diff -Nru language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/accounts-service.po language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/accounts-service.po --- language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/accounts-service.po 2014-03-25 11:14:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/accounts-service.po 2014-04-10 18:08:23.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-25 14:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16926)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../data/org.freedesktop.accounts.policy.in.h:1 msgid "Authentication is required to change the login screen configuration" diff -Nru language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po --- language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po 2014-03-25 11:14:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po 2014-04-10 18:08:23.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: activity-log-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 12:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-07 10:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-30 06:45+0000\n" "Last-Translator: Dr. Mashiur Rahman \n" "Language-Team: Bengali \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../data/activity-log-manager.desktop.in.h:1 ../src/alm.vala:30 msgid "Activity Log Manager" @@ -69,33 +70,60 @@ msgid "Include online search results" msgstr "" -#: ../src/security-widget.vala:74 +#: ../src/security-widget.vala:43 +#, c-format +msgid "%u hour" +msgid_plural "%u hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/security-widget.vala:46 +#, c-format +msgid "%u minute" +msgid_plural "%u minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/security-widget.vala:48 +#, c-format +msgid "%u second" +msgid_plural "%u seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/security-widget.vala:57 +msgid "0 second (lock immediately)" +msgid_plural "0 seconds (lock immediately)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/security-widget.vala:87 msgid "Require my password when:" msgstr "" -#: ../src/security-widget.vala:77 +#: ../src/security-widget.vala:90 msgid "_Waking from suspend" msgstr "" -#: ../src/security-widget.vala:82 +#: ../src/security-widget.vala:95 msgid "_Returning from blank screen" msgstr "" -#: ../src/security-widget.vala:88 +#: ../src/security-widget.vala:101 msgid "_if screen has been blank for" msgstr "" -#: ../src/security-widget.vala:109 +#: ../src/security-widget.vala:122 msgid "Password Settings" msgstr "" -#: ../src/security-widget.vala:122 +#: ../src/security-widget.vala:135 msgid "Power Settings" msgstr "" #: ../src/unified-privacy-applications.vala:175 #: ../src/unified-privacy-applications.vala:342 -#: ../src/unified-privacy.vala:276 +#: ../src/unified-privacy.vala:278 msgid "Name" msgstr "নাম" @@ -112,7 +140,7 @@ msgstr "কার্যকারিতা" #: ../src/unified-privacy-applications.vala:412 -#: ../src/unified-privacy.vala:429 +#: ../src/unified-privacy.vala:431 msgid "Select Application" msgstr "এপ্লিকেশন নির্বাচন" @@ -134,7 +162,7 @@ msgid "Never" msgstr "কখনও নয়" -#: ../src/unified-privacy-history.vala:93 ../src/unified-privacy.vala:795 +#: ../src/unified-privacy-history.vala:93 ../src/unified-privacy.vala:797 msgid "From:" msgstr "প্রেরক:" @@ -151,95 +179,95 @@ msgid "%d %B %Y" msgstr "%d %B %Y" -#: ../src/unified-privacy.vala:118 +#: ../src/unified-privacy.vala:119 msgid "Music" msgstr "" -#: ../src/unified-privacy.vala:119 +#: ../src/unified-privacy.vala:120 msgid "Videos" msgstr "" -#: ../src/unified-privacy.vala:120 +#: ../src/unified-privacy.vala:121 msgid "Pictures" msgstr "" -#: ../src/unified-privacy.vala:121 +#: ../src/unified-privacy.vala:122 msgid "Documents" msgstr "" -#: ../src/unified-privacy.vala:122 +#: ../src/unified-privacy.vala:123 msgid "Presentations" msgstr "" -#: ../src/unified-privacy.vala:123 +#: ../src/unified-privacy.vala:124 msgid "Spreadsheets" msgstr "" -#: ../src/unified-privacy.vala:124 +#: ../src/unified-privacy.vala:125 msgid "Chat Logs" msgstr "" -#: ../src/unified-privacy.vala:173 +#: ../src/unified-privacy.vala:175 msgid "" "Files and applications you’ve used recently can be shown in the Dash and " "elsewhere. If other people can see or access your user account, you may wish " "to limit which items are recorded." msgstr "" -#: ../src/unified-privacy.vala:183 +#: ../src/unified-privacy.vala:185 msgid "Record file and application usage" msgstr "" -#: ../src/unified-privacy.vala:199 +#: ../src/unified-privacy.vala:201 msgid "Clear Usage Data…" msgstr "" -#: ../src/unified-privacy.vala:249 +#: ../src/unified-privacy.vala:251 msgid "Include:" msgstr "" #. Exception List -#: ../src/unified-privacy.vala:259 +#: ../src/unified-privacy.vala:261 msgid "Exclude:" msgstr "" -#: ../src/unified-privacy.vala:307 +#: ../src/unified-privacy.vala:309 msgid "Remove Item" msgstr "" -#: ../src/unified-privacy.vala:391 +#: ../src/unified-privacy.vala:393 msgid "Select a folder to blacklist" msgstr "" -#: ../src/unified-privacy.vala:409 +#: ../src/unified-privacy.vala:411 msgid "Select a file to blacklist" msgstr "" -#: ../src/unified-privacy.vala:775 +#: ../src/unified-privacy.vala:777 msgid "Clear Usage Data" msgstr "" -#: ../src/unified-privacy.vala:787 +#: ../src/unified-privacy.vala:789 msgid "Delete records of which files and applications were used:" msgstr "" -#: ../src/unified-privacy.vala:792 +#: ../src/unified-privacy.vala:794 msgid "In the past hour" msgstr "" -#: ../src/unified-privacy.vala:793 +#: ../src/unified-privacy.vala:795 msgid "In the past day" msgstr "" -#: ../src/unified-privacy.vala:794 +#: ../src/unified-privacy.vala:796 msgid "In the past week" msgstr "" -#: ../src/unified-privacy.vala:796 +#: ../src/unified-privacy.vala:798 msgid "From all time" msgstr "" -#: ../src/unified-privacy.vala:876 +#: ../src/unified-privacy.vala:878 msgid "" "This operation cannot be undone, are you sure you want to delete this " "activity?" @@ -277,18 +305,14 @@ "কোন সময়েই আমরা রিপোর্টটি পাঠাতে পারি কিংবা বাতিল করতে পারি" #: ../data/whoopsie.ui.h:6 -msgid "Send a report automatically if a problem prevents login" -msgstr "" - -#: ../data/whoopsie.ui.h:7 msgid "Show Previous Reports" msgstr "" -#: ../data/whoopsie.ui.h:8 +#: ../data/whoopsie.ui.h:7 msgid "Send occasional system information to Canonical" msgstr "" -#: ../data/whoopsie.ui.h:9 +#: ../data/whoopsie.ui.h:8 msgid "" "This includes things like how many programs are running, how much " "disk space the computer has, and what devices are connected." diff -Nru language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/aisleriot.po language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/aisleriot.po --- language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/aisleriot.po 2014-03-25 11:14:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/aisleriot.po 2014-04-10 18:08:24.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: \n" #: ../data/sol.desktop.in.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/aptdaemon.po language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/aptdaemon.po --- language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/aptdaemon.po 2014-03-25 11:13:59.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/aptdaemon.po 2014-04-10 18:08:20.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 13:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 14:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:1 msgid "List keys of trusted vendors" diff -Nru language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/atk10.po language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/atk10.po --- language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/atk10.po 2014-03-25 11:13:50.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/atk10.po 2014-04-10 18:08:13.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 11:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 12:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../atk/atkhyperlink.c:127 msgid "Selected Link" diff -Nru language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/baobab.po language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/baobab.po --- language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/baobab.po 2014-03-25 11:13:53.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/baobab.po 2014-04-10 18:08:16.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 12:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 13:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: bn\n" #: ../data/baobab.desktop.in.in.h:1 ../src/baobab-window.vala:167 diff -Nru language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/brasero.po language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/brasero.po --- language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/brasero.po 2014-03-25 11:13:54.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/brasero.po 2014-04-10 18:08:17.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 13:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 14:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1 #| msgid "Quit Brasero" diff -Nru language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/ccsm.po language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/ccsm.po --- language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/ccsm.po 2014-03-25 11:13:53.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/ccsm.po 2014-04-10 18:08:16.000000000 +0000 @@ -8,14 +8,14 @@ "Project-Id-Version: ccsm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.opencompositing.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-03-24 12:33+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-12 12:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-09 15:36+0000\n" "Last-Translator: shafin \n" "Language-Team: gist bengali team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 12:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 13:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #, python-format msgid "" diff -Nru language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/cheese.po language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/cheese.po --- language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/cheese.po 2014-03-25 11:14:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/cheese.po 2014-04-10 18:08:25.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:1 msgid "Photo mode" diff -Nru language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/compiz.po language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/compiz.po --- language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/compiz.po 2014-03-25 11:13:53.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/compiz.po 2014-04-10 18:08:16.000000000 +0000 @@ -6,15 +6,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: compiz\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-10 20:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-12 12:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-08 14:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-09 15:40+0000\n" "Last-Translator: shafin \n" "Language-Team: gist bengali team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 12:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 13:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../gtk/gnome/compiz.desktop.in.h:1 msgid "Compiz" diff -Nru language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/deja-dup.po language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/deja-dup.po --- language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/deja-dup.po 2014-03-25 11:13:59.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/deja-dup.po 2014-04-10 18:08:20.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 12:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-03 18:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-28 21:49+0000\n" "Last-Translator: Jamal Uddin \n" "Language-Team: Bengali \n" @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 13:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 14:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:1 #: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:191 @@ -36,7 +36,7 @@ "ব্যবহারকারীর হোম ডিরেক্টরির সাথে সম্পর্কিত।" #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:3 -#: ../preferences/Preferences.vala:168 +#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:202 msgid "Folders to ignore" msgstr "যেসকল ফোল্ডার বাদ দেয়া হবে" @@ -52,11 +52,11 @@ "এবং $VIDEO ব্যবহারকারীর বিশেষ ডিরেক্টরি হিসেবে চিহ্নিত হবে। সম্পর্কিত " "এন্ট্রিসমূহ ব্যবহারকারীর হোম ডিরেক্টরির সাথে সম্পর্কিত।" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:6 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:5 msgid "Whether to request the root password" msgstr "মুল পাসওয়ার্ডের জন্য অনুরোধ করা হবে কিনা" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:7 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "Whether to request the root password when backing up from or restoring to " "system folders." @@ -64,21 +64,21 @@ "সিস্টেম ফোল্ডার থেকে ব্যাকআপ অথবা পুনরুদ্ধার করার সময় রুট পাসওয়ার্ডের অনুরোধ " "করা হবে কিনা।" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:8 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:7 msgid "The last time Déjà Dup was run" msgstr "সর্বশেষ যখন ডেজা ডাপ চালানো হয়েছিল" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:9 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 " "format." msgstr "শেষবার ডেজাডাপ সফল ভাবে চলেছিল। এবার ISO 8601 ফরম্যাটে থাকবে" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:10 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:9 msgid "The last time Déjà Dup backed up" msgstr "সর্বশেষ যখন ডেজাডাপ ব্যকআপ করেছিল" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:11 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:10 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be " "in ISO 8601 format." @@ -86,39 +86,39 @@ "শেষবার ডেজা ডাপ সফলভাবে ব্যাকআপ সম্পন্ন করেছিল । এবার ISO 8601 ফরম্যাটে করা " "উচিত।" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:12 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:11 msgid "The last time Déjà Dup restored" msgstr "সর্বশেষ ডেজা ডাপ কর্তৃক পুনরুদ্ধার করা ফাইল" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:13 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:12 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be " "in ISO 8601 format." msgstr "" "শেষবার ডেজা ডাপ সফলভাবে পুনরুদ্ধার করেছিল । এবার ISO 8601 ফরম্যাটে করা উচিত।" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:14 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:13 msgid "Whether to periodically back up" msgstr "পর্যায়ক্রমে ব্যাকআপ রাখা হবে কিনা" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:15 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:14 msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule." msgstr "নিয়মিত সিডিউল থেকে স্বয়ংক্রিয়ভাবে ব্যাকআপ রাখা হবে কিনা।" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:16 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:15 msgid "How often to periodically back up" msgstr "কত দ্রুত নিয়মিত ব্যাকআপ নেয়া হবে" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:17 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:16 msgid "The number of days between backups." msgstr "ব্যাকআপের মধ্যবর্তী দিনের সংখ্যা" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:18 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:17 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:19 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:18 msgid "" "When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt " "about backing up. This is used to increase discoverability for users that " @@ -129,23 +129,23 @@ "প্রম্পট করবে কিনা। যে সকল ব্যবহারকারী ব্যাকআপ সম্বন্ধে অবগত নয় তাদের " "দৃষ্টিগোচর করার জন্য এটি ব্যবহার করা হয়।" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:20 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:19 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:21 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:20 msgid "" "In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will " "occasionally notify you to confirm the password. This time should be either " "‘disabled’ to turn off this check or in ISO 8601 format." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:22 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:21 msgid "How long to keep backup files" msgstr "যতক্ষণ পর্যন্ত ব্যাকআপ ফাইল রাখা হবে" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:23 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:22 msgid "" "The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 " "means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept " @@ -154,21 +154,21 @@ "ব্যাকআপ করার অবস্থানে কতদিন ফাইলসমূহ ধরে রাখা হবে। ০ এর মানের অর্থ চিরতরে। " "এটা সর্বনিম্ন দিনের সংখ্যা; ফাইল আরও অধিক সময় যাবৎ ধরে রাখা সম্ভব।" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:24 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:23 msgid "How long to wait between full backups" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:25 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:24 msgid "" "Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number " "of days to wait between full backups." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:26 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:25 msgid "Type of location to store backup" msgstr "ব্যাকআপ সংরক্ষণের অবস্থানের ধরন" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:27 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:26 msgid "" "The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on " "what is available." @@ -176,21 +176,21 @@ "ব্যাকআপ করার অবস্থানের ধরণ। যদি 'স্বয়ংক্রিয়' নির্বাচিত থাকে তাহলে একটি " "পূর্বনির্ধারিত মান অব্যবহৃত কিনা তার উপর ভিত্তি করে পছন্দ করা হবে।" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:28 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:27 msgid "Amazon S3 Access Key ID" msgstr "Amazon S3 Access Key ID" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:29 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:28 msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." msgstr "" "আপনার অ্যামাজন S3 প্রবেশযোগ্য কী শনাক্তকারী। এটি আপনার S3 ব্যবহারকারীর নাম " "হিসেবে কাজ করবে।" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:30 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:29 msgid "The Amazon S3 bucket name to use" msgstr "অ্যামাজন S3 নামক বাকেট যা ব্যবহার করা হবে" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:31 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:30 msgid "" "Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " "already. Only legal hostname strings are valid." @@ -198,11 +198,11 @@ "কোন অ্যামাজন S3 বাকেটে ফাইল সংরক্ষণ করা হবে। এটি ইতোমধ্যে বিদ্যমান থাকার " "প্রয়োজন নেই। শুধুমাত্র বৈধ হোস্টের নামের স্ট্রিং কার্যকর হবে।" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:32 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:31 msgid "The Amazon S3 folder" msgstr "আমাজন S3 ফোল্ডার" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:33 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:32 msgid "" "An optional folder name to store files in. This folder will be created in " "the chosen bucket." @@ -210,11 +210,11 @@ "একটি ঐচ্ছিক ফোল্ডারের নাম, যেখানে ফাইল সংরক্ষিত হবে। এই ফোল্ডারটি নির্বাচিত " "বাকেটের ভেতর তৈরি হবে।" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:34 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:33 msgid "The Rackspace Cloud Files container" msgstr "রেকস্পেস ক্লাউড ফাইল ধারক" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:35 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:34 msgid "" "Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " "to exist already. Only legal hostname strings are valid." @@ -222,62 +222,50 @@ "যে রেকস্পেস ক্লাউড ফাইল ধারকে ফাইলসমূহ সংরক্ষণ করা হবে। এটি ইতোমধ্যে " "বিদ্যমান থাকার প্রয়োজন নেই। শুধুমাত্র বৈধ হোস্টের নামের স্ট্রিং কার্যকর হবে।" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:36 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:35 msgid "Your Rackspace username" msgstr "র্যাকস্পেস ব্যবহারকারীর নাম" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:37 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:36 msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." msgstr "এটি রেকস্পেস ক্লাউড ফাইল সার্ভিসের জন্য আপনার ব্যবহারকারীর নাম।" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:38 -msgid "The Ubuntu One folder" -msgstr "Ubuntu One ফোল্ডারটি" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:39 -msgid "" -"The folder name to store files in. If ‘$HOSTNAME’, it will default to a " -"folder based on the name of the computer." -msgstr "" -"ফাইল সংরক্ষণের জন্য ফোল্ডারের নাম। যদি ‘$HOSTNAME’, এটি কম্পিউটারের নামের " -"উপর ভিত্তি করে ফোল্ডারে পূর্বনির্ধারিত হবে।" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:40 -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:221 ../preferences/Preferences.vala:151 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:37 +#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:221 msgid "Backup location" msgstr "ব্যাকআপের অবস্থান" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:41 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:38 msgid "Location in which to hold the backup files." msgstr "ব্যাকআপ ফাইল ধারণ করে রাখার স্থান।" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:42 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:39 msgid "Folder type" msgstr "ফোল্ডারের ধরণ" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:43 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:40 msgid "" "Whether the backup location is a mounted external volume or a normal folder." msgstr "" "ব্য়াক আপের অবস্থান বাইরের আয়তন অথবা একটি স্বাভাবিক ফোল্ডারে মাউন্ট করা হবে " "কিনা।" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:44 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:41 msgid "Relative path under the external volume" msgstr "আপেক্ষিক পাথের অধীনে বহিঃস্থ ভলিউম" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:45 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:42 msgid "" "If the backup location is on an external volume, this is the path of the " "folder on that volume." msgstr "" "যদি ব্যাকআপের অবস্থান একটি বহিঃস্থ ভলিউমে হয়, এটি ঐ ভলিউমে ফোল্ডারটির প্যাথ।" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:46 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:43 msgid "Unique ID of the external volume" msgstr "বহিঃস্থ ভলিউমের জন্য একক আইডি" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:47 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:44 msgid "" "If the backup location is on an external volume, this is its unique " "filesystem identifier." @@ -285,11 +273,11 @@ "যদি ব্যাকআপের অবস্থান একটি বহিঃস্থ ভলিউমে হয়, এটি তার ইউনিক ফাইলসিস্টেম " "আইডেন্টিফায়ার।" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:48 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:45 msgid "Full name of the external volume" msgstr "বহিঃস্থ ভলিউমের পূর্ণ্নাম" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:49 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:46 msgid "" "If the backup location is on an external volume, this is the volume’s longer " "descriptive name." @@ -297,11 +285,11 @@ "যদি ব্যাকআপের অবস্থান কোন বহিঃস্থ ভলিউমে হয়, এটি ঐ ভলিউমের দীর্ঘতম " "বর্ণনামূলক নাম।" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:50 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:47 msgid "Short name of the external volume" msgstr "বহিঃস্থ ভলিউমের সংক্ষিপ্ত নাম" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:51 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:48 msgid "" "If the backup location is on an external volume, this is the volume’s " "shorter name." @@ -309,11 +297,11 @@ "যদি ব্যাকআপের অবস্থান কোন বহিঃস্থ ভলিউমে হয়, এটি ঐ ভলিউমের সংক্ষিপ্ত " "বর্ণনামূলক নাম।" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:52 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:49 msgid "Icon of the external volume" msgstr "বহিঃস্থ ভলিউমের আইকন (ছবি)" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:53 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:50 msgid "" "If the backup location is on an external volume, this is the volume’s icon." msgstr "যদি ব্যাকআপের অবস্থান কোন বহিঃস্থ ভলিউমে হয়, এটি ঐ ভলিউমের আইকন।" @@ -323,9 +311,8 @@ #. context is itself a reference to both the underlying command line tool #. "duplicity" and the act of duplicating data for backup. As a whole, the #. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable. -#: ../data/deja-dup.desktop.in.h:2 ../common/CommonUtils.vala:134 -#: ../deja-dup/main.vala:78 ../preferences/Preferences.vala:88 -#, c-format +#: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:1 ../deja-dup/deja-dup.desktop.in.h:2 +#: ../deja-dup/main.vala:78 ../libdeja/CommonUtils.vala:133 msgid "Déjà Dup Backup Tool" msgstr "Déjà Dup ব্যাকআপ টুল" @@ -338,8 +325,8 @@ #: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:3 msgid "" -"Support for local, remote, or cloud backup locations, such as Amazon S3, " -"Rackspace Cloud Files, and Ubuntu One" +"Support for local, remote, or cloud backup locations, such as Amazon S3 and " +"Rackspace Cloud Files" msgstr "" #: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:4 @@ -374,22 +361,23 @@ #. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not #. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off #. backups at scheduled times. -#: ../data/deja-dup-monitor.desktop.in.in.h:1 ../monitor/monitor.vala:328 +#: ../deja-dup/monitor/deja-dup-monitor.desktop.in.h:1 +#: ../deja-dup/monitor/monitor.vala:328 msgid "Backup Monitor" msgstr "ব্যাকআপ পর্যবেক্ষক" -#: ../data/deja-dup-monitor.desktop.in.in.h:2 +#: ../deja-dup/monitor/deja-dup-monitor.desktop.in.h:2 msgid "Schedules backups at regular intervals" msgstr "নির্দিষ্ট সময় অন্তরে ব্যাকআপ নির্ধারণ করে" -#: ../data/deja-dup-preferences.desktop.in.in.h:2 -#: ../data/gnome-deja-dup-panel.desktop.in.h:2 +#: ../deja-dup/preferences/deja-dup-preferences.desktop.in.h:2 +#: ../deja-dup/preferences/gnome-deja-dup-panel.desktop.in.h:2 msgid "Change your backup settings" msgstr "আপনার ব্যাকআপ সংক্রান্ত সেটিংস পরিবর্তন করুন" #. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. -#: ../data/deja-dup-preferences.desktop.in.in.h:4 -#: ../data/gnome-deja-dup-panel.desktop.in.h:4 +#: ../deja-dup/preferences/deja-dup-preferences.desktop.in.h:4 +#: ../deja-dup/preferences/gnome-deja-dup-panel.desktop.in.h:4 msgid "déjà;deja;dup;" msgstr "déjà;deja;dup;" @@ -398,29 +386,30 @@ msgid "Back Up" msgstr "" -#: ../data/ui/restore-missing.ui.h:1 +#: ../deja-dup/ui/restore-missing.ui.h:1 msgid "Folder" msgstr "ফোল্ডার" -#: ../data/ui/restore-missing.ui.h:2 ../deja-dup/AssistantOperation.vala:178 +#: ../deja-dup/ui/restore-missing.ui.h:2 +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:177 msgid "Scanning…" msgstr "স্ক্যান করা হচ্ছে..." -#: ../nautilus/NautilusExtension.c:174 +#: ../deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:173 msgid "Restore Missing Files…" msgstr "হারিয়ে যাওয়া ফাইলগুলো পুনরুদ্ধার করা হচ্ছে..." -#: ../nautilus/NautilusExtension.c:175 +#: ../deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:174 msgid "Restore deleted files from backup" msgstr "ব্যাকআপ থেকে মুছে যাওয়া ফাইলগুলো পুনরুদ্ধার করা হচ্ছে" -#: ../nautilus/NautilusExtension.c:217 +#: ../deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:216 msgid "Revert to Previous Version…" msgid_plural "Revert to Previous Versions…" msgstr[0] "পূর্ববর্তী সংস্করণে প্রত্যাবর্তন..." msgstr[1] "পূর্ববর্তী সংস্করণে প্রত্যাবর্তন..." -#: ../nautilus/NautilusExtension.c:221 +#: ../deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:220 msgid "Restore file from backup" msgid_plural "Restore files from backup" msgstr[0] "ব্যাকআপ থেকে ফাইল পুনরুদ্ধার করুন" @@ -462,6 +451,7 @@ msgid "Backup Finished" msgstr "ব্যাকআপ সম্পন্ন হয়েছে" +#. Also leave ourselves up if we just finished a restore test. #: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:96 msgid "Your files were successfully backed up and tested." msgstr "" @@ -470,24 +460,23 @@ msgid "Backing Up…" msgstr "ব্যাকআপ করা হচ্ছে..." -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:177 +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:176 msgid "Scanning:" msgstr "স্ক্যান করা হচ্ছে" -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:259 +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:258 msgid "_Details" msgstr "বিস্তারিত (_D)" -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:307 +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:306 msgid "_Allow restoring without a password" msgstr "পাসওয়ার্ড ব্যাতীত পুনরুদ্ধারের সম্মতি দিন (_A)" -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:313 +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:312 msgid "_Password-protect your backup" msgstr "আপনার ব্যাকআপের পাসওয়ার্ড-সুরক্ষা (_P)" -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:327 -#, c-format +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:324 msgid "" "You will need your password to restore your files. You might want to write " "it down." @@ -495,59 +484,65 @@ "আপনার ফাইলসমূহ পুনরুদ্ধারের জন্য আপনার পাসওয়ার্ডের প্রয়োজন হবে। আপনি সম্ভবত " "এটি লিখে রাখতে চাইবেন।" -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:342 -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:413 +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:339 +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:408 msgid "E_ncryption password" msgstr "এনক্রিপশন পাসওয়ার্ড (_n)" -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:359 +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:356 msgid "Confir_m password" msgstr "পাসওয়ার্ড নিশ্চিত করুন (_m)" -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:372 -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:422 +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:369 +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:417 msgid "_Show password" msgstr "পাসওয়ার্ড প্রদর্শন করুন (_S)" -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:381 +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:376 #: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:40 msgid "_Remember password" msgstr "পাসওয়ার্ড মনে রাখা হবে (_R)" -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:400 +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:395 msgid "" "In order to check that you will be able to retrieve your files in the case " "of an emergency, please enter your encryption password again to perform a " "brief restore test." msgstr "" -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:429 +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:422 msgid "Test every two _months" msgstr "" -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:503 +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:496 msgid "Summary" msgstr "বিস্তারিত" -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:525 +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:518 msgid "Restore Test" msgstr "" -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:601 -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:706 -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1088 +#. For most, don't do anything special. Show generic 'unknown error' +#. message, but provide the exception text for better bug reports. +#. Plus, sometimes it may clue the user in to what's wrong. +#. But first, try to restart without a cache, since that seems to quite +#. frequently fix odd metadata errors with duplicity. If we hit an error +#. a second time, we'll show the unknown error message. +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:594 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:696 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1075 msgid "Failed with an unknown error." msgstr "একটি অজানা ত্রুটির সহিত ব্যর্থ হয়েছে।" -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:798 +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:791 msgid "Require Password?" msgstr "পাসওয়ার্ড প্রয়োজন?" -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:800 +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:793 msgid "Encryption Password Needed" msgstr "এনক্রিপশন পাসওয়ার্ড প্রয়োজন" -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:872 +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:865 msgid "Backup encryption password" msgstr "এনক্রিপশন পাসওয়ার্ড ব্যাকআপ" @@ -559,7 +554,7 @@ msgid "_Restore" msgstr "পুনরুদ্ধার (_R)" -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:91 ../preferences/Preferences.vala:262 +#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:91 msgid "_Backup location" msgstr "অবস্থান ব্যাকআপ (_B)" @@ -622,6 +617,7 @@ msgid "%x %X" msgstr "%x %X" +#. If we didn't see any dates... Must not be any backups on the backend #: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:361 msgid "No backups to restore" msgstr "পুনরুদ্ধার করার জন্য কোন ব্যাকআপ নেই" @@ -644,6 +640,7 @@ msgid "Restore Finished" msgstr "পুনরুদ্ধার শেষ" +#. if it *is* visible, a header will be set already #: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:474 msgid "Your files were successfully restored." msgstr "আপনার ফাইলসমূহ সফলভাবে পুনরুদ্ধার করা হয়েছে।" @@ -654,7 +651,7 @@ msgstr[0] "আপনার ফাইল সফলভাবে পুনরুদ্ধারিত হয়েছে" msgstr[1] "আপনার ফাইল সফলভাবে পুনরুদ্ধারিত হয়েছে" -#: ../common/Operation.vala:63 ../deja-dup/AssistantRestore.vala:484 +#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:484 ../libdeja/Operation.vala:63 msgid "Restoring…" msgstr "পুনরুদ্ধার করা হচ্ছে..." @@ -670,6 +667,7 @@ msgid "Restore which Files?" msgstr "কোন ফাইল পুনরুদ্ধার করা হবে?" +#. Hours #: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:346 msgid "Scanning for files from up to a day ago…" msgstr "এক দিন আগ পর্যন্ত ফাইল থেকে স্ক্যান করা হচ্ছে..." @@ -709,11 +707,11 @@ msgid "_Forward" msgstr "" -#: ../deja-dup/Assistant.vala:316 +#: ../deja-dup/Assistant.vala:317 msgid "Co_ntinue" msgstr "চালিয়ে যান (_n)" -#: ../deja-dup/Assistant.vala:322 +#: ../deja-dup/Assistant.vala:323 msgctxt "verb" msgid "_Test" msgstr "" @@ -731,12 +729,12 @@ msgid "_Back" msgstr "" -#: ../deja-dup/Assistant.vala:359 ../deja-dup/StatusIcon.vala:93 +#: ../deja-dup/Assistant.vala:360 ../deja-dup/StatusIcon.vala:93 msgid "_Resume Later" msgstr "পরবর্তীতে পুনরায় আরম্ভ হবে (_R)" -#: ../deja-dup/main.vala:34 ../monitor/monitor.vala:36 -#: ../preferences/preferences-main.vala:26 +#: ../deja-dup/main.vala:34 ../deja-dup/monitor/monitor.vala:36 +#: ../deja-dup/preferences/preferences-main.vala:87 msgid "Show version" msgstr "সংস্করণ প্রদর্শন করুন" @@ -795,9 +793,11 @@ msgstr "সার্ভারে সংযুক্ত হোন" #: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:37 -#: ../widgets/ConfigLocationDAV.vala:49 ../widgets/ConfigLocationFTP.vala:45 -#: ../widgets/ConfigLocationRackspace.vala:31 -#: ../widgets/ConfigLocationSMB.vala:37 ../widgets/ConfigLocationSSH.vala:40 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:49 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFTP.vala:45 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:31 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSMB.vala:37 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSSH.vala:40 msgid "_Username" msgstr "ব্যবহারকারীর নাম (_U)" @@ -889,15 +889,15 @@ msgid "Show _Progress" msgstr "অগ্রগতি প্রদর্শন করুন (_P)" -#: ../monitor/monitor.vala:159 +#: ../deja-dup/monitor/monitor.vala:159 msgid "Scheduled backup delayed" msgstr "তালিকাভুক্ত ব্যাকআপ বিলম্বিত হয়েছে" -#: ../preferences/Preferences.vala:365 +#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:77 msgid "Categories" msgstr "বিভাগ" -#: ../preferences/Preferences.vala:224 +#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:129 msgid "_Restore…" msgstr "পুনরুদ্ধার করুন (_R)..." @@ -905,7 +905,7 @@ msgid "_Back Up Now…" msgstr "" -#: ../preferences/Preferences.vala:252 +#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:180 msgid "Overview" msgstr "সারসংক্ষেপ" @@ -949,19 +949,19 @@ msgid "_Quit" msgstr "" -#: ../widgets/ConfigDelete.vala:40 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:40 msgid "At least six months" msgstr "কমপক্ষে ছয় মাস" -#: ../widgets/ConfigDelete.vala:41 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:41 msgid "At least a year" msgstr "কমপক্ষে এক বছর" -#: ../widgets/ConfigDelete.vala:42 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:42 msgid "Forever" msgstr "আজীবন" -#: ../widgets/ConfigDelete.vala:89 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:89 #, c-format msgid "At least %d day" msgid_plural "At least %d days" @@ -1053,108 +1053,121 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../widgets/ConfigList.vala:179 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:178 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:256 msgid "_Add" msgstr "যোগ (_A)" -#: ../widgets/ConfigList.vala:180 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:179 msgid "Add" msgstr "যোগ" -#: ../widgets/ConfigList.vala:188 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:187 msgid "_Remove" msgstr "অপসারণ (_R)" -#: ../widgets/ConfigList.vala:189 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:188 msgid "Remove" msgstr "অপসারণ" -#: ../widgets/ConfigList.vala:272 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:252 msgid "Choose folders" msgstr "ফোল্ডার নির্বাচন" -#: ../widgets/ConfigLocation.vala:118 +#. Now insert remote servers +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:118 msgid "SSH" msgstr "SSH" -#: ../widgets/ConfigLocation.vala:120 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:120 msgid "Windows Share" msgstr "উইন্ডোজ শেয়ার" -#: ../widgets/ConfigLocation.vala:122 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:122 msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: ../widgets/ConfigLocation.vala:124 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:124 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" -#: ../widgets/ConfigLocation.vala:127 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:127 msgid "Custom Location" msgstr "স্বনির্ধারিত অবস্থান" #. And a local folder option -#: ../widgets/ConfigLocation.vala:133 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:133 msgid "Local Folder" msgstr "স্থানীয় ফোল্ডার" -#: ../common/BackendS3.vala:122 ../widgets/ConfigLocation.vala:176 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:176 ../libdeja/BackendS3.vala:122 msgid "Amazon S3" msgstr "আমাজন S3" -#: ../common/BackendU1.vala:170 ../widgets/ConfigLocation.vala:186 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:188 ../libdeja/BackendU1.vala:45 msgid "Ubuntu One" msgstr "উবুন্ট ওয়ান" -#: ../common/BackendRackspace.vala:69 ../widgets/ConfigLocation.vala:194 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:196 +#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:69 msgid "Rackspace Cloud Files" msgstr "রেকস্পেস ক্লাউড ফাইল" -#: ../widgets/ConfigLocationCustom.vala:34 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:34 msgid "_URI" msgstr "URI (_U)" -#: ../widgets/ConfigLocationDAV.vala:31 ../widgets/ConfigLocationFTP.vala:32 -#: ../widgets/ConfigLocationSMB.vala:31 ../widgets/ConfigLocationSSH.vala:31 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:31 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFTP.vala:32 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSMB.vala:31 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSSH.vala:31 msgid "_Server" msgstr "সার্ভার (_S)" -#: ../widgets/ConfigLocationDAV.vala:38 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:38 msgid "Use secure connection (_HTTPS)" msgstr "নিরাপদ সংযোগ ব্যবহার করুন (_HTTPS)" -#: ../widgets/ConfigLocationDAV.vala:43 ../widgets/ConfigLocationFTP.vala:35 -#: ../widgets/ConfigLocationSSH.vala:34 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:43 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFTP.vala:35 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSSH.vala:34 msgid "_Port" msgstr "পোর্ট (_P)" -#: ../widgets/ConfigLocationDAV.vala:46 ../widgets/ConfigLocationFTP.vala:38 -#: ../widgets/ConfigLocationFile.vala:45 ../widgets/ConfigLocationS3.vala:33 -#: ../widgets/ConfigLocationSMB.vala:34 ../widgets/ConfigLocationSSH.vala:37 -#: ../widgets/ConfigLocationU1.vala:33 ../widgets/ConfigLocationVolume.vala:33 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:46 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFTP.vala:38 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:45 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:33 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSMB.vala:34 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSSH.vala:37 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationVolume.vala:33 msgid "_Folder" msgstr "ফোল্ডার (_F)" -#: ../widgets/ConfigLocationFile.vala:39 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:39 msgid "_Choose Folder…" msgstr "ফোল্ডার নির্বাচন (_C)…" -#: ../widgets/ConfigLocationFile.vala:50 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:50 msgid "Choose Folder" msgstr "ফোল্ডার নির্বাচন" -#: ../widgets/ConfigLocationRackspace.vala:33 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:33 msgid "_Container" msgstr "ধারক (_C)" -#: ../widgets/ConfigLocationS3.vala:31 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:31 msgid "S3 Access Key I_D" msgstr "S3 প্রবেশযোগ্য কী I_D" -#: ../widgets/ConfigLocationSMB.vala:40 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSMB.vala:40 msgid "_Domain Name" msgstr "ডোমেইন এর নাম (_D)" +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationU1.vala:32 ../libdeja/BackendU1.vala:50 +msgid "Ubuntu One has shut down. Please choose another storage location." +msgstr "" + #: ../deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:36 msgid "Day" msgstr "" @@ -1170,52 +1183,52 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../widgets/WidgetUtils.vala:30 +#: ../deja-dup/widgets/WidgetUtils.vala:33 #, c-format msgid "Could not display %s" msgstr "%s প্রদর্শন করা যায়নি" #. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder #. on that removable drive. -#: ../common/BackendFile.vala:135 ../common/CommonUtils.vala:516 +#: ../libdeja/BackendFile.vala:135 ../libdeja/CommonUtils.vala:513 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s তে %2$s" -#: ../common/BackendFile.vala:168 +#: ../libdeja/BackendFile.vala:168 #, c-format msgid "Backup will begin when %s becomes connected." msgstr "%s সংযুক্ত হলে ব্যাকআপ শুরু হবে।" -#: ../common/BackendFile.vala:175 ../common/BackendRackspace.vala:49 -#: ../common/BackendS3.vala:59 ../common/BackendU1.vala:150 +#: ../libdeja/BackendFile.vala:175 ../libdeja/BackendRackspace.vala:49 +#: ../libdeja/BackendS3.vala:59 msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." msgstr "নেটওয়ার্ক সংযোগ বিদ্যমান হলে ব্যাকআপ শুরু হবে।" -#: ../common/BackendFile.vala:384 ../common/BackendFile.vala:448 +#: ../libdeja/BackendFile.vala:384 ../libdeja/BackendFile.vala:448 msgid "Backup location not available" msgstr "ব্যাকআপ এর স্থান সহজলভ্য নয়" -#: ../common/BackendFile.vala:385 +#: ../libdeja/BackendFile.vala:385 msgid "Waiting for a network connection…" msgstr "নেটওয়ার্ক সংযোগের জন্য অপেক্ষা করা হচ্ছে..." -#: ../common/BackendFile.vala:448 +#: ../libdeja/BackendFile.vala:448 #, c-format msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…" msgstr "‘%s’ সংযুক্ত হওয়ার জন্য অপেক্ষা করা হচ্ছে..." #. Translators: %s is a folder. -#: ../common/BackendRackspace.vala:72 +#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:72 #, c-format msgid "%s on Rackspace Cloud Files" msgstr "%s এ রেকস্পেস ক্লাউড ফাইল" -#: ../common/BackendRackspace.vala:115 ../common/BackendS3.vala:168 +#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:115 ../libdeja/BackendS3.vala:168 msgid "Permission denied" msgstr "অনুমতি প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে" -#: ../common/BackendRackspace.vala:146 +#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:146 #, c-format msgid "" "You can sign up for a Rackspace Cloud Files account অনলাইনে।" -#: ../common/BackendRackspace.vala:147 +#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:147 msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" msgstr "রেকস্পেস ক্লাউড ফাইলে সংযুক্ত করা হবে" -#: ../common/BackendRackspace.vala:148 +#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:148 msgid "_API access key" msgstr "API প্রবেশযোগ্য কী (_A)" -#: ../common/BackendRackspace.vala:149 +#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:149 msgid "S_how API access key" msgstr "API প্রবেশযোগ্য কী প্রদর্শন করুন (_h)" -#: ../common/BackendRackspace.vala:150 +#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:150 msgid "_Remember API access key" msgstr "API প্রবেশযোগ্য কী মনে রাখুন (_R)" #. Translators: %s is a folder. -#: ../common/BackendS3.vala:125 +#: ../libdeja/BackendS3.vala:125 #, c-format msgid "%s on Amazon S3" msgstr "অ্যামাজন S3 তে %s" -#: ../common/BackendS3.vala:199 +#: ../libdeja/BackendS3.vala:199 #, c-format msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." msgstr "" "আপনি অ্যামাজন S3 অ্যাকাউন্টের জন্য সাইনআপ করতে পারেন অনলাইনে।" -#: ../common/BackendS3.vala:200 +#: ../libdeja/BackendS3.vala:200 msgid "Connect to Amazon S3" msgstr "আমাজন S3 এর সাথে সংযুক্ত হোন" -#: ../common/BackendS3.vala:201 +#: ../libdeja/BackendS3.vala:201 msgid "_Access key ID" msgstr "প্রবেশ কী এর আইডি (A)" -#: ../common/BackendS3.vala:202 +#: ../libdeja/BackendS3.vala:202 msgid "_Secret access key" msgstr "গোপন প্রবেশ কী (S)" -#: ../common/BackendS3.vala:203 +#: ../libdeja/BackendS3.vala:203 msgid "S_how secret access key" msgstr "গোপন প্রবেশ কী দেখাও (h)" -#: ../common/BackendS3.vala:204 +#: ../libdeja/BackendS3.vala:204 msgid "_Remember secret access key" msgstr "গোপন প্রবেশ কী মনে রাখো (R)" -#. Translators: %s is a folder. -#: ../common/BackendU1.vala:173 -#, c-format -msgid "%s on Ubuntu One" -msgstr "উবুন্টু ওয়ানে %s" - -#: ../common/BackendU1.vala:259 -msgid "Connect to Ubuntu One" -msgstr "উবুন্টু ওয়ানের সাথে সংযুক্ত হোন" - -#: ../common/BackendU1.vala:260 -msgid "Sign into Ubuntu One…" -msgstr "উবুন্টু ওয়ানে সাইন ইন করুন..." - -#: ../common/CommonUtils.vala:435 +#: ../libdeja/CommonUtils.vala:432 #, c-format msgid "Could not find backup tool in %s. Your installation is incomplete." msgstr "" -#: ../common/CommonUtils.vala:437 +#: ../libdeja/CommonUtils.vala:434 msgid "Could not load backup tool. Your installation is incomplete." msgstr "" -#: ../common/CommonUtils.vala:443 +#: ../libdeja/CommonUtils.vala:440 msgid "Backup tool is broken. Your installation is incomplete." msgstr "" -#: ../common/CommonUtils.vala:465 +#: ../libdeja/CommonUtils.vala:462 msgid "Could not start backup tool" msgstr "" #. Translators: this is the home folder and %s is the user's username -#: ../common/CommonUtils.vala:567 +#: ../libdeja/CommonUtils.vala:564 #, c-format msgid "Home (%s)" msgstr "প্রধান (%s)" #. Translators: this is the home folder -#: ../common/CommonUtils.vala:572 +#: ../libdeja/CommonUtils.vala:569 msgid "Home" msgstr "প্রধান" #. Translators: this is the trash folder -#: ../common/CommonUtils.vala:577 +#: ../libdeja/CommonUtils.vala:574 msgid "Trash" msgstr "ট্র্যাশ" -#: ../common/OperationBackup.vala:42 ../common/OperationVerify.vala:56 +#: ../libdeja/OperationBackup.vala:42 ../libdeja/OperationVerify.vala:56 msgid "Verifying backup…" msgstr "" -#: ../common/OperationRestore.vala:51 +#: ../libdeja/OperationRestore.vala:51 msgid "Restoring files…" msgstr "ফাইল পুনরুদ্ধার করা হচ্ছে..." -#: ../common/OperationVerify.vala:94 +#: ../libdeja/OperationVerify.vala:94 msgid "" "Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " "again." msgstr "" -#: ../common/Operation.vala:61 +#: ../libdeja/Operation.vala:61 msgid "Backing up…" msgstr "ব্যাকআপ করা হচ্ছে..." -#: ../common/Operation.vala:65 +#: ../libdeja/Operation.vala:65 msgid "Checking for backups…" msgstr "ব্যাকআপের জন্য পরীক্ষা করা হচ্ছে..." -#: ../common/Operation.vala:67 +#: ../libdeja/Operation.vala:67 msgid "Listing files…" msgstr "ফাইল তালিকাবদ্ধ করা হচ্ছে..." -#: ../common/Operation.vala:69 ../common/Operation.vala:103 -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:395 -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:402 -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:421 -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:426 +#: ../libdeja/Operation.vala:69 ../libdeja/Operation.vala:103 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:385 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:392 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:411 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:416 msgid "Preparing…" msgstr "প্রস্তুতি নেয়া হচ্ছে..." -#: ../common/Operation.vala:296 +#: ../libdeja/Operation.vala:296 msgid "Another backup operation is already running" msgstr "আরেকটি ব্যাকআপ ক্রিয়া ইতোমধ্যে চলমান" -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:90 -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:182 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:89 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:172 msgid "Paused (no network)" msgstr "বিরত (কোন নেটওয়ার্ক নেই)" #. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://) -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:453 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:443 #, c-format msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" msgstr "‘%s’ পুনরুদ্ধার করা যায়নি: এটি ফাইলের বৈধ অবস্থান নয়" #. Tiny backup location. Suggest they get a larger one. -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:520 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:510 msgid "Backup location is too small. Try using one with more space." msgstr "" "ব্যাকআপের স্থান খুবই ছোট। অধিক ফাঁকাস্থান সহ জায়গা ব্যবহার করার চেষ্টা করুন।" -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:543 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:533 msgid "Backup location does not have enough free space." msgstr "ব্যাকআপের স্থানে যথেষ্ট পরিমাণ খালি জায়গা নেই।" -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:563 -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:577 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:553 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:567 msgid "Cleaning up…" msgstr "পরিষ্কার করা হচ্ছে..." #. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup #. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think #. everything is hunky dory. -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:673 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:663 msgid "" "Could not back up the following files. Please make sure you are able to " "open them." @@ -1398,7 +1397,7 @@ #. OK, we succeeded yay! But some files didn't actually restore #. because we couldn't write to them. So tell the user so they #. don't think everything is hunky dory. -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:689 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:679 msgid "" "Could not restore the following files. Please make sure you are able to " "write to them." @@ -1406,7 +1405,10 @@ "নিচের ফাইলগুলো পুনরুদ্ধার করা যায়নি। অনুগ্রহ করে নিশ্চিত হোন যে আপনি " "সেগুলোতে লিখতে সক্ষম।" -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:936 +#. make text a little nicer than duplicity gives +#. duplicity gives something like "home/blah/blah not found in archive, +#. no files restored". +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:923 #, c-format msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup" msgstr "‘%s’ পুনরুদ্ধার করা যায়নি: ব্যাকআপে ফাইল খুঁজে পাওয়া যায়নি" @@ -1414,17 +1416,17 @@ #. notify upper layers, if they want to do anything #. Duplicity tried to ask the user what the encryption password is. #. notify upper layers, if they want to do anything -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:942 -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1040 -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1044 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:929 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1027 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1031 msgid "Bad encryption password." msgstr "ত্রুটিপূর্ণ এনক্রিপশন পাসওয়ার্ড।" -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:947 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:934 msgid "Computer name changed" msgstr "কম্পিউটারের নাম পরিবর্তিত হয়েছে" -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:947 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:934 #, c-format msgid "" "The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s " @@ -1434,82 +1436,82 @@ "বিদ্যমান ব্যাকআপটি %1$s নামক একটি কম্পিউটারের, কিন্তু বর্তমান কম্পিউটারের " "নাম হল %2$s। এটি যদি অপ্রত্যাশিত হয়, আপনার ভিন্ন স্থানে ব্যাকআপ করা উচিত।" -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:982 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:969 #, c-format msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’." msgstr "‘%s’ তৈরির চেষ্টার সময় অনুমতি অস্বীকৃত হয়েছে।" #. assume error is on backend side -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:986 -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:990 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:973 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:977 #, c-format msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’." msgstr "‘%s’ পড়ার চেষ্টার সময় অনুমতি অস্বীকৃত হয়েছে।" -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:994 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:981 #, c-format msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’." msgstr "‘%s’ মুছে ফেলার চেষ্টার সময় অনুমতি অস্বীকৃত হয়েছে।" -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1001 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:988 #, c-format msgid "Backup location ‘%s’ does not exist." msgstr "‘%s’ ব্যাকআপের স্থান বিদ্যমান নয়।" -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1007 -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1059 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:994 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1046 msgid "No space left." msgstr "কোন ফাঁকাস্থান নেই।" -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1021 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1008 msgid "Invalid ID." msgstr "অকার্যকর আইডি।" -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1023 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1010 msgid "Invalid secret key." msgstr "অকার্যকর গোপনীয় কী।" -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1025 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1012 msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." msgstr "S3 সার্ভিসের জন্য আপনার অ্যামাজন একাউন্ট তৈরি করা হয়নি।" -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1034 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1021 msgid "S3 bucket name is not available." msgstr "S3 বাকেটের নাম সহজলভ্য নয়।" -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1048 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1035 #, c-format msgid "Error reading file ‘%s’." msgstr "‘%s’ পড়তে ব্যর্থ।" -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1050 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1037 #, c-format msgid "Error writing file ‘%s’." msgstr "‘%s’ লিখতে ব্যর্থ।" -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1048 #, c-format msgid "No space left in ‘%s’." msgstr "‘%s’ এ কোন জায়গা অবশিষ্ট নেই।" -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1069 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1056 msgid "No backup files found" msgstr "কোন ব্যাকআপ ফাইল পাওয়া যায়নি" -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1119 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1106 msgid "Uploading…" msgstr "আপলোড করা হচ্ছে…" -#: ../tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:41 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:41 msgid "Could not understand duplicity version." msgstr "" -#: ../tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:47 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:47 #, c-format msgid "Could not understand duplicity version ‘%s’." msgstr "" -#: ../tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:50 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:50 #, c-format msgid "" "Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " diff -Nru language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/devhelp.po language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/devhelp.po --- language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/devhelp.po 2014-03-25 11:13:46.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/devhelp.po 2014-04-10 18:08:10.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 10:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 11:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #. i18n: Please don't translate "Devhelp" (it's marked as translatable #. * for transliteration only) diff -Nru language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/empathy.po language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/empathy.po --- language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/empathy.po 2014-03-25 11:13:56.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/empathy.po 2014-04-10 18:08:19.000000000 +0000 @@ -21,16 +21,16 @@ "Project-Id-Version: bn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-16 03:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-16 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-03 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-04 00:44+0000\n" "Last-Translator: Sadia Afroz \n" "Language-Team: Bengali \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 13:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 14:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "X-Language: bn_BD\n" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/eog.po language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/eog.po --- language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/eog.po 2014-03-25 11:13:46.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/eog.po 2014-04-10 18:08:10.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 10:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 11:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets @@ -276,13 +276,13 @@ msgstr "নতুনভাবে সংরক্ষণ" # Translated by sadia -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:3 +#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:5 #, no-c-format msgid "%f: original filename" msgstr "%f: ফাইলের আদি নাম" # Translated by sadia -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:5 +#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:7 #, no-c-format msgid "%n: counter" msgstr "%n: নির্ণায়ক" @@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "ফাইলের নামের ফরম্যাট:" # Translated by sadia -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:8 +#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:10 msgid "Choose a folder" msgstr "ফোল্ডার নির্বাচন করুন" @@ -301,7 +301,7 @@ msgid "Destination folder:" msgstr "গন্তব্য ফোল্ডার:" -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:9 +#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:11 msgid "File Path Specifications" msgstr "ফাইল পাথের সুনির্দিষ্ট বিবরণ" @@ -314,21 +314,21 @@ msgid "Replace spaces with underscores" msgstr "ফাঁকা জায়গাগুলো আন্ডারস্কোর দিয়ে প্রতিস্থাপন করা হবে" -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:12 +#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:14 msgid "Options" msgstr "অপশন" -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:13 +#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:15 msgid "Rename from:" msgstr "নামান্তর হয়েছে:" -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:14 +#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:16 msgid "To:" msgstr "প্রতি:" # preview is defined as প্রাকমুদ্রণ in commonword.po, but প্রাকদর্শণ is more relevant here - mak # Translated by sadia -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:15 +#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:17 msgid "File Name Preview" msgstr "ফাইলের নামের প্রাকদর্শন" @@ -794,6 +794,7 @@ msgid "If you don't save, all your changes will be lost." msgstr "আপনি যদি সংরক্ষণ না করেন, তবে আপনার করা সকল পরিবর্তন বাতিল হয়ে যাবে।" +#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:2 #: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:172 #: ../src/eog-error-message-area.c:119 ../src/eog-file-chooser.c:456 #: ../src/eog-file-chooser.c:464 ../src/eog-file-chooser.c:472 diff -Nru language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/evince.po language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/evince.po --- language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/evince.po 2014-03-25 11:13:51.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/evince.po 2014-04-10 18:08:15.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 12:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 13:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "X-Language: bn_BD\n" #: ../backend/comics/comics-document.c:210 diff -Nru language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/evolution-3.10.po language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/evolution-3.10.po --- language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/evolution-3.10.po 2014-03-25 11:13:46.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/evolution-3.10.po 2014-04-10 18:08:11.000000000 +0000 @@ -27,8 +27,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 10:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 11:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1 msgid "This address book could not be opened." diff -Nru language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.10.po language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.10.po --- language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.10.po 2014-03-25 11:13:47.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.10.po 2014-04-10 18:08:11.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 11:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 11:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:115 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po --- language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po 2014-03-25 11:13:59.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po 2014-04-10 18:08:20.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 13:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 14:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../data/evolution-indicator.schemas.in.h:1 msgid "Only create notifications for new mail in an Inbox." diff -Nru language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/file-roller.po language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/file-roller.po --- language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/file-roller.po 2014-03-25 11:13:47.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/file-roller.po 2014-04-10 18:08:11.000000000 +0000 @@ -28,8 +28,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 11:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 11:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "X-Language: bn_BD\n" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 diff -Nru language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/GConf2.po language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/GConf2.po --- language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/GConf2.po 2014-03-25 11:13:48.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/GConf2.po 2014-04-10 18:08:12.000000000 +0000 @@ -15,15 +15,15 @@ "Project-Id-Version: bn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gconf&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-27 18:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-05 11:18+0000\n" "Last-Translator: Zenat Rahnuma \n" "Language-Team: Bengali \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 11:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 11:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../backends/evoldap-backend.c:162 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/gcr.po language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/gcr.po --- language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/gcr.po 2014-03-25 11:14:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/gcr.po 2014-04-10 18:08:24.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: bn\n" "X-Language: bn_BD\n" diff -Nru language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po --- language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po 2014-03-25 11:13:50.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po 2014-04-10 18:08:13.000000000 +0000 @@ -15,7 +15,7 @@ "Project-Id-Version: bn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gdk-" "pixbuf\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-03 14:20-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-17 15:21-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-05 10:34+0000\n" "Last-Translator: Israt Jahan \n" "Language-Team: Bengali \n" @@ -23,8 +23,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 11:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 12:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: bn\n" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1077 diff -Nru language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/gedit.po language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/gedit.po --- language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/gedit.po 2014-03-25 11:13:48.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/gedit.po 2014-04-10 18:08:12.000000000 +0000 @@ -17,7 +17,7 @@ "Project-Id-Version: bn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gedit&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-20 15:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-27 18:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-28 21:42+0000\n" "Last-Translator: Mahay Alam Khan \n" "Language-Team: Bengali \n" @@ -25,8 +25,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 11:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 11:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../data/gedit.appdata.xml.in.h:1 msgid "" diff -Nru language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po --- language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po 2014-03-25 11:13:48.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po 2014-04-10 18:08:12.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 11:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 12:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #. procedure executed successfully #: ../libgimp/gimp.c:1097 diff -Nru language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/gimp20.po language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/gimp20.po --- language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/gimp20.po 2014-03-25 11:13:48.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/gimp20.po 2014-04-10 18:08:12.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 11:15+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 12:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../app/about.h:23 msgid "GIMP" diff -Nru language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po --- language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po 2014-03-25 11:13:48.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po 2014-04-10 18:08:12.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 11:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 12:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:110 msgid "Interactive console for Script-Fu development" diff -Nru language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po --- language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po 2014-03-25 11:13:48.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po 2014-04-10 18:08:12.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 11:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 12:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:120 msgid "Original" diff -Nru language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/glade.po language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/glade.po --- language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/glade.po 2014-03-25 11:13:51.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/glade.po 2014-04-10 18:08:15.000000000 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 12:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 13:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:42 msgid "Glade" diff -Nru language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/glib20.po language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/glib20.po --- language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/glib20.po 2014-03-25 11:13:50.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/glib20.po 2014-04-10 18:08:14.000000000 +0000 @@ -18,7 +18,7 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&keywords=I18N+L10N&compo" "nent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-17 17:11-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-24 15:00-0400\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-07 11:53+0000\n" "Last-Translator: Israt Jahan \n" "Language-Team: Bengali \n" @@ -26,8 +26,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 11:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 12:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "X-Poedit-Country: BANGLADESH\n" "Language: bn\n" "X-Poedit-Language: Bengali\n" diff -Nru language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po --- language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po 2014-03-25 11:13:51.