1660
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
msgstr "Немагчыма абнавіць да %s з %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1637
+#: src/gs-shell.c:1665
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
msgstr "Немагчыма абнавіць да %s, не ўдалося спампаваць"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1646
+#: src/gs-shell.c:1673
#, c-format
msgid ""
"Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available"
@@ -3917,70 +3920,70 @@
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1655
+#: src/gs-shell.c:1681
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
msgstr "Немагчыма абнавіць да %s: недастаткова месца на дыску"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1663
+#: src/gs-shell.c:1688
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
msgstr "Немагчыма абнавіць да %s: патрабуецца праверка сапраўднасці"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1670
+#: src/gs-shell.c:1694
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
msgstr "Немагчыма абнавіць да %s: сапраўднасць не пацверджана"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1677
+#: src/gs-shell.c:1700
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
msgstr "Немагчыма абнавіць да %s: вы не маеце дазволу на абнаўленне"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1684
+#: src/gs-shell.c:1706
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
msgstr "Немагчыма абнавіць да %s: патрабуецца сілкаванне ад электрасеткі"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1691
+#: src/gs-shell.c:1712
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low"
msgstr "Немагчыма абнавіць да %s: нізкі ўзровень зараду батарэі"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1700
+#: src/gs-shell.c:1721
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s"
msgstr "Немагчыма абнавіць да %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1737
+#: src/gs-shell.c:1758
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
msgstr "Немагчыма выдаліць %s: патрабуецца праверка сапраўднасці"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1743
+#: src/gs-shell.c:1763
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
msgstr "Немагчыма выдаліць %s: сапраўднасць не пацверджана"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1749
+#: src/gs-shell.c:1768
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
msgstr ""
@@ -3989,21 +3992,21 @@
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1756
+#: src/gs-shell.c:1774
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
msgstr "Немагчыма выдаліць %s: патрабуецца сілкаванне ад электрасеткі"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1763
+#: src/gs-shell.c:1780
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low"
msgstr "Немагчыма выдаліць %s: нізкі ўзровень зараду батарэі"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1775
+#: src/gs-shell.c:1792
#, c-format
msgid "Unable to remove %s"
msgstr "Немагчыма выдаліць %s"
@@ -4012,63 +4015,63 @@
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1817
+#: src/gs-shell.c:1833
#, c-format
msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
msgstr "Немагчыма запусціць %s: не ўсталявана асяроддзе %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1824 src/gs-shell.c:1875 src/gs-shell.c:1916
-#: src/gs-shell.c:1961
+#: src/gs-shell.c:1846 src/gs-shell.c:1894 src/gs-shell.c:1932
+#: src/gs-shell.c:1975
msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
msgstr "Недастаткова месца на дыску, вызваліце месца і паўтарыце спробу"
#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
-#: src/gs-shell.c:1835 src/gs-shell.c:1886 src/gs-shell.c:1927
-#: src/gs-shell.c:1985
+#: src/gs-shell.c:1841 src/gs-shell.c:1857 src/gs-shell.c:1905
+#: src/gs-shell.c:1943 src/gs-shell.c:1996
msgid "Sorry, something went wrong"
msgstr "Нешта пайшло не так"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1867
+#: src/gs-shell.c:1888
msgid "Failed to install file: not supported"
msgstr "Не ўдалося ўсталяваць файл: фармат не падтрымліваецца"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1871
+#: src/gs-shell.c:1891
msgid "Failed to install file: authentication failed"
msgstr "Не ўдалося ўсталяваць файл: памылка праверкі сапраўднасці"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1908
+#: src/gs-shell.c:1926
msgid "Failed to install: not supported"
msgstr "Не ўдалося ўсталяваць: фармат не падтрымліваецца"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1912
+#: src/gs-shell.c:1929
msgid "Failed to install: authentication failed"
msgstr "Не ўдалося ўсталяваць: памылка праверкі сапраўднасці"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1955
+#: src/gs-shell.c:1970
#, c-format
msgid "Unable to contact %s"
msgstr "Немагчыма звязацца з %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, where the 'Software' means this application, aka 'GNOME Software'.
-#: src/gs-shell.c:1967
+#: src/gs-shell.c:1980
msgid "Software needs to be restarted to use new plugins."
msgstr "Каб выкарыстоўваць новыя ўбудовы, трэба перазапусціць Software."
#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
-#: src/gs-shell.c:1972
+#: src/gs-shell.c:1984
msgid "AC power is required"
msgstr "Патрабуецца сілкаванне ад электрасеткі"
#. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely
-#: src/gs-shell.c:1976
+#: src/gs-shell.c:1987
msgid "The battery level is too low"
msgstr "Нізкі ўзровень зараду батарэі"
@@ -4080,41 +4083,42 @@
msgid "_Update Preferences"
msgstr "_Параметры абнаўлення"
-#: src/gs-shell.ui:21 src/org.gnome.Software.desktop.in:3
+#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:7 src/gs-shell.ui:21
+#: src/org.gnome.Software.desktop.in:3
msgid "Software"
msgstr "Software"
#. button in the info bar
-#: src/gs-shell.ui:86
+#: src/gs-shell.ui:98
msgid "Examine Disk"
msgstr "Даследаваць дыск"
#. button in the info bar
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: src/gs-shell.ui:95 src/gs-updates-page.c:906
+#: src/gs-shell.ui:108 src/gs-updates-page.c:881
msgid "Network Settings"
msgstr "Сеткавыя налады"
#. button in the info bar
-#: src/gs-shell.ui:104
+#: src/gs-shell.ui:118
msgid "Restart Now"
msgstr "Перазапусціць"
#. button in the info bar
-#: src/gs-shell.ui:113
+#: src/gs-shell.ui:128
msgid "More Information"
msgstr "Дадатковыя звесткі"
-#: src/gs-shell.ui:168
+#: src/gs-shell.ui:189
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
-#: src/gs-shell.ui:194
+#: src/gs-shell.ui:204
msgid "Primary Menu"
msgstr "Асноўнае меню"
-#: src/gs-shell.ui:284
+#: src/gs-shell.ui:274
msgid "Find Out _More"
msgstr "Даведацца _больш"
@@ -4122,70 +4126,70 @@
#. * storage size, so its context is “storage size: none”. The
#. * bubble is small, so the string should be as short as
#. * possible.
-#: src/gs-storage-context-dialog.c:93
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:95
msgid "None"
msgstr "Няма"
-#: src/gs-storage-context-dialog.c:132
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:139
msgid "Application Data"
msgstr "Даныя праграмы"
-#: src/gs-storage-context-dialog.c:133
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:140
msgid "Data needed for the application to run"
msgstr "Даныя неабходныя праграме для запуску"
-#: src/gs-storage-context-dialog.c:137
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:145
msgid "User Data"
msgstr "Даныя карыстальніка"
-#: src/gs-storage-context-dialog.c:138
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:146
msgid "Data created by you in the application"
msgstr "Даныя праграмы створаныя вамі"
-#: src/gs-storage-context-dialog.c:144
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:153
msgid "Cache Data"
msgstr "Кэшаваныя даныя"
-#: src/gs-storage-context-dialog.c:145
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:154
msgid "Temporary cached data"
msgstr "Часова кэшаваныя даныя"
-#: src/gs-storage-context-dialog.c:161
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:172
msgid "The application itself"
msgstr "Сама праграма"
-#: src/gs-storage-context-dialog.c:165
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:177
msgid "Required Dependencies"
msgstr "Запатрабаваныя залежнасці"
-#: src/gs-storage-context-dialog.c:166
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:178
msgid "Shared system components required by this application"
msgstr "Агульныя сістэмныя кампаненты, якія патрабуюцца гэтай праграме"
#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the storage or download size needed for an app
-#: src/gs-storage-context-dialog.ui:9
+#: src/gs-storage-context-dialog.ui:5
msgid "Storage"
msgstr "Сховішча"
#. Translators: Please do not translate the markup or link href
-#: src/gs-storage-context-dialog.ui:117
+#: src/gs-storage-context-dialog.ui:69
msgid ""
"Cached data can be cleared from the _application "
"settings."
msgstr ""
"Кэшаваныя даныя можна ачысціць праз _налады праграмы."
-#: src/gs-summary-tile.c:74
+#: src/gs-summary-tile.c:118
#, c-format
msgid "%s (Installed)"
msgstr "%s (усталявана)"
-#: src/gs-summary-tile.c:79
+#: src/gs-summary-tile.c:123
#, c-format
msgid "%s (Installing)"
msgstr "%s (Усталяванне)"
-#: src/gs-summary-tile.c:84
+#: src/gs-summary-tile.c:128
#, c-format
msgid "%s (Removing)"
msgstr "%s (Выдаленне)"
@@ -4194,62 +4198,62 @@
#. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
#. The date format is defined by the locale's preferred date representation
#. ("%x" in strftime.)
-#: src/gs-update-dialog.c:122
+#: src/gs-update-dialog.c:131
#, c-format
msgid "Installed on %s"
msgstr "Усталявана %s"
#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: src/gs-update-dialog.c:142
+#: src/gs-update-dialog.c:65 src/gs-update-dialog.c:152
msgid "Installed Updates"
msgstr "Усталяваныя абнаўленні"
-#: src/gs-update-dialog.ui:70
+#: src/gs-update-dialog.ui:100
msgid "No updates have been installed on this system."
msgstr "У сістэме няма ўсталяваных абнаўленняў."
-#: src/gs-update-monitor.c:203
+#: src/gs-update-monitor.c:213
msgid "Software Updates Are Out of Date"
msgstr "Абнаўленні састарэлі"
-#: src/gs-update-monitor.c:204
+#: src/gs-update-monitor.c:214
msgid "Please check for software updates."
msgstr "Праверце абнаўленні праграмнага забеспячэння."
-#: src/gs-update-monitor.c:210
+#: src/gs-update-monitor.c:220
msgid "Critical Software Update Ready to Install"
msgstr "Крытычнае абнаўленне ПЗ гатова да ўсталявання"
-#: src/gs-update-monitor.c:211
+#: src/gs-update-monitor.c:221
msgid "An important software update is ready to be installed."
msgstr "Важнае абнаўленне ПЗ гатова да ўсталявання."
-#: src/gs-update-monitor.c:214
+#: src/gs-update-monitor.c:224
msgid "Critical Software Updates Available to Download"
msgstr "Крытычныя абнаўленні ПЗ даступны для спампоўвання"
-#: src/gs-update-monitor.c:215
+#: src/gs-update-monitor.c:225
msgid "Important: critical software updates are waiting."
msgstr "Увага! Крытычныя абнаўленні ПЗ чакаюць усталявання."
-#: src/gs-update-monitor.c:223
+#: src/gs-update-monitor.c:231
msgid "Software Updates Ready to Install"
msgstr "Абнаўленні ПЗ гатовы да ўсталявання"
-#: src/gs-update-monitor.c:224
+#: src/gs-update-monitor.c:232
msgid "Software updates are waiting and ready to be installed."
msgstr "Абнаўленні ПЗ гатовы да ўсталявання і чакаюць."
-#: src/gs-update-monitor.c:229
+#: src/gs-update-monitor.c:238
msgid "Software Updates Available to Download"
msgstr "Абнаўленні ПЗ даступны для спампоўвання"
-#: src/gs-update-monitor.c:230
+#: src/gs-update-monitor.c:239
msgid "Please download waiting software updates."
msgstr "Абнаўленні ПЗ чакаюць спампоўвання."
#. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required
-#: src/gs-update-monitor.c:342
+#: src/gs-update-monitor.c:355
#, c-format
msgid "%u Application Updated — Restart Required"
msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required"
@@ -4258,7 +4262,7 @@
msgstr[2] "Абноўлена %u праграм — патрабуецца перазапуск"
#. TRANSLATORS: apps were auto-updated
-#: src/gs-update-monitor.c:348
+#: src/gs-update-monitor.c:361
#, c-format
msgid "%u Application Updated"
msgid_plural "%u Applications Updated"
@@ -4267,24 +4271,24 @@
msgstr[2] "Абноўлена %u праграм"
#. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:359
+#: src/gs-update-monitor.c:372
#, c-format
msgid "%s has been updated."
msgstr "%s — абнаўленне выканана."
#. TRANSLATORS: the app needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:362
+#: src/gs-update-monitor.c:375
msgid "Please restart the application."
msgstr "Перазапусціце праграму."
#. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:370
+#: src/gs-update-monitor.c:383
#, c-format
msgid "%s and %s have been updated."
msgstr "%s і %s — абнаўленне выканана."
#. TRANSLATORS: at least one application needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:376 src/gs-update-monitor.c:395
+#: src/gs-update-monitor.c:389 src/gs-update-monitor.c:408
#, c-format
msgid "%u application requires a restart."
msgid_plural "%u applications require a restart."
@@ -4293,63 +4297,63 @@
msgstr[2] "%u праграмам патрабуецца перазапуск."
#. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:388
+#: src/gs-update-monitor.c:401
#, c-format
msgid "Includes %s, %s and %s."
-msgstr "Уключае %s, %s і %s."
+msgstr "У тым ліку %s, %s і %s."
-#. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life
-#: src/gs-update-monitor.c:656 src/gs-updates-page.ui:43
+#. TRANSLATORS: this is when the current operating system version goes end-of-life
+#: src/gs-update-monitor.c:671 src/gs-updates-page.ui:20
msgid "Operating System Updates Unavailable"
msgstr "Абнаўленні аперацыйнай сістэмы недаступны"
#. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
-#: src/gs-update-monitor.c:658
+#: src/gs-update-monitor.c:673
msgid "Upgrade to continue receiving security updates."
msgstr ""
"Абнавіце сістэму, каб надалей атрымліваць абнаўленні сістэмы бяспекі."
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
#. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: src/gs-update-monitor.c:713
+#: src/gs-update-monitor.c:728
#, c-format
msgid "A new version of %s is available to install"
msgstr "Новая версія %s даступна для ўсталявання"
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:717
+#: src/gs-update-monitor.c:732
msgid "Software Upgrade Available"
msgstr "Даступна абнаўленне праграмнага забеспячэння"
#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1114
+#: src/gs-update-monitor.c:1137
msgid "Software Updates Failed"
msgstr "Не ўдалося абнавіць праграмнае забеспячэнне"
#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1116
+#: src/gs-update-monitor.c:970
msgid "An important OS update failed to be installed."
msgstr "Не ўдалося ўсталяваць важнае абнаўленне аперацыйнай сістэмы."
-#: src/gs-update-monitor.c:1117
+#: src/gs-update-monitor.c:1140
msgid "Show Details"
msgstr "Паказаць падрабязнасці"
#. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:1140
+#: src/gs-update-monitor.c:1162
msgid "System Upgrade Complete"
msgstr "Абнаўленне сістэмы завершана"
#. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
#. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
-#: src/gs-update-monitor.c:1145
+#: src/gs-update-monitor.c:1167
#, c-format
msgid "Welcome to %s %s!"
msgstr "Вітаем у %s %s!"
#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:1151
+#: src/gs-update-monitor.c:1173
msgid "Software Update Installed"
msgid_plural "Software Updates Installed"
msgstr[0] "Абнаўленне праграмнага забеспячэння ўсталявана"
@@ -4357,7 +4361,7 @@
msgstr[2] "Абнаўленні праграмнага забеспячэння ўсталяваны"
#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:1155
+#: src/gs-update-monitor.c:1009
msgid "An important OS update has been installed."
msgid_plural "Important OS updates have been installed."
msgstr[0] "Усталявана важнае абнаўленне аперацыйнай сістэмы."
@@ -4369,30 +4373,30 @@
#. * users can't express their opinions here. In some languages
#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
#. * "Review (browse) something."
-#: src/gs-update-monitor.c:1166
+#: src/gs-update-monitor.c:1188
msgctxt "updates"
msgid "Review"
msgstr "Праглядзець"
#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1215
+#: src/gs-update-monitor.c:1237
msgid "Failed To Update"
msgstr "Не ўдалося абнавіць"
#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
#. * the updates were prepared
-#: src/gs-update-monitor.c:1221
+#: src/gs-update-monitor.c:1242
msgid "The system was already up to date."
msgstr "Сістэма ўжо абноўлена."
#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: src/gs-update-monitor.c:1226
+#: src/gs-update-monitor.c:1247
msgid "The update was cancelled."
msgstr "Абнаўленне скасавана."
#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
#. * something with no network available
-#: src/gs-update-monitor.c:1232
+#: src/gs-update-monitor.c:1252
msgid ""
"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
"have internet access and try again."
@@ -4401,7 +4405,7 @@
"інтэрнэту і паўтарыце спробу."
#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: src/gs-update-monitor.c:1238
+#: src/gs-update-monitor.c:1257
msgid ""
"There were security issues with the update. Please consult your software "
"provider for more details."
@@ -4410,13 +4414,13 @@
"звярніцеся да пастаўшчыка праграмнага забеспячэння."
#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: src/gs-update-monitor.c:1244
+#: src/gs-update-monitor.c:1262
msgid ""
"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
msgstr "Недастаткова месца на дыску, вызваліце месца і паўтарыце спробу."
#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: src/gs-update-monitor.c:1249
+#: src/gs-update-monitor.c:1266
msgid ""
"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
@@ -4426,42 +4430,42 @@
"праграмнага забеспячэння."
#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: src/gs-updates-page.c:251
+#: src/gs-updates-page.c:247
#, c-format
msgid "Last checked: %s"
msgstr "Апошняя праверка адбывалася %s"
#. TRANSLATORS: the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora'
#. * and the second %s is the distro version, e.g. '25'
-#: src/gs-updates-page.c:576
+#: src/gs-updates-page.c:559
#, c-format
msgid "%s %s is no longer supported."
msgstr "%s %s больш не падтрымліваецца."
#. TRANSLATORS: OS refers to operating system, e.g. Fedora
-#: src/gs-updates-page.c:581
+#: src/gs-updates-page.c:622
msgid "Your OS is no longer supported."
msgstr "Ваша АС больш не падтрымліваецца."
#. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates
-#: src/gs-updates-page.c:586
+#: src/gs-updates-page.c:568
msgid "This means that it does not receive security updates."
msgstr ""
"Гэта азначае, што сістэма не атрымлівае абнаўленні для сістэмы бяспекі."
#. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26
-#: src/gs-updates-page.c:590
+#: src/gs-updates-page.c:572
msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version."
msgstr "Рэкамендуецца абнавіцца да больш новай версіі."
#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: src/gs-updates-page.c:874
+#: src/gs-updates-page.c:849
msgid "Charges May Apply"
msgstr "Можа спаганяцца плата"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:878
+#: src/gs-updates-page.c:853
msgid ""
"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
"charges."
@@ -4471,54 +4475,55 @@
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: src/gs-updates-page.c:882
+#: src/gs-updates-page.c:857
msgid "Check _Anyway"
msgstr "Усё адно _праверыць"
#. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: src/gs-updates-page.c:898
+#: src/gs-updates-page.c:873
msgid "No Network"
msgstr "Няма сеткі"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:902
+#: src/gs-updates-page.c:877
msgid "Internet access is required to check for updates."
msgstr ""
"Каб праверыць наяўнасць абнаўленняў, патрабуецца доступ да інтэрнэту."
-#: src/gs-updates-page.c:1290
+#. This label indicates that the update check is in progress
+#: src/gs-updates-page.c:1340
msgid "Checking…"
msgstr "Праверка…"
-#: src/gs-updates-page.c:1313
+#: src/gs-updates-page.c:1250
msgid "Check for updates"
msgstr "Праверыць абнаўленні"
-#: src/gs-updates-page.ui:7
+#: src/gs-updates-page.ui:6
msgid "Updates page"
msgstr "Старонка абнаўленняў"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up.
-#: src/gs-updates-page.ui:96
+#: src/gs-updates-page.ui:82
msgid "Loading Updates…"
msgstr "Загрузка абнаўленняў…"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up.
-#: src/gs-updates-page.ui:110
+#: src/gs-updates-page.ui:95
msgid "This could take a while."
msgstr "Гэта можа заняць некаторы час."
#. TRANSLATORS: This means all software (plural) installed on this system is up to date.
-#: src/gs-updates-page.ui:222
+#: src/gs-updates-page.ui:203
msgid "Up to Date"
msgstr "Абнаўленне не патрабуецца"
-#: src/gs-updates-page.ui:263
+#: src/gs-updates-page.ui:242
msgid "Use Mobile Data?"
msgstr "Выкарыстоўваць мабільную сетку?"
-#: src/gs-updates-page.ui:264
+#: src/gs-updates-page.ui:243
msgid ""
"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
"charges."
@@ -4526,109 +4531,110 @@
"Выкарыстанне мабільнай сеткі для праверкі абнаўленняў можа прывесці да "
"непрадбачаных выдаткаў."
-#: src/gs-updates-page.ui:267
+#: src/gs-updates-page.ui:246
msgid "_Check Anyway"
msgstr "_Усё адно праверыць"
-#: src/gs-updates-page.ui:282
+#: src/gs-updates-page.ui:262
msgid "No Connection"
msgstr "Няма злучэння"
-#: src/gs-updates-page.ui:283
+#: src/gs-updates-page.ui:263
msgid "Go online to check for updates."
msgstr "Злучыцеся з сеткай, каб праверыць абнаўленні."
-#: src/gs-updates-page.ui:286
+#: src/gs-updates-page.ui:266
msgid "_Network Settings"
msgstr "_Сеткавыя налады"
-#: src/gs-updates-page.ui:312
+#: src/gs-updates-page.ui:295
msgid "Error"
msgstr "Памылка"
-#: src/gs-updates-page.ui:313
+#: src/gs-updates-page.ui:296
msgid "Updates are automatically managed."
msgstr "Абнаўленне выконваецца аўтаматычна."
#. TRANSLATORS: This is the button for installing all
#. * offline updates
-#: src/gs-updates-section.c:334
+#: src/gs-updates-section.c:312
msgid "Restart & Update"
msgstr "Перазапусціць і абнавіць"
#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
#. * online-updatable applications
-#: src/gs-updates-section.c:340
+#: src/gs-updates-section.c:318
msgid "Update All"
msgstr "Абнавіць усё"
#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
#. * requires a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:481
+#: src/gs-updates-section.c:450
msgid "Integrated Firmware"
msgstr "Убудаванае ПЗ"
#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
#. * app updates that require a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:486
+#: src/gs-updates-section.c:455
msgid "Requires Restart"
-msgstr "Патрабуецца перазапуск"
+msgstr "Патрабуе перазапуску"
#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
#. * app updates, typically flatpaks or snaps
-#: src/gs-updates-section.c:491
+#: src/gs-updates-section.c:460
msgid "Application Updates"
msgstr "Абнаўленні праграм"
#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
#. * be installed online
-#: src/gs-updates-section.c:496
+#: src/gs-updates-section.c:465
msgid "Device Firmware"
msgstr "Убудаванае ПЗ прылады"
-#: src/gs-updates-section.ui:36 src/gs-upgrade-banner.ui:78
+#: src/gs-updates-section.ui:33 src/gs-upgrade-banner.ui:72
+#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:155
msgid "_Download"
msgstr "_Спампаваць"
#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
#. * upgrade is available. The first %s is the distro name
#. * and the 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 35 Available"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:86
+#: src/gs-upgrade-banner.c:90
#, c-format
msgid "%s %s Available"
msgstr "Даступна %s %s"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:131
+#: src/gs-upgrade-banner.c:143
msgid "Learn about the new version"
msgstr "Інфармацыя пра новую версію"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:151
+#: src/gs-upgrade-banner.c:167
msgid "Downloading…"
msgstr "Спампоўванне…"
#. Translators: the first '%s' is replaced with the downloaded size, the second '%s'
#. with the total download size, forming text like "135 MB of 2 GB downloaded"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:169
+#: src/gs-upgrade-banner.c:185
#, c-format
msgid "%s of %s downloaded"
msgstr "Спампавана %s з %s"
#. Translators: the '%u' is replaced with the actual percentage being already
#. downloaded, forming text like "13% downloaded"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:173
+#: src/gs-upgrade-banner.c:189
#, c-format
msgid "%u%% downloaded"
msgstr "Спампавана %u%%"
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:43
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:42
msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
msgstr "Вялікае абнаўленне з новымі магчымасцямі і ўдасканаленнямі."
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:213
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:187
msgid "_Restart & Upgrade"
msgstr "_Перазапусціць і абнавіць"
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:230
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:201
msgid "Remember to back up data and files before upgrading."
msgstr ""
"Не забудзьцеся стварыць рэзервовую копію даных і файлаў перад абнаўленнем."
@@ -4650,42 +4656,42 @@
#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
#. * packages and are not shown in the main list
-#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:56
+#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:55
msgid "OS Updates"
msgstr "Абнаўленні АС"
#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
#. * "OS Updates" string
-#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:61
+#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:60
msgid "Includes performance, stability and security improvements."
msgstr "Змяшчае паляпшэнні прадукцыйнасці, стабільнасці і бяспекі."
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:41
+#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:155
msgid "Downloading featured images…"
msgstr "Спампоўванне відарысаў для вартых увагі праграм…"
#. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/
-#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:560
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:561
msgid "Endless OS"
msgstr "Endless OS"
#. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/
-#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:563
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:564
msgid "An Endless OS update with new features and fixes."
msgstr "Абнаўленне Endless OS з новымі магчымасцямі і выпраўленнямі."
-#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:824
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:970
msgid "EOS update service could not fetch and apply the update."
msgstr "Сэрвісу абнаўлення EOS не ўдалося атрымаць і ўжыць абнаўленне."
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:195
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:257
msgid "Downloading upgrade information…"
msgstr "Спампоўванне звестак пра абнаўленне…"
#. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades
-#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:314
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:405
msgid ""
"Upgrade for the latest features, performance and stability improvements."
msgstr ""
@@ -4701,72 +4707,72 @@
msgstr "Flatpak – гэта фрэймворк для праграм пад Linux"
#. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1160
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1403
#, c-format
msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
msgstr "Атрыманне метаданых flatpak для %s…"
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3168
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3580
#, c-format
msgid "Failed to refine addon ‘%s’: %s"
msgstr "Не ўдалося ўдакладніць дадатак «%s»: %s"
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:95
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:94
msgid "User Installation"
msgstr "Усталявана карыстальнікам"
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:95
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:94
msgid "System Installation"
msgstr "Усталявана сістэмай"
-#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:821
+#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1038
#, c-format
msgid "Failed to add to install for addon ‘%s’: %s"
msgstr "Не ўдалося ўсталяваць дадатак «%s»: %s"
-#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:835
+#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1052
#, c-format
msgid "Failed to add to uninstall for addon ‘%s’: %s"
msgstr "Не ўдалося выдаліць дадатак «%s»: %s"
#. TRANSLATORS: a specific part of hardware,
#. * the first %s is the device name, e.g. 'Unifying Receiver`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:135
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:134
#, c-format
msgid "%s Device Update"
msgstr "Абнаўленне для прылады %s"
#. TRANSLATORS: the entire system, e.g. all internal devices,
#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:140
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:139
#, c-format
msgid "%s System Update"
msgstr "Абнаўленне для сістэмы %s"
#. TRANSLATORS: the EC is typically the keyboard controller chip,
#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:145
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:144
#, c-format
msgid "%s Embedded Controller Update"
msgstr "Абнаўленне для ўбудаванага кантролера %s"
#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, the Intel AMT thing,
#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:150
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:149
#, c-format
msgid "%s ME Update"
msgstr "Абнаўленне ME %s"
#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine (with Intel AMT),
#. * where the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:155
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:154
#, c-format
msgid "%s Corporate ME Update"
msgstr "Абнаўленне для карпаратыўнага ME %s"
#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, where
#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:160
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:159
#, c-format
msgid "%s Consumer ME Update"
msgstr "Абнаўленне для спажывецкага ME %s"
@@ -4774,7 +4780,7 @@
#. TRANSLATORS: the controller is a device that has other devices
#. * plugged into it, for example ThunderBolt, FireWire or USB,
#. * the first %s is the device name, e.g. 'Intel ThunderBolt`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:166
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:165
#, c-format
msgid "%s Controller Update"
msgstr "Абнаўленне для кантролера %s"
@@ -4782,73 +4788,73 @@
#. TRANSLATORS: the Thunderbolt controller is a device that
#. * has other high speed Thunderbolt devices plugged into it;
#. * the first %s is the system name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:172
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:171
#, c-format
msgid "%s Thunderbolt Controller Update"
msgstr "Абнаўленне для кантролера Thunderbolt %s"
#. TRANSLATORS: the CPU microcode is firmware loaded onto the CPU
#. * at system bootup
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:177
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:176
#, c-format
msgid "%s CPU Microcode Update"
msgstr "Абнаўленне мікракода працэсара %s"
#. TRANSLATORS: configuration refers to hardware state,
#. * e.g. a security database or a default power value
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:182
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:181
#, c-format
msgid "%s Configuration Update"
msgstr "Абнаўленне канфігурацыі %s"
#. TRANSLATORS: battery refers to the system power source
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:186
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:185
#, c-format
msgid "%s Battery Update"
msgstr "Абнаўленне для батарэі %s"
#. TRANSLATORS: camera can refer to the laptop internal
#. * camera in the bezel or external USB webcam
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:191
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:190
#, c-format
msgid "%s Camera Update"
msgstr "Абнаўленне для камеры %s"
#. TRANSLATORS: TPM refers to a Trusted Platform Module
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:195
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:194
#, c-format
msgid "%s TPM Update"
msgstr "Абнаўленне для TPM %s"
#. TRANSLATORS: TouchPad refers to a flat input device
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:199
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:198
#, c-format
msgid "%s Touchpad Update"
msgstr "Абнаўленне для сэнсарнай панэлі %s"
#. TRANSLATORS: Mouse refers to a handheld input device
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:203
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:202
#, c-format
msgid "%s Mouse Update"
msgstr "Абнаўленне для мышы %s"
#. TRANSLATORS: Keyboard refers to an input device for typing
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:207
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:206
#, c-format
msgid "%s Keyboard Update"
msgstr "Абнаўленне для клавіятуры %s"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:716
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:671
msgid "Downloading firmware update signature…"
msgstr "Спампоўванне подпісу ўбудаванага ПЗ…"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:758
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:712
msgid "Downloading firmware update metadata…"
msgstr "Спампоўванне метаданых убудаванага ПЗ…"
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:1180
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:1240
msgid "Firmware"
msgstr "Убудаванае ПЗ"
@@ -4860,16 +4866,16 @@
msgid "Provides support for firmware upgrades"
msgstr "Забяспечвае падтрымку абнаўлення для ўбудаванага ПЗ"
-#: plugins/packagekit/gs-plugin-packagekit.c:322
+#: plugins/packagekit/gs-plugin-packagekit.c:367
msgid "Packages"
msgstr "Пакеты"
-#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:2225
+#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:2696
msgid "Operating System (OSTree)"
msgstr "Аперацыйная сістэма (OSTree)"
#. TRANSLATORS: default snap store name
-#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:239
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:300
msgid "Snap Store"
msgstr "Крама Snap"
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/gnome-sound-recorder.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/gnome-sound-recorder.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/gnome-sound-recorder.po 2022-07-21 17:11:12.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/gnome-sound-recorder.po 2023-02-10 09:59:50.000000000 +0000
@@ -17,8 +17,8 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:52+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:08+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: be_BY\n"
#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.in:5
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/gnome-sudoku.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/gnome-sudoku.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/gnome-sudoku.po 2022-07-21 17:11:15.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/gnome-sudoku.po 2023-02-10 09:59:52.000000000 +0000
@@ -22,10 +22,10 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:37+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
-"Language: be\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:03+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
+"Language: be\n"
#: data/sudoku-window.ui:7
msgid "_New Puzzle"
@@ -64,8 +64,8 @@
msgstr "_Пра Судоку"
#: data/sudoku-window.ui:52 data/sudoku-window.ui:57
-#: data/org.gnome.Sudoku.desktop.in:3 src/gnome-sudoku.vala:488
-#: src/sudoku-window.vala:212
+#: data/org.gnome.Sudoku.desktop.in:3 src/gnome-sudoku.vala:498
+#: src/sudoku-window.vala:213
msgid "Sudoku"
msgstr "Судоку"
@@ -150,7 +150,7 @@
msgid "A GNOME sudoku game preview"
msgstr "Папярэдні агляд гульні GNOME Судоку"
-#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:72
+#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:76
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Праект GNOME"
@@ -237,27 +237,27 @@
msgid "Difficulty"
msgstr "Складанасць"
-#: lib/sudoku-board.vala:591
+#: lib/sudoku-board.vala:644
msgid "Unknown Difficulty"
msgstr "Невядомая складанасць"
-#: lib/sudoku-board.vala:593
+#: lib/sudoku-board.vala:646
msgid "Easy Difficulty"
msgstr "Проста"
-#: lib/sudoku-board.vala:595
+#: lib/sudoku-board.vala:648
msgid "Medium Difficulty"
msgstr "Сярэдне"
-#: lib/sudoku-board.vala:597
+#: lib/sudoku-board.vala:650
msgid "Hard Difficulty"
msgstr "Цяжка"
-#: lib/sudoku-board.vala:599
+#: lib/sudoku-board.vala:652
msgid "Very Hard Difficulty"
msgstr "Вельмі цяжка"
-#: lib/sudoku-board.vala:601
+#: lib/sudoku-board.vala:654
msgid "Custom Puzzle"
msgstr "Свая галаваломка"
@@ -272,32 +272,32 @@
msgstr "Паказаць магчымыя значэнні для кожнай клеткі"
#. Error dialog shown when starting a custom game that is not valid.
-#: src/gnome-sudoku.vala:224
+#: src/gnome-sudoku.vala:231
msgid "The puzzle you have entered is not a valid Sudoku."
msgstr "Уведзеная галаваломка не з'яўляецца правільным судоку."
-#: src/gnome-sudoku.vala:224
+#: src/gnome-sudoku.vala:231
msgid "Please enter a valid puzzle."
msgstr "Увядзіце правільную галаваломку."
#. Warning dialog shown when starting a custom game that has multiple solutions.
-#: src/gnome-sudoku.vala:233
+#: src/gnome-sudoku.vala:240
msgid "The puzzle you have entered has multiple solutions."
msgstr "Уведзеная галаваломка мае некалькі рашэнняў."
-#: src/gnome-sudoku.vala:233
+#: src/gnome-sudoku.vala:240
msgid "Valid Sudoku puzzles have exactly one solution."
msgstr "Правільныя судоку маюць адзінае рашэнне."
-#: src/gnome-sudoku.vala:235
+#: src/gnome-sudoku.vala:242
msgid "_Back"
msgstr "_Назад"
-#: src/gnome-sudoku.vala:236
+#: src/gnome-sudoku.vala:243
msgid "Play _Anyway"
msgstr "Гуляць усё роўна"
-#: src/gnome-sudoku.vala:279
+#: src/gnome-sudoku.vala:286
#, c-format
msgid "Well done, you completed the puzzle in %d minute!"
msgid_plural "Well done, you completed the puzzle in %d minutes!"
@@ -305,20 +305,20 @@
msgstr[1] "Выдатна, вы рашылі галаваломку за %d хвіліны!"
msgstr[2] "Выдатна, вы рашылі галаваломку за %d хвілін!"
-#: src/gnome-sudoku.vala:283
+#: src/gnome-sudoku.vala:290
msgid "_Quit"
msgstr "_Выйсці"
-#: src/gnome-sudoku.vala:284
+#: src/gnome-sudoku.vala:291
msgid "Play _Again"
msgstr "Гуляць _зноў"
-#: src/gnome-sudoku.vala:390
+#: src/gnome-sudoku.vala:400
msgid "Reset the board to its original state?"
msgstr "Сапраўды вярнуць дашку ў першапачатковы стан?"
#. Appears on the About dialog. %s is the version of the QQwing puzzle generator in use.
-#: src/gnome-sudoku.vala:485
+#: src/gnome-sudoku.vala:495
#, c-format
msgid ""
"The popular Japanese logic puzzle\n"
@@ -329,7 +329,7 @@
"\n"
"Галаваломкі згенераваны QQwing %s"
-#: src/gnome-sudoku.vala:496
+#: src/gnome-sudoku.vala:506
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ales Nyakhaychyk \n"
@@ -352,14 +352,14 @@
msgstr "Памылка друкавання файла:"
#. Text on overlay when game is paused
-#: src/sudoku-view.vala:634
+#: src/sudoku-view.vala:736
msgid "Paused"
msgstr "Паўза"
-#: src/sudoku-window.vala:153
+#: src/sudoku-window.vala:154
msgid "Select Difficulty"
msgstr "Выберыце складанасць"
-#: src/sudoku-window.vala:214
+#: src/sudoku-window.vala:215
msgid "Create Puzzle"
msgstr "Стварыць галаваломку"
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po 2022-07-21 17:11:03.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po 2023-02-10 09:59:41.000000000 +0000
@@ -20,8 +20,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:41+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:59+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: be\n"
#: ../data/gnome-system-log.desktop.in.in.h:1 ../src/logview-app.c:305
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po 2022-07-21 17:11:05.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po 2023-02-10 09:59:43.000000000 +0000
@@ -23,8 +23,8 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 12:53+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:24+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: be\n"
#: gnome-system-monitor.desktop.in.in:3 gnome-system-monitor.appdata.xml.in:6
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/gnome-taquin.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/gnome-taquin.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/gnome-taquin.po 2022-07-21 17:11:13.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/gnome-taquin.po 2023-02-10 09:59:50.000000000 +0000
@@ -20,8 +20,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:55+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:11+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
#: data/org.gnome.Taquin.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Taquin"
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po 2022-07-21 17:11:12.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po 2023-02-10 09:59:50.000000000 +0000
@@ -20,8 +20,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 12:53+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:24+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: be\n"
#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:35
@@ -32,25 +32,25 @@
msgid "org.gnome.Nautilus.desktop"
msgstr ""
-#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:37
#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:36
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:37
msgid "GPL-3.0+ or GFDL-1.3-only"
msgstr ""
-#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:38
#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:37
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:38
msgid "GPL-3.0+"
msgstr ""
-#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:39
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:35
msgid "Terminal plugin for Files"
msgstr "Плугін тэрмінала для Файлаў"
-#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:40
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:36
msgid "Open a terminal from Files"
msgstr "Адкрыць тэрмінал з праграмы Файлы"
-#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:42
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:38
msgid ""
"Open Terminal is a plugin for the Files application that adds a menu item to "
"the context menu to open a terminal in the currently browsed directory."
@@ -58,19 +58,18 @@
"Плугін тэрмінала для праграмы Файлы дадае пункт у кантэкставае меню, які "
"адкрывае тэрмінал у бягучым каталогу."
-#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:44
#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:59
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:44
msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal"
msgstr ""
#. This is the name of a colour scheme
-#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:45
-#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:60 src/preferences.ui:219
+#: src/preferences.ui:219
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:46
#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:61
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:46
msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs"
msgstr ""
@@ -79,27 +78,31 @@
msgstr ""
#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:3
-#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:38 src/server.cc:152
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:34 src/server.cc:152
#: src/terminal-accels.cc:232 src/terminal-menubar.ui.in:144
-#: src/terminal-tab-label.cc:81 src/terminal-window.cc:1912
-#: src/terminal-window.cc:2211 src/terminal-window.cc:2495 src/terminal.cc:570
+#: src/terminal-tab-label.cc:81 src/terminal-window.cc:1914
+#: src/terminal-window.cc:2251 src/terminal-window.cc:2567 src/terminal.cc:594
msgid "Terminal"
msgstr "Тэрмінал"
#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:4
-#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:39
+#: data/org.gnome.Terminal.Preferences.desktop.in:4
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:35
msgid "Use the command line"
msgstr "Загадны радок"
#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:5
+#: data/org.gnome.Terminal.Preferences.desktop.in:8
msgid "shell;prompt;command;commandline;cmd;"
msgstr "абалонка;загадны радок;загад;"
-#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:18 src/terminal-accels.cc:127
+#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:19 src/terminal-accels.cc:127
msgid "New Window"
msgstr "Новае акно"
-#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:22 src/terminal-accels.cc:146
+#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:23
+#: data/org.gnome.Terminal.Preferences.desktop.in:9 src/prefs-main.cc:143
+#: src/terminal-accels.cc:146
msgid "Preferences"
msgstr "Параметры"
@@ -107,7 +110,7 @@
msgid "org.gnome.Terminal.desktop"
msgstr ""
-#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:41
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:37
msgid ""
"GNOME Terminal is a terminal emulator application for accessing a UNIX shell "
"environment which can be used to run programs available on your system."
@@ -115,7 +118,7 @@
"Тэрмінал GNOME з'яўляецца праграмай для доступу да абалонкі UNIX, прыдатнай "
"для запуску праграм, усталяваных у вашай сістэме."
-#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:42
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:38
msgid ""
"It supports several profiles, multiple tabs and implements several keyboard "
"shortcuts."
@@ -160,7 +163,7 @@
msgid "UserDocs"
msgstr ""
-#. Translators: Keep single quote please!
+#. Translators: This needs to be parsed as a GVariant string, so keep the regular single quotes around the string as-is, and do not add extra quotes.
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:133
msgctxt "visible-name"
msgid "'Unnamed'"
@@ -1049,271 +1052,271 @@
msgid "New tab _position:"
msgstr "Пазіцыя новай _укладкі:"
-#: src/preferences.ui:528
+#: src/preferences.ui:561
msgid "_Enable shortcuts"
msgstr "_Уключыць спалучэнні клавіш"
-#: src/preferences.ui:594
+#: src/preferences.ui:627
msgid "Text Appearance"
msgstr "Выгляд тэксту"
-#: src/preferences.ui:611
+#: src/preferences.ui:644
msgid "Initial terminal si_ze:"
msgstr "Першапачатковы памер тэрмінала:"
-#: src/preferences.ui:644
+#: src/preferences.ui:677
msgid "columns"
msgstr "слупкоў"
-#: src/preferences.ui:681
+#: src/preferences.ui:714
msgid "rows"
msgstr "радкоў"
-#: src/preferences.ui:702 src/preferences.ui:848
+#: src/preferences.ui:735 src/preferences.ui:881
msgid "Rese_t"
msgstr "Скіну_ць"
-#: src/preferences.ui:723
+#: src/preferences.ui:756
msgid "Custom _font:"
msgstr "_Уласны шрыфт:"
-#: src/preferences.ui:744
+#: src/preferences.ui:777
msgid "Choose A Terminal Font"
msgstr "Выбраць шрыфт тэрмінала"
-#: src/preferences.ui:757
+#: src/preferences.ui:790
msgid "Cell spaci_ng:"
msgstr "_Прастора паміж клетак:"
-#: src/preferences.ui:872
+#: src/preferences.ui:905
msgid "Allow b_linking text:"
msgstr "_Дазволіць мільганне тэксту:"
-#: src/preferences.ui:906
+#: src/preferences.ui:939
msgid "Cursor"
msgstr "Курсор"
-#: src/preferences.ui:923
+#: src/preferences.ui:956
msgid "Cursor _shape:"
msgstr "_Форма курсора:"
-#: src/preferences.ui:957
+#: src/preferences.ui:990
msgid "Cursor blin_king:"
msgstr "_Мільганне курсора:"
-#: src/preferences.ui:991
+#: src/preferences.ui:1024
msgid "Sound"
msgstr "Гук"
-#: src/preferences.ui:1005
+#: src/preferences.ui:1038
msgid "Terminal _bell"
msgstr "_Сігнал тэрмінала"
-#: src/preferences.ui:1031
+#: src/preferences.ui:1064
msgid "Profile ID:"
msgstr "Ідэнтыфікатар профілю:"
-#: src/preferences.ui:1071 src/preferences.ui:1188
+#: src/preferences.ui:1104 src/preferences.ui:1221
msgid "Text"
msgstr "Тэкст"
-#: src/preferences.ui:1094
+#: src/preferences.ui:1127
msgid "Text and Background Color"
msgstr "Колер фону і тэксту"
-#: src/preferences.ui:1118
+#: src/preferences.ui:1151
msgid "_Use colors from system theme"
msgstr "Ужыць колеры сістэмнага _матыва аздаблення"
-#: src/preferences.ui:1147
+#: src/preferences.ui:1180
msgid "Built-in sche_mes:"
msgstr "_Убудаваныя схемы:"
-#: src/preferences.ui:1200
+#: src/preferences.ui:1233
msgid "Background"
msgstr "Фонавы колер"
-#: src/preferences.ui:1213
+#: src/preferences.ui:1246
msgid "_Default color:"
msgstr "Прадвызначаны колер:"
-#: src/preferences.ui:1230
+#: src/preferences.ui:1263
msgid "Choose Terminal Text Color"
msgstr "Выбраць колер тэксту тэрмінала"
-#: src/preferences.ui:1244
+#: src/preferences.ui:1277
msgid "Choose Terminal Background Color"
msgstr "Выбраць фонавы колер тэрмінала"
-#: src/preferences.ui:1254
+#: src/preferences.ui:1287
msgid "Bo_ld color:"
msgstr "_Колер тоўстых літар:"
-#: src/preferences.ui:1274
+#: src/preferences.ui:1307
msgid "Choose Terminal Bold Text Color"
msgstr "Выбраць колер тоўстых літар тэксту тэрмінала"
-#: src/preferences.ui:1284
+#: src/preferences.ui:1317
msgid "_Underline color:"
msgstr "Колер падкр_эслівання:"
-#: src/preferences.ui:1302
+#: src/preferences.ui:1335
msgid "Choose Terminal Underlined Text Color"
msgstr "Выбраць колер падкрэсленага тэксту тэрмінала"
-#: src/preferences.ui:1311
+#: src/preferences.ui:1344
msgid "Cu_rsor color:"
msgstr "Колер курсора:"
-#: src/preferences.ui:1331
+#: src/preferences.ui:1364
msgid "Choose Terminal Cursor Foreground Color"
msgstr "Выбраць колер пярэдняга плана курсора тэрмінала"
-#: src/preferences.ui:1345
+#: src/preferences.ui:1378
msgid "Choose Terminal Cursor Background Color"
msgstr "Выбраць фонавы колер курсора тэрмінала"
-#: src/preferences.ui:1355
+#: src/preferences.ui:1388
msgid "_Highlight color:"
msgstr "Колер _выдзеленага тэксту:"
-#: src/preferences.ui:1374
+#: src/preferences.ui:1407
msgid "Choose Terminal Highlight Foreground Color"
msgstr "Выбраць колер пярэдняга плана выдзеленага тэксту"
-#: src/preferences.ui:1388
+#: src/preferences.ui:1421
msgid "Choose Terminal Highlight Background Color"
msgstr "Выбраць фонавы колер выдзеленага тэксту"
-#: src/preferences.ui:1418
+#: src/preferences.ui:1451
msgid "Use t_ransparent background"
msgstr ""
-#: src/preferences.ui:1443
+#: src/preferences.ui:1476
msgid "none"
msgstr ""
-#: src/preferences.ui:1472
+#: src/preferences.ui:1505
msgid "full"
msgstr ""
-#: src/preferences.ui:1505
+#: src/preferences.ui:1538
msgid "Use transparency from system theme"
msgstr ""
-#: src/preferences.ui:1551
+#: src/preferences.ui:1584
msgid "Palette"
msgstr "Палітра"
-#: src/preferences.ui:1583
+#: src/preferences.ui:1616
msgid "Built-in _schemes:"
msgstr "_Убудаваныя схемы:"
-#: src/preferences.ui:1616
+#: src/preferences.ui:1649
msgid "Color p_alette:"
msgstr "_Палітра колераў:"
-#: src/preferences.ui:1857
+#: src/preferences.ui:1890
msgid "Show _bold text in bright colors"
msgstr "Паказваць _тоўстыя літары светлымі колерамі"
-#: src/preferences.ui:1896
+#: src/preferences.ui:1929
msgid "Colors"
msgstr "Колеры"
-#: src/preferences.ui:1914
+#: src/preferences.ui:1947
msgid "_Show scrollbar"
msgstr "_Паказваць панэль пракруткі"
-#: src/preferences.ui:1931
+#: src/preferences.ui:1964
msgid "Scroll on _output"
msgstr "Пракручваць пры новым _вывадзе"
-#: src/preferences.ui:1948
+#: src/preferences.ui:1981
msgid "Scroll on _keystroke"
msgstr "Пра_кручваць пры націску клавішы"
-#: src/preferences.ui:1965
+#: src/preferences.ui:1998
msgid "_Limit scrollback to:"
msgstr "_Абмежаваць пракрутку да:"
-#: src/preferences.ui:2003
+#: src/preferences.ui:2036
msgid "lines"
msgstr "радкоў"
-#: src/preferences.ui:2029
+#: src/preferences.ui:2062
msgid "Scrolling"
msgstr "Пракрутка"
-#: src/preferences.ui:2046
+#: src/preferences.ui:2079
msgid "_Run command as a login shell"
msgstr "_Запускаць загад як уваходную загадную абалонку"
-#: src/preferences.ui:2061
+#: src/preferences.ui:2094
msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
msgstr "_Выканаць іншы загад замест загаднай абалонкі"
-#: src/preferences.ui:2078
+#: src/preferences.ui:2111
msgid "Custom co_mmand:"
msgstr "_Уласны загад:"
-#: src/preferences.ui:2104
+#: src/preferences.ui:2137
msgid "_Preserve working directory:"
msgstr ""
-#: src/preferences.ui:2138
+#: src/preferences.ui:2171
msgid "When command _exits:"
msgstr "Пры _заканчэнні працы загаду:"
-#: src/preferences.ui:2176
+#: src/preferences.ui:2209
msgid "Command"
msgstr "Каманда"
-#: src/preferences.ui:2196
+#: src/preferences.ui:2229
msgid "_Backspace key generates:"
msgstr "_Клавіша Backspace генеруе:"
-#: src/preferences.ui:2229
+#: src/preferences.ui:2262
msgid "_Delete key generates:"
msgstr "Клавіша Delete _генеруе:"
-#: src/preferences.ui:2262
+#: src/preferences.ui:2295
msgid "_Encoding:"
msgstr "_Кадаванне:"
-#: src/preferences.ui:2294
+#: src/preferences.ui:2327
msgid "Ambiguous-_width characters:"
msgstr "_Знакі нявызначанай шырыні:"
-#: src/preferences.ui:2326
+#: src/preferences.ui:2359
msgid "Enable _SIXEL images"
msgstr ""
-#: src/preferences.ui:2342
+#: src/preferences.ui:2375
msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
msgstr "_Вярнуць прадвызначаныя налады опцый сумяшчальнасці"
-#: src/preferences.ui:2365
+#: src/preferences.ui:2398
msgid "Compatibility"
msgstr "Сумяшчальнасць"
-#: src/preferences.ui:2444
+#: src/preferences.ui:2477
msgid "Clone…"
msgstr "Кланіраваць…"
-#: src/preferences.ui:2451
+#: src/preferences.ui:2484
msgid "Rename…"
msgstr "Перайменаваць…"
-#: src/preferences.ui:2458
+#: src/preferences.ui:2491
msgid "Delete…"
msgstr "Выдаліць…"
-#: src/preferences.ui:2471
+#: src/preferences.ui:2504
msgid "Set as default"
msgstr "Зрабіць прадвызначаным"
-#: src/preferences.ui:2535
+#: src/preferences.ui:2568
msgid "Cancel"
msgstr "Скасаваць"
@@ -1376,27 +1379,25 @@
msgid "Armenian"
msgstr "Армянскае"
-#: src/profile-editor.cc:745 src/profile-editor.cc:746
-#: src/profile-editor.cc:750
+#: src/profile-editor.cc:744 src/profile-editor.cc:745
+#: src/profile-editor.cc:749
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Кітайскае традыцыйнае"
-#: src/profile-editor.cc:747
+#: src/profile-editor.cc:746
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "Кірыліца/Рускае"
-#: src/profile-editor.cc:748 src/profile-editor.cc:761
-#: src/profile-editor.cc:791
+#: src/profile-editor.cc:747 src/profile-editor.cc:786
msgid "Japanese"
msgstr "Японскае"
-#: src/profile-editor.cc:749 src/profile-editor.cc:762
-#: src/profile-editor.cc:793
+#: src/profile-editor.cc:748 src/profile-editor.cc:788
msgid "Korean"
msgstr "Карэйскае"
-#: src/profile-editor.cc:751 src/profile-editor.cc:752
-#: src/profile-editor.cc:753
+#: src/profile-editor.cc:750 src/profile-editor.cc:751
+#: src/profile-editor.cc:752
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Кітайскае спрошчанае"
@@ -1404,112 +1405,112 @@
msgid "Georgian"
msgstr "Грузінскае"
-#: src/profile-editor.cc:755 src/profile-editor.cc:763
-#: src/profile-editor.cc:767 src/profile-editor.cc:787
-#: src/profile-editor.cc:797
+#: src/profile-editor.cc:753 src/profile-editor.cc:759
+#: src/profile-editor.cc:763 src/profile-editor.cc:782
+#: src/profile-editor.cc:792
msgid "Western"
msgstr "Заходняе"
-#: src/profile-editor.cc:756 src/profile-editor.cc:769
-#: src/profile-editor.cc:783 src/profile-editor.cc:795
+#: src/profile-editor.cc:754 src/profile-editor.cc:765
+#: src/profile-editor.cc:778 src/profile-editor.cc:790
msgid "Central European"
msgstr "Цэнтральнаеўрапейскае"
-#: src/profile-editor.cc:757 src/profile-editor.cc:772
-#: src/profile-editor.cc:778 src/profile-editor.cc:779
-#: src/profile-editor.cc:781 src/profile-editor.cc:796
+#: src/profile-editor.cc:755 src/profile-editor.cc:768
+#: src/profile-editor.cc:774 src/profile-editor.cc:776
+#: src/profile-editor.cc:791
msgid "Cyrillic"
msgstr "Кірыліца"
-#: src/profile-editor.cc:758 src/profile-editor.cc:777
-#: src/profile-editor.cc:789 src/profile-editor.cc:799
+#: src/profile-editor.cc:756 src/profile-editor.cc:773
+#: src/profile-editor.cc:784 src/profile-editor.cc:794
msgid "Turkish"
msgstr "Турэцкае"
-#: src/profile-editor.cc:759 src/profile-editor.cc:776
-#: src/profile-editor.cc:786 src/profile-editor.cc:800
+#: src/profile-editor.cc:757 src/profile-editor.cc:772
+#: src/profile-editor.cc:781 src/profile-editor.cc:795
msgid "Hebrew"
msgstr "Іўрыт"
-#: src/profile-editor.cc:760 src/profile-editor.cc:773
-#: src/profile-editor.cc:782 src/profile-editor.cc:801
+#: src/profile-editor.cc:758 src/profile-editor.cc:769
+#: src/profile-editor.cc:777 src/profile-editor.cc:796
msgid "Arabic"
msgstr "Арабскае"
-#: src/profile-editor.cc:764
+#: src/profile-editor.cc:760
msgid "Nordic"
msgstr "Скандынаўскае"
-#: src/profile-editor.cc:765 src/profile-editor.cc:771
-#: src/profile-editor.cc:802
+#: src/profile-editor.cc:761 src/profile-editor.cc:767
+#: src/profile-editor.cc:797
msgid "Baltic"
msgstr "Балтыйскае"
-#: src/profile-editor.cc:766
+#: src/profile-editor.cc:762
msgid "Celtic"
msgstr "Кельцкае"
-#: src/profile-editor.cc:768 src/profile-editor.cc:788
+#: src/profile-editor.cc:764 src/profile-editor.cc:783
msgid "Romanian"
msgstr "Румынскае"
-#: src/profile-editor.cc:770
+#: src/profile-editor.cc:766
msgid "South European"
msgstr "Паўднёваеўрапейскае"
-#: src/profile-editor.cc:774 src/profile-editor.cc:785
-#: src/profile-editor.cc:798
+#: src/profile-editor.cc:770 src/profile-editor.cc:780
+#: src/profile-editor.cc:793
msgid "Greek"
msgstr "Грэцкае"
-#: src/profile-editor.cc:775
+#: src/profile-editor.cc:771
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "Іўрыт (бачны)"
-#: src/profile-editor.cc:780 src/profile-editor.cc:790
+#: src/profile-editor.cc:775 src/profile-editor.cc:785
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "Кірыліца/Украінскае"
-#: src/profile-editor.cc:784
+#: src/profile-editor.cc:779
msgid "Croatian"
msgstr "Харвацкае"
-#: src/profile-editor.cc:792
+#: src/profile-editor.cc:787
msgid "Thai"
msgstr "Тайскае"
-#: src/profile-editor.cc:794 src/profile-editor.cc:810
+#: src/profile-editor.cc:789 src/profile-editor.cc:805
msgid "Unicode"
msgstr "Унікод"
-#: src/profile-editor.cc:803
+#: src/profile-editor.cc:798
msgid "Vietnamese"
msgstr "В'етнамскае"
-#: src/profile-editor.cc:811
+#: src/profile-editor.cc:806
msgid "Legacy CJK Encodings"
msgstr "Састарэлыя CJK кадаванні"
-#: src/profile-editor.cc:812
+#: src/profile-editor.cc:807
msgid "Obsolete Encodings"
msgstr "Састарэлыя кадаванні"
#. Translators: Appears as: [numeric entry] × width
-#: src/profile-editor.cc:1012
+#: src/profile-editor.cc:1011
msgid "width"
msgstr "шырыня"
#. Translators: Appears as: [numeric entry] × height
-#: src/profile-editor.cc:1017
+#: src/profile-editor.cc:1016
msgid "height"
msgstr "вышыня"
-#: src/profile-editor.cc:1065
+#: src/profile-editor.cc:1064
#, c-format
msgid "Choose Palette Color %u"
msgstr "Выбраць колер палітры %u"
-#: src/profile-editor.cc:1069
+#: src/profile-editor.cc:1068
#, c-format
msgid "Palette entry %u"
msgstr "Складнік палітры %u"
@@ -1686,7 +1687,7 @@
msgid "Help"
msgstr "Даведка"
-#: src/terminal-accels.cc:235 src/terminal-prefs.cc:646
+#: src/terminal-accels.cc:235 src/terminal-prefs.cc:645
msgid "Global"
msgstr "Глабальныя"
@@ -1703,28 +1704,28 @@
msgid "Shortcut _Key"
msgstr "_Спалучэнне клавіш"
-#: src/terminal-app.cc:508
+#: src/terminal-app.cc:550
msgid "New Terminal"
msgstr "Новы тэрмінал"
-#: src/terminal-app.cc:518 src/terminal-window.cc:1813
+#: src/terminal-app.cc:560 src/terminal-window.cc:1815
msgid "New _Terminal"
msgstr "Новы _тэрмінал"
-#: src/terminal-app.cc:520 src/terminal-window.cc:1822
+#: src/terminal-app.cc:562 src/terminal-window.cc:1824
msgid "New _Tab"
msgstr "Новая _ўкладка"
-#: src/terminal-app.cc:521 src/terminal-headermenu.ui:39
-#: src/terminal-window.cc:1818
+#: src/terminal-app.cc:563 src/terminal-headermenu.ui:39
+#: src/terminal-window.cc:1820
msgid "New _Window"
msgstr "Новае _акно"
-#: src/terminal-app.cc:570
+#: src/terminal-app.cc:612
msgid "Change _Profile"
msgstr "_Змяніць профіль"
-#: src/terminal-app.cc:583
+#: src/terminal-app.cc:625
msgid "_Profile"
msgstr "_Профіль"
@@ -1741,7 +1742,7 @@
msgstr "Поўна_экранны рэжым"
#: src/terminal-headermenu.ui:50 src/terminal-menubar.ui.in:155
-#: src/terminal-window.cc:1794
+#: src/terminal-window.cc:1796
msgid "Read-_Only"
msgstr "Толькі для _чытання"
@@ -1782,8 +1783,8 @@
msgid "_Inspector"
msgstr "_Даследчык"
-#: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.cc:1708
-#: src/terminal-window.cc:1806
+#: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.cc:1731
+#: src/terminal-window.cc:1808
msgid "_Preferences"
msgstr "_Настройкі"
@@ -1823,19 +1824,19 @@
msgid "_Edit"
msgstr "_Праўка"
-#: src/terminal-menubar.ui.in:59 src/terminal-window.cc:1784
+#: src/terminal-menubar.ui.in:59 src/terminal-window.cc:1786
msgid "_Copy"
msgstr "_Капіраваць"
-#: src/terminal-menubar.ui.in:64 src/terminal-window.cc:1785
+#: src/terminal-menubar.ui.in:64 src/terminal-window.cc:1787
msgid "Copy as _HTML"
msgstr "Капіраваць як _HTML"
-#: src/terminal-menubar.ui.in:69 src/terminal-window.cc:1786
+#: src/terminal-menubar.ui.in:69 src/terminal-window.cc:1788
msgid "_Paste"
msgstr "_Уставіць"
-#: src/terminal-menubar.ui.in:73 src/terminal-window.cc:1788
+#: src/terminal-menubar.ui.in:73 src/terminal-window.cc:1790
msgid "Paste as _Filenames"
msgstr "Уставіць як _назвы файлаў"
@@ -1851,7 +1852,7 @@
msgid "_View"
msgstr "_Від"
-#: src/terminal-menubar.ui.in:96 src/terminal-window.cc:1834
+#: src/terminal-menubar.ui.in:96 src/terminal-window.cc:1836
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Паказаць стужку _меню"
@@ -1911,39 +1912,39 @@
msgid "_Contents"
msgstr "_Змест"
-#: src/terminal-nautilus.cc:542
+#: src/terminal-nautilus.cc:541
msgid "Open in _Remote Terminal"
msgstr "Адкрыць _аддалены тэрмінал"
-#: src/terminal-nautilus.cc:544
+#: src/terminal-nautilus.cc:543
msgid "Open in _Local Terminal"
msgstr "Адкрыць _мясцовы тэрмінал"
-#: src/terminal-nautilus.cc:548 src/terminal-nautilus.cc:559
+#: src/terminal-nautilus.cc:547 src/terminal-nautilus.cc:558
msgid "Open the currently selected folder in a terminal"
msgstr "Адкрыць вылучаную папку ў тэрмінале"
-#: src/terminal-nautilus.cc:550 src/terminal-nautilus.cc:561
+#: src/terminal-nautilus.cc:549 src/terminal-nautilus.cc:560
msgid "Open the currently open folder in a terminal"
msgstr "Адкрыць гэтую папку ў тэрмінале"
-#: src/terminal-nautilus.cc:556
+#: src/terminal-nautilus.cc:555
msgid "Open in T_erminal"
msgstr "Адкрыць у _тэрмінале"
-#: src/terminal-nautilus.cc:566
+#: src/terminal-nautilus.cc:565
msgid "Open T_erminal"
msgstr "Адкрыць _тэрмінал"
-#: src/terminal-nautilus.cc:567
+#: src/terminal-nautilus.cc:566
msgid "Open a terminal"
msgstr "Адкрыць тэрмінал"
-#: src/terminal-notebook-menu.ui:43 src/terminal-window.cc:3306
+#: src/terminal-notebook-menu.ui:43 src/terminal-window.cc:3381
msgid "C_lose Terminal"
msgstr "_Закрыць тэрмінал"
-#: src/terminal-options.cc:307
+#: src/terminal-options.cc:320
#, c-format
msgid ""
"Option “%s” is deprecated and might be removed in a later version of gnome-"
@@ -1953,7 +1954,7 @@
"terminal."
#. %s is being replaced with "-- " (without quotes), which must be used literally, not translatable
-#: src/terminal-options.cc:318
+#: src/terminal-options.cc:331
#, c-format
msgid ""
"Use “%s” to terminate the options and put the command line to execute after "
@@ -1962,46 +1963,46 @@
"Выкарыстайце \"%s\", каб скончыць спіс опцый, і змясціце далей камандны "
"радок, які трэба выканаць."
-#: src/terminal-options.cc:328 src/terminal-options.cc:341
+#: src/terminal-options.cc:341 src/terminal-options.cc:354
#, c-format
msgid "Option “%s” is no longer supported in this version of gnome-terminal."
msgstr "Гэта версія gnome-terminal больш не падтрымлівае опцыю \"%s\"."
-#: src/terminal-options.cc:413
+#: src/terminal-options.cc:426
#, c-format
msgid "Argument to “%s” is not a valid command: %s"
msgstr "Аргумент да \"%s\" не з'яўляецца прыдатным загадам: %s"
-#: src/terminal-options.cc:586
+#: src/terminal-options.cc:599
msgid "Two roles given for one window"
msgstr "Для аднаго акна прызначаны дзве ролі"
-#: src/terminal-options.cc:607 src/terminal-options.cc:640
+#: src/terminal-options.cc:620 src/terminal-options.cc:653
#, c-format
msgid "“%s” option given twice for the same window\n"
msgstr "Опцыя \"%s\" двойчы вызначана для аднаго акна\n"
-#: src/terminal-options.cc:859
+#: src/terminal-options.cc:872
#, c-format
msgid "Cannot pass FD %d twice"
msgstr "Нельга перадаць FD %d два разы"
-#: src/terminal-options.cc:921
+#: src/terminal-options.cc:934
#, c-format
msgid "“%s” is not a valid zoom factor"
msgstr "\"%s\" не з'яўляецца магчымай ступенню павелічэння"
-#: src/terminal-options.cc:928
+#: src/terminal-options.cc:941
#, c-format
msgid "Zoom factor “%g” is too small, using %g\n"
msgstr "Ступень павелічэння \"%g\" надта малая, таму ўжыта %g\n"
-#: src/terminal-options.cc:936
+#: src/terminal-options.cc:949
#, c-format
msgid "Zoom factor “%g” is too large, using %g\n"
msgstr "Ступень павелічэння \"%g\" надта вялікая, таму ўжыта %g\n"
-#: src/terminal-options.cc:974
+#: src/terminal-options.cc:987
#, c-format
msgid ""
"Option “%s” requires specifying the command to run on the rest of the "
@@ -2010,19 +2011,19 @@
"Опцыя \"%s\" патрабуе азначэння загаду для запуску ў астатняй частцы "
"загаднага радка"
-#: src/terminal-options.cc:1127
+#: src/terminal-options.cc:1140
msgid "Can only use --wait once"
msgstr "Опцыю --wait можна выкарыстаць толькі адзін раз"
-#: src/terminal-options.cc:1163
+#: src/terminal-options.cc:1176
msgid "Not a valid terminal config file."
msgstr "Гэта не файл настроек тэрмінала."
-#: src/terminal-options.cc:1176
+#: src/terminal-options.cc:1189
msgid "Incompatible terminal config file version."
msgstr "Несумяшчальная версія файла настроек тэрмінала."
-#: src/terminal-options.cc:1330
+#: src/terminal-options.cc:1347
msgid ""
"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
"terminal"
@@ -2030,144 +2031,144 @@
"Не рэгістравацца з дапамогай актывацыйнага сервера назваў, не ўжываць "
"паўторна актыўны тэрмінал"
-#: src/terminal-options.cc:1339
+#: src/terminal-options.cc:1356
msgid "Load a terminal configuration file"
msgstr "Загрузіць файл настроек тэрмінала"
-#: src/terminal-options.cc:1340
+#: src/terminal-options.cc:1357
msgid "FILE"
msgstr "ФАЙЛ"
-#: src/terminal-options.cc:1356
+#: src/terminal-options.cc:1373
msgid "Do not pass the environment"
msgstr ""
-#: src/terminal-options.cc:1365
+#: src/terminal-options.cc:1382
msgid "Show preferences window"
msgstr "Паказаць налады акна"
-#: src/terminal-options.cc:1374
+#: src/terminal-options.cc:1391
msgid "Print environment variables to interact with the terminal"
msgstr "Вывесці зменныя асяроддзя для ўзаемадзеяння з тэрміналам"
-#: src/terminal-options.cc:1392
+#: src/terminal-options.cc:1409
msgid "Increase diagnostic verbosity"
msgstr "Больш падрабязная дыягностыка"
-#: src/terminal-options.cc:1401
+#: src/terminal-options.cc:1418
msgid "Suppress output"
msgstr "Сцішыць вывад"
-#: src/terminal-options.cc:1414
+#: src/terminal-options.cc:1431
msgid "Open a new window containing a tab with the default profile"
msgstr "Адкрыць новае акно з карткай для прадвызначанага профіля"
-#: src/terminal-options.cc:1423
+#: src/terminal-options.cc:1440
msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile"
msgstr ""
"Адкрыць новую картку ў апошнім адкрытым акне для прадвызначанага профіля"
-#: src/terminal-options.cc:1436
+#: src/terminal-options.cc:1453
msgid "Turn on the menubar"
msgstr "Уключыць стужку меню"
-#: src/terminal-options.cc:1445
+#: src/terminal-options.cc:1462
msgid "Turn off the menubar"
msgstr "Выключыць стужку меню"
-#: src/terminal-options.cc:1454
+#: src/terminal-options.cc:1471
msgid "Maximize the window"
msgstr "Максімалізаваць акно"
-#: src/terminal-options.cc:1463
+#: src/terminal-options.cc:1480
msgid "Full-screen the window"
msgstr "Расцягнуць акно на ўвесь экран"
-#: src/terminal-options.cc:1472
+#: src/terminal-options.cc:1489
msgid ""
"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)"
msgstr ""
"Вызначыць памер акна. Напрыклад: 80x24 або 80x24+200+200 (СЛУПКІxРАДКІ+X+Y)"
-#: src/terminal-options.cc:1473
+#: src/terminal-options.cc:1490
msgid "GEOMETRY"
msgstr "ГЕАМЕТРЫЯ"
-#: src/terminal-options.cc:1481
+#: src/terminal-options.cc:1498
msgid "Set the window role"
msgstr "Прызначыць акну ролю"
-#: src/terminal-options.cc:1482
+#: src/terminal-options.cc:1499
msgid "ROLE"
msgstr "РОЛЯ"
-#: src/terminal-options.cc:1490
+#: src/terminal-options.cc:1507
msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
msgstr "Зрабіць апошнюю азначаную картку акна актыўнай"
-#: src/terminal-options.cc:1503
+#: src/terminal-options.cc:1520
msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
msgstr "Выканаць аргумент гэтай опцыі ў тэрмінале"
-#: src/terminal-options.cc:1512
+#: src/terminal-options.cc:1529
msgid "Use the given profile instead of the default profile"
msgstr "Ужыць азначаны профіль замест прадвызначанага"
-#: src/terminal-options.cc:1513
+#: src/terminal-options.cc:1530
msgid "PROFILE-NAME"
msgstr "ПРОФІЛЬ"
-#: src/terminal-options.cc:1521
+#: src/terminal-options.cc:1538
msgid "Set the initial terminal title"
msgstr "Наставіць першапачатковы загаловак тэрмінала"
-#: src/terminal-options.cc:1522
+#: src/terminal-options.cc:1539
msgid "TITLE"
msgstr "ЗАГАЛОВАК"
-#: src/terminal-options.cc:1530
+#: src/terminal-options.cc:1547
msgid "Set the working directory"
msgstr "Прызначыць рабочы каталог"
-#: src/terminal-options.cc:1531
+#: src/terminal-options.cc:1548
msgid "DIRNAME"
msgstr "КАТАЛОГ"
-#: src/terminal-options.cc:1539
+#: src/terminal-options.cc:1556
msgid "Wait until the child exits"
msgstr "Чакаць заканчэння працы нашчадка"
-#: src/terminal-options.cc:1548
+#: src/terminal-options.cc:1565
msgid "Forward file descriptor"
msgstr "Перанакіраваць файлавы дэскрыптар"
#. FD = file descriptor
-#: src/terminal-options.cc:1550
+#: src/terminal-options.cc:1567
msgid "FD"
msgstr "FD"
-#: src/terminal-options.cc:1558
+#: src/terminal-options.cc:1575
msgid "Set the terminal’s zoom factor (1.0 = normal size)"
msgstr ""
"Прызначыць ступень павелічэння тэксту тэрмінала (1.0 = звычайны памер)"
-#: src/terminal-options.cc:1559
+#: src/terminal-options.cc:1576
msgid "ZOOM"
msgstr "СТУПЕНЬ"
-#: src/terminal-options.cc:1646
+#: src/terminal-options.cc:1663
msgid "COMMAND"
msgstr "КАМАНДА"
-#: src/terminal-options.cc:1654
+#: src/terminal-options.cc:1671
msgid "GNOME Terminal Emulator"
msgstr "Сімулятар тэрмінала GNOME"
-#: src/terminal-options.cc:1655
+#: src/terminal-options.cc:1672
msgid "Show GNOME Terminal options"
msgstr "Паказаць опцыі тэрмінала GNOME"
-#: src/terminal-options.cc:1665
+#: src/terminal-options.cc:1682
msgid ""
"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be "
"specified:"
@@ -2175,11 +2176,11 @@
"Опцыі для адкрыцця новых вокнаў і картак тэрмінала. Можна падаць адразу "
"некалькі такіх опцый:"
-#: src/terminal-options.cc:1666
+#: src/terminal-options.cc:1683
msgid "Show terminal options"
msgstr "Паказаць опцыі тэрмінала"
-#: src/terminal-options.cc:1674
+#: src/terminal-options.cc:1691
msgid ""
"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
"the default for all windows:"
@@ -2187,11 +2188,11 @@
"Опцыі акна. Калі ўжыты перад першым аргументам --window ці --tab, "
"прызначаюць налады для ўсіх вокнаў:"
-#: src/terminal-options.cc:1675
+#: src/terminal-options.cc:1692
msgid "Show per-window options"
msgstr "Паказаць опцыі для асобных вокнаў"
-#: src/terminal-options.cc:1683
+#: src/terminal-options.cc:1700
msgid ""
"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
"the default for all terminals:"
@@ -2199,116 +2200,116 @@
"Опцыі тэрмінала. Калі ўжыты перад першым аргументам --window ці --tab, "
"прызначаюць налады для ўсіх тэрміналаў:"
-#: src/terminal-options.cc:1684
+#: src/terminal-options.cc:1701
msgid "Show per-terminal options"
msgstr "Паказаць опцыі для асобных тэрміналаў"
-#: src/terminal-prefs.cc:131
+#: src/terminal-prefs.cc:130
#, c-format
msgid "Profile “%s”"
msgstr "Профіль \"%s\""
-#: src/terminal-prefs.cc:134
+#: src/terminal-prefs.cc:133
#, c-format
msgid "Preferences – %s"
msgstr "Настройкі – %s"
-#: src/terminal-prefs.cc:369
+#: src/terminal-prefs.cc:368
msgid "New Profile"
msgstr "Новы профіль"
-#: src/terminal-prefs.cc:370
+#: src/terminal-prefs.cc:369
msgid "Enter name for new profile with default settings:"
msgstr "Увядзіце імя для новага профілю з прадвызначанымі наладамі:"
-#: src/terminal-prefs.cc:372
+#: src/terminal-prefs.cc:371
msgid "Create"
msgstr "Стварыць"
-#: src/terminal-prefs.cc:384
+#: src/terminal-prefs.cc:383
#, c-format
msgid "Enter name for new profile based on “%s”:"
msgstr "Увядзіце імя для новага профілю, заснаванага на \"%s\":"
-#: src/terminal-prefs.cc:385
+#: src/terminal-prefs.cc:384
#, c-format
msgid "%s (Copy)"
msgstr "%s (Скапіраваць)"
-#: src/terminal-prefs.cc:388
+#: src/terminal-prefs.cc:387
msgid "Clone Profile"
msgstr "Капіраваць профіль"
-#: src/terminal-prefs.cc:391
+#: src/terminal-prefs.cc:390
msgid "Clone"
msgstr "Капіраваць"
-#: src/terminal-prefs.cc:406
+#: src/terminal-prefs.cc:405
#, c-format
msgid "Enter new name for profile “%s”:"
msgstr "Увядзіце новае імя профілю \"%s\":"
-#: src/terminal-prefs.cc:409
+#: src/terminal-prefs.cc:408
msgid "Rename Profile"
msgstr "Пераназваць профіль"
-#: src/terminal-prefs.cc:412
+#: src/terminal-prefs.cc:411
msgid "Rename"
msgstr "Пераназваць"
-#: src/terminal-prefs.cc:427
+#: src/terminal-prefs.cc:426
#, c-format
msgid "Really delete profile “%s”?"
msgstr "Сапраўды выдаліць профіль «%s»?"
-#: src/terminal-prefs.cc:430
+#: src/terminal-prefs.cc:429
msgid "Delete Profile"
msgstr "Выдаленне профіля"
-#: src/terminal-prefs.cc:433
+#: src/terminal-prefs.cc:432
msgid "Delete"
msgstr "Выдаліць"
-#: src/terminal-prefs.cc:492
+#: src/terminal-prefs.cc:491
msgid "This is the default profile"
msgstr "Гэта прадвызначаны профіль"
-#: src/terminal-prefs.cc:516
+#: src/terminal-prefs.cc:515
msgid "General"
msgstr "Агульнае"
-#: src/terminal-prefs.cc:521
+#: src/terminal-prefs.cc:520
msgid "Shortcuts"
msgstr "Клавіятурныя скароты"
-#: src/terminal-prefs.cc:658
+#: src/terminal-prefs.cc:657
msgid "Profiles"
msgstr "Профілі"
-#: src/terminal-screen.cc:1593
+#: src/terminal-screen.cc:1597
msgid "No command supplied nor shell requested"
msgstr "Загад не пададзены, загадная абалонка не вызначана"
-#: src/terminal-screen.cc:1709 src/terminal-screen.cc:2072
+#: src/terminal-screen.cc:1732 src/terminal-screen.cc:2095
msgid "_Relaunch"
msgstr "_Перазапусціць"
-#: src/terminal-screen.cc:1712
+#: src/terminal-screen.cc:1735
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
msgstr ""
"Падчас утварэння працэсу-нашчадка для гэтага тэрмінала ўзнікла памылка"
-#: src/terminal-screen.cc:2076
+#: src/terminal-screen.cc:2099
#, c-format
msgid "The child process exited normally with status %d."
msgstr "Працэс-нашчадак скончыў працу належным чынам, вярнуўшы код стану %d."
-#: src/terminal-screen.cc:2079
+#: src/terminal-screen.cc:2102
#, c-format
msgid "The child process was aborted by signal %d."
msgstr "Працэс-нашчадак быў гвалтоўна перарваны сігналам %d."
-#: src/terminal-screen.cc:2082
+#: src/terminal-screen.cc:2105
msgid "The child process was aborted."
msgstr "Працэс-нашчадак быў гвалтоўна перарваны."
@@ -2316,33 +2317,33 @@
msgid "Close tab"
msgstr "Закрыць картку"
-#: src/terminal-util.cc:151
+#: src/terminal-util.cc:156
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "Падчас паказу даведкі ўзнікла памылка"
-#: src/terminal-util.cc:209
+#: src/terminal-util.cc:214
msgid "Contributors:"
msgstr "Удзельнікі:"
-#: src/terminal-util.cc:230
+#: src/terminal-util.cc:235
#, c-format
msgid "Version %s for GNOME %d"
msgstr ""
-#: src/terminal-util.cc:234
+#: src/terminal-util.cc:239
#, c-format
msgid "Using VTE version %u.%u.%u"
msgstr "Ужыта версія VTE %u.%u.%u"
-#: src/terminal-util.cc:240
+#: src/terminal-util.cc:245
msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
msgstr "Сімулятар тэрмінала для асяроддзя GNOME"
-#: src/terminal-util.cc:247
+#: src/terminal-util.cc:252
msgid "GNOME Terminal"
msgstr "Тэрмінал GNOME"
-#: src/terminal-util.cc:257
+#: src/terminal-util.cc:262
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Віталь Хілько , 2003\n"
@@ -2364,12 +2365,12 @@
" Yuras https://launchpad.net/~shumovichy\n"
" Андрэй Маліноўскі https://launchpad.net/~malinator"
-#: src/terminal-util.cc:335
+#: src/terminal-util.cc:340
#, c-format
msgid "Could not open the address “%s”"
msgstr "Не ўдалося адкрыць адрас \"%s\""
-#: src/terminal-util.cc:418
+#: src/terminal-util.cc:423
msgid ""
"GNOME Terminal is free software: you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -2380,7 +2381,7 @@
"распаўсюджваць яго згодна з умовамі Агульнай Грамадскай Ліцэнзіі GNU (GPL), "
"апублікаванай Фондам свабоднага апраграмавання, версіі 3 ці любой пазнейшай."
-#: src/terminal-util.cc:422
+#: src/terminal-util.cc:427
msgid ""
"GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -2392,7 +2393,7 @@
"карысці. Падрабязней глядзіце ў тэксце Агульнай Грамадскай Ліцэнзіі GNU "
"(GPL)."
-#: src/terminal-util.cc:426
+#: src/terminal-util.cc:431
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"GNOME Terminal. If not, see ."
@@ -2401,75 +2402,75 @@
"з Тэрміналам GNOME. Калі вы не атрымалі яе, прачытайце "
"."
-#: src/terminal-util.cc:1161
+#: src/terminal-util.cc:1166
msgid "“file” scheme with remote hostname not supported"
msgstr "Схема \"file\" з аддаленым хастом не падтрымліваецца"
-#: src/terminal-window.cc:473
+#: src/terminal-window.cc:474
msgid "Could not save contents"
msgstr "Не ўдалося захаваць змесціва"
-#: src/terminal-window.cc:493
+#: src/terminal-window.cc:494
msgid "Save as…"
msgstr "Захаваць як…"
-#: src/terminal-window.cc:496
+#: src/terminal-window.cc:497
msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасаваць"
-#: src/terminal-window.cc:497
+#: src/terminal-window.cc:498
msgid "_Save"
msgstr "_Захаваць"
-#: src/terminal-window.cc:1722
+#: src/terminal-window.cc:1724
msgid "Open _Hyperlink"
msgstr "_Адкрыць спасылку"
-#: src/terminal-window.cc:1723
+#: src/terminal-window.cc:1725
msgid "Copy Hyperlink _Address"
msgstr "_Скапіраваць адрас спасылкі"
-#: src/terminal-window.cc:1733
+#: src/terminal-window.cc:1735
msgid "Send Mail _To…"
msgstr "_Напісаць ліст…"
-#: src/terminal-window.cc:1734
+#: src/terminal-window.cc:1736
msgid "Copy Mail _Address"
msgstr "_Скапіраваць адрас пошты"
-#: src/terminal-window.cc:1737
+#: src/terminal-window.cc:1739
msgid "Call _To…"
msgstr "Па_званіць…"
-#: src/terminal-window.cc:1738
+#: src/terminal-window.cc:1740
msgid "Copy Call _Address "
msgstr "_Скапіраваць адрас для званка "
-#: src/terminal-window.cc:1744
+#: src/terminal-window.cc:1746
msgid "_Open Link"
msgstr "_Адкрыць спасылку"
-#: src/terminal-window.cc:1745
+#: src/terminal-window.cc:1747
msgid "Copy _Link"
msgstr "_Скапіраваць спасылку"
-#: src/terminal-window.cc:1801
+#: src/terminal-window.cc:1803
msgid "P_rofiles"
msgstr "Пр_офілі"
-#: src/terminal-window.cc:1836
+#: src/terminal-window.cc:1838
msgid "L_eave Full Screen"
msgstr "_Выйсці з поўнаэкраннага рэжыму"
-#: src/terminal-window.cc:3293
+#: src/terminal-window.cc:3368
msgid "Close this window?"
msgstr "Закрыць гэта акно?"
-#: src/terminal-window.cc:3293
+#: src/terminal-window.cc:3368
msgid "Close this terminal?"
msgstr "Закрыць гэты тэрмінал?"
-#: src/terminal-window.cc:3297
+#: src/terminal-window.cc:3372
msgid ""
"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
"the window will kill all of them."
@@ -2477,18 +2478,18 @@
"У некаторых тэрміналах гэтага акна дагэтуль выконваюцца працэсы. Закрыццё "
"гэтага акна прывядзе да іх забойства."
-#: src/terminal-window.cc:3301
+#: src/terminal-window.cc:3376
msgid ""
"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
"kill it."
msgstr ""
"У гэтым тэрмінале дагэтуль выконваецца працэс. Закрыццё тэрмінала заб'е яго."
-#: src/terminal-window.cc:3306
+#: src/terminal-window.cc:3381
msgid "C_lose Window"
msgstr "_Закрыць акно"
-#: src/terminal.cc:566
+#: src/terminal.cc:590
#, c-format
msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
msgstr "Не ўдалося разабраць аргументы: %s\n"
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/gnome-tetravex.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/gnome-tetravex.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/gnome-tetravex.po 2022-07-21 17:11:09.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/gnome-tetravex.po 2023-02-10 09:59:47.000000000 +0000
@@ -20,10 +20,10 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 15:07+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
-"Language: be\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:21+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
+"Language: be\n"
#: data/org.gnome.Tetravex.appdata.xml.in:7
#| msgid "Tetravex"
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/gnome-themes-extra.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/gnome-themes-extra.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/gnome-themes-extra.po 2022-07-21 17:11:07.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/gnome-themes-extra.po 2023-02-10 09:59:45.000000000 +0000
@@ -16,8 +16,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 15:22+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:35+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: be\n"
#: ../themes/Adwaita-dark/index.theme.in.h:1
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/gnome-todo.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/gnome-todo.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/gnome-todo.po 2022-07-21 17:11:06.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/gnome-todo.po 2023-02-10 09:59:44.000000000 +0000
@@ -23,17 +23,17 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:56+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:12+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: be\n"
-#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:7
-#: data/org.gnome.Todo.desktop.in:3 src/gtd-application.c:156
-#: src/gtd-window.c:799 src/gtd-window.c:830 src/main.c:35
+#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:7
+#: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:3 src/gui/gtd-application.c:130
+#: src/gui/gtd-omni-area.ui:44 src/main.c:38
msgid "To Do"
msgstr "To Do"
-#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:8
+#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:8
msgid "Task manager for GNOME"
msgstr "Кіраўнік задачамі для GNOME"
@@ -83,12 +83,12 @@
msgid "_Quit"
msgstr "_Выйсці"
-#: data/org.gnome.Todo.desktop.in:4
+#: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:4
msgid "Manage your personal tasks"
msgstr "Кіраванне вашымі асабістымі заданнямі"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: data/org.gnome.Todo.desktop.in:13
+#: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:13
msgid "Task;Productivity;Todo;"
msgstr "Задача;Прадукцыйнасць;Да выканання;"
@@ -116,30 +116,30 @@
msgid "Window position (x and y)."
msgstr "Знаходжанне вакна (x і y)."
-#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:21
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:16
msgid "First run of GNOME To Do"
msgstr "Першы запуск GNOME To Do"
-#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:22
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:17
msgid ""
"Whether it’s the first run of GNOME To Do (to run the initial setup) or not"
msgstr ""
"Незалежна ад таго ці гэта першы запуск GNOME To Do (для запуска пачатковай "
"устаноўкі) ці не"
-#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:26
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:21
msgid "Default provider to add new lists to"
msgstr "Прадвызначаны пастаўшчык каб дадаваць новыя спісы"
-#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:27
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:22
msgid "The identifier of the default provider to add new lists to"
msgstr "Ідэнтыфікатар прадвызначанага пастаўшчыка каб дадаваць новыя спісы"
-#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:31
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:26
msgid "List of active extensions"
msgstr "Спіс актыўных пашырэнняў"
-#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:32
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:27
msgid "The list of active extensions"
msgstr "Спіс актыўных пашырэнняў"
@@ -151,19 +151,19 @@
msgid "The current list selector. Can be “grid” or “list”."
msgstr "Бягучы спіс адборшчыка. Можа быць \"сетачным\" ці \"спісачным\"."
-#: data/ui/edit-pane.ui:43
+#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:75
msgid "_Notes"
msgstr "_Запісы"
-#: data/ui/edit-pane.ui:93
+#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:16
msgid "D_ue Date"
msgstr "Т_эрмін"
-#: data/ui/edit-pane.ui:111
+#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:30
msgid "_Today"
msgstr "_Сёння"
-#: data/ui/edit-pane.ui:121
+#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:39
msgid "To_morrow"
msgstr "Заў_тра"
@@ -188,33 +188,32 @@
msgid "High"
msgstr "Высокі"
-#: data/ui/edit-pane.ui:198 data/ui/list-selector-panel.ui:93
+#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:121
msgid "_Delete"
msgstr "_Выдаліць"
-#: data/ui/edit-pane.ui:249
+#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:158
msgctxt "taskdate"
msgid "None"
msgstr "Няма"
-#: data/ui/initial-setup.ui:25
+#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:20
msgid "Welcome"
msgstr "Вітаем"
-#: data/ui/initial-setup.ui:40
+#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:31
msgid "Log in to online accounts to access your tasks"
msgstr "Увайсці ў сеціўны рахунак каб атрымаць доступ да вашых задач"
-#: data/ui/initial-setup.ui:67
+#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:53
msgid "To Do Setup"
msgstr "Наладзіць To Do"
-#: data/ui/initial-setup.ui:70 data/ui/provider-popover.ui:43
-#: data/ui/window.ui:74
+#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:56 src/gui/gtd-provider-popover.ui:42
msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасаваць"
-#: data/ui/initial-setup.ui:80
+#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:65
msgid "_Done"
msgstr "_Выканана"
@@ -246,7 +245,7 @@
msgid "Done"
msgstr "Выканана"
-#: data/ui/new-task-row.ui:29
+#: src/gui/gtd-new-task-row.ui:13
msgid "New task…"
msgstr "Ноая задача…"
@@ -254,51 +253,51 @@
msgid "No extensions found"
msgstr "Пашырэнняў не знойдзена"
-#: data/ui/provider-popover.ui:25
+#: src/gui/gtd-provider-popover.ui:25
msgid "Create _List"
msgstr "Стварыць _спіс"
-#: data/ui/provider-popover.ui:59
+#: src/gui/gtd-provider-popover.ui:55
msgid "List Name"
msgstr "Назва спіса"
-#: data/ui/provider-popover.ui:155
+#: src/gui/gtd-provider-popover.ui:115
msgid "Select a storage location"
msgstr "Выбярыце месца захоўвання"
-#: data/ui/provider-row.ui:70
+#: src/gui/gtd-provider-row.ui:60
msgid "Off"
msgstr "Выключыць"
-#: data/ui/provider-selector.ui:27
+#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:19
msgid "Click to add a new Google account"
msgstr "Націсніце, каб дадаць новы ўліковы запіс Google"
-#: data/ui/provider-selector.ui:51
+#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:35
msgid "Google"
msgstr "Google"
-#: data/ui/provider-selector.ui:67
+#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:45
msgid "Click to add a new ownCloud account"
msgstr "Націсніце, каб дадаць новы ўліковы запіс ownCloud"
-#: data/ui/provider-selector.ui:91
+#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:61
msgid "ownCloud"
msgstr "ownCloud"
-#: data/ui/provider-selector.ui:107
+#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:71
msgid "Click to add a new Microsoft Exchange account"
msgstr "Націсніце, каб дадаць новы ўліковы запіс Microsoft Exchange"
-#: data/ui/provider-selector.ui:131
+#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:87
msgid "Microsoft Exchange"
msgstr "Microsoft Exchange"
-#: data/ui/provider-selector.ui:154
+#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:100
msgid "Or you can just store your tasks on this computer"
msgstr "Ці вы можаце захоўваць вашыя задачы на гэтым камп'ютары"
-#: plugins/background/gtd-plugin-background.c:150
+#: src/plugins/background/gtd-plugin-background.c:238
#, c-format
msgid "%1$s and one more task"
msgid_plural "%1$s and %2$d other tasks"
@@ -306,7 +305,7 @@
msgstr[1] "%1$s і %2$d іншых задачы"
msgstr[2] "%1$s і %2$d іншых задач"
-#: plugins/background/gtd-plugin-background.c:249
+#: src/plugins/background/gtd-plugin-background.c:342
#, c-format
msgid "You have %d task for today"
msgid_plural "You have %d tasks for today"
@@ -314,47 +313,47 @@
msgstr[1] "У вас %d задачы на сёння"
msgstr[2] "У вас %d задач на сёння"
-#: plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:6
+#: src/plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:6
msgid "Run To Do on startup"
msgstr "Запускаць To Do разам з запускам камп'ютара"
-#: plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:7
+#: src/plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:7
msgid "Whether GNOME To Do should run on startup"
msgstr "Ці павінен GNOME To Do працаваць пад час запуску камп'ютара"
-#: plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:11
+#: src/plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:11
msgid "Show notifications on startup"
msgstr "Паказаць абвяшчэнні пад час запуску камп'ютара"
-#: plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:12
+#: src/plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:12
msgid "Whether GNOME To Do should show notifications or not"
msgstr "Ці павінен GNOME To Do паказваць абвяшчэнні ці не"
-#: plugins/background/ui/preferences.ui:53
+#: src/plugins/background/ui/preferences.ui:41
msgid "Run on Startup"
msgstr "Запускаць разам з запускам камп'ютара"
-#: plugins/background/ui/preferences.ui:66
+#: src/plugins/background/ui/preferences.ui:52
msgid "Run To Do automatically when you log in"
msgstr "Запускаць To Do аўтаматычна калі вы ўвойдзеце ў рахунак"
-#: plugins/background/ui/preferences.ui:122
+#: src/plugins/background/ui/preferences.ui:101
msgid "Show Notifications"
msgstr "Паказаць абвяшчэнні"
-#: plugins/background/ui/preferences.ui:135
+#: src/plugins/background/ui/preferences.ui:112
msgid "When To Do runs, show a startup notification"
msgstr "Калі To Do запускаецца, паказваць пачатковыя абвяшчэнні"
-#: plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:201
+#: src/plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:181
msgid "Error loading GNOME Online Accounts"
msgstr "Памылка загрузкі анлайн рахункаў GNOME"
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:139
+#: src/plugins/eds/gtd-provider-eds.c:190
msgid "Failed to connect to task list"
msgstr "Памылка далучэння да спіса задач"
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:351
+#: src/gui/gtd-new-task-row.c:127
msgid "An error occurred while creating a task"
msgstr "Памылка падчас стварэння задачы"
@@ -366,7 +365,7 @@
msgid "An error occurred while removing a task"
msgstr "Памылка падчас выдалення задачы"
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:422
+#: src/gui/gtd-provider-popover.c:97
msgid "An error occurred while creating a task list"
msgstr "Памылка падчас стварэння спіса задач"
@@ -374,20 +373,24 @@
msgid "An error occurred while modifying a task list"
msgstr "Памылка падчас змянення спіса задач"
-#: plugins/eds/gtd-provider-local.c:50
+#: src/plugins/eds/gtd-provider-local.c:62
msgid "Local"
msgstr "Лакальны"
-#: plugins/eds/gtd-provider-local.c:56
+#: src/plugins/eds/gtd-provider-local.c:50
msgid "On This Computer"
msgstr "На гэтым камп'ютары"
-#: plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:455 plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:482
-#: plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:506
+#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:407
+#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:434
+#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:458
msgid "Error fetching tasks from list"
msgstr "Памылка пад час загрузкі задач са спіса"
-#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:97 src/gtd-edit-pane.c:110
+#: src/gui/gtd-edit-pane.c:93
+#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:112
+#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:140
+#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:103
msgid "No date set"
msgstr "Не пазначана дата"
@@ -396,7 +399,8 @@
#. * have plurals, some languages reuse the singular form for numbers
#. * like 21, 31, 41, etc.
#.
-#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:110
+#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:125
+#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:116
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
@@ -404,33 +408,35 @@
msgstr[1] "%d дні таму"
msgstr[2] "%d дзён таму"
-#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:114 src/gtd-task-row.c:147
+#: src/gui/gtd-task-row.c:135
+#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:129
+#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:120
msgid "Yesterday"
msgstr "Учора"
-#. Setup a title
-#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:118
-#: plugins/score/score/__init__.py:101
-#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:134
-#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:139
-#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:273 src/gtd-task-row.c:139
+#: src/gui/gtd-task-row.c:127
+#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:133
+#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:152
+#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:124
+#: src/plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:177
+#: src/plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:295
+#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.ui:56
msgid "Today"
msgstr "Сёння"
-#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:122 src/gtd-task-row.c:143
+#: src/gui/gtd-task-row.c:131
+#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:137
+#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:156
+#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:128
msgid "Tomorrow"
msgstr "Заўтра"
-#. Setup a title
-#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:356
-#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:358
-#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:495
+#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:345
msgid "Scheduled"
msgstr "Расклад"
-#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:500
-#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:278
-#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:58
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:39
+#: src/plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:62
msgid "Clear completed tasks…"
msgstr "Прыбраць выкананыя задачы"
@@ -438,21 +444,21 @@
msgid "No task completed today"
msgstr "Сёння няма скончаных задач"
-#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:212
+#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:213
msgid "Error fetching Todoist account key"
msgstr "Памылка загрузкі ключоў уліковага запісу Todoist"
-#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:213
+#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:214
msgid "Please ensure that Todoist account is correctly configured."
msgstr "Калі ласка, упэўніцеся, што конт Todoist настроены без памылак."
-#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:557
+#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:555
#, c-format
msgid ""
"GNOME To Do doesn’t have the necessary permissions to perform this action: %s"
msgstr "GNOME To Do не мае належных дазволаў каб выканаць гэтае дзеянне: %s"
-#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:565
+#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:563
#, c-format
msgid ""
"Invalid response received from Todoist servers. Please reload GNOME To Do."
@@ -460,55 +466,55 @@
"Атрыманы хібны адказ ад сервераў Todoist. Калі ласка, перагрузіце GNOME To "
"Do."
-#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:865
+#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:850
msgid "An error occurred while updating a Todoist task"
msgstr "Памылка падчас абнаўлення задачы Todoist"
-#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:982
+#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:965
msgid "An error occurred while retrieving Todoist data"
msgstr "Памылка падчас атрымання даных Todoist"
-#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1057
+#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1040
msgid "An error occurred while updating Todoist"
msgstr "Памылка падчас абнаўлення Todoist"
-#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1117
+#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1100
msgid "Todoist"
msgstr "Todoist"
-#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1426
+#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1411
#, c-format
#| msgid "Todoist"
msgid "Todoist: %s"
msgstr "Todoist: %s"
-#: plugins/todoist/ui/preferences.ui:81
+#: src/plugins/todoist/ui/preferences.ui:65
msgid "No Todoist accounts found"
msgstr "Конт Todoist не знойдзены"
-#: plugins/todoist/ui/preferences.ui:90
+#: src/plugins/todoist/ui/preferences.ui:74
msgid "Add a Todoist account"
msgstr "Дадаць уліковы запіс Todoist"
-#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:87
-#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:124
+#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:87
+#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:124
msgid "Cannot create Todo.txt file"
msgstr "Немагчыма стварыць файл Todo.txt"
-#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:161
+#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:161
msgid "Select a Todo.txt-formatted file:"
msgstr "Выбраць файл фармату Todo.txt:"
#. Filechooser
-#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:165
+#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:165
msgid "Select a file"
msgstr "Выбраць файл"
-#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:191
+#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:191
msgid "Error opening Todo.txt file"
msgstr "Памылка падчас адкрыцця файла Todo.txt"
-#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:201
+#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:201
msgid ""
"Warning! Todo.txt support is experimental and unstable. You may "
"experience instability, errors and eventually data loss. It is not "
@@ -519,43 +525,43 @@
"вашы даныя. Мы не рэкамендуем выкарыстоўваць інтэграцыю з Todo.txt у "
"адказных задачах."
-#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:326
+#: src/plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:574
msgid "Error while opening the file monitor. Todo.txt will not be monitored"
msgstr "Памылка адкрыцця файлавага манітора. Todo.txt не будзе кантралявацца"
-#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:395
+#: src/plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:643
msgid "Todo.txt"
msgstr "Todo.txt"
-#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:401
+#: src/plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:655
msgid "On the Todo.txt file"
msgstr "Пра файл Todo.txt"
-#: plugins/todo-txt/org.gnome.todo.txt.gschema.xml:6
+#: src/plugins/todo-txt/org.gnome.todo.txt.gschema.xml:6
msgid "Todo.txt File"
msgstr "Файл Todo.txt"
-#: plugins/todo-txt/org.gnome.todo.txt.gschema.xml:7
+#: src/plugins/todo-txt/org.gnome.todo.txt.gschema.xml:7
msgid "Source of the Todo.txt file"
msgstr "Крыніца файла Todo.txt"
#. Translators: 'Unscheduled' as in 'Unscheduled tasks'
-#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:41
-#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:103
+#: src/plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:41
+#: src/plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:112
msgid "Unscheduled"
msgstr "Незапланаваная"
#. Translators: 'Unscheduled' as in 'Unscheduled tasks'
-#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:106
+#: src/plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:115
#, python-format
msgid "Unscheduled (%d)"
msgstr "Незапланаваная (%d)"
-#: src/gtd-application.c:72
+#: src/gui/gtd-application.c:73
msgid "Quit GNOME To Do"
msgstr "Выйсці з GNOME To Do"
-#: src/gtd-application.c:73
+#: src/gui/gtd-application.c:74
msgid "Enable debug messages"
msgstr "Уключыць адладачныя паведамленні"
@@ -569,7 +575,7 @@
msgid "Copyright © %1$d–%2$d The To Do authors"
msgstr "Аўтарскія правы © %1$d–%2$d аўтары To Do"
-#: src/gtd-application.c:163
+#: src/gui/gtd-application.c:139
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Uladzimir Manulenka \n"
@@ -581,39 +587,44 @@
" Yuras https://launchpad.net/~shumovichy\n"
" Клюеў Аляксандр https://launchpad.net/~plaga-medicum"
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:51
+#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:50
+#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:53
msgid "No more tasks left"
msgstr "Больш ніякіх задач не засталося"
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:52
+#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:51
+#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:54
msgid "Nothing else to do here"
msgstr "Больш няма чаго тут рабіць"
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:53
+#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:52
+#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:55
msgid "You made it!"
msgstr "Вы зрабілі гэта!"
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:54
+#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:53
+#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:56
msgid "Looks like there’s nothing else left here"
msgstr "Выглядае, што тут няма больш чаго рабіць"
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:59
+#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:58
msgid "Get some rest now"
msgstr "Адпачніце"
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:60
+#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:59
msgid "Enjoy the rest of your day"
msgstr "Атрымлівайце асалоду рэштай дня"
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:61
+#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:60
msgid "Good job!"
msgstr "Выдатная праца!"
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:62
+#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:61
msgid "Meanwhile, spread the love"
msgstr "Тым часам распаўсюджвайце каханне"
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:63
+#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:62
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:78
msgid "Working hard is always rewarded"
msgstr "Цяжкая праца заўсёды ўзнагароджваецца"
@@ -654,16 +665,17 @@
msgid "Done (%d)"
msgstr "Выканана (%d)"
-#: src/gtd-task-list-view.c:660
+#: src/gui/gtd-task-list-view.c:463
#, c-format
msgid "Task %s removed"
msgstr "Задача %s выдалена"
-#: src/gtd-task-list-view.c:684
+#: src/gui/gtd-task-list-view.c:482
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar.c:422
msgid "Undo"
msgstr "Адмяніць апошняе дзеянне"
-#: src/gtd-window.c:476
+#: src/gui/gtd-window.c:298
msgid "Details"
msgstr "Падрабязнасці"
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/gnome-tweaks.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/gnome-tweaks.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/gnome-tweaks.po 2022-07-21 17:11:04.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/gnome-tweaks.po 2023-02-10 09:59:41.000000000 +0000
@@ -13,17 +13,17 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tweaks/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-20 19:33+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-09 00:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-09 20:06+0000\n"
-"Last-Translator: Jeremy Bicha \n"
+"Last-Translator: Jeremy Bícha \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 15:11+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:24+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: be_BY\n"
#: data/org.gnome.tweaks.appdata.xml.in:7
@@ -131,9 +131,9 @@
msgid "General"
msgstr "Агульныя"
-#: gtweak/tweaks/tweak_group_appearance.py:54
-msgid "Legacy Applications"
-msgstr ""
+#: gtweak/tweaks/tweak_group_startup.py:42
+msgid "Applications"
+msgstr "Праграмы"
#: gtweak/tweaks/tweak_group_appearance.py:88
msgid "Error writing setting"
@@ -462,10 +462,6 @@
msgid "Startup Applications"
msgstr "Аўтазапуск праграм"
-#: gtweak/tweaks/tweak_group_startup.py:42
-msgid "Applications"
-msgstr "Праграмы"
-
#: gtweak/tweaks/tweak_group_startup.py:48
msgid "Search Applications…"
msgstr "Пошук праграм…"
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/gnome-video-effects.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/gnome-video-effects.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/gnome-video-effects.po 2022-07-21 17:11:11.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/gnome-video-effects.po 2023-02-10 09:59:48.000000000 +0000
@@ -14,8 +14,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:36+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:54+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: be\n"
#. Preview: https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects#bulge
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/gparted.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/gparted.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/gparted.po 2022-07-21 17:11:14.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/gparted.po 2023-02-10 09:59:51.000000000 +0000
@@ -12,14 +12,14 @@
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || n%10>=5 && n%10<=9 || "
"n%100>=11 && n%100<=14 ? 2 : 3);\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:28+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
-"X-Crowdin-Project-ID: 2\n"
-"Language: be_BY\n"
-"X-Crowdin-Project: 98e6872775a91bf27122ff608b6db605\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:54+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"X-Crowdin-File-ID: 110\n"
-"X-Crowdin-Language: be\n"
+"Language: be_BY\n"
+"X-Crowdin-Project-ID: 2\n"
"X-Crowdin-File: /master/sources/gparted/en_GB.po\n"
+"X-Crowdin-Language: be\n"
+"X-Crowdin-Project: 98e6872775a91bf27122ff608b6db605\n"
#: ../gparted.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/gspell-1.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/gspell-1.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/gspell-1.po 2022-07-21 17:11:13.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/gspell-1.po 2023-02-10 09:59:50.000000000 +0000
@@ -20,10 +20,10 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:56+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:12+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
-#: gspell/gspell-checker.c:419
+#: gspell/gspell-checker.c:415
#, c-format
msgid "Error when checking the spelling of word “%s”: %s"
msgstr ""
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/gtk20.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/gtk20.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/gtk20.po 2022-07-21 17:11:08.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/gtk20.po 2023-02-10 09:59:46.000000000 +0000
@@ -11,8 +11,8 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 12:54+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:26+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: be\n"
#: gdk/gdk.c:103
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po 2022-07-21 17:11:00.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po 2023-02-10 09:59:38.000000000 +0000
@@ -15,8 +15,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 12:56+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:26+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
msgid "Default Display"
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/gtk30.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/gtk30.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/gtk30.po 2022-07-21 17:11:07.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/gtk30.po 2023-02-10 09:59:45.000000000 +0000
@@ -12,15 +12,15 @@
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || n%10>=5 && n%10<=9 || "
"n%100>=11 && n%100<=14 ? 2 : 3);\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:29+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
-"X-Crowdin-Project-ID: 104\n"
-"Language: be_BY\n"
-"X-Crowdin-Project: ab10e6d45488175674299c2d7fc854f6\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:48+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"X-Crowdin-File-ID: 2758\n"
-"X-Crowdin-Language: be\n"
+"Language: be_BY\n"
+"X-Crowdin-Project-ID: 104\n"
"X-Crowdin-File: /Localizations/Gnome/Gnome development/in/gtk.gtk-3-"
"24.be.po\n"
+"X-Crowdin-Language: be\n"
+"X-Crowdin-Project: ab10e6d45488175674299c2d7fc854f6\n"
#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
#, c-format
@@ -480,20 +480,20 @@
msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "Немагчыма стварыць кантэкст GL"
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:418
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:777
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:422
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:432 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:777
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1136 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1146
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:975
msgid "No available configurations for the given pixel format"
msgstr "Для дадзенага фармату пікселя няма даступных канфігурацый"
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1491
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:472 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1491
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1281
#| msgid "No profile available"
msgid "No GL implementation is available"
msgstr "Няма даступных рэалізацый GL"
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:476
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:480
msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
msgstr "Ядро GL недаступна ў рэалізацыі EGL"
@@ -660,15 +660,15 @@
msgid "_Close"
msgstr "_Закрыць"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9320
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9345
msgid "Minimize"
msgstr "Згарнуць"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9329
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9354
msgid "Maximize"
msgstr "Разгарнуць"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9286
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9311
msgid "Restore"
msgstr "Аднавіць"
@@ -1233,7 +1233,7 @@
#: gtk/gtkmountoperation.c:594 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
#: gtk/gtkprintbackend.c:779 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:747
-#: gtk/gtkwindow.c:12790 gtk/inspector/css-editor.c:201
+#: gtk/gtkwindow.c:12815 gtk/inspector/css-editor.c:201
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
msgid "_Cancel"
@@ -1282,7 +1282,7 @@
msgstr "_Ужыць"
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12791
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12816
msgid "_OK"
msgstr "До_бра"
@@ -1650,12 +1650,12 @@
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:889
+#: gtk/gtkaccellabel.c:900
msgctxt "keyboard label"
msgid "Space"
msgstr "Прагал"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:892 gtk/gtkshortcutlabel.c:181
+#: gtk/gtkaccellabel.c:903 gtk/gtkshortcutlabel.c:181
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
msgstr "Адваротны скос"
@@ -2341,55 +2341,55 @@
msgid "Paper Margins"
msgstr "Палі аркуша"
-#: gtk/gtkentry.c:9591 gtk/gtklabel.c:6687 gtk/gtktextview.c:9525
+#: gtk/gtkentry.c:9596 gtk/gtklabel.c:6687 gtk/gtktextview.c:9528
msgid "Cu_t"
msgstr "_Выразаць"
-#: gtk/gtkentry.c:9595 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9529
+#: gtk/gtkentry.c:9600 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9532
msgid "_Copy"
msgstr "_Капіяваць"
-#: gtk/gtkentry.c:9599 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9531
+#: gtk/gtkentry.c:9604 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9534
msgid "_Paste"
msgstr "_Уставіць"
-#: gtk/gtkentry.c:9602 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1500
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335 gtk/gtklabel.c:6691 gtk/gtktextview.c:9534
+#: gtk/gtkentry.c:9607 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1500
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335 gtk/gtklabel.c:6691 gtk/gtktextview.c:9537
msgid "_Delete"
msgstr "Вы_даліць"
-#: gtk/gtkentry.c:9613 gtk/gtklabel.c:6700 gtk/gtktextview.c:9548
+#: gtk/gtkentry.c:9618 gtk/gtklabel.c:6700 gtk/gtktextview.c:9551
msgid "Select _All"
msgstr "Вы_лучыць усё"
-#: gtk/gtkentry.c:9623 gtk/gtktextview.c:9558
+#: gtk/gtkentry.c:9628 gtk/gtktextview.c:9561
#| msgctxt "keyboard label"
#| msgid "Insert"
msgid "Insert _Emoji"
msgstr "Уставіць _Эмоджы"
-#: gtk/gtkentry.c:9799 gtk/gtktextview.c:9782
+#: gtk/gtkentry.c:9804 gtk/gtktextview.c:9785
#| msgid "Select _All"
msgid "Select all"
msgstr "Абраць усё"
-#: gtk/gtkentry.c:9802 gtk/gtktextview.c:9785
+#: gtk/gtkentry.c:9807 gtk/gtktextview.c:9788
msgid "Cut"
msgstr "Выразаць"
-#: gtk/gtkentry.c:9805 gtk/gtktextview.c:9788
+#: gtk/gtkentry.c:9810 gtk/gtktextview.c:9791
msgid "Copy"
msgstr "Капіяваць"
-#: gtk/gtkentry.c:9808 gtk/gtktextview.c:9791
+#: gtk/gtkentry.c:9813 gtk/gtktextview.c:9794
msgid "Paste"
msgstr "Уставіць"
-#: gtk/gtkentry.c:10880
+#: gtk/gtkentry.c:10885
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Caps Lock уключаны"
-#: gtk/gtkentry.c:11158
+#: gtk/gtkentry.c:11163
#| msgctxt "keyboard label"
#| msgid "Insert"
msgid "Insert Emoji"
@@ -2830,59 +2830,59 @@
msgid "None"
msgstr "Няма"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1602
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1604
#| msgid "_Width:"
msgid "Width"
msgstr "Шырыня"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1603
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1605
#| msgctxt "keyboard label"
#| msgid "Right"
msgid "Weight"
msgstr "Вага"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1604
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1606
#| msgctxt "Stock label"
#| msgid "_Italic"
msgid "Italic"
msgstr "Курсіў"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1605
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1607
msgid "Slant"
msgstr "Скос"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1606
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1608
msgid "Optical Size"
msgstr "Аптычны памер"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2306 gtk/inspector/prop-editor.c:1676
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2308 gtk/inspector/prop-editor.c:1676
#| msgid "default:mm"
msgid "Default"
msgstr "Прадвызначаная"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2353
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2355
msgid "Ligatures"
msgstr "Лігатуры"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2354
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2356
#| msgctxt "paper size"
#| msgid "US Letter Plus"
msgid "Letter Case"
msgstr "Рэгістр літар"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2355
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2357
msgid "Number Case"
msgstr "Рэгістр лічбаў"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2356
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2358
msgid "Number Spacing"
msgstr "Інтэрвал лічбаў"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2357
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2359
msgid "Number Formatting"
msgstr "Фармат лічбаў"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2358
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2360
msgid "Character Variants"
msgstr "Варыянты сімвалаў"
@@ -2894,7 +2894,7 @@
msgid "Application menu"
msgstr "Меню праграмы"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9356
+#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9381
msgid "Close"
msgstr "Закрыць"
@@ -4200,23 +4200,23 @@
msgid "%d %%"
msgstr "%d%%"
-#: gtk/gtkwindow.c:9304
+#: gtk/gtkwindow.c:9329
msgid "Move"
msgstr "Перамясціць"
-#: gtk/gtkwindow.c:9312
+#: gtk/gtkwindow.c:9337
msgid "Resize"
msgstr "Змяніць памер"
-#: gtk/gtkwindow.c:9343
+#: gtk/gtkwindow.c:9368
msgid "Always on Top"
msgstr "Заўсёды наверсе"
-#: gtk/gtkwindow.c:12778
+#: gtk/gtkwindow.c:12803
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr "Вы хочаце выкарыстоўваць Інспектара GTK+?"
-#: gtk/gtkwindow.c:12780
+#: gtk/gtkwindow.c:12805
msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to "
@@ -4226,7 +4226,7 @@
"змяняць унутраныя даныя любой праграмы GTK. Выкарыстанне інспектара можа "
"выклікаць крушэнне праграмы."
-#: gtk/gtkwindow.c:12785
+#: gtk/gtkwindow.c:12810
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Больш не паказваць гэтае паведамленне"
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2022-07-21 17:11:10.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2023-02-10 09:59:47.000000000 +0000
@@ -9,14 +9,14 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:31+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
-"X-Crowdin-Project-ID: 2\n"
-"Language: be_BY\n"
-"X-Crowdin-Project: 98e6872775a91bf27122ff608b6db605\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:49+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"X-Crowdin-File-ID: 2198\n"
-"X-Crowdin-Language: be\n"
+"Language: be_BY\n"
+"X-Crowdin-Project-ID: 2\n"
"X-Crowdin-File: /master/sources/gtk30-properties/en_GB.po\n"
+"X-Crowdin-Language: be\n"
+"X-Crowdin-Project: 98e6872775a91bf27122ff608b6db605\n"
#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185
#: gdk/gdkglcontext.c:317 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/gtk40.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/gtk40.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/gtk40.po 2022-07-21 17:11:09.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/gtk40.po 2023-02-10 09:59:47.000000000 +0000
@@ -2,8 +2,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: 98e6872775a91bf27122ff608b6db605\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-13 02:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-07-13 16:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-13 00:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-11 17:49+0000\n"
"Last-Translator: Bruce Cowan \n"
"Language-Team: Belarusian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -12,92 +12,92 @@
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || n%10>=5 && n%10<=9 || "
"n%100>=11 && n%100<=14 ? 2 : 3);\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 15:23+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
-"X-Crowdin-Project-ID: 2\n"
-"Language: be_BY\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:35+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"X-Crowdin-File-ID: 124\n"
-"X-Crowdin-Project: 98e6872775a91bf27122ff608b6db605\n"
"X-Crowdin-File: /master/sources/gtk30/en_GB.po\n"
+"X-Crowdin-Project-ID: 2\n"
+"Language: be_BY\n"
"X-Crowdin-Language: be\n"
+"X-Crowdin-Project: 98e6872775a91bf27122ff608b6db605\n"
#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:135
#, c-format
msgid "Broadway display type not supported: %s"
msgstr "Тып дысплея broadway не падтрымліваецца: %s"
-#: gdk/gdkclipboard.c:231
+#: gdk/gdkclipboard.c:232
msgid "This clipboard cannot store data."
msgstr "Гэты буфер абмену не захоўвае даных."
-#: gdk/gdkclipboard.c:286 gdk/gdkclipboard.c:792 gdk/gdkclipboard.c:1092
+#: gdk/gdkclipboard.c:287 gdk/gdkclipboard.c:785 gdk/gdkclipboard.c:1085
msgid "Cannot read from empty clipboard."
msgstr "Немагчыма прачытаць з пустога буфера абмену."
-#: gdk/gdkclipboard.c:317 gdk/gdkclipboard.c:1142 gdk/gdkdrag.c:632
+#: gdk/gdkclipboard.c:318 gdk/gdkclipboard.c:1135 gdk/gdkdrag.c:618
msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents."
msgstr ""
"Сумяшчальныя фарматы для перадачы змесціва буфера абмену адсутнічаюць."
-#: gdk/gdkcontentprovider.c:105 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:313
+#: gdk/gdkcontentprovider.c:106 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:313
#: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:532
#, c-format
msgid "Cannot provide contents as “%s”"
msgstr "Не атрымалася падаць змесціва як \"%s\""
-#: gdk/gdkcontentprovider.c:126
+#: gdk/gdkcontentprovider.c:127
#, c-format
msgid "Cannot provide contents as %s"
msgstr "Не атрымалася падаць змесціва як %s"
-#: gdk/gdkdisplay.c:154 gdk/gdkglcontext.c:437
+#: gdk/gdkdisplay.c:154 gdk/gdkglcontext.c:435
msgid "The current backend does not support OpenGL"
msgstr "Бягучы рухавік не падтрымлівае OpenGL"
-#: gdk/gdkdisplay.c:1246
+#: gdk/gdkdisplay.c:1240
msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "Падтрымка GL выключаная праз GDK_DEBUG"
-#: gdk/gdkdisplay.c:1544
+#: gdk/gdkdisplay.c:1538
msgid "No EGL configuration available"
msgstr ""
-#: gdk/gdkdisplay.c:1552
+#: gdk/gdkdisplay.c:1546
msgid "Failed to get EGL configurations"
msgstr ""
-#: gdk/gdkdisplay.c:1582
+#: gdk/gdkdisplay.c:1576
msgid "No EGL configuration with required features found"
msgstr ""
-#: gdk/gdkdisplay.c:1589
+#: gdk/gdkdisplay.c:1583
msgid "No perfect EGL configuration found"
msgstr ""
-#: gdk/gdkdisplay.c:1631
+#: gdk/gdkdisplay.c:1625
#, c-format
msgid "EGL implementation is missing extension %s"
msgid_plural "EGL implementation is missing %2$d extensions: %1$s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: gdk/gdkdisplay.c:1664
+#: gdk/gdkdisplay.c:1658
msgid "libEGL not available in this sandbox"
msgstr ""
-#: gdk/gdkdisplay.c:1665
+#: gdk/gdkdisplay.c:1659
msgid "libEGL not available"
msgstr ""
-#: gdk/gdkdisplay.c:1675
+#: gdk/gdkdisplay.c:1669
msgid "Failed to create EGL display"
msgstr ""
-#: gdk/gdkdisplay.c:1685
+#: gdk/gdkdisplay.c:1679
msgid "Could not initialize EGL display"
msgstr ""
-#: gdk/gdkdisplay.c:1696
+#: gdk/gdkdisplay.c:1690
#, c-format
msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d"
msgstr ""
@@ -114,32 +114,32 @@
msgid "The EGL implementation does not support any allowed APIs"
msgstr ""
-#: gdk/gdkglcontext.c:415 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:616
-#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:624
+#: gdk/gdkglcontext.c:418 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:611
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:644
msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "Немагчыма стварыць кантэкст GL"
-#: gdk/gdkglcontext.c:1280
+#: gdk/gdkglcontext.c:1273
msgid "Anything but OpenGL ES disabled via GDK_DEBUG"
msgstr ""
-#: gdk/gdkglcontext.c:1289
+#: gdk/gdkglcontext.c:1282
#, c-format
msgid "Application does not support %s API"
msgstr ""
#. translators: This is about OpenGL backend names, like
#. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use"
-#: gdk/gdkglcontext.c:1823
+#: gdk/gdkglcontext.c:1814
#, c-format
msgid "Trying to use %s, but %s is already in use"
msgstr ""
-#: gdk/gdksurface.c:1240
+#: gdk/gdksurface.c:1226
msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "Падтрымка Vulkan выключаная праз GDK_DEBUG"
-#: gdk/gdktexture.c:529
+#: gdk/gdktexture.c:525
msgid "Unknown image format."
msgstr ""
@@ -154,368 +154,368 @@
#. * Scroll_lock - Scroll lock
#. * KP_Space - Space (keypad)
#.
-#: gdk/keyname-table.h:6843
+#: gdk/keynamesprivate.h:6843
msgctxt "keyboard label"
msgid "BackSpace"
msgstr "BackSpace"
-#: gdk/keyname-table.h:6844
+#: gdk/keynamesprivate.h:6844
msgctxt "keyboard label"
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: gdk/keyname-table.h:6845
+#: gdk/keynamesprivate.h:6845
msgctxt "keyboard label"
msgid "Return"
msgstr "Return"
-#: gdk/keyname-table.h:6846
+#: gdk/keynamesprivate.h:6846
msgctxt "keyboard label"
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: gdk/keyname-table.h:6847
+#: gdk/keynamesprivate.h:6847
msgctxt "keyboard label"
msgid "Scroll_Lock"
msgstr "Scroll_Lock"
-#: gdk/keyname-table.h:6848
+#: gdk/keynamesprivate.h:6848
msgctxt "keyboard label"
msgid "Sys_Req"
msgstr "Sys_Req"
-#: gdk/keyname-table.h:6849
+#: gdk/keynamesprivate.h:6849
msgctxt "keyboard label"
msgid "Escape"
msgstr "Escape"
-#: gdk/keyname-table.h:6850
+#: gdk/keynamesprivate.h:6850
msgctxt "keyboard label"
msgid "Multi_key"
msgstr "Multi_key"
-#: gdk/keyname-table.h:6851
+#: gdk/keynamesprivate.h:6851
msgctxt "keyboard label"
msgid "Home"
msgstr "Home"
-#: gdk/keyname-table.h:6852
+#: gdk/keynamesprivate.h:6852
msgctxt "keyboard label"
msgid "Left"
msgstr "Улева"
-#: gdk/keyname-table.h:6853
+#: gdk/keynamesprivate.h:6853
msgctxt "keyboard label"
msgid "Up"
msgstr "Уверх"
-#: gdk/keyname-table.h:6854
+#: gdk/keynamesprivate.h:6854
msgctxt "keyboard label"
msgid "Right"
msgstr "Управа"
-#: gdk/keyname-table.h:6855
+#: gdk/keynamesprivate.h:6855
msgctxt "keyboard label"
msgid "Down"
msgstr "Уніз"
-#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:212
+#: gdk/keynamesprivate.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:213
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Up"
msgstr "Page_Up"
-#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:215
+#: gdk/keynamesprivate.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:216
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Down"
msgstr "Page_Down"
-#: gdk/keyname-table.h:6858
+#: gdk/keynamesprivate.h:6858
msgctxt "keyboard label"
msgid "End"
msgstr "End"
-#: gdk/keyname-table.h:6859
+#: gdk/keynamesprivate.h:6859
msgctxt "keyboard label"
msgid "Begin"
msgstr "Begin"
-#: gdk/keyname-table.h:6860
+#: gdk/keynamesprivate.h:6860
msgctxt "keyboard label"
msgid "Print"
msgstr "Print"
-#: gdk/keyname-table.h:6861
+#: gdk/keynamesprivate.h:6861
msgctxt "keyboard label"
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
-#: gdk/keyname-table.h:6862
+#: gdk/keynamesprivate.h:6862
msgctxt "keyboard label"
msgid "Num_Lock"
msgstr "Num_Lock"
#. Translators: KP_ means “key pad” here
-#: gdk/keyname-table.h:6864
+#: gdk/keynamesprivate.h:6864
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Space"
msgstr "KP_Прагал"
-#: gdk/keyname-table.h:6865
+#: gdk/keynamesprivate.h:6865
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Tab"
msgstr "_Tab лічбавай панэлі"
-#: gdk/keyname-table.h:6866
+#: gdk/keynamesprivate.h:6866
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Enter"
msgstr "_Enter лічбавай панэлі"
-#: gdk/keyname-table.h:6867
+#: gdk/keynamesprivate.h:6867
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Home"
msgstr "_Home лічбавай панэлі"
-#: gdk/keyname-table.h:6868
+#: gdk/keynamesprivate.h:6868
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Left"
msgstr "KP_Улева"
-#: gdk/keyname-table.h:6869
+#: gdk/keynamesprivate.h:6869
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Up"
msgstr "KP_Уверх"
-#: gdk/keyname-table.h:6870
+#: gdk/keynamesprivate.h:6870
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Right"
msgstr "KP_Управа"
-#: gdk/keyname-table.h:6871
+#: gdk/keynamesprivate.h:6871
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Down"
msgstr "KP_Уніз"
-#: gdk/keyname-table.h:6872
+#: gdk/keynamesprivate.h:6872
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Up"
msgstr "_Page_Up лічбавай панэлі"
-#: gdk/keyname-table.h:6873
+#: gdk/keynamesprivate.h:6873
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Prior"
msgstr "_Prior лічбавай панэлі"
-#: gdk/keyname-table.h:6874
+#: gdk/keynamesprivate.h:6874
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Down"
msgstr "_Page_Down лічбавай панэлі"
-#: gdk/keyname-table.h:6875
+#: gdk/keynamesprivate.h:6875
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Next"
msgstr "_Next лічбавай панэлі"
-#: gdk/keyname-table.h:6876
+#: gdk/keynamesprivate.h:6876
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_End"
msgstr "_End лічбавай панэлі"
-#: gdk/keyname-table.h:6877
+#: gdk/keynamesprivate.h:6877
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Begin"
msgstr "_Begin лічбавай панэлі"
-#: gdk/keyname-table.h:6878
+#: gdk/keynamesprivate.h:6878
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Insert"
msgstr "_Insert лічбавай панэлі"
-#: gdk/keyname-table.h:6879
+#: gdk/keynamesprivate.h:6879
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Delete"
msgstr "_Delete лічбавай панэлі"
-#: gdk/keyname-table.h:6880
+#: gdk/keynamesprivate.h:6880
msgctxt "keyboard label"
msgid "Delete"
msgstr "Выдаліць"
-#: gdk/keyname-table.h:6881
+#: gdk/keynamesprivate.h:6881
msgctxt "keyboard label"
msgid "MonBrightnessUp"
msgstr "MonBrightnessUp"
-#: gdk/keyname-table.h:6882
+#: gdk/keynamesprivate.h:6882
msgctxt "keyboard label"
msgid "MonBrightnessDown"
msgstr "MonBrightnessDown"
-#: gdk/keyname-table.h:6883
+#: gdk/keynamesprivate.h:6883
msgctxt "keyboard label"
msgid "KbdBrightnessUp"
msgstr "KbdBrightnessUp"
-#: gdk/keyname-table.h:6884
+#: gdk/keynamesprivate.h:6884
msgctxt "keyboard label"
msgid "KbdBrightnessDown"
msgstr "KbdBrightnessDown"
-#: gdk/keyname-table.h:6885
+#: gdk/keynamesprivate.h:6885
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioMute"
msgstr "AudioMute"
-#: gdk/keyname-table.h:6886
+#: gdk/keynamesprivate.h:6886
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioMicMute"
msgstr "AudioMicMute"
-#: gdk/keyname-table.h:6887
+#: gdk/keynamesprivate.h:6887
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioLowerVolume"
msgstr "AudioLowerVolume"
-#: gdk/keyname-table.h:6888
+#: gdk/keynamesprivate.h:6888
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioRaiseVolume"
msgstr "AudioRaiseVolume"
-#: gdk/keyname-table.h:6889
+#: gdk/keynamesprivate.h:6889
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioPlay"
msgstr "AudioPlay"
-#: gdk/keyname-table.h:6890
+#: gdk/keynamesprivate.h:6890
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioStop"
msgstr "AudioStop"
-#: gdk/keyname-table.h:6891
+#: gdk/keynamesprivate.h:6891
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioNext"
msgstr "AudioNext"
-#: gdk/keyname-table.h:6892
+#: gdk/keynamesprivate.h:6892
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioPrev"
msgstr "AudioPrev"
-#: gdk/keyname-table.h:6893
+#: gdk/keynamesprivate.h:6893
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioRecord"
msgstr "AudioRecord"
-#: gdk/keyname-table.h:6894
+#: gdk/keynamesprivate.h:6894
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioPause"
msgstr "AudioPause"
-#: gdk/keyname-table.h:6895
+#: gdk/keynamesprivate.h:6895
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioRewind"
msgstr "AudioRewind"
-#: gdk/keyname-table.h:6896
+#: gdk/keynamesprivate.h:6896
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioMedia"
msgstr "AudioMedia"
-#: gdk/keyname-table.h:6897
+#: gdk/keynamesprivate.h:6897
msgctxt "keyboard label"
msgid "Eject"
msgstr "Выняць"
-#: gdk/keyname-table.h:6898
+#: gdk/keynamesprivate.h:6898
msgctxt "keyboard label"
msgid "Explorer"
msgstr "Кіраўнік файлаў"
-#: gdk/keyname-table.h:6899
+#: gdk/keynamesprivate.h:6899
msgctxt "keyboard label"
msgid "Calculator"
msgstr "Калькулятар"
-#: gdk/keyname-table.h:6900
+#: gdk/keynamesprivate.h:6900
msgctxt "keyboard label"
msgid "Mail"
msgstr "Пошта"
-#: gdk/keyname-table.h:6901
+#: gdk/keynamesprivate.h:6901
msgctxt "keyboard label"
msgid "WWW"
msgstr "WWW"
-#: gdk/keyname-table.h:6902
+#: gdk/keynamesprivate.h:6902
msgctxt "keyboard label"
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
-#: gdk/keyname-table.h:6903
+#: gdk/keynamesprivate.h:6903
msgctxt "keyboard label"
msgid "Tools"
msgstr "Інструменты"
-#: gdk/keyname-table.h:6904
+#: gdk/keynamesprivate.h:6904
msgctxt "keyboard label"
msgid "ScreenSaver"
msgstr "Ахоўнік экрана"
-#: gdk/keyname-table.h:6905
+#: gdk/keynamesprivate.h:6905
msgctxt "keyboard label"
msgid "Battery"
msgstr "Батарэя"
-#: gdk/keyname-table.h:6906
+#: gdk/keynamesprivate.h:6906
msgctxt "keyboard label"
msgid "Launch1"
msgstr "Запуск1"
-#: gdk/keyname-table.h:6907
+#: gdk/keynamesprivate.h:6907
msgctxt "keyboard label"
msgid "Forward"
msgstr "Наперад"
-#: gdk/keyname-table.h:6908
+#: gdk/keynamesprivate.h:6908
msgctxt "keyboard label"
msgid "Back"
msgstr "Назад"
-#: gdk/keyname-table.h:6909
+#: gdk/keynamesprivate.h:6909
msgctxt "keyboard label"
msgid "Sleep"
msgstr "Сон"
-#: gdk/keyname-table.h:6910
+#: gdk/keynamesprivate.h:6910
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hibernate"
msgstr "Гібернацыя"
-#: gdk/keyname-table.h:6911
+#: gdk/keynamesprivate.h:6911
msgctxt "keyboard label"
msgid "WLAN"
msgstr "WLAN"
-#: gdk/keyname-table.h:6912
+#: gdk/keynamesprivate.h:6912
msgctxt "keyboard label"
msgid "WebCam"
msgstr "Вэб-камера"
-#: gdk/keyname-table.h:6913
+#: gdk/keynamesprivate.h:6913
msgctxt "keyboard label"
msgid "Display"
msgstr "Дысплей"
-#: gdk/keyname-table.h:6914
+#: gdk/keynamesprivate.h:6914
msgctxt "keyboard label"
msgid "TouchpadToggle"
msgstr "Тачпад"
-#: gdk/keyname-table.h:6915
+#: gdk/keynamesprivate.h:6915
msgctxt "keyboard label"
msgid "WakeUp"
msgstr "Абуджэнне"
-#: gdk/keyname-table.h:6916
+#: gdk/keynamesprivate.h:6916
msgctxt "keyboard label"
msgid "Suspend"
msgstr "Прыпыненне"
@@ -525,12 +525,12 @@
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:190
+#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:194
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG colorspace (%d)"
msgstr ""
-#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:199 gdk/loaders/gdkpng.c:265 gdk/loaders/gdktiff.c:453
+#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:203 gdk/loaders/gdkpng.c:266 gdk/loaders/gdktiff.c:453
#, c-format
msgid "Not enough memory for image size %ux%u"
msgstr ""
@@ -540,12 +540,12 @@
msgid "Error reading png (%s)"
msgstr ""
-#: gdk/loaders/gdkpng.c:216
+#: gdk/loaders/gdkpng.c:217
#, c-format
msgid "Unsupported depth %u in png image"
msgstr ""
-#: gdk/loaders/gdkpng.c:246
+#: gdk/loaders/gdkpng.c:247
#, c-format
msgid "Unsupported color type %u in png image"
msgstr ""
@@ -563,10 +563,10 @@
msgid "Reading data failed at row %d"
msgstr ""
-#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:557 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231
-#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:203 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:313
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1006 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1051
-#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:791 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:233
+#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:557 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:240
+#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:208 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:336
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1018 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1063
+#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:805 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:235
msgid "No compatible transfer format found"
msgstr "Сумяшчальнага фармату перадачы не знойдзена"
@@ -674,39 +674,39 @@
msgstr ""
"Немагчыма атрымаць даныя буфера абмену. Хіба GetClipboardDats(): 0x%lx."
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:937
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:949
#, c-format
msgid "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx."
msgstr "Немагчыма атрымаць даныя DnD. Хіба GlobalLock(0x%p): 0x%lx."
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:946
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:958
#, c-format
msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
msgstr "Немагчыма атрымаць даныя DnD. Хіба GlobalSize(0x%p): 0x%lx."
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:957
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:969
#, c-format
msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %s bytes to store the data."
msgstr ""
"Немагчыма атрымаць даныя DnD. Не атрымалася адвесці %s байтаў для захавання "
"даных."
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1025
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1037
#, c-format
msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target"
msgstr "Паверхня GDK 0x%p не зарэгістраваная як мэта перацягвання"
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1032
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1044
#, c-format
msgid "Target context record 0x%p has no data object"
msgstr "Мэтавы кантэкстны запіс 0x%p не мае аб’екта даных"
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1070
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1082
#, c-format
msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx"
msgstr "Хіба IDataObject_GetData (0x%x), вяртанне 0x%lx"
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1102
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1114
#, c-format
msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)"
msgstr "Не атрымалася пераўтварыць даныя DnD W32 фармату 0x%x у %p (%s)"
@@ -716,7 +716,7 @@
msgid "No GL implementation is available"
msgstr "Няма даступных рэалізацый GL"
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:582
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:577
msgid "No available configurations for the given pixel format"
msgstr "Для дадзенага фармату пікселя няма даступных канфігурацый"
@@ -772,28 +772,28 @@
msgstr[1] "Адкрыццё %d элементаў"
msgstr[2] "Адкрыццё %d элементаў"
-#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:461
+#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:475
msgid "Clipboard manager could not store selection."
msgstr "Кіраўнік буфера абмену не можа захоўваць абранае."
-#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:641
+#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:655
msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active."
msgstr ""
"Не можа захоўваць буфер абмену. Няма актыўных кіраўнікоў буфера абмену."
-#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:780
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:760
msgid "No GLX configurations available"
msgstr ""
-#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:853
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:833
msgid "No GLX configuration with required features found"
msgstr ""
-#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:927
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:907
msgid "GLX is not supported"
msgstr ""
-#: gdk/x11/gdkselectioninputstream-x11.c:462
+#: gdk/x11/gdkselectioninputstream-x11.c:469
#, c-format
msgid "Format %s not supported"
msgstr "Фармат %s не падтрымліваецца"
@@ -923,7 +923,7 @@
msgid "Clears the contents of the entry"
msgstr ""
-#: gtk/a11y/gtkatspiroot.c:255
+#: gtk/a11y/gtkatspiroot.c:256
msgctxt "accessibility"
msgid "application"
msgstr ""
@@ -943,7 +943,7 @@
msgid "Could not unescape string"
msgstr "Не атрымалася прыбраць радок"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:163
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:163
msgid "License"
msgstr "Ліцэнзія"
@@ -1017,35 +1017,35 @@
msgid "Mozilla Public License 2.0"
msgstr "Публічная ліцэнзія Mozilla версіі 2.0"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:969
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:970
msgid "Website"
msgstr "Сеціўная пляцоўка"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1005 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1006 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Пра %s"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2106
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2096
msgid "Created by"
msgstr "Створана"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2109
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2099
msgid "Documented by"
msgstr "Дакументацыя"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2119
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2109
msgid "Translated by"
msgstr "Пераклад"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2124
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2114
msgid "Design by"
msgstr "Дызайн"
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
#. * contains the name of the license as link text.
#.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2289
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2279
#, c-format
msgid ""
"This program comes with absolutely no warranty.\n"
@@ -1059,8 +1059,8 @@
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:837 gtk/gtkshortcutlabel.c:100
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:136
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:837 gtk/gtkshortcutlabel.c:101
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:137
msgctxt "keyboard label"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
@@ -1070,8 +1070,8 @@
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:856 gtk/gtkshortcutlabel.c:103
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:856 gtk/gtkshortcutlabel.c:104
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:139
msgctxt "keyboard label"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
@@ -1081,8 +1081,8 @@
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:875 gtk/gtkshortcutlabel.c:106
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:875 gtk/gtkshortcutlabel.c:107
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:141
msgctxt "keyboard label"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
@@ -1092,8 +1092,8 @@
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:893 gtk/gtkshortcutlabel.c:112
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:893 gtk/gtkshortcutlabel.c:113
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:143
msgctxt "keyboard label"
msgid "Super"
msgstr "Super"
@@ -1103,8 +1103,8 @@
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:907 gtk/gtkshortcutlabel.c:115
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:144
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:907 gtk/gtkshortcutlabel.c:116
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:145
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hyper"
msgstr "Hyper"
@@ -1114,8 +1114,8 @@
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:922 gtk/gtkshortcutlabel.c:109
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:146
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:922 gtk/gtkshortcutlabel.c:110
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:147
msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
@@ -1134,433 +1134,433 @@
msgid "Space"
msgstr "Прагал"
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:952 gtk/gtkshortcutlabel.c:171
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:952 gtk/gtkshortcutlabel.c:172
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
msgstr "Адваротны скос"
-#: gtk/gtkaccessible.c:560
+#: gtk/gtkaccessible.c:558
msgctxt "accessibility"
msgid "alert"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaccessible.c:561
+#: gtk/gtkaccessible.c:559
msgctxt "accessibility"
msgid "alert dialog"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaccessible.c:562
+#: gtk/gtkaccessible.c:560
msgctxt "accessibility"
msgid "banner"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaccessible.c:563
+#: gtk/gtkaccessible.c:561
msgctxt "accessibility"
msgid "button"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaccessible.c:564
+#: gtk/gtkaccessible.c:562
msgctxt "accessibility"
msgid "caption"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaccessible.c:565
+#: gtk/gtkaccessible.c:563
msgctxt "accessibility"
msgid "cell"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaccessible.c:566
+#: gtk/gtkaccessible.c:564
msgctxt "accessibility"
msgid "checkbox"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaccessible.c:567
+#: gtk/gtkaccessible.c:565
msgctxt "accessibility"
msgid "column header"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaccessible.c:568
+#: gtk/gtkaccessible.c:566
msgctxt "accessibility"
msgid "combo box"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaccessible.c:569
+#: gtk/gtkaccessible.c:567
msgctxt "accessibility"
msgid "command"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaccessible.c:570
+#: gtk/gtkaccessible.c:568
msgctxt "accessibility"
msgid "composite"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaccessible.c:571
+#: gtk/gtkaccessible.c:569
msgctxt "accessibility"
msgid "dialog"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaccessible.c:572
+#: gtk/gtkaccessible.c:570
msgctxt "accessibility"
msgid "document"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaccessible.c:573
+#: gtk/gtkaccessible.c:571
msgctxt "accessibility"
msgid "feed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaccessible.c:574
+#: gtk/gtkaccessible.c:572
msgctxt "accessibility"
msgid "form"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaccessible.c:575
+#: gtk/gtkaccessible.c:573
msgctxt "accessibility"
msgid "generic"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaccessible.c:576
+#: gtk/gtkaccessible.c:574
msgctxt "accessibility"
msgid "grid"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaccessible.c:577
+#: gtk/gtkaccessible.c:575
msgctxt "accessibility"
msgid "grid cell"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaccessible.c:578
+#: gtk/gtkaccessible.c:576
msgctxt "accessibility"
msgid "group"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaccessible.c:579
+#: gtk/gtkaccessible.c:577
msgctxt "accessibility"
msgid "heading"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaccessible.c:580
+#: gtk/gtkaccessible.c:578
msgctxt "accessibility"
msgid "image"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaccessible.c:581
+#: gtk/gtkaccessible.c:579
msgctxt "accessibility"
msgid "input"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaccessible.c:582
+#: gtk/gtkaccessible.c:580
msgctxt "accessibility"
msgid "label"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaccessible.c:583
+#: gtk/gtkaccessible.c:581
msgctxt "accessibility"
msgid "landmark"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaccessible.c:584
+#: gtk/gtkaccessible.c:582
msgctxt "accessibility"
msgid "legend"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaccessible.c:585
+#: gtk/gtkaccessible.c:583
msgctxt "accessibility"
msgid "link"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaccessible.c:586
+#: gtk/gtkaccessible.c:584
msgctxt "accessibility"
msgid "list"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaccessible.c:587
+#: gtk/gtkaccessible.c:585
msgctxt "accessibility"
msgid "list box"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaccessible.c:588
+#: gtk/gtkaccessible.c:586
msgctxt "accessibility"
msgid "list item"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaccessible.c:589
+#: gtk/gtkaccessible.c:587
msgctxt "accessibility"
msgid "log"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaccessible.c:590
+#: gtk/gtkaccessible.c:588
msgctxt "accessibility"
msgid "main"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaccessible.c:591
+#: gtk/gtkaccessible.c:589
msgctxt "accessibility"
msgid "marquee"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaccessible.c:592
+#: gtk/gtkaccessible.c:590
msgctxt "accessibility"
msgid "math"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaccessible.c:593
+#: gtk/gtkaccessible.c:591
msgctxt "accessibility"
msgid "meter"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaccessible.c:594
+#: gtk/gtkaccessible.c:592
msgctxt "accessibility"
msgid "menu"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaccessible.c:595
+#: gtk/gtkaccessible.c:593
msgctxt "accessibility"
msgid "menu bar"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaccessible.c:596
+#: gtk/gtkaccessible.c:594
msgctxt "accessibility"
msgid "menu item"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaccessible.c:597
+#: gtk/gtkaccessible.c:595
msgctxt "accessibility"
msgid "menu item checkbox"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaccessible.c:598
+#: gtk/gtkaccessible.c:596
msgctxt "accessibility"
msgid "menu item radio"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaccessible.c:599
+#: gtk/gtkaccessible.c:597
msgctxt "accessibility"
msgid "navigation"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaccessible.c:600
+#: gtk/gtkaccessible.c:598
msgctxt "accessibility"
msgid "none"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaccessible.c:601
+#: gtk/gtkaccessible.c:599
msgctxt "accessibility"
msgid "note"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaccessible.c:602
+#: gtk/gtkaccessible.c:600
msgctxt "accessibility"
msgid "option"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaccessible.c:603
+#: gtk/gtkaccessible.c:601
msgctxt "accessibility"
msgid "presentation"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaccessible.c:604
+#: gtk/gtkaccessible.c:602
msgctxt "accessibility"
msgid "progress bar"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaccessible.c:605
+#: gtk/gtkaccessible.c:603
msgctxt "accessibility"
msgid "radio"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaccessible.c:606
+#: gtk/gtkaccessible.c:604
msgctxt "accessibility"
msgid "radio group"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaccessible.c:607
+#: gtk/gtkaccessible.c:605
msgctxt "accessibility"
msgid "range"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaccessible.c:608
+#: gtk/gtkaccessible.c:606
msgctxt "accessibility"
msgid "region"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaccessible.c:609
+#: gtk/gtkaccessible.c:607
msgctxt "accessibility"
msgid "row"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaccessible.c:610
+#: gtk/gtkaccessible.c:608
msgctxt "accessibility"
msgid "row group"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaccessible.c:611
+#: gtk/gtkaccessible.c:609
msgctxt "accessibility"
msgid "row header"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaccessible.c:612
+#: gtk/gtkaccessible.c:610
msgctxt "accessibility"
msgid "scroll bar"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaccessible.c:613
+#: gtk/gtkaccessible.c:611
msgctxt "accessibility"
msgid "search"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaccessible.c:614
+#: gtk/gtkaccessible.c:612
msgctxt "accessibility"
msgid "search box"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaccessible.c:615
+#: gtk/gtkaccessible.c:613
msgctxt "accessibility"
msgid "section"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaccessible.c:616
+#: gtk/gtkaccessible.c:614
msgctxt "accessibility"
msgid "section head"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaccessible.c:617
+#: gtk/gtkaccessible.c:615
msgctxt "accessibility"
msgid "select"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaccessible.c:618
+#: gtk/gtkaccessible.c:616
msgctxt "accessibility"
msgid "separator"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaccessible.c:619
+#: gtk/gtkaccessible.c:617
msgctxt "accessibility"
msgid "slider"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaccessible.c:620
+#: gtk/gtkaccessible.c:618
msgctxt "accessibility"
msgid "spin button"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaccessible.c:621
+#: gtk/gtkaccessible.c:619
msgctxt "accessibility"
msgid "status"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaccessible.c:622
+#: gtk/gtkaccessible.c:620
msgctxt "accessibility"
msgid "structure"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaccessible.c:623
+#: gtk/gtkaccessible.c:621
msgctxt "accessibility"
msgid "switch"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaccessible.c:624
+#: gtk/gtkaccessible.c:622
msgctxt "accessibility"
msgid "tab"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaccessible.c:625
+#: gtk/gtkaccessible.c:623
msgctxt "accessibility"
msgid "table"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaccessible.c:626
+#: gtk/gtkaccessible.c:624
msgctxt "accessibility"
msgid "tab list"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaccessible.c:627
+#: gtk/gtkaccessible.c:625
msgctxt "accessibility"
msgid "tab panel"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaccessible.c:628
+#: gtk/gtkaccessible.c:626
msgctxt "accessibility"
msgid "text box"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaccessible.c:629
+#: gtk/gtkaccessible.c:627
msgctxt "accessibility"
msgid "time"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaccessible.c:630
+#: gtk/gtkaccessible.c:628
msgctxt "accessibility"
msgid "timer"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaccessible.c:631
+#: gtk/gtkaccessible.c:629
msgctxt "accessibility"
msgid "tool bar"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaccessible.c:632
+#: gtk/gtkaccessible.c:630
msgctxt "accessibility"
msgid "tool tip"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaccessible.c:633
+#: gtk/gtkaccessible.c:631
msgctxt "accessibility"
msgid "tree"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaccessible.c:634
+#: gtk/gtkaccessible.c:632
msgctxt "accessibility"
msgid "tree grid"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaccessible.c:635
+#: gtk/gtkaccessible.c:633
msgctxt "accessibility"
msgid "tree item"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaccessible.c:636
+#: gtk/gtkaccessible.c:634
msgctxt "accessibility"
msgid "widget"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaccessible.c:637
+#: gtk/gtkaccessible.c:635
msgctxt "accessibility"
msgid "window"
msgstr ""
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:316
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:317
msgid "Other application…"
msgstr "Іншая праграма…"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:205 gtk/gtkappchooserdialog.c:256
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4
+#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:210
+#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:261
msgid "Select Application"
msgstr "Абраць праграму"
#. Translators: %s is a filename
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:212
+#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:217
#, c-format
msgid "Opening “%s”."
msgstr "Адкрыццё \"%s\"."
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:213
+#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:218
#, c-format
msgid "No applications found for “%s”"
msgstr "Не знойдзена праграм для \"%s\""
#. Translators: %s is a file type description
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:218
+#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:223
#, c-format
msgid "Opening “%s” files."
msgstr "Адкрыццё файлаў тыпу \"%s\"."
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:220
+#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:225
#, c-format
msgid "No applications found for “%s” files"
msgstr "Не знойдзена праграм для файлаў тыпу \"%s\""
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:422
+#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:427
msgid "Failed to start GNOME Software"
msgstr "Не атрымалася запусціць кіраўніка апраграмавання GNOME"
@@ -1593,12 +1593,12 @@
msgid "Reason not specified"
msgstr "Прычына не вызначаная"
-#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:51
+#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:53
#, c-format
msgid "%s does not exist in the bookmarks list"
msgstr "%s адсутнічае ў спісе закладак"
-#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:412
+#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:414
#, c-format
msgid "%s already exists in the bookmarks list"
msgstr "%s ужо прысутнічае ў спісе закладак"
@@ -1622,7 +1622,7 @@
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:668
+#: gtk/gtkcalendar.c:656
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
@@ -1636,7 +1636,7 @@
#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
#. * will appear to the right of the month.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:819
+#: gtk/gtkcalendar.c:807
msgid "calendar:MY"
msgstr ""
@@ -1646,7 +1646,7 @@
#. *
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1406
+#: gtk/gtkcalendar.c:1394
msgctxt "calendar year format"
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
@@ -1661,7 +1661,7 @@
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1443
+#: gtk/gtkcalendar.c:1431
#, c-format
msgctxt "calendar:day:digits"
msgid "%d"
@@ -1675,7 +1675,7 @@
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1507
+#: gtk/gtkcalendar.c:1495
#, c-format
msgctxt "calendar:week:digits"
msgid "%d"
@@ -1684,7 +1684,7 @@
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * a disabled accelerator key combination.
#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:295
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:287
msgctxt "Accelerator"
msgid "Disabled"
msgstr "Выключана"
@@ -1693,7 +1693,7 @@
#. * an accelerator key combination that is not valid according
#. * to gtk_accelerator_valid().
#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:305
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:297
msgctxt "Accelerator"
msgid "Invalid"
msgstr "Няправільна"
@@ -1701,7 +1701,8 @@
#. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator
#. * when the cell is clicked to change the acelerator.
#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:437 gtk/gtkcellrendereraccel.c:730
+#: gtk/deprecated/gtkcellrendereraccel.c:436
+#: gtk/deprecated/gtkcellrendereraccel.c:729
msgid "New accelerator…"
msgstr "Новая хуткая клавіша…"
@@ -1712,21 +1713,24 @@
msgid "%d %%"
msgstr "%d%%"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:181 gtk/gtkcolorbutton.c:311
+#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:183 gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:311
+#: gtk/gtkcolordialog.c:411
msgid "Pick a Color"
msgstr "Абраць колер"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:500 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:308
+#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:502 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:312
+#: gtk/gtkcolordialogbutton.c:299
#, c-format
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
msgstr "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:506 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:314
+#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:508 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:318
+#: gtk/gtkcolordialogbutton.c:305
#, c-format
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
msgstr "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:371
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:375
#, c-format
msgid "Color: %s"
msgstr "Colour: %s"
@@ -1957,11 +1961,11 @@
msgstr "Black"
#. translators: label for the custom section in the color chooser
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:552
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:556
msgid "Custom"
msgstr "Адвольны"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:585
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:589
#, c-format
msgid "Custom color %d: %s"
msgstr "Custom colour %d: %s"
@@ -1980,70 +1984,70 @@
msgid "default:mm"
msgstr "прадвызначана:mm"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:318
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:297
msgid "Margins from Printer…"
msgstr "Палі з прынтара…"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:162
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:40
+#: gtk/gtkalertdialog.c:668 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:328
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:166 gtk/ui/gtkassistant.ui:40
msgid "_Close"
msgstr "_Закрыць"
#. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:402 gtk/gtkprintunixdialog.c:3029
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:383 gtk/gtkprintunixdialog.c:3026
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Кіраванне адвольнымі памерамі"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:466 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:720
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:446 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:721
msgid "inch"
msgstr "цаляў"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:468 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:718
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:448 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:719
msgid "mm"
msgstr "мм"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:625
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:604
#, c-format
msgid "Custom Size %d"
msgstr "Адвольны памер %d"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:939
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:914
msgid "_Width:"
msgstr "_Шырыня:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:950
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:923
msgid "_Height:"
msgstr "_Даўжыня:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:961
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:932
msgid "Paper Size"
msgstr "Памер аркуша"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:970
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:939
msgid "_Top:"
msgstr "_Верхняе:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:981
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:948
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Ніжняе:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:992
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:957
msgid "_Left:"
msgstr "_Левае:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1003
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:966
msgid "_Right:"
msgstr "_Правае:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1039
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:999
msgid "Paper Margins"
msgstr "Палі аркуша"
-#: gtk/gtkentry.c:3743
+#: gtk/gtkentry.c:3685
msgid "Insert Emoji"
msgstr "Уставіць эмоджы"
-#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:551
+#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:552
msgid "_Name"
msgstr "_Назва"
@@ -2103,31 +2107,29 @@
msgid "A file with that name already exists"
msgstr "Файл з такой назвай ужо існуе"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:509 gtk/gtkfilechoosernative.c:580
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1210 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5798
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:166 gtk/gtkmessagedialog.c:175
-#: gtk/gtkmountoperation.c:610 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283
-#: gtk/gtkprintbackend.c:642 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:724
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:667 gtk/gtkprintunixdialog.c:823
-#: gtk/gtkwindow.c:6154 gtk/inspector/css-editor.c:248
-#: gtk/inspector/recorder.c:1706 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:520 gtk/gtkfilechoosernative.c:600
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1168 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4997
+#: gtk/gtkfiledialog.c:931 gtk/gtkmessagedialog.c:170
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:179 gtk/gtkmountoperation.c:608
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283 gtk/gtkprintbackend.c:638
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:657 gtk/gtkprintunixdialog.c:814
+#: gtk/gtkwindow.c:6156 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33
#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24
msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасаваць"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:510 gtk/gtkfilechoosernative.c:574
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3128 gtk/gtkplacessidebar.c:3213
-#: gtk/gtkplacesview.c:1658
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:521 gtk/gtkfilechoosernative.c:594
+#: gtk/gtkfiledialog.c:903 gtk/gtkplacessidebar.c:3145
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3230 gtk/gtkplacesview.c:1645
msgid "_Open"
msgstr "_Адкрыць"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:574 gtk/inspector/css-editor.c:249
-#: gtk/inspector/recorder.c:1707
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:594 gtk/gtkfiledialog.c:908
msgid "_Save"
msgstr "За_хаваць"
-#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:338 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:346
+#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:340 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:546
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Абярыце файлы якога тыпу паказваць"
@@ -2135,254 +2137,255 @@
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
#. * to translate.
#.
-#: gtk/gtkfilechooserutils.c:361
+#: gtk/gtkfilechooserutils.c:364
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s на %2$s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:319
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:347
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Увядзіце назву новага каталога"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:724
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:710
msgid "The folder could not be created"
msgstr "Не атрымалася стварыць каталог"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:737
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:723
msgid "You need to choose a valid filename."
msgstr "Патрэбна абраць прыдатную назву для файла."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:740
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:726
#, c-format
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
msgstr "Не атрымалася стварыць файл у %s, бо гэта не каталог"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:750
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:736
msgid "Cannot create file as the filename is too long"
msgstr "Не атрымалася стварыць файл, бо яго назва занадта доўгая"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:751
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:737
msgid "Try using a shorter name."
msgstr "Паспрабуйце скараціць назву."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:761
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:747
msgid "You may only select folders"
msgstr "Можна абраць толькі каталогі"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:762
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:748
msgid ""
"The item that you selected is not a folder try using a different item."
msgstr "Элемент, што вы абралі, не ёсць каталогам. Паспрабуйце іншы элемент."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:770
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:756
msgid "Invalid file name"
msgstr "Хібная назва файла"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:779
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:765
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "Не атрымалася паказаць змесціва каталога"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:787
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:773
msgid "The file could not be deleted"
msgstr "Немагчыма выдаліць файл"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:795
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:781
msgid "The file could not be moved to the Trash"
msgstr "Немагчыма перамясціць каталог у сметніцу"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1206
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1166
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
msgstr "Сапраўды хочаце назаўсёды выдаліць \"%s\"?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1209
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1167
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Калі вы выдаліце гэты элемент, то ён страціцца назаўсёды."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1211 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1827
-#: gtk/gtklabel.c:5659 gtk/gtktext.c:6077 gtk/gtktextview.c:8956
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1168 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1793
+#: gtk/gtklabel.c:5661 gtk/gtktext.c:6087 gtk/gtktextview.c:8997
msgid "_Delete"
msgstr "Вы_даліць"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1334
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1281
msgid "The file could not be renamed"
msgstr "Немагчыма змяніць назву файла"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1594
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1487
msgid "Could not select file"
msgstr "Не атрымалася абраць файл"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1807
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1773
msgid "_Visit File"
msgstr "_Перайсці да файла"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1811
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1777
msgid "_Open With File Manager"
msgstr "_Адкрыць у кіраўніку файлаў"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1815
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1781
msgid "_Copy Location"
msgstr "_Скапіяваць размяшчэнне"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1819
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1785
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Дадаць да закладак"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1823 gtk/gtkplacessidebar.c:2310
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3249 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:465
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1789 gtk/gtkplacessidebar.c:2309
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3266 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:665
msgid "_Rename"
msgstr "_Змяніць назву"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1831
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1797
msgid "_Move to Trash"
msgstr "_Перамясціць у сметніцу"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1840
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1806
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Паказваць с_хаваныя файлы"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1844
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1810
msgid "Show _Size Column"
msgstr "Паказваць _слупок памераў"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1848
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1815
msgid "Show T_ype Column"
msgstr "Паказваць слупок _тыпу"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1852
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1820
msgid "Show _Time"
msgstr "Паказваць _час"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1856
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1825
msgid "Sort _Folders Before Files"
msgstr "Размяшчаць _каталогі перад файламі"
#. this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:186 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:114
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2220 gtk/inspector/css-node-tree.ui:76
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:238 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:114
msgid "Location"
msgstr "Размяшчэнне"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2363
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2327
msgid "_Name:"
msgstr "_Назва:"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2897 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2911
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2867 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2881
#, c-format
msgid "Searching in %s"
msgstr "Пошук у %s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2917
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2887
msgid "Searching"
msgstr "Пошук"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2923
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2893
msgid "Enter location or URL"
msgstr "Увядзіце размяшчэнне альбо URL"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3811 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6635
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:226
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3459 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5782
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:383
msgid "Modified"
msgstr "Зменена"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4070
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3640
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "Не атрымалася прачытаць змесціва \"%s\""
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4074
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3644
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "Не атрымалася прачытаць змесціва каталога"
#. Translators: see g_date_time_format() for details on the format
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4214 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4257
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3791 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3834
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4216 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4259
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3793 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3836
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4220
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3797
msgid "Yesterday"
msgstr "Учора"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4228
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3805
msgid "%-e %b"
msgstr "%-e %b"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4232
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4234
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%-e %b %Y"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4321 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4329
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4323 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4331
msgid "Program"
msgstr "Праграма"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4322
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4324
msgid "Audio"
msgstr "Аўдыё"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4323 gtk/gtkfontbutton.c:604
+#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:597 gtk/gtkfontdialogbutton.c:115
#: gtk/inspector/visual.ui:170
msgid "Font"
msgstr "Шрыфт"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4324
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4326
msgid "Image"
msgstr "Выява"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4325
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4327
msgid "Archive"
msgstr "Архіў"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4326
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4328
msgid "Markup"
msgstr "Разметка"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4327 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4328
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4329 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4330
msgid "Text"
msgstr "Тэкст"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4330
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4332
msgid "Video"
msgstr "Відэа"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4331
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4333
msgid "Contacts"
msgstr "Кантакты"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4332
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4334
msgid "Calendar"
msgstr "Каляндар"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4333
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4335
msgid "Document"
msgstr "Дакумент"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4334
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4336
msgid "Presentation"
msgstr "Прэзентацыя"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4335
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4337
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Табліца"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4366 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4559
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1959 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1995
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3896
msgid "Unknown"
msgstr "Невядома"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4598 gtk/gtkplacessidebar.c:1027
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2053 gtk/gtkplacessidebar.c:1026
msgid "Home"
msgstr "Хатні каталог"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5791 gtk/gtkprintunixdialog.c:658
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4989 gtk/gtkprintunixdialog.c:648
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Файл \"%s\" ужо існуе. Хочаце замяніць яго?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5794 gtk/gtkprintunixdialog.c:662
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4991 gtk/gtkprintunixdialog.c:652
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
@@ -2390,133 +2393,134 @@
"Такі файл ужо існуе ў \"%s\". Калі яго замяніць, то змесціва файла "
"перапішацца новым."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5799 gtk/gtkprintunixdialog.c:670
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4997 gtk/gtkprintunixdialog.c:660
msgid "_Replace"
msgstr "_Замяніць"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5960
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5152
msgid "You do not have access to the specified folder."
msgstr "У вас няма правоў доступу да вызначанага каталога."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6564
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5729
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Не атрымалася адправіць запыт на пошук"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6874
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6005
msgid "Accessed"
msgstr "Доступ"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:395
+#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:396
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:508 gtk/gtkfontbutton.c:628
+#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:507 gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:621
+#: gtk/gtkfontdialog.c:596
msgid "Pick a Font"
msgstr "Абраць шрыфт"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:1365
+#: gtk/gtkfontbutton.c:1323
msgctxt "font"
msgid "None"
msgstr "Няма"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1531
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1534
msgctxt "Font variation axis"
msgid "Width"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1532
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1535
msgctxt "Font variation axis"
msgid "Weight"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1533
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1536
msgctxt "Font variation axis"
msgid "Italic"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1534
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1537
msgctxt "Font variation axis"
msgid "Slant"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1535
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1538
msgctxt "Font variation axis"
msgid "Optical Size"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2139
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2447
msgid "Default"
msgstr "Прадвызначаная"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2185
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2509
msgid "Ligatures"
msgstr "Лігатуры"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2186
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2510
msgid "Letter Case"
msgstr "Рэгістр літар"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2187
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2511
msgid "Number Case"
msgstr "Рэгістр лічбаў"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2188
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2512
msgid "Number Spacing"
msgstr "Інтэрвал лічбаў"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2189
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2267
msgid "Number Formatting"
msgstr "Фармат лічбаў"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2190
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2268
msgid "Character Variants"
msgstr "Варыянты сімвалаў"
-#: gtk/gtkglarea.c:284
+#: gtk/gtkglarea.c:286
msgid "OpenGL context creation failed"
msgstr "Не атрымалася стварыць кантэкст OpenGL"
-#: gtk/gtklabel.c:5656 gtk/gtktext.c:6065 gtk/gtktextview.c:8944
+#: gtk/gtklabel.c:5658 gtk/gtktext.c:6075 gtk/gtktextview.c:8985
msgid "Cu_t"
msgstr "_Выразаць"
-#: gtk/gtklabel.c:5657 gtk/gtktext.c:6069 gtk/gtktextview.c:8948
+#: gtk/gtklabel.c:5659 gtk/gtktext.c:6079 gtk/gtktextview.c:8989
msgid "_Copy"
msgstr "_Капіяваць"
-#: gtk/gtklabel.c:5658 gtk/gtktext.c:6073 gtk/gtktextview.c:8952
+#: gtk/gtklabel.c:5660 gtk/gtktext.c:6083 gtk/gtktextview.c:8993
msgid "_Paste"
msgstr "_Уставіць"
-#: gtk/gtklabel.c:5664 gtk/gtktext.c:6086 gtk/gtktextview.c:8977
+#: gtk/gtklabel.c:5666 gtk/gtktext.c:6096 gtk/gtktextview.c:9018
msgid "Select _All"
msgstr "Вы_лучыць усё"
-#: gtk/gtklabel.c:5669
+#: gtk/gtklabel.c:5671
msgid "_Open Link"
msgstr "_Адкрыць спасылку"
-#: gtk/gtklabel.c:5673
+#: gtk/gtklabel.c:5675
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Скапіяваць адрас _спасылкі"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:259
+#: gtk/gtklinkbutton.c:255
msgid "_Copy URL"
msgstr "_Скапіяваць URL-адрас"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:544
+#: gtk/gtklinkbutton.c:547
msgid "Invalid URI"
msgstr "Хібны URI"
-#: gtk/gtklockbutton.c:289 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20
+#: gtk/gtklockbutton.c:286 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20
msgid "Lock"
msgstr "Заблакаваць"
-#: gtk/gtklockbutton.c:303 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26
+#: gtk/gtklockbutton.c:298 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26
msgid "Unlock"
msgstr "Разблакаваць"
-#: gtk/gtklockbutton.c:317
+#: gtk/gtklockbutton.c:310
msgid ""
"Dialog is unlocked.\n"
"Click to prevent further changes"
@@ -2524,7 +2528,7 @@
"Дыялог разблакаваны.\n"
"Пстрыкніце сюды, каб забараніць змены"
-#: gtk/gtklockbutton.c:331
+#: gtk/gtklockbutton.c:322
msgid ""
"Dialog is locked.\n"
"Click to make changes"
@@ -2532,7 +2536,7 @@
"Дыялог заблакаваны.\n"
"Пстрыкніце сюды, каб учыніць змены"
-#: gtk/gtklockbutton.c:345
+#: gtk/gtklockbutton.c:334
msgid ""
"System policy prevents changes.\n"
"Contact your system administrator"
@@ -2545,7 +2549,7 @@
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: gtk/gtkmain.c:775
+#: gtk/gtkmain.c:789
msgid "default:LTR"
msgstr "прадвызначана:LTR"
@@ -2555,7 +2559,7 @@
#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
#.
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:99
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:100
#, c-format
msgctxt "long time format"
msgid "%d:%02d:%02d"
@@ -2567,7 +2571,7 @@
#. * change ":" to the separator that your locale uses or use
#. * "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits.
#.
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:107
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:108
#, c-format
msgctxt "long time format"
msgid "-%d:%02d:%02d"
@@ -2579,7 +2583,7 @@
#. * ":" to the separator that your locale uses or use "%Id"
#. * instead of "%d" if your locale uses localized digits.
#.
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:118
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:119
#, c-format
msgctxt "short time format"
msgid "-%d:%02d"
@@ -2591,34 +2595,34 @@
#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
#. * "%d" if your locale uses localized digits.
#.
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:127
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:128
#, c-format
msgctxt "short time format"
msgid "%d:%02d"
msgstr "%d:%02d"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:158 gtk/gtkmessagedialog.c:176
-#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkwindow.c:6155
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:162 gtk/gtkmessagedialog.c:180
+#: gtk/gtkprintbackend.c:639 gtk/gtkwindow.c:6157
msgid "_OK"
msgstr "До_бра"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:170
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:174
msgid "_No"
msgstr "_Не"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:171
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:175
msgid "_Yes"
msgstr "_Так"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:611
+#: gtk/gtkmountoperation.c:609
msgid "Co_nnect"
msgstr "_Злучыцца"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:677
+#: gtk/gtkmountoperation.c:676
msgid "Connect As"
msgstr "Злучыцца як"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:686
+#: gtk/gtkmountoperation.c:685
msgid "_Anonymous"
msgstr "_Ананімна"
@@ -2666,20 +2670,26 @@
msgid "Remember _forever"
msgstr "Зап_омніць назаўжды"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1207
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1251
#, c-format
msgid "Unknown Application (PID %d)"
msgstr "Невядомая праграма (PID %d)"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1406
+#. Use GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT here since the parent dialog can be
+#. * indeed be destroyed via the GMountOperation::abort signal... for example,
+#. * this is triggered if the user yanks the device while we are showing
+#. * the dialog...
+#.
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1396
+#, c-format
msgid "Unable to end process"
msgstr "Не атрымалася завяршыць працэс"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1436
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1546
msgid "_End Process"
msgstr "_Завяршыць працэс"
-#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:62
+#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:61
#, c-format
msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
msgstr "Немагчыма забіць працэс (PID %d). Аперацыя не падтрымліваецца."
@@ -2705,7 +2715,7 @@
msgid "Z Shell"
msgstr "Абалонка zsh"
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1085
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1091
#, c-format
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
msgstr "Не атрымалася завяршыць працэс (PID %d): %s"
@@ -2715,23 +2725,23 @@
msgstr ""
"GTK не можа знайсці модуль медыя. Калі ласка, праверце вашую ўсталёўку."
-#: gtk/gtknotebook.c:1527
+#: gtk/gtknotebook.c:1490
msgid "Tab list"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:3249
+#: gtk/gtknotebook.c:3213
msgid "Previous tab"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:3253
+#: gtk/gtknotebook.c:3217
msgid "Next tab"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:4073
+#: gtk/gtknotebook.c:4037
msgid "Tab"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:4371 gtk/gtknotebook.c:6579
+#: gtk/gtknotebook.c:4333 gtk/gtknotebook.c:6539
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Старонка %u"
@@ -2740,7 +2750,7 @@
msgid "Not a valid page setup file"
msgstr "Хібны файл наладкі старонкі"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:201 gtk/gtkprintunixdialog.c:752
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:199 gtk/gtkprintunixdialog.c:743
msgid "Manage Custom Sizes…"
msgstr "Кіраванне памерамі…"
@@ -2748,15 +2758,15 @@
msgid "_Apply"
msgstr "_Ужыць"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:318 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:570
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:319 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:571
msgid "Any Printer"
msgstr "Любы прынтар"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:319
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:320
msgid "For portable documents"
msgstr "Для пераносных дакументаў"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:738
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:739
#, c-format
msgid ""
"Margins:\n"
@@ -2771,104 +2781,104 @@
" Уверсе: %s %s\n"
" Унізе: %s %s"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:784 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:785 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:709
msgid "Page Setup"
msgstr "Наладка старонкі"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:173
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:170
msgid "Hide Text"
msgstr ""
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:178 gtk/gtkpasswordentry.c:629
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:175 gtk/gtkpasswordentry.c:619
msgid "Show Text"
msgstr ""
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:216
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:214
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Caps Lock уключаны"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:705
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:695
msgid "_Show Text"
msgstr "_Паказваць тэкст"
#. translators: %s is the name of a cloud provider for files
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:914
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:913
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Адкрыць %s"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1005
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1004
msgid "Recent"
msgstr "Нядаўняе"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1007
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1006
msgid "Recent files"
msgstr "Нядаўнія файлы"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1016
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1015
msgid "Starred"
msgstr "Адзначанае"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1018
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1017
msgid "Starred files"
msgstr "Адзначаныя файлы"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1029
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1028
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Адкрыць асабісты каталог"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1042
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1041
msgid "Desktop"
msgstr "Працоўны стол"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1044
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1043
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Адкрыць змесціва працоўнага стала як каталог"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1058
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1057
msgid "Enter Location"
msgstr "Увесці размяшчэнне"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1060
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1059
msgid "Manually enter a location"
msgstr "Увесці размяшчэнне ўласнаручна"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1069
msgid "Trash"
msgstr "Сметніца"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1072
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1071
msgid "Open the trash"
msgstr "Адкрыць сметніцу"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1183 gtk/gtkplacessidebar.c:1211
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1411
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1182 gtk/gtkplacessidebar.c:1210
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1410
#, c-format
msgid "Mount and open “%s”"
msgstr "Прымантаваць і адкрыць \"%s\""
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1306
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1305
msgid "Open the contents of the file system"
msgstr "Адкрыць змесціва файлавай сістэма"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1389
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1388
msgid "New bookmark"
msgstr "Новая закладка"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1391
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1390
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Дадаць новую закладку"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1456
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1455
msgid "Other Locations"
msgstr "Іншыя размяшчэнні"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1457
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1456
msgid "Show other locations"
msgstr "Паказаць іншыя размяшчэнні"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1962 gtk/gtkplacessidebar.c:2963
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1961 gtk/gtkplacessidebar.c:2980
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "Не атрымалася запусціць \"%s\""
@@ -2876,214 +2886,214 @@
#. Translators: This means that unlocking an encrypted storage
#. * device failed. %s is the name of the device.
#.
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1998
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1997
#, c-format
msgid "Error unlocking “%s”"
msgstr "Не атрымалася разблакаваць \"%s\""
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2000
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1999
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "Не ўдалося атрымаць доступ да \"%s\""
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2231
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2230
msgid "This name is already taken"
msgstr "Назва ўжо выкарыстоўваецца"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2304 gtk/inspector/actions.ui:19
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/prop-list.ui:24
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:168 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:440
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2303 gtk/inspector/actions.ui:19
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:22 gtk/inspector/prop-list.ui:24
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:176 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:640
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:83
msgid "Name"
msgstr "Назва"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2504
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2521
#, c-format
msgid "Unable to unmount “%s”"
msgstr "Не атрымалася адмантаваць \"%s\""
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2680
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2697
#, c-format
msgid "Unable to stop “%s”"
msgstr "Не атрымалася спыніць \"%s\""
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2709
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2726
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "Не атрымалася выняць \"%s\""
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2738 gtk/gtkplacessidebar.c:2767
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2755 gtk/gtkplacessidebar.c:2784
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "Не атрымалася выняць %s"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2915
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2932
#, c-format
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr "Не атрымалася апытаць \"%s\" наконт змен носьбітаў"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3134 gtk/gtkplacessidebar.c:3221
-#: gtk/gtkplacesview.c:1662
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3151 gtk/gtkplacessidebar.c:3238
+#: gtk/gtkplacesview.c:1649
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Адкрыць у новай _укладцы"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3140 gtk/gtkplacessidebar.c:3230
-#: gtk/gtkplacesview.c:1667
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3157 gtk/gtkplacessidebar.c:3247
+#: gtk/gtkplacesview.c:1654
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Адкрыць у новым _акне"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3241
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3258
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Дадаць закладку"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3245
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3262
msgid "_Remove"
msgstr "_Выдаліць"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3261 gtk/gtkplacesview.c:1692
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3278 gtk/gtkplacesview.c:1679
msgid "_Mount"
msgstr "_Прымантаваць"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3270 gtk/gtkplacesview.c:1681
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3287 gtk/gtkplacesview.c:1668
msgid "_Unmount"
msgstr "_Адмантаваць"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3277
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3294
msgid "_Eject"
msgstr "_Выняць"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3287
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3304
msgid "_Detect Media"
msgstr "_Выявіць носьбіт"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3296
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313
msgid "_Start"
msgstr "_Запусціць"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3298
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315
msgid "_Power On"
msgstr "_Уключыць"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3299
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3316
msgid "_Connect Drive"
msgstr "_Падлучыць прыладу"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3300
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3317
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "_Запусціць шматдыскавую прыладу"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3301
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3318
msgid "_Unlock Device"
msgstr "_Разблакаваць прыладу"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3311
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3328
msgid "_Stop"
msgstr "_Спыніць"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3330
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "_Бяспечнае вызваленне прылады"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3331
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "_Адлучыць прыладу"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3332
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "_Спыніць шматдыскавую прыладу"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3316
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3333
msgid "_Lock Device"
msgstr "За_блакаваць прыладу"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3804 gtk/gtkplacesview.c:1103
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3822 gtk/gtkplacesview.c:1089
msgid "Computer"
msgstr "Камп'ютар"
-#: gtk/gtkplacesview.c:889
+#: gtk/gtkplacesview.c:875
msgid "Searching for network locations"
msgstr "Пошук сеткавых размяшчэнняў"
-#: gtk/gtkplacesview.c:896
+#: gtk/gtkplacesview.c:882
msgid "No network locations found"
msgstr "Сеткавых размяшчэнняў не знойдзена"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1210 gtk/gtkplacesview.c:1307
+#: gtk/gtkplacesview.c:1196 gtk/gtkplacesview.c:1293
msgid "Unable to access location"
msgstr "Не ўдалося атрымаць доступ да размяшчэння"
#. Restore from Cancel to Connect
-#: gtk/gtkplacesview.c:1228 gtk/ui/gtkplacesview.ui:262
+#: gtk/gtkplacesview.c:1214 gtk/ui/gtkplacesview.ui:250
msgid "Con_nect"
msgstr "_Злучыцца"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1366
+#: gtk/gtkplacesview.c:1353
msgid "Unable to unmount volume"
msgstr "Не атрымалася адмантаваць том"
#. Allow to cancel the operation
-#: gtk/gtkplacesview.c:1458
+#: gtk/gtkplacesview.c:1445
msgid "Cance_l"
msgstr "Скасав_аць"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1605
+#: gtk/gtkplacesview.c:1592
msgid "AppleTalk"
msgstr "AppleTalk"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1611
+#: gtk/gtkplacesview.c:1598
msgid "File Transfer Protocol"
msgstr "Пратакол перадачы файлаў"
#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1613
+#: gtk/gtkplacesview.c:1600
msgid "ftp:// or ftps://"
msgstr "ftp:// альбо ftps://"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1619
+#: gtk/gtkplacesview.c:1606
msgid "Network File System"
msgstr "NFS"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1625
+#: gtk/gtkplacesview.c:1612
msgid "Samba"
msgstr "Samba"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1631
+#: gtk/gtkplacesview.c:1618
msgid "SSH File Transfer Protocol"
msgstr "SSH"
#. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1633
+#: gtk/gtkplacesview.c:1620
msgid "sftp:// or ssh://"
msgstr "sftp:// альбо ssh://"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1639
+#: gtk/gtkplacesview.c:1626
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
#. Translators: do not translate dav:// and davs://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1641
+#: gtk/gtkplacesview.c:1628
msgid "dav:// or davs://"
msgstr "dav:// альбо davs://"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1676
+#: gtk/gtkplacesview.c:1663
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Адлучыцца"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1687
+#: gtk/gtkplacesview.c:1674
msgid "_Connect"
msgstr "_Падлучыцца"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1871
+#: gtk/gtkplacesview.c:1891
msgid "Unable to get remote server location"
msgstr "Не атрымалася падлучыцца да адлеглага размяшчэння на серверы"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2014 gtk/gtkplacesview.c:2023
+#: gtk/gtkplacesview.c:2034 gtk/gtkplacesview.c:2043
msgid "Networks"
msgstr "Сеткі"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2014 gtk/gtkplacesview.c:2023
+#: gtk/gtkplacesview.c:2034 gtk/gtkplacesview.c:2043
msgid "On This Computer"
msgstr "На гэтым камп'ютары"
@@ -3099,33 +3109,33 @@
msgstr[1] "Даступна %s з %s"
msgstr[2] "Даступна %s з %s"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:485
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:471
msgid "Disconnect"
msgstr "Адлучыцца"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:485 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:53
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:471 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:53
#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:50
msgid "Unmount"
msgstr "Адмантаваць"
-#: gtk/gtkprintbackend.c:641
+#: gtk/gtkprintbackend.c:637
msgid "Authentication"
msgstr "Аўтэнтыфікацыя"
-#: gtk/gtkprintbackend.c:717
+#: gtk/gtkprintbackend.c:716
msgid "_Remember password"
msgstr "_Запомніць пароль"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:721
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:715
msgid "Select a filename"
msgstr "Абраць назву файла"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:725 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50
+#: gtk/gtkfiledialog.c:913 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:29
msgid "_Select"
msgstr "_Абраць"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:939
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:932
msgid "Not available"
msgstr "Недаступна"
@@ -3138,152 +3148,155 @@
msgid "%s job #%d"
msgstr "%s: задача №%d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1719
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1683
msgctxt "print operation status"
msgid "Initial state"
msgstr "Пачатковы стан"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1720
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1684
msgctxt "print operation status"
msgid "Preparing to print"
msgstr "Падрыхтоўка да друку"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1721
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1685
msgctxt "print operation status"
msgid "Generating data"
msgstr "Генераванне даных"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1722
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1686
msgctxt "print operation status"
msgid "Sending data"
msgstr "Адпраўленне даных"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1723
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1687
msgctxt "print operation status"
msgid "Waiting"
msgstr "Чаканне"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1724
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1688
msgctxt "print operation status"
msgid "Blocking on issue"
msgstr "Заблакавана праз праблему"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1725
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1689
msgctxt "print operation status"
msgid "Printing"
msgstr "Друк"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1726
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1690
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished"
msgstr "Завершана"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1727
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1691
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished with error"
msgstr "Завершана з памылкай"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2270
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2234
#, c-format
msgid "Preparing %d"
msgstr "Падрыхтоўка %d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2890
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2236 gtk/gtkprintoperation.c:2855
+#, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "Падрыхтоўка"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2275
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2239
#, c-format
msgid "Printing %d"
msgstr "Друк %d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2921
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2888
+#, c-format
msgid "Error creating print preview"
msgstr "Не атрымалася стварыць акенца папярэдняга прагляду друку"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2924
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2891
+#, c-format
msgid ""
"The most probable reason is that a temporary file could not be created."
msgstr "Хутчэй за ўсё не атрымалася стварыць часовы файл."
#. window
#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:554
-#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3069
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3066
msgid "Print"
msgstr "Друк"
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:481 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1504
msgid "Application"
msgstr "Праграма"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:634
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:635
msgid "Printer offline"
msgstr "Прынтар па-за сеткай"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:636
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:637
msgid "Out of paper"
msgstr "Няма паперы"
#. Translators: this is a printer status.
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:638
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2660
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:639
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2638
msgid "Paused"
msgstr "Прыпынена"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:640
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:641
msgid "Need user intervention"
msgstr "Патрабуецца ўдзел карыстальніка"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:747
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:748
msgid "Custom size"
msgstr "Адвольны памер"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1595
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1596
msgid "No printer found"
msgstr "Прынтараў не знойдзена"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1623
msgid "Invalid argument to CreateDC"
msgstr "Хібны аргумент для CreateDC"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1904
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1659 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1905
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "Памылка з StartDoc"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1759 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1782
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1830
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1783
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1831
msgid "Not enough free memory"
msgstr "Не стае вольнай памяці"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1835
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1836
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "Хібны аргумент для PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1840
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1841
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "Хібны паказальнік для PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1845
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1846
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "Хібны дэскрыптар для PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1850
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1851
msgid "Unspecified error"
msgstr "Нявызначаная памылка"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:822
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:813
msgid "Pre_view"
msgstr "_Папярэдні прагляд"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:824
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:815
msgid "_Print"
msgstr "_Друк"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:952
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:943
msgid "Getting printer information failed"
msgstr "Не ўдалося атрымаць інфармацыю пра прынтар"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1888
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1866
msgid "Getting printer information…"
msgstr "Атрыманне інфармацыі пра прынтар…"
@@ -3293,92 +3306,92 @@
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5675
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2801
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5647
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "Злева ўправа, зверху ўніз"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5675
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2801
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5647
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "Злева ўправа, знізу ўверх"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2815
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5676
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2802
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "Справа ўлева, зверху ўніз"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2815
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5676
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2802
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "Справа ўлева, знізу ўверх"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2816
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2803
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5649
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "Зверху ўніз, злева ўправа"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2816
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2803
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5649
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "Зверху ўніз, справа ўлева"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2817
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5678
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2804
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5650
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "Знізу ўверх, злева ўправа"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2817
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5678
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2804
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5650
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "Знізу ўверх, справа ўлева"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2821 gtk/gtkprintunixdialog.c:2834
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2818 gtk/gtkprintunixdialog.c:2831
msgid "Page Ordering"
msgstr "Парадак старонак"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2850
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2847
msgid "Left to right"
msgstr "Злева ўправа"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2851
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2848
msgid "Right to left"
msgstr "Справа ўлева"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2863
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2860
msgid "Top to bottom"
msgstr "Зверху ўніз"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2864
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2861
msgid "Bottom to top"
msgstr "Знізу ўверх"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:619
+#: gtk/gtkprogressbar.c:606
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%.0f %%"
msgstr "%.0f %%"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1027 gtk/gtkrecentmanager.c:1040
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1178 gtk/gtkrecentmanager.c:1188
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1238 gtk/gtkrecentmanager.c:1247
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1023 gtk/gtkrecentmanager.c:1036
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1174 gtk/gtkrecentmanager.c:1184
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI “%s”"
msgstr "Не атрымалася адшукаць элемент з URI \"%s\""
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1262
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
#, c-format
msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”"
msgstr "Не атрымалася перамясціць элемент з URI \"%s\" у \"%s\""
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:2323
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:2319
#, c-format
msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found"
msgstr ""
"Не знойдзена зарэгістраваных праграм з назвай \"%s\" для элемента з URI "
"\"%s\""
-#: gtk/gtksearchentry.c:619
+#: gtk/gtksearchentry.c:638
msgid "Clear entry"
msgstr "Ачысціць запіс"
@@ -3387,7 +3400,7 @@
#. * this string very short, ideally just a single character, since it will
#. * be rendered as part of the key.
#.
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:78
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:79
msgctxt "keyboard side marker"
msgid "L"
msgstr "Л"
@@ -3397,7 +3410,7 @@
#. * this string very short, ideally just a single character, since it will
#. * be rendered as part of the key.
#.
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:91
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:92
msgctxt "keyboard side marker"
msgid "R"
msgstr "П"
@@ -3454,40 +3467,40 @@
msgstr "Пошук цэтлікаў"
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:968 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:349
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:297
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:497
msgid "No Results Found"
msgstr "Нічога не знойдзена"
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:974 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:362
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310 gtk/ui/gtkplacesview.ui:230
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:510 gtk/ui/gtkplacesview.ui:218
msgid "Try a different search"
msgstr "Паспрабаваць іншы запыт на пошук"
-#: gtk/gtkshow.c:177
+#: gtk/deprecated/gtkshow.c:176
msgid "Could not show link"
msgstr "Не атрымалася паказаць спасылку"
-#: gtk/gtktext.c:6091 gtk/gtktextview.c:8982
+#: gtk/gtktext.c:6101 gtk/gtktextview.c:9023
msgid "Insert _Emoji"
msgstr "Уставіць _Эмоджы"
-#: gtk/gtktextview.c:8964
+#: gtk/gtktextview.c:9005
msgid "_Undo"
msgstr "_Адрабіць"
-#: gtk/gtktextview.c:8968
+#: gtk/gtktextview.c:9009
msgid "_Redo"
msgstr "_Паўтарыць"
-#: gtk/gtktreeexpander.c:205 gtk/inspector/misc-info.ui:278
+#: gtk/gtktreeexpander.c:189 gtk/inspector/misc-info.ui:287
msgid "Expand"
msgstr ""
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:230
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:228
msgid "Muted"
msgstr "Абязгучана"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:234
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:232
msgid "Full Volume"
msgstr "Поўная гучнасць"
@@ -3496,17 +3509,19 @@
#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
#.
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:247
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:245
#, c-format
msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%"
msgstr "%d%%"
-#: gtk/gtkwindow.c:6142
+#: gtk/gtkwindow.c:6145
+#, c-format
msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
msgstr "Хочаце выкарыстоўваць інспектара GTK?"
-#: gtk/gtkwindow.c:6144
+#: gtk/gtkwindow.c:6147
+#, c-format
msgid ""
"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
"the internals of any GTK application. Using it may cause the application to "
@@ -3516,7 +3531,7 @@
"унутраныя даныя любой праграмы GTK. Выкарыстанне інспектара можа выклікаць "
"крушэнне праграмы."
-#: gtk/gtkwindow.c:6149
+#: gtk/gtkwindow.c:6152
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "Больш не паказваць гэтае паведамленне"
@@ -3552,17 +3567,17 @@
msgid "Role"
msgstr "Роля"
-#: gtk/inspector/a11y.ui:40
+#: gtk/inspector/a11y.ui:43
msgid "Object path"
msgstr ""
-#: gtk/inspector/a11y.ui:66
+#: gtk/inspector/a11y.ui:72
msgid "Attribute"
msgstr "Атрыбут"
-#: gtk/inspector/a11y.ui:78 gtk/inspector/css-node-tree.ui:119
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:57 gtk/inspector/recorder.ui:155
-#: gtk/inspector/recorder.ui:221
+#: gtk/inspector/a11y.ui:84 gtk/inspector/css-node-tree.ui:70
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:57 gtk/inspector/recorder.ui:149
+#: gtk/inspector/recorder.ui:192 gtk/inspector/strv-editor.c:73
msgid "Value"
msgstr "Значэнне"
@@ -3582,12 +3597,12 @@
msgid "Parameter Type"
msgstr "Тып параметра"
-#: gtk/inspector/actions.ui:52 gtk/inspector/css-node-tree.ui:74
+#: gtk/inspector/actions.ui:52 gtk/inspector/css-node-tree.ui:41
#: gtk/inspector/misc-info.ui:121
msgid "State"
msgstr "Стан"
-#: gtk/inspector/clipboard.c:211
+#: gtk/inspector/clipboard.c:211 gtk/inspector/misc-info.ui:278
msgid "Show"
msgstr ""
@@ -3647,23 +3662,24 @@
msgid "Native"
msgstr ""
-#: gtk/inspector/css-editor.c:129
+#: gtk/inspector/css-editor.c:128
msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK."
msgstr "Тут можна ўвесці любое правіла CSS, зразумелае GTK."
-#: gtk/inspector/css-editor.c:130
+#: gtk/inspector/css-editor.c:129
msgid ""
"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” "
"button above."
msgstr ""
"Зменены CSS можна часова выключыць, націснуўшы вышэй на кнопку \"Паўза\"."
-#: gtk/inspector/css-editor.c:131
+#: gtk/inspector/css-editor.c:130
msgid ""
"Changes are applied instantly and globally, for the whole application."
msgstr "Змены ўжывуцца неадкладна для ўсёй праграмы."
-#: gtk/inspector/css-editor.c:211
+#: gtk/inspector/css-editor.c:206
+#, c-format
msgid "Saving CSS failed"
msgstr "Не атрымалася захаваць CSS"
@@ -3675,15 +3691,15 @@
msgid "Save the current CSS"
msgstr "Захаваць бягучы CSS"
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:48
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:28
msgid "ID"
msgstr "Ідэнтыфікатар"
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:61
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:34
msgid "Style Classes"
msgstr "Класы стыляў"
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:104
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:64
msgid "CSS Property"
msgstr "Уласцівасць CSS"
@@ -3763,7 +3779,7 @@
msgid "Resource Path"
msgstr ""
-#: gtk/inspector/general.ui:268 gtk/ui/gtkplacesview.ui:79
+#: gtk/inspector/general.ui:268 gtk/ui/gtkplacesview.ui:67
msgid "Prefix"
msgstr "Прэфікс"
@@ -3799,23 +3815,23 @@
msgid "Vulkan driver version"
msgstr "Версія драйвера Vulkan"
-#: gtk/inspector/menu.c:95
+#: gtk/inspector/menu.c:264
msgid "Unnamed section"
msgstr "Раздзел без назвы"
-#: gtk/inspector/menu.ui:23
+#: gtk/inspector/menu.ui:26
msgid "Label"
msgstr "Адмеціна"
-#: gtk/inspector/menu.ui:36 gtk/inspector/shortcuts.ui:23
+#: gtk/inspector/menu.ui:31 gtk/inspector/shortcuts.ui:23
msgid "Action"
msgstr "Дзеянне"
-#: gtk/inspector/menu.ui:49
+#: gtk/inspector/menu.ui:36
msgid "Target"
msgstr "Мэта"
-#: gtk/inspector/menu.ui:62
+#: gtk/inspector/menu.ui:41
msgid "Icon"
msgstr "Значок"
@@ -3824,7 +3840,7 @@
msgstr "Адрас"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:62 gtk/inspector/prop-list.ui:35
-#: gtk/inspector/statistics.ui:46 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:214
+#: gtk/inspector/statistics.ui:36 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:336
msgid "Type"
msgstr "Тып"
@@ -3852,57 +3868,57 @@
msgid "Measure map"
msgstr ""
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:328
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:338
msgid "Allocation"
msgstr "Размеркаванне"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:357
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:367
msgid "Baseline"
msgstr "Базавыя лініі"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:386
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:396
msgid "Surface"
msgstr "Паверхня"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:405 gtk/inspector/misc-info.ui:444
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:483 gtk/inspector/prop-editor.c:1162
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1534 gtk/inspector/window.ui:396
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:415 gtk/inspector/misc-info.ui:454
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:493 gtk/inspector/prop-editor.c:1150
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1533 gtk/inspector/window.ui:396
msgid "Properties"
msgstr "Уласцівасці"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:425
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:435
msgid "Renderer"
msgstr "Адмалёўшчык"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:464
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:474
msgid "Frame Clock"
msgstr "Рамкі гадзінніка"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:503
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:513
msgid "Tick Callback"
msgstr "Зваротная сувязь"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:533
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:543
msgid "Frame Count"
msgstr "Колькасць кадраў"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:562
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:572
msgid "Frame Rate"
msgstr "Чашчыня кадраў"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:591
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:601
msgid "Mapped"
msgstr "Супастаўлена"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:621
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:631
msgid "Realized"
msgstr "Рэалізавана"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:651
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:661
msgid "Is Toplevel"
msgstr "На вышэйшым узроўні"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:681
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:691
msgid "Child Visible"
msgstr "Дачынны элемент бачны"
@@ -3914,7 +3930,7 @@
#. Translators: %s is a type name, for example
#. * GtkPropertyExpression with value \"2.5\"
#.
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:834
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:824
#, c-format
msgid "%s with value \"%s\""
msgstr "%s са значэннем \"%s\""
@@ -3922,7 +3938,7 @@
#. Translators: Both %s are type names, for example
#. * GtkPropertyExpression with type GObject
#.
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:845
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:835
#, c-format
msgid "%s with type %s"
msgstr "%s з тыпам %s"
@@ -3930,7 +3946,7 @@
#. Translators: Both %s are type names, for example
#. * GtkObjectExpression for GtkStringObject 0x23456789
#.
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:858
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:848
#, c-format
msgid "%s for %s %p"
msgstr "%s для %s %p"
@@ -3938,71 +3954,71 @@
#. Translators: Both %s are type names, for example
#. * GtkPropertyExpression with value type: gchararray
#.
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:888
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:878
#, c-format
msgid "%s with value type %s"
msgstr "%s з тыпам значэння %s"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1242
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1227
#, c-format
msgid "Uneditable property type: %s"
msgstr "Нерэдагуемая ўласцівасць: %s"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1386
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1383
msgctxt "column number"
msgid "None"
msgstr "Няма"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1423
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1422
msgid "Attribute:"
msgstr "Атрыбут:"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1426
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1425
msgid "Model"
msgstr "Мадэль"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1431
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1430
msgid "Column:"
msgstr "Слупок:"
#. Translators: %s is a type name, for example
#. * Action from 0x2345678 (GtkApplicationWindow)
#.