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po 2014-04-10 18:08:15.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 12:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 13:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "X-Language: bn_BD\n" #: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:75 diff -Nru language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po --- language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po 2014-03-25 11:14:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po 2014-04-10 18:08:24.000000000 +0000 @@ -23,8 +23,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" # Translated by sadia #. Accessible name for the inverse button diff -Nru language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-contacts.po language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-contacts.po --- language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-contacts.po 2014-03-25 11:14:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-contacts.po 2014-04-10 18:08:24.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../data/gnome-contacts.desktop.in.in.h:1 ../src/contacts-app.vala:290 #: ../src/main.vala:28 diff -Nru language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po --- language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 2014-03-25 11:13:56.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 2014-04-10 18:08:18.000000000 +0000 @@ -17,15 +17,15 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "control-center&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-06 05:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-22 04:41+0000\n" "Last-Translator: Zenat Rahnuma \n" "Language-Team: Bengali \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 13:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 14:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "X-Language: bn_BD\n" #: ../panels/background/background.ui.h:1 @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "পটভূমি" #. This refers to a slideshow background -#: ../panels/background/background.ui.h:3 +#: ../panels/background/background.ui.h:9 msgid "Changes throughout the day" msgstr "সারা দিনের পরিবর্তন" @@ -77,7 +77,7 @@ msgid "Select Background" msgstr "" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:218 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1766 msgid "Wallpapers" msgstr "ওয়াল-পেপার" @@ -89,12 +89,10 @@ msgid "Colors" msgstr "রং" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:244 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1788 msgid "Flickr" msgstr "ফ্লিকার" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:286 -#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98 msgid "Select" @@ -117,7 +115,7 @@ msgstr "ডেস্কটপের কোনো পটভূমি প্রয়োগ করা হবে না" # Translated by sadia -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:451 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1160 msgid "Current background" msgstr "বর্তমানের পটভূমি" @@ -131,12 +129,12 @@ msgstr "ওয়ালপেপার;স্ক্রীন;ডেস্কটপ;" #. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/network/panel-common.c:102 +#: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/network/panel-common.c:99 msgid "Bluetooth" msgstr "ব্লুটুথ" -#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2 +#: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Configure Bluetooth settings" msgstr "ব্লু-টুথ সেটিংস কনফিগার করুন" @@ -160,80 +158,79 @@ msgid "page 2" msgstr "" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 msgid "Paired" msgstr "জুটিবদ্ধ" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:756 +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 msgid "Type" msgstr "ধরণ" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 msgid "Address" msgstr "ঠিকানা" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 msgid "Mouse and Touchpad Settings" msgstr "মাউস এবং টাচপ্যাড সেটিংস" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38 +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 msgid "Sound Settings" msgstr "শব্দের সেটিং" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11 +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 ../panels/universal-access/uap.ui.h:74 msgid "Keyboard Settings" msgstr "কি-বোর্ড সেটিং" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12 +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 msgid "Send Files..." msgstr "ফাইল পাঠান..." -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13 +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11 msgid "Browse Files..." msgstr "ফাইল ব্রাউজ করুন..." #. Translator: This string appears next to a toggle switch which controls enabling/disabling Bluetooth radio's on the device. -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:15 +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13 msgctxt "Power" msgid "Bluetooth" msgstr "ব্লু-টুথ" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:340 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:281 msgid "Yes" msgstr "হ্যাঁ" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:340 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:281 msgid "No" msgstr "না" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:454 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:393 msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "ব্লু-টুথ নিষ্ক্রিয় করা আছে" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:459 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:398 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" msgstr "হার্ডওয়্যার সুইচ দ্বারা ব্লু-টুথ নিষ্ক্রিয় করা আছে" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:463 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:402 msgid "No Bluetooth adapters found" msgstr "কোনো ব্লু-টুথ অ্যাডাপ্টার নেই" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:590 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:535 msgid "Visibility" msgstr "দৃশ্যমানতা" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:594 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:539 #, c-format msgid "Visibility of “%s”" msgstr "“%s” এর দৃশ্যমানতা" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:638 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:583 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of devices?" msgstr "যন্ত্রাংশের তালিকা থেকে '%s' মুছে ফেলা হবে কি?" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:640 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:585 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "" @@ -326,8 +323,8 @@ #. TRANSLATORS: column for device list #: ../panels/color/cc-color-panel.c:936 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1525 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1618 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1516 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1654 msgid "Device" msgstr "ডিভাইস" @@ -366,25 +363,25 @@ msgstr "স্বয়ংক্রিভাবে সংযুক্ত বৃত্তান্ত অপসারণ করা যাচ্ছেনা" #. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1464 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1462 msgid "No profile" msgstr "কোন বৃত্তান্ত নেই" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1495 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1493 #, c-format msgid "%i year" msgid_plural "%i years" msgstr[0] "%i বছর" msgstr[1] "%i বছর" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1506 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1504 #, c-format msgid "%i month" msgid_plural "%i months" msgstr[0] "%i মাস" msgstr[1] "%i মাস" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1517 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1515 #, c-format msgid "%i week" msgid_plural "%i weeks" @@ -392,81 +389,81 @@ msgstr[1] "%i সপ্তাহ" #. fallback -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1524 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1522 #, c-format msgid "Less than 1 week" msgstr "১ সপ্তাহের কম সময়" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1586 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1584 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "RGB পূর্বনির্ধারিত" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1591 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1589 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "CMYK পূর্বনির্ধারিত" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1596 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1594 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "গ্রে পূর্বনির্ধারিত" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1714 ../panels/color/cc-color-panel.c:1755 -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1766 ../panels/color/cc-color-panel.c:1777 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1712 ../panels/color/cc-color-panel.c:1753 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1764 ../panels/color/cc-color-panel.c:1775 msgid "Uncalibrated" msgstr "ক্রমাঙ্কিত নয়" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1717 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1715 msgid "This device is not color managed." msgstr "এই ডিভাইস রং পরিচালিত নয়।" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1758 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1756 msgid "This device is using manufacturing calibrated data." msgstr "এই ডিভাইস ম্যানুফ্যাকচারকৃত ক্রমাঙ্ক ডাটা ব্যবহার করে।" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1769 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1767 msgid "" "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " "correction." msgstr "সম্পূর্ণ পর্দার রং ঠিক করার জন্য এই ডিভাইসের উপযুক্ত বৃত্তান্ত নেই।" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1802 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1800 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." msgstr "এই ডিভাইসের বৃত্তান্তটি পুরোনো যা কিনা নিখুঁত নাও হতে পারে।" #. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not #. * specified as it has been autogenerated from the hardware -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1830 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1828 msgid "Not specified" msgstr "উল্লেখ করা নেই" #. add the 'No devices detected' entry -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2015 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2013 msgid "No devices supporting color management detected" msgstr "রং ব্যবস্থাপনা সনাক্ত করার মত কোন ডিভাইস নেই" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2244 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2242 msgctxt "Device kind" msgid "Display" msgstr "প্রদর্শন" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2246 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2244 msgctxt "Device kind" msgid "Scanner" msgstr "স্ক্যানার" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2248 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2246 msgctxt "Device kind" msgid "Printer" msgstr "মুদ্রণযন্ত্র" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2250 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2248 msgctxt "Device kind" msgid "Camera" msgstr "ক্যামেরা" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2252 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2250 msgctxt "Device kind" msgid "Webcam" msgstr "ওয়েবক্যাম" @@ -558,31 +555,31 @@ msgstr "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;" #. Add some common regions -#: ../panels/common/cc-common-language.c:661 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:585 msgid "United States" msgstr "যুক্তরাষ্ট্র" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:662 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:586 msgid "Germany" msgstr "জার্মানি" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:663 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:587 msgid "France" msgstr "ফ্রান্স" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:664 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:588 msgid "Spain" msgstr "স্পেইন" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:665 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:589 msgid "China" msgstr "চীন" -#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:296 +#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:294 msgid "Select a region" msgstr "এলাকা নির্বাচন করুন" -#: ../panels/common/gdm-languages.c:787 +#: ../panels/common/gdm-languages.c:781 msgid "Unspecified" msgstr "উল্লেখিত নয়" @@ -591,12 +588,13 @@ msgstr "ভাষা নির্বাচন করুন" #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2 -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:462 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:446 msgid "_Cancel" msgstr "বাতিল (_C)" #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3 +#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1609 msgid "_Select" msgstr "নির্বাচন (_S)" @@ -726,22 +724,22 @@ msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." msgstr "" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:513 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:509 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "সাধারণ" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:514 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:510 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" msgstr "বামাবর্তী" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:515 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:511 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "দক্ষিণাবর্তী" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:516 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:512 msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "১৮০ ডিগ্রী" @@ -764,26 +762,26 @@ msgstr "" # Translated by sadia -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:683 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:677 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Monitor" msgstr "মনিটর" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:787 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:783 #, c-format msgid "%d x %d (%s)" msgstr "%d x %d (%s)" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:789 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:785 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1699 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1695 msgid "Drag to change primary display." msgstr "প্রাথমিক প্রদর্শন পরিবর্তন করতে টানুন।" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1757 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1753 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." @@ -791,33 +789,33 @@ "মনিটরের বৈশিষ্ট্য পরিবর্তন করতে নির্বাচন করুন; এর অবস্থান পুনরায় নির্ধারণ " "করতে টেনে আনুন।" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2172 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2168 msgid "%a %R" msgstr "%a %R" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2174 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2170 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2336 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2388 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2332 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2384 #, c-format msgid "Failed to apply configuration: %s" msgstr "কনফিগারেশন প্রয়োগ করতে ব্যর্থ হয়েছে: %s" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2416 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2412 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "মনিটর সংক্রান্ত কনফিগারেশন সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2476 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2472 msgid "Could not detect displays" msgstr "ডিসপ্লে সনাক্ত করতে ব্যর্থ" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2740 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2737 msgid "All displays" msgstr "সব ডিসপ্লে" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2897 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2888 msgid "Could not get screen information" msgstr "পর্দা সংক্রান্ত পরিবর্তন পাওয়া যায়নি" @@ -864,34 +862,34 @@ msgstr "প্যানেল;প্রজেক্টর,xrandr;স্ক্রীন,রেজল্যুশন;রিফ্রেশ;" #. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it. -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:435 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:402 #, c-format msgid "VESA: %s" msgstr "VESA: %s" #. TRANSLATORS: device type #. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:459 ../panels/network/panel-common.c:82 -#: ../panels/network/panel-common.c:162 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:426 ../panels/network/panel-common.c:79 +#: ../panels/network/panel-common.c:158 msgid "Unknown" msgstr "অজ্ঞাত" #. translators: This is the type of architecture, for example: #. * "64-bit" or "32-bit" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:615 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:587 #, c-format msgid "%d-bit" msgstr "%d-bit" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:774 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:746 msgid "Unknown model" msgstr "অজ্ঞাত মডেল" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:857 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:829 msgid "The next login will attempt to use the standard experience." msgstr "আদর্শ অভিজ্ঞতা ব্যবহারের জন্য পরবর্তী লগইনের প্রচেষ্টা।" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:859 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:831 msgid "" "The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics " "hardware." @@ -901,28 +899,28 @@ #. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's #. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:901 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:873 msgctxt "Experience" msgid "Fallback" msgstr "ফলব্যাক" #. translators: The hardware is able to run GNOME 3's #. * shell, also called "Standard" experience -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:907 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:879 msgctxt "Experience" msgid "Standard" msgstr "আদর্শ" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1283 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1202 msgid "Ask what to do" msgstr "কি করতে হবে তা জিজ্ঞাসা করুন" # Translated by sadia -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1287 ../panels/power/power.ui.h:11 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1206 ../panels/power/power.ui.h:11 msgid "Do nothing" msgstr "কিচ্ছু করার নেই" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1291 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1210 msgid "Open folder" msgstr "ফোল্ডার খোলা" @@ -930,26 +928,26 @@ msgid "Other Media" msgstr "" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1413 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1325 msgid "Select an application for audio CDs" msgstr "অডিও সিডির জন্য অ্যাপ্লিকেশন নির্বাচন" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1414 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1326 msgid "Select an application for video DVDs" msgstr "ভিডিও ডিভিডির জন্য অ্যাপ্লিকেশন নির্বাচন" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1415 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1327 msgid "Select an application to run when a music player is connected" msgstr "" "যখন একটি মিউজিক প্লেয়ার সংযুক্ত থাকবে তখন একটি অ্যাপ্লিকেশন চালানোর জন্য " "নির্বাচন করুন" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1416 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1328 msgid "Select an application to run when a camera is connected" msgstr "" "যখন ক্যামেরা সংযুক্ত থাকবে তখন একটি অ্যাপ্লিকেশন চালানোর জন্য নির্বাচন করুন" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1417 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1329 msgid "Select an application for software CDs" msgstr "সফ্টওয়্যারের সিডির জন্য অ্যাপ্লিকেশন নির্বাচন" @@ -958,48 +956,48 @@ #. * If the shared-mime-info translation works for your language, #. * simply leave these untranslated. #. -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1429 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1341 msgid "audio DVD" msgstr "অডিও DVD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1430 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1342 msgid "blank Blu-ray disc" msgstr "খালি ব্লু-রে ডিস্ক" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1431 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1343 msgid "blank CD disc" msgstr "খালি সিডি ডিস্ক" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1432 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1344 msgid "blank DVD disc" msgstr "খালি ডিভিডি ডিস্ক" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1433 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1345 msgid "blank HD DVD disc" msgstr "খালি HD DVD ডিস্ক" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1434 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1346 msgid "Blu-ray video disc" msgstr "ব্লু-রে ভিডিও ডিস্ক" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1435 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1347 msgid "e-book reader" msgstr "ই-বুক রীডার" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1436 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1348 msgid "HD DVD video disc" msgstr "HD DVD ভিডিও ডিস্ক" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1437 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1349 msgid "Picture CD" msgstr "ছবি সিডি" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1438 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1350 msgid "Super Video CD" msgstr "চমৎকার ভিডিও সিডি" # Translated by sadia -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1439 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1351 msgid "Video CD" msgstr "ভিডিও সিডি" @@ -1011,24 +1009,24 @@ msgid "Software" msgstr "" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1564 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1667 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1474 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1647 msgid "Section" msgstr "অংশ" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1573 ../panels/info/info.ui.h:11 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1483 ../panels/info/info.ui.h:11 msgid "Overview" msgstr "সারসংক্ষেপ" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1579 ../panels/info/info.ui.h:18 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1489 ../panels/info/info.ui.h:18 msgid "Default Applications" msgstr "পূর্বনির্ধারিত অ্যাপ্লিকেশন" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1584 ../panels/info/info.ui.h:26 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1494 ../panels/info/info.ui.h:26 msgid "Removable Media" msgstr "অপসারণযোগ্য মিডিয়া" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1589 ../panels/info/info.ui.h:10 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1499 ../panels/info/info.ui.h:10 msgid "Graphics" msgstr "গ্রাফিক্স" @@ -1036,20 +1034,20 @@ msgid "Legal Notice" msgstr "" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1799 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1701 #, c-format msgid "Version %s" msgstr "সংস্করণ %s" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1851 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1753 msgid "Install Updates" msgstr "হালনাগাদ ইনস্টল" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1855 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1757 msgid "System Up-To-Date" msgstr "সিস্টেম হালনাগাদ" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1859 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1761 msgid "Checking for Updates" msgstr "হালনাগাদ পরীক্ষা করা হচ্ছে" @@ -1216,9 +1214,8 @@ msgid "Eject" msgstr "নির্গত" -#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75 msgid "Typing" msgstr "টাইপ করা" @@ -1252,15 +1249,15 @@ msgid "Launch terminal" msgstr "" -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6 +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5 msgid "Launch web browser" msgstr "ওয়েব ব্রাউজার চালুকরণ" -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7 +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6 msgid "Home folder" msgstr "প্রধান ফোল্ডার" -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:8 +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7 msgid "Search" msgstr "সন্ধান" @@ -1293,7 +1290,7 @@ msgstr "ক্লিপবোর্ড হতে ক্ষেত্রের স্ক্রীনশট অনুলিপি করুন" #: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:41 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:40 msgid "System" msgstr "সিস্টেম" @@ -1344,13 +1341,11 @@ #. translators: #. * The device has been disabled -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:241 -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:347 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1132 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1062 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1087 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216 -#: ../panels/region/keyboard-shortcuts.c:594 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-control.c:1828 msgid "Disabled" msgstr "নিষ্ক্রিয়" @@ -1408,14 +1403,16 @@ # Translated by sadia #. short delay #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:333 msgid "Short" msgstr "ছোট" # Translated by sadia #. slow acceleration #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10 msgid "Slow" msgstr "ধীর" @@ -1427,13 +1424,15 @@ # Translated by sadia #. long delay #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:337 msgid "Long" msgstr "দীর্ঘ" #. fast acceleration #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12 #| msgid "_Paste" msgid "Fast" msgstr "দ্রুত" @@ -1477,21 +1476,22 @@ "নতুন কী ধরে রাখুন অথবা চাপুন। অথবা ব্যাক-স্পেস চেপে মুছে ফেলুন।" #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28 msgid "Shortcuts" msgstr "শর্টকাট" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:557 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:565 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:554 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:562 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:867 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1410 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1414 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "স্বনির্ধারিত শর্ট-কাট" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:776 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:722 msgid "" msgstr "<অজানা কাজ>" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1273 -#: ../panels/region/keyboard-shortcuts.c:724 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1219 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " @@ -1502,8 +1502,7 @@ "কিছু টাইপ করা যাবে না।\n" "অনুগ্রহ করে Control, Alt বা Shift কী-এর একসাথে ব্যবহারের চেষ্টা করুন।" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1305 -#: ../panels/region/keyboard-shortcuts.c:750 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1251 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for\n" @@ -1512,16 +1511,14 @@ "শর্টকাট \"%s\" বর্তমানে\n" "\"%s\"-র জন্য ব্যবহৃত হচ্ছে" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1310 -#: ../panels/region/keyboard-shortcuts.c:755 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1256 #, c-format msgid "" "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." msgstr "" "\"%s\"-এ শর্ট-কাট স্থাপন করা হলে, \"%s\" শর্ট-কাটটি নিষ্ক্রিয় করা হবে।" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1316 -#: ../panels/region/keyboard-shortcuts.c:761 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1262 msgid "_Reassign" msgstr "পুনরায় নির্ধারণ (_R)" @@ -1550,7 +1547,7 @@ msgid "General" msgstr "সাধারণ" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27 msgid "Double-click timeout" msgstr "ডবল ক্লিকের সময়উত্তীর্ণ" @@ -1570,7 +1567,7 @@ msgid "_Right" msgstr "" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30 msgid "Mouse" msgstr "মাউস" @@ -1578,7 +1575,7 @@ msgid "_Pointer speed" msgstr "" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38 msgid "Touchpad" msgstr "টাচপ্যাড" @@ -1632,17 +1629,18 @@ msgid "Single click, secondary button" msgstr "" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:649 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2293 msgid "Network proxy" msgstr "নেটওয়ার্ক প্রক্সি" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:841 ../panels/network/net-vpn.c:278 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2111 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2493 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "%s VPN" #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:908 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2560 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "এই সংস্করণের সাথে সিস্টেম নেটওয়ার্ক সার্ভিস সামঞ্জস্যপূর্ণ নয়।" @@ -1653,7 +1651,6 @@ msgstr "বিমান মোড" #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7 msgid "Network" msgstr "নেটওয়ার্ক" @@ -1671,32 +1668,30 @@ msgstr "" #. Translators: network device speed -#: ../panels/network/net-device-mobile.c:261 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:727 -#: ../panels/network/net-device-wired.c:126 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1711 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:259 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:438 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1198 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1605 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:263 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:442 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1202 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1609 msgid "WPA" msgstr "WPA" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:267 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1206 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:272 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1211 msgid "Enterprise" msgstr "এন্টারপ্রাইজ" @@ -1726,8 +1721,7 @@ msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:737 -#: ../panels/network/panel-common.c:277 +#: ../panels/network/panel-common.c:273 msgid "Not connected" msgstr "সংযুক্ত নয়" @@ -1768,7 +1762,7 @@ "be lost." msgstr "" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:973 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2768 msgid "Forget" msgstr "ভুলে যাওয়া" @@ -1789,16 +1783,16 @@ "hotspot is active." msgstr "" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1633 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3421 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "হটস্পট বন্ধ করা এবং যেকোন ব্যবহারকারী সংযোগ বিছিন্ন করা হবে?" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1636 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3424 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "হটস্পট" #. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank -#: ../panels/network/net-proxy.c:73 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:306 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" @@ -1809,92 +1803,86 @@ #. * network, then anyone else on that network can tell your #. * machine that it should proxy all of your web traffic #. * through them. -#: ../panels/network/net-proxy.c:81 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:314 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "অবিশ্বস্ত পাবলিক নেটওয়ার্কের জন্য এটি সুপারিশ করা হচ্ছেনা।" -#: ../panels/network/net-proxy.c:515 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2219 msgid "Proxy" msgstr "প্রক্সি" -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:1 +#: ../panels/network/network.ui.h:25 msgid "IMEI" msgstr "IMEI" -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:2 +#: ../panels/network/network.ui.h:26 msgid "Provider" msgstr "সরবরাহকারী" -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 -#: ../panels/network/panel-common.c:686 ../panels/network/panel-common.c:688 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2061 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2064 ../panels/network/network.ui.h:27 #: ../panels/printers/printers.ui.h:13 msgid "IP Address" msgstr "IP ঠিকানা" -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14 -#: ../panels/network/network-wired.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:684 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2058 ../panels/network/network.ui.h:12 msgid "IPv6 Address" msgstr "IPv6 ঠিকানা" -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15 -#: ../panels/network/network-wired.ui.h:4 +#: ../panels/network/network.ui.h:14 msgid "Default Route" msgstr "পূর্বনির্ধারিত গমনপথ" -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16 -#: ../panels/network/network-wired.ui.h:5 +#: ../panels/network/network.ui.h:15 msgid "DNS" msgstr "DNS" # Translated by sadia -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8 -#: ../panels/network/network-wired.ui.h:6 +#: ../panels/network/network.ui.h:17 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26 msgid "_Options..." msgstr "অপশন (_O)..." -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 ../panels/network/network.ui.h:5 +#: ../panels/network/network.ui.h:5 msgctxt "proxy method" msgid "None" msgstr "একটিও না" -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:6 +#: ../panels/network/network.ui.h:6 msgctxt "proxy method" msgid "Manual" msgstr "স্বনির্ধারিত" -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3 ../panels/network/network.ui.h:7 +#: ../panels/network/network.ui.h:7 msgctxt "proxy method" msgid "Automatic" msgstr "স্বয়ংক্রিয়" -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:4 +#: ../panels/network/network.ui.h:35 msgid "_Method" msgstr "মেথড (_M)" -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:5 +#: ../panels/network/network.ui.h:36 msgid "_Configuration URL" msgstr "কনফিগারেশনের URL (_C):" -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:6 +#: ../panels/network/network.ui.h:37 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "HTTP প্রক্সি (_T)" -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:7 +#: ../panels/network/network.ui.h:38 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "HTTP প্রক্সি (_T)" -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:8 +#: ../panels/network/network.ui.h:39 msgid "_FTP Proxy" msgstr "FTP প্রক্সি (_F)" -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:9 +#: ../panels/network/network.ui.h:40 msgid "_Socks Host" msgstr "Socks হোস্ট (_S)" -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:10 +#: ../panels/network/network.ui.h:45 msgid "Apply system wide" msgstr "সিস্টেম জুড়ে প্রয়োগ" @@ -1910,7 +1898,7 @@ msgid "_Interface" msgstr "" -#: ../panels/network/network.ui.h:4 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1 +#: ../panels/network/network.ui.h:4 msgid "VPN" msgstr "VPN" @@ -1918,27 +1906,27 @@ msgid "Add Device" msgstr "ডিভাইস সংযুক্ত করুন" -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2 +#: ../panels/network/network.ui.h:28 msgid "VPN Type" msgstr "VPN ধরণ" -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3 +#: ../panels/network/network.ui.h:29 msgid "Gateway" msgstr "গেইটওয়ে" -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:4 +#: ../panels/network/network.ui.h:30 msgid "Group Name" msgstr "গ্রুপের নাম" -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5 +#: ../panels/network/network.ui.h:31 msgid "Group Password" msgstr "গ্রুপের পাসওয়ার্ড" -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6 +#: ../panels/network/network.ui.h:32 msgid "Username" msgstr "ব্যবহারকারীর নাম" -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:7 +#: ../panels/network/network.ui.h:34 msgid "_Configure..." msgstr "কনফিগার (_C)..." @@ -1951,11 +1939,11 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:90 +#: ../panels/network/panel-common.c:87 msgid "Wireless" msgstr "তারবিহীন" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4 +#: ../panels/network/network.ui.h:23 msgid "_Use as Hotspot..." msgstr "হটস্পট হিসেবে ব্যবহার (_U)..." @@ -1975,12 +1963,11 @@ msgid "Last used" msgstr "" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9 -#: ../panels/network/network-wired.ui.h:1 +#: ../panels/network/network.ui.h:10 msgid "Hardware Address" msgstr "হার্ডওয়্যারের ঠিকানা" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10 +#: ../panels/network/network.ui.h:18 msgid "Security" msgstr "নিরাপত্তা" @@ -1992,8 +1979,7 @@ msgid "Link speed" msgstr "" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13 -#: ../panels/network/network-wired.ui.h:2 ../panels/network/panel-common.c:683 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2057 ../panels/network/network.ui.h:11 msgid "IPv4 Address" msgstr "IPv4 ঠিকানা" @@ -2009,7 +1995,7 @@ msgid "Switch off to connect to a wireless network" msgstr "" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20 +#: ../panels/network/network.ui.h:20 msgid "Network Name" msgstr "নেটওয়ার্ক নাম" @@ -2026,91 +2012,91 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:86 +#: ../panels/network/panel-common.c:83 msgid "Wired" msgstr "তার দ্বারা সংযুক্ত" #. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:97 +#: ../panels/network/panel-common.c:94 msgid "Mobile broadband" msgstr "মোবাইল ব্রডব্যান্ড" #. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:106 +#: ../panels/network/panel-common.c:103 msgid "Mesh" msgstr "মেশ" #. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/network/panel-common.c:166 +#: ../panels/network/panel-common.c:162 msgid "Ad-hoc" msgstr "এডহক" #. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/network/panel-common.c:170 +#: ../panels/network/panel-common.c:166 msgid "Infrastructure" msgstr "পরিকাঠামো" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:194 ../panels/network/panel-common.c:255 +#: ../panels/network/panel-common.c:190 ../panels/network/panel-common.c:251 msgid "Status unknown" msgstr "অজানা অবস্থা" #. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:198 +#: ../panels/network/panel-common.c:194 msgid "Unmanaged" msgstr "অপরিকল্পিত" -#: ../panels/network/panel-common.c:203 +#: ../panels/network/panel-common.c:199 msgid "Firmware missing" msgstr "ফার্মওয়্যার অনুপস্থিত" -#: ../panels/network/panel-common.c:206 +#: ../panels/network/panel-common.c:202 msgid "Cable unplugged" msgstr "কেবল আনপ্লাগকৃত" -#: ../panels/network/panel-common.c:208 +#: ../panels/network/panel-common.c:204 msgid "Unavailable" msgstr "বিদ্যমান নয়" #. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:212 +#: ../panels/network/panel-common.c:208 msgid "Disconnected" msgstr "বিছিন্ন" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:219 ../panels/network/panel-common.c:261 +#: ../panels/network/panel-common.c:215 ../panels/network/panel-common.c:257 msgid "Connecting" msgstr "সংযুক্ত করা হচ্ছে" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:223 ../panels/network/panel-common.c:265 +#: ../panels/network/panel-common.c:219 ../panels/network/panel-common.c:261 msgid "Authentication required" msgstr "প্রমাণীকরণ আবশ্যকীয়" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:227 ../panels/network/panel-common.c:269 +#: ../panels/network/panel-common.c:223 ../panels/network/panel-common.c:265 msgid "Connected" msgstr "যোগকৃত" # Translated by sadia #. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:231 +#: ../panels/network/panel-common.c:227 msgid "Disconnecting" msgstr "বিচ্ছিন্ন করা হচ্ছে" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:235 ../panels/network/panel-common.c:273 +#: ../panels/network/panel-common.c:231 ../panels/network/panel-common.c:269 msgid "Connection failed" msgstr "সংযোগে ব্যর্থ" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:239 ../panels/network/panel-common.c:281 +#: ../panels/network/panel-common.c:235 ../panels/network/panel-common.c:277 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "অজানা অবস্থা (অনুপস্থিত)" @@ -2329,41 +2315,42 @@ msgid "Connection dependency failed" msgstr "" -#. translators: This is the title of the "Add Account" dialog. -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:253 -#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2 +#. translators: This is the title of the "Add Account" dialogue. +#. * The title is not visible when using GNOME Shell +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:461 +#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1 msgid "Add Account" msgstr "অ্যাকাউন্ট সংযুক্ত করুন" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:374 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:305 msgid "Error logging into the account" msgstr "একাউন্টে লগ করায় ত্রুটি" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:428 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:351 msgid "Expired credentials. Please log in again." msgstr "ক্রেডেনশিয়াল মেয়াদউত্তীর্ণ। অনুগ্রহ করে আবার লগ ইন করুন।" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:431 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:354 msgid "_Log In" msgstr "লগ ইন (_L)" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:678 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:550 msgid "Error creating account" msgstr "একাউন্ট তৈরি করতে ত্রুটি" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:732 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:584 msgid "Error removing account" msgstr "একাউন্ট অপসারণ করতে ত্রুটি" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:768 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:620 msgid "Are you sure you want to remove the account?" msgstr "একাউন্ট অপসারণ করতে আপনি কি নিশ্চিত?" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:770 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:622 msgid "This will not remove the account on the server." msgstr "এটি সার্ভারে একাউন্ট অপসারণ করবেনা।" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:771 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:623 msgid "_Remove" msgstr "অপসারণ (_R)" @@ -2385,7 +2372,7 @@ msgid "No online accounts configured" msgstr "" -#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3 +#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2 msgid "Remove Account" msgstr "অ্যাকাউন্ট অপসারণ করুন" @@ -2399,18 +2386,18 @@ "contacts, calendar, chat and more." msgstr "" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:166 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:168 msgid "Unknown time" msgstr "অজ্ঞাত সময়" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:172 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:174 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" msgstr[0] "%i মিনিট" msgstr[1] "%i মিনিট" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:184 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:186 #, c-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" @@ -2419,136 +2406,137 @@ #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:192 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:194 #, c-format msgid "%i %s %i %s" msgstr "%i %s %i %s" # Translated by sadia -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:193 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:195 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "ঘন্টা" msgstr[1] "ঘন্টা" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:194 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:196 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "মিনিট" msgstr[1] "মিনিট" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:237 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:239 #, c-format msgid "Charging - %s until fully charged" msgstr "চার্জ করা হচ্ছে - %s যতক্ষণ না সম্পূর্ণ চার্জ হয়েছে" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:245 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:247 #, c-format msgid "Caution low battery, %s remaining" msgstr "ব্যাটারি কমে যাওয়ার সতর্কতা, %s অবশিষ্ট" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:253 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:255 #, c-format msgid "Using battery power - %s remaining" msgstr "ব্যাটারির শক্তি ব্যবহার করা হচ্ছে - %s অবশিষ্ট" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:270 +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:272 ../panels/power/cc-power-panel.c:564 msgid "Charging" msgstr "চার্জ করা হচ্ছে" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:275 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:277 msgid "Using battery power" msgstr "ব্যাটারির শক্তি ব্যবহার করা হচ্ছে" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:279 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:281 ../panels/power/cc-power-panel.c:586 msgid "Charging - fully charged" msgstr "চার্জ করা হচ্ছে - সম্পূর্ণ চার্জ হয়েছে" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:283 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:285 ../panels/power/cc-power-panel.c:590 msgid "Empty" msgstr "খালি" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:351 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:353 #, c-format msgid "Caution low UPS, %s remaining" msgstr "UPS কমে যাওয়ার সতর্কতা, %s অবশিষ্ট" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:357 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:359 #, c-format msgid "Using UPS power - %s remaining" msgstr "UPS শক্তি ব্যবহার করা হচ্ছে - %s অবশিষ্ট" #. TRANSLATORS: UPS battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:375 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:377 msgid "Caution low UPS" msgstr "UPS কমে যাওয়ার সতর্কতা" #. TRANSLATORS: UPS battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:380 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:382 msgid "Using UPS power" msgstr "UPS শক্তি ব্যবহার করা হচ্ছে" #. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:432 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:434 msgid "Your secondary battery is fully charged" msgstr "আপনার আনুষঙ্গিক ব্যাটারি সম্পূর্ণরূপে চার্জ হয়েছে" #. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:436 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:438 msgid "Your secondary battery is empty" msgstr "আপনার আনুষঙ্গিক ব্যাটারি খালি" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:519 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:521 msgid "Wireless mouse" msgstr "তারবিহীন মাউস" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:523 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:525 msgid "Wireless keyboard" msgstr "তারবিহীন কীবোর্ড" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:527 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:529 msgid "Uninterruptible power supply" msgstr "অবিচ্ছিন্নভাবে শক্তি সরবরাহ" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:531 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:533 msgid "Personal digital assistant" msgstr "ব্যক্তিগত ডিজিটাল সহায়তাকারী" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:535 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:537 msgid "Cellphone" msgstr "মোবাইল ফোন" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:539 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:541 msgid "Media player" msgstr "মিডিয়া প্লেয়ার" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:543 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:545 msgid "Tablet" msgstr "ট্যাবলেট" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:547 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:549 msgid "Computer" msgstr "কম্পিউটার" #. TRANSLATORS: secondary battery, misc -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:551 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:553 msgid "Battery" msgstr "ব্যাটারি" @@ -2684,86 +2672,86 @@ # Translated by sadia #. Translators: The printer is low on toner -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:592 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:541 msgid "Low on toner" msgstr "অনুচ্চ টোনার" #. Translators: The printer has no toner left -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:594 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:543 msgid "Out of toner" msgstr "টোনারের বাহিরে" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:597 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:546 msgid "Low on developer" msgstr "ডেভেলপারে নিম্ন" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:600 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:549 msgid "Out of developer" msgstr "ডেভেলপারের বাহিরে" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:602 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:551 msgid "Low on a marker supply" msgstr "চিহ্নিতকারী সরবরাহ কম" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:604 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:553 msgid "Out of a marker supply" msgstr "চিহ্নিতকারী সরবরাহ হচ্ছেনা" #. Translators: One or more covers on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:606 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:555 msgid "Open cover" msgstr "কভার উন্মুক্ত" #. Translators: One or more doors on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:608 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:557 msgid "Open door" msgstr "দরজা খোলা" #. Translators: At least one input tray is low on media -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:610 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:559 msgid "Low on paper" msgstr "কাগজ কম" #. Translators: At least one input tray is empty -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:612 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:561 msgid "Out of paper" msgstr "কাগজ নেই" #. Translators: The printer is offline -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:614 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:563 msgctxt "printer state" msgid "Offline" msgstr "অফলাইন" #. Translators: Someone has paused the Printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:616 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:565 msgctxt "printer state" msgid "Paused" msgstr "বিরত" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:618 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:567 msgid "Waste receptacle almost full" msgstr "বর্জ্য রাখার পাত্র প্রায় পূর্ণ" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:620 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:569 msgid "Waste receptacle full" msgstr "বর্জ্য রাখার পাত্র পূর্ণ" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:622 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:571 msgid "The optical photo conductor is near end of life" msgstr "আলোক সম্বন্ধীয় ছবি পরিবাহকের জীবনী শেষ" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:624 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:573 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" msgstr "আলোক সম্বন্ধীয় ছবি পরিবাহক আর কাজ করছেনা" @@ -2774,35 +2762,35 @@ msgstr "" #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:784 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:748 msgctxt "printer state" msgid "Ready" msgstr "প্রস্তুত" #. Translators: Printer's state (jobs are processing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:788 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:752 msgctxt "printer state" msgid "Processing" msgstr "প্রক্রিয়াধীন" #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:792 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:756 msgctxt "printer state" msgid "Stopped" msgstr "বন্ধ" #. Translators: Toner supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:909 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:868 msgid "Toner Level" msgstr "টোনারের স্তর" #. Translators: Ink supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:912 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:871 msgid "Ink Level" msgstr "কালির স্তর" #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:915 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:874 msgid "Supply Level" msgstr "সরবরাহের স্তর" @@ -2813,12 +2801,13 @@ msgstr "" #. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1110 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:996 msgid "No printers available" msgstr "মুদ্রণযন্ত্র বিদ্যমান নয়" #. Translators: there is n active print jobs on this printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1414 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:889 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1284 #, c-format msgid "%u active" msgid_plural "%u active" @@ -2826,7 +2815,7 @@ msgstr[1] "%u সক্রিয়" #. Translators: Addition of the new printer failed. -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1734 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2068 msgid "Failed to add new printer." msgstr "নতুন মুদ্রণযন্ত্র যোগ করতে ব্যর্থ।" @@ -2857,18 +2846,19 @@ msgstr "" #. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2457 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2480 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2272 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2286 msgid "Test page" msgstr "পরীক্ষামূলক পৃষ্ঠা" #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2883 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2535 #, c-format msgid "Could not load ui: %s" msgstr "ui লোড করা যাচ্ছেনা: %s" #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:147 msgid "Printers" msgstr "মুদ্রণযন্ত্র" @@ -2897,24 +2887,23 @@ msgid "Active Jobs" msgstr "" -#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:5 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:22 msgid "Resume Printing" msgstr "মুদ্রণ পুনরারম্ভ করুন" -#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:6 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:23 msgid "Pause Printing" msgstr "মুদ্রণ করায় বিরতি" -#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:7 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:24 msgid "Cancel Print Job" msgstr "মুদ্রণ কাজ বাতিল করুন" -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1070 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5 msgid "_Add" msgstr "সংযুক্ত (_A)" -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1 msgid "Add a New Printer" msgstr "নতুন মুদ্রণযন্ত্র যোগ" @@ -2932,9 +2921,7 @@ msgid "Loading options..." msgstr "" -#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1069 msgid "Cancel" msgstr "বাতিল" @@ -2986,60 +2973,60 @@ # Translated by sadia #. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:143 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1327 msgctxt "print job" msgid "Pending" msgstr "অমীমাংসিত" #. Translators: Job's state (job is held for printing) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:147 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1331 msgctxt "print job" msgid "Held" msgstr "অনুষ্ঠিত" #. Translators: Job's state (job is currently printing) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:151 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1335 msgctxt "print job" msgid "Processing" msgstr "প্রক্রিয়াধীন" #. Translators: Job's state (job has been stopped) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:155 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1339 msgctxt "print job" msgid "Stopped" msgstr "বন্ধ" #. Translators: Job's state (job has been canceled) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:159 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1343 msgctxt "print job" msgid "Canceled" msgstr "বাতিল" #. Translators: Job's state (job has aborted due to error) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:163 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1347 msgctxt "print job" msgid "Aborted" msgstr "নিষ্ফলকৃত" #. Translators: Job's state (job has completed successfully) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:167 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1351 msgctxt "print job" msgid "Completed" msgstr "সম্পন্ন" #. Translators: Name of column showing titles of print jobs -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:289 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1431 msgid "Job Title" msgstr "পদমর্যাদা" #. Translators: Name of column showing statuses of print jobs -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:298 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1440 msgid "Job State" msgstr "কাজেরঅবস্থা" # Translated by sadia #. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:304 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1446 msgid "Time" msgstr "সময়" @@ -3220,7 +3207,7 @@ msgid "Jobs" msgstr "কাজ" -#. Tanslators: Opens a dialog containing printer's jobs +#. Tanslators: Switch to tab containing printer's jobs #: ../panels/printers/printers.ui.h:11 msgid "_Show" msgstr "প্রদর্শন (_S)" @@ -3242,22 +3229,22 @@ msgstr "" #. Translators: This button executes command which prints test page. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:20 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:15 msgid "Print _Test Page" msgstr "পরীক্ষার পৃষ্ঠা মুদ্রণ ( _T)" #. Translators: This button opens printer's options tab -#: ../panels/printers/printers.ui.h:22 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:17 msgid "_Options" msgstr "অপশন (_O)" #. Translators: This button adds new printer. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:24 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:31 msgid "Add New Printer" msgstr "নতুন মুদ্রণযন্ত্র যোগ" #. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it). -#: ../panels/printers/printers.ui.h:26 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:33 msgid "" "Sorry! The system printing service\n" "doesn't seem to be available." @@ -3278,11 +3265,11 @@ msgid "Language;Layout;Keyboard;" msgstr "ভাষা;বহির্বিন্যাস;কীবোর্ড;" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:143 +#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:142 msgid "Imperial" msgstr "ইম্পেরিয়াল" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:145 +#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:144 msgid "Metric" msgstr "মেট্রিক" @@ -3290,11 +3277,11 @@ msgid "Choose an input source" msgstr "" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:2 +#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 msgid "Select an input source to add" msgstr "ইনপুট উৎস যোগ করতে নির্বাচন" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:512 +#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:420 msgid "" "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide " "Region and Language settings." @@ -3302,8 +3289,8 @@ "লগ ইন পর্দা, সিস্টেম একাউন্ট এবং নতুন ব্যবহারকারী একাউন্ট সিস্টেম প্রশস্ত " "অঞ্চল এবং ভাষা সেটিং ব্যবহার করে।" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:517 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:33 +#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:425 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:32 msgid "" "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide " "Region and Language settings. You may change the system settings to match " @@ -3313,12 +3300,12 @@ "অঞ্চল এবং ভাষা সেটিং ব্যবহার করে। আপনি পছন্দমত আপনার সেটিং সিস্টেম সেটিং এর " "সাথে মিলাতে পারেন।" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:520 +#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:428 msgid "Copy Settings" msgstr "সেটিং অনুলিপি" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:523 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:40 +#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:431 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:39 msgid "Copy Settings..." msgstr "সেটিং অনুলিপি করা..." @@ -3333,56 +3320,56 @@ "প্রদর্শনের ভাষা নির্বাচন (পরবর্তী সময়ে আপনি লগইন করার সময় পরিবর্তন প্রয়োগ " "করা হবে)" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4 msgid "Add Language" msgstr "ভাষা সংযুক্ত করুন" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3 msgid "Install languages..." msgstr "ভাষা ইনস্টল..." -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6 msgid "Language" msgstr "ভাষা" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7 msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)" msgstr "" "অঞ্চল নির্বাচন (পরবর্তীতে আপনি লগইন করার সময় পরিবর্তন প্রয়োগ করা হবে)" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8 msgid "Add Region" msgstr "এলাকা সংযুক্ত করুন" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9 msgid "Remove Region" msgstr "এলাকা অপসারণ করুন" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10 msgid "Dates" msgstr "দিন" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11 msgid "Times" msgstr "সময়" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12 msgid "Numbers" msgstr "সংখ্যা" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13 msgid "Currency" msgstr "মূদ্রা" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14 msgid "Measurement" msgstr "পরিমাপ" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15 msgid "Examples" msgstr "উদাহরণ" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16 msgid "Formats" msgstr "বিন্যাস" @@ -3439,23 +3426,23 @@ msgstr "" #. 'display' means 'output' here, as in 'translated messages that are displayed to the user' -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:34 msgid "Display language:" msgstr "ভাষা প্রদর্শন:" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:36 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35 msgid "Input source:" msgstr "উৎসের ইনপুট:" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:36 msgid "Format:" msgstr "বিন্যাস:" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37 msgid "Your settings" msgstr "আপনার সেটিং" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:39 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38 msgid "System settings" msgstr "সিস্টেম সেটিং" @@ -3530,19 +3517,19 @@ msgid "Show _notifications when locked" msgstr "" -#: ../panels/screen/screen.ui.h:20 +#: ../panels/screen/screen.ui.h:19 msgid "Lock" msgstr "আবদ্ধ" -#: ../panels/sound/applet-main.c:49 +#: ../panels/sound/applet-main.c:49 ../panels/sound-nua/applet-main.c:49 msgid "Enable debugging code" msgstr "কোড ডিবাগ ব্যবস্থা সক্রিয় করা হবে" -#: ../panels/sound/applet-main.c:50 +#: ../panels/sound/applet-main.c:50 ../panels/sound-nua/applet-main.c:50 msgid "Version of this application" msgstr "এই অ্যাপ্লিকেশনের সংস্করণ" -#: ../panels/sound/applet-main.c:62 +#: ../panels/sound/applet-main.c:62 ../panels/sound-nua/applet-main.c:62 msgid " — GNOME Volume Control Applet" msgstr " — GNOME ভলিউম কন্ট্রোল অ্যাপলেট" @@ -3593,21 +3580,23 @@ msgid "Sonar" msgstr "প্রতিফলিত শব্দ তরঙ্গ" -#: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1656 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1770 +#: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1768 +#: ../panels/sound-nua/gvc-applet.c:270 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1806 msgid "Output" msgstr "আউটপুট" -#: ../panels/sound/gvc-applet.c:272 +#: ../panels/sound/gvc-applet.c:272 ../panels/sound-nua/gvc-applet.c:272 msgid "Sound Output Volume" msgstr "শব্দ আউটপুটের ভলিউম" -#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1697 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1903 +#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1809 +#: ../panels/sound-nua/gvc-applet.c:276 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1939 msgid "Input" msgstr "ইনপুট" -#: ../panels/sound/gvc-applet.c:278 +#: ../panels/sound/gvc-applet.c:278 ../panels/sound-nua/gvc-applet.c:278 msgid "Microphone Volume" msgstr "মাইক্রোফোনের ভলিউম" @@ -3662,24 +3651,28 @@ msgid "_Subwoofer:" msgstr "সাবউফার (_S):" -#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:622 +#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:603 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:612 +#: ../panels/sound-nua/gvc-channel-bar.c:603 +#: ../panels/sound-nua/gvc-channel-bar.c:612 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "১০০%" -#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:617 +#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:607 +#: ../panels/sound-nua/gvc-channel-bar.c:607 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "এমপ্লিফাইড নয়" -#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:521 +#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1622 +#: ../panels/sound-nua/gvc-combo-box.c:167 msgid "_Profile:" msgstr "প্রোফাইল (_P):" #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1094 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-control.c:1835 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" @@ -3688,188 +3681,216 @@ #. translators: #. * The number of sound inputs on a particular device -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1104 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-control.c:1845 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u ইনপুট" msgstr[1] "%u ইনপুট" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1402 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-control.c:2362 msgid "System Sounds" msgstr "সিস্টেমের শব্দ" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:262 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1623 msgid "_Test Speakers" msgstr "স্পীকার পরীক্ষা (_T)" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:426 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:541 #: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:343 msgid "Peak detect" msgstr "সর্বোচ্চ চূড়া নির্ধারন" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1506 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1497 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1710 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1600 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1636 +#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:596 msgid "Name" msgstr "নাম:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1588 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1702 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1564 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1738 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "%s এর জন্য স্পিকার পরীক্ষা" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1642 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2043 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1754 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2079 msgid "_Output volume:" msgstr "ভলিউমের আউটপুট: (_O)" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1661 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1773 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "শব্দের আউটপুটের জন্য ডিভাইস নির্বাচন:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1686 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1798 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1927 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "নির্বাচিত ডিভাইসের জন্য সেটিং:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1704 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1950 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1816 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1986 msgid "_Input volume:" msgstr "ইনপুট ভলিউম (_I):" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1727 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1983 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1839 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2019 msgid "Input level:" msgstr "ইনপুট স্তর:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1755 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1867 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "শব্দের ইনপুটের জন্য ডিভাইস নির্বাচন:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1782 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2004 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1938 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2040 msgid "Sound Effects" msgstr "শব্দের প্রভাব" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1789 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2011 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1945 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2047 msgid "_Alert volume:" msgstr "সতর্ক করার ভলিউম (_A):" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1802 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2024 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1958 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2060 msgid "Applications" msgstr "অ্যাপ্লিকেশন" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1806 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2028 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1962 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2064 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "কোন অ্যাপ্লিকেশন বর্তমানে অডিও প্লে অথবা রেকর্ড করছেনা।" #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:189 +#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:190 msgid "Built-in" msgstr "বিল্ট ইন" #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:455 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:467 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:479 +#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:456 +#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:468 +#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:480 msgid "Sound Preferences" msgstr "শব্দ পছন্দ" #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:458 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:469 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:481 +#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:459 +#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:470 +#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:482 msgid "Testing event sound" msgstr "ইভেন্টের শব্দ পরীক্ষা" +#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:229 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585 +#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:586 msgid "Default" msgstr "পূর্বনির্ধারিত" #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586 +#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:587 msgid "From theme" msgstr "থীম থেকে" #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:770 +#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:782 msgid "C_hoose an alert sound:" msgstr "সতর্ক করার জন্য শব্দ নির্বাচন:" -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221 +#: ../panels/sound-nua/gvc-speaker-test.c:221 msgid "Stop" msgstr "বন্ধ" -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:332 +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221 +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:333 +#: ../panels/sound-nua/gvc-speaker-test.c:221 +#: ../panels/sound-nua/gvc-speaker-test.c:333 msgid "Test" msgstr "পরীক্ষা" -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:228 +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:229 +#: ../panels/sound-nua/gvc-speaker-test.c:229 msgid "Subwoofer" msgstr "সাবউফার" #: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236 +#: ../panels/sound-nua/gvc-stream-status-icon.c:235 #, c-format msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" msgstr "শব্দ পছন্দ আরম্ভ করতে ব্যর্থ: %s" #: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262 +#: ../panels/sound-nua/gvc-stream-status-icon.c:261 msgid "_Mute" msgstr "নিঃশব্দ (_M)" #: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271 +#: ../panels/sound-nua/gvc-stream-status-icon.c:270 msgid "_Sound Preferences" msgstr "শব্দ পছন্দ (_S)" #: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416 +#: ../panels/sound-nua/gvc-stream-status-icon.c:415 msgid "Muted" msgstr "নিঃশব্দ" #: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:292 +#: ../panels/sound-nua/sound-theme-file-utils.c:292 msgid "Custom" msgstr "স্বনির্বাচিত" #. Translators: those are keywords for the sound control-center panel +#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4 #: ../panels/sound-nua/data/gnome-sound-nua-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;" msgstr "কার্ড;মাইক্রোফোন;ভলিউম;বিবর্ণ;ভারসাম্য;ব্লুটুথ;হেডসেট;" -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:776 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:946 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:781 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:960 #, c-format msgid "Settings for %s" msgstr "%s এর জন্য সেটিং" -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:802 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:955 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:811 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:973 msgid "Mode:" msgstr "মোড:" -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1775 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1811 msgid "Play sound through" msgstr "যার মধ্য দিয়ে শব্দ প্লে করা হবে" -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1800 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1932 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:726 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:859 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1836 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1968 msgid "Settings for the selected device" msgstr "নির্বাচিত ডিভাইসের জন্য সেটিং" -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1873 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1909 msgid "Test:" msgstr "পরীক্ষা:" # FIXME -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1880 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1916 msgid "Test Sound" msgstr "পরীক্ষামূলক শব্দ" -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1907 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1943 msgid "Record sound from" msgstr "যেখান থেকে শব্দ রেকর্ড করা হবে" # FIXME -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:289 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:295 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:522 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:528 msgid "No shortcut set" msgstr "কোন শর্টকাট নির্ধারিত নেই" @@ -3887,78 +3908,82 @@ "রিডার;টেক্সট;ফন্ট;আকার;AccessX;স্টিকি কী;ধীর কী;লাফানো কী;মাউস কী;" # Translated by sadia -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:93 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "নিচু" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:94 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Normal" msgstr "স্বাভাবিক" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:95 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "উঁচু" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:96 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High/Inverse" msgstr "উঁচু/বিপরীত" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1 msgid "On screen keyboard" msgstr "OnScreen কি-বোর্ড" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18 msgid "GOK" msgstr "GOK" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19 msgid "OnBoard" msgstr "OnBoard" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8 +#. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1217 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1600 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:297 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:314 msgid "None" msgstr "একটিও না" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "৭৫%" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8 msgctxt "universal access, text size" msgid "Small" msgstr "ছোট" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "১০০%" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgctxt "universal access, text size" msgid "Normal" msgstr "স্বাভাবিক" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13 #, no-c-format msgid "125%" msgstr "১২৫%" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14 msgctxt "universal access, text size" msgid "Large" msgstr "বড়" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "১৫০%" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17 msgctxt "universal access, text size" msgid "Larger" msgstr "বিশাল" @@ -3972,15 +3997,15 @@ msgstr "" # Translated by sadia -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30 msgid "Options..." msgstr "অপশন..." -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Screen Reader" msgstr "স্ক্রীণ রিডার" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27 msgid "Turn on or off:" msgstr "চালু অথবা বন্ধ করুন:" @@ -3989,11 +4014,11 @@ msgid "Zoom" msgstr "" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28 msgid "Zoom in:" msgstr "বড় আকারে প্রদর্শন:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29 msgid "Zoom out:" msgstr "ছোট আকারে প্রদর্শন:" @@ -4002,32 +4027,32 @@ msgstr "" # Translated by sadia -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35 msgid "Seeing" msgstr "দৃশ্যতা" # Translated by sadia -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40 msgid "Visual Alerts" msgstr "দৃষ্টিনির্ভর সতর্কতা" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" msgstr "যখন একটি সতর্কতার শব্দ হওয়ার সময় দৃষ্টিনির্ভর প্রদর্শন" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38 msgid "Flash the window title" msgstr "উইন্ডোর শিরোনাম ঝলকানো হবে" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39 msgid "Flash the entire screen" msgstr "সম্পূর্ণ পর্দা ঝলকানো হবে" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42 msgid "Closed Captioning" msgstr "শিরোনাম করা বন্ধ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41 msgid "Display a textual description of speech and sounds" msgstr "স্পীচ এবং শব্দের মূলগ্রন্থ-সমন্ধীয় বর্ণনা প্রদর্শন" @@ -4036,7 +4061,7 @@ msgstr "ফ্ল্যাশ পরীক্ষা (_T)" # Translated by sadia -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44 msgid "Hearing" msgstr "শ্রুতি" @@ -4045,77 +4070,77 @@ msgstr "" # Translated by sadia -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51 msgid "Sticky Keys" msgstr "স্টিকি কী" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "মোডিফায়ার কীর ক্রমকে কী সমাবেশ হিসেবে বিবেচনা করুন" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "যদি দুইটি কী একই সাথে চাপা হয় তাহলে নিষ্ক্রিয় করা হবে (_D)" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgid "Beep when a _modifer key is pressed" msgstr "যখন মডিফায়ার কী চাপা হবে তখন বীপ হবে (_m)" # Translated by sadia -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67 msgid "Slow Keys" msgstr "ধীর গতির কী" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "যখন একটি কী চাপার পরে গৃহীত হওয়া পর্যন্ত কিছু সময় বিরতি দিন" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "গ্রহণ করতে দেরি: (_c)" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "ধীর গতির কী তে টাইপ করতে দেরি হচ্ছে" #. This string is part of a line of checkboxes: Beep when a key is [ ] pressed [ ] accepted [ ] rejected -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60 msgid "Beep when a key is" msgstr "কী হলে বিপ হবে" #. This completes the sentence "Beep when a key is" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62 msgid "pressed" msgstr "চাপা" #. This completes the sentence "Beep when a key is" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64 msgid "accepted" msgstr "গৃহীত" #. This completes the sentence "Beep when a key is" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66 msgid "rejected" msgstr "প্রত্যাখ্যান" # Translated by sadia -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72 msgid "Bounce Keys" msgstr "লাফানো কী" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "দ্রুত গতিতে দুইবার কী চাপা হলে তা উপেক্ষা করা হবে" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69 msgid "Acc_eptance delay:" msgstr "গ্রহণ করতে দেরি: (_e)" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "লাফানো কী তে টাইপ করতে দেরি হচ্ছে" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "যখন কোন কী বাতিল করা হবে তখন বীপ হবে (_r)" @@ -4127,68 +4152,70 @@ msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77 msgid "Mouse Keys" msgstr "মাউস কী" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76 msgid "Control the pointer using the keypad" msgstr "কী-প্যাড সহযোগে পয়েন্টার নিয়ন্ত্রণ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79 msgid "Video Mouse" msgstr "ভিডিও মাউস" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78 msgid "Control the pointer using the video camera." msgstr "ভিডিও ক্যামেরা সহযোগে পয়েন্টার নিয়ন্ত্রণ।" # Translated by sadia -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82 msgid "Simulated Secondary Click" msgstr "অনুকরণকৃত দ্বিতীয় ক্লিক" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "প্রধান বাটনটি টিপে রেখে, দ্বিতীয় ক্লিক ট্রিগার করুন" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81 msgid "Secondary click delay" msgstr "বিলম্বিত আনুষঙ্গিক ক্লিক" # Translated by sadia -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90 msgid "Hover Click" msgstr "হোভার ক্লিক" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "পয়েন্টার হোভার করার সময় ট্রিগার ক্লিক" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84 msgid "D_elay:" msgstr "বিলম্ব: (_e)" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85 msgid "Motion _threshold:" msgstr "মোশন থ্রেসহোল্ড: ( _t)" #. small threshold -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87 msgid "Small" msgstr "ছোট" #. large threshold -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:89 msgid "Large" msgstr "বড়" # Translated by sadia -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:91 msgid "Mouse Settings" msgstr "মাউসের সেটিং" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:92 msgid "Pointing and Clicking" msgstr "পয়েন্ট এবং ক্লিক" @@ -4217,63 +4244,63 @@ msgid "Long" msgstr "" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 msgid "Full Screen" msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:20 msgid "Top Half" msgstr "শীর্ষ অর্ধ" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 msgid "Bottom Half" msgstr "নিম্ন অর্ধ" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 msgid "Left Half" msgstr "বামার্ধ" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 msgid "Right Half" msgstr "ডানার্ধ" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 msgid "Zoom Options" msgstr "বড় আকারে প্রদর্শনের অপশন" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 +#: ../panels/background/background.ui.h:2 msgid "Zoom" msgstr "জুম" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 msgid "Magnification:" msgstr "বৃহত্তরীকরণ:" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 msgid "Follow mouse cursor" msgstr "মাউস কার্সার অনুসরণ করুন" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 msgid "Screen part:" msgstr "পর্দা বিভক্ত:" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 msgid "Magnifier extends outside of screen" msgstr "পর্দার বাইরে বিবর্ধককারক প্রসারিত করুন" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 msgid "Keep magnifier cursor centered" msgstr "কার্সারের কেন্দ্রে বিবর্ধককারক রাখুন" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 msgid "Magnifier cursor pushes contents around" msgstr "বিষয়বস্তুর কাছাকাছি বিবর্ধককারক কার্সার নাড়ান" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 msgid "Magnifier cursor moves with contents" msgstr "বিষয়বস্তুর মাধ্যমে বিবর্ধককারক কার্সার সরান" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 msgid "Magnifier Position:" msgstr "বিবর্ধককারকের অবস্থান:" @@ -4281,33 +4308,33 @@ msgid "Magnifier" msgstr "" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 msgid "Thickness:" msgstr "ঘনত্ব:" #. short delay -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 msgid "Thin" msgstr "পাতলা" #. long delay -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 msgid "Thick" msgstr "পুরু" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 msgid "Length:" msgstr "দৈর্ঘ্য:" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 msgid "Color:" msgstr "রং:" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 msgid "Crosshairs:" msgstr "Crosshairs:" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:18 msgid "Overlaps mouse cursor" msgstr "মাউস কার্সারের উপরে সমাপতিত করুন" @@ -4343,14 +4370,16 @@ msgstr "" # Translated by sadia -#. short delay -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 +#. low sensitivity +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:576 msgid "Low" msgstr "নিচু" # Translated by sadia -#. long delay -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 +#. high sensitivity +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16 msgid "High" msgstr "উঁচু" @@ -4388,11 +4417,11 @@ msgid "_Enterprise Login" msgstr "" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3 msgid "_Username" msgstr "ব্যবহারকারীর নাম (_U)" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5 msgid "_Full name" msgstr "পূর্ণ নাম (_F)" @@ -4409,7 +4438,6 @@ msgid "_Login Name" msgstr "" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8 msgid "_Password" msgstr "পাসওয়ার্ড (_P)" @@ -4604,6 +4632,7 @@ msgid "Gallery" msgstr "গ্যালারি" +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1068 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218 msgid "Browse for more pictures" @@ -4662,8 +4691,8 @@ msgid "Authentication is required to change user data" msgstr "" -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:94 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:607 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:467 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:731 msgctxt "Password strength" msgid "Too short" msgstr "অনেক ছোট" @@ -4673,26 +4702,26 @@ msgid "Not good enough" msgstr "" -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:108 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:608 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:470 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:732 msgctxt "Password strength" msgid "Weak" msgstr "দুর্বল" -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:609 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:472 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:733 msgctxt "Password strength" msgid "Fair" msgstr "ন্যায্য" -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:114 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:610 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:474 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:734 msgctxt "Password strength" msgid "Good" msgstr "ভালো" -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:611 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:476 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:735 msgctxt "Password strength" msgid "Strong" msgstr "দৃঢ়" @@ -4702,7 +4731,7 @@ msgstr "প্রমাণীকরণে ব্যর্থ" #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:504 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:240 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:376 #, c-format msgid "The new password is too short" msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড অত্যন্ত ছোট।" @@ -4864,43 +4893,43 @@ msgid "_Generate a password" msgstr "" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:151 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:286 msgid "Please choose another password." msgstr "অনুগ্রহ করে আরেকটি পাসওয়ার্ড নির্বাচন করুন।" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:160 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:295 msgid "Please type your current password again." msgstr "অনুগ্রহ করে আপনার বর্তমান পাসওয়ার্ড আবার লিখুন।" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:166 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:301 msgid "Password could not be changed" msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা যাবেনা" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:237 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:373 msgid "You need to enter a new password" msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড দিতে হবে" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:246 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:382 msgid "You need to confirm the password" msgstr "পাসওয়ার্ড নিশ্চিত করতে হবে" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:249 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:385 msgid "The passwords do not match" msgstr "পাসওয়ার্ড মিলছে না" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:255 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:391 msgid "You need to enter your current password" msgstr "আপনার বর্তমান পাসওয়ার্ড দিতে হবে" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:258 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:394 msgid "The current password is not correct" msgstr "বর্তমান পাসওয়ার্ড সঠিক নয়" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:348 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:515 msgid "Passwords do not match" msgstr "পাসওয়ার্ড মিলছেনা" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:410 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:541 msgid "Wrong password" msgstr "ভুল পাসওয়ার্ড" @@ -4940,7 +4969,7 @@ msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s" msgstr "" -#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:466 +#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:463 #, c-format msgid "A user with name '%s' already exists." msgstr "'%s' নামের ব্যবহারকারী ইতোমধ্যেই বর্তমান।" @@ -4950,24 +4979,24 @@ msgid "No user with the name '%s' exists." msgstr "" -#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:631 +#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:569 msgid "This user does not exist." msgstr "ব্যবহারকারী বিদ্যমান নয়" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:371 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:355 msgid "Failed to delete user" msgstr "ব্যবহাকারী মুছে ফেলতে ব্যর্থ" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:431 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:415 msgid "You cannot delete your own account." msgstr "আপনি আপনার নিজের একাউন্ট মুছে ফেলতে পারবেননা।" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:440 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:424 #, c-format msgid "%s is still logged in" msgstr "%s এখনো লগ ইন রয়েছে" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:444 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:428 msgid "" "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " "inconsistent state." @@ -4975,12 +5004,12 @@ "ব্যবহারকারীরা লগইন থাকা অবস্থায় তাদেরকে মুছে ফেললে সিস্টেমে অসামঞ্জস্য " "অবস্থা হতে পারে।" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:453 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:437 #, c-format msgid "Do you want to keep %s's files?" msgstr "%s ফইলটি রেখে দিতে চান?" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:457 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:441 msgid "" "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " "around when deleting a user account." @@ -4988,40 +5017,40 @@ "ব্যবহারকারীর একাউন্ট মুছে ফেলার সময় প্রধান ডিরেক্টরি, মেইল স্পুল এবং অস্থায়ী " "ফাইল রেখে দেওয়া যায়।" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:460 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:444 msgid "_Delete Files" msgstr "ফাইল মুছে ফেলুন (_D)" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:461 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:445 msgid "_Keep Files" msgstr "ফাইল রাখুন (_K)" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:513 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:497 msgctxt "Password mode" msgid "Account disabled" msgstr "একাউন্ট নিষ্ক্রিয়" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:521 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:505 msgctxt "Password mode" msgid "To be set at next login" msgstr "পরবর্তী লগ ইনে নির্ধারণ" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:524 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:508 msgctxt "Password mode" msgid "None" msgstr "একটিও না" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:875 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:860 msgid "Failed to contact the accounts service" msgstr "একাউন্ট সার্ভিসের সাথে যোগাযোগ করতে ব্যর্থ" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:877 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:862 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgstr "" "অনুগ্রহপূর্বক নিশ্চিত হোন যে একাউন্ট সার্ভিস সঠিকভাবে ইনস্টল ও সক্রিয় করা " "আছে কি না" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:917 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:902 msgid "" "To make changes,\n" "click the * icon first" @@ -5029,12 +5058,12 @@ "পরিবর্তন করতে,\n" "*আইকনটি প্রথমে ক্লিক করুন" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:955 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:940 msgid "Create a user account" msgstr "ব্যবহারকারীর অ্যাকাউন্ট তৈরি করুন" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:966 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1278 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:951 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1241 msgid "" "To create a user account,\n" "click the * icon first" @@ -5042,12 +5071,12 @@ "ব্যবহারকারীর অ্যাকাউন্ট তৈরি করতে,\n" "ক্লিক করুন * প্রথম আইকন" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:975 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:960 msgid "Delete the selected user account" msgstr "নির্বাচিত ব্যবহারকারীর অ্যাকাউন্ট মুছে ফেলুন" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:987 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1283 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:972 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1246 msgid "" "To delete the selected user account,\n" "click the * icon first" @@ -5055,11 +5084,11 @@ "নির্বাচিত ব্যবহারকারীর অ্যাকাউন্ট মুছে ফেলতে,\n" "ক্লিক করুন * প্রথম আইকন" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1180 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1149 msgid "My Account" msgstr "আমার একাউন্ট" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1190 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1159 msgid "Other Accounts" msgstr "অন্যান্য একাউন্ট" @@ -5098,11 +5127,11 @@ msgstr "ফাংশনের ম্যাপের বোতাম" #. Text printed on screen -#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:78 +#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:70 msgid "Screen Calibration" msgstr "পর্দা ক্রমাঙ্কন" -#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:79 +#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:71 msgid "" "Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the " "tablet." @@ -5110,11 +5139,11 @@ "অনুগ্রহ করে লক্ষ্য চিহ্নিতকারী ট্যাপ করুন যেহেতু তারা ট্যাবলেটটি ক্রমাঙ্ক " "করতে পর্দায় দৃশ্যমান হয়।" -#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:368 +#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:271 msgid "Mis-click detected, restarting..." msgstr "মিস-ক্লিক সনাক্ত করা হয়েছে, পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে..." -#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:235 msgid "Output:" msgstr "আউটপুট:" @@ -5124,7 +5153,7 @@ msgstr "" #. Whole-desktop checkbox -#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:248 msgid "Map to single monitor" msgstr "একক মনিটরে ম্যাপ করা হবে" @@ -5148,32 +5177,32 @@ msgid "Switch Monitor" msgstr "" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:601 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:526 msgid "Up" msgstr "উপরে" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:601 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:526 msgid "Down" msgstr "নিচে" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:638 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:279 msgid "Switch Modes" msgstr "সুইচ মোড" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:724 #: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:376 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:561 msgid "Button" msgstr "বোতাম" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:777 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1700 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:582 msgid "Action" msgstr "কাজ" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:886 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:681 msgid "Display Mapping" msgstr "ডিসপ্লে ম্যাপিং" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7 msgid "Wacom Tablet" msgstr "ওয়াকম ট্যাবলেট" @@ -5235,67 +5264,67 @@ msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "বাম-পার্শ্ব স্থিতিবিন্যাস" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1013 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:909 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "বাম বৃত্ত মোড #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1023 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:916 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "ডান বৃত্ত মোড #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1054 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:944 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "বাম টাচস্ট্রিপ মোড #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1064 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:951 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "ডান টাচস্ট্রিপ মোড #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1081 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:966 #, c-format msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "বাম টাচরিং মোড সুইচ" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1083 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:968 #, c-format msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "ডান টাচরিং মোড সুইচ" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1086 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:971 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "বাম টাচস্ট্রিপ মোড সুইচ" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1088 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:973 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "ডান টাচস্ট্রিপ মোড সুইচ" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1093 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:978 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "মোড সুইচ #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1164 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1050 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "বাম বোতাম #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1167 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1053 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "ডান বোতাম #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1170 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1056 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "শীর্ষ বোতাম #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1173 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1059 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "নিম্ন বোতাম #%d" diff -Nru language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po --- language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po 2014-03-25 11:14:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po 2014-04-10 18:08:23.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" # Translated by sadia #. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which diff -Nru language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po --- language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po 2014-03-25 11:13:59.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po 2014-04-10 18:08:20.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 13:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 14:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in.h:1 #: ../src/disk-image-mounter/main.c:46 diff -Nru language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-doc-utils.po language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-doc-utils.po --- language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-doc-utils.po 2014-03-25 11:13:48.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-doc-utils.po 2014-04-10 18:08:12.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 11:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 12:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #. #. Translate to default:RTL if your language should be displayed diff -Nru language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po --- language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po 2014-03-25 11:14:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po 2014-04-10 18:08:24.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: bn\n" #: ../src/font-thumbnailer.c:189 diff -Nru language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po --- language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po 2014-03-25 11:13:48.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po 2014-04-10 18:08:12.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 11:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 12:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "X-Language: bn_BD\n" #: ../index.theme.in.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po --- language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po 2014-03-25 11:13:48.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po 2014-04-10 18:08:12.000000000 +0000 @@ -22,8 +22,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 11:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 12:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "X-Language: bn_BD\n" #. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label diff -Nru language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-mahjongg.po language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-mahjongg.po --- language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-mahjongg.po 2014-03-25 11:14:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-mahjongg.po 2014-04-10 18:08:24.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../data/mahjongg.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-mahjongg.vala:65 #: ../src/gnome-mahjongg.vala:543 ../src/gnome-mahjongg.vala:756 diff -Nru language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po --- language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po 2014-03-25 11:13:48.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po 2014-04-10 18:08:12.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 11:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 12:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "X-Language: bn_BD\n" #: ../desktop-directories/AudioVideo.directory.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-mime-data.po language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-mime-data.po --- language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-mime-data.po 2014-03-25 11:13:49.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-mime-data.po 2014-04-10 18:08:12.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-25 11:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16926)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 12:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:1 msgid "2D chemical structure" diff -Nru language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-mines.po language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-mines.po --- language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-mines.po 2014-03-25 11:14:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-mines.po 2014-04-10 18:08:24.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../data/gnomine.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-mines.vala:98 #: ../src/gnome-mines.vala:141 ../src/gnome-mines.vala:777 diff -Nru language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po --- language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po 2014-03-25 11:14:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po 2014-04-10 18:08:24.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-online-accounts\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 13:20+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-01 13:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-08 11:03+0000\n" "Last-Translator: Robin Mehdee \n" "Language-Team: Bengali \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #. TODO: more specific #: ../src/daemon/goadaemon.c:788 ../src/daemon/goadaemon.c:1034 @@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "" #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1357 -#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1114 +#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1115 msgid "Log In to Realm" msgstr "" @@ -759,7 +759,7 @@ msgid "Initial secret key is invalid" msgstr "" -#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1119 +#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1120 #, c-format msgid "The network realm %s needs some information to sign you in." msgstr "" @@ -774,45 +774,45 @@ msgid "Could not find identity credentials in cache: %k" msgstr "" -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:652 +#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:654 msgid "Could not sift through identity credentials in cache: %k" msgstr "" -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:669 +#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:672 msgid "Could not finish up sifting through identity credentials in cache: %k" msgstr "" -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:953 +#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:959 #, c-format msgid "No associated identification found" msgstr "" -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1034 +#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1040 msgid "Could not create credential cache: %k" msgstr "" -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1068 +#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1074 msgid "Could not initialize credentials cache: %k" msgstr "" -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1085 +#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1091 msgid "Could not store new credentials in credentials cache: %k" msgstr "" -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1360 +#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1366 #, c-format msgid "Could not renew identity: Not signed in" msgstr "" -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1372 +#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1378 msgid "Could not renew identity: %k" msgstr "" -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1389 +#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1395 msgid "Could not get new credentials to renew identity %s: %k" msgstr "" -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1429 +#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1437 msgid "Could not erase identity: %k" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po --- language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po 2014-03-25 11:13:53.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po 2014-04-10 18:08:16.000000000 +0000 @@ -22,8 +22,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 12:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 13:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "X-Language: bn_BD\n" #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po --- language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po 2014-03-25 11:13:53.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po 2014-04-10 18:08:16.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 12:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 13:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "X-Language: bn_BD\n" #: ../src/gnome-screensaver-command.c:46 diff -Nru language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po --- language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po 2014-03-25 11:14:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po 2014-04-10 18:08:24.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: bn\n" #: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:1 ../src/screenshot-application.c:787 diff -Nru language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po --- language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po 2014-03-25 11:13:49.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po 2014-04-10 18:08:12.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 11:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 12:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: bn\n" "X-Language: bn_BD\n" diff -Nru language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po --- language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 2014-03-25 11:13:58.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 2014-04-10 18:08:20.000000000 +0000 @@ -16,16 +16,16 @@ "Project-Id-Version: bn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "settings-daemon&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-14 00:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-14 22:52+0000\n" -"Last-Translator: Israt Jahan \n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-09 05:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-10 02:46+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Bengali \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 13:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 14:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "X-Language: bn_BD\n" #: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 @@ -1522,91 +1522,92 @@ msgstr "" #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:111 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:112 msgid "Microphone Mute" msgstr "" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:112 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:113 msgid "Quiet Volume Mute" msgstr "" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:113 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:114 msgid "Quiet Volume Down" msgstr "" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:114 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:115 msgid "Quiet Volume Up" msgstr "" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:123 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:124 msgid "Lock Screen" msgstr "" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:139 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:140 msgid "Rewind" msgstr "" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:140 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:141 msgid "Forward" msgstr "" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:141 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:142 msgid "Repeat" msgstr "" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:142 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:143 msgid "Random Play" msgstr "" #. Key code of the XF86Display key (Fn-F7 on Thinkpads, Fn-F4 on HP machines, etc.) -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:143 -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:145 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:144 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:146 msgid "Video Out" msgstr "" #. Key code of the XF86RotateWindows key (present on some tablets) -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:147 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:148 msgid "Rotate Screen" msgstr "" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:156 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:157 msgid "Power Off" msgstr "" #. the kernel / Xorg names really are like this... #. translators: "Sleep" means putting the machine to sleep, either through hibernate or suspend -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:159 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:160 msgid "Sleep" msgstr "" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:160 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:161 msgid "Suspend" msgstr "স্থগিত করুন" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:161 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:162 msgid "Hibernate" msgstr "" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:162 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:163 msgid "Brightness Up" msgstr "" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:163 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:164 msgid "Brightness Down" msgstr "" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:164 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:165 msgid "Keyboard Brightness Up" msgstr "" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:165 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:166 msgid "Keyboard Brightness Down" msgstr "" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:166 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:167 msgid "Keyboard Brightness Toggle" msgstr "" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:167 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:168 msgid "Battery Status" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-sudoku.po language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-sudoku.po --- language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-sudoku.po 2014-03-25 11:13:53.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-sudoku.po 2014-04-10 18:08:16.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 12:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 13:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../data/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:1 ../src/lib/defaults.py:48 msgid "Sudoku" diff -Nru language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po --- language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po 2014-03-25 11:14:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po 2014-04-10 18:08:24.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: bn\n" #: ../data/gnome-system-log.desktop.in.in.h:1 ../src/logview-app.c:304 diff -Nru language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po --- language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po 2014-03-25 11:13:49.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po 2014-04-10 18:08:13.000000000 +0000 @@ -29,8 +29,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 11:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 12:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "X-Language: bn_BD\n" #: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../data/interface.ui.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po --- language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po 2014-03-25 11:13:49.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po 2014-04-10 18:08:13.000000000 +0000 @@ -23,8 +23,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 11:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 12:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "X-Language: bn_BD\n" #: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:35 diff -Nru language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-user-share.po language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-user-share.po --- language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-user-share.po 2014-03-25 11:13:51.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-user-share.po 2014-04-10 18:08:15.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 12:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 13:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" # Translated by sadia #: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-vfs-2.0.po language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-vfs-2.0.po --- language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-vfs-2.0.po 2014-03-25 11:13:51.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-vfs-2.0.po 2014-04-10 18:08:15.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 12:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 13:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "X-Language: bn_BD\n" #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-cdrom.c:237 diff -Nru language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-video-effects.po language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-video-effects.po --- language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-video-effects.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-video-effects.po 2014-04-10 18:08:25.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,328 @@ +# Bengali translation for cheese +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Runa Bhattacharjee , 2008. +# Runa Bhattacharjee , 2008. +# Runa Bhattacharjee , 2009. +# Loba Yeasmeen , 2009. +# Sadia Afroz , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: bn\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-01 13:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-10 07:34+0000\n" +"Last-Translator: Sadia Afroz \n" +"Language-Team: Bengali \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" + +#. Preview: http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects#bulge +#: ../effects/bulge.effect.in.h:2 +msgid "Bulge" +msgstr "" + +#: ../effects/bulge.effect.in.h:3 +msgid "Bulges the center of the video" +msgstr "" + +#. Preview: http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects#cartoon +#: ../effects/cartoon.effect.in.h:2 +msgid "Cartoon" +msgstr "" + +#: ../effects/cartoon.effect.in.h:3 +msgid "Cartoonify video input" +msgstr "" + +#. Preview: http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects#cheguevara +#: ../effects/cheguevara.effect.in.h:2 +msgid "Che Guevara" +msgstr "" + +#: ../effects/cheguevara.effect.in.h:3 +msgid "Transform video input into typical Che Guevara style" +msgstr "" + +#. Preview: http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects#chrome +#: ../effects/chrome.effect.in.h:2 +msgid "Chrome" +msgstr "" + +#: ../effects/chrome.effect.in.h:3 +msgid "Transform video input into a metallic look" +msgstr "" + +#. Preview: http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects#dicetv +#: ../effects/dicetv.effect.in.h:2 +msgid "Dice" +msgstr "টুকরো" + +#: ../effects/dicetv.effect.in.h:3 +msgid "Dices the video input into many small squares" +msgstr "" + +#. Preview: http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects#distortion +#: ../effects/distortion.effect.in.h:2 +msgid "Distortion" +msgstr "" + +#: ../effects/distortion.effect.in.h:3 +msgid "Distort the video input" +msgstr "" + +#. Preview: http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects#edgetv +#: ../effects/edgetv.effect.in.h:2 +msgid "Edge" +msgstr "প্রান্ত" + +#: ../effects/edgetv.effect.in.h:3 +msgid "Display video input like good old low resolution computer way" +msgstr "" + +#: ../effects/flip.effect.in.h:1 +msgid "Flip" +msgstr "" + +#: ../effects/flip.effect.in.h:2 +msgid "Flip the image, as if looking at a mirror" +msgstr "" + +#. Preview: http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects#heat +#: ../effects/heat.effect.in.h:2 +msgid "Heat" +msgstr "" + +#: ../effects/heat.effect.in.h:3 +msgid "Fake heat camera toning" +msgstr "" + +#. Preview: http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects#historical +#: ../effects/historical.effect.in.h:2 +msgid "Historical" +msgstr "" + +#: ../effects/historical.effect.in.h:3 +msgid "Add age to video input using scratches and dust" +msgstr "" + +#. Preview: http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects#hulk +#: ../effects/hulk.effect.in.h:2 +msgid "Hulk" +msgstr "বেঢপ" + +#: ../effects/hulk.effect.in.h:3 +msgid "Transform yourself into the amazing Hulk" +msgstr "" + +#. Preview: http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects#invertion +#: ../effects/invertion.effect.in.h:2 +msgid "Invertion" +msgstr "" + +#: ../effects/invertion.effect.in.h:3 +msgid "Invert colors of the video input" +msgstr "" + +#. Preview: http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects#kaleidoscope +#: ../effects/kaleidoscope.effect.in.h:2 +msgid "Kaleidoscope" +msgstr "" + +#: ../effects/kaleidoscope.effect.in.h:3 +msgid "A triangle Kaleidoscope" +msgstr "" + +#. Preview: http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects#mauve +#: ../effects/mauve.effect.in.h:2 +msgid "Mauve" +msgstr "উজ্জ্বল বেগুনি" + +#: ../effects/mauve.effect.in.h:3 +msgid "Transform video input into a mauve color" +msgstr "" + +#. Preview: http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects#mirror +#: ../effects/mirror.effect.in.h:2 +msgid "Mirror" +msgstr "" + +#: ../effects/mirror.effect.in.h:3 +msgid "Mirrors the video" +msgstr "" + +#. Preview: http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects#noir +#: ../effects/noir.effect.in.h:2 +msgid "Noir/Blanc" +msgstr "সাদা/কালো" + +#: ../effects/noir.effect.in.h:3 +msgid "Transform video input into grayscale" +msgstr "" + +#. Preview: http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects#optv +#: ../effects/optv.effect.in.h:2 +msgid "Optical Illusion" +msgstr "" + +#: ../effects/optv.effect.in.h:3 +msgid "Traditional black-white optical animation" +msgstr "" + +#. Preview: http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects#pinch +#: ../effects/pinch.effect.in.h:2 +msgid "Pinch" +msgstr "" + +#: ../effects/pinch.effect.in.h:3 +msgid "Pinches the center of the video" +msgstr "" + +#. Preview: http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects#quarktv +#: ../effects/quarktv.effect.in.h:2 +msgid "Quark" +msgstr "" + +#: ../effects/quarktv.effect.in.h:3 +msgid "Dissolves moving objects in the video input" +msgstr "" + +#. Preview: http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects#radioactv +#: ../effects/radioactv.effect.in.h:2 +msgid "Radioactive" +msgstr "" + +#: ../effects/radioactv.effect.in.h:3 +msgid "Detect radioactivity and show it" +msgstr "" + +#. Preview: http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects#revtv +#: ../effects/revtv.effect.in.h:2 +msgid "Waveform" +msgstr "" + +#: ../effects/revtv.effect.in.h:3 +msgid "Transform video input into a waveform monitor" +msgstr "" + +#. Preview: http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects#ripple +#: ../effects/ripple.effect.in.h:2 +msgid "Ripple" +msgstr "" + +#: ../effects/ripple.effect.in.h:3 +msgid "Add the ripple mark effect on the video input" +msgstr "" + +#. Preview: http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects#saturation +#: ../effects/saturation.effect.in.h:2 +msgid "Saturation" +msgstr "স্যাচুরেশন" + +#: ../effects/saturation.effect.in.h:3 +msgid "Add more saturation to the video input" +msgstr "" + +#. Preview: http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects#sepia +#: ../effects/sepia.effect.in.h:2 +msgid "Sepia" +msgstr "" + +#: ../effects/sepia.effect.in.h:3 +msgid "Sepia toning" +msgstr "" + +#. Preview: http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects#shagadelictv +#: ../effects/shagadelictv.effect.in.h:2 +msgid "Shagadelic" +msgstr "উস্কোখুস্কো" + +#: ../effects/shagadelictv.effect.in.h:3 +msgid "Add some hallucination to the video input" +msgstr "" + +#. Preview: http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects#sobel +#: ../effects/sobel.effect.in.h:2 +msgid "Sobel" +msgstr "" + +#: ../effects/sobel.effect.in.h:3 +msgid "Extracts edges in the video input through using the Sobel operator" +msgstr "" + +#. Preview: http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects#square +#: ../effects/square.effect.in.h:2 +msgid "Square" +msgstr "" + +#: ../effects/square.effect.in.h:3 +msgid "Makes a square out of the center of the video" +msgstr "" + +#. Preview: http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects#streaktv +#: ../effects/streaktv.effect.in.h:2 +msgid "Kung-Fu" +msgstr "" + +#: ../effects/streaktv.effect.in.h:3 +msgid "Transform motions into Kung-Fu style" +msgstr "" + +#. Preview: http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects#stretch +#: ../effects/stretch.effect.in.h:2 +msgid "Stretch" +msgstr "" + +#: ../effects/stretch.effect.in.h:3 +msgid "Stretches the center of the video" +msgstr "" + +#. Preview: http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects#timedelay +#: ../effects/timedelay.effect.in.h:2 +msgid "Time delay" +msgstr "" + +#: ../effects/timedelay.effect.in.h:3 +msgid "Show what was happening in the past" +msgstr "" + +#. Preview: http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects#twirl +#: ../effects/twirl.effect.in.h:2 +msgid "Twirl" +msgstr "" + +#: ../effects/twirl.effect.in.h:3 +msgid "Twirl the center of the video" +msgstr "" + +#. Preview: http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects#vertigotv +#: ../effects/vertigotv.effect.in.h:2 +msgid "Vertigo" +msgstr "ঘূর্ণী" + +#: ../effects/vertigotv.effect.in.h:3 +msgid "Add a loopback alpha blending effector with rotating and scaling" +msgstr "" + +#. Preview: http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects#warptv +#: ../effects/warptv.effect.in.h:2 +msgid "Warp" +msgstr "প্যাঁচানো" + +#: ../effects/warptv.effect.in.h:3 +msgid "Transform video input into realtime goo'ing" +msgstr "" + +#. Preview: http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects#xray +#: ../effects/xray.effect.in.h:2 +msgid "X-Ray" +msgstr "" + +#: ../effects/xray.effect.in.h:3 +msgid "Invert and slightly shade to blue" +msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/gparted.po language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/gparted.po --- language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/gparted.po 2014-03-25 11:13:51.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/gparted.po 2014-04-10 18:08:15.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 12:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 13:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../data/com.ubuntu.pkexec.gparted.policy.in.h:1 msgid "Authentication is required to run the GParted Partition Editor" diff -Nru language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/gtk20.po language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/gtk20.po --- language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/gtk20.po 2014-03-25 11:13:49.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/gtk20.po 2014-04-10 18:08:13.000000000 +0000 @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: bn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-11 06:17-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-17 21:52-0400\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-05 13:57+0000\n" "Last-Translator: Aniruddha Adhikary \n" "Language-Team: Bengali \n" @@ -22,8 +22,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 11:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 12:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "X-Language: bn_BD\n" #: gdk/gdk.c:103 @@ -85,7 +85,7 @@ #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:461 gtk/gtkmain.c:464 +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:460 gtk/gtkmain.c:463 msgid "FLAGS" msgstr "FLAGS" @@ -586,7 +586,7 @@ msgid "Received invalid color data\n" msgstr "অকার্যকর রঙের উপাত্ত গৃহীত\n" -#: gtk/gtkcolorsel.c:358 +#: gtk/gtkcolorsel.c:363 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -594,7 +594,7 @@ "বহিঃস্থ বৃত্ত থেকে আপনি যে রং চান তা নির্বাচন করুন। অভ্যন্তরীণ ত্রিভুজ " "ব্যবহার করে সেই রঙের অন্ধকারাচ্ছন্নতা বা উজ্জলতা নির্বাচন করুন।" -#: gtk/gtkcolorsel.c:382 +#: gtk/gtkcolorsel.c:387 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -602,67 +602,67 @@ "আইড্রপারে ক্লিক করুন, এরপর পর্দার যেকোনো পছন্দসই রঙের উপর ক্লিক করে সেটি " "ব্যবহারের জন্য নির্বাচন করুন।" -#: gtk/gtkcolorsel.c:391 +#: gtk/gtkcolorsel.c:396 msgid "_Hue:" msgstr "হিউ: (_H)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:392 +#: gtk/gtkcolorsel.c:397 msgid "Position on the color wheel." msgstr "রঙের চাকার উপর অবস্থান।" -#: gtk/gtkcolorsel.c:394 +#: gtk/gtkcolorsel.c:399 msgid "_Saturation:" msgstr "ঘনত্ব: (_S)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:395 +#: gtk/gtkcolorsel.c:400 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "রঙের \"গাঢ়তা\"।" -#: gtk/gtkcolorsel.c:396 +#: gtk/gtkcolorsel.c:401 msgid "_Value:" msgstr "মান: (_V)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:397 +#: gtk/gtkcolorsel.c:402 msgid "Brightness of the color." msgstr "রঙের উজ্জ্বলতা।" -#: gtk/gtkcolorsel.c:398 +#: gtk/gtkcolorsel.c:403 msgid "_Red:" msgstr "লাল: (_R)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:399 +#: gtk/gtkcolorsel.c:404 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "রঙের মধ্যে লাল আলোর পরিমাণ।" -#: gtk/gtkcolorsel.c:400 +#: gtk/gtkcolorsel.c:405 msgid "_Green:" msgstr "সবুজ: (_G)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:401 +#: gtk/gtkcolorsel.c:406 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "রঙের মধ্যে সবুজ আলোর পরিমাণ।" -#: gtk/gtkcolorsel.c:402 +#: gtk/gtkcolorsel.c:407 msgid "_Blue:" msgstr "নীল: (_B)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:403 +#: gtk/gtkcolorsel.c:408 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "রঙের মধ্যে নীল আলোর পরিমাণ।" -#: gtk/gtkcolorsel.c:406 +#: gtk/gtkcolorsel.c:411 msgid "Op_acity:" msgstr "অস্বচ্ছতা: (_a)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:413 gtk/gtkcolorsel.c:423 +#: gtk/gtkcolorsel.c:418 gtk/gtkcolorsel.c:428 msgid "Transparency of the color." msgstr "রঙের স্বচ্ছতা।" -#: gtk/gtkcolorsel.c:430 +#: gtk/gtkcolorsel.c:435 msgid "Color _name:" msgstr "রঙের নাম: (_n)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:444 +#: gtk/gtkcolorsel.c:449 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -670,15 +670,15 @@ "এই এন্ট্রিতে আপনি HTML-শৈলীর রঙের হেক্সাডেসিমেল মান, অথবা শুধুমাত্র কোন রঙের " "নাম যেমন: 'orange' দিতে পারেন।" -#: gtk/gtkcolorsel.c:474 +#: gtk/gtkcolorsel.c:479 msgid "_Palette:" msgstr "প্যালেট: (_P)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:503 +#: gtk/gtkcolorsel.c:508 msgid "Color Wheel" msgstr "রঙের চাকা" -#: gtk/gtkcolorsel.c:962 +#: gtk/gtkcolorsel.c:967 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " @@ -688,7 +688,7 @@ "টেনে আনুন অথবা পার্শ্ববর্তী রং ধারণ ক্ষেত্রে টেনে এনে বর্তমান নির্বাচন রূপে " "স্থাপন করুন।" -#: gtk/gtkcolorsel.c:965 +#: gtk/gtkcolorsel.c:970 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." @@ -696,21 +696,21 @@ "নির্বাচিত রং। ভবিষ্যতে ব্যবহারের জন্য সংরক্ষণের উদ্দেশ্যে এই রংটি টেনে এনে " "একটি প্যালেটে স্থাপন করতে পারেন।" -#: gtk/gtkcolorsel.c:970 +#: gtk/gtkcolorsel.c:975 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now." msgstr "বর্তমানে নির্বাচিত রঙের সাথে পূর্ব নির্বাচিত রং তূলনা করুন।" -#: gtk/gtkcolorsel.c:973 +#: gtk/gtkcolorsel.c:978 msgid "The color you've chosen." msgstr "যে রঙটি আপনি বেছে নিয়েছেন।" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1389 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1391 msgid "_Save color here" msgstr "চিহ্নিত স্থানে রং সংরক্ষণ করুন (_S)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1593 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1595 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -787,15 +787,15 @@ msgid "Paper Margins" msgstr "কাগজের প্রান্ত" -#: gtk/gtkentry.c:8726 gtk/gtktextview.c:7976 +#: gtk/gtkentry.c:8748 gtk/gtktextview.c:7976 msgid "Input _Methods" msgstr "ইনপুট পদ্ধতি (_M)" -#: gtk/gtkentry.c:8740 gtk/gtktextview.c:7990 +#: gtk/gtkentry.c:8762 gtk/gtktextview.c:7990 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "ইউনিকোডের কন্ট্রোল অক্ষর সন্নিবেশ (_I)" -#: gtk/gtkentry.c:10120 +#: gtk/gtkentry.c:10142 msgid "Caps Lock is on" msgstr "ক্যাপ্স-লক সক্রিয়" @@ -803,7 +803,7 @@ msgid "Select a File" msgstr "একটি ফাইল নির্বাচন করুন" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1845 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1803 msgid "Desktop" msgstr "ডেস্কটপ" @@ -811,7 +811,7 @@ msgid "(None)" msgstr "(কোনটি না)" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2175 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2025 msgid "Other..." msgstr "অন্যান্য..." @@ -819,23 +819,23 @@ msgid "Type name of new folder" msgstr "নতুন ফোল্ডারের নাম লিখুন" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:950 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:953 msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "ফাইল সম্পর্কিত তথ্য উদ্ধার করা যায়নি" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:961 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:964 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "বুকমার্ক যোগ করা যায়নি" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:972 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:975 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "বুকমার্ক অপসারণ করা যায়নি" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:983 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:986 msgid "The folder could not be created" msgstr "ফোল্ডার তৈরি করা যায়নি" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:996 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:999 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -843,16 +843,16 @@ "একই নামের একটি ফাইল ইতিমধ্যেই বিদ্যমান থাকায়, ফোল্ডার তৈরি করা যায়নি। " "ফোল্ডারের জন্য পৃথক নাম ব্যবহার করুন অথবা ফাইলটি পুনরায় নামকরণ করুন।" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1010 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1013 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "আপনাকে একটি ফাইলের বৈধ নাম বেছে নিতে হবে।" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1013 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1016 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "আপনি %s এর অধীনে ফাইল তৈরি করতে পারবেন না, কারণ এটি ফোল্ডার নয়" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1025 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1028 msgid "" "You may only select folders. The item that you selected is not a folder; " "try using a different item." @@ -860,11 +860,11 @@ "আপনি কেবল ফোল্ডার নির্বাচন করতে পারেন। আপনি যে আইটেম নির্বাচিত করেছেন তা " "কোনো ফোল্ডার নয়; ভিন্ন আইটেম ব্যবহারের চেষ্টা।" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1035 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1038 msgid "Invalid file name" msgstr "ফাইলের নাম বৈধ নয়" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1045 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1048 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "ফোল্ডারের বিষয়বস্তু প্রদর্শন করা যায়নি" @@ -872,189 +872,189 @@ #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1578 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1575 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s, %2$s'র উপর" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1727 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1724 msgid "Search" msgstr "অনুসন্ধান" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1751 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4849 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1748 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4797 msgid "Recently Used" msgstr "সম্প্রতি ব্যবহৃত" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2381 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2333 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "কোন ধরনের ফাইল প্রদর্শন করা হবে নির্বাচন করুন" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2740 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2692 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "'%s' ফোল্ডারটি বুকমার্কে যোগ করুন" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2784 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2736 #, c-format msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "বর্তমান ফোল্ডারটি বুকমার্কে যোগ করুন" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2786 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2738 #, c-format msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারগুলি বুকমার্কে যোগ করুন" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2824 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2776 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "'%s' বুকমার্ক অপসারণ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2826 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2778 #, c-format msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" msgstr "বুকমার্ক '%s' অপসারণ করা যাচ্ছে না" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2833 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3715 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2785 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3663 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "নির্বাচিত বুকমার্ক অপসারণ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3396 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3348 msgid "Remove" msgstr "অপসারণ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3405 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3357 msgid "Rename..." msgstr "পুনরায় নামকরণ..." #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3572 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3520 msgid "Places" msgstr "অবস্থান" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3629 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3577 msgid "_Places" msgstr "অবস্থান (_P)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3703 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3651 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারটি বুকমার্কে যোগ করুন" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3847 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3795 msgid "Could not select file" msgstr "ফাইল নির্বাচন করা যায়নি" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4020 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3968 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "বুকমার্ক তালিকায় যোগ (_A)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4033 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3981 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "লুকানো ফাইল প্রদর্শন (_H)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4040 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3988 msgid "Show _Size Column" msgstr "আকার শীর্ষক কলাম প্রদর্শন (_S)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4264 gtk/gtkfilesel.c:730 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4212 gtk/gtkfilesel.c:730 msgid "Files" msgstr "ফাইল" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4315 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4263 msgid "Name" msgstr "নাম" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4338 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4286 msgid "Size" msgstr "আকার" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4352 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4300 msgid "Modified" msgstr "পরিবর্তিত" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4447 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:832 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4395 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:832 msgid "_Name:" msgstr "নাম: (_N)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4687 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4635 msgid "Type a file name" msgstr "ফাইলের নাম টাইপ করুন" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4734 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4745 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4682 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4693 msgid "Please select a folder below" msgstr "অনুগ্রহ করে নিম্নের যেকোনো একটি ফোল্ডার নির্বাচন করুন" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4740 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4688 msgid "Please type a file name" msgstr "অনুগ্রহ করে ফাইলের নাম টাইপ করুন" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4811 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4759 msgid "Create Fo_lder" msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন (_l)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4859 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4807 msgid "Search:" msgstr "অনুসন্ধান:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4910 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4858 msgid "_Location:" msgstr "অবস্থান: (_L)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5360 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5308 msgid "Save in _folder:" msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডারে সংরক্ষণ করুন: (_f)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5362 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5310 msgid "Create in _folder:" msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডারে তৈরি করুন: (_f)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6456 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6403 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "%s-এর বিষয়বস্তু পড়া যায়নি" # FIXME -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6460 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6407 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "ফোল্ডারের বিষয়বস্তু পড়া যায়নি" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6553 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6621 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6777 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6500 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6568 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6720 msgid "Unknown" msgstr "অজানা" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6568 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6515 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6570 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6517 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "গতকাল %H:%M-তে" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7249 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7192 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "স্থানীয় অবস্থানে না হওয়ায় ফোল্ডার পরিবর্তন করা যাচ্ছে না" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7842 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7863 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7792 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7813 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "%s শর্টকাট ইতিমধ্যেই বিদ্যমান রয়েছে" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7953 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7903 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "%s শর্টকাট বিদ্যমান নেই" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8194 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8146 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" "\"%s\" নামক একটি ফাইল ইতিমধ্যেই বিদ্যমান রয়েছে। আপনি কি এটি প্রতিস্থাপন করতে " "চান?" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8197 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8149 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." @@ -1062,15 +1062,15 @@ "\"%s\"-এ ফাইলটি ইতিমধ্যেই বিদ্যমান। প্রতিস্থাপন করা হলে এর বিষয়বস্তুও " "প্রতিস্থাপিত হবে।" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8202 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8154 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 msgid "_Replace" msgstr "প্রতিস্থাপন (_R)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9009 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8961 msgid "Could not start the search process" msgstr "অনুসন্ধান প্রক্রিয়া আরম্ভ করা যায়নি" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9010 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8962 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -1078,19 +1078,19 @@ "প্রোগ্রামটি indexer ডিমনের সাথে সংযোগ স্থাপন করতে অসমর্থ। অনুগ্রহ করে " "নিশ্চিত করুন যে এটি সচল।" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9024 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8976 msgid "Could not send the search request" msgstr "অনুসন্ধানের অনুরোধ পাঠানো যায়নি" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9625 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9577 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "%s মাউন্ট করা যায়নি" #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:709 gtk/gtkfilechooserentry.c:1177 -#: gtk/gtkfilesystem.c:771 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:702 gtk/gtkfilechooserentry.c:1170 +#: gtk/gtkfilesystem.c:738 #, c-format msgid "Invalid path" msgstr "অকার্যকর পাথ" @@ -1098,14 +1098,14 @@ #. translators: this text is shown when there are no completions #. * for something the user typed in a file chooser entry #. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1109 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1102 msgid "No match" msgstr "কোন মিল পাওয়া যায়নি" #. translators: this text is shown when there is exactly one completion #. * for something the user typed in a file chooser entry #. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1120 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1113 msgid "Sole completion" msgstr "একটি মিল" @@ -1113,13 +1113,13 @@ #. * entry is a complete filename, but could be continued to find #. * a longer match #. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1136 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1129 msgid "Complete, but not unique" msgstr "সম্পন্ন, কিন্তু একক নয়" #. Translators: this text is shown while the system is searching #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1168 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1161 msgid "Completing..." msgstr "সম্পন্ন করা হচ্ছে..." @@ -1127,7 +1127,7 @@ #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a #. * file chooser's text entry when the user enters something like #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1190 gtk/gtkfilechooserentry.c:1215 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1183 gtk/gtkfilechooserentry.c:1208 msgid "Only local files may be selected" msgstr "সম্ভবত শুধুমাত্র স্থানীয় ফাইলসমূহ নির্বাচিত করা হবে" @@ -1135,18 +1135,18 @@ #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1199 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1192 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" msgstr "অসম্পূর্ণ হোস্ট-নেম; শেষে '/' চিহ্ন থাকা আবশ্যক" #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist #. * and then hits Tab -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1210 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1203 msgid "Path does not exist" msgstr "পাথ বিদ্যমান নেই" -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:515 gtk/gtkfilesel.c:1349 +#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:481 gtk/gtkfilesel.c:1349 #: gtk/gtkfilesel.c:1360 #, c-format msgid "Error creating folder '%s': %s" @@ -1378,17 +1378,17 @@ msgid "Simple" msgstr "সাধারণ" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:560 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "সিস্টেম" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:570 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 msgctxt "input method menu" msgid "None" msgstr "কোনটি না" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:653 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" @@ -1476,12 +1476,12 @@ msgstr "পরিস্কার (_e)" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:5695 +#: gtk/gtklabel.c:5702 msgid "_Open Link" msgstr "লিংক খুলুন (_O)" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:5707 +#: gtk/gtklabel.c:5714 msgid "Copy _Link Address" msgstr "লিংকের ঠিকানা অনুলিপি করুন (_L)" @@ -1494,27 +1494,27 @@ msgstr "অকার্যকর URI" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:454 +#: gtk/gtkmain.c:453 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "অতিরিক্ত GTK+ মডিউল লোড করুন" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:455 +#: gtk/gtkmain.c:454 msgid "MODULES" msgstr "MODULES" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:457 +#: gtk/gtkmain.c:456 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "সকল সতর্কবার্তা গুরুতর হিসেবে চিহ্নিত করা হবে" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:460 +#: gtk/gtkmain.c:459 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "মান নির্ধারণের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত GTK+ ডিবাগিং ফ্ল্যাগ" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:463 +#: gtk/gtkmain.c:462 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "মান মুছে ফেলার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত GTK+ ডিবাগিং ফ্ল্যাগ" @@ -1523,20 +1523,20 @@ #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:744 +#: gtk/gtkmain.c:743 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmain.c:809 +#: gtk/gtkmain.c:808 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "প্রদর্শন খোলা যাচ্ছে না: %s" -#: gtk/gtkmain.c:846 +#: gtk/gtkmain.c:845 msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+ অপশন" -#: gtk/gtkmain.c:846 +#: gtk/gtkmain.c:845 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "GTK+ অপশন প্রদর্শন" @@ -1621,7 +1621,7 @@ msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "যা দ্বারা চালানো যায় না PID %d: %s" -#: gtk/gtknotebook.c:4745 gtk/gtknotebook.c:7351 +#: gtk/gtknotebook.c:4744 gtk/gtknotebook.c:7350 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "পৃষ্ঠা %u" @@ -1681,7 +1681,7 @@ msgid "Down Path" msgstr "নীচের পাথ" -#: gtk/gtkpathbar.c:1467 +#: gtk/gtkpathbar.c:1469 msgid "File System Root" msgstr "ফাইল সিস্টেম রুট" @@ -1801,7 +1801,7 @@ #. Translators: this is a printer status. #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2317 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2068 msgid "Paused" msgstr "স্থগিত" @@ -1928,42 +1928,42 @@ #. * multiple pages on a sheet when printing #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4655 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3615 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "বাম থেকে ডানে, উপর থেকে নীচে" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4655 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3615 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "বাম থেকে ডানে, নীচে থেকে উপরে" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4656 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "ডান থেকে বামে, উপর থেকে নীচে" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4656 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "ডান থেকে বামে, নীচে থেকে উপরে" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3021 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4657 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "উপর থেকে নীচে, বাম থেকে ডানে" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3021 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4657 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "উপর থেকে নীচে, ডান থেকে বামে" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3022 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4658 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3618 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "নীচে থেকে উপরে, বাম থেকে ডানে" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3022 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4658 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3618 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "নীচে থেকে উপরে, ডান থেকে বামে" @@ -1971,7 +1971,7 @@ #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3039 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4690 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3650 msgid "Page Ordering" msgstr "পৃষ্ঠার অনুক্রম" @@ -2169,12 +2169,12 @@ msgid "Print" msgstr "মুদ্রণ" -#: gtk/gtkrc.c:2900 +#: gtk/gtkrc.c:2886 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "include ফাইল খুঁজে পেতে অক্ষম: \"%s\"" -#: gtk/gtkrc.c:3530 gtk/gtkrc.c:3533 +#: gtk/gtkrc.c:3516 gtk/gtkrc.c:3519 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "pixmap_path-এ ছবির ফাইলের অবস্থান চিহ্নিত করতে অক্ষম: \"%s\"" @@ -2270,10 +2270,10 @@ msgid "%d. %s" msgstr "%d. %s" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1173 gtk/gtkrecentmanager.c:1186 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1323 gtk/gtkrecentmanager.c:1333 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1386 gtk/gtkrecentmanager.c:1395 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1410 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1159 gtk/gtkrecentmanager.c:1172 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1310 gtk/gtkrecentmanager.c:1320 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1373 gtk/gtkrecentmanager.c:1382 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1397 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "URI '%s' সহ কোনো আইটেম খুঁজে পেতে অক্ষম" @@ -3840,102 +3840,102 @@ msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "সিম-লিংক করা '%1$s' ও '%2$s'-র জন্য ভিন্ন idata পাওয়া গেছে\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1392 +#: gtk/updateiconcache.c:1374 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "শীর্ষচরণ লিখতে ব্যর্থ\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1398 +#: gtk/updateiconcache.c:1380 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "হ্যাশ টেবিল লিখতে ব্যর্থ\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1404 +#: gtk/updateiconcache.c:1386 #, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "ফোল্ডার ইনডেক্স লিখতে ব্যর্থ\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1412 +#: gtk/updateiconcache.c:1394 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "শীর্ষচরণ পুনরায় লিখতে ব্যর্থ\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1506 +#: gtk/updateiconcache.c:1488 #, c-format msgid "Failed to open file %s : %s\n" msgstr "%1$s ফাইল খুলতে ব্যর্থ : %2$s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1514 gtk/updateiconcache.c:1544 +#: gtk/updateiconcache.c:1496 gtk/updateiconcache.c:1526 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "ক্যাশে ফাইল লিখতে ব্যর্থ: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1555 +#: gtk/updateiconcache.c:1537 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "নির্মিত ক্যাশে বৈধ নয়।\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1569 +#: gtk/updateiconcache.c:1551 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "" "%1$s-এর নাম %2$s-এ পরিবর্তন করা যায়নি: %3$s, %4$s অপসারণ করা হচ্ছে।\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1583 +#: gtk/updateiconcache.c:1565 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "%1$s-এর নাম %2$s-এ পরিবর্তন করা যায়নি: %3$s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1593 +#: gtk/updateiconcache.c:1575 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "%1$s-এর পুনঃনামকরণ %2$s-এ করা যায়নি: %3$s।\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1620 +#: gtk/updateiconcache.c:1602 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "ক্যাশে ফাইল সাফলভাবে নির্মিত হয়েছে।\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1659 +#: gtk/updateiconcache.c:1641 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "সাম্প্রতিক তথ্য ধারণ করলেও, বিদ্যমান ক্যাশে প্রতিস্থাপন করুন" -#: gtk/updateiconcache.c:1660 +#: gtk/updateiconcache.c:1642 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "index.theme-এর উপস্থিতির জন্য পরীক্ষা করা হবে না" -#: gtk/updateiconcache.c:1661 +#: gtk/updateiconcache.c:1643 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "ক্যাশেতে ছবির তথ্য অন্তর্ভুক্ত করা হবে না" -#: gtk/updateiconcache.c:1662 +#: gtk/updateiconcache.c:1644 msgid "Output a C header file" msgstr "একটি C শীর্ষচরণের ফাইল আউটপুট দেয়া হবে" -#: gtk/updateiconcache.c:1663 +#: gtk/updateiconcache.c:1645 msgid "Turn off verbose output" msgstr "বাগাড়ম্বর আউটপুট বন্ধ করা হবে" -#: gtk/updateiconcache.c:1664 +#: gtk/updateiconcache.c:1646 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "বিদ্যমান আইকন ক্যাশের বৈধতা যাচাই করুন" -#: gtk/updateiconcache.c:1731 +#: gtk/updateiconcache.c:1713 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "ফাইল পাওয়া যায়নি: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1737 +#: gtk/updateiconcache.c:1719 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "বৈধ আইকন ক্যাশে নয়: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1750 +#: gtk/updateiconcache.c:1732 #, c-format msgid "No theme index file.\n" msgstr "কোনো থীম ইনডেক্স ফাইল নেই।\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1754 +#: gtk/updateiconcache.c:1736 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" @@ -4001,261 +4001,261 @@ msgid "X Input Method" msgstr "X ইনপুট পদ্ধতি" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1261 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:867 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1086 msgid "Username:" msgstr "ব্যবহারকারীর নাম:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1043 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1270 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1095 msgid "Password:" msgstr "পাসওয়ার্ড:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1082 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1283 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:907 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1108 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" msgstr "'%s' নথিটি %s মুদ্রণযন্ত্রে মুদ্রণের জন্য প্রমাণীকরণ আবশ্যক" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1084 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:909 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "%s-এ কোন নথি মুদ্রণের জন্য প্রমাণীকরণ আবশ্যক" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1088 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:913 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" msgstr "'%s' কাজের বৈশিষ্ট্য পাওয়ার জন্য প্রমাণীকরণ আবশ্যক" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:915 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "কাজের বৈশিষ্ট্য পাওয়ার জন্য প্রমাণীকরণ আবশ্যক" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1094 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:919 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "'%s' মুদ্রণযন্ত্রের বৈশিষ্ট্য পাওয়ার জন্য প্রমাণীকরণ আবশ্যক" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1096 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:921 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "মুদ্রণযন্ত্রের বৈশিষ্ট্য পাওয়ার জন্য প্রমাণীকরণ আবশ্যক" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1099 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:924 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "%s-এর পূর্বনির্ধারিত মুদ্রণযন্ত্র পাওয়ার জন্য প্রমাণীকরণ আবশ্যক" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1102 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:927 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "%s থেকে মুদ্রণযন্ত্র পাওয়ার জন্য প্রমাণীকরণ আবশ্যক" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1107 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:932 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "%s থেকে ফাইল পাওয়ার জন্য প্রমাণীকরণ আবশ্যক" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1109 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:934 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "%s-এ প্রমাণীকরণ আবশ্যক" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1255 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1080 msgid "Domain:" msgstr "ডোমেইন:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1285 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1110 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s'" msgstr "'%s' নথি মুদ্রণে প্রমাণীকরণ আবশ্যক" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1290 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1115 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "%s মুদ্রণযন্ত্রে এই নথিটি মুদ্রণের জন্য প্রমাণীকরণ আবশ্যক" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1292 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1117 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "এই নথিটি মুদ্রণের জন্য প্রমাণীকরণ আবশ্যক" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1854 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1742 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "মুদ্রণযন্ত্র '%s'-এ টোনারের মাত্রা কম।" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1855 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1743 #, c-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "'%s' মুদ্রণযন্ত্রে টোনার শেষ হয়ে গেছে।" #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1857 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1745 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on developer." msgstr "মুদ্রণযন্ত্র '%s'-এ ডেভেলপার সামগ্রীর মাত্রা কম।" #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1859 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1747 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of developer." msgstr "'%s' মুদ্রণযন্ত্রে ডেভেলপার সামগ্রী শেষ হয়ে গেছে।" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1861 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1749 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." msgstr "" "মুদ্রণযন্ত্র '%s'-এ অন্তত একটি মার্কার ধারণস্থলের সামগ্রীর মাত্রা কমেছে।" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1863 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1751 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." msgstr "" "'%s' মুদ্রণযন্ত্রে অন্তত একটি মার্কার ধারণস্থলের সামগ্রী শেষ হয়ে গেছে।" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1864 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1752 #, c-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "'%s' মুদ্রণযন্ত্রের ঢাকনা খোলা।" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1865 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1753 #, c-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "'%s' মুদ্রণযন্ত্রের দরজা খোলা।" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1866 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1754 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "'%s' মুদ্রণযন্ত্রে কাগজের পরিমাণ হ্রাস পেয়েছে।" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1867 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1755 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "'%s' মুদ্রণযন্ত্রের কাগজ শেষ হয়ে গেছে।" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1868 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1756 #, c-format msgid "Printer '%s' is currently offline." msgstr "প্রিন্টার '%s' বর্তমানে অফলাইনে।" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1869 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1757 #, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "'%s' মুদ্রণযন্ত্রে একটি সমস্যা দেখা দিয়েছে।" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2314 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2316 msgid "Paused; Rejecting Jobs" msgstr "" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2320 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2071 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "কাজ প্রত্যাখ্যান করা হচ্ছে" #. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2362 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2364 msgid "; " msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3887 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2847 msgid "Two Sided" msgstr "উভয়পৃষ্ঠ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3888 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2848 msgid "Paper Type" msgstr "কাগজের ধরন" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3889 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2849 msgid "Paper Source" msgstr "কাগজের উৎস" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3890 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2850 msgid "Output Tray" msgstr "আউটপুট ট্রে" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3891 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2851 msgid "Resolution" msgstr "রেজল্যুশন" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3892 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2852 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "GhostScript পূর্ব-পরিশোধক" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3901 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2861 msgid "One Sided" msgstr "এককপৃষ্ঠ" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3903 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2863 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "দীর্ঘ প্রান্ত (আদর্শ)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3905 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2865 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "ক্ষুদ্র প্রান্ত (উল্টানো)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3907 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3909 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3917 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2867 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2869 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2877 msgid "Auto Select" msgstr "স্বয়ংক্রিয় নির্বাচন" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3911 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3913 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3915 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3919 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4415 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2873 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2875 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2879 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3375 msgid "Printer Default" msgstr "মুদ্রণযন্ত্রের পূর্বনির্ধারিত মান" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3921 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2881 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "শুধুমাত্র GhostScript ফন্ট এমবেড করা হবে" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3923 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2883 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "PS লেভেল ১-এ রূপান্তর করা হবে" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3925 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2885 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "PS লেভেল ২-এ রূপান্তর করা হবে" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3927 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2887 msgid "No pre-filtering" msgstr "পূর্ব-পরিশোধক নেই" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3936 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2896 msgid "Miscellaneous" msgstr "বিবিধ বৈশিষ্ট্য" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4650 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3610 msgid "Urgent" msgstr "জরুরী" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4650 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3610 msgid "High" msgstr "উচ্চ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4650 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3610 msgid "Medium" msgstr "মাঝারি" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4650 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3610 msgid "Low" msgstr "নিম্ন" @@ -4263,66 +4263,66 @@ #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4674 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634 msgid "Pages per Sheet" msgstr "প্রতি পাতায় পৃষ্ঠার সংখ্যা" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4711 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 msgid "Job Priority" msgstr "কাজের অগ্রাধিকার" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4722 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3682 msgid "Billing Info" msgstr "বিল সংক্রান্ত তথ্য" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4737 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3697 msgid "None" msgstr "কোনটি না" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4737 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3697 msgid "Classified" msgstr "শ্রেণীবদ্ধ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4737 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3697 msgid "Confidential" msgstr "গোপনীয়" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4737 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3697 msgid "Secret" msgstr "গোপনীয়" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4737 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3697 msgid "Standard" msgstr "আদর্শ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4737 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3697 msgid "Top Secret" msgstr "অতিমাত্রায় গোপনীয়" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4737 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3697 msgid "Unclassified" msgstr "শ্রেণীবিহীন" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4772 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3732 msgid "Before" msgstr "পূর্বে" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4787 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3747 msgid "After" msgstr "পরে" @@ -4330,14 +4330,14 @@ #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4807 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3767 msgid "Print at" msgstr "মুদ্রণ করা হবে" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4818 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3778 msgid "Print at time" msgstr "চিহ্নিত সময়ে মুদ্রণ করা হবে" @@ -4345,7 +4345,7 @@ #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4853 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3813 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "স্বনির্ধারিত %1$sx%2$s" diff -Nru language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po --- language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po 2014-03-25 11:13:49.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po 2014-04-10 18:08:13.000000000 +0000 @@ -11,15 +11,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: bn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-11 06:17-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-17 21:52-0400\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-12 06:33+0000\n" "Last-Translator: Zenat Rahnuma \n" "Language-Team: Bengali \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 11:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 12:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "X-Language: bn_BD\n" #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 @@ -531,7 +531,7 @@ msgstr "তীর চিহ্নকে ঘিরে থাকা ছায়ার অবয়ব" # FIXME: এটা মনে হয় ভুল হইছে ;-( -#: gtk/gtkarrow.c:112 gtk/gtkmenu.c:714 gtk/gtkmenuitem.c:368 +#: gtk/gtkarrow.c:112 gtk/gtkmenu.c:717 gtk/gtkmenuitem.c:368 msgid "Arrow Scaling" msgstr "তীরের আকার পরিবর্তন" @@ -793,11 +793,11 @@ "লেবেলটি বাছাইকৃত অবস্থায় থাকলে শুধুমাত্র লেখা প্রদর্শনের পরিবর্তে এটি স্টক " "(Stock) বস্তু বেছে নিতে ব্যবহৃত হয়" -#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:851 gtk/gtkfilechooserbutton.c:401 +#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:851 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393 msgid "Focus on click" msgstr "ক্লিক করলে ফোকাস হবে" -#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:402 +#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "কোন বাটনের মাউসের সাহায্যে ক্লিক করা হলে তা ফোকাস হয়ে যাবে কিনা" @@ -1223,7 +1223,7 @@ msgstr "যে স্টক (Stock) আইকনটিকে আঁকা হবে তার স্টক আইডি (ID)" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkcellrendererspinner.c:158 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:253 gtk/gtkstatusicon.c:271 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:250 gtk/gtkstatusicon.c:271 msgid "Size" msgstr "আকার" @@ -1341,7 +1341,7 @@ msgstr "দশমিকের পর যে সংখ্যক অংক প্রদর্শন করা হবে" #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:124 gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 -#: gtk/gtkmenu.c:504 gtk/gtkspinner.c:128 gtk/gtktoggleaction.c:119 +#: gtk/gtkmenu.c:507 gtk/gtkspinner.c:128 gtk/gtktoggleaction.c:119 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114 msgid "Active" msgstr "সক্রিয়" @@ -1548,7 +1548,7 @@ "সেল রেন্ডারের মধ্যে সম্পূর্ণ পংক্তি প্রদর্শনের জন্য পর্যাপ্ত স্থান উপস্থিত " "না থাকলে, পংক্তির সাথে ইলিপসিস চিহ্ন প্রদর্শনের পছন্দসই স্থান" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:429 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421 #: gtk/gtklabel.c:659 msgid "Width In Characters" msgstr "অক্ষর হিসেবে প্রস্থ" @@ -1807,7 +1807,7 @@ msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "রংটিকে একটি আলফা মান দেওয়া হবে কিনা" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:176 gtk/gtkfilechooserbutton.c:415 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:176 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:432 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265 msgid "Title" @@ -1817,7 +1817,7 @@ msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "রং বাছাইকারক ডায়ালগের শিরোনাম" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:191 gtk/gtkcolorsel.c:303 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:191 gtk/gtkcolorsel.c:302 msgid "Current Color" msgstr "বর্তমান রং" @@ -1825,7 +1825,7 @@ msgid "The selected color" msgstr "বাছাইকৃত রং" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:206 gtk/gtkcolorsel.c:310 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:206 gtk/gtkcolorsel.c:309 msgid "Current Alpha" msgstr "বর্তমান আলফা" @@ -1835,27 +1835,27 @@ "স্বচ্ছতার (Opacity) বাছাইকৃত মান (পূর্ণ স্বচ্ছতার জন্য ০, পূর্ণ অস্বচ্ছতার " "জন্য ৬৫৫৩৫)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:289 +#: gtk/gtkcolorsel.c:288 msgid "Has Opacity Control" msgstr "ওপাসিটি (অস্বচ্ছতা) নিয়ন্ত্রণ আছে" -#: gtk/gtkcolorsel.c:290 +#: gtk/gtkcolorsel.c:289 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "রং নির্বাচক থেকে ওপাসিটি (অস্বচ্ছতা) নির্ধারণ করা যাবে কিনা" -#: gtk/gtkcolorsel.c:296 +#: gtk/gtkcolorsel.c:295 msgid "Has palette" msgstr "প্যালেট আছে" -#: gtk/gtkcolorsel.c:297 +#: gtk/gtkcolorsel.c:296 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "প্যালেট ব্যবহৃত হবে কিনা" -#: gtk/gtkcolorsel.c:304 +#: gtk/gtkcolorsel.c:303 msgid "The current color" msgstr "বর্তমান রংটি" -#: gtk/gtkcolorsel.c:311 +#: gtk/gtkcolorsel.c:310 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "অস্বচ্ছতা (Opacity) বর্তমান মান (পূর্ণ স্বচ্ছতার জন্য ০, পূর্ণ অস্বচ্ছতার " @@ -1998,7 +1998,7 @@ msgstr "মাউসের সাহায্যে কম্বো বাক্সকে ক্লিক করা হলে তা ফোকাস হয়ে যাবে কিনা" # FIXME: এইটা নিয়ে Confusion আছে -#: gtk/gtkcombobox.c:867 gtk/gtkmenu.c:559 +#: gtk/gtkcombobox.c:867 gtk/gtkmenu.c:562 msgid "Tearoff Title" msgstr "বিচ্ছিন্ন শিরোনাম" @@ -2799,23 +2799,23 @@ "প্রদর্শিত ফাইল নির্বাচনের ডায়লগ open মোডে উপস্থিত থাকলে, ব্যবহারকারীকে নতুন " "ফোল্ডার খোলার প্রস্তাব দেওয়া হবে।" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:384 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376 msgid "Dialog" msgstr "ডায়ালগ" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:385 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "যে ফাইল নির্বাচক ডায়ালগটি ব্যবহার করা হবে।" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:416 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "ফাইল নির্বাচক ডায়ালগের শিরোনাম।" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:430 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "অক্ষর হিসেবে বাটন উইজেটের আকাঙ্খিত প্রস্থ।" -#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkrecentmanager.c:217 +#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkrecentmanager.c:214 #: gtk/gtkstatusicon.c:222 msgid "Filename" msgstr "ফাইলের নাম" @@ -3224,7 +3224,7 @@ msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" msgstr "মেনুর স্টক বস্তু নির্মাণের জন্য লেবেলের টেক্সট ব্যবহার করা হবে কি না" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:519 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:522 msgid "Accel Group" msgstr "Accel দল" @@ -3419,33 +3419,33 @@ msgid "Whether this link has been visited." msgstr "লিংকটি পরিদর্শিত কি না।" -#: gtk/gtkmenu.c:505 +#: gtk/gtkmenu.c:508 msgid "The currently selected menu item" msgstr "বর্তমানে নির্বাচিত মেনুর বস্তু" -#: gtk/gtkmenu.c:520 +#: gtk/gtkmenu.c:523 msgid "The accel group holding accelerators for the menu" msgstr "মেনুর অ্যাকসেলেরেটর ধারণকারী accel দল" -#: gtk/gtkmenu.c:534 gtk/gtkmenuitem.c:290 +#: gtk/gtkmenu.c:537 gtk/gtkmenuitem.c:290 msgid "Accel Path" msgstr "অ্যাকসেলের পাথ" -#: gtk/gtkmenu.c:535 +#: gtk/gtkmenu.c:538 msgid "" "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" msgstr "" "চাইল্ড বস্তুর ক্ষেত্রে সঠিকভাবে accel পাথ নির্মাণের জন্য ব্যবহৃত accel পাথ" -#: gtk/gtkmenu.c:551 +#: gtk/gtkmenu.c:554 msgid "Attach Widget" msgstr "উইজেট সংযুক্ত করুন" -#: gtk/gtkmenu.c:552 +#: gtk/gtkmenu.c:555 msgid "The widget the menu is attached to" msgstr "মেনুটি যে উইজেটের সাথে যুক্ত" -#: gtk/gtkmenu.c:560 +#: gtk/gtkmenu.c:563 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" @@ -3454,35 +3454,35 @@ "পারবে" # FIXME: এইটা নিয়ে Confusion আছে -#: gtk/gtkmenu.c:574 +#: gtk/gtkmenu.c:577 msgid "Tearoff State" msgstr "টিয়ার-অফ অবস্থা" -#: gtk/gtkmenu.c:575 +#: gtk/gtkmenu.c:578 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "একটি বুলিয়ান মান যা নির্দেশ করে যে মেনুটি বিচ্ছিন্ন কিনা (Torn-off)" -#: gtk/gtkmenu.c:589 +#: gtk/gtkmenu.c:592 msgid "Monitor" msgstr "মনিটর" -#: gtk/gtkmenu.c:590 +#: gtk/gtkmenu.c:593 msgid "The monitor the menu will be popped up on" msgstr "মেনুটি যে মনিটরের মধ্যে পপ-আপ করে প্রদর্শন করা হবে" -#: gtk/gtkmenu.c:596 +#: gtk/gtkmenu.c:599 msgid "Vertical Padding" msgstr "উলম্ব প্যাডিং (Padding)" -#: gtk/gtkmenu.c:597 +#: gtk/gtkmenu.c:600 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "উইজেটের উপর ও নীচে যতগুলো স্পেস যোগ করা হবে" -#: gtk/gtkmenu.c:619 +#: gtk/gtkmenu.c:622 msgid "Reserve Toggle Size" msgstr "সংরক্ষিত টগলের মাপ" -#: gtk/gtkmenu.c:620 +#: gtk/gtkmenu.c:623 msgid "" "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " "icons" @@ -3490,86 +3490,86 @@ "মেনু দ্বারা টগল ও আইকনের জন্য স্থান সংরক্ষণ করা হবে কি না, তা নির্ধারণের " "জন্য একটি বুলিয়ান মান" -#: gtk/gtkmenu.c:626 +#: gtk/gtkmenu.c:629 msgid "Horizontal Padding" msgstr "অনুভূমিক প্যাডিং" -#: gtk/gtkmenu.c:627 +#: gtk/gtkmenu.c:630 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" msgstr "মেনুর ডান ও বাঁদিকে উপস্থিত অতিরিক্ত স্থান" -#: gtk/gtkmenu.c:635 +#: gtk/gtkmenu.c:638 msgid "Vertical Offset" msgstr "উলম্ব অফসেট" # FIXME -#: gtk/gtkmenu.c:636 +#: gtk/gtkmenu.c:639 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" msgstr "" "এটি যদি সাবমেনু হয়, তবে একে এই সংখ্যক পিক্সেল উলম্ব অফসেটে স্থাপন করো" -#: gtk/gtkmenu.c:644 +#: gtk/gtkmenu.c:647 msgid "Horizontal Offset" msgstr "অনুভূমিক অফসেট" -#: gtk/gtkmenu.c:645 +#: gtk/gtkmenu.c:648 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" msgstr "" "এটি যদি সাবমেনু হয়, তবে একে এই সংখ্যক পিক্সেল অনুভূমিক অফসেটে স্থাপন করো" -#: gtk/gtkmenu.c:653 +#: gtk/gtkmenu.c:656 msgid "Double Arrows" msgstr "দুটি তীরচিহ্ন" -#: gtk/gtkmenu.c:654 +#: gtk/gtkmenu.c:657 msgid "When scrolling, always show both arrows." msgstr "স্ক্রোল করার সময় সর্বদা দুটি তীরচিহ্ন প্রদর্শন করা হবে।" -#: gtk/gtkmenu.c:667 +#: gtk/gtkmenu.c:670 msgid "Arrow Placement" msgstr "তীর চিহ্নের অবস্থান" -#: gtk/gtkmenu.c:668 +#: gtk/gtkmenu.c:671 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" msgstr "স্ক্রোলের তীরচিহ্ন স্থাপনের স্থান নির্ধারণ করতে ব্যবহৃত হয়" -#: gtk/gtkmenu.c:676 +#: gtk/gtkmenu.c:679 msgid "Left Attach" msgstr "বামপাশের সংযুক্তি" -#: gtk/gtkmenu.c:677 gtk/gtktable.c:174 +#: gtk/gtkmenu.c:680 gtk/gtktable.c:174 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "চাইল্ডের বাম পাশে যে কলাম নম্বর যুক্ত হবে" -#: gtk/gtkmenu.c:684 +#: gtk/gtkmenu.c:687 msgid "Right Attach" msgstr "ডানপাশের সংযুক্তি" -#: gtk/gtkmenu.c:685 +#: gtk/gtkmenu.c:688 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "চাইল্ডের বাম পাশে যে কলাম নম্বর যুক্ত হবে" -#: gtk/gtkmenu.c:692 +#: gtk/gtkmenu.c:695 msgid "Top Attach" msgstr "ঊর্ধ্ব সংযুক্তি" -#: gtk/gtkmenu.c:693 +#: gtk/gtkmenu.c:696 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "চাইল্ডের উপরের অংশে যে সারি নম্বর যুক্ত হবে" -#: gtk/gtkmenu.c:700 +#: gtk/gtkmenu.c:703 msgid "Bottom Attach" msgstr "নিম্ন সংযুক্তি" -#: gtk/gtkmenu.c:701 gtk/gtktable.c:195 +#: gtk/gtkmenu.c:704 gtk/gtktable.c:195 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "চাইল্ডের নিচের অংশে যে সারি নম্বর যুক্ত হবে" -#: gtk/gtkmenu.c:715 +#: gtk/gtkmenu.c:718 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" msgstr "" "স্ক্রোল তীরচিহ্নের মাপ বৃদ্ধি করার জন্য যথেচ্ছভাবে নির্ধারিত একটি স্থায়ী মাপ" @@ -3648,11 +3648,11 @@ "মেনুর বস্তুটির জন্য ব্যবহারযোগ্য প্রস্থের সর্বনিম্ন পরিমাণ, অক্ষরের হিসাবে " "নির্ধারিত" -#: gtk/gtkmenushell.c:404 +#: gtk/gtkmenushell.c:379 msgid "Take Focus" msgstr "ফোকাস নাও" -#: gtk/gtkmenushell.c:405 +#: gtk/gtkmenushell.c:380 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "একটি বুলিয়ান মান যা নির্দেশ করে যে মেনুটি কীবোর্ডের ফোকাস নেয় কিনা" @@ -4856,7 +4856,7 @@ "নির্বাচিত সামগ্রীগুলির ক্ষেত্রে শুধুমাত্র স্থানীয় file: URI ব্যবহার করা হবে " "কি না" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:237 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:234 msgid "Limit" msgstr "সীমা" @@ -4876,16 +4876,16 @@ msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" msgstr "প্রদর্শনযোগ্য সামগ্রী নির্বাচনের জন্য ব্যবহৃত বর্তমান ফিল্টার" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:218 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:215 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" msgstr "তালিকা সংরক্ষণ ও পড়ার জন্য ব্যবহৃত ফাইলের সম্পূর্ণ পাথ" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:238 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:235 msgid "" "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()" msgstr "gtk_recent_manager_get_items() থেকে প্রাপ্ত বস্তুর সর্বাধিক সংখ্যা" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:254 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:251 msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "সম্প্রতি ব্যবহৃত সামগ্রী তালিকার মাপ" @@ -5095,11 +5095,11 @@ msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "বিভাজকটি আঁকা হয়েছে নাকি ফাঁকা" -#: gtk/gtksettings.c:241 +#: gtk/gtksettings.c:224 msgid "Double Click Time" msgstr "জোড়া ক্লিকের সময় সীমা" -#: gtk/gtksettings.c:242 +#: gtk/gtksettings.c:225 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -5107,11 +5107,11 @@ "সর্বোচ্চ যে সময়ের ভেতর পরপর দুইবার ক্লিক করলে তা জোড়া ক্লিক হিসেবে গণ্য হবে " "(মিলিসেকেন্ডে)" -#: gtk/gtksettings.c:249 +#: gtk/gtksettings.c:232 msgid "Double Click Distance" msgstr "জোড়া ক্লিকের সময়ের ব্যবধান" -#: gtk/gtksettings.c:250 +#: gtk/gtksettings.c:233 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" @@ -5119,35 +5119,35 @@ "সর্বোচ্চ যে সময়ের ভেতর পরপর দুইবার ক্লিক করলে তা জোড়া ক্লিক হিসেবে গণ্য হবে " "(পিক্সেল হিসেবে)" -#: gtk/gtksettings.c:266 +#: gtk/gtksettings.c:249 msgid "Cursor Blink" msgstr "কার্সার জ্বলছে নিভছে" -#: gtk/gtksettings.c:267 +#: gtk/gtksettings.c:250 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "কার্সার জ্বলা নেভা করবে কিনা" -#: gtk/gtksettings.c:274 +#: gtk/gtksettings.c:257 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "কার্সার জ্বলা নেভা করার সময়" -#: gtk/gtksettings.c:275 +#: gtk/gtksettings.c:258 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "কার্সারের ঝলকানির চক্রের মাপ, মিলিসেকেন্ডে ধার্য" -#: gtk/gtksettings.c:294 +#: gtk/gtksettings.c:277 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "কার্সারের ঝলকানির সময়সীমা" -#: gtk/gtksettings.c:295 +#: gtk/gtksettings.c:278 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "কার্সারের ঝলকানি কত সেকেন্ড পরে বন্ধ করা হবে" -#: gtk/gtksettings.c:302 +#: gtk/gtksettings.c:285 msgid "Split Cursor" msgstr "বিভক্ত কার্সার" -#: gtk/gtksettings.c:303 +#: gtk/gtksettings.c:286 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -5155,157 +5155,157 @@ "বাম-থেকে-ডান এবং ডান-থেকে-বাম এধরনের টেক্সটের মিশ্রণ প্রদর্শনের সময় দুটি " "কার্সার ব্যবহার করা হবে কিনা" -#: gtk/gtksettings.c:310 +#: gtk/gtksettings.c:293 msgid "Theme Name" msgstr "থিমের নাম" -#: gtk/gtksettings.c:311 +#: gtk/gtksettings.c:294 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "যে থিম আরসি (RC) ফাইলটি পড়া হবে" -#: gtk/gtksettings.c:323 +#: gtk/gtksettings.c:306 msgid "Icon Theme Name" msgstr "আইকন থিমের নাম" -#: gtk/gtksettings.c:324 +#: gtk/gtksettings.c:307 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "যে আইকন থিম ব্যবহার করা হবে তার নাম" -#: gtk/gtksettings.c:332 +#: gtk/gtksettings.c:315 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "বিকল্প আইকন থিমের নাম" -#: gtk/gtksettings.c:333 +#: gtk/gtksettings.c:316 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "বিকল্প রূপে ধার্য আইকন থিমের নাম" -#: gtk/gtksettings.c:341 +#: gtk/gtksettings.c:324 msgid "Key Theme Name" msgstr "মূল (Key) থিমের নাম" -#: gtk/gtksettings.c:342 +#: gtk/gtksettings.c:325 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "যে মূল থিম আরসি ফাইল লোড করা হবে তার নাম" -#: gtk/gtksettings.c:350 +#: gtk/gtksettings.c:333 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "মেনু বারের চটপট কী (Key)" -#: gtk/gtksettings.c:351 +#: gtk/gtksettings.c:334 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "যে সকল কী (Key) সমষ্টি মেনুবারকে সক্রিয় করে" # FIXME -#: gtk/gtksettings.c:359 +#: gtk/gtksettings.c:342 msgid "Drag threshold" msgstr "টেনে আনার সর্বোচ্চ সীমা" -#: gtk/gtksettings.c:360 +#: gtk/gtksettings.c:343 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "টেনে নেওয়ার পূর্বে কার্সারটি যে সংখ্যক পিক্সেল নড়তে পারে" -#: gtk/gtksettings.c:368 +#: gtk/gtksettings.c:351 msgid "Font Name" msgstr "ফন্টের নাম" -#: gtk/gtksettings.c:369 +#: gtk/gtksettings.c:352 msgid "Name of default font to use" msgstr "যে ডিফল্ট ফন্টটি ব্যবহার করা হবে তার নাম" -#: gtk/gtksettings.c:391 +#: gtk/gtksettings.c:374 msgid "Icon Sizes" msgstr "আইকনের আয়তন" -#: gtk/gtksettings.c:392 +#: gtk/gtksettings.c:375 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "আইকনের আকারের তালিকা (gtk-menu= ১৬, ১৬:gtk-button=২০,২০..." -#: gtk/gtksettings.c:400 +#: gtk/gtksettings.c:383 msgid "GTK Modules" msgstr "জি.টি.কে. মডিউল" -#: gtk/gtksettings.c:401 +#: gtk/gtksettings.c:384 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "বর্তমানে সক্রিয় জি.টি.কে. মডিউলের তালিকা" -#: gtk/gtksettings.c:410 +#: gtk/gtksettings.c:393 msgid "Xft Antialias" msgstr "Xft এন্টিএলিয়াসিং" -#: gtk/gtksettings.c:411 +#: gtk/gtksettings.c:394 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" "Xft ফন্টের ওপর এন্টিএলিয়াস প্রযোজ্য হবে কিনা; ০=না, ১=হ্যাঁ, -১=ডিফল্ট" -#: gtk/gtksettings.c:420 +#: gtk/gtksettings.c:403 msgid "Xft Hinting" msgstr "Xft হিন্টিং" -#: gtk/gtksettings.c:421 +#: gtk/gtksettings.c:404 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Xft ফন্টের ওপর হিন্ট প্রযোজ্য হবে কিনা; ০=না, ১=হ্যাঁ, -১=ডিফল্ট" -#: gtk/gtksettings.c:430 +#: gtk/gtksettings.c:413 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Xft হিন্টের ধরন" -#: gtk/gtksettings.c:431 +#: gtk/gtksettings.c:414 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" "যে মাত্রার হিন্টিং ব্যবহার করা হবে; কিছুই না, স্বল্প, মধ্যম, বা সম্পূর্ণ" -#: gtk/gtksettings.c:440 +#: gtk/gtksettings.c:423 msgid "Xft RGBA" msgstr "Xft আরজিবিএ" -#: gtk/gtksettings.c:441 +#: gtk/gtksettings.c:424 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "" "সাবপিক্সেল এন্টিএলিয়াসিং-এর ধরন; কিছুই না, স্বল্প, মধ্যম, বা সম্পূর্ণ" -#: gtk/gtksettings.c:450 +#: gtk/gtksettings.c:433 msgid "Xft DPI" msgstr "Xft ডিপিএএই" -#: gtk/gtksettings.c:451 +#: gtk/gtksettings.c:434 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "" "১০২৪ * ডট/ইঞ্চি হিসেবে Xft-এর রেজলুশন। -১ হলে ডিফল্ট মান ব্যবহার করা হবে" -#: gtk/gtksettings.c:460 +#: gtk/gtksettings.c:443 msgid "Cursor theme name" msgstr "কার্সার থিমের নাম" -#: gtk/gtksettings.c:461 +#: gtk/gtksettings.c:444 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "" "ব্যবহারযোগ্য কার্সার থিমের নাম, অথবা ডিফল্ট থিম ব্যবহার করার জন্য NULL ধার্য " "করুন" -#: gtk/gtksettings.c:469 +#: gtk/gtksettings.c:452 msgid "Cursor theme size" msgstr "কার্সার থিমের আকার" -#: gtk/gtksettings.c:470 +#: gtk/gtksettings.c:453 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "" "কার্সারের জন্য ব্যবহারযোগ্য মাপ, অথবা ডিফল্ট মাপ ব্যবহারের জন্য 0 প্রয়োগ করা " "হবে" -#: gtk/gtksettings.c:480 +#: gtk/gtksettings.c:463 msgid "Alternative button order" msgstr "বিকল্প বাটন-বিন্যাস" -#: gtk/gtksettings.c:481 +#: gtk/gtksettings.c:464 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "ডায়ালগের বাটনসমূহ বিকল্প বাটন-বিন্যাস ব্যবহার করবে কিনা" -#: gtk/gtksettings.c:498 +#: gtk/gtksettings.c:481 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "বিকল্প ক্রমবিন্যাসের নির্দেশকের দিশা" -#: gtk/gtksettings.c:499 +#: gtk/gtksettings.c:482 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" @@ -5314,11 +5314,11 @@ "ডিফল্ট মানের (এই ক্ষেত্রে down হিসাবে বড় থেকে ছোট ধার্য করা হয়) বিপরীত রূপে " "ধার্য করা হবে কি না" -#: gtk/gtksettings.c:507 +#: gtk/gtksettings.c:490 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "'ইনপুট পদ্ধতি' মেনুটি প্রদর্শন করা হবে" -#: gtk/gtksettings.c:508 +#: gtk/gtksettings.c:491 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" @@ -5326,11 +5326,11 @@ "এনট্রির কনটেক্সট মেনু ও টেক্সট প্রদর্শন ব্যবস্থা দ্বারা ইনপুট পদ্ধতি " "পরিবর্তনের সুবিধা উপলব্ধ করা হবে কি না" -#: gtk/gtksettings.c:516 +#: gtk/gtksettings.c:499 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "'Insert Unicode Control Character' মেনু প্রদর্শন করা হবে" -#: gtk/gtksettings.c:517 +#: gtk/gtksettings.c:500 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" @@ -5338,247 +5338,247 @@ "এনট্রির কনটেক্সট মেনু ও টেক্সট প্রদর্শন ব্যবস্থা দ্বারা control character " "লেখার সুবিধা উপলব্ধ করা হবে কি না" -#: gtk/gtksettings.c:525 +#: gtk/gtksettings.c:508 msgid "Start timeout" msgstr "সময়সীমার আরম্ভ" -#: gtk/gtksettings.c:526 +#: gtk/gtksettings.c:509 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "বাটন টেপা হলে, সময়সীমার প্রারম্ভিক মান" -#: gtk/gtksettings.c:535 +#: gtk/gtksettings.c:518 msgid "Repeat timeout" msgstr "সময়সীমার পুনরাবৃত্তি" -#: gtk/gtksettings.c:536 +#: gtk/gtksettings.c:519 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "বাটন টেপা হলে, সময়সীমার পুনরাবৃত্তির মান" -#: gtk/gtksettings.c:545 +#: gtk/gtksettings.c:528 msgid "Expand timeout" msgstr "সময়সীমা প্রসারণ" -#: gtk/gtksettings.c:546 +#: gtk/gtksettings.c:529 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "কোনো উইজেট নতুন ক্ষেত্রের উপর প্রসারণকালে, সময়সীমার প্রসারিত মান" -#: gtk/gtksettings.c:581 +#: gtk/gtksettings.c:564 msgid "Color scheme" msgstr "রংয়ের বিন্যাস" # FIXME -#: gtk/gtksettings.c:582 +#: gtk/gtksettings.c:565 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "থিমের মধ্যে ব্যবহারযোগ্য নামাঙ্কিত রংয়ের বিন্যাস" -#: gtk/gtksettings.c:591 +#: gtk/gtksettings.c:574 msgid "Enable Animations" msgstr "অ্যানিমেশন সক্রিয় করা হবে" -#: gtk/gtksettings.c:592 +#: gtk/gtksettings.c:575 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "সম্পূর্ণ toolkit ব্যাপী অ্যানিমেশন সক্রিয় করা হবে কি না।" -#: gtk/gtksettings.c:610 +#: gtk/gtksettings.c:593 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "Touchscreen মোড সক্রিয় করা হবে" -#: gtk/gtksettings.c:611 +#: gtk/gtksettings.c:594 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "" "মান TRUE (সত্য) হলে, চলাচল সংক্রান্ত কোনো সূচনা পর্দায় প্রদর্শন করা হবে না" -#: gtk/gtksettings.c:628 +#: gtk/gtksettings.c:611 msgid "Tooltip timeout" msgstr "টুল-টিপের সময়সীমা" -#: gtk/gtksettings.c:629 +#: gtk/gtksettings.c:612 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "টুল-টিপ প্রদর্শনের পূর্বে সময়সীমা" -#: gtk/gtksettings.c:654 +#: gtk/gtksettings.c:637 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "টুল-টিপ ব্রাউজ করার সময়সীমা" -#: gtk/gtksettings.c:655 +#: gtk/gtksettings.c:638 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "" "ব্রাউজের মোড সক্রিয় করা হলে টুল-টিপ প্রদর্শনের পূর্বে নির্ধারিত সময়সীমা" -#: gtk/gtksettings.c:676 +#: gtk/gtksettings.c:659 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "টুল-টিপ ব্রাউজের মোডের সময়সীমা" -#: gtk/gtksettings.c:677 +#: gtk/gtksettings.c:660 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "ব্রাউজ মোড নিষ্ক্রিয় করার পূর্বের সময়সীমা" -#: gtk/gtksettings.c:696 +#: gtk/gtksettings.c:679 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "শুধুমাত্র Keynav কার্সার" -#: gtk/gtksettings.c:697 +#: gtk/gtksettings.c:680 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgstr "" "মান TRUE (সত্য) হলে, উইজেটের মধ্যে চলাচলের জন্য শুধুমাত্র কার্সারের কি " "উপলব্ধ থাকবে" -#: gtk/gtksettings.c:714 +#: gtk/gtksettings.c:697 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "Keynav র‍্যাপ অ্যারাউন্ড" -#: gtk/gtksettings.c:715 +#: gtk/gtksettings.c:698 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" msgstr "কি-বোর্ড সহযোগে উইজেটের মধ্যে চলাচলের সময় র‍্যাপ করা হবে কি না" -#: gtk/gtksettings.c:735 +#: gtk/gtksettings.c:718 msgid "Error Bell" msgstr "ত্রুটির ঘন্টা" -#: gtk/gtksettings.c:736 +#: gtk/gtksettings.c:719 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "" "মান TRUE (সত্য) হলে, কি-বোর্ড দ্বারা চলাচল ও অন্যান্য ত্রুটির ক্ষেত্রে বিপ " "শব্দ উৎপন্ন হবে" -#: gtk/gtksettings.c:753 +#: gtk/gtksettings.c:736 msgid "Color Hash" msgstr "রংয়ের হ্যাশ" -#: gtk/gtksettings.c:754 +#: gtk/gtksettings.c:737 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "রংয়ের বিন্যাসের হ্যাশ টেবিল মান" -#: gtk/gtksettings.c:762 +#: gtk/gtksettings.c:745 msgid "Default file chooser backend" msgstr "স্বাভাবিক অবস্থায় ব্যবহৃত ফাইল বাছাইকারী ব্যাকএন্ড" -#: gtk/gtksettings.c:763 +#: gtk/gtksettings.c:746 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "" "স্বাভাবিক অবস্থায় যে GtkFileChooser ব্যাকএন্ড ব্যবহার করা হবে তার নাম" -#: gtk/gtksettings.c:780 +#: gtk/gtksettings.c:763 msgid "Default print backend" msgstr "প্রিন্টের ডিফল্ট ব্যাক-এন্ড" -#: gtk/gtksettings.c:781 +#: gtk/gtksettings.c:764 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "ডিফল্টরূপে ব্যবহারযোগ্য GtkPrintBackend ব্যাক-এন্ড" -#: gtk/gtksettings.c:804 +#: gtk/gtksettings.c:787 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "প্রিন্টের পূর্বদৃশ্য প্রদর্শনকালে ব্যবহারযোগ্য ডিফল্ট কমান্ড" -#: gtk/gtksettings.c:805 +#: gtk/gtksettings.c:788 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "প্রিন্টের পূর্বদৃশ্য প্রদর্শনকালে সঞ্চালনযোগ্য কমান্ড" -#: gtk/gtksettings.c:821 +#: gtk/gtksettings.c:804 msgid "Enable Mnemonics" msgstr "স্মৃতিসহায়ক প্রয়োগ করা হবে" -#: gtk/gtksettings.c:822 +#: gtk/gtksettings.c:805 msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "লেবেলের ক্ষেত্রে স্মৃতিসহায়ক তথ্য প্রয়োগ করা হবে কি না" -#: gtk/gtksettings.c:838 +#: gtk/gtksettings.c:821 msgid "Enable Accelerators" msgstr "অ্যাকসেলেরেটর সক্রিয় করা হবে" -#: gtk/gtksettings.c:839 +#: gtk/gtksettings.c:822 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "মেনুর বস্তুর মধ্যে অ্যাকসেলেরেটর উপস্থিত থাকবে কি না" -#: gtk/gtksettings.c:856 +#: gtk/gtksettings.c:839 msgid "Recent Files Limit" msgstr "সম্প্রতি ব্যবহৃত ফাইলের সীমা" -#: gtk/gtksettings.c:857 +#: gtk/gtksettings.c:840 msgid "Number of recently used files" msgstr "সম্প্রতি ব্যবহৃত ফাইলের সংখ্যা" -#: gtk/gtksettings.c:877 +#: gtk/gtksettings.c:858 msgid "Default IM module" msgstr "ডিফল্ট IM মডিউল" -#: gtk/gtksettings.c:878 +#: gtk/gtksettings.c:859 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "ডিফল্টরূপে যে IM মডিউল ব্যবহার করা হবে" -#: gtk/gtksettings.c:896 +#: gtk/gtksettings.c:877 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "সম্প্রতি ব্যবহৃত ফাইলের সর্বাধিক কাল" -#: gtk/gtksettings.c:897 +#: gtk/gtksettings.c:878 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "সম্প্রতি ব্যবহৃত ফাইলের সর্বাধিক কাল, দিন অনুসারে ধার্য" -#: gtk/gtksettings.c:906 +#: gtk/gtksettings.c:887 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Fontconfig কনফিগারেশনের সময়ের চিহ্ন" -#: gtk/gtksettings.c:907 +#: gtk/gtksettings.c:888 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "বর্তমান fontconfig কনফিগারেশনের সময়ের চিহ্ন" -#: gtk/gtksettings.c:929 +#: gtk/gtksettings.c:910 msgid "Sound Theme Name" msgstr "শব্দের থিমের নাম" -#: gtk/gtksettings.c:930 +#: gtk/gtksettings.c:911 msgid "XDG sound theme name" msgstr "XDG শব্দের থিমের নাম" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:952 +#: gtk/gtksettings.c:933 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "শ্রুতিগম্য ইনপুটের ফিডব্যাক" -#: gtk/gtksettings.c:953 +#: gtk/gtksettings.c:934 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "ব্যবহারকারীর ইনপুটের ফিডব্যাক রূপে শব্দের ইভেন্ট সঞ্চালিত হবে কি না" -#: gtk/gtksettings.c:974 +#: gtk/gtksettings.c:955 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "শব্দের ইভেন্ট সক্রিয় করা হবে" -#: gtk/gtksettings.c:975 +#: gtk/gtksettings.c:956 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "কোনো ধরনের ইভেন্টের জন্য শব্দ বাজানো হবে কি না" -#: gtk/gtksettings.c:990 +#: gtk/gtksettings.c:971 msgid "Enable Tooltips" msgstr "টুল-টিপ সক্রিয় করা হবে" -#: gtk/gtksettings.c:991 +#: gtk/gtksettings.c:972 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" msgstr "উইজেটের মধ্যে টুল-টিপ প্রদর্শন করা হবে কি না" -#: gtk/gtksettings.c:1004 +#: gtk/gtksettings.c:985 msgid "Toolbar style" msgstr "টুলবারের ধরন" -#: gtk/gtksettings.c:1005 +#: gtk/gtksettings.c:986 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "ডিফল্ট টুলবারে শুধুমাত্র টেক্সট বা টেক্সট ও আইকন বা শুধুমাত্র আইকন, ইত্যাদি " "থাকবে কিনা" -#: gtk/gtksettings.c:1019 +#: gtk/gtksettings.c:1000 msgid "Toolbar Icon Size" msgstr "টুলবারের আইকনের আয়তন" -#: gtk/gtksettings.c:1020 +#: gtk/gtksettings.c:1001 msgid "The size of icons in default toolbars." msgstr "ডিফল্ট টুলবারে আইকনের আয়তন" -#: gtk/gtksettings.c:1037 +#: gtk/gtksettings.c:1018 msgid "Auto Mnemonics" msgstr "স্মৃতিসহায়ক প্রয়োগ করা হবে" -#: gtk/gtksettings.c:1038 +#: gtk/gtksettings.c:1019 msgid "" "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " "presses the mnemonic activator." @@ -5595,54 +5595,54 @@ "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1070 +#: gtk/gtkbutton.c:530 msgid "Show button images" msgstr "বাটনের ছবি প্রদর্শন করো" -#: gtk/gtksettings.c:1071 +#: gtk/gtkbutton.c:531 msgid "Whether images should be shown on buttons" msgstr "ছবিগুলি বাটনের মধ্যে প্রদর্শন করা হবে কি না" -#: gtk/gtksettings.c:1079 gtk/gtksettings.c:1173 +#: gtk/gtkentry.c:1763 gtk/gtklabel.c:859 msgid "Select on focus" msgstr "ফোকাস করলে চিহ্নিত হবে" -#: gtk/gtksettings.c:1080 +#: gtk/gtkentry.c:1764 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "" "কোন অন্তর্ভুক্তির (Entry) অভ্যন্তরীণ বস্তুকে ফোকাস করলে তা চিহ্নিত হবে কিনা" -#: gtk/gtksettings.c:1097 +#: gtk/gtkentry.c:1778 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "পাসওয়ার্ডের সূত্রের সময়সীমা" -#: gtk/gtksettings.c:1098 +#: gtk/gtkentry.c:1779 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" "আড়াল করা এনট্রির ক্ষেত্রে সর্বশেষ ইনপুট করা অক্ষরটি কত সময় অবধি প্রদর্শন করা " "হবে" -#: gtk/gtksettings.c:1107 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:190 msgid "Show menu images" msgstr "মেনুতে ছবি প্রদর্শন করো" -#: gtk/gtksettings.c:1108 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:191 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "মেনুতে ছবি প্রদর্শন করা হবে কিনা" -#: gtk/gtksettings.c:1116 +#: gtk/gtkmenubar.c:210 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "ড্রপ ড্রাউন মেনু দেখা দেয়ার পূর্বে বিলম্ব" -#: gtk/gtksettings.c:1117 +#: gtk/gtkmenubar.c:211 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "মেনুবার থেকে কোন সাবমেনু দেখা দেয়ার পূর্বে বিলম্ব" -#: gtk/gtksettings.c:1134 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "স্ক্রোল করা উইন্ডোর স্থাপনা" -#: gtk/gtksettings.c:1135 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." @@ -5650,64 +5650,64 @@ "স্ক্রোল-বার অনুযায়ী স্ক্রোল করা উইন্ডোর বিষয়বস্তুর অবস্থান। স্ক্রোল করার " "উইন্ডোর নিজস্ব অবস্থান দ্বারা উপেক্ষা না করা হলে এই মান প্রয়োগ করা হবে।" -#: gtk/gtksettings.c:1144 +#: gtk/gtkmenu.c:805 msgid "Can change accelerators" msgstr "চটপট কী (Key) পরিবর্তন করতে পারে" -#: gtk/gtksettings.c:1145 +#: gtk/gtkmenu.c:806 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "মেনু আইটেমের ওপর চাপ দিয়ে চটপট কী (Key) পরিবর্তন করা যাবে কিনা" -#: gtk/gtksettings.c:1153 +#: gtk/gtkmenu.c:811 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "সাবমেনু দেখা যাওয়ার পূর্বে বিলম্ব" -#: gtk/gtksettings.c:1154 +#: gtk/gtkmenu.c:812 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "সাবমেনু দেখা যাওয়ার পূর্বে সর্বনিম্ন যে সময় যাবত্‍ পয়েন্টারটি মেনুতে " "প্রদর্শিত সাবমেনুর নামের ওপর থাকবে" -#: gtk/gtksettings.c:1163 +#: gtk/gtkmenu.c:819 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "সাবমেনু আড়াল করার পূর্বে বিলম্ব" -#: gtk/gtksettings.c:1164 +#: gtk/gtkmenu.c:820 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" msgstr "" "পয়েন্টার সাবমেনুর দিকে সরে আসার সময় সাবমেনুটি আড়াল করার পূর্বে বিলম্ব" -#: gtk/gtksettings.c:1174 +#: gtk/gtklabel.c:860 msgid "" "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "" "নির্বাচনযোগ্য লেবেলের উপর ফোকাস করা হলে লেবেলের তথ্য নির্বাচন করা হবে কি না" -#: gtk/gtksettings.c:1182 +#: gtk/gtkcolorsel.c:324 msgid "Custom palette" msgstr "স্বনির্বাচিত প্যালেট" -#: gtk/gtksettings.c:1183 +#: gtk/gtkcolorsel.c:325 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "রং নির্বাচকে যে প্যালেট ব্যবহার করা হবে" -#: gtk/gtksettings.c:1191 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 msgid "IM Preedit style" msgstr "IM-এর সম্পাদনাপূর্ব ধরণ" -#: gtk/gtksettings.c:1192 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "যেভাবে ইনপুট পদ্ধতির সম্পাদনাপূর্ব পংক্তি আঁকা হবে" -#: gtk/gtksettings.c:1201 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343 msgid "IM Status style" msgstr "IM-এর স্ট্যাটাস শৈলী" -#: gtk/gtksettings.c:1202 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "যে ভাবে ইনপুট পদ্ধতির স্ট্যাটাসবার আঁকা হবে" diff -Nru language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/gtk30.po language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/gtk30.po --- language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/gtk30.po 2014-03-25 11:14:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/gtk30.po 2014-04-10 18:08:23.000000000 +0000 @@ -19,7 +19,7 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&keywords=I18N+L10N&com" "ponent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-27 18:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-05 23:06-0400\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-21 14:59+0000\n" "Last-Translator: Israt Jahan \n" "Language-Team: Bengali \n" @@ -27,8 +27,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: bn\n" #: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:141 @@ -36,48 +36,48 @@ msgid "broadway display type not supported '%s'" msgstr "" -#: ../gdk/gdk.c:167 +#: gdk/gdk.c:153 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-debug" msgstr "--gdk-debug অপশনটি পার্স করতে সমস্যা" -#: ../gdk/gdk.c:187 +#: gdk/gdk.c:173 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" msgstr "--gdk-no-debug অপশনটি পার্স করতে সমস্যা" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:215 +#: gdk/gdk.c:201 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "উইন্ডো ব্যবস্থাপকের দ্বারা ব্যবহৃত প্রোগ্রাম-ক্লাস" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:216 +#: gdk/gdk.c:202 msgid "CLASS" msgstr "CLASS" #. Description of --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:218 +#: gdk/gdk.c:204 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "উইন্ডো ব্যবস্থাপকের দ্বারা ব্যবহৃত প্রোগ্রামের নাম" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:219 +#: gdk/gdk.c:205 msgid "NAME" msgstr "NAME" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:221 +#: gdk/gdk.c:207 msgid "X display to use" msgstr "ব্যবহারের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত X ডিসপ্লে" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:222 +#: gdk/gdk.c:208 msgid "DISPLAY" msgstr "DISPLAY" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:225 +#: gdk/gdk.c:211 msgid "GDK debugging flags to set" msgstr "মান নির্ধারণের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত GDK ডিবাগিং ফ্ল্যাগ" @@ -85,208 +85,209 @@ #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:226 ../gdk/gdk.c:229 ../gtk/gtkmain.c:456 ../gtk/gtkmain.c:459 +#: gdk/gdk.c:212 gdk/gdk.c:215 gtk/gtkmain.c:452 gtk/gtkmain.c:455 msgid "FLAGS" msgstr "FLAGS" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:228 +#: gdk/gdk.c:214 msgid "GDK debugging flags to unset" msgstr "মান মুছে ফেলার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত GDK ডিবাগিং ফ্ল্যাগ" #. -#. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are +#. * Translators, the strings in the 'keyboard label' context are #. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like #. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly, -#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix “KP_” stands -#. * for “key pad” and you may want to include that in your translation. +#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix 'KP_' stands +#. * for 'key pad' and you may want to include that in your translation. #. * Here are some examples of English translations: #. * XF86AudioMute - Audio mute #. * Scroll_lock - Scroll lock #. * KP_Space - Space (keypad) +#. * Page_Up - Page up #. -#: ../gdk/keyname-table.h:6843 +#: gdk/keyname-table.h:3952 msgctxt "keyboard label" msgid "BackSpace" msgstr "BackSpace" -#: ../gdk/keyname-table.h:6844 +#: gdk/keyname-table.h:3953 msgctxt "keyboard label" msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: ../gdk/keyname-table.h:6845 +#: gdk/keyname-table.h:3954 msgctxt "keyboard label" msgid "Return" msgstr "Return" -#: ../gdk/keyname-table.h:6846 +#: gdk/keyname-table.h:3955 msgctxt "keyboard label" msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: ../gdk/keyname-table.h:6847 +#: gdk/keyname-table.h:3956 msgctxt "keyboard label" msgid "Scroll_Lock" msgstr "Scroll_Lock" -#: ../gdk/keyname-table.h:6848 +#: gdk/keyname-table.h:3957 msgctxt "keyboard label" msgid "Sys_Req" msgstr "Sys_Req" -#: ../gdk/keyname-table.h:6849 +#: gdk/keyname-table.h:3958 msgctxt "keyboard label" msgid "Escape" msgstr "Escape" -#: ../gdk/keyname-table.h:6850 +#: gdk/keyname-table.h:3959 msgctxt "keyboard label" msgid "Multi_key" msgstr "Multi_key" -#: ../gdk/keyname-table.h:6851 +#: gdk/keyname-table.h:3960 msgctxt "keyboard label" msgid "Home" msgstr "প্রধান" -#: ../gdk/keyname-table.h:6852 +#: gdk/keyname-table.h:3961 msgctxt "keyboard label" msgid "Left" msgstr "বাম" -#: ../gdk/keyname-table.h:6853 +#: gdk/keyname-table.h:3962 msgctxt "keyboard label" msgid "Up" msgstr "উপরে" -#: ../gdk/keyname-table.h:6854 +#: gdk/keyname-table.h:3963 msgctxt "keyboard label" msgid "Right" msgstr "ডান" -#: ../gdk/keyname-table.h:6855 +#: gdk/keyname-table.h:3964 msgctxt "keyboard label" msgid "Down" msgstr "নিচে" -#: ../gdk/keyname-table.h:6856 +#: gdk/keyname-table.h:3965 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Up" msgstr "Page_Up" -#: ../gdk/keyname-table.h:6857 +#: gdk/keyname-table.h:3966 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Down" msgstr "Page_Down" -#: ../gdk/keyname-table.h:6858 +#: gdk/keyname-table.h:3967 msgctxt "keyboard label" msgid "End" msgstr "End" -#: ../gdk/keyname-table.h:6859 +#: gdk/keyname-table.h:3968 msgctxt "keyboard label" msgid "Begin" msgstr "Begin" -#: ../gdk/keyname-table.h:6860 +#: gdk/keyname-table.h:3969 msgctxt "keyboard label" msgid "Print" msgstr "Print" -#: ../gdk/keyname-table.h:6861 +#: gdk/keyname-table.h:3970 msgctxt "keyboard label" msgid "Insert" msgstr "Insert" -#: ../gdk/keyname-table.h:6862 +#: gdk/keyname-table.h:3971 msgctxt "keyboard label" msgid "Num_Lock" msgstr "Num_Lock" #. Translators: KP_ means 'key pad' here -#: ../gdk/keyname-table.h:6864 +#: gdk/keyname-table.h:3973 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Space" msgstr "KP_Space" -#: ../gdk/keyname-table.h:6865 +#: gdk/keyname-table.h:3974 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Tab" msgstr "KP_Tab" -#: ../gdk/keyname-table.h:6866 +#: gdk/keyname-table.h:3975 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Enter" msgstr "KP_Enter" -#: ../gdk/keyname-table.h:6867 +#: gdk/keyname-table.h:3976 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Home" msgstr "KP_Home" -#: ../gdk/keyname-table.h:6868 +#: gdk/keyname-table.h:3977 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Left" msgstr "KP_Left" -#: ../gdk/keyname-table.h:6869 +#: gdk/keyname-table.h:3978 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Up" msgstr "KP_Up" -#: ../gdk/keyname-table.h:6870 +#: gdk/keyname-table.h:3979 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Right" msgstr "KP_Right" -#: ../gdk/keyname-table.h:6871 +#: gdk/keyname-table.h:3980 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Down" msgstr "KP_Down" -#: ../gdk/keyname-table.h:6872 +#: gdk/keyname-table.h:3981 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Up" msgstr "KP_Page_Up" -#: ../gdk/keyname-table.h:6873 +#: gdk/keyname-table.h:3982 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Prior" msgstr "KP_Prior" -#: ../gdk/keyname-table.h:6874 +#: gdk/keyname-table.h:3983 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Down" msgstr "KP_Page_Down" -#: ../gdk/keyname-table.h:6875 +#: gdk/keyname-table.h:3984 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Next" msgstr "KP_Next" -#: ../gdk/keyname-table.h:6876 +#: gdk/keyname-table.h:3985 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_End" msgstr "KP_End" -#: ../gdk/keyname-table.h:6877 +#: gdk/keyname-table.h:3986 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Begin" msgstr "KP_Begin" -#: ../gdk/keyname-table.h:6878 +#: gdk/keyname-table.h:3987 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Insert" msgstr "KP_Insert" -#: ../gdk/keyname-table.h:6879 +#: gdk/keyname-table.h:3988 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Delete" msgstr "KP_Delete" -#: ../gdk/keyname-table.h:6880 +#: gdk/keyname-table.h:3989 msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "মুছে ফেলুন" @@ -437,46 +438,46 @@ msgstr "" #. Description of --sync in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:53 msgid "Don't batch GDI requests" msgstr "GDI অনুরোধ ব্যাচ করা হবে না" #. Description of --no-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" msgstr "ট্যাবলেট সমর্থনের জন্য Wintab API ব্যবহার করা হবে না" #. Description of --ignore-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 msgid "Same as --no-wintab" msgstr "--no-wintab এর অনুরূপ" #. Description of --use-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 msgid "Do use the Wintab API [default]" msgstr "Wintab API ব্যবহার করা হবে [পূর্বনির্ধারিত]" #. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 msgid "Size of the palette in 8 bit mode" msgstr "৮-বিট মোডে প্যালেটের আকার" #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 msgid "COLORS" msgstr "COLORS" -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:296 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "%s আরম্ভ করা হচ্ছে" -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:309 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "%s খোলা হচ্ছে" -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:314 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310 #, c-format msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" @@ -505,35 +506,35 @@ msgid "Clicks the button" msgstr "" -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:265 +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:255 msgctxt "Action name" msgid "Expand or contract" msgstr "" -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:267 +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257 msgctxt "Action name" msgid "Edit" msgstr "" -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:269 +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 #: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149 -#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1554 +#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1555 #: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 msgctxt "Action name" msgid "Activate" msgstr "" -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:282 +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:272 msgctxt "Action description" msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell" msgstr "" -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:284 +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274 msgctxt "Action description" msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited" msgstr "" -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:286 +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276 msgctxt "Action description" msgid "Activates the cell" msgstr "" @@ -573,7 +574,7 @@ msgid "Presses the combobox" msgstr "" -#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1563 +#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1564 msgctxt "Action description" msgid "Activates the entry" msgstr "" @@ -586,414 +587,414 @@ #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:52 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:340 +#: gtk/gtkstock.c:332 msgctxt "Stock label" msgid "_About" msgstr "পরিচিতি (_A)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:341 +#: gtk/gtkstock.c:333 msgctxt "Stock label" msgid "_Add" msgstr "যোগ করুন (_A)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:343 +#: gtk/gtkstock.c:335 msgctxt "Stock label" msgid "_Bold" msgstr "গাঢ় (_B)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:345 +#: gtk/gtkstock.c:337 msgctxt "Stock label" msgid "_CD-ROM" msgstr "_CD-ROM" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:346 +#: gtk/gtkstock.c:338 msgctxt "Stock label" msgid "_Clear" msgstr "মুছে ফেলুন (_C)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:347 +#: gtk/gtkstock.c:339 msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "বন্ধ (_C)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 ../gtk/gtkheaderbar.c:397 -#: ../gtk/gtkwindow.c:8691 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:398 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8692 msgid "Minimize" msgstr "" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:420 -#: ../gtk/gtkwindow.c:8699 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkheaderbar.c:421 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8700 msgid "Maximize" msgstr "" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkheaderbar.c:420 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 ../gtk/gtkheaderbar.c:421 msgid "Restore" msgstr "" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:350 +#: gtk/gtkstock.c:342 msgctxt "Stock label" msgid "_Copy" msgstr "অনুলিপি করুন (_C)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:351 +#: gtk/gtkstock.c:343 msgctxt "Stock label" msgid "Cu_t" msgstr "কাটা (_t)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:352 +#: gtk/gtkstock.c:344 msgctxt "Stock label" msgid "_Delete" msgstr "মুছে ফেলুন (_D)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:334 +#: gtk/gtkstock.c:326 msgctxt "Stock label" msgid "Error" msgstr "ত্রুটি" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:332 +#: gtk/gtkstock.c:324 msgctxt "Stock label" msgid "Information" msgstr "তথ্য" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:335 +#: gtk/gtkstock.c:327 msgctxt "Stock label" msgid "Question" msgstr "প্রশ্ন" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:333 +#: gtk/gtkstock.c:325 msgctxt "Stock label" msgid "Warning" msgstr "সতর্কীকরণ" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:355 +#: gtk/gtkstock.c:347 msgctxt "Stock label" msgid "_Execute" msgstr "সঞ্চালন করুন (_E)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:357 +#: gtk/gtkstock.c:349 msgctxt "Stock label" msgid "_File" msgstr "ফাইল (_F)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:358 +#: gtk/gtkstock.c:350 msgctxt "Stock label" msgid "_Find" msgstr "খুঁজুন (_F)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:359 +#: gtk/gtkstock.c:351 msgctxt "Stock label" msgid "Find and _Replace" msgstr "অনুসন্ধান ও প্রতিস্থাপন (_R)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:360 +#: gtk/gtkstock.c:352 msgctxt "Stock label" msgid "_Floppy" msgstr "ফ্লপি (_F)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:361 +#: gtk/gtkstock.c:353 msgctxt "Stock label" msgid "_Fullscreen" msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন (_F)" #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:364 +#: gtk/gtkstock.c:356 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Bottom" msgstr "নীচে (_B)" #. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:366 +#: gtk/gtkstock.c:358 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_First" msgstr "প্রথম (_F)" #. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:368 +#: gtk/gtkstock.c:360 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Last" msgstr "সর্বশেষ (_L)" #. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:370 +#: gtk/gtkstock.c:362 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Top" msgstr "শীর্ষে (_T)" #. This is a navigation label as in "go back" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:372 +#: gtk/gtkstock.c:364 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Back" msgstr "পূর্ববর্তী (_B)" #. This is a navigation label as in "go down" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:374 +#: gtk/gtkstock.c:366 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Down" msgstr "নীচে (_D)" #. This is a navigation label as in "go forward" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:376 +#: gtk/gtkstock.c:368 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Forward" msgstr "এগিয়ে চলুন (_F)" #. This is a navigation label as in "go up" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:378 +#: gtk/gtkstock.c:370 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Up" msgstr "উপরে (_U)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:379 +#: gtk/gtkstock.c:371 msgctxt "Stock label" msgid "_Hard Disk" msgstr "হার্ড-ডিস্ক (_H)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:380 +#: gtk/gtkstock.c:372 msgctxt "Stock label" msgid "_Help" msgstr "সহায়তা (_H)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:381 +#: gtk/gtkstock.c:373 msgctxt "Stock label" msgid "_Home" msgstr "হোম (_H)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:382 +#: gtk/gtkstock.c:374 msgctxt "Stock label" msgid "Increase Indent" msgstr "ইনডেন্ট বৃদ্ধি করুন" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:385 +#: gtk/gtkstock.c:377 msgctxt "Stock label" msgid "_Information" msgstr "তথ্য (_I)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:386 +#: gtk/gtkstock.c:378 msgctxt "Stock label" msgid "_Italic" msgstr "তির্যক (_I)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:387 +#: gtk/gtkstock.c:379 msgctxt "Stock label" msgid "_Jump to" msgstr "চিহ্নিত স্থানে যান (_J)" #. This is about text justification, "centered text" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:389 +#: gtk/gtkstock.c:381 msgctxt "Stock label" msgid "_Center" msgstr "কেন্দ্র (_C)" #. This is about text justification -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:391 +#: gtk/gtkstock.c:383 msgctxt "Stock label" msgid "_Fill" msgstr "ভরাট (_F)" #. This is about text justification, "left-justified text" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:393 +#: gtk/gtkstock.c:385 msgctxt "Stock label" msgid "_Left" msgstr "বাম (_L)" #. This is about text justification, "right-justified text" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:395 +#: gtk/gtkstock.c:387 msgctxt "Stock label" msgid "_Right" msgstr "ডান (_R)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:362 +#: gtk/gtkstock.c:354 msgctxt "Stock label" msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন বন্ধ (_L)" #. Media label, as in "fast forward" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:398 +#: gtk/gtkstock.c:390 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Forward" msgstr "এগিয়ে চলুন (_F)" #. Media label, as in "next song" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:400 +#: gtk/gtkstock.c:392 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Next" msgstr "পরবর্তী (_N)" #. Media label, as in "pause music" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:402 +#: gtk/gtkstock.c:394 msgctxt "Stock label, media" msgid "P_ause" msgstr "স্থগিত (_a)" #. Media label, as in "play music" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:404 +#: gtk/gtkstock.c:396 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Play" msgstr "বাজানো হবে (_P)" #. Media label, as in "previous song" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:406 +#: gtk/gtkstock.c:398 msgctxt "Stock label, media" msgid "Pre_vious" msgstr "পূর্ববর্তী (_v)" # FIXME: Translating in the context of sound recording. #. Media label -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:408 +#: gtk/gtkstock.c:400 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Record" msgstr "রেকর্ড করা হবে (_R)" #. Media label -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:410 +#: gtk/gtkstock.c:402 msgctxt "Stock label, media" msgid "R_ewind" msgstr "পেছনে যান (_e)" #. Media label -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:412 +#: gtk/gtkstock.c:404 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Stop" msgstr "থামান (_S)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:413 +#: gtk/gtkstock.c:405 msgctxt "Stock label" msgid "_Network" msgstr "নেটওয়ার্ক (_N)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:414 +#: gtk/gtkstock.c:406 msgctxt "Stock label" msgid "_New" msgstr "নতুন (_N)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:417 +#: gtk/gtkstock.c:409 msgctxt "Stock label" msgid "_Open" msgstr "খুলুন (_O)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:427 +#: gtk/gtkstock.c:419 msgctxt "Stock label" msgid "_Paste" msgstr "প্রতিলেপন (_P)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:429 +#: gtk/gtkstock.c:421 msgctxt "Stock label" msgid "_Print" msgstr "মুদ্রণ (_P)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:430 +#: gtk/gtkstock.c:422 msgctxt "Stock label" msgid "Print Pre_view" msgstr "মুদ্রণ প্রাকদর্শন (_v)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:431 +#: gtk/gtkstock.c:423 msgctxt "Stock label" msgid "_Properties" msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী (_P)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:432 +#: gtk/gtkstock.c:424 msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" msgstr "প্রস্থান (_Q)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:433 +#: gtk/gtkstock.c:425 msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" msgstr "পুনরাবৃত্তি (_R)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:434 +#: gtk/gtkstock.c:426 msgctxt "Stock label" msgid "_Refresh" msgstr "রিফ্রেশ করুন (_R)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:435 +#: gtk/gtkstock.c:427 msgctxt "Stock label" msgid "_Remove" msgstr "অপসারণ (_R)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:436 +#: gtk/gtkstock.c:428 msgctxt "Stock label" msgid "_Revert" msgstr "পূর্বাবস্থায় প্রত্যাবর্তন (_R)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:437 +#: gtk/gtkstock.c:429 msgctxt "Stock label" msgid "_Save" msgstr "সংরক্ষণ (_S)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:438 +#: gtk/gtkstock.c:430 msgctxt "Stock label" msgid "Save _As" msgstr "নতুনভাবে সংরক্ষণ (_A)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:439 +#: gtk/gtkstock.c:431 msgctxt "Stock label" msgid "Select _All" msgstr "সব নির্বাচন করুন (_A)" #. Sorting direction -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:443 +#: gtk/gtkstock.c:435 msgctxt "Stock label" msgid "_Ascending" msgstr "আরোহী (_A)" #. Sorting direction -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:445 +#: gtk/gtkstock.c:437 msgctxt "Stock label" msgid "_Descending" msgstr "অবরোহী (_D)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:446 +#: gtk/gtkstock.c:438 msgctxt "Stock label" msgid "_Spell Check" msgstr "বানান-পরীক্ষণ (_S)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:447 +#: gtk/gtkstock.c:439 msgctxt "Stock label" msgid "_Stop" msgstr "থামান (_S)" #. Font variant -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:449 +#: gtk/gtkstock.c:441 msgctxt "Stock label" msgid "_Strikethrough" msgstr "মধ্যরেখাঙ্কন (_S)" #. Font variant -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:452 +#: gtk/gtkstock.c:444 msgctxt "Stock label" msgid "_Underline" msgstr "নিম্নরেখাঙ্কন (_U)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:453 +#: gtk/gtkstock.c:445 msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" msgstr "পূর্বাবস্থা (_U)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:383 +#: gtk/gtkstock.c:375 msgctxt "Stock label" msgid "Decrease Indent" msgstr "ইনডেন্ট হ্রাস করুন" #. Zoom -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:456 +#: gtk/gtkstock.c:448 msgctxt "Stock label" msgid "_Normal Size" msgstr "স্বাভাবিক আকার (_N)" #. Zoom -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:458 +#: gtk/gtkstock.c:450 msgctxt "Stock label" msgid "Best _Fit" msgstr "সর্বোত্তম মানানসই (_F)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:459 +#: gtk/gtkstock.c:451 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _In" msgstr "বড় আকারে প্রদর্শন (_I)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:460 +#: gtk/gtkstock.c:452 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" msgstr "ছোট আকারে প্রদর্শন (_O)" @@ -1023,12 +1024,12 @@ msgid "Dismiss" msgstr "" -#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39 +#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40 msgctxt "throbbing progress animation widget" msgid "Spinner" msgstr "স্পীনার" -#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40 +#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:41 msgid "Provides visual indication of progress" msgstr "অগ্রগতির দৃষ্টিনির্ভর নির্দেশনা প্রদান করা হয়" @@ -1037,7 +1038,7 @@ msgid "Toggles the switch" msgstr "" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:423 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -1045,7 +1046,7 @@ "বহিঃস্থ বৃত্ত থেকে আপনি যে রং চান তা নির্বাচন করুন। অভ্যন্তরীণ ত্রিভুজ " "ব্যবহার করে সেই রঙের অন্ধকারাচ্ছন্নতা বা উজ্জলতা নির্বাচন করুন।" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:449 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -1053,67 +1054,67 @@ "আইড্রপারে ক্লিক করুন, এরপর পর্দার যেকোনো পছন্দসই রঙের উপর ক্লিক করে সেটি " "ব্যবহারের জন্য নির্বাচন করুন।" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:459 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461 msgid "_Hue:" msgstr "হিউ: (_H)" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:460 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 msgid "Position on the color wheel." msgstr "রঙের চাকার উপর অবস্থান।" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 msgid "S_aturation:" msgstr "সম্পৃক্ত: (_S)" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:463 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 msgid "Intensity of the color." msgstr "রঙের তীব্রতা।" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 msgid "_Value:" msgstr "মান: (_V)" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 msgid "Brightness of the color." msgstr "রঙের উজ্জ্বলতা।" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 msgid "_Red:" msgstr "লাল: (_R)" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "রঙের মধ্যে লাল আলোর পরিমাণ।" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 msgid "_Green:" msgstr "সবুজ: (_G)" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "রঙের মধ্যে সবুজ আলোর পরিমাণ।" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472 msgid "_Blue:" msgstr "নীল: (_B)" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "রঙের মধ্যে নীল আলোর পরিমাণ।" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:474 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476 msgid "Op_acity:" msgstr "অস্বচ্ছতা: (_a)" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:482 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:492 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494 msgid "Transparency of the color." msgstr "রঙের স্বচ্ছতা।" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:499 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501 msgid "Color _name:" msgstr "রঙের নাম: (_n)" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:514 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -1121,15 +1122,15 @@ "এই এন্ট্রিতে আপনি HTML-শৈলীর রঙের হেক্সাডেসিমেল মান, অথবা শুধুমাত্র কোন রঙের " "নাম যেমন: 'orange' দিতে পারেন।" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:546 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548 msgid "_Palette:" msgstr "প্যালেট: (_P)" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:576 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578 msgid "Color Wheel" msgstr "রঙের চাকা" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1070 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " @@ -1139,7 +1140,7 @@ "টেনে আনুন অথবা পার্শ্ববর্তী রং ধারণ ক্ষেত্রে টেনে এনে বর্তমান নির্বাচন রূপে " "স্থাপন করুন।" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1076 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." @@ -1147,21 +1148,21 @@ "নির্বাচিত রং। ভবিষ্যতে ব্যবহারের জন্য সংরক্ষণের উদ্দেশ্যে এই রংটি টেনে এনে " "একটি প্যালেটে স্থাপন করতে পারেন।" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1082 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now." msgstr "বর্তমানে নির্বাচিত রঙের সাথে পূর্ব নির্বাচিত রং তূলনা করুন।" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1086 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088 msgid "The color you've chosen." msgstr "যে রঙটি আপনি বেছে নিয়েছেন।" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1490 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1491 msgid "_Save color here" msgstr "চিহ্নিত স্থানে রং সংরক্ষণ করুন (_S)" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1694 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1695 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -1173,7 +1174,7 @@ #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:706 #: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:110 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:803 -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5430 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:155 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5431 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:155 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:889 ../gtk/gtkmessagedialog.c:902 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:543 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 #: ../gtk/gtkprintbackend.c:747 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 @@ -1182,9 +1183,11 @@ msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:707 -#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:111 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:156 -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 +#. We emit the response for the Select button manually, +#. * since we want to save the color first +#. +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 gtk/gtkappchooserdialog.c:574 +#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:150 gtk/gtkfontchooserdialog.c:174 #| msgid "_Selection: " msgid "_Select" msgstr "নির্বাচন (_S)" @@ -1193,30 +1196,30 @@ msgid "_Help" msgstr "" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213 +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:219 msgid "Color Selection" msgstr "রং নির্বাচন" #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:124 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 msgid "_Family:" msgstr "পরিবার: (_F)" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 msgid "_Style:" msgstr "শৈলী: (_S)" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:407 msgid "Si_ze:" msgstr "আকার: (_z)" #. create the text entry widget -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:584 msgid "_Preview:" msgstr "প্রাকদর্শন: (_P)" @@ -1230,126 +1233,126 @@ msgid "_OK" msgstr "" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1737 gtk/gtkfontchooserdialog.c:183 msgid "Font Selection" msgstr "ফন্ট নির্বাচন" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:342 +#: gtk/gtkstock.c:334 msgctxt "Stock label" msgid "_Apply" msgstr "প্রয়োগ করুন (_A)" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:344 +#: gtk/gtkstock.c:336 msgctxt "Stock label" msgid "_Cancel" msgstr "বাতিল (_C)" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:348 +#: gtk/gtkstock.c:340 msgctxt "Stock label" msgid "C_onnect" msgstr "সংযোগ করুন (_o)" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:349 +#: gtk/gtkstock.c:341 msgctxt "Stock label" msgid "_Convert" msgstr "রূপান্তর করুন (_C)" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:353 +#: gtk/gtkstock.c:345 msgctxt "Stock label" msgid "_Discard" msgstr "বাতিল করুন (_D)" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:354 +#: gtk/gtkstock.c:346 msgctxt "Stock label" msgid "_Disconnect" msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন করুন (_D)" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:356 +#: gtk/gtkstock.c:348 msgctxt "Stock label" msgid "_Edit" msgstr "সম্পাদনা (_E)" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:384 +#: gtk/gtkstock.c:376 msgctxt "Stock label" msgid "_Index" msgstr "সূচিপত্র (_I)" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:415 +#: gtk/gtkstock.c:407 msgctxt "Stock label" msgid "_No" msgstr "না (_N)" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:416 +#: gtk/gtkstock.c:408 msgctxt "Stock label" msgid "_OK" msgstr "ঠিক আছে (_O)" #. Page orientation -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:419 +#: gtk/gtkstock.c:411 msgctxt "Stock label" msgid "Landscape" msgstr "আড়াআড়ি" #. Page orientation -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:421 +#: gtk/gtkstock.c:413 msgctxt "Stock label" msgid "Portrait" msgstr "লম্বালম্বি" #. Page orientation -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:423 +#: gtk/gtkstock.c:415 msgctxt "Stock label" msgid "Reverse landscape" msgstr "বিপরীত আড়াআড়ি" #. Page orientation -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:425 +#: gtk/gtkstock.c:417 msgctxt "Stock label" msgid "Reverse portrait" msgstr "বিপরীত লম্বালম্বি" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:426 +#: gtk/gtkstock.c:418 msgctxt "Stock label" msgid "Page Set_up" msgstr "পৃষ্ঠার সেটআপ (_u)" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:428 +#: gtk/gtkstock.c:420 msgctxt "Stock label" msgid "_Preferences" msgstr "পছন্দসমূহ (_P)" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:440 +#: gtk/gtkstock.c:432 msgctxt "Stock label" msgid "_Color" msgstr "রং (_C)" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:441 +#: gtk/gtkstock.c:433 msgctxt "Stock label" msgid "_Font" msgstr "ফন্ট (_F)" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:450 +#: gtk/gtkstock.c:442 msgctxt "Stock label" msgid "_Undelete" msgstr "পুনরুদ্ধার (_U)" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:454 +#: gtk/gtkstock.c:446 msgctxt "Stock label" msgid "_Yes" msgstr "হ্যাঁ (_Y)" -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1779 +#: gtk/gtkuimanager.c:1777 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "%2$d লাইনের %3$d অক্ষরে অপ্রত্যাশিত প্রারম্ভিক ট্যাগ '%1$s'" # FIXME -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1869 +#: gtk/gtkuimanager.c:1867 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "%1$d লাইনের %2$d অক্ষরে অপ্রত্যাশিত অক্ষরবিশিষ্ট তথ্য" -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2724 +#: gtk/gtkuimanager.c:2734 msgid "Empty" msgstr "ফাঁকা" @@ -1365,16 +1368,15 @@ "এই প্রোগ্রাম ওয়্যারেন্টি সহ আসে;\n" "বিস্তারিতের জন্য, পরিদর্শন করুন %s" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:113 ../gtk/gtkaboutdialog.c:434 -#: ../gtk/resources/ui/gtkaboutdialog.ui.h:3 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 msgid "License" msgstr "লাইসেন্স" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:435 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:358 msgid "The license of the program" msgstr "প্রোগ্রামের লাইসেন্স" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:940 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:980 msgid "Could not show link" msgstr "লিংক প্রদর্শন করা যায়নি" @@ -1382,26 +1384,25 @@ msgid "Website" msgstr "" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1031 -#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:1 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1071 #, c-format msgid "About %s" msgstr "%s পরিচিতি" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2306 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2399 #| msgid "C_reate" msgid "Created by" msgstr "তৈরি করেছে" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2309 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2402 msgid "Documented by" msgstr "নথি লিখেছেন" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2412 msgid "Translated by" msgstr "অনুবাদক" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2324 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2417 msgid "Artwork by" msgstr "শিল্পী" @@ -1410,7 +1411,7 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:160 +#: gtk/gtkaccellabel.c:156 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -1420,7 +1421,7 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:166 +#: gtk/gtkaccellabel.c:162 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1430,7 +1431,7 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:172 +#: gtk/gtkaccellabel.c:168 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1440,7 +1441,7 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:802 +#: gtk/gtkaccellabel.c:802 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -1450,7 +1451,7 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:815 +#: gtk/gtkaccellabel.c:815 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -1460,17 +1461,17 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:829 +#: gtk/gtkaccellabel.c:829 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:846 +#: gtk/gtkaccellabel.c:845 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Space" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:849 +#: gtk/gtkaccellabel.c:848 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Backslash" @@ -1483,7 +1484,7 @@ msgid "Failed to look for applications online" msgstr "অনলাইন অ্যাপ্লিকেশন দেখতে ব্যর্থ" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:188 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:189 msgid "_Find applications online" msgstr "" @@ -1517,27 +1518,27 @@ "আরও অপশনের জন্য \"অন্যান্য অ্যাপ্লিকেশন প্রদর্শন\" ক্লিক করুন বা একটি নতুন " "অ্যাপ্লিকেশন ইনস্টল করার জন্য \"অনলাইন অ্যাপ্লিকেশন অনুসন্ধান\" ক্লিক করুন" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:307 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:492 #| msgid "Forget password _immediately" msgid "Forget association" msgstr "অ্যাসোসিয়েশন ভুলে যাওয়া" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:622 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:603 #| msgid "Application" msgid "Default Application" msgstr "ডিফল্ট অ্যাপ্লিকেশন" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:755 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:741 #| msgid "Application" msgid "Recommended Applications" msgstr "পরামর্শিত অ্যাপ্লিকেশন" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:770 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:756 #| msgid "Application" msgid "Related Applications" msgstr "রেটকরা অ্যাপ্লিকেশন" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:784 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:770 #| msgid "Application" msgid "Other Applications" msgstr "অন্যান্য অ্যাপ্লিকেশন" @@ -1553,8 +1554,8 @@ "\n" "%s" -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:321 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:481 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:325 gtk/gtkprintoperation-unix.c:475 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1445 msgid "Application" msgstr "অ্যাপ্লিকেশন" @@ -1568,38 +1569,38 @@ msgid "%s already exists in the bookmarks list" msgstr "" -#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:220 +#: gtk/gtkbuilder-menus.c:220 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgstr "উপাদান <%s> অভ্যন্তরে অনুমোদিত না <%s>" -#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:225 +#: gtk/gtkbuilder-menus.c:225 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" msgstr "উপাদান <%s> সর্বোচ্চ স্তরে অনুমোদিত নয়" -#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:314 +#: gtk/gtkbuilder-menus.c:314 #, c-format msgid "text may not appear inside <%s>" msgstr "টেক্সট অভ্যন্তরে দৃশ্যমান নয় <%s>" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:354 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:341 #, c-format msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" msgstr "%d লাইনে অকার্যকর ধরনের ফাংশন রয়েছে: '%s'" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:419 ../gtk/gtkbuilderparser.c:504 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:405 #, c-format msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" msgstr "" "%2$d লাইনে '%1$s' অবজেক্টের আইডি পুনঃব্যবহৃত (পূর্বে %3$d লাইনে বিদ্যমান)" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:971 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:865 #, c-format msgid "Invalid root element: '%s'" msgstr "অকার্যকর মূল উপাদান: '%s'" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:1014 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:906 #, c-format msgid "Unhandled tag: '%s'" msgstr "অপরিচালিত ট্যাগ: '%s'" @@ -1614,7 +1615,7 @@ #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:870 +#: gtk/gtkcalendar.c:872 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -1622,7 +1623,7 @@ #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:908 +#: gtk/gtkcalendar.c:910 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:0" @@ -1631,7 +1632,7 @@ #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1908 +#: gtk/gtkcalendar.c:1910 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -1646,7 +1647,7 @@ #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1939 ../gtk/gtkcalendar.c:2631 +#: gtk/gtkcalendar.c:1941 gtk/gtkcalendar.c:2633 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1662,7 +1663,7 @@ #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1971 ../gtk/gtkcalendar.c:2497 +#: gtk/gtkcalendar.c:1973 gtk/gtkcalendar.c:2499 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1678,7 +1679,7 @@ #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:2266 +#: gtk/gtkcalendar.c:2268 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -1686,7 +1687,7 @@ #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:278 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:282 msgctxt "Accelerator" msgid "Disabled" msgstr "নিষ্ক্রিয়" @@ -1695,7 +1696,7 @@ #. * an accelerator key combination that is not valid according #. * to gtk_accelerator_valid(). #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:288 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:292 msgctxt "Accelerator" msgid "Invalid" msgstr "অকার্যকর" @@ -1708,213 +1709,213 @@ msgid "New accelerator…" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:368 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:458 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:372 gtk/gtkcellrendererprogress.c:462 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorbutton.c:444 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:190 gtk/gtkcolorbutton.c:459 msgid "Pick a Color" msgstr "একটি রং বেছে নিন" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:282 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:281 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" msgstr "লাল %d%%, সবুজ %d%%, নীল %d%%, আলফা %d%%" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:288 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" msgstr "লাল %d%%, সবুজ %d%%, নীল %d%%" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:365 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:360 #, c-format msgid "Color: %s" msgstr "রং: %s" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:419 msgctxt "Color name" msgid "Light Scarlet Red" msgstr "হালকা টকটকে লাল" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:420 msgctxt "Color name" msgid "Scarlet Red" msgstr "টকটকে লাল" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:421 msgctxt "Color name" msgid "Dark Scarlet Red" msgstr "গাঢ় টকটকে লাল" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:422 msgctxt "Color name" msgid "Light Orange" msgstr "হালকা কমলা রঙ" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423 msgctxt "Color name" msgid "Orange" msgstr "কমলা রঙ" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424 msgctxt "Color name" msgid "Dark Orange" msgstr "গাঢ় কমলা রঙ" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425 msgctxt "Color name" msgid "Light Butter" msgstr "হালকা বাটার" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426 msgctxt "Color name" msgid "Butter" msgstr "বাটার" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427 msgctxt "Color name" msgid "Dark Butter" msgstr "গাঢ় বাটার" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428 msgctxt "Color name" msgid "Light Chameleon" msgstr "হালকা ক্যামেলিয়ন" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429 msgctxt "Color name" msgid "Chameleon" msgstr "ক্যামেলিয়ন" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chameleon" msgstr "গাঢ় ক্যামেলিয়ন" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431 msgctxt "Color name" msgid "Light Sky Blue" msgstr "হালকা আকাশী নীল" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432 msgctxt "Color name" msgid "Sky Blue" msgstr "আকাশী নীল" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433 msgctxt "Color name" msgid "Dark Sky Blue" msgstr "গাঢ় আকাশী নীল" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434 msgctxt "Color name" msgid "Light Plum" msgstr "হালকা প্লাম" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435 msgctxt "Color name" msgid "Plum" msgstr "প্লাম" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436 msgctxt "Color name" msgid "Dark Plum" msgstr "গাঢ় প্লাম" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437 msgctxt "Color name" msgid "Light Chocolate" msgstr "হালকা চকোলেট" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438 msgctxt "Color name" msgid "Chocolate" msgstr "চকোলেট" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chocolate" msgstr "গাঢ় চকোলেট" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 1" msgstr "হালকা অ্যালুমিনিয়াম ১" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 1" msgstr "অ্যালুমিনিয়াম ১" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 1" msgstr "গাঢ় অ্যালুমিনিয়াম ১" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 2" msgstr "হালকা অ্যালুমিনিয়াম ২" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 2" msgstr "অ্যালুমিনিয়াম ২" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 2" msgstr "গাঢ় অ্যালুমিনিয়াম ২" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 msgctxt "Color name" msgid "Black" msgstr "কালো" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Gray" msgstr "অত্যন্ত গাঢ় ধূসর" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 msgctxt "Color name" msgid "Darker Gray" msgstr "অন্ধকার ধূসর" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray" msgstr "গাঢ় ধূসর" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 msgctxt "Color name" msgid "Medium Gray" msgstr "মাঝারি ধূসর" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray" msgstr "হালকা ধূসর" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 msgctxt "Color name" msgid "Lighter Gray" msgstr "হালকাতর ধূসর" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Gray" msgstr "অত্যন্ত হালকা ধূসর" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 msgctxt "Color name" msgid "White" msgstr "সাদা" #. translators: label for the custom section in the color chooser -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:521 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:516 msgid "Custom" msgstr "স্বনির্ধারিত" @@ -1922,26 +1923,26 @@ msgid "Create custom color" msgstr "স্বনির্ধারিত রং তৈরি করুন" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:548 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543 #, c-format msgid "Custom color %d: %s" msgstr "স্বনির্ধারিত রং %d: %s" -#: ../gtk/gtkcolorplane.c:443 +#: gtk/gtkcolorplane.c:438 msgid "Color Plane" msgstr "রংয়ের প্লেন" -#: ../gtk/gtkcolorscale.c:300 +#: gtk/gtkcoloreditor.c:481 gtk/gtkcolorscale.c:301 msgctxt "Color channel" msgid "Hue" msgstr "হিউ" -#: ../gtk/gtkcolorscale.c:302 +#: gtk/gtkcoloreditor.c:496 gtk/gtkcolorscale.c:303 msgctxt "Color channel" msgid "Alpha" msgstr "আলফা" -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:447 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:447 msgid "_Customize" msgstr "স্বনির্ধারিত (_C)" @@ -1951,7 +1952,7 @@ #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:114 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" @@ -1961,15 +1962,15 @@ msgstr "" #. And show the custom paper dialog -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:412 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3314 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:370 gtk/gtkprintunixdialog.c:3323 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "স্বনির্ধারিত আকার পরিচালনা" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:574 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:815 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:531 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778 msgid "inch" msgstr "inch" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:576 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:813 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776 msgid "mm" msgstr "mm" @@ -1977,67 +1978,67 @@ msgid "Margins from Printer…" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:788 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:744 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "স্বনির্ধারিত আকার %d" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1127 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1082 msgid "_Width:" msgstr "প্রস্থ: (_W)" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1138 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1093 msgid "_Height:" msgstr "উচ্চতা: (_H)" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1149 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1104 msgid "Paper Size" msgstr "কাগজের আকৃতি" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1158 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1113 msgid "_Top:" msgstr "শীর্ষ: (_T)" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1169 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1124 msgid "_Bottom:" msgstr "নিম্ন: (_B)" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1180 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1135 msgid "_Left:" msgstr "বাম: (_L)" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1191 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1146 msgid "_Right:" msgstr "ডান: (_R)" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1230 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1185 msgid "Paper Margins" msgstr "কাগজের প্রান্ত" -#: ../gtk/gtkentry.c:9497 ../gtk/gtkentry.c:9650 ../gtk/gtklabel.c:6270 -#: ../gtk/gtktextview.c:8838 ../gtk/gtktextview.c:9026 +#: ../gtk/gtkentry.c:9498 ../gtk/gtkentry.c:9651 ../gtk/gtklabel.c:6270 +#: ../gtk/gtktextview.c:8875 ../gtk/gtktextview.c:9063 msgid "Cu_t" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:9501 ../gtk/gtkentry.c:9653 ../gtk/gtklabel.c:6271 -#: ../gtk/gtktextview.c:8842 ../gtk/gtktextview.c:9030 +#: ../gtk/gtkentry.c:9502 ../gtk/gtkentry.c:9654 ../gtk/gtklabel.c:6271 +#: ../gtk/gtktextview.c:8879 ../gtk/gtktextview.c:9067 msgid "_Copy" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:9505 ../gtk/gtkentry.c:9656 ../gtk/gtklabel.c:6272 -#: ../gtk/gtktextview.c:8844 ../gtk/gtktextview.c:9032 +#: ../gtk/gtkentry.c:9506 ../gtk/gtkentry.c:9657 ../gtk/gtklabel.c:6272 +#: ../gtk/gtktextview.c:8881 ../gtk/gtktextview.c:9069 msgid "_Paste" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:9508 ../gtk/gtklabel.c:6274 ../gtk/gtktextview.c:8847 +#: ../gtk/gtkentry.c:9509 ../gtk/gtklabel.c:6274 ../gtk/gtktextview.c:8884 msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:9519 ../gtk/gtklabel.c:6283 ../gtk/gtktextview.c:8861 +#: ../gtk/gtkentry.c:9520 ../gtk/gtklabel.c:6283 ../gtk/gtktextview.c:8898 msgid "Select _All" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:10637 +#: gtk/gtkentry.c:10246 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Caps Lock সক্রিয়" @@ -2054,9 +2055,9 @@ #. * that button. This widget does not support setting the #. * #GtkFileChooser:select-multiple property to %TRUE. #. * -#. * ## Create a button to let the user select a file in /etc -#. * -#. * |[ +#. * +#. * Create a button to let the user select a file in /etc +#. * #. * { #. * GtkWidget *button; #. * @@ -2065,32 +2066,33 @@ #. * gtk_file_chooser_set_current_folder (GTK_FILE_CHOOSER (button), #. * "/etc"); #. * } -#. * ]| +#. * +#. * #. * -#. * The #GtkFileChooserButton supports the #GtkFileChooserActions +#. * The #GtkFileChooserButton supports the #GtkFileChooserActions #. * %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN and %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SELECT_FOLDER. #. * -#. * > The #GtkFileChooserButton will ellipsize the label, and will thus -#. * > request little horizontal space. To give the button more space, -#. * > you should call gtk_widget_get_preferred_size(), -#. * > gtk_file_chooser_button_set_width_chars(), or pack the button in -#. * > such a way that other interface elements give space to the -#. * > widget. +#. * +#. * The #GtkFileChooserButton will ellipsize the label, +#. * and thus will thus request little horizontal space. To give the button +#. * more space, you should call gtk_widget_get_preferred_size(), +#. * gtk_file_chooser_button_set_width_chars(), or pack the button in +#. * such a way that other interface elements give space to the widget. +#. * #. #. **************** * #. * Private Macros * #. * **************** -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:102 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 #| msgid "Select A File" msgid "Select a File" msgstr "একটি ফাইল নির্বাচন" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:103 ../gtk/gtkplacessidebar.c:846 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1815 msgid "Desktop" msgstr "ডেস্কটপ" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserbutton.ui.h:1 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 msgid "(None)" msgstr "(কোনটি না)" @@ -2102,15 +2104,15 @@ msgid "Other…" msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:332 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:152 msgid "Type name of new folder" msgstr "নতুন ফোল্ডারের নাম লিখুন" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:734 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:999 msgid "The folder could not be created" msgstr "ফোল্ডার তৈরি করা যায়নি" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:747 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1012 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -2118,11 +2120,11 @@ "একই নামের একটি ফাইল ইতিমধ্যেই বিদ্যমান থাকায়, ফোল্ডার তৈরি করা যায়নি। " "ফোল্ডারের জন্য পৃথক নাম ব্যবহার করুন অথবা ফাইলটি পুনরায় নামকরণ করুন।" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:761 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1026 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "আপনাকে একটি কার্যকর ফাইলনাম বেছে নিতে হবে।" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:764 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1029 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "%s এর অধীনে ফাইল তৈরি করা যাবে না, কারণ এটি ফোল্ডার নয়" @@ -2144,11 +2146,11 @@ "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:792 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1051 msgid "Invalid file name" msgstr "ফাইলের নাম বৈধ নয়" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:802 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1061 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "ফোল্ডারের বিষয়বস্তু প্রদর্শন করা যায়নি" @@ -2156,12 +2158,12 @@ #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: ../gtk/gtkfilechooserutils.c:488 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1587 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s, %2$s'র উপর" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1437 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3946 msgid "Could not select file" msgstr "ফাইল নির্বাচন করা যায়নি" @@ -2173,96 +2175,94 @@ msgid "_Copy Location" msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1673 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4177 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "বুকমার্ক তালিকায় যোগ (_A)" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1680 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4184 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "লুকানো ফাইল প্রদর্শন (_H)" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1683 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4187 msgid "Show _Size Column" msgstr "আকার শীর্ষক কলাম প্রদর্শন (_S)" #. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1970 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4593 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:835 msgid "_Name:" msgstr "নাম: (_N)" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2218 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2229 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4871 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4882 msgid "Please select a folder below" msgstr "অনুগ্রহ করে নিম্নের যেকোনো একটি ফোল্ডার নির্বাচন করুন" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2224 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4877 msgid "Please type a file name" msgstr "অনুগ্রহ করে ফাইলের নাম টাইপ করুন" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2280 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1760 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4986 msgid "Recently Used" msgstr "সম্প্রতি ব্যবহৃত" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2290 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4996 msgid "Search:" msgstr "অনুসন্ধান:" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2720 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2721 msgid "Save in folder:" msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2722 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2723 msgid "Create in folder:" msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3878 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6594 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "%s-এর বিষয়বস্তু পড়া যায়নি" # FIXME -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3882 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6598 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "ফোল্ডারের বিষয়বস্তু পড়া যায়নি" -#. Translators: We don't know whether this printer is -#. * available to print to. -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4166 -#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6691 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6759 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6911 msgid "Unknown" msgstr "অজানা" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3973 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6706 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3975 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6708 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "গতকাল %H:%M-তে" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4639 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7382 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "স্থানীয় অবস্থানে না হওয়ায় ফোল্ডার পরিবর্তন করা যাচ্ছে না" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5423 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:658 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5424 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:658 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5426 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:662 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5427 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:662 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5431 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:670 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8348 gtk/gtkprintunixdialog.c:559 msgid "_Replace" msgstr "প্রতিস্থাপন (_R)" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6250 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9155 msgid "Could not start the search process" msgstr "অনুসন্ধান প্রক্রিয়া আরম্ভ করা যায়নি" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6251 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9156 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -2270,55 +2270,55 @@ "প্রোগ্রামটি indexer ডিমনের সাথে সংযোগ স্থাপন করতে অসমর্থ। অনুগ্রহ করে " "নিশ্চিত করুন যে এটি সচল।" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6265 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9170 msgid "Could not send the search request" msgstr "অনুসন্ধানের অনুরোধ পাঠানো যায়নি" #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra -#. * token for the fake “File System” volume. So, we’ll return a pointer to +#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to #. * this particular string. #. -#: ../gtk/gtkfilesystem.c:47 +#: gtk/gtkfilesystem.c:47 msgid "File System" msgstr "ফাইল সিস্টেম" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:353 +#: gtk/gtkfontbutton.c:354 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:438 ../gtk/gtkfontbutton.c:568 +#: gtk/gtkfontbutton.c:436 gtk/gtkfontbutton.c:563 msgid "Pick a Font" msgstr "একটি ফন্ট নির্বাচন করুন" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:438 ../gtk/gtkwindow.c:8814 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:439 ../gtk/gtkwindow.c:8815 msgid "Close" msgstr "" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:2117 ../gtk/gtkicontheme.c:2180 +#: gtk/gtkicontheme.c:1626 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "থিমের মধ্যে আইকন '%s' অনুপস্থিত" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:3927 +#: gtk/gtkicontheme.c:3134 msgid "Failed to load icon" msgstr "আইকন লোড করতে ব্যর্থ" -#: ../gtk/gtkimmodule.c:538 +#: gtk/gtkimmodule.c:516 msgid "Simple" msgstr "সাধারণ" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:611 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:603 msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "সিস্টেম" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:621 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:613 msgctxt "input method menu" msgid "None" msgstr "কোনটি না" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:704 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:696 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" @@ -2341,12 +2341,12 @@ msgstr "" #. Open Link -#: ../gtk/gtklabel.c:6253 +#: gtk/gtklabel.c:6217 msgid "_Open Link" msgstr "লিংক খুলুন (_O)" #. Copy Link Address -#: ../gtk/gtklabel.c:6261 +#: gtk/gtklabel.c:6229 msgid "Copy _Link Address" msgstr "লিংকের ঠিকানা অনুলিপি করুন (_L)" @@ -2398,23 +2398,23 @@ msgid "%s: error launching application: %s\n" msgstr "" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:442 +#: gtk/gtklinkbutton.c:499 msgid "Copy URL" msgstr "URL অনুলিপি করুন" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:605 +#: gtk/gtklinkbutton.c:662 msgid "Invalid URI" msgstr "অকার্যকর URI" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:272 ../gtk/resources/ui/gtklockbutton.ui.h:1 +#: gtk/gtklockbutton.c:286 msgid "Lock" msgstr "আবদ্ধ" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:281 ../gtk/resources/ui/gtklockbutton.ui.h:2 +#: gtk/gtklockbutton.c:295 msgid "Unlock" msgstr "অনবরুদ্ধ" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:290 +#: gtk/gtklockbutton.c:304 msgid "" "Dialog is unlocked.\n" "Click to prevent further changes" @@ -2422,7 +2422,7 @@ "সংলাপ অনবরুদ্ধ।\n" "আরো পরিবর্তন রোধে ক্লিক করুন" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:299 +#: gtk/gtklockbutton.c:313 msgid "" "Dialog is locked.\n" "Click to make changes" @@ -2430,7 +2430,7 @@ "সংলাপ আবদ্ধ।\n" " পরিবর্তন করতে ক্লিক করুন" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:308 +#: gtk/gtklockbutton.c:322 msgid "" "System policy prevents changes.\n" "Contact your system administrator" @@ -2439,27 +2439,27 @@ "আপনার সিস্টেম প্রশাসকের সাথে যোগাযোগ করুন" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:449 +#: gtk/gtkmain.c:445 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "অতিরিক্ত GTK+ মডিউল লোড করুন" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:450 +#: gtk/gtkmain.c:446 msgid "MODULES" msgstr "MODULES" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:452 +#: gtk/gtkmain.c:448 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "সকল সতর্কবার্তা গুরুতর হিসেবে চিহ্নিত করা হবে" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:455 +#: gtk/gtkmain.c:451 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "মান নির্ধারণের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত GTK+ ডিবাগিং ফ্ল্যাগ" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:458 +#: gtk/gtkmain.c:454 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "মান মুছে ফেলার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত GTK+ ডিবাগিং ফ্ল্যাগ" @@ -2468,20 +2468,20 @@ #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: ../gtk/gtkmain.c:1139 +#: gtk/gtkmain.c:705 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../gtk/gtkmain.c:760 +#: gtk/gtkmain.c:773 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "প্রদর্শন খোলা যাচ্ছে না: %s" -#: ../gtk/gtkmain.c:826 +#: gtk/gtkmain.c:839 msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+ অপশন" -#: ../gtk/gtkmain.c:826 +#: gtk/gtkmain.c:839 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "GTK+ অপশন প্রদর্শন" @@ -2493,7 +2493,7 @@ msgid "_Yes" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:544 +#: gtk/gtkmountoperation.c:484 msgid "Co_nnect" msgstr "সংযোগ করুন (_n)" @@ -2521,63 +2521,64 @@ msgid "_Password" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:682 +#: gtk/gtkmountoperation.c:626 msgid "Forget password _immediately" msgstr "পাসওয়ার্ড তৎক্ষণাত মুছে ফেলা হবে (_i)" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:692 +#: gtk/gtkmountoperation.c:636 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "লগ-আউট না করা অবধি পাসওয়ার্ড সংরক্ষণ করা হবে (_l)" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:702 +#: gtk/gtkmountoperation.c:646 msgid "Remember _forever" msgstr "পাসওয়ার্ড স্থায়ীরূপে সংরক্ষণ করা হবে ( _f)" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1091 +#: gtk/gtkmountoperation.c:875 #, c-format msgid "Unknown Application (PID %d)" msgstr "অজানা অ্যাপ্লিকেশন (PID %d)" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1274 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1058 +#, c-format msgid "Unable to end process" msgstr "প্রক্রিয়াটি সমাপ্ত করতে ব্যর্থ" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1313 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1095 msgid "_End Process" msgstr "প্রক্রিয়া সমাপ্ত (_E)" -#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:62 +#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:62 #, c-format msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." msgstr "PID %d সহ প্রক্রিয়া বন্ধ করা যাচ্ছে না। অপারেশন বাস্তবায়ন করা হয়নি।" #. translators: this string is a name for the 'less' command -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:954 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:954 msgid "Terminal Pager" msgstr "টার্মিনাল পেজার" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:955 msgid "Top Command" msgstr "শীর্ষ কমান্ড" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 msgid "Bourne Again Shell" msgstr "Bourne Again শেল" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:957 msgid "Bourne Shell" msgstr "Bourne শেল" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 msgid "Z Shell" msgstr "Z শেল" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055 #, c-format msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "PID %d সহ প্রক্রিয়া বন্ধ করা যাচ্ছে না: %s" -#: ../gtk/gtknotebook.c:5128 ../gtk/gtknotebook.c:7861 +#: gtk/gtknotebook.c:5035 gtk/gtknotebook.c:7689 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "পৃষ্ঠা %u" @@ -2585,7 +2586,7 @@ #. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered #. * in the number emblem. #. -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:470 +#: gtk/gtknumerableicon.c:481 #, c-format #| msgctxt "calendar:day:digits" #| msgid "%d" @@ -2593,20 +2594,19 @@ msgid "%d" msgstr "%d" -#: ../gtk/gtkpagesetup.c:644 ../gtk/gtkpapersize.c:850 -#: ../gtk/gtkpapersize.c:890 +#: gtk/gtkpagesetup.c:646 gtk/gtkpapersize.c:846 gtk/gtkpapersize.c:886 msgid "Not a valid page setup file" msgstr "বৈধ পৃষ্ঠা সেটআপ ফাইল নয়" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 msgid "Any Printer" msgstr "যেকোনো মুদ্রণযন্ত্র" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 msgid "For portable documents" msgstr "পোর্টেবল নথিপত্রের জন্য" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:833 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:796 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2621,17 +2621,15 @@ " শীর্ষ: %5$s %6$s\n" " নিম্ন: %7$s %8$s" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:882 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:882 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904 -#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:1 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:44 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 gtk/gtkprintunixdialog.c:3577 msgid "Page Setup" msgstr "পৃষ্ঠার সেটআপ" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:1608 +#: gtk/gtkpathbar.c:1625 msgid "File System Root" msgstr "ফাইল সিস্টেম রুট" @@ -2643,8 +2641,8 @@ msgid "Bookmarks" msgstr "" -#. add built-in bookmarks -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:812 +#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3548 msgid "Places" msgstr "অবস্থান" @@ -2768,6 +2766,11 @@ msgid "Unable to unmount %s" msgstr "" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2656 +#, c-format +msgid "Unable to stop %s" +msgstr "" + #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2685 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2714 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2743 #, c-format @@ -2779,11 +2782,6 @@ msgid "Unable to poll %s for media changes" msgstr "" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2656 -#, c-format -msgid "Unable to stop %s" -msgstr "" - #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3187 msgid "Open in New _Tab" msgstr "" @@ -2796,7 +2794,7 @@ msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3211 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3375 msgid "Remove" msgstr "অপসারণ" @@ -2824,7 +2822,7 @@ msgid "Computer" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintbackend.c:746 +#: gtk/gtkprintbackend.c:748 msgid "Authentication" msgstr "প্রমাণীকরণ" @@ -2832,7 +2830,7 @@ msgid "Select a filename" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:766 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:728 msgid "Not available" msgstr "বিদ্যমান নেই" @@ -2840,143 +2838,146 @@ #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:258 +#: gtk/gtkprintoperation.c:260 #, c-format msgid "%s job #%d" msgstr "%1$s job #%2$d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1773 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1777 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "প্রারম্ভিক অবস্থা" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1774 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1778 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "মুদ্রণের জন্য প্রস্তুত করা হচ্ছে" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1775 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1779 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "তথ্য একত্রিত করা হচ্ছে" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1776 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1780 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "তথ্য প্রেরিত হচ্ছে" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1781 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "অপেক্ষমাণ" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1782 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "কারণবশত অবরুদ্ধ" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1783 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "মুদ্রণ করা হচ্ছে" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1784 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "সমাপ্ত" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1785 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "ত্রুটিসহ কর্ম সমাপ্ত" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2345 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2352 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "%d প্রস্তুত করা হচ্ছে" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2347 ../gtk/gtkprintoperation.c:2979 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2354 gtk/gtkprintoperation.c:2984 +#, c-format msgid "Preparing" msgstr "প্রস্তুতি" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2350 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2357 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "%d মুদ্রণ করা হচ্ছে" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3010 +#: gtk/gtkprintoperation.c:3014 +#, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "মুদ্রণ প্রাকদর্শন তৈরিতে ত্রুটি" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3013 +#: gtk/gtkprintoperation.c:3017 +#, c-format msgid "" "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "সম্ভবত অস্থায়ী ফাইল তৈরি করা যায়নি বলে এমনটি হয়েছে।" -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:308 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:302 msgid "Error launching preview" msgstr "প্রাকদর্শন চালুকরণে ত্রুটি" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:609 msgid "Printer offline" msgstr "মুদ্রণযন্ত্র অফলাইনে" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:611 msgid "Out of paper" msgstr "কাগজ ফুরিয়ে গেছে" #. Translators: this is a printer status. -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2293 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:613 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2118 msgid "Paused" msgstr "স্থগিত" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 msgid "Need user intervention" msgstr "ব্যবহারকারীর সহায়তা প্রয়োজন" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:717 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:715 msgid "Custom size" msgstr "স্বনির্ধারিত আকার" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1537 msgid "No printer found" msgstr "কোনো মুদ্রণযন্ত্র পাওয়া যায়নি" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1564 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "CreateDC-তে অকার্যকর আর্গুমেন্ট প্রেরিত" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1600 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1827 msgid "Error from StartDoc" msgstr "StartDoc থেকে ত্রুটি" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1682 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1705 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1753 msgid "Not enough free memory" msgstr "পর্যাপ্ত মেমরি ফাঁকা নেই" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1758 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "PrintDlgEx-তে অকার্যকর আর্গুমেন্ট প্রেরিত" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1763 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "PrintDlgEx-তে অকার্যকর পয়েন্টার" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1768 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "PrintDlgEx-তে অকার্যকর পরিচালনা" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1773 msgid "Unspecified error" msgstr "অনির্ধারিত ত্রুটি" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:849 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:686 msgid "Getting printer information failed" msgstr "মুদ্রণযন্ত্রের তথ্য পেতে ব্যর্থ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2050 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2051 msgid "Getting printer information…" msgstr "" @@ -2986,104 +2987,104 @@ #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3107 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3680 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "বাম থেকে ডানে, উপর থেকে নীচে" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3107 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3680 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "বাম থেকে ডানে, নীচে থেকে উপরে" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4781 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "ডান থেকে বামে, উপর থেকে নীচে" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4781 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "ডান থেকে বামে, নীচে থেকে উপরে" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4782 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3109 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3682 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "উপর থেকে নীচে, বাম থেকে ডানে" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4782 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3109 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3682 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "উপর থেকে নীচে, ডান থেকে বামে" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3100 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4783 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3110 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3683 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "নীচে থেকে উপরে, বাম থেকে ডানে" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3100 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4783 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3110 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3683 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "নীচে থেকে উপরে, ডান থেকে বামে" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3104 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3117 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4860 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3114 gtk/gtkprintunixdialog.c:3127 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3717 msgid "Page Ordering" msgstr "পৃষ্ঠার অনুক্রম" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3133 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3143 msgid "Left to right" msgstr "বাম থেকে ডানে" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3134 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3144 msgid "Right to left" msgstr "ডান থেকে বামে" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3146 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3156 msgid "Top to bottom" msgstr "উপর থেকে নীচে" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3147 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3157 msgid "Bottom to top" msgstr "নীচে থেকে উপরে" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3390 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3879 msgid "Print" msgstr "মুদ্রণ" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1049 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1086 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1130 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1167 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "URI '%s'-এর জন্য কোনো আইটেম পাওয়া যায়নি" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1213 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1294 msgid "Untitled filter" msgstr "নামবিহীন পরিশোধক" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1543 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1647 msgid "Could not remove item" msgstr "আইটেম অপসারণ করা যায়নি" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1587 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1691 msgid "Could not clear list" msgstr "তালিকা মুছে ফেলা যায়নি" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1671 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775 msgid "Copy _Location" msgstr "অবস্থান অনুলিপি করুন (_L)" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1682 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1788 msgid "_Remove From List" msgstr "তালিকা থেকে অপসারণ (_R)" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1689 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1797 msgid "_Clear List" msgstr "তালিকা মুছে ফেলুন (_C)" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1701 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1811 msgid "Show _Private Resources" msgstr "ব্যক্তিগত রিসোর্স প্রদর্শন করা হবে (_P)" @@ -3097,21 +3098,21 @@ #. * user appended or prepended custom menu items to the #. * recent chooser menu widget. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:355 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:360 msgid "No items found" msgstr "কোনো আইটেম পাওয়া যায়নি" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:521 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:577 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:526 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:582 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "URI `%s' এর সাথে সম্প্রতি ব্যবহৃত কোনো রিসোর্স পাওয়া যায়নি" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:787 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "'%s' খুলুন" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:817 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:822 msgid "Unknown item" msgstr "অজানা আইটেম" @@ -3120,7 +3121,7 @@ #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front #. * of the number to give these menu items a mnemonic. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:828 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "_%d. %s" @@ -3129,26 +3130,26 @@ #. This is the format that is used for items in a recent files menu. #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:838 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "%d. %s" msgstr "%d. %s" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1029 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1042 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1179 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1189 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1241 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1250 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1265 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:998 gtk/gtkrecentmanager.c:1011 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1148 gtk/gtkrecentmanager.c:1158 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1210 gtk/gtkrecentmanager.c:1219 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "URI '%s' সহ কোনো আইটেম খুঁজে পেতে অক্ষম" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2468 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:2434 #, c-format msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" msgstr "'%s' নামের URI '%s' সহ কোন নিবন্ধিত অ্যাপ্লিকপশন পাওয়া যায়নি" -#: ../gtk/gtksearchentry.c:241 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1736 msgid "Search" msgstr "অনুসন্ধান" @@ -3156,7 +3157,7 @@ #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for #. * the state #. -#: ../gtk/gtkswitch.c:347 ../gtk/gtkswitch.c:403 ../gtk/gtkswitch.c:580 +#: gtk/gtkswitch.c:347 gtk/gtkswitch.c:407 gtk/gtkswitch.c:614 msgctxt "switch" msgid "ON" msgstr "সচল" @@ -3164,177 +3165,177 @@ #. Translators: if the "off" state label requires more than three #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state #. -#: ../gtk/gtkswitch.c:355 ../gtk/gtkswitch.c:404 ../gtk/gtkswitch.c:595 +#: gtk/gtkswitch.c:355 gtk/gtkswitch.c:408 gtk/gtkswitch.c:643 msgctxt "switch" msgid "OFF" msgstr "বন্ধ" -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:649 +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:649 #, c-format msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" msgstr "%s ডি-সিরিয়েলাইজ করার সময় অজানা ত্রুটি দেখা দিয়েছে" -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:708 +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:708 #, c-format msgid "No deserialize function found for format %s" msgstr "%s বিন্যাসের জন্য কোন ডি-সিরিয়েলাইজ ফাংশন পাওয়া যায়নি" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:798 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:824 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:798 gtk/gtktextbufferserialize.c:824 #, c-format msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" msgstr "<%s> উপাদানের মধ্যে \"id\" ও \"name\" উভয়ই উপস্থিত রয়েছে" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:808 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:834 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:808 gtk/gtktextbufferserialize.c:834 #, c-format msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" msgstr "<%s> উপাদানের মধ্যে \"%s\" বৈশিষ্ট্যটি দু'বার উপস্থিত রয়েছে" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:850 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:850 #, c-format msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" msgstr "<%s> এলিমেন্টের অকার্যকর আইডি \"%s\"" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:860 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:860 #, c-format msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" msgstr "<%s> উপাদানের মধ্যে \"name\" বা \"id\" কোন বৈশিষ্ট্যই উপস্থিত নেই" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:947 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:947 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "<%2$s>উপাদানে \"%1$s\" বৈশিষ্ট্যটি দু'বার পুনরাবৃত্ত করা হয়েছে" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:965 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:990 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:965 gtk/gtktextbufferserialize.c:990 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "এই প্রসঙ্গে \"%1$s\" বৈশিষ্ট্যটি <%2$s> উপাদানের জন্য বৈধ নয়" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1029 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1029 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has not been defined." msgstr "\"%s\" ট্যাগ ব্যাখ্যা করা হয়নি।" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1041 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1041 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." msgstr "নামবিহীন ট্যাগ সনাক্ত করা হয়েছে এবং ট্যাগ তৈরি করা যাচ্ছে না।" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1052 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1052 #, c-format msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." msgstr "\"%s\" ট্যাগ বাফারে অনুপস্থিত এবং ট্যাগ তৈরি করা যাচ্ছে না।" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1151 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1226 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1331 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1405 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1151 gtk/gtktextbufferserialize.c:1226 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1331 gtk/gtktextbufferserialize.c:1405 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "<%s> উপাদানটি <%s>'র নীচে ব্যবহার করা যাবে না" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1182 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1182 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" msgstr "\"%s\" কোন বৈধ ধরনের বৈশিষ্ট্য নয়" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1190 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1190 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" msgstr "\"%s\" কোন বৈধ নামের বৈশিষ্ট্য নয়" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1200 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1200 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" msgstr "" "\"%1$s\"-কে \"%3$s\" বৈশিষ্ট্যের জন্য \"%2$s\" ধরনের মানে পরিবর্তন করা যায়নি" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1209 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1209 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" msgstr "\"%1$s\", \"%2$s\" বৈশিষ্ট্যের জন্য কোন বৈধ মান নয়" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1294 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1294 #, c-format msgid "Tag \"%s\" already defined" msgstr "\"%1$s\" ট্যাগটি ইতিমধ্যেই নির্ধারণ করা হয়েছে" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1307 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1307 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" msgstr "\"%1$s\" ট্যাগে অবৈধ অগ্রাধিকারের অনুক্রম \"%2$s\" রয়েছে" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1360 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1360 #, c-format msgid "Outermost element in text must be not <%s>" msgstr "টেক্সটের সর্ববহিঃস্থ উপাদান হওয়া আবশ্যক, <%s> নয়" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1385 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 gtk/gtktextbufferserialize.c:1385 #, c-format msgid "A <%s> element has already been specified" msgstr "একটি <%s> উপাদান ইতিমধ্যেই উল্লেখিত হয়েছে" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1391 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1391 msgid "A element can't occur before a element" msgstr " উপাদান উপাদানের পূর্বে অবস্থিত হতে পারবে না" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1790 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1790 msgid "Serialized data is malformed" msgstr "সিরিয়েলাইজ করা তথ্য সঠিকরূপে গঠিত হয়নি" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1868 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1868 msgid "" "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "" "সিরিয়েলাইজ করা তথ্য সঠিকরূপে গঠিত হয়নি। প্রথম অংশ GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 " "নয়" -#: ../gtk/gtktextutil.c:57 +#: gtk/gtktextutil.c:58 msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "LRM বাম-থেকে-ডানে চিহ্ন (_L)" -#: ../gtk/gtktextutil.c:58 +#: gtk/gtktextutil.c:59 msgid "RLM _Right-to-left mark" msgstr "RLM ডান-থেকে-বামে চিহ্ন (_R)" -#: ../gtk/gtktextutil.c:59 +#: gtk/gtktextutil.c:60 msgid "LRE Left-to-right _embedding" msgstr "LRE বাম-থেকে-ডানে এমবেডিং (_e)" -#: ../gtk/gtktextutil.c:60 +#: gtk/gtktextutil.c:61 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "RLE ডান-থেকে-বামে এমবেডিং (_m)" -#: ../gtk/gtktextutil.c:61 +#: gtk/gtktextutil.c:62 msgid "LRO Left-to-right _override" msgstr "LRO বাম-থেকে-ডানে ওভার-রাইড (_o)" -#: ../gtk/gtktextutil.c:62 +#: gtk/gtktextutil.c:63 msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgstr "RLO ডান-থেকে-বামে ওভার-রাইড (_v)" -#: ../gtk/gtktextutil.c:63 +#: gtk/gtktextutil.c:64 msgid "PDF _Pop directional formatting" msgstr "PDF পপ দিকবিন্যাস (_P)" -#: ../gtk/gtktextutil.c:64 +#: gtk/gtktextutil.c:65 msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "ZWS শূণ্য প্রস্থের ফাঁকাস্থান (_Z)" -#: ../gtk/gtktextutil.c:65 +#: gtk/gtktextutil.c:66 msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "ZWJ শূণ্য প্রস্থের সংযোজক (_j)" -#: ../gtk/gtktextutil.c:66 +#: gtk/gtktextutil.c:67 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ শূণ্য প্রস্থের বিভাজক (_n)" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:177 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:174 msgid "Adjusts the volume" msgstr "ভলিউম সমন্বয় করতে ব্যবহৃত" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:220 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:246 msgid "Muted" msgstr "নিঃশব্দ" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:224 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:250 msgid "Full Volume" msgstr "সর্বোচ্চ ভলিউম" @@ -3343,961 +3344,961 @@ #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, #. * or otherwise translate the "%d" to "%d". #. -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:237 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:263 #, c-format msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8699 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8700 msgid "Unmaximize" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8726 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8727 msgid "Always on Top" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8738 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8739 msgid "Always on Visible Workspace" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8746 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8747 msgid "Only on This Workspace" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8763 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8764 msgid "Move to Workspace Up" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8772 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8773 msgid "Move to Workspace Down" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8786 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8787 msgid "Move to Another Workspace" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8794 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8795 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4 +#: gtk/paper_names_offsets.c:4 msgctxt "paper size" msgid "asme_f" msgstr "asme_f" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 +#: gtk/paper_names_offsets.c:5 msgctxt "paper size" msgid "A0x2" msgstr "A0x2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6 +#: gtk/paper_names_offsets.c:6 msgctxt "paper size" msgid "A0" msgstr "A0" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 +#: gtk/paper_names_offsets.c:7 msgctxt "paper size" msgid "A0x3" msgstr "A0x3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8 +#: gtk/paper_names_offsets.c:8 msgctxt "paper size" msgid "A1" msgstr "A1" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 +#: gtk/paper_names_offsets.c:9 msgctxt "paper size" msgid "A10" msgstr "A10" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10 +#: gtk/paper_names_offsets.c:10 msgctxt "paper size" msgid "A1x3" msgstr "A1x3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 +#: gtk/paper_names_offsets.c:11 msgctxt "paper size" msgid "A1x4" msgstr "A1x4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12 +#: gtk/paper_names_offsets.c:12 msgctxt "paper size" msgid "A2" msgstr "A2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 +#: gtk/paper_names_offsets.c:13 msgctxt "paper size" msgid "A2x3" msgstr "A2x3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14 +#: gtk/paper_names_offsets.c:14 msgctxt "paper size" msgid "A2x4" msgstr "A2x4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 +#: gtk/paper_names_offsets.c:15 msgctxt "paper size" msgid "A2x5" msgstr "A2x5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16 +#: gtk/paper_names_offsets.c:16 msgctxt "paper size" msgid "A3" msgstr "A3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 +#: gtk/paper_names_offsets.c:17 msgctxt "paper size" msgid "A3 Extra" msgstr "A3 এক্সট্রা" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18 +#: gtk/paper_names_offsets.c:18 msgctxt "paper size" msgid "A3x3" msgstr "A3x3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 +#: gtk/paper_names_offsets.c:19 msgctxt "paper size" msgid "A3x4" msgstr "A3x4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20 +#: gtk/paper_names_offsets.c:20 msgctxt "paper size" msgid "A3x5" msgstr "A3x5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 +#: gtk/paper_names_offsets.c:21 msgctxt "paper size" msgid "A3x6" msgstr "A3x6" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22 +#: gtk/paper_names_offsets.c:22 msgctxt "paper size" msgid "A3x7" msgstr "A3x7" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 +#: gtk/paper_names_offsets.c:23 msgctxt "paper size" msgid "A4" msgstr "A4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24 +#: gtk/paper_names_offsets.c:24 msgctxt "paper size" msgid "A4 Extra" msgstr "A4 এক্সট্রা" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 +#: gtk/paper_names_offsets.c:25 msgctxt "paper size" msgid "A4 Tab" msgstr "A4 ট্যাব" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26 +#: gtk/paper_names_offsets.c:26 msgctxt "paper size" msgid "A4x3" msgstr "A4x3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 +#: gtk/paper_names_offsets.c:27 msgctxt "paper size" msgid "A4x4" msgstr "A4x4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28 +#: gtk/paper_names_offsets.c:28 msgctxt "paper size" msgid "A4x5" msgstr "A4x5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 +#: gtk/paper_names_offsets.c:29 msgctxt "paper size" msgid "A4x6" msgstr "A4x6" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30 +#: gtk/paper_names_offsets.c:30 msgctxt "paper size" msgid "A4x7" msgstr "A4x7" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 +#: gtk/paper_names_offsets.c:31 msgctxt "paper size" msgid "A4x8" msgstr "A4x8" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32 +#: gtk/paper_names_offsets.c:32 msgctxt "paper size" msgid "A4x9" msgstr "A4x9" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 +#: gtk/paper_names_offsets.c:33 msgctxt "paper size" msgid "A5" msgstr "A5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34 +#: gtk/paper_names_offsets.c:34 msgctxt "paper size" msgid "A5 Extra" msgstr "A5 এক্সট্রা" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 +#: gtk/paper_names_offsets.c:35 msgctxt "paper size" msgid "A6" msgstr "A6" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36 +#: gtk/paper_names_offsets.c:36 msgctxt "paper size" msgid "A7" msgstr "A7" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 +#: gtk/paper_names_offsets.c:37 msgctxt "paper size" msgid "A8" msgstr "A8" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38 +#: gtk/paper_names_offsets.c:38 msgctxt "paper size" msgid "A9" msgstr "A9" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 +#: gtk/paper_names_offsets.c:39 msgctxt "paper size" msgid "B0" msgstr "B0" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40 +#: gtk/paper_names_offsets.c:40 msgctxt "paper size" msgid "B1" msgstr "B1" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 +#: gtk/paper_names_offsets.c:41 msgctxt "paper size" msgid "B10" msgstr "B10" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42 +#: gtk/paper_names_offsets.c:42 msgctxt "paper size" msgid "B2" msgstr "B2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 +#: gtk/paper_names_offsets.c:43 msgctxt "paper size" msgid "B3" msgstr "B3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44 +#: gtk/paper_names_offsets.c:44 msgctxt "paper size" msgid "B4" msgstr "B4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 +#: gtk/paper_names_offsets.c:45 msgctxt "paper size" msgid "B5" msgstr "B5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46 +#: gtk/paper_names_offsets.c:46 msgctxt "paper size" msgid "B5 Extra" msgstr "B5 এক্সট্রা" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 +#: gtk/paper_names_offsets.c:47 msgctxt "paper size" msgid "B6" msgstr "B6" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48 +#: gtk/paper_names_offsets.c:48 msgctxt "paper size" msgid "B6/C4" msgstr "B6/C4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 +#: gtk/paper_names_offsets.c:49 msgctxt "paper size" msgid "B7" msgstr "B7" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50 +#: gtk/paper_names_offsets.c:50 msgctxt "paper size" msgid "B8" msgstr "B8" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 +#: gtk/paper_names_offsets.c:51 msgctxt "paper size" msgid "B9" msgstr "B9" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52 +#: gtk/paper_names_offsets.c:52 msgctxt "paper size" msgid "C0" msgstr "C0" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 +#: gtk/paper_names_offsets.c:53 msgctxt "paper size" msgid "C1" msgstr "C1" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54 +#: gtk/paper_names_offsets.c:54 msgctxt "paper size" msgid "C10" msgstr "C10" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 +#: gtk/paper_names_offsets.c:55 msgctxt "paper size" msgid "C2" msgstr "C2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56 +#: gtk/paper_names_offsets.c:56 msgctxt "paper size" msgid "C3" msgstr "C3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 +#: gtk/paper_names_offsets.c:57 msgctxt "paper size" msgid "C4" msgstr "C4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58 +#: gtk/paper_names_offsets.c:58 msgctxt "paper size" msgid "C5" msgstr "C5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 +#: gtk/paper_names_offsets.c:59 msgctxt "paper size" msgid "C6" msgstr "C6" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60 +#: gtk/paper_names_offsets.c:60 msgctxt "paper size" msgid "C6/C5" msgstr "C6/C5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 +#: gtk/paper_names_offsets.c:61 msgctxt "paper size" msgid "C7" msgstr "C7" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62 +#: gtk/paper_names_offsets.c:62 msgctxt "paper size" msgid "C7/C6" msgstr "C7/C6" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 +#: gtk/paper_names_offsets.c:63 msgctxt "paper size" msgid "C8" msgstr "C8" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64 +#: gtk/paper_names_offsets.c:64 msgctxt "paper size" msgid "C9" msgstr "C9" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 +#: gtk/paper_names_offsets.c:65 msgctxt "paper size" msgid "DL Envelope" msgstr "DL খাম" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66 +#: gtk/paper_names_offsets.c:66 msgctxt "paper size" msgid "RA0" msgstr "RA0" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 +#: gtk/paper_names_offsets.c:67 msgctxt "paper size" msgid "RA1" msgstr "RA1" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68 +#: gtk/paper_names_offsets.c:68 msgctxt "paper size" msgid "RA2" msgstr "RA2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 +#: gtk/paper_names_offsets.c:69 msgctxt "paper size" msgid "SRA0" msgstr "SRA0" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70 +#: gtk/paper_names_offsets.c:70 msgctxt "paper size" msgid "SRA1" msgstr "SRA1" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 +#: gtk/paper_names_offsets.c:71 msgctxt "paper size" msgid "SRA2" msgstr "SRA2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72 +#: gtk/paper_names_offsets.c:72 msgctxt "paper size" msgid "JB0" msgstr "JB0" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 +#: gtk/paper_names_offsets.c:73 msgctxt "paper size" msgid "JB1" msgstr "JB1" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74 +#: gtk/paper_names_offsets.c:74 msgctxt "paper size" msgid "JB10" msgstr "JB10" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 +#: gtk/paper_names_offsets.c:75 msgctxt "paper size" msgid "JB2" msgstr "JB2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76 +#: gtk/paper_names_offsets.c:76 msgctxt "paper size" msgid "JB3" msgstr "JB3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 +#: gtk/paper_names_offsets.c:77 msgctxt "paper size" msgid "JB4" msgstr "JB4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78 +#: gtk/paper_names_offsets.c:78 msgctxt "paper size" msgid "JB5" msgstr "JB5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 +#: gtk/paper_names_offsets.c:79 msgctxt "paper size" msgid "JB6" msgstr "JB6" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80 +#: gtk/paper_names_offsets.c:80 msgctxt "paper size" msgid "JB7" msgstr "JB7" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 +#: gtk/paper_names_offsets.c:81 msgctxt "paper size" msgid "JB8" msgstr "JB8" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82 +#: gtk/paper_names_offsets.c:82 msgctxt "paper size" msgid "JB9" msgstr "JB9" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 +#: gtk/paper_names_offsets.c:83 msgctxt "paper size" msgid "jis exec" msgstr "jis এক্সেক" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84 +#: gtk/paper_names_offsets.c:84 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 2 Envelope" msgstr "Choukei 2 খাম" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 +#: gtk/paper_names_offsets.c:85 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 3 Envelope" msgstr "Choukei 3 খাম" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86 +#: gtk/paper_names_offsets.c:86 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 4 Envelope" msgstr "Choukei 4 খাম" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 +#: gtk/paper_names_offsets.c:87 msgctxt "paper size" msgid "hagaki (postcard)" msgstr "হাগাকি (পোস্টকার্ড)" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88 +#: gtk/paper_names_offsets.c:88 msgctxt "paper size" msgid "kahu Envelope" msgstr "kahu খাম" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 +#: gtk/paper_names_offsets.c:89 msgctxt "paper size" msgid "kaku2 Envelope" msgstr "kaku2 খাম" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90 +#: gtk/paper_names_offsets.c:90 msgctxt "paper size" msgid "oufuku (reply postcard)" msgstr "oufuku (প্রত্যুত্তর পোস্টকার্ড)" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 +#: gtk/paper_names_offsets.c:91 msgctxt "paper size" msgid "you4 Envelope" msgstr "you4 খাম" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92 +#: gtk/paper_names_offsets.c:92 msgctxt "paper size" msgid "10x11" msgstr "১০x১১" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 +#: gtk/paper_names_offsets.c:93 msgctxt "paper size" msgid "10x13" msgstr "১০x১৩" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94 +#: gtk/paper_names_offsets.c:94 msgctxt "paper size" msgid "10x14" msgstr "১০x১৪" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96 +#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96 msgctxt "paper size" msgid "10x15" msgstr "১০x১৫" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 +#: gtk/paper_names_offsets.c:97 msgctxt "paper size" msgid "11x12" msgstr "১১x১২" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98 +#: gtk/paper_names_offsets.c:98 msgctxt "paper size" msgid "11x15" msgstr "১১x১৫" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 +#: gtk/paper_names_offsets.c:99 msgctxt "paper size" msgid "12x19" msgstr "১২x১৯" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100 +#: gtk/paper_names_offsets.c:100 msgctxt "paper size" msgid "5x7" msgstr "৫x৭" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 +#: gtk/paper_names_offsets.c:101 msgctxt "paper size" msgid "6x9 Envelope" msgstr "৬x৯ খাম" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102 +#: gtk/paper_names_offsets.c:102 msgctxt "paper size" msgid "7x9 Envelope" msgstr "৭x৯ খাম" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 +#: gtk/paper_names_offsets.c:103 msgctxt "paper size" msgid "9x11 Envelope" msgstr "৯x১১ খাম" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104 +#: gtk/paper_names_offsets.c:104 msgctxt "paper size" msgid "a2 Envelope" msgstr "a2 খাম" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 +#: gtk/paper_names_offsets.c:105 msgctxt "paper size" msgid "Arch A" msgstr "আর্চ A" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106 +#: gtk/paper_names_offsets.c:106 msgctxt "paper size" msgid "Arch B" msgstr "আর্চ B" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 +#: gtk/paper_names_offsets.c:107 msgctxt "paper size" msgid "Arch C" msgstr "আর্চ C" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108 +#: gtk/paper_names_offsets.c:108 msgctxt "paper size" msgid "Arch D" msgstr "আর্চ D" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 +#: gtk/paper_names_offsets.c:109 msgctxt "paper size" msgid "Arch E" msgstr "আর্চ E" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110 +#: gtk/paper_names_offsets.c:110 msgctxt "paper size" msgid "b-plus" msgstr "b-প্লাস" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 +#: gtk/paper_names_offsets.c:111 msgctxt "paper size" msgid "c" msgstr "c" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112 +#: gtk/paper_names_offsets.c:112 msgctxt "paper size" msgid "c5 Envelope" msgstr "c5 খাম" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 +#: gtk/paper_names_offsets.c:113 msgctxt "paper size" msgid "d" msgstr "d" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114 +#: gtk/paper_names_offsets.c:114 msgctxt "paper size" msgid "e" msgstr "e" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 +#: gtk/paper_names_offsets.c:115 msgctxt "paper size" msgid "edp" msgstr "edp" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116 +#: gtk/paper_names_offsets.c:116 msgctxt "paper size" msgid "European edp" msgstr "ইউরোপিয়ান edp" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 +#: gtk/paper_names_offsets.c:117 msgctxt "paper size" msgid "Executive" msgstr "কার্যনির্বাহী" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118 +#: gtk/paper_names_offsets.c:118 msgctxt "paper size" msgid "f" msgstr "f" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 +#: gtk/paper_names_offsets.c:119 msgctxt "paper size" msgid "FanFold European" msgstr "FanFold ইউরোপিয়ান" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120 +#: gtk/paper_names_offsets.c:120 msgctxt "paper size" msgid "FanFold US" msgstr "FanFold মার্কিন" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 +#: gtk/paper_names_offsets.c:121 msgctxt "paper size" msgid "FanFold German Legal" msgstr "FanFold জার্মান লিগ্যাল" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122 +#: gtk/paper_names_offsets.c:122 msgctxt "paper size" msgid "Government Legal" msgstr "গভর্নমেন্ট লিগ্যাল" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 +#: gtk/paper_names_offsets.c:123 msgctxt "paper size" msgid "Government Letter" msgstr "গভর্নমেন্ট লেটার" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124 +#: gtk/paper_names_offsets.c:124 msgctxt "paper size" msgid "Index 3x5" msgstr "ইনডেক্স ৩x৫" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 +#: gtk/paper_names_offsets.c:125 msgctxt "paper size" msgid "Index 4x6 (postcard)" msgstr "ইনডেক্স ৪x৬ (পোস্টকার্ড)" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126 +#: gtk/paper_names_offsets.c:126 msgctxt "paper size" msgid "Index 4x6 ext" msgstr "ইনডেক্স ৪x৬ ext" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 +#: gtk/paper_names_offsets.c:127 msgctxt "paper size" msgid "Index 5x8" msgstr "ইনডেক্স ৫x৮" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128 +#: gtk/paper_names_offsets.c:128 msgctxt "paper size" msgid "Invoice" msgstr "চালানপত্র" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 +#: gtk/paper_names_offsets.c:129 msgctxt "paper size" msgid "Tabloid" msgstr "ট্যাবলয়েড" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130 +#: gtk/paper_names_offsets.c:130 msgctxt "paper size" msgid "US Legal" msgstr "মার্কিন লিগ্যাল" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 +#: gtk/paper_names_offsets.c:131 msgctxt "paper size" msgid "US Legal Extra" msgstr "মার্কিন লিগ্যাল এক্সট্রা" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132 +#: gtk/paper_names_offsets.c:132 msgctxt "paper size" msgid "US Letter" msgstr "মার্কিন লেটার" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 +#: gtk/paper_names_offsets.c:133 msgctxt "paper size" msgid "US Letter Extra" msgstr "মার্কিন লেটার এক্সট্রা" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134 +#: gtk/paper_names_offsets.c:134 msgctxt "paper size" msgid "US Letter Plus" msgstr "মার্কিন লেটার প্লাস" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 +#: gtk/paper_names_offsets.c:135 msgctxt "paper size" msgid "Monarch Envelope" msgstr "মোনার্ক খাম" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136 +#: gtk/paper_names_offsets.c:136 msgctxt "paper size" msgid "#10 Envelope" msgstr "#১০ খাম" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 +#: gtk/paper_names_offsets.c:137 msgctxt "paper size" msgid "#11 Envelope" msgstr "#১১ খাম" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138 +#: gtk/paper_names_offsets.c:138 msgctxt "paper size" msgid "#12 Envelope" msgstr "#১২ খাম" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 +#: gtk/paper_names_offsets.c:139 msgctxt "paper size" msgid "#14 Envelope" msgstr "#১৪ খাম" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140 +#: gtk/paper_names_offsets.c:140 msgctxt "paper size" msgid "#9 Envelope" msgstr "#৯ খাম" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 +#: gtk/paper_names_offsets.c:141 msgctxt "paper size" msgid "Personal Envelope" msgstr "ব্যক্তিগত খাম" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142 +#: gtk/paper_names_offsets.c:142 msgctxt "paper size" msgid "Quarto" msgstr "কোয়ার্টো" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 +#: gtk/paper_names_offsets.c:143 msgctxt "paper size" msgid "Super A" msgstr "সুপার A" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144 +#: gtk/paper_names_offsets.c:144 msgctxt "paper size" msgid "Super B" msgstr "সুপার B" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 +#: gtk/paper_names_offsets.c:145 msgctxt "paper size" msgid "Wide Format" msgstr "প্রসারিত বিন্যাস" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146 +#: gtk/paper_names_offsets.c:146 msgctxt "paper size" msgid "Dai-pa-kai" msgstr "Dai-pa-kai" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 +#: gtk/paper_names_offsets.c:147 msgctxt "paper size" msgid "Folio" msgstr "ফোলিও" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148 +#: gtk/paper_names_offsets.c:148 msgctxt "paper size" msgid "Folio sp" msgstr "ফোলিও sp" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 +#: gtk/paper_names_offsets.c:149 msgctxt "paper size" msgid "Invite Envelope" msgstr "নিমন্ত্রণপত্রের খাম" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150 +#: gtk/paper_names_offsets.c:150 msgctxt "paper size" msgid "Italian Envelope" msgstr "ইটালিয়ান খাম" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 +#: gtk/paper_names_offsets.c:151 msgctxt "paper size" msgid "juuro-ku-kai" msgstr "juuro-ku-kai" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152 +#: gtk/paper_names_offsets.c:152 msgctxt "paper size" msgid "pa-kai" msgstr "pa-kai" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 +#: gtk/paper_names_offsets.c:153 msgctxt "paper size" msgid "Postfix Envelope" msgstr "পোস্ট-ফিক্স খাম" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154 +#: gtk/paper_names_offsets.c:154 msgctxt "paper size" msgid "Small Photo" msgstr "ছোট আকারের ছবি" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 +#: gtk/paper_names_offsets.c:155 msgctxt "paper size" msgid "prc1 Envelope" msgstr "prc1 খাম" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156 +#: gtk/paper_names_offsets.c:156 msgctxt "paper size" msgid "prc10 Envelope" msgstr "prc10 খাম" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 +#: gtk/paper_names_offsets.c:157 msgctxt "paper size" msgid "prc 16k" msgstr "prc 16k" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158 +#: gtk/paper_names_offsets.c:158 msgctxt "paper size" msgid "prc2 Envelope" msgstr "prc2 খাম" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 +#: gtk/paper_names_offsets.c:159 msgctxt "paper size" msgid "prc3 Envelope" msgstr "prc3 খাম" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160 +#: gtk/paper_names_offsets.c:160 msgctxt "paper size" msgid "prc 32k" msgstr "prc 32k" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 +#: gtk/paper_names_offsets.c:161 msgctxt "paper size" msgid "prc4 Envelope" msgstr "prc4 খাম" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162 +#: gtk/paper_names_offsets.c:162 msgctxt "paper size" msgid "prc5 Envelope" msgstr "prc5 খাম" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 +#: gtk/paper_names_offsets.c:163 msgctxt "paper size" msgid "prc6 Envelope" msgstr "prc6 খাম" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164 +#: gtk/paper_names_offsets.c:164 msgctxt "paper size" msgid "prc7 Envelope" msgstr "prc7 খাম" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 +#: gtk/paper_names_offsets.c:165 msgctxt "paper size" msgid "prc8 Envelope" msgstr "prc8 খাম" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166 +#: gtk/paper_names_offsets.c:166 msgctxt "paper size" msgid "prc9 Envelope" msgstr "prc9 খাম" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 +#: gtk/paper_names_offsets.c:167 msgctxt "paper size" msgid "ROC 16k" msgstr "ROC 16k" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168 +#: gtk/paper_names_offsets.c:168 msgctxt "paper size" msgid "ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1386 +#: gtk/updateiconcache.c:1368 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "শীর্ষচরণ লিখতে ব্যর্থ\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1392 +#: gtk/updateiconcache.c:1374 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "হ্যাশ টেবিল লিখতে ব্যর্থ\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1398 +#: gtk/updateiconcache.c:1380 #, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "ফোল্ডার ইনডেক্স লিখতে ব্যর্থ\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1406 +#: gtk/updateiconcache.c:1388 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "শীর্ষচরণ পুনরায় লিখতে ব্যর্থ\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1500 +#: gtk/updateiconcache.c:1482 #, c-format msgid "Failed to open file %s : %s\n" msgstr "%1$s ফাইল খুলতে ব্যর্থ : %2$s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1508 ../gtk/updateiconcache.c:1538 +#: gtk/updateiconcache.c:1490 gtk/updateiconcache.c:1520 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "ক্যাশে ফাইল লিখতে ব্যর্থ: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1548 +#: gtk/updateiconcache.c:1530 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "নির্মিত ক্যাশে বৈধ নয়।\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1562 +#: gtk/updateiconcache.c:1544 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "" "%1$s-এর নাম %2$s-এ পরিবর্তন করা যায়নি: %3$s, %4$s অপসারণ করা হচ্ছে।\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1576 +#: gtk/updateiconcache.c:1558 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "%1$s-এর নাম %2$s-এ পরিবর্তন করা যায়নি: %3$s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1586 +#: gtk/updateiconcache.c:1568 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "%1$s-এর পুনঃনামকরণ %2$s-এ করা যায়নি: %3$s।\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1613 +#: gtk/updateiconcache.c:1595 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "ক্যাশে ফাইল সাফলভাবে নির্মিত হয়েছে।\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1652 +#: gtk/updateiconcache.c:1634 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "সাম্প্রতিক তথ্য ধারণ করলেও, বিদ্যমান ক্যাশে প্রতিস্থাপন করুন" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1653 +#: gtk/updateiconcache.c:1635 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "index.theme-এর উপস্থিতির জন্য পরীক্ষা করা হবে না" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1654 +#: gtk/updateiconcache.c:1636 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "ক্যাশেতে ছবির তথ্য অন্তর্ভুক্ত করা হবে না" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1655 +#: gtk/updateiconcache.c:1637 msgid "Output a C header file" msgstr "একটি C শীর্ষচরণের ফাইল আউটপুট দেয়া হবে" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1656 +#: gtk/updateiconcache.c:1638 msgid "Turn off verbose output" msgstr "বাগাড়ম্বর আউটপুট বন্ধ করা হবে" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1657 +#: gtk/updateiconcache.c:1639 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "বিদ্যমান আইকন ক্যাশের বৈধতা যাচাই করুন" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1724 +#: gtk/updateiconcache.c:1706 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "ফাইল পাওয়া যায়নি: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1730 +#: gtk/updateiconcache.c:1712 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "বৈধ আইকন ক্যাশে নয়: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1743 +#: gtk/updateiconcache.c:1725 #, c-format msgid "No theme index file.\n" msgstr "কোনো থীম ইনডেক্স ফাইল নেই।\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1747 +#: gtk/updateiconcache.c:1729 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" @@ -4308,200 +4309,200 @@ "ব্যবহার করুন।\n" #. ID -#: ../modules/input/imam-et.c:452 +#: modules/input/imam-et.c:452 msgid "Amharic (EZ+)" msgstr "অ্যামহারিক (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imcedilla.c:90 +#: modules/input/imcedilla.c:90 msgid "Cedilla" msgstr "সেডিল্লা" #. ID -#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215 +#: modules/input/imcyrillic-translit.c:215 msgid "Cyrillic (Transliterated)" msgstr "সিরিলিক (ট্রান্সলিটারেটেড)" #. ID -#: ../modules/input/iminuktitut.c:125 +#: modules/input/iminuktitut.c:125 msgid "Inuktitut (Transliterated)" msgstr "ইনুকটিটুট (ট্রান্সলিটারেটেড)" #. ID -#: ../modules/input/imipa.c:143 +#: modules/input/imipa.c:143 msgid "IPA" msgstr "IPA" #. ID -#: ../modules/input/immultipress.c:30 +#: modules/input/immultipress.c:29 msgid "Multipress" msgstr "মাল্টি-প্রেস" #. ID -#: ../modules/input/imthai.c:33 +#: modules/input/imthai.c:33 msgid "Thai-Lao" msgstr "থাই-লাও" # FIXME #. ID -#: ../modules/input/imti-er.c:451 +#: modules/input/imti-er.c:451 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" msgstr "টিগরিগনা-ইরিট্রিয়ান (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imti-et.c:451 +#: modules/input/imti-et.c:451 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" msgstr "টিগরিগনা-ইথিওপিয়ান (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imviqr.c:242 +#: modules/input/imviqr.c:242 msgid "Vietnamese (VIQR)" msgstr "ভিয়েতনামী (VIQR)" #. ID -#: ../modules/input/imxim.c:26 +#: modules/input/imxim.c:26 msgid "X Input Method" msgstr "X ইনপুট পদ্ধতি" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1007 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1222 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:858 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1073 msgid "Username:" msgstr "ব্যবহারকারীর নাম:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1231 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:859 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1082 msgid "Password:" msgstr "পাসওয়ার্ড:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1047 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1244 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:898 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1095 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" msgstr "'%s' নথিটি %s মুদ্রণযন্ত্রে মুদ্রণের জন্য প্রমাণীকরণ আবশ্যক" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:900 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "%s-এ কোন নথি মুদ্রণের জন্য প্রমাণীকরণ আবশ্যক" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1053 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:904 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" msgstr "'%s' কাজের বৈশিষ্ট্য পাওয়ার জন্য প্রমাণীকরণ আবশ্যক" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1055 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:906 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "কাজের বৈশিষ্ট্য পাওয়ার জন্য প্রমাণীকরণ আবশ্যক" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1059 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:910 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "'%s' মুদ্রণযন্ত্রের বৈশিষ্ট্য পাওয়ার জন্য প্রমাণীকরণ আবশ্যক" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1061 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:912 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "মুদ্রণযন্ত্রের বৈশিষ্ট্য পাওয়ার জন্য প্রমাণীকরণ আবশ্যক" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1064 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:915 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "%s-এর পূর্বনির্ধারিত মুদ্রণযন্ত্র পাওয়ার জন্য প্রমাণীকরণ আবশ্যক" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1067 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:918 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "%s থেকে মুদ্রণযন্ত্র পাওয়ার জন্য প্রমাণীকরণ আবশ্যক" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1072 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:923 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "%s থেকে ফাইল পাওয়ার জন্য প্রমাণীকরণ আবশ্যক" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1074 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:925 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "%s-এ প্রমাণীকরণ আবশ্যক" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1216 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1067 msgid "Domain:" msgstr "ডোমেইন:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1246 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1097 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s'" msgstr "'%s' নথি মুদ্রণে প্রমাণীকরণ আবশ্যক" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1251 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1102 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "%s মুদ্রণযন্ত্রে এই নথিটি মুদ্রণের জন্য প্রমাণীকরণ আবশ্যক" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1253 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1104 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "এই নথিটি মুদ্রণের জন্য প্রমাণীকরণ আবশ্যক" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1817 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1666 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "মুদ্রণযন্ত্র '%s'-এ টোনারের মাত্রা কম।" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1818 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1667 #, c-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "'%s' মুদ্রণযন্ত্রে টোনার শেষ হয়ে গেছে।" #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1820 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1669 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on developer." msgstr "মুদ্রণযন্ত্র '%s'-এ ডেভেলপার সামগ্রীর মাত্রা কম।" #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1822 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1671 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of developer." msgstr "'%s' মুদ্রণযন্ত্রে ডেভেলপার সামগ্রী শেষ হয়ে গেছে।" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1824 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." msgstr "" "মুদ্রণযন্ত্র '%s'-এ অন্তত একটি মার্কার ধারণস্থলের সামগ্রীর মাত্রা কমেছে।" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1826 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." msgstr "" "'%s' মুদ্রণযন্ত্রে অন্তত একটি মার্কার ধারণস্থলের সামগ্রী শেষ হয়ে গেছে।" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1827 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1676 #, c-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "'%s' মুদ্রণযন্ত্রের ঢাকনা খোলা।" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1828 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 #, c-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "'%s' মুদ্রণযন্ত্রের দরজা খোলা।" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1829 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1678 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "'%s' মুদ্রণযন্ত্রে কাগজের পরিমাণ হ্রাস পেয়েছে।" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1830 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "'%s' মুদ্রণযন্ত্রের কাগজ শেষ হয়ে গেছে।" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1831 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1680 #, c-format msgid "Printer '%s' is currently offline." msgstr "মুদ্রণযন্ত্র '%s' বর্তমানে অফলাইনে রয়েছে।" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1832 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 #, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "'%s' মুদ্রণযন্ত্রে একটি সমস্যা দেখা দিয়েছে।" @@ -4512,7 +4513,7 @@ msgstr "স্থগিত ; কাজ প্রত্যাখ্যান করা হচ্ছে" #. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2296 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2121 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "কাজ প্রত্যাখ্যান করা হচ্ছে" @@ -4521,169 +4522,170 @@ msgid "; " msgstr "" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4003 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2903 msgid "Two Sided" msgstr "উভয়পৃষ্ঠ" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4004 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2904 msgid "Paper Type" msgstr "কাগজের ধরন" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4005 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2905 msgid "Paper Source" msgstr "কাগজের উৎস" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4006 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2906 msgid "Output Tray" msgstr "আউটপুট ট্রে" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4007 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2907 msgid "Resolution" msgstr "রেজল্যুশন" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4008 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2908 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "GhostScript পূর্ব-পরিশোধক" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4017 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2917 msgid "One Sided" msgstr "এককপৃষ্ঠ" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4019 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2919 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "দীর্ঘ প্রান্ত (আদর্শ)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4021 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2921 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "ক্ষুদ্র প্রান্ত (উল্টানো)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4023 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4025 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4033 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2923 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2925 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2933 msgid "Auto Select" msgstr "স্বয়ংক্রিয় নির্বাচন" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4027 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4029 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4031 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4035 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4523 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2927 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2929 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2931 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2935 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3423 msgid "Printer Default" msgstr "মুদ্রণযন্ত্রের পূর্বনির্ধারিত মান" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4037 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2937 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "শুধুমাত্র GhostScript ফন্ট এমবেড করা হবে" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4039 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2939 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "PS লেভেল ১-এ রূপান্তর করা হবে" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4041 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2941 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "PS লেভেল ২-এ রূপান্তর করা হবে" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4043 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2943 msgid "No pre-filtering" msgstr "পূর্ব-পরিশোধক নেই" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4052 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2952 msgid "Miscellaneous" msgstr "বিবিধ বৈশিষ্ট্য" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4775 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3675 msgid "Urgent" msgstr "জরুরী" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4775 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3675 msgid "High" msgstr "উচ্চ" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4775 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3675 msgid "Medium" msgstr "মাঝারি" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4775 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3675 msgid "Low" msgstr "নিম্ন" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4805 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3738 msgid "Job Priority" msgstr "কাজের অগ্রাধিকার" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4816 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3749 msgid "Billing Info" msgstr "বিল সংক্রান্ত তথ্য" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3764 msgid "None" msgstr "কোনটি না" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3764 msgid "Classified" msgstr "শ্রেণীবদ্ধ" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3764 msgid "Confidential" msgstr "গোপনীয়" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3764 msgid "Secret" msgstr "গোপনীয়" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3764 msgid "Standard" msgstr "আদর্শ" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3764 msgid "Top Secret" msgstr "অতিমাত্রায় গোপনীয়" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3764 msgid "Unclassified" msgstr "শ্রেণীবিহীন" +#. Cups specific, non-ppd related settings #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4842 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3701 msgid "Pages per Sheet" msgstr "প্রতি পাতায় পৃষ্ঠার সংখ্যা" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4902 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3799 msgid "Before" msgstr "পূর্বে" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4917 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3814 msgid "After" msgstr "পরে" @@ -4691,14 +4693,14 @@ #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4937 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3834 msgid "Print at" msgstr "মুদ্রণ করা হবে" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4948 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3845 msgid "Print at time" msgstr "চিহ্নিত সময়ে মুদ্রণ করা হবে" @@ -4706,33 +4708,33 @@ #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4983 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3880 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "স্বনির্ধারিত %1$sx%2$s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5064 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3961 msgid "Printer Profile" msgstr "মুদ্রণযন্ত্রের প্রোফাইল" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5071 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3968 msgid "Unavailable" msgstr "বিদ্যমান নয়" #. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and #. * it hasn't registered the device with colord -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:241 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:220 msgid "Color management unavailable" msgstr "রং ব্যবস্থাপক বিদ্যমান নয়" #. TRANSLATORS: when there is no color profile available -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:253 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:232 msgid "No profile available" msgstr "কোনো প্রোফাইল বিদ্যমান নেই" #. TRANSLATORS: when the color profile has no title -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:264 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:243 msgid "Unspecified profile" msgstr "অনির্দিষ্ট প্রোফাইল" @@ -4740,81 +4742,79 @@ msgid "output" msgstr "" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:499 msgid "Print to File" msgstr "ফাইলে মুদ্রণ করুন" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:625 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:625 msgid "Postscript" msgstr "Postscript" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:625 msgid "SVG" msgstr "SVG" -#. How many document pages to go onto one side of paper. -#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939 -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676 -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:638 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 msgid "Pages per _sheet:" msgstr "প্রতি পাতায় পৃষ্ঠার সংখ্যা: (_s)" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:697 msgid "File" msgstr "ফাইল" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:707 msgid "_Output format" msgstr "আউটপুটের ফরম্যাট (_O)" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393 msgid "Print to LPR" msgstr "LPR-এ মুদ্রণ করা হবে" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419 msgid "Pages Per Sheet" msgstr "প্রতি পাতায় পৃষ্ঠার সংখ্যা" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426 msgid "Command Line" msgstr "কমান্ড লাইন" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786 +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:809 msgid "printer offline" msgstr "মুদ্রণযন্ত্র অফলাইনে রয়েছে" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804 +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:827 msgid "ready to print" msgstr "মুদ্রণের জন্য প্রস্তুত" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807 +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:830 msgid "processing job" msgstr "প্রক্রিয়াধীন কাজ" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:834 msgid "paused" msgstr "স্থগিত" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814 +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:837 msgid "unknown" msgstr "অজানা" #. default filename used for print-to-test -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232 #, c-format msgid "test-output.%s" msgstr "test-output.%s" -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 msgid "Print to Test Printer" msgstr "পরীক্ষামূলক মুদ্রণযন্ত্রে মুদ্রণ করুন" @@ -4844,19 +4844,19 @@ msgid "Go _Back" msgstr "প্রত্যাবর্তন করা ( _B)" -#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:4 +#: gtk/gtkassistant.c:1011 msgid "_Finish" msgstr "শেষ (_F)" -#: ../gtk/resources/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:1 +#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:164 msgid "Select a Color" msgstr "রং নির্বাচন করুন" -#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:1 +#: gtk/gtkcoloreditor.c:412 msgid "Color Name" msgstr "রংয়ের নাম" -#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:2 +#: gtk/gtkcoloreditor.c:503 msgctxt "Color channel" msgid "A" msgstr "A" @@ -4865,7 +4865,7 @@ msgid "Alpha" msgstr "" -#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:4 +#: gtk/gtkcoloreditor.c:488 msgctxt "Color channel" msgid "H" msgstr "H" @@ -4892,96 +4892,92 @@ msgid "Value" msgstr "" -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:1 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5047 msgid "_Location:" msgstr "অবস্থান: (_L)" -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:2 -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:3 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4824 msgid "Type a file name" msgstr "ফাইলের নাম টাইপ করুন" -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:4 +#. Create Folder +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4948 msgid "Create Fo_lder" msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন (_l)" -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:5 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4412 msgid "Files" msgstr "ফাইল" -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:6 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4463 msgid "Name" msgstr "নাম" -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:7 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4486 msgid "Size" msgstr "আকার" -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:8 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4500 msgid "Modified" msgstr "পরিবর্তিত" -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:9 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2359 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "কোন ধরনের ফাইল প্রদর্শন করা হবে নির্বাচন করুন" -#: ../gtk/resources/ui/gtkfontbutton.ui.h:1 +#: gtk/gtkfontbutton.c:1121 msgid "Font" msgstr "ফন্ট" -#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:1 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:608 msgid "Search font name" msgstr "ফন্টের নাম অনুসন্ধান করুন" -#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:2 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:944 msgid "Font Family" msgstr "ফন্ট ফ্যামিলি" -#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:3 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:109 msgid "" "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." msgstr "" "কোন ফন্ট আপনার অনুসন্ধানে মিলছে না। আপনার অনুসন্ধান পুনরালোচনা এবং পুনরায় " "চেষ্টা করতে পারেন।" -#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:2 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 msgid "_Format for:" msgstr "বিন্যাস করা হবে: (_F)" -#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:3 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:38 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 gtk/gtkprintunixdialog.c:3522 msgid "_Paper size:" msgstr "পৃষ্ঠার আকার: (_P)" -#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:4 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:946 msgid "_Orientation:" msgstr "স্থিতিবিন্যাস: (_O)" -#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:5 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:40 +#. In enum order +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3554 msgid "Portrait" msgstr "লম্বালম্বি" -#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:6 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:42 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3556 msgid "Reverse portrait" msgstr "বিপরীত লম্বালম্বি" -#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:7 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:41 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3555 msgid "Landscape" msgstr "আড়াআড়ি" -#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:8 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:43 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 msgid "Reverse landscape" msgstr "বিপরীত আড়াআড়ি" -#: ../gtk/resources/ui/gtkpathbar.ui.h:1 +#: gtk/gtkpathbar.c:160 msgid "Down Path" msgstr "নীচের পাথ" -#: ../gtk/resources/ui/gtkpathbar.ui.h:2 +#: gtk/gtkpathbar.c:158 msgid "Up Path" msgstr "উপরের পাথ" @@ -4993,43 +4989,41 @@ msgid "_Print" msgstr "" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:1 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233 msgid "Printer" msgstr "মুদ্রণযন্ত্র" -#. this is the header for the location column in the print dialog -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:4 +#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2243 msgid "Location" msgstr "অবস্থান" -#. this is the header for the printer status column in the print dialog -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:7 +#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2254 msgid "Status" msgstr "অবস্থা" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:8 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2280 msgid "Range" msgstr "সুনির্দিষ্ট সীমা" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:9 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 msgid "_All Pages" msgstr "সকল পৃষ্ঠা (_A)" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:10 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2289 msgid "C_urrent Page" msgstr "বর্তমান পৃষ্ঠা (_u)" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:11 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2297 msgid "Se_lection" msgstr "নির্বাচন (_l)" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:12 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2303 msgid "Pag_es:" msgstr "পৃষ্ঠা: (_e)" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:13 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:15 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:18 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2304 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1-3,7,11" @@ -5037,106 +5031,107 @@ "এক অথবা একাধিক পৃষ্ঠার সীমা উল্লেখ করুন,\n" " উদাহরণস্বরূপ. 1-3,7,11" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:17 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2313 msgid "Pages" msgstr "পৃষ্ঠা" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:20 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2324 msgid "Copies" msgstr "অনুলিপি" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:21 +#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2329 msgid "Copie_s:" msgstr "অনুলিপি: (_s)" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:22 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2345 msgid "C_ollate" msgstr "একত্রিত করুন (_o)" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:23 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2351 msgid "_Reverse" msgstr "বিপরীত (_R)" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:24 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2367 msgid "General" msgstr "সাধারণ" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:25 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3397 msgid "Layout" msgstr "বহির্বিন্যাস" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:26 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3401 msgid "T_wo-sided:" msgstr "উভয় পার্শ্ব: (_w)" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:27 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3413 msgid "Pages per _side:" msgstr "প্রতি পার্শ্বে পৃষ্ঠার সংখ্যা: (_s)" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:28 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3427 msgid "Page or_dering:" msgstr "পৃষ্ঠার অনুক্রম: (_d)" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:29 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3440 msgid "_Only print:" msgstr "শুধুমাত্র মুদ্রণ করা হবে: (_O)" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:33 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3457 msgid "Sc_ale:" msgstr "আকার পরিবর্তন: (_a)" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:34 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3481 msgid "Paper" msgstr "কাগজ" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:35 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3485 msgid "Paper _type:" msgstr "কাগজের ধরন: (_t)" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:36 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3497 msgid "Paper _source:" msgstr "কাগজের উৎস: (_s)" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:37 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3509 msgid "Output t_ray:" msgstr "আউটপুট ট্রে: (_r)" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:39 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542 msgid "Or_ientation:" msgstr "স্থিতিবিন্যাস: (_i)" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:45 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3602 msgid "Job Details" msgstr "কাজ সংক্রান্ত বিবরণ" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:46 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3606 msgid "Pri_ority:" msgstr "অগ্রাধিকার: (_o)" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:47 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3618 msgid "_Billing info:" msgstr "বিল সংক্রান্ত তথ্য: (_B)" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:48 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3633 msgid "Print Document" msgstr "নথি মুদ্রণ" -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:51 +#. Translators: this is one of the choices for the print at option +#. * in the print dialog +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3640 msgid "_Now" msgstr "এই মুহূর্তে (_N)" -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:54 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3649 msgid "A_t:" msgstr "চিহ্নিত সময়ে: (_t)" -#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:55 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:59 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:61 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:65 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:68 +#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. +#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not +#. * supported. +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3655 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" @@ -5144,67 +5139,72 @@ "মুদ্রণের সময় সুনির্দিষ্টভাবে উল্লেখ করুন,\n" " উদাহরণস্বরূপ ১৫:৩০, ২:৩৫ অপরাহ্ন, ১৪:১৫:২০, ১১:৪৬:৩০ পূর্বাহ্ন, ৪ অপরাহ্ন" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:67 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3663 msgid "Time of print" msgstr "মুদ্রণের সময়কাল" -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:72 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3677 msgid "On _hold" msgstr "অপেক্ষারত (_h)" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:73 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:74 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3678 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "আরম্ভের সুনির্দিষ্ট নির্দেশ না দেয়া পর্যন্ত কাজ স্থগিত রাখা হবে" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:75 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3696 msgid "Add Cover Page" msgstr "প্রচ্ছদ পৃষ্ঠা যোগ" -#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:78 +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3703 msgid "Be_fore:" msgstr "পূর্বে: (_f)" -#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:81 +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3718 msgid "_After:" msgstr "পরে: (_A)" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:82 +#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing +#. * job-specific options in the print dialog +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3733 msgid "Job" msgstr "কাজ" -#. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:85 +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3837 msgid "Image Quality" msgstr "ছবির গুণগত মান" -#. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:88 +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3841 msgid "Color" msgstr "রং" -#. This will appear as a tab label in the print dialog. +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:92 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3846 msgid "Finishing" msgstr "শেষ করছে" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:93 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3799 msgid "Advanced" msgstr "উন্নত বৈশিষ্ট্য" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:94 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3856 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "ডায়ালগের কিছু সেটিংস পরস্পরবিরোধী" -#: ../gtk/resources/ui/gtkrecentchooserdefault.ui.h:1 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:480 msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "কোন ধরনের নথি প্রদর্শিত হবে তা নির্বাচন করুন" -#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:1 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:169 msgid "Volume" msgstr "ভলিউম" @@ -5216,11 +5216,11 @@ msgid "+" msgstr "" -#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:3 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:186 gtk/gtkvolumebutton.c:189 msgid "Volume Up" msgstr "ভলিউম বৃদ্ধি" -#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:4 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:188 msgid "Increases the volume" msgstr "ভলিউম বৃদ্ধি করতে ব্যবহৃত" @@ -5228,10 +5228,10 @@ msgid "-" msgstr "" -#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:5 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:180 gtk/gtkvolumebutton.c:183 msgid "Volume Down" msgstr "ভলিউম কমান" -#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:6 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:182 msgid "Decreases the volume" msgstr "ভলিউম কম করতে ব্যবহৃত" diff -Nru language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po --- language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2014-03-25 11:14:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2014-04-10 18:08:23.000000000 +0000 @@ -15,255 +15,252 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&keywords=I18N+L10N&com" "ponent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-27 18:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-05 23:06-0400\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-21 14:28+0000\n" "Last-Translator: Israt Jahan \n" "Language-Team: Bengali \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: \n" -#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 ../gdk/gdkcursor.c:139 -#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170 +#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 gdk/gdkcursor.c:134 +#: gdk/gdkdevicemanager.c:170 msgid "Display" msgstr "প্রদর্শনী" -#: ../gdk/gdkcursor.c:131 +#: gdk/gdkcursor.c:126 #| msgid "Cursor" msgid "Cursor type" msgstr "কার্সারের ধরণ" # FIXME: ভাল হইলো না ;-( -#: ../gdk/gdkcursor.c:132 +#: gdk/gdkcursor.c:127 #| msgid "Secondary storage type" msgid "Standard cursor type" msgstr "আদর্শ কার্সারের ধরণ" -#: ../gdk/gdkcursor.c:140 +#: gdk/gdkcursor.c:135 #| msgid "Display the cell" msgid "Display of this cursor" msgstr "কার্সার প্রদর্শন" -#: ../gdk/gdkdevice.c:112 +#: gdk/gdkdevice.c:109 msgid "Device Display" msgstr "ডিভাইস প্রদর্শনী" -#: ../gdk/gdkdevice.c:113 +#: gdk/gdkdevice.c:110 msgid "Display which the device belongs to" msgstr "যে ডিভাইসটি আছে তা প্রদর্শন" -#: ../gdk/gdkdevice.c:127 +#: gdk/gdkdevice.c:124 msgid "Device manager" msgstr "ডিভাইস ব্যবস্থাপক" -#: ../gdk/gdkdevice.c:128 +#: gdk/gdkdevice.c:125 msgid "Device manager which the device belongs to" msgstr "যে ডিভাইসের ডিভাইস ব্যবস্থাপক" -#: ../gdk/gdkdevice.c:142 ../gdk/gdkdevice.c:143 +#: gdk/gdkdevice.c:139 gdk/gdkdevice.c:140 msgid "Device name" msgstr "ডিভাইসের নাম" -#: ../gdk/gdkdevice.c:157 +#: gdk/gdkdevice.c:154 msgid "Device type" msgstr "ডিভাইসের ধরন" -#: ../gdk/gdkdevice.c:158 +#: gdk/gdkdevice.c:155 msgid "Device role in the device manager" msgstr "ডিভাইস ব্যবস্থাপকে ডিভাইস রোল" -#: ../gdk/gdkdevice.c:174 +#: gdk/gdkdevice.c:171 msgid "Associated device" msgstr "সংযুক্ত ডিভাইস" -#: ../gdk/gdkdevice.c:175 +#: gdk/gdkdevice.c:172 msgid "Associated pointer or keyboard with this device" msgstr "ডিভাইসের সাথে সংযুক্ত পয়েন্টার বা কীবোর্ড" -#: ../gdk/gdkdevice.c:188 +#: gdk/gdkdevice.c:185 msgid "Input source" msgstr "ইনপুট সোর্স" -#: ../gdk/gdkdevice.c:189 +#: gdk/gdkdevice.c:186 msgid "Source type for the device" msgstr "ডিভাইসের জন্য সোর্স টাইপ" -#: ../gdk/gdkdevice.c:204 ../gdk/gdkdevice.c:205 +#: gdk/gdkdevice.c:201 gdk/gdkdevice.c:202 msgid "Input mode for the device" msgstr "ডিভাইসের জন্য ইনপুট মোড" -#: ../gdk/gdkdevice.c:220 +#: gdk/gdkdevice.c:217 msgid "Whether the device has a cursor" msgstr "ডিভাইসের কার্সার আছে কিনা" -#: ../gdk/gdkdevice.c:221 +#: gdk/gdkdevice.c:218 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" msgstr "নিম্নোক্ত ডিভাইস মোশনে দৃশ্যমান কার্সার আছে কিনা" -#: ../gdk/gdkdevice.c:235 ../gdk/gdkdevice.c:236 +#: gdk/gdkdevice.c:232 gdk/gdkdevice.c:233 msgid "Number of axes in the device" msgstr "ডিভাইসের মধ্যে উপস্থিত অক্ষের সংখ্যা।" -#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:171 +#: gdk/gdkdevicemanager.c:171 msgid "Display for the device manager" msgstr "ডিভাইস ব্যবস্থাপকের জন্য প্রদর্শন" -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:165 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:163 msgid "Default Display" msgstr "ডিফল্ট প্রদর্শনী" -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:166 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:164 msgid "The default display for GDK" msgstr "জিডিকে-র (GDK) ডিফল্ট প্রদর্শনী" -#: ../gdk/gdkscreen.c:91 +#: gdk/gdkscreen.c:90 msgid "Font options" msgstr "ফন্ট সংক্রান্ত অপশন" -#: ../gdk/gdkscreen.c:92 +#: gdk/gdkscreen.c:91 msgid "The default font options for the screen" msgstr "পর্দার ফন্টের জন্য ডিফল্ট অপশন" -#: ../gdk/gdkscreen.c:99 +#: gdk/gdkscreen.c:98 msgid "Font resolution" msgstr "ফন্ট রেজলুশন" -#: ../gdk/gdkscreen.c:100 +#: gdk/gdkscreen.c:99 msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "পর্দার ফন্টের রেজলুশন" -#: ../gdk/gdkwindow.c:318 ../gdk/gdkwindow.c:319 +#: gdk/gdkwindow.c:366 gdk/gdkwindow.c:367 msgid "Cursor" msgstr "কার্সার" -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:112 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116 #| msgid "mode" msgid "Opcode" msgstr "অপকোড" -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:113 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:117 msgid "Opcode for XInput2 requests" msgstr "Opcode for XInput2 requests" -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123 msgid "Major" msgstr "মুখ্য" -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:124 msgid "Major version number" msgstr "মুখ্য সংস্করণ নাম্বার" -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:126 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130 msgid "Minor" msgstr "গৌণ" -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:127 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:131 msgid "Minor version number" msgstr "গৌণ সংস্করণ নাম্বার" -#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:142 +#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:138 msgid "Device ID" msgstr "ডিভাইস আইডি" -#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143 +#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:139 msgid "Device identifier" msgstr "ডিভাইস আইডেন্টিফায়ার" -#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97 +#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:93 msgid "Cell renderer" msgstr "শেল রেন্ডারার" -#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98 +#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:94 msgid "The cell renderer represented by this accessible" msgstr "এই প্রবেশযোগ্যতার মাধ্যমে শেল রেন্ডারাররা প্রতিনিধিত্ব করছে" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:243 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200 -#: ../gtk/gtkprinter.c:121 ../gtk/gtkstack.c:411 ../gtk/gtktextmark.c:126 -#: ../gtk/gtkthemingengine.c:262 +#: gtk/gtkaction.c:220 gtk/gtkactiongroup.c:226 gtk/gtkprinter.c:123 +#: gtk/gtktextmark.c:126 gtk/gtkthemingengine.c:250 msgid "Name" msgstr "নাম" # FIXME -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:244 +#: gtk/gtkaction.c:221 msgid "A unique name for the action." msgstr "শুধুমাত্র এ কাজটির জন্য একটি নাম।" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:264 ../gtk/gtkbutton.c:252 -#: ../gtk/gtkexpander.c:279 ../gtk/gtkframe.c:166 ../gtk/gtklabel.c:705 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:444 ../gtk/gtktoolbutton.c:239 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593 +#: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkexpander.c:288 +#: gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtklabel.c:726 gtk/gtkmenuitem.c:375 +#: gtk/gtktoolbutton.c:239 gtk/gtktoolitemgroup.c:1592 msgid "Label" msgstr "লেবেল" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:265 +#: gtk/gtkaction.c:240 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." msgstr "এই কাজটি সক্রিয়কারী মেনু আইটেম ও বোতামে ব্যবহৃত লেবেল।" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:284 +#: gtk/gtkaction.c:256 msgid "Short label" msgstr "সংক্ষিপ্ত লেবেল" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:285 +#: gtk/gtkaction.c:257 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." msgstr "টুলবারের বোতামে ব্যবহারযোগ্য একটি সংক্ষিপ্ত লেবেল।" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:300 +#: gtk/gtkaction.c:265 msgid "Tooltip" msgstr "টুলটিপ" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:301 +#: gtk/gtkaction.c:266 msgid "A tooltip for this action." msgstr "এই কাজটির জন্য একটি টুলটিপ।" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:319 +#: gtk/gtkaction.c:281 msgid "Stock Icon" msgstr "স্টক (Stock) আইকন" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:320 +#: gtk/gtkaction.c:282 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "বিভিন্ন উইজেটে এই কাজটি নির্দেশকারী স্টক (Stock) আইকন।" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:342 ../gtk/gtkstatusicon.c:267 +#: gtk/gtkaction.c:302 gtk/gtkstatusicon.c:262 msgid "GIcon" msgstr "GIcon" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:343 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:257 -#: ../gtk/gtkimage.c:341 ../gtk/gtkstatusicon.c:268 +#: gtk/gtkaction.c:303 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246 gtk/gtkimage.c:309 +#: gtk/gtkstatusicon.c:263 msgid "The GIcon being displayed" msgstr "প্রদর্শিত GIcon" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:365 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222 -#: ../gtk/gtkimage.c:323 ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkstatusicon.c:251 -#: ../gtk/gtkwindow.c:878 +#: gtk/gtkaction.c:323 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 gtk/gtkimage.c:291 +#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:246 gtk/gtkwindow.c:778 msgid "Icon Name" msgstr "আইকনের নাম" # FIXME -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:366 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:223 -#: ../gtk/gtkimage.c:324 ../gtk/gtkstatusicon.c:252 +#: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212 gtk/gtkimage.c:292 +#: gtk/gtkstatusicon.c:247 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "আইকন থিম থেকে প্রাপ্ত আইকনের নাম" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:381 ../gtk/gtktoolitem.c:179 +#: gtk/gtkaction.c:331 gtk/gtktoolitem.c:191 msgid "Visible when horizontal" msgstr "অনুভূমিক অবস্থায় দৃশ্যমান" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:382 ../gtk/gtktoolitem.c:180 +#: gtk/gtkaction.c:332 gtk/gtktoolitem.c:192 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " "orientation." msgstr "টুলবারটি অনুভূমিক অবস্থায় থাকলে টুলবার আইটেমটি দৃশ্যমান থাকবে কিনা।" # FIXME -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:400 +#: gtk/gtkaction.c:347 msgid "Visible when overflown" msgstr "অতিরিক্ত অবস্থায় দৃশ্যমান" # FIXME -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:401 +#: gtk/gtkaction.c:348 msgid "" "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " "overflow menu." @@ -271,22 +268,22 @@ "এর মান সত্য (TRUE) হলে টুলবার ওভারফ্লো মেনুতে এই কাজের টুল-আইটেম প্রক্সি-" "নির্দেশক থাকে।" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:417 ../gtk/gtktoolitem.c:186 +#: gtk/gtkaction.c:355 gtk/gtktoolitem.c:198 msgid "Visible when vertical" msgstr "উলম্ব অবস্থায় দৃশ্যমান" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:418 ../gtk/gtktoolitem.c:187 +#: gtk/gtkaction.c:356 gtk/gtktoolitem.c:199 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " "orientation." msgstr "টুলবারটি উলম্ব অবস্থায় থাকলে টুলবার আইটেমটি দৃশ্যমান থাকবে কিনা।" # FIXME -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:434 ../gtk/gtktoolitem.c:193 +#: gtk/gtkaction.c:363 gtk/gtktoolitem.c:205 msgid "Is important" msgstr "গুরুত্বপূর্ণ কিনা" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:435 +#: gtk/gtkaction.c:364 msgid "" "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." @@ -294,39 +291,38 @@ "কাজটিকে গুরুত্বপূর্ণ বিবেচনা করা হয় কিনা। এর মান সত্য (TRUE) হলে টুল-আইটেম " "প্রক্সি GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ মোডে টেক্সট প্রদর্শন করে।" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:451 +#: gtk/gtkaction.c:372 msgid "Hide if empty" msgstr "ফাঁকা হলে লুকিয়ে রাখা হবে" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:452 +#: gtk/gtkaction.c:373 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "" "এর মান সত্য (TRUE) হলে, এই কাজটির ফাঁকা মেনু প্রক্সিকে লুকিয়ে রাখা হয়।" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:466 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301 ../gtk/gtkwidget.c:1174 +#: gtk/gtkaction.c:379 gtk/gtkactiongroup.c:233 gtk/gtkcellrenderer.c:291 +#: gtk/gtkwidget.c:1023 msgid "Sensitive" msgstr "সংবেদনশীল" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:467 +#: gtk/gtkaction.c:380 msgid "Whether the action is enabled." msgstr "কাজটি সক্রিয় কিনা।" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:481 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:302 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1167 +#: gtk/gtkaction.c:386 gtk/gtkactiongroup.c:240 gtk/gtkstatusicon.c:297 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 gtk/gtkwidget.c:1016 msgid "Visible" msgstr "দৃশ্যমান" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:482 +#: gtk/gtkaction.c:387 msgid "Whether the action is visible." msgstr "কাজটি দৃশ্যমান কিনা।" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:497 +#: gtk/gtkaction.c:393 msgid "Action Group" msgstr "কাজের গ্রুপ" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:498 +#: gtk/gtkaction.c:394 msgid "" "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " "use)." @@ -334,25 +330,23 @@ "এই GtkAction-টি যে GtkActionGroup-এর সাথে সংশ্লিষ্ট, অথবা NULL (অভ্যন্তরীণ " "ক্ষেত্রে)।" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:519 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:205 -#: ../gtk/gtkbutton.c:378 +#: gtk/gtkaction.c:412 gtk/gtkimagemenuitem.c:192 msgid "Always show image" msgstr "সর্বদা ছবি প্রদর্শন করা হবে" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:520 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:206 -#: ../gtk/gtkbutton.c:379 +#: gtk/gtkaction.c:413 gtk/gtkimagemenuitem.c:193 msgid "Whether the image will always be shown" msgstr "ছবি সর্বদা প্রদর্শন করা হবে কি না" -#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201 +#: gtk/gtkactiongroup.c:227 msgid "A name for the action group." msgstr "এই কাজের গ্রুপটির নাম।" -#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215 +#: gtk/gtkactiongroup.c:234 msgid "Whether the action group is enabled." msgstr "এই কাজের গ্রুপটি সক্রিয় কিনা।" -#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229 +#: gtk/gtkactiongroup.c:241 msgid "Whether the action group is visible." msgstr "এই কাজের গ্রুপটি দৃশ্যমান কিনা।" @@ -364,160 +358,160 @@ msgid "The accelerator group the actions of this group should use." msgstr "" -#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:290 +#: gtk/gtkactivatable.c:287 msgid "Related Action" msgstr "সম্বন্ধীয় কাজ" -#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:291 +#: gtk/gtkactivatable.c:288 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" msgstr "" "এই অ্যাক্টিভেবল দ্বারা সক্রিয় করার যোগ্য কাজ ও যে স্থান থেকে আপডেট গ্রহন করা " "হবে" -#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:315 +#: gtk/gtkactivatable.c:310 msgid "Use Action Appearance" msgstr "কাজের প্রচ্ছদ ব্যবহার করা হবে" -#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:316 +#: gtk/gtkactivatable.c:311 msgid "Whether to use the related actions appearance properties" msgstr "কাজের সাথে সম্বন্ধীয় প্রচ্ছদের বৈশিষ্ট্য প্রয়োগ করা হবে কি না" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323 msgid "Has Opacity Control" msgstr "ওপাসিটি (অস্বচ্ছতা) নিয়ন্ত্রণ আছে" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "রং নির্বাচক থেকে ওপাসিটি (অস্বচ্ছতা) নির্ধারণ করা যাবে কিনা" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:330 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:330 msgid "Has palette" msgstr "প্যালেট আছে" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "প্যালেট ব্যবহৃত হবে কিনা" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:204 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 gtk/gtkcolorbutton.c:205 msgid "Current Color" msgstr "বর্তমান রং" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346 msgid "The current color" msgstr "বর্তমান রংটি" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:219 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 gtk/gtkcolorbutton.c:220 msgid "Current Alpha" msgstr "বর্তমান আলফা" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "অস্বচ্ছতা (Opacity) বর্তমান মান (পূর্ণ স্বচ্ছতার জন্য ০, পূর্ণ অস্বচ্ছতার " "জন্য ৬৫৫৩৫)" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367 msgid "Current RGBA" msgstr "বর্তমান RGBA" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368 msgid "The current RGBA color" msgstr "বর্তমান RGBA রং" # FIXME -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:136 +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:138 msgid "Color Selection" msgstr "রং নির্বাচন" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137 +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:139 msgid "The color selection embedded in the dialog." msgstr "ডায়লগের মধ্যে এমবেড করা রং নির্বাচন।" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:143 +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:145 msgid "OK Button" msgstr "ঠিক আছে বাটন" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144 +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:146 msgid "The OK button of the dialog." msgstr "ডায়লগের মধ্যে ঠিক আছে বাটন।" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:150 +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:152 msgid "Cancel Button" msgstr "বাতিল বাটন" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151 +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:153 msgid "The cancel button of the dialog." msgstr "ডায়লগের মধ্যে বাতিল বাটন।" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:157 +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:159 msgid "Help Button" msgstr "সাহায্য বাটন" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158 +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:160 msgid "The help button of the dialog." msgstr "ডায়লগের মধ্যে সাহায্যে বাটন।" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 ../gtk/gtkfontbutton.c:452 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:243 gtk/gtkfontbutton.c:450 msgid "Font name" msgstr "ফন্টের নাম" # FIXME -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:244 msgid "The string that represents this font" msgstr "এই ফন্টকে চিহ্নকারী পংক্তি" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 ../gtk/gtkfontchooser.c:91 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:250 gtk/gtkfontchooser.c:91 msgid "Preview text" msgstr "প্রাকদর্শনে ব্যবহৃত টেক্সট" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 ../gtk/gtkfontchooser.c:92 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:251 gtk/gtkfontchooser.c:92 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "চিহ্নিত ফন্টকে প্রদর্শনীর উদ্দেশ্যে যে টেক্সট লেখা হবে" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:222 ../gtk/gtkcombobox.c:1072 -#: ../gtk/gtkentry.c:934 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:174 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:632 ../gtk/gtkviewport.c:163 +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 gtk/gtkcombobox.c:1066 gtk/gtkentry.c:892 +#: gtk/gtkmenubar.c:216 gtk/gtkstatusbar.c:182 gtk/gtktoolbar.c:615 +#: gtk/gtkviewport.c:155 msgid "Shadow type" msgstr "ছায়ার ধরন" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:225 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" msgstr "কনটেইনারকে ঘিরে থাকা ছায়ার চেহারা" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:231 +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233 msgid "Handle position" msgstr "হাতলের অবস্থান" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232 +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:234 msgid "Position of the handle relative to the child widget" msgstr "চাইল্ড উইজেটের সাপেক্ষে হাতলের অবস্থান" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:240 +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242 msgid "Snap edge" msgstr "উজ্জ্বল প্রান্ত" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241 +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:243 msgid "" "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " "handlebox" msgstr "হ্যান্ডলবাক্সর পার্শ্ব যা ডকিং পয়েন্টের সাথে যুক্ত হয়" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:249 +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251 msgid "Snap edge set" msgstr "উজ্জ্বল প্রান্তের সেট" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250 +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:252 msgid "" "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " "handle_position" msgstr "" "snap_edge নাকি handle_position এর বৈশিষ্ট্য থেকে নেয়া মানটি ব্যবহার করা হবে" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:257 +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259 msgid "Child Detached" msgstr "চাইল্ড বিচ্ছিন্ন করা হয়েছে" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258 +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:260 msgid "" "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " "detached." @@ -525,35 +519,35 @@ "হ্যান্ডেল-বক্সের চাইল্ডটি সংযুক্ত না বিচ্ছিন্ন চিহ্নিত করার উদ্দেশ্যে একটি " "বুলিয়ান মান।" -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:168 ../gtk/gtkbutton.c:343 +#: gtk/gtkbutton.c:321 gtk/gtkimagemenuitem.c:158 msgid "Image widget" msgstr "ছবির উইজেট" -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:169 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:159 msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "মেনু টেক্সটের পাশে যে চাইল্ড উইজেট দেখা যাবে" -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:185 ../gtk/gtkbutton.c:273 +#: gtk/gtkbutton.c:251 gtk/gtkimagemenuitem.c:173 msgid "Use stock" msgstr "স্টক (Stock) ব্যবহার করো" -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:186 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:174 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" msgstr "মেনুর স্টক বস্তু নির্মাণের জন্য লেবেলের টেক্সট ব্যবহার করা হবে কি না" -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:222 ../gtk/gtkmenu.c:570 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:207 gtk/gtkmenu.c:569 msgid "Accel Group" msgstr "Accel দল" -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:223 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:208 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" msgstr "স্টক অ্যাকসেলেরেটর কি-র জন্য ব্যবহারযোগ্য Accel দল" -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120 +#: gtk/gtkradioaction.c:116 msgid "The value" msgstr "মান" -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121 +#: gtk/gtkradioaction.c:117 msgid "" "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " "is the current action of its group." @@ -561,137 +555,136 @@ "এই অ্যাকশনটি এই অ্যাকশন গ্রুপের বর্তমান অ্যাকশন হলে " "gtk_radio_action_get_current_value() কর্তৃক উত্‍পন্ন মান।" -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 ../gtk/gtkradiobutton.c:162 -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:408 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:80 +#: gtk/gtkradioaction.c:133 gtk/gtkradiobutton.c:162 +#: gtk/gtkradiomenuitem.c:425 gtk/gtkradiotoolbutton.c:83 msgid "Group" msgstr "গ্রুপ" -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:140 +#: gtk/gtkradioaction.c:134 msgid "The radio action whose group this action belongs to." msgstr "এই কাজটি যে রেডিও অ্যাকশন গ্রুপের অংশ" -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:157 +#: gtk/gtkradioaction.c:149 msgid "The current value" msgstr "বর্তমান মান" -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158 +#: gtk/gtkradioaction.c:150 msgid "" "The value property of the currently active member of the group to which this " "action belongs." msgstr "" "এই কাজটিকে ধারণকারী দলের সক্রিয় সদস্যের ক্ষেত্রে প্রযোজ্য value বৈশিষ্ট্য।" -#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:645 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:244 +#: gtk/gtkrecentaction.c:633 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:244 msgid "Show Numbers" msgstr "সংখ্যা প্রদর্শন করা হবে" -#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:646 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:245 +#: gtk/gtkrecentaction.c:634 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:245 msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "বস্তুগুলি সংখ্যাসহ প্রদর্শন করা হবে কি না" -#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:469 +#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:474 msgid "Style context" msgstr "শৈলী প্রসঙ্গ" -#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:470 +#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:475 msgid "GtkStyleContext to get style from" msgstr "যা থেকে GtkStyleContext সংগ্রহ করা হবে" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:189 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:191 msgid "Rows" msgstr "সারি" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:190 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:192 msgid "The number of rows in the table" msgstr "ছকটির সারির সংখ্যা" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:198 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:200 msgid "Columns" msgstr "কলাম" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:199 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:201 msgid "The number of columns in the table" msgstr "ছকটির কলামের সংখ্যা" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:207 ../gtk/gtkgrid.c:1735 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:209 gtk/gtkgrid.c:1392 msgid "Row spacing" msgstr "প্রতি সারি স্পেস-এর সংখ্যা" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:208 ../gtk/gtkgrid.c:1736 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:210 gtk/gtkgrid.c:1393 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "দুইটি পাশাপাশি সারির মধ্যবর্তী স্পেস-এর সংখ্যা" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:216 ../gtk/gtkgrid.c:1742 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:218 gtk/gtkgrid.c:1399 msgid "Column spacing" msgstr "প্রতি কলামে স্পেস-এর সংখ্যা" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:217 ../gtk/gtkgrid.c:1743 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:219 gtk/gtkgrid.c:1400 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "দুইটি পাশাপাশি কলামের মধ্যবর্তী স্পেস-এর সংখ্যা" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:225 ../gtk/gtkbox.c:262 -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3681 ../gtk/gtkstack.c:375 ../gtk/gtktoolbar.c:564 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:227 gtk/gtkbox.c:251 gtk/gtktoolbar.c:565 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1645 msgid "Homogeneous" msgstr "সমজাতীয়" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:226 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:228 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" msgstr "মান TRUE (সত্য) হলে, টেবিলের সকল সেলের প্রস্থ/উচ্চতা সমান হবে" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:233 ../gtk/gtkgrid.c:1774 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:235 gtk/gtkgrid.c:1420 msgid "Left attachment" msgstr "বামপাশের অ্যালাইনমেন্ট" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:234 ../gtk/gtkgrid.c:1775 ../gtk/gtkmenu.c:758 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:236 gtk/gtkgrid.c:1421 gtk/gtkmenu.c:727 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "চাইল্ডের বাম পাশে যে কলাম নম্বর যুক্ত হবে" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:240 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:242 msgid "Right attachment" msgstr "ডানপাশের অ্যালাইনমেন্ট" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:241 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:243 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "চাইল্ড উইজেটের ডানপাশে যে কলাম নম্বর যুক্ত হবে" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:247 ../gtk/gtkgrid.c:1781 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:249 gtk/gtkgrid.c:1427 msgid "Top attachment" msgstr "ঊর্ধ্ব সংযুক্তি" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:248 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:250 msgid "The row number to attach the top of a child widget to" msgstr "চাইল্ড উইজেটের ওপর যে সারি সনম্বর যুক্ত হবে" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:254 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:256 msgid "Bottom attachment" msgstr "নিম্ন সংযুক্তি" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:255 ../gtk/gtkmenu.c:782 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:257 gtk/gtkmenu.c:751 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "চাইল্ডের নিচের অংশে যে সারি নম্বর যুক্ত হবে" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:261 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:263 msgid "Horizontal options" msgstr "অনুভূমিক অপশন" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:262 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:264 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" msgstr "চাইল্ডের অনুভূমিক বৈশিষ্ট্য উল্লেখকারী অপশন" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:268 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:270 msgid "Vertical options" msgstr "উলম্ব অপশন" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:269 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:271 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" msgstr "চাইল্ডের উলম্ব বৈশিষ্ট্য উল্লেখকারী অপশন" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:275 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:277 msgid "Horizontal padding" msgstr "অনুভূমিক প্যাডিং (Padding)" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:276 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:278 msgid "" "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " "pixels" @@ -699,11 +692,11 @@ "চাইল্ড এবং তার বাম ও ডানের বস্তুর মাঝে যে অতিরিক্ত ফাঁকা স্থান রাখা হবে তার " "পিক্সেল সংখ্যা" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:282 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:284 msgid "Vertical padding" msgstr "উলম্ব প্যাডিং (Padding)" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:283 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:285 msgid "" "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " "pixels" @@ -711,46 +704,46 @@ "চাইল্ড এবং তার উপর ও নিচের বস্তুর মাঝে যে অতিরিক্ত ফাঁকা স্থান রাখা হবে তার " "পিক্সেল সংখ্যা" -#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:120 +#: gtk/gtktoggleaction.c:116 msgid "Create the same proxies as a radio action" msgstr "এই প্রক্সিগুলোকেই রেডিও বাটন হিসেবে তৈরি করো" -#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:121 +#: gtk/gtktoggleaction.c:117 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" msgstr "এই অ্যাকশনের প্রক্সিকে রেডিও অ্যাকশনের প্রক্সির মত মনে হয় কিনা" -#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:137 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 ../gtk/gtkmenu.c:555 ../gtk/gtkspinner.c:113 -#: ../gtk/gtkswitch.c:834 ../gtk/gtktogglebutton.c:185 -#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:127 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:126 gtk/gtkcheckmenuitem.c:120 +#: gtk/gtkmenu.c:554 gtk/gtkspinner.c:114 gtk/gtkswitch.c:933 +#: gtk/gtktoggleaction.c:131 gtk/gtktogglebutton.c:176 +#: gtk/gtktoggletoolbutton.c:125 msgid "Active" msgstr "সক্রিয়" -#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:138 +#: gtk/gtktoggleaction.c:132 msgid "Whether the toggle action should be active" msgstr "টগল অ্যাকশন সক্রিয় করা হবে কিনা" -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 ../gtk/gtkcombobox.c:836 +#: gtk/gtkcombobox.c:832 gtk/gtkuimanager.c:482 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "মেনুতে টিয়ারঅফ (Tearoff) যোগ করো" -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:461 +#: gtk/gtkuimanager.c:483 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" msgstr "টিয়ারঅফ (Tearoff) মেনু আইটেমকে মেনুতে যোগ করা হবে কিনা" -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:468 +#: gtk/gtkuimanager.c:490 msgid "Merged UI definition" msgstr "একত্রিত UI-এর বিবরণ" -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:469 +#: gtk/gtkuimanager.c:491 msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "একত্রিত UI-এর বিবরণ প্রদানকারী একটি এক্সএমএল পঙ্‌ক্তি" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:364 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "Program name" msgstr "প্রোগ্রামের নাম" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:365 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:288 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -758,94 +751,94 @@ "প্রোগ্রামের নাম। যদি কোন নাম দেওয়া না হয়, তবে ডিফল্ট হিসেবে " "g_get_application_name() ব্যবহৃত হয়" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:379 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 msgid "Program version" msgstr "প্রোগ্রাম সংস্করণ" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:380 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:303 msgid "The version of the program" msgstr "প্রোগ্রাম সংস্করণ" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:394 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:317 msgid "Copyright string" msgstr "কপিরাইট স্ট্রিং" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:395 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 msgid "Copyright information for the program" msgstr "প্রোগ্রামের কপিরাইট সংক্রান্ত তথ্য" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:412 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 msgid "Comments string" msgstr "মন্তব্য স্ট্রিং" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:413 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 msgid "Comments about the program" msgstr "প্রোগ্রাম সম্পর্কিত মন্তব্য" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:463 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 msgid "License Type" msgstr "লাইসেন্সের ধরন" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:464 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:387 msgid "The license type of the program" msgstr "প্রোগ্রামের লাইসেন্সের ধরন" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:480 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:403 msgid "Website URL" msgstr "ওয়েবসাইটের ইউ.আর.এল." -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:481 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:404 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "প্রোগ্রামটির ওয়েবসাইট নির্দেশক লিংকের ইউ.আর.এল." -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:495 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:418 msgid "Website label" msgstr "ওয়েবসাইট লেবেল" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:496 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:419 msgid "The label for the link to the website of the program" msgstr "প্রোগ্রামের ওয়েবসাইটের লিঙ্কের জন্য লেবেল" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:512 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:435 msgid "Authors" msgstr "লেখক" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:513 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:436 msgid "List of authors of the program" msgstr "প্রোগ্রামটির লেখকবৃন্দের তালিকা" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:529 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:452 msgid "Documenters" msgstr "ডকুমেন্টেশন প্রস্তুতকারক" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:530 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:453 msgid "List of people documenting the program" msgstr "প্রোগ্রামটির ডকুমেন্টেশন প্রস্তুতকারকবৃন্দের তালিকা" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:546 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:469 msgid "Artists" msgstr "শিল্পী" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:547 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:470 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "যে সকল ব্যক্তি এই প্রোগ্রামটির জন্য শিল্পকর্ম তৈরি করেছেন" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:564 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:487 msgid "Translator credits" msgstr "" "গনোম বাংলা অনুবাদ প্রকল্পের পক্ষে, সায়মিন্দু দাশগুপ্ত, ও প্রজ্ঞা এবং অঙ্কুর " "আইসিটি ডেভেলপমেন্ট ফাউন্ডেশনের পক্ষ হতে ইসরাত জাহান (Israt Jahan)" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:565 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:488 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "অনুবাদকদের স্বীকৃতি। এই পংক্তিটিকে অনুবাদের জন্য চিহ্নিত করা হবে" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:580 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:503 msgid "Logo" msgstr "লোগো" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:581 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:504 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -853,117 +846,117 @@ "পরিচিতি প্রদর্শক বাক্সের লোগো। এটি নির্দিষ্ট করে দেওয়া না হলে ডিফল্ট হিসেবে " "gtk_window_get_default_icon_list() ব্যবহৃত হয়" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:596 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:519 msgid "Logo Icon Name" msgstr "লোগো আইকনের নাম" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:597 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:520 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "" "পরিচিতি প্রদর্শক বাক্সের লোগো হিসেবে একটি নামযুক্ত আইকন ব্যবহার করা হবে।" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:610 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:533 msgid "Wrap license" msgstr "লাইসেন্স গুটিয়ে নাও" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:611 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:534 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "লাইসেন্সের টেক্সটকে গুটিয়ে নেওয়া হবে কিনা।" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:189 +#: gtk/gtkaccellabel.c:185 msgid "Accelerator Closure" msgstr "অ্যাক্সিলেরাটর ক্লোসার" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:190 +#: gtk/gtkaccellabel.c:186 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" msgstr "অ্যাক্সিলেরাটরের বদলের জন্য যে ক্লোসারের উপর নজর রাখা হবে" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:196 +#: gtk/gtkaccellabel.c:192 msgid "Accelerator Widget" msgstr "গতিবর্ধক উইজেট" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:197 +#: gtk/gtkaccellabel.c:193 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "যে উইজেটে গতিবর্ধকের পরিবর্তনের জন্য লক্ষ রাখতে হবে" -#: ../gtk/gtkaccessible.c:156 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:355 +#: gtk/gtkaccessible.c:158 gtk/gtktreeviewcolumn.c:355 msgid "Widget" msgstr "উইজেট" -#: ../gtk/gtkaccessible.c:157 +#: gtk/gtkaccessible.c:159 msgid "The widget referenced by this accessible." msgstr "এই প্রবেশযোগ্যতার মাধ্যমে উইজেট উল্লেখিত।" -#: ../gtk/gtkactionable.c:70 +#: gtk/gtkactionable.c:70 msgid "action name" msgstr "কাজের নাম" -#: ../gtk/gtkactionable.c:71 +#: gtk/gtkactionable.c:71 msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'" msgstr "সংশ্লিষ্ট কাজের নাম, যেমন 'app.quit'" -#: ../gtk/gtkactionable.c:75 +#: gtk/gtkactionable.c:75 msgid "action target value" msgstr "কাজের লক্ষ্যের মান" -#: ../gtk/gtkactionable.c:76 +#: gtk/gtkactionable.c:76 msgid "The parameter for action invocations" msgstr "কাজ আহ্বানের জন্য মানদন্ড" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:121 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:194 ../gtk/gtkspinbutton.c:405 +#: gtk/gtkadjustment.c:121 gtk/gtkcellrendererprogress.c:136 +#: gtk/gtkscalebutton.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:379 msgid "Value" msgstr "মান" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:122 +#: gtk/gtkadjustment.c:122 msgid "The value of the adjustment" msgstr "adjustment-এর মান" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:138 +#: gtk/gtkadjustment.c:138 msgid "Minimum Value" msgstr "সর্বনিম্ন মান" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:139 +#: gtk/gtkadjustment.c:139 msgid "The minimum value of the adjustment" msgstr "adjustment-এর সর্বনিম্ন মান" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:158 +#: gtk/gtkadjustment.c:158 msgid "Maximum Value" msgstr "সর্বোচ্চ মান" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:159 +#: gtk/gtkadjustment.c:159 msgid "The maximum value of the adjustment" msgstr "adjustment-এর সর্বোচ্চ মান" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:175 +#: gtk/gtkadjustment.c:175 msgid "Step Increment" msgstr "ধাপ বৃদ্ধি" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:176 +#: gtk/gtkadjustment.c:176 msgid "The step increment of the adjustment" msgstr "adjustment-এর ধাপ বৃদ্ধি" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:192 +#: gtk/gtkadjustment.c:192 msgid "Page Increment" msgstr "পৃষ্ঠা বৃদ্ধি" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:193 +#: gtk/gtkadjustment.c:193 msgid "The page increment of the adjustment" msgstr "adjustment-এর পৃষ্ঠা বৃদ্ধি" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:212 +#: gtk/gtkadjustment.c:212 msgid "Page Size" msgstr "পৃষ্ঠার আকার" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:213 +#: gtk/gtkadjustment.c:213 msgid "The page size of the adjustment" msgstr "adjustment-এর পৃষ্ঠার আকার" -#: ../gtk/gtkalignment.c:138 +#: gtk/gtkalignment.c:135 msgid "Horizontal alignment" msgstr "অনুভূমিক প্রান্তিককরণ" -#: ../gtk/gtkalignment.c:139 ../gtk/gtkbutton.c:308 +#: gtk/gtkalignment.c:136 gtk/gtkbutton.c:286 msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" @@ -971,11 +964,11 @@ "ব্যবহারযোগ্য স্থানে চাইল্ডের অনুভূমিক অবস্থান। ০.০ হলে বাম থেকে অ্যালাইন করা " "হয় আর ১.০ হলে ডান প্রান্তিক করা হয়" -#: ../gtk/gtkalignment.c:148 +#: gtk/gtkalignment.c:145 msgid "Vertical alignment" msgstr "উল্লম্ব প্রান্তিককরণ" -#: ../gtk/gtkalignment.c:149 ../gtk/gtkbutton.c:327 +#: gtk/gtkalignment.c:146 gtk/gtkbutton.c:305 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" @@ -983,11 +976,11 @@ "ব্যবহারযোগ্য স্থানে চাইল্ডের উল্লম্ব অবস্থান। ০.০ হলে উপর প্রান্তিক করা হয় " "আর ১.০ হলে নিম্ন প্রান্তিক করা হয়" -#: ../gtk/gtkalignment.c:157 +#: gtk/gtkalignment.c:154 msgid "Horizontal scale" msgstr "অনুভূমিক আকার পরিবর্তন করুন" -#: ../gtk/gtkalignment.c:158 +#: gtk/gtkalignment.c:155 msgid "" "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -996,11 +989,11 @@ "পরিমাণ স্থান ব্যবহার করা হবে। এর মান ০.০ হলে কোন স্থানই ব্যবহার করা হবে না " "আর মান ১.০ হলে সম্পূর্ণ স্থান ব্যবহার করা হবে" -#: ../gtk/gtkalignment.c:166 +#: gtk/gtkalignment.c:163 msgid "Vertical scale" msgstr "উল্লম্ব আকার পরিবর্তন করুন" -#: ../gtk/gtkalignment.c:167 +#: gtk/gtkalignment.c:164 msgid "" "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -1009,35 +1002,35 @@ "পরিমাণ স্থান ব্যবহার করা হবে। এর মান ০.০ হলে কোন স্থানই ব্যবহার করা হবে না " "আর মান ১.০ হলে সম্পূর্ণ স্থান ব্যবহার করা হবে" -#: ../gtk/gtkalignment.c:184 +#: gtk/gtkalignment.c:181 msgid "Top Padding" msgstr "উপরের অংশের প্যাডিং (Padding)" -#: ../gtk/gtkalignment.c:185 +#: gtk/gtkalignment.c:182 msgid "The padding to insert at the top of the widget." msgstr "উইজেটের উপরের অংশে যে প্যাডিং (Padding) দেয়া হবে।" -#: ../gtk/gtkalignment.c:201 +#: gtk/gtkalignment.c:198 msgid "Bottom Padding" msgstr "নিচের প্যাডিং (Padding)" -#: ../gtk/gtkalignment.c:202 +#: gtk/gtkalignment.c:199 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." msgstr "উইজেটের নিচের অংশে যে প্যাডিং (Padding) দেয়া হবে।" -#: ../gtk/gtkalignment.c:218 +#: gtk/gtkalignment.c:215 msgid "Left Padding" msgstr "বামপাশের প্যাডিং (Padding)" -#: ../gtk/gtkalignment.c:219 +#: gtk/gtkalignment.c:216 msgid "The padding to insert at the left of the widget." msgstr "উইজেটের বামদিকে যে প্যাডিং (Padding) দেয়া হবে।" -#: ../gtk/gtkalignment.c:235 +#: gtk/gtkalignment.c:232 msgid "Right Padding" msgstr "ডানদিকের প্যাডিং (Padding)" -#: ../gtk/gtkalignment.c:236 +#: gtk/gtkalignment.c:233 msgid "The padding to insert at the right of the widget." msgstr "উইজেটের ডানদিকে যে প্যাডিং (Padding) দেয়া হবে।" @@ -1045,285 +1038,285 @@ msgid "Include an 'Other…' item" msgstr "" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:616 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:615 msgid "" "Whether the combobox should include an item that triggers a " "GtkAppChooserDialog" msgstr "" "কম্বোবক্স এমন আইটেম অন্তর্ভুক্ত করবে কিনা যা GtkAppChooserDialog ট্রিগার করে" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:632 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:631 msgid "Show default item" msgstr "ডিফল্ট আইটেমটি দেখাও" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:633 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:632 msgid "Whether the combobox should show the default application on top" msgstr "কম্বোবক্সটি ডিফল্ট এ্যাপ্লিকেশনটিকে সবার ওপরে দেখাবে কিনা" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:678 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:645 gtk/gtkappchooserdialog.c:757 msgid "Heading" msgstr "শিরোনাম" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:679 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:646 gtk/gtkappchooserdialog.c:758 msgid "The text to show at the top of the dialog" msgstr "ডায়ালগের শীর্ষে টেক্সট প্রদর্শন" -#: ../gtk/gtkappchooser.c:73 +#: gtk/gtkappchooser.c:73 msgid "Content type" msgstr "বিষয়বস্তুর ধরণ" -#: ../gtk/gtkappchooser.c:74 +#: gtk/gtkappchooser.c:74 msgid "The content type used by the open with object" msgstr "অন্য অবজেক্ট দ্বারা খোলা হবে ব্যবহৃত বিষয়বস্তুর ধরণ" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:664 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:743 msgid "GFile" msgstr "GFile" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:665 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:744 msgid "The GFile used by the app chooser dialog" msgstr "app বাছাইকারক ডায়ালগ দ্বারা GFile ব্যবহৃত" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:966 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1023 msgid "Show default app" msgstr "পূর্বনির্ধারিত app প্রদর্শন" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:967 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1024 msgid "Whether the widget should show the default application" msgstr "উইজেট পূর্বনির্ধারিত অ্যাপ্লিকেশন প্রদর্শন করবে কিনা" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:981 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1038 msgid "Show recommended apps" msgstr "সুপারিশকৃত apps প্রদর্শন" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:982 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1039 msgid "Whether the widget should show recommended applications" msgstr "সুপারিশকৃত অ্যাপ্লিকেশন প্রদর্শন করা হবে কিনা" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:996 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1053 msgid "Show fallback apps" msgstr "ফলব্যাক apps প্রদর্শন" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:997 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1054 msgid "Whether the widget should show fallback applications" msgstr "উইজেট ফলব্যাক apps প্রদর্শন করবে কিনা" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1009 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1066 msgid "Show other apps" msgstr "অন্যান্য apps প্রদর্শন" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1010 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1067 msgid "Whether the widget should show other applications" msgstr "উইজেট অন্যান্য apps প্রদর্শন করবে কিনা" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1023 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1080 msgid "Show all apps" msgstr "সব apps প্রদর্শন" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1024 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1081 msgid "Whether the widget should show all applications" msgstr "উইজেট সব apps প্রদর্শন করবে কিনা" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1038 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1095 msgid "Widget's default text" msgstr "উইজেটের পূর্বনির্ধারিত টেক্সট" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1039 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1096 msgid "The default text appearing when there are no applications" msgstr "যখন কোন অ্যাপ্লিকেশন থাকবেনা পূর্বনির্ধারিত টেক্সট প্রদর্শিত হবে" -#: ../gtk/gtkapplication.c:835 +#: gtk/gtkapplication.c:763 msgid "Register session" msgstr "সেশন নিবন্ধন করুন" -#: ../gtk/gtkapplication.c:836 +#: gtk/gtkapplication.c:764 msgid "Register with the session manager" msgstr "সেশন ব্যবস্থাপকের দ্বারা নিবন্ধন করুন" -#: ../gtk/gtkapplication.c:841 +#: gtk/gtkapplication.c:769 msgid "Application menu" msgstr "অ্যাপ্লিকেশন মেনু" -#: ../gtk/gtkapplication.c:842 +#: gtk/gtkapplication.c:770 msgid "The GMenuModel for the application menu" msgstr "অ্যাপ্লিকেশন মেনুর জন্য GMenuModel" -#: ../gtk/gtkapplication.c:848 +#: gtk/gtkapplication.c:776 msgid "Menubar" msgstr "মেনুবার" -#: ../gtk/gtkapplication.c:849 +#: gtk/gtkapplication.c:777 msgid "The GMenuModel for the menubar" msgstr "মেনুবারের জন্য GMenuModel" -#: ../gtk/gtkapplication.c:855 +#: ../gtk/gtkapplication.c:857 msgid "Active window" msgstr "" -#: ../gtk/gtkapplication.c:856 +#: ../gtk/gtkapplication.c:858 msgid "The window which most recently had focus" msgstr "" -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:831 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:995 msgid "Show a menubar" msgstr "মেনুবার প্রদর্শন করুন" -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:832 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:996 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" msgstr "সত্য হবে যদি উইন্ডো উইন্ডোর শীর্ষে মেনুবার প্রদর্শন করে" -#: ../gtk/gtkarrow.c:109 +#: gtk/gtkarrow.c:110 msgid "Arrow direction" msgstr "নির্দেশকের দিক" -#: ../gtk/gtkarrow.c:110 +#: gtk/gtkarrow.c:111 msgid "The direction the arrow should point" msgstr "নির্দেশক তীর যেদিকে দেখানো উচিত" -#: ../gtk/gtkarrow.c:118 +#: gtk/gtkarrow.c:119 msgid "Arrow shadow" msgstr "নির্দেশক তীরের ছায়া" -#: ../gtk/gtkarrow.c:119 +#: gtk/gtkarrow.c:120 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "তীর চিহ্নকে ঘিরে থাকা ছায়ার অবয়ব" # FIXME: এটা মনে হয় ভুল হইছে ;-( -#: ../gtk/gtkarrow.c:126 ../gtk/gtkcombobox.c:1056 ../gtk/gtkmenu.c:795 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:520 +#: gtk/gtkarrow.c:127 gtk/gtkcombobox.c:1050 gtk/gtkmenu.c:764 +#: gtk/gtkmenuitem.c:438 msgid "Arrow Scaling" msgstr "তীরের আকার পরিবর্তন" -#: ../gtk/gtkarrow.c:127 +#: gtk/gtkarrow.c:128 msgid "Amount of space used up by arrow" msgstr "তীরচিহ্ন দ্বারা ব্যবহৃত স্থানের পরিমান" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1368 +#: gtk/gtkaspectframe.c:107 gtk/gtkwidget.c:1211 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "অনুভূমিক প্রান্তিককরণ" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:108 +#: gtk/gtkaspectframe.c:108 msgid "X alignment of the child" msgstr "চাইল্ডের X প্রান্তিককরণ" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1384 +#: gtk/gtkaspectframe.c:114 gtk/gtkwidget.c:1227 msgid "Vertical Alignment" msgstr "উল্লম্ব প্রান্তিককরণ" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:115 +#: gtk/gtkaspectframe.c:115 msgid "Y alignment of the child" msgstr "চাইল্ডের Y প্রান্তিককরণ" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:121 +#: gtk/gtkaspectframe.c:121 msgid "Ratio" msgstr "অনুপাত" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:122 +#: gtk/gtkaspectframe.c:122 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" msgstr "obey_chile এর মান FALSE হলে প্রযোজ্য আবয়ব (Aspect) অনুপাত" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:128 +#: gtk/gtkaspectframe.c:128 msgid "Obey child" msgstr "চাইল্ড মানো" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:129 +#: gtk/gtkaspectframe.c:129 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "অবয়ব অনুপাতকে জোরপূর্বক ফ্রেমের চাইল্ডের সমান করো" -#: ../gtk/gtkassistant.c:511 +#: gtk/gtkassistant.c:315 msgid "Header Padding" msgstr "শীর্ষচরণ প্যাডিং" -#: ../gtk/gtkassistant.c:512 +#: gtk/gtkassistant.c:316 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "শীর্ষচরণের চারপাশে পিক্সেলের সংখ্যা।" -#: ../gtk/gtkassistant.c:519 +#: gtk/gtkassistant.c:323 msgid "Content Padding" msgstr "বিষয়বস্তুর প্যাডিং" -#: ../gtk/gtkassistant.c:520 +#: gtk/gtkassistant.c:324 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "বিষয়বস্তুর পৃষ্ঠার মধ্যে পিক্সলের সংখ্যা।" -#: ../gtk/gtkassistant.c:536 +#: gtk/gtkassistant.c:340 msgid "Page type" msgstr "পৃষ্ঠার ধরন" -#: ../gtk/gtkassistant.c:537 +#: gtk/gtkassistant.c:341 msgid "The type of the assistant page" msgstr "সহায়ক পৃষ্ঠার ধরণ" -#: ../gtk/gtkassistant.c:552 +#: gtk/gtkassistant.c:356 msgid "Page title" msgstr "পৃষ্ঠার শিরোনাম" -#: ../gtk/gtkassistant.c:553 +#: gtk/gtkassistant.c:357 msgid "The title of the assistant page" msgstr "সহায়ক পৃষ্ঠার শিরোনাম" -#: ../gtk/gtkassistant.c:570 +#: gtk/gtkassistant.c:374 msgid "Header image" msgstr "শীর্ষচরণের ছবি" -#: ../gtk/gtkassistant.c:571 +#: gtk/gtkassistant.c:375 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "সহায়ক পৃষ্ঠায় ব্যবহারযোগ্য শীর্ষচরণের ছবি" -#: ../gtk/gtkassistant.c:587 +#: gtk/gtkassistant.c:391 msgid "Sidebar image" msgstr "সাইড-বারের ছবি" -#: ../gtk/gtkassistant.c:588 +#: gtk/gtkassistant.c:392 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "সহায়ক পৃষ্ঠার জন্য সাইড-বারের ছবি" -#: ../gtk/gtkassistant.c:604 +#: gtk/gtkassistant.c:408 msgid "Page complete" msgstr "পৃষ্ঠা সমাপ্ত" -#: ../gtk/gtkassistant.c:605 +#: gtk/gtkassistant.c:409 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "" "পৃষ্ঠার মধ্যে উপস্থিত সকল আবশ্যক ক্ষেত্রগুলির মধ্যে তথ্য পূরণ করা হয়েছে কি না" -#: ../gtk/gtkbbox.c:172 +#: gtk/gtkbbox.c:158 msgid "Minimum child width" msgstr "চাইল্ডের সর্বনিম্ন প্রস্থ" -#: ../gtk/gtkbbox.c:173 +#: gtk/gtkbbox.c:159 msgid "Minimum width of buttons inside the box" msgstr "বাক্সের ভিতরের বোতামের সর্বনিম্ন প্রস্থ" -#: ../gtk/gtkbbox.c:181 +#: gtk/gtkbbox.c:167 msgid "Minimum child height" msgstr "চাইল্ডের সর্বনিম্ন উচ্চতা" -#: ../gtk/gtkbbox.c:182 +#: gtk/gtkbbox.c:168 msgid "Minimum height of buttons inside the box" msgstr "বাক্সের ভিতরে বোতামের সর্বনিম্ন উচ্চতা" -#: ../gtk/gtkbbox.c:190 +#: gtk/gtkbbox.c:176 msgid "Child internal width padding" msgstr "চাইল্ডের অভ্যন্তরীণ প্রস্থ প্যাডিং" -#: ../gtk/gtkbbox.c:191 +#: gtk/gtkbbox.c:177 msgid "Amount to increase child's size on either side" msgstr "চাইল্ডের আকার উভয় দিকে যে পরিমাণ বৃদ্ধি করা হবে" -#: ../gtk/gtkbbox.c:199 +#: gtk/gtkbbox.c:185 msgid "Child internal height padding" msgstr "চাইল্ডের অভ্যন্তরীণ উচ্চতার প্যাডিং (Padding)" -#: ../gtk/gtkbbox.c:200 +#: gtk/gtkbbox.c:186 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" msgstr "চাইল্ডের আকার উপর ও নিচে যে পরিমাণ বৃদ্ধি করা হবে" -#: ../gtk/gtkbbox.c:208 +#: gtk/gtkbbox.c:194 msgid "Layout style" msgstr "নকশার (Layout) ধরন" -#: ../gtk/gtkbbox.c:209 +#: gtk/gtkbbox.c:195 msgid "" "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " "start and end" @@ -1331,11 +1324,11 @@ "বাক্সে বোতাম কিভাবে দেওয়া হবে। সম্ভাব্য মান হলো: ছড়ানো, প্রান্ত, আরম্ভ করা " "এবং সমাপ্তি" -#: ../gtk/gtkbbox.c:217 +#: gtk/gtkbbox.c:203 msgid "Secondary" msgstr "দ্বিতীয়" -#: ../gtk/gtkbbox.c:218 +#: gtk/gtkbbox.c:204 msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, " "e.g., help buttons" @@ -1343,25 +1336,24 @@ "যদি মানটি TRUE হয় তবে চাইল্ডকে একটি দ্বিতীয় চিলড্রেন গ্রপে দেখা যায়; এটি " "সহায়িকা প্রদর্শনকারী বাটনের জন্য বিশেষ উপযোগী" -#: ../gtk/gtkbbox.c:225 +#: gtk/gtkbbox.c:211 msgid "Non-Homogeneous" msgstr "অ সমসত্ত্ব" -#: ../gtk/gtkbbox.c:226 +#: gtk/gtkbbox.c:212 msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" msgstr "যদি TRUE হয়, অ সমসত্ত্ব আকারে চাইল্ড বিষয় হবে না" -#: ../gtk/gtkbox.c:252 ../gtk/gtkcellareabox.c:310 ../gtk/gtkexpander.c:303 -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1787 ../gtk/gtkiconview.c:515 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282 +#: gtk/gtkbox.c:241 gtk/gtkcellareabox.c:315 gtk/gtkexpander.c:312 +#: gtk/gtkiconview.c:510 gtk/gtktreeviewcolumn.c:282 msgid "Spacing" msgstr "স্পেস স্থাপন" -#: ../gtk/gtkbox.c:253 ../gtk/gtkheaderbar.c:1788 +#: gtk/gtkbox.c:242 msgid "The amount of space between children" msgstr "চিলড্রেনের মাঝে স্পেসের পরিমাণ" -#: ../gtk/gtkbox.c:263 ../gtk/gtkflowbox.c:3682 +#: gtk/gtkbox.c:252 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "সকল চিলড্রেনের আকৃতি সমান হবে কিনা" @@ -1374,21 +1366,21 @@ "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" msgstr "" -#: ../gtk/gtkbox.c:295 ../gtk/gtkcellareabox.c:330 ../gtk/gtktoolbar.c:556 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 ../gtk/gtktoolpalette.c:1004 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 +#: gtk/gtkbox.c:272 gtk/gtkcellareabox.c:335 gtk/gtktoolbar.c:557 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1652 gtk/gtktoolpalette.c:1066 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 msgid "Expand" msgstr "প্রসারণ" -#: ../gtk/gtkbox.c:296 +#: gtk/gtkbox.c:273 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "প্যারেন্টের আকৃতি বৃদ্ধি পেলে চাইল্ড অতিরক্ত স্পেস গ্রহণ করবে কিনা" -#: ../gtk/gtkbox.c:312 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660 +#: gtk/gtkbox.c:289 gtk/gtktoolitemgroup.c:1659 msgid "Fill" msgstr "ভরাটকরণ" -#: ../gtk/gtkbox.c:313 +#: gtk/gtkbox.c:290 msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" @@ -1396,20 +1388,20 @@ "চাইল্ডকে প্রদত্ত অতিরিক্ত স্পেস চাইল্ডের জন্য বরাদ্দ করা হবে নাকি স্থান নষ্ট " "করায় (Padding) ব্যবহৃত হবে" -#: ../gtk/gtkbox.c:320 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167 +#: gtk/gtkbox.c:297 gtk/gtktrayicon-x11.c:167 msgid "Padding" msgstr "স্থান নষ্ট করা (Padding)" -#: ../gtk/gtkbox.c:321 +#: gtk/gtkbox.c:298 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "" "চাইল্ড ও তার প্রতিবেশীর মধ্যে যে পরিমাণ স্পেস রাখা হবে, পিক্সেলে তার মান" -#: ../gtk/gtkactionbar.c:250 ../gtk/gtkbox.c:327 ../gtk/gtkheaderbar.c:1746 +#: gtk/gtkbox.c:304 msgid "Pack type" msgstr "প্যাক-এর ধরন" -#: ../gtk/gtkactionbar.c:251 ../gtk/gtkbox.c:328 ../gtk/gtkheaderbar.c:1747 +#: gtk/gtkbox.c:305 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -1417,14 +1409,12 @@ "এটি একটি GtkPackType যা নির্দেশ করে যে চাইল্ডটি প্যারেন্টের আরম্ভ নাকি শেষের " "সাপেক্ষে স্থাপিত" -#: ../gtk/gtkactionbar.c:257 ../gtk/gtkbox.c:334 ../gtk/gtkheaderbar.c:1753 -#: ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkpaned.c:349 ../gtk/gtkpopover.c:1320 -#: ../gtk/gtkstack.c:432 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 +#: gtk/gtkbox.c:311 gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkpaned.c:348 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1673 msgid "Position" msgstr "অবস্থান" -#: ../gtk/gtkactionbar.c:258 ../gtk/gtkbox.c:335 ../gtk/gtkheaderbar.c:1754 -#: ../gtk/gtknotebook.c:775 ../gtk/gtkstack.c:433 +#: gtk/gtkbox.c:312 gtk/gtknotebook.c:767 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "প্যারেন্টে চাইল্ডের ক্রমিক সংখ্যা" @@ -1448,27 +1438,27 @@ msgid "Position to place the bubble window" msgstr "" -#: ../gtk/gtkbuilder.c:281 +#: gtk/gtkbuilder.c:305 msgid "Translation Domain" msgstr "অনুবাদের ডোমেইন" -#: ../gtk/gtkbuilder.c:282 +#: gtk/gtkbuilder.c:306 msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "gettext দ্বারা ব্যবহৃত অনুবাদের ডোমেইন" -#: ../gtk/gtkbutton.c:253 +#: gtk/gtkbutton.c:236 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" msgstr "যদি বাটনটি কোন লেবেল উইজেট ধারন করে তবে ঐ উইজেটে লিখিত টেক্সট" -#: ../gtk/gtkbutton.c:260 ../gtk/gtkexpander.c:287 ../gtk/gtklabel.c:726 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:459 ../gtk/gtktoolbutton.c:246 +#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkexpander.c:296 gtk/gtklabel.c:747 +#: gtk/gtkmenuitem.c:390 gtk/gtktoolbutton.c:246 msgid "Use underline" msgstr "নিম্নরেখা আঁকা হোক" -#: ../gtk/gtkbutton.c:261 ../gtk/gtkexpander.c:288 ../gtk/gtklabel.c:727 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:460 +#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkexpander.c:297 gtk/gtklabel.c:748 +#: gtk/gtkmenuitem.c:391 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -1476,63 +1466,62 @@ "এটি সক্রিয় অবস্থায় টেক্সটে কোন আন্ডারলাইন থাকলে তা বোঝায় যে, আন্ডারলাইনের " "পরবর্তী অক্ষরটি চটপট কী (Key) হিসেবে ব্যবহৃত হবে" -#: ../gtk/gtkbutton.c:274 +#: gtk/gtkbutton.c:252 msgid "" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" "লেবেলটি বাছাইকৃত অবস্থায় থাকলে শুধুমাত্র লেখা প্রদর্শনের পরিবর্তে এটি স্টক " "(Stock) বস্তু বেছে নিতে ব্যবহৃত হয়" -#: ../gtk/gtkbutton.c:281 ../gtk/gtkcombobox.c:860 -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:433 +#: gtk/gtkbutton.c:259 gtk/gtkcombobox.c:856 gtk/gtkfilechooserbutton.c:425 msgid "Focus on click" msgstr "ক্লিক করলে ফোকাস হবে" -#: ../gtk/gtkbutton.c:282 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:434 +#: gtk/gtkbutton.c:260 gtk/gtkfilechooserbutton.c:426 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "কোন বাটনের মাউসের সাহায্যে ক্লিক করা হলে তা ফোকাস হয়ে যাবে কিনা" -#: ../gtk/gtkbutton.c:289 +#: gtk/gtkbutton.c:267 msgid "Border relief" msgstr "প্রান্তীয় রিলিফ (Relief)" -#: ../gtk/gtkbutton.c:290 +#: gtk/gtkbutton.c:268 msgid "The border relief style" msgstr "প্রান্তীয় রিলিফ (Relief) ধরন" -#: ../gtk/gtkbutton.c:307 +#: gtk/gtkbutton.c:285 msgid "Horizontal alignment for child" msgstr "চাইল্ডের অনুভূমিক অ্যালাইনমেন্ট" -#: ../gtk/gtkbutton.c:326 +#: gtk/gtkbutton.c:304 msgid "Vertical alignment for child" msgstr "চাইল্ডের উলম্ব অ্যালাইনমেন্ট" -#: ../gtk/gtkbutton.c:344 +#: gtk/gtkbutton.c:322 msgid "Child widget to appear next to the button text" msgstr "বাটন টেক্সটের পাশে যে চাইল্ড উইজেট দেখা যাবে" -#: ../gtk/gtkbutton.c:358 +#: gtk/gtkbutton.c:336 msgid "Image position" msgstr "ছবির অবস্থান" -#: ../gtk/gtkbutton.c:359 +#: gtk/gtkbutton.c:337 msgid "The position of the image relative to the text" msgstr "লেখার অনুপাতে ছবির অবস্থান" -#: ../gtk/gtkbutton.c:503 +#: gtk/gtkbutton.c:460 msgid "Default Spacing" msgstr "ডিফল্ট স্পেস স্থাপনের প্রক্রিয়া" -#: ../gtk/gtkbutton.c:504 +#: gtk/gtkbutton.c:461 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" msgstr "CAN_DEFAULT বাটনের জন্য অতিরিক্ত স্পেস যোগ করতে হবে" -#: ../gtk/gtkbutton.c:518 +#: gtk/gtkbutton.c:475 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "ডিফল্ট বহিস্থ স্পেস স্থাপন প্রক্রিয়া" -#: ../gtk/gtkbutton.c:519 +#: gtk/gtkbutton.c:476 msgid "" "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " "the border" @@ -1541,73 +1530,73 @@ "করতে হবে" # FIXME -#: ../gtk/gtkbutton.c:524 +#: gtk/gtkbutton.c:481 msgid "Child X Displacement" msgstr "চাইল্ডের এক্স অক্ষীয় বিচ্যুতি" -#: ../gtk/gtkbutton.c:525 +#: gtk/gtkbutton.c:482 msgid "" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "বাটনটি চাপা অবস্থায় চাইল্ডটিকে এক্স অক্ষ বরাবর যে পরিমাণ সরানো হবে" # FIXME -#: ../gtk/gtkbutton.c:532 +#: gtk/gtkbutton.c:489 msgid "Child Y Displacement" msgstr "চাইল্ডের ওয়াই অক্ষীয় বিচ্যুতি" -#: ../gtk/gtkbutton.c:533 +#: gtk/gtkbutton.c:490 msgid "" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "বাটনটি চাপা অবস্থায় চাইল্ডটিকে ওয়াই অক্ষ বরাবর যে পরিমাণ সরানো হবে" -#: ../gtk/gtkbutton.c:549 +#: gtk/gtkbutton.c:506 msgid "Displace focus" msgstr "ফোকাস সরাও" -#: ../gtk/gtkbutton.c:550 +#: gtk/gtkbutton.c:507 msgid "" "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " "rectangle" msgstr "" "child_displacement_x/_y বৈশিষ্ট্য ফোকাসকারী আয়তক্ষেত্রকেও প্রভাবিত করবে কিনা" -#: ../gtk/gtkbutton.c:566 ../gtk/gtkentry.c:822 ../gtk/gtkentry.c:2022 +#: gtk/gtkbutton.c:523 gtk/gtkentry.c:799 gtk/gtkentry.c:1883 msgid "Inner Border" msgstr "ভেতরের প্রান্ত" -#: ../gtk/gtkbutton.c:567 +#: gtk/gtkbutton.c:524 msgid "Border between button edges and child." msgstr "বাটনের প্রান্ত ও চাইল্ডের মধ্যে প্রান্ত।" -#: ../gtk/gtkbutton.c:580 +#: gtk/gtkbutton.c:537 msgid "Image spacing" msgstr "ছবির ব্যবধান" -#: ../gtk/gtkbutton.c:581 +#: gtk/gtkbutton.c:538 msgid "Spacing in pixels between the image and label" msgstr "ছবি ও লেবেলের মধ্যে পিক্সেলের ব্যবধান" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:471 +#: gtk/gtkcalendar.c:469 msgid "Year" msgstr "বছর" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:472 +#: gtk/gtkcalendar.c:470 msgid "The selected year" msgstr "বাছাইকৃত বছর" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:485 +#: gtk/gtkcalendar.c:483 msgid "Month" msgstr "মাস" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:486 +#: gtk/gtkcalendar.c:484 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "বাছাইকৃত মাস (০-১১ এই সীমার মধ্যে)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:500 +#: gtk/gtkcalendar.c:498 msgid "Day" msgstr "দিন" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:501 +#: gtk/gtkcalendar.c:499 msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" @@ -1615,116 +1604,116 @@ "বাছাইকৃত দিন (১-৩১ এই সীমার মধ্যে, অথবা বর্তমানে বাছাইকৃত দিনটিকে বাতিল করার " "জন্য ০)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:515 +#: gtk/gtkcalendar.c:513 msgid "Show Heading" msgstr "শিরোনাম প্রদর্শন করো" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:516 +#: gtk/gtkcalendar.c:514 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "এর মান সত্য (TRUE) হলে একটি শিরোনাম প্রদর্হন করা হবে" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:530 +#: gtk/gtkcalendar.c:528 msgid "Show Day Names" msgstr "দিনের নাম প্রদর্শন করো" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:531 +#: gtk/gtkcalendar.c:529 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "এর মান সত্য (TRUE) হলে, দিনের নাম প্রদর্শন করা হবে" # FIXME -#: ../gtk/gtkcalendar.c:544 +#: gtk/gtkcalendar.c:542 msgid "No Month Change" msgstr "মাস পরিবর্তন করা যাবে না" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:545 +#: gtk/gtkcalendar.c:543 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "এর মান সত্য (TRUE) হলে, বাছাইকৃত মাস পরিবর্তন করা যাবে না" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:559 +#: gtk/gtkcalendar.c:557 msgid "Show Week Numbers" msgstr "সপ্তাহের নম্বর প্রদর্শন করো" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:560 +#: gtk/gtkcalendar.c:558 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "এর মান সত্য (TRUE) হলে, সপ্তাহের নম্বর প্রদর্শন করা হবে" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:575 +#: gtk/gtkcalendar.c:573 msgid "Details Width" msgstr "বিবরণে প্রস্থ" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:576 +#: gtk/gtkcalendar.c:574 msgid "Details width in characters" msgstr "অক্ষর অনুযায়ী ধার্য বিবরণের প্রস্থ" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:591 +#: gtk/gtkcalendar.c:589 msgid "Details Height" msgstr "বিবরণের উচ্চতা" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:592 +#: gtk/gtkcalendar.c:590 msgid "Details height in rows" msgstr "অক্ষর অনুযায়ী ধার্য বিবরণের উচ্চতা" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:608 +#: gtk/gtkcalendar.c:606 msgid "Show Details" msgstr "বিবরণ প্রদর্শন করা হবে" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:609 +#: gtk/gtkcalendar.c:607 