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1530
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1529
#, c-format
msgid "Action from: %p (%s)"
msgstr "Дзеянне з: %p (%s)"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1585
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1584
msgid "Reset"
msgstr "Скінуць"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1593
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1590
msgctxt "GtkSettings source"
msgid "Default"
msgstr "Прадвызначаная"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1596
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1593
msgctxt "GtkSettings source"
msgid "Theme"
msgstr "Тэма"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1599
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1596
msgctxt "GtkSettings source"
msgid "XSettings"
msgstr "Налады Х"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1603
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1600
msgctxt "GtkSettings source"
msgid "Application"
msgstr "Праграма"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1606
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1603
msgctxt "GtkSettings source"
msgid "Unknown"
msgstr "Невядома"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1609
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1608
msgid "Source:"
msgstr "Крыніца:"
@@ -4010,7 +4026,8 @@
msgid "Defined At"
msgstr "Вызначана ў"
-#: gtk/inspector/recorder.c:1677
+#: gtk/inspector/recorder.c:1829
+#, c-format
msgid "Saving RenderNode failed"
msgstr "Не атрымалася захаваць RenderNode"
@@ -4042,7 +4059,7 @@
msgid "Copy to clipboard"
msgstr ""
-#: gtk/inspector/recorder.ui:142 gtk/inspector/recorder.ui:208
+#: gtk/inspector/recorder.ui:144 gtk/inspector/recorder.ui:187
msgid "Property"
msgstr "Уласцівасць"
@@ -4054,7 +4071,7 @@
msgid "Count"
msgstr "Лічыльнік"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:202
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:290
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:204 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:351
msgid "Size"
msgstr "Памер"
@@ -4099,35 +4116,35 @@
msgid "Mode"
msgstr "Рэжым"
-#: gtk/inspector/statistics.c:400
+#: gtk/inspector/statistics.c:814
msgid "GLib must be configured with -Dbuildtype=debug"
msgstr "GLib мусіць быць наладжаны з -Dbuildtype=debug"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:60
+#: gtk/inspector/statistics.ui:41
msgid "Self 1"
msgstr "Уласны 1"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:71
+#: gtk/inspector/statistics.ui:46
msgid "Cumulative 1"
msgstr "Супольны 1"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:82
+#: gtk/inspector/statistics.ui:51
msgid "Self 2"
msgstr "Уласны 2"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:93
+#: gtk/inspector/statistics.ui:56
msgid "Cumulative 2"
msgstr "Супольны 2"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:104
+#: gtk/inspector/statistics.ui:61
msgid "Self"
msgstr "Уласны"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:120
+#: gtk/inspector/statistics.ui:66
msgid "Cumulative"
msgstr "Супольны"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:151
+#: gtk/inspector/statistics.ui:88
msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
msgstr "Уключыць статыстыку з GOBJECT_DEBUG=instance-count"
@@ -4151,7 +4168,7 @@
msgid "Backend does not support window scaling"
msgstr "Рухавік не падтрымлівае маштабаванне акон"
-#: gtk/inspector/visual.c:1043
+#: gtk/inspector/visual.c:1044
msgid "GL rendering is disabled"
msgstr "Адмалёўка GL выключаная"
@@ -4375,487 +4392,487 @@
msgid "Recorder"
msgstr "Прылада запісу"
-#: gtk/open-type-layout.h:13
+#: gtk/open-type-layout.h:14
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Access All Alternates"
msgstr "Доступ да ўсіх альтэрнатыў"
-#: gtk/open-type-layout.h:14
+#: gtk/open-type-layout.h:15
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Above-base Forms"
msgstr "Панадбазавыя формы"
-#: gtk/open-type-layout.h:15
+#: gtk/open-type-layout.h:16
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Above-base Mark Positioning"
msgstr "Пазіцыянаванне па-над базавай адзнакай"
-#: gtk/open-type-layout.h:16
+#: gtk/open-type-layout.h:17
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Above-base Substitutions"
msgstr "Панадбазавыя замены"
-#: gtk/open-type-layout.h:17
+#: gtk/open-type-layout.h:18
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Alternative Fractions"
msgstr "Альтэрнатыўныя фракцыі"
-#: gtk/open-type-layout.h:18
+#: gtk/open-type-layout.h:19
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Akhands"
msgstr "Акханда"
-#: gtk/open-type-layout.h:19
+#: gtk/open-type-layout.h:20
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Below-base Forms"
msgstr "Падбазавыя формы"
-#: gtk/open-type-layout.h:20
+#: gtk/open-type-layout.h:21
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Below-base Mark Positioning"
msgstr "Пазіцыянаванне пад базавай адзнакай"
-#: gtk/open-type-layout.h:21
+#: gtk/open-type-layout.h:22
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Below-base Substitutions"
msgstr "Падбазавыя замены"
-#: gtk/open-type-layout.h:22
+#: gtk/open-type-layout.h:23
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Contextual Alternates"
msgstr "Кантэкстныя альтэрнатывы"
-#: gtk/open-type-layout.h:23
+#: gtk/open-type-layout.h:24
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Case-Sensitive Forms"
msgstr "Формы, адчувальныя да рэгістра"
-#: gtk/open-type-layout.h:24
+#: gtk/open-type-layout.h:25
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Glyph Composition / Decomposition"
msgstr "Гліф-кампазіцыя / Дэкампазіцыя"
-#: gtk/open-type-layout.h:25
+#: gtk/open-type-layout.h:26
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Conjunct Form After Ro"
msgstr "Звязаная форма пасля Ro"
-#: gtk/open-type-layout.h:26
+#: gtk/open-type-layout.h:27
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Conjunct Forms"
msgstr "Звязаныя формы"
-#: gtk/open-type-layout.h:27
+#: gtk/open-type-layout.h:28
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Contextual Ligatures"
msgstr "Кантэкстныя лігатуры"
-#: gtk/open-type-layout.h:28
+#: gtk/open-type-layout.h:29
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Centered CJK Punctuation"
msgstr "Цэнтраваная пунктуацыя CJK"
-#: gtk/open-type-layout.h:29
+#: gtk/open-type-layout.h:30
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Capital Spacing"
msgstr "Асноўныя прагалы"
-#: gtk/open-type-layout.h:30
+#: gtk/open-type-layout.h:31
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Contextual Swash"
msgstr "Кантэкстны прыбой"
-#: gtk/open-type-layout.h:31
+#: gtk/open-type-layout.h:32
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Cursive Positioning"
msgstr "Курсіўнае пазіцыянаванне"
-#: gtk/open-type-layout.h:32
+#: gtk/open-type-layout.h:33
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Petite Capitals From Capitals"
msgstr "Дробныя пачатковыя з пачатковых"
-#: gtk/open-type-layout.h:33
+#: gtk/open-type-layout.h:34
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Small Capitals From Capitals"
msgstr "Маленькія пачатковыя з пачатковых"
-#: gtk/open-type-layout.h:34
+#: gtk/open-type-layout.h:35
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Distances"
msgstr "Адлегласці"
-#: gtk/open-type-layout.h:35
+#: gtk/open-type-layout.h:36
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Discretionary Ligatures"
msgstr "Аднамерныя лігатуры"
-#: gtk/open-type-layout.h:36
+#: gtk/open-type-layout.h:37
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Denominators"
msgstr "Дзельнікі"
-#: gtk/open-type-layout.h:37
+#: gtk/open-type-layout.h:38
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Dotless Forms"
msgstr "Формы без кропак"
-#: gtk/open-type-layout.h:38
+#: gtk/open-type-layout.h:39
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Expert Forms"
msgstr "Экспертныя формы"
-#: gtk/open-type-layout.h:39
+#: gtk/open-type-layout.h:40
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Final Glyph on Line Alternates"
msgstr "Канчатковы гліф лініі альтэрнатывы"
-#: gtk/open-type-layout.h:40
+#: gtk/open-type-layout.h:41
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Terminal Forms #2"
msgstr "Тэрмінальныя формы №2"
-#: gtk/open-type-layout.h:41
+#: gtk/open-type-layout.h:42
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Terminal Forms #3"
msgstr "Тэрмінальныя формы №3"
-#: gtk/open-type-layout.h:42
+#: gtk/open-type-layout.h:43
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Terminal Forms"
msgstr "Тэрмінальныя формы"
-#: gtk/open-type-layout.h:43
+#: gtk/open-type-layout.h:44
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Flattened accent forms"
msgstr "Сціснутыя акцэнтныя формы"
-#: gtk/open-type-layout.h:44
+#: gtk/open-type-layout.h:45
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Fractions"
msgstr "Дробы"
-#: gtk/open-type-layout.h:45
+#: gtk/open-type-layout.h:46
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Full Widths"
msgstr "Поўная шырыня"
-#: gtk/open-type-layout.h:46
+#: gtk/open-type-layout.h:47
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Half Forms"
msgstr "Паўформы"
-#: gtk/open-type-layout.h:47
+#: gtk/open-type-layout.h:48
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Halant Forms"
msgstr "Галантныя формы"
-#: gtk/open-type-layout.h:48
+#: gtk/open-type-layout.h:49
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Alternate Half Widths"
msgstr "Альтэрнатыўная палова шырыні"
-#: gtk/open-type-layout.h:49
+#: gtk/open-type-layout.h:50
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Historical Forms"
msgstr "Гістарычныя формы"
-#: gtk/open-type-layout.h:50
+#: gtk/open-type-layout.h:51
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Horizontal Kana Alternates"
msgstr "Альтэрнатыўныя гарызантальныя Kana"
-#: gtk/open-type-layout.h:51
+#: gtk/open-type-layout.h:52
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Historical Ligatures"
msgstr "Гістарычныя лігатуры"
-#: gtk/open-type-layout.h:52
+#: gtk/open-type-layout.h:53
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Hangul"
msgstr "Хангыль"
-#: gtk/open-type-layout.h:53
+#: gtk/open-type-layout.h:54
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Hojo Kanji Forms"
msgstr "Формы Hojo Kanji"
-#: gtk/open-type-layout.h:54
+#: gtk/open-type-layout.h:55
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Half Widths"
msgstr "Палова шырыні"
-#: gtk/open-type-layout.h:55
+#: gtk/open-type-layout.h:56
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Initial Forms"
msgstr "Пачатковыя формы"
-#: gtk/open-type-layout.h:56
+#: gtk/open-type-layout.h:57
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Isolated Forms"
msgstr "Ізаляваныя формы"
-#: gtk/open-type-layout.h:57
+#: gtk/open-type-layout.h:58
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Italics"
msgstr "Курсіў"
-#: gtk/open-type-layout.h:58
+#: gtk/open-type-layout.h:59
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Justification Alternates"
msgstr "Альтэрнатывы абгрунтавання"
-#: gtk/open-type-layout.h:59
+#: gtk/open-type-layout.h:60
msgctxt "OpenType layout"
msgid "JIS78 Forms"
msgstr "Формы JIS78"
-#: gtk/open-type-layout.h:60
+#: gtk/open-type-layout.h:61
msgctxt "OpenType layout"
msgid "JIS83 Forms"
msgstr "Формы JIS83"
-#: gtk/open-type-layout.h:61
+#: gtk/open-type-layout.h:62
msgctxt "OpenType layout"
msgid "JIS90 Forms"
msgstr "Формы JIS90"
-#: gtk/open-type-layout.h:62
+#: gtk/open-type-layout.h:63
msgctxt "OpenType layout"
msgid "JIS2004 Forms"
msgstr "Формы JIS2004"
-#: gtk/open-type-layout.h:63
+#: gtk/open-type-layout.h:64
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Kerning"
msgstr "Прамежак паміж сімваламі"
-#: gtk/open-type-layout.h:64
+#: gtk/open-type-layout.h:65
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Left Bounds"
msgstr "Левая мяжа"
-#: gtk/open-type-layout.h:65
+#: gtk/open-type-layout.h:66
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Standard Ligatures"
msgstr "Стандартныя лігатуры"
-#: gtk/open-type-layout.h:66
+#: gtk/open-type-layout.h:67
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Leading Jamo Forms"
msgstr "Вядучыя формы Jamo"
-#: gtk/open-type-layout.h:67
+#: gtk/open-type-layout.h:68
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Lining Figures"
msgstr "Выпрастаныя фігуры"
-#: gtk/open-type-layout.h:68
+#: gtk/open-type-layout.h:69
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Localized Forms"
msgstr "Формы лакалізацыі"
-#: gtk/open-type-layout.h:69
+#: gtk/open-type-layout.h:70
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Left-to-right alternates"
msgstr "Альтэрнатыва з_лева ўправа"
-#: gtk/open-type-layout.h:70
+#: gtk/open-type-layout.h:71
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Left-to-right mirrored forms"
msgstr "Адлюстраваныя формы з_лева ўправа"
-#: gtk/open-type-layout.h:71
+#: gtk/open-type-layout.h:72
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Mark Positioning"
msgstr "Пазіцыянаванне пазначэння"
-#: gtk/open-type-layout.h:72
+#: gtk/open-type-layout.h:73
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Medial Forms #2"
msgstr "Медыяльныя формы №2"
-#: gtk/open-type-layout.h:73
+#: gtk/open-type-layout.h:74
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Medial Forms"
msgstr "Медыяльныя формы"
-#: gtk/open-type-layout.h:74
+#: gtk/open-type-layout.h:75
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Mathematical Greek"
msgstr "Грэчаскія матэматычныя"
-#: gtk/open-type-layout.h:75
+#: gtk/open-type-layout.h:76
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Mark to Mark Positioning"
msgstr "Пазначэнне пазіцыянавання"
-#: gtk/open-type-layout.h:76
+#: gtk/open-type-layout.h:77
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Mark Positioning via Substitution"
msgstr "Пазначэнне пазіцыянавання заменаю"
-#: gtk/open-type-layout.h:77
+#: gtk/open-type-layout.h:78
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Alternate Annotation Forms"
msgstr "Альтэрнатыўныя формы анатацый"
-#: gtk/open-type-layout.h:78
+#: gtk/open-type-layout.h:79
msgctxt "OpenType layout"
msgid "NLC Kanji Forms"
msgstr "Формы NLC Kanji"
-#: gtk/open-type-layout.h:79
+#: gtk/open-type-layout.h:80
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Nukta Forms"
msgstr "Формы Nukta"
-#: gtk/open-type-layout.h:80
+#: gtk/open-type-layout.h:81
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Numerators"
msgstr "Нумаратары"
-#: gtk/open-type-layout.h:81
+#: gtk/open-type-layout.h:82
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Oldstyle Figures"
msgstr "Фігуры старога стылю"
-#: gtk/open-type-layout.h:82
+#: gtk/open-type-layout.h:83
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Optical Bounds"
msgstr "Аптычныя межы"
-#: gtk/open-type-layout.h:83
+#: gtk/open-type-layout.h:84
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Ordinals"
msgstr "Парадкавыя"
-#: gtk/open-type-layout.h:84
+#: gtk/open-type-layout.h:85
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Ornaments"
msgstr "Арнаменты"
-#: gtk/open-type-layout.h:85
+#: gtk/open-type-layout.h:86
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Proportional Alternate Widths"
msgstr "Альтэрнатыўная прапарцыйная шырыня"
-#: gtk/open-type-layout.h:86
+#: gtk/open-type-layout.h:87
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Petite Capitals"
msgstr "Дробныя загалоўныя"
-#: gtk/open-type-layout.h:87
+#: gtk/open-type-layout.h:88
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Proportional Kana"
msgstr "Прапарцыйныя Kana"
-#: gtk/open-type-layout.h:88
+#: gtk/open-type-layout.h:89
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Proportional Figures"
msgstr "Прапарцыйныя фігуры"
-#: gtk/open-type-layout.h:89
+#: gtk/open-type-layout.h:90
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Pre-Base Forms"
msgstr "Падрыхтоўчыя формы"
-#: gtk/open-type-layout.h:90
+#: gtk/open-type-layout.h:91
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Pre-base Substitutions"
msgstr "Падрыхтоўчыя замены"
-#: gtk/open-type-layout.h:91
+#: gtk/open-type-layout.h:92
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Post-base Forms"
msgstr "Пост-базавыя формы"
-#: gtk/open-type-layout.h:92
+#: gtk/open-type-layout.h:93
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Post-base Substitutions"
msgstr "Пост-базавыя замены"
-#: gtk/open-type-layout.h:93
+#: gtk/open-type-layout.h:94
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Proportional Widths"
msgstr "Прапарцыйная шырыня"
-#: gtk/open-type-layout.h:94
+#: gtk/open-type-layout.h:95
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Quarter Widths"
msgstr "Чвэрць шырыні"
-#: gtk/open-type-layout.h:95
+#: gtk/open-type-layout.h:96
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Randomize"
msgstr "Выпадковае"
-#: gtk/open-type-layout.h:96
+#: gtk/open-type-layout.h:97
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Required Contextual Alternates"
msgstr "Патрэбныя кантэкстныя альтэрнатывы"
-#: gtk/open-type-layout.h:97
+#: gtk/open-type-layout.h:98
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Rakar Forms"
msgstr "Формы Rakar"
-#: gtk/open-type-layout.h:98
+#: gtk/open-type-layout.h:99
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Required Ligatures"
msgstr "Патрэбныя лігатуры"
-#: gtk/open-type-layout.h:99
+#: gtk/open-type-layout.h:100
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Reph Forms"
msgstr "Формы Reph"
-#: gtk/open-type-layout.h:100
+#: gtk/open-type-layout.h:101
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Right Bounds"
msgstr "Правая мяжа"
-#: gtk/open-type-layout.h:101
+#: gtk/open-type-layout.h:102
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Right-to-left alternates"
msgstr "Альтэрнатыва с_права ўлева"
-#: gtk/open-type-layout.h:102
+#: gtk/open-type-layout.h:103
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Right-to-left mirrored forms"
msgstr "Адлюстраваныя формы с_права ўлева"
-#: gtk/open-type-layout.h:103
+#: gtk/open-type-layout.h:104
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Ruby Notation Forms"
msgstr "Формы Ruby Notation"
-#: gtk/open-type-layout.h:104
+#: gtk/open-type-layout.h:105
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Required Variation Alternates"
msgstr "Патрэбныя альтэрнатывы варыяцый"
-#: gtk/open-type-layout.h:105
+#: gtk/open-type-layout.h:106
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Alternates"
msgstr "Стылістычныя альтэрнатывы"
-#: gtk/open-type-layout.h:106
+#: gtk/open-type-layout.h:107
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Scientific Inferiors"
msgstr "Навуковыя падначаленыя"
-#: gtk/open-type-layout.h:107
+#: gtk/open-type-layout.h:108
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Optical size"
msgstr "Аптычны памер"
-#: gtk/open-type-layout.h:108
+#: gtk/open-type-layout.h:109
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Small Capitals"
msgstr "Малыя пачатковыя"
-#: gtk/open-type-layout.h:109
+#: gtk/open-type-layout.h:110
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Simplified Forms"
msgstr "Спрошчаныя формы"
@@ -4960,117 +4977,117 @@
msgid "Stylistic Set 20"
msgstr "Стылістычны набор 20"
-#: gtk/open-type-layout.h:130
+#: gtk/open-type-layout.h:111
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Math script style alternates"
msgstr "Альтэрнатывы стылю матэматычнага сцэнарыя"
-#: gtk/open-type-layout.h:131
+#: gtk/open-type-layout.h:112
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stretching Glyph Decomposition"
msgstr "Расцягванне гліфу дэкампазіцыі"
-#: gtk/open-type-layout.h:132
+#: gtk/open-type-layout.h:113
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Subscript"
msgstr "Падрадковы"
-#: gtk/open-type-layout.h:133
+#: gtk/open-type-layout.h:114
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Superscript"
msgstr "Надрадковы"
-#: gtk/open-type-layout.h:134
+#: gtk/open-type-layout.h:115
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Swash"
msgstr "Прыбой"
-#: gtk/open-type-layout.h:135
+#: gtk/open-type-layout.h:116
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Titling"
msgstr "Наданне загалоўкаў"
-#: gtk/open-type-layout.h:136
+#: gtk/open-type-layout.h:117
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Trailing Jamo Forms"
msgstr "Формы Trailing Jamo"
-#: gtk/open-type-layout.h:137
+#: gtk/open-type-layout.h:118
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Traditional Name Forms"
msgstr "Традыцыйныя формы назваў"
-#: gtk/open-type-layout.h:138
+#: gtk/open-type-layout.h:119
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Tabular Figures"
msgstr "Таблічныя фігуры"
-#: gtk/open-type-layout.h:139
+#: gtk/open-type-layout.h:120
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Traditional Forms"
msgstr "Традыцыйныя формы"
-#: gtk/open-type-layout.h:140
+#: gtk/open-type-layout.h:121
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Third Widths"
msgstr "Траціна шырыні"
-#: gtk/open-type-layout.h:141
+#: gtk/open-type-layout.h:122
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Unicase"
msgstr "Unicase"
-#: gtk/open-type-layout.h:142
+#: gtk/open-type-layout.h:123
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Alternate Vertical Metrics"
msgstr "Альтэрнатыўныя вертыкальныя метрыкі"
-#: gtk/open-type-layout.h:143
+#: gtk/open-type-layout.h:124
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Vattu Variants"
msgstr "Варыянты Vattu"
-#: gtk/open-type-layout.h:144
+#: gtk/open-type-layout.h:125
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Vertical Writing"
msgstr "Вертыкальнае напісанне"
-#: gtk/open-type-layout.h:145
+#: gtk/open-type-layout.h:126
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Alternate Vertical Half Metrics"
msgstr "Вертыкальныя альтэрнатыўныя паўметрыкі"
-#: gtk/open-type-layout.h:146
+#: gtk/open-type-layout.h:127
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Vowel Jamo Forms"
msgstr "Формы Vowel Jamo"
-#: gtk/open-type-layout.h:147
+#: gtk/open-type-layout.h:128
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Vertical Kana Alternates"
msgstr "Вертыкальныя альтэрнатывы Kana"
-#: gtk/open-type-layout.h:148
+#: gtk/open-type-layout.h:129
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Vertical Kerning"
msgstr "Вертыкальны Kerning"
-#: gtk/open-type-layout.h:149
+#: gtk/open-type-layout.h:130
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Proportional Alternate Vertical Metrics"
msgstr "Прапарцыйныя альтэрнатыўныя вертыкальныя метрыкі"
-#: gtk/open-type-layout.h:150
+#: gtk/open-type-layout.h:131
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Vertical Alternates and Rotation"
msgstr "Вертыкальныя альтэрнатывы і паварочванне"
-#: gtk/open-type-layout.h:151
+#: gtk/open-type-layout.h:132
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Vertical Alternates for Rotation"
msgstr "Вертыкальныя альтэрнатывы для паварочвання"
-#: gtk/open-type-layout.h:152
+#: gtk/open-type-layout.h:133
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Slashed Zero"
msgstr "Скос"
@@ -6063,30 +6080,30 @@
msgid "Hue"
msgstr "Hue"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:114
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:111
msgid "Alpha value"
msgstr ""
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:132
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:129
msgid "Saturation and value"
msgstr ""
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:156
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:153
msgctxt "Color channel"
msgid "A"
msgstr "А"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:192
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:189
msgctxt "Color channel"
msgid "H"
msgstr "H"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:229
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:226
msgctxt "Color Channel"
msgid "S"
msgstr "S"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:238
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:235
msgctxt "Color Channel"
msgid "V"
msgstr "V"
@@ -6149,19 +6166,19 @@
msgid "Recent"
msgstr "Нядаўняе"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:64
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:71
msgid "Create Folder"
msgstr "Стварыць каталог"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:249
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:449
msgid "Remote location — only searching the current folder"
msgstr "Адлеглае месцазнаходжанне - пошук толькі ў бягучым каталозе"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:378
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:578
msgid "Folder Name"
msgstr "Назва каталога"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:404
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:604
msgid "_Create"
msgstr "_Стварыць"
@@ -6225,37 +6242,37 @@
msgid "Reverse landscape"
msgstr "Адваротная альбомная"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:28
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:16
msgid "Server Addresses"
msgstr "Адрасы сервераў"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:40
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:28
msgid ""
"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:"
msgstr "Адрасы сервераў складаюцца з прэфікса пратаколу і адраса. Прыклады:"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:66
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:54
msgid "Available Protocols"
msgstr "Даступныя пратаколы"
#. Translators: Server as any successfully connected network address
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:118
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:106
msgid "No recent servers found"
msgstr "Нядаўніх сервераў не знойдзена"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:141
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:129
msgid "Recent Servers"
msgstr "Нядаўнія серверы"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:221
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:209
msgid "No results found"
msgstr "Вынікаў не знойдзена"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:252
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:240
msgid "Connect to _Server"
msgstr "Злучыцца з _серверам"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:277
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:265
msgid "Enter server address…"
msgstr "Увесці адрас сервера…"
@@ -6455,7 +6472,7 @@
msgid "Unspecified error decoding video"
msgstr "Нявызначаная памылка дэкадавання відэа"
-#: modules/media/gtkffmediafile.c:322 modules/media/gtkffmediafile.c:496
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:650 modules/media/gtkffmediafile.c:898
msgid "Not enough memory"
msgstr "Не стае вольнай памяці"
@@ -6467,444 +6484,444 @@
msgid "Unsupported video codec"
msgstr "Непадтрымліваемы відэакодэк"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1152
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1461
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1141
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1448
msgid "Username:"
msgstr "Імя карыстальніка:"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1153
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1470
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1142
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1457
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1192
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1483
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1180
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1470
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
msgstr ""
"Для друку дакумента \"%s\" на прынтары \"%s\" патрабуецца аўтэнтыфікацыя"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1194
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1182
#, c-format
msgid "Authentication is required to print a document on %s"
msgstr "Для друку дакумента на прынтары \"%s\" патрабуецца аўтэнтыфікацыя"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1198
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1186
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
msgstr "Для атрымання атрыбутаў задачы \"%s\" патрабуецца аўтэнтыфікацыя"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1200
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1188
msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
msgstr "Для атрымання атрыбутаў задачы патрабуецца аўтэнтыфікацыя"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1204
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1192
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
msgstr "Для атрымання атрыбутаў прынтара \"%s\" патрабуецца аўтэнтыфікацыя"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1206
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1194
msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
msgstr "Для атрымання атрыбутаў прынтара патрабуецца аўтэнтыфікацыя"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1209
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1197
#, c-format
msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
msgstr ""
"Для атрымання прадвызначанага прынтара для \"%s\" патрабуецца аўтэнтыфікацыя"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1212
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1200
#, c-format
msgid "Authentication is required to get printers from %s"
msgstr "Для атрымання спіса прынтараў з \"%s\" патрабуецца аўтэнтыфікацыя"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1217
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1205
#, c-format
msgid "Authentication is required to get a file from %s"
msgstr "Для атрымання файла з \"%s\" патрабуецца аўтэнтыфікацыя"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1219
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1207
#, c-format
msgid "Authentication is required on %s"
msgstr "Для \"%s\" патрабуецца аўтэнтыфікацыя"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1455
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1442
msgid "Domain:"
msgstr "Дамен:"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1485
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1472
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document “%s”"
msgstr "Для друку дакумента \"%s\" патрабуецца аўтэнтыфікацыя"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1490
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1477
#, c-format
msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
msgstr ""
"Для друку гэтага дакумента на прынтары \"%s\" патрабуецца аўтэнтыфікацыя"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1492
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1479
msgid "Authentication is required to print this document"
msgstr "Для друку гэтага дакумента патрабуецца аўтэнтыфікацыя"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2589
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2567
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on toner."
msgstr "У прынтары \"%s\" амаль скончыўся тонер."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2593
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2571
#, c-format
msgid "Printer “%s” has no toner left."
msgstr "У прынтары \"%s\" скончыўся тонер."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2598
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2576
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on developer."
msgstr "У прынтары \"%s\" амаль скончыўся праяўляльнік."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2603
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2581
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of developer."
msgstr "У прынтары \"%s\" скончыўся праяўляльнік."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2608
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2586
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
msgstr "У прынтары \"%s\" амаль скончылася фарба аднаго з колераў."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2613
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2591
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
msgstr "У прынтары \"%s\" скончылася фарба аднаго з колераў."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2617
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2595
#, c-format
msgid "The cover is open on printer “%s”."
msgstr "Вечка прынтара \"%s\" адчынена."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2621
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2599
#, c-format
msgid "The door is open on printer “%s”."
msgstr "Дзверцы прынтара \"%s\" адчыненыя."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2625
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2603
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on paper."
msgstr "У прынтары \"%s\" амаль скончылася папера."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2629
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2607
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of paper."
msgstr "У прынтары \"%s\" скончылася папера."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2633
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2611
#, c-format
msgid "Printer “%s” is currently offline."
msgstr "Прынтар \"%s\" зараз адлучаны."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2637
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2615
#, c-format
msgid "There is a problem on printer “%s”."
msgstr "З прынтарам \"%s\" ёсць пэўныя праблемы."
#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2657
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2635
msgid "Paused; Rejecting Jobs"
msgstr "Прыпынена; адхіленне задач"
#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2663
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2641
msgid "Rejecting Jobs"
msgstr "Адхіленне задач"
#. Translators: this string connects multiple printer states together.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2704
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2682
msgid "; "
msgstr "; "
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4612
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4679
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4584
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4651
msgctxt "printing option"
msgid "Two Sided"
msgstr "З двух бакоў"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4613
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4585
msgctxt "printing option"
msgid "Paper Type"
msgstr "Тып паперы"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4614
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4586
msgctxt "printing option"
msgid "Paper Source"
msgstr "Крыніца паперы"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4615
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4680
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4587
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4652
msgctxt "printing option"
msgid "Output Tray"
msgstr "Прастора апавяшчэнняў вываду"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4616
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4588
msgctxt "printing option"
msgid "Resolution"
msgstr "Раздзяляльная здольнасць"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4617
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4589
msgctxt "printing option"
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "Папярэдняя GhostScript-фільтрацыя"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4626
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4598
msgctxt "printing option value"
msgid "One Sided"
msgstr "З аднаго боку"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4628
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4600
msgctxt "printing option value"
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Доўгі бок"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4630
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4602
msgctxt "printing option value"
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Кароткі бок"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4632
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4634
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4642
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4604
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4606
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4614
msgctxt "printing option value"
msgid "Auto Select"
msgstr "Аўтавыбар"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4636
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4638
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4640
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4644
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4608
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4610
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4612
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4616
msgctxt "printing option value"
msgid "Printer Default"
msgstr "Прадвызначана для прынтара"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4646
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4618
msgctxt "printing option value"
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "Убудоўваць толькі шрыфты GhostScript"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4648
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4620
msgctxt "printing option value"
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "Пераўтварыць у PS-1"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4650
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4622
msgctxt "printing option value"
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "Пераўтварыць у PS-2"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4652
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4624
msgctxt "printing option value"
msgid "No pre-filtering"
msgstr "Без папярэдняга фільтравання"
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4661
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4633
msgctxt "printing option group"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Рознае"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4688
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4660
msgctxt "sides"
msgid "One Sided"
msgstr "З аднаго боку"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4690
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4662
msgctxt "sides"
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Доўгі бок"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4692
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4664
msgctxt "sides"
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Кароткі бок"
#. Translators: Top output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4695
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4667
msgctxt "output-bin"
msgid "Top Bin"
msgstr "Верхні кантэйнер"
#. Translators: Middle output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4697
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4669
msgctxt "output-bin"
msgid "Middle Bin"
msgstr "Сярэдні кантэйнер"
#. Translators: Bottom output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4699
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4671
msgctxt "output-bin"
msgid "Bottom Bin"
msgstr "Ніжні кантэйнер"
#. Translators: Side output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4701
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4673
msgctxt "output-bin"
msgid "Side Bin"
msgstr "Бакавы кантэйнер"
#. Translators: Left output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4703
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4675
msgctxt "output-bin"
msgid "Left Bin"
msgstr "Левы кантэйнер"
#. Translators: Right output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4705
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4677
msgctxt "output-bin"
msgid "Right Bin"
msgstr "Правы кантэйнер"
#. Translators: Center output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4707
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4679
msgctxt "output-bin"
msgid "Center Bin"
msgstr "Кантэйнер пасярэдзіне"
#. Translators: Rear output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4709
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4681
msgctxt "output-bin"
msgid "Rear Bin"
msgstr "Задні кантэйнер"
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4711
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4683
msgctxt "output-bin"
msgid "Face Up Bin"
msgstr "Кантэйнер тварам уверх"
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4713
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4685
msgctxt "output-bin"
msgid "Face Down Bin"
msgstr "Кантэйнер тварам уніз"
#. Translators: Large capacity output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4715
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4687
msgctxt "output-bin"
msgid "Large Capacity Bin"
msgstr "Вялікі кантэйнер"
#. Translators: Output stacker number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4737
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4709
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Stacker %d"
msgstr "Назапашвальнік %d"
#. Translators: Output mailbox number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4741
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4713
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Mailbox %d"
msgstr "Паштовая скрыня %d"
#. Translators: Private mailbox
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4745
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4717
msgctxt "output-bin"
msgid "My Mailbox"
msgstr "Мая паштовая скрыня"
#. Translators: Output tray number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4749
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4721
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Tray %d"
msgstr "Прастора апавяшчэнняў %d"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5226
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5197
msgid "Printer Default"
msgstr "Прадвызначана для прынтара"
#. Translators: These strings name the possible values of the
#. * job priority option in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5642
msgid "Urgent"
msgstr "Тэрмінова"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5642
msgid "High"
msgstr "Высокі"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5642
msgid "Medium"
msgstr "Сярэдні"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5642
msgid "Low"
msgstr "Нізкі"
#. Translators, this string is used to label the job priority option
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5700
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5671
msgid "Job Priority"
msgstr "Прыярытэт задачы"
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5711
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5682
msgid "Billing Info"
msgstr "Білінг"
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
#. * pages that the printing system may support.
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5735
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5707
msgctxt "cover page"
msgid "None"
msgstr "Няма"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5736
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5708
msgctxt "cover page"
msgid "Classified"
msgstr "Класіфікавана"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5737
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5709
msgctxt "cover page"
msgid "Confidential"
msgstr "Канфідэнцыйна"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5738
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5710
msgctxt "cover page"
msgid "Secret"
msgstr "Сакрэтна"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5739
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5711
msgctxt "cover page"
msgid "Standard"
msgstr "Стандартна"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5740
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5712
msgctxt "cover page"
msgid "Top Secret"
msgstr "Надзвычай сакрэтна"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5741
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5713
msgctxt "cover page"
msgid "Unclassified"
msgstr "Не класіфікавана"
@@ -6912,7 +6929,7 @@
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5753
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5725
msgctxt "printer option"
msgid "Pages per Sheet"
msgstr "Старонак на аркушы"
@@ -6920,7 +6937,7 @@
#. Translators, this string is used to label the option in the print
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5770
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5742
msgctxt "printer option"
msgid "Page Ordering"
msgstr "Парадак старонак"
@@ -6928,7 +6945,7 @@
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5812
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5784
msgctxt "printer option"
msgid "Before"
msgstr "Перад"
@@ -6936,7 +6953,7 @@
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5827
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5799
msgctxt "printer option"
msgid "After"
msgstr "Пасля"
@@ -6945,7 +6962,7 @@
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
#. * or 'on hold'
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5847
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5819
msgctxt "printer option"
msgid "Print at"
msgstr "Друкаваць у"
@@ -6953,7 +6970,7 @@
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed.
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5858
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5830
msgctxt "printer option"
msgid "Print at time"
msgstr "Час пачатку друку"
@@ -6963,80 +6980,80 @@
#. * the width and height in points. E.g: "Custom
#. * 230.4x142.9"
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5905
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5876
#, c-format
msgid "Custom %s×%s"
msgstr "Адвольна %sx%s"
#. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6016
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5988
msgctxt "printer option"
msgid "Printer Profile"
msgstr "Профіль прынтара"
#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6023
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5995
msgctxt "printer option value"
msgid "Unavailable"
msgstr "Недаступна"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:234
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:238
msgid "output"
msgstr "вывад"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:511
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:510
msgid "Print to File"
msgstr "Друкаваць у файл"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:633
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:633
msgid "PostScript"
msgstr "Паслярадковыя"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:633
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:650
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:649
msgid "Pages per _sheet:"
msgstr "Старонак на _аркушы:"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:710
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:709
msgid "File"
msgstr "Файл"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:720
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:719
msgid "_Output format"
msgstr "_Выходны фармат"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:377
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:375
msgid "Print to LPR"
msgstr "Друк у LPR"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:406
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:404
msgid "Pages Per Sheet"
msgstr "Старонак на аркушы"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:412
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:410
msgid "Command Line"
msgstr "Загадны радок"
#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
#. * it hasn't registered the device with colord
-#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:275
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:272
msgid "Color management unavailable"
msgstr "Кіраванне колерамі недаступна"
#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
-#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:287
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:284
msgid "No profile available"
msgstr "Профілі адсутнічаюць"
#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
-#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:298
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:295
msgid "Unspecified profile"
msgstr "Нявызначаны профіль"
@@ -7109,48 +7126,48 @@
"\n"
"Выконваць розныя задачы ў файлах GtkBuilder .ui.\n"
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:440
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:444
#, c-format
msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n"
msgstr "%s:%d: не атрымалася разабраць значэнне ўласцівасці \"%s\": %s\n"
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:649
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:653
#, c-format
msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n"
msgstr "%s:%d: %sуласцівасць %s::%s не знойдзеная\n"
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2286
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2290
#, c-format
msgid "Can’t load “%s”: %s\n"
msgstr "Не атрымалася загрузіць \"%s\": %s\n"
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2297
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2303
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2301
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2307
#, c-format
msgid "Can’t parse “%s”: %s\n"
msgstr "Не атрымалася разабраць \"%s\": %s\n"
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2309
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2313
#, c-format
msgid "Can’t parse “%s”\n"
msgstr ""
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2333
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2337
#, c-format
msgid "Failed to read “%s”: %s\n"
msgstr "Не атрымалася прачытаць \"%s\": %s\n"
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2339
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2343
#, c-format
msgid "Failed to write %s: “%s”\n"
msgstr "Не атрымалася запісаць %s: \"%s\"\n"
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2379
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2385
#, c-format
msgid "No .ui file specified\n"
msgstr "Файл .ui не вызначаны\n"
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2385
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2391
#, c-format
msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n"
msgstr "Можа спрасціць толькі асобны файл .ui без --replace\n"
@@ -7264,7 +7281,7 @@
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "Не атрымалася змяніць назву \"%s\" назад у \"%s\": %s.\n"
-#: tools/updateiconcache.c:1618
+#: tools/updateiconcache.c:1614
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr "Кэш-файл паспяхова створаны.\n"
@@ -7297,22 +7314,22 @@
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr "Спраўдзіць існы кэш значкоў"
-#: tools/updateiconcache.c:1728
+#: tools/updateiconcache.c:1724
#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "Файл не знойдзены: %s\n"
-#: tools/updateiconcache.c:1734
+#: tools/updateiconcache.c:1730
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr "Хібны кэш значкоў: %s\n"
-#: tools/updateiconcache.c:1747
+#: tools/updateiconcache.c:1743
#, c-format
msgid "No theme index file.\n"
msgstr "Файл індэксу тэмы аздаблення адсутнічае.\n"
-#: tools/updateiconcache.c:1751
+#: tools/updateiconcache.c:1747
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in “%s”.\n"
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/gtk40-properties.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/gtk40-properties.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/gtk40-properties.po 2022-07-21 17:11:00.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/gtk40-properties.po 2023-02-10 09:59:38.000000000 +0000
@@ -6,15 +6,15 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-13 02:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-07-13 15:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-13 00:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-11 18:37+0000\n"
"Last-Translator: Alex Nehaichik \n"
"Language-Team: Belarusian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 15:24+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: be\n"
#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:128 gdk/gdkdrawcontext.c:172 gdk/gdkseat.c:188
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po 2022-07-21 17:11:07.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po 2023-02-10 09:59:45.000000000 +0000
@@ -13,8 +13,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:34+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:53+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: be\n"
#. (itstool) path: displayable-values/value@name
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/gtksourceview-4.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/gtksourceview-4.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/gtksourceview-4.po 2022-07-21 17:11:14.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/gtksourceview-4.po 2023-02-10 09:59:51.000000000 +0000
@@ -18,8 +18,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 15:13+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:27+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: be\n"
#. (itstool) path: abnf.lang/language@_section
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/gvfs.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/gvfs.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/gvfs.po 2022-07-21 17:11:13.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/gvfs.po 2023-02-10 09:59:50.000000000 +0000
@@ -12,15 +12,15 @@
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || n%10>=5 && n%10<=9 || "
"n%100>=11 && n%100<=14 ? 2 : 3);\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:07+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
-"X-Crowdin-Project-ID: 2\n"
-"Language: be_BY\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:30+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-"X-Crowdin-Project: 98e6872775a91bf27122ff608b6db605\n"
"X-Crowdin-File-ID: 2272\n"
-"X-Crowdin-Language: be\n"
+"Language: be_BY\n"
+"X-Crowdin-Project-ID: 2\n"
"X-Crowdin-File: /Gnome 4.0/gvfs.master.be.po\n"
+"X-Crowdin-Language: be\n"
+"X-Crowdin-Project: 98e6872775a91bf27122ff608b6db605\n"
#: client/gdaemonfile.c:435 client/gdaemonfile.c:2718
msgid "Operation not supported, files on different mounts"
@@ -92,7 +92,7 @@
#: client/gdaemonfileinputstream.c:1418 client/gdaemonfileoutputstream.c:553
#: client/gdaemonfileoutputstream.c:731 client/gdaemonfileoutputstream.c:926
#: client/gdaemonfileoutputstream.c:1092 client/gdaemonfileoutputstream.c:1274
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5531 daemon/gvfsbackendsmb.c:1117
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5531 daemon/gvfsbackendsmb.c:1108
#: daemon/gvfsbackendtest.c:92 daemon/gvfsbackendtest.c:125
#: daemon/gvfsbackendtest.c:188 daemon/gvfschannel.c:347
#: daemon/gvfsftptask.c:224
@@ -121,7 +121,7 @@
#: daemon/gvfsafpvolume.c:2402 daemon/gvfsbackendadmin.c:150
#: daemon/gvfsbackendafc.c:166 daemon/gvfsbackendgoogle.c:256
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:346 daemon/gvfsbackendsftp.c:1125
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2215 daemon/gvfsftptask.c:437 daemon/mount.c:437
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2215 daemon/gvfsftptask.c:438 daemon/mount.c:437
#, c-format
msgid "Permission denied"
msgstr "Доступ забаронены"
@@ -242,7 +242,7 @@
msgstr "Атрыманы EOS"
#: daemon/gvfsafpconnection.c:1060 daemon/gvfsafpconnection.c:1102
-#: daemon/gvfsftptask.c:397
+#: daemon/gvfsftptask.c:398
msgid "Host closed connection"
msgstr "Хост закрыў злучэнне"
@@ -406,8 +406,8 @@
#: daemon/gvfsafpvolume.c:402 daemon/gvfsafpvolume.c:2410
#: daemon/gvfsbackendafp.c:289 daemon/gvfsbackendafp.c:492
-#: daemon/gvfsbackendafp.c:1341 daemon/gvfsbackenddav.c:2410
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:3073 daemon/gvfsbackenddav.c:3353
+#: daemon/gvfsbackendafp.c:1341 daemon/gvfsbackenddav.c:2799
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:3754 daemon/gvfsbackenddav.c:4001
#: daemon/gvfsbackendftp.c:832 daemon/gvfsbackendnfs.c:2480
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2725 daemon/gvfsbackendsftp.c:3500
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3948 daemon/gvfsbackendsftp.c:5020
@@ -424,7 +424,7 @@
msgstr "Мэтавы файл адкрыты"
#: daemon/gvfsafpvolume.c:663 daemon/gvfsbackendafc.c:154
-#: daemon/gvfsbackendburn.c:421 daemon/gvfsbackenddav.c:2800
+#: daemon/gvfsbackendburn.c:421 daemon/gvfsbackenddav.c:3307
#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2497 daemon/gvfsbackendsftp.c:2209
msgid "Directory not empty"
msgstr "Каталог не пусты"
@@ -454,10 +454,10 @@
#: daemon/gvfsafpvolume.c:811 daemon/gvfsafpvolume.c:1355
#: daemon/gvfsafpvolume.c:1507 daemon/gvfsbackendafp.c:296
-#: daemon/gvfsbackendafp.c:499 daemon/gvfsbackenddav.c:2465
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:2761 daemon/gvfsbackenddav.c:2869
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:3006 daemon/gvfsbackenddav.c:3082
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:3120 daemon/gvfsbackenddav.c:3344
+#: daemon/gvfsbackendafp.c:499 daemon/gvfsbackenddav.c:2870
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:3224 daemon/gvfsbackenddav.c:3380
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:3486 daemon/gvfsbackenddav.c:3720
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:3764 daemon/gvfsbackenddav.c:3991
#: daemon/gvfsbackendftp.c:811 daemon/gvfsbackendftp.c:999
#: daemon/gvfsbackendftp.c:1509 daemon/gvfsbackendftp.c:1576
#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1703 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1780
@@ -465,7 +465,7 @@
#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2757 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3204
#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3869 daemon/gvfsbackendmtp.c:1650
#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1693 daemon/gvfsbackendnfs.c:2490
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5029 daemon/gvfsbackendsmb.c:2106
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5029 daemon/gvfsbackendsmb.c:2097
msgid "Target file already exists"
msgstr "Мэтавы файл ужо існуе"
@@ -573,8 +573,8 @@
#: daemon/gvfsbackendadmin.c:104 daemon/gvfsbackendadmin.c:871
#: daemon/gvfsbackendafc.c:2361 daemon/gvfsbackendafp.c:1781
#: daemon/gvfsbackendburn.c:829 daemon/gvfsbackendburn.c:951
-#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 daemon/gvfsbackenddav.c:3427
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:3459 daemon/gvfsbackenddav.c:3487
+#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 daemon/gvfsbackenddav.c:4083
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:4115 daemon/gvfsbackenddav.c:4143
#: daemon/gvfsbackendftp.c:1209 daemon/gvfsbackendftp.c:1257
#: daemon/gvfsbackendftp.c:1278 daemon/gvfsbackendftp.c:1624
#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1590 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1623
@@ -604,7 +604,7 @@
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6259 daemon/gvfsbackendsftp.c:6285
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6293 daemon/gvfsbackendsftp.c:6780
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6842 daemon/gvfsbackendsftp.c:6850
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1709 daemon/gvfsftptask.c:429
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1700 daemon/gvfsftptask.c:430
#: daemon/gvfsjobcloseread.c:113 daemon/gvfsjobclosewrite.c:121
#: daemon/gvfsjobcopy.c:121 daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:143
#: daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:154 daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:177
@@ -628,9 +628,9 @@
msgstr "Аперацыя не падтрымліваецца"
#: daemon/gvfsbackendadmin.c:999 daemon/gvfsbackendarchive.c:639
-#: daemon/gvfsbackendarchive.c:668 daemon/gvfsbackenddav.c:1903
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2943 daemon/gvfsbackendhttp.c:256
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:591
+#: daemon/gvfsbackendarchive.c:668 daemon/gvfsbackenddav.c:2356
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2943 daemon/gvfsbackendhttp.c:303
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:582
msgid "Invalid mount spec"
msgstr "Хібная спецыфікацыя мантавання"
@@ -710,7 +710,7 @@
msgid "Try again"
msgstr "Паўтарыць спробу"
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:394 daemon/gvfsbackend.c:1025
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:394 daemon/gvfsbackend.c:1024
#: monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:750
msgid "Cancel"
msgstr "Скасаваць"
@@ -779,19 +779,19 @@
#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:657 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3577
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1548 daemon/gvfsbackendmtp.c:2329
#: daemon/gvfsbackendnfs.c:356 daemon/gvfsbackendrecent.c:126
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:681 daemon/gvfsbackendtrash.c:234
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:672 daemon/gvfsbackendtrash.c:234
msgid "Can’t open directory"
msgstr "Не атрымалася адкрыць каталог"
#: daemon/gvfsbackendafc.c:1273 daemon/gvfsbackendafc.c:2528
#: daemon/gvfsbackendafp.c:1270 daemon/gvfsbackendafp.c:1359
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:2905 daemon/gvfsbackendftp.c:1461
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:3661 daemon/gvfsbackendftp.c:1461
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3722 daemon/gvfsbackendsftp.c:4009
msgid "Backups not supported"
msgstr "Стварэнне рэзервовых копій не падтрымліваецца"
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:1435 daemon/gvfsbackendsmb.c:734
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1213
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:1435 daemon/gvfsbackendsmb.c:725
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1204
msgid "Unsupported seek type"
msgstr "Гэты тып пераносу не падтрымліваецца"
@@ -816,8 +816,8 @@
#. Translators: This is " on " and is used as name for an SMB share
#: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:446 daemon/gvfsbackendafp.c:2105
#: daemon/gvfsbackendftp.c:681 daemon/gvfsbackendnfs.c:290
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2070 daemon/gvfsbackendsmb.c:450
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1385
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2070 daemon/gvfsbackendsmb.c:442
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1376
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%s на %s"
@@ -839,23 +839,23 @@
msgstr "Служба Apple Filing Protocol"
#: daemon/gvfsbackendafp.c:286 daemon/gvfsbackendburn.c:877
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:3068 daemon/gvfsbackendftp.c:1568
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:3749 daemon/gvfsbackendftp.c:1568
#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1752 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2095
#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3141
msgid "Can’t copy directory over directory"
msgstr "Немагчыма скапіяваць каталог на месца іншага каталога"
#: daemon/gvfsbackendafp.c:305 daemon/gvfsbackendburn.c:893
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:3097 daemon/gvfsbackendftp.c:1591
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:3784 daemon/gvfsbackendftp.c:1591
#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1814 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3168
#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3216 daemon/gvfsbackendmtp.c:1641
#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1656
msgid "Can’t recursively copy directory"
msgstr "Немагчыма рэкурсіўна скапіяваць каталог"
-#: daemon/gvfsbackendafp.c:489 daemon/gvfsbackenddav.c:2945
+#: daemon/gvfsbackendafp.c:489 daemon/gvfsbackenddav.c:3562
#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2209 daemon/gvfsbackendnfs.c:2474
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5015 daemon/gvfsbackendsmb.c:2095
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5015 daemon/gvfsbackendsmb.c:2086
msgid "Can’t move directory over directory"
msgstr "Немагчыма перамясціць каталог на месца іншага каталога"
@@ -864,9 +864,9 @@
msgid "Unable to create temporary file (%s)"
msgstr "Не атрымалася стварыць часовы файл (%s)"
-#: daemon/gvfsbackendafp.c:1348 daemon/gvfsbackenddav.c:2546
+#: daemon/gvfsbackendafp.c:1348 daemon/gvfsbackenddav.c:2977
#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1177 daemon/gvfsbackendsftp.c:3963
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1086
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1077
msgid "The file was externally modified"
msgstr "Файл быў зменены звонку"
@@ -944,21 +944,21 @@
msgid "File exists"
msgstr "Файл існуе"
-#: daemon/gvfsbackendburn.c:886 daemon/gvfsbackenddav.c:2983
+#: daemon/gvfsbackendburn.c:886 daemon/gvfsbackenddav.c:3601
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2211 daemon/gvfsbackendsftp.c:5195
msgid "Target file exists"
msgstr "Мэтавы файл існуе"
-#: daemon/gvfsbackend.c:890 daemon/gvfsjobunmount.c:197
+#: daemon/gvfsbackend.c:889 daemon/gvfsjobunmount.c:197
#: daemon/gvfsjobunmount.c:264
msgid "File system is busy"
msgstr "Файлавая сістэма занятая"
-#: daemon/gvfsbackend.c:1024 monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:748
+#: daemon/gvfsbackend.c:1023 monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:748
msgid "Unmount Anyway"
msgstr "Усё роўна адмантаваць"
-#: daemon/gvfsbackend.c:1027 monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:751
+#: daemon/gvfsbackend.c:1026 monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:751
msgid ""
"Volume is busy\n"
"One or more applications are keeping the volume busy."
@@ -1084,75 +1084,77 @@
#. Translators: This is the name of the WebDAV share constructed as
#. "WebDAV as on :"; the ":" part is
#. the second %s and only shown if it is not the default http(s) port.
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:503
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:412
#, c-format
msgid "%s on %s%s"
msgstr "%s на %s%s"
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:708 daemon/gvfsbackenddav.c:2078
-#: daemon/gvfsbackendhttp.c:202
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:766 daemon/gvfsbackenddav.c:1536
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:2147 daemon/gvfsbackenddav.c:2311
+#: daemon/gvfsbackendhttp.c:268 daemon/gvfshttpinputstream.c:273
#, c-format
msgid "HTTP Error: %s"
msgstr "Памылка HTTP: %s"
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:725
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:781
msgid "Could not parse response"
msgstr "Не атрымалася разабраць адказ"
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:734
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:790
msgid "Empty response"
msgstr "Пусты адказ"
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:742
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:798
msgid "Unexpected reply from server"
msgstr "Нечаканы адказ сервера"
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:1444 daemon/gvfsbackenddav.c:2205
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:2300 daemon/gvfsbackenddav.c:2402
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:1554 daemon/gvfsbackenddav.c:2512
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:2607 daemon/gvfsbackenddav.c:2791
+#, c-format
msgid "Response invalid"
msgstr "Хібны адказ"
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:1588
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:1775
msgid "WebDAV share"
msgstr "Рэсурс WebDAV"
#. Translators: %s is the name of the WebDAV share
#. Translators: %s is a server name
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:1591 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:373
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:1778 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:373
#, c-format
msgid ""
"Authentication Required\n"
"Enter password for “%s”:"
msgstr ""
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:1594
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:1781
msgid ""
"Authentication Required\n"
"Enter proxy password:"
msgstr ""
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:2064
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:2299
msgid "Not a WebDAV enabled share"
msgstr "Гэта не рэсурс WebDAV"
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:2086
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:2155
msgid "Could not find an enclosing directory"
msgstr "Не атрымалася знайсці бацькоўскі каталог"
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:2159 daemon/gvfsbackenddav.c:2255
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:2328 daemon/gvfsbackenddav.c:2436
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:2538 daemon/gvfsbackenddav.c:2651
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:2738 daemon/gvfsbackenddav.c:2825
msgid "Could not create request"
msgstr "Не атрымалася стварыць запыт"
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:2577 daemon/gvfsbackendftp.c:1102
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:3011 daemon/gvfsbackendftp.c:1102
#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3944 daemon/gvfsbackendnfs.c:941
#: daemon/gvfsbackendnfs.c:964 daemon/gvfsbackendnfs.c:990
-#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1390 daemon/gvfsbackendsmb.c:1122
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2123
+#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1390 daemon/gvfsbackendsmb.c:1113
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2114
msgid "Backup file creation failed"
msgstr "Не атрымалася стварыць рэзервовую копію файла"
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:2950
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:3567
msgid "Can’t move over directory"
msgstr "Немагчыма перамясціць на месца каталога"
@@ -1180,7 +1182,7 @@
#: daemon/gvfsbackendftp.c:560 daemon/gvfsbackendsftp.c:1191
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1295 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1020
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:546
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:537
msgid "Password dialog cancelled"
msgstr "Увод пароля скасаваны"
@@ -1433,7 +1435,7 @@
"Not supported (the source is a file, but the destination is a directory)"
msgstr "Не падтрымліваецца (крыніца - файл, а мэта каталог)"
-#: daemon/gvfsbackendhttp.c:198
+#: daemon/gvfsbackendhttp.c:263
#, c-format
msgid "HTTP Client Error: %s"
msgstr "Памылка кліента HTTP: %s"
@@ -1703,7 +1705,7 @@
msgid "Unknown reason"
msgstr "Невядомая прычына"
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2649 daemon/gvfsbackendsmb.c:1392
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2649 daemon/gvfsbackendsmb.c:1383
#: daemon/gvfsdaemonutils.c:140
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (хібнае кадаванне)"
@@ -1729,13 +1731,13 @@
"Значэнне па-за дыяпазонам, sftp падтрымлівае толькі 32-бітавыя часавыя "
"адбіткі"
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5500 daemon/gvfsbackendsmb.c:1734
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5500 daemon/gvfsbackendsmb.c:1725
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "Хібны тып атрыбута (чакаўся uint64)"
#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:808 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:847
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:409 daemon/gvfsbackendsmb.c:436
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:627
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:401 daemon/gvfsbackendsmb.c:428
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:618
#, c-format
msgid "Internal Error (%s)"
msgstr "Унутраная памылка (%s)"
@@ -1758,7 +1760,7 @@
msgstr "Файлавая служба сеткі Windows"
#. Translators: First %s is a share name, second is a server name
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:262
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:257
#, c-format
msgid ""
"Authentication Required\n"
@@ -1766,7 +1768,7 @@
msgstr ""
#. Translators: First %s is a share name, second is a server name
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:268
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:263
#, c-format
msgid ""
"Authentication Required\n"
@@ -1774,40 +1776,40 @@
msgstr ""
#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:551
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:542
#, c-format
msgid "Failed to mount Windows share: %s"
msgstr "Не атрымалася прымантаваць супольны рэсурс Windows: %s"
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1321
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1312
#, c-format
msgid "Backup file creation failed: %s"
msgstr "Не атрымалася стварыць рэзервовую копію файла: %s"
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1932
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1923
msgid "Can’t rename file, filename already exists"
msgstr "Не атрымалася змяніць назву файла, бо файл з такой назвай ужо існуе"
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1983
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1974
#, c-format
msgid "Error deleting file: %s"
msgstr "Падчас выдалення файла адбылася памылка: %s"
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2070
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2061
#, c-format
msgid "Error moving file: %s"
msgstr "Падчас перамяшчэння файла адбылася памылка: %s"
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2143
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2134
#, c-format
msgid "Error removing target file: %s"
msgstr "Падчас выдалення мэтавага файла адбылася памылка: %s"
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2167
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2158
msgid "Can’t recursively move directory"
msgstr "Не атрымалася рэкурсіўна перамясціць каталог"
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2216
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2207
msgid "Windows Shares File System Service"
msgstr "Файлавая служба супольных рэсурсаў Windows"
@@ -1882,7 +1884,7 @@
msgstr "Нечаканы канец струменя"
#: daemon/gvfsftpconnection.c:227 daemon/gvfsftpconnection.c:240
-#: daemon/gvfsftptask.c:449 daemon/gvfsftptask.c:877
+#: daemon/gvfsftptask.c:450 daemon/gvfsftptask.c:878
msgid "Invalid reply"
msgstr "Хібны адказ"
@@ -1902,49 +1904,49 @@
msgid "Filename contains invalid characters."
msgstr "Назва файла змяшчае хібныя сімвалы."
-#: daemon/gvfsftptask.c:290
+#: daemon/gvfsftptask.c:291
msgid "The FTP server is busy. Try again later"
msgstr "FTP-сервер заняты. Паўтарыце спробу пазней"
-#: daemon/gvfsftptask.c:296
+#: daemon/gvfsftptask.c:297
msgid "Backend currently unmounting"
msgstr "Рухавік адмантоўваецца"
-#: daemon/gvfsftptask.c:393
+#: daemon/gvfsftptask.c:394
msgid "Accounts are unsupported"
msgstr "Акаўнты не падтрымліваюцца"
-#: daemon/gvfsftptask.c:401
+#: daemon/gvfsftptask.c:402
msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?"
msgstr ""
"Не атрымалася адкрыць злучэнне для перадачы даных. Магчыма, гэтую аперацыю "
"забараніў ваш брандмаўэр?"
-#: daemon/gvfsftptask.c:405
+#: daemon/gvfsftptask.c:406
msgid "Data connection closed"
msgstr "Злучэнне для перадачы даных закрыта"
-#: daemon/gvfsftptask.c:412 daemon/gvfsftptask.c:416
+#: daemon/gvfsftptask.c:413 daemon/gvfsftptask.c:417
msgid "Operation failed"
msgstr "Не атрымалася выканаць аперацыю"
-#: daemon/gvfsftptask.c:421
+#: daemon/gvfsftptask.c:422
msgid "No space left on server"
msgstr "На серверы не засталося вольнай прасторы"
-#: daemon/gvfsftptask.c:433
+#: daemon/gvfsftptask.c:434
msgid "Unsupported network protocol"
msgstr "Гэты сеткавы пратакол не падтрымліваецца"
-#: daemon/gvfsftptask.c:441
+#: daemon/gvfsftptask.c:442
msgid "Page type unknown"
msgstr "Невядомы тып старонкі"
-#: daemon/gvfsftptask.c:445
+#: daemon/gvfsftptask.c:446
msgid "Invalid filename"
msgstr "Хібная назва файла"
-#: daemon/gvfshttpinputstream.c:292
+#: daemon/gvfshttpinputstream.c:289
msgid "Error seeking in stream"
msgstr "Памылка пераходу ў струмені"
@@ -2078,17 +2080,17 @@
msgid "Metadata daemon for GVFS"
msgstr "Дэман метаданых GVFS"
-#: monitor/goa/goavolume.c:298 monitor/goa/goavolume.c:337
+#: monitor/goa/goavolume.c:296 monitor/goa/goavolume.c:335
#, c-format
msgid "Failed to get org.gnome.OnlineAccounts.Files for %s"
msgstr "Не ўдалося атрымаць org.gnome.OnlineAccounts.Files для %s"
-#: monitor/goa/goavolume.c:368
+#: monitor/goa/goavolume.c:366
#, c-format
msgid "Invalid credentials for %s"
msgstr "Хібныя ўліковыя даныя для доступу да %s"
-#: monitor/goa/goavolume.c:401
+#: monitor/goa/goavolume.c:399
#, c-format
msgid "Unsupported authentication method for %s"
msgstr "Метад аўтэнтыфікацыі не падтрымліваецца для %s"
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/ibus10.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/ibus10.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/ibus10.po 2022-07-21 17:11:07.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/ibus10.po 2023-02-10 09:59:44.000000000 +0000
@@ -20,8 +20,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:16+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:37+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
#. Translators: Here “Preload” is a verb
#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:11
@@ -62,174 +62,174 @@
"version of the previous installed ibus and one of the current ibus."
msgstr ""
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:32
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:77
msgid "Latin layouts which have no ASCII"
msgstr ""
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:33
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:78
msgid "US layout is appended to the Latin layouts. variant can be omitted."
msgstr ""
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:37
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:82
msgid "Use xmodmap"
msgstr ""
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:38
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:83
msgid ""
"Run xmodmap if .xmodmap or .Xmodmap exists when ibus engines are switched."
msgstr ""
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:42 setup/setup.ui:1208
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:87 setup/setup.ui:1220
msgid "Use system keyboard layout"
msgstr "Ужыць сыстэмную раскладку клявіятуры"
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:43 setup/setup.ui:1213
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:88 setup/setup.ui:1225
msgid "Use system keyboard (XKB) layout"
msgstr "Ужыць сыстэмную раскладку клявіятуры (XKB)"
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:47
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:92
msgid "Embed Preedit Text"
msgstr ""
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:48
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:93
msgid "Embed Preedit Text in Application Window"
msgstr ""
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:52
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:97
msgid "Use global input method"
msgstr ""
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:53 setup/setup.ui:1257
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:98 setup/setup.ui:1269
msgid "Share the same input method among all applications"
msgstr ""
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:57
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:102
msgid "Enable input method by default"
msgstr ""
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:58
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:103
msgid "Enable input method by default when the application gets input focus"
msgstr ""
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:62
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:107
msgid "DConf preserve name prefixes"
msgstr ""
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:63
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:108
msgid "Prefixes of DConf keys to stop name conversion"
msgstr ""
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:70
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:115
msgid "Trigger shortcut keys"
msgstr ""
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:71
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:76 setup/setup.ui:224
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:116
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:121 setup/setup.ui:236
msgid "The shortcut keys for turning input method on or off"
msgstr ""
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:75
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:120
msgid "Trigger shortcut keys for gtk_accelerator_parse"
msgstr ""
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:80
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:125
msgid "Enable shortcut keys"
msgstr ""
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:81
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:126
msgid "The shortcut keys for turning input method on"
msgstr ""
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:85
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:130
msgid "Disable shortcut keys"
msgstr ""
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:86
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:131
msgid "The shortcut keys for turning input method off"
msgstr ""
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:90
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:95
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:135
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:140
msgid "Next engine shortcut keys"
msgstr ""
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:91
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:96
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:136
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:141
msgid "The shortcut keys for switching to the next input method in the list"
msgstr ""
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:100
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:105
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:145
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:150
msgid "Prev engine shortcut keys"
msgstr ""
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:101
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:106
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:146
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:151
msgid "The shortcut keys for switching to the previous input method"
msgstr ""
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:112
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:157
msgid "Auto hide"
msgstr ""
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:113
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:158
msgid ""
"The behavior of property panel. 0 = Do not show, 1 = Auto hide, 2 = Always "
"show"
msgstr ""
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:117
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:121
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:162
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:166
msgid "Language panel position"
msgstr ""
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:125
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:170
msgid "Follow the input cursor in case the panel is always shown"
msgstr ""
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:126
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:171
msgid ""
"If true, the panel follows the input cursor in case the panel is always "
"shown. If false, the panel is shown at a fixed location."
msgstr ""
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:130
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:175
msgid "The milliseconds to show property panel"
msgstr ""
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:131
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:176
msgid ""
"The milliseconds to show property panel after focus-in or properties are "
"changed."
msgstr ""
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:135
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:180
msgid "Orientation of lookup table"
msgstr ""
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:136
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:181
msgid "Orientation of lookup table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical"
msgstr ""
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:140
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:141 setup/setup.ui:470
-#: setup/setup.ui:475
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:185
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:186 setup/setup.ui:482
+#: setup/setup.ui:487
msgid "Show icon on system tray"
msgstr ""
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:145
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:190
msgid "Show input method name"
msgstr ""
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:146 setup/setup.ui:489
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:191 setup/setup.ui:501
msgid "Show input method name on language bar"
msgstr "Паказваць назву мэтада ўводу на моўнай панэлі"
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:150
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:195
msgid "RGBA value of XKB icon"
msgstr ""
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:151
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:196
msgid ""
"XKB icon shows the layout string and the string is rendered with the RGBA "
"value. The RGBA value can be 1. a color name from X11, 2. a hex value in "
@@ -240,11 +240,11 @@
"point value in the range 0 to 1 of the alpha."
msgstr ""
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:155
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:200
msgid "The milliseconds to show the panel icon for a property"
msgstr ""
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:156
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:201
msgid ""
"The milliseconds to show the panel icon from the engine icon to a property "
"icon whenever engines are switched if the property is specified by the value "
@@ -252,28 +252,28 @@
"property icon is shown immediately."
msgstr ""
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:160
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:205
msgid "Use custom font"
msgstr "Ужыць асабісты шрыфт"
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:161
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:206
msgid "Use custom font name for language panel"
msgstr "Ужыць асабісты шрыфт для моўнай панэлі"
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:165
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:192
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:210
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:257
msgid "Custom font"
msgstr ""
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:166
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:211
msgid "Custom font name for language panel"
msgstr "Назва асабістага шрыфта для моўнай панэлі"
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:170 setup/setup.ui:1305
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:235 setup/setup.ui:1317
msgid "Choose glyphs with input method's language on candidate window"
msgstr ""
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:171
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:236
msgid ""
"Some code points have the different glyphs and Pango determines the glyphs "
"from the language attribute. Pango chooses glyphs from the IBus engine's "
@@ -281,100 +281,100 @@
"value is false."
msgstr ""
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:182
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:247
msgid "Unicode shortcut keys for gtk_accelerator_parse"
msgstr ""
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:183
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:248
msgid "The shortcut keys for turning Unicode typing on or off"
msgstr ""
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:187
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:252
msgid "Emoji shortcut keys for gtk_accelerator_parse"
msgstr ""
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:188
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:253
msgid "The shortcut keys for turning emoji typing on or off"
msgstr ""
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:193
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:258
msgid "Custom font name for emoji characters on emoji dialog"
msgstr ""
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:197
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:262
msgid "Default language for emoji dictionary"
msgstr ""
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:198
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:263
msgid ""
"Choose a default language of emoji dictionaries on the emoji dialog. The "
"value $lang is applied to /usr/share/ibus/dicts/emoji-$lang.dict ."
msgstr ""
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:202
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:267
msgid "favorite emoji list on emoji dialog"
msgstr ""
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:203
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:268
msgid ""
"You can show the favorite emojis on emoji list if this list has any "
"characters."
msgstr ""
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:207
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:272
msgid "favorite emoji annotation list on emoji dialog"
msgstr ""
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:208
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:273
msgid "You can assign an annotation for a favorite emoji in this list."
msgstr ""
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:212
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:277
msgid "Whether emoji annotations can be match partially or not"
msgstr ""
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:213
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:278
msgid ""
"Whether emoji annotations can be matched with a partial string instead of "
"the exact match or not."
msgstr ""
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:217
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:282
msgid "Match emoji annotations with the specified length"
msgstr ""
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:218
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:283
msgid ""
"Match emoji annotations partially with more than the specified number of "
"characters instead of the exact match."
msgstr ""
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:222
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:287
msgid "Choose a condition to match emoji annotations partially"
msgstr ""
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:223
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:288
msgid ""
"Choose one of the following conditions to match emoji annotations partially: "
"0 == Prefix match, 1 == Suffix match, 2 == Containing match"
msgstr ""
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:227
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:292
msgid "Load the emoji data at the time of startup"
msgstr ""
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:228
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:293
msgid ""
"Load the emoji data at the time of startup if true. About 10MB memory is "
"needed to load the data. Load the emoji data when open the emoji dialog at "
"the beginning if false."
msgstr ""
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:232
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:297
msgid "Load the Unicode data at the time of startup"
msgstr ""
-#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:233
+#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:298
msgid ""
"Load the Unicode data at the time of startup if true. About 15MB memory is "
"needed to load the data. Load the Unicode data when open the emoji dialog at "
@@ -390,7 +390,7 @@
"Аўтарскія правы (c) 2007-2010 Peng Huang\n"
"Аўтарскія правы (c) 2007-2010 Red Hat, Inc."
-#: ibus/lang.py:41 src/ibusutil.c:209
+#: ibus/lang.py:41 src/ibusutil.c:209 ui/gtk3/panel.vala:1323
msgid "Other"
msgstr "Іншыя"
@@ -399,11 +399,11 @@
msgstr ""
#: setup/emojilang.py:70 setup/enginedialog.py:60 setup/keyboardshortcut.py:339
-#: setup/main.py:560
+#: setup/main.py:634
msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасаваць"
-#: setup/emojilang.py:71 setup/keyboardshortcut.py:340 setup/main.py:561
+#: setup/emojilang.py:71 setup/keyboardshortcut.py:340 setup/main.py:635
msgid "_OK"
msgstr ""
@@ -411,11 +411,11 @@
msgid "More…"
msgstr ""
-#: setup/engineabout.py:37 setup/setup.ui:1368 ui/gtk3/panel.vala:1199
+#: setup/engineabout.py:37 setup/setup.ui:1465 ui/gtk3/panel.vala:1288
msgid "About"
msgstr "Аб праграме"
-#: setup/engineabout.py:40 setup/setup.ui:1391
+#: setup/engineabout.py:40 setup/setup.ui:1488
msgid "_Close"
msgstr ""
@@ -443,16 +443,16 @@
msgstr "Выберыце мэтад уводу"
#. add button
-#: setup/enginedialog.py:61 setup/keyboardshortcut.py:124 setup/setup.ui:664
+#: setup/enginedialog.py:61 setup/keyboardshortcut.py:124 setup/setup.ui:676
msgid "_Add"
msgstr "_Дадаць"
#. create im name & icon column
-#: setup/enginetreeview.py:69 setup/setup.ui:838
+#: setup/enginetreeview.py:69 setup/setup.ui:850
msgid "Input Method"
msgstr "Мэтад уводу"
-#: setup/ibus-setup.desktop:3 setup/setup.ui:69
+#: setup/ibus-setup.desktop:3 setup/setup.ui:81
msgid "IBus Preferences"
msgstr "Настаўленьні IBus"
@@ -494,15 +494,15 @@
msgid "Please press a key (or a key combination)"
msgstr "Калі ласка націсьніце клявішу (альбо камбінацыю клявішаў)"
-#: setup/main.py:121 setup/main.py:588
+#: setup/main.py:122 setup/main.py:662
msgid "Use shortcut with shift to switch to the previous input method"
msgstr ""
-#: setup/main.py:515
+#: setup/main.py:589
msgid "The IBus daemon is not running. Do you wish to start it?"
msgstr ""
-#: setup/main.py:536
+#: setup/main.py:610
msgid ""
"IBus has been started! If you cannot use IBus, add the following lines to "
"your $HOME/.bashrc; then relog into your desktop.\n"
@@ -512,18 +512,18 @@
msgstr ""
#. Translators: %d == 5 currently
-#: setup/main.py:550
+#: setup/main.py:624
#, python-format
msgid "IBus daemon could not be started in %d seconds."
msgstr ""
-#: setup/main.py:562
+#: setup/main.py:636
#, python-format
msgid "Select keyboard shortcut for %s"
msgstr "Выберыце камбінацыю клявішаў для %s"
#. Translators: Title of the window
-#: setup/main.py:564
+#: setup/main.py:638
msgid "switching input methods"
msgstr ""
@@ -567,210 +567,210 @@
msgid "Always"
msgstr "Заўсёды"
-#: setup/setup.ui:113
+#: setup/setup.ui:125
msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list"
msgstr ""
"Камбінацыя клявішаў для пераключэньня на наступны ў сьпісе мэтад уводу"
-#: setup/setup.ui:115
+#: setup/setup.ui:127
msgid "Next input method:"
msgstr "Наступны мэтад уводу:"
-#: setup/setup.ui:127
+#: setup/setup.ui:139
msgid "The shortcut keys for switching to previous input method in the list"
msgstr ""
"Камбінацыя клявішаў для пераключэньня на папярэдні ў сьпісе мэтад уводу"
-#: setup/setup.ui:129
+#: setup/setup.ui:141
msgid "Previous input method:"
msgstr "Папярэдні мэтад уводу:"
-#: setup/setup.ui:157 setup/setup.ui:199 setup/setup.ui:266 setup/setup.ui:319
-#: setup/setup.ui:903 setup/setup.ui:957
+#: setup/setup.ui:169 setup/setup.ui:211 setup/setup.ui:278 setup/setup.ui:331
+#: setup/setup.ui:915 setup/setup.ui:969
msgid "..."
msgstr "..."
-#: setup/setup.ui:226
+#: setup/setup.ui:238
msgid "Enable or disable:"
msgstr "Уключыць альбо выключыць:"
-#: setup/setup.ui:238
+#: setup/setup.ui:250
msgid "Enable:"
msgstr "Уключыць:"
-#: setup/setup.ui:291
+#: setup/setup.ui:303
msgid "Disable:"
msgstr "Адключыць:"
-#: setup/setup.ui:345 setup/setup.ui:983
+#: setup/setup.ui:357 setup/setup.ui:995
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Камбінацыі клявішаў"
-#: setup/setup.ui:374
+#: setup/setup.ui:386
msgid "Set the orientation of candidates in lookup table"
msgstr "Усталяваць напрамак кандыдатаў у табліцы пошуку"
-#: setup/setup.ui:376
+#: setup/setup.ui:388
msgid "Candidates orientation:"
msgstr "Арыентацыя кандыдатаў:"
-#: setup/setup.ui:407
+#: setup/setup.ui:419
msgid "Set the behavior of ibus how to show or hide language bar"
msgstr "Усталяваць паводзіны ibus для паказваньня ці хаваньня моўнай панэлі"
-#: setup/setup.ui:409
+#: setup/setup.ui:421
msgid "Show property panel:"
msgstr ""
-#: setup/setup.ui:423
+#: setup/setup.ui:435
msgid "Language panel position:"
msgstr ""
-#: setup/setup.ui:494
+#: setup/setup.ui:506
msgid "Show input method's name on language bar when check the checkbox"
msgstr "Паказваць назву мэтада ўводу на моўнай панэлі, калі абраны пункт"
-#: setup/setup.ui:508
+#: setup/setup.ui:520
msgid "Embed preedit text in application window"
msgstr ""
-#: setup/setup.ui:513
+#: setup/setup.ui:525
msgid "Embed the preedit text of input method in the application window"
msgstr ""
-#: setup/setup.ui:527
+#: setup/setup.ui:539
msgid "Use custom font:"
msgstr ""
-#: setup/setup.ui:562 setup/setup.ui:1156
+#: setup/setup.ui:574 setup/setup.ui:1168
msgid "Font and Style"
msgstr "Шрыфт і стыль"
-#: setup/setup.ui:579
+#: setup/setup.ui:591
msgid "General"
msgstr "Агульныя"
-#: setup/setup.ui:671
+#: setup/setup.ui:683
msgid "Add the selected input method into the enabled input methods"
msgstr "Дадаць выбраны мэтад уводу да тых якія ўжо выкарыстоўваюцца"
-#: setup/setup.ui:682
+#: setup/setup.ui:694
msgid "_Remove"
msgstr ""
-#: setup/setup.ui:689
+#: setup/setup.ui:701
msgid "Remove the selected input method from the enabled input methods"
msgstr "Выдаліць выбраны мэтад уводу з ужываемых мэтадаў"
-#: setup/setup.ui:700
+#: setup/setup.ui:712
msgid "_Up"
msgstr "У_верх"
-#: setup/setup.ui:707
+#: setup/setup.ui:719
msgid "Move up the selected input method in the enabled input methods list"
msgstr "Перасунуць выбраны мэтад уводу ўверх сьпісу"
-#: setup/setup.ui:718
+#: setup/setup.ui:730
msgid "_Down"
msgstr "У_ніз"
-#: setup/setup.ui:725
+#: setup/setup.ui:737
msgid "Move down the selected input method in the enabled input methods"
msgstr "Перасунуць выбраны мэтад уводу ўніз сьпісу"
-#: setup/setup.ui:736
+#: setup/setup.ui:748
msgid "_About"
msgstr "_Аб праграме"
-#: setup/setup.ui:743
+#: setup/setup.ui:755
msgid "Show information of the selected input method"
msgstr "Паказаць зьвесткі пра выбраны мэтад уводу"
-#: setup/setup.ui:754
+#: setup/setup.ui:766
msgid "_Preferences"
msgstr ""
-#: setup/setup.ui:761
+#: setup/setup.ui:773
msgid "Show setup of the selected input method"
msgstr ""
-#: setup/setup.ui:812
+#: setup/setup.ui:824
msgid ""
"The active input method can be switched around from the selected "
"ones in the above list by pressing the keyboard shortcut keys or clicking "
"the panel icon."
msgstr ""
-#: setup/setup.ui:873
+#: setup/setup.ui:885
msgid ""
"The shortcut keys to enable conversions of emoji annotations or Unicode names"
msgstr ""
-#: setup/setup.ui:875
+#: setup/setup.ui:887
msgid "Emoji annotation:"
msgstr ""
-#: setup/setup.ui:927
+#: setup/setup.ui:939
msgid "The shortcut keys to enable Unicode code point conversions"
msgstr ""
-#: setup/setup.ui:929
+#: setup/setup.ui:941
msgid "Unicode code point:"
msgstr ""
-#: setup/setup.ui:1013
+#: setup/setup.ui:1025
msgid "Set a font of Unicode candidates on the emoji dialog"
msgstr ""
-#: setup/setup.ui:1015
+#: setup/setup.ui:1027
msgid "Unicode font:"
msgstr ""
-#: setup/setup.ui:1038
+#: setup/setup.ui:1050
msgid "Set a language of emoji annotations on the emoji dialog"
msgstr ""
-#: setup/setup.ui:1040
+#: setup/setup.ui:1052
msgid "Emoji annotation language:"
msgstr ""
-#: setup/setup.ui:1062
+#: setup/setup.ui:1074
msgid ""
"Match emoji annotations partially with the following condition and more than "
"the number of characters:"
msgstr ""
-#: setup/setup.ui:1067
+#: setup/setup.ui:1079
msgid ""
"If emoji annotations can be matched with a partial string instead of the "
"exact match"
msgstr ""
-#: setup/setup.ui:1101
+#: setup/setup.ui:1113
msgid "Prefix match"
msgstr ""
-#: setup/setup.ui:1115
+#: setup/setup.ui:1127
msgid "Suffix match"
msgstr ""
-#: setup/setup.ui:1130
+#: setup/setup.ui:1142
msgid "Containing match"
msgstr ""
-#: setup/setup.ui:1176
+#: setup/setup.ui:1188
msgid "Emoji"
msgstr "Эмодзі"
-#: setup/setup.ui:1230
+#: setup/setup.ui:1242
msgid "Keyboard Layout"
msgstr "Раскладка клявіятуры"
-#: setup/setup.ui:1278
+#: setup/setup.ui:1290
msgid "Global input method settings"
msgstr ""
-#: setup/setup.ui:1310
+#: setup/setup.ui:1322
msgid ""
"Choose glyphs with the input method's language on the candidate window for "
"the duplicated code points"
@@ -780,7 +780,7 @@
msgid "Fonts"
msgstr ""
-#: setup/setup.ui:1347
+#: setup/setup.ui:1444
msgid "Advanced"
msgstr "Дадаткова"
@@ -3064,129 +3064,129 @@
msgid "Supplementary Private Use Area-B"
msgstr ""
-#: tools/main.vala:51
+#: tools/main.vala:182
msgid "List engine name only"
msgstr ""
-#: tools/main.vala:67 tools/main.vala:192 tools/main.vala:202
+#: tools/main.vala:198 tools/main.vala:394 tools/main.vala:436
msgid "Can't connect to IBus.\n"
msgstr ""
-#: tools/main.vala:93
+#: tools/main.vala:224
#, c-format
msgid "language: %s\n"
msgstr ""
-#: tools/main.vala:161
+#: tools/main.vala:294
msgid "No engine is set.\n"
msgstr ""
-#: tools/main.vala:169
+#: tools/main.vala:302
msgid "Set global engine failed.\n"
msgstr ""
-#: tools/main.vala:174
+#: tools/main.vala:307
msgid "Get global engine failed.\n"
msgstr ""
-#: tools/main.vala:217
+#: tools/main.vala:453
msgid "Read the system registry cache."
msgstr ""
-#: tools/main.vala:219
+#: tools/main.vala:455
msgid "Read the registry cache FILE."
msgstr ""
-#: tools/main.vala:237 tools/main.vala:242
+#: tools/main.vala:473 tools/main.vala:478
msgid "The registry cache is invalid.\n"
msgstr ""
-#: tools/main.vala:257
+#: tools/main.vala:494
msgid "Write the system registry cache."
msgstr ""
-#: tools/main.vala:259
+#: tools/main.vala:496
msgid "Write the registry cache FILE."
msgstr ""
-#: tools/main.vala:295
+#: tools/main.vala:534
msgid ""
"Use engine schema paths instead of ibus core, which can be comma-separated "
"values."
msgstr ""
-#: tools/main.vala:381
+#: tools/main.vala:623
msgid "Resetting…"
msgstr ""
-#: tools/main.vala:399
+#: tools/main.vala:641
msgid "Done"
msgstr ""
-#: tools/main.vala:444
+#: tools/main.vala:699
msgid "Set or get engine"
msgstr ""
-#: tools/main.vala:445
+#: tools/main.vala:700
msgid "Exit ibus-daemon"
msgstr ""
-#: tools/main.vala:446
+#: tools/main.vala:701
msgid "Show available engines"
msgstr ""
-#: tools/main.vala:447
+#: tools/main.vala:702
msgid "(Not implemented)"
msgstr ""
-#: tools/main.vala:448
+#: tools/main.vala:703
msgid "Restart ibus-daemon"
msgstr ""
-#: tools/main.vala:449
+#: tools/main.vala:705
msgid "Show version"
msgstr ""
-#: tools/main.vala:450
+#: tools/main.vala:706
msgid "Show the content of registry cache"
msgstr ""
-#: tools/main.vala:451
+#: tools/main.vala:707
msgid "Create registry cache"
msgstr ""
-#: tools/main.vala:452
+#: tools/main.vala:708
msgid "Print the D-Bus address of ibus-daemon"
msgstr ""
-#: tools/main.vala:453
+#: tools/main.vala:709
msgid "Show the configuration values"
msgstr ""
-#: tools/main.vala:454
+#: tools/main.vala:710
msgid "Reset the configuration values"
msgstr ""
-#: tools/main.vala:456
+#: tools/main.vala:712
msgid "Save emoji on dialog to clipboard"
msgstr ""
-#: tools/main.vala:458
+#: tools/main.vala:716
msgid "Show this information"
msgstr ""
-#: tools/main.vala:464
+#: tools/main.vala:723
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s COMMAND [OPTION...]\n"
"\n"
msgstr ""
-#: tools/main.vala:465
+#: tools/main.vala:724
msgid "Commands:\n"
msgstr ""
-#: tools/main.vala:494
+#: tools/main.vala:754
#, c-format
msgid "%s is unknown command!\n"
msgstr ""
@@ -3269,7 +3269,7 @@
msgstr ""
#: ui/gtk3/emojier.vala:2180 ui/gtk3/ibus-extension-gtk3.desktop.in:3
-#: ui/gtk3/ibus-ui-emojier.desktop.in:3 ui/gtk3/panel.vala:1184
+#: ui/gtk3/ibus-ui-emojier.desktop.in:3 ui/gtk3/panel.vala:1273
msgid "Emoji Choice"
msgstr ""
@@ -3326,34 +3326,34 @@
msgid "Match with the condition of the specified integer"
msgstr ""
-#: ui/gtk3/panel.vala:307 ui/gtk3/panel.vala:338
+#: ui/gtk3/panel.vala:337 ui/gtk3/panel.vala:368
msgid "IBus Panel"
msgstr ""
-#: ui/gtk3/panel.vala:990
+#: ui/gtk3/panel.vala:1068
#, c-format
msgid ""
"Your configured input method %s does not exist in IBus input methods so "
"\"US\" layout was configured instead of your input method."
msgstr ""
-#: ui/gtk3/panel.vala:995
+#: ui/gtk3/panel.vala:1073
msgid ""
"At least one of your configured input methods does not exist in IBus input "
"methods."
msgstr ""
-#: ui/gtk3/panel.vala:998
+#: ui/gtk3/panel.vala:1076
msgid ""
"Please run `ibus-setup` command, open \"Input Method\" tab, and configure "
"your input methods again."
msgstr ""
-#: ui/gtk3/panel.vala:1156
+#: ui/gtk3/panel.vala:1245
msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix."
msgstr "IBus -- разумная сыстэма ўводу для Linux/Unix."
-#: ui/gtk3/panel.vala:1160
+#: ui/gtk3/panel.vala:1249
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
@@ -3362,15 +3362,15 @@
"belarusian-translators\n"
" Клюеў Аляксандр https://launchpad.net/~plaga-medicum"
-#: ui/gtk3/panel.vala:1179
+#: ui/gtk3/panel.vala:1268
msgid "Preferences"
msgstr ""
-#: ui/gtk3/panel.vala:1205
+#: ui/gtk3/panel.vala:1294
msgid "Restart"
msgstr "Перазапусьціць"
-#: ui/gtk3/panel.vala:1209
+#: ui/gtk3/panel.vala:1298
msgid "Quit"
msgstr ""
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/ibus-libpinyin.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/ibus-libpinyin.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/ibus-libpinyin.po 2022-07-21 17:11:06.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/ibus-libpinyin.po 2023-02-10 09:59:44.000000000 +0000
@@ -20,36 +20,36 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:45+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:02+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
-#: src/PYMain.cc:97
+#: src/PYMain.cc:111
msgid "Libpinyin input method"
msgstr ""
-#: src/PYMain.cc:107
+#: src/PYMain.cc:121
msgid "Intelligent Pinyin (debug)"
msgstr ""
-#: src/PYMain.cc:108
+#: src/PYMain.cc:122
msgid "Intelligent Pinyin input method (debug)"
msgstr ""
-#: src/PYMain.cc:118
+#: src/PYMain.cc:132
msgid "Bopomofo (debug)"
msgstr ""
-#: src/PYMain.cc:119
+#: src/PYMain.cc:133
msgid "Bopomofo input method (debug)"
msgstr ""
#: src/PYPinyinProperties.cc:39 src/PYPinyinProperties.cc:104
-#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:267
+#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:273
msgid "Chinese"
msgstr ""
#: src/PYPinyinProperties.cc:40 src/PYPinyinProperties.cc:105
-#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:282
+#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:288
msgid "English"
msgstr ""
@@ -110,7 +110,7 @@
msgstr ""
#: src/PYPinyinProperties.cc:82 src/PYPinyinProperties.cc:84
-#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:154
+#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:160
msgid "Preferences"
msgstr ""
@@ -122,23 +122,23 @@
msgid "英"
msgstr ""
-#: src/PYEnglishEditor.cc:618
+#: src/PYEnglishEditor.cc:276
msgid "Please input the English word."
msgstr ""
-#: src/PYStrokeEditor.cc:387
+#: src/PYTableEditor.cc:291
msgid "Please use \"hspnz\" to input."
msgstr ""
-#: setup/main2.py:438
+#: setup/main2.py:471
msgid "Please choose a file"
msgstr ""
-#: setup/main2.py:456
+#: setup/main2.py:492
msgid "Please save a file"
msgstr ""
-#: setup/main2.py:567 setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2466
+#: setup/main2.py:636 setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2695
#, python-format
msgid "Intelligent Pinyin %s"
msgstr ""
@@ -305,113 +305,113 @@
msgid "Google"
msgstr ""
-#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:54
+#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:57
msgid "Default"
msgstr ""
-#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:57
+#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:60
msgid "Compact"
msgstr ""
-#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:68
+#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:74
msgid "MSPY"
msgstr ""
-#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:71
+#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:77
msgid "ZRM"
msgstr ""
-#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:74
+#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:80
msgid "ABC"
msgstr ""
-#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:77
+#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:83
msgid "ZGPY"
msgstr ""
-#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:80
+#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:86
msgid "PYJJ"
msgstr ""
-#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:83
+#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:89
msgid "XHE"
msgstr ""
-#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:94
+#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:100
msgid "Horizontal"
msgstr ""
-#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:97
+#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:103
msgid "Vertical"
msgstr ""
-#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:143
+#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:149
msgid "Frequency"
msgstr ""
-#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:146
+#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:152
msgid "Pinyin Length"
msgstr ""
-#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:237
+#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:243
msgid "Language:"
msgstr ""
-#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:245
+#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:251
msgid "Half/full width:"
msgstr ""
-#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:257
+#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:263
msgid "Punctuations:"
msgstr ""
-#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:297
-#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:331
+#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:303
+#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:337
msgid "Full"
msgstr ""
-#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:314
-#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:348
+#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:320
+#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:354
msgid "Half"
msgstr ""
-#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:367
+#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:373
msgid "Chinese:"
msgstr ""
-#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:377
+#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:383
msgid "Simplified"
msgstr ""
-#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:394
+#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:400
msgid "Traditional"
msgstr ""
-#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:417
+#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:423
msgid "Initial state"
msgstr ""
-#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:455
+#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:461
msgid "Display Style:"
msgstr ""
-#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:501
+#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:507
msgid "Orientation of candidates:"
msgstr ""
-#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:547
+#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:553
msgid "Number of candidates:"
msgstr ""
-#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:586
+#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:592
msgid "UI"
msgstr ""
-#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:615
+#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:621
msgid "Dynamically adjust the candidates order."
msgstr ""
-#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:630
+#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:636
msgid "Remember every input as a phrase."
msgstr ""
@@ -423,190 +423,193 @@
msgid "Show emoji."
msgstr ""
-#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:683
+#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:659
msgid "Sort candidates by:"
msgstr ""
-#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:726
+#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:702
msgid "Candidates"
msgstr ""
-#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:745
+#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:721
msgid "General"
msgstr ""
-#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:789
+#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:761
msgid "Full pinyin"
msgstr ""
-#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:811
+#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:782
msgid "Double pinyin"
msgstr ""
-#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:862
+#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:825
msgid "Show raw input of Double Pinyin"
msgstr ""
-#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:878
+#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:840
msgid "Incomplete pinyin"
msgstr ""
-#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:901
+#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:862
msgid "Pinyin mode"
msgstr ""
-#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:940
+#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:901
msgid "[Shift] select candidate"
msgstr ""
-#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:950
+#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:911
msgid "[-] [=] flip page"
msgstr ""
-#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:965
+#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:926
msgid "[,] [.] flip page"
msgstr ""
-#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:980
+#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:941
msgid "Auto commit"
msgstr ""
-#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1009
+#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:970
msgid "Input Custom"
msgstr ""
-#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1157
+#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1118
msgid "Enable pinyin correction"
msgstr ""
-#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1193
+#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1154
msgid "Correct pinyin"
msgstr ""
-#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1223
-#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1662
+#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1184
+#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1623
msgid "Enable Cloud Input"
msgstr ""
-#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1247
-#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1686
+#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1208
+#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1647
msgid "Source From:"
msgstr ""
-#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1292
-#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1731
+#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1253
+#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1692
msgid "Cloud Input Option"
msgstr ""
-#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1314
+#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1275
msgid "Pinyin mode"
msgstr ""
-#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1353
+#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1314
msgid "Incomplete Bopomofo"
msgstr ""
-#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1376
+#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1337
msgid "Keyboard Mapping:"
msgstr ""
-#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1419
+#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1380
msgid "Bopomofo mode"
msgstr ""
-#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1455
+#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1416
msgid "Selection Keys:"
msgstr ""
-#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1492
+#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1453
msgid "Enable Guidekey for Candidates Selection"
msgstr ""
-#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1509
+#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1470
msgid "Enable Auxiliary Select Keys F1 .. F10"
msgstr ""
-#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1526
+#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1487
msgid "Enable Auxiliary Select Keys Numbers on Keypad"
msgstr ""
-#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1549
+#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1510
msgid "Selection mode"
msgstr ""
-#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1581
+#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1542
msgid "Feature of Enter key:"
msgstr ""
-#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1592
+#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1553
msgid "Commit first candidate"
msgstr ""
-#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1610
+#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1571
msgid "Commit original text"
msgstr ""
-#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1632
+#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1593
msgid "Other"
msgstr ""
-#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1753
+#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1714
msgid "Bopomofo mode"
msgstr ""
-#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1915
+#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1876
msgid "Enable fuzzy syllable"
msgstr ""
-#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2016
+#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1977
msgid "Fuzzy syllable"
msgstr ""
-#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2083
+#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2044
msgid "Tips: Changes may not take effect until ime restarts."
msgstr ""
-#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2106
+#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2067
msgid "Dictionary option"
msgstr ""
-#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2128
+#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2089
msgid "Dictionary"
msgstr ""
-#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2169
+#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2251
msgid "User Lua Script"
msgstr ""
-#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2179
+#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2261
msgid "Edit"
msgstr ""
-#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2199
+#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2281
msgid "Customize IME"
msgstr ""
-#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2234
+#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2316
+#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2500
msgid "Export"
msgstr ""
-#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2249
+#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2331
+#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2515
msgid "Import"
msgstr ""
-#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2265
+#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2347
msgid "User Dictionary"
msgstr ""
-#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2290
+#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2372
msgid "Clear All Data"
msgstr ""
-#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2310
+#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2392
+#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2545
msgid "Clear"
msgstr ""
-#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2338
+#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2420
msgid ""
"Dictionary File Format:\n"
" Each line contains one of the following:\n"
@@ -614,35 +617,36 @@
" like \"你好 ni'hao\" or \"你好 ni'hao 5\"."
msgstr ""
-#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2351
+#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2433
+#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2583
msgid "Help"
msgstr ""
-#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2369
+#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2451
msgid "User Dictionary"
msgstr ""
-#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2394
+#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2623
msgid "User data"
msgstr ""
-#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2424
+#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2653
msgid "Shortcuts"
msgstr ""
-#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2480
+#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2709
msgid "Intelligent Pinyin input method for IBus"
msgstr ""
-#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2493
+#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2722
msgid "Copyright (c) 2011-2012 Peng Wu"
msgstr ""
-#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2506
+#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2735
msgid "https://github.com/libpinyin/ibus-libpinyin"
msgstr ""
-#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2523
+#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2752
msgid ""
"\n"
"Authors:\n"
@@ -658,7 +662,7 @@
""
msgstr ""
-#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2563
+#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2792
msgid "About"
msgstr ""
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po 2022-07-21 17:11:06.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po 2023-02-10 09:59:43.000000000 +0000
@@ -14,8 +14,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:28+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:47+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.gschema.xml.h:1
msgid "Where the menu is displayed."
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/indicator-bluetooth.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/indicator-bluetooth.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/indicator-bluetooth.po 2022-07-21 17:11:03.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/indicator-bluetooth.po 2023-02-10 09:59:41.000000000 +0000
@@ -14,8 +14,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:47+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:04+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
#: ../data/com.canonical.indicator.bluetooth.gschema.xml.in.h:1
msgid "Whether or not to show the bluetooth indicator in the menu bar."
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/indicator-keyboard.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/indicator-keyboard.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/indicator-keyboard.po 2022-07-21 17:11:06.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/indicator-keyboard.po 2023-02-10 09:59:43.000000000 +0000
@@ -14,8 +14,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:48+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:05+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
#: ../lib/main.vala:852
#, c-format
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/indicator-messages.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/indicator-messages.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/indicator-messages.po 2022-07-21 17:11:14.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/indicator-messages.po 2023-02-10 09:59:51.000000000 +0000
@@ -14,8 +14,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:17+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:38+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
#: ../src/im-phone-menu.c:76
msgid "Clear All"
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/indicator-power.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/indicator-power.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/indicator-power.po 2022-07-21 17:11:06.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/indicator-power.po 2023-02-10 09:59:43.000000000 +0000
@@ -16,8 +16,8 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:17+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:38+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
#. TRANSLATORS: system power cord
#: ../src/device.c:553
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/indicator-printers.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/indicator-printers.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/indicator-printers.po 2022-07-21 17:11:10.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/indicator-printers.po 2023-02-10 09:59:48.000000000 +0000
@@ -16,8 +16,8 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:41+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
#: ../src/indicator-printers.c:298
msgid "Printers"
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/indicator-session.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/indicator-session.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/indicator-session.po 2022-07-21 17:10:59.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/indicator-session.po 2023-02-10 09:59:38.000000000 +0000
@@ -14,8 +14,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:24+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:44+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
#: ../src/backend-dbus/actions.c:776
msgid "Are you sure you want to close all programs and log out?"
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/indicator-sound.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/indicator-sound.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 2022-07-21 17:11:15.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 2023-02-10 09:59:52.000000000 +0000
@@ -14,8 +14,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:27+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:46+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
#: ../src/info-notification.vala:25 ../src/info-notification.vala:42
#: ../src/service.vala:284 ../src/service.vala:287 ../src/sound-menu.vala:57
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/language-specs.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/language-specs.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/language-specs.po 2022-07-21 17:11:10.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/language-specs.po 2023-02-10 09:59:47.000000000 +0000
@@ -14,8 +14,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:35+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:53+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
#. (itstool) path: abnf.lang/language@_section
#. (itstool) path: actionscript.lang/language@_section
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/libadwaita.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/libadwaita.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/libadwaita.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/libadwaita.po 2023-02-10 09:59:40.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,79 @@
+# Belarusian translation for libadwaita-1
+# Copyright (c) 2022 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2022
+# This file is distributed under the same license as the libadwaita-1 package.
+# FIRST AUTHOR , 2022.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libadwaita-1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-07 13:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-16 07:32+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: Belarusian \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:34+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
+
+#: src/adw-inspector-page.c:75
+msgid "No Preference"
+msgstr "Без пераваг"
+
+#: src/adw-inspector-page.c:77
+msgid "Prefer Dark"
+msgstr "Аддаваць перавагу цёмнай"
+
+#: src/adw-inspector-page.c:79
+msgid "Prefer Light"
+msgstr "Аддаваць перавагу светлай"
+
+#. Translators: The name of the library, not the stylesheet
+#: src/adw-inspector-page.c:97
+msgid "Adwaita"
+msgstr "Adwaita"
+
+#: src/adw-inspector-page.ui:10
+msgid "System Appearance"
+msgstr "Выгляд сістэмы"
+
+#: src/adw-inspector-page.ui:11
+msgid ""
+"Override settings for this application. They will be reset upon closing the "
+"inspector."
+msgstr ""
+"Перавызначэнне налад для гэтай праграмы. Пры закрыцці інспектара налады "
+"будуць скінуты."
+
+#: src/adw-inspector-page.ui:14
+msgid "System Supports Color Schemes"
+msgstr "Сістэма падтрымлівае схемы колераў"
+
+#: src/adw-inspector-page.ui:26
+msgid "Preferred Color Scheme"
+msgstr "Пераважная схема колераў"
+
+#: src/adw-inspector-page.ui:43
+msgid "High Contrast"
+msgstr "Высокая кантраснасць"
+
+#: src/adw-preferences-window.c:243
+msgid "Untitled page"
+msgstr "Неназваная старонка"
+
+#: src/adw-preferences-window.ui:8
+msgid "Preferences"
+msgstr "Параметры"
+
+#: src/adw-preferences-window.ui:69
+msgid "Search"
+msgstr "Пошук"
+
+#: src/adw-preferences-window.ui:139
+msgid "No Results Found"
+msgstr "Нічога не знойдзена"
+
+#: src/adw-preferences-window.ui:140 src/adw-tab-overview.ui:113
+msgid "Try a different search."
+msgstr "Паспрабуйце іншы пошукавы запыт."
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po 2022-07-21 17:11:09.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po 2023-02-10 09:59:47.000000000 +0000
@@ -14,8 +14,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:20+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:40+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
#: ../libdbusmenu-glib/defaults.c:84
msgid "Label Empty"
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/libgnome-games-support.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/libgnome-games-support.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/libgnome-games-support.po 2022-07-21 17:11:04.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/libgnome-games-support.po 2023-02-10 09:59:42.000000000 +0000
@@ -19,8 +19,8 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:57+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:13+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: be\n"
#. Appears at the top of the dialog, as the heading of the dialog
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po 2022-07-21 17:11:06.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po 2023-02-10 09:59:43.000000000 +0000
@@ -14,11 +14,11 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:56+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:19+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: be\n"
-#: libgnomekbd/gkbd-indicator.c:422 libgnomekbd/gkbd-status.c:560
+#: libgnomekbd/gkbd-indicator.c:421 libgnomekbd/gkbd-status.c:560
msgid "XKB initialization error"
msgstr "Памылка ініцыяцыі XKB"
@@ -80,7 +80,7 @@
"Аўтарскія правы © Фонд X.Org і ўдзельнікі XKeyboardConfig\n"
"Ліцэнзійныя ўмовы глядзіце ў метаданых пакунка"
-#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2607
+#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2602
msgid "Unknown"
msgstr "Невядома"
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po 2022-07-21 17:11:03.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po 2023-02-10 09:59:41.000000000 +0000
@@ -18,8 +18,8 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:02+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:32+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: be\n"
#: ../lib/read.c:49
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/libgweather-3.0.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/libgweather-3.0.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/libgweather-3.0.po 2022-07-21 17:11:03.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/libgweather-3.0.po 2023-02-10 09:59:40.000000000 +0000
@@ -9,14 +9,14 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:08+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
-"X-Crowdin-Project-ID: 2\n"
-"Language: be_BY\n"
-"X-Crowdin-Project: 98e6872775a91bf27122ff608b6db605\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:30+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"X-Crowdin-File-ID: 2274\n"
-"X-Crowdin-Language: be\n"
+"Language: be_BY\n"
+"X-Crowdin-Project-ID: 2\n"
"X-Crowdin-File: /Gnome 4.0/libgweather.master.be.po\n"
+"X-Crowdin-Language: be\n"
+"X-Crowdin-Project: 98e6872775a91bf27122ff608b6db605\n"
#. Recurse, adding the ADM1 name to the country name
#. Translators: this is the name of a location followed by a region, for example:
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/libgweather-4.0.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/libgweather-4.0.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/libgweather-4.0.po 2022-07-21 17:11:14.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/libgweather-4.0.po 2023-02-10 09:59:51.000000000 +0000
@@ -4,19 +4,19 @@
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/libgweather/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-05 02:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-05 03:16+0000\n"
-"Last-Translator: Jeremy Bicha \n"
+"Last-Translator: Jeremy Bícha \n"
"Language-Team: Belarusian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 15:22+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:34+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
+"X-Crowdin-File-ID: 2274\n"
+"X-Crowdin-File: /Gnome 4.0/libgweather.master.be.po\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 2\n"
"Language: be_BY\n"
-"X-Crowdin-Project: 98e6872775a91bf27122ff608b6db605\n"
-"X-Crowdin-File-ID: 2274\n"
"X-Crowdin-Language: be\n"
-"X-Crowdin-File: /Gnome 4.0/libgweather.master.be.po\n"
+"X-Crowdin-Project: 98e6872775a91bf27122ff608b6db605\n"
#: libgweather/gweather-info.c:108
msgid "variable"
@@ -796,15 +796,15 @@
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr "Пылавыя віхоры ў наваколлі"
-#: libgweather/gweather-info.c:825
+#: libgweather/gweather-info.c:830
msgid "%a, %b %d / %H∶%M"
msgstr "%a, %d %b / %H∶%M"
-#: libgweather/gweather-info.c:831
+#: libgweather/gweather-info.c:836
msgid "Unknown observation time"
msgstr "Невядомы час назірання"
-#: libgweather/gweather-info.c:843
+#: libgweather/gweather-info.c:848
msgctxt "sky conditions"
msgid "Unknown"
msgstr "Невядома"
@@ -815,7 +815,7 @@
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: libgweather/gweather-info.c:874
+#: libgweather/gweather-info.c:879
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
@@ -823,7 +823,7 @@
#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the
#. * degrees sign (U+00B0), followed by the letter F
#.
-#: libgweather/gweather-info.c:921
+#: libgweather/gweather-info.c:926
#, c-format
msgid "%.1f °F"
msgstr ""
@@ -832,7 +832,7 @@
#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the
#. * degrees sign (U+00B0), followed by the letter F
#.
-#: libgweather/gweather-info.c:927
+#: libgweather/gweather-info.c:932
#, c-format
msgid "%d °F"
msgstr ""
@@ -841,7 +841,7 @@
#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and
#. * the degrees sign (U+00B0), followed by the letter C
#.
-#: libgweather/gweather-info.c:936
+#: libgweather/gweather-info.c:941
#, c-format
msgid "%.1f °C"
msgstr ""
@@ -850,7 +850,7 @@
#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and
#. * the degrees sign (U+00B0), followed by the letter C
#.
-#: libgweather/gweather-info.c:942
+#: libgweather/gweather-info.c:947
#, c-format
msgid "%d °C"
msgstr ""
@@ -859,7 +859,7 @@
#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees
#. * sign
#.
-#: libgweather/gweather-info.c:951
+#: libgweather/gweather-info.c:956
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
@@ -868,53 +868,53 @@
#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees
#. * sign
#.
-#: libgweather/gweather-info.c:957
+#: libgweather/gweather-info.c:962
#, c-format
msgid "%d K"
msgstr "%d K"
-#: libgweather/gweather-info.c:977 libgweather/gweather-info.c:990
-#: libgweather/gweather-info.c:1003 libgweather/gweather-info.c:1061
+#: libgweather/gweather-info.c:982 libgweather/gweather-info.c:995
+#: libgweather/gweather-info.c:1008 libgweather/gweather-info.c:1066
msgctxt "temperature"
msgid "Unknown"
msgstr "Невядома"
-#: libgweather/gweather-info.c:1023
+#: libgweather/gweather-info.c:1028
msgctxt "dew"
msgid "Unknown"
msgstr "Невядома"
-#: libgweather/gweather-info.c:1043
+#: libgweather/gweather-info.c:1048
msgctxt "humidity"
msgid "Unknown"
msgstr "Невядома"
#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
-#: libgweather/gweather-info.c:1046
+#: libgweather/gweather-info.c:1051
#, c-format
msgid "%.f%%"
msgstr "%.f%%"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
-#: libgweather/gweather-info.c:1088
+#: libgweather/gweather-info.c:1093
#, c-format
msgid "%0.1f knots"
msgstr "%0.1f вузлоў"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
-#: libgweather/gweather-info.c:1091
+#: libgweather/gweather-info.c:1096
#, c-format
msgid "%.1f mph"
msgstr "%.1f міляў/г"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
-#: libgweather/gweather-info.c:1094
+#: libgweather/gweather-info.c:1099
#, c-format
msgid "%.1f km/h"
msgstr "%.1f км/г"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
-#: libgweather/gweather-info.c:1097
+#: libgweather/gweather-info.c:1102
#, c-format
msgid "%.1f m/s"
msgstr "%.1f м/с"
@@ -922,123 +922,123 @@
#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
#. * (commonly used in nautical wind estimation).
#.
-#: libgweather/gweather-info.c:1102
+#: libgweather/gweather-info.c:1107
#, c-format
msgid "Beaufort force %.1f"
msgstr "%.1f балаў па шкале Бафорта"
-#: libgweather/gweather-info.c:1119
+#: libgweather/gweather-info.c:1124
msgctxt "wind speed"
msgid "Unknown"
msgstr "Невядома"
-#: libgweather/gweather-info.c:1121
+#: libgweather/gweather-info.c:1126
msgid "Calm"
msgstr "Зацiшша"
#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
-#: libgweather/gweather-info.c:1129
+#: libgweather/gweather-info.c:1134
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
-#: libgweather/gweather-info.c:1150
+#: libgweather/gweather-info.c:1155
msgid "knots"
msgstr "вузлоў"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
-#: libgweather/gweather-info.c:1153
+#: libgweather/gweather-info.c:1158
msgid "mph"
msgstr "міляў/г"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
-#: libgweather/gweather-info.c:1156
+#: libgweather/gweather-info.c:1161
msgid "km/h"
msgstr "км/г"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
-#: libgweather/gweather-info.c:1159
+#: libgweather/gweather-info.c:1164
msgid "m/s"
msgstr "м/с"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
#. * (commonly used in nautical wind estimation).
#.
-#: libgweather/gweather-info.c:1164
+#: libgweather/gweather-info.c:1169
msgid "Beaufort force"
msgstr "Па шкале Бафорта"
-#: libgweather/gweather-info.c:1197
+#: libgweather/gweather-info.c:1202
msgctxt "pressure"
msgid "Unknown"
msgstr "Невядома"
#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
-#: libgweather/gweather-info.c:1203
+#: libgweather/gweather-info.c:1208
#, c-format
msgid "%.2f inHg"
msgstr "%.2f цаляў рт.сл."
#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
-#: libgweather/gweather-info.c:1206
+#: libgweather/gweather-info.c:1211
#, c-format
msgid "%.1f mmHg"
msgstr "%.1f мм рт.сл."
# TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
-#: libgweather/gweather-info.c:1209
+#: libgweather/gweather-info.c:1214
#, c-format
msgid "%.2f kPa"
msgstr "%.2f кПа"
#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
-#: libgweather/gweather-info.c:1212
+#: libgweather/gweather-info.c:1217
#, c-format
msgid "%.2f hPa"
msgstr "%.2f гПа"
#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
-#: libgweather/gweather-info.c:1215
+#: libgweather/gweather-info.c:1220
#, c-format
msgid "%.2f mb"
msgstr "%.2f мбар"
#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
-#: libgweather/gweather-info.c:1218
+#: libgweather/gweather-info.c:1223
#, c-format
msgid "%.3f atm"
msgstr "%.3f атм"
-#: libgweather/gweather-info.c:1252
+#: libgweather/gweather-info.c:1257
msgctxt "visibility"
msgid "Unknown"
msgstr "Невядома"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
-#: libgweather/gweather-info.c:1258
+#: libgweather/gweather-info.c:1263
#, c-format
msgid "%.1f miles"
msgstr "%.1f міляў"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
-#: libgweather/gweather-info.c:1261
+#: libgweather/gweather-info.c:1266
#, c-format
msgid "%.1f km"
msgstr "%.1f км"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
-#: libgweather/gweather-info.c:1264
+#: libgweather/gweather-info.c:1269
#, c-format
msgid "%.0fm"
msgstr "%.0f м"
-#: libgweather/gweather-info.c:1289 libgweather/gweather-info.c:1311
+#: libgweather/gweather-info.c:1294 libgweather/gweather-info.c:1316
msgid "%H∶%M"
msgstr "%H∶%M"
-#: libgweather/gweather-info.c:1386
+#: libgweather/gweather-info.c:1391
msgid "Retrieval failed"
msgstr "Не ўдалося атрымаць даныя"
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po 2022-07-21 17:11:12.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po 2023-02-10 09:59:49.000000000 +0000
@@ -16,14 +16,14 @@
"Project-Id-Version: weather-locations HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-24 15:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-22 16:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-01-23 12:19+0000\n"
"Last-Translator: Ubuntu Belarusian Translators Team \n"
"Language-Team: Belarusian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:09+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:31+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: be\n"
#: data/Locations.xml:5
@@ -1573,7 +1573,7 @@
#: data/Locations.xml:2925
#| msgid "Seymour"
msgid "Solpur"
-msgstr "Solpur"
+msgstr "Солпур"
#. BT - Bhutan
#: data/Locations.xml:2931
@@ -2253,13 +2253,13 @@
#. A city in Japan
#: data/Locations.xml:4535
msgid "Aomori"
-msgstr "Aomori"
+msgstr "Аомары"
#. A city in Japan
#: data/Locations.xml:4540
#| msgid "Asahikawa Ab"
msgid "Asahikawa"
-msgstr "Asahikawa"
+msgstr "Асакіхава"
#. A city in Japan
#: data/Locations.xml:4545
@@ -2309,23 +2309,23 @@
#. A city in Japan
#: data/Locations.xml:4585
msgid "Hakodate"
-msgstr "Hakodate"
+msgstr "Хакадатэ"
#. A city in Japan
#: data/Locations.xml:4590
msgid "Hamamatsu"
-msgstr "Hamamatsu"
+msgstr "Хамамацу"
#. A city in Japan
#: data/Locations.xml:4595
#| msgid "Hamadan"
msgid "Hamanaka"
-msgstr "Hamanaka"
+msgstr "Хаманака"
#. A city in Japan
#: data/Locations.xml:4600
msgid "Hanamaki"
-msgstr "Hanamaki"
+msgstr "Ханамакі"
#. A city in Japan
#: data/Locations.xml:4605
@@ -2353,7 +2353,7 @@
#. A city in Japan
#: data/Locations.xml:4625
msgid "Izumo"
-msgstr "Izumo"
+msgstr "Ідзума"
#. A city in Japan
#: data/Locations.xml:4630
@@ -2569,12 +2569,12 @@
#: data/Locations.xml:4825
#| msgid "Ozuki Ab"
msgid "Ozuki"
-msgstr "Ozuki"
+msgstr "Озукі"
#. A city in Japan
#: data/Locations.xml:4830
msgid "Saga"
-msgstr "Saga"
+msgstr "Сага"
#. A city in Japan
#: data/Locations.xml:4835
@@ -2586,12 +2586,12 @@
#: data/Locations.xml:4840
#| msgid "Sanandaj"
msgid "Sawada"
-msgstr "Sawada"
+msgstr "Савада"
#. A city in Japan
#: data/Locations.xml:4845
msgid "Sendai"
-msgstr "Sendai"
+msgstr "Сендай"
#. A city in Japan
#: data/Locations.xml:4850
@@ -2652,7 +2652,7 @@
#. A city in Japan
#: data/Locations.xml:4900
msgid "Wakkanai"
-msgstr "Wakkanai"
+msgstr "Ваканай"
#. A city in Japan
#: data/Locations.xml:4905
@@ -3926,7 +3926,7 @@
#: data/Locations.xml:7104
#| msgid "Peterborough"
msgid "Shellborough"
-msgstr "Shellborough"
+msgstr "Шэлбара"
#. IO - British Indian Ocean Territory, which is exactly what
#. it sounds like.
@@ -4543,7 +4543,7 @@
#: data/Locations.xml:8213
#| msgid "Camiri"
msgid "Camacuri"
-msgstr "Camacuri"
+msgstr "Камакуры"
#. The capital of Aruba
#: data/Locations.xml:8218
@@ -7826,12 +7826,12 @@
#. A city in Baden-Württemberg in Germany
#: data/Locations.xml:14257
msgid "Friedrichshafen"
-msgstr "Friedrichshafen"
+msgstr "Фрыдрыхсгафен"
#. A city in Baden-Württemberg in Germany
#: data/Locations.xml:14262
msgid "Karlsruhe"
-msgstr "Karlsruhe"
+msgstr "Карлсруэ"
#. A city in Baden-Württemberg in Germany
#: data/Locations.xml:14267
@@ -7856,7 +7856,7 @@
#. A city in Baden-Württemberg in Germany
#: data/Locations.xml:14287
msgid "Niederstetten"
-msgstr "Niederstetten"
+msgstr "Нідэрштэтэн"
#. A city in Baden-Württemberg in Germany
#: data/Locations.xml:14292
@@ -7875,7 +7875,7 @@
#. A city in Bavaria in Germany
#: data/Locations.xml:14375
msgid "Augsburg"
-msgstr "Augsburg"
+msgstr "Аўгсбург"
#. A city in Bavaria in Germany
#: data/Locations.xml:14380
@@ -7886,19 +7886,19 @@
#. A city in Bavaria in Germany
#: data/Locations.xml:14385
msgid "Hof"
-msgstr "Hof"
+msgstr "Гоф"
#. A city in Bavaria in Germany
#: data/Locations.xml:14390
#| msgid "Neuostheim"
msgid "Illesheim"
-msgstr "Illesheim"
+msgstr "Ілесхайм"
#. A city in Bavaria in Germany
#: data/Locations.xml:14395
#| msgid "Karachi"
msgid "Katterbach"
-msgstr "Katterbach"
+msgstr "Катэрбах"
#. A city in Bavaria in Germany
#: data/Locations.xml:14400
@@ -7910,7 +7910,7 @@
#: data/Locations.xml:14405
#| msgid "Sandberg"
msgid "Landsberg"
-msgstr "Landsberg"
+msgstr "Ландсберг"
#. A city in Bavaria in Germany
#: data/Locations.xml:14410
@@ -7928,7 +7928,7 @@
#. One of several cities in Germany called "Neuburg".
#: data/Locations.xml:14425
msgid "Neuburg an der Donau"
-msgstr "Neuburg an der Donau"
+msgstr "Нойбург"
#. A city in Bavaria in Germany.
#. "Nuremberg" is the traditional English name.
@@ -7940,18 +7940,18 @@
#. A city in Bavaria in Germany
#: data/Locations.xml:14438
msgid "Oberpfaffenhofen"
-msgstr "Oberpfaffenhofen"
+msgstr "Оберпфафенгофен"
#. A city in Bavaria in Germany
#: data/Locations.xml:14443
msgid "Roth"
-msgstr "Roth"
+msgstr "Рот"
#. A city in Bavaria in Germany
#: data/Locations.xml:14448
#| msgid "Bückeburg"
msgid "Würzburg"
-msgstr "Würzburg"
+msgstr "Вюрцбург"
#. A state/province/territory in Germany
#: data/Locations.xml:14454
@@ -8014,17 +8014,17 @@
#. A city in Hesse in Germany
#: data/Locations.xml:14546
msgid "Fritzlar"
-msgstr "Fritzlar"
+msgstr "Фрыцлар"
#. A city in Hesse in Germany
#: data/Locations.xml:14551
msgid "Kassel"
-msgstr "Kassel"
+msgstr "Касель"
#. A city in Hesse in Germany
#: data/Locations.xml:14556
msgid "Wiesbaden"
-msgstr "Wiesbaden"
+msgstr "Вісбадэн"
#. A state in Germany. The local name is "Niedersachsen".
#. Please use that unless you know that it has a different
@@ -8037,22 +8037,22 @@
#: data/Locations.xml:14609
#| msgid "Anhui"
msgid "Achum"
-msgstr "Achum"
+msgstr "Ахум"
#. A city in Lower Saxony in Germany
#: data/Locations.xml:14614
msgid "Braunschweig"
-msgstr "Braunschweig"
+msgstr "Браўншвайг"
#. A city in Lower Saxony in Germany
#: data/Locations.xml:14619
msgid "Celle"
-msgstr "Celle"
+msgstr "Цэле"
#. A city in Lower Saxony in Germany
#: data/Locations.xml:14624
msgid "Faßberg"
-msgstr "Faßberg"
+msgstr "Фасберг"
#. A city in Lower Saxony in Germany
#: data/Locations.xml:14629
@@ -8141,13 +8141,13 @@
#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany
#: data/Locations.xml:14790
msgid "Kalkar"
-msgstr "Kalkar"
+msgstr "Калькар"
#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany
#: data/Locations.xml:14795
#| msgid "Kalkar"
msgid "Kalkum"
-msgstr "Kalkum"
+msgstr "Калькум"
#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany
#: data/Locations.xml:14800
@@ -8158,19 +8158,19 @@
#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany
#: data/Locations.xml:14805
msgid "Mönchengladbach"
-msgstr "Mönchengladbach"
+msgstr "Мёнхенгладбах"
#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany
#: data/Locations.xml:14810
#| msgid "Manchester"
msgid "Münster"
-msgstr "Münster"
+msgstr "Мюнстэр"
#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany
#: data/Locations.xml:14815
#| msgid "Fairborn"
msgid "Paderborn"
-msgstr "Paderborn"
+msgstr "Падэрборн"
#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany
#: data/Locations.xml:14820
@@ -8300,7 +8300,7 @@
#. A city in Thuringia in Germany
#: data/Locations.xml:15037
msgid "Altenburg"
-msgstr "Altenburg"
+msgstr "Альтэнбург"
#. A city in Thuringia in Germany
#: data/Locations.xml:15042
@@ -10535,7 +10535,7 @@
#. A city in Slovakia
#: data/Locations.xml:19100
msgid "Dolný Hričov"
-msgstr "Dolný Hričov"
+msgstr "Долны Грычаў"
#. A city in Slovakia
#: data/Locations.xml:19105
@@ -10551,18 +10551,18 @@
#. A city in Slovakia
#: data/Locations.xml:19115
msgid "Lučenec"
-msgstr "Lučenec"
+msgstr "Лучанец"
#. A city in Slovakia
#: data/Locations.xml:19120
msgid "Piešťany"
-msgstr "Piešťany"
+msgstr "П'ешцяны"
#. A city in Slovakia
#: data/Locations.xml:19125
#| msgid "Portland"
msgid "Poprad"
-msgstr "Poprad"
+msgstr "Попрад"
#. A city in Slovakia
#: data/Locations.xml:19130
@@ -10572,7 +10572,7 @@
#. A city in Slovakia
#: data/Locations.xml:19135
msgid "Prievidza"
-msgstr "Prievidza"
+msgstr "Пр'евідза"
#. A city in Slovakia
#: data/Locations.xml:19140
@@ -11465,7 +11465,7 @@
#. Kingdom
#: data/Locations.xml:20938
msgid "Farnborough"
-msgstr "Farnborough"
+msgstr "Фарнбара"
#. A city in East and South East England in the United
#. Kingdom
@@ -11832,7 +11832,7 @@
#: data/Locations.xml:21536
#| msgid "Wink"
msgid "Wick"
-msgstr "Wick"
+msgstr "Уік"
#. A state/province/territory in United Kingdom
#: data/Locations.xml:21542
@@ -13914,7 +13914,7 @@
#. A city in Nunavut in Canada
#: data/Locations.xml:25511
msgid "Cambridge Bay"
-msgstr "Кембрыдж-Бей"
+msgstr "Кеймбрыдж-Бей"
#. A city in Nunavut in Canada
#: data/Locations.xml:25516
@@ -16467,7 +16467,7 @@
#. A city in Arkansas in the United States
#: data/Locations.xml:30555
msgid "Bentonville"
-msgstr "Bentonville"
+msgstr "Бентанвіл"
#. A city in Arkansas in the United States
#: data/Locations.xml:30560
@@ -16668,7 +16668,7 @@
#. A city in California in the United States
#: data/Locations.xml:31448
msgid "Burbank"
-msgstr "Burbank"
+msgstr "Бербанк"
#. A city in California in the United States
#: data/Locations.xml:31453
@@ -18798,7 +18798,7 @@
#. A city in Iowa in the United States
#: data/Locations.xml:35470
msgid "Decorah"
-msgstr "Decorah"
+msgstr "Дэкора"
#. A city in Iowa in the United States
#: data/Locations.xml:35475
@@ -18850,7 +18850,7 @@
#. A city in Iowa in the United States
#: data/Locations.xml:35520
msgid "Keokuk"
-msgstr "Keokuk"
+msgstr "Кіякак"
#. A city in Iowa in the United States
#: data/Locations.xml:35525
@@ -19566,7 +19566,7 @@
#. A city in Massachusetts in the United States
#: data/Locations.xml:37007
msgid "Chatham"
-msgstr "Chatham"
+msgstr "Чатэм"
#. A city in Massachusetts in the United States
#: data/Locations.xml:37012
@@ -19699,7 +19699,7 @@
#. A city in Michigan in the United States
#: data/Locations.xml:37529
msgid "Ann Arbor"
-msgstr "Ann Arbor"
+msgstr "Ан-Арбар"
#. A city in Michigan in the United States
#: data/Locations.xml:37534
@@ -19879,7 +19879,7 @@
#. A city in Michigan in the United States
#: data/Locations.xml:37700
msgid "Ludington"
-msgstr "Ludington"
+msgstr "Ладынгтан"
#. A city in Michigan in the United States
#: data/Locations.xml:37705
@@ -20097,7 +20097,7 @@
#| msgid "Benson"
msgctxt "City in Minnesota, United States"
msgid "Benson"
-msgstr "Benson"
+msgstr "Бенсан"
#. A city in Minnesota in the United States
#: data/Locations.xml:38415
@@ -20280,7 +20280,7 @@
#. A city in Minnesota in the United States
#: data/Locations.xml:38580
msgid "Mankato"
-msgstr "Mankato"
+msgstr "Манкейта"
#. A city in Minnesota in the United States
#: data/Locations.xml:38585
@@ -20725,7 +20725,7 @@
#. A city in Montana in the United States
#: data/Locations.xml:39388
msgid "Baker"
-msgstr "Baker"
+msgstr "Бейкер"
#. A city in Montana in the United States
#: data/Locations.xml:39393
@@ -21164,7 +21164,7 @@
#. A city in New Hampshire in the United States
#: data/Locations.xml:40204
msgid "Nashua"
-msgstr "Nashua"
+msgstr "Нашуа"
#. A city in New Hampshire in the United States
#: data/Locations.xml:40209
@@ -21177,7 +21177,7 @@
#| msgid "Portsmouth"
msgctxt "City in New Hampshire, United States"
msgid "Portsmouth"
-msgstr "Portsmouth"
+msgstr "Портсмут"
#. A city in New Hampshire in the United States
#: data/Locations.xml:40219
@@ -21462,7 +21462,7 @@
#. A city in New York in the United States
#: data/Locations.xml:40993
msgid "Dansville"
-msgstr "Dansville"
+msgstr "Дансвіл"
#. A city in New York in the United States
#: data/Locations.xml:40998
@@ -23063,7 +23063,7 @@
#. A city in Texas in the United States
#: data/Locations.xml:44951
msgid "Brenham"
-msgstr "Brenham"
+msgstr "Брэнем"
#. A city in Texas in the United States
#: data/Locations.xml:44956
@@ -23078,7 +23078,7 @@
#. A city in Texas in the United States
#: data/Locations.xml:44966
msgid "Burnet"
-msgstr "Burnet"
+msgstr "Бернет"
#. A city in Texas in the United States
#: data/Locations.xml:44971
@@ -23364,7 +23364,7 @@
#. A city in Texas in the United States
#: data/Locations.xml:45227
msgid "Laredo"
-msgstr "Laredo"
+msgstr "Ларэда"
#. A city in Texas in the United States
#: data/Locations.xml:45232
@@ -23389,7 +23389,7 @@
#. A city in Texas in the United States
#: data/Locations.xml:45252
msgid "Marfa"
-msgstr "Marfa"
+msgstr "Марфа"
#. A city in Texas in the United States
#: data/Locations.xml:45257
@@ -23400,7 +23400,7 @@
#: data/Locations.xml:45262
#| msgid "Mc Kinney"
msgid "McKinney"
-msgstr "McKinney"
+msgstr "Мак-Кіні"
#. A city in Texas in the United States
#: data/Locations.xml:45267
@@ -23410,7 +23410,7 @@
#. A city in Texas in the United States
#: data/Locations.xml:45272
msgid "Midland"
-msgstr "Midland"
+msgstr "Мідленд"
#. A city in Texas in the United States
#: data/Locations.xml:45277
@@ -23464,7 +23464,7 @@
#. A city in Texas in the United States
#: data/Locations.xml:45322
msgid "Pampa"
-msgstr "Pampa"
+msgstr "Пампа"
#. A city in Texas in the United States
#: data/Locations.xml:45327
@@ -23558,7 +23558,7 @@
#: data/Locations.xml:45407
#| msgid "Sheridan"
msgid "Sherman"
-msgstr "Sherman"
+msgstr "Шэрман"
#. A city in Texas in the United States
#: data/Locations.xml:45412
@@ -23751,7 +23751,7 @@
#. A city in Vermont in the United States
#: data/Locations.xml:45737
msgid "Barre"
-msgstr "Barre"
+msgstr "Барэ"
#. A city in Vermont in the United States
#: data/Locations.xml:45742
@@ -23957,7 +23957,7 @@
#| msgid "Portsmouth"
msgctxt "City in Virginia, United States"
msgid "Portsmouth"
-msgstr "Portsmouth"
+msgstr "Портсмут"
#. A city in Virginia in the United States
#: data/Locations.xml:46202
@@ -24344,7 +24344,7 @@
#. A city in Wisconsin in the United States
#: data/Locations.xml:47228
msgid "Eagle River"
-msgstr "Eagle River"
+msgstr "Ігл-Рывер"
#. A city in Wisconsin in the United States
#: data/Locations.xml:47233
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/libpeas-1.0.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/libpeas-1.0.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/libpeas-1.0.po 2022-07-21 17:11:11.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/libpeas-1.0.po 2023-02-10 09:59:49.000000000 +0000
@@ -20,25 +20,25 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 15:14+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:27+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
-#: libpeas/peas-engine.c:1112
+#: libpeas/peas-engine.c:1169
#, c-format
msgid "Dependency “%s” was not found"
msgstr ""
-#: libpeas/peas-engine.c:1122
+#: libpeas/peas-engine.c:1179
#, c-format
msgid "Dependency “%s” failed to load"
msgstr ""
-#: libpeas/peas-engine.c:1136
+#: libpeas/peas-engine.c:1193
#, c-format
msgid "Plugin loader “%s” was not found"
msgstr ""
-#: libpeas/peas-engine.c:1148
+#: libpeas/peas-engine.c:1205
#, c-format
msgid "Failed to load"
msgstr "Не ўдалося загрузіць"
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/libpeas.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/libpeas.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/libpeas.po 2022-07-21 17:11:03.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/libpeas.po 2023-02-10 09:59:41.000000000 +0000
@@ -9,14 +9,14 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:34+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
-"X-Crowdin-Project-ID: 104\n"
-"Language: be\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:52+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"X-Crowdin-File-ID: 3078\n"
-"X-Crowdin-Project: ab10e6d45488175674299c2d7fc854f6\n"
+"Language: be\n"
+"X-Crowdin-Project-ID: 104\n"
"X-Crowdin-File: /Localizations/Gnome/Development/libpeas.master.be.po\n"
"X-Crowdin-Language: be\n"
+"X-Crowdin-Project: ab10e6d45488175674299c2d7fc854f6\n"
#: ../data/glade/libpeas-gtk.xml.in.h:1
msgid "Plugin Manager"
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/libsecret.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/libsecret.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/libsecret.po 2022-07-21 17:11:08.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/libsecret.po 2023-02-10 09:59:46.000000000 +0000
@@ -9,14 +9,14 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:44+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:01+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
+"X-Crowdin-File-ID: 3080\n"
+"X-Crowdin-File: /Localizations/Gnome/Development/libsecret.master.be.po\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 104\n"
"Language: be\n"
-"X-Crowdin-Project: ab10e6d45488175674299c2d7fc854f6\n"
-"X-Crowdin-File-ID: 3080\n"
"X-Crowdin-Language: be\n"
-"X-Crowdin-File: /Localizations/Gnome/Development/libsecret.master.be.po\n"
+"X-Crowdin-Project: ab10e6d45488175674299c2d7fc854f6\n"
#: libsecret/secret-item.c:1106
#, c-format
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/libsoup.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/libsoup.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/libsoup.po 2022-07-21 17:11:13.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/libsoup.po 2023-02-10 09:59:51.000000000 +0000
@@ -9,15 +9,15 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:13+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
-"X-Crowdin-Project-ID: 2\n"
-"Language: be_BY\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:34+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-"X-Crowdin-Project: 98e6872775a91bf27122ff608b6db605\n"
"X-Crowdin-File-ID: 144\n"
"X-Crowdin-File: /master/sources/libsoup/en_GB.po\n"
+"X-Crowdin-Project-ID: 2\n"
+"Language: be_BY\n"
"X-Crowdin-Language: be\n"
+"X-Crowdin-Project: 98e6872775a91bf27122ff608b6db605\n"
#: libsoup/soup-body-input-stream.c:139 libsoup/soup-body-input-stream.c:170
#: libsoup/soup-body-input-stream.c:203 libsoup/soup-message-io.c:244
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po 2022-07-21 17:11:14.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po 2023-02-10 09:59:51.000000000 +0000
@@ -13,8 +13,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:36+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:54+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: be\n"
#. *
@@ -36,7 +36,7 @@
#. * The #WnckApplication objects are always owned by libwnck and must not be
#. * referenced or unreferenced.
#.
-#: libwnck/application.c:49
+#: libwnck/application.c:51
msgid "Untitled application"
msgstr "Праграма без назвы"
@@ -53,58 +53,58 @@
msgid "Click this to switch to workspace %s"
msgstr "Пстрыкніце тут, каб перайсці ў прастору працы %s"
-#: libwnck/pager.c:2223
+#: libwnck/pager.c:2248
#, c-format
msgid "Click to start dragging \"%s\""
msgstr "Пстрыкніце, каб пачаць перацягванне \"%s\""
-#: libwnck/pager.c:2226
+#: libwnck/pager.c:2251
#, c-format
msgid "Current workspace: \"%s\""
msgstr "Дзейная прастора працы \"%s\""
-#: libwnck/pager.c:2231
+#: libwnck/pager.c:2256
#, c-format
msgid "Click to switch to \"%s\""
msgstr "Пстрыкніце, каб перайсці ў \"%s\""
-#: libwnck/selector.c:1091
+#: libwnck/selector.c:1105
msgid "No Windows Open"
msgstr "Няма адкрытых вокнаў"
-#: libwnck/selector.c:1147
+#: libwnck/selector.c:1161
msgid "Window Selector"
msgstr "Выбар акна"
-#: libwnck/selector.c:1148
+#: libwnck/selector.c:1162
msgid "Tool to switch between windows"
msgstr "Прылада для пераключэння паміж вокнамі"
-#: libwnck/tasklist.c:865
+#: libwnck/tasklist.c:919
msgid "Window List"
msgstr "Спіс вокнаў"
-#: libwnck/tasklist.c:866
+#: libwnck/tasklist.c:920
msgid "Tool to switch between visible windows"
msgstr "Прылада для пераключэння паміж бачнымі вокнамі"
-#: libwnck/tasklist.c:3443
+#: libwnck/tasklist.c:3638
msgid "Mi_nimize All"
msgstr "_Мінімалізаваць усё"
-#: libwnck/tasklist.c:3451
+#: libwnck/tasklist.c:3646
msgid "Un_minimize All"
msgstr "Ад_навіць мінімалізававаныя вокны"
-#: libwnck/tasklist.c:3459
+#: libwnck/tasklist.c:3654
msgid "Ma_ximize All"
msgstr "Ма_ксімалізаваць усё"
-#: libwnck/tasklist.c:3467
+#: libwnck/tasklist.c:3662
msgid "_Unmaximize All"
msgstr "_Аднавіць максімалізаваныя вокны"
-#: libwnck/tasklist.c:3479
+#: libwnck/tasklist.c:3674
msgid "_Close All"
msgstr "_Закрыць усё"
@@ -192,7 +192,7 @@
#. * The #WnckWindow objects are always owned by libwnck and must not be
#. * referenced or unreferenced.
#.
-#: libwnck/window.c:47
+#: libwnck/window.c:48
msgid "Untitled window"
msgstr "Акно без назвы"
@@ -1141,7 +1141,7 @@
msgid "Possible Actions: %s\n"
msgstr "Магчымыя дзеянні: %s\n"
-#: libwnck/wnckprop.c:1876
+#: libwnck/wnckprop.c:1884
msgid ""
"Print or modify the properties of a screen/workspace/window, or interact "
"with it, following the EWMH specification.\n"
@@ -1153,50 +1153,50 @@
"Каб атрымаць больш звестак аб спецыфікацыі, гл.:\n"
"\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec"
-#: libwnck/wnckprop.c:1886
+#: libwnck/wnckprop.c:1894
msgid "Options to list windows or workspaces"
msgstr "Опцыі пераліку вокнаў і прастор працы"
-#: libwnck/wnckprop.c:1887
+#: libwnck/wnckprop.c:1895
msgid "Show options to list windows or workspaces"
msgstr "Паказаць опцыі пераліку вокнаў і прастор працы"
-#: libwnck/wnckprop.c:1894
+#: libwnck/wnckprop.c:1902
msgid "Options to modify properties of a window"
msgstr "Опцыі мадыфікацыі ўласцівасцяў акна"
-#: libwnck/wnckprop.c:1895
+#: libwnck/wnckprop.c:1903
msgid "Show options to modify properties of a window"
msgstr "Паказаць опцыі мадыфікацыі ўласцівасцяў акна"
-#: libwnck/wnckprop.c:1902
+#: libwnck/wnckprop.c:1910
msgid "Options to modify properties of a workspace"
msgstr "Опцыі мадыфікацыі ўласцівасцяў прасторы працы"
-#: libwnck/wnckprop.c:1903
+#: libwnck/wnckprop.c:1911
msgid "Show options to modify properties of a workspace"
msgstr "Паказаць опцыі мадыфікацыі ўласцівасцяў прасторы працы"
-#: libwnck/wnckprop.c:1910
+#: libwnck/wnckprop.c:1918
msgid "Options to modify properties of a screen"
msgstr "Опцыі мадыфікацыі ўласцівасцяў экрана"
-#: libwnck/wnckprop.c:1911
+#: libwnck/wnckprop.c:1919
msgid "Show options to modify properties of a screen"
msgstr "Паказаць опцыі мадыфікацыі ўласцівасцяў экрана"
-#: libwnck/wnckprop.c:1922
+#: libwnck/wnckprop.c:1930
#, c-format
msgid "Error while parsing arguments: %s\n"
msgstr "Памылка разбору аргументаў: %s\n"
-#: libwnck/wnckprop.c:1945
+#: libwnck/wnckprop.c:1953
#, c-format
msgid "Cannot interact with screen %d: the screen does not exist\n"
msgstr ""
"Не ўдалося пачаць узаемадзеянне з экранам %d: такога экрана не існуе\n"
-#: libwnck/wnckprop.c:2001
+#: libwnck/wnckprop.c:2014
#, c-format
msgid "Cannot interact with workspace %d: the workspace cannot be found\n"
msgstr ""
@@ -1205,7 +1205,7 @@
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are
#. * of the same class.
-#: libwnck/wnckprop.c:2025
+#: libwnck/wnckprop.c:2038
#, c-format
msgid ""
"Cannot interact with class group \"%s\": the class group cannot be found\n"
@@ -1213,7 +1213,7 @@
"Не ўдалося пачаць узаемадзеянне з групай класа \"%s\": не ўдалося адшукаць "
"такую групу\n"
-#: libwnck/wnckprop.c:2048
+#: libwnck/wnckprop.c:2061
#, c-format
msgid ""
"Cannot interact with application having its group leader with XID %lu: the "
@@ -1222,7 +1222,7 @@
"Не ўдалося пачаць узаемадзеянне з праграмай, якая мае лідара групы з XID = "
"%lu: не ўдалося адшукаць такую праграму\n"
-#: libwnck/wnckprop.c:2071
+#: libwnck/wnckprop.c:2084
#, c-format
msgid ""
"Cannot interact with window with XID %lu: the window cannot be found\n"
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/mousetweaks.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/mousetweaks.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/mousetweaks.po 2022-07-21 17:11:06.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/mousetweaks.po 2023-02-10 09:59:44.000000000 +0000
@@ -13,8 +13,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:07+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:29+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: be\n"
#: data/mousetweaks.ui:8
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/mutter.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/mutter.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/mutter.po 2022-07-21 17:11:01.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/mutter.po 2023-02-10 09:59:39.000000000 +0000
@@ -4,15 +4,15 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-06-10 17:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-21 10:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-29 05:13+0000\n"
"Last-Translator: Yuras \n"
"Language-Team: Belarusian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:21+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:41+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: be\n"
#: data/50-mutter-navigation.xml:6
@@ -546,26 +546,26 @@
"needs to be restarted for this setting to take effect."
msgstr ""
-#: src/backends/meta-monitor.c:246
+#: src/backends/meta-monitor.c:253
msgid "Built-in display"
msgstr "Убудаваны дысплей"
-#: src/backends/meta-monitor.c:275
+#: src/backends/meta-monitor.c:280
msgid "Unknown"
msgstr "Невядомы"
-#: src/backends/meta-monitor.c:277
+#: src/backends/meta-monitor.c:282
msgid "Unknown Display"
msgstr "Невядомы дысплей"
-#: src/backends/meta-monitor.c:285
+#: src/backends/meta-monitor.c:290
#, c-format
msgctxt ""
"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'"
msgid "%s %s"
msgstr ""
-#: src/backends/meta-monitor.c:293
+#: src/backends/meta-monitor.c:298
#, c-format
msgctxt ""
"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in "
@@ -574,13 +574,13 @@
msgstr ""
#. Translators: this string will appear in Sysprof
-#: src/backends/meta-profiler.c:79
+#: src/core/meta-profiler.c:80 src/core/meta-profiler.c:217
msgid "Compositor"
msgstr ""
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit
-#: src/compositor/compositor.c:393
+#: src/compositor/compositor.c:400
#, c-format
msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
@@ -624,66 +624,66 @@
msgid "_Wait"
msgstr "_Пачакаць"
-#: src/core/meta-context-main.c:555
+#: src/core/meta-context-main.c:567
msgid "Replace the running window manager"
msgstr "Замяніць дзейнага кіраўніка вокнаў"
-#: src/core/meta-context-main.c:561
+#: src/core/meta-context-main.c:573
msgid "X Display to use"
msgstr "Патрэбны X-дысплей"
-#: src/core/meta-context-main.c:567
+#: src/core/meta-context-main.c:579
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Выключыць злучэнне з кіраўніком сеансаў"
-#: src/core/meta-context-main.c:573
+#: src/core/meta-context-main.c:585
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Вызначыць ідэнтыфікатар для кіравання сеансам"
-#: src/core/meta-context-main.c:579
+#: src/core/meta-context-main.c:591
msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Ініцыяваць сеанс з файла"
-#: src/core/meta-context-main.c:585
+#: src/core/meta-context-main.c:597
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Сінхронна выконваць выклікі X-сістэмы"
-#: src/core/meta-context-main.c:592
+#: src/core/meta-context-main.c:605
msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr "Запусціць у якасці кампазітара wayland"
-#: src/core/meta-context-main.c:598
+#: src/core/meta-context-main.c:611
msgid "Run as a nested compositor"
msgstr "Запусціць у якасці ўложанага кампазітара"
-#: src/core/meta-context-main.c:604
+#: src/core/meta-context-main.c:617
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
msgstr "Запусціць наборшчык wayland без Xwayland"
-#: src/core/meta-context-main.c:610
+#: src/core/meta-context-main.c:623
msgid "Specify Wayland display name to use"
msgstr ""
-#: src/core/meta-context-main.c:618
+#: src/core/meta-context-main.c:631
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr "Запусціць у якасці паўнавартаснага сервера дысплея, я не як уложаны"
-#: src/core/meta-context-main.c:623
+#: src/core/meta-context-main.c:636
msgid "Run as a headless display server"
msgstr ""
-#: src/core/meta-context-main.c:628
+#: src/core/meta-context-main.c:641
msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)"
msgstr ""
-#: src/core/meta-context-main.c:639
+#: src/core/meta-context-main.c:653
msgid "Run with X11 backend"
msgstr "Запусціць з драйверам X11"
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#. * different modes.
#.
-#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:842
+#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:848
#, c-format
msgid "Mode Switch (Group %d)"
msgstr "Пераключыць рэжым (група %d)"
@@ -691,11 +691,11 @@
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
#. * mapping through the available outputs.
#.
-#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:865
+#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:871
msgid "Switch monitor"
msgstr "Пераключыць манітор"
-#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:867
+#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:873
msgid "Show on-screen help"
msgstr "Паказаць экранную даведку"
@@ -712,7 +712,7 @@
msgid "Workspace %d"
msgstr "Прастора працы %d"
-#: src/core/util.c:142
+#: src/core/util.c:143
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode"
msgstr ""
@@ -721,7 +721,7 @@
msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgstr "Пераключыць рэжым: %d"
-#: src/x11/meta-x11-display.c:673
+#: src/x11/meta-x11-display.c:659
#, c-format
msgid ""
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
@@ -730,16 +730,16 @@
"Дысплеі \"%s\" ужо мае аконнага кіраўніка. Каб замяніць яго новым, дадайце "
"опцыю --replace."
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1067
+#: src/x11/meta-x11-display.c:1050
msgid "Failed to initialize GDK"
msgstr ""
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1091
+#: src/x11/meta-x11-display.c:1076
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
msgstr ""
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1200
+#: src/x11/meta-x11-display.c:1189
#, c-format
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
msgstr ""
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/nautilus.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/nautilus.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/nautilus.po 2022-07-21 17:11:03.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/nautilus.po 2023-02-10 09:59:41.000000000 +0000
@@ -13,8 +13,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-06-01 00:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-06-15 00:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-03 19:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-01-04 00:06+0000\n"
"Last-Translator: Brian Murray \n"
"Language-Team: Belarusian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,8 +22,8 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:02+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:32+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: be\n"
#: data/nautilus-autorun-software.desktop.in:3
@@ -71,11 +71,11 @@
"выглядзе сеткі, іх спіса або іерархіі папак. Наўтылус падтрымлівае пашырэнне "
"яго функцый з дапамогай плугінаў і сцэнарыяў."
-#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:34
+#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:34 src/nautilus-window.c:2384
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Праект GNOME"
-#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:38
+#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:42
msgid "Tile View"
msgstr "Рэжым значкоў"
@@ -93,10 +93,11 @@
msgstr "Пошук"
#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:50 src/nautilus-bookmark.c:109
-#: src/nautilus-file.c:4489 src/nautilus-file-utilities.c:323
-#: src/nautilus-pathbar.c:380
+#: src/nautilus-file.c:4490 src/nautilus-file-utilities.c:321
+#: src/nautilus-pathbar.c:381 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:158
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1450
msgid "Other Locations"
-msgstr "Іншыя месцы"
+msgstr "Іншыя размяшчэнні"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:6
@@ -105,15 +106,14 @@
"папка;кіраўнік;менеджар;агляд:прагляд;дыск;файлавая сістэма;наўтылус;"
#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:21
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:54
msgid "New Window"
msgstr "Новае акно"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:86
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:83
msgid "Where to position newly open tabs in browser windows"
msgstr "Дзе размяшчаць новыя карткі ў вокнах аглядальніка"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:87
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:84
msgid ""
"If set to “after-current-tab”, then new tabs are inserted after the current "
"tab. If set to “end”, then new tabs are appended to the end of the tab list."
@@ -134,31 +134,31 @@
"Калі ўключана, вокны праглядальніка Наўтылус заўсёды будуць мець тэкставую "
"графу ўводу замест адраснай паліцы."
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:96
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:82
msgid "Where to perform recursive search"
msgstr "Дзе рабіць рэкурсіўны пошук"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:97
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:83
msgid ""
"In which locations Nautilus should search on subfolders. Available values "
"are “local-only”, “always”, “never”."
msgstr ""
-"У якіх месцах Наўтілус будзе шукаць у даччыных папках. Магчымыя значэнні: "
-"\"local-only\" (толькі лакальна), \"always\" (заўсёды), \"never\" (ніколі)."
+"У якіх месцах Наўтылус будзе шукаць у падпапках. Магчымыя значэнні: \"local-"
+"only\" (толькі лакальна), \"always\" (заўсёды), \"never\" (ніколі)."
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:101
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:87
msgid "Filter the search dates using either last used or last modified"
msgstr "Фільтраваць пошук па даце апошняга выкарыстання ці змянення"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:102
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:88
msgid "Filter the search dates using either last used or last modified."
msgstr "Фільтраваць пошук па даце апошняга выкарыстання ці змянення."
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:106
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:92
msgid "Whether to show a context menu item to delete permanently"
msgstr "Ці паказваць у кантэкставым меню пункт \"Выдаліць незваротна\""
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:107
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:93
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will show a delete permanently context menu "
"item to bypass the Trash."
@@ -166,7 +166,7 @@
"Калі ўключана, Наўтылус будзе паказваць у кантэкставым меню пункт \"Выдаліць "
"незваротна\", які мінае сметніцу."
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:111
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:97
msgid ""
"Whether to show context menu items to create links from copied or selected "
"files"
@@ -174,7 +174,7 @@
"Ці паказаць у кантэкставым меню пункт \"Стварыць пасылкі\" для скапіраваных "
"або вылучаных файлаў"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:112
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:98
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will show context menu items to create links "
"from the copied or selected files."
@@ -186,25 +186,25 @@
msgid "When to show number of items in a folder"
msgstr "Калі паказваць колькасць элементаў у папцы"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:118
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:104
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
"“always” then always show item counts, even if the folder is on a remote "
"server. If set to “local-only” then only show counts for local file systems. "
"If set to “never” then never bother to compute item counts."
msgstr ""
-"Настройка, якая ўплывае на прадукцыйнасць сістэмы і вызначае, калі трэба "
+"Параметр, які ўплывае на прадукцыйнасць сістэмы і вызначае, калі трэба "
"паказваць колькасць элементаў у папцы. Значэнне \"always\" азначае, што "
"трэба заўсёды паказваць гэтую велічыню, нават калі папка размешчана на "
"аддаленым серверы. Значэнне \"local-only\" азначае, што гэтую велічыню трэба "
-"паказваць толькі для мясцовых папак, а \"never\" - што ніколі не трэба "
+"паказваць толькі для лакальных папак, а \"never\" - што ніколі не трэба "
"паказваць такія звесткі."
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:122
msgid "Type of click used to launch/open files"
msgstr "Тып пстрычкі для запуску/адкрыцця файлаў"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:123
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:109
msgid ""
"Possible values are “single” to launch files on a single click, or “double” "
"to launch them on a double click."
@@ -212,11 +212,11 @@
"Магчымыя значэнні: \"single\" для запуску файлаў з дапамогай адной пстрычкі, "
"\"double\" для запуску аб'ектаў з дапамогай падвойнай пстрычкі."
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:127
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:113
msgid "Show the package installer for unknown MIME types"
msgstr "Паказваць прыладу ўсталявання пакункаў для невядомых MIME-тыпаў"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:128
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:114
msgid ""
"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown MIME "
"type is opened, in order to search for an application to handle it."
@@ -225,11 +225,11 @@
"пакункаў у выпадку адкрыцця файла з невядомым MIME-тыпам для пошуку "
"праграмы, якая б змагла гэты файл апрацаваць."
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:132
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:118
msgid "Use extra mouse button events in Nautilus’ browser window"
msgstr "Ужыць дадатковыя кнопкі мышы ў акне аглядальніка Наўтылус"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:133
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:119
msgid ""
"For users with mice that have “Forward” and “Back” buttons, this key will "
"determine if any action is taken inside of Nautilus when either is pressed."
@@ -237,39 +237,39 @@
"Для карыстальнікаў мышэй з кнопкамі \"Наперад\" і \"Назад\", гэты ключ "
"вызначае, ці трэба пры іх націсканні нешта рабіць у акне Наўтылуса."
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:137
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:123
msgid "Mouse button to activate the “Forward” command in browser window"
-msgstr "Кнопка мышы для загаду \"Наперад\" акна аглядальніка"
+msgstr "Кнопка мышы для каманды «Наперад» у акне браўзера"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:138
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:124
msgid ""
"For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key "
"will set which button activates the “Forward” command in a browser window. "
"Possible values range between 6 and 14."
msgstr ""
-"Для карыстальнікаў мышэй з кнопкамі \"Наперад\" і \"Назад\", гэты ключ "
-"вызначае, якая кнопка задзейнічае загад \"Наперад\" у акне аглядальніка. "
-"Магчымыя значэнні знаходзяцца ў дыяпазоне ад 6 да 14."
+"Для карыстальнікаў мышэй з кнопкамі «Наперад» і «Назад», гэты ключ вызначае, "
+"якая кнопка актывуе каманду «Наперад» у акне браўзера. Магчымыя значэнні "
+"знаходзяцца ў дыяпазоне ад 6 да 14."
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:142
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:128
msgid "Mouse button to activate the “Back” command in browser window"
-msgstr "Кнопка мышы для загаду \"Назад\" акна аглядальніка"
+msgstr "Кнопка мышы для каманды «Назад» у акне браўзера"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:143
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:129
msgid ""
"For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key "
"will set which button activates the “Back” command in a browser window. "
"Possible values range between 6 and 14."
msgstr ""
-"Для карыстальнікаў мышэй з кнопкамі \"Наперад\" і \"Назад\", гэты ключ "
-"вызначае, якая кнопка задзейнічае загад \"Назад\" у акне аглядальніка. "
-"Магчымыя значэнні знаходзяцца ў дыяпазоне ад 6 да 14."
+"Для карыстальнікаў мышэй з кнопкамі «Наперад» і «Назад», гэты ключ вызначае, "
+"якая кнопка актывуе каманду «Назад» у акне браўзера. Магчымыя значэнні "
+"знаходзяцца ў дыяпазоне ад 6 да 14."
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:148
msgid "When to show thumbnails of files"
msgstr "Калі трэба паказваць мініяцюры файлаў"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:149
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:135
msgid ""
"Speed trade-off for when to show a file as a thumbnail. If set to “always” "
"then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. If set to "
@@ -280,30 +280,30 @@
"Гэты параметр уплывае на хуткасць паказу мініяцюр файлаў. Калі ключ мае "
"значэнне \"always\", аглядальнік будзе заўсёды паказваць мініяцюры, нават "
"калі папка месціцца на аддаленым серверы. Калі ключ мае значэнне \"local-"
-"only\", мініяцюры паказваюцца толькі для мясцовых файлавых сістэм. Калі ж ён "
-"мае значэнне \"never\", тады мініяцюры ніколі не паказваюцца, а замест іх "
+"only\", мініяцюры паказваюцца толькі для лакальных файлавых сістэм. Калі ж "
+"ён мае значэнне \"never\", тады мініяцюры ніколі не паказваюцца, а замест іх "
"ужываецца звычайны значок. Нягледзячы на назву ключа, гэты параметр уплывае "
-"на ўсе тыпы файлаў з магчымасцю папярэдняга агляду."
+"на ўсе тыпы файлаў з магчымасцю папярэдняга прагляду."
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:154
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:139
msgid "Maximum image size for thumbnailing"
-msgstr "Максімальны памер выявы для маніяцюр"
+msgstr "Максімальны памер выявы для мініяцюр"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:155
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:140
msgid ""
"Images over this size (in megabytes) won’t be thumbnailed. The purpose of "
"this setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time "
"to load or use lots of memory."
msgstr ""
"Выявы з памерам, большым за вызначаны ў мегабайтах, не будуць мець мініяцюр. "
-"Мэта гэтай настройкі - пазбегнуць стварэння мініяцюр для вялізных выяў, што "
+"Мэта гэтай налады - пазбегнуць стварэння мініяцюр для вялізных выяў, што "
"можа празмерна замарудзіць загрузку і павялічыць выкарыстанне памяці."
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:162
msgid "Default sort order"
msgstr "Прадвызначаны парадак сартавання"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:163
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:148
msgid ""
"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are "
"“name”, “size”, “type”, “mtime”, “atime” and “starred”."
@@ -316,7 +316,7 @@
msgid "Reverse sort order in new windows"
msgstr "Адваротны парадак сартавання ў новых вокнах"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:168
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:153
msgid ""
"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. I.e., if "
"sorted by name, then instead of sorting the files from “a” to “z”, they will "
@@ -329,41 +329,41 @@
"ужыта сартаванне паводле памеру, замест упарадкавання ў накірунку "
"павелічэння памеру яны будуць адсартаваныя ў накірунку іх памяншэння."
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:178
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:163
msgid "Default folder viewer"
msgstr "Прадвызначаны аглядальнік тэчак"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:179
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:164
msgid ""
"When a folder is visited this viewer is used. Possible values are “list-"
"view”, and “icon-view”."
msgstr ""
-"Пры наведванні папкі будзе ўжыты гэты аглядальнік. Магчымыя значэнні: \"list-"
-"view\" (рэжым спіса) і \"icon-view\" (рэжым значкоў)."
+"Пры наведванні папкі будзе ўжыты гэты рэжым прагляду. Магчымыя значэнні: "
+"\"list-view\" (рэжым спіса) і \"icon-view\" (рэжым значкоў)."
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:183
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:168
msgid "Whether to show hidden files"
msgstr "Ці трэба паказваць схаваныя файлы"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:184
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:169
msgid ""
"This key is deprecated and ignored. The “show-hidden” key from "
"“org.gtk.Settings.FileChooser” is now used instead."
msgstr ""
"Гэты ключ састарэлы і таму ігнаруецца. Цяпер замест яго выкарыстоўваецца "
-"настройка \"show-hidden\" з \"org.gtk.Settings.FileChooser\"."
+"ключ \"show-hidden\" з \"org.gtk.Settings.FileChooser\"."
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:188
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:178
msgid "What viewer should be used when searching"
-msgstr "Які аглядальнік ужываць пры пошуку"
+msgstr "Які рэжым прагляду выкарыстоўваць пры пошуку"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:189
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:179
msgid ""
"When searching Nautilus will switch to the type of view in this setting."
msgstr ""
-"У рэжыме пошуку Наўтілус будзе ўжываць аглядальнік настаўленага віду."
+"Пры пошуку Наўтылус будзе выкарыстоўваць рэжым прагляду з гэтай налады."
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:193
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:183
msgid ""
"Whether to open the hovered folder after a timeout when drag and drop "
"operation"
@@ -371,7 +371,7 @@
"Ці адкрываць папку, над якой замер паказальнік, пасля тэрміну чакання пры "
"ажыццяўленні аперацыі перацягнуць і кінуць"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:194
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:184
msgid ""
"If this is set to true, when performing a drag and drop operation the "
"hovered folder will open automatically after a timeout."
@@ -379,11 +379,11 @@
"Калі ўключана, пры ажыццяўленні аперацыі перацягнуць і кінуць папка, над "
"якой замер паказальнік, будзе аўтаматычна адкрыта пасля тэрміну чакання."
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:198
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:205
msgid "Enable new experimental views"
msgstr "Уключыць новыя эксперыментальныя рэжымы"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:199
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:206
msgid ""
"Whether to use the new experimental views using the latest GTK+ widgets to "
"help giving feedback and shaping their future."
@@ -392,15 +392,15 @@
"віджэтамі GTK+. Вы можаце дапамагчы ў вызначэнні іх будучыні, дасылаючы свае "
"водгукі."
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:203
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:188
msgid ""
"Whether to have full text search enabled by default when opening a new "
"window/tab"
msgstr ""
"Ці павінны паўнатэкставы пошук быць прадвызначана ўключаны пры адкрыцці "
-"новага акна ці карткі"
+"новага акна ці ўкладкі"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:204
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:189
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will also match the file contents besides the "
"name. This toggles the default active state, which can still be overridden "
@@ -409,19 +409,19 @@
"Калі ўключана, Наўтылус будзе шукаць супадзенні ў змесціве файла ў дадатак "
"на яго імені. Гэта прадвызначаны стан, яго можна засланіць у дыялогу пошуку"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:211
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:196
msgid "Default format for compressing files"
msgstr "Прадвызначаны фармат для сціснутых файлаў"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:212
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:197
msgid "The format that will be selected when compressing files."
msgstr "Фармат, які будзе ўжыты для сціскання файлаў."
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:219
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:204
msgid "List of possible captions on icons"
msgstr "Спіс магчымых подпісаў значкоў"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:220
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:205
msgid ""
"A list of captions below an icon in the icon view. The actual number of "
"captions shown depends on the zoom level. Some possible values are: “size”, "
@@ -429,11 +429,11 @@
msgstr ""
"Спіс подпісаў пад значком у рэжыме значкоў. Сапраўдная колькасць подпісаў "
"залежыць ад узроўню маштабавання. Вось некаторыя з магчымых значэнняў: "
-"\"size\" (памер), \"type\" (тып), \"date_modified\" (дата апошняй "
-"мадыфікацыі), \"owner\" (уласнік), \"group\" (група), \"permissions\" "
-"(дазволы) і \"mime_type\" (MIME-тып)."
+"\"size\" (памер), \"type\" (тып), \"date_modified\" (дата змянення), "
+"\"owner\" (уладальнік), \"group\" (група), \"permissions\" (дазволы) і "
+"\"mime_type\" (MIME-тып)."
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:224
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:214
msgid "Default icon view zoom level"
msgstr "Прадвызначаны ўзровень маштабавання ў рэжыме значкоў"
@@ -441,7 +441,7 @@
msgid "Text Ellipsis Limit"
msgstr "Абмежаванне для скарачэння тэксту"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:229
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:236
msgid ""
"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
@@ -474,15 +474,15 @@
"маштабавання. Магчымыя ўзроўні маштабавання: small (малы), standard "
"(звычайны), large (вялікі)."
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:236
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:225
msgid "Default list view zoom level"
msgstr "Прадвызначаны ўзровень маштабавання ў рэжыме спіса"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:240
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:229
msgid "Columns visible in list view"
msgstr "Слупкі, бачныя ў рэжыме спіса"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:244
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:233
msgid "Column order in list view"
msgstr "Парадак слупкоў у рэжыме спіса"
@@ -490,24 +490,24 @@
msgid "Use tree view"
msgstr "Ужыць іерархічны рэжым"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:249
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:238
msgid ""
"Whether a tree should be used for list view navigation instead of a flat "
"list."
msgstr "Ці трэба паказваць іерархію ў рэжыме спіса замест аднамернага спіса."
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:256
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:245
msgid "Initial size of the window"
msgstr "Пачатковы памер акна"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:257
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:245
msgid ""
"A tuple containing the initial width and height of the application window."
msgstr "Пачатковая шырыня і вышыня акна дастасавання."
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:261
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:250
msgid "Whether the navigation window should be maximized"
-msgstr "Ці трэба максімалізаваць навігацыйнае акно"
+msgstr "Ці трэба разгортваць навігацыйнае акно"
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:262
msgid "Whether the navigation window should be maximized by default."
@@ -521,9 +521,9 @@
msgid "The default width of the side pane in new windows."
msgstr "Прадвызначаная шырыня бакавой паліцы ў новых вокнах."
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:271
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:254
msgid "Show location bar in new windows"
-msgstr "Паказваць адрасную паліцу ў новых вокнах"
+msgstr "Паказваць адрасную панэль у новых вокнах"
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:272
msgid ""
@@ -639,7 +639,7 @@
msgid "0 Channels"
msgstr "0 Каналаў"
-#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:154
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:84
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -647,7 +647,7 @@
msgstr[1] "%d гадзіны"
msgstr[2] "%d гадзін"
-#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:156
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:86
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -655,7 +655,7 @@
msgstr[1] "%d хвіліны"
msgstr[2] "%d хвілін"
-#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:159
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:89
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -664,25 +664,25 @@
msgstr[2] "%d секунд"
#. 5 hours 2 minutes 12 seconds
-#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:165
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:95
#, c-format
msgctxt "time"
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"
#. 2 minutes 12 seconds
-#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:168
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:98
#, c-format
msgctxt "time"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#. 0 seconds
-#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:174
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:104
msgid "0 seconds"
msgstr "0 секунд"
-#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:234
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:236
#, c-format
msgid "%0.2f frame per second"
msgid_plural "%0.2f frames per second"
@@ -704,17 +704,17 @@
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:165
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:204
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d кбіт/с"
-#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:182
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:220
#, c-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"
-#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:214
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:258
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Гц"
@@ -724,17 +724,17 @@
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:230
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:268
msgid "Surround"
msgstr "Рэха"
-#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:232
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:270
msgid "Mono"
msgstr "Мона"
-#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:234
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:272
msgid "Stereo"
-msgstr "Стэоэа"
+msgstr "Стэрэа"
#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:245
msgctxt "Number of audio channels"
@@ -753,7 +753,6 @@
msgid "Video"
msgstr "Відэа"
-#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:23
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:9
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:13
msgid "General"
@@ -823,8 +822,8 @@
msgid "Image Type"
msgstr "Тып відарыса"
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:160
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:168
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:111
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:119
#, c-format
msgid "%d pixel"
msgid_plural "%d pixels"
@@ -832,7 +831,7 @@
msgstr[1] "%d пікселі"
msgstr[2] "%d пікселяў"
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:165
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:116
msgid "Width"
msgstr "Шырыня"
@@ -853,7 +852,7 @@
msgid "Exposure Time"
msgstr "Вытрымка"
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:240
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:191
msgid "Exposure Program"
msgstr "Рэжым здымкі"
@@ -861,11 +860,11 @@
msgid "Aperture Value"
msgstr "Дыяфрагма"
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:242
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:193
msgid "ISO Speed Rating"
msgstr "Святлоадчувальнасць ISO"
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:243
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:194
msgid "Flash Fired"
msgstr "Успышка"
@@ -877,7 +876,7 @@
msgid "Focal Length"
msgstr "Фокусная адлегласць"
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:246
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:197
msgid "Software"
msgstr "Праграмнае забеспячэнне"
@@ -895,7 +894,7 @@
msgid "Keywords"
msgstr "Ключавыя словы"
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:250
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:201
msgid "Creator"
msgstr "Аўтар"
@@ -913,29 +912,29 @@
#. Translators: "N" and "S" stand for
#. * north and south in GPS coordinates.
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:263
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:214
msgid "N"
-msgstr ""
+msgstr "Пн"
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:263
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:214
msgid "S"
-msgstr ""
+msgstr "Пд"
#. Translators: "E" and "W" stand for
#. * east and west in GPS coordinates.
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:267
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:218
msgid "E"
-msgstr ""
+msgstr "У"
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:267
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:218
msgid "W"
-msgstr ""
+msgstr "З"
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:270
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:221
msgid "Coordinates"
msgstr "Каардынаты"
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:294
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:240
msgid "Failed to load image information"
msgstr "Не ўдалося прачытаць звесткі аб выяве"
@@ -987,11 +986,11 @@
msgid "--check cannot be used with other options."
msgstr "нельга выкарыстоўваць опцыю --check з іншымі опцыямі."
-#: src/nautilus-application.c:620
+#: src/nautilus-application.c:621
msgid "--quit cannot be used with URIs."
msgstr "нельга выкарыстоўваць опцыю --quit з URI-адрасамі."
-#: src/nautilus-application.c:629
+#: src/nautilus-application.c:630
msgid "--select must be used with at least an URI."
msgstr "--select мусіць атрымаць прынамсі адзін URI-адрас."
@@ -1004,26 +1003,26 @@
"Узнікла памылка пры паказе даведкі: \n"
"%s"
-#: src/nautilus-application.c:974
+#: src/nautilus-application.c:901
#, c-format
msgid ""
"“%s” is an internal protocol. Opening this location directly is not "
"supported."
-msgstr "\"%s\" гэта інтэрнэт пратакол. Нельга адкрыць гэтае месца наўпрост."
+msgstr "«%s» гэта інтэрнэт пратакол. Нельга адкрыць гэтае месца наўпрост."
#: src/nautilus-application.c:1074
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "Выканаць колькі хуткіх тэстаў."
-#: src/nautilus-application.c:1077
+#: src/nautilus-application.c:1004
msgid "Show the version of the program."
msgstr "Паказаць нумар версіі праграмы."
-#: src/nautilus-application.c:1079
+#: src/nautilus-application.c:1006
msgid "Always open a new window for browsing specified URIs"
msgstr "Заўсёды адкрываць новае акно для прагляду вызначаных URI-адрасоў"
-#: src/nautilus-application.c:1081
+#: src/nautilus-application.c:1008
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "Выйсці з Наўтылуса."
@@ -1031,7 +1030,7 @@
msgid "Select specified URI in parent folder."
msgstr "Выбраць вызначаны URI-адрас у папцы вышэйшага ўзроўню."
-#: src/nautilus-application.c:1084
+#: src/nautilus-application.c:1011
msgid "[URI…]"
msgstr "[URI...]"
@@ -1061,43 +1060,43 @@
msgstr ""
"\"%s\" змяшчае праграму, разлічаную для аўтаматычнага запуску. Запусціць яе?"
-#: src/nautilus-autorun-software.c:204
+#: src/nautilus-autorun-software.c:190
msgid "If you don’t trust this location or aren’t sure, press Cancel."
msgstr ""
"Калі вы не давяраеце гэтаму месцу або проста не ўпэўнены, націсніце "
"\"Скасаваць\"."
-#: src/nautilus-autorun-software.c:240
+#: src/nautilus-autorun-software.c:225
msgid "_Run"
msgstr "_Запусціць"
-#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:790
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:721
#, c-format
msgid "“%s” would not be a unique new name."
-msgstr "\"%s\" не будзе ўнікальнай назвай."
+msgstr "«%s» не будзе ўнікальнай назвай."
-#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:796
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:727
#, c-format
msgid "“%s” would conflict with an existing file."
-msgstr "\"%s\" канфліктуе з існуючым файлам."
+msgstr "«%s» канфліктуе з існуючым файлам."
-#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1287
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1206
msgid "Name cannot be empty."
-msgstr "Імя не можа быць пустым."
+msgstr "Назва не можа быць пустой."
-#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1293
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1212
msgid "Name cannot contain “/”."
-msgstr "Імя не можа змяшчаць \"/\"."
+msgstr "Назва не можа змяшчаць \"/\"."
-#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1299
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1218
msgid "“.” is not a valid name."
msgstr "\".\" не падыходзіць у якасці назвы."
-#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1305
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1224
msgid "“..” is not a valid name."
msgstr "\"..\" не падыходзіць у якасці назвы."
-#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1961
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1880
#, c-format
msgid "Rename %d Folder"
msgid_plural "Rename %d Folders"
@@ -1105,7 +1104,7 @@
msgstr[1] "Перайменаваць %d папкі"
msgstr[2] "Перайменаваць %d папак"
-#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1969
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1888
#, c-format
msgid "Rename %d File"
msgid_plural "Rename %d Files"
@@ -1115,7 +1114,7 @@
#. To translators: %d is the total number of files and folders.
#. * Singular case of the string is never used
-#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1979
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1898
#, c-format
msgid "Rename %d File and Folder"
msgid_plural "Rename %d Files and Folders"
@@ -1124,25 +1123,24 @@
msgstr[2] "Перайменаваць %d файлаў і папак"
#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:87
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:72
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:278
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:73
msgid "Original Name (Ascending)"
-msgstr "Першапачатковае імя (прамы парадак)"
+msgstr "Зыходная назва (прамы парадак)"
#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:92
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:77
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:78
msgid "Original Name (Descending)"
-msgstr "Першапачатковае імя (адваротны парадак)"
+msgstr "Зыходная назва (адваротны парадак)"
#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:97
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:82
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:83
msgid "First Modified"
msgstr "Першы зменены"
#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:102
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:87
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:88
msgid "Last Modified"
-msgstr "Апошні змянены"
+msgstr "Апошні зменены"
#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:107
msgid "First Created"
@@ -1196,9 +1194,9 @@
msgid "001, 002, 003"
msgstr "001, 002, 003"
-#: src/nautilus-bookmark.c:113 src/nautilus-file-utilities.c:304
-#: src/nautilus-list-view.c:1916 src/nautilus-pathbar.c:375
-#: src/nautilus-shell-search-provider.c:330 src/nautilus-window.c:173
+#: src/nautilus-bookmark.c:113 src/nautilus-file-utilities.c:302
+#: src/nautilus-pathbar.c:376 src/nautilus-shell-search-provider.c:330
+#: src/nautilus-window.c:159 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1021
msgid "Home"
msgstr "Хатняя папка"
@@ -1236,39 +1234,39 @@
msgid "The type of the file."
msgstr "Тып файла."
-#: src/nautilus-column-utilities.c:80
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:426
+#: src/nautilus-column-utilities.c:79
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:544
msgid "Modified"
-msgstr "Дата апошняй мадыфікацыі"
+msgstr "Зменены"
-#: src/nautilus-column-utilities.c:81 src/nautilus-column-utilities.c:148
+#: src/nautilus-column-utilities.c:80 src/nautilus-column-utilities.c:147
msgid "The date the file was modified."
-msgstr "Дата апошняй мадыфікацыі файла."
+msgstr "Дата апошняга змянення файла."
-#: src/nautilus-column-utilities.c:89
+#: src/nautilus-column-utilities.c:88
msgid "Detailed Type"
msgstr "Дакладны тып"
-#: src/nautilus-column-utilities.c:90
+#: src/nautilus-column-utilities.c:89
msgid "The detailed type of the file."
msgstr "Больш дакладны тып файла."
-#: src/nautilus-column-utilities.c:96
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:400
+#: src/nautilus-column-utilities.c:95
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:506
msgid "Accessed"
msgstr "Час апошняга доступу"
-#: src/nautilus-column-utilities.c:97
+#: src/nautilus-column-utilities.c:96
msgid "The date the file was accessed."
msgstr "Дата апошняга доступу да файла."
-#: src/nautilus-column-utilities.c:105
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:290
-#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:225
+#: src/nautilus-column-utilities.c:104
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:582
+#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:176
msgid "Created"
msgstr "Створана"
-#: src/nautilus-column-utilities.c:106
+#: src/nautilus-column-utilities.c:105
msgid "The date the file was created."
msgstr "Дата стварэння файла."
@@ -1295,37 +1293,38 @@
msgid "Permissions"
msgstr "Дазволы"
-#: src/nautilus-column-utilities.c:132
+#: src/nautilus-column-utilities.c:131
msgid "The permissions of the file."
msgstr "Дазволы на працу з файлам."
-#: src/nautilus-column-utilities.c:139
+#: src/nautilus-column-utilities.c:138
msgid "Location"
-msgstr "Месца"
+msgstr "Размяшчэнне"
-#: src/nautilus-column-utilities.c:140
+#: src/nautilus-column-utilities.c:139
msgid "The location of the file."
-msgstr "Месца файла."
+msgstr "Размяшчэнне файла."
-#: src/nautilus-column-utilities.c:147
+#: src/nautilus-column-utilities.c:146
msgid "Modified — Time"
-msgstr "Час апошняй мадыфікацыі"
+msgstr "Час змянення"
-#: src/nautilus-column-utilities.c:156
+#: src/nautilus-column-utilities.c:155
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:51
msgid "Recency"
msgstr "Навізна"
-#: src/nautilus-column-utilities.c:157
+#: src/nautilus-column-utilities.c:156
msgid "The date the file was accessed by the user."
msgstr "Дата апошняга доступу да файла."
-#: src/nautilus-column-utilities.c:166
+#: src/nautilus-column-utilities.c:165 src/nautilus-properties-window.c:766
msgid "Star"
msgstr "Абраны"
-#: src/nautilus-column-utilities.c:167
+#: src/nautilus-column-utilities.c:166
msgid "Shows if file is starred."
-msgstr "Ці абраны файл."
+msgstr "Паказвае ці абраны файл."
#: src/nautilus-column-utilities.c:212
msgid "Trashed On"
@@ -1351,24 +1350,24 @@
msgid "Relevance rank for search"
msgstr "Ранг дарэчнасці да пошуку"
-#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:82
+#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:117
msgid "Archive names cannot contain “/”."
msgstr "Назвы архіваў не могуць змяшчаць \"/\"."
-#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:87
+#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:122
msgid "An archive cannot be called “.”."
msgstr "Архіў не можа называцца \".\"."
-#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:92
+#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:127
msgid "An archive cannot be called “..”."
msgstr "Архіў не можа называцца \"..\"."
-#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:97
+#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:132
msgid "Archive name is too long."
msgstr "Назва архіва задоўгая."
#. We must warn about the side effect
-#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:103
+#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:138
msgid "Archives with “.” at the beginning of their name are hidden."
msgstr "Архівы, назва якіх пачынаецца з \".\", з'яўляюцца схаванымі."
@@ -1386,12 +1385,14 @@
msgid "_Copy Here"
msgstr "С_капіраваць сюды"
-#: src/nautilus-dnd.c:806
+#: src/nautilus-dnd.c:124
msgid "_Link Here"
msgstr "С_тварыць спасылку"
-#: src/nautilus-dnd.c:813 src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:222
-#: src/resources/ui/nautilus-create-folder-dialog.ui:57
+#: src/nautilus-dnd.c:133 src/nautilus-file-operations.c:3027
+#: src/nautilus-mime-actions.c:607
+#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:83
+#: src/resources/ui/nautilus-create-folder-dialog.ui:45
msgid "Cancel"
msgstr "Скасаваць"
@@ -1425,7 +1426,7 @@
#: src/nautilus-error-reporting.c:165
#, c-format
msgid "Sorry, could not change the group of “%s”: %s"
-msgstr "На жаль, не ўдалося змяніць групу для \"%s\": %s"
+msgstr "На жаль, не ўдалося змяніць групу для «%s»: %s"
#: src/nautilus-error-reporting.c:170
msgid "The group could not be changed."
@@ -1443,7 +1444,7 @@
#: src/nautilus-error-reporting.c:215
#, c-format
msgid "Sorry, could not change the permissions of “%s”: %s"
-msgstr "На жаль, не ўдалося змяніць дазволы для \"%s\": %s"
+msgstr "На жаль, не ўдалося змяніць дазволы для «%s»: %s"
#: src/nautilus-error-reporting.c:218
msgid "The permissions could not be changed."
@@ -1492,9 +1493,9 @@
msgid "Sorry, could not rename “%s” to “%s”: %s"
msgstr "На жаль, не ўдалося пераназваць \"%s\" у \"%s\": %s"
-#: src/nautilus-error-reporting.c:322
+#: src/nautilus-error-reporting.c:338
msgid "The item could not be renamed."
-msgstr "Не ўдалося пераназваць элемент."
+msgstr "Не ўдалося перайменаваць элемент."
#: src/nautilus-error-reporting.c:431
#, c-format
@@ -1521,7 +1522,7 @@
msgid "This file cannot be stopped"
msgstr "Не ўдалося спыніць гэты файл"
-#: src/nautilus-file.c:1978
+#: src/nautilus-file.c:1983
#, c-format
msgid "Slashes are not allowed in filenames"
msgstr "Нельга ўжываць знакі скосу ў назвах файлаў"
@@ -1536,62 +1537,62 @@
msgid "File not found"
msgstr "Файл не знойдзены"
-#: src/nautilus-file.c:4493 src/nautilus-file-utilities.c:327
-#: src/nautilus-pathbar.c:385
+#: src/nautilus-file.c:4494 src/nautilus-file-utilities.c:325
+#: src/nautilus-pathbar.c:386 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1010
msgid "Starred"
-msgstr "Абраны"
+msgstr "Абраныя"
#. Translators: Time in 24h format
-#: src/nautilus-file.c:5523
+#: src/nautilus-file.c:5373
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#. Translators: Time in 12h format
-#: src/nautilus-file.c:5528
+#: src/nautilus-file.c:5378
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
-#: src/nautilus-file.c:5537
+#: src/nautilus-file.c:5387
#, no-c-format
msgid "Yesterday"
msgstr "Учора"
#. Translators: this is the word Yesterday followed by
#. * a time in 24h format. i.e. "Yesterday 23:04"
-#: src/nautilus-file.c:5546
+#: src/nautilus-file.c:5396
#, no-c-format
msgid "Yesterday %H:%M"
msgstr "Учора %H:%M"
#. Translators: this is the word Yesterday followed by
#. * a time in 12h format. i.e. "Yesterday 9:04 PM"
-#: src/nautilus-file.c:5553
+#: src/nautilus-file.c:5403
#, no-c-format
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Учора %l:%M %p"
-#: src/nautilus-file.c:5563
+#: src/nautilus-file.c:5413
#, no-c-format
msgid "%a"
msgstr "%a"
#. Translators: this is the name of the week day followed by
#. * a time in 24h format. i.e. "Monday 23:04"
-#: src/nautilus-file.c:5572
+#: src/nautilus-file.c:5422
#, no-c-format
msgid "%a %H:%M"
msgstr "%a %H:%M"
#. Translators: this is the week day name followed by
#. * a time in 12h format. i.e. "Monday 9:04 PM"
-#: src/nautilus-file.c:5579
+#: src/nautilus-file.c:5429
#, no-c-format
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
#. Translators: this is the day of the month followed
#. * by the abbreviated month name i.e. "3 Feb"
-#: src/nautilus-file.c:5590
+#: src/nautilus-file.c:5440
#, no-c-format
msgid "%-e %b"
msgstr "%-e %b"
@@ -1599,7 +1600,7 @@
#. Translators: this is the day of the month followed
#. * by the abbreviated month name followed by a time in
#. * 24h format i.e. "3 Feb 23:04"
-#: src/nautilus-file.c:5600
+#: src/nautilus-file.c:5450
#, no-c-format
msgid "%-e %b %H:%M"
msgstr "%-e %b %H:%M"
@@ -1607,14 +1608,14 @@
#. Translators: this is the day of the month followed
#. * by the abbreviated month name followed by a time in
#. * 12h format i.e. "3 Feb 9:04"
-#: src/nautilus-file.c:5608
+#: src/nautilus-file.c:5458
#, no-c-format
msgid "%-e %b %l:%M %p"
msgstr "%-e %b %l:%M %p"
#. Translators: this is the day of the month followed by the abbreviated
#. * month name followed by the year i.e. "3 Feb 2015"
-#: src/nautilus-file.c:5619
+#: src/nautilus-file.c:5469
#, no-c-format
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%-e %b %Y"
@@ -1622,7 +1623,7 @@
#. Translators: this is the day number followed
#. * by the abbreviated month name followed by the year followed
#. * by a time in 24h format i.e. "3 Feb 2015 23:04"
-#: src/nautilus-file.c:5629
+#: src/nautilus-file.c:5479
#, no-c-format
msgid "%-e %b %Y %H:%M"
msgstr "%-e %b %Y %H:%M"
@@ -1630,12 +1631,12 @@
#. Translators: this is the day number followed
#. * by the abbreviated month name followed by the year followed
#. * by a time in 12h format i.e. "3 Feb 2015 9:04 PM"
-#: src/nautilus-file.c:5637
+#: src/nautilus-file.c:5487
#, no-c-format
msgid "%-e %b %Y %l:%M %p"
msgstr "%-e %b %Y %l:%M %p"
-#: src/nautilus-file.c:5649
+#: src/nautilus-file.c:5499
#, no-c-format
msgid "%c"
msgstr "%c"
@@ -1650,27 +1651,27 @@
msgid "Not allowed to set owner"
msgstr "Забаронена вызначаць уласніка"
-#: src/nautilus-file.c:6417
+#: src/nautilus-file.c:6282
#, c-format
msgid "Specified owner “%s” doesn’t exist"
-msgstr "Вызначаны ўласнік \"%s\" не існуе"
+msgstr "Вызначаны ўладальнік «%s» не існуе"
-#: src/nautilus-file.c:6702
+#: src/nautilus-file.c:6582
#, c-format
msgid "Not allowed to set group"
msgstr "Забаронена вызначаць групу"
-#: src/nautilus-file.c:6721
+#: src/nautilus-file.c:6601
#, c-format
msgid "Specified group “%s” doesn’t exist"
-msgstr "Вызначаная група \"%s\" не існуе"
+msgstr "Вызначаная група «%s» не існуе"
#. Translators: "Me" is used to indicate the file is owned by me (the current user)
#: src/nautilus-file.c:6863
msgid "Me"
msgstr "Мой"
-#: src/nautilus-file.c:6895
+#: src/nautilus-file.c:6775
#, c-format
msgid "%'u item"
msgid_plural "%'u items"
@@ -1708,14 +1709,11 @@
msgid "Unknown"
msgstr "Невядома"
-#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
-#. * for which we have no more appropriate default.
-#.
-#: src/nautilus-file.c:7437 src/nautilus-properties-window.c:1274
+#: src/nautilus-file-operations.c:1038 src/nautilus-properties-window.c:911
msgid "unknown"
msgstr "невядома"
-#: src/nautilus-file.c:7475 src/nautilus-file.c:7483 src/nautilus-file.c:7542
+#: src/nautilus-file.c:7361 src/nautilus-file.c:7369 src/nautilus-file.c:7428
msgid "Program"
msgstr "Праграма"
@@ -1723,7 +1721,7 @@
msgid "Font"
msgstr "Шрыфт"
-#: src/nautilus-file.c:7479
+#: src/nautilus-file.c:7365
msgid "Archive"
msgstr "Архіў"
@@ -1756,7 +1754,7 @@
msgstr "Разліковыя аркушы"
#. Refers to a file type which is known but not one of the basic types
-#: src/nautilus-file.c:7516
+#: src/nautilus-file.c:7402
msgid "Other"
msgstr "Іншы"
@@ -1787,53 +1785,53 @@
msgstr "Спасылка (зламаная)"
#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:143
-#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:112
+#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:110
msgid "File names cannot contain “/”."
-msgstr "Імя файла не можа змяшчаць \"/\"."
+msgstr "Назва файла не можа змяшчаць \"/\"."
#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:148
-#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:124
+#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:122
msgid "A file cannot be called “.”."
msgstr "Файл не можа называцца \".\"."
#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:153
-#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:136
+#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:134
msgid "A file cannot be called “..”."
msgstr "Файл не можа называцца \"..\"."
#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:158
-#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:148
+#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:146
msgid "File name is too long."
-msgstr "Імя файла задоўгае."
+msgstr "Назва файла занадта доўгая."
#. We must warn about the side effect
#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:164
-#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:161
+#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:159
msgid "Files with “.” at the beginning of their name are hidden."
-msgstr "Файлы, імя якіх пачынаецца з \".\", з'яўляюцца схаванымі."
+msgstr "Файлы, назва якіх пачынаецца з \".\", з'яўляюцца схаванымі."
#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:186
msgid "A folder with that name already exists."
-msgstr "Папка з такой самай назвай ужо існуе."
+msgstr "Папка з такой назвай ужо існуе."
#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:191
msgid "A file with that name already exists."
-msgstr "Файл з такой самай назвай ужо існуе."
+msgstr "Файл з такой назвай ужо існуе."
#: src/nautilus-file-operations.c:260
#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:159
msgid "_Skip"
msgstr "_Абмінуць"
-#: src/nautilus-file-operations.c:261
+#: src/nautilus-file-operations.c:273
msgid "S_kip All"
msgstr "Пр_апусціць усё"
-#: src/nautilus-file-operations.c:262
+#: src/nautilus-file-operations.c:274
msgid "_Retry"
msgstr "Паў_тарыць спробу"
-#: src/nautilus-file-operations.c:263
+#: src/nautilus-file-operations.c:275
msgid "_Delete"
msgstr "_Выдаліць"
@@ -1845,7 +1843,7 @@
msgid "_Replace"
msgstr "_Замяніць"
-#: src/nautilus-file-operations.c:266
+#: src/nautilus-file-operations.c:278
msgid "Replace _All"
msgstr "Зам_яніць усё"
@@ -1861,7 +1859,7 @@
msgid "Copy _Anyway"
msgstr "_Усё роўна скапіраваць"
-#: src/nautilus-file-operations.c:270 src/nautilus-file-operations.c:3039
+#: src/nautilus-file-operations.c:270 src/nautilus-file-operations.c:3044
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Ачысціць _сметніцу"
@@ -1940,8 +1938,8 @@
#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: src/nautilus-file-operations.c:596 src/nautilus-file-operations.c:598
-#: src/nautilus-file-operations.c:600 src/nautilus-file-operations.c:610
+#: src/nautilus-file-operations.c:608 src/nautilus-file-operations.c:610
+#: src/nautilus-file-operations.c:612 src/nautilus-file-operations.c:622
msgid "th copy)"
msgstr "-ая копія)"
@@ -1956,7 +1954,7 @@
msgstr "-ая копія)"
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: src/nautilus-file-operations.c:607
+#: src/nautilus-file-operations.c:619
msgid "rd copy)"
msgstr "-яя копія)"
@@ -1967,7 +1965,7 @@
msgstr "%s (копія)%s"
#. localizers: appended to second file copy
-#: src/nautilus-file-operations.c:626
+#: src/nautilus-file-operations.c:638
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (іншая копія)%s"
@@ -1987,13 +1985,13 @@
#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
#.
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: src/nautilus-file-operations.c:641
+#: src/nautilus-file-operations.c:653
#, c-format
msgid "%s (%'dst copy)%s"
msgstr "%s (%'d-ая копія)%s"
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: src/nautilus-file-operations.c:643
+#: src/nautilus-file-operations.c:655
#, c-format
msgid "%s (%'dnd copy)%s"
msgstr "%s (%'d-ая копія)%s"
@@ -2015,12 +2013,12 @@
msgid " (%'d"
msgstr " (%'d"
-#: src/nautilus-file-operations.c:1694
+#: src/nautilus-file-operations.c:1687
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s” from the trash?"
-msgstr "Ці вы насамрэч хочаце незваротна выдаліць \"%s\" са сметніцы?"
+msgstr "Сапраўды хочаце незваротна выдаліць «%s» са сметніцы?"
-#: src/nautilus-file-operations.c:1699
+#: src/nautilus-file-operations.c:1692
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
@@ -2029,31 +2027,30 @@
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
"trash?"
msgstr[0] ""
-"Ці вы насамрэч хочаце незваротна выдаліць %'d вылучаны элемент са сметніцы?"
+"Сапраўды хочаце незваротна выдаліць %'d вылучаны элемент са сметніцы?"
msgstr[1] ""
-"Ці вы насамрэч хочаце незваротна выдаліць %'d вылучаныя элементы са сметніцы?"
+"Сапраўды хочаце незваротна выдаліць %'d вылучаныя элементы са сметніцы?"
msgstr[2] ""
-"Ці вы насамрэч хочаце незваротна выдаліць %'d вылучаных элементаў са "
-"сметніцы?"
+"Сапраўды хочаце незваротна выдаліць %'d вылучаных элементаў са сметніцы?"
-#: src/nautilus-file-operations.c:1709 src/nautilus-file-operations.c:1772
+#: src/nautilus-file-operations.c:1714 src/nautilus-file-operations.c:1777
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Выдаленне элемента незваротна."
-#: src/nautilus-file-operations.c:1724
+#: src/nautilus-file-operations.c:1729
msgid "Empty all items from Trash?"
msgstr "Спустошыць сметніцу?"
-#: src/nautilus-file-operations.c:1728
+#: src/nautilus-file-operations.c:1733
msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
msgstr "Усё змесціва сметніцы будзе выдалена незваротна."
-#: src/nautilus-file-operations.c:1758
+#: src/nautilus-file-operations.c:1751
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
-msgstr "Ці вы насамрэч хочаце незваротна выдаліць \"%s\"?"
+msgstr "Сапраўды хочаце незваротна выдаліць «%s»?"
-#: src/nautilus-file-operations.c:1763
+#: src/nautilus-file-operations.c:1768
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
msgid_plural ""
@@ -2063,17 +2060,17 @@
msgstr[2] ""
"Ці вы насамрэч хочаце незваротна выдаліць %'d вылучаных элементаў?"
-#: src/nautilus-file-operations.c:1824
+#: src/nautilus-file-operations.c:1817
#, c-format
msgid "Deleted “%s”"
msgstr "Выдалена «%s»"
-#: src/nautilus-file-operations.c:1828
+#: src/nautilus-file-operations.c:1821
#, c-format
msgid "Deleting “%s”"
-msgstr "Выдаленне “%s”"
+msgstr "Выдаленне «%s»"
-#: src/nautilus-file-operations.c:1839
+#: src/nautilus-file-operations.c:1832
#, c-format
msgid "Deleted %'d file"
msgid_plural "Deleted %'d files"
@@ -2081,7 +2078,7 @@
msgstr[1] "Выдалена %'d файлы"
msgstr[2] "Выдалена %'d файлаў"
-#: src/nautilus-file-operations.c:1845
+#: src/nautilus-file-operations.c:1838
#, c-format
msgid "Deleting %'d file"
msgid_plural "Deleting %'d files"
@@ -2091,12 +2088,12 @@
#. To translators: %'d is the number of files completed for the operation,
#. * so it will be something like 2/14.
-#: src/nautilus-file-operations.c:1873 src/nautilus-file-operations.c:1881
-#: src/nautilus-file-operations.c:1921 src/nautilus-file-operations.c:2264
-#: src/nautilus-file-operations.c:2272 src/nautilus-file-operations.c:2312
-#: src/nautilus-file-operations.c:4181 src/nautilus-file-operations.c:4189
-#: src/nautilus-file-operations.c:4260 src/nautilus-file-operations.c:8844
-#: src/nautilus-file-operations.c:8912
+#: src/nautilus-file-operations.c:1866 src/nautilus-file-operations.c:1874
+#: src/nautilus-file-operations.c:1914 src/nautilus-file-operations.c:2257
+#: src/nautilus-file-operations.c:2265 src/nautilus-file-operations.c:2305
+#: src/nautilus-file-operations.c:4183 src/nautilus-file-operations.c:4191
+#: src/nautilus-file-operations.c:4262 src/nautilus-file-operations.c:9006
+#: src/nautilus-file-operations.c:9074
#, c-format
msgid "%'d / %'d"
msgstr "%'d / %'d"
@@ -2106,7 +2103,7 @@
#. *
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument).
#.
-#: src/nautilus-file-operations.c:1900 src/nautilus-file-operations.c:2291
+#: src/nautilus-file-operations.c:1893 src/nautilus-file-operations.c:2284
#, c-format
msgid "%'d / %'d — %s left"
msgid_plural "%'d / %'d — %s left"
@@ -2114,7 +2111,7 @@
msgstr[1] "%'d / %'d — засталося %s"
msgstr[2] "%'d / %'d — засталося %s"
-#: src/nautilus-file-operations.c:1904 src/nautilus-file-operations.c:2294
+#: src/nautilus-file-operations.c:1897 src/nautilus-file-operations.c:2287
#, c-format
msgid "(%d file/sec)"
msgid_plural "(%d files/sec)"
@@ -2122,41 +2119,41 @@
msgstr[1] "(%d файла/сек)"
msgstr[2] "(%d файлаў/сек)"
-#: src/nautilus-file-operations.c:2063 src/nautilus-file-operations.c:3359
+#: src/nautilus-file-operations.c:2068 src/nautilus-file-operations.c:3364
msgid "Error while deleting."
msgstr "Памылка падчас выдалення."
-#: src/nautilus-file-operations.c:2074
+#: src/nautilus-file-operations.c:2067
#, c-format
msgid "There was an error deleting the folder “%s”."
-msgstr "Узнікла памылка падчас выдалення папкі \"%s\"."
+msgstr "Узнікла памылка падчас выдалення папкі «%s»."
-#: src/nautilus-file-operations.c:2077
+#: src/nautilus-file-operations.c:2070
#, c-format
msgid "You do not have sufficient permissions to delete the folder “%s”."
-msgstr "Вы не маеце дазволу на выдаленне папкі \"%s\"."
+msgstr "Вы не маеце дазволу на выдаленне папкі «%s»."
-#: src/nautilus-file-operations.c:2084
+#: src/nautilus-file-operations.c:2077
#, c-format
msgid "There was an error deleting the file “%s”."
-msgstr "Узнікла памылка падчас выдалення файла \"%s\"."
+msgstr "Узнікла памылка падчас выдалення файла «%s»."
-#: src/nautilus-file-operations.c:2087
+#: src/nautilus-file-operations.c:2080
#, c-format
msgid "You do not have sufficient permissions to delete the file “%s”."
-msgstr "Вы не маеце дазволу на выдаленне файла \"%s\"."
+msgstr "Вы не маеце дазволу на выдаленне файла «%s»."
-#: src/nautilus-file-operations.c:2214
+#: src/nautilus-file-operations.c:2207
#, c-format
msgid "Trashing “%s”"
-msgstr "Перамяшчэнне ў сметніцу \"%s\""
+msgstr "Перамяшчэнне ў сметніцу «%s»"
-#: src/nautilus-file-operations.c:2218
+#: src/nautilus-file-operations.c:2211
#, c-format
msgid "Trashed “%s”"
-msgstr "Перамешчана ў сметніцу \"%s\""
+msgstr "Перамешчана ў сметніцу «%s»"
-#: src/nautilus-file-operations.c:2229
+#: src/nautilus-file-operations.c:2222
#, c-format
msgid "Trashing %'d file"
msgid_plural "Trashing %'d files"
@@ -2164,7 +2161,7 @@
msgstr[1] "Перамяшчэнне ў сметніцу %'d файлаў"
msgstr[2] "Перамяшчэнне ў сметніцу %'d файлаў"
-#: src/nautilus-file-operations.c:2235
+#: src/nautilus-file-operations.c:2228
#, c-format
msgid "Trashed %'d file"
msgid_plural "Trashed %'d files"
@@ -2173,38 +2170,38 @@
msgstr[2] "Перамешчана ў сметніцу %'d файлаў"
#. Translators: %s is a file name
-#: src/nautilus-file-operations.c:2384
+#: src/nautilus-file-operations.c:2377
#, c-format
msgid "“%s” can’t be put in the trash. Do you want to delete it immediately?"
-msgstr "Не ўдалося перамясціць \"%s\" у сметніцу. Выдаліць яго незваротна?"
+msgstr "Немагчыма перамясціць «%s» у сметніцу. Выдаліць яго незваротна?"
-#: src/nautilus-file-operations.c:2396
+#: src/nautilus-file-operations.c:2401
msgid "This remote location does not support sending items to the trash."
msgstr "Гэта аддаленае месцапалажэнне не падтрымлівае выкіданне ў сметніцу."
-#: src/nautilus-file-operations.c:2693
+#: src/nautilus-file-operations.c:2698
msgid "Trashing Files"
msgstr "Выкіданне файлаў у сметніцу"
-#: src/nautilus-file-operations.c:2697
+#: src/nautilus-file-operations.c:2702
msgid "Deleting Files"
msgstr "Выдаленне файлаў"
-#: src/nautilus-file-operations.c:2854
+#: src/nautilus-file-operations.c:2859
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "Не ўдалося выняць %s"
-#: src/nautilus-file-operations.c:2859
+#: src/nautilus-file-operations.c:2852
#, c-format
msgid "Unable to unmount %s"
msgstr "Не ўдалося адмацаваць %s"
-#: src/nautilus-file-operations.c:3029
+#: src/nautilus-file-operations.c:3034
msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
msgstr "Ці вы хочаце спустошыць сметніцу перад адмацаваннем?"
-#: src/nautilus-file-operations.c:3031
+#: src/nautilus-file-operations.c:3036
msgid ""
"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
"All trashed items on the volume will be permanently lost."
@@ -2212,17 +2209,18 @@
"Каб вызваліць прастору на гэтым дыскавым томе, трэба спустошыць сметніцу. "
"Усе файлы ў сметніцы будуць выдалены незваротна."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3037
+#: src/nautilus-file-operations.c:3042
msgid "Do _not Empty Trash"
msgstr "Не спустошваць сметніцу"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-file-operations.c:3176 src/nautilus-files-view.c:6799
+#: src/nautilus-file-operations.c:3169 src/nautilus-files-view.c:6807
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2062
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
-msgstr "Не ўдалося атрымаць доступ да \"%s\""
+msgstr "Немагчыма атрымаць доступ да «%s»"
-#: src/nautilus-file-operations.c:3261
+#: src/nautilus-file-operations.c:3254
#, c-format
msgid "Preparing to copy %'d file (%s)"
msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%s)"
@@ -2230,7 +2228,7 @@
msgstr[1] "Падрыхтоўка да капіравання %'d файлаў (%s)"
msgstr[2] "Падрыхтоўка да капіравання %'d файлаў (%s)"
-#: src/nautilus-file-operations.c:3274
+#: src/nautilus-file-operations.c:3267
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file (%s)"
msgid_plural "Preparing to move %'d files (%s)"
@@ -2238,7 +2236,7 @@
msgstr[1] "Падрыхтоўка да перамяшчэння %'d файлаў (%s)"
msgstr[2] "Падрыхтоўка да перамяшчэння %'d файлаў (%s)"
-#: src/nautilus-file-operations.c:3287
+#: src/nautilus-file-operations.c:3280
#, c-format
msgid "Preparing to delete %'d file (%s)"
msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%s)"
@@ -2246,7 +2244,7 @@
msgstr[1] "Падрыхтоўка да выдалення %'d файлаў (%s)"
msgstr[2] "Падрыхтоўка да выдалення %'d файлаў (%s)"
-#: src/nautilus-file-operations.c:3297
+#: src/nautilus-file-operations.c:3290
#, c-format
msgid "Preparing to trash %'d file"
msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
@@ -2254,7 +2252,7 @@
msgstr[1] "Падрыхтоўка да выкідання %'d файлаў у сметніцу"
msgstr[2] "Падрыхтоўка да выкідання %'d файлаў у сметніцу"
-#: src/nautilus-file-operations.c:3306
+#: src/nautilus-file-operations.c:3299
#, c-format
msgid "Preparing to compress %'d file"
msgid_plural "Preparing to compress %'d files"
@@ -2262,85 +2260,85 @@
msgstr[1] "Падрыхтоўка да сціскання %'d файлаў"
msgstr[2] "Падрыхтоўка да сціскання %'d файлаў"
-#: src/nautilus-file-operations.c:3349 src/nautilus-file-operations.c:4784
-#: src/nautilus-file-operations.c:4976 src/nautilus-file-operations.c:5058
-#: src/nautilus-file-operations.c:5345
+#: src/nautilus-file-operations.c:3354 src/nautilus-file-operations.c:4790
+#: src/nautilus-file-operations.c:4982 src/nautilus-file-operations.c:5064
+#: src/nautilus-file-operations.c:5351
msgid "Error while copying."
msgstr "Памылка падчас капіравання."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3354 src/nautilus-file-operations.c:4972
-#: src/nautilus-file-operations.c:5054 src/nautilus-file-operations.c:5341
+#: src/nautilus-file-operations.c:3359 src/nautilus-file-operations.c:4978
+#: src/nautilus-file-operations.c:5060 src/nautilus-file-operations.c:5347
msgid "Error while moving."
msgstr "Памылка падчас перамяшчэння."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3364
+#: src/nautilus-file-operations.c:3369
msgid "Error while moving files to trash."
msgstr "Памылка падчас выкідання файлаў у сметніцу."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3369
+#: src/nautilus-file-operations.c:3362
msgid "Error while compressing files."
msgstr "Памылка падчас сціскання файлаў."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3461
+#: src/nautilus-file-operations.c:3454
#, c-format
msgid ""
"Files in the folder “%s” cannot be handled because you do not have "
"permissions to see them."
msgstr ""
-"Немагчыма апрацаваць файлы ў папцы \"%s\", бо вы не маеце дазволу на іх "
+"Немагчыма апрацаваць файлы ў папцы «%s», бо вы не маеце дазволу на іх "
"прагляд."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3467 src/nautilus-file-operations.c:4988
+#: src/nautilus-file-operations.c:3460 src/nautilus-file-operations.c:4989
#, c-format
msgid ""
"There was an error getting information about the files in the folder “%s”."
-msgstr "Узнікла памылка збору звестак пра файлы ў папцы \"%s\"."
+msgstr "Узнікла памылка збору звестак пра файлы ў папцы «%s»."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3522
+#: src/nautilus-file-operations.c:3515
#, c-format
msgid ""
"The folder “%s” cannot be handled because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr ""
-"Немагчыма апрацаваць папку \"%s\", бо вы не маеце дазволу на яе чытанне."
+"Немагчыма апрацаваць папку «%s», бо вы не маеце дазволу на яе чытанне."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3528 src/nautilus-file-operations.c:5070
+#: src/nautilus-file-operations.c:3521 src/nautilus-file-operations.c:5071
#, c-format
msgid "There was an error reading the folder “%s”."
-msgstr "Узнікла памылка чытання папкі \"%s\"."
+msgstr "Узнікла памылка чытання папкі «%s»."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3638
+#: src/nautilus-file-operations.c:3631
#, c-format
msgid ""
"The file “%s” cannot be handled because you do not have permissions to read "
"it."
msgstr ""
-"Немагчыма апрацаваць файл \"%s\", бо вы не маеце дазволу на яго чытанне."
+"Немагчыма апрацаваць файл «%s», бо вы не маеце дазволу на яго чытанне."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3643
+#: src/nautilus-file-operations.c:3636
#, c-format
msgid "There was an error getting information about “%s”."
-msgstr "Узнікла памылка збору звестак пра \"%s\"."
+msgstr "Узнікла памылка збору звестак пра «%s»."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3765 src/nautilus-file-operations.c:3827
-#: src/nautilus-file-operations.c:3874 src/nautilus-file-operations.c:3918
+#: src/nautilus-file-operations.c:3759 src/nautilus-file-operations.c:3821
+#: src/nautilus-file-operations.c:3876 src/nautilus-file-operations.c:3920
#, c-format
msgid "Error while copying to “%s”."
-msgstr "Памылка падчас капіравання ў \"%s\"."
+msgstr "Памылка падчас капіравання ў «%s»."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3770
+#: src/nautilus-file-operations.c:3775
msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
msgstr "Вы не маеце дазволу на доступ да мэтавай папцы."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3774
+#: src/nautilus-file-operations.c:3779
msgid "There was an error getting information about the destination."
msgstr "Узнікла памылка збору звестак пра месца прызначэння."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3828
+#: src/nautilus-file-operations.c:3822
msgid "The destination is not a folder."
msgstr "Месца прызначэння не з'яўляецца папкай."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3875
+#: src/nautilus-file-operations.c:3877
msgid ""
"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
"space."
@@ -2348,93 +2346,93 @@
"Не стае вольнай прасторы ў месцы прызначэння. Паспрабуйце вызваліць яе, "
"выдаліўшы колькі непатрэбных файлаў."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3879
+#: src/nautilus-file-operations.c:3881
#, c-format
msgid "%s more space is required to copy to the destination."
msgstr ""
"Для капіравання ў месца прызначэння патрэбна яшчэ %s вольнай прасторы."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3919
+#: src/nautilus-file-operations.c:3921
msgid "The destination is read-only."
msgstr "Месца прызначэння даступна толькі для чытання."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3996
+#: src/nautilus-file-operations.c:3998
#, c-format
msgid "Moving “%s” to “%s”"
-msgstr "Перамяшчэнне \"%s\" у \"%s\""
+msgstr "Перамяшчэнне «%s» у «%s»"
-#: src/nautilus-file-operations.c:4000
+#: src/nautilus-file-operations.c:4002
#, c-format
msgid "Moved “%s” to “%s”"
-msgstr "Перамешчана \"%s\" у \"%s\""
+msgstr "Перамешчана «%s» у «%s»"
-#: src/nautilus-file-operations.c:4007
+#: src/nautilus-file-operations.c:4009
#, c-format
msgid "Copying “%s” to “%s”"
-msgstr "Капіраванне \"%s\" у \"%s\""
+msgstr "Капіраванне «%s» у «%s»"
-#: src/nautilus-file-operations.c:4011
+#: src/nautilus-file-operations.c:4013
#, c-format
msgid "Copied “%s” to “%s”"
-msgstr "Скапіравана \"%s\" у \"%s\""
+msgstr "Скапіравана «%s» у «%s»"
-#: src/nautilus-file-operations.c:4045
+#: src/nautilus-file-operations.c:4047
#, c-format
msgid "Duplicating “%s”"
-msgstr "Стварэнне дубліката \"%s\""
+msgstr "Стварэнне дубліката «%s»"
-#: src/nautilus-file-operations.c:4049
+#: src/nautilus-file-operations.c:4051
#, c-format
msgid "Duplicated “%s”"
-msgstr "Створаны дублікат \"%s\""
+msgstr "Створаны дублікат «%s»"
-#: src/nautilus-file-operations.c:4068
+#: src/nautilus-file-operations.c:4070
#, c-format
msgid "Moving %'d file to “%s”"
msgid_plural "Moving %'d files to “%s”"
-msgstr[0] "Перамяшчэнне %'d файла ў \"%s\""
-msgstr[1] "Перамяшчэнне %'d файлаў у \"%s\""
-msgstr[2] "Перамяшчэнне %'d файлаў у \"%s\""
+msgstr[0] "Перамяшчэнне %'d файла ў «%s»"
+msgstr[1] "Перамяшчэнне %'d файлаў у «%s»"
+msgstr[2] "Перамяшчэнне %'d файлаў у «%s»"
-#: src/nautilus-file-operations.c:4074
+#: src/nautilus-file-operations.c:4076
#, c-format
msgid "Copying %'d file to “%s”"
msgid_plural "Copying %'d files to “%s”"
-msgstr[0] "Капіраванне %'d файла ў \"%s\""
-msgstr[1] "Капіраванне %'d файлаў у \"%s\""
-msgstr[2] "Капіраванне %'d файлаў у \"%s\""
+msgstr[0] "Капіраванне %'d файла ў «%s»"
+msgstr[1] "Капіраванне %'d файлаў у «%s»"
+msgstr[2] "Капіраванне %'d файлаў у «%s»"
-#: src/nautilus-file-operations.c:4093
+#: src/nautilus-file-operations.c:4095
#, c-format
msgid "Moved %'d file to “%s”"
msgid_plural "Moved %'d files to “%s”"
-msgstr[0] "Перамешчаны %'d файл у \"%s\""
-msgstr[1] "Перамешчана %'d файла ў \"%s\""
-msgstr[2] "Перамешчана %'d файлаў у \"%s\""
+msgstr[0] "Перамешчаны %'d файл у «%s»"
+msgstr[1] "Перамешчана %'d файлы ў «%s»"
+msgstr[2] "Перамешчана %'d файлаў у «%s»"
-#: src/nautilus-file-operations.c:4099
+#: src/nautilus-file-operations.c:4101
#, c-format
msgid "Copied %'d file to “%s”"
msgid_plural "Copied %'d files to “%s”"
-msgstr[0] "Скапіраваны %'d файл у \"%s\""
-msgstr[1] "Скапіравана %'d файла ў \"%s\""
-msgstr[2] "Скапіравана %'d файлаў у \"%s\""
+msgstr[0] "Скапіраваны %'d файл у «%s»"
+msgstr[1] "Скапіравана %'d файлы ў «%s»"
+msgstr[2] "Скапіравана %'d файлаў у «%s»"
-#: src/nautilus-file-operations.c:4122
+#: src/nautilus-file-operations.c:4124
#, c-format
msgid "Duplicating %'d file in “%s”"
msgid_plural "Duplicating %'d files in “%s”"
-msgstr[0] "Стварэнне дубліката %'d файла ў \"%s\""
-msgstr[1] "Стварэнне дублікатаў %'d файлаў у \"%s\""
-msgstr[2] "Стварэнне дублікатаў %'d файлаў у \"%s\""
+msgstr[0] "Стварэнне дубліката %'d файла ў «%s»"
+msgstr[1] "Стварэнне дублікатаў %'d файлаў у «%s»"
+msgstr[2] "Стварэнне дублікатаў %'d файлаў у «%s»"
-#: src/nautilus-file-operations.c:4132
+#: src/nautilus-file-operations.c:4134
#, c-format
msgid "Duplicated %'d file in “%s”"
msgid_plural "Duplicated %'d files in “%s”"
-msgstr[0] "Створаны дублікат %'d файла ў \"%s\""
-msgstr[1] "Створаны дублікаты %'d файлаў у \"%s\""
-msgstr[2] "Створаны дублікаты %'d файлаў у \"%s\""
+msgstr[0] "Створаны дублікат %'d файла ў «%s»"
+msgstr[1] "Створаны дублікаты %'d файлаў у «%s»"
+msgstr[2] "Створаны дублікаты %'d файлаў у «%s»"
#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb / 4 MB"
#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB".
@@ -2443,9 +2441,9 @@
#.
#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb / 4 MB"
#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB".
-#: src/nautilus-file-operations.c:4171 src/nautilus-file-operations.c:4231
-#: src/nautilus-file-operations.c:8357 src/nautilus-file-operations.c:8584
-#: src/nautilus-file-operations.c:8839 src/nautilus-file-operations.c:8882
+#: src/nautilus-file-operations.c:4173 src/nautilus-file-operations.c:4233
+#: src/nautilus-file-operations.c:8519 src/nautilus-file-operations.c:8746
+#: src/nautilus-file-operations.c:9001 src/nautilus-file-operations.c:9044
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
@@ -2468,8 +2466,8 @@
#. *
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument).
#.
-#: src/nautilus-file-operations.c:4215 src/nautilus-file-operations.c:8375
-#: src/nautilus-file-operations.c:8871
+#: src/nautilus-file-operations.c:4217 src/nautilus-file-operations.c:8537
+#: src/nautilus-file-operations.c:9033
#, c-format
msgid "%s / %s — %s left (%s/sec)"
msgid_plural "%s / %s — %s left (%s/sec)"
@@ -2482,7 +2480,7 @@
#. *
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument).
#.
-#: src/nautilus-file-operations.c:4249 src/nautilus-file-operations.c:8901
+#: src/nautilus-file-operations.c:4251 src/nautilus-file-operations.c:9063
#, c-format
msgid "%'d / %'d — %s left (%s/sec)"
msgid_plural "%'d / %'d — %s left (%s/sec)"
@@ -2490,106 +2488,106 @@
msgstr[1] "%'d з %'d — засталося: %s (%s/с)"
msgstr[2] "%'d з %'d — засталося: %s (%s/с)"
-#: src/nautilus-file-operations.c:4790
+#: src/nautilus-file-operations.c:4791
#, c-format
msgid ""
"The folder “%s” cannot be copied because you do not have permissions to "
"create it in the destination."
msgstr ""
-"Вы не можаце скапіраваць папку \"%s\", бо не маеце дазволу на стварэнне яе "
+"Вы не можаце скапіраваць папку «%s», бо не маеце дазволу на стварэнне яе "
"копіі ў месцы прызначэння."
-#: src/nautilus-file-operations.c:4796
+#: src/nautilus-file-operations.c:4797
#, c-format
msgid "There was an error creating the folder “%s”."
-msgstr "Узнікла памылка стварэння папкі \"%s\"."
+msgstr "Узнікла памылка стварэння папкі «%s»."
-#: src/nautilus-file-operations.c:4983
+#: src/nautilus-file-operations.c:4984
#, c-format
msgid ""
"Files in the folder “%s” cannot be copied because you do not have "
"permissions to see them."
msgstr ""
-"Вы не можаце скапіраваць файлы з папкі \"%s\", бо вы не маеце дазволу на іх "
+"Вы не можаце скапіраваць файлы з папкі «%s», бо вы не маеце дазволу на іх "
"прагляд."
-#: src/nautilus-file-operations.c:4999
+#: src/nautilus-file-operations.c:5005
msgid "_Skip files"
msgstr "_Прапусціць файлы"
-#: src/nautilus-file-operations.c:5065
+#: src/nautilus-file-operations.c:5066
#, c-format
msgid ""
"The folder “%s” cannot be copied because you do not have permissions to read "
"it."
msgstr ""
-"Вы не можаце скапіраваць папку \"%s\", бо не маеце дазволу на яе чытанне."
+"Вы не можаце скапіраваць папку «%s», бо не маеце дазволу на яе чытанне."
-#: src/nautilus-file-operations.c:5130 src/nautilus-file-operations.c:5759
-#: src/nautilus-file-operations.c:6505
+#: src/nautilus-file-operations.c:5131 src/nautilus-file-operations.c:5764
+#: src/nautilus-file-operations.c:6509
#, c-format
msgid "Error while moving “%s”."
-msgstr "Памылка падчас перамяшчэння \"%s\"."
+msgstr "Памылка падчас перамяшчэння «%s»."
-#: src/nautilus-file-operations.c:5131
+#: src/nautilus-file-operations.c:5132
msgid "Could not remove the source folder."
msgstr "Не ўдалося выдаліць арыгінальную папку."
-#: src/nautilus-file-operations.c:5347
+#: src/nautilus-file-operations.c:5348
msgid "There was an error getting information about the source."
msgstr "Узнікла памылка збору звестак пра крыніцу."
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: src/nautilus-file-operations.c:5449 src/nautilus-file-operations.c:6262
+#: src/nautilus-file-operations.c:5455 src/nautilus-file-operations.c:6268
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Немагчыма перамясціць папку саму ў сябе."
-#: src/nautilus-file-operations.c:5450 src/nautilus-file-operations.c:6263
+#: src/nautilus-file-operations.c:5451 src/nautilus-file-operations.c:6268
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Немагчыма скапіраваць папку саму ў сябе."
-#: src/nautilus-file-operations.c:5451 src/nautilus-file-operations.c:6264
+#: src/nautilus-file-operations.c:5457 src/nautilus-file-operations.c:6270
msgid "The destination folder is inside the source folder."
msgstr "Папка прызначэння знаходзіцца ўнутры арыгінальнай папцы."
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: src/nautilus-file-operations.c:5491 src/nautilus-file-operations.c:6305
+#: src/nautilus-file-operations.c:5497 src/nautilus-file-operations.c:6311
msgid "You cannot move a file over itself."
msgstr "Немагчыма перамясціць файл на месца самога сябе."
-#: src/nautilus-file-operations.c:5492 src/nautilus-file-operations.c:6306
+#: src/nautilus-file-operations.c:5498 src/nautilus-file-operations.c:6312
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "Немагчыма скапіраваць файл на месца самога сябе."
-#: src/nautilus-file-operations.c:5493 src/nautilus-file-operations.c:6307
+#: src/nautilus-file-operations.c:5499 src/nautilus-file-operations.c:6313
msgid "The source file would be overwritten by the destination."
msgstr "Іначай арыгінальны файл быў бы перапісаны файлам прызначэння."
-#: src/nautilus-file-operations.c:5763 src/nautilus-file-operations.c:5851
+#: src/nautilus-file-operations.c:5768 src/nautilus-file-operations.c:5856
#, c-format
msgid "Error while copying “%s”."
-msgstr "Памылка падчас капіравання \"%s\"."
+msgstr "Памылка падчас капіравання «%s»."
-#: src/nautilus-file-operations.c:5766
+#: src/nautilus-file-operations.c:5771
#, c-format
msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %s."
msgstr "Не ўдалося выдаліць у %s існуючы файл з такой самай назвай."
-#: src/nautilus-file-operations.c:5853
+#: src/nautilus-file-operations.c:5858
#, c-format
msgid "There was an error copying the file into %s."
msgstr "Узнікла памылка капіравання файла ў %s."
-#: src/nautilus-file-operations.c:6043
+#: src/nautilus-file-operations.c:6048
msgid "Copying Files"
msgstr "Капіраванне файлаў"
-#: src/nautilus-file-operations.c:6163
+#: src/nautilus-file-operations.c:6168
#, c-format
msgid "Preparing to move to “%s”"
-msgstr "Падрыхтоўка да перамяшчэння ў \"%s\""
+msgstr "Падрыхтоўка да перамяшчэння ў «%s»"
-#: src/nautilus-file-operations.c:6167
+#: src/nautilus-file-operations.c:6173
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file"
msgid_plural "Preparing to move %'d files"
@@ -2597,21 +2595,21 @@
msgstr[1] "Падрыхтоўка да перамяшчэння %'d файлаў"
msgstr[2] "Падрыхтоўка да перамяшчэння %'d файлаў"
-#: src/nautilus-file-operations.c:6507
+#: src/nautilus-file-operations.c:6511
#, c-format
msgid "There was an error moving the file into %s."
msgstr "Узнікла памылка перамяшчэння файла ў %s."
-#: src/nautilus-file-operations.c:6755
+#: src/nautilus-file-operations.c:6761
msgid "Moving Files"
msgstr "Перамяшчэнне файлаў"
-#: src/nautilus-file-operations.c:6861
+#: src/nautilus-file-operations.c:6865
#, c-format
msgid "Creating links in “%s”"
-msgstr "Стварэнне спасылак у \"%s\""
+msgstr "Стварэнне спасылак у «%s»"
-#: src/nautilus-file-operations.c:6865
+#: src/nautilus-file-operations.c:6871
#, c-format
msgid "Making link to %'d file"
msgid_plural "Making links to %'d files"
@@ -2619,87 +2617,87 @@
msgstr[1] "Стварэнне спасылак для %'d файлаў"
msgstr[2] "Стварэнне спасылак для %'d файлаў"
-#: src/nautilus-file-operations.c:7015
+#: src/nautilus-file-operations.c:7019
#, c-format
msgid "Error while creating link to %s."
msgstr "Памылка падчас стварэння спасылкі да %s."
-#: src/nautilus-file-operations.c:7019
+#: src/nautilus-file-operations.c:7025
msgid "Symbolic links only supported for local files"
msgstr "Сімвальныя спасылкі падтрымліваюцца толькі для мясцовых файлаў"
-#: src/nautilus-file-operations.c:7024
+#: src/nautilus-file-operations.c:7028
msgid "The target doesn’t support symbolic links."
msgstr "Месца прызначэння не падтрымлівае сімвальныя спасылкі."
-#: src/nautilus-file-operations.c:7032
+#: src/nautilus-file-operations.c:7036
#, c-format
msgid "There was an error creating the symlink in %s."
msgstr "Узнікла памылка стварэння сімвальнай спасылкі ў %s."
-#: src/nautilus-file-operations.c:7362
+#: src/nautilus-file-operations.c:7368
msgid "Setting permissions"
msgstr "Настаўленне дазволаў"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: src/nautilus-file-operations.c:7641
+#: src/nautilus-file-operations.c:7647
msgid "Untitled Folder"
msgstr "Новая папка"
#. localizers: the initial name of a new empty document
-#: src/nautilus-file-operations.c:7656
+#: src/nautilus-file-operations.c:7662
msgid "Untitled Document"
msgstr "Новы дакумент"
-#: src/nautilus-file-operations.c:7939
+#: src/nautilus-file-operations.c:7957
#, c-format
msgid "Error while creating directory %s."
msgstr "Памылка падчас стварэння каталога %s."
-#: src/nautilus-file-operations.c:7944
+#: src/nautilus-file-operations.c:7962
#, c-format
msgid "Error while creating file %s."
msgstr "Памылка падчас стварэння файла %s."
-#: src/nautilus-file-operations.c:7948
+#: src/nautilus-file-operations.c:7966
#, c-format
msgid "There was an error creating the directory in %s."
msgstr "Узнікла памылка стварэння каталога ў %s."
-#: src/nautilus-file-operations.c:8223
+#: src/nautilus-file-operations.c:8229
msgid "Emptying Trash"
msgstr "Спустошванне сметніцы"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8265
+#: src/nautilus-file-operations.c:8427
msgid "Verifying destination"
msgstr "Праверка месца прызначэння"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8315
+#: src/nautilus-file-operations.c:8477
#, c-format
msgid "Extracting “%s”"
-msgstr "Выняцце \"%s\""
+msgstr "Выманне «%s»"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8441 src/nautilus-file-operations.c:8531
+#: src/nautilus-file-operations.c:8603 src/nautilus-file-operations.c:8693
#, c-format
msgid "Error extracting “%s”"
-msgstr "Памылка падчас выняцця \"%s\"."
+msgstr "Памылка падчас вымання «%s»."
-#: src/nautilus-file-operations.c:8448
+#: src/nautilus-file-operations.c:8610
#, c-format
msgid "There was an error while extracting “%s”."
-msgstr "Узнікла памылка падчас выняцця \"%s\"."
+msgstr "Узнікла памылка падчас вымання «%s»."
-#: src/nautilus-file-operations.c:8534
+#: src/nautilus-file-operations.c:8696
#, c-format
msgid "Not enough free space to extract %s"
msgstr "Не хапае вольнай прасторы, каб выняць %s"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8567
+#: src/nautilus-file-operations.c:8729
#, c-format
msgid "Extracted “%s” to “%s”"
-msgstr "Вынята \"%s\" у \"%s\""
+msgstr "Вынята «%s» у «%s»"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8573
+#: src/nautilus-file-operations.c:8735
#, c-format
msgid "Extracted %'d file to “%s”"
msgid_plural "Extracted %'d files to “%s”"
@@ -2707,58 +2705,58 @@
msgstr[1] "Вынята %'d файла ў “%s”"
msgstr[2] "Вынята %'d файлаў у “%s”"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8607
+#: src/nautilus-file-operations.c:8769
msgid "Preparing to extract"
-msgstr "Падрыхтоўка да выняцця"
+msgstr "Падрыхтоўка да вымання"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8735
+#: src/nautilus-file-operations.c:8897
msgid "Extracting Files"
-msgstr "Выняцце файлаў"
+msgstr "Выманне файлаў"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8795
+#: src/nautilus-file-operations.c:8957
#, c-format
msgid "Compressing “%s” into “%s”"
-msgstr "Сцісканне \"%s\" у \"%s\""
+msgstr "Сцісканне «%s» у «%s»"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8801
+#: src/nautilus-file-operations.c:8963
#, c-format
msgid "Compressing %'d file into “%s”"
msgid_plural "Compressing %'d files into “%s”"
-msgstr[0] "Сцісканне %'d файла ў \"%s\""
-msgstr[1] "Сцісканне %'d файлаў у \"%s\""
-msgstr[2] "Сцісканне %'d файлаў у \"%s\""
+msgstr[0] "Сцісканне %'d файла ў «%s»"
+msgstr[1] "Сцісканне %'d файлаў у «%s»"
+msgstr[2] "Сцісканне %'d файлаў у «%s»"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8949
+#: src/nautilus-file-operations.c:9111
#, c-format
msgid "Error compressing “%s” into “%s”"
-msgstr "Памылка падчас сціскання \"%s\" у \"%s\""
+msgstr "Памылка падчас сціскання «%s» у «%s»"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8955
+#: src/nautilus-file-operations.c:9117
#, c-format
msgid "Error compressing %'d file into “%s”"
msgid_plural "Error compressing %'d files into “%s”"
-msgstr[0] "Памылка падчас сціскання %'d файла ў \"%s\""
-msgstr[1] "Памылка падчас сціскання %'d файлаў у \"%s\""
-msgstr[2] "Памылка падчас сціскання %'d файлаў у \"%s\""
+msgstr[0] "Памылка падчас сціскання %'d файла ў «%s»"
+msgstr[1] "Памылка падчас сціскання %'d файлаў у «%s»"
+msgstr[2] "Памылка падчас сціскання %'d файлаў у «%s»"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8965
+#: src/nautilus-file-operations.c:9127
msgid "There was an error while compressing files."
msgstr "Узнікла памылка падчас сціскання файлаў."
-#: src/nautilus-file-operations.c:8990
+#: src/nautilus-file-operations.c:9152
#, c-format
msgid "Compressed “%s” into “%s”"
-msgstr "Сціснута \"%s\" у \"%s\""
+msgstr "Сціснута «%s» у «%s»"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8996
+#: src/nautilus-file-operations.c:9158
#, c-format
msgid "Compressed %'d file into “%s”"
msgid_plural "Compressed %'d files into “%s”"
-msgstr[0] "Сціснуты %'d файл у \"%s\""
-msgstr[1] "Сціснута %'d файла ў \"%s\""
-msgstr[2] "Сціснута %'d файлаў у \"%s\""
+msgstr[0] "Сціснуты %'d файл у «%s»"
+msgstr[1] "Сціснута %'d файла ў «%s»"
+msgstr[2] "Сціснута %'d файлаў у «%s»"
-#: src/nautilus-file-operations.c:9094
+#: src/nautilus-file-operations.c:9256
msgid "Compressing Files"
msgstr "Сцісканне файлаў"
@@ -2766,19 +2764,19 @@
msgid "Searching…"
msgstr "Пошук…"
-#: src/nautilus-files-view.c:1727
+#: src/nautilus-files-view.c:1749
msgid "Examples: "
msgstr "Напрыклад: "
-#: src/nautilus-files-view.c:2708
+#: src/nautilus-files-view.c:2850
msgid "Could not paste files"
msgstr "Не ўдалося ўставіць файлы"
-#: src/nautilus-files-view.c:2709
+#: src/nautilus-files-view.c:2851
msgid "Permissions do not allow pasting files in this directory"
msgstr "Няма дазволу на ўстаўку файлаў у гэты каталог"
-#: src/nautilus-files-view.c:2873
+#: src/nautilus-files-view.c:2984
msgid ""
"Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this "
"configuration to ~/.local/share/nautilus"
@@ -2791,7 +2789,7 @@
msgid "“%s” selected"
msgstr "вылучана: \"%s\""
-#: src/nautilus-files-view.c:3381
+#: src/nautilus-files-view.c:3536
#, c-format
msgid "%'d folder selected"
msgid_plural "%'d folders selected"
@@ -2825,7 +2823,7 @@
msgstr[2] "%'d элементаў вылучаны"
#. Folders selected also, use "other" terminology
-#: src/nautilus-files-view.c:3438
+#: src/nautilus-files-view.c:3593
#, c-format
msgid "%'d other item selected"
msgid_plural "%'d other items selected"
@@ -2837,7 +2835,7 @@
#. * needs to use something other than parentheses. The
#. * the message in parentheses is the size of the selected items.
#.
-#: src/nautilus-files-view.c:3453
+#: src/nautilus-files-view.c:3608
#, c-format
msgid "(%s)"
msgstr "(%s)"
@@ -2867,11 +2865,11 @@
msgid "_Select"
msgstr "_Вылучыць"
-#: src/nautilus-files-view.c:6424
+#: src/nautilus-files-view.c:6430
msgid "Select Extract Destination"
-msgstr "Выбар месца для выняцця"
+msgstr "Выбар месца для вымання"
-#: src/nautilus-files-view.c:6729
+#: src/nautilus-files-view.c:6755
msgid "Wallpapers"
msgstr "Абрусы"
@@ -2914,11 +2912,11 @@
msgid "Run"
msgstr "Запусціць"
-#: src/nautilus-files-view.c:8046
+#: src/nautilus-files-view.c:8031
msgid "Extract Here"
msgstr "Выняць сюды"
-#: src/nautilus-files-view.c:8047
+#: src/nautilus-files-view.c:8077
msgid "Extract to…"
msgstr "Выняць…"
@@ -2926,12 +2924,13 @@
msgid "Open"
msgstr "Адкрыць"
-#: src/nautilus-files-view.c:8107
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:108
+#: src/nautilus-files-view.c:8159
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:153
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3436
msgid "_Start"
msgstr "_Запусціць"
-#: src/nautilus-files-view.c:8113 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1769
+#: src/nautilus-files-view.c:8165 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1724
msgid "_Connect"
msgstr "_Злучыцца"
@@ -2939,9 +2938,9 @@
msgid "_Start Multi-disk Drive"
msgstr "_Запусціць шматдыскавы прывод"
-#: src/nautilus-files-view.c:8125
+#: src/nautilus-files-view.c:8177
msgid "U_nlock Drive"
-msgstr "_Адблакіраваць прывод"
+msgstr "_Разблакіраваць прывод"
#: src/nautilus-files-view.c:8143
msgid "Stop Drive"
@@ -2955,15 +2954,15 @@
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Адлучыць"
-#: src/nautilus-files-view.c:8161
+#: src/nautilus-files-view.c:8213
msgid "_Stop Multi-disk Drive"
msgstr "_Спыніць шматдыскавы прывод"
-#: src/nautilus-files-view.c:8167
+#: src/nautilus-files-view.c:8219
msgid "_Lock Drive"
msgstr "_Заблакіраваць прывод"
-#: src/nautilus-files-view.c:9843
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view.ui:6
msgid "Content View"
msgstr "Прагляд змесціва"
@@ -3017,17 +3016,17 @@
#, c-format
msgid "Move %d item back to “%s”"
msgid_plural "Move %d items back to “%s”"
-msgstr[0] "Перамясціць %d элемент назад у \"%s\""
-msgstr[1] "Перамясціць %d элементы назад у \"%s\""
-msgstr[2] "Перамясціць %d элементаў назад у \"%s\""
+msgstr[0] "Перамясціць %d элемент назад у «%s»"
+msgstr[1] "Перамясціць %d элементы назад у «%s»"
+msgstr[2] "Перамясціць %d элементаў назад у «%s»"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:455
#, c-format
msgid "Move %d item to “%s”"
msgid_plural "Move %d items to “%s”"
-msgstr[0] "Перамясціць %d элемент у \"%s\""
-msgstr[1] "Перамясціць %d элементы ў \"%s\""
-msgstr[2] "Перамясціць %d элементаў у \"%s\""
+msgstr[0] "Перамясціць %d элемент у «%s»"
+msgstr[1] "Перамясціць %d элементы ў «%s»"
+msgstr[2] "Перамясціць %d элементаў у «%s»"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:459
#, c-format
@@ -3048,12 +3047,12 @@
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:468
#, c-format
msgid "Move “%s” back to “%s”"
-msgstr "Перамясціць \"%s\" назад у \"%s\""
+msgstr "Перамясціць «%s» назад у «%s»"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:469
#, c-format
msgid "Move “%s” to “%s”"
-msgstr "Перамясціць \"%s\" у \"%s\""
+msgstr "Перамясціць «%s» у «%s»"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:471
msgid "_Undo Move"
@@ -3091,12 +3090,12 @@
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:491
#, c-format
msgid "Move “%s” back to trash"
-msgstr "Перамясціць \"%s\" назад у сметніцу"
+msgstr "Перамясціць «%s» назад у сметніцу"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:492
#, c-format
msgid "Restore “%s” from trash"
-msgstr "Аднавіць \"%s\" са сметніцы"
+msgstr "Аднавіць «%s» са сметніцы"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:499
#, c-format
@@ -3110,9 +3109,9 @@
#, c-format
msgid "Copy %d item to “%s”"
msgid_plural "Copy %d items to “%s”"
-msgstr[0] "Скапіраваць %d элемент у \"%s\""
-msgstr[1] "Скапіраваць %d элементы ў \"%s\""
-msgstr[2] "Скапіраваць %d элементаў у \"%s\""
+msgstr[0] "Скапіраваць %d элемент у «%s»"
+msgstr[1] "Скапіраваць %d элементы ў «%s»"
+msgstr[2] "Скапіраваць %d элементаў у «%s»"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:506
#, c-format
@@ -3133,16 +3132,16 @@
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:515
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:542
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:826
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2367
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2530
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2364
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2527
#, c-format
msgid "Delete “%s”"
-msgstr "Выдаліць \"%s\""
+msgstr "Выдаліць «%s»"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:516
#, c-format
msgid "Copy “%s” to “%s”"
-msgstr "Капіраваць \"%s\" у \"%s\""
+msgstr "Капіраваць «%s» у «%s»"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:518
msgid "_Undo Copy"
@@ -3164,9 +3163,9 @@
#, c-format
msgid "Duplicate %d item in “%s”"
msgid_plural "Duplicate %d items in “%s”"
-msgstr[0] "Стварыць дублікат для %d элемента ў \"%s\""
-msgstr[1] "Стварыць дублікаты для %d элементаў у \"%s\""
-msgstr[2] "Стварыць дублікаты для %d элементаў у \"%s\""
+msgstr[0] "Стварыць дублікат для %d элемента ў «%s»"
+msgstr[1] "Стварыць дублікаты для %d элементаў у «%s»"
+msgstr[2] "Стварыць дублікаты для %d элементаў у «%s»"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:533
#, c-format
@@ -3187,7 +3186,7 @@
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:543
#, c-format
msgid "Duplicate “%s” in “%s”"
-msgstr "Стварыць дублікат \"%s\" у \"%s\""
+msgstr "Стварыць дублікат «%s» у «%s»"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:546
msgid "_Undo Duplicate"
@@ -3216,12 +3215,12 @@
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:563
#, c-format
msgid "Delete link to “%s”"
-msgstr "Выдаліць спасылку на \"%s\""
+msgstr "Выдаліць спасылку на «%s»"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:564
#, c-format
msgid "Create link to “%s”"
-msgstr "Стварыць спасылку на \"%s\""
+msgstr "Стварыць спасылку на «%s»"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:566
msgid "_Undo Create Link"
@@ -3234,7 +3233,7 @@
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:830
#, c-format
msgid "Create an empty file “%s”"
-msgstr "Стварыць пусты файл \"%s\""
+msgstr "Стварыць пусты файл «%s»"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:832
msgid "_Undo Create Empty File"
@@ -3247,7 +3246,7 @@
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:837
#, c-format
msgid "Create a new folder “%s”"
-msgstr "Стварыць новую папку \"%s\""
+msgstr "Стварыць новую папку «%s»"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:839
msgid "_Undo Create Folder"
@@ -3260,7 +3259,7 @@
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:844
#, c-format
msgid "Create new file “%s” from template "
-msgstr "Стварыць новы файл \"%s\" з шаблону "
+msgstr "Стварыць новы файл «%s» з шаблону "
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:846
msgid "_Undo Create from Template"
@@ -3289,17 +3288,17 @@
#, c-format
msgid "Batch rename %d file"
msgid_plural "Batch rename %d files"
-msgstr[0] "Пераназваць пакетам %d файл"
-msgstr[1] "Пераназваць пакетам %d файла"
-msgstr[2] "Пераназваць пакетам %d файлаў"
+msgstr[0] "Пакетнае перайменаванне %d файла"
+msgstr[1] "Пакетнае перайменаванне %d файлаў"
+msgstr[2] "Пакетнае перайменаванне %d файлаў"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1175
msgid "_Undo Batch Rename"
-msgstr "_Адрабіць пераназыванне пакетам"
+msgstr "_Адрабіць пакетнае перайменаванне"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1176
msgid "_Redo Batch Rename"
-msgstr "_Паўтарыць пераназыванне пакетам"
+msgstr "_Паўтарыць пакетнае перайменаванне"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1392
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1409
@@ -3343,15 +3342,15 @@
msgstr[1] "Выкінуць %d элементы ў сметніцу"
msgstr[2] "Выкінуць %d элементаў у сметніцу"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1627
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1625
#, c-format
msgid "Restore “%s” to “%s”"
-msgstr "Аднавіць \"%s\" у \"%s\"."
+msgstr "Аднавіць «%s» у «%s»."
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1634
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1632
#, c-format
msgid "Move “%s” to trash"
-msgstr "Выкінуць \"%s\" у сметніцу"
+msgstr "Выкінуць «%s» у сметніцу"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1639
msgid "_Undo Trash"
@@ -3361,63 +3360,63 @@
msgid "_Redo Trash"
msgstr "_Паўтарыць выкіданне ў сметніцу"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1935
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1932
#, c-format
msgid "Restore original permissions of items enclosed in “%s”"
-msgstr "Аднавіць арыгінальныя дазволы на элементы, змешчаныя ў \"%s\""
+msgstr "Аднавіць зыходныя дазволы на элементы, змешчаныя ў «%s»"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1936
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1933
#, c-format
msgid "Set permissions of items enclosed in “%s”"
-msgstr "Прызначыць дазволы на элементы, змешчаныя ў \"%s\""
+msgstr "Прызначыць дазволы на элементы, змешчаныя ў «%s»"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1938
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2091
msgid "_Undo Change Permissions"
msgstr "_Адрабіць змяненне дазволаў"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1939
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2092
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1936
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2089
msgid "_Redo Change Permissions"
msgstr "_Паўтарыць змяненне дазволаў"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2088
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2085
#, c-format
msgid "Restore original permissions of “%s”"
-msgstr "Аднавіць арыгінальныя дазволы на \"%s\""
+msgstr "Аднавіць зыходныя дазволы для «%s»"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2089
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2086
#, c-format
msgid "Set permissions of “%s”"
-msgstr "Прызначыць дазволы на \"%s\""
+msgstr "Прызначыць дазволы для «%s»"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2201
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2198
#, c-format
msgid "Restore group of “%s” to “%s”"
-msgstr "Аднавіць групу для \"%s\" як \"%s\""
+msgstr "Аднавіць групу для «%s» як «%s»"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2203
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2200
#, c-format
msgid "Set group of “%s” to “%s”"
-msgstr "Прызначыць групу для \"%s\" як \"%s\"."
+msgstr "Прызначыць групу для «%s» як «%s»."
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2206
msgid "_Undo Change Group"
msgstr "_Адрабіць змяненне групы"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2207
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2204
msgid "_Redo Change Group"
msgstr "_Паўтарыць змяненне групы"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2211
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2208
#, c-format
msgid "Restore owner of “%s” to “%s”"
-msgstr "Аднавіць уласніка для \"%s\" як \"%s\""
+msgstr "Аднавіць уладальніка для «%s» як «%s»"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2213
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2210
#, c-format
msgid "Set owner of “%s” to “%s”"
-msgstr "Прызначыць уладальніка для \"%s\" як \"%s\""
+msgstr "Прызначыць уладальніка для «%s» як «%s»"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2216
msgid "_Undo Change Owner"
@@ -3427,28 +3426,28 @@
msgid "_Redo Change Owner"
msgstr "_Паўтарыць змяненне ўласніка"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2353
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2350
msgid "_Undo Extract"
-msgstr "_Адрабіць выняцце"
+msgstr "_Адрабіць выманне"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2354
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2351
msgid "_Redo Extract"
-msgstr "_Паўтарыць выняцце"
+msgstr "_Паўтарыць выманне"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2371
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2368
#, c-format
msgid "Delete %d extracted file"
msgid_plural "Delete %d extracted files"
msgstr[0] "Выдаліць %d выняты файл"
-msgstr[1] "Выдаліць %d вынятых файла"
+msgstr[1] "Выдаліць %d вынятыя файлы"
msgstr[2] "Выдаліць %d вынятых файлаў"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2385
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2382
#, c-format
msgid "Extract “%s”"
-msgstr "Выняць \"%s\""
+msgstr "Выняць «%s»"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2389
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2386
#, c-format
msgid "Extract %d file"
msgid_plural "Extract %d files"
@@ -3456,12 +3455,12 @@
msgstr[1] "Выняць %d файла"
msgstr[2] "Выняць %d файлаў"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2541
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2538
#, c-format
msgid "Compress “%s”"
-msgstr "Сціснуць \"%s\""
+msgstr "Сціснуць «%s»"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2545
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2542
#, c-format
msgid "Compress %d file"
msgid_plural "Compress %d files"
@@ -3469,11 +3468,11 @@
msgstr[1] "Сціснуць %d файла"
msgstr[2] "Сціснуць %d файлаў"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2551
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2548
msgid "_Undo Compress"
msgstr "_Адрабіць сцісканне"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2552
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2549
msgid "_Redo Compress"
msgstr "_Паўтарыць сцісканне"
@@ -3487,15 +3486,15 @@
msgstr "Не ўдалося аднавіць элемент са сметніцы"
#. translators: these describe the contents of removable media
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1003
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1001
msgid "Audio CD"
msgstr "Аўдыя CD"
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1007
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1005
msgid "Audio DVD"
msgstr "Аўдыя DVD"
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1011
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1009
msgid "Video DVD"
msgstr "Відэа DVD"
@@ -3523,11 +3522,11 @@
msgid "Contains music"
msgstr "Змяшчае музыку"
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1039
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1037
msgid "Contains software to run"
msgstr "Змяшчае праграмы для запуску"
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1043
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1041
msgid "Contains software to install"
msgstr "Змяшчае праграмы для ўсталявання"
@@ -3575,13 +3574,13 @@
msgstr[1] "Гэтае дзеянне адкрые %d асобныя акны."
msgstr[2] "Гэтае дзеянне адкрые %d асобных вокнаў."
-#: src/nautilus-location-entry.c:350 src/nautilus-mime-actions.c:1014
-#: src/nautilus-mime-actions.c:1215
+#: src/nautilus-application.c:783 src/nautilus-autorun-software.c:162
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1192 src/nautilus-ui-utilities.c:330
msgid "_OK"
msgstr "_Добра"
#: src/nautilus-mime-actions.c:108
-#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:289
+#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:227
msgid "Anything"
msgstr "Усё"
@@ -3628,10 +3627,10 @@
msgid "This link cannot be used because it has no target."
msgstr "Гэтая спасылка бескарысная, бо не мае месца прызначэння."
-#: src/nautilus-mime-actions.c:612
+#: src/nautilus-mime-actions.c:585
#, c-format
msgid "This link cannot be used because its target “%s” doesn’t exist."
-msgstr "Гэтая спасылка бескарысная, бо яе месца прызначэння \"%s\" не існуе."
+msgstr "Гэтая спасылка бескарысная, бо яе месца прызначэння «%s» не існуе."
#: src/nautilus-mime-actions.c:618
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:157
@@ -3646,8 +3645,9 @@
#, c-format
msgid "This will open %d separate tab and window."
msgid_plural "This will open %d separate tabs and windows."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Гэта дзеянне адкрые %d асобную ўкладку і акно."
+msgstr[1] "Гэта дзеянне адкрые %d асобныя ўкладкі і акны."
+msgstr[2] "Гэта дзеянне адкрые %d асобных укладак і вокнаў."
#: src/nautilus-mime-actions.c:1005
#, c-format
@@ -3657,10 +3657,10 @@
msgstr[1] "Гэта дзеянне адкрые %d асобныя карткі."
msgstr[2] "Гэта дзеянне адкрые %d асобных картак."
-#: src/nautilus-mime-actions.c:1092
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1082
#, c-format
msgid "Could Not Display “%s”"
-msgstr "Не ўдалося паказаць \"%s\""
+msgstr "Не ўдалося паказаць «%s»"
#: src/nautilus-mime-actions.c:1195
msgid "The file is of an unknown type"
@@ -3683,16 +3683,16 @@
msgid "Unable to search for application"
msgstr "Не ўдалося ўчыніць пошук праграмы"
-#: src/nautilus-mime-actions.c:1364
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1342
#, c-format
msgid ""
"There is no application installed for “%s” files. Do you want to search for "
"an application to open this file?"
msgstr ""
-"Для працы з файламі \"%s\" не ўсталявана праграм.\n"
+"Для працы з файламі «%s» не ўсталявана праграм.\n"
"Ці вы хочаце пашукаць праграму, каб адкрыць гэты файл?"
-#: src/nautilus-mime-actions.c:1370
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1339
msgid "_Search in Software"
msgstr "_Знайсці ў цэнтры ПЗ"
@@ -3721,33 +3721,33 @@
msgstr[2] "Адкрыццё %d элементаў."
#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:55
-#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:108
+#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:106
msgid "Folder names cannot contain “/”."
-msgstr "Імя папкі не можа змяшчаць \"/\"."
+msgstr "Назва папкі не можа змяшчаць \"/\"."
#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:60
-#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:120
+#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:118
msgid "A folder cannot be called “.”."
msgstr "Папка не можа называцца \".\"."
#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:65
-#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:132
+#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:130
msgid "A folder cannot be called “..”."
msgstr "Папка не можа называцца \"..\"."
#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:70
-#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:144
+#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:142
msgid "Folder name is too long."
-msgstr "Імя папкі задоўгае."
+msgstr "Назва папкі занадта доўгая."
#. We must warn about the side effect
#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:76
-#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:157
+#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:155
msgid "Folders with “.” at the beginning of their name are hidden."
-msgstr "Папкі, імя якіх пачынаецца з \".\", з'яўляюцца схаванымі."
+msgstr "Папкі, назва якіх пачынаецца з \".\", з'яўляюцца схаванымі."
#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:145
-#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:230
+#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:88
msgid "Create"
msgstr "Стварыць"
@@ -3756,7 +3756,6 @@
msgstr "Назва папкі"
#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:147
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:64
msgid "New Folder"
msgstr "Новая папка"
@@ -3769,7 +3768,7 @@
msgid ""
"You are trying to replace the destination folder “%s” with a symbolic link."
msgstr ""
-"Вы спрабуеце замяніць папку месца прызначэння \"%s\" сімвальнай спасылкай."
+"Вы спрабуеце замяніць папку месца прызначэння «%s» сімвальнай спасылкай."
#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:156
#, c-format
@@ -3787,7 +3786,7 @@
#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:161
#, c-format
msgid "Merge folder “%s”?"
-msgstr "Аб'яднаць змесціва з папкі \"%s\"?"
+msgstr "Аб'яднаць змесціва з папкі «%s»?"
#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:164
msgid ""
@@ -3800,12 +3799,12 @@
#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:169
#, c-format
msgid "An older folder with the same name already exists in “%s”."
-msgstr "Старэйшая папка з такой самай назвай ужо існуе ў \"%s\"."
+msgstr "Старэйшая папка з такой самай назвай ужо існуе ў «%s»."
#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:174
#, c-format
msgid "A newer folder with the same name already exists in “%s”."
-msgstr "Навейшая папка з такой самай назвай ужо існуе ў \"%s\"."
+msgstr "Навейшая папка з такой самай назвай ужо існуе ў «%s»."
#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:179
#, c-format
@@ -3829,7 +3828,7 @@
#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:194
#, c-format
msgid "Replace file “%s”?"
-msgstr "Замяніць файл \"%s\"?"
+msgstr "Замяніць файл «%s»?"
#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:197
msgid "Replacing it will overwrite its content."
@@ -3850,10 +3849,9 @@
msgid "Another file with the same name already exists in “%s”."
msgstr "Іншы файл з такой самай назвай ужо існуе ў \"%s\"."
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:286
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:316
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:284
msgid "Original folder"
-msgstr "Арыгінальная папка"
+msgstr "Зыходная папка"
#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:287
#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:319
@@ -3879,7 +3877,7 @@
msgid "Last modified:"
msgstr "Апошняя мадыфікацыя:"
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:318
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:316
msgid "Merge with"
msgstr "Аб'яднаць з"
@@ -3892,12 +3890,12 @@
msgid "Merge"
msgstr "_Аб'яднаць"
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:399
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:397
msgid "Merge Folder"
msgstr "Аб'яднаць папку"
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:400
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:405
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:398
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:403
msgid "File and Folder conflict"
msgstr "Канфлікт файлаў і папак"
@@ -3905,7 +3903,7 @@
msgid "File conflict"
msgstr "Канфлікт файлаў"
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:592
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:590
msgid ""
"Password-protected archives are not yet supported. This list contains "
"applications that can open the archive."
@@ -3913,10 +3911,10 @@
"Архівы, абароненыя паролем, не падтрымліваюцца. У наступным спісе пералічаны "
"дастасаванні, здольныя адкрыць гэты архіў."
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:664
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:663
#, c-format
msgid "“%s” is password-protected."
-msgstr "“%s” абаронены паролем."
+msgstr "«%s» абаронены паролем."
#. Translators: This is the label used in the pathbar when seeing
#. * the root directory (also known as /)
@@ -3926,33 +3924,34 @@
#. Translators: This is the filesystem root directory (also known
#. * as /) when seen as administrator
-#: src/nautilus-pathbar.c:370
+#: src/nautilus-pathbar.c:371
msgid "Administrator Root"
msgstr "Каранёвая папка адміністратара"
#. Translators: this is referred to captions under icons.
+#. Translators: this is referred to the permissions the user has in a directory.
#. Translators: this is referred to the permissions
#. * the user has in a directory.
#.
-#: src/nautilus-preferences-window.c:97 src/nautilus-properties-window.c:3604
-#: src/nautilus-properties-window.c:3634
+#: src/nautilus-preferences-window.c:97 src/nautilus-properties-window.c:397
+#: src/nautilus-properties-window.c:3156 src/nautilus-properties-window.c:3186
msgid "None"
msgstr "Нічога"
-#: src/nautilus-preferences-window.c:336
+#: src/nautilus-preferences-window.c:334
msgid "Single click"
msgstr "Адзінарнае націсканне"
-#: src/nautilus-preferences-window.c:336
+#: src/nautilus-preferences-window.c:334
msgid "Double click"
msgstr "Падвойнае націсканне"
-#: src/nautilus-preferences-window.c:338 src/nautilus-preferences-window.c:340
-#: src/nautilus-preferences-window.c:342
+#: src/nautilus-preferences-window.c:336 src/nautilus-preferences-window.c:338
+#: src/nautilus-preferences-window.c:340
msgid "On this computer only"
msgstr "Толькі на гэтым камп'ютары"
-#: src/nautilus-preferences-window.c:338
+#: src/nautilus-preferences-window.c:336
msgid "All locations"
msgstr "Усе месцы"
@@ -3961,17 +3960,17 @@
msgid "Never"
msgstr "Ніколі"
-#: src/nautilus-preferences-window.c:340
+#: src/nautilus-preferences-window.c:338
msgid "All files"
msgstr "Усе файлы"
-#: src/nautilus-preferences-window.c:342
+#: src/nautilus-preferences-window.c:340
msgid "All folders"
msgstr "Усе папкі"
-#: src/nautilus-program-choosing.c:379
+#: src/nautilus-program-choosing.c:369
msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
-msgstr "На жаль, вы не можаце выконваць загады на аддаленых пляцоўках."
+msgstr "На жаль, вы не можаце выконваць загады на аддаленых сайтах."
#: src/nautilus-program-choosing.c:380
msgid "This is disabled due to security considerations."
@@ -3984,10 +3983,10 @@
#. all files are non-local
#. some files are non-local
-#: src/nautilus-program-choosing.c:421 src/nautilus-program-choosing.c:433
+#: src/nautilus-program-choosing.c:411 src/nautilus-program-choosing.c:423
msgid "This drop target only supports local files."
msgstr ""
-"Гэтае месца прызначэння падтрымлівае толькі мясцовыя файлы для аперацыі "
+"Гэтае месца прызначэння падтрымлівае толькі лакальныя файлы для аперацыі "
"перацягвання."
#: src/nautilus-program-choosing.c:422
@@ -4005,15 +4004,15 @@
"Каб адчыніць аддалены файл, зрабіце яго копію ў мясцовую папку і паўтарыце "
"перацягванне. Мясцовыя файлы, якія вы перацягнулі сюды, ужо адчыненыя."
-#: src/nautilus-program-choosing.c:468
+#: src/nautilus-program-choosing.c:456
msgid "Details: "
msgstr "Падрабязнасці: "
-#: src/nautilus-progress-info.c:306
+#: src/nautilus-progress-info.c:305
msgid "Canceled"
msgstr "Скасаваны"
-#: src/nautilus-progress-info.c:353 src/nautilus-progress-info.c:374
+#: src/nautilus-progress-info.c:352 src/nautilus-progress-info.c:373
msgid "Preparing"
msgstr "Падрыхтоўка"
@@ -4036,13 +4035,13 @@
#: src/nautilus-progress-persistence-handler.c:148
msgid "All file operations have been completed"
-msgstr ""
+msgstr "Усе аперацыі завершаны"
-#: src/nautilus-properties-window.c:540
+#: src/nautilus-properties-window.c:701
msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
msgstr "Нельга прызначыць больш за адзін уласны значок!"
-#: src/nautilus-properties-window.c:541
+#: src/nautilus-properties-window.c:702
msgid "Please drop just one image to set a custom icon."
msgstr "Перацягніце адзін значок, каб ужыць яго."
@@ -4067,14 +4066,14 @@
msgstr[2] "_Назвы"
#. To translators: %s is the name of the folder.
-#: src/nautilus-properties-window.c:903
+#: src/nautilus-properties-window.c:896
#, c-format
msgctxt "folder"
msgid "%s Properties"
msgstr "Уласцівасці %s"
#. To translators: %s is the name of the file.
-#: src/nautilus-properties-window.c:909
+#: src/nautilus-properties-window.c:901
#, c-format
msgctxt "file"
msgid "%s Properties"
@@ -4119,7 +4118,7 @@
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(некаторыя элементы нечытальны)"
-#: src/nautilus-properties-window.c:2621
+#: src/nautilus-dbus-launcher.c:48
#, c-format
msgid "Details: %s"
msgstr "Падрабязнасці: %s"
@@ -4136,7 +4135,7 @@
msgid "list"
msgstr "праглядзець"
-#: src/nautilus-properties-window.c:3516
+#: src/nautilus-properties-window.c:4054
msgid "read"
msgstr "прачытаць"
@@ -4160,7 +4159,7 @@
msgid "Access files"
msgstr "Доступ да файлаў"
-#: src/nautilus-properties-window.c:3623
+#: src/nautilus-properties-window.c:352 src/nautilus-properties-window.c:3175
msgid "Create and delete files"
msgstr "Стварэнне і выдаленне файлаў"
@@ -4177,7 +4176,7 @@
msgid "The permissions of “%s” could not be determined."
msgstr "Не ўдалося вызначыць дазволы на \"%s\"."
-#: src/nautilus-properties-window.c:4435
+#: src/nautilus-mime-application-chooser.c:85
#, c-format
msgid "Error while adding “%s”: %s"
msgstr "Памылка падчас дадання \"%s\": %s"
@@ -4190,10 +4189,10 @@
msgid "Could not forget association"
msgstr "Не ўдалося забыць повязь з праграмай"
-#: src/nautilus-properties-window.c:4508
+#: src/nautilus-app-chooser.c:77
#, c-format
msgid "Error while setting “%s” as default application: %s"
-msgstr "Памылка падчас спробы зрабіць \"%s\" прадвызначанай праграмай: %s"
+msgstr "Памылка падчас спробы зрабіць «%s» прадвызначанай праграмай: %s"
#: src/nautilus-properties-window.c:4510
msgid "Could not set as default"
@@ -4241,34 +4240,34 @@
msgid "Search for “%s”"
msgstr "Шукаць \"%s\""
-#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:371
+#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:370
msgid "Rename Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Перайменаваць папку"
-#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:372
+#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:371
msgid "Rename File"
-msgstr ""
+msgstr "Перайменаваць файл"
#: src/nautilus-search-engine.c:353
msgid "Unable to complete the requested search"
msgstr "Не ўдалося закончыць пошук"
-#: src/nautilus-search-popover.c:304
+#: src/nautilus-search-popover.c:293
msgid "Show a list to select the date"
msgstr "Паказаць спіс каб абраць дату"
-#: src/nautilus-search-popover.c:310
-#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:95
+#: src/nautilus-search-popover.c:299
+#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:70
msgid "Show a calendar to select the date"
msgstr "Паказаць каляндар каб абраць дату"
#. Add the no date filter element first
-#: src/nautilus-search-popover.c:430
+#: src/nautilus-search-popover.c:418
msgid "Any time"
msgstr "Любы час"
#. Other types
-#: src/nautilus-search-popover.c:527
+#: src/nautilus-search-popover.c:515
msgid "Other Type…"
msgstr "Іншы тып…"
@@ -4276,27 +4275,28 @@
msgid "Select type"
msgstr "Выберыце тып"
-#: src/nautilus-search-popover.c:624
+#: src/nautilus-search-popover.c:651
msgid "Select"
msgstr "Вылучыць"
-#: src/nautilus-search-popover.c:691
-#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:54
+#: src/nautilus-search-popover.c:728
+#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:42
msgid "Select Dates…"
-msgstr "Абраць даты…"
+msgstr "Выбраць даты…"
#. trash
-#: src/nautilus-shell-search-provider.c:335 src/nautilus-trash-bar.c:228
+#: src/nautilus-shell-search-provider.c:335
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1064
msgid "Trash"
msgstr "Сметніца"
-#: src/nautilus-special-location-bar.c:57
+#: src/nautilus-special-location-bar.c:149
msgid "Put files in this folder to use them as templates for new documents."
msgstr ""
"Змясціце файлы ў гэтай папцы каб выкарыстоўваць іх у якасці шаблонаў для "
"новых дакументаў."
-#: src/nautilus-special-location-bar.c:58
+#: src/nautilus-special-location-bar.c:150
msgid ""
"Learn more…"
@@ -4320,7 +4320,7 @@
msgid "Trashed items are automatically deleted after a period of time"
msgstr "Элементы ў сметніцы праз нейкі час аўтаматычна выдаляцца"
-#: src/nautilus-trash-bar.c:249
+#: src/nautilus-special-location-bar.c:171
msgid "_Settings"
msgstr "_Налады"
@@ -4345,7 +4345,7 @@
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "Выдаліць усё змесціва сметніцы"
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:222
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:234
#, c-format
msgid "Since %d day ago"
msgid_plural "Since %d days ago"
@@ -4353,7 +4353,7 @@
msgstr[1] "Пачынаючы з %d дзён таму"
msgstr[2] "Пачынаючы з %d дзён таму"
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:223
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:235
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
@@ -4361,7 +4361,7 @@
msgstr[1] "%d дні таму"
msgstr[2] "%d дзён таму"
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:229
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:241
#, c-format
msgid "Since last week"
msgid_plural "Since %d weeks ago"
@@ -4369,7 +4369,7 @@
msgstr[1] "Пачынаючы з %d тыдняў таму"
msgstr[2] "Пачынаючы з %d тыдняў таму"
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:230
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:242
#, c-format
msgid "Last week"
msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -4377,7 +4377,7 @@
msgstr[1] "%d тыдня таму"
msgstr[2] "%d тыдняў таму"
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:236
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:248
#, c-format
msgid "Since last month"
msgid_plural "Since %d months ago"
@@ -4385,7 +4385,7 @@
msgstr[1] "Пачынаючы з %d месяцаў таму"
msgstr[2] "Пачынаючы з %d месяцаў таму"
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:237
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:249
#, c-format
msgid "Last month"
msgid_plural "%d months ago"
@@ -4393,7 +4393,7 @@
msgstr[1] "%d месяца таму"
msgstr[2] "%d месяцаў таму"
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:242
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:254
#, c-format
msgid "Since last year"
msgid_plural "Since %d years ago"
@@ -4401,7 +4401,7 @@
msgstr[1] "Пачынаючы з %d год таму"
msgstr[2] "Пачынаючы з %d гадоў таму"
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:243
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:255
#, c-format
msgid "Last year"
msgid_plural "%d years ago"
@@ -4421,48 +4421,49 @@
msgid "Show List"
msgstr "Паказаць спіс"
-#: src/nautilus-window.c:172 src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:262
+#: src/nautilus-window.c:158
msgid "Parent folder"
msgstr "Бацькоўская папка"
-#: src/nautilus-window.c:174
+#: src/nautilus-window.c:160
msgid "New tab"
-msgstr "Новая картка"
+msgstr "Новая ўкладка"
-#: src/nautilus-window.c:175
+#: src/nautilus-window.c:161
msgid "Close current view"
msgstr "Закрыць бягучы выгляд"
-#: src/nautilus-window.c:176
+#: src/nautilus-window.c:162 src/resources/ui/nautilus-history-controls.ui:11
msgid "Back"
msgstr "Назад"
-#: src/nautilus-window.c:177
+#: src/nautilus-window.c:163 src/resources/ui/nautilus-history-controls.ui:19
msgid "Forward"
msgstr "Наперад"
-#: src/nautilus-window.c:1269
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:45
+#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:60
msgid "Empty _Trash…"
msgstr "_Ачысціць сметніцу…"
-#: src/nautilus-window.c:1288
#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:14
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1734
msgid "_Properties"
msgstr "_Уласцівасці"
-#: src/nautilus-window.c:1300
+#: src/nautilus-window.c:1349
msgid "_Format…"
msgstr "_Адфарматаваць…"
#. Translators: only one item has been deleted and %s is its name.
-#: src/nautilus-window.c:1559
+#: src/nautilus-window.c:1626
#, c-format
msgid "“%s” deleted"
msgstr "«%s» выдалены"
#. Translators: one or more items might have been deleted, and %d
#. * is the count.
-#: src/nautilus-window.c:1566
+#: src/nautilus-window.c:1194
#, c-format
msgid "%d file deleted"
msgid_plural "%d files deleted"
@@ -4471,14 +4472,14 @@
msgstr[2] "%d файлаў выдалена"
#. Translators: one item has been unstarred and %s is its name.
-#: src/nautilus-window.c:1587
+#: src/nautilus-window.c:1215
#, c-format
msgid "“%s” unstarred"
-msgstr "\"%s\" выдалены з абранага"
+msgstr "«%s» выдалены з абранага"
#. Translators: one or more items have been unstarred, and %d
#. * is the count.
-#: src/nautilus-window.c:1593
+#: src/nautilus-window.c:1221
#, c-format
msgid "%d file unstarred"
msgid_plural "%d files unstarred"
@@ -4486,7 +4487,8 @@
msgstr[1] "%d файла выдалена з абранага"
msgstr[2] "%d файлаў выдалена з абранага"
-#: src/nautilus-window.c:1736
+#. translators: %s is the name of a cloud provider for files
+#: src/nautilus-window.c:1317 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:909
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Адчыніць %s"
@@ -4499,15 +4501,16 @@
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Пасунуць картку ў_лева"
-#: src/nautilus-window.c:1840
+#. Translators: use “Move Tab _Left” for RTL languages
+#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:25
msgid "Move Tab _Right"
-msgstr "_Пасунуць картку ўправа"
+msgstr "Пасунуць укладку ў_права"
#: src/nautilus-window.c:1851
msgid "_Close Tab"
msgstr "_Закрыць картку"
-#: src/nautilus-window.c:2879
+#: src/nautilus-window.c:3010
msgid "Access and organize your files"
msgstr "Доступ і кіраванне файламі"
@@ -4515,7 +4518,7 @@
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: src/nautilus-window.c:2890
+#: src/nautilus-window.c:2399
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Віталь Хілько , 2002, 2003, 2005\n"
@@ -4543,19 +4546,19 @@
" Yuras https://launchpad.net/~shumovichy\n"
" Клюеў Аляксандр https://launchpad.net/~plaga-medicum"
-#: src/nautilus-window-slot.c:1060
+#: src/nautilus-window-slot.c:1069
msgid "Searching locations only"
msgstr "Пошук толькі месцаў"
-#: src/nautilus-window-slot.c:1064
+#: src/nautilus-window-slot.c:1073
msgid "Searching network locations only"
msgstr "Пошук толькі сеткавых месцаў"
-#: src/nautilus-window-slot.c:1069
+#: src/nautilus-window-slot.c:1078
msgid "Remote location — only searching the current folder"
msgstr "Сеткавае месца — пошук толькі ў дзейнай папцы"
-#: src/nautilus-window-slot.c:1073
+#: src/nautilus-window-slot.c:1082
msgid "Only searching the current folder"
msgstr "Пошук толькі ў дзейнай папцы"
@@ -4563,11 +4566,11 @@
msgid "Unable to display the contents of this folder."
msgstr "Не ўдалося паказаць змесціва гэтай папкі."
-#: src/nautilus-window-slot.c:1594
+#: src/nautilus-window-slot.c:1613
msgid "This location doesn’t appear to be a folder."
msgstr "Гэтае месца не з'яўляецца папкай."
-#: src/nautilus-window-slot.c:1606
+#: src/nautilus-window-slot.c:1625
#, c-format
msgid "Unable to find “%s”. Please check the spelling and try again."
msgstr ""
@@ -4594,7 +4597,7 @@
msgid "Unable to access the requested location."
msgstr "Не ўдалося атрымаць доступ да запатрабаванага месца."
-#: src/nautilus-window-slot.c:1641
+#: src/nautilus-window-slot.c:1660
msgid "Don’t have permission to access the requested location."
msgstr "Вы не маеце дазволу на доступ да запатрабаванага месца."
@@ -4614,15 +4617,15 @@
#. This case can be hit when server application is not installed
#. * or is inactive in the system user is trying to connect to.
#.
-#: src/nautilus-window-slot.c:1661
+#: src/nautilus-window-slot.c:1680
msgid ""
"The server has refused the connection. Typically this means that the "
"firewall is blocking access or that the remote service is not running."
msgstr ""
-"Сервер адхіліў падлучэнне. Звычайна гэта азначае, што фаервол блакуе доступ "
-"або аддалены сэрвіс незапушчаны."
+"Сервер адхіліў падлучэнне. Звычайна гэта азначае, што фаервол блакіруе "
+"доступ або аддалены сэрвіс не запушчаны."
-#: src/nautilus-window-slot.c:1680
+#: src/nautilus-window-slot.c:1699
#, c-format
msgid "Unhandled error message: %s"
msgstr "Тэкст неапрацаванай памылкі: %s"
@@ -4636,379 +4639,381 @@
msgid "Open with:"
msgstr "Адкрыць з дапамогай:"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:13
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Агульныя"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:17
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "New window"
msgstr "Новае акно"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:24
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:20
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close window or tab"
msgstr "Закрыць акно або ўкладку"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:31
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:26
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Выйсці"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:38
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:32
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:45
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:38
msgctxt "shortcut window"
msgid "Bookmark current location"
msgstr "Стварыць закладку для гэтага месца"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:52
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:44
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show help"
msgstr "Паказаць даведку"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:59
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:56
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Спалучэнні клавіш"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:66
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:62
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo"
msgstr "Адрабіць"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:73
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:68
msgctxt "shortcut window"
msgid "Redo"
msgstr "Паўтарыць скасаванае"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:82
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:76
msgctxt "shortcut window"
msgid "Opening"
msgstr "Адкрыццё"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:86
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:79
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open"
msgstr "Адкрыць"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:93
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:85
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open in new tab"
msgstr "Адкрыць у новай укладцы"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:100
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:91
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open in new window"
msgstr "Адкрыць у новым акне"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:107
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:97
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open item location (search and recent only)"
msgstr "Адкрыць месца знаходжання элемента (толькі пошук ці апошняе)"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:114
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:93
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open file and close window"
msgstr "Адкрыць файл і закрыць акно"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:121
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:114
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open with default application"
-msgstr "Адкрыць у прадвызначанай праграме"
+msgstr "Адкрыць праз прадвызначаную праграму"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:130
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:111
msgctxt "shortcut window"
msgid "Tabs"
msgstr "Укладкі"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:134
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:114
msgctxt "shortcut window"
msgid "New tab"
msgstr "Новая ўкладка"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:141
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:120
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to previous tab"
msgstr "Да папярэдняй укладкі"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:148
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:126
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to next tab"
msgstr "Да наступнай укладкі"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:155
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:132
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open tab"
msgstr "Адкрыць укладку"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:162
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:138
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move tab left"
msgstr "Пасунуць укладку ўлева"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:169
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:144
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move tab right"
msgstr "Пасунуць укладку ўправа"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:176
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:150
msgctxt "shortcut window"
msgid "Restore tab"
msgstr "Аднавіць укладку"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:185
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:158
msgctxt "shortcut window"
msgid "Navigation"
msgstr "Навігацыя"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:189
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:161
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go back"
msgstr "Назад"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:196
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:167
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go forward"
msgstr "Наперад"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:203
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:173
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go up"
msgstr "Уверх"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:210
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:179
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go down"
msgstr "Уніз"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:217
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:185
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to home folder"
msgstr "Перайсці ў хатнюю папку"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:224
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:191
msgctxt "shortcut window"
msgid "Enter location"
msgstr "Увесці месца"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:231
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:197
msgctxt "shortcut window"
msgid "Location bar with root location"
-msgstr "Паліца адрасу з каранёвай папкай"
+msgstr "Адрасная панэль з каранёвай папкай"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:238
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:203
msgctxt "shortcut window"
msgid "Location bar with home location"
-msgstr "Паліца адрасу з хатняй папкай"
+msgstr "Адрасная панэль з хатняй папкай"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:247
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:211
msgctxt "shortcut window"
msgid "View"
msgstr "Прагляд"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:251
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:214
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom in"
msgstr "Павялічыць"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:258
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:220
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom out"
msgstr "Паменшыць"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:265
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:226
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reset zoom"
msgstr "Натуральны маштаб"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:272
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:232
msgctxt "shortcut window"
msgid "Refresh view"
msgstr "Абнавіць выгляд"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:279
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:238
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show/hide hidden files"
msgstr "Паказаць/схаваць схаваныя файлы"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:286
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:244
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show/hide sidebar"
msgstr "Паказаць/схаваць бакавую панэль"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:293
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:250
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show/hide action menu"
msgstr "Паказаць/схаваць меню дзеянняў"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:300
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:256
msgctxt "shortcut window"
msgid "List view"
msgstr "Рэжым спіса"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:307
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:262
msgctxt "shortcut window"
msgid "Grid view"
msgstr "Рэжым сеткі"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:316
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:282
msgctxt "shortcut window"
msgid "Editing"
msgstr "Рэдагаванне"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:320
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:285
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create folder"
msgstr "Стварыць папку"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:327
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:291
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rename"
msgstr "Перайменаваць"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:334
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:297
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to trash"
msgstr "Выкінуць у сметніцу"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:341
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:303
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete permanently"
msgstr "Выдаліць незваротна"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:348
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:309
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create link to copied item"
msgstr "Стварыць спасылку на скапіяваны элемент"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:355
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:315
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create link to selected item"
msgstr "Стварыць спасылку на выбраны элемент"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:362
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:321
msgctxt "shortcut window"
msgid "Cut"
msgstr "Выразаць"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:369
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:327
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy"
msgstr "Скапіраваць"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:376
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:333
msgctxt "shortcut window"
msgid "Paste"
msgstr "Уставіць"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:383
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:339
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select all"
msgstr "Вылучыць усё"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:390
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:345
msgctxt "shortcut window"
msgid "Invert selection"
msgstr "Інвертаваць вылучэнне"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:397
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:351
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select items matching"
msgstr "Вылучыць адпаведныя элементы"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:404
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:357
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show item properties"
msgstr "Паказаць уласцівасці элемента"
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:5
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:6
msgid "Automatic Numbers"
msgstr "Аўтаматычная нумарацыя"
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:7
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:8
msgid "1, 2, 3, 4"
msgstr "1, 2, 3, 4"
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:11
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:12
msgid "01, 02, 03, 04"
msgstr "01, 02, 03, 04"
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:15
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:16
msgid "001, 002, 003, 004"
msgstr "001, 002, 003, 004"
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:20
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:21
msgid "Metadata"
msgstr "Метаданыя"
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:22
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:23
msgid "Creation Date"
msgstr "Дата стварэння"
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:32
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:33
msgid "Season Number"
msgstr "Нумар сезона"
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:37
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:38
msgid "Episode Number"
msgstr "Нумар эпізоду"
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:42
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:43
msgid "Track Number"
msgstr "Нумар трэка"
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:47
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:48
msgid "Artist Name"
msgstr "Імя выканаўцы"
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:57
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:58
msgid "Album Name"
msgstr "Назва альбома"
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:64
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:65
msgid "Original File Name"
msgstr "Першапачатковая назва файла"
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:110
-#: src/resources/ui/nautilus-rename-file-popover.ui:53
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:107
+#: src/resources/ui/nautilus-rename-file-popover.ui:42
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2375
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3379
msgid "_Rename"
-msgstr "Пера_назваць"
+msgstr "Перайме_наваць"
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:146
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:136
msgid "Rename _using a template"
-msgstr "Пераназваць па шаблону"
+msgstr "Перайменаваць па шаблону"
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:157
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:144
msgid "Find and replace _text"
msgstr "Знайсці і замяніць _тэкст"
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:230
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:190
msgid "Add"
msgstr "Дадаць"
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:260
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:213
msgid "Automatic Numbering Order"
msgstr "Парадак аўтаматычнай нумарацыі"
#. Translators: This is a noun, not a verb
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:305
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:165
msgid "Format"
msgstr "Фарматаванне"
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:322
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:250
msgid "Existing Text"
msgstr "Існуючы тэкст"
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:351
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:273
msgid "Replace With"
msgstr "Замяніць на"
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:378
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:238
msgctxt "title"
msgid "Replace"
msgstr "Замена"
@@ -5021,38 +5026,38 @@
msgid "Replace the current List Columns settings with the default settings"
msgstr "Замяніць дзейныя настройкі спіса слупкоў на прадвызначаныя"
-#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:19
+#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:439
msgid "Compatible with all operating systems."
msgstr "Сумяшчальна з усімі аперацыйнымі сістэмамі."
-#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:35
+#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:444
msgid "Password protected .zip, must be installed on Windows and Mac."
msgstr ""
"Абаронены паролем .zip, але на Windows і Mac патрабуецца ўсталяванне "
"праграмы."
-#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:54
+#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:449
msgid "Smaller archives but Linux and Mac only."
msgstr "Архівы меншага памеру, але падтрымліваюцца толькі ў Linux і Mac."
-#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:70
+#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:454
msgid "Smaller archives but must be installed on Windows and Mac."
msgstr ""
"Архівы меншага памеру, але на Windows і Mac патрабуецца ўсталяванне праграмы."
-#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:85
+#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:5
msgid "Create Archive"
msgstr "Стварыць архіў"
-#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:106
+#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:24
msgid "Archive name"
msgstr "Назва архіва"
-#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:199
+#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:62
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
-#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:209
+#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:73
msgid "Enter a password here."
msgstr "Увядзіце пароль сюды."
@@ -5060,11 +5065,11 @@
msgid "_Select a new name for the destination"
msgstr "_Выберыце іншую назву для месца прызначэння"
-#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:105
+#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:129
msgid "_Reset"
-msgstr ""
+msgstr "_Скінуць"
-#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:123
+#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:145
msgid "Apply this action to all files and folders"
msgstr "Ужыць гэтае дзеянне для ўсіх файлаў і папак"
@@ -5072,7 +5077,7 @@
msgid "Re_name"
msgstr "Пера_назваць"
-#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:152
+#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:40
msgid "Re_place"
msgstr "За_мяніць"
@@ -5080,7 +5085,7 @@
msgid "Change Permissions for Enclosed Files"
msgstr "Змяненне дазволаў для файлаў, змешчаных унутры"
-#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:20
+#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:17
msgid "C_hange"
msgstr "З_мяніць"
@@ -5097,21 +5102,21 @@
msgid "New _Document"
msgstr "Новы даку_мент"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:14
+#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:49
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3369
msgid "Add to _Bookmarks"
msgstr "Дадаць у _закладкі"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:19
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:134
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:71
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:197
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:64
msgid "Create _Link"
msgstr "Стварыць _спасылку"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:26
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:25
msgid "_Paste"
msgstr "_Уставіць"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:30
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:34
msgid "Select _All"
msgstr "Вылучыць _усё"
@@ -5124,11 +5129,11 @@
msgid "Open With Other _Application"
msgstr "_Адкрыць у іншай праграме"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:55
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:124
msgid "_Scripts"
msgstr "_Сцэнарыі"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:61
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:129
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "Ад_крыць папку сцэнарыяў"
@@ -5144,7 +5149,7 @@
msgid "Open In New _Window"
msgstr "Адкрыць у н_овым акне"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:86
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:79
msgid "_Run as a Program"
msgstr "_Запусціць як праграму"
@@ -5162,11 +5167,13 @@
msgid "_Eject"
msgstr "_Выняць"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:113
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:158
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3451
msgid "_Stop"
msgstr "_Спыніць"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:118
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:163
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3427
msgid "_Detect Media"
msgstr "_Апазнаць носьбіт"
@@ -5190,12 +5197,12 @@
msgid "Copy to…"
msgstr "Скапіраваць у…"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:162
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:222
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "_Выдаліць са са сметніцы"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:167
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:172
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:227
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:232
msgid "_Delete Permanently…"
msgstr "Выдаліць _незваротна…"
@@ -5211,34 +5218,34 @@
msgid "Set As Wallpaper"
msgstr "Зрабіць фонам працоўнага стала"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:197
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:242
msgid "_Remove from Recent"
msgstr "В_ыдаліць са спіса нядаўніх файлаў"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:204
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:203
msgid "_Extract Here"
msgstr "_Выняць сюды"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:209
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:68
msgid "E_xtract to…"
msgstr "В_ыняць у…"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:214
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:202
msgid "C_ompress…"
msgstr "С_ціснуць…"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:223
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:220
msgid "Tags"
msgstr "Цэтлікі"
#. Marks a file as starred (starred)
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:228
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:225
msgctxt "menu item"
msgid "Star"
msgstr "Дадаць у абранае"
#. Unmarks a file as starred (starred)
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:233
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:230
msgctxt "menu item"
msgid "Unstar"
msgstr "Выдаліць з абранага"
@@ -5247,11 +5254,11 @@
msgid "Select Items Matching"
msgstr "Вылучыць адпаведныя элементы"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-select-items.ui:34
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-select-items.ui:30
msgid "Pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Шаблон"
-#: src/resources/ui/nautilus-folder-is-empty.ui:33
+#: src/nautilus-files-view.c:3780
msgid "Folder is Empty"
msgstr "Папка пустая"
@@ -5259,11 +5266,11 @@
msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
msgstr "Вызначыце парадак з'яўлення інфармацыі ў гэтай папцы:"
-#: src/resources/ui/nautilus-no-search-results.ui:32
+#: src/nautilus-files-view.c:3756 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:193
msgid "No Results Found"
-msgstr "Няма вынікаў"
+msgstr "Нічога не знойдзена"
-#: src/resources/ui/nautilus-no-search-results.ui:47
+#: src/resources/ui/nautilus-no-search-results.ui:46
#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:274
msgid "Try a different search"
msgstr "Паспрабуйце іншы пошук"
@@ -5272,41 +5279,44 @@
msgid "Password Required"
msgstr "Патрабуецца пароль"
-#: src/resources/ui/nautilus-operations-ui-manager-request-passphrase.ui:29
+#: src/resources/ui/nautilus-operations-ui-manager-request-passphrase.ui:26
msgid "Enter password…"
msgstr "Увядзіце пароль…"
-#: src/resources/ui/nautilus-operations-ui-manager-request-passphrase.ui:47
+#: src/nautilus-files-view.c:8076
+#: src/resources/ui/nautilus-operations-ui-manager-request-passphrase.ui:41
msgid "Extract"
msgstr "Выняць"
#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:6
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1735
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1704 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3238
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3358
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Адкрыць у н_овым акне"
#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:10
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1724
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1699 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3231
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3349
msgid "Open in New _Tab"
-msgstr "Адкрыць у _новай картцы"
+msgstr "Адкрыць у _новай укладцы"
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:19
msgid "Sort _Folders Before Files"
msgstr "Размяшчаць _папкі перад файламі"
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:37
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:34
msgid "_Expandable Folders in List View"
-msgstr "_Разгортвавнне папак у рэжыме спіса"
+msgstr "_Разгортванне папак у рэжыме спіса"
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:54
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:47
msgid "Action to Open Items"
msgstr "Дзеянне, каб адкрыць элемент"
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:64
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:57
msgid "Optional Context Menu Actions"
-msgstr "Двдвтковыя дзеянні ў кантэкстным меню"
+msgstr "Дадатковыя дзеянні ў кантэкстным меню"
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:65
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:58
msgid ""
"Show more actions in the menus. Keyboard shortcuts can be used even if the "
"actions are not shown."
@@ -5318,11 +5328,11 @@
msgid "_Delete Permanently"
msgstr "Выдаліць _незваротна"
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:107
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:94
msgid "Performance"
msgstr "Прадукцыйнасць"
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:108
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:95
msgid ""
"These features may cause slowdowns and excess network usage, especially when "
"browsing files outside this computer, such as on a remote server."
@@ -5330,19 +5340,19 @@
"Гэта функцыя можа выклікаць празмернае выкарыстанне і запавольванне працы "
"сеткі, асабліва калі праглядаюцца файлы з аддаленага сервера."
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:113
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:100
msgid "Search in Subfolders"
msgstr "Шукаць у падпапках"
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:122
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:109
msgid "Show Thumbnails"
msgstr "Паказваць мініяцюры"
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:131
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:118
msgid "Count Number of Files in Folders"
msgstr "Падлічваць колькасць файлаў у папках"
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:141
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:128
msgid ""
"Add information to be displayed beneath file and folder names. More "
"information will appear when zooming closer."
@@ -5350,24 +5360,24 @@
"Дадаць інфармацыю пад назвамі файлаў і папак. Чым большае павелічэнне "
"элементаў, тым болей будзе паказана інфармацыі."
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:142
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:218
msgid "Icon View Captions"
msgstr "Подпісы значкоў"
#. Translators: This is an ordinal number
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:147
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:134
msgctxt "the n-th position of an icon caption"
msgid "First"
msgstr "Першы"
#. Translators: This is an ordinal number
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:156
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:143
msgctxt "the n-th position of an icon caption"
msgid "Second"
msgstr "Другі"
#. Translators: This is an ordinal number
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:165
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:152
msgctxt "the n-th position of an icon caption"
msgid "Third"
msgstr "Трэці"
@@ -5384,7 +5394,7 @@
msgid "Volume"
msgstr "Дыскавы том"
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:372
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:459
msgid "Trashed on"
msgstr "У сметніцы"
@@ -5410,7 +5420,8 @@
msgid "free"
msgstr "вольна"
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:691
+#. Disks refers to GNOME Disks.
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:293
msgid "Open in Disks"
msgstr "Адкрыць у праграме Дыскі"
@@ -5426,13 +5437,13 @@
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "Не ўдалося вызначыць дазволы на вылучаны файл."
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:825
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:761
msgid "_Owner"
-msgstr "_Уласнік"
+msgstr "_Уладальнік"
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:875
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:998
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1083
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:769
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:806
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:841
msgid "Access"
msgstr "Доступ"
@@ -5448,7 +5459,7 @@
msgid "File access"
msgstr "Доступ да файла"
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:946
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:798
msgid "_Group"
msgstr "_Група"
@@ -5488,93 +5499,95 @@
msgid "Open With"
msgstr "Адкрыць з дапамогай"
-#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:21
+#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:15
msgid "When"
msgstr "Калі"
-#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:48
+#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:38
msgid "Select a date"
-msgstr "Абярыце дату"
+msgstr "Выберыце дату"
-#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:68
+#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:52
msgid "Clear the currently selected date"
-msgstr "Ачысціць абраную дату"
+msgstr "Ачысціць выбраную дату"
-#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:126
+#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:93
msgid "Since…"
msgstr "Пачынаючы з…"
-#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:193
+#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:152
msgid "Last _modified"
-msgstr "Апошняя _мадыфікацыя"
+msgstr "Апошняя з_мяненне"
-#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:209
+#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:164
msgid "Last _used"
msgstr "Апошняе _выкарыстанне"
-#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:254
+#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:198
msgid "What"
msgstr "Што"
-#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:278
+#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:220
msgid "Which file types will be searched"
msgstr "Файлы якога тыпу шукаць"
-#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:370
+#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:289
msgid "Full Text"
msgstr "Увесь тэкст"
-#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:374
+#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:290
msgid "Search on the file content and name"
msgstr "Шукаць па змесціву файла і ў назве"
-#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:386
+#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:298
msgid "File Name"
-msgstr "Імя файла"
+msgstr "Назва файла"
-#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:390
+#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:299
msgid "Search only on the file name"
msgstr "Шукаць толькі ў назве файла"
-#: src/resources/ui/nautilus-starred-is-empty.ui:33
+#: src/resources/ui/nautilus-starred-is-empty.ui:31
msgid "Starred files will appear here"
msgstr "Тут з'явяцца абраныя файлы"
#. Translators: a menu item in a group of sorting options in a toolbar menu, with criterions such as "A-Z" or "Last Modified".
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:24
+#: src/resources/ui/nautilus-progress-indicator.ui:5
+#: src/resources/ui/nautilus-view-controls.ui:5
msgctxt "menu item"
msgid "Sort"
-msgstr "Сарціроўка"
+msgstr "Сартаванне"
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:34
+#: src/resources/ui/nautilus-progress-indicator.ui:15
+#: src/resources/ui/nautilus-view-controls.ui:15
msgid "_Visible Columns…"
msgstr "_Бачныя слупкі…"
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:39
+#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:39
msgid "R_eload"
-msgstr "_Перачытаць"
+msgstr "_Перазагрузіць"
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:44
msgid "St_op"
msgstr "_Спыніць"
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:59
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:12
msgid "New Tab"
-msgstr "Новая картка"
+msgstr "Новая ўкладка"
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:84
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:42
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Паказваць с_хаваныя файлы"
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:88
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:265
msgid "Show _Sidebar"
msgstr "_Паказваць бакавую панэль"
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:94
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:48
msgid "_Preferences"
msgstr "_Параметры"
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:98
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:52
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Спалучэнні клавіш"
@@ -5586,19 +5599,19 @@
msgid "_About Files"
msgstr "_Пра Файлы"
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:225
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:546
msgid "Go back"
msgstr "Назад"
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:250
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:573
msgid "Go forward"
msgstr "Наперад"
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:292
+#: src/resources/ui/nautilus-progress-indicator.ui:52
msgid "Show operations"
msgstr "Паказаць аперацыі"
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:329
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:655
msgid "Toggle view"
msgstr "Пераключыць рэжым"
@@ -5607,37 +5620,35 @@
msgid "View options"
msgstr "Параметры прагляду"
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:6
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:202
msgid "Zoom out"
-msgstr "Зменшыць"
+msgstr "Паменшыць"
-#. This label is a placeholder. The view is going to replace it with a
-#. percentage, like this: [ - | 100% | + ]
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:13
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:247
msgid "Reset zoom"
msgstr "Натуральны маштаб"
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:17
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:212
msgid "Zoom in"
msgstr "Павялічыць"
#. This is used to sort by name in the toolbar view menu
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:26
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:8
msgctxt "Sort Criterion"
msgid "_A-Z"
msgstr "_А-Я"
#. This is used to sort by name, in descending order in the toolbar view menu
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:32
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:14
msgctxt "Sort Criterion"
msgid "_Z-A"
msgstr "_Я-А"
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:38
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:20
msgid "Last _Modified"
-msgstr "Апошняе _змяненне"
+msgstr "Апошняе з_мяненне"
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:44
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:26
msgid "_First Modified"
msgstr "_Першае змяненне"
@@ -5649,93 +5660,93 @@
msgid "_Type"
msgstr "_Тып"
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:62
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:44
msgid "Last _Trashed"
msgstr "Апошняе _выдаленае"
-#: src/resources/ui/nautilus-trash-is-empty.ui:33
+#: src/nautilus-files-view.c:3762
msgid "Trash is Empty"
msgstr "Сметніца пустая"
-#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:5
+#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:42
msgid "_Files"
msgstr "_Файлы"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:897
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:888
msgid "Searching for network locations"
-msgstr "Шукаць сеткавыя месцы"
+msgstr "Пошук сеткавых размяшчэнняў"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:904
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:895
msgid "No network locations found"
-msgstr "Сеткавыя месцы не знойдзеныя"
+msgstr "Сеткавых размяшчэнняў не знойдзена"
#. Restore from Cancel to Connect
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1249 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:317
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1230 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:221
msgid "Con_nect"
msgstr "_Злучыцца"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1371
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1348
msgid "volume not mounted"
msgstr ""
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1402
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1368
msgid "Unable to unmount volume"
msgstr "Не ўдалося адмацаваць том"
#. Allow to cancel the operation
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1503
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1461
msgid "Cance_l"
msgstr "Скасава_ць"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1666
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1642
msgid "AppleTalk"
msgstr "AppleTalk"
-#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1670
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1648
msgid "File Transfer Protocol"
msgstr "File Transfer Protocol"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1670
+#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1650
msgid "ftp:// or ftps://"
-msgstr "ftp:// ці ftps://"
+msgstr "ftp:// або ftps://"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1673
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1656
msgid "Network File System"
-msgstr "Network File System"
+msgstr "Сеткавая файлавая сістэма (NFS)"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1676
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1662
msgid "Samba"
msgstr "Samba"
-#. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1680
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1668
msgid "SSH File Transfer Protocol"
-msgstr "SSH File Transfer Protocol"
+msgstr "Пратакол перадачы файлаў SSH"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1680
+#. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1670
msgid "sftp:// or ssh://"
-msgstr "sftp:// ці ssh://"
+msgstr "sftp:// або ssh://"
-#. Translators: do not translate dav:// and davs://
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1684
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1676
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1684
+#. Translators: do not translate dav:// and davs://
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1678
msgid "dav:// or davs://"
-msgstr "dav:// ці davs://"
+msgstr "dav:// або davs://"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1910
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1949
msgid "Unable to get remote server location"
-msgstr "Не ўдалося атрымаць аддаленае сеткавае месца"
+msgstr "Не ўдалося падлучыцца да адлеглага размяшчэння на серверы"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2105 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2114
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2092 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2101
msgid "Networks"
msgstr "Сеткі"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2105 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2114
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2092 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2101
msgid "On This Computer"
msgstr "На гэтым камп'ютары"
@@ -5743,7 +5754,7 @@
#. * should be based on the free space available.
#. * i.e. 1 GB / 24 GB available.
#.
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:136
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:129
#, c-format
msgid "%s / %s available"
msgid_plural "%s / %s available"
@@ -5751,38 +5762,40 @@
msgstr[1] "%s / %s вольна"
msgstr[2] "%s / %s вольна"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:483
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:490
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:425
msgid "Disconnect"
msgstr "Адлучыць"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:483
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.ui:72
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:490
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.ui:53
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:429
msgid "Unmount"
msgstr "Адмацаваць"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:30
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:28
msgid "Server Addresses"
msgstr "Адрас сервера"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:43
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:40
msgid ""
"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:"
-msgstr "Адрасы сервера складаюцца з пратакола і адраса. Прыклады:"
+msgstr "Адрасы сервера складаюцца з прэфікса пратакола і адраса. Прыклады:"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:78
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:66
msgid "Available Protocols"
msgstr "Даступныя пратаколы"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:92
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:79
msgid "Prefix"
-msgstr "Прыстаўка"
+msgstr "Прэфікс"
#. Translators: Server as any successfully connected network address
#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:135
msgid "No recent servers found"
msgstr "Няма нядаўнія сервераў"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:158
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:125
msgid "Recent Servers"
msgstr "Нядаўнія серверы"
@@ -5790,10 +5803,10 @@
msgid "No results found"
msgstr "Няма вынікаў"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:307
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:211
msgid "Connect to _Server"
msgstr "Злучэнне з _серверам"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:340
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:235
msgid "Enter server address…"
msgstr "Увядзіце адрас сервера…"
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po 2022-07-21 17:11:07.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po 2023-02-10 09:59:45.000000000 +0000
@@ -16,8 +16,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:30+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:56+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: be\n"
#: src/nautilus-sendto.c:54
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/nautilus-share.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/nautilus-share.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/nautilus-share.po 2022-07-21 17:11:06.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/nautilus-share.po 2023-02-10 09:59:44.000000000 +0000
@@ -14,10 +14,10 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:56+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:20+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
-#: ../src/nautilus-share.c:127
+#: src/nautilus-share.c:272
#, c-format
msgid ""
"Nautilus needs to add some permissions to your folder \"%s\" in order to "
@@ -26,7 +26,7 @@
"Nautilus патрабуе дабаўленьня некаторых дазваленьняў да каталёга \"%s\" для "
"таго, каб наладзіць супольны доступ"
-#: ../src/nautilus-share.c:135
+#: src/nautilus-share.c:280
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" needs the following extra permissions for sharing to "
@@ -37,49 +37,49 @@
"Каталёг \"%s\" патрабуе гэтыя дазваленні для супольнага доступу:\n"
"%s%s%sВы жадаеце, каб Nautilus дабавіў гэтыя дазваленьні самастойна?"
-#: ../src/nautilus-share.c:139
+#: src/nautilus-share.c:284
msgid " - read permission by others\n"
msgstr " - дазвол на чытаньне іншым\n"
-#: ../src/nautilus-share.c:140
+#: src/nautilus-share.c:285
msgid " - write permission by others\n"
msgstr " - дазвол на запіс іншым\n"
-#: ../src/nautilus-share.c:141
+#: src/nautilus-share.c:286
msgid " - execute permission by others\n"
msgstr " - дазвол на выкананьне іншым\n"
-#: ../src/nautilus-share.c:145
+#: src/nautilus-share.c:290
msgid "Add the permissions automatically"
msgstr "Аўтаматычна дабавіць дазваленьні"
-#: ../src/nautilus-share.c:171
+#: src/nautilus-share.c:326
#, c-format
msgid "Could not change the permissions of folder \"%s\""
msgstr "Нельга зьмяніць дазваленьні каталёга \"%s\""
-#: ../src/nautilus-share.c:450
+#: src/nautilus-share.c:566
msgid "Share name is too long"
msgstr "Вельмі доўгае імя для супольнага доступу"
-#: ../src/nautilus-share.c:484
+#: src/nautilus-share.c:605
msgid "The share name cannot be empty"
msgstr "Імя для супольнага доступу ня можа быць пустым"
-#: ../src/nautilus-share.c:497
+#: src/nautilus-share.c:618
#, c-format
msgid "Error while getting share information: %s"
msgstr "Памылка чытаньня супольнай інфармацыі: %s"
-#: ../src/nautilus-share.c:507
+#: src/nautilus-share.c:628
msgid "Another share has the same name"
msgstr "Другі супольны каталёг мае ідэнтычнае імя"
-#: ../src/nautilus-share.c:554 ../src/nautilus-share.c:1006
+#: src/nautilus-share.c:675 src/nautilus-share.c:912
msgid "Modify _Share"
msgstr "Змяніць_Рэсурс"
-#: ../src/nautilus-share.c:554 ../src/nautilus-share.c:1008
+#: src/nautilus-share.c:675 src/nautilus-share.c:914
msgid "Create _Share"
msgstr "Стварыць_Рэсурс"
@@ -115,7 +115,7 @@
msgid "Install service"
msgstr "Устанавіць сэрвіс"
-#: ../src/nautilus-share.c:898
+#: src/nautilus-share.c:803
msgid "There was an error while getting the sharing information"
msgstr "Памылка палучэньня інфармацыі супольнага доступу"
@@ -123,71 +123,71 @@
msgid "Local Network Share"
msgstr ""
-#: ../src/nautilus-share.c:1330
+#: src/nautilus-share.c:1247
msgid "Folder Sharing"
msgstr "Супольны доступ к каталёгам"
-#: ../src/nautilus-share.c:1372
+#: src/nautilus-share.c:1296
msgid "Share this Folder"
msgstr "Падзяліцца гэтым каталёгам"
-#: ../src/shares.c:125
+#: src/shares.c:125
#, c-format
msgid "%s %s %s returned with signal %d"
msgstr "%s %s %s звярнулася з сігналам %d"
-#: ../src/shares.c:134
+#: src/shares.c:134
#, c-format
msgid "%s %s %s failed for an unknown reason"
msgstr "%s %s %s: Невядомая памылка"
-#: ../src/shares.c:154
+#: src/shares.c:154
#, c-format
msgid "'net usershare' returned error %d: %s"
msgstr "'net usershare' звярнуў памылку %d: %s"
-#: ../src/shares.c:156
+#: src/shares.c:156
#, c-format
msgid "'net usershare' returned error %d"
msgstr "'net usershare' звярнуў памылку %d"
-#: ../src/shares.c:187
+#: src/shares.c:187
#, c-format
msgid "the output of 'net usershare' is not in valid UTF-8 encoding"
msgstr "вывад загаду 'net usershare' не знаходзіцца ў кадыроўцы UTF-8"
-#: ../src/shares.c:442 ../src/shares.c:616
+#: src/shares.c:442 src/shares.c:616
#, c-format
msgid "Failed"
msgstr "Памылка"
-#: ../src/shares.c:550
+#: src/shares.c:550
#, c-format
msgid "Samba's testparm returned with signal %d"
msgstr "Samba testparm звярнуў сігнал %d"
-#: ../src/shares.c:556
+#: src/shares.c:556
#, c-format
msgid "Samba's testparm failed for an unknown reason"
msgstr "Samba testparm: Невядомая памылка"
-#: ../src/shares.c:571
+#: src/shares.c:571
#, c-format
msgid "Samba's testparm returned error %d: %s"
msgstr "Samba testparm звярнуў памылку %d: %s"
-#: ../src/shares.c:573
+#: src/shares.c:573
#, c-format
msgid "Samba's testparm returned error %d"
msgstr "Samba testparm звярнуў памылку %d"
-#: ../src/shares.c:684
+#: src/shares.c:684
#, c-format
msgid "Cannot remove the share for path %s: that path is not shared"
msgstr ""
"Не атрымалася выдаліць рэсурс для каталога %s: гэты каталог не апублікаваны"
-#: ../src/shares.c:730
+#: src/shares.c:730
#, c-format
msgid ""
"Cannot change the path of an existing share; please remove the old share "
@@ -196,27 +196,27 @@
"Нельга зьмяніць шлях гэтага супольнага каталёгу; калі ласка выдаліце стары "
"каталёг і дабаўце новы"
-#: ../interfaces/share-dialog.ui.h:1
+#: interfaces/share-dialog.ui:27
msgid "Folder Sharing"
msgstr "Супольны доступ к каталёгу"
-#: ../interfaces/share-dialog.ui.h:2
+#: interfaces/share-dialog.ui:75
msgid "Share _name:"
msgstr "Абагуліць _назву:"
-#: ../interfaces/share-dialog.ui.h:3
+#: interfaces/share-dialog.ui:108
msgid "Share this _folder"
msgstr "Падзяліцца гэтым _каталёгам"
-#: ../interfaces/share-dialog.ui.h:4
+#: interfaces/share-dialog.ui:139
msgid "Co_mment:"
msgstr "Ка_мэнтар:"
-#: ../interfaces/share-dialog.ui.h:5
+#: interfaces/share-dialog.ui:170
msgid "_Allow others to create and delete files in this folder"
msgstr ""
"_Дазволіць іншым карыстальнікам саздаваць і удаляць файлы ў гэтым каталёгу"
-#: ../interfaces/share-dialog.ui.h:6
+#: interfaces/share-dialog.ui:187
msgid "_Guest access (for people without a user account)"
msgstr "_Гасцёвы доступ (для карыстальнікаў, якія не маюць лагіна)"
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/network-manager-applet.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/network-manager-applet.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/network-manager-applet.po 2022-07-21 17:11:04.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/network-manager-applet.po 2023-02-10 09:59:42.000000000 +0000
@@ -14,7 +14,7 @@
"Project-Id-Version: network-manager-applet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-29 11:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-02 08:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-15 13:27+0000\n"
"Last-Translator: Ubuntu Belarusian Translators Team \n"
"Language-Team: Belarusian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,17 +22,17 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 15:13+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:26+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet.c:3196 src/applet-dialogs.c:737
#: src/libnma/nma-bar-code-widget.c:144
msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "Сетка"
#: nm-applet.desktop.in:4
msgid "Manage your network connections"
-msgstr ""
+msgstr "Кіраванне сеткавымі злучэннямі"
#: nm-applet.desktop.in:5
msgid "nm-device-wireless"
@@ -40,7 +40,7 @@
#: nm-connection-editor.desktop.in:3
msgid "Advanced Network Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Пашыраная канфігурацыя сеткі"
#: nm-connection-editor.desktop.in:4
msgid "Manage and change your network connection settings"
@@ -52,7 +52,7 @@
#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:6
msgid "Disable connected notifications"
-msgstr ""
+msgstr "Выключыць апавяшчэнні пра падлучэнне"
#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:7
msgid ""
@@ -61,7 +61,7 @@
#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:11
msgid "Disable disconnected notifications"
-msgstr ""
+msgstr "Выключыць апавяшчэнні пра адлучэнне"
#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:12
msgid ""
@@ -80,7 +80,7 @@
#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:21
msgid "Suppress networks available notifications"
-msgstr ""
+msgstr "Не паказваць апавяшчэнні пра даступныя сеткі"
#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:22
msgid ""
@@ -95,6 +95,8 @@
msgid ""
"Used to determine whether settings should be migrated to a new version."
msgstr ""
+"Выкарыстоўваецца для вызначэння налад, якія неабходна перанесці ў новую "
+"версію."
#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:31
msgid "Disable WiFi Create"
@@ -116,7 +118,7 @@
#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:43 org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:48
msgid "Ignore CA certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Ігнараваць сертыфікат CA"
#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:44
msgid ""
@@ -136,7 +138,7 @@
#: nm-connection-editor.appdata.xml.in:8
msgid "NetworkManager connection editor"
-msgstr ""
+msgstr "Рэдактар злучэнняў NetworkManager"
#: nm-connection-editor.appdata.xml.in:11
msgid ""
@@ -152,7 +154,7 @@
#: nm-connection-editor.appdata.xml.in:27
msgid "The NetworkManager Developers"
-msgstr ""
+msgstr "Распрацоўшчыкі NetworkManager"
#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:794
#, c-format
@@ -178,7 +180,7 @@
#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:825
#, c-format
msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "немагчыма задаць уласцівасць «%s» тыпу «%s» са значэннем тыпу «%s»"
#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:836
#, c-format
@@ -189,7 +191,7 @@
#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:99
msgid "802.1X authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Аўтэнтыфікацыя 802.1X"
#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:349 src/applet-dialogs.c:1194
#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:30
@@ -220,7 +222,7 @@
#: src/8021x.ui:122 src/libnma/wifi.ui:129
msgid "_Network name"
-msgstr ""
+msgstr "_Назва сеткі"
#: src/ap-menu-item.c:82
msgid "ad-hoc"
@@ -232,29 +234,29 @@
#: src/applet.c:392
msgid "Failed to add/activate connection"
-msgstr ""
+msgstr "Не ўдалося дадаць/актываваць злучэнне"
#: src/applet.c:394 src/applet.c:448 src/applet.c:483
#: src/applet-device-wifi.c:1388 src/applet-device-wifi.c:1411
msgid "Unknown error"
-msgstr ""
+msgstr "Невядомая памылка"
#: src/applet.c:397 src/applet.c:486 src/applet-device-wifi.c:539
#: src/applet-device-wifi.c:1391 src/applet-device-wifi.c:1414
msgid "Connection failure"
-msgstr ""
+msgstr "Збой злучэння"
#: src/applet.c:446
msgid "Device disconnect failed"
-msgstr ""
+msgstr "Не ўдалося адлучыць прыладу"
#: src/applet.c:451
msgid "Disconnect failure"
-msgstr ""
+msgstr "Збой адлучэння"
#: src/applet.c:481
msgid "Connection activation failed"
-msgstr ""
+msgstr "Не ўдалося актываваць злучэнне"
#: src/applet.c:808 src/applet-device-wifi.c:1127
msgid "Don’t show this message again"
@@ -373,20 +375,20 @@
#: src/applet.c:1296
msgid "device not ready (firmware missing)"
-msgstr ""
+msgstr "прылада не гатова (адсутнічае прашыўка)"
#: src/applet.c:1298
msgid "device not ready"
-msgstr ""
+msgstr "прылада не гатова"
#. Notify user of unmanaged or unavailable device
#: src/applet.c:1308 src/applet-device-ethernet.c:109
msgid "disconnected"
-msgstr ""
+msgstr "адлучана"
#: src/applet.c:1324
msgid "Disconnect"
-msgstr ""
+msgstr "Адлучыць"
#: src/applet.c:1338
msgid "device not managed"
@@ -394,7 +396,7 @@
#: src/applet.c:1411
msgid "No network devices available"
-msgstr ""
+msgstr "Даступныя сеткавыя прылады адсутнічаюць"
#: src/applet.c:1463
msgid "_VPN Connections"
@@ -410,21 +412,21 @@
#: src/applet.c:1616
msgid "NetworkManager is not running…"
-msgstr ""
+msgstr "NetworkManager не запускаецца…"
#: src/applet.c:1621 src/applet.c:2686
msgid "Networking disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Падтрымка сеткі адключана"
#. 'Enable Networking' item
#: src/applet.c:1831
msgid "Enable _Networking"
-msgstr ""
+msgstr "Уключыць _падтрымку сеткі"
#. 'Enable Wi-Fi' item
#: src/applet.c:1840
msgid "Enable _Wi-Fi"
-msgstr ""
+msgstr "Уключыць _Wi-Fi"
#. 'Enable Mobile Broadband' item
#: src/applet.c:1849
@@ -434,7 +436,7 @@
#. Toggle notifications item
#: src/applet.c:1861
msgid "Enable N_otifications"
-msgstr ""
+msgstr "Уключыць _апавяшчэнні"
#. 'Connection Information' item
#: src/applet.c:1873
@@ -444,7 +446,7 @@
#. 'Edit Connections...' item
#: src/applet.c:1881
msgid "Edit Connections…"
-msgstr ""
+msgstr "Рэдагаваць злучэнні…"
#: src/applet.c:1895
msgid "_About"
@@ -453,35 +455,35 @@
#: src/applet.c:2206
#, c-format
msgid "You are now connected to “%s”."
-msgstr ""
+msgstr "Вы падлучаны да «%s»."
#: src/applet.c:2246
msgid "Disconnected"
-msgstr ""
+msgstr "Адлучана"
#: src/applet.c:2247
msgid "The network connection has been disconnected."
-msgstr ""
+msgstr "Сеткавае злучэнне разарвана."
#: src/applet.c:2549
#, c-format
msgid "Preparing network connection “%s”…"
-msgstr ""
+msgstr "Падрыхтоўка сеткавага злучэння «%s»…"
#: src/applet.c:2552
#, c-format
msgid "User authentication required for network connection “%s”…"
-msgstr ""
+msgstr "Для сеткавага злучэння «%s» патрабуецца аўтэнтыфікацыя…"
#: src/applet.c:2555 src/applet-device-bt.c:125 src/mobile-helpers.c:607
#, c-format
msgid "Requesting a network address for “%s”…"
-msgstr ""
+msgstr "Запыт сеткавага адраса для «%s»…"
#: src/applet.c:2558
#, c-format
msgid "Network connection “%s” active"
-msgstr ""
+msgstr "Сеткавае злучэнне «%s» актыўна"
#: src/applet.c:2631
#, c-format
@@ -504,11 +506,11 @@
#: src/applet.c:2690
msgid "No network connection"
-msgstr ""
+msgstr "Сеткавае злучэнне адсутнічае"
#: src/applet.c:3297
msgid "NetworkManager Applet"
-msgstr ""
+msgstr "Аплет NetworkManager"
#: src/applet-device-broadband.c:161
msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
@@ -521,7 +523,7 @@
#. Start the spinner to show the progress of the unlock
#: src/applet-device-broadband.c:254
msgid "Sending unlock code…"
-msgstr ""
+msgstr "Адпраўка кода разблакіроўкі…"
#: src/applet-device-broadband.c:739 src/applet-dialogs.c:533
#, c-format
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/NetworkManager-openvpn.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/NetworkManager-openvpn.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/NetworkManager-openvpn.po 2022-07-21 17:11:07.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/NetworkManager-openvpn.po 2023-02-10 09:59:44.000000000 +0000
@@ -13,777 +13,751 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:57+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:20+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: be\n"
-#: ../appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in.h:1
+#: appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in:10
msgid "OpenVPN client"
msgstr ""
-#: ../appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in.h:2
+#: appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in:11
msgid "Client for OpenVPN virtual private networks"
msgstr ""
-#: ../appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in.h:3
+#: appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in:23
msgid "Support for configuring OpenVPN virtual private network connections."
msgstr ""
-#: ../appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in.h:4
+#: appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in:24
msgid "OpenVPN is a popular and flexible free-software VPN solution."
msgstr ""
-#: ../appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in.h:5
+#: appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in:41
msgid "The NetworkManager Developers"
msgstr ""
-#: ../auth-dialog/main.c:175
-#, c-format
+#: auth-dialog/main.c:175
msgid "Authentication required"
msgstr ""
-#: ../auth-dialog/main.c:182 ../properties/nm-openvpn-editor.c:2674
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:20
+#: auth-dialog/main.c:182 properties/nm-openvpn-dialog.ui:336
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:435 properties/nm-openvpn-editor.c:2734
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
-#: ../auth-dialog/main.c:189
+#: auth-dialog/main.c:189
msgid "Certificate password"
msgstr ""
-#: ../auth-dialog/main.c:196
+#: auth-dialog/main.c:196
msgid "HTTP proxy password"
msgstr ""
-#: ../auth-dialog/main.c:236
+#: auth-dialog/main.c:236
msgid "Authenticate VPN"
msgstr "Ідэнтыфікацыя VPN"
-#: ../auth-dialog/main.c:245
+#: auth-dialog/main.c:245
msgid "Certificate pass_word:"
msgstr "_Пароль да сертыфіката:"
-#: ../auth-dialog/main.c:251
+#: auth-dialog/main.c:251
msgid "_HTTP proxy password:"
msgstr ""
-#: ../auth-dialog/main.c:517
+#: auth-dialog/main.c:517
#, c-format
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network “%s”."
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:183
+#: properties/import-export.c:183
#, c-format
msgid "option %s expects between %u and %u argument"
msgid_plural "option %s expects between %u and %u arguments"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../properties/import-export.c:188
+#: properties/import-export.c:188
#, c-format
msgid "option %s expects no arguments"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:190
+#: properties/import-export.c:190
#, c-format
msgid "option %s expects exactly one argument"
msgid_plural "option %s expects exactly %u arguments"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../properties/import-export.c:219
+#: properties/import-export.c:219
#, c-format
msgid "argument %s of “%s” can not be empty"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:221
+#: properties/import-export.c:221
#, c-format
msgid "argument of “%s” can not be empty"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:237
+#: properties/import-export.c:237
#, c-format
msgid "argument %s of “%s” must be UTF-8 encoded"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:239
+#: properties/import-export.c:239
#, c-format
msgid "argument of “%s” must be UTF-8 encoded"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:263
+#: properties/import-export.c:263
#, c-format
msgid "invalid %uth argument to “%s” where number expected"
msgstr ""
#. we don't support these special destinations, as they currently cannot be expressed
#. * in a connection.
-#: ../properties/import-export.c:304
+#: properties/import-export.c:304
#, c-format
msgid "unsupported %uth argument %s to “%s”"
msgstr ""
#. we also don't support specifing a FQDN.
-#: ../properties/import-export.c:322
+#: properties/import-export.c:322
#, c-format
msgid ""
"unsupported %uth argument to “%s” which looks like a FQDN but only IPv4 "
"address supported"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:329
+#: properties/import-export.c:329
#, c-format
msgid "invalid %uth argument to “%s” where IPv4 address expected"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:354
+#: properties/import-export.c:354
#, c-format
msgid "invalid %uth key-direction argument to “%s”"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:368
+#: properties/import-export.c:368
#, c-format
msgid "invalid %uth argument to “%s”"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:483
+#: properties/import-export.c:483
#, c-format
msgid "unterminated %s at position %lld"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:484
+#: properties/import-export.c:484
msgid "double quote"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:484
+#: properties/import-export.c:484
msgid "single quote"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:500
+#: properties/import-export.c:500
#, c-format
msgid "trailing escaping backslash at position %lld"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:630
-#, c-format
+#: properties/import-export.c:630
msgid "unable to read HTTP proxy auth file"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:648
-#, c-format
+#: properties/import-export.c:648
msgid "cannot read user/password from HTTP proxy auth file"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:656
-#, c-format
+#: properties/import-export.c:656
msgid "user/password from HTTP proxy auth file must be UTF-8 encoded"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:718
+#: properties/import-export.c:718
#, c-format
msgid "“%s” is not a directory"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:726
+#: properties/import-export.c:726
#, c-format
msgid "cannot create “%s” directory"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:746
+#: properties/import-export.c:746
#, c-format
msgid "cannot write <%s> blob from line %ld to file (%s)"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:763
+#: properties/import-export.c:763
#, c-format
msgid "cannot write <%s> blob from line %ld to file “%s”"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:907
-#, c-format
+#: properties/import-export.c:907
msgid "proto expects protocol type like “udp” or “tcp”"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:932
-#, c-format
+#: properties/import-export.c:932
msgid "unsupported mtu-disc argument"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:948
-#, c-format
+#: properties/import-export.c:948
msgid "unsupported crl-verify argument"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:966 ../properties/import-export.c:1418
-#, c-format
+#: properties/import-export.c:966 properties/import-export.c:1446
msgid "invalid option"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:1016
-#, c-format
+#: properties/import-export.c:1029
msgid "unsupported comp-lzo argument"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:1028
-#, c-format
+#: properties/import-export.c:1041
msgid "unsupported compress argument"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:1129
-#, c-format
+#: properties/import-export.c:1142
msgid "remote cannot contain space"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:1133
-#, c-format
+#: properties/import-export.c:1146
msgid "remote cannot contain comma"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:1144
-#, c-format
+#: properties/import-export.c:1157
msgid "remote expects protocol type like “udp” or “tcp”"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:1402
-#, c-format
+#: properties/import-export.c:1430
msgid "invalid verify-x509-name type"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:1554
-#, c-format
+#: properties/import-export.c:1566
msgid "unsupported blob/xml element"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:1583
+#: properties/import-export.c:1595
#, c-format
msgid "unterminated blob element <%s>"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:1639
+#: properties/import-export.c:1651
#, c-format
msgid "configuration error: %s (line %ld)"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:1640
+#: properties/import-export.c:1652
msgid "unknown or unsupported option"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:1655
+#: properties/import-export.c:1667
msgid "The file to import wasn’t a valid OpenVPN client configuration"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:1663
+#: properties/import-export.c:1675
msgid "The file to import wasn’t a valid OpenVPN configuration (no remote)"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:1674
+#: properties/import-export.c:1686
msgid ""
"The file to import wasn’t a valid OpenVPN configuration (--pkcs12 can not be "
"used with --cert or --key)"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:1684
+#: properties/import-export.c:1696
msgid ""
"The file to import wasn’t a valid OpenVPN configuration (--ca can not be "
"PKCS#12 format)"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:1693
+#: properties/import-export.c:1705
msgid ""
"The file to import wasn’t a valid OpenVPN configuration (missing --ca)"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:1703
+#: properties/import-export.c:1715
msgid ""
"The file to import wasn’t a valid OpenVPN configuration (if you use one of --"
"cert or --key, you must use them both)"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:1714
+#: properties/import-export.c:1726
msgid ""
"The file to import wasn’t a valid OpenVPN configuration (--cert can not be "
"PKCS#12 format.)"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:1722
+#: properties/import-export.c:1734
msgid ""
"The file to import wasn’t a valid OpenVPN configuration (--key can not be "
"PKCS#12 format.)"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:1974
+#: properties/import-export.c:1986
msgid "missing path argument"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:1984
+#: properties/import-export.c:1996
msgid "connection is not a valid OpenVPN connection"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:1993
+#: properties/import-export.c:2005
msgid "connection was incomplete (missing gateway)"
msgstr ""
-#: ../properties/import-export.c:2380
+#: properties/import-export.c:2381
#, c-format
msgid "failed to write file: %s"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-editor-plugin.c:42
+#: appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in:19
+#: properties/nm-openvpn-editor-plugin.c:38
msgid "OpenVPN"
msgstr "OpenVPN"
-#: ../properties/nm-openvpn-editor-plugin.c:43
+#: properties/nm-openvpn-editor-plugin.c:39
msgid "Compatible with the OpenVPN server."
msgstr "Сумяшчальны з серверам OpenVPN."
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:103
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:119
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1767 properties/nm-openvpn-editor.c:103
msgid "(None)"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:366 ../properties/nm-openvpn-editor.c:1001
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1797
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:7
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:126 properties/nm-openvpn-editor.c:379
+#: properties/nm-openvpn-editor.c:1016 properties/nm-openvpn-editor.c:1821
msgid "None"
msgstr "Нічога"
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:769
+#: properties/nm-openvpn-editor.c:782
msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)"
msgstr "Статычныя ключы OpenVPN (*.key)"
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:924 ../properties/nm-openvpn-editor.c:1018
+#: properties/nm-openvpn-editor.c:939 properties/nm-openvpn-editor.c:1033
msgid "Default"
msgstr "Прадвызначаны"
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1002
+#: properties/nm-openvpn-editor.c:1017
msgid "RSA MD-4"
msgstr "RSA MD-4"
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1003
+#: properties/nm-openvpn-editor.c:1018
msgid "MD-5"
msgstr "MD-5"
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1004
+#: properties/nm-openvpn-editor.c:1019
msgid "SHA-1"
msgstr "SHA-1"
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1005
+#: properties/nm-openvpn-editor.c:1020
msgid "SHA-224"
msgstr "SHA-224"
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1006
+#: properties/nm-openvpn-editor.c:1021
msgid "SHA-256"
msgstr "SHA-256"
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1007
+#: properties/nm-openvpn-editor.c:1022
msgid "SHA-384"
msgstr "SHA-384"
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1008
+#: properties/nm-openvpn-editor.c:1023
msgid "SHA-512"
msgstr "SHA-512"
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1009
+#: properties/nm-openvpn-editor.c:1024
msgid "RIPEMD-160"
msgstr "RIPEMD-160"
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1067
+#: properties/nm-openvpn-editor.c:1082
msgid "Don’t verify certificate identification"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1073
+#: properties/nm-openvpn-editor.c:1088
msgid "Verify whole subject exactly"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1079
+#: properties/nm-openvpn-editor.c:1094
msgid "Verify name exactly"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1085
+#: properties/nm-openvpn-editor.c:1100
msgid "Verify name by prefix"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1091
+#: properties/nm-openvpn-editor.c:1106
msgid "Verify subject partially (legacy mode, strongly discouraged)"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1204
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1276
+#: properties/nm-openvpn-editor.c:1219 properties/nm-openvpn-editor.c:1291
msgid "Server"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1209
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1281
+#: properties/nm-openvpn-editor.c:1224 properties/nm-openvpn-editor.c:1296
msgid "Client"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1604
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:852 properties/nm-openvpn-editor.c:1621
msgid "Not required"
msgstr "Не патрабуецца"
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1606
+#: properties/nm-openvpn-editor.c:1623
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1608
+#: properties/nm-openvpn-editor.c:1625
msgid "SOCKS"
msgstr "SOCKS"
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1716
+#: properties/nm-openvpn-editor.c:1740
msgid "TUN"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1718
+#: properties/nm-openvpn-editor.c:1742
msgid "TAP"
msgstr ""
#. interface name is max 15 chars
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1725
+#: properties/nm-openvpn-editor.c:1749
msgid "(automatic)"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1877
+#: properties/nm-openvpn-editor.c:1912
msgid "ping-exit"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1879
+#: properties/nm-openvpn-editor.c:1914
msgid "ping-restart"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2663
+#: properties/nm-openvpn-editor.c:2723
msgid "Certificates (TLS)"
msgstr "Сертыфікаты (TLS)"
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2688
+#: properties/nm-openvpn-editor.c:2748
msgid "Password with Certificates (TLS)"
msgstr "Пароль з сертыфікатамі (TLS)"
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2701
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:582 properties/nm-openvpn-editor.c:2761
msgid "Static Key"
msgstr "Статычны ключ"
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2868
+#: properties/nm-openvpn-editor.c:2904
msgid "could not load UI widget"
msgstr ""
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:946
+#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:946
#, c-format
msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
msgstr ""
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:953
+#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:953
#, c-format
msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable"
msgstr ""
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:960
+#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:960
#, c-format
msgid ""
"construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction"
msgstr ""
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:968
+#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:968
#, c-format
msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype"
msgstr ""
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:977
+#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:977
#, c-format
msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'"
msgstr ""
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:988
+#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:988
#, c-format
msgid ""
"value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of "
"type '%s'"
msgstr ""
-#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:69
+#: shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:69
#, c-format
msgid "unable to get editor plugin name: %s"
msgstr ""
-#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:103
+#: shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:103
#, c-format
msgid "missing plugin file \"%s\""
msgstr ""
-#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:109
+#: shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:109
#, c-format
msgid "cannot load editor plugin: %s"
msgstr ""
-#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:118
+#: shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:118
#, c-format
msgid "cannot load factory %s from plugin: %s"
msgstr ""
-#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:144
+#: shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:144
msgid "unknown error creating editor instance"
msgstr ""
-#: ../shared/utils.c:214
+#: shared/utils.c:246
#, c-format
msgid "invalid delimiter character '%c'"
msgstr ""
-#: ../shared/utils.c:221
-#, c-format
+#: shared/utils.c:253
msgid "invalid non-utf-8 character"
msgstr ""
-#: ../shared/utils.c:249
-#, c-format
+#: shared/utils.c:281
msgid "empty host"
msgstr ""
-#: ../shared/utils.c:259
-#, c-format
+#: shared/utils.c:291
msgid "invalid port"
msgstr ""
-#: ../shared/utils.c:270
-#, c-format
+#: shared/utils.c:302
msgid "invalid protocol"
msgstr ""
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:429
+#: src/nm-openvpn-service.c:425
#, c-format
msgid "invalid address “%s”"
msgstr ""
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:441
+#: src/nm-openvpn-service.c:437
#, c-format
msgid "invalid integer property “%s” or out of range [%d -> %d]"
msgstr ""
#. Translators: keep "yes" and "no" untranslated!
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:452
+#: src/nm-openvpn-service.c:448
#, c-format
msgid "invalid boolean property “%s” (not yes or no)"
msgstr ""
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:459
+#: src/nm-openvpn-service.c:455
#, c-format
msgid "unhandled property “%s” type %s"
msgstr ""
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:470
+#: src/nm-openvpn-service.c:466
#, c-format
msgid "property “%s” invalid or not supported"
msgstr ""
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:486
+#: src/nm-openvpn-service.c:482
msgid "No VPN configuration options."
msgstr "Няма опцый настройкі VPN."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:940
+#: src/nm-openvpn-service.c:916
msgid "A username is required."
msgstr ""
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:944
+#: src/nm-openvpn-service.c:920
msgid "A password is required."
msgstr ""
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:947
+#: src/nm-openvpn-service.c:923
msgid "A username and password are required."
msgstr ""
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:969
+#: src/nm-openvpn-service.c:945
msgid "A private key password is required."
msgstr ""
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:982
+#: src/nm-openvpn-service.c:958
msgid "An HTTP Proxy username is required."
msgstr ""
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:986
+#: src/nm-openvpn-service.c:962
msgid "An HTTP Proxy password is required."
msgstr ""
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:989
+#: src/nm-openvpn-service.c:965
msgid "An HTTP Proxy username and password are required."
msgstr ""
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1358 ../src/nm-openvpn-service.c:2174
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:2209
+#: src/nm-openvpn-service.c:1336 src/nm-openvpn-service.c:2186
+#: src/nm-openvpn-service.c:2221
msgid ""
"Could not process the request because the VPN connection settings were "
"invalid."
msgstr ""
"Не ўдалося апрацаваць запыт, таму што настройкі VPN-злучэння былі хібныя."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1367 ../src/nm-openvpn-service.c:2183
+#: src/nm-openvpn-service.c:1345 src/nm-openvpn-service.c:2195
msgid "Invalid connection type."
msgstr "Хібны тып злучэння."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1385
+#: src/nm-openvpn-service.c:1363
msgid "Could not find the openvpn binary."
msgstr "Не ўдалося знайсці двайковы файл \"openvpn\"."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1433
+#: src/nm-openvpn-service.c:1411
#, c-format
msgid "Invalid port number “%s”."
msgstr ""
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1453
+#: src/nm-openvpn-service.c:1431
#, c-format
msgid "Invalid proto “%s”."
msgstr ""
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1502
+#: src/nm-openvpn-service.c:1480
#, c-format
msgid "Invalid proxy type “%s”."
msgstr ""
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1587
+#: src/nm-openvpn-service.c:1578
#, c-format
msgid "Invalid ping duration “%s”."
msgstr ""
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1600
+#: src/nm-openvpn-service.c:1591
#, c-format
msgid "Invalid ping-exit duration “%s”."
msgstr ""
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1613
+#: src/nm-openvpn-service.c:1604
#, c-format
msgid "Invalid ping-restart duration “%s”."
msgstr ""
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1626
+#: src/nm-openvpn-service.c:1617
#, c-format
msgid "Invalid connect timeout “%s”."
msgstr ""
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1651
+#: src/nm-openvpn-service.c:1642
#, c-format
msgid "Invalid max-routes argument “%s”."
msgstr ""
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1695
+#: src/nm-openvpn-service.c:1704
#, c-format
msgid "Invalid keysize “%s”."
msgstr ""
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1764
-#, c-format
+#: src/nm-openvpn-service.c:1776
msgid "Invalid configuration with tls-remote and verify-x509-name."
msgstr ""
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1777
-#, c-format
+#: src/nm-openvpn-service.c:1789
msgid "Invalid verify-x509-name."
msgstr ""
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1800
+#: src/nm-openvpn-service.c:1812
#, c-format
msgid "Invalid reneg seconds “%s”."
msgstr ""
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1830
+#: src/nm-openvpn-service.c:1842
#, c-format
msgid "Invalid TUN MTU size “%s”."
msgstr ""
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1843
+#: src/nm-openvpn-service.c:1855
#, c-format
msgid "Invalid fragment size “%s”."
msgstr ""
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1953
+#: src/nm-openvpn-service.c:1965
#, c-format
msgid "Unknown connection type “%s”."
msgstr ""
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1971
+#: src/nm-openvpn-service.c:1983
#, c-format
msgid "User “%s” not found, check NM_OPENVPN_USER."
msgstr ""
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1983
+#: src/nm-openvpn-service.c:1995
#, c-format
msgid "Group “%s” not found, check NM_OPENVPN_GROUP."
msgstr ""
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:2222
+#: src/nm-openvpn-service.c:2234
msgid "Unhandled pending authentication."
msgstr ""
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:2340
+#: src/nm-openvpn-service.c:2352
msgid "Don’t quit when VPN connection terminates"
msgstr ""
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:2341
+#: src/nm-openvpn-service.c:2353
msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
msgstr ""
"Уключыць падрабязнае адладачнае журналіраванне (гэта можа выявіць паролі)"
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:2342
+#: src/nm-openvpn-service.c:2354
msgid "D-Bus name to use for this instance"
msgstr ""
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:2368
+#: src/nm-openvpn-service.c:2380
msgid ""
"nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager."
msgstr "nm-openvpn-service забяспечвае інтэграцыю OpenVPN з NetworkManager."
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:1
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:87
msgid "LZO"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:2
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:90
msgid "LZ4"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:3
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:93
msgid "LZ4 v2"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:4
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:96
msgid "Automatic"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:5
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:99
msgid "LZO disabled (legacy)"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:6
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:102
msgid "LZO adaptive (legacy)"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:129
msgid "TLS-Auth"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:9
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:132
msgid "TLS-Crypt"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:135
msgid "TLS-Crypt v2"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:11
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:149
msgid "Maybe"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:152
msgid "Yes"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:182 properties/nm-openvpn-dialog.ui:1595
msgid "General"
msgstr "Агульнае"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:14
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:204
msgid "_Gateway"
msgstr "Сеткавая _брама"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:217
msgid ""
"Remote gateway(s), with optional port and protocol (e.g. "
"ovpn.corp.com:1234:tcp). You can specify multiple hosts for redundancy (use "
@@ -791,66 +765,67 @@
"config: remote"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:250
msgid "Authentication"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:18
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:285 properties/nm-openvpn-dialog.ui:396
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:495
msgid "CA"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:298 properties/nm-openvpn-dialog.ui:508
msgid "User"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:348 properties/nm-openvpn-dialog.ui:447
msgid "User name"
msgstr "Імя карыстальніка"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:360 properties/nm-openvpn-dialog.ui:459
msgid ""
"Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
"config: auth-user-pass"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:24
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:375 properties/nm-openvpn-dialog.ui:474
msgid ""
"Username passed to OpenVPN when prompted for it. If omitted, use the name of "
"the system user that activates the connection.\n"
"config: auth-user-pass"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:26
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:544
msgid "Remote IP Address"
msgstr "Аддалены IP-адрас"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:557
msgid "Local IP Address"
msgstr "Мясцовы IP-адрас"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:570
msgid "Key Direction"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:30
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:594
msgid ""
"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
"config: static "
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:637
msgid ""
"IP address of the remote VPN endpoint.\n"
"config: ifconfig "
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:34
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:650
msgid ""
"IP address of the local VPN endpoint.\n"
"config: ifconfig "
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:36
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:663
msgid ""
"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
@@ -859,70 +834,72 @@
"config: static [direction]"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:709
msgid "Type"
msgstr "Тып"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:721
msgid "Select an authentication mode."
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:778
msgid "Ad_vanced…"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:892
msgid "OpenVPN Advanced Options"
msgstr "Адмысловыя опцыі OpenVPN"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:911
msgid "Advanced Properties"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:45
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:919 properties/nm-openvpn-dialog.ui:2844
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2897 properties/nm-openvpn-dialog.ui:2951
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:3004 properties/nm-openvpn-dialog.ui:3057
msgid "_Cancel"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:927
msgid "_Apply"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:989
msgid "Use custom gateway p_ort"
msgstr "Выкарыстоўваць уласны порт сеткавай _брамы"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:48
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:993 properties/nm-openvpn-dialog.ui:1008
msgid ""
"TCP/UDP port number for peer. (Default value when there is no port for "
"gateway).\n"
"config: port"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1034
msgid "Use custom _renegotiation interval"
msgstr "_Выкарыстоўваць уласны інтэрвал перагляду ўмоў сеанса"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:51
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1038 properties/nm-openvpn-dialog.ui:1053
msgid ""
"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n"
"config: reneg-sec"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:53
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1079
msgid "Data _compression"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:54
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1083
msgid ""
"Use fast LZO compression.\n"
"config: comp-lzo"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:56
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1146
msgid "Use a _TCP connection"
msgstr "Выкарыстоўваць TCP-_злучэнне"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1150
msgid ""
"Use TCP for communicating with remote host.\n"
"(This is a default setting only used when no protocol is specified for the "
@@ -930,131 +907,132 @@
"config: proto tcp-client | udp"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:60
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1169
msgid "Set virtual _device type"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:61
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1173
msgid "Explicitly set virtual device type and name (TUN/TAP)."
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1187
msgid ""
"Explicitly set virtual device type (TUN/TAP).\n"
"config: dev-type tun | tap"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:64
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1207
msgid " and _name"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:65
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1222
msgid ""
"Use custom name for TUN/TAP virtual device (instead of default “tun” or "
"“tap”).\n"
"config: dev "
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:67
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1246
msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU)"
msgstr ""
"Выкарыстоўваць уласны _максімальны памер элемента перадачы тунэлем (MTU):"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:68
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1250 properties/nm-openvpn-dialog.ui:1265
msgid ""
"Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU "
"from it.\n"
"config: tun-mtu"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:70
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1291
msgid "Use custom UDP _fragment size"
msgstr "Выкарыстоўваць у_ласны памер UDP-фрагмента"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:71
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1295 properties/nm-openvpn-dialog.ui:1310
msgid ""
"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n"
"config: fragment"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:73
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1331
msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)"
msgstr "Абмежаваць максімальны памер TCP-сегмента тунэля (MSS)"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:74
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1335
msgid ""
"Restrict tunnel TCP MSS.\n"
"config: mssfix"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:76
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1348
msgid "Rando_mize remote hosts"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:77
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1352
msgid ""
"Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic load-"
"balancing measure.\n"
"config: remote-random"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:79
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1365
msgid "Allow Pull FQDN"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:80
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1369
msgid ""
"Allow client to pull DNS names from server\n"
"config: allow-pull-fqdn"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:82
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1382
msgid "_Prefix remote DNS name with random string"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:83
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1386
msgid ""
"Adds a random string to remote DNS name to avoid DNS caching.\n"
"config: remote-random-hostname"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:85
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1399
msgid "IPv6 tun link"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:86
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1403
msgid ""
"Build a tun link capable of forwarding IPv6 traffic\n"
"config: tun-ipv6"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:88
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1421
msgid "Specify pin_g interval"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:89
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1425 properties/nm-openvpn-dialog.ui:1440
msgid ""
"Ping remote over the TCP/UDP control channel if no packets have been sent "
"for at least n seconds.\n"
"config: ping "
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:91
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1466
msgid "Specify _exit or restart ping"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:92
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1470 properties/nm-openvpn-dialog.ui:1485
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1505
msgid ""
"Exit or restart after n seconds pass without reception of a ping or other "
"packet from remote.\n"
"config: ping-exit | ping-restart "
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:94
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1526
msgid "Accept authenticated packets from any address (F_loat)"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:95
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1530
msgid ""
"Allow remote peer to change its IP address and/or port number, such as due "
"to DHCP (this is the default if --remote is not used). --float when "
@@ -1070,90 +1048,90 @@
"config: float"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:100
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1551
msgid "Specify max routes"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:101
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1555 properties/nm-openvpn-dialog.ui:1570
msgid ""
"Specify the maximum number of routes the server is allowed to specify.\n"
"config: max-routes "
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:103
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1615
msgid ""
"Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in "
"Cipher Block Chaining mode).\n"
"config: cipher"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:105
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1632
msgid "Use custom _size of cipher key"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:106
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1636 properties/nm-openvpn-dialog.ui:1650
msgid ""
"Set cipher key size to a custom value. If unspecified, it defaults to cipher-"
"specific size.\n"
"config: keysize "
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:108
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1665
msgid ""
"Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default "
"is SHA1.\n"
"config: auth"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:110
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1684
msgid "Ci_pher"
msgstr "Шыфр"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:111
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1699
msgid "_HMAC Authentication"
msgstr "HMAC-ідэнтыфікацыя"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:112
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1712
msgid "Disable cipher _negotiation"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:113
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1716
msgid ""
"Disable cipher negotiation between client and server.\n"
"config: ncp-disable"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:115
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1728
msgid "Verify CRL from file"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:116
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1732 properties/nm-openvpn-dialog.ui:1758
msgid ""
"Check peer certificate against the specified file in PEM format. A CRL "
"(certificate revocation list) is used when a particular key is compromised "
"but when the overall PKI is still intact."
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:117
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1742
msgid "Verify CRL from directory"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:118
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1746 properties/nm-openvpn-dialog.ui:1801
msgid ""
"Check peer certificate by looking at files in the specified directory. The "
"directory must contain files named as revoked serial numbers (the files may "
"be empty, the contents are never read)."
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:120
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1860
msgid "Security"
msgstr "Бяспека"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:121
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1889
msgid "_Subject Match"
msgstr "Адпаведнасць атрымальніка"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:122
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1903
msgid ""
"Subject or Common Name to verify server certificate information against.\n"
"\n"
@@ -1161,11 +1139,11 @@
"config (legacy mode): tls-remote subject-or-name"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:126
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1918
msgid "Server _Certificate Check"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:127
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1932
msgid ""
"Verify server certificate identification.\n"
"\n"
@@ -1182,53 +1160,53 @@
"config (legacy mode): tls-remote subject-or-name"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:137
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1972
msgid "_Verify peer (server) certificate usage signature"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:138
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1976
msgid ""
"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and "
"extended key usage based on RFC3280 TLS rules."
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:139
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1990
msgid "_Remote peer certificate TLS type"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:140
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2004
msgid ""
"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and "
"extended key usage based on RFC3280 TLS rules.\n"
"config: remote-cert-tls client|server"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:142
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2036
msgid "_Verify peer (server) certificate nsCertType designation"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:143
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2040
msgid ""
"Require that peer certificate was signed with an explicit nsCertType "
"designation."
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:144
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2056
msgid "_Remote peer certificate nsCert designation"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:145
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2070
msgid ""
"Require that peer certificate was signed with an explicit nsCertType "
"designation.\n"
"config: ns-cert-type client|server"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:147
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2112
msgid "Key _Direction"
msgstr "Кірунак ключа"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:148
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2126
msgid ""
"Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control "
"channel to protect against DoS attacks. In case of TLS-Crypt mode, the "
@@ -1236,7 +1214,7 @@
"config: tls-auth [direction] | tls-crypt "
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:150
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2170
msgid ""
"Direction parameter for static key mode.\n"
"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
@@ -1245,42 +1223,42 @@
"config: tls-auth [direction]"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:153
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2190
msgid "Key _File"
msgstr "Файл ключа"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:154
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2204
msgid "Mode"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:155
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2216 properties/nm-openvpn-dialog.ui:2323
msgid "Add an additional layer of encryption or HMAC authentication."
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:156
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2236
msgid "Extra Certificates"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:157
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2249
msgid ""
"Specify a file containing one or more PEM certs (concatenated together) that "
"complete the local certificate chain.\n"
"config: extra-certs "
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:159
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2326
msgid "Additional TLS authentication or encryption"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:160
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2353
msgid "Controls min and max version allowed for TLS."
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:161
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2356
msgid "TLS version control"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:162
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2381
msgid "TLS _min version"
msgstr ""
@@ -1292,31 +1270,31 @@
"the highest TLS version supported by the local SSL implementation."
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:164
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2406
msgid "TLS ma_x version"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:165
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2419
msgid ""
"Set the maximum TLS version we will use (default is the highest version "
"supported). Examples for version include \"1.0\", \"1.1\", or \"1.2\"."
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:166
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2461
msgid "TLS Authentication"
msgstr "TLS-ідэнтыфікацыя"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:167
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2482
msgid ""
"Proxy type: HTTP or Socks.\n"
"config: http-proxy or socks-proxy"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:169
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2502
msgid "Proxy _Type"
msgstr "Тып проксі-сервера"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:170
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2518
msgid ""
"Select this option if your organization requires the use of a proxy "
"server to access the Internet."
@@ -1324,113 +1302,115 @@
"Выберыце гэтую опцыю, калі ваша ўстанова патрабуе выкарыстоўваць проксі-"
"сервер для доступу да Інтэрнэту."
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:171
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2533
msgid "Server _Address"
msgstr "Адрас сервера"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:172
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2551
msgid ""
"Connect to remote host through a proxy with this address.\n"
"config: http-proxy or socks-proxy"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:174
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2564
msgid "_Port"
msgstr "Порт"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:175
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2581
msgid ""
"Connect to remote host through a proxy with this port.\n"
"config: http-proxy or socks-proxy"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:177
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2602
msgid "_Retry indefinitely when errors occur"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:178
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2606
msgid ""
"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n"
"config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:180
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2620
msgid "Proxy _Username"
msgstr "Імя карыстальніка на проксі-серверы"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:181
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2635
msgid "Proxy Passwor_d"
msgstr "Пароль да проксі-сервера"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:182
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2650
msgid "HTTP/Socks proxy username passed to OpenVPN when prompted for it."
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:183
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2661
msgid "HTTP/Socks proxy password passed to OpenVPN when prompted for it."
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:184
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2671
msgid "_Show password"
msgstr "Паказваць пароль"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:185
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2698
msgid "Proxies"
msgstr "Проксі-серверы"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:186
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2719
msgid "Path mtu discovery"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:187
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2752
msgid "Connect timeout"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:188
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2756 properties/nm-openvpn-dialog.ui:2769
msgid ""
"The timeout in seconds before trying the next server. This timeout includes "
"proxy and TCP connect timeouts.\n"
"config: connect-timeout | server-poll-timeout "
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:190
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2772
msgid "0"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:191
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2782
msgid "Push peer info"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:192
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2786
msgid ""
"Push additional information about the client to server.\n"
"config: push-peer-info"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:194
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2803
msgid "Misc"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:195
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2836
msgid "Choose an OpenVPN static key…"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:196
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2853 properties/nm-openvpn-dialog.ui:2906
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2960 properties/nm-openvpn-dialog.ui:3013
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:3066
msgid "_Select"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:197
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2889
msgid "Choose CRL file"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:198
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2943
msgid "Choose CRL directory"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:199
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2996
msgid "Choose a key file"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:200
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:3049
msgid "Choose extra certificate file"
msgstr ""
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/nm-applet.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/nm-applet.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/nm-applet.po 2022-07-21 17:11:05.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/nm-applet.po 2023-02-10 09:59:43.000000000 +0000
@@ -18,17 +18,17 @@
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || n%10>=5 && n%10<=9 || "
"n%100>=11 && n%100<=14 ? 2 : 3);\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:05+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
-"X-Crowdin-Project-ID: 2\n"
-"Language: be\n"
-"X-Crowdin-Project: 98e6872775a91bf27122ff608b6db605\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:28+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"X-Crowdin-File-ID: 2172\n"
+"Language: be\n"
+"X-Crowdin-Project-ID: 2\n"
"X-Crowdin-File: /Addition apps/network-manager-applet.master.be.po\n"
"X-Crowdin-Language: be\n"
+"X-Crowdin-Project: 98e6872775a91bf27122ff608b6db605\n"
-#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:2259
-#: src/applet.c:2358 src/applet.c:3439
+#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:2173
+#: src/applet.c:2271 src/applet.c:3354
msgid "Network"
msgstr "Сетка"
@@ -189,7 +189,7 @@
msgstr "Новае мабільнае злучэнне…"
#: src/applet-device-broadband.c:809 src/applet-device-bt.c:75
-#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1314
+#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1296
msgid "Connection Established"
msgstr "Злучэнне наладжана"
@@ -229,7 +229,7 @@
msgstr ""
"Для злучэння з сеткай мабільнай сувязі \"%s\" патрабуецца аўтэнтыфікацыя…"
-#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2781 src/mobile-helpers.c:593
+#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2694 src/mobile-helpers.c:593
#, c-format
msgid "Requesting a network address for “%s”…"
msgstr "Запыт сеткавага адраса для \"%s\"…"
@@ -262,7 +262,7 @@
msgstr "Сетка Ethernet"
#. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1363
+#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1279
msgid "disconnected"
msgstr "адлучана"
@@ -322,7 +322,7 @@
msgid "(none)"
msgstr "(няма)"
-#: src/applet-device-wifi.c:566 src/applet-device-wifi.c:1411
+#: src/applet-device-wifi.c:566 src/applet-device-wifi.c:1394
msgid "Failed to add new connection"
msgstr "Не атрымалася дадаць новае злучэнне"
@@ -330,8 +330,8 @@
msgid "Insufficient privileges."
msgstr "Не стае правоў."
-#: src/applet-device-wifi.c:569 src/applet-device-wifi.c:1394
-#: src/applet-device-wifi.c:1414 src/applet.c:430 src/applet.c:513
+#: src/applet-device-wifi.c:569 src/applet-device-wifi.c:1377
+#: src/applet-device-wifi.c:1397 src/applet.c:428 src/applet.c:511
msgid "Connection failure"
msgstr "Не атрымалася падлучыцца"
@@ -364,59 +364,59 @@
msgid "More networks"
msgstr "Яшчэ сеткі"
-#: src/applet-device-wifi.c:1126
+#: src/applet-device-wifi.c:1109
msgid "Wi-Fi Networks Available"
msgstr "Даступныя сеткі Wi-Fi"
-#: src/applet-device-wifi.c:1127
+#: src/applet-device-wifi.c:1110
msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
msgstr "Выкарыстоўвайце меню са спісам сетак, каб падлучыцца да сеткі Wi-Fi"
-#: src/applet-device-wifi.c:1130 src/applet.c:832
+#: src/applet.c:745
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "Больш не паказваць гэтае паведамленне"
-#: src/applet-device-wifi.c:1313
+#: src/applet-device-wifi.c:1294
#, c-format
msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”."
msgstr "Вы падлучаныя да сеткі Wi-Fi \"%s\"."
-#: src/applet-device-wifi.c:1348
+#: src/applet-device-wifi.c:1331
#, c-format
msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…"
msgstr "Падрыхтоўка сеткавага злучэння Wi-Fi \"%s\"…"
-#: src/applet-device-wifi.c:1351
+#: src/applet-device-wifi.c:1334
#, c-format
msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…"
msgstr "Наладка сеткавага злучэння Wi-Fi \"%s\"…"
-#: src/applet-device-wifi.c:1354
+#: src/applet-device-wifi.c:1337
#, c-format
msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…"
msgstr "Для сеткавага злучэння Wi-Fi \"%s\" патрабуецца аўтэнтыфікацыя…"
-#: src/applet-device-wifi.c:1357
+#: src/applet-device-wifi.c:1340
#, c-format
msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…"
msgstr "Запыт сеткавага адраса для сеткі Wi-Fi \"%s\"…"
-#: src/applet-device-wifi.c:1368
+#: src/applet-device-wifi.c:1351
#, c-format
msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)"
msgstr "Сеткавае злучэнне Wi-Fi \"%s\" актыўна: %s (%d%%)"
-#: src/applet-device-wifi.c:1372
+#: src/applet-device-wifi.c:1355
#, c-format
msgid "Wi-Fi network connection “%s” active"
msgstr "Сеткавае злучэнне Wi-Fi \"%s\" актыўна"
-#: src/applet-device-wifi.c:1391
+#: src/applet-device-wifi.c:1374
msgid "Failed to activate connection"
msgstr "Не атрымалася актываваць злучэнне"
-#: src/applet-device-wifi.c:1392 src/applet-device-wifi.c:1412 src/applet.c:428
-#: src/applet.c:479 src/applet.c:511
+#: src/applet-device-wifi.c:1375 src/applet-device-wifi.c:1395 src/applet.c:426
+#: src/applet.c:477 src/applet.c:509
msgid "Unknown error"
msgstr "Невядомая памылка"
@@ -432,7 +432,7 @@
msgid "Dynamic WEP"
msgstr "Дынамічны WEP"
-#: src/applet-dialogs.c:64 src/applet-dialogs.c:226 src/applet-dialogs.c:228
+#: src/applet-dialogs.c:64 src/applet-dialogs.c:226
msgid "WPA/WPA2"
msgstr "WPA/WPA2"
@@ -740,23 +740,23 @@
msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write"
msgstr "Не атрымалася запісаць злучэнне ў VPN UI: незавершаны запіс"
-#: src/applet.c:427
+#: src/applet.c:425
msgid "Failed to add/activate connection"
msgstr "Не атрымалася дадаць/уключыць злучэнне"
-#: src/applet.c:478
+#: src/applet.c:476
msgid "Device disconnect failed"
msgstr "Не атрымалася адлучыць прыладу"
-#: src/applet.c:481
+#: src/applet.c:479
msgid "Disconnect failure"
msgstr "Не атрымалася адлучыцца"
-#: src/applet.c:510
+#: src/applet.c:508
msgid "Connection activation failed"
msgstr "Не атрымалася ўключыць злучэнне"
-#: src/applet.c:929
+#: src/applet.c:845
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -766,7 +766,7 @@
"\n"
"VPN-злучэнне \"%s\" разарвалася праз страту злучэння з сеткаю."
-#: src/applet.c:931
+#: src/applet.c:847
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -776,7 +776,7 @@
"\n"
"VPN-злучэнне \"%s\" схібіла праз страту злучэння з сеткаю."
-#: src/applet.c:933
+#: src/applet.c:849
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -785,7 +785,7 @@
"\n"
"VPN-злучэнне \"%s\" схібіла праз нечаканае спыненне службы VPN."
-#: src/applet.c:935
+#: src/applet.c:851
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -795,7 +795,7 @@
"\n"
"VPN-злучэнне \"%s\" схібіла праз вяртанне службай VPN хібнай канфігурацыі."
-#: src/applet.c:937
+#: src/applet.c:853
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -804,7 +804,7 @@
"\n"
"VPN-злучэнне \"%s\" схібіла праз перасягненне часу чакання."
-#: src/applet.c:939
+#: src/applet.c:855
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -813,7 +813,7 @@
"\n"
"VPN-злучэнне \"%s\" схібіла праз несвоечасовы запуск службы VPN."
-#: src/applet.c:941
+#: src/applet.c:857
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -822,7 +822,7 @@
"\n"
"VPN-злучэнне \"%s\" схібіла праз няўдалы запуск службы VPN."
-#: src/applet.c:943
+#: src/applet.c:859
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -831,7 +831,7 @@
"\n"
"VPN-злучэнне \"%s\" схібіла праз адсутнасць прыдатных ключоў."
-#: src/applet.c:945
+#: src/applet.c:861
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -840,7 +840,7 @@
"\n"
"VPN-злучэнне \"%s\" схібіла праз хібныя сакрэтныя ключы."
-#: src/applet.c:950
+#: src/applet.c:866
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -849,7 +849,7 @@
"\n"
"VPN-злучэнне \"%s\" схібіла."
-#: src/applet.c:977
+#: src/applet.c:893
#, c-format
msgid ""
"VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -860,19 +860,19 @@
"\n"
"%s\n"
-#: src/applet.c:979
+#: src/applet.c:895
msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
msgstr "Злучэнне VPN паспяхова наладжана.\n"
-#: src/applet.c:981
+#: src/applet.c:897
msgid "VPN Login Message"
msgstr "Паведамленне аўтарызацыі VPN"
-#: src/applet.c:989 src/applet.c:1029
+#: src/applet.c:905 src/applet.c:945
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr "Не атрымалася злучыцца па VPN"
-#: src/applet.c:1033
+#: src/applet.c:949
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -885,7 +885,7 @@
"\n"
"%s"
-#: src/applet.c:1036
+#: src/applet.c:952
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -898,86 +898,86 @@
"\n"
"%s"
-#: src/applet.c:1351
+#: src/applet.c:1267
msgid "device not ready (firmware missing)"
msgstr "прылада не гатовая (адсутнічае прашыўка)"
-#: src/applet.c:1353
+#: src/applet.c:1269
msgid "device not ready"
msgstr "прылада не гатовая"
-#: src/applet.c:1379
+#: src/applet.c:1295
msgid "Disconnect"
msgstr "Адлучыцца"
-#: src/applet.c:1396
+#: src/applet.c:1312
msgid "device not managed"
msgstr "прыладай нельга кіраваць"
-#: src/applet.c:1470
+#: src/applet.c:1386
msgid "No network devices available"
msgstr "Даступныя сеткавыя прылады адсутнічаюць"
-#: src/applet.c:1529
+#: src/applet.c:1445
msgid "_VPN Connections"
msgstr "VPN-з_лучэнні"
#. separator is added if there will be items under it
-#: src/applet.c:1584
+#: src/applet.c:1500
msgid "_Configure VPN…"
msgstr "_Наладзіць VPN…"
-#: src/applet.c:1587
+#: src/applet.c:1503
msgid "_Add a VPN connection…"
msgstr "_Дадаць VPN-злучэнне…"
-#: src/applet.c:1705
+#: src/applet.c:1621
msgid "NetworkManager is not running…"
msgstr "NetworkManager не запушчаны…"
-#: src/applet.c:1710 src/applet.c:2912
+#: src/applet.c:1626 src/applet.c:2825
msgid "Networking disabled"
msgstr "Падтрымка сеткі выключаная"
#. 'Enable Networking' item
-#: src/applet.c:1935
+#: src/applet.c:1851
msgid "Enable _Networking"
msgstr "_Уключыць падтрымку сеткі"
#. 'Enable Wi-Fi' item
-#: src/applet.c:1944
+#: src/applet.c:1860
msgid "Enable _Wi-Fi"
msgstr "_Уключыць Wi-Fi"
#. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: src/applet.c:1953
+#: src/applet.c:1869
msgid "Enable _Mobile Broadband"
msgstr "Уключыць _мабільную сувязь"
#. Toggle notifications item
-#: src/applet.c:1965
+#: src/applet.c:1881
msgid "Enable N_otifications"
msgstr "Уключыць _апавяшчэнні"
#. 'Connection Information' item
-#: src/applet.c:1977
+#: src/applet.c:1893
msgid "Connection _Information"
msgstr "Інфармацыя пра _злучэнне"
#. 'Edit Connections...' item
-#: src/applet.c:1985
+#: src/applet.c:1901
msgid "Edit Connections…"
msgstr "Рэдагаваць злучэнні…"
-#: src/applet.c:1999
+#: src/applet.c:1915
msgid "_About"
msgstr "_Пра праграму"
-#: src/applet.c:2261
+#: src/applet.c:2175
msgid "Disconnected - you are now offline"
msgstr "Адключаны - вы зараз адлучаны"
-#: src/applet.c:2263
+#: src/applet.c:2177
msgid "Disconnected"
msgstr "Адлучана"
@@ -985,63 +985,63 @@
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Больш не паказваць гэта паведамленне"
-#: src/applet.c:2349
+#: src/applet.c:2262
msgid "Wireless network"
msgstr "Безправадная сетка"
-#: src/applet.c:2352
+#: src/applet.c:2265
msgid "Ethernet network"
msgstr ""
-#: src/applet.c:2355
+#: src/applet.c:2268
msgid "Modem network"
msgstr "Мадэмная сетка"
-#: src/applet.c:2419
+#: src/applet.c:2332
#, c-format
msgid "You are now connected to “%s”."
msgstr "Вы падлучаныя да \"%s\"."
-#: src/applet.c:2775
+#: src/applet.c:2688
#, c-format
msgid "Preparing network connection “%s”…"
msgstr "Падрыхтоўка сеткавага злучэння \"%s\"…"
-#: src/applet.c:2778
+#: src/applet.c:2691
#, c-format
msgid "User authentication required for network connection “%s”…"
msgstr "Для сеткавага злучэння \"%s\" патрабуецца аўтэнтыфікацыя…"
-#: src/applet.c:2784
+#: src/applet.c:2697
#, c-format
msgid "Network connection “%s” active"
msgstr "Сеткавае злучэнне \"%s\" актыўна"
-#: src/applet.c:2857
+#: src/applet.c:2770
#, c-format
msgid "Starting VPN connection “%s”…"
msgstr "Запуск VPN-злучэння \"%s\"…"
-#: src/applet.c:2860
+#: src/applet.c:2773
#, c-format
msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…"
msgstr "Для VPN-злучэння \"%s\" патрабуецца аўтэнтыфікацыя…"
-#: src/applet.c:2863
+#: src/applet.c:2776
#, c-format
msgid "Requesting a VPN address for “%s”…"
msgstr "Запыт сеткавага адраса для VPN-злучэння \"%s\"…"
-#: src/applet.c:2866
+#: src/applet.c:2779
#, c-format
msgid "VPN connection active"
msgstr "VPN-злучэнне актыўна"
-#: src/applet.c:2916
+#: src/applet.c:2829
msgid "No network connection"
msgstr "Не падлучана да сеткі"
-#: src/applet.c:3540
+#: src/applet.c:3468
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "Аплет NetworkManager"
@@ -1167,7 +1167,7 @@
msgstr "_Звязаныя злучэнні"
#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:105
-#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:400
+#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:294
msgid "M_ode"
msgstr "_Рэжым"
@@ -2881,19 +2881,19 @@
msgid "_Rate"
msgstr "_Чашчыня"
-#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:311
+#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:205
msgid "_BSSID"
msgstr "_BSSID"
-#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:336
+#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:230
msgid "C_hannel"
msgstr "_Канал"
-#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:368
+#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:262
msgid "Ban_d"
msgstr "_Паласа"
-#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:414
+#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:308
msgid "SS_ID"
msgstr "SS_ID"
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/notification-daemon.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/notification-daemon.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/notification-daemon.po 2022-07-21 17:10:59.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/notification-daemon.po 2023-02-10 09:59:38.000000000 +0000
@@ -13,8 +13,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:36+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:02+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
#: data/notification-daemon.desktop.in.in:3
msgid "Notification Daemon"
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/orca.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/orca.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/orca.po 2022-07-21 17:11:09.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/orca.po 2023-02-10 09:59:47.000000000 +0000
@@ -21,10 +21,10 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:30+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
-"Language: be\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:56+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
+"Language: be\n"
#: orca-autostart.desktop.in:4
msgid "Orca Screen Reader"
@@ -10175,7 +10175,7 @@
#. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level
#. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a
#. list that's inside another list).
-#: src/orca/messages.py:1757 src/orca/object_properties.py:51
+#: src/orca/messages.py:1757 src/orca/object_properties.py:60
#, python-format
msgid "Nesting level %d"
msgstr "Узровень укладання %d"
@@ -11337,7 +11337,7 @@
msgstr[1] ""
#. Translators: This message describes a bulleted or numbered list.
-#: src/orca/messages.py:2563
+#: src/orca/messages.py:2572
#, python-format
msgid "List with %d item"
msgid_plural "List with %d items"
@@ -11347,7 +11347,7 @@
#. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table.
#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable
-#: src/orca/messages.py:2568
+#: src/orca/messages.py:2604
#, python-format
msgid "math table with %d row"
msgid_plural "math table with %d rows"
@@ -11360,8 +11360,8 @@
#. which is nested inside another mathematical table.
#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable
#. Translators: this represents the number of columns in a table.
-#: src/orca/messages.py:2573 src/orca/messages.py:2589
-#: src/orca/messages.py:2673
+#: src/orca/messages.py:2609 src/orca/messages.py:2625
+#: src/orca/messages.py:2733
#, python-format
msgid "%d column"
msgid_plural "%d columns"
@@ -11372,7 +11372,7 @@
#. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table
#. which is nested inside another mathematical table.
#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable
-#: src/orca/messages.py:2583
+#: src/orca/messages.py:2619
#, python-format
msgid "nested math table with %d row"
msgid_plural "nested math table with %d rows"
@@ -11381,7 +11381,7 @@
#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of
#. messages in a list.
-#: src/orca/messages.py:2598
+#: src/orca/messages.py:2634
#, python-format
msgid "%d message.\n"
msgid_plural "%d messages.\n"
@@ -11391,7 +11391,7 @@
#. Translators: This message is presented to inform the user of the value of
#. a slider, progress bar, or other such component.
-#: src/orca/messages.py:2603
+#: src/orca/messages.py:2639
#, python-format
msgid "%d percent."
msgid_plural "%d percent."
@@ -11402,7 +11402,7 @@
#. Translators: This message announces the percentage of the document that
#. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current
#. position divided by the total number of objects on the page.
-#: src/orca/messages.py:2609
+#: src/orca/messages.py:2645
#, python-format
msgid "%d percent of document read"
msgid_plural "%d percent of document read"
@@ -11412,7 +11412,7 @@
#. Translators: this represents a text attribute expressed in pixels, such as
#. a margin, indentation, font size, etc.
-#: src/orca/messages.py:2616
+#: src/orca/messages.py:2652
#, python-format
msgid "%d pixel"
msgid_plural "%d pixels"
@@ -11422,7 +11422,7 @@
#. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line
#. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the
#. %s is the spoken word for the character.
-#: src/orca/messages.py:2622
+#: src/orca/messages.py:2658
#, python-format
msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
@@ -11432,7 +11432,7 @@
#. Translators: This message is presented to indicate the number of selected
#. objects (e.g. icons) and the total number of those objects.
-#: src/orca/messages.py:2629
+#: src/orca/messages.py:2665
#, python-format
msgid "%(index)d of %(total)d item selected"
msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"
@@ -11444,7 +11444,7 @@
#. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the
#. current application. It appears as the title of the dialog containing
#. the list.
-#: src/orca/messages.py:2638
+#: src/orca/messages.py:2674
#, python-format
msgid "%d Screen reader default shortcut found."
msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found."
@@ -11455,7 +11455,7 @@
#. Translators: This message is presented when the user is in a list of
#. shortcuts associated with Orca commands specific to the current
#. application. It appears as the title of the dialog containing the list.
-#: src/orca/messages.py:2646
+#: src/orca/messages.py:2682
#, python-format
msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found."
msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found."
@@ -11465,7 +11465,7 @@
#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of
#. space characters in a string.
-#: src/orca/messages.py:2653
+#: src/orca/messages.py:2689
#, python-format
msgid "%d space"
msgid_plural "%d spaces"
@@ -11475,7 +11475,7 @@
#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of
#. tab characters in a string.
-#: src/orca/messages.py:2658
+#: src/orca/messages.py:2694
#, python-format
msgid "%d tab"
msgid_plural "%d tabs"
@@ -11484,7 +11484,7 @@
msgstr[2] "%d картак"
#. Translators: This message presents the number of tables in a document.
-#: src/orca/messages.py:2665
+#: src/orca/messages.py:2701
#, python-format
msgid "%d table"
msgid_plural "%d tables"
@@ -11493,7 +11493,7 @@
msgstr[2] "%d табліц"
#. Translators: this represents the number of rows in a table.
-#: src/orca/messages.py:2669
+#: src/orca/messages.py:2728
#, python-format
msgid "table with %d row"
msgid_plural "table with %d rows"
@@ -11503,7 +11503,7 @@
#. Translators: This message presents the number of unvisited links in a
#. document.
-#: src/orca/messages.py:2685
+#: src/orca/messages.py:2745
#, python-format
msgid "%d unvisited link"
msgid_plural "%d unvisited links"
@@ -11513,7 +11513,7 @@
#. Translators: This message presents the number of visited links in a
#. document.
-#: src/orca/messages.py:2693
+#: src/orca/messages.py:2753
#, python-format
msgid "%d visited link"
msgid_plural "%d visited links"
@@ -11548,21 +11548,21 @@
#. list that's inside another list). This string is specifically for braille.
#. Because braille displays lack real estate, we're using a shorter string than
#. we use for speech.
-#: src/orca/object_properties.py:58
+#: src/orca/object_properties.py:67
#, python-format
msgid "LEVEL %d"
msgstr "УЗРОВЕНЬ %d"
#. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many
#. ancestors the node has). This is the spoken version.
-#: src/orca/object_properties.py:62
+#: src/orca/object_properties.py:71
#, python-format
msgid "tree level %d"
msgstr "узровень іерархіі %d"
#. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many
#. ancestors the node has). This is the braille version.
-#: src/orca/object_properties.py:66
+#: src/orca/object_properties.py:75
#, python-format
msgid "TREE LEVEL %d"
msgstr "УЗРОВЕНЬ ІЕРАРХІІ %d"
@@ -11579,7 +11579,7 @@
#. the details for an image named Pythagorean Theorem, Orca would present:
#. "details for Pythagorean Theorem image".
#. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details
-#: src/orca/object_properties.py:80
+#: src/orca/object_properties.py:89
#, python-format
msgid "details for %s"
msgstr ""
@@ -11597,7 +11597,7 @@
#. a password field which has details in a list named "Requirements", Orca would
#. present: "has details in Requirements list".
#. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details
-#: src/orca/object_properties.py:95
+#: src/orca/object_properties.py:104
#, python-format
msgid "has details in %s"
msgstr ""
@@ -11607,7 +11607,7 @@
#. This role refers to a container with a proposed change. This change can
#. include the insertion and/or deletion of content, and would typically be seen
#. in a collaborative editor, such as in Google Docs.
-#: src/orca/object_properties.py:102
+#: src/orca/object_properties.py:111
msgctxt "role"
msgid "suggestion"
msgstr ""
@@ -11617,7 +11617,7 @@
#. The reason for including the editable state as part of the role is to make it
#. possible for users to quickly identify combo boxes in which a value can be
#. typed or arrowed to.
-#: src/orca/object_properties.py:109
+#: src/orca/object_properties.py:118
msgid "editable combo box"
msgstr ""
@@ -11625,7 +11625,7 @@
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
#. This role is to describe elements in web content which have the contenteditable
#. attribute set to true, indicating that the element can be edited by the user.
-#: src/orca/object_properties.py:115
+#: src/orca/object_properties.py:124
msgid "editable content"
msgstr ""
@@ -11634,7 +11634,7 @@
#. The feed role is a scrollable list of articles where scrolling may cause
#. articles to be added to or removed from either end of the list.
#. https://w3c.github.io/aria/#feed
-#: src/orca/object_properties.py:122
+#: src/orca/object_properties.py:131
msgctxt "role"
msgid "feed"
msgstr ""
@@ -11644,7 +11644,7 @@
#. The figure role is a perceivable section of content that typically contains a
#. graphical document, images, code snippets, or example text.
#. https://w3c.github.io/aria/#figure
-#: src/orca/object_properties.py:129
+#: src/orca/object_properties.py:138
msgctxt "role"
msgid "figure"
msgstr ""
@@ -11653,7 +11653,7 @@
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
#. This role refers to the abstract in a digitally-published document.
#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-abstract
-#: src/orca/object_properties.py:135
+#: src/orca/object_properties.py:144
msgctxt "role"
msgid "abstract"
msgstr ""
@@ -11662,7 +11662,7 @@
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
#. This role refers to the acknowledgments in a digitally-published document.
#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-acknowledgments
-#: src/orca/object_properties.py:141
+#: src/orca/object_properties.py:150
msgctxt "role"
msgid "acknowledgments"
msgstr ""
@@ -11671,7 +11671,7 @@
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
#. This role refers to the afterword in a digitally-published document.
#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-afterword
-#: src/orca/object_properties.py:147
+#: src/orca/object_properties.py:156
msgctxt "role"
msgid "afterword"
msgstr ""
@@ -11680,7 +11680,7 @@
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
#. This role refers to the appendix in a digitally-published document.
#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-appendix
-#: src/orca/object_properties.py:153
+#: src/orca/object_properties.py:162
msgctxt "role"
msgid "appendix"
msgstr ""
@@ -11689,7 +11689,7 @@
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
#. This role refers to a bibliography entry in a digitally-published document.
#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-biblioentry
-#: src/orca/object_properties.py:159
+#: src/orca/object_properties.py:168
msgctxt "role"
msgid "bibliography entry"
msgstr ""
@@ -11698,7 +11698,7 @@
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
#. This role refers to the bibliography in a digitally-published document.
#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-bibliography
-#: src/orca/object_properties.py:165
+#: src/orca/object_properties.py:174
msgctxt "role"
msgid "bibliography"
msgstr ""
@@ -11707,7 +11707,7 @@
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
#. This role refers to a chapter in a digitally-published document.
#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-chapter
-#: src/orca/object_properties.py:171
+#: src/orca/object_properties.py:180
msgctxt "role"
msgid "chapter"
msgstr ""
@@ -11716,7 +11716,7 @@
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
#. This role refers to the colophon in a digitally-published document.
#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-colophon
-#: src/orca/object_properties.py:177
+#: src/orca/object_properties.py:186
msgctxt "role"
msgid "colophon"
msgstr ""
@@ -11725,7 +11725,7 @@
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
#. This role refers to the conclusion in a digitally-published document.
#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-conclusion
-#: src/orca/object_properties.py:183
+#: src/orca/object_properties.py:192
msgctxt "role"
msgid "conclusion"
msgstr ""
@@ -11734,7 +11734,7 @@
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
#. This role refers to the cover in a digitally-published document.
#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-cover
-#: src/orca/object_properties.py:189
+#: src/orca/object_properties.py:198
msgctxt "role"
msgid "cover"
msgstr ""
@@ -11743,7 +11743,7 @@
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
#. This role refers to a single credit in a digitally-published document.
#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credit
-#: src/orca/object_properties.py:195
+#: src/orca/object_properties.py:204
msgctxt "role"
msgid "credit"
msgstr ""
@@ -11752,7 +11752,7 @@
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
#. This role refers to the credits in a digitally-published document.
#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credits
-#: src/orca/object_properties.py:201
+#: src/orca/object_properties.py:210
msgctxt "role"
msgid "credits"
msgstr ""
@@ -11761,7 +11761,7 @@
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
#. This role refers to the dedication in a digitally-published document.
#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-dedication
-#: src/orca/object_properties.py:207
+#: src/orca/object_properties.py:216
msgctxt "role"
msgid "dedication"
msgstr ""
@@ -11770,7 +11770,7 @@
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
#. This role refers to a single endnote in a digitally-published document.
#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnote
-#: src/orca/object_properties.py:213
+#: src/orca/object_properties.py:222
msgctxt "role"
msgid "endnote"
msgstr ""
@@ -11779,7 +11779,7 @@
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
#. This role refers to the endnotes in a digitally-published document.
#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnotes
-#: src/orca/object_properties.py:219
+#: src/orca/object_properties.py:228
msgctxt "role"
msgid "endnotes"
msgstr ""
@@ -11788,7 +11788,7 @@
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
#. This role refers to the epigraph in a digitally-published document.
#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epigraph
-#: src/orca/object_properties.py:225
+#: src/orca/object_properties.py:234
msgctxt "role"
msgid "epigraph"
msgstr ""
@@ -11797,7 +11797,7 @@
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
#. This role refers to the epilogue in a digitally-published document.
#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epilogue
-#: src/orca/object_properties.py:231
+#: src/orca/object_properties.py:240
msgctxt "role"
msgid "epilogue"
msgstr ""
@@ -11806,7 +11806,7 @@
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
#. This role refers to the errata in a digitally-published document.
#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-errata
-#: src/orca/object_properties.py:237
+#: src/orca/object_properties.py:246
msgctxt "role"
msgid "errata"
msgstr ""
@@ -11815,7 +11815,7 @@
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
#. This role refers to an example in a digitally-published document.
#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-example
-#: src/orca/object_properties.py:243
+#: src/orca/object_properties.py:252
msgctxt "role"
msgid "example"
msgstr ""
@@ -11824,7 +11824,7 @@
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
#. This role refers to the foreword in a digitally-published document.
#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-foreword
-#: src/orca/object_properties.py:249
+#: src/orca/object_properties.py:258
msgctxt "role"
msgid "foreword"
msgstr ""
@@ -11833,7 +11833,7 @@
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
#. This role refers to the glossary in a digitally-published document.
#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-glossary
-#: src/orca/object_properties.py:255
+#: src/orca/object_properties.py:264
msgctxt "role"
msgid "glossary"
msgstr ""
@@ -11842,7 +11842,7 @@
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
#. This role refers to the index in a digitally-published document.
#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-index
-#: src/orca/object_properties.py:261
+#: src/orca/object_properties.py:270
msgctxt "role"
msgid "index"
msgstr ""
@@ -11851,7 +11851,7 @@
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
#. This role refers to the introduction in a digitally-published document.
#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-introduction
-#: src/orca/object_properties.py:267
+#: src/orca/object_properties.py:276
msgctxt "role"
msgid "introduction"
msgstr ""
@@ -11860,7 +11860,7 @@
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
#. This role refers to a pagebreak in a digitally-published document.
#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagebreak
-#: src/orca/object_properties.py:273
+#: src/orca/object_properties.py:282
msgctxt "role"
msgid "page break"
msgstr ""
@@ -11869,7 +11869,7 @@
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
#. This role refers to a page list in a digitally-published document.
#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagelist
-#: src/orca/object_properties.py:279
+#: src/orca/object_properties.py:288
msgctxt "role"
msgid "page list"
msgstr ""
@@ -11878,7 +11878,7 @@
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
#. This role refers to a named part in a digitally-published document.
#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-part
-#: src/orca/object_properties.py:285
+#: src/orca/object_properties.py:294
msgctxt "role"
msgid "part"
msgstr ""
@@ -11887,7 +11887,7 @@
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
#. This role refers to the preface in a digitally-published document.
#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-preface
-#: src/orca/object_properties.py:291
+#: src/orca/object_properties.py:300
msgctxt "role"
msgid "preface"
msgstr ""
@@ -11896,7 +11896,7 @@
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
#. This role refers to the prologue in a digitally-published document.
#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-prologue
-#: src/orca/object_properties.py:297
+#: src/orca/object_properties.py:306
msgctxt "role"
msgid "prologue"
msgstr ""
@@ -11905,7 +11905,7 @@
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
#. This role refers to a pullquote in a digitally-published document.
#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pullquote
-#: src/orca/object_properties.py:303
+#: src/orca/object_properties.py:312
msgctxt "role"
msgid "pullquote"
msgstr ""
@@ -11917,7 +11917,7 @@
#. In English, "QNA" is generally recognized by native speakers. If your language
#. lacks the equivalent, please prefer the shortest phrase which clearly conveys
#. the meaning.
-#: src/orca/object_properties.py:312
+#: src/orca/object_properties.py:321
msgctxt "role"
msgid "QNA"
msgstr ""
@@ -11926,7 +11926,7 @@
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
#. This role refers to the subtitle in a digitally-published document.
#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-subtitle
-#: src/orca/object_properties.py:318
+#: src/orca/object_properties.py:327
msgctxt "role"
msgid "subtitle"
msgstr ""
@@ -11935,7 +11935,7 @@
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
#. This role refers to the table of contents in a digitally-published document.
#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-toc
-#: src/orca/object_properties.py:324
+#: src/orca/object_properties.py:333
msgctxt "role"
msgid "table of contents"
msgstr ""
@@ -11944,7 +11944,7 @@
#. content that you might find in something such as HTML content (e.g., ).
#. The translated form is meant to be a single character followed by a numeric
#. heading level, where the single character is to indicate 'heading'.
-#: src/orca/object_properties.py:330
+#: src/orca/object_properties.py:339
#, python-format
msgid "h%d"
msgstr "заг%d"
@@ -11952,7 +11952,7 @@
#. Translators: The %(level)d is in reference to a heading level in HTML (e.g.,
#. For , the level is 3) and the %(role)s is in reference to a previously
#. translated rolename for the heading.
-#: src/orca/object_properties.py:335
+#: src/orca/object_properties.py:344
#, python-format
msgid "%(role)s level %(level)d"
msgstr "%(role)s, узровень %(level)d"
@@ -11962,7 +11962,7 @@
#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some
#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used
#. to modify the value of the widget.
-#: src/orca/object_properties.py:342
+#: src/orca/object_properties.py:351
msgid "horizontal scroll bar"
msgstr ""
@@ -11971,7 +11971,7 @@
#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some
#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used
#. to modify the value of the widget.
-#: src/orca/object_properties.py:349
+#: src/orca/object_properties.py:358
msgid "vertical scroll bar"
msgstr ""
@@ -11982,7 +11982,7 @@
#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some
#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used
#. to modify the value of the widget.
-#: src/orca/object_properties.py:358
+#: src/orca/object_properties.py:367
msgid "horizontal slider"
msgstr "гарызантальны паўзунок"
@@ -11993,7 +11993,7 @@
#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some
#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used
#. to modify the value of the widget.
-#: src/orca/object_properties.py:367
+#: src/orca/object_properties.py:376
msgid "vertical slider"
msgstr ""
@@ -12007,7 +12007,7 @@
#. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation
#. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can
#. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget.
-#: src/orca/object_properties.py:379
+#: src/orca/object_properties.py:388
msgid "horizontal splitter"
msgstr "гарызантальная раздзяляльная панэль"
@@ -12021,7 +12021,7 @@
#. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation
#. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can
#. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget.
-#: src/orca/object_properties.py:391
+#: src/orca/object_properties.py:400
msgid "vertical splitter"
msgstr ""
@@ -12029,14 +12029,14 @@
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
#. The "switch" role is a "light switch" style toggle, such as can be seen in
#. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html
-#: src/orca/object_properties.py:397
+#: src/orca/object_properties.py:406
msgctxt "role"
msgid "switch"
msgstr ""
#. Translators: This is an alternative name for the parent object of a series
#. of icons.
-#: src/orca/object_properties.py:401
+#: src/orca/object_properties.py:410
msgid "Icon panel"
msgstr "Панэль значкоў"
@@ -12045,7 +12045,7 @@
#. The "banner" role is defined in the ARIA specification as "A region that
#. contains mostly site-oriented content, rather than page-specific content."
#. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#banner
-#: src/orca/object_properties.py:408
+#: src/orca/object_properties.py:417
msgctxt "role"
msgid "banner"
msgstr ""
@@ -12056,7 +12056,7 @@
#. section of the document, designed to be complementary to the main content at a
#. similar level in the DOM hierarchy, but remains meaningful when separated from
#. the main content." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#complementary
-#: src/orca/object_properties.py:416
+#: src/orca/object_properties.py:425
msgctxt "role"
msgid "complementary content"
msgstr ""
@@ -12067,7 +12067,7 @@
#. perceivable region that contains information about the parent document.
#. Examples of information included in this region of the page are copyrights and
#. links to privacy statements." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#contentinfo
-#: src/orca/object_properties.py:424
+#: src/orca/object_properties.py:433
msgctxt "role"
msgid "information"
msgstr ""
@@ -12076,7 +12076,7 @@
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
#. The "main" role is defined in the ARIA specification as "The main content of
#. a document." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#main
-#: src/orca/object_properties.py:430
+#: src/orca/object_properties.py:439
msgctxt "role"
msgid "main content"
msgstr ""
@@ -12086,7 +12086,7 @@
#. The "navigation" role is defined in the ARIA specification as "A collection of
#. navigational elements (usually links) for navigating the document or related
#. documents." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#navigation
-#: src/orca/object_properties.py:437
+#: src/orca/object_properties.py:446
msgctxt "role"
msgid "navigation"
msgstr ""
@@ -12098,7 +12098,7 @@
#. purpose and sufficiently important that users will likely want to be able to
#. navigate to the section easily and to have it listed in a summary of the page."
#. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#region
-#: src/orca/object_properties.py:446
+#: src/orca/object_properties.py:455
msgctxt "role"
msgid "region"
msgstr ""
@@ -12108,7 +12108,7 @@
#. The "search" role is defined in the ARIA specification as "A landmark region
#. that contains a collection of items and objects that, as a whole, combine to
#. create a search facility." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#search
-#: src/orca/object_properties.py:453
+#: src/orca/object_properties.py:462
msgctxt "role"
msgid "search"
msgstr ""
@@ -12118,7 +12118,7 @@
#. The reason for including the visited state as part of the role is to make it
#. possible for users to quickly identify if the link is associated with content
#. already read.
-#: src/orca/object_properties.py:460
+#: src/orca/object_properties.py:469
msgid "visited link"
msgstr ""
@@ -12126,151 +12126,151 @@
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
#. A menu button is button widget that causes a menu to appear when the user
#. activates the button.
-#: src/orca/object_properties.py:466
+#: src/orca/object_properties.py:475
msgid "menu button"
msgstr ""
#. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set
#. to ascending.
-#: src/orca/object_properties.py:470
+#: src/orca/object_properties.py:479
msgid "sorted ascending"
msgstr ""
#. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set
#. to descending.
-#: src/orca/object_properties.py:474
+#: src/orca/object_properties.py:483
msgid "sorted descending"
msgstr ""
#. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set,
#. but the nature of the sort order is unknown or something other than ascending or
#. descending.
-#: src/orca/object_properties.py:479
+#: src/orca/object_properties.py:488
msgid "sorted"
msgstr ""
#. Translators: This is a state which applies to elements in document content
#. which have an "onClick" action.
-#: src/orca/object_properties.py:483
+#: src/orca/object_properties.py:492
msgid "clickable"
msgstr ""
#. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded
#. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed
#. means the item's children are not showing; expanded means they are.
-#: src/orca/object_properties.py:488
+#: src/orca/object_properties.py:497
msgid "collapsed"
msgstr "згорнута"
#. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded
#. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed
#. means the item's children are not showing; expanded means they are.
-#: src/orca/object_properties.py:493
+#: src/orca/object_properties.py:502
msgid "expanded"
msgstr "разгорнута"
#. Translators: This is a state which applies to elements in document content
#. which have a longdesc attribute. http://www.w3.org/TR/WCAG20-TECHS/H45.html
-#: src/orca/object_properties.py:497
+#: src/orca/object_properties.py:506
msgid "has long description"
msgstr ""
#. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets
#. such as sliders and scroll bars.
-#: src/orca/object_properties.py:501
+#: src/orca/object_properties.py:510
msgid "horizontal"
msgstr "гарызантальна"
#. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets
#. such as sliders and scroll bars.
-#: src/orca/object_properties.py:505
+#: src/orca/object_properties.py:514
msgid "vertical"
msgstr "вертыкальна"
#. Translators: This is a state which applies to a check box.
-#: src/orca/object_properties.py:508
+#: src/orca/object_properties.py:517
msgctxt "checkbox"
msgid "checked"
msgstr "уключана"
#. Translators: This is a state which applies to a check box.
-#: src/orca/object_properties.py:511
+#: src/orca/object_properties.py:520
msgctxt "checkbox"
msgid "not checked"
msgstr "не ўключана"
#. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of
#. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html
-#: src/orca/object_properties.py:515
+#: src/orca/object_properties.py:524
msgctxt "switch"
msgid "on"
msgstr ""
#. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of
#. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html
-#: src/orca/object_properties.py:519
+#: src/orca/object_properties.py:528
msgctxt "switch"
msgid "off"
msgstr ""
#. Translators: This is a state which applies to a check box.
-#: src/orca/object_properties.py:522
+#: src/orca/object_properties.py:531
msgctxt "checkbox"
msgid "partially checked"
msgstr "часткова ўключана"
#. Translators: This is a state which applies to a toggle button.
-#: src/orca/object_properties.py:525
+#: src/orca/object_properties.py:534
msgctxt "togglebutton"
msgid "pressed"
msgstr "націснута"
#. Translators: This is a state which applies to a toggle button.
-#: src/orca/object_properties.py:528
+#: src/orca/object_properties.py:537
msgctxt "togglebutton"
msgid "not pressed"
msgstr "не націснута"
#. Translators: This is a state which applies to an item or option
#. in a selectable list.
-#: src/orca/object_properties.py:532
+#: src/orca/object_properties.py:541
msgctxt "listitem"
msgid "not selected"
msgstr ""
#. Translators: This is a state which applies to a radio button.
-#: src/orca/object_properties.py:535
+#: src/orca/object_properties.py:544
msgctxt "radiobutton"
msgid "selected"
msgstr "абрана"
#. Translators: This is a state which applies to a radio button.
-#: src/orca/object_properties.py:538
+#: src/orca/object_properties.py:547
msgctxt "radiobutton"
msgid "not selected"
msgstr "не абрана"
#. Translators: This is a state which applies to a table cell.
-#: src/orca/object_properties.py:541
+#: src/orca/object_properties.py:550
msgctxt "tablecell"
msgid "not selected"
msgstr "не абрана"
#. Translators: This is a state which applies to a link.
-#: src/orca/object_properties.py:544
+#: src/orca/object_properties.py:553
msgctxt "link state"
msgid "visited"
msgstr "наведаная"
#. Translators: This is a state which applies to a link.
-#: src/orca/object_properties.py:547
+#: src/orca/object_properties.py:556
msgctxt "link state"
msgid "unvisited"
msgstr "ненаведаная"
#. Translators: This state represents an item on the screen that has been set
#. insensitive (or grayed out).
-#: src/orca/object_properties.py:551 src/orca/object_properties.py:555
+#: src/orca/object_properties.py:560 src/orca/object_properties.py:564
msgid "grayed"
msgstr "неактыўна"
@@ -12279,7 +12279,7 @@
#. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state,
#. we need to present that information to the user. This string is the spoken
#. version.
-#: src/orca/object_properties.py:562
+#: src/orca/object_properties.py:571
msgctxt "text"
msgid "read only"
msgstr "толькі для чытання"
@@ -12289,27 +12289,27 @@
#. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state,
#. we need to present that information to the user. This string is the braille
#. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.)
-#: src/orca/object_properties.py:569
+#: src/orca/object_properties.py:578
msgctxt "text"
msgid "rdonly"
msgstr "толькчыт"
#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have
#. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out.
-#: src/orca/object_properties.py:573 src/orca/object_properties.py:577
+#: src/orca/object_properties.py:582 src/orca/object_properties.py:586
msgid "required"
msgstr "неабходна"
#. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than
#. one item can be selected at a time.
-#: src/orca/object_properties.py:581
+#: src/orca/object_properties.py:590
msgid "multi-select"
msgstr "шматразовае вылучэнне"
#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such
#. as a form field, has an error. The following string is spoken when all we
#. know is that an error has occurred, but not the type of error.
-#: src/orca/object_properties.py:586
+#: src/orca/object_properties.py:595
msgctxt "error"
msgid "invalid entry"
msgstr ""
@@ -12319,7 +12319,7 @@
#. when all we know is that an error has occurred, but not the type of error.
#. We prefer a smaller string than in speech because braille displays have a
#. limited size.
-#: src/orca/object_properties.py:593
+#: src/orca/object_properties.py:602
msgctxt "error"
msgid "invalid"
msgstr ""
@@ -12327,7 +12327,7 @@
#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such
#. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error
#. is related to spelling.
-#: src/orca/object_properties.py:598
+#: src/orca/object_properties.py:607
msgctxt "error"
msgid "invalid spelling"
msgstr ""
@@ -12336,7 +12336,7 @@
#. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille
#. when the error is related to spelling. We prefer a smaller string than in
#. speech because braille displays have a limited size.
-#: src/orca/object_properties.py:604
+#: src/orca/object_properties.py:613
msgctxt "error"
msgid "spelling"
msgstr ""
@@ -12344,7 +12344,7 @@
#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such
#. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error
#. is related to grammar.
-#: src/orca/object_properties.py:609
+#: src/orca/object_properties.py:618
msgctxt "error"
msgid "invalid grammar"
msgstr ""
@@ -12353,7 +12353,7 @@
#. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille
#. when the error is related to grammar. We prefer a smaller string than in
#. speech because braille displays have a limited size.
-#: src/orca/object_properties.py:615
+#: src/orca/object_properties.py:624
msgctxt "error"
msgid "grammar"
msgstr ""
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/org.gnome.Characters.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/org.gnome.Characters.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/org.gnome.Characters.po 2022-07-21 17:11:02.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/org.gnome.Characters.po 2023-02-10 09:59:40.000000000 +0000
@@ -10,15 +10,15 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:56+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
-"X-Crowdin-Project-ID: 104\n"
-"Language: be\n"
-"X-Crowdin-Project: ab10e6d45488175674299c2d7fc854f6\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:11+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"X-Crowdin-File-ID: 2986\n"
-"X-Crowdin-Language: be\n"
+"Language: be\n"
+"X-Crowdin-Project-ID: 104\n"
"X-Crowdin-File: /Localizations/Gnome/Development/gnome-"
"characters.master.be.po\n"
+"X-Crowdin-Language: be\n"
+"X-Crowdin-Project: ab10e6d45488175674299c2d7fc854f6\n"
#: data/window.ui:166
#| msgid "Search Result"
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/PackageKit.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/PackageKit.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/PackageKit.po 2022-07-21 17:11:05.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/PackageKit.po 2023-02-10 09:59:43.000000000 +0000
@@ -14,8 +14,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:07+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:29+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
#. TRANSLATORS: this is an atomic transaction
#. TRANSLATORS: the role is the point of the transaction, e.g. update-packages
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/patches.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/patches.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/patches.po 2022-07-21 17:11:04.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/patches.po 2023-02-10 09:59:42.000000000 +0000
@@ -14,8 +14,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:28+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:47+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: be\n"
#: ../default.desktop.in.h:1
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/polari.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/polari.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/polari.po 2022-07-21 17:11:05.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/polari.po 2023-02-10 09:59:42.000000000 +0000
@@ -16,13 +16,13 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:51+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:07+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: be\n"
#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:7
#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:3 data/resources/main-window.ui:37
-#: src/roomStack.js:242
+#: src/roomStack.js:273
msgid "Polari"
msgstr "Polari"
@@ -50,7 +50,7 @@
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Праект GNOME"
-#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:4 src/application.js:842
+#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:4
msgid "An Internet Relay Chat Client for GNOME"
msgstr "IRC-кліент для GNOME"
@@ -144,33 +144,33 @@
"Спіс карыстальнікаў, пра чые асабовыя паведамленні не паказваецца "
"апавяшчэнняў"
-#: data/resources/connection-details.ui:12
+#: data/resources/connection-details.ui:18
msgid "_Server Address"
msgstr "_Адрас сервера"
-#: data/resources/connection-details.ui:32
+#: data/resources/connection-details.ui:24
msgid "Net_work Name"
msgstr "Назв_ва сеткі"
-#: data/resources/connection-details.ui:48
-#: data/resources/connection-details.ui:108
+#: data/resources/connection-details.ui:38
+#: data/resources/connection-details.ui:82
msgid "optional"
msgstr "дадаткова"
-#: data/resources/connection-details.ui:60
+#: data/resources/connection-details.ui:30
msgid "Use secure c_onnection"
msgstr "Ужыць бяспечнае злу_чэнне"
-#: data/resources/connection-details.ui:72
+#: data/resources/connection-details.ui:47
msgid "_Nickname"
msgstr "_Мянушка"
-#: data/resources/connection-details.ui:94
+#: data/resources/connection-details.ui:53
msgid "_Real Name"
msgstr "_Сапраўднае імя"
#: data/resources/connection-properties.ui:9 data/resources/entry-area.ui:96
-#: data/resources/join-room-dialog.ui:33 src/initialSetup.js:86
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:33 src/initialSetup.js:87
msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасаваць"
@@ -275,26 +275,26 @@
msgid "Polari Setup"
msgstr "Наладка Polari"
-#: data/resources/initial-setup-window.ui:53
+#: data/resources/initial-setup-window.ui:35
msgid "Not connected"
msgstr "Няма злучэння"
-#: data/resources/initial-setup-window.ui:65
+#: data/resources/initial-setup-window.ui:36
msgid "Please connect to the internet to continue the setup."
msgstr "Каб працягнуць наладку, падлучыцеся да інтэрнэту."
-#: data/resources/initial-setup-window.ui:100
-#: data/resources/initial-setup-window.ui:147
+#: data/resources/initial-setup-window.ui:46
+#: data/resources/initial-setup-window.ui:74
msgid "Welcome to Polari"
msgstr "Вітаем у Polari"
-#: data/resources/initial-setup-window.ui:111
+#: data/resources/initial-setup-window.ui:47
msgid ""
"Polari is an easy way to chat using IRC. Select a network to get started."
msgstr ""
"Polari гэта просты шлях зносіцца праз IRC. Выберыце сетку для пачатку."
-#: data/resources/initial-setup-window.ui:158
+#: data/resources/initial-setup-window.ui:75
msgid ""
"Select rooms you want to connect to. You can add more networks and rooms "
"later, by clicking the + button."
@@ -302,7 +302,7 @@
"Выберыце пакоі да якіх вы жадаеце далучыцца. Вы можаце дадаць болей сетак і "
"пакояў пазней націснуўшы кнопку +."
-#: data/resources/join-room-dialog.ui:4 src/joinDialog.js:217
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:4 src/joinDialog.js:218
msgid "Join Chat Room"
msgstr "Далучыцца да размовы ў пакоі"
@@ -338,24 +338,23 @@
msgid "About"
msgstr "Пра праграму"
-#: data/resources/main-window.ui:32 data/resources/menus.ui:6
-#: src/application.js:83
+#: data/resources/main-window.ui:32 src/application.js:85
msgid "Quit"
msgstr "Выйсці"
-#: data/resources/main-window.ui:53 data/resources/main-window.ui:58
+#: data/resources/main-window.ui:61 data/resources/main-window.ui:66
msgid "Add rooms and networks"
msgstr "Дадаць пакоі і сеткі"
-#: data/resources/main-window.ui:159
+#: data/resources/main-window.ui:213
msgid "Show connected users"
msgstr "Паказаць далучаных удзельнікаў"
-#: data/resources/main-window.ui:180 src/roomList.js:531 src/userList.js:406
+#: data/resources/main-window.ui:233 src/roomList.js:537 src/userList.js:385
msgid "Offline"
msgstr "Па-за сеткай"
-#: data/resources/main-window.ui:188
+#: data/resources/main-window.ui:241
msgid "Go online to chat and receive messages."
msgstr "Далучайцеся да сеткі, каб адпраўляць і атрымліваць паведамленні."
@@ -367,23 +366,23 @@
msgid "_Change"
msgstr "_Змяніць"
-#: data/resources/room-list-header.ui:140
+#: data/resources/room-list-header.ui:143
msgid "Connect"
msgstr "Падлучыцца"
-#: data/resources/room-list-header.ui:145
+#: data/resources/room-list-header.ui:148
msgid "Reconnect"
msgstr "Падлучыцца зноў"
-#: data/resources/room-list-header.ui:150
+#: data/resources/room-list-header.ui:153
msgid "Disconnect"
msgstr "Адлучыцца"
-#: data/resources/room-list-header.ui:155
+#: data/resources/room-list-header.ui:158
msgid "Remove"
msgstr "Выдаліць"
-#: data/resources/room-list-header.ui:160
+#: data/resources/room-list-header.ui:163
msgid "Properties"
msgstr "Уласцівасці"
@@ -407,32 +406,32 @@
msgid "Start Conversation"
msgstr "Пачаць размову"
-#: src/application.js:69
+#: src/application.js:71
msgid "Start Telepathy client"
msgstr "Запусціць кліент Telepathy"
-#: src/application.js:74
+#: src/application.js:76
msgid "Start in debug mode"
msgstr "Запусціць у рэжыме адладкі"
-#: src/application.js:77
+#: src/application.js:79
msgid "Allow running alongside another instance"
msgstr "Дазволіць запуск разам з іншым асобнікам"
-#: src/application.js:80
+#: src/application.js:82
msgid "Print version and exit"
msgstr "Вывесці інфармацыю пра версію і выйсці"
-#: src/application.js:501 src/utils.js:319
+#: src/application.js:495 src/utils.js:319
msgid "Failed to open link"
msgstr "Памылка адкрыцця спасылкі"
-#: src/application.js:771
+#: src/application.js:758
#, javascript-format
msgid "%s removed."
msgstr "%s выдалены."
-#: src/application.js:841
+#: src/application.js:843
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Uladzimir Manulenka \n"
@@ -441,67 +440,67 @@
" Jim https://launchpad.net/~vlma\n"
" Ubuntu Archive Auto-Sync https://launchpad.net/~katie"
-#: src/application.js:847
+#: src/application.js:858
msgid "Learn more about Polari"
msgstr "Даведацца больш пра Polari"
-#: src/appNotifications.js:86
+#: src/application.js:759
msgid "Undo"
msgstr "Адмяніць апошняе дзеянне"
-#: src/chatView.js:204
+#: src/chatView.js:202
msgid "New Messages"
msgstr "Новыя паведамленні"
-#: src/chatView.js:836
+#: src/chatView.js:818
msgid "Open Link"
msgstr "Адкрыць спасылку"
-#: src/chatView.js:838
+#: src/chatView.js:820
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Скапіраваць адрас спасылкі"
-#: src/chatView.js:1037
+#: src/chatView.js:1019
#, javascript-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s цяпер вядомы як %s"
-#: src/chatView.js:1042
+#: src/chatView.js:1024
#, javascript-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr "%s быў адлучаны"
-#: src/chatView.js:1051
+#: src/chatView.js:1033
#, javascript-format
msgid "%s has been kicked by %s"
msgstr "%s выгнаны карыстальнікам %s"
-#: src/chatView.js:1052
+#: src/chatView.js:1034
#, javascript-format
msgid "%s has been kicked"
msgstr "%s выгнаны"
-#: src/chatView.js:1059
+#: src/chatView.js:1041
#, javascript-format
msgid "%s has been banned by %s"
msgstr "%s заблакіраваны карыстальнікам %s"
-#: src/chatView.js:1060
+#: src/chatView.js:1042
#, javascript-format
msgid "%s has been banned"
msgstr "%s заблакіраваны"
-#: src/chatView.js:1065
+#: src/chatView.js:1047
#, javascript-format
msgid "%s joined"
msgstr "%s далучыўся"
-#: src/chatView.js:1070
+#: src/chatView.js:1052
#, javascript-format
msgid "%s left"
msgstr "%s пакінуў"
-#: src/chatView.js:1167
+#: src/chatView.js:1149
#, javascript-format
msgid "%d user joined"
msgid_plural "%d users joined"
@@ -509,7 +508,7 @@
msgstr[1] "%d удзельнікі далучыліся"
msgstr[2] "%d удзельнікаў далучылася"
-#: src/chatView.js:1174
+#: src/chatView.js:1156
#, javascript-format
msgid "%d user left"
msgid_plural "%d users left"
@@ -519,14 +518,14 @@
#. today
#. Translators: Time in 24h format
-#: src/chatView.js:1246
+#: src/chatView.js:1228
msgid "%H∶%M"
msgstr "%H∶%M"
#. yesterday
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: src/chatView.js:1251
+#: src/chatView.js:1233
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %H∶%M"
msgstr "Учора, %H∶%M"
@@ -534,7 +533,7 @@
#. this week
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30"
-#: src/chatView.js:1256
+#: src/chatView.js:1238
#, no-c-format
msgid "%A, %H∶%M"
msgstr "%A, %H∶%M"
@@ -543,7 +542,7 @@
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25, 14:30"
-#: src/chatView.js:1262
+#: src/chatView.js:1244
#, no-c-format
msgid "%B %d, %H∶%M"
msgstr "%-d %B, %H∶%M"
@@ -552,7 +551,7 @@
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25 2012, 14:30"
-#: src/chatView.js:1268
+#: src/chatView.js:1250
#, no-c-format
msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
msgstr "%-d %B %Y, %H∶%M"
@@ -560,14 +559,14 @@
#. eslint-disable-next-line no-lonely-if
#. today
#. Translators: Time in 12h format
-#: src/chatView.js:1274
+#: src/chatView.js:1256
msgid "%l∶%M %p"
msgstr "%l∶%M %p"
#. yesterday
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1279
+#: src/chatView.js:1261
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
msgstr "Учора, %l∶%M %p"
@@ -575,7 +574,7 @@
#. this week
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1284
+#: src/chatView.js:1266
#, no-c-format
msgid "%A, %l∶%M %p"
msgstr "%A, %l∶%M %p"
@@ -584,7 +583,7 @@
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1290
+#: src/chatView.js:1272
#, no-c-format
msgid "%B %d, %l∶%M %p"
msgstr "%-d %B, %l∶%M %p"
@@ -593,25 +592,25 @@
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1296
+#: src/chatView.js:1278
#, no-c-format
msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
msgstr "%-d %B %Y, %l∶%M %p"
-#: src/connections.js:57
+#: src/connections.js:58
msgid "Already added"
msgstr "Ужо дададзена"
-#: src/connections.js:115
+#: src/connections.js:116
msgid "No results."
msgstr "Нічога не знойдзена."
-#: src/connections.js:514
+#: src/connections.js:512
#, javascript-format
msgid "“%s” Properties"
msgstr "Уласцівасці “%s”"
-#: src/connections.js:558
+#: src/connections.js:556
msgid ""
"Polari disconnected due to a network error. Please check if the address "
"field is correct."
@@ -619,7 +618,7 @@
"Polari адключаны з-за памылкі сеткі. Калі ласка, праверце слушнасць "
"запаўнення адраснага поля."
-#: src/entryArea.js:362
+#: src/entryArea.js:358
#, javascript-format
msgid "Paste %s line of text to public paste service?"
msgid_plural "Paste %s lines of text to public paste service?"
@@ -627,7 +626,7 @@
msgstr[1] "Уставіць %s радкі тэксту ў публічны сервіс уставак?"
msgstr[2] "Уставіць %s радкоў тэксту ў публічны сервіс уставак?"
-#: src/entryArea.js:367
+#: src/entryArea.js:363
#, javascript-format
msgid "Uploading %s line of text to public paste service…"
msgid_plural "Uploading %s lines of text to public paste service…"
@@ -635,46 +634,46 @@
msgstr[1] "Загрузка %s радкоў тэксту ў публічны сервіс уставак…"
msgstr[2] "Загрузка %s радкоў тэксту ў публічны сервіс уставак…"
-#: src/entryArea.js:374
+#: src/entryArea.js:370
msgid "Upload image to public paste service?"
msgstr "Загрузіць выяву ў публічны сервіс уставак?"
-#: src/entryArea.js:375
+#: src/entryArea.js:371
msgid "Uploading image to public paste service…"
msgstr "Загрузка выявы ў публічны сервіс уставак…"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/entryArea.js:392
+#: src/entryArea.js:388
#, javascript-format
msgid "Upload “%s” to public paste service?"
msgstr "Загрузіць “%s” у публічны сервіс уставак?"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/entryArea.js:394
+#: src/entryArea.js:390
#, javascript-format
msgid "Uploading “%s” to public paste service…"
msgstr "Загрузка “%s” у публічны сервіс уставак…"
#. translators: %s is a nick, #%s a channel
-#: src/entryArea.js:403
+#: src/entryArea.js:399
#, javascript-format
msgid "%s in #%s"
msgstr "%s у #%s"
-#: src/entryArea.js:405
+#: src/entryArea.js:401
#, javascript-format
msgid "Paste from %s"
msgstr "Уставіць з %s"
-#: src/initialSetup.js:86
+#: src/initialSetup.js:87
msgid "_Back"
msgstr "_Назад"
-#: src/initialSetup.js:87
+#: src/initialSetup.js:88
msgid "_Done"
msgstr "_Гатова"
-#: src/initialSetup.js:87
+#: src/initialSetup.js:88
msgid "_Next"
msgstr "_Наступны"
@@ -687,13 +686,13 @@
#. OP: N_("/OP — gives channel operator status to "),
#.
#.
-#: src/ircParser.js:30
+#: src/ircParser.js:31
msgid ""
"/CLOSE [] [] — closes , by default the current one"
msgstr ""
"/CLOSE [] [] — зачыніць , прадвызначана - цяперашні"
-#: src/ircParser.js:31
+#: src/ircParser.js:32
msgid ""
"/HELP [] — displays help for , or a list of available "
"commands"
@@ -701,73 +700,73 @@
"/HELP [] — выводзіць дапамогу для ці спіс даступных "
"камандаў"
-#: src/ircParser.js:32
+#: src/ircParser.js:33
msgid ""
"/INVITE [] — invites to , or the current one"
msgstr ""
"/INVITE [] — запрасіць у , ці ў цяперашні"
-#: src/ircParser.js:33
+#: src/ircParser.js:34
msgid "/JOIN — joins "
msgstr "/JOIN — далучыўся да "
-#: src/ircParser.js:34
+#: src/ircParser.js:35
msgid "/KICK — kicks from current channel"
msgstr "/KICK — выгнаць з гэтага канала"
-#: src/ircParser.js:35
+#: src/ircParser.js:36
msgid "/ME — sends to the current channel"
msgstr "/ME — даслаць у цяперашні канал"
-#: src/ircParser.js:36
+#: src/ircParser.js:37
msgid "/MSG [] — sends a private message to "
msgstr "/MSG [] — даслаць прыватнае паведамленне да "
-#: src/ircParser.js:37
+#: src/ircParser.js:38
msgid "/NAMES — lists users on the current channel"
msgstr "/NAMES — спісы ўдзельнікаў цяперашняга канала"
-#: src/ircParser.js:38
+#: src/ircParser.js:39
msgid "/NICK — sets your nick to "
msgstr "/NICK — усталяваць вашу мянушку як "
-#: src/ircParser.js:39
+#: src/ircParser.js:40
msgid ""
"/PART [] [] — leaves , by default the current one"
msgstr ""
"/PART [] [] — пакінуць , прадвызначана - цяперашні"
-#: src/ircParser.js:40
+#: src/ircParser.js:41
msgid "/QUERY — opens a private conversation with "
msgstr "/QUERY — пачаць прыватную размову з "
-#: src/ircParser.js:41
+#: src/ircParser.js:42
msgid "/QUIT [] — disconnects from the current server"
msgstr "/QUIT [] — адключыцца ад цяперашняга сервера"
-#: src/ircParser.js:42
+#: src/ircParser.js:43
msgid "/SAY — sends to the current room/contact"
msgstr "/SAY — даслаць у цяперашні пакой/кантакту"
-#: src/ircParser.js:43
+#: src/ircParser.js:44
msgid "/TOPIC — sets the topic to , or shows the current one"
msgstr "/TOPIC — усталяваць тэму для ці паказаць цяперашнюю"
-#: src/ircParser.js:44
+#: src/ircParser.js:45
msgid "/WHOIS — requests information on "
msgstr "/WHOIS — запытвае інфармацыю пра "
-#: src/ircParser.js:47
+#: src/ircParser.js:48
msgid "Unknown command — try /HELP for a list of available commands"
msgstr ""
"Невядомая каманда — паспрабуйце /HELP каб атрымаць спіс даступных камандаў"
-#: src/ircParser.js:63
+#: src/ircParser.js:362
#, javascript-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Выкарыстанне: %s"
-#: src/ircParser.js:100
+#: src/ircParser.js:101
msgid "Known commands:"
msgstr "Вядомыя каманды:"
@@ -776,21 +775,21 @@
msgid "Users on %s:"
msgstr "Удзельнікі на %s:"
-#: src/ircParser.js:274
+#: src/ircParser.js:272
msgid "No topic set"
msgstr "Тэма не ўсталяваная"
-#: src/ircParser.js:313
+#: src/ircParser.js:309
#, javascript-format
#| msgid "Last Activity:"
msgid "User: %s - Last activity: %s"
msgstr "Карыстальнік: %s - апошняя актыўнасць:: %s"
-#: src/joinDialog.js:217
+#: src/joinDialog.js:218
msgid "Add Network"
msgstr "Дадаць сетку"
-#: src/mainWindow.js:409
+#: src/mainWindow.js:352
#, javascript-format
msgid "%d user"
msgid_plural "%d users"
@@ -798,75 +797,75 @@
msgstr[1] "%d удзельнікі"
msgstr[2] "%d удзельнікаў"
-#: src/roomList.js:253
+#: src/roomList.js:254
msgid "Leave chatroom"
msgstr "Пакінуць пакой"
-#: src/roomList.js:253
+#: src/roomList.js:254
msgid "End conversation"
msgstr "Скончыць размову"
-#: src/roomList.js:275
+#: src/roomList.js:276
msgid "Unmute"
msgstr "Уключыць апавяшчэнні"
-#: src/roomList.js:279
+#: src/roomList.js:280
msgid "Mute"
msgstr "Адключыць апавяшчэнні"
-#: src/roomList.js:446
+#: src/roomList.js:451
#, javascript-format
msgid "Network %s has an error"
msgstr "Сетка %s мае памылку"
#. Translators: This is an account name followed by a
#. server address, e.g. "GNOME (irc.gnome.org)"
-#: src/roomList.js:504
+#: src/roomList.js:508
#, javascript-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: src/roomList.js:510
+#: src/roomList.js:516
msgid "Connection Problem"
msgstr "Праблема злучэння"
-#: src/roomList.js:527
+#: src/roomList.js:533
msgid "Connected"
msgstr "Далучаны"
-#: src/roomList.js:529
+#: src/roomList.js:535
msgid "Connecting…"
msgstr "Злучэнне…"
-#: src/roomList.js:533
+#: src/roomList.js:539
msgid "Unknown"
msgstr "Невядомы"
-#: src/roomList.js:552
+#: src/roomList.js:558
#, javascript-format
msgid "Could not connect to %s in a safe way."
msgstr "Не магчыма злучыцца з %s бяспечным чынам."
-#: src/roomList.js:555
+#: src/roomList.js:561
#, javascript-format
msgid "%s requires a password."
msgstr "%s патрабуе пароль."
-#: src/roomList.js:561
+#: src/roomList.js:567
#, javascript-format
msgid "Could not connect to %s. The server is busy."
msgstr "Не магчыма злучыцца з %s. Сервер заняты."
-#: src/roomList.js:564
+#: src/roomList.js:570
#, javascript-format
msgid "Could not connect to %s."
msgstr "Не магчыма злучыцца з %s."
-#: src/roomStack.js:138
+#: src/roomStack.js:174
msgid "Should the password be saved?"
msgstr "Ці павінен пароль быць захаваны?"
-#: src/roomStack.js:140 src/telepathyClient.js:685
+#: src/roomStack.js:176 src/telepathyClient.js:684
#, javascript-format
msgid ""
"Identification will happen automatically the next time you connect to %s"
@@ -874,104 +873,104 @@
"Наступны раз, калі вы будзеце далучацца да %s, ідэнтыфікацыя адбудзецца "
"аўтаматычна"
-#: src/roomStack.js:146
+#: src/roomStack.js:184
msgid "_Save Password"
msgstr "_Захаваць пароль"
-#: src/roomStack.js:177
+#: src/roomStack.js:213
msgid "Failed to join the room"
msgstr "Не ўдалося далучыцца да пакоя"
-#: src/roomStack.js:179
+#: src/roomStack.js:217
msgid "_Retry"
msgstr "_Паўтарыць"
-#: src/roomStack.js:202
+#: src/roomStack.js:240
msgid "The room is full."
msgstr "Пакой запоўнены."
-#: src/roomStack.js:205
+#: src/roomStack.js:243
msgid "You have been banned from the room."
msgstr "Вам заблакіравалі доступ у пакой."
-#: src/roomStack.js:208
+#: src/roomStack.js:246
msgid "The room is invite-only."
msgstr "Уваход у пакой толькі па запрашэнню."
-#: src/roomStack.js:211
+#: src/roomStack.js:249
msgid "You have been kicked from the room."
msgstr "Вас выгналі з пакою."
-#: src/roomStack.js:214
+#: src/roomStack.js:252
msgid "It is not possible to join the room now, but you can retry later."
msgstr "Зараз немагчыма далучыцца, але пазней можна паспрабаваць зноў."
-#: src/roomStack.js:246
+#: src/roomStack.js:274
msgid "Join a room using the + button."
msgstr "Каб далучыцца да пакоя, націсніце кнопку +."
-#: src/telepathyClient.js:493
+#: src/telepathyClient.js:489
msgid "Good Bye"
msgstr "Да пабачэння"
#. Translators: Those are a botname and an accountName, e.g.
#. "Save NickServ password for GNOME"
-#: src/telepathyClient.js:683
+#: src/telepathyClient.js:682
#, javascript-format
msgid "Save %s password for %s?"
msgstr "Захаваць %s пароль для %s?"
-#: src/telepathyClient.js:688
+#: src/telepathyClient.js:687
msgid "Save"
msgstr "Захаваць"
#. Translators: This is the title of the notification announcing a newly
#. received message, in the form "user-nickname in room-display-name"
-#: src/telepathyClient.js:724
+#: src/telepathyClient.js:723
#, javascript-format
msgid "%s in %s"
msgstr "%s у #%s"
-#: src/userList.js:402
+#: src/userList.js:381
msgid "Available in another room."
msgstr "Даступны ў іншым пакоі."
-#: src/userList.js:404
+#: src/userList.js:383
msgid "Online"
msgstr "Анлайн"
-#: src/userList.js:572
+#: src/userList.js:551
msgid "No Results"
msgstr "Нічога не знойдзена"
-#: src/userTracker.js:370
+#: src/userTracker.js:371
msgid "User is online"
msgstr "Удзельнік анлайн"
-#: src/userTracker.js:371
+#: src/userTracker.js:372
#, javascript-format
msgid "User %s is now online."
msgstr "Удзельнік %s цяпер анлайн."
-#: src/utils.js:182
+#: src/utils.js:181
#, javascript-format
msgid "Polari server password for %s"
msgstr "Пароль сервера Polari для %s"
-#: src/utils.js:192
+#: src/utils.js:191
#, javascript-format
msgid "Polari NickServ password for %s"
msgstr "Пароль NickServ Polari для %s"
-#: src/utils.js:457
+#: src/utils.js:458
msgid "Now"
msgstr "Толькі што"
-#: src/utils.js:460
+#: src/utils.js:461
msgid "Unavailable"
msgstr "Недаступна"
-#: src/utils.js:464
+#: src/utils.js:465
#, javascript-format
msgid "%d second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
@@ -979,7 +978,7 @@
msgstr[1] "%d секунды таму"
msgstr[2] "%d секунд таму"
-#: src/utils.js:471
+#: src/utils.js:472
#, javascript-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
@@ -987,7 +986,7 @@
msgstr[1] "%d хвіліны таму"
msgstr[2] "%d хвілін таму"
-#: src/utils.js:478
+#: src/utils.js:479
#, javascript-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
@@ -995,7 +994,7 @@
msgstr[1] "%d гадзіны таму"
msgstr[2] "%d гадзін таму"
-#: src/utils.js:485
+#: src/utils.js:486
#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
@@ -1003,7 +1002,7 @@
msgstr[1] "%d дні таму"
msgstr[2] "%d дзён таму"
-#: src/utils.js:492
+#: src/utils.js:493
#, javascript-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -1011,7 +1010,7 @@
msgstr[1] "%d тыдні таму"
msgstr[2] "%d тыдняў таму"
-#: src/utils.js:498
+#: src/utils.js:499
#, javascript-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po 2022-07-21 17:11:14.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po 2023-02-10 09:59:52.000000000 +0000
@@ -15,8 +15,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:21+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:41+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:255
msgid "Select user..."
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/quadrapassel.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/quadrapassel.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/quadrapassel.po 2022-07-21 17:11:02.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/quadrapassel.po 2023-02-10 09:59:40.000000000 +0000
@@ -21,10 +21,10 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 15:07+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
-"Language: be\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:21+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
+"Language: be\n"
#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:5
msgid "Image to use for drawing blocks"
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/remmina.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/remmina.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/remmina.po 2022-07-21 17:11:12.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/remmina.po 2023-02-10 09:59:50.000000000 +0000
@@ -22,82 +22,82 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:25+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:45+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
-#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:310 ../src/remmina_sftp_plugin.c:354
-#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1680 ../src/remmina_protocol_widget.c:1699
-#: ../src/remmina_file_editor.c:1109 ../src/remmina_file_editor.c:1231
-#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1389 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2774
-#: ../plugins/www/www_plugin.c:895 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3227
+#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:309 ../src/remmina_sftp_plugin.c:353
+#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1692 ../src/remmina_protocol_widget.c:1711
+#: ../src/remmina_file_editor.c:1118 ../src/remmina_file_editor.c:1240
+#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1391 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2800
+#: ../plugins/www/www_plugin.c:905 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3227
#: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:8 ../data/ui/remmina_passwd.glade.h:4
#: ../data/ui/remmina_unlock.glade.h:4
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
-#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:311 ../src/remmina_sftp_plugin.c:356
-#: ../src/remmina_file_editor.c:1110 ../src/remmina_ssh_plugin.c:1390
-#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1501
+#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:310 ../src/remmina_sftp_plugin.c:355
+#: ../src/remmina_file_editor.c:1119 ../src/remmina_ssh_plugin.c:1392
+#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1503
msgid "SSH identity file"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:312 ../src/remmina_file_editor.c:1111
-#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1391
+#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:311 ../src/remmina_file_editor.c:1120
+#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1393
msgid "SSH agent"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:313 ../src/remmina_file_editor.c:1112
-#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1392
+#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:312 ../src/remmina_file_editor.c:1121
+#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1394
msgid "Public key (automatic)"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:314 ../src/remmina_file_editor.c:1113
-#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1393
+#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:313 ../src/remmina_file_editor.c:1122
+#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1395
msgid "Kerberos (GSSAPI)"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:323
+#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:322
msgid "Show Hidden Files"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:325
+#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:324
msgid "Overwrite all files"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:327
+#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:326
msgid "Resume all file transfers"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:328 ../src/remmina_protocol_widget.c:284
+#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:327 ../src/remmina_protocol_widget.c:282
msgid "Connect via SSH from a new terminal"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:353 ../src/remmina_message_panel.c:330
-#: ../src/remmina_file_editor.c:1225 ../src/remmina_ssh_plugin.c:1499
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2773 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2019
-#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2031 ../plugins/www/www_plugin.c:894
+#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:352 ../src/remmina_message_panel.c:329
+#: ../src/remmina_file_editor.c:1234 ../src/remmina_ssh_plugin.c:1501
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2799 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2026
+#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2038 ../plugins/www/www_plugin.c:904
#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:478 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3226
#: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:5
msgid "Username"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:355 ../src/remmina_file_editor.c:1216
-#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1498
+#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:354 ../src/remmina_file_editor.c:1225
+#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1500
msgid "Authentication type"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:357 ../src/remmina_file_editor.c:1249
-#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1505
+#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:356 ../src/remmina_file_editor.c:1258
+#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1507
msgid "Password to unlock private key"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:358 ../src/remmina_ssh_plugin.c:1536
+#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:357 ../src/remmina_ssh_plugin.c:1538
msgid "SSH Proxy Command"
msgstr ""
#. Type
#. Name
-#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:367
+#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:366
msgid "SFTP - Secure File Transfer"
msgstr ""
@@ -120,105 +120,105 @@
msgstr ""
#. Profile: Protocol
-#: ../src/remmina_plugin_manager.c:73 ../src/remmina_file_editor.c:1962
+#: ../src/remmina_plugin_manager.c:72 ../src/remmina_file_editor.c:1973
msgid "Protocol"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_plugin_manager.c:73
+#: ../src/remmina_plugin_manager.c:72
msgid "Entry"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_plugin_manager.c:73
+#: ../src/remmina_plugin_manager.c:72
msgid "File"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_plugin_manager.c:73
+#: ../src/remmina_plugin_manager.c:72
msgid "Tool"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_plugin_manager.c:73
+#: ../src/remmina_plugin_manager.c:72
msgid "Preference"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_plugin_manager.c:73
+#: ../src/remmina_plugin_manager.c:72
msgid "Secret"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_plugin_manager.c:463 ../data/ui/remmina_main.glade.h:20
+#: ../src/remmina_plugin_manager.c:524 ../data/ui/remmina_main.glade.h:20
msgid "Plugins"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_plugin_manager.c:463 ../src/remmina_message_panel.c:452
-#: ../src/remmina_message_panel.c:621 ../src/remmina_file_editor.c:242
+#: ../src/remmina_plugin_manager.c:524 ../src/remmina_message_panel.c:451
+#: ../src/remmina_message_panel.c:620 ../src/remmina_file_editor.c:242
msgid "_OK"
msgstr ""
#. remmina_public_create_group(GTK_GRID(grid), _("Profile"), 0, 4, 3);
#. Profile: Name
-#: ../src/remmina_plugin_manager.c:481 ../src/remmina_file_editor.c:1919
+#: ../src/remmina_plugin_manager.c:542 ../src/remmina_file_editor.c:1930
#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:30
msgid "Name"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_plugin_manager.c:487
+#: ../src/remmina_plugin_manager.c:548
msgid "Type"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_plugin_manager.c:493
+#: ../src/remmina_plugin_manager.c:554
msgid "Description"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_plugin_manager.c:499
+#: ../src/remmina_plugin_manager.c:560
msgid "Version"
msgstr ""
#. Title
-#: ../src/remmina_chat_window.c:178
+#: ../src/remmina_chat_window.c:177
#, c-format
msgid "Chat with %s"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_chat_window.c:230
+#: ../src/remmina_chat_window.c:229
msgid "_Send"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_chat_window.c:240
+#: ../src/remmina_chat_window.c:239
msgid "_Clear"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_applet_menu_item.c:121
+#: ../src/remmina_applet_menu_item.c:120
msgid "Discovered"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_applet_menu_item.c:126
+#: ../src/remmina_applet_menu_item.c:125
msgid "New Connection"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_key_chooser.h:38
+#: ../src/remmina_key_chooser.h:40
msgid "Shift+"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_key_chooser.h:39
+#: ../src/remmina_key_chooser.h:41
msgid "Ctrl+"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_key_chooser.h:40
+#: ../src/remmina_key_chooser.h:42
msgid "Alt+"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_key_chooser.h:41
+#: ../src/remmina_key_chooser.h:43
msgid "Super+"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_key_chooser.h:42
+#: ../src/remmina_key_chooser.h:44
msgid "Hyper+"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_key_chooser.h:43
+#: ../src/remmina_key_chooser.h:45
msgid "Meta+"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_key_chooser.h:44
+#: ../src/remmina_key_chooser.h:46
msgid ""
msgstr ""
@@ -235,7 +235,7 @@
msgstr ""
#. Add a keystrokes submenu
-#: ../src/remmina_pref_dialog.c:156 ../src/rcw.c:2040
+#: ../src/remmina_pref_dialog.c:156 ../src/rcw.c:2041
#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:12
msgid "Keystrokes"
msgstr ""
@@ -260,188 +260,188 @@
"the settings."
msgstr ""
-#: ../src/remmina_message_panel.c:163 ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:3
+#: ../src/remmina_message_panel.c:162 ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:3
#: ../data/ui/remmina_passwd.glade.h:1 ../data/ui/remmina_unlock.glade.h:1
msgid "Cancel"
msgstr ""
#. A button to confirm reading
-#: ../src/remmina_message_panel.c:199
+#: ../src/remmina_message_panel.c:198
#: ../data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade.h:1
#: ../data/ui/remmina_string_list.glade.h:1 ../data/ui/remmina_news.glade.h:1
#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:175
msgid "Close"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_message_panel.c:260
+#: ../src/remmina_message_panel.c:259
msgid "Yes"
msgstr "Так"
-#: ../src/remmina_message_panel.c:267
+#: ../src/remmina_message_panel.c:266
msgid "No"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_message_panel.c:391 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2775
+#: ../src/remmina_message_panel.c:390 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2801
#: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:6
msgid "Domain"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_message_panel.c:420
+#: ../src/remmina_message_panel.c:419
msgid "Save password"
msgstr ""
#. Buttons, ok and cancel
#. gtk_grid_attach(GTK_GRID(grid), button_ok, 0, grid_row, 1, 1);
#. Buttons, ok and cancel
-#: ../src/remmina_message_panel.c:457 ../src/remmina_message_panel.c:629
+#: ../src/remmina_message_panel.c:456 ../src/remmina_message_panel.c:628
#: ../src/remmina_sftp_client.c:971 ../src/remmina_file_editor.c:241
-#: ../src/remmina_file_editor.c:1794
+#: ../src/remmina_file_editor.c:1805
#: ../plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:84
#: ../data/ui/remmina_key_chooser.glade.h:1
#: ../data/ui/remmina_spinner.glade.h:1
msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасаваць"
-#: ../src/remmina_message_panel.c:513
+#: ../src/remmina_message_panel.c:512
msgid "Enter certificate authentication files"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_message_panel.c:525
+#: ../src/remmina_message_panel.c:524
msgid "CA Certificate File"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_message_panel.c:547
+#: ../src/remmina_message_panel.c:546
msgid "CA CRL File"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_message_panel.c:569
+#: ../src/remmina_message_panel.c:568
msgid "Client Certificate File"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_message_panel.c:591
+#: ../src/remmina_message_panel.c:590
msgid "Client Certificate Key"
msgstr ""
-#: ../src/rcw.c:656
+#: ../src/rcw.c:655
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to close %i active connections in the current window?"
msgstr ""
-#: ../src/rcw.c:666
+#: ../src/rcw.c:665
msgid "Are you sure you want to close this last active connection?"
msgstr ""
-#: ../src/rcw.c:1411
+#: ../src/rcw.c:1412
msgid "Viewport fullscreen mode"
msgstr ""
-#: ../src/rcw.c:1419 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:53
+#: ../src/rcw.c:1420 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:53
msgid "Scrolled fullscreen"
msgstr ""
-#: ../src/rcw.c:1505
+#: ../src/rcw.c:1506
msgid "Keep aspect ratio when scaled"
msgstr ""
-#: ../src/rcw.c:1513
+#: ../src/rcw.c:1514
msgid "Fill client window when scaled"
msgstr ""
-#: ../src/rcw.c:2061
+#: ../src/rcw.c:2062
msgid "Send clipboard content as keystrokes"
msgstr ""
-#: ../src/rcw.c:2167
+#: ../src/rcw.c:2178
msgid "Turn off scaling to avoid screenshot distortion."
msgstr ""
-#: ../src/rcw.c:2227 ../plugins/www/www_plugin.c:855
+#: ../src/rcw.c:2238 ../plugins/www/www_plugin.c:864
msgid "Screenshot taken"
msgstr ""
-#: ../src/rcw.c:2310
+#: ../src/rcw.c:2321
msgid "_Menu"
msgstr ""
-#: ../src/rcw.c:2311
+#: ../src/rcw.c:2322
msgid "Menu"
msgstr ""
-#: ../src/rcw.c:2320
+#: ../src/rcw.c:2331
msgid "Open the Remmina main window"
msgstr ""
-#: ../src/rcw.c:2330
+#: ../src/rcw.c:2341
msgid "Duplicate current connection"
msgstr ""
-#: ../src/rcw.c:2347
+#: ../src/rcw.c:2358
msgid "Resize the window to fit in remote resolution"
msgstr ""
-#: ../src/rcw.c:2358
+#: ../src/rcw.c:2369
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr ""
-#: ../src/rcw.c:2404 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:90
+#: ../src/rcw.c:2415 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:90
msgid "Multi monitor"
msgstr ""
-#: ../src/rcw.c:2420
+#: ../src/rcw.c:2431
msgid "Toggle dynamic resolution update"
msgstr ""
-#: ../src/rcw.c:2430
+#: ../src/rcw.c:2441
msgid "Toggle scaled mode"
msgstr ""
-#: ../src/rcw.c:2470 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:82
+#: ../src/rcw.c:2481 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:82
msgid "Switch tab pages"
msgstr ""
-#: ../src/rcw.c:2480
+#: ../src/rcw.c:2491
msgid "Grab all keyboard events"
msgstr ""
-#: ../src/rcw.c:2490
+#: ../src/rcw.c:2508
msgid "Preferences"
msgstr ""
-#: ../src/rcw.c:2499
+#: ../src/rcw.c:2517
msgid "_Tools"
msgstr ""
-#: ../src/rcw.c:2500 ../data/ui/remmina_main.glade.h:12
+#: ../src/rcw.c:2518 ../data/ui/remmina_main.glade.h:12
msgid "Tools"
msgstr ""
-#: ../src/rcw.c:2513 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:88
+#: ../src/rcw.c:2531 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:88
msgid "Screenshot"
msgstr ""
-#: ../src/rcw.c:2527 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:85
+#: ../src/rcw.c:2545 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:85
msgid "Minimize window"
msgstr ""
-#: ../src/rcw.c:2537 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:86
+#: ../src/rcw.c:2555 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:86
msgid "Disconnect"
msgstr ""
-#: ../src/rcw.c:4314
+#: ../src/rcw.c:4364
#, c-format
msgid "The file “%s” is corrupted, unreadable, or could not be found."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page:
#. TRANSLATORS: 'GtkSocket feature is not available'.
-#: ../src/rcw.c:4388
+#: ../src/rcw.c:4438
msgid ""
"https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-"
"available-in-a-Wayland-session"
msgstr ""
-#: ../src/rcw.c:4525
+#: ../src/rcw.c:4579
msgid ""
"Warning: This plugin requires GtkSocket, but this feature is unavailable in "
"a Wayland session."
@@ -449,7 +449,7 @@
#. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page:
#. 'GtkSocket feature is not available'.
-#: ../src/rcw.c:4531
+#: ../src/rcw.c:4585
msgid ""
"Plugins relying on GtkSocket can't run in a Wayland session.\n"
"For more info and a possible workaround, please visit the Remmina wiki at:\n"
@@ -458,7 +458,7 @@
"available-in-a-Wayland-session"
msgstr ""
-#: ../src/rcw.c:4545
+#: ../src/rcw.c:4599
msgid "Open in web browser"
msgstr ""
@@ -486,103 +486,103 @@
msgstr[1] ""
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
-#: ../src/remmina.c:88
+#: ../src/remmina.c:92
msgid "Show 'About'"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
-#: ../src/remmina.c:90
+#: ../src/remmina.c:94
msgid ""
"Connect either to a desktop described in a file (.remmina or a filetype "
"supported by a plugin) or a supported URI (RDP, VNC, SSH or SPICE)"
msgstr ""
-#: ../src/remmina.c:90 ../src/remmina.c:92 ../src/remmina.c:94
+#: ../src/remmina.c:94 ../src/remmina.c:96 ../src/remmina.c:98
msgid "FILE"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
-#: ../src/remmina.c:92
+#: ../src/remmina.c:96
msgid ""
"Connect to a desktop described in a file (.remmina or a filetype supported "
"by a plugin)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
-#: ../src/remmina.c:94
+#: ../src/remmina.c:98
msgid ""
"Edit desktop connection described in file (.remmina or a filetype supported "
"by plugin)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
-#: ../src/remmina.c:97
+#: ../src/remmina.c:101
msgid "Start in kiosk mode"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
-#: ../src/remmina.c:99
+#: ../src/remmina.c:103
msgid "Create new connection profile"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
-#: ../src/remmina.c:101
+#: ../src/remmina.c:105
msgid "Show preferences"
msgstr ""
-#: ../src/remmina.c:101
+#: ../src/remmina.c:105
msgid "TABINDEX"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
-#: ../src/remmina.c:108
+#: ../src/remmina.c:112
msgid "Quit"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
-#: ../src/remmina.c:110
+#: ../src/remmina.c:114
msgid "Use default server name (for --new)"
msgstr ""
-#: ../src/remmina.c:110
+#: ../src/remmina.c:114
msgid "SERVER"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
-#: ../src/remmina.c:112
+#: ../src/remmina.c:116
msgid "Use default protocol (for --new)"
msgstr ""
-#: ../src/remmina.c:112
+#: ../src/remmina.c:116
msgid "PROTOCOL"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
-#: ../src/remmina.c:114
+#: ../src/remmina.c:118
msgid "Start in tray"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
-#: ../src/remmina.c:116
+#: ../src/remmina.c:120
msgid "Show the application version"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
-#: ../src/remmina.c:118
+#: ../src/remmina.c:122
msgid "Show version of the application and its plugins"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
-#: ../src/remmina.c:120
+#: ../src/remmina.c:124
msgid "Modify connection profile (requires --set-option)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
-#: ../src/remmina.c:122
+#: ../src/remmina.c:126
msgid "Set one or more profile settings, to be used with --update-profile"
msgstr ""
-#: ../src/remmina.c:123
+#: ../src/remmina.c:127
msgid "Encrypt a password"
msgstr ""
@@ -590,7 +590,7 @@
#. * This link should point to a resource explaining how to get Remmina
#. * to log more verbose statements.
#.
-#: ../src/remmina.c:338
+#: ../src/remmina.c:367
msgid ""
"Remmina does not log all output statements. Turn on more verbose output by "
"using \"G_MESSAGES_DEBUG=all\" as an environment variable.\n"
@@ -599,11 +599,11 @@
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
-#: ../src/remmina.c:392
+#: ../src/remmina.c:421
msgid "- or protocol://username:encryptedpassword@host:port"
msgstr ""
-#: ../src/remmina.c:395
+#: ../src/remmina.c:424
msgid ""
"Examples:\n"
"To connect using an existing connection profile, use:\n"
@@ -656,357 +656,357 @@
msgid "Connecting to UNIX socket failed: %s"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_public.c:631
+#: ../src/remmina_public.c:632
msgid "Please enter format 'widthxheight'."
msgstr ""
-#: ../src/remmina_public.c:653
+#: ../src/remmina_public.c:654
msgid "Change security settings"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: translator-credits should be replaced with a formatted list of translators in your own language
-#: ../src/remmina_about.c:54
+#: ../src/remmina_about.c:53
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Siarhei Abmiotka https://launchpad.net/~liquidvacuum\n"
" Клюеў Аляксандр https://launchpad.net/~plaga-medicum"
-#: ../src/remmina_ftp_client.c:392
+#: ../src/remmina_ftp_client.c:390
msgid "Choose download location"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_ftp_client.c:532
+#: ../src/remmina_ftp_client.c:530
msgid "Are you sure to delete the selected files on server?"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_ftp_client.c:589
+#: ../src/remmina_ftp_client.c:587
msgid "Choose a file to upload"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_ftp_client.c:596
+#: ../src/remmina_ftp_client.c:594
msgid "Upload folder"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_ftp_client.c:652 ../src/remmina_ftp_client.c:769
+#: ../src/remmina_ftp_client.c:650 ../src/remmina_ftp_client.c:767
msgid "Download"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_ftp_client.c:659 ../src/remmina_ftp_client.c:776
+#: ../src/remmina_ftp_client.c:657 ../src/remmina_ftp_client.c:774
msgid "Upload"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_ftp_client.c:666
+#: ../src/remmina_ftp_client.c:664
msgid "_Delete"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_ftp_client.c:754
+#: ../src/remmina_ftp_client.c:752
msgid "Home"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_ftp_client.c:755
+#: ../src/remmina_ftp_client.c:753
msgid "Go to home folder"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_ftp_client.c:759
+#: ../src/remmina_ftp_client.c:757
msgid "Up"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_ftp_client.c:760
+#: ../src/remmina_ftp_client.c:758
msgid "Go to parent folder"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_ftp_client.c:764 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
-#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2072
+#: ../src/remmina_ftp_client.c:762 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
+#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2079
msgid "Refresh"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_ftp_client.c:765
+#: ../src/remmina_ftp_client.c:763
msgid "Refresh current folder"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_ftp_client.c:770
+#: ../src/remmina_ftp_client.c:768
msgid "Download from server"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_ftp_client.c:777
+#: ../src/remmina_ftp_client.c:775
msgid "Upload to server"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_ftp_client.c:781 ../data/ui/remmina_main.glade.h:11
+#: ../src/remmina_ftp_client.c:779 ../data/ui/remmina_main.glade.h:11
msgid "Delete"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_ftp_client.c:782
+#: ../src/remmina_ftp_client.c:780
msgid "Delete files on server"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_ftp_client.c:911 ../src/remmina_ftp_client.c:980
+#: ../src/remmina_ftp_client.c:909 ../src/remmina_ftp_client.c:978
msgid "Filename"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_ftp_client.c:924 ../src/remmina_ftp_client.c:1009
+#: ../src/remmina_ftp_client.c:922 ../src/remmina_ftp_client.c:1007
msgid "Size"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_ftp_client.c:932
+#: ../src/remmina_ftp_client.c:930
msgid "User"
msgstr ""
#. Profile: Group
-#: ../src/remmina_ftp_client.c:938 ../src/remmina_file_editor.c:1944
+#: ../src/remmina_ftp_client.c:936 ../src/remmina_file_editor.c:1955
#: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:4 ../data/ui/remmina_main.glade.h:31
msgid "Group"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_ftp_client.c:944
+#: ../src/remmina_ftp_client.c:942
msgid "Permission"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_ftp_client.c:996 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2662
+#: ../src/remmina_ftp_client.c:994 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
msgid "Remote"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_ftp_client.c:1003 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2661
+#: ../src/remmina_ftp_client.c:1001 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
msgid "Local"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_ftp_client.c:1017
+#: ../src/remmina_ftp_client.c:1015
msgid "Progress"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_protocol_widget.c:291 ../src/remmina_ssh_plugin.c:840
-#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1474
+#: ../src/remmina_protocol_widget.c:292 ../src/remmina_ssh_plugin.c:840
+#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1476
msgid "Open SFTP transfer…"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_protocol_widget.c:320
+#: ../src/remmina_protocol_widget.c:324
msgid "Executing external commands…"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for the connection profile name
-#: ../src/remmina_protocol_widget.c:328
+#: ../src/remmina_protocol_widget.c:332
#, c-format
msgid "Connecting to “%s”…"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for an hostname or an IP address.
-#: ../src/remmina_protocol_widget.c:916 ../src/remmina_protocol_widget.c:1101
+#: ../src/remmina_protocol_widget.c:924 ../src/remmina_protocol_widget.c:1108
#, c-format
msgid "Connecting to “%s” via SSH…"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a TCP port number.
-#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1165
+#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1172
#, c-format
msgid "Awaiting incoming SSH connection on port %i…"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1218
+#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1225
#, c-format
msgid "The “%s” command is not available on the SSH server."
msgstr ""
-#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1223
+#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1230
#, c-format
msgid "Could not run the “%s” command on the SSH server (status = %i)."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message
-#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1231
+#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1238
#, c-format
msgid "Could not run command. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a hostname or IP address.
-#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1301
+#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1308
#, c-format
msgid "Connecting to %s via SSH…"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1698
+#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1710
msgid "Type in SSH username and password."
msgstr ""
#. For compatibility with plugin API: The plugin expects GTK_RESPONSE_OK when user confirms new cert
-#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1753 ../src/remmina_protocol_widget.c:1785
+#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1765 ../src/remmina_protocol_widget.c:1797
msgid "Fingerprint automatically accepted"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate.
-#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1761
+#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1773
msgid "Certificate details:"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: An SSL certificate subject is usually the remote server the user connect to.
-#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1763 ../src/remmina_protocol_widget.c:1795
+#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1775 ../src/remmina_protocol_widget.c:1807
msgid "Subject:"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The name or email of the entity that have issued the SSL certificate
-#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1765 ../src/remmina_protocol_widget.c:1797
+#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1777 ../src/remmina_protocol_widget.c:1809
msgid "Issuer:"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature.
-#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1767
+#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1779
msgid "Fingerprint:"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate.
-#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1769
+#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1781
msgid "Accept certificate?"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate.
-#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1793
+#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1805
msgid "The certificate changed! Details:"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature.
-#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1799
+#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1811
msgid "Old fingerprint:"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature.
-#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1801
+#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1813
msgid "New fingerprint:"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate.
-#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1803
+#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1815
msgid "Accept changed certificate?"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a port number. “%s” is a placeholder for a protocol name (VNC).
-#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1946
+#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1958
#, c-format
msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection…"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1971
+#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1983
msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_protocol_widget.c:2033 ../src/remmina_file_editor.c:436
-#: ../src/remmina_file_editor.c:1181 ../data/ui/remmina_main.glade.h:32
+#: ../src/remmina_protocol_widget.c:2045 ../src/remmina_file_editor.c:436
+#: ../src/remmina_file_editor.c:1190 ../data/ui/remmina_main.glade.h:32
msgid "Server"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a protocol name, like “RDP”.
-#: ../src/remmina_protocol_widget.c:2051
+#: ../src/remmina_protocol_widget.c:2063
#, c-format
msgid "Install the %s protocol plugin first."
msgstr ""
-#: ../src/remmina_ssh.c:236
+#: ../src/remmina_ssh.c:732
#, c-format
msgid "Could not authenticate with TOTP/OTP/2FA. %s"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_ssh.c:295 ../src/remmina_ssh.c:676
+#: ../src/remmina_ssh.c:791 ../src/remmina_ssh.c:1172
#, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH password. %s"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_ssh.c:322 ../src/remmina_ssh.c:389
+#: ../src/remmina_ssh.c:818 ../src/remmina_ssh.c:885
msgid "No saved SSH passphrase supplied. Asking user to enter it."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#. The real error here should be: "The SSH server %s:%d does not support public key authentication"
-#: ../src/remmina_ssh.c:327 ../src/remmina_ssh.c:368 ../src/remmina_ssh.c:394
-#: ../src/remmina_ssh.c:433 ../src/remmina_ssh.c:746
+#: ../src/remmina_ssh.c:823 ../src/remmina_ssh.c:864 ../src/remmina_ssh.c:890
+#: ../src/remmina_ssh.c:929 ../src/remmina_ssh.c:1242
#, c-format
msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: ../src/remmina_ssh.c:336
+#: ../src/remmina_ssh.c:832
#, c-format
msgid "SSH certificate cannot be imported. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: ../src/remmina_ssh.c:345
+#: ../src/remmina_ssh.c:841
#, c-format
msgid "SSH certificate cannot be copied into the private SSH key. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: ../src/remmina_ssh.c:355
+#: ../src/remmina_ssh.c:851
#, c-format
msgid "Could not authenticate using SSH certificate. %s"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_ssh.c:369
+#: ../src/remmina_ssh.c:865
msgid "SSH identity file not selected."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: ../src/remmina_ssh.c:380
+#: ../src/remmina_ssh.c:876
#, c-format
msgid "Public SSH key cannot be imported. %s"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_ssh.c:478
+#: ../src/remmina_ssh.c:974
#, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with public SSH key. %s"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_ssh.c:523
+#: ../src/remmina_ssh.c:1019
#, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with SSH agent. %s"
msgstr ""
#. The real error here should be: "The SSH server %s:%d does not support SSH GSSAPI/Kerberos authentication"
-#: ../src/remmina_ssh.c:569 ../src/remmina_ssh.c:856
+#: ../src/remmina_ssh.c:1065 ../src/remmina_ssh.c:1352
#, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH GSSAPI/Kerberos. %s"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_ssh.c:598
+#: ../src/remmina_ssh.c:1094
msgid "The public SSH key changed!"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_ssh.c:711
+#: ../src/remmina_ssh.c:1207
#, c-format
msgid "Could not authenticate with keyboard-interactive. %s"
msgstr ""
#. The real error here should be: "The SSH server %s:%d does not support public key authentication"
-#: ../src/remmina_ssh.c:813
+#: ../src/remmina_ssh.c:1309
#, c-format
msgid "Could not authenticate with automatic public SSH key. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: ../src/remmina_ssh.c:921
+#: ../src/remmina_ssh.c:1417
#, c-format
msgid "Could not fetch the server's public SSH key. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: ../src/remmina_ssh.c:928
+#: ../src/remmina_ssh.c:1424
#, c-format
msgid "Could not fetch public SSH key. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: ../src/remmina_ssh.c:936
+#: ../src/remmina_ssh.c:1432
#, c-format
msgid "Could not fetch checksum of the public SSH key. %s"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_ssh.c:949
+#: ../src/remmina_ssh.c:1445
msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_ssh.c:951 ../src/remmina_ssh.c:957
+#: ../src/remmina_ssh.c:1447 ../src/remmina_ssh.c:1453
msgid "Do you trust the new public key?"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_ssh.c:954
+#: ../src/remmina_ssh.c:1450
msgid ""
"Warning: The server has changed its public key. This means you are either "
"under attack,\n"
@@ -1014,154 +1014,154 @@
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: ../src/remmina_ssh.c:979
+#: ../src/remmina_ssh.c:1475
#, c-format
msgid "Could not check list of known SSH hosts. %s"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_ssh.c:988
+#: ../src/remmina_ssh.c:1484
msgid "SSH password"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_ssh.c:995 ../src/remmina_ssh.c:1039
+#: ../src/remmina_ssh.c:1491 ../src/remmina_ssh.c:1535
msgid "SSH private key passphrase"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_ssh.c:1000
+#: ../src/remmina_ssh.c:1496
msgid "SSH Kerberos/GSSAPI"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_ssh.c:1005
+#: ../src/remmina_ssh.c:1501
msgid "Enter TOTP/OTP/2FA code"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_ssh.c:1035 ../src/remmina_ssh.c:1061
+#: ../src/remmina_ssh.c:1531 ../src/remmina_ssh.c:1557
msgid "SSH tunnel credentials"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_ssh.c:1035 ../src/remmina_ssh.c:1061
+#: ../src/remmina_ssh.c:1531 ../src/remmina_ssh.c:1557
msgid "SSH credentials"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_ssh.c:1112
+#: ../src/remmina_ssh.c:1608
msgid "Keyboard interactive login, TOTP/OTP/2FA"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: ../src/remmina_ssh.c:1337
+#: ../src/remmina_ssh.c:1833
#, c-format
msgid "Could not start SSH session. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: ../src/remmina_ssh.c:1735
+#: ../src/remmina_ssh.c:2232
#, c-format
msgid "Could not create channel. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: ../src/remmina_ssh.c:1746
+#: ../src/remmina_ssh.c:2243
#, c-format
msgid "Could not connect to SSH tunnel. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: ../src/remmina_ssh.c:1816 ../src/remmina_ssh.c:1837
-#: ../src/remmina_ssh.c:1846
+#: ../src/remmina_ssh.c:2313 ../src/remmina_ssh.c:2334
+#: ../src/remmina_ssh.c:2343
#, c-format
msgid "Could not request port forwarding. %s"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_ssh.c:1876
+#: ../src/remmina_ssh.c:2373
msgid "The server did not respond."
msgstr ""
-#: ../src/remmina_ssh.c:1916
+#: ../src/remmina_ssh.c:2413
#, c-format
msgid "Cannot connect to local port %i."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: ../src/remmina_ssh.c:1965
+#: ../src/remmina_ssh.c:2462
#, c-format
msgid "Could not write to SSH channel. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: ../src/remmina_ssh.c:1972
+#: ../src/remmina_ssh.c:2469
#, c-format
msgid "Could not read from tunnel listening socket. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: ../src/remmina_ssh.c:1992
+#: ../src/remmina_ssh.c:2489
#, c-format
msgid "Could not poll SSH channel. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: ../src/remmina_ssh.c:1999
+#: ../src/remmina_ssh.c:2496
#, c-format
msgid "Could not read SSH channel in a non-blocking way. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: ../src/remmina_ssh.c:2018
+#: ../src/remmina_ssh.c:2515
#, c-format
msgid "Could not send data to tunnel listening socket. %s"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_ssh.c:2120
+#: ../src/remmina_ssh.c:2617
msgid "Assign a destination port."
msgstr ""
-#: ../src/remmina_ssh.c:2127
+#: ../src/remmina_ssh.c:2624
msgid "Could not create socket."
msgstr ""
-#: ../src/remmina_ssh.c:2137
+#: ../src/remmina_ssh.c:2634
msgid "Could not bind server socket to local port."
msgstr ""
-#: ../src/remmina_ssh.c:2143
+#: ../src/remmina_ssh.c:2640
msgid "Could not listen to local port."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Do not translate pthread
-#: ../src/remmina_ssh.c:2153 ../src/remmina_ssh.c:2170
-#: ../src/remmina_ssh.c:2188
+#: ../src/remmina_ssh.c:2650 ../src/remmina_ssh.c:2667
+#: ../src/remmina_ssh.c:2685
msgid "Could not start pthread."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: ../src/remmina_ssh.c:2280
+#: ../src/remmina_ssh.c:2777
#, c-format
msgid "Could not create SFTP session. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: ../src/remmina_ssh.c:2285
+#: ../src/remmina_ssh.c:2782
#, c-format
msgid "Could not start SFTP session. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: ../src/remmina_ssh.c:2383
+#: ../src/remmina_ssh.c:2874
#, c-format
msgid "Could not open channel. %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: ../src/remmina_ssh.c:2402
+#: ../src/remmina_ssh.c:2917
#, c-format
msgid "Could not request shell. %s"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_ssh.c:2532
+#: ../src/remmina_ssh.c:3047
msgid "Could not create PTY device."
msgstr ""
-#: ../src/remmina_exec.c:492
+#: ../src/remmina_exec.c:491
#, c-format
msgid "Plugin %s is not registered."
msgstr ""
@@ -1186,35 +1186,35 @@
msgid "Network status: offline"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_main.c:945
+#: ../src/remmina_main.c:947
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_main.c:1071
+#: ../src/remmina_main.c:1073
#, c-format
msgid ""
"Unable to import:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_main.c:1097 ../data/ui/remmina_main.glade.h:18
+#: ../src/remmina_main.c:1099 ../data/ui/remmina_main.glade.h:18
msgid "Import"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_main.c:1120 ../src/remmina_file_editor.c:1802
+#: ../src/remmina_main.c:1122 ../src/remmina_file_editor.c:1813
msgid "_Save"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_main.c:1126
+#: ../src/remmina_main.c:1128
msgid "This protocol does not support exporting."
msgstr ""
-#: ../src/remmina_main.c:1446
+#: ../src/remmina_main.c:1449
msgid "Remmina Remote Desktop Client"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_main.c:1448
+#: ../src/remmina_main.c:1451
msgid "Remmina Kiosk"
msgstr ""
@@ -1358,114 +1358,114 @@
msgid "Use client resolution"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_file_editor.c:586 ../src/remmina_file_editor.c:1161
+#: ../src/remmina_file_editor.c:586 ../src/remmina_file_editor.c:1170
msgid "Custom"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_file_editor.c:945
+#: ../src/remmina_file_editor.c:954
msgid "Keyboard mapping"
msgstr ""
#. The Behavior tab (implementation)
-#: ../src/remmina_file_editor.c:1072
+#: ../src/remmina_file_editor.c:1081
msgid "Behavior"
msgstr ""
#. Execute Command frame
-#: ../src/remmina_file_editor.c:1075
+#: ../src/remmina_file_editor.c:1084
msgid "Execute a Command"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_file_editor.c:1079
+#: ../src/remmina_file_editor.c:1088
msgid "Before connecting"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_file_editor.c:1081
+#: ../src/remmina_file_editor.c:1090
msgid "command %h %u %t %U %p %g --option"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_file_editor.c:1086
+#: ../src/remmina_file_editor.c:1095
msgid "After connecting"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_file_editor.c:1088
+#: ../src/remmina_file_editor.c:1097
msgid "/path/to/command -opt1 arg %h %u %t -opt2 %U %p %g"
msgstr ""
#. Startup frame
-#: ../src/remmina_file_editor.c:1092
+#: ../src/remmina_file_editor.c:1101
msgid "Start-up"
msgstr ""
#. Autostart profile option
-#: ../src/remmina_file_editor.c:1095
+#: ../src/remmina_file_editor.c:1104
msgid "Auto-start this profile"
msgstr ""
#. Startup frame
-#: ../src/remmina_file_editor.c:1099
+#: ../src/remmina_file_editor.c:1108
msgid "Connection profile security"
msgstr ""
#. Autostart profile option
-#: ../src/remmina_file_editor.c:1102
+#: ../src/remmina_file_editor.c:1111
msgid "Require password to connect or edit the profile"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_file_editor.c:1134
+#: ../src/remmina_file_editor.c:1143
msgid "SSH Tunnel"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_file_editor.c:1135
+#: ../src/remmina_file_editor.c:1144
msgid "Enable SSH tunnel"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_file_editor.c:1142
+#: ../src/remmina_file_editor.c:1151
msgid "Tunnel via loopback address"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_file_editor.c:1152
+#: ../src/remmina_file_editor.c:1161
#, c-format
msgid "Same server at port %i"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_file_editor.c:1202 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
+#: ../src/remmina_file_editor.c:1211 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
msgid "Start-up path"
msgstr ""
#. SSH Authentication frame
-#: ../src/remmina_file_editor.c:1211
+#: ../src/remmina_file_editor.c:1220
msgid "SSH Authentication"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_file_editor.c:1238
+#: ../src/remmina_file_editor.c:1247
msgid "SSH private key file"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_file_editor.c:1244 ../src/remmina_ssh_plugin.c:1503
+#: ../src/remmina_file_editor.c:1253 ../src/remmina_ssh_plugin.c:1505
msgid "SSH certificate file"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_file_editor.c:1302
+#: ../src/remmina_file_editor.c:1311
msgid "Basic"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_file_editor.c:1308
+#: ../src/remmina_file_editor.c:1317
msgid "Advanced"
msgstr ""
#. Notes tab
-#: ../src/remmina_file_editor.c:1319
+#: ../src/remmina_file_editor.c:1328
msgid "Notes"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_file_editor.c:1449
+#: ../src/remmina_file_editor.c:1458
#, c-format
msgid ""
"(%s: %i): Can't validate setting '%s' since 'value' or 'gfe' are NULL!"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_file_editor.c:1452
+#: ../src/remmina_file_editor.c:1461
#, c-format
msgid ""
"(%s: %i): Can't validate user input since 'setting_name_to_validate', "
@@ -1473,117 +1473,117 @@
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Meta-error. Shouldn't be visible.
-#: ../src/remmina_file_editor.c:1456 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2409
+#: ../src/remmina_file_editor.c:1465 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2409
#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3052
#, c-format
msgid "Internal error."
msgstr ""
-#: ../src/remmina_file_editor.c:1678 ../src/remmina_file_editor.c:1714
-#: ../src/remmina_file_editor.c:1735 ../src/remmina_file_editor.c:1758
+#: ../src/remmina_file_editor.c:1689 ../src/remmina_file_editor.c:1725
+#: ../src/remmina_file_editor.c:1746 ../src/remmina_file_editor.c:1769
#, c-format
msgid "Couldn't validate user input. %s"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_file_editor.c:1702
+#: ../src/remmina_file_editor.c:1713
msgid "Default settings saved."
msgstr ""
#. Create the editor dialog
-#: ../src/remmina_file_editor.c:1792
+#: ../src/remmina_file_editor.c:1803
msgid "Remote Connection Profile"
msgstr ""
#. Default button
-#: ../src/remmina_file_editor.c:1798
+#: ../src/remmina_file_editor.c:1809
msgid "Save as Default"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_file_editor.c:1799
+#: ../src/remmina_file_editor.c:1810
msgid ""
"Use the current settings as the default for all new connection profiles"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_file_editor.c:1807 ../data/ui/remmina_main.glade.h:8
+#: ../src/remmina_file_editor.c:1818 ../data/ui/remmina_main.glade.h:8
msgid "Connect"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_file_editor.c:1810
+#: ../src/remmina_file_editor.c:1821
msgid "_Save and Connect"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_file_editor.c:1933
+#: ../src/remmina_file_editor.c:1944
msgid "Quick Connect"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_file_editor.c:1957
+#: ../src/remmina_file_editor.c:1968
#, c-format
msgid "Use '%s' as subgroup delimiter"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_file_editor.c:2023 ../src/remmina_file_editor.c:2043
+#: ../src/remmina_file_editor.c:2034 ../src/remmina_file_editor.c:2054
#, c-format
msgid "Could not find the file “%s”."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is a message that pops up when an external Remmina plugin tries to set the window resolution using a legacy parameter.
#. TRANSLATORS: This is a message that pop-up when an external Remmina plugin tries to set the windows resolution using a legacy parameter.
-#: ../src/remmina_file.c:473 ../src/remmina_file.c:519
+#: ../src/remmina_file.c:485 ../src/remmina_file.c:531
msgid ""
"Using the «resolution» parameter in the Remmina preferences file is "
"deprecated.\n"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_icon.c:137
+#: ../src/remmina_icon.c:136
msgid "Open Main Window"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_icon.c:142 ../data/ui/remmina_main.glade.h:15
+#: ../src/remmina_icon.c:141 ../data/ui/remmina_main.glade.h:15
msgid "_Preferences"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_icon.c:147
+#: ../src/remmina_icon.c:146
msgid "_About"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_icon.c:157
+#: ../src/remmina_icon.c:156
msgid "Enable Service Discovery"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_icon.c:169 ../data/ui/remmina_main.glade.h:29
+#: ../src/remmina_icon.c:168 ../data/ui/remmina_main.glade.h:29
msgid "_Quit"
msgstr "_Выйсці"
#. TRANSLATORS: Applet name as per the Freedesktop Desktop entry specification https://specifications.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/
#. Refresh it in case translation is updated
#. TRANSLATORS: Applet Name as per the Freedesktop Desktop entry specification https://specifications.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/
-#: ../src/remmina_icon.c:295 ../src/remmina_icon.c:447
+#: ../src/remmina_icon.c:294 ../src/remmina_icon.c:446
msgid "Remmina Applet"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Applet comment/description as per the Freedesktop Desktop entry specification https://specifications.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/
-#: ../src/remmina_icon.c:297 ../src/remmina_icon.c:449
+#: ../src/remmina_icon.c:296 ../src/remmina_icon.c:448
msgid "Connect to remote desktops through the applet menu"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_icon.c:361
+#: ../src/remmina_icon.c:360
msgid "StatusNotifier/Appindicator support in “"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: "
-#: ../src/remmina_icon.c:368
+#: ../src/remmina_icon.c:367
#, c-format
msgid "%s your desktop does support it"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: "
-#: ../src/remmina_icon.c:370
+#: ../src/remmina_icon.c:369
#, c-format
msgid "%s and Remmina has built-in (compiled) support for libappindicator."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: "
-#: ../src/remmina_icon.c:373
+#: ../src/remmina_icon.c:372
#, c-format
msgid ""
"%s not supported natively by your Desktop Environment. libappindicator will "
@@ -1591,25 +1591,25 @@
msgstr ""
#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: "
-#: ../src/remmina_icon.c:377
+#: ../src/remmina_icon.c:376
#, c-format
msgid "%s You may need to install, and use XApp Status Applet"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: "
-#: ../src/remmina_icon.c:380
+#: ../src/remmina_icon.c:379
#, c-format
msgid "%s You may need to install, and use KStatusNotifierItem"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: "
-#: ../src/remmina_icon.c:383
+#: ../src/remmina_icon.c:382
#, c-format
msgid "%s You may need to install, and use XEmbed SNI Proxy"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: "
-#: ../src/remmina_icon.c:386
+#: ../src/remmina_icon.c:385
#, c-format
msgid ""
"%s You may need to install, and use Gnome Shell Extension Appindicator"
@@ -1658,73 +1658,73 @@
msgid "Find text (host+G)"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:921
+#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:895
#, c-format
msgid "Disconnected from %s:%d via SSH"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1468 ../data/ui/remmina_main.glade.h:9
+#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1470 ../data/ui/remmina_main.glade.h:9
msgid "Copy"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1468
+#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1470
msgid "_Copy"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1469
+#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1471
msgid "Paste"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1469
+#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1471
msgid "_Paste"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1470
+#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1472
msgid "Select all"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1470
+#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1472
msgid "_Select all"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1471
+#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1473
msgid "Increase font size"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1471
+#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1473
msgid "_Increase font size"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1472
+#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1474
msgid "Decrease font size"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1472
+#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1474
msgid "_Decrease font size"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1475
msgid "Find text"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1473
+#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1475
msgid "_Find text"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1500 ../plugins/spice/spice_plugin.c:676
-#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2020 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2032
+#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1502 ../plugins/spice/spice_plugin.c:676
+#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2027 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2039
msgid "User password"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1506
+#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1508
msgid "Opening command"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1507
+#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1509
msgid "Start-up background program"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1512
+#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1514
msgid ""
"The filename can use the following placeholders:\n"
"\n"
@@ -1737,66 +1737,66 @@
" • %d is substituted with local date and time in ISO 8601 format\n"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1534
+#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1536
msgid "Terminal colour scheme"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1535
+#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1537
msgid "Character set"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1537
+#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1539
msgid "KEX (Key Exchange) algorithms"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1538
+#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1540
msgid "Symmetric cipher client to server"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1539
+#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1541
msgid "Preferred server host key types"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1540
+#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1542
msgid "Folder for SSH session log"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1541
+#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1543
msgid "Filename for SSH session log"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1542
+#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1544
msgid "Log SSH session when exiting Remmina"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1543
+#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1545
msgid "Log SSH session asynchronously"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1543
+#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1545
msgid ""
"Saving the session asynchronously may have a notable performance impact"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1544
+#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1546
msgid "Audible terminal bell"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1545
+#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1548
msgid "SSH compression"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1546
+#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1549
msgid "Don't remember passwords"
msgstr ""
-#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1547
+#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1550
msgid "Strict host key checking"
msgstr ""
#. *< Type
#. *< Name
-#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1561
+#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1564
msgid "SSH - Secure Shell"
msgstr ""
@@ -1804,208 +1804,208 @@
msgid "Secured password storage in KWallet"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:217
+#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:215
msgid ""
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:249
+#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:247
msgid ""
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:280
+#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:278
msgid ""
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:282 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
-#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1969
+#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:280 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2650
+#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1976
msgid "Poor (fastest)"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:284 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637
-#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1968
+#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:282 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2651
+#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1975
msgid "Medium"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:286 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638
-#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1966
+#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:284 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2652
+#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1973
msgid "Good"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:288 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639
-#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1967
+#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:286 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2653
+#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1974
msgid "Best (slowest)"
msgstr ""
#. Create the content
-#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:427
+#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:425
msgid "Keyboard layout"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:457
+#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:455
msgid "Use client keyboard mapping"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:468
+#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:466
msgid "Keyboard scancode remapping"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:483
+#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:481
msgid ""
"List of key=value,… pairs to remap scancodes. E.g. 0x56=0x29,0x29=0x56"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:486
+#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:484
msgid "FreeRDP > 2.3.0 is required to map scancodes"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:494
+#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:492
msgid "Quality settings"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:517
+#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:515
msgid "Wallpaper"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:525
+#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:523
msgid "Window drag"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:532
+#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:530
msgid "Menu animation"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:540
+#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:538
msgid "Theme"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:547
+#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:545
msgid "Cursor shadow"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:555
+#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:553
msgid "Cursor blinking"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:562
+#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:560
msgid "Font smoothing"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:570
+#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:568
msgid "Composition"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:580
+#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:578
msgid "Remote scale factor"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:595
+#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:593
msgid "Desktop scale factor %"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:607
+#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:605
msgid "Device scale factor %"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:630
+#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:628
msgid "Desktop orientation"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:650
+#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:648
msgid "Input device settings"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:658 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2780
-#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2052
+#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:656 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2806
+#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2059
msgid "Disable smooth scrolling"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:669
+#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:667
msgid "General settings"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:676 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2833
+#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:674 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
msgid "Reconnect attempts number"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:689 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2833
+#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:687 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
msgid ""
"The maximum number of reconnect attempts upon an RDP disconnect (default: 20)"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:781 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:846
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:782 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:847
msgid "Enter RDP authentication credentials"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:854
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:855
msgid "Enter RDP gateway authentication credentials"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1037
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1038
#, c-format
msgid "Disconnected from %s via RDP"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2167
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2181
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Account locked out."
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2174
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2188
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Account expired."
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2181
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2195
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Password expired."
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2188
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2202
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Account disabled."
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2194
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2208
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Insufficient user privileges."
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2202
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2216
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Account restricted."
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2210
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2224
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Change user password before connecting."
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2215
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2229
#, c-format
msgid "Lost connection to the RDP server “%s”."
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2218
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2232
#, c-format
msgid "Could not find the address for the RDP server “%s”."
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2222
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2236
#, c-format
msgid ""
"Could not connect to the RDP server “%s” via TLS. See the DEBUG traces from "
@@ -2013,7 +2013,7 @@
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2226
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2240
#, c-format
msgid ""
"Unable to establish a connection to the RDP server “%s”. Check “Security "
@@ -2021,147 +2021,147 @@
msgstr ""
#. We should never come here
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2234
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2248
#, c-format
msgid "Cannot connect to the RDP server “%s”."
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2237
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2251
msgid "Could not start libfreerdp-gdi."
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2240
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2254
#, c-format
msgid ""
"You requested a H.264 GFX mode for the server “%s”, but your libfreerdp does "
"not support H.264. Please use a non-AVC colour depth setting."
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2247
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2261
#, c-format
msgid "The “%s” server refused the connection."
msgstr ""
#. E_PROXY_NAP_ACCESSDENIED https://docs.microsoft.com/en-us/openspecs/windows_protocols/ms-tsgu/84cd92e4-592c-4219-95d8-18021ac654b0
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2252
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2266
#, c-format
msgid ""
"The Remote Desktop Gateway “%s” denied the user “%s\\%s” access due to "
"policy."
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2262
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2276
#, c-format
msgid "Cannot connect to the “%s” RDP server."
msgstr ""
#. 1st one is the default in a new install
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2605
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2619
msgid "Automatic (32 bpp) (Server chooses its best format)"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2606
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2620
msgid "GFX AVC444 (32 bpp)"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2607
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2621
msgid "GFX AVC420 (32 bpp)"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2608
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2622
msgid "GFX RFX (32 bpp)"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2609
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2623
msgid "GFX RFX Progressive (32 bpp)"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2610
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2624
msgid "RemoteFX (32 bpp)"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2611 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1957
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2625 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1964
msgid "True colour (32 bpp)"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2612
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2626
msgid "True colour (24 bpp)"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2613 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1958
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2627 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1965
msgid "High colour (16 bpp)"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2614
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2628
msgid "High colour (15 bpp)"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2615 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1959
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2629 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1966
msgid "256 colours (8 bpp)"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2646 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:60
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2660 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:60
msgid "None"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2647
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2661
msgid "Auto-detect"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2648
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2662
msgid "Modem"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2649
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2663
msgid "Low performance broadband"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2650
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
msgid "Satellite"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2651
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
msgid "High performance broadband"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2652
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
msgid "WAN"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2653
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2667
msgid "LAN"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2660 ../plugins/spice/spice_plugin.c:637
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674 ../plugins/spice/spice_plugin.c:637
#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:64
msgid "Off"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2669
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2683
msgid "Automatic negotiation"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2670
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2684
msgid "NLA protocol security"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2671
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2685
msgid "TLS protocol security"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2672
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2686
msgid "RDP protocol security"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2673
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2687
msgid "NLA extended protocol security"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2686
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2712
msgid "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 and newer)"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715
msgid ""
"Used i.a. by terminal services in a smart card channel to distinguish client "
"capabilities:\n"
@@ -2172,7 +2172,7 @@
" SCardGetDeviceTypeId()"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2723
msgid ""
"Options for redirection of audio input:\n"
" • [sys:,][dev:,][format:,][rate:,]\n"
@@ -2183,7 +2183,7 @@
" • sys:alsa"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2706
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2732
msgid ""
"Options for redirection of audio output:\n"
" • [sys:,][dev:,][format:,][rate:,]\n"
@@ -2194,7 +2194,7 @@
" • sys:alsa"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2742
msgid ""
"Options for redirection of USB device:\n"
" • [dbg,][id::#…,][addr::#…,][auto]\n"
@@ -2202,21 +2202,21 @@
" • id:054c:0268#4669:6e6b,addr:04:0c"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2722
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2748
msgid ""
"Advanced setting for high latency links:\n"
"Adjusts the connection timeout. Use if your connection times out.\n"
"The highest possible value is 600000 ms (10 minutes).\n"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2727
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2753
msgid ""
"Performance optimisations based on the network connection type:\n"
"Using auto-detection is advised.\n"
"If “Auto-detect” fails, choose the most appropriate option in the list.\n"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2732
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2758
msgid ""
"Comma-separated list of monitor IDs and desktop orientations:\n"
" • [:,]\n"
@@ -2230,7 +2230,7 @@
"\n"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2744
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2770
msgid ""
"Redirect directory as named share .\n"
" • ,[;,[;…]]\n"
@@ -2242,7 +2242,7 @@
"\n"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2776 ../plugins/spice/spice_plugin.c:679
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2802 ../plugins/spice/spice_plugin.c:679
msgid "Share folder"
msgstr ""
@@ -2250,101 +2250,101 @@
msgid "Use “Redirect directory” in the advanced tab for multiple directories"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2777
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2803
msgid "Restricted admin mode"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2778
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2804
msgid "Password hash"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2778
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2804
msgid "Restricted admin mode password hash"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2779
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2805
msgid "Left-handed mouse support"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2779
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2805
msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mouse support"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2781
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2807
msgid "Enable multi monitor"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2782
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2808
msgid "Span screen over multiple monitors"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2783
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2809
msgid "List monitor IDs"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2785 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2021
-#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2033 ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:849
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2811 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2028
+#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2040 ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
msgid "Colour depth"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2786
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2812
msgid "Network connection type"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2802 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2022
-#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2034
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2828 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2029
+#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2041
msgid "Quality"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2803
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2829
msgid "Security protocol negotiation"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2804
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2830
msgid "Gateway transport type"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2805
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2832
msgid "FreeRDP log level"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2806
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2833
msgid "FreeRDP log filters"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2806
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2833
msgid "tag:level[,tag:level[,…]]"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2807
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2834
msgid "Audio output mode"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2808
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2835
msgid "Redirect local audio output"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2809
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2836
msgid "Redirect local microphone"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2810
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2837
msgid "Connection timeout in ms"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2811
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2838
msgid "Remote Desktop Gateway server"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2812
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2839
msgid "Remote Desktop Gateway username"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2840
msgid "Remote Desktop Gateway password"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2841
msgid "Remote Desktop Gateway domain"
msgstr ""
@@ -2352,218 +2352,218 @@
msgid "Redirect directory"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842
msgid "Client name"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
msgid "Client build"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
msgid "Start-up program"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
msgid "Load balance info"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Do not use typographic quotation marks, these must stay as "double quote", also know as “Typewriter ("programmer's") quote, ambidextrous.”
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
msgid "Override printer drivers"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
msgid ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon "
"MF410\":\"Canon MF410 Series UFR II\""
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2823
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
msgid "USB device redirection"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2824
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
msgid "Local serial name"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2824
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
msgid "COM1, COM2, etc."
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
msgid "Local serial driver"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
msgid "Serial"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2826
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
msgid "Local serial path"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2826
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
msgid "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc."
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2827
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
msgid "Local parallel name"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2828
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
msgid "Local parallel device"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2829
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
msgid "Name of smart card"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2830
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
msgid "Dynamic virtual channel"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2830 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2831
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
msgid "[,]"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2831
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
msgid "Static virtual channel"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2832
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
msgid "TCP redirection"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2832
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
msgid "/PATH/TO/rdp2tcp"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2834
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2860
msgid "Prefer IPv6 AAAA record over IPv4 A record"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2835
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
msgid "Share printers"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2836
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
msgid "Share serial ports"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2837
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
msgid "(SELinux) permissive mode for serial ports"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2838
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
msgid "Share parallel ports"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2839
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
msgid "Share a smart card"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2840 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2057
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2064
msgid "Turn off clipboard sync"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2841
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
msgid "Ignore certificate"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
msgid "Use the old license workflow"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
msgid "It disables CAL and hwId is set to 0"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843 ../plugins/spice/spice_plugin.c:704
-#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053 ../plugins/www/www_plugin.c:919
-#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869 ../plugins/spice/spice_plugin.c:704
+#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2060 ../plugins/www/www_plugin.c:932
+#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:866
msgid "Forget passwords after use"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
msgid "Attach to console (2003/2003 R2)"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
msgid "Turn off fast-path"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
msgid "Server detection using Remote Desktop Gateway"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
msgid "Use system proxy settings"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
msgid "Turn off automatic reconnection"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
msgid "Relax order checks"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
msgid "Glyph cache"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879
msgid "Enable multitransport protocol (UDP)"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879
msgid "Using the UDP protocol may improve performance"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880
msgid "Use base credentials for gateway too"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
msgid "Enable Gateway websockets support"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869 ../plugins/spice/spice_plugin.c:717
-#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2074
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2895 ../plugins/spice/spice_plugin.c:717
+#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2081
msgid "Send Ctrl+Alt+Delete"
msgstr ""
#. Type
#. Name
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2908
msgid "RDP - Remote Desktop Protocol"
msgstr ""
#. Type
#. Name
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2933
msgid "RDP - RDP File Handler"
msgstr ""
#. Type
#. Name
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2922
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2948
msgid "RDP - Preferences"
msgstr ""
-#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2975
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:3001
msgid "Export connection in Windows .rdp file format"
msgstr ""
#. Draw text
-#: ../plugins/rdp/rdp_event.c:348
+#: ../plugins/rdp/rdp_event.c:347
#, c-format
msgid "Reconnection attempt %d of %d…"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: ../plugins/rdp/rdp_event.c:1127
+#: ../plugins/rdp/rdp_event.c:1126
#, c-format
msgid "Connected to %s via RDP"
msgstr ""
@@ -2622,7 +2622,8 @@
msgid "Connection to the SPICE server dropped."
msgstr ""
-#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:618 ../plugins/spice/spice_plugin.c:636
+#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2701 ../plugins/spice/spice_plugin.c:618
+#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:636
msgid "Default"
msgstr ""
@@ -2659,11 +2660,11 @@
msgstr ""
#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:703 ../plugins/spice/spice_plugin.c:716
-#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:866 ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:880
+#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:865 ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:879
msgid "No clipboard sync"
msgstr ""
-#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:705 ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
+#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:705 ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:868
msgid "Enable audio channel"
msgstr ""
@@ -2672,8 +2673,8 @@
msgstr ""
#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:707 ../plugins/spice/spice_plugin.c:715
-#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2059 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2070
-#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:870 ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:879
+#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2077
+#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869 ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:878
msgid "View only"
msgstr ""
@@ -2700,52 +2701,52 @@
msgid "USB redirection error"
msgstr ""
-#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:790
+#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:789
msgid "Enter VNC password"
msgstr ""
-#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:843 ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:539
+#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:842 ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
msgid "Enter VNC authentication credentials"
msgstr ""
-#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:951
+#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:950
msgid "Unable to connect to VNC server"
msgstr ""
-#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
+#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:951
#, c-format
msgid "Couldn’t convert '%s' to host address"
msgstr ""
-#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
+#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
#, c-format
msgid "VNC connection failed: %s"
msgstr ""
-#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
+#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
msgid "Your connection has been rejected."
msgstr ""
-#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:981
+#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:980
#, c-format
msgid "The VNC server requested an unknown authentication method. %s"
msgstr ""
-#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:983
+#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:982
msgid "Please retry after turning on encryption for this profile."
msgstr ""
-#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1706
+#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1713
#, c-format
msgid "Connected to %s:%d via VNC"
msgstr ""
-#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1725
+#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1732
#, c-format
msgid "Disconnected from %s:%d via VNC"
msgstr ""
-#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1974
+#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1981
msgid ""
"Connect to VNC using a repeater:\n"
" • The server field must contain the repeater ID, e.g. ID:123456789\n"
@@ -2756,7 +2757,7 @@
" x11vnc -connect repeater=ID:123456789+10.10.10.12:5500"
msgstr ""
-#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1983
+#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1990
msgid ""
"Listening for remote VNC connection:\n"
" • The “Listen on port” field is the port Remmina will listen to,\n"
@@ -2766,7 +2767,7 @@
" x11vnc -display :0 -connect 192.168.1.36:8888"
msgstr ""
-#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1991
+#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1998
msgid ""
"Overriding the pre-set VNC encoding quality:\n"
"\n"
@@ -2779,51 +2780,51 @@
"corre rre raw”"
msgstr ""
-#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2018
+#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2025
msgid "Repeater"
msgstr ""
-#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2030
+#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2037
msgid "Listen on port"
msgstr ""
-#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2050
+#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2057
msgid "Override pre-set VNC encodings"
msgstr ""
-#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2051
+#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2058
msgid "Force tight encoding"
msgstr ""
-#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2051
+#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2058
msgid "Enabling this may help when the remote desktop looks scrambled"
msgstr ""
-#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054 ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:868
+#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2061 ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
msgid "Ignore remote bell messages"
msgstr ""
-#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2071
+#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2062 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2078
msgid "Prevent local interaction on the server"
msgstr ""
-#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
+#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2063
msgid "Show remote cursor"
msgstr ""
-#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2058
+#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065
msgid "Turn off encryption"
msgstr ""
-#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2073
+#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2080
msgid "Open Chat…"
msgstr ""
-#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.h:41
+#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.h:42
msgid "Remmina VNC Plugin"
msgstr ""
-#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.h:46
+#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.h:47
msgid "Remmina VNC listener Plugin"
msgstr ""
@@ -2831,63 +2832,63 @@
msgid "Remmina web-browser plugin"
msgstr ""
-#: ../plugins/www/www_plugin.c:98
+#: ../plugins/www/www_plugin.c:99
msgid "File downloaded"
msgstr ""
-#: ../plugins/www/www_plugin.c:581
+#: ../plugins/www/www_plugin.c:588
msgid "Enter WWW authentication credentials"
msgstr ""
-#: ../plugins/www/www_plugin.c:893
+#: ../plugins/www/www_plugin.c:903
msgid "URL"
msgstr ""
-#: ../plugins/www/www_plugin.c:893
+#: ../plugins/www/www_plugin.c:903
msgid "http://address or https://address"
msgstr ""
-#: ../plugins/www/www_plugin.c:910
+#: ../plugins/www/www_plugin.c:920
msgid "User agent"
msgstr ""
-#: ../plugins/www/www_plugin.c:911
+#: ../plugins/www/www_plugin.c:921
msgid "Proxy URL"
msgstr ""
-#: ../plugins/www/www_plugin.c:911
+#: ../plugins/www/www_plugin.c:921
msgid "E.g. https://example.org, socks://mysocks:1080"
msgstr ""
-#: ../plugins/www/www_plugin.c:912
+#: ../plugins/www/www_plugin.c:922
msgid "Turn on Java support"
msgstr ""
-#: ../plugins/www/www_plugin.c:913
+#: ../plugins/www/www_plugin.c:923
msgid "Turn on smooth scrolling"
msgstr ""
-#: ../plugins/www/www_plugin.c:914
+#: ../plugins/www/www_plugin.c:924
msgid "Turn on spatial navigation"
msgstr ""
-#: ../plugins/www/www_plugin.c:915
+#: ../plugins/www/www_plugin.c:927
msgid "Turn on plugin support"
msgstr ""
-#: ../plugins/www/www_plugin.c:916
+#: ../plugins/www/www_plugin.c:928
msgid "Turn on WebGL support"
msgstr ""
-#: ../plugins/www/www_plugin.c:917
+#: ../plugins/www/www_plugin.c:930
msgid "Turn on HTML5 audio support"
msgstr ""
-#: ../plugins/www/www_plugin.c:918
+#: ../plugins/www/www_plugin.c:931
msgid "Ignore TLS errors"
msgstr ""
-#: ../plugins/www/www_plugin.c:921
+#: ../plugins/www/www_plugin.c:934
msgid "Turn on Web Inspector"
msgstr ""
@@ -3497,127 +3498,127 @@
msgid "Remmina VNC plugin for GNOME and KVM"
msgstr ""
-#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:477
+#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:476
#, c-format
msgid "Unsupported authentication type %u"
msgstr ""
-#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:489
+#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:488
#, c-format
msgid "Authentication failure: %s"
msgstr ""
-#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:820
+#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:819
msgid "Use server settings"
msgstr ""
-#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:821
+#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:820
msgid "True colour (24 bits)"
msgstr ""
-#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:822
+#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:821
msgid "High colour (16 bits)"
msgstr ""
-#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:823
+#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:822
msgid "Low colour (8 bits)"
msgstr ""
-#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:824
+#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:823
msgid "Ultra low colour (3 bits)"
msgstr ""
-#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
+#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:847
msgid "VNC password"
msgstr ""
-#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:850
+#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:849
msgid "Use JPEG Compression"
msgstr ""
-#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:850
+#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:849
msgid "This might not work on all VNC servers"
msgstr ""
-#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:851
+#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:850
msgid "Enable GTK-VNC debug"
msgstr ""
-#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:871
+#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:870
msgid "Shared connection"
msgstr ""
-#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:871
+#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:870
msgid ""
"If the server should try to share the desktop by leaving other clients "
"connected"
msgstr ""
-#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:881
+#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:880
msgid "Send Ctrl+Alt+_Del"
msgstr ""
-#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:882
+#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:881
msgid "Send Ctrl+Alt+_Backspace"
msgstr ""
-#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:883
+#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:882
msgid "Send Ctrl+Alt+_F1"
msgstr ""
-#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:884
+#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:883
msgid "Send Ctrl+Alt+_F2"
msgstr ""
-#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:885
+#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:884
msgid "Send Ctrl+Alt+_F3"
msgstr ""
-#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:886
+#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:885
msgid "Send Ctrl+Alt+_F4"
msgstr ""
-#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:887
+#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:886
msgid "Send Ctrl+Alt+_F5"
msgstr ""
-#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:888
+#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:887
msgid "Send Ctrl+Alt+_F6"
msgstr ""
-#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:889
+#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:888
msgid "Send Ctrl+Alt+_F7"
msgstr ""
-#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:890
+#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:889
msgid "Send Ctrl+Alt+_F8"
msgstr ""
-#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:891
+#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:890
msgid "Send Ctrl+Alt+_F9"
msgstr ""
-#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:892
+#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:891
msgid "Send Ctrl+Alt+_F10"
msgstr ""
-#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:893
+#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:892
msgid "Send Ctrl+Alt+_F11"
msgstr ""
-#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:894
+#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:893
msgid "Send Ctrl+Alt+_F12"
msgstr ""
-#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:896
+#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:895
msgid "Reboot remote host"
msgstr ""
-#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:897
+#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:896
msgid "Reset remote host (hard reboot)"
msgstr ""
-#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:898
+#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:897
msgid "Shutdown remote host"
msgstr ""
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/rhythmbox.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/rhythmbox.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/rhythmbox.po 2022-07-21 17:11:01.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/rhythmbox.po 2023-02-10 09:59:39.000000000 +0000
@@ -24,8 +24,8 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:11+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:39+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: be\n"
#: backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:652
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/rygel.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/rygel.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/rygel.po 2022-07-21 17:11:00.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/rygel.po 2023-02-10 09:59:38.000000000 +0000
@@ -16,46 +16,48 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:20+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:41+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: be_BY\n"
-#: data/rygel.desktop.in.in:3
+#: data/rygel.desktop.in:3
msgid "Rygel"
msgstr "Rygel"
-#: data/rygel.desktop.in.in:4
+#: data/rygel.desktop.in:4
msgid "UPnP/DLNA Services"
-msgstr "Сервісы UPnP/DLNA"
+msgstr "Сэрвісы UPnP/DLNA"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: data/rygel.desktop.in.in:6
+#: data/rygel.desktop.in:6
msgid "mediaserver;mediarenderer;share;audio;video;pictures;"
-msgstr "медыясервер;медыяплэер;доступ;аўдыя;відэа;выявы;"
+msgstr ""
+"мультымедыя;носьбіт;сервер;медыяплэер;апрацоўшчык;агульны;супольны;доступ;аўд"
+"ыя;відэа;выявы;"
-#: data/rygel-preferences.desktop.in.in:3 data/rygel-preferences.ui:24
+#: data/rygel-preferences.desktop.in:3 data/rygel-preferences.ui:24
msgid "Rygel Preferences"
-msgstr "Налады Rygel"
+msgstr "Параметры Rygel"
-#: data/rygel-preferences.desktop.in.in:4
+#: data/rygel-preferences.desktop.in:4
msgid "UPnP/DLNA Preferences"
-msgstr "Налады UPnP/DLNA"
+msgstr "Параметры UPnP/DLNA"
#: data/rygel-preferences.ui:94
msgid "Add a directory to the list of shared directories"
-msgstr "Дадаць папку ў спіс агульнадаступных папак"
+msgstr "Дадаць каталог у спіс агульнадаступных"
#: data/rygel-preferences.ui:95
msgid "Add shared directory"
-msgstr "Дадаць агульнадаступную папку"
+msgstr "Дадаць агульнадаступны каталог"
#: data/rygel-preferences.ui:107
msgid "Remove a directory from the list of shared directories"
-msgstr "Выдаліць папку са спіса агульнадаступных папак"
+msgstr "Выдаліць каталог са спіса агульнадаступных"
#: data/rygel-preferences.ui:108
msgid "Remove shared directory"
-msgstr "Выдаліць агульнадаступную папку"
+msgstr "Выдаліць агульнадаступны каталог"
#: data/rygel-preferences.ui:153
msgid "_Share media through DLNA"
@@ -63,19 +65,20 @@
#: data/rygel-preferences.ui:230 data/rygel-preferences.ui:231
msgid "Add a network interface Rygel should serve files on"
-msgstr "Дадаць сеткавы інтэрфэйс праз які Rygel будзе абслугоўваць файлы"
+msgstr "Дадаць сеткавы інтэрфейс праз які Rygel будзе перадаваць файлы"
#: data/rygel-preferences.ui:232
msgid "Add network interface"
-msgstr "Дадаць сеткавы інтэрфэйс"
+msgstr "Дадаць сеткавы інтэрфейс"
#: data/rygel-preferences.ui:245 data/rygel-preferences.ui:246
msgid "Remove a network interface Rygel should no longer serve files on"
-msgstr "Выдаліць сеткавы інтэрфэйс, Rygel больш не будзе абслугоўваць файлы"
+msgstr ""
+"Выдаліць сеткавы інтэрфейс, праз яго Rygel больш не будзе перадаваць файлы"
#: data/rygel-preferences.ui:247
msgid "Remove network interface"
-msgstr "Выдаліць сеткавы інтэрфэйс"
+msgstr "Выдаліць сеткавы інтэрфейс"
#: data/rygel-preferences.ui:276
msgid "Networks:"
@@ -111,12 +114,12 @@
#: src/librygel-core/rygel-basic-management-test.vala:197
#, c-format
msgid "Failed to read standard output from %s: %s"
-msgstr "Немагчыма чытаць стандартны вывад з %s: %s"
+msgstr "Не ўдалося прачытаць стандартны вывад з %s: %s"
#: src/librygel-core/rygel-basic-management-test.vala:225
#, c-format
msgid "Failed to read error output from %s: %s"
-msgstr "Немагчыма чытаць памылку вываду з %s: %s"
+msgstr "Не ўдалося прачытаць памылку вываду з %s: %s"
#. / No test with the specified TestID was found
#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:158
@@ -129,19 +132,19 @@
#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:382
#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:471
msgid "Wrong Test Type"
-msgstr "Памылковы тып тэста"
+msgstr "Няправільны тып тэста"
#. / TestID is valid but the test Results are not available
#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:174
#, c-format
msgid "Invalid Test State “%s”"
-msgstr "Няслушны стан тэста “%s”"
+msgstr "Няправільны стан тэста «%s»"
#. / TestID is valid but the test can't be canceled
#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:180
#, c-format
msgid "State “%s” Precludes Cancel"
-msgstr "Стан “%s” перашкаджае скасаванню"
+msgstr "Стан «%s» перашкаджае скасаванню"
#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:213
#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:228
@@ -174,108 +177,107 @@
#: src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:767
#: src/librygel-server/rygel-media-receiver-registrar.vala:61
msgid "Invalid argument"
-msgstr "Няслушны аргумэнт"
+msgstr "Няправільны аргумент"
#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:254
msgid "Cannot run “Ping” action: Host is empty"
-msgstr "Немагчыма запусціць дзеянне “Ping”: Хост пусты"
+msgstr "Немагчыма запусціць дзеянне «Ping»: хост пусты"
#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:352
msgid "Cannot run “NSLookup” action: HostName is empty"
-msgstr "Немагчыма запусціць дзеянне “NSLookup”: Пустая назва хоста"
+msgstr "Немагчыма запусціць дзеянне «NSLookup»: пустая назва хоста"
#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:440
msgid "Cannot run “Traceroute” action: Host is empty"
-msgstr "Немагчыма запусціць дзеянне “Traceroute”: Хост пусты"
+msgstr "Немагчыма запусціць дзеянне «Traceroute»: хост пусты"
-#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:73
+#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:47
msgid "Display version number"
msgstr "Паказаць нумар версіі"
-#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:75
+#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:49
msgid "Network Interfaces"
msgstr "Сеткавыя інтэрфейсы"
-#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:77
+#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:51
msgid "Port"
msgstr "Порт"
-#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:79
+#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:53
msgid "Disable transcoding"
-msgstr "Адключыць транскадыроўку"
+msgstr "Адключыць транскадаванне"
-#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:81
+#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:55
msgid "Disallow upload"
-msgstr "Забараніць загрузку"
+msgstr "Забараніць запампоўванне"
-#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:83
+#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:57
msgid "Disallow deletion"
msgstr "Забараніць выдаленне"
-#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:85
+#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:59
msgid "Comma-separated list of domain:level pairs. See rygel(1) for details"
msgstr ""
-"Падзелены коскамі спіс пар даменаў:узровень. Падрабязнасці гл. rygel (1)"
+"Падзелены коскамі спіс пар дамен:узровень. Падрабязнасці гл. rygel (1)"
-#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:87
+#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:61
msgid "Plugin Path"
-msgstr "Шлях да плугіна"
+msgstr "Шлях да ўбудовы"
-#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:89
+#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:63
msgid "Engine Path"
msgstr "Шлях да рухавіка"
-#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:92
+#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:66
msgid "Disable plugin"
-msgstr "Выключыць плугін"
+msgstr "Адключыць убудову"
-#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:94
+#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:68
msgid "Set plugin titles"
-msgstr "Усталяваць назвы плугінаў"
+msgstr "Задаць назвы ўбудоў"
-#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:96
+#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:70
msgid "Set plugin options"
-msgstr "Усталяваць магчымасці плугінаў"
+msgstr "Задаць параметры ўбудоў"
-#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:98
+#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:72
msgid "Use configuration file instead of user configuration"
-msgstr "Выкарыстоўваць файл канфігурацыі замест канфігурацыі карыстальніка"
+msgstr "Выкарыстоўваць канфігурацыю з файла замест карыстальніцкай"
-#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:100
+#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:74
msgid "Shut down remote Rygel reference"
msgstr "Адключыць аддалены Rygel"
#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:102
msgid "Replace currently running instance of Rygel"
-msgstr "Замяніць цяперашні запушчаны экземпляр Rygel"
+msgstr "Замяніць цяперашні запушчаны экзэмпляр Rygel"
#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:139
msgid "Shutting down remote Rygel instance\n"
-msgstr "Адключыць аддалены Rygel\n"
+msgstr "Спыніць працу аддаленага экзэмпляра Rygel\n"
#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:147
#, c-format
msgid "Failed to shut down other Rygel instance: %s"
-msgstr "Памылка адключэння іншага экземпляра Rygel: %s"
+msgstr "Не ўдалося спыніць працу іншага экзэмпляра Rygel: %s"
-#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:161
-#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:170
-#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:178
-#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:186
-#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:194
-#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:202
-#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:210
-#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:249
-#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:268
+#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:98
+#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:107
+#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:116
+#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:125
+#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:134
+#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:143
+#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:179
+#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:192
+#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:207
+#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:213
+#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:220
+#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:224
+#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:228
+#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:248
+#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:270
#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:274
-#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:281
-#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:285
-#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:289
-#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:312
-#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:338
-#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:367
-#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:393
-#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:418
+#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:287
#: src/librygel-core/rygel-environment-config.vala:100
#: src/librygel-core/rygel-environment-config.vala:104
#: src/librygel-core/rygel-environment-config.vala:108
@@ -290,7 +292,7 @@
#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:258
#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:277
msgid "No value available"
-msgstr "Значэнні адсутнічаюць"
+msgstr "Няма даступных значэнняў"
#: src/librygel-core/rygel-connection-manager.vala:132
msgid "Invalid connection reference"
@@ -299,17 +301,17 @@
#: src/librygel-core/rygel-description-file.vala:494
#, c-format
msgid "Failed to write modified description to %s"
-msgstr "Не атрымалася змяніць апісанне для %s"
+msgstr "Не ўдалося змяніць апісанне для %s"
#: src/librygel-core/rygel-energy-management-helper.c:55
#, c-format
msgid "Failed to get a socket: %s"
-msgstr "Не атрымалася атрымаць сокет:%s"
+msgstr "Не ўдалося атрымаць сокет:%s"
#: src/librygel-core/rygel-energy-management-helper.c:62
#, c-format
msgid "Failed to get MAC address for %s: %s"
-msgstr "Не атрымалася атрымаць адрас MAC для %s:%s"
+msgstr "Не ўдалося атрымаць адрас MAC для %s:%s"
#: src/librygel-core/rygel-energy-management-helper.c:104
msgid "MAC and network type querying not implemented"
@@ -318,19 +320,19 @@
#: src/librygel-core/rygel-log-handler.vala:68
#, c-format
msgid "Failed to get log level from configuration: %s"
-msgstr "Памылка атрымання ўзроўню журнала з канфігурацыі: %s"
+msgstr "Не ўдалося атрымаць узровень вядзення журнала з канфігурацыі: %s"
#. translators: "enabled" is part of the config key and must not be translated
#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:352
#, c-format
msgid "No value set for “%s/enabled”"
-msgstr "Няма ўсталяваных значэнняў для “%s/enabled”"
+msgstr "Няма ўказаных значэнняў для «%s/enabled»"
#. translators: "title" is part of the config key and must not be translated
#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:371
#, c-format
msgid "No value set for “%s/title”"
-msgstr "Няма ўсталяваных значэнняў для “%s/title”"
+msgstr "Няма ўказаных значэнняў для «%s/title»"
#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:391
#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:413
@@ -339,21 +341,21 @@
#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:485
#, c-format
msgid "No value available for “%s/%s”"
-msgstr "Няма даступных значэнняў для “%s/%s”"
+msgstr "Няма даступных значэнняў для «%s/%s»"
#: src/librygel-core/rygel-plugin-information.vala:67
msgid "[Plugin] group not found"
-msgstr "[Плугін] группа не знойдзена"
+msgstr "[Убудова] група не знойдзена"
#: src/librygel-core/rygel-plugin-information.vala:79
#, c-format
msgid "Plugin module %s does not exist"
-msgstr "Модуль плугіна %s не існуе"
+msgstr "Модуль убудовы %s не існуе"
#: src/librygel-core/rygel-plugin-loader.vala:89
#, c-format
msgid "New plugin “%s” available"
-msgstr "Новы плугін “%s” даступны"
+msgstr "Даступна новая ўбудова «%s»"
#: src/librygel-core/rygel-plugin-loader.vala:104
#, c-format
@@ -363,79 +365,81 @@
#: src/librygel-core/rygel-plugin-loader.vala:118
#, c-format
msgid "Failed to load module from path “%s”: %s"
-msgstr "Памылка загрузкі модуля з “%s”: %s"
+msgstr "Не ўдалося загрузіць модуль па шляху «%s»: %s"
#: src/librygel-core/rygel-plugin-loader.vala:128
#, c-format
msgid "Failed to find entry point function “%s” in “%s”: %s"
-msgstr "Не атрымалася знайсці кропку ўваходу функцыі “%s” у “%s”: %s"
+msgstr "Не ўдалося знайсці пункт уваходу функцыі «%s» у «%s»: %s"
#: src/librygel-core/rygel-plugin-loader.vala:156
#, c-format
msgid "Module '%s' conflicts with already loaded module '%s'. Skipping"
-msgstr ""
+msgstr "Модуль «%s» канфліктуе з ужо загружаным модулем «%s». Прапускаецца"
#: src/librygel-core/rygel-recursive-module-loader.vala:70
#, c-format
msgid "Failed to open plugins folder: “%s”"
-msgstr "Не атрымалася адкрыць папку плугіна: “%s”"
+msgstr "Не ўдалося адкрыць папку ўбудоў: «%s»"
-#: src/librygel-core/rygel-recursive-module-loader.vala:149
+#: src/librygel-core/rygel-recursive-module-loader.vala:160
#, c-format
msgid "Error listing contents of folder “%s”: %s"
-msgstr "Памылка стварэння спіса зместа папкі “%s”: %s"
+msgstr "Памылка стварэння спіса зместу для папкі «%s»: %s"
-#: src/librygel-core/rygel-recursive-module-loader.vala:193
+#: src/librygel-core/rygel-recursive-module-loader.vala:204
#, c-format
msgid "Could not load plugin: %s"
-msgstr "Немагчыма загрузіць плугін %s"
+msgstr "Не ўдалося загрузіць убудову %s"
-#: src/librygel-core/rygel-recursive-module-loader.vala:220
+#: src/librygel-core/rygel-recursive-module-loader.vala:231
#, c-format
msgid "Failed to query content type for “%s”"
-msgstr "Не атрымалася выканаць запыт пра тып зместа для “%s”"
+msgstr "Не ўдалося выканаць запыт пра тып зместу для «%s»"
#. TRANSLATORS: First %s is the file's path, second is the error message
#: src/librygel-core/rygel-user-config.vala:246
#, c-format
msgid "Failed to load user configuration from file “%s”: %s"
-msgstr "Не атрымалася загрузіць налады карыстальніка з файла “%s”: %s"
+msgstr "Не ўдалося загрузіць карыстальніцкую канфігурацыю з файла «%s»: %s"
#: src/librygel-core/rygel-user-config.vala:299
#, c-format
msgid "No value available for “%s”"
-msgstr "Няма даступнага значэння для “%s”"
+msgstr "Няма даступнага значэння для «%s»"
#: src/librygel-core/rygel-user-config.vala:370
#, c-format
msgid "Value of “%s” out of range"
-msgstr "Значэнне “%s” знаходзіцца паза межамі дыяпазона"
+msgstr "Значэнне «%s» знаходзіцца па-за межамі дыяпазону"
#: src/librygel-db/database-cursor.vala:99
#, c-format
msgid "Unsupported type %s"
-msgstr "Непадтрымліваемы тып %s"
+msgstr "Тып %s не падтрымліваецца"
#: src/librygel-db/database.vala:175
#, c-format
msgid "Error while opening SQLite database %s: %s"
-msgstr "Памылка адчынення базы звестак SQLite %s: %s"
+msgstr "Памылка адкрыцця базы даных SQLite %s: %s"
#: src/librygel-db/database.vala:306
#, c-format
msgid "Failed to roll back transaction: %s"
-msgstr "Не атрымалася адмяніць транзакцыю: %s"
+msgstr "Не ўдалося адмяніць транзакцыю: %s"
#: src/librygel-renderer-gst/rygel-playbin-player.vala:370
msgid ""
"Your GStreamer installation seems to be missing the “playbin3” element. The "
"Rygel GStreamer renderer implementation cannot work without it"
msgstr ""
+"Падобна, што ва ўсталяваным у вас GStreamer адсутнічае элемент «playbin3». "
+"Рэалізаваны ў Rygel апрацоўшчык GStreamer не можа працаваць без яго"
#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:204
#: src/librygel-renderer/rygel-rendering-control.vala:137
msgid "Invalid InstanceID"
-msgstr "Няслушны InstanceID"
+msgstr "Няправільны InstanceID"
#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:474
msgid "Play speed not supported"
@@ -444,13 +448,13 @@
#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:481
#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:499
msgid "Transition not available"
-msgstr "Перамяшчэнне не даступнае"
+msgstr "Пераход недаступны"
#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:529
#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:554
#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:584
msgid "Seek mode not supported"
-msgstr "Рэжым перамяшчэння не падтрымліваецца"
+msgstr "Рэжым пераходу не падтрымліваецца"
#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:535
#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:560
@@ -458,49 +462,52 @@
#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:598
#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:610
msgid "Illegal seek target"
-msgstr "Недапушчальная мэта пошуку"
+msgstr "Недапушчальны пункт прызначэння для пераходу"
#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:659
msgid "Play mode not supported"
msgstr "Рэжым прайгравання не падтрымліваецца"
#. FIXME: Return a more sensible error here.
-#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:774
-#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:789
-#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:798
-#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:877
+#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:773
+#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:779
+#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:794
+#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:803
+#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:863
+#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:898
msgid "Resource not found"
msgstr "Рэсурс не знойдзены"
-#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:787
+#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:792
#, c-format
msgid "Problem parsing playlist: %s"
-msgstr "Памылка разбору спіса прайгравання: %s"
+msgstr "Праблема падчас разбору спіса прайгравання: %s"
#. TRANSLATORS: first %s is a URI, the second an explanaition of
#. the error
-#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:873
+#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:859
+#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:894
#, c-format
msgid "Failed to access resource at %s: %s"
-msgstr "Не атрымалася атрымаць доступ да рэсурсу на%s: %s"
+msgstr "Не ўдалося атрымаць доступ да рэсурсу на %s: %s"
-#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:889
+#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:875
msgid "Illegal MIME-type"
-msgstr "Няслушны тып MIME"
+msgstr "Няправільны тып MIME"
#: src/librygel-renderer/rygel-rendering-control.vala:168
msgid "Invalid Name"
-msgstr "Няслушная назва"
+msgstr "Няправільная назва"
#: src/librygel-renderer/rygel-rendering-control.vala:182
msgid "Invalid Channel"
-msgstr "Няслушны канал"
+msgstr "Няправільны канал"
#: src/librygel-renderer/rygel-rendering-control.vala:218
#: src/librygel-renderer/rygel-rendering-control.vala:260
#: src/librygel-renderer/rygel-rendering-control.vala:269
msgid "Action Failed"
-msgstr "Памылка дзеяння"
+msgstr "Збой дзеяння"
#: src/librygel-ruih/rygel-ruih-icon-elem.vala:66
#, c-format
@@ -520,22 +527,22 @@
#: src/librygel-ruih/rygel-ruih-servicemanager.vala:90
#, c-format
msgid "Failed to set UIList for file %s — %s"
-msgstr "Не атрымалася ўсталяваць UIList для файла %s — %s"
+msgstr "Не ўдалося задаць UIList для файла %s — %s"
#: src/librygel-ruih/rygel-ruih-servicemanager.vala:101
#, c-format
msgid "Failed to set initial UI list for file %s — %s"
-msgstr "Не атрымалася ўсталяваць крынічны спіс UI для файла %s — %s"
+msgstr "Не ўдалося задаць крынічны спіс UI для файла %s — %s"
#: src/librygel-ruih/rygel-ruih-servicemanager.vala:105
#, c-format
msgid "Failed to monitor the file %s — %s"
-msgstr "Не атрымалася пряглядзець файл %s — %s"
+msgstr "Не ўдалося праглядзець файл %s — %s"
#: src/librygel-ruih/rygel-ruih-servicemanager.vala:128
#, c-format
msgid "Unable to parse UI list file %s"
-msgstr "Немагчыма разабраць файл файл %s са спісам UI"
+msgstr "Немагчыма разабраць файл %s са спісам UI"
#: src/librygel-ruih/rygel-ruih-servicemanager.vala:156
#, c-format
@@ -545,7 +552,7 @@
#: src/librygel-ruih/rygel-ruih-servicemanager.vala:255
#, c-format
msgid "Invalid UI filter: %s"
-msgstr "Няслушны фільтар UI %s"
+msgstr "Няправільны фільтр UI %s"
#: src/librygel-ruih/rygel-ruih-ui-elem.vala:78
#, c-format
@@ -554,20 +561,20 @@
#: src/librygel-server/rygel-browse.vala:63
msgid "Invalid Arguments"
-msgstr "Няслушныя параметры"
+msgstr "Няправільныя аргументы"
#: src/librygel-server/rygel-browse.vala:94
msgid "Cannot browse children on item"
-msgstr "Немагчыма праглядзець даччыныя элементы"
+msgstr "Не ўдалося праглядзець даччыныя элементы"
#: src/librygel-server/rygel-browse.vala:134
#, c-format
msgid "Failed to browse “%s”: %s\n"
-msgstr "Памылка прагляду “%s”: %s\n"
+msgstr "Не ўдалося праглядзець «%s»: %s\n"
-#: src/librygel-server/rygel-client-hacks.vala:149
+#: src/librygel-server/rygel-client-hacks.vala:147
msgid "Not Applicable"
-msgstr "Непрыдатны"
+msgstr "Непрыдатна"
#: src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:639
msgid "No such file transfer"
@@ -575,66 +582,66 @@
#: src/librygel-server/rygel-dbus-thumbnailer.vala:116
msgid "No D-Bus thumbnailer service available"
-msgstr "Няма даступнай службы мініяцюр D-Bus"
+msgstr "Няма даступнай службы мініяцюр D-Bus"
-#: src/librygel-server/rygel-http-get.vala:52
+#: src/librygel-server/rygel-http-get.vala:53
msgid "Invalid Request (only GET and HEAD supported)"
-msgstr "Няслушны запыт (падтрымліваюцца толькі GET і HEAD)"
+msgstr "Няправільны запыт (падтрымліваюцца толькі GET і HEAD)"
-#: src/librygel-server/rygel-http-get.vala:60
+#: src/librygel-server/rygel-http-get.vala:61
msgid " must be 1"
msgstr " павінна быць 1"
#: src/librygel-server/rygel-http-item-uri.vala:152
#, c-format
msgid "Invalid URI “%s”"
-msgstr "Наслушны URI “%s”"
+msgstr "Няправільны URI «%s»"
#: src/librygel-server/rygel-http-item-uri.vala:192
msgid "Not found"
-msgstr "Не знойдзены"
+msgstr "Не знойдзена"
#: src/librygel-server/rygel-http-post.vala:64
-#: src/librygel-server/rygel-import-resource.vala:193
+#: src/librygel-server/rygel-import-resource.vala:215
#, c-format
msgid "Pushing data to non-empty item “%s” not allowed"
-msgstr "Размяшчэнне звестак у непустым элеменце “%s” забаронена"
+msgstr "Размяшчэнне звестак у непустым элеменце «%s» забаронена"
#: src/librygel-server/rygel-http-post.vala:72
#, c-format
msgid "No writable URI for %s available"
-msgstr "Няма даступнага запісваемага URI для %s"
+msgstr "Няма URI даступнага для запісу %s"
#. translators: Dotfile is the filename with prefix "."
#: src/librygel-server/rygel-http-post.vala:187
#, c-format
msgid "Failed to move dotfile %s: %s"
-msgstr "Памылка перамяшчэння схаванага файла %s: %s"
+msgstr "Не ўдалося перамясціць схаваны файл %s: %s"
-#: src/librygel-server/rygel-http-request.vala:95
+#: src/librygel-server/rygel-http-request.vala:104
#, c-format
msgid "Requested item “%s” not found"
-msgstr "Запытаны элемент “%s” не знойдзены"
+msgstr "Запытаны элемент «%s» не знойдзены"
#: src/librygel-server/rygel-http-resource-handler.vala:91
#, c-format
msgid "Couldn’t create data source for %s"
msgstr "Немагчыма стварыць крыніцу звестак для %s"
-#: src/librygel-server/rygel-import-resource.vala:124
+#: src/librygel-server/rygel-import-resource.vala:123
#, c-format
msgid "Failed to get original URI for “%s”: %s"
-msgstr "Памылка атрымання URI для “%s”: %s"
+msgstr "Не ўдалося атрымаць URI для «%s»: %s"
-#: src/librygel-server/rygel-import-resource.vala:188
+#: src/librygel-server/rygel-import-resource.vala:210
#, c-format
msgid "URI “%s” invalid for importing contents to"
-msgstr "Няслушны URI “%s” для імпартавання зместу ў"
+msgstr "Няправільны URI «%s» для імпартавання змесціва"
-#: src/librygel-server/rygel-import-resource.vala:276
+#: src/librygel-server/rygel-import-resource.vala:237
#, c-format
msgid "Failed to import file from %s: %s"
-msgstr "Памылка імпарту файла з %s: %s"
+msgstr "Не ўдалося імпартаваць файл з %s: %s"
#. Sorry we can't do anything without the ID
#: src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:53
@@ -644,12 +651,12 @@
#: src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:60
#, c-format
msgid "Successfully destroyed object “%s”"
-msgstr "Паспяховае знішчэнне аб'екта “%s”"
+msgstr "Аб'ект «%s» паспяхова знішчанны"
#: src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:68
#, c-format
msgid "Failed to destroy object “%s”: %s"
-msgstr "Памылка знішчэння аб'екта “%s”: %s"
+msgstr "Не ўдалося знішчыць аб'ект «%s»: %s"
#: src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:105
#: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:283
@@ -662,12 +669,12 @@
#: src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:108
#, c-format
msgid "Removal of object %s not allowed"
-msgstr "Перанос аб'екта %s забаронены"
+msgstr "Выдаленне аб'екта %s не дазволена"
#: src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:111
#, c-format
msgid "Object removal from %s not allowed"
-msgstr "Перанос аб'екта з %s забаронены"
+msgstr "Выдаленне аб'екта з %s не дазволена"
#. Sorry we can't do anything without the ID
#: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:74
@@ -677,32 +684,32 @@
#: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:81
#, c-format
msgid "Successfully updated object “%s”"
-msgstr "Паспяховае абнаўленне аб'екта “%s”"
+msgstr "Аб'ект «%s» паспяхова абноўлены"
#: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:89
#, c-format
msgid "Failed to update object “%s”: %s"
-msgstr "Памылка абнаўлення аб'екта “%s”: %s"
+msgstr "Не ўдалося абнавіць аб'ект «%s»: %s"
#: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:162
#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:614
#, c-format
msgid "Invalid date format: %s"
-msgstr "Няслушны фармат даты: %s"
+msgstr "Няправільны фармат даты: %s"
#: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:171
#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:623
#, c-format
msgid "Invalid date: %s"
-msgstr "Няслушная дата: %s"
+msgstr "Няправільная дата: %s"
#: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:256
msgid "Bad current tag value."
-msgstr "Няслушная значэнне бягучага тэга."
+msgstr "Няправільнае значэнне бягучага тэга."
#: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:260
msgid "Bad new tag value."
-msgstr "Няслушная значэнне новага тэга."
+msgstr "Няправільнае значэнне новага тэга."
#: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:263
msgid "Tried to delete required tag."
@@ -714,7 +721,7 @@
#: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:269
msgid "Parameter count mismatch."
-msgstr "Няслушнае супадзенне параметраў."
+msgstr "Неадпаведнасць параметраў лічыльніка."
#: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:272
msgid "Unknown error."
@@ -723,7 +730,7 @@
#: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:285
#, c-format
msgid "Metadata modification of object %s not allowed"
-msgstr "Змена метазвестак у аб'екце %s забаронена"
+msgstr "Змена метазвестак аб'екта %s не дазволена"
#: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:290
#, c-format
@@ -731,8 +738,8 @@
"Metadata modification of object %s being a child of restricted object %s not "
"allowed"
msgstr ""
-"Змена метазвестак у аб'екце %s, які з'яўляецца даччыным для абароненага "
-"аб'екта %s, забаронена"
+"Змена метазвестак аб'екта %s, які з'яўляецца даччыным для аб'екта %s з "
+"абмежаванным доступам, не дазволена"
#: src/librygel-server/rygel-m3u-playlist.vala:67
#: src/librygel-server/rygel-m3u-playlist.vala:70
@@ -742,16 +749,16 @@
#: src/librygel-server/rygel-media-art-store.vala:111
#, c-format
msgid "Failed to add album art for %s: %s"
-msgstr "Не атрымалася дадаць вокладку альбома для %s: %s"
+msgstr "Не ўдалося дадаць вокладку альбома для %s: %s"
#: src/librygel-server/rygel-media-art-store.vala:125
#, c-format
msgid "Failed to find media art for %s: %s"
-msgstr "Не атрымалася знайсці вокладку альбома для %s: %s"
+msgstr "Не ўдалося знайсці вокладку альбома для %s: %s"
#: src/librygel-server/rygel-media-container.vala:67
msgid "Seeking not supported"
-msgstr "Пошук не падтрымліваецца"
+msgstr "Пераход не падтрымліваецца"
#: src/librygel-server/rygel-media-container.vala:72
msgid "Speed not supported"
@@ -759,12 +766,12 @@
#: src/librygel-server/rygel-media-container.vala:123
msgid "Failed to generate playlist"
-msgstr "Не атрымалася стварыць спіс прайгравання"
+msgstr "Не ўдалося стварыць спіс прайгравання"
#: src/librygel-server/rygel-media-container.vala:472
#, c-format
msgid "Unknown MediaContainer resource: %s"
-msgstr "Невядомая крыніца MediaContainer: %s"
+msgstr "Невядомы рэсурс MediaContainer: %s"
#: src/librygel-server/rygel-media-engine.vala:63
msgid "No media engine found."
@@ -772,7 +779,7 @@
#: src/librygel-server/rygel-media-engine.vala:75
msgid "MediaEngine.init was not called. Cannot continue."
-msgstr "MediaEngine.init не быў выкліканы. Працяг немагчымы."
+msgstr "MediaEngine.init не быў выкліканы. Немагчыма працягнуць."
#: src/librygel-server/rygel-media-file-item.vala:177
#: src/librygel-server/rygel-video-item.vala:242
@@ -788,11 +795,11 @@
#: src/librygel-server/rygel-media-object.vala:491
#, c-format
msgid "Bad URI: %s"
-msgstr "Наслушны URI: %s"
+msgstr "Няправільны URI: %s"
#: src/librygel-server/rygel-media-query-action.vala:100
msgid "Invalid number of arguments"
-msgstr "Няслушная колькасць аргументаў"
+msgstr "Недапушчальная колькасць аргументаў"
#. Sorry we can't do anything without ObjectID
#: src/librygel-server/rygel-media-query-action.vala:122
@@ -801,7 +808,7 @@
#: src/librygel-server/rygel-media-query-action.vala:127
msgid "Invalid range"
-msgstr "Няслушны дыяпазон"
+msgstr "Недапушчальны дыяпазон"
#: src/librygel-server/rygel-media-query-action.vala:131
msgid "Missing filter"
@@ -818,11 +825,11 @@
#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:193
msgid "“Elements” argument missing."
-msgstr "Адсутнічае аргумент “Elements”."
+msgstr "Адсутнічае аргумент «Elements»."
#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:196
msgid "Comments not allowed in XML"
-msgstr "Каментары не дазволены ў XML"
+msgstr "Каментарыі не дазволены ў XML"
#. Sorry we can't do anything without ContainerID
#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:202
@@ -832,11 +839,11 @@
#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:226
#, c-format
msgid "No objects in DIDL-Lite from client: “%s”"
-msgstr "Няма аб'ектаў у DIDL-Lite з кліента: “%s”"
+msgstr "Няма аб'ектаў у DIDL-Lite з кліента: «%s»"
#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:233
msgid "@id must be set to \"\" in CreateObject call"
-msgstr "@id павінен быць \"\" у радку выкліку CreateObject"
+msgstr "@id павінен мець значэнне \"\" ў радку выкліку CreateObject"
#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:238
msgid "dc:title must not be empty in CreateObject call"
@@ -844,11 +851,11 @@
#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:249
msgid "Flags that must not be set were found in “dlnaManaged”"
-msgstr "Сцягі, якіх не павінна быць, знойдзены ў “dlnaManaged”"
+msgstr "У «dlnaManaged» знойдзены сцягі, якія не павінны быць зададзены"
#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:257
msgid "Invalid upnp:class given in CreateObject"
-msgstr "Няслушны upnp:class паданы ў CreateObject"
+msgstr "У CreateObject указаны няправільны upnp:class"
#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:261
msgid "Object is missing the @restricted attribute"
@@ -856,66 +863,66 @@
#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:268
msgid "Cannot create restricted item"
-msgstr "Немагчыма стварыць забаронены элемент"
+msgstr "Немагчыма стварыць элемент з абмежаваннямі"
#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:385
#, c-format
msgid "UPnP class “%s” not supported"
-msgstr "UPnP клас \"%s\" не падтрымліваецца"
+msgstr "UPnP клас «%s» не падтрымліваецца"
#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:419
#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:431
-#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:723
+#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:721
#: src/librygel-server/rygel-reference-creator.vala:118
#, c-format
msgid "Object creation in %s not allowed"
-msgstr "Ставрэнне аб'екта %s забаронена"
+msgstr "Стварэнне аб'екта %s не дазволена"
#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:476
#, c-format
msgid "Failed to create item under “%s”: %s"
-msgstr "Немагчыма стварыць элемент пад “%s”: %s"
+msgstr "Не ўдалося стварыць элемент пад «%s»: %s"
#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:552
#, c-format
msgid "DLNA profile “%s” not supported"
-msgstr "Профіль DLNA “%s” не падтрымліваецца"
+msgstr "Профіль DLNA «%s» не падтрымліваецца"
#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:656
#, c-format
msgid "Cannot create object of class “%s”: Not supported"
-msgstr "Немагчыма стварыць аб'ект класса “%s”: Не падтрымліваецца"
+msgstr "Немагчыма стварыць аб'ект класса «%s»: не падтрымліваецца"
-#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:754
+#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:752
#, c-format
msgid ""
"Error from container “%s” on trying to find the newly added child object "
"“%s” in it: %s"
msgstr ""
-"Памылка ў кантэйнеры “%s” пад час спробы знайсці апошні даданы даччыны "
-"аб'ект “%s” у: %s"
+"Памылка ў кантэйнеры «%s» падчас спробы знайсці апошні дададзены даччыны "
+"аб'ект «%s»: %s"
#: src/librygel-server/rygel-reference-creator.vala:50
msgid "“ContainerID” agument missing."
-msgstr "Адсутнічае аргумент \"ContainerID\"."
+msgstr "Адсутнічае аргумент «ContainerID»."
#: src/librygel-server/rygel-reference-creator.vala:55
msgid "“ObjectID” argument missing."
-msgstr "Адсутнічае аргумент \"ObjectID\"."
+msgstr "Адсутнічае аргумент «ObjectID»."
#: src/librygel-server/rygel-reference-creator.vala:86
#, c-format
msgid "Failed to create object under “%s”: %s"
-msgstr "Немагчыма старыць аб'ект пад “%s”: %s"
+msgstr "Не ўдалося старыць аб'ект пад «%s»: %s"
#: src/librygel-server/rygel-search.vala:70
msgid "Invalid search criteria given"
-msgstr "Паданы няслушны крытэрый пошуку"
+msgstr "Указаны няправільны крытэрый пошуку"
#: src/librygel-server/rygel-search.vala:94
#, c-format
msgid "Failed to search in “%s”: %s"
-msgstr "Памылка пошуку ў “%s”: %s"
+msgstr "Не ўдалося знайсці ў «%s»: %s"
#: src/librygel-server/rygel-subtitle-manager.vala:49
#: src/librygel-server/rygel-subtitle-manager.vala:96
@@ -941,11 +948,11 @@
#: src/librygel-server/rygel-thumbnailer.vala:97
msgid "No thumbnail available. Generation requested."
-msgstr "Няма даступных мініяцюр. Спачатку трэба іх стварыць."
+msgstr "Няма даступных мініяцюр. Запытана стварэнне."
#: src/librygel-server/rygel-thumbnailer.vala:132
msgid "No D-Bus thumbnailer available"
-msgstr "Няма даступнага модулю мініяцюр"
+msgstr "Няма даступнага модуля мініяцюр"
#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:44
#, c-format
@@ -965,47 +972,47 @@
#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:150
msgid "Failed to create pipeline"
-msgstr "Не атрымалася стварыць крыніцу інфармацыі"
+msgstr "Не ўдалося стварыць канал даных"
#. static pads? easy!
#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:161
#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:182
#, c-format
msgid "Failed to link %s to %s"
-msgstr "Не атрымалася злучыць %s з %s"
+msgstr "Не ўдалося злучыць %s з %s"
#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:196
#, c-format
msgid "Failed to link pad %s to %s"
-msgstr "Не атрымалася злучыць падкладку %s з %s"
+msgstr "Не ўдалося злучыць кантактную пляцоўку %s з %s"
#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:261
#, c-format
msgid "Error from pipeline %s: %s"
-msgstr "Памылка з крыніцы інфармацыі %s:%s"
+msgstr "Памылка з канала даных %s:%s"
#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:268
#, c-format
msgid "Warning from pipeline %s: %s"
-msgstr "Папярэджанне з крыніцы інфармацыі %s:%s"
+msgstr "Папярэджанне з канала даных %s:%s"
#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:321
msgid "Unsupported seek type"
-msgstr "Непадтрымліваемы тып пошуку"
+msgstr "Тып пераходу не падтрымліваецца"
#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:338
#, c-format
msgid "Failed to seek to offsets %lld:%lld"
-msgstr "Не атрымалася знайсці для змяшчэння %lld:%lld"
+msgstr "Не ўдалося перайсці на пазіцыю %lld:%lld"
#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:340
msgid "Failed to seek"
-msgstr "Памылка пошуку"
+msgstr "Памылка пераходу"
#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-media-engine.vala:130
#, c-format
msgid "Invalid URI without prefix: %s"
-msgstr "Няслушны URI без прэфікса: %s"
+msgstr "Няправільны URI без прэфікса: %s"
#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-media-engine.vala:141
#, c-format
@@ -1015,15 +1022,15 @@
#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-media-engine.vala:246
#, c-format
msgid "Failed to create GStreamer data source for %s: %s"
-msgstr "Немагчыма стварыць крыніцу звестак GStreamer для %s: %s"
+msgstr "Не ўдалося стварыць крыніцу звестак GStreamer для %s: %s"
#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-transcoding-data-source.vala:29
msgid ""
"Could not create a transcoder configuration. Your GStreamer installation "
"might be missing a plug-in"
msgstr ""
-"Немагчыма стварыць канфігурацыю транскодэра. У вашай усталёўцы GStreamer "
-"можа адсутнічаць плагін"
+"Не ўдалося стварыць канфігурацыю транскодэра. Магчыма, ва ўсталяваным "
+"GStreamer адсутнічае плагін"
#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-utils.vala:39
#, c-format
@@ -1032,11 +1039,11 @@
#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-utils.vala:58
msgid "GStreamer element “dvdreadsrc” not found. DVD support does not work"
-msgstr "Элемент GStreamer “dvdreadsrc” не знойдзены. Падтрымка DVD не працуе"
+msgstr "Элемент GStreamer «dvdreadsrc» не знойдзены. Падтрымка DVD не працуе"
#: src/media-engines/simple/rygel-simple-data-source.vala:64
msgid "Only byte-based seek supported"
-msgstr "Падтрымліваецца аднабітны пошук"
+msgstr "Падтрымліваецца толькі пераход па байтах"
#: src/media-engines/simple/rygel-simple-media-engine.vala:57
#: src/media-engines/simple/rygel-simple-media-engine.vala:99
@@ -1047,12 +1054,12 @@
#: src/plugins/mpris/rygel-mpris-plugin-factory.vala:35
#, c-format
msgid "Module “%s” could not connect to D-Bus session bus. Ignoring…"
-msgstr "Модуль “%s” не можа злучыцца з шынай D-Bus. Ігнараванне…"
+msgstr "Модуль «%s» не можа злучыцца з шынай D-Bus. Ігнаруецца…"
#: src/plugins/external/rygel-external-variant-util.vala:23
#, c-format
msgid "External provider %s did not provide mandatory property “%s”"
-msgstr "Знешні правайдар %s не пастаўляе абавязковую ўласцівасць “%s”"
+msgstr "Знешні пастаўшчык %s не падае абавязковую ўласцівасць «%s»"
#: src/plugins/lms/rygel-lms-albums.vala:166
#: src/plugins/tracker3/rygel-tracker-albums.vala:31
@@ -1079,7 +1086,7 @@
#: src/plugins/lms/rygel-lms-root-container.vala:33
msgid "Shared media"
-msgstr "Агульныя медыя"
+msgstr "Агульныя носьбіты"
#: src/plugins/lms/rygel-lms-root-container.vala:45
#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:605
@@ -1094,7 +1101,7 @@
#: src/plugins/lms/rygel-lms-root-container.vala:53
#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:608
msgid "Pictures"
-msgstr "Малюнкі"
+msgstr "Выявы"
#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-dvd-container.vala:127
#, c-format
@@ -1105,211 +1112,209 @@
msgid ""
"Failed to find lsdvd binary in path. DVD extraction will not be available"
msgstr ""
-"Не атрымалася знайсці дваічны файл lsdvd. Выманне інфармацыі з DVD немагчымае"
+"Не ўдалося знайсці двайковы файл lsdvd . Выманне даных DVD недаступна"
#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-extract.vala:73
msgid "Invalid command received, ignoring"
-msgstr "Атрымана няслушная каманда, ігнараванне"
+msgstr "Атрымана няправільная каманда, ігнаруецца"
#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-extract.vala:90
#, c-format
msgid "Failed to discover URI %s: %s"
-msgstr "Немагчыма адкрыць URI %s: %s"
+msgstr "Не ўдалося адкрыць URI %s: %s"
#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-extract.vala:105
#, c-format
msgid "Failed to read from pipe: %s"
-msgstr "Немагчыма чытаць з канала: %s"
+msgstr "Не ўдалося прачытаць даныя з канала: %s"
#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-extract.vala:132
#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-extract.vala:144
#, c-format
msgid "Failed to send error to parent: %s"
-msgstr "Немагчыма даслаць памылку бацьку: %s"
+msgstr "Не ўдалося адправіць памылку бацьку: %s"
#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-extract.vala:157
msgid "— helper binary for Rygel to extract metadata"
-msgstr "— дваічны дапаможнік для Rygel для вымання метазвестак"
+msgstr "— дапаможны сродак вымання метазвестак для Rygel"
#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-extract.vala:164
#, c-format
msgid "Failed to parse commandline args: %s"
-msgstr "Не атрымалася разабраць аргументы каманднага радка: %s"
+msgstr "Не ўдалося разабраць аргументы каманднага радка: %s"
#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-generic-extractor.vala:50
#, c-format
msgid "Failed to create media art extractor: %s"
-msgstr "Не атрымалася стварыць медыя-экстрактар: %s"
+msgstr "Не ўдалося стварыць сродак вымання вокладак: %s"
-#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:146
+#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:150
#, c-format
msgid "“%s” harvested"
-msgstr "“%s” апрацаваны"
+msgstr "«%s» апрацаваны"
-#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:202
+#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:205
#, c-format
msgid "Error fetching object “%s” from database: %s"
-msgstr "Памылка атрымання аб'екта “%s” з базы звестак: %s"
+msgstr "Памылка атрымання аб'екта «%s» з базы даных: %s"
-#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:210
+#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:213
#, c-format
msgid "Failed to query info of a file %s: %s"
-msgstr "Не атрымалася запытаць інфармацыю пра файл %s: %s"
+msgstr "Не ўдалося запытаць інфармацыю пра файл %s: %s"
-#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:245
+#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:248
#, c-format
msgid "Could not find object %s or its parent. Database is inconsistent"
-msgstr ""
-"Не атрымалася знайсці аб'ект %s ці яго бацьку. База звестак няўзгоднена"
+msgstr "Не ўдалося знайсці аб'ект %s ці яго бацьку. База даных няўзгоднена"
-#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:249
+#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:252
#, c-format
msgid "Error removing object from database: %s"
-msgstr "Памылка выдалення аб'екта з базы звестак: %s"
+msgstr "Памылка выдалення аб'екта з базы даных: %s"
#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvesting-task.vala:127
#, c-format
msgid "Failed to harvest file %s: %s"
-msgstr "Не атрымалася апрацаваць файл %s: %s"
+msgstr "Не ўдалося апрацаваць файл %s: %s"
#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvesting-task.vala:191
#, c-format
msgid "Failed to query database: %s"
-msgstr "Не атрымалася запытаць базу звестак: %s"
+msgstr "Не ўдалося запытаць базу даных: %s"
-#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvesting-task.vala:268
+#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvesting-task.vala:272
#, c-format
msgid "Failed to enumerate folder “%s”: %s"
-msgstr "Не атрымалася пералічыць папку “%s”: %s"
+msgstr "Не ўдалося пералічыць папку «%s»: %s"
-#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvesting-task.vala:286
+#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvesting-task.vala:290
#, c-format
msgid "Failed to get children of container %s: %s"
-msgstr "Не атрымалася атрымаць нашчадкаў змесціва %s: %s"
+msgstr "Не ўдалося атрымаць нашчадкаў кантэйнера %s: %s"
-#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvesting-task.vala:345
+#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvesting-task.vala:349
#, c-format
msgid "Failed to extract meta-data for file %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не ўдалося выняць метаданыя з файла: %s"
#. error is only emitted if even the basic information extraction
#. failed; there's not much to do here, just print the information and
#. go to the next file
-#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvesting-task.vala:358
+#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvesting-task.vala:362
#, c-format
msgid "Skipping URI %s; extraction completely failed: %s"
-msgstr "URI %s прапушчаны; выняцце скончылася няўдала: %s"
+msgstr "URI %s прапушчаны; выманне скончылася няўдала: %s"
#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-leaf-query-container.vala:62
#, c-format
msgid "Failed to get child count of query container: %s"
-msgstr "Не атрымалася атрымаць колькасць нашчадкаў у кантэйнеры запыту: %s"
+msgstr "Не ўдалося атрымаць колькасць нашчадкаў у запытаным кантэйнеры: %s"
#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache-upgrader.vala:67
#, c-format
msgid "Failed to force reindex to fix database: %s"
-msgstr ""
-"Не атрымалася прымусіць рэіндэксаваць базу звестак для выпраўлення: %s"
+msgstr "Не ўдалося прымусова пераіндэксаваць базу даных для выпраўлення: %s"
#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache-upgrader.vala:78
#, c-format
msgid "Failed to create indices: %s"
-msgstr "Не атрымалася стварыць індэксы: %s"
+msgstr "Не ўдалося стварыць індэксы: %s"
-#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache-upgrader.vala:101
+#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache-upgrader.vala:97
#, c-format
msgid "Cannot upgrade from version %d"
msgstr "Немагчыма абнавіцца з версіі %d"
-#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache-upgrader.vala:123
+#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache-upgrader.vala:117
#, c-format
msgid "Database upgrade to v18 failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не ўдалося абнавіць базу даных да v18: %s"
-#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:134
+#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:135
#, c-format
msgid "Failed to add item with ID %s: %s"
-msgstr "Памылка дадання элемента з ідэнтыфікатарам %s: %s"
+msgstr "Не ўдалося дадаць элемент з ідэнтыфікатарам %s: %s"
-#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:217
+#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:218
#, c-format
msgid "Failed to get update IDs: %s"
-msgstr "Памылка атрымання ідэнтыфікатараў абнаўлення: %s"
+msgstr "Не ўдалося атрымаць ідэнтыфікатары абнаўлення: %s"
-#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:400
+#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:401
#, c-format
msgid "Inconsistent database: item %s does not have parent %s"
-msgstr "Разузгадненне базы звестак: элемент %s не мае бацькоў %s"
+msgstr "Няўзгодненасць базы даных: элемент %s не мае бацькоў %s"
-#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:525
+#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:526
msgid "Failed to get reset token"
-msgstr "Памылка атрымання токена для сбросу"
+msgstr "Не ўдалося атрымаць токен для скідання"
-#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:537
+#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:538
#, c-format
msgid "Failed to persist ServiceResetToken: %s"
-msgstr "Не атрымалася ўтрымаць ServiceResetToken: %s"
+msgstr "Не ўдалося ўтрымаць ServiceResetToken: %s"
-#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:547
+#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:548
#, c-format
msgid "Failed to remove virtual folders: %s"
-msgstr "Не атрымалася выдаліць віртуальныя папкі: %s"
+msgstr "Не ўдалося выдаліць віртуальныя папкі: %s"
-#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:561
+#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:562
#, c-format
msgid "Failed to mark item %s as guarded (%d): %s"
-msgstr "Не атрымалася пазначыць элемент %s як абаронены (%d): %s"
+msgstr "Не ўдалося пазначыць элемент %s як абаронены (%d): %s"
-#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:571
+#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:572
msgid "Cannot create references to containers"
msgstr "Немагчыма стварыць спасылкі на кантэйнеры"
-#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:597
+#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:598
#, c-format
msgid "Failed to add %s to ignored files: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не ўдалося дадаць %s у спіс файлаў для ігнаравання: %s"
-#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:610
+#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:611
#, c-format
msgid "Failed to get whether URI %s is ignored: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не ўдалося вызначыць ці знаходзіцца URI %s у спісе ігнаравання: %s"
-#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:626
+#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:627
#, c-format
msgid "Failed to get whether item %s is guarded: %s"
-msgstr "Не атрымалася вызначыць ці элемент %s абаронены: %s"
+msgstr "Не ўдалося вызначыць ці абаронены элемент %s: %s"
-#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:666
+#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:667
#, c-format
msgid ""
"The version “%d” of the detected database is newer than our supported "
"version “%d”"
msgstr ""
-"Версія “%d” вызначанай базы звестак больш новая чым тая якую мы "
-"падтрымліваем “%d”"
+"У выяўленай базы даных версія «%d», намі падтрымліваецца больш старая версія "
+"«%d»"
-#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:688
+#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:689
msgid "Incompatible schema… cannot proceed"
-msgstr "Несумяшчальная схема... немагчыма працягваць"
+msgstr "Несумяшчальная схема… немагчыма працягнуць"
-#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:694
+#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:695
#, c-format
msgid "Invalid database, cannot query sqlite_master table: %s"
-msgstr "Няслушная база звестак, немагчыма запытаць sqlite_master table: %s"
+msgstr "Няправільная база даных, немагчыма запытаць sqlite_master table: %s"
-#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:895
+#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:896
#, c-format
msgid "Failed to create database schema: %s"
-msgstr "Не атрымалася стварыць схему базы звестак: %s"
+msgstr "Не ўдалося стварыць схему базы даных: %s"
-#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:1232
+#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:1233
#, c-format
msgid "Skipping unsupported sort field: %s"
-msgstr "Прапушчана непадтрымліваемае поле сартавання: %s"
+msgstr "Прапушчана поле сартавання, якое не падтрымліваецца: %s"
#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-metadata-extractor.vala:104
msgid "Failed to gracefully stop the process. Using KILL"
-msgstr "Не атрымалася слушна спыніць працэс. Выкарыстоўваецца KILL"
+msgstr "Не ўдалося спыніць працэс належным чынам. Выкарыстоўваецца KILL"
#. Process exitted properly -> That shouldn't really
#. happen
@@ -1321,39 +1326,39 @@
#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-metadata-extractor.vala:158
#, c-format
msgid "Process died while handling URI %s"
-msgstr "Працэс спыніўся пад час апрацоўкі URI %s"
+msgstr "Працэс спыніўся падчас апрацоўкі URI %s"
#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-metadata-extractor.vala:164
#, c-format
msgid "Setting up extraction subprocess failed: %s"
-msgstr "Памылка ўсталявання падпрацэсу для распакоўкі: %s"
+msgstr "Збой наладкі падпрацэсу вымання: %s"
#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-metadata-extractor.vala:186
#, c-format
msgid "Received invalid string from child: %s"
-msgstr "З працэсу-нашчадка атрыманы няслушны радок: %s"
+msgstr "З працэсу-нашчадка атрыманы няправільны радок: %s"
#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-metadata-extractor.vala:193
#, c-format
msgid "Received ill-formed response string %s from child…"
-msgstr "З працэсу-нашчадка %s атрыманы няслушна створаны радок…"
+msgstr "З працэсу-нашчадка %s атрыманы няправільна сфарміраваны радок…"
#. No error signalling, this was done in the part that called
#. cancel
#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-metadata-extractor.vala:243
#, c-format
msgid "Read from child failed: %s"
-msgstr "Памылка чытання з працэсу-нашчадка: %s"
+msgstr "Чытанне з працэсу-нашчадка не ўдалося: %s"
#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-metadata-extractor.vala:270
#, c-format
msgid "Failed to send command to child: %s"
-msgstr "Не атрымалася даслаць каманду да працэсу-нашчадка: %s"
+msgstr "Не ўдалося адправіць каманду працэсу-нашчадку: %s"
#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-node-query-container.vala:93
#, c-format
msgid "Failed to get child count: %s"
-msgstr "Не атрымалася палічыць працэсы-нашчадкі: %s"
+msgstr "Не ўдалося атрымаць колькасць нашчадкаў: %s"
#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-playlist-container.vala:70
#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-playlist-root-container.vala:75
@@ -1384,23 +1389,23 @@
#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-playlist-root-container.vala:93
#, c-format
msgid "upnp:class not supported in %s"
-msgstr "upnp:клас не падтрымліваецца ў %s"
+msgstr "upnp:class не падтрымліваецца ў %s"
-#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-plugin.vala:52
+#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-plugin.vala:53
#, c-format
msgid "Failed to load plugin %s: %s"
-msgstr "Немагчыма загрузіць плугін %s: %s"
+msgstr "Не ўдалося загрузіць убудову %s: %s"
#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-recursive-file-monitor.vala:36
msgid "Will not monitor file changes"
-msgstr "Не сачыць за зменамі файла"
+msgstr "Не будзе назіраць за зменамі файлаў"
#. Avoid warning when file is removed in the meantime, e.g. in
#. upload case.
#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-recursive-file-monitor.vala:105
#, c-format
msgid "Failed to setup up file monitor for %s: %s"
-msgstr "Немагчыма ўсталяваць назіранне на зменамі файла для %s: %s"
+msgstr "Не ўдалося наладзіць назіранне на зменамі файлаў для %s: %s"
#. Titles and definitions of some virtual folders,
#. for use with QueryContainer.
@@ -1435,87 +1440,87 @@
#: src/plugins/tracker3/rygel-tracker-plugin.vala:34
#: src/plugins/tracker/rygel-tracker-plugin.vala:33
msgid "@REALNAME@’s media"
-msgstr "@REALNAME@ медыя"
+msgstr "Носьбіт @REALNAME@"
#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:457
#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:524
#, c-format
msgid "Failed to remove entry: %s"
-msgstr "Немагчыма выдаліць запіс: %s"
+msgstr "Не ўдалося выдаліць запіс: %s"
#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-trackable-db-container.vala:56
#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-trackable-db-container.vala:64
#, c-format
msgid "Failed to save object: %s"
-msgstr "Немагчыма захаваць аб'ект: %s"
+msgstr "Не ўдалося захаваць аб'ект: %s"
#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-trackable-db-container.vala:79
#, c-format
msgid "Failed to add object: %s"
-msgstr "Немагчыма выдаліць аб'ект: %s"
+msgstr "Не ўдалося выдаліць аб'ект: %s"
#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-trackable-db-container.vala:87
#, c-format
msgid "Failed to remove object: %s"
-msgstr "Немагчыма выдаліць аб'ект: %s"
+msgstr "Не ўдалося выдаліць аб'ект: %s"
#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-writable-db-container.vala:108
#, c-format
msgid "Failed to remove file %s: %s"
-msgstr "Немагчыма выдаліць файл%s: %s"
+msgstr "Не ўдалося выдаліць файл%s: %s"
#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-writable-db-container.vala:120
#, c-format
msgid "Could not find object %d in cache"
-msgstr "Не атрымалася знайсці аб'ект %d у кэшы"
+msgstr "Не ўдалося знайсці ў кэшы аб'ект %d"
#: src/plugins/mpris/rygel-mpris-plugin-factory.vala:131
#, c-format
msgid "MPRIS interface at %s is read-only. Ignoring."
-msgstr "Інтэрфэйс MPRIS на %s даступны для чытання. Ігнарую."
+msgstr "Інтэрфейс MPRIS у %s даступны толькі для чытання. Ігнаруецца."
#: src/plugins/playbin/rygel-playbin-plugin.vala:35
msgid "GStreamer Player"
-msgstr "Гулец GStreamer"
+msgstr "Прайгравальнік GStreamer"
#: src/plugins/playbin/rygel-playbin-plugin.vala:43
msgid "Could not create GStreamer player"
-msgstr "Немагчыма стварыць гульца GStreamer"
+msgstr "Немагчыма стварыць прайгравальнік GStreamer"
#: src/plugins/tracker3/rygel-tracker-category-all-container.vala:55
#: src/plugins/tracker/rygel-tracker-category-all-container.vala:63
#, c-format
msgid "Failed to construct URI for folder “%s”: %s"
-msgstr "Немагчыма стварыць URI для папкі “%s”: %s"
+msgstr "Не ўдалося пабудаваць URI для папкі «%s»: %s"
#: src/plugins/tracker3/rygel-tracker-category-all-container.vala:71
#: src/plugins/tracker/rygel-tracker-category-all-container.vala:79
#, c-format
msgid "Could not subscribe to Tracker signals: %s"
-msgstr "Немагчыма падпісацца на сігналы Tracker: %s"
+msgstr "Не ўдалося падпісацца на сігналы Tracker: %s"
#: src/plugins/tracker3/rygel-tracker-category-all-container.vala:94
#: src/plugins/tracker/rygel-tracker-category-all-container.vala:97
msgid "Not supported"
-msgstr "Не падтрымліавецца"
+msgstr "Не падтрымліваецца"
#: src/plugins/tracker3/rygel-tracker-metadata-container.vala:102
#: src/plugins/tracker/rygel-tracker-metadata-container.vala:110
#, c-format
msgid "Error getting all values for “%s”: %s"
-msgstr "Памылка атрымання ўсіх значэнняў для “%s”: %s"
+msgstr "Памылка атрымання ўсіх значэнняў для «%s»: %s"
#: src/plugins/tracker3/rygel-tracker-plugin-factory.vala:35
#: src/plugins/tracker/rygel-tracker-plugin-factory.vala:35
#, c-format
msgid "Failed to start Tracker service: %s. Plugin disabled."
-msgstr "Немагчыма запусціць сервіс Tracker: %s. Плугін адключаны."
+msgstr "Не ўдалося запусціць сэрвіс Tracker: %s. Убудова адключана."
#: src/plugins/tracker3/rygel-tracker-search-container.vala:228
#: src/plugins/tracker/rygel-tracker-search-container.vala:228
#, c-format
msgid "Error getting item count under category “%s”: %s"
-msgstr "Немагчыма атрымаць колькасць элементаў у катэгорыі “%s”: %s"
+msgstr "Памылка атрымання колькасці элементаў у катэгорыі «%s»: %s"
#: src/plugins/tracker3/rygel-tracker-titles.vala:58
#: src/plugins/tracker/rygel-tracker-titles.vala:58
@@ -1525,22 +1530,22 @@
#: src/plugins/tracker/rygel-tracker-category-all-container.vala:54
#, c-format
msgid "Failed to create a Tracker connection: %s"
-msgstr "Немагчыма стварыць злучэнне Tracker: %s"
+msgstr "Не ўдалося стварыць злучэнне Tracker: %s"
#: src/plugins/tracker/rygel-tracker-metadata-container.vala:58
#, c-format
msgid "Failed to create Tracker connection: %s"
-msgstr "Немагчыма стварыць злучэнне Tracker: %s"
+msgstr "Не ўдалося стварыць злучэнне Tracker: %s"
#: src/plugins/tracker/rygel-tracker-search-container.vala:104
#, c-format
msgid "Failed to get Tracker connection: %s"
-msgstr "Немагчыма атрымаць злучэнне Tracker: %s"
+msgstr "Не ўдалося атрымаць злучэнне Tracker: %s"
#: src/rygel/rygel-acl.vala:110
#, c-format
msgid "Failed to query ACL: %s"
-msgstr "Не атрымалася запытаць ACL: %s"
+msgstr "Не ўдалося запытаць ACL: %s"
#: src/rygel/rygel-acl.vala:127
#, c-format
@@ -1549,60 +1554,60 @@
#: src/rygel/rygel-acl.vala:145
msgid "No ACL fallback policy found. Using “allow”"
-msgstr "Няма рэзервовай палітыкі ACL. Ужываецца “allow”"
+msgstr "Няма рэзервовай палітыкі ACL. Выкарыстоўваецца «allow»"
#: src/rygel/rygel-acl.vala:147
msgid "No ACL fallback policy found. Using “deny”"
-msgstr "Няма рэзервовай палітыкі ACL. Ужываецца “deny”"
+msgstr "Няма рэзервовай палітыкі ACL. Выкарыстоўваецца «deny»"
#: src/rygel/rygel-dbus-service.vala:81
msgid "Another instance of Rygel is already running. Not starting."
-msgstr "Іншая сесія Rygel ужо запушчаная. Запуск скасаваны."
+msgstr "Ужо запушчаны іншы экзэмпляр Rygel. Запуск скасаваны."
-#: src/rygel/rygel-main.vala:85
+#: src/rygel/application.vala:154
#, c-format
msgid "Rygel v%s starting…"
msgstr "Запуск Rygel v%s…"
-#: src/rygel/rygel-main.vala:113
+#: src/rygel/application.vala:125
#, c-format
msgid "No plugins found in %d second; giving up…"
msgid_plural "No plugins found in %d seconds; giving up…"
-msgstr[0] "За %d секунду не знойдзена ніводнага плугіну; адмена…"
-msgstr[1] "За %d секунды не знойдзена ніводнага плугіну; адмена…"
-msgstr[2] "За %d секундаў не знойдзена ніводнага плугіну; адмена…"
+msgstr[0] "За %d секунду не знойдзена ніводнай убудовы; адмена…"
+msgstr[1] "За %d секунды не знойдзена ніводнай убудовы; адмена…"
+msgstr[2] "За %d секунд не знойдзена ніводнай убудовы; адмена…"
-#: src/rygel/rygel-main.vala:192
+#: src/rygel/application.vala:283
#, c-format
msgid "Failed to create root device factory: %s"
-msgstr "Немагчыма стварыць фабрыку каранёвай прылады: %s"
+msgstr "Не ўдалося стварыць фабрыку каранёвай прылады: %s"
-#: src/rygel/rygel-main.vala:250
+#: src/rygel/application.vala:202
#, c-format
msgid "Failed to create RootDevice for %s. Reason: %s"
-msgstr "Немагчыма стварыць RootDevice для %s. Прычына: %s"
+msgstr "Не ўдалося стварыць RootDevice для %s. Прычына: %s"
-#: src/rygel/rygel-main.vala:287
+#: src/rygel/application.vala:88
#, c-format
msgid "Failed to load user configuration: %s"
-msgstr "Немагчыма загрузіць налады карыстальніка: %s"
+msgstr "Не ўдалося загрузіць карыстальніцкую канфігурацыю: %s"
#: src/ui/rygel-preferences-dialog.vala:109
#, c-format
msgid "Failed to create preferences dialog: %s"
-msgstr "Немагчыма стварыць дыялогавае вакно параметраў: %s"
+msgstr "Не ўдалося стварыць дыялогавае акно параметраў: %s"
#: src/ui/rygel-writable-user-config.vala:119
#, c-format
msgid "Failed to save configuration data to file “%s”: %s"
-msgstr "Немагчыма захаваць налады ў файл “%s”: %s"
+msgstr "Не ўдалося захаваць налады ў файл канфігурацыі «%s»: %s"
#: src/ui/rygel-writable-user-config.vala:214
#, c-format
msgid "Failed to start Rygel service: %s"
-msgstr "Немагчыма запусціць сервіс Rygel: %s"
+msgstr "Не ўдалося запусціць сэрвіс Rygel: %s"
#: src/ui/rygel-writable-user-config.vala:216
#, c-format
msgid "Failed to stop Rygel service: %s"
-msgstr "Немагчыма спыніць сервіс Rygel: %s"
+msgstr "Не ўдалося спыніць сэрвіс Rygel: %s"
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/seahorse.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/seahorse.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/seahorse.po 2022-07-21 17:11:07.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/seahorse.po 2023-02-10 09:59:45.000000000 +0000
@@ -12,15 +12,15 @@
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || n%10>=5 && n%10<=9 || "
"n%100>=11 && n%100<=14 ? 2 : 3);\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:31+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
-"X-Crowdin-Project-ID: 2\n"
-"Language: be_BY\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:57+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-"X-Crowdin-Project: 98e6872775a91bf27122ff608b6db605\n"
"X-Crowdin-File-ID: 152\n"
-"X-Crowdin-Language: be\n"
+"Language: be_BY\n"
+"X-Crowdin-Project-ID: 2\n"
"X-Crowdin-File: /master/sources/seahorse/en_GB.po\n"
+"X-Crowdin-Language: be\n"
+"X-Crowdin-Project: 98e6872775a91bf27122ff608b6db605\n"
#: common/add-keyserver-dialog.vala:32
msgid "Add Key Server"
@@ -69,7 +69,7 @@
#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.ui:74 pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:79
#: pgp/seahorse-revoke.ui:73 pkcs11/pkcs11-request.vala:55
#: pkcs11/pkcs11-request.vala:106 src/import-dialog.vala:34
-#: src/key-manager.vala:270
+#: src/key-manager.vala:270 ssh/seahorse-ssh-generate.ui:193
msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасаваць"
@@ -452,7 +452,7 @@
"каб не трэба было яго уводзіць штораз, а таксама ствараць запасныя копіі "
"вашых ключоў ды іх вязак."
-#: data/org.gnome.seahorse.Application.appdata.xml.in:220
+#: data/org.gnome.seahorse.Application.appdata.xml.in:241
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Праект GNOME"
@@ -833,7 +833,7 @@
msgid "Decryption failed. You probably do not have the decryption key."
msgstr "Не атрымалася расшыфраваць. Магчыма, у вас няма адпаведнага ключа."
-#: pgp/seahorse-gpgme.c:73 pgp/seahorse-hkp-source.c:477
+#: pgp/seahorse-gpgme.c:73
msgid "The operation was cancelled"
msgstr "Аперацыя скасаваная"
@@ -879,7 +879,7 @@
msgstr "Ключы PGP"
#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:81 pkcs11/pkcs11-generate.vala:60
-#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:147
+#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:130
msgid "RSA"
msgstr "RSA"
@@ -940,11 +940,11 @@
msgid "_Comment"
msgstr "_Каментар"
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:169 ssh/seahorse-ssh-generate.ui:127
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:169 ssh/seahorse-ssh-generate.ui:110
msgid "Encryption _Type"
msgstr "Тып _шыфравання"
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:199 ssh/seahorse-ssh-generate.ui:164
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:199 ssh/seahorse-ssh-generate.ui:147
msgid "Key _Strength (bits)"
msgstr "_Надзейнасць ключа (бітаў)"
@@ -2019,12 +2019,12 @@
msgid "_Import"
msgstr "_Імпарт"
-#: src/import-dialog.vala:74
+#: src/import-dialog.vala:77
msgid "Import failed"
msgstr "Не атрымалася імпартаваць"
#. The prompt
-#: src/key-manager.vala:268 ssh/operation.vala:324
+#: src/key-manager.vala:268 ssh/operation.vala:216
msgid "Import Key"
msgstr "Імпартаваць ключ"
@@ -2157,11 +2157,11 @@
msgid "This collection seems to be empty"
msgstr "Гэтая калекцыя пустая"
-#: src/seahorse-key-manager.ui:525
+#: src/seahorse-key-manager.ui:536
msgid "Keyring is locked"
msgstr "Вязка ключоў заблакаваная"
-#: src/seahorse-key-manager.ui:530
+#: src/seahorse-key-manager.ui:541
msgid "Unlock"
msgstr "Разблакаваць"
@@ -2237,15 +2237,15 @@
msgid "No public key file is available for this key."
msgstr "Для гэтага ключа няма даступнага файла публічнага ключа."
-#: ssh/generate.vala:94
+#: ssh/generate.vala:93
msgid "Couldn’t load newly generated Secure Shell key"
msgstr "Не атрымалася загрузіць згенераваны ключ SSH"
-#: ssh/generate.vala:98
+#: ssh/generate.vala:96
msgid "Couldn’t generate Secure Shell key"
msgstr "Не атрымалася згенераваць ключ SSH"
-#: ssh/generate.vala:101
+#: ssh/generate.vala:85
msgid "Creating Secure Shell Key"
msgstr "Стварэнне ключа SSH"
@@ -2299,26 +2299,26 @@
msgid "Secure Shell Key"
msgstr "Ключ SSH"
-#: ssh/operation.vala:219
+#: ssh/operation.vala:111
msgid "Remote Host Password"
msgstr "Пароль да адлеглага хоста"
-#: ssh/operation.vala:262
+#: ssh/operation.vala:154
msgid "Enter Key Passphrase"
msgstr "Увядзіце парольную фразу для ключа"
-#: ssh/operation.vala:288
+#: ssh/operation.vala:180
msgid "Passphrase for New Secure Shell Key"
msgstr "Парольная фраза для новага ключа SSH"
#. No filename specified, make one up
#. Add the comment to the output
-#: ssh/operation.vala:321
+#: ssh/operation.vala:213
#, c-format
msgid "Importing key: %s"
msgstr "Імпартаванне ключа: %s"
-#: ssh/operation.vala:321
+#: ssh/operation.vala:213
msgid "Importing key. Enter passphrase"
msgstr "Імпартаванне ключа. Увядзіце парольную фразу."
@@ -2349,38 +2349,38 @@
msgid "Enter the new passphrase again: %s"
msgstr "Увядзіце новую парольную фразу яшчэ раз: %s"
-#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:8
+#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:7
msgid "New Secure Shell Key"
msgstr "Новы ключ SSH"
-#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:55
+#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:38
msgid ""
"A Secure Shell (SSH) key lets you connect securely to other computers."
msgstr "Ключ SSH дазваляе вам бяспечна злучацца з іншымі камп'ютарамі."
-#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:78
+#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:61
msgid "_Description"
msgstr "_Апісанне"
-#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:111
+#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:94
msgid "Your email address, or a reminder of what this key is for."
msgstr ""
"Адрас вашай электроннай пошты ці напамін пра тое, для чаго прызначаны гэты "
"ключ."
-#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:148
+#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:131
msgid "DSA"
msgstr "DSA"
-#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:149
+#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:132
msgid "ECDSA"
msgstr "ECDSA"
-#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:150
+#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:133
msgid "ED25519"
msgstr "ED25519"
-#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:195
+#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:178
msgid ""
"If there is a computer you want to use this key with, you can set up that "
"computer to recognize your new key."
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/shotwell.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/shotwell.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/shotwell.po 2022-07-21 17:11:08.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/shotwell.po 2023-02-10 09:59:46.000000000 +0000
@@ -22,8 +22,8 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:23+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:43+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
#: misc/shotwell.appdata.xml.in:8 misc/shotwell.desktop.in:4
#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115
@@ -110,7 +110,7 @@
msgstr ""
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:26
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:498
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:497
msgid "default size"
msgstr ""
@@ -136,9 +136,9 @@
msgstr ""
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:46
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:466
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:524
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:580
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:465
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:523
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:579
msgid "username"
msgstr ""
@@ -155,7 +155,7 @@
msgstr ""
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:58
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:542
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:541
msgid "last category"
msgstr ""
@@ -164,7 +164,7 @@
msgstr ""
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:64
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:554
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:553
msgid "last photo size"
msgstr ""
@@ -200,11 +200,11 @@
msgstr ""
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:88
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:446
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:484
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:510
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:560
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:604
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:445
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:483
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:509
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:559
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:603
msgid "remove sensitive info from uploads"
msgstr ""
@@ -214,757 +214,757 @@
"first"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:23
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:22
msgid "display basic properties"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:24
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:23
msgid ""
"True if the basic properties pane is to be displayed, false otherwise."
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:29
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:28
msgid "display extended properties"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:30
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:29
msgid ""
"True if the extended properties window is to be displayed, false otherwise."
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:35
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:34
msgid "display sidebar"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:36
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:35
msgid "True if the sidebar is to be displayed, false otherwise."
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:41
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:40
msgid "display toolbar"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:42
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:41
msgid "True if the bottom toolbar is to be displayed, false otherwise."
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:47
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:46
msgid "display search bar"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:48
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:47
msgid ""
"True if the Search/Filter Toolbar is to be displayed, false otherwise."
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:53
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:52
msgid "display photo titles"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:54
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:53
msgid ""
"True if photo titles are to be displayed beneath thumbnails in collection "
"views, false otherwise."
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:59
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:58
msgid "display photo comments"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:60
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:59
msgid ""
"True if photo comments are to be displayed beneath thumbnails in collection "
"views, false otherwise."
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:65
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:64
msgid "display event comments"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:66
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:65
msgid ""
"True if event comments are to be displayed beneath thumbnails in event "
"views, false otherwise."
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:71
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:70
msgid "display photo tags"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:72
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:71
msgid ""
"True if photo tags are to be listed beneath thumbnails in collection views, "
"false otherwise."
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:77
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:76
msgid "display photo ratings"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:78
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:77
msgid ""
"True if a photo’s rating should be displayed as overlaid trinket, false "
"otherwise."
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:83
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:82
msgid "rating filter level"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:84
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:83
msgid ""
"Determines how to filter photos based on their ratings. 1: Rejected or "
"better, 2: Unrated or better, 3: One or better, 4: Two or better, 5: Three "
"or better, 6: Four or better, 7: Five or better."
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:89
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:88
msgid "sort events ascending"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:90
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:89
msgid "True if events should be sorted ascending, false if descending."
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:95
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:94
msgid "sort library photos ascending"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:96
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:95
msgid ""
"True if library photos should be sorted ascending, false if descending."
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:101
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:100
msgid "sort library photos criteria"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:102
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:101
msgid ""
"A numeric code that specifies the sort criteria for photos in library views."
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:107
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:106
msgid "sort event photos ascending"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:108
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:107
msgid "True if event photos should be sorted ascending, false if descending."
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:113
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:112
msgid "sort event photos criteria"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:114
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:113
msgid "Specifies the sort criteria for event photos."
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:119
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:118
msgid "use 24 hour time"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:120
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:119
msgid ""
"True if should display times with a 24 hour clock, false if times should use "
"AM/PM notation."
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:125
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:124
msgid "keep relative time between photos"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:126
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:125
msgid ""
"True if when adjusting time/date of photos, relative time should be "
"maintained. False if all photos should be set to the same time."
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:131
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:130
msgid "modify original photo files"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:132
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:131
msgid ""
"True if when adjusting time/date of photos, the original files should be "
"modified as well. False if changes are made only in the database."
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:137
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:136
msgid "show welcome dialog on startup"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:138
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:137
msgid ""
"True if, when on startup, a welcome dialog should be shown. False if it "
"should not be shown."
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:143
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:142
msgid "sidebar position"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:144
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:143
msgid "The width, in pixels, of the sidebar"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:149
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:148
msgid "photo thumbnail scale"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:150
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:149
msgid "The scale of photo thumbnails, ranging from 72 to 360."
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:155
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:154
msgid "pin toolbar state"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:156
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:155
msgid "Pin toolbar in fullscreen, or not."
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:161
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:160
msgid "prefer GTK+’s dark theme"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:162
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:161
msgid "Whether to use the dark theme of GTK+ for Shotwell or not."
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:167
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:166
msgid "background for transparent images"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:168
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:167
msgid "The background to use for transparent images."
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:173
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:172
msgid "color for solid transparency background"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:174
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:173
msgid ""
"Color to use if background for transparent images is set to solid color"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:179
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:178
msgid "Selection state of “hide photos” option"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:180
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:179
msgid ""
"Last used selection state of the “hide photos already imported” option in "
"the import page."
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:187
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:186
msgid "delay"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:188
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:187
msgid "Delay (in seconds) between photos in the slideshow."
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:193
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:192
msgid "transition delay"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:194
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:193
msgid ""
"The time (in seconds) that a transition runs between photos in a slideshow"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:199
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:198
msgid "transition effect id"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:200
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:199
msgid ""
"The name of the transition effect that will be used between photos when "
"running a slideshow"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:205
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:204
msgid "Show title"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:206
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:205
msgid "Whether to show the title of a photo during the slideshow"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:213
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:212
msgid "maximize library window"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:214
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:213
msgid "True if library application is maximized, false otherwise."
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:219
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:218
msgid "width of library window"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:220
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:219
msgid "The last recorded width of the library application window."
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:225
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:224
msgid "height of library window"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:226
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:225
msgid "The last recorded height of the library application window."
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:231
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:230
msgid "maximize direct-edit window"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:232
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:231
msgid "True if direct-edit application is maximized, false otherwise."
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:237
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:236
msgid "width of direct-edit window"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:238
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:237
msgid "The last recorded width of the direct-edit application window."
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:243
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:242
msgid "height of direct-edit window"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:244
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:243
msgid "The last recorded height of the direct-edit application window."
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:249
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:248
msgid "sidebar divider position"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:250
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:249
msgid ""
"The last recorded position of the divider between the sidebar and view in "
"library application window."
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:257
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:256
msgid "import directory"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:258
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:257
msgid "Directory in which imported photo files are placed."
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:263
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:262
msgid "watch library directory for new files"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:264
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:263
msgid ""
"If true, files added to the library directory are automatically imported."
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:269
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:268
msgid "write metadata to master files"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:270
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:269
msgid ""
"If true, changes to metadata (tags, titles, etc.) are written to the master "
"photo file."
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:275
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:274
msgid "use lowercase filenames"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:276
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:275
msgid ""
"If true, Shotwell will convert all filenames to lowercase when importing "
"photo files"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:281
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:280
msgid "directory pattern"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:282
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:281
msgid ""
"A string encoding a naming pattern that will be used to name photo "
"directories on import."
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:287
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:286
msgid "directory pattern custom"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:288
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:287
msgid ""
"A string encoding a custom naming pattern that will be used to name photo "
"directories on import."
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:293
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:292
msgid "RAW developer default"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:294
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:293
msgid "Default option for which RAW developer Shotwell will use."
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:301
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:300
msgid "Most-recently-used crop aspect ratio menu choice."
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:302
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:301
msgid "A numeric code representing the last crop menu choice the user made."
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:306
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:305
msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s numerator."
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:307
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:306
msgid ""
"A nonzero, positive integer representing the width part of the last custom "
"crop ratio the user entered."
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:311
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:310
msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s denominator."
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:312
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:311
msgid ""
"A nonzero, positive integer representing the height part of the last custom "
"crop ratio the user entered."
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:319
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:318
msgid "external photo editor"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:320
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:319
msgid "External application used to edit photos."
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:325
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:324
msgid "external raw editor"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:326
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:325
msgid "External application used to edit RAW photos."
msgstr ""
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:363
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:364
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:365
msgid "Setting in export dialog: how to trim images"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:370
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:369
msgid "export metadata"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:371
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:370
msgid "Setting in export dialog: option to export metadata"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:376
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:375
msgid "format setting, special value"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:377
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:376
msgid "Setting in export dialog: format setting, special value"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:382
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:381
msgid "format setting, type value"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:383
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:382
msgid "Setting in export dialog: format setting, type value"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:388
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:387
msgid "JPEG quality option"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:389
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:388
msgid "Setting in export dialog: jpeg quality option"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:394
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:393
msgid "maximal size of image"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:395
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:394
msgid "Setting in export dialog: maximal size of image"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:402
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:401
msgid "last used publishing service"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:403
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:409
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:402
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:408
msgid ""
"A numeric code representing the last service to which photos were published"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:408
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:407
msgid "default publishing service"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:422
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:421
msgid "access token"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:423
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:422
msgid "Facebook OAuth token for the currently logged in session, if any"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:428
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:427
msgid "user i.d."
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:429
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:428
msgid "Facebook user i.d. for the currently logged in user, if any"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:434
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:433
msgid "user name"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:435
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:434
msgid "The name of the currently logged in Facebook user, if any"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:440
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:472
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:439
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:471
msgid "default size code"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:441
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:440
msgid ""
"A numeric code representing the default size for photos published to Facebook"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:447
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:446
msgid ""
"Whether images being uploaded to Facebook should have their metadata removed "
"first"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:454
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:453
msgid "OAuth Access Phase Token"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:455
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:454
msgid ""
"The authorization token for the currently logged in Flickr user, if any"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:459
msgid "OAuth Access Phase Token Secret"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:461
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460
msgid ""
"The cryptographic secret used to sign requests against the authorization "
"token for the currently logged in Flickr user, if any"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:467
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:466
msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:473
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:472
msgid ""
"A numeric code representing the default size for photos published to Flickr"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:478
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:477
msgid "default visibility"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:479
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:478
msgid ""
"A numeric code representing the default visibility for photos published to "
"Flickr"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:485
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:484
msgid ""
"Whether images being uploaded to Flickr should have their metadata removed "
"first"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:492
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:624
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:491
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:623
msgid "refresh token"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:493
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:492
msgid ""
"The OAuth token used to refresh the Google Photos session for the currently "
"logged in user, if any."
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:499
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:498
msgid ""
"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Google "
"Photos Albums"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:504
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:598
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:503
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:597
msgid "last album"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:505
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:599
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:504
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:598
msgid "The name of the last album the user published photos to, if any"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:511
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:510
msgid ""
"Whether images being uploaded to Google Photos should have their metadata "
"removed first"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:518
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:517
msgid "Piwigo URL"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:519
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:518
msgid "URL of the Piwigo server."
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:525
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:524
msgid "Piwigo username, if logged in."
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:530
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:529
msgid "password"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:531
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:530
msgid "Piwigo password, if logged in."
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:536
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:535
msgid "remember password"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:537
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:536
msgid "If true, remember the Piwigo password."
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:543
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:542
msgid "The last selected Piwigo category."
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:548
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:547
msgid "last permission level"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:549
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:548
msgid "The last chosen Piwigo permission level."
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:555
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:554
msgid ""
"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing "
"to Piwigo."
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:561
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:560
msgid ""
"Whether images being uploaded to Piwigo should have their metadata removed "
"first"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:566
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:565
msgid ""
"if title is set and comment unset, use title as comment for uploads to Piwigo"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:567
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:566
msgid ""
"Whether images being uploaded to Piwigo should have their comment set from "
"the title if title is set and comment unset"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:572
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:571
msgid "do not upload tags when uploading to Piwigo"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:573
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:572
msgid ""
"Whether images being uploaded to Piwigo should have their tags removed on "
"upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server."
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:581
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:580
msgid "Gallery3 username"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:586
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:585
msgid "API key"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:587
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:586
msgid "Gallery3 API key"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:592
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:591
msgid "URL"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:593
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:592
msgid "Gallery3 site URL"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:605
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:604
msgid ""
"Indicates whether images being uploaded to Gallery3 should have their "
"metadata removed first"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:610
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:609
msgid "scaling constraint of uploaded picture"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:611
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:610
msgid "The scaling constraint ID of the picture to be uploaded"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:616
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:615
msgid "pixels of the major axis uploaded picture"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:617
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:616
msgid ""
"The pixels of the major axis of the picture to be uploaded; used only if "
"scaling-constraint-id is an appropriate value"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:625
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:624
msgid ""
"The OAuth token used to refresh the YouTube session for the currently logged "
"in user, if any."
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:632
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:631
msgid "last used import service"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:633
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:632
msgid ""
"A numeric code representing the last service from which photos were imported"
msgstr ""
@@ -978,266 +978,266 @@
"A numeric code that captures the state of the GStreamer plug-in environment"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:648
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:639
msgid "content layout mode"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:649
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:640
msgid ""
"A numeric code that describes how photos are laid out on the page during "
"printing"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:654
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:645
msgid "content ppi"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:655
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:646
msgid ""
"The number of pixels per inch (ppi) sent to the printer during printing"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:660
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:651
msgid "content width"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:661
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:652
msgid "The width of the printed emulsion on the page when printing"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:666
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:657
msgid "content height"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:667
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:658
msgid "The height of the printed emulsion on the page when printing"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:672
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:663
msgid "content units"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:673
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:664
msgid ""
"A numeric code representing unit of measure (inches or centimeters) used "
"when printing"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:678
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:669
msgid "images per page code"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:679
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:670
msgid ""
"A numeric code representing the currently selected images per page mode used "
"when printing"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:684
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:675
msgid "size selection"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:685
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:676
msgid ""
"The index of the current print size in a pre-defined list of standard sizes"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:690
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:681
msgid "match aspect ratio"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:691
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:682
msgid ""
"Determines whether custom print sizes must match the aspect ratio of the "
"original photo"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:696
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:687
msgid "print titles"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:697
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:688
msgid ""
"True if the title of a photo should be printed when the photo is printed, "
"false otherwise."
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:702
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:693
msgid "titles font"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:703
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:694
msgid "The name of the font to use for photo titles when they are printed."
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:714
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:705
msgid "enable facebook publishing plugin"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:715
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:706
msgid "True if the Facebook publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:720
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:711
msgid "enable flickr publishing plugin"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:721
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:712
msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:726
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:717
msgid "enable Google Photos publishing plugin"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:727
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:718
msgid ""
"True if the Google Photos publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:732
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:723
msgid "enable youtube publishing plugin"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:733
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:724
msgid "True if the YouTube publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:738
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:729
msgid "enable piwigo publishing plugin"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:739
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:730
msgid "True if the Piwigo publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:744
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:735
msgid "enable yandex publishing plugin"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:745
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:736
msgid ""
"True if the Yandex.Fotki publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:750
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:741
msgid "enable tumblr publishing plugin"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:751
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:742
msgid "True if the Tumblr publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:756
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:747
msgid "enable rajce publishing plugin"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:757
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:748
msgid "True if the Rajce publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:762
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:753
msgid "enable gallery3 publishing plugin"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:763
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:754
msgid "True if the Gallery3 publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:768
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:759
msgid "enable F-Spot import plugin"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:769
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:760
msgid "True if the F-Spot import plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:774
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:765
msgid "enable slideshow crumble transition"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:775
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:766
msgid ""
"True if the Crumble slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:780
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:771
msgid "enable slideshow fade transition"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:781
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:772
msgid ""
"True if the Fade slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:786
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:777
msgid "enable slideshow slide transition"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:787
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:778
msgid ""
"True if the Slide slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:792
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:783
msgid "enable slideshow clock transition"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:793
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:784
msgid ""
"True if the Clock slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:798
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:789
msgid "enable slideshow circle transition"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:799
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:790
msgid ""
"True if the Circle slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:804
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:795
msgid "enable slideshow circles transition"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:805
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:796
msgid ""
"True if the Circles slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:810
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:801
msgid "enable slideshow blinds transition"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:811
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:802
msgid ""
"True if the Blinds slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:816
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:807
msgid "enable slideshow squares transition"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:817
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:808
msgid ""
"True if the Squares slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:822
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:813
msgid "enable slideshow stripes transition"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:823
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:814
msgid ""
"True if the Stripes slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:828
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:819
msgid "enable slideshow chess transition"
msgstr ""
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:829
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:820
msgid ""
"True if the Chess-Board slideshow transition plugin is enabled, false "
"otherwise"
@@ -2191,8 +2191,8 @@
#: src/AppWindow.vala:532 src/AppWindow.vala:553 src/AppWindow.vala:570
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:302
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:420 src/Dialogs.vala:20
-#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:56 src/Dialogs.vala:762
-#: src/Dialogs.vala:785 src/publishing/PublishingUI.vala:305
+#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:56 src/Dialogs.vala:760
+#: src/Dialogs.vala:783 src/publishing/PublishingUI.vala:305
#: src/publishing/PublishingUI.vala:529 src/Resources.vala:115
#: ui/multitextentrydialog.ui:25 ui/slideshow_settings.ui:38
#: ui/textentrydialog.ui:19
@@ -2434,7 +2434,7 @@
msgstr[1] "Ці выдаляць з камэры гэтыя %d файлы?"
msgstr[2] "Ці выдаляць з камэры гэтых %d файлаў?"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1778 src/Dialogs.vala:729
+#: src/camera/ImportPage.vala:1778 src/Dialogs.vala:727
msgid "_Keep"
msgstr "_Пакінуць"
@@ -2776,7 +2776,7 @@
msgid "Database file:"
msgstr ""
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:776
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:775
msgid "_Import"
msgstr ""
@@ -2857,7 +2857,7 @@
msgstr[1] ""
#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:56
-#: src/Dialogs.vala:730 src/Resources.vala:116 src/Resources.vala:297
+#: src/Dialogs.vala:728 src/Resources.vala:116 src/Resources.vala:297
#: src/Resources.vala:328 src/Resources.vala:381 src/Resources.vala:747
#: ui/savedsearch.ui:14 ui/tags.ui:460 ui/trash.ui:63 ui/trash.ui:216
#: ui/trash.ui:258
@@ -2894,7 +2894,7 @@
msgid "Export Video"
msgstr ""
-#: src/Dialogs.vala:95
+#: src/Dialogs.vala:94
msgid "Export Photos"
msgstr ""
@@ -2903,55 +2903,55 @@
#. if we can't copy an image over for editing in an external tool.
#. Did we fail because we can't write to this directory?
#. Yes - display an alternate error message here.
-#: src/Dialogs.vala:123
+#: src/Dialogs.vala:121
#, c-format
msgid ""
"Shotwell couldn’t create a file for editing this photo because you do not "
"have permission to write to %s."
msgstr ""
-#: src/Dialogs.vala:132
+#: src/Dialogs.vala:130
msgid ""
"Unable to export the following photo due to a file error.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/Dialogs.vala:138
+#: src/Dialogs.vala:136
msgid ""
"\n"
"\n"
"Would you like to continue exporting?"
msgstr ""
-#: src/Dialogs.vala:139
+#: src/Dialogs.vala:137
msgid "Con_tinue"
msgstr ""
-#: src/Dialogs.vala:149
+#: src/Dialogs.vala:147
msgid "Save Details…"
msgstr ""
-#: src/Dialogs.vala:150
+#: src/Dialogs.vala:148
msgid "Save Details"
msgstr ""
-#: src/Dialogs.vala:165
+#: src/Dialogs.vala:163
#, c-format
msgid "(and %d more)\n"
msgstr ""
-#: src/Dialogs.vala:218
+#: src/Dialogs.vala:216
msgid "Import Results Report"
msgstr ""
-#: src/Dialogs.vala:222
+#: src/Dialogs.vala:220
#, c-format
msgid "Attempted to import %d file."
msgid_plural "Attempted to import %d files."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/Dialogs.vala:225
+#: src/Dialogs.vala:223
#, c-format
msgid "Of these, %d file was successfully imported."
msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported."
@@ -2961,30 +2961,30 @@
#.
#. Duplicates
#.
-#: src/Dialogs.vala:237
+#: src/Dialogs.vala:235
msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:"
msgstr ""
-#: src/Dialogs.vala:241
+#: src/Dialogs.vala:239
msgid "duplicates existing media item"
msgstr ""
#.
#. Files Not Imported Due to Camera Errors
#.
-#: src/Dialogs.vala:252
+#: src/Dialogs.vala:250
msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:"
msgstr ""
-#: src/Dialogs.vala:255 src/Dialogs.vala:270 src/Dialogs.vala:285
-#: src/Dialogs.vala:301 src/Dialogs.vala:316 src/Dialogs.vala:330
+#: src/Dialogs.vala:253 src/Dialogs.vala:268 src/Dialogs.vala:283
+#: src/Dialogs.vala:299 src/Dialogs.vala:314 src/Dialogs.vala:328
msgid "error message:"
msgstr ""
#.
#. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos
#.
-#: src/Dialogs.vala:266
+#: src/Dialogs.vala:264
msgid ""
"Files Not Imported Because They Weren’t Recognized as Photos or Videos:"
msgstr ""
@@ -2992,7 +2992,7 @@
#.
#. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands
#.
-#: src/Dialogs.vala:281
+#: src/Dialogs.vala:279
msgid ""
"Photos/Videos Not Imported Because They Weren’t in a Format Shotwell "
"Understands:"
@@ -3001,13 +3001,13 @@
#.
#. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library
#.
-#: src/Dialogs.vala:296
+#: src/Dialogs.vala:294
msgid ""
"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn’t Copy Them into its "
"Library:"
msgstr ""
-#: src/Dialogs.vala:300
+#: src/Dialogs.vala:298
#, c-format
msgid ""
"couldn’t copy %s\n"
@@ -3017,53 +3017,53 @@
#.
#. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt
#.
-#: src/Dialogs.vala:312
+#: src/Dialogs.vala:310
msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:"
msgstr ""
#.
#. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons
#.
-#: src/Dialogs.vala:327
+#: src/Dialogs.vala:325
msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:"
msgstr ""
-#: src/Dialogs.vala:347
+#: src/Dialogs.vala:345
#, c-format
msgid "1 duplicate photo was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/Dialogs.vala:350
+#: src/Dialogs.vala:348
#, c-format
msgid "1 duplicate video was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/Dialogs.vala:353
+#: src/Dialogs.vala:351
#, c-format
msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/Dialogs.vala:367
+#: src/Dialogs.vala:365
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/Dialogs.vala:370
+#: src/Dialogs.vala:368
#, c-format
msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/Dialogs.vala:373
+#: src/Dialogs.vala:371
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural ""
@@ -3071,14 +3071,14 @@
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/Dialogs.vala:376
+#: src/Dialogs.vala:374
#, c-format
msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/Dialogs.vala:390
+#: src/Dialogs.vala:388
#, c-format
msgid ""
"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -3088,7 +3088,7 @@
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/Dialogs.vala:393
+#: src/Dialogs.vala:391
#, c-format
msgid ""
"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -3098,7 +3098,7 @@
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/Dialogs.vala:396
+#: src/Dialogs.vala:394
#, c-format
msgid ""
"1 photo/video failed to import because the photo library folder was not "
@@ -3109,7 +3109,7 @@
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/Dialogs.vala:399
+#: src/Dialogs.vala:397
#, c-format
msgid ""
"1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -3119,56 +3119,56 @@
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/Dialogs.vala:413
+#: src/Dialogs.vala:411
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/Dialogs.vala:416
+#: src/Dialogs.vala:414
#, c-format
msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/Dialogs.vala:419
+#: src/Dialogs.vala:417
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/Dialogs.vala:422
+#: src/Dialogs.vala:420
#, c-format
msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/Dialogs.vala:436
+#: src/Dialogs.vala:434
#, c-format
msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/Dialogs.vala:439
+#: src/Dialogs.vala:437
#, c-format
msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/Dialogs.vala:442
+#: src/Dialogs.vala:440
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/Dialogs.vala:445
+#: src/Dialogs.vala:443
#, c-format
msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n"
@@ -3179,7 +3179,7 @@
#. standard container formats are supported, it's just that the streams in them
#. might or might not be interpretable), so this message does not need to be
#. media specific
-#: src/Dialogs.vala:462
+#: src/Dialogs.vala:460
#, c-format
msgid "1 unsupported photo skipped:\n"
msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n"
@@ -3188,56 +3188,56 @@
#. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this
#. message doesn't need to be media specific
-#: src/Dialogs.vala:477
+#: src/Dialogs.vala:475
#, c-format
msgid "1 non-image file skipped.\n"
msgid_plural "%d non-image files skipped.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/Dialogs.vala:488
+#: src/Dialogs.vala:486
#, c-format
msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/Dialogs.vala:491
+#: src/Dialogs.vala:489
#, c-format
msgid "1 video skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/Dialogs.vala:494
+#: src/Dialogs.vala:492
#, c-format
msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/Dialogs.vala:497
+#: src/Dialogs.vala:495
#, c-format
msgid "1 file skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/Dialogs.vala:511
+#: src/Dialogs.vala:509
#, c-format
msgid "1 photo successfully imported.\n"
msgid_plural "%d photos successfully imported.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/Dialogs.vala:514
+#: src/Dialogs.vala:512
#, c-format
msgid "1 video successfully imported.\n"
msgid_plural "%d videos successfully imported.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/Dialogs.vala:517
+#: src/Dialogs.vala:515
#, c-format
msgid "1 photo/video successfully imported.\n"
msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n"
@@ -3246,64 +3246,64 @@
#. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least
#. report that nothing was imported
-#: src/Dialogs.vala:533
+#: src/Dialogs.vala:531
msgid "No photos or videos imported.\n"
msgstr ""
-#: src/Dialogs.vala:540 src/Dialogs.vala:559
+#: src/Dialogs.vala:538 src/Dialogs.vala:557
msgid "Import Complete"
msgstr ""
-#: src/Dialogs.vala:659 src/Resources.vala:189
+#: src/Dialogs.vala:657 src/Resources.vala:189
msgid "Rename Event"
msgstr ""
-#: src/Dialogs.vala:659
+#: src/Dialogs.vala:657
msgid "Name:"
msgstr "Назва:"
#. Dialog title
-#: src/Dialogs.vala:670
+#: src/Dialogs.vala:668
msgctxt "Dialog Title"
msgid "Edit Title"
msgstr ""
-#: src/Dialogs.vala:671 src/Properties.vala:347
+#: src/Dialogs.vala:669 src/Properties.vala:347
msgid "Title:"
msgstr "Загаловак:"
#. Dialog title
-#: src/Dialogs.vala:687 src/Resources.vala:265
+#: src/Dialogs.vala:685 src/Resources.vala:265
msgid "Edit Event Comment"
msgstr ""
-#: src/Dialogs.vala:688
+#: src/Dialogs.vala:686
msgid "Edit Photo/Video Comment"
msgstr ""
-#: src/Dialogs.vala:689 src/Properties.vala:645
+#: src/Dialogs.vala:687 src/Properties.vala:645
msgid "Comment:"
msgstr ""
-#: src/Dialogs.vala:705
+#: src/Dialogs.vala:703
msgid "Remove and _Trash File"
msgid_plural "Remove and _Trash Files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/Dialogs.vala:709
+#: src/Dialogs.vala:707
msgid "_Remove From Library"
msgstr ""
-#: src/Dialogs.vala:752
+#: src/Dialogs.vala:750
msgid "Revert External Edit?"
msgstr ""
-#: src/Dialogs.vala:752
+#: src/Dialogs.vala:750
msgid "Revert External Edits?"
msgstr ""
-#: src/Dialogs.vala:754
+#: src/Dialogs.vala:752
#, c-format
msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?"
msgid_plural ""
@@ -3311,34 +3311,34 @@
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/Dialogs.vala:758
+#: src/Dialogs.vala:756
msgid "Re_vert External Edit"
msgstr ""
-#: src/Dialogs.vala:758
+#: src/Dialogs.vala:756
msgid "Re_vert External Edits"
msgstr ""
-#: src/Dialogs.vala:779
+#: src/Dialogs.vala:777
#, c-format
msgid "This will remove the photo from the library. Continue?"
msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/Dialogs.vala:786 src/Resources.vala:131
+#: src/Dialogs.vala:784 src/Resources.vala:131
msgid "_Remove"
msgstr "_Выдаліць"
-#: src/Dialogs.vala:787
+#: src/Dialogs.vala:785
msgid "Remove Photo From Library"
msgstr ""
-#: src/Dialogs.vala:787
+#: src/Dialogs.vala:785
msgid "Remove Photos From Library"
msgstr ""
-#: src/Dialogs.vala:807
+#: src/Dialogs.vala:805
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3351,43 +3351,43 @@
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/Dialogs.vala:831 src/Dialogs.vala:858
+#: src/Dialogs.vala:829 src/Dialogs.vala:856
msgid "Tags (separated by commas):"
msgstr ""
#. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported.
#. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel.
-#: src/Dialogs.vala:917
+#: src/Dialogs.vala:915
msgid ""
"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
"without copying."
msgstr ""
-#: src/Dialogs.vala:922
+#: src/Dialogs.vala:920
msgid "Co_py Photos"
msgstr ""
-#: src/Dialogs.vala:923
+#: src/Dialogs.vala:921
msgid "_Import in Place"
msgstr ""
-#: src/Dialogs.vala:924
+#: src/Dialogs.vala:922
msgid "Import to Library"
msgstr ""
-#: src/Dialogs.vala:934 src/PhotoPage.vala:2891
+#: src/Dialogs.vala:932 src/PhotoPage.vala:2891
msgid "Remove From Library"
msgstr "Выдаліць зь бібліятэкі"
-#: src/Dialogs.vala:935 src/PhotoPage.vala:2891
+#: src/Dialogs.vala:933 src/PhotoPage.vala:2891
msgid "Removing Photo From Library"
msgstr "Выдаленьне фотаздымка зь бібліятэкі"
-#: src/Dialogs.vala:935
+#: src/Dialogs.vala:933
msgid "Removing Photos From Library"
msgstr ""
-#: src/Dialogs.vala:949
+#: src/Dialogs.vala:947
#, c-format
msgid ""
"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
@@ -3402,7 +3402,7 @@
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/Dialogs.vala:953
+#: src/Dialogs.vala:951
#, c-format
msgid ""
"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
@@ -3417,7 +3417,7 @@
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/Dialogs.vala:957
+#: src/Dialogs.vala:955
#, c-format
msgid ""
"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
@@ -3432,7 +3432,7 @@
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/Dialogs.vala:989
+#: src/Dialogs.vala:987
#, c-format
msgid ""
"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
@@ -3442,7 +3442,7 @@
msgstr[1] ""
#. Alert the user that the files were not removed.
-#: src/Dialogs.vala:1006
+#: src/Dialogs.vala:1004
#, c-format
msgid "The photo or video cannot be deleted."
msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted."
@@ -4157,19 +4157,19 @@
msgid "Import From Folder"
msgstr ""
-#: src/library/LibraryWindow.vala:526
+#: src/library/LibraryWindow.vala:525
msgid "Recurse Into Subfolders"
msgstr ""
-#: src/library/LibraryWindow.vala:594 ui/trash.ui:288
+#: src/library/LibraryWindow.vala:593 ui/trash.ui:288
msgid "Empty Trash"
msgstr "Спустошыць сьметніцу"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:594
+#: src/library/LibraryWindow.vala:593
msgid "Emptying Trash…"
msgstr ""
-#: src/library/LibraryWindow.vala:773
+#: src/library/LibraryWindow.vala:772
#, c-format
msgid ""
"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
@@ -4178,33 +4178,33 @@
"Do you want to continue importing photos?"
msgstr ""
-#: src/library/LibraryWindow.vala:776 ui/preferences_dialog.ui:86
+#: src/library/LibraryWindow.vala:775 ui/preferences_dialog.ui:86
msgid "Library Location"
msgstr ""
#. TODO: Specify which directory/file.
-#: src/library/LibraryWindow.vala:789
+#: src/library/LibraryWindow.vala:788
msgid "Photos cannot be imported from this directory."
msgstr ""
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1069
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1068
#, c-format
msgid "%s (%d%%)"
msgstr ""
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1113 src/library/LibraryWindow.vala:1124
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1112 src/library/LibraryWindow.vala:1123
msgid "Updating library…"
msgstr ""
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1130
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1129
msgid "Preparing to auto-import photos…"
msgstr ""
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1135
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1134
msgid "Auto-importing photos…"
msgstr ""
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1143
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1142
msgid "Writing metadata to files…"
msgstr ""
@@ -5790,7 +5790,7 @@
msgstr ""
#. multiple videos
-#: src/VideoSupport.vala:525
+#: src/VideoSupport.vala:491
msgid "Export Videos"
msgstr ""
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/simple-scan.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/simple-scan.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/simple-scan.po 2022-07-21 17:11:09.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/simple-scan.po 2023-02-10 09:59:46.000000000 +0000
@@ -22,8 +22,8 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:26+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:46+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
"Language: be\n"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11
@@ -206,7 +206,7 @@
msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners."
msgstr ""
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:26
+#: data/simple-scan.appdata.xml.in:27
msgid "The GNOME Project"
msgstr ""
@@ -1054,7 +1054,7 @@
msgstr "Немагчыма падлучыцца да сканера"
#. Error displayed when no documents at the start of scanning
-#: src/scanner.vala:1361 src/scanner.vala:1496
+#: src/scanner.vala:1361 src/scanner.vala:1495
msgid "Document feeder empty"
msgstr ""
@@ -1075,7 +1075,7 @@
msgstr "Немагчыма запусціць сканаванне"
#. Error displayed when communication with scanner broken
-#: src/scanner.vala:1395 src/scanner.vala:1506
+#: src/scanner.vala:1395 src/scanner.vala:1505
msgid "Error communicating with scanner"
msgstr "Памылка сувязі са сканерам"
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/software-properties.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/software-properties.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/software-properties.po 2022-07-21 17:11:13.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/software-properties.po 2023-02-10 09:59:50.000000000 +0000
@@ -13,7 +13,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-06-01 13:19+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-03 20:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-20 09:54+0000\n"
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n"
"Language-Team: Belarusian \n"
@@ -22,8 +22,8 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:56+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:20+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
#: ../data/com.ubuntu.softwareproperties.policy.in.h:1
msgid "Write Configuration"
@@ -71,8 +71,8 @@
"камп'ютара і ўключыць службу Canonical Livepatch."
#: ../data/software-properties-qt.desktop.in.h:1
-#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:862
-#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:881
+#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:865
+#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:884
msgid "Software Sources"
msgstr "Крыніцы пакетаў"
@@ -359,7 +359,7 @@
#: ../softwareproperties/qt/DialogMirror.py:184
#: ../softwareproperties/qt/DialogMirror.py:187
-#: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-attach.ui.h:4
+#: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-attach.ui.h:8
msgid "Cancel"
msgstr "Скасаваць"
@@ -399,7 +399,7 @@
msgstr "Кожныя два тыдні"
#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:220
-#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:328
+#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:331
#, python-format
msgid "Every %s days"
msgstr "Кожныя %s дні"
@@ -416,7 +416,7 @@
#. first %s is the description of the component
#. second %s is the code name of the comp, eg main, universe
#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:281
-#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:401
+#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:404
#, python-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
@@ -424,33 +424,33 @@
#. add a separator and the option to choose another mirror from the list
#. #FIXME server_store.append(["sep", None, True])
#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:344
-#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:609
-#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:737
+#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:612
+#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:740
msgid "Other..."
msgstr "Іншае..."
#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:724
-#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1154
+#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1157
msgid "Import key"
msgstr "Імпартаваць ключ"
#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:727
-#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1168
+#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1171
msgid "Error importing selected file"
msgstr "Памылка імпартавання выбранага файла"
#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:728
-#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1169
+#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1172
msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt."
msgstr "Выбраны файл можа быць пашкоджаным, альбо не з'яўляецца ключом PGP."
#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:741
-#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1184
+#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1187
msgid "Error removing the key"
msgstr "Памылка выдалення ключа"
#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:742
-#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1185
+#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1188
msgid ""
"The key you selected could not be removed. Please report this as a bug."
msgstr ""
@@ -488,85 +488,85 @@
msgstr "Памылка дыска"
#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:826
-#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1025
+#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1028
msgid "Error scanning the CD"
msgstr "Памылка сканавання CD"
#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:868
-#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1239
+#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1242
msgid "Error while applying changes"
msgstr ""
#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1114
-#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1471
+#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1474
msgid "This device is using the recommended driver."
msgstr "Гэтая прылада выкарыстоўвае рэкамендаваны драйвер."
#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1116
-#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1472
+#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1475
msgid "This device is using an alternative driver."
msgstr "Гэтая прылада выкарыстоўвае альтэрнатыўны драйвер."
#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1118
-#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1473
+#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1476
msgid "This device is using a manually-installed driver."
msgstr "Гэтая прылада выкарыстоўвае ўласнаручна ўсталяваны драйвер."
#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1119
-#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1474
+#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1477
msgid "This device is not working."
msgstr "Прылада не працуе."
#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1128
-#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1483
+#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1486
msgid "Continue using a manually installed driver"
msgstr "Працягваць карыстанне ўласнаручна ўсталяваным драйверам"
#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1157
-#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1513
+#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1516
msgid "Using {} from {}"
msgstr "Выкарыстоўваецца {} з {}"
#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1159
-#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1515
+#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1518
msgid "Using {}"
msgstr "Выкарыстоўваем {}"
#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1166
-#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1522
+#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1525
msgid "open source"
msgstr "адкрытае ПЗ"
#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1168
-#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1524
+#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1527
msgid "proprietary"
msgstr "прапрыетарнае"
#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1171
-#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1527
+#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1530
#, python-brace-format
msgid "{base_description} ({licence}, tested)"
msgstr "{base_description} ({licence}, tested)"
#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1173
-#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1529
+#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1532
#, python-brace-format
msgid "{base_description} ({licence})"
msgstr "{base_description} ({licence})"
#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1191
-#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1549
+#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1552
msgid "Do not use the device"
msgstr "Не выкарыстоўваць гэтую прыладу"
#. 1 for priority over the icon to stretch
#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1234
-#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1587
+#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1590
msgid "Unknown"
msgstr "Невядома"
#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1302
-#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1655
+#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1658
#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:42
msgid "No proprietary drivers are in use."
msgstr "Прапрыетарныя драйверы не выкарыстоўваюцца."
@@ -629,114 +629,114 @@
msgstr "Завершаны %s з %s тэстаў"
#. TRANS: %s stands for the distribution name e.g. Debian or Ubuntu
-#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:388
+#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:391
#, python-format
msgid "%s Software"
msgstr "Праграмы %s"
-#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:441
+#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:444
msgid "Extended Security Maintenance"
msgstr ""
-#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:457
+#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:460
msgid "Basic Security Maintenance"
msgstr ""
-#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:467
+#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:470
#, python-format
msgid "Ended %s - extend or upgrade now"
msgstr ""
-#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:469
+#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:472
#, python-format
msgid "Ends %s - extend or upgrade soon"
msgstr ""
-#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:471
+#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:474
#, python-format
msgid "Active until %s"
msgstr ""
-#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:474
+#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:477
msgid "Extend…"
msgstr ""
-#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:479
+#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:482
#, python-format
msgid "Ended %s"
msgstr ""
-#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:551
+#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:554
msgid "Custom"
msgstr ""
-#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:872
-#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:891
+#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:875
+#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:894
msgid "Active"
msgstr "Актыўны"
-#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:936
+#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:939
msgid "Key"
msgstr "Ключ"
-#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:953
+#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:956
msgid "_Add key from paste data"
msgstr "_Дадаць ключ з устаўленых дадзеных"
-#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:966
-#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:977
+#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:969
+#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:980
msgid "Error importing key"
msgstr "Памылка імпартавання ключа"
-#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:967
-#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:978
+#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:970
+#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:981
msgid "The selected data may not be a GPG key file or it might be corrupt."
msgstr ""
"Магчыма, выбраныя дадзеныя не з'яўляюцца файлам GPG ключа або пашкоджаны."
-#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1026
+#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1029
msgid "Could not find a suitable CD."
msgstr "Не атрымалася знайсці адпаведны CD."
-#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1229
+#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1232
msgid "Applying changes..."
msgstr "Ужыванне зменаў..."
-#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1353
-#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:70
+#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1356
+#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:65
msgid "Re_vert"
msgstr "В_ярнуць"
-#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1355
+#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1358
msgid "_Apply Changes"
msgstr "У_жыць змены"
-#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1357
+#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1360
msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасаваць"
-#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1359
+#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1362
msgid "_Restart..."
msgstr "_Перазапуск..."
-#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1374
+#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1377
msgid "Searching for available drivers..."
msgstr "Пошук наяўных драйвераў..."
-#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1403
+#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1406
msgid "An error occurred while searching for drivers."
msgstr "Памылка пры пошуку драйвераў."
#. No drivers found.
-#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1569
+#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1572
msgid "No additional drivers available."
msgstr "Дадатковых драйвераў няма."
-#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1636
+#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1639
msgid "You need to restart the computer to complete the driver changes."
msgstr "Трэба перазапусціць кампутар, каб ужыць змены ў драйверах."
-#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1650
+#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1653
#, python-format
msgid "%(count)d proprietary driver in use."
msgid_plural "%(count)d proprietary drivers in use."
@@ -785,8 +785,94 @@
msgid "Error while refreshing cache"
msgstr ""
-#: ../softwareproperties/gtk/DialogUaAttach.py:65
-msgid "Failed to attach. Please try again"
+#: ../softwareproperties/gtk/DialogUaAttach.py:97
+msgid "Invalid token"
+msgstr ""
+
+#: ../softwareproperties/gtk/DialogUaAttach.py:102
+msgid "Valid token"
+msgstr ""
+
+#: ../softwareproperties/gtk/DialogUaAttach.py:106
+msgid "Code expired"
+msgstr ""
+
+#: ../softwareproperties/gtk/DialogUaDetach.py:58
+msgid "Failed to detach. Please try again"
+msgstr ""
+
+#: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:54
+msgid "Could not enable ESM Infra. Please try again."
+msgstr ""
+
+#: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:55
+msgid "Could not disable ESM Infra. Please try again."
+msgstr ""
+
+#: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:61
+msgid "Could not enable ESM Apps. Please try again."
+msgstr ""
+
+#: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:62
+msgid "Could not disable ESM Apps. Please try again."
+msgstr ""
+
+#: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:69
+msgid "Could not enable Livepatch. Please try again."
+msgstr ""
+
+#: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:70
+msgid "Could not disable Livepatch. Please try again."
+msgstr ""
+
+#: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:99
+#, python-format
+msgid ""
+"ESM Infra provides security updates for over 2,300 Ubuntu Main "
+"packages until %d."
+msgstr ""
+
+#: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:100
+#, python-format
+msgid ""
+"ESM Apps; provides security updates for over 23,000 Ubuntu Universe "
+"packages until %d."
+msgstr ""
+
+#: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:102
+msgid ""
+"ESM Infra provides security updates for over 2,300 Ubuntu Main "
+"packages."
+msgstr ""
+
+#: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:103
+msgid ""
+"ESM Apps; provides security updates for over 23,000 Ubuntu Universe "
+"packages."
+msgstr ""
+
+#: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:212
+msgid "Disable _USG"
+msgstr ""
+
+#: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:214
+#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:61
+msgid "Enable _USG"
+msgstr ""
+
+#: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:280
+msgid "No, go back"
+msgstr ""
+
+#: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:281
+#: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-fips-enable.ui.h:1
+msgid "Enable FIPS"
+msgstr ""
+
+#: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:282
+msgid ""
+"Enabling FIPS could take a few minutes. This action cannot be reversed. Are "
+"you sure you want to enable FIPS?"
msgstr ""
#. some known keys
@@ -1022,114 +1108,83 @@
msgstr ""
#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:47
-msgid "Settings"
+msgid "Subscription"
msgstr ""
#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:48
-msgid "Attach this machine"
+msgid "_Enable Ubuntu Pro"
msgstr ""
#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:49
msgid ""
-"This machine is not covered by an Ubuntu Pro subscription. Receive security "
-"updates for over 30,000 Ubuntu packages, on up to 3 machines free for "
-"personal use: More information."
+"This machine is not covered by an Ubuntu Pro subscription.\n"
+"Receive security updates for over 25,000 Ubuntu packages, free for up to 5 "
+"machines. Learn more."
msgstr ""
-#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:50
-msgid "This machine is not covered by an Ubuntu Advantage subscription."
-msgstr ""
-
-#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:51
-msgid "Detach this machine"
+#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:51 ../data/gtkbuilder/dialog-ua-detach.ui.h:4
+msgid "_Disable Ubuntu Pro"
msgstr ""
#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:52
-msgid "Ubuntu Pro subscription attached."
+msgid "Ubuntu Pro support is enabled"
msgstr ""
#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:53
-msgid "Ubuntu Advantage subscription attached."
+msgid "Security"
msgstr ""
#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:54
-msgid "Services"
+msgid ""
+"Kernel Livepatch helps keep your system secure by applying security "
+"updates that don't require a restart."
msgstr ""
#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:55
-msgid ""
-"Extended Security Maintenance provides security updates for over "
-"30,000 Ubuntu packages."
+msgid "Show Livepatch status in the top bar"
msgstr ""
#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:56
-msgid "Could not enable Extended Security Maintenance. Please try again."
+msgid "Compliance & Hardening"
msgstr ""
#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:57
msgid ""
-"Livepatch helps keep your system secure by applying security updates "
-"that don't require a restart."
+"Only recommended to assist with FedRAMP, HIPAA, and other compliance and "
+"hardening requirements. Includes FIPS 140-2 certified modules, DISA-STIG, "
+"CIS and Common Criteria."
msgstr ""
#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:58
-msgid "Show Livepatch status in the top bar"
+msgid "Enable _FIPS"
msgstr ""
#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:59
-msgid "Could not enable Livepatch. Please try again."
+msgid "FIPS 140-2"
msgstr ""
#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:60
-msgid "Compliance & Hardening"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:61
msgid ""
-"Please read the documentation and only enable these settings if you "
-"specifically require these certifications."
+"A US and Canada government cryptographic module certification of compliance "
+"with the FIPS 140-2 data protection standard. FIPS "
+"documentation"
msgstr ""
#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:62
-msgid ""
-"FIPS 140-2 Level 1. FIPS "
-"documentation."
+msgid "Ubuntu Security Guide (USG)"
msgstr ""
#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:63
-msgid "Could not enable FIPS 140-2 Level 1. Please try again."
-msgstr ""
-
-#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:64
-msgid ""
-"FIPS Updates. FIPS "
-"Updates documentation."
-msgstr ""
-
-#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:65
-msgid "Could not enable FIPS Updates. Please try again."
-msgstr ""
-
-#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:66
-msgid ""
-"CC-EAL2. CC-EAL2 documentation."
-msgstr ""
-
-#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:67
-msgid "Could not enable CC-EAL2. Please try again."
-msgstr ""
-
-#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:68
msgid ""
-"CIS Tools. CIS Tools documentation."
+"Automates hardening and auditing with CIS benchmark and DISA-STIG profiles "
+"while allowing for environment-specific customizations. USG "
+"documentation"
msgstr ""
-#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:69
-msgid "Could not enable CIS Tools. Please try again."
+#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:64
+msgid "Setting up FIPS"
msgstr ""
#: ../data/gtkbuilder/dialog-cache-outofdate.ui.h:1
@@ -1208,19 +1263,81 @@
msgstr "Д_адаць крыніцу"
#: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-attach.ui.h:1
-msgid "Ubuntu Advantage"
+msgid "Enable Ubuntu Pro"
msgstr ""
#: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-attach.ui.h:2
msgid ""
-"Sign into your Ubuntu Advantage "
-"account to attach this machine to your subscription."
+"To upgrade to Ubuntu Pro, use your existing free personal, or company Ubuntu "
+"One account, or provide a token. Register a new account."
msgstr ""
#: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-attach.ui.h:3
-msgid "Ubuntu Advantage Token:"
+msgid "Enter code on ubuntu.com/pro/attach"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-attach.ui.h:4
+msgid "Or add token manually"
msgstr ""
#: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-attach.ui.h:5
-msgid "Attach"
+msgid "Token"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-attach.ui.h:6
+msgid ""
+"From your admin, or from ubuntu.com/pro"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-attach.ui.h:7
+msgid ""
+"Unable to connect to Ubuntu Pro servers. Check your internet connection."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-attach.ui.h:9
+msgid "Confirm"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-detach.ui.h:1
+msgid "Disable Ubuntu Pro"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-detach.ui.h:2
+msgid ""
+"Disabling Ubuntu Pro will detach your subscription from this machine. Do you "
+"want to proceed?"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-detach.ui.h:3
+msgid "No, go _back"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-fips-enable.ui.h:2
+msgid ""
+"Enabling FIPS cannot be reversed and Livepatch will be permanently disabled. "
+"Choose your preferred FIPS option."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-fips-enable.ui.h:3
+msgid ""
+"FIPS with updates\n"
+"Installs FIPS 140-2 validated packages and allows for regular security "
+"updates."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-fips-enable.ui.h:5
+msgid ""
+"FIPS without updates\n"
+"Installs FIPS 140-2 validated packages. These will not be updated until the "
+"next recertification."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-fips-enable.ui.h:7
+msgid "Cance_l"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-fips-enable.ui.h:8
+msgid "_Continue"
msgstr ""
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po 2022-07-21 17:11:12.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po 2023-02-10 09:59:49.000000000 +0000
@@ -14,8 +14,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:18+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:38+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n"
#: ../index.theme.in.h:1
msgid "Default"
diff -Nru language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/sushi.po language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/sushi.po
--- language-pack-gnome-be-base-22.04+20220721/data/be/LC_MESSAGES/sushi.po 2022-07-21 17:11:04.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-be-base-22.04+20230209/data/be/LC_MESSAGES/sushi.po 2023-02-10 09:59:42.000000000 +0000
@@ -6,8 +6,8 @@
"Report-Msgid-Bugs-To: "
"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=sushi&keywords=I18N+L10N&comp"
"onent=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-04 09:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-04 11:15+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-12 21:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-22 10:21+0000\n"
"Last-Translator: Ihar Hrachyshka \n"
"Language-Team: Belarusian