msgid "If TRUE, details are shown" msgstr "মান TRUE (সত্য) হলে বিবরণ প্রদর্শন করা হবে" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:621 +#: gtk/gtkcalendar.c:619 msgid "Inner border" msgstr "অভ্যন্তরীণ সীমানা" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:622 +#: gtk/gtkcalendar.c:620 msgid "Inner border space" msgstr "অভ্যন্তরীণ সীমানার ফাঁকাস্থান" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:633 +#: gtk/gtkcalendar.c:631 msgid "Vertical separation" msgstr "উল্লম্ব বিভক্তি" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:634 +#: gtk/gtkcalendar.c:632 msgid "Space between day headers and main area" msgstr "দিনের শিরোনাম এবং প্রধান ক্ষেত্রের মধ্যবর্তী ফাঁকাস্থান" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:645 +#: gtk/gtkcalendar.c:643 msgid "Horizontal separation" msgstr "অনুভূমিক বিভক্তি" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:646 +#: gtk/gtkcalendar.c:644 msgid "Space between week headers and main area" msgstr "সপ্তাহের শিরোনাম এবং প্রধান ক্ষেত্রের মধ্যবর্তী ফাঁকাস্থান" -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:311 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 +#: gtk/gtkcellareabox.c:316 gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "ঘরগুলোর মধ্যের স্থানে যে স্পেস ঢোকানো হয়" -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:331 +#: gtk/gtkcellareabox.c:336 msgid "Whether the cell expands" msgstr "সেল প্রসারণ করা হবে কিনা" -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:346 +#: gtk/gtkcellareabox.c:351 msgid "Align" msgstr "প্রান্তিককরণ" -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:347 +#: gtk/gtkcellareabox.c:352 msgid "Whether cell should align with adjacent rows" msgstr "সন্নিহিত সারির সাথে সেল প্রান্তিককরণ করা হবে কিনা" -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:363 +#: gtk/gtkcellareabox.c:368 msgid "Fixed Size" msgstr "নির্দিষ্ট আকার" -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:364 +#: gtk/gtkcellareabox.c:369 msgid "Whether cells should be the same size in all rows" msgstr "সব সারিতে সেল একই আকার হবে কিনা" -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:380 +#: gtk/gtkcellareabox.c:385 msgid "Pack Type" msgstr "প্যাকের ধরণ" -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:381 +#: gtk/gtkcellareabox.c:386 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " "start or end of the cell area" @@ -1732,212 +1721,212 @@ "GtkPackType নির্দেশ করে সেল ক্ষেত্রের শুরুতে অথবা শেষে সেল রেফারেন্সসহ " "প্যাককৃত হবে কিনা" -#: ../gtk/gtkcellarea.c:789 +#: gtk/gtkcellarea.c:803 msgid "Focus Cell" msgstr "সেল ফোকাস" -#: ../gtk/gtkcellarea.c:790 +#: gtk/gtkcellarea.c:804 msgid "The cell which currently has focus" msgstr "সেল যাকিনা বর্তমানে ফোকাসকৃত" -#: ../gtk/gtkcellarea.c:808 +#: gtk/gtkcellarea.c:822 msgid "Edited Cell" msgstr "সম্পাদিত সেল" -#: ../gtk/gtkcellarea.c:809 +#: gtk/gtkcellarea.c:823 msgid "The cell which is currently being edited" msgstr "সেল যাকিনা বর্তমানে সম্পাদন করা হয়েছে" -#: ../gtk/gtkcellarea.c:827 +#: gtk/gtkcellarea.c:841 msgid "Edit Widget" msgstr "উইজেট সম্পাদন" -#: ../gtk/gtkcellarea.c:828 +#: gtk/gtkcellarea.c:842 msgid "The widget currently editing the edited cell" msgstr "উইজেট যাকিনা বর্তমানে সম্পাদিত সেল সম্পাদন করছে" -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:115 +#: gtk/gtkcellareacontext.c:117 msgid "Area" msgstr "এলাকা" -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:116 +#: gtk/gtkcellareacontext.c:118 msgid "The Cell Area this context was created for" msgstr "এই প্রাসঙ্গিক-মেনুর সেলের ক্ষেত্র তৈরি করা হয়েছে যেটির জন্য" -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:132 ../gtk/gtkcellareacontext.c:151 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310 +#: gtk/gtkcellareacontext.c:134 gtk/gtkcellareacontext.c:153 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310 msgid "Minimum Width" msgstr "সর্বনিম্ন প্রস্থ" -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:133 ../gtk/gtkcellareacontext.c:152 +#: gtk/gtkcellareacontext.c:135 gtk/gtkcellareacontext.c:154 msgid "Minimum cached width" msgstr "ক্যাশের সর্বনিম্ন প্রস্থ" -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:170 ../gtk/gtkcellareacontext.c:189 +#: gtk/gtkcellareacontext.c:172 gtk/gtkcellareacontext.c:191 msgid "Minimum Height" msgstr "সর্বনিম্ন উচ্চতা" -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:171 ../gtk/gtkcellareacontext.c:190 +#: gtk/gtkcellareacontext.c:173 gtk/gtkcellareacontext.c:192 msgid "Minimum cached height" msgstr "ক্যাশের সর্বনিম্ন উচ্চতা" -#: ../gtk/gtkcelleditable.c:51 +#: gtk/gtkcelleditable.c:51 msgid "Editing Canceled" msgstr "সম্পাদনার বাতিলকৃত" -#: ../gtk/gtkcelleditable.c:52 +#: gtk/gtkcelleditable.c:52 msgid "Indicates that editing has been canceled" msgstr "সম্পাদনা বাতিল করা হয়েছে তা নির্দেশ করা হয়" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:146 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148 msgid "Accelerator key" msgstr "অ্যাকসেলেরেটর-কি" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:147 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149 msgid "The keyval of the accelerator" msgstr "অ্যাকসেলেরেটরের keyval" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:163 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:165 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "অ্যাকসেলেরেটরের পরিবর্তক" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:164 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:166 msgid "The modifier mask of the accelerator" msgstr "অ্যাকসেলেরেটরের পরিবর্তক মাস্ক" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:181 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:183 msgid "Accelerator keycode" msgstr "অ্যাকসেলেরেটরের কি-কোড" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:182 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:184 msgid "The hardware keycode of the accelerator" msgstr "অ্যাকসেলেরেটরের হার্ডওয়্যার কি-কোড" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:201 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:203 msgid "Accelerator Mode" msgstr "অ্যাকসেলেরেটর মোড" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:202 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:204 msgid "The type of accelerators" msgstr "অ্যাকসেলেরেটরের ধরন" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:285 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:275 msgid "mode" msgstr "মোড" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:276 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "CellRenderer-এর সম্পাদনযোগ্য মোড" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:284 msgid "visible" msgstr "দৃশ্যমান" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:285 msgid "Display the cell" msgstr "সেলটি প্রদর্শন করো" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:302 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:292 msgid "Display the cell sensitive" msgstr "সেল sensitive প্রদর্শন করো" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:309 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:299 msgid "xalign" msgstr "এক্স-অ্যালাইন" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:310 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 msgid "The x-align" msgstr "এক্স-অ্যালাইন" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:319 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:309 msgid "yalign" msgstr "ওয়াই-অ্যালাইন" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:320 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:310 msgid "The y-align" msgstr "ওয়াই-অ্যালাইন" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:329 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:319 msgid "xpad" msgstr "এক্স-প্যাড" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:330 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:320 msgid "The xpad" msgstr "এক্স-প্যাড" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:339 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:329 msgid "ypad" msgstr "ওয়াই-প্যাড" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:340 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:330 msgid "The ypad" msgstr "ওয়াই-প্যাড" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:349 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:339 msgid "width" msgstr "প্রস্থ" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:350 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:340 msgid "The fixed width" msgstr "পূর্বনির্দিষ্ট প্রস্থ" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:359 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:349 msgid "height" msgstr "দৈর্ঘ্য" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:360 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:350 msgid "The fixed height" msgstr "পূর্বনির্দিষ্ট উচ্চতা" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:369 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:359 msgid "Is Expander" msgstr "প্রসারিত করে" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:370 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:360 msgid "Row has children" msgstr "সারিতে চিল্ড্রেন রয়েছে" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:378 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:368 msgid "Is Expanded" msgstr "প্রসারিত হয়েছে" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:379 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:369 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "সারিটি প্রসারিত হয় এবং প্রসারিত হয়েছে" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:386 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:376 msgid "Cell background color name" msgstr "সেলের পটভূমির রঙের নাম" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:387 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:377 msgid "Cell background color as a string" msgstr "সেলের পটভূমিতে প্রদর্শিত রঙের নাম" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:401 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:391 msgid "Cell background color" msgstr "সেলের পটভূমির রং" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:402 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:392 msgid "Cell background color as a GdkColor" msgstr "GdkColor হিসেবে সেলের পটভূমির রং" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:415 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:405 msgid "Cell background RGBA color" msgstr "RGBA হিসেবে সেলের পটভূমির রঙ" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:416 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:406 msgid "Cell background color as a GdkRGBA" msgstr "GdkRGBA হিসেবে সেলের পটভূমির রঙ" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:423 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:413 msgid "Editing" msgstr "সম্পাদনার মোড" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:424 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:414 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" msgstr "সেল রেন্ডারার ব্যবস্থা বর্তমানে সম্পাদনার মোডে স্থাপিত রয়েছে কি না" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:432 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:422 msgid "Cell background set" msgstr "সেলের পটভূমিসমষ্টি" @@ -1945,52 +1934,52 @@ msgid "Whether the cell background color is set" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 msgid "Model" msgstr "মডেল" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129 msgid "The model containing the possible values for the combo box" msgstr "কম্বোবক্সের সম্ভাব্য মান ধারনকারী মডেল" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151 msgid "Text Column" msgstr "টেক্সট কলাম" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:152 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152 msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "ডাটা সোর্স মডেলের যে কলাম থেকে পঙ্‌ক্তি নেওয়া হবে" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:929 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:923 msgid "Has Entry" msgstr "এন্ট্রি আছে" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:170 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:170 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" msgstr "" "এর মান মিথ্যা (FALSE) হলে বাছাইকৃত পঙ্‌ক্তি ব্যতীত অন্য কিছু লিখতে দেবে না" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 msgid "Pixbuf Object" msgstr "Pixbuf অবজেক্ট" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 msgid "The pixbuf to render" msgstr "যে pixbug'টিকে আঁকা হবে" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:158 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "Pixbuf প্রসারক খোলা রয়েছে" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "খোলা প্রসারকের জন্য Pixbuf" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:166 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "Pixbuf প্রসারক বন্ধ রয়েছে" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "বন্ধ প্রসারকের জন্য Pixbuf" @@ -2002,67 +1991,64 @@ msgid "The surface to render" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:186 ../gtk/gtkimage.c:258 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:243 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 gtk/gtkimage.c:233 gtk/gtkstatusicon.c:238 msgid "Stock ID" msgstr "স্টক (Stock) আই.ডি. (ID)" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176 msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "যে স্টক (Stock) আইকনটিকে আঁকা হবে তার স্টক আইডি (ID)" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:157 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:307 ../gtk/gtkstatusicon.c:284 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 gtk/gtkcellrendererspinner.c:158 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:308 gtk/gtkstatusicon.c:279 msgid "Size" msgstr "আকার" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:184 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "যে আইকনটিকে আঁকা হবে তার আকার নির্ধারণী GtkIconSize-এর মান" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:204 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193 msgid "Detail" msgstr "বিস্তারিত" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194 msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "থিম ইঞ্জিনের নিকট অঙ্কন সম্পর্কিত যে বিস্তারিত তথ্য প্রেরণ করা হবে" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:238 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 msgid "Follow State" msgstr "স্টেট অনুসরণ করো" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:239 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228 msgid "" "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "অঙ্কিত পিক্সবাফকে স্টেট অনুসারে রং করা হবে কিনা" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:256 ../gtk/gtkimage.c:340 -#: ../gtk/gtkwindow.c:826 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 gtk/gtkimage.c:308 gtk/gtkwindow.c:724 msgid "Icon" msgstr "আইকন" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:137 msgid "Value of the progress bar" msgstr "প্রগ্রেসবারের মান" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253 -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:348 ../gtk/gtkentry.c:885 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:212 ../gtk/gtkprogressbar.c:179 -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:220 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:154 gtk/gtkcellrenderertext.c:253 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:843 gtk/gtkmessagedialog.c:226 +#: gtk/gtkprogressbar.c:174 gtk/gtktextbuffer.c:219 msgid "Text" msgstr "টেক্সট" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:155 msgid "Text on the progress bar" msgstr "প্রগ্রেসবারে যে টেক্সট প্রদর্শন করা হবে" # FIXME: ভাল শোনাচ্ছে না -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:179 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:143 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:178 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144 msgid "Pulse" msgstr "পাল্স" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:179 msgid "" "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " "don't know how much." @@ -2070,12 +2056,12 @@ "কিছু প্রগতির সূচনা প্রদানের জন্য এই ক্ষেত্রে শূণ্যের অধিক মান নির্ধারণ করুন। " "এই ক্ষেত্রে সঠিক প্রগতির পরিমাণ জানা নেই।" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:196 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:195 msgid "Text x alignment" msgstr "টেক্সটের এক্স (x) অ্যালাইনমেন্ট" # অনুভূমিক অ্যালাইনমেন্ট, ০ (বাম) থেকে ১ (ডান)। RTL নকশার জন্য বিপরীত -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:197 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:196 msgid "" "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -2083,255 +2069,245 @@ "অনুভূমিক লেখার পংক্তিবিন্যাস, 0 (বাঁদিক) থেকে আরম্ভ করে 1 (ডানদিক) অবধি। RTL " "বিন্যাসের ক্ষেত্রে বিপরীত মান।" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:213 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:212 msgid "Text y alignment" msgstr "টেক্সটের ওয়াই (y) অ্যালাইনমেন্ট" # উলম্ব অ্যালাইনমেন্ট, ০ (উপর) থেকে ১ (নীচ) -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:213 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "" "উলম্ব দিশার লেখার পংক্তিবিন্যাস, 0 (উপর) থেকে আরম্ভ করে 1 (নীচে) অবধি।" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtklevelbar.c:999 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:155 ../gtk/gtkrange.c:443 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:224 gtk/gtkprogressbar.c:150 +#: gtk/gtkrange.c:429 msgid "Inverted" msgstr "বিপরীত" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtkprogressbar.c:156 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 gtk/gtkprogressbar.c:151 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "কোনদিকে অগ্রগতি বার বৃদ্ধি পাবে সেদিকে দিকবিন্যাস বিপরীতমুখী করুন" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:435 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:213 ../gtk/gtkspinbutton.c:344 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:421 gtk/gtkscalebutton.c:237 +#: gtk/gtkspinbutton.c:318 msgid "Adjustment" msgstr "সমন্বয়" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:345 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:319 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" msgstr "যে সমন্বয় ঘুর্ণন বোতামের মান ধরে রাখে" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:129 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:129 msgid "Climb rate" msgstr "বৃদ্ধির হার" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:353 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:327 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "বাটন চেপে ধরে রাখলে গতিবৃদ্ধির মান" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:309 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:362 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:294 gtk/gtkspinbutton.c:336 msgid "Digits" msgstr "অংক" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:363 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:337 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "দশমিকের পর যে সংখ্যক অংক প্রদর্শন করা হবে" -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:126 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:127 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" msgstr "ঘরে স্পিনার সক্রিয় করা হবে কিনা" -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145 msgid "Pulse of the spinner" msgstr "স্পিনারের পালস" -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:158 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" msgstr "যে আইকনটিকে আঁকা হবে তার আকার নির্ধারণী GtkIconSize-এর মান" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:254 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 msgid "Text to render" msgstr "প্রদর্শন করার জন্য টেক্সট" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 msgid "Markup" msgstr "মার্কআপ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 msgid "Marked up text to render" msgstr "প্রদর্শন করার জন্য মার্কআপ করা টেক্সট" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkentry.c:1456 -#: ../gtk/gtklabel.c:712 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtklabel.c:733 msgid "Attributes" msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "" "রেন্ডারারের টেক্সটে প্রয়োগ করার জন্য বিভিন্ন ধাঁচ সম্বলিত একটি তালিকা" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:277 msgid "Single Paragraph Mode" msgstr "একক প্যারাগ্রাফ মোড" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" msgstr "একটি অনুচ্ছেদে সব টেক্সট রাখা হবে কিনা" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtkcellview.c:190 -#: ../gtk/gtktexttag.c:204 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtkcellview.c:189 gtk/gtktexttag.c:198 msgid "Background color name" msgstr "পটভূমির রঙের নাম" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtkcellview.c:191 -#: ../gtk/gtktexttag.c:205 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:199 msgid "Background color as a string" msgstr "পঙ্‌ক্তি হিসেবে পটভূমির রং" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301 ../gtk/gtkcellview.c:205 -#: ../gtk/gtktexttag.c:219 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellview.c:204 gtk/gtktexttag.c:213 msgid "Background color" msgstr "পটভূমির রং" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 ../gtk/gtkcellview.c:206 -#: ../gtk/gtktexttag.c:220 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellview.c:205 gtk/gtktexttag.c:214 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "জিডিকে-কালার হিসাবে পটভূমির রং" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:316 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:316 msgid "Background color as RGBA" msgstr "RGBA হিসেবে পুরোভূমির রং" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:317 ../gtk/gtkcellview.c:220 -#: ../gtk/gtktexttag.c:235 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:317 gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtktexttag.c:229 msgid "Background color as a GdkRGBA" msgstr "GdkRGBA হিসেবে পুরোভূমির রং" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323 ../gtk/gtktexttag.c:250 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:244 msgid "Foreground color name" msgstr "পুরোভূমির রং" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:324 ../gtk/gtktexttag.c:251 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:245 msgid "Foreground color as a string" msgstr "পংক্তি হিসেবে পুরোভূমির রং" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:338 ../gtk/gtktexttag.c:265 -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:259 +#: gtk/gtktrayicon-x11.c:135 msgid "Foreground color" msgstr "পুরোভূমির রং" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339 ../gtk/gtktexttag.c:266 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:260 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "GdkColor হিসেবে পুরোভূমির রং" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:353 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:353 msgid "Foreground color as RGBA" msgstr "RGBA হিসেবে পুরোভূমির রং" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:354 ../gtk/gtktexttag.c:281 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:354 gtk/gtktexttag.c:275 msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "GdkRGBA হিসেবে পুরোভূমির রং" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362 ../gtk/gtkentry.c:780 -#: ../gtk/gtktexttag.c:297 ../gtk/gtktextview.c:737 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtkentry.c:758 gtk/gtktexttag.c:291 +#: gtk/gtktextview.c:684 msgid "Editable" msgstr "সম্পাদনযোগ্য" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:363 ../gtk/gtktexttag.c:298 -#: ../gtk/gtktextview.c:738 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:292 gtk/gtktextview.c:685 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "ব্যবহারকারি এই টেক্সকে বদলাতে পারবেন কিনা" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:370 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:378 -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:313 ../gtk/gtktexttag.c:321 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtkcellrenderertext.c:378 +#: gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:307 gtk/gtktexttag.c:315 msgid "Font" msgstr "ফন্ট" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371 ../gtk/gtkfontchooser.c:66 -#: ../gtk/gtktexttag.c:314 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtkfontchooser.c:66 gtk/gtktexttag.c:308 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "শব্দগুচ্ছ হিসাবে ফন্টের বর্ণনা, যেমন \"সান্স আইটালিক ১২\"" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379 ../gtk/gtkfontchooser.c:79 -#: ../gtk/gtktexttag.c:322 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtkfontchooser.c:79 gtk/gtktexttag.c:316 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "" "PangoFontDescription স্ট্রাকচার (বিশেষ প্রকৃতির তথ্যমালা) হিসেবে ফন্টের " "বর্ণনা" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:387 ../gtk/gtktexttag.c:329 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:323 msgid "Font family" msgstr "ফন্ট বর্গ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388 ../gtk/gtktexttag.c:330 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:324 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "ফন্টের বর্গের নাম, যেমন সান্স, হেলভেটিকা, টাইম্‌স, মোনোস্পেস" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:395 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:396 -#: ../gtk/gtktexttag.c:337 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtkcellrenderertext.c:396 +#: gtk/gtktexttag.c:331 msgid "Font style" msgstr "ফন্টের ধরন" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:404 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:405 -#: ../gtk/gtktexttag.c:346 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:404 gtk/gtkcellrenderertext.c:405 +#: gtk/gtktexttag.c:340 msgid "Font variant" msgstr "ফন্টের রূপভেদ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:413 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:414 -#: ../gtk/gtktexttag.c:355 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtkcellrenderertext.c:414 +#: gtk/gtktexttag.c:349 msgid "Font weight" msgstr "ফন্টের ভর" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:423 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:424 -#: ../gtk/gtktexttag.c:366 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtkcellrenderertext.c:424 +#: gtk/gtktexttag.c:360 msgid "Font stretch" msgstr "ফন্ট প্রসারন" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:433 -#: ../gtk/gtktexttag.c:375 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtkcellrenderertext.c:433 +#: gtk/gtktexttag.c:369 msgid "Font size" msgstr "ফন্টের আকার" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:442 ../gtk/gtktexttag.c:395 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:389 msgid "Font points" msgstr "ফন্ট বিন্দু" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:443 ../gtk/gtktexttag.c:396 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:443 gtk/gtktexttag.c:390 msgid "Font size in points" msgstr "বিন্দু-মাপে ফন্টের আয়তন" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:452 ../gtk/gtktexttag.c:385 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:452 gtk/gtktexttag.c:379 msgid "Font scale" msgstr "ফন্ট" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:453 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:453 msgid "Font scaling factor" msgstr "ফন্ট" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 ../gtk/gtktexttag.c:464 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtktexttag.c:458 msgid "Rise" msgstr "উত্থিত" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:463 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "" "ভিত্তিভূমির ওপর টেক্সটের উচ্চতা (Offset) (উচ্চতা ঋনাত্মক হলে ভিত্তিভূমির " "নিচে)" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:474 ../gtk/gtktexttag.c:504 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:474 gtk/gtktexttag.c:498 msgid "Strikethrough" msgstr "মাঝ বরাবর রেখাংকন" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:475 ../gtk/gtktexttag.c:505 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:475 gtk/gtktexttag.c:499 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "লেখার মাঝ বরাবর রেখাংকন করা হবে কিনা" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:482 ../gtk/gtktexttag.c:512 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 gtk/gtktexttag.c:506 msgid "Underline" msgstr "নিচ দিয়ে রেখাংকন করা" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:483 ../gtk/gtktexttag.c:513 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:483 gtk/gtktexttag.c:507 msgid "Style of underline for this text" msgstr "লেখার নিচ দিয়ে রেখাংকন করার ধরন" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktexttag.c:424 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktexttag.c:418 msgid "Language" msgstr "ভাষা" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " @@ -2342,14 +2318,13 @@ "প্রয়োজন নেই" # FIXME -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtklabel.c:837 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:223 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtklabel.c:858 gtk/gtkprogressbar.c:218 msgid "Ellipsize" msgstr "ইলিপসিস" # পঙ্‌ক্তি প্রদর্শনের জন্য পর্যাপ্ত স্থান না থাকলে, উপবৃত্তকরণের মাধ্যমে যেখানে পঙ্‌ক্তিকে # প্রদর্শন করা হবে। -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" @@ -2357,28 +2332,28 @@ "সেল রেন্ডারের মধ্যে সম্পূর্ণ পংক্তি প্রদর্শনের জন্য পর্যাপ্ত স্থান উপস্থিত " "না থাকলে, পংক্তির সাথে ইলিপসিস চিহ্ন প্রদর্শনের পছন্দসই স্থান" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:461 -#: ../gtk/gtklabel.c:858 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtkfilechooserbutton.c:453 +#: gtk/gtklabel.c:879 msgid "Width In Characters" msgstr "অক্ষর হিসেবে প্রস্থ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtklabel.c:859 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtklabel.c:880 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "অক্ষর হিসেবে লেবেলের আকাঙ্খিত প্রস্থ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557 ../gtk/gtklabel.c:919 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:557 gtk/gtklabel.c:940 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "অক্ষর হিসেবে সর্বোচ্চ প্রস্থ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 msgid "The maximum width of the cell, in characters" msgstr "সেলের সর্বোচ্চ প্রস্থ, অক্ষরে" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:576 ../gtk/gtktexttag.c:521 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:576 gtk/gtktexttag.c:515 msgid "Wrap mode" msgstr "গুটিয়ে নেওয়ার মোড (Mode)" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:577 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 msgid "" "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" @@ -2387,23 +2362,23 @@ "যেভাবে পঙ্‌ক্তিকে একাধিক লাইনে ভেঙ্গে প্রদর্শন করা হবে" # FIXME -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:596 ../gtk/gtkcombobox.c:747 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkcombobox.c:745 msgid "Wrap width" msgstr "গুটিয়ে যাওয়ার দৈর্ঘ্য" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:597 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 msgid "The width at which the text is wrapped" msgstr "যে দৈর্ঘ্য অতিক্রমের পর টেক্সটকে গুটিয়ে নেওয়া হবে" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:617 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktreeviewcolumn.c:363 msgid "Alignment" msgstr "অ্যালাইনমেন্ট" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 msgid "How to align the lines" msgstr "পংক্তির কী ধরনের পংক্তিবিন্যাস করা হবে" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtkentry.c:1051 +#: gtk/gtkentry.c:1009 msgid "Placeholder text" msgstr "স্থানধারক টেক্সট" @@ -2411,427 +2386,422 @@ msgid "Text rendered when an editable cell is empty" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:645 ../gtk/gtkcellview.c:324 -#: ../gtk/gtktexttag.c:626 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:630 gtk/gtkcellview.c:323 gtk/gtktexttag.c:620 msgid "Background set" msgstr "পটভূমির সেট" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 ../gtk/gtkcellview.c:325 -#: ../gtk/gtktexttag.c:627 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:631 gtk/gtkcellview.c:324 gtk/gtktexttag.c:621 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "এই ট্যাগটি পটভূমির রঙকে প্রভাবিত করে কিনা" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:649 ../gtk/gtktexttag.c:634 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:634 gtk/gtktexttag.c:628 msgid "Foreground set" msgstr "পুরোভূমির সেট" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:635 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:635 gtk/gtktexttag.c:629 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "এই ট্যাগটি পুরোভূমির রঙকে প্রভাবিত করে কিনা" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:653 ../gtk/gtktexttag.c:638 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtktexttag.c:632 msgid "Editability set" msgstr "সম্পাদনযোগ্য সেট" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:639 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:639 gtk/gtktexttag.c:633 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "এই ট্যাগটি টেক্সটের সম্পাদনযোগ্যতা প্রভাবিত করে কিনা" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:657 ../gtk/gtktexttag.c:642 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:642 gtk/gtktexttag.c:636 msgid "Font family set" msgstr "বিভিন্ন ফন্ট বর্গের সমষ্টি" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:643 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:643 gtk/gtktexttag.c:637 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "এই ট্যাগ (tag) ফন্ট বর্গকে প্রভাবিত করে কিনা" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:661 ../gtk/gtktexttag.c:646 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:646 gtk/gtktexttag.c:640 msgid "Font style set" msgstr "ফন্ট কায়দার (ধরন) সমষ্টি" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:647 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:647 gtk/gtktexttag.c:641 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "এই ট্যাগ (tag) ফন্ট কায়দাকে (ধরনকে) প্রভাবিত করে কিনা" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:665 ../gtk/gtktexttag.c:650 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtktexttag.c:644 msgid "Font variant set" msgstr "ফন্ট রূপভেদের সেট" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:651 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:651 gtk/gtktexttag.c:645 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "এই ট্যাগ (tag) ফন্ট রূপভেদকে প্রভাবিত করে কিনা" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:669 ../gtk/gtktexttag.c:654 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:648 msgid "Font weight set" msgstr "বিভিন্ন ফন্ট আকৃতির (Weight) সমষ্টি" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:655 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:655 gtk/gtktexttag.c:649 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "এই ট্যাগ (tag) ফন্ট আকৃতিকে (Weight) প্রভাবিত করে কিনা" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:673 ../gtk/gtktexttag.c:658 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:652 msgid "Font stretch set" msgstr "ফন্ট প্রসারণ সমষ্টি" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674 ../gtk/gtktexttag.c:659 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:659 gtk/gtktexttag.c:653 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "এই ট্যাগ (tag) ফন্ট প্রসারণ প্রভাবিত করে কিনা" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:677 ../gtk/gtktexttag.c:662 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:662 gtk/gtktexttag.c:656 msgid "Font size set" msgstr "ফন্ট আকারের সমষ্টি" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678 ../gtk/gtktexttag.c:663 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:663 gtk/gtktexttag.c:657 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "এই ট্যাগ (tag) ফন্ট আকারকে প্রভাবিত করে কিনা" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:681 ../gtk/gtktexttag.c:666 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:666 gtk/gtktexttag.c:660 msgid "Font scale set" msgstr "ফন্ট স্কেল সেট" # FIXME -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:682 ../gtk/gtktexttag.c:667 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:667 gtk/gtktexttag.c:661 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "এই ট্যাগটি ফন্টের আকারকে কয়েক গুণ পরিবর্তন করে কিনা" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:685 ../gtk/gtktexttag.c:686 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:670 gtk/gtktexttag.c:680 msgid "Rise set" msgstr "উত্থিত" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:686 ../gtk/gtktexttag.c:687 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:671 gtk/gtktexttag.c:681 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "এটি উত্থান (Rise) প্রভাবিত করে কিনা" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:689 ../gtk/gtktexttag.c:702 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:674 gtk/gtktexttag.c:696 msgid "Strikethrough set" msgstr "মাঝ বরাবর রেখাংকন করা সেট" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:703 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:675 gtk/gtktexttag.c:697 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "এই ট্যাগ (tag) মাঝ বরাবর রেখাংকন করা অবস্থাকে প্রভাবিত করে কিনা" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:693 ../gtk/gtktexttag.c:710 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:678 gtk/gtktexttag.c:704 msgid "Underline set" msgstr "নিচ বরাবর রেখাংকন করা সমষ্টি" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:694 ../gtk/gtktexttag.c:711 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:679 gtk/gtktexttag.c:705 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "এই ট্যাগ (tag) নিচ বরাবর রেখাংকন করাকে প্রভাবিত করে কিনা" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:697 ../gtk/gtktexttag.c:674 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:682 gtk/gtktexttag.c:668 msgid "Language set" msgstr "ভাষা সমষ্টি" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:698 ../gtk/gtktexttag.c:675 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:683 gtk/gtktexttag.c:669 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "যে ভাষায় টেক্সট লেখা হচ্ছে, এই ট্যাগটি তাকে প্রভাবিত করে কিনা" # FIXME -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:701 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:686 msgid "Ellipsize set" msgstr "ইলিপসিস নির্ধারিত" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:702 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:687 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" msgstr "এই ট্যাগটি ইলিপসিস মোডকে প্রভাবিত করে কিনা" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:705 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:690 msgid "Align set" msgstr "পংক্তিবিন্যাস নির্ধারিত" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:706 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:691 msgid "Whether this tag affects the alignment mode" msgstr "এই ট্যাগ দ্বারা পংক্তিবিন্যাস প্রভাবিত করা হবে কি না" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139 msgid "Toggle state" msgstr "টোগল (Toggle) অবস্থা" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 msgid "The toggle state of the button" msgstr "বাটনের টোগল (Toggle) অবস্থা" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147 msgid "Inconsistent state" msgstr "অসামঞ্জস্যপূর্ণ অবস্থা" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148 msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "বাটনের অসামঞ্জস্যপূর্ণ অবস্থা" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155 msgid "Activatable" msgstr "সক্রিয়যোগ্য" # এইটা নিয়ে Confusion আছে -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:156 msgid "The toggle button can be activated" msgstr "টোগল বাটনটিকে সক্রিয় করা যায়" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163 msgid "Radio state" msgstr "রেডিও অবস্থা" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:164 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "টোগল বাটনটিকে রেডিও বাটন হিসেবে আঁকা হোক" # নির্দেশকের আকার -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171 msgid "Indicator size" msgstr "নির্দেশকের মাপ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 ../gtk/gtkcheckbutton.c:111 -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:146 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:172 gtk/gtkcheckbutton.c:93 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:144 msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "টিক বা রেডিও নির্দেশকের আকার" -#: ../gtk/gtkcellview.c:219 +#: gtk/gtkcellview.c:218 msgid "Background RGBA color" msgstr "পটভূমির RGBA রং" -#: ../gtk/gtkcellview.c:234 +#: gtk/gtkcellview.c:233 msgid "CellView model" msgstr "CellView মডেল" -#: ../gtk/gtkcellview.c:235 +#: gtk/gtkcellview.c:234 msgid "The model for cell view" msgstr "সেল অনুযায়ী প্রদর্শনের মডেল" -#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1015 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:451 ../gtk/gtkiconview.c:640 -#: ../gtk/gtktreemenu.c:314 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426 +#: gtk/gtkcellview.c:252 gtk/gtkcombobox.c:1009 gtk/gtkentrycompletion.c:446 +#: gtk/gtkiconview.c:635 gtk/gtktreemenu.c:327 gtk/gtktreeviewcolumn.c:426 msgid "Cell Area" msgstr "ঘরের ক্ষেত্র" -#: ../gtk/gtkcellview.c:254 ../gtk/gtkcombobox.c:1016 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:452 ../gtk/gtkiconview.c:641 -#: ../gtk/gtktreemenu.c:315 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427 +#: gtk/gtkcellview.c:253 gtk/gtkcombobox.c:1010 gtk/gtkentrycompletion.c:447 +#: gtk/gtkiconview.c:636 gtk/gtktreemenu.c:328 gtk/gtktreeviewcolumn.c:427 msgid "The GtkCellArea used to layout cells" msgstr "GtkCellArea সেলের ব্যবহৃত বহির্বিন্যাস" -#: ../gtk/gtkcellview.c:277 +#: gtk/gtkcellview.c:276 msgid "Cell Area Context" msgstr "ঘর ক্ষেত্রের প্রসঙ্গ" -#: ../gtk/gtkcellview.c:278 +#: gtk/gtkcellview.c:277 msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" msgstr "সেল প্রদর্শনের জ্যামিতি হিসাব করতে GtkCellAreaContext ব্যবহৃত হয়" -#: ../gtk/gtkcellview.c:295 +#: gtk/gtkcellview.c:294 msgid "Draw Sensitive" msgstr "সংবেদনশীল আঁকা" -#: ../gtk/gtkcellview.c:296 +#: gtk/gtkcellview.c:295 msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" msgstr "সেলকে অবশ্যই সংবেদনশীল অবস্থায় আঁকা হবে কিনা" -#: ../gtk/gtkcellview.c:314 +#: gtk/gtkcellview.c:313 msgid "Fit Model" msgstr "মানানসই মডেল" -#: ../gtk/gtkcellview.c:315 +#: gtk/gtkcellview.c:314 msgid "Whether to request enough space for every row in the model" msgstr "" "মডেলের প্রত্যেক সারির জন্য প্রয়োজনীয় ফাঁকাস্থানের অনুরোধ করা হবে কিনা" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:110 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:145 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:92 gtk/gtkcheckmenuitem.c:143 msgid "Indicator Size" msgstr "নির্দেশকের আকার" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:118 ../gtk/gtkexpander.c:353 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:100 gtk/gtkexpander.c:362 msgid "Indicator Spacing" msgstr "নির্দেশকে ব্যবহৃত স্পেস" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:119 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:101 msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "টিক বা রেডিও নির্দেশকে ব্যবহৃত স্পেস" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "মেনুর বস্তুতে টিক দেয়া হয়েছে কিনা" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 ../gtk/gtktogglebutton.c:193 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 gtk/gtktogglebutton.c:184 msgid "Inconsistent" msgstr "অসামঞ্জস্যপূর্ণ" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:131 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:129 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" msgstr "\"অসামঞ্জস্যপূর্ণ\" অবস্থা প্রদর্শন করা হবে কিনা" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:138 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:136 msgid "Draw as radio menu item" msgstr "রেডিও মেনু আইটেম হিসেবে আঁকো" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:139 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:137 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "মেনু আইটেমটি দেখতে রেডিও মেনু আইটেমের মত কিনা" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:173 gtk/gtkcolorchooser.c:87 msgid "Use alpha" msgstr "আলফা ব্যবহার করো" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:174 msgid "Whether to give the color an alpha value" msgstr "আলফা মানে রং দেওয়া হবে কিনা" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:447 -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkheaderbar.c:1761 -#: ../gtk/gtkprintjob.c:134 ../gtk/gtkstack.c:418 ../gtk/gtkstatusicon.c:430 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkfilechooserbutton.c:439 +#: gtk/gtkfontbutton.c:434 gtk/gtkprintjob.c:139 gtk/gtkstatusicon.c:425 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 msgid "Title" msgstr "শিরোনাম" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "রং বাছাইকারক ডায়ালগের শিরোনাম" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:205 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:206 msgid "The selected color" msgstr "বাছাইকৃত রং" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:220 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "স্বচ্ছতার (Opacity) বাছাইকৃত মান (পূর্ণ স্বচ্ছতার জন্য ০, পূর্ণ অস্বচ্ছতার " "জন্য ৬৫৫৩৫)" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:235 msgid "Current RGBA Color" msgstr "বর্তমান RGBA রং" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:235 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:236 msgid "The selected RGBA color" msgstr "নির্বাচিত RGBA রং" -#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:67 +#: gtk/gtkcolorchooser.c:67 msgid "Color" msgstr "রঙ" -#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:68 +#: gtk/gtkcolorchooser.c:68 msgid "Current color, as a GdkRGBA" msgstr "বর্তমান রঙ, যেন একটি GdkRGBA" -#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:88 +#: gtk/gtkcolorchooser.c:88 msgid "Whether alpha should be shown" msgstr "আলফা প্রদর্শন করা হবে কিনা" -#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:215 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:680 +#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:258 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:675 msgid "Show editor" msgstr "সম্পাদক প্রদর্শন করুন" -#: ../gtk/gtkcolorscale.c:382 +#: gtk/gtkcolorscale.c:383 msgid "Scale type" msgstr "স্কেলের ধরন" -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:779 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:775 msgid "RGBA Color" msgstr "RGBA রঙ" -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:779 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:775 msgid "Color as RGBA" msgstr "RGBA হিসেবে রঙ" -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:782 ../gtk/gtklabel.c:775 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:778 gtk/gtklabel.c:796 msgid "Selectable" msgstr "চিহ্নিত করার যোগ্য" -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:782 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:778 msgid "Whether the swatch is selectable" msgstr "সোয়াশ নির্বাচনযোগ্য কিনা" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:730 +#: gtk/gtkcombobox.c:728 msgid "ComboBox model" msgstr "কম্বোবক্স মডেল" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:731 +#: gtk/gtkcombobox.c:729 msgid "The model for the combo box" msgstr "কম্বোবক্সের মডেল" # FIXME -#: ../gtk/gtkcombobox.c:748 +#: gtk/gtkcombobox.c:746 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "গ্রিডের মধ্যে সামগ্রীর বিন্যাস নির্ধারণের জন্য বিভাজনের প্রস্থ" # FIXME -#: ../gtk/gtkcombobox.c:770 ../gtk/gtktreemenu.c:368 +#: gtk/gtkcombobox.c:768 gtk/gtktreemenu.c:381 msgid "Row span column" msgstr "প্রতি সারিতে কলামের সংখ্যা" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:771 ../gtk/gtktreemenu.c:369 +#: gtk/gtkcombobox.c:769 gtk/gtktreemenu.c:382 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "সারির প্রস্থের মান ধারনকারী TreeModel কলাম" # FIXME -#: ../gtk/gtkcombobox.c:792 ../gtk/gtktreemenu.c:389 +#: gtk/gtkcombobox.c:790 gtk/gtktreemenu.c:402 msgid "Column span column" msgstr "প্রতি কলামে কলামের সংখ্যা" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:793 ../gtk/gtktreemenu.c:390 +#: gtk/gtkcombobox.c:791 gtk/gtktreemenu.c:403 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "কলামের প্রস্থের মান ধারনকারী TreeModel কলাম" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:814 +#: gtk/gtkcombobox.c:812 msgid "Active item" msgstr "সক্রিয় আইটেম" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:815 +#: gtk/gtkcombobox.c:813 msgid "The item which is currently active" msgstr "বর্তমানে সক্রিয় আইটেম" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:837 +#: gtk/gtkcombobox.c:833 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "ড্রপডাউনে কোন টিয়ার-অফ মেনু আইটেম থাকবে কিনা" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:852 ../gtk/gtkentry.c:805 +#: gtk/gtkcombobox.c:848 gtk/gtkentry.c:783 msgid "Has Frame" msgstr "ফ্রেম আছে" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:853 +#: gtk/gtkcombobox.c:849 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "চাইল্ডের চারদিকে কম্বো বাক্স কোন ফ্রেম আঁকবে কিনা" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:861 +#: gtk/gtkcombobox.c:857 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "মাউসের সাহায্যে কম্বো বাক্সকে ক্লিক করা হলে তা ফোকাস হয়ে যাবে কিনা" # FIXME: এইটা নিয়ে Confusion আছে -#: ../gtk/gtkcombobox.c:878 ../gtk/gtkmenu.c:618 +#: gtk/gtkcombobox.c:872 gtk/gtkmenu.c:609 msgid "Tearoff Title" msgstr "বিচ্ছিন্ন শিরোনাম" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:879 +#: gtk/gtkcombobox.c:873 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" "off" msgstr "" "পপ-আপ বিচ্ছিন্ন করা হলে, উইন্ডো পরিচালন ব্যবস্থা দ্বারা প্রদর্শিত শিরোনাম" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:896 +#: gtk/gtkcombobox.c:890 msgid "Popup shown" msgstr "পপ-আপ প্রদর্শিত" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:897 +#: gtk/gtkcombobox.c:891 msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgstr "কম্বোর ড্রপ-ডাউন প্রদর্শন করা হবে কি না" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:913 +#: gtk/gtkcombobox.c:907 msgid "Button Sensitivity" msgstr "বাটনের সংবেদনশীলতা" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:914 +#: gtk/gtkcombobox.c:908 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "মডেল ফাঁকা হলে ড্রপ-ডাউন বটন সংবেদনশীল হবে কি না" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:930 +#: gtk/gtkcombobox.c:924 msgid "Whether combo box has an entry" msgstr "কম্বো বাক্সের এন্ট্রি আছে কিনা" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:945 +#: gtk/gtkcombobox.c:939 msgid "Entry Text Column" msgstr "টেক্সট কলাম এন্ট্রি" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:946 +#: gtk/gtkcombobox.c:940 msgid "" "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" @@ -2839,30 +2809,30 @@ "এন্ট্রি থেকে কম্বো বাক্সের মডেলে কলাম স্ট্রিং এর সাথে যুক্ত করার জন্য যদি " "কম্বো #GtkComboBox:has-entry = %TRUE এর সাথে তৈরি করা হয়" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:963 +#: gtk/gtkcombobox.c:957 msgid "ID Column" msgstr "আইডি কলাম" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:964 +#: gtk/gtkcombobox.c:958 msgid "" "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " "in the model" msgstr "" "কম্বো বাক্সের মডেলের কলামে যা কিনা স্ট্রিং এর আইডি মডেলের মানের জন্য দেয়" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:979 +#: gtk/gtkcombobox.c:973 msgid "Active id" msgstr "সক্রিয় আইডি" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:980 +#: gtk/gtkcombobox.c:974 msgid "The value of the id column for the active row" msgstr "সক্রিয় সারির জন্য আইডি কলামের মান" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:995 +#: gtk/gtkcombobox.c:989 msgid "Popup Fixed Width" msgstr "পপআপ নির্দিষ্ট প্রস্থ" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:996 +#: gtk/gtkcombobox.c:990 msgid "" "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " "width of the combo box" @@ -2870,59 +2840,59 @@ "কম্বো বাক্সের বরাদ্দকৃত প্রস্থের সাথে পপ আপের প্রস্থ নির্দিষ্ট প্রস্থের সাথে " "মিলতে হবে কিনা" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1022 +#: gtk/gtkcombobox.c:1016 msgid "Appears as list" msgstr "তালিকার মত মনে হয়" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1023 +#: gtk/gtkcombobox.c:1017 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "ড্রপডাউনের চেহারা তালিকার মত হবে নাকি মেনুর মত" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1039 +#: gtk/gtkcombobox.c:1033 msgid "Arrow Size" msgstr "তীরের মাপ" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1040 +#: gtk/gtkcombobox.c:1034 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "কম্বো বক্সের মধ্যে তীরের সর্বনিম্ন মাপ" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1057 +#: gtk/gtkcombobox.c:1051 msgid "The amount of space used by the arrow" msgstr "তীর দ্বারা ব্যবহৃত ফাঁকাস্থানের পরিমাণ" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1073 +#: gtk/gtkcombobox.c:1067 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "কম্বো-বক্সের চারপাশে প্রদর্শনযোগ্য ছায়ার ধরন" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:489 +#: gtk/gtkcontainer.c:457 msgid "Resize mode" msgstr "আকার পরিবর্তন মোড" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:490 +#: gtk/gtkcontainer.c:458 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "আকার পরিবর্তনের ইভেন্টকে যেভাবে ব্যবহার করা হবে তা উল্লেখ করুন" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:497 +#: gtk/gtkcontainer.c:465 msgid "Border width" msgstr "প্রান্তের প্রস্থ" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:498 +#: gtk/gtkcontainer.c:466 msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "কনটেইনার চিলড্রানের বাইরের ফাঁকা প্রান্তের প্রস্থ" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:506 +#: gtk/gtkcontainer.c:474 msgid "Child" msgstr "চাইল্ড" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:507 +#: gtk/gtkcontainer.c:475 msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "কনটেইনারে একটি নতুন চাইল্ড যোগ করতে ব্যবহার করা যাবে" -#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:158 +#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:167 msgid "Subproperties" msgstr "উপবৈশিষ্ট্য" -#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159 +#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:168 msgid "The list of subproperties" msgstr "উপবৈশিষ্ট্যের তালিকা" @@ -2950,119 +2920,119 @@ msgid "Set if the value affects the font" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:296 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:236 msgid "ID" msgstr "আইডি" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:297 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:237 msgid "The numeric id for quick access" msgstr "দ্রুত প্রবেশযোগ্যতার জন্য সংখ্যাসূচক আইডি" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:303 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:257 msgid "Inherit" msgstr "উত্তরাধিকারী" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:304 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:258 msgid "Set if the value is inherited by default" msgstr "" "যদি মান পূর্বনির্ধারিতভাবে উত্তরাধিকারী হিসেবে প্রাপ্ত হয় নির্ধারণ করুন" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:310 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:264 msgid "Initial value" msgstr "প্রারম্ভিক মান" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:311 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:265 msgid "The initial specified value used for this property" msgstr "এই বৈশিষ্ট্যের জন্য প্রারম্ভিক সুনির্দিষ্ট মান ব্যবহৃত হয়েছে" -#: ../gtk/gtkdialog.c:571 ../gtk/gtkinfobar.c:520 +#: gtk/gtkdialog.c:291 gtk/gtkinfobar.c:408 msgid "Content area border" msgstr "বস্তু ক্ষেত্রের প্রান্ত" -#: ../gtk/gtkdialog.c:572 +#: gtk/gtkdialog.c:292 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "মূল ডায়ালগ ক্ষেত্রের চারপাশের প্রান্তের প্রস্থ" -#: ../gtk/gtkdialog.c:589 ../gtk/gtkinfobar.c:538 +#: gtk/gtkdialog.c:309 gtk/gtkinfobar.c:425 msgid "Content area spacing" msgstr "বিষয়বস্তুর ক্ষেত্রে ব্যবধান" # FIXME -#: ../gtk/gtkdialog.c:590 +#: gtk/gtkdialog.c:310 msgid "Spacing between elements of the main dialog area" msgstr "প্রধান ডায়লগক্ষেত্রের মধ্যে বিভিন্ন সামগ্রীর মধ্যে ব্যবধান" -#: ../gtk/gtkdialog.c:597 ../gtk/gtkinfobar.c:555 +#: gtk/gtkdialog.c:317 gtk/gtkinfobar.c:441 msgid "Button spacing" msgstr "বাটনের জন্য স্পেস এর সংখ্যা" -#: ../gtk/gtkdialog.c:598 ../gtk/gtkinfobar.c:556 +#: gtk/gtkdialog.c:318 gtk/gtkinfobar.c:442 msgid "Spacing between buttons" msgstr "দুটি বাটনের মাঝে স্পেস এর সংখ্যা" -#: ../gtk/gtkdialog.c:606 ../gtk/gtkinfobar.c:572 +#: gtk/gtkdialog.c:326 gtk/gtkinfobar.c:457 msgid "Action area border" msgstr "কর্মক্ষেত্রের (Action area) প্রান্ত" -#: ../gtk/gtkdialog.c:607 +#: gtk/gtkdialog.c:327 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "ডায়ালগের নিচের দিকে অবস্থিত বাটনের চারপাশের প্রস্থ" -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:349 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:351 msgid "The contents of the buffer" msgstr "বাফারের অভ্যন্তরীণ বস্তু" -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:363 ../gtk/gtkentry.c:965 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:365 gtk/gtkentry.c:923 msgid "Text length" msgstr "টেক্সটের দৈর্ঘ্য" -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:364 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:366 msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "বাফারের মধ্যে বর্তমানে উপস্থিত টেক্সটের দৈর্ঘ্য" -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:378 ../gtk/gtkentry.c:788 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:380 gtk/gtkentry.c:766 msgid "Maximum length" msgstr "সর্বোচ্চ দৈর্ঘ্য" -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:379 ../gtk/gtkentry.c:789 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:381 gtk/gtkentry.c:767 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "" "এই অন্তর্ভুক্তির জন্য সর্বোচ্চ সংখ্যক অক্ষর। এর মান শূণ্য হতে পারবেন না" -#: ../gtk/gtkentry.c:752 +#: gtk/gtkentry.c:730 msgid "Text Buffer" msgstr "টেক্সট বাফার" -#: ../gtk/gtkentry.c:753 +#: gtk/gtkentry.c:731 msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "মূল টেক্সট এনট্রি ধারণকারী টেক্সট বাফারের অবজেক্ট" -#: ../gtk/gtkentry.c:760 ../gtk/gtklabel.c:800 +#: gtk/gtkentry.c:738 gtk/gtklabel.c:821 msgid "Cursor Position" msgstr "কার্সারের অবস্থান" -#: ../gtk/gtkentry.c:761 ../gtk/gtklabel.c:801 +#: gtk/gtkentry.c:739 gtk/gtklabel.c:822 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "অক্ষর হিসেবে লেখা ঢোকানোর (Insertion) কার্সারের অবস্থান" -#: ../gtk/gtkentry.c:770 ../gtk/gtklabel.c:810 +#: gtk/gtkentry.c:748 gtk/gtklabel.c:831 msgid "Selection Bound" msgstr "চিহ্নিত করার সীমানা" -#: ../gtk/gtkentry.c:771 ../gtk/gtklabel.c:811 +#: gtk/gtkentry.c:749 gtk/gtklabel.c:832 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "অক্ষর হিসেবে চিহ্নিত অংশের বিপরীত প্রান্তের অবস্থান" -#: ../gtk/gtkentry.c:781 +#: gtk/gtkentry.c:759 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "অন্তর্ভুক্তির (Entry) অভ্যন্তরীণ বস্তু (Content) এডিট করা যাবে কিনা" -#: ../gtk/gtkentry.c:797 +#: gtk/gtkentry.c:775 msgid "Visibility" msgstr "দৃষ্টিগ্রাহ্যতা" -#: ../gtk/gtkentry.c:798 +#: gtk/gtkentry.c:776 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" @@ -3070,129 +3040,129 @@ "যদি FALSE হয় তবে প্রকৃত টেক্সটের পরিবর্তে \"অদৃশ্য অক্ষর\" দেখা যায় " "(পাসওয়ার্ডের ক্ষেত্রে প্রযোজ্য)" -#: ../gtk/gtkentry.c:806 +#: gtk/gtkentry.c:784 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FASLE তালিকা থেকে বহিঃস্থ বেভেলকে অপসারণ করে" -#: ../gtk/gtkentry.c:823 +#: gtk/gtkentry.c:800 msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" "টেকস্ট ও ফ্রেমের মধ্যে প ন্ত। এর ফলে inner-border বিন্যাসের বৈশিষ্ট্য " "উপেক্ষা করা হয়।" -#: ../gtk/gtkentry.c:831 ../gtk/gtkentry.c:1541 +#: gtk/gtkentry.c:808 gtk/gtkentry.c:1409 msgid "Invisible character" msgstr "অদৃশ্য অক্ষর" -#: ../gtk/gtkentry.c:832 ../gtk/gtkentry.c:1542 +#: gtk/gtkentry.c:809 gtk/gtkentry.c:1410 msgid "" "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "অন্তর্ভুক্তির (Entry) বিষয়বস্তু আড়াল করার জন্য ব্যবহৃত অক্ষর (\"পাসওয়ার্ড " "মোড\" এ ব্যবহৃত)" -#: ../gtk/gtkentry.c:839 +#: gtk/gtkentry.c:816 msgid "Activates default" msgstr "ডিফল্টকে সক্রিয় করে" -#: ../gtk/gtkentry.c:840 +#: gtk/gtkentry.c:817 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" msgstr "" "Enter বাটন চাপলে ডিফল্টকে সক্রিয় করা হবে কিনা (যেমন কোন ডায়ালগের ডিফল্ট বাটন)" -#: ../gtk/gtkentry.c:846 +#: gtk/gtkentry.c:823 msgid "Width in chars" msgstr "অক্ষরের প্রস্থ" -#: ../gtk/gtkentry.c:847 +#: gtk/gtkentry.c:824 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "প্রতি অন্তর্ভুক্তিতে যত অক্ষর ফাঁকা রাখা হবে" -#: ../gtk/gtkentry.c:875 +#: gtk/gtkentry.c:833 msgid "Scroll offset" msgstr "স্ক্রল অফসেট" -#: ../gtk/gtkentry.c:876 +#: gtk/gtkentry.c:834 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "" "অন্তর্ভুক্তির (Entry) যে সংখ্যক পিক্সেলকে পর্দার বামে সরিয়ে নিয়ে যাওয়া হয়েছে" -#: ../gtk/gtkentry.c:886 +#: gtk/gtkentry.c:844 msgid "The contents of the entry" msgstr "অন্তর্ভুক্তির (Entry) অভ্যন্তরীণ বস্তু" -#: ../gtk/gtkentry.c:901 ../gtk/gtkmisc.c:101 +#: gtk/gtkentry.c:859 gtk/gtkmisc.c:103 msgid "X align" msgstr "এক্স অক্ষ" -#: ../gtk/gtkentry.c:902 ../gtk/gtkmisc.c:102 +#: gtk/gtkentry.c:860 gtk/gtkmisc.c:104 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." msgstr "অনুভূমিক অ্যালাইনমেন্ট, ০ (বাম) থেকে ১ (ডান)। RTL নকশার জন্য বিপরীত" -#: ../gtk/gtkentry.c:918 +#: gtk/gtkentry.c:876 msgid "Truncate multiline" msgstr "একাধিক পংক্তি ছাঁটাই করা হবে" -#: ../gtk/gtkentry.c:919 +#: gtk/gtkentry.c:877 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "" "একাধিক পংক্তি পেস্ট করা হলে, সেগুলিকে একটি পংক্তি রূপে রূপান্তর করা হবে কি " "না।" -#: ../gtk/gtkentry.c:935 +#: gtk/gtkentry.c:893 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgstr "" "has-frame নির্ধারিত হলে এনট্রির চতুর্দিকে কী ধরনের ছায়া প্রদর্শন করা হবে" -#: ../gtk/gtkentry.c:950 ../gtk/gtktextview.c:817 +#: gtk/gtkentry.c:908 gtk/gtktextview.c:764 msgid "Overwrite mode" msgstr "ওপর দিয়ে লেখার মোড" -#: ../gtk/gtkentry.c:951 +#: gtk/gtkentry.c:909 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "বর্তমান টেক্সটের পরিবর্তে নতুন টেক্সট লেখা হবে কি না" -#: ../gtk/gtkentry.c:966 +#: gtk/gtkentry.c:924 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "এনট্রির মধ্যে বর্তমানে উপস্থিত টেক্সটের দৈর্ঘ্য" -#: ../gtk/gtkentry.c:981 +#: gtk/gtkentry.c:939 msgid "Invisible character set" msgstr "অদৃশ্য অক্ষর সমষ্টি" -#: ../gtk/gtkentry.c:982 +#: gtk/gtkentry.c:940 msgid "Whether the invisible character has been set" msgstr "অদৃশ্য অক্ষর নির্ধারণ করা হবে কিনা" -#: ../gtk/gtkentry.c:1000 +#: gtk/gtkentry.c:958 msgid "Caps Lock warning" msgstr "ক্যাপ্স-লকের সতর্কবার্তা" -#: ../gtk/gtkentry.c:1001 +#: gtk/gtkentry.c:959 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" msgstr "" "ক্যাপ্স-লক সক্রিয় থাকলে, পাসওয়ার্ডের এনট্রি দ্বারা সতর্কবার্তা প্রদর্শন করা " "হবে কি না" -#: ../gtk/gtkentry.c:1015 +#: gtk/gtkentry.c:973 msgid "Progress Fraction" msgstr "প্রগতির অংশ" -#: ../gtk/gtkentry.c:1016 +#: gtk/gtkentry.c:974 msgid "The current fraction of the task that's been completed" msgstr "কর্মের সমাপ্তির অংশের পরিমাণ" # FIXME: ভাল শোনাচ্ছে না -#: ../gtk/gtkentry.c:1033 +#: gtk/gtkentry.c:991 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "প্রগতির পালসের ধাপ" -#: ../gtk/gtkentry.c:1034 +#: gtk/gtkentry.c:992 msgid "" "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " "each call to gtk_entry_progress_pulse()" @@ -3200,193 +3170,193 @@ "gtk_entry_progress_pulse()-র প্রতিটি কলের জন্য প্রগতিসূচক বাউন্সিং ব্লকের " "সর্বমোট প্রস্থের পরিমাণের কত পরিমাণ অংশ এগিয়ে নেওয়া হবে" -#: ../gtk/gtkentry.c:1052 +#: gtk/gtkentry.c:1010 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" msgstr "এন্ট্রিতে টেক্সট প্রদর্শন করা হবে যখন এটি খালি অথবা ফোকাসকৃত থাকবেনা" -#: ../gtk/gtkentry.c:1066 +#: gtk/gtkentry.c:1024 msgid "Primary pixbuf" msgstr "প্রধান pixbuf" -#: ../gtk/gtkentry.c:1067 +#: gtk/gtkentry.c:1025 msgid "Primary pixbuf for the entry" msgstr "এনট্রির প্রধান pixbuf" -#: ../gtk/gtkentry.c:1081 +#: gtk/gtkentry.c:1039 msgid "Secondary pixbuf" msgstr "দ্বিতীয় pixbuf" # FIXME: ভাল হইলো না ;-( -#: ../gtk/gtkentry.c:1082 +#: gtk/gtkentry.c:1040 msgid "Secondary pixbuf for the entry" msgstr "এনট্রির দ্বিতীয় pixbuf" -#: ../gtk/gtkentry.c:1098 +#: gtk/gtkentry.c:1054 msgid "Primary stock ID" msgstr "প্রধান স্টক ID" -#: ../gtk/gtkentry.c:1099 +#: gtk/gtkentry.c:1055 msgid "Stock ID for primary icon" msgstr "প্রধান আইকনের জন্য স্টক ID" -#: ../gtk/gtkentry.c:1115 +#: gtk/gtkentry.c:1069 msgid "Secondary stock ID" msgstr "দ্বিতীয় স্টক ID" -#: ../gtk/gtkentry.c:1116 +#: gtk/gtkentry.c:1070 msgid "Stock ID for secondary icon" msgstr "দ্বিতীয় আইকনের জন্য স্টক ID" -#: ../gtk/gtkentry.c:1130 +#: gtk/gtkentry.c:1084 msgid "Primary icon name" msgstr "প্রধান আইকনের নাম" -#: ../gtk/gtkentry.c:1131 +#: gtk/gtkentry.c:1085 msgid "Icon name for primary icon" msgstr "প্রধানের আইকনের নাম" -#: ../gtk/gtkentry.c:1145 +#: gtk/gtkentry.c:1099 msgid "Secondary icon name" msgstr "দ্বিতীয় আইকনের নাম" -#: ../gtk/gtkentry.c:1146 +#: gtk/gtkentry.c:1100 msgid "Icon name for secondary icon" msgstr "দ্বিতীয় আইকনের নাম" -#: ../gtk/gtkentry.c:1160 +#: gtk/gtkentry.c:1114 msgid "Primary GIcon" msgstr "প্রধান GIcon" -#: ../gtk/gtkentry.c:1161 +#: gtk/gtkentry.c:1115 msgid "GIcon for primary icon" msgstr "প্রধান আইকনের GIcon" -#: ../gtk/gtkentry.c:1175 +#: gtk/gtkentry.c:1129 msgid "Secondary GIcon" msgstr "দ্বিতীয় GIcon" -#: ../gtk/gtkentry.c:1176 +#: gtk/gtkentry.c:1130 msgid "GIcon for secondary icon" msgstr "দ্বিতীয় আইকনের GIcon" -#: ../gtk/gtkentry.c:1190 +#: gtk/gtkentry.c:1144 msgid "Primary storage type" msgstr "প্রধান সংগ্রহস্থলের ধরন" -#: ../gtk/gtkentry.c:1191 +#: gtk/gtkentry.c:1145 msgid "The representation being used for primary icon" msgstr "প্রধান আইকনের জন্য ব্যবহৃত রূপ" # FIXME: ভাল হইলো না ;-( -#: ../gtk/gtkentry.c:1206 +#: gtk/gtkentry.c:1160 msgid "Secondary storage type" msgstr "দ্বিতীয় সংগ্রহস্থলের ধরন" -#: ../gtk/gtkentry.c:1207 +#: gtk/gtkentry.c:1161 msgid "The representation being used for secondary icon" msgstr "দ্বিতীয় আইকনের জন্য ব্যবহৃত রূপ" -#: ../gtk/gtkentry.c:1228 +#: gtk/gtkentry.c:1182 msgid "Primary icon activatable" msgstr "প্রধান আইকনটি সক্রিয় করার যোগ্য" -#: ../gtk/gtkentry.c:1229 +#: gtk/gtkentry.c:1183 msgid "Whether the primary icon is activatable" msgstr "প্রধান আইকনটি সক্রিয় করার যোগ্য কি না" -#: ../gtk/gtkentry.c:1249 +#: gtk/gtkentry.c:1203 msgid "Secondary icon activatable" msgstr "দ্বিতীয় আইকনটি সক্রিয় করার যোগ্য" -#: ../gtk/gtkentry.c:1250 +#: gtk/gtkentry.c:1204 msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgstr "দ্বিতীয় আইকনটি সক্রিয় করার যোগ্য কি না" -#: ../gtk/gtkentry.c:1272 +#: gtk/gtkentry.c:1226 msgid "Primary icon sensitive" msgstr "প্রধান আইকনটি সংবেদনশীল" -#: ../gtk/gtkentry.c:1273 +#: gtk/gtkentry.c:1227 msgid "Whether the primary icon is sensitive" msgstr "প্রধান আইকনটি সংবেদনশীল কি না" -#: ../gtk/gtkentry.c:1294 +#: gtk/gtkentry.c:1248 msgid "Secondary icon sensitive" msgstr "দ্বিতীয় আইকনটি সংবেদনশীল" -#: ../gtk/gtkentry.c:1295 +#: gtk/gtkentry.c:1249 msgid "Whether the secondary icon is sensitive" msgstr "দ্বিতীয় আইকনটি সংবেদনশীল কি না" -#: ../gtk/gtkentry.c:1311 +#: gtk/gtkentry.c:1265 msgid "Primary icon tooltip text" msgstr "প্রধান আইকনের টুল-টিপের লেখা" -#: ../gtk/gtkentry.c:1312 ../gtk/gtkentry.c:1347 +#: gtk/gtkentry.c:1266 gtk/gtkentry.c:1302 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" msgstr "প্রধান আইকনের সাথে প্রদর্শিত টুল-টিপের বিষয়বস্তু" -#: ../gtk/gtkentry.c:1328 +#: gtk/gtkentry.c:1282 msgid "Secondary icon tooltip text" msgstr "দ্বিতীয় আইকনের টুল-টিপের লেখা" -#: ../gtk/gtkentry.c:1329 ../gtk/gtkentry.c:1365 +#: gtk/gtkentry.c:1283 gtk/gtkentry.c:1321 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" msgstr "দ্বিতীয় আইকনের সাথে প্রদর্শিত টুল-টিপের বিষয়বস্তু" -#: ../gtk/gtkentry.c:1346 +#: gtk/gtkentry.c:1301 msgid "Primary icon tooltip markup" msgstr "প্রধান আইকনের টুল-টিপের markup" -#: ../gtk/gtkentry.c:1364 +#: gtk/gtkentry.c:1320 msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "দ্বিতীয় আইকনের টুল-টিপের markup" -#: ../gtk/gtkentry.c:1384 ../gtk/gtktextview.c:845 +#: gtk/gtkentry.c:1340 gtk/gtktextview.c:792 msgid "IM module" msgstr "IM মডিউল" -#: ../gtk/gtkentry.c:1385 ../gtk/gtktextview.c:846 +#: gtk/gtkentry.c:1341 gtk/gtktextview.c:793 msgid "Which IM module should be used" msgstr "কোন IM ব্যবহার করা হবে" -#: ../gtk/gtkentry.c:1399 +#: gtk/gtkentry.c:1355 msgid "Completion" msgstr "সম্পূর্ণতা" -#: ../gtk/gtkentry.c:1400 +#: gtk/gtkentry.c:1356 msgid "The auxiliary completion object" msgstr "অতিরিক্ত সম্পূর্ণতা অবজেক্ট" -#: ../gtk/gtkentry.c:1421 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:863 +#: ../gtk/gtkentry.c:1421 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:867 msgid "Purpose" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1422 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:864 +#: ../gtk/gtkentry.c:1422 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:868 msgid "Purpose of the text field" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1438 ../gtk/gtkimcontext.c:339 ../gtk/gtktextview.c:880 +#: ../gtk/gtkentry.c:1438 ../gtk/gtkimcontext.c:339 ../gtk/gtktextview.c:884 msgid "hints" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1439 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:881 +#: ../gtk/gtkentry.c:1439 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:885 msgid "Hints for the text field behaviour" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1457 ../gtk/gtklabel.c:713 +#: gtk/gtklabel.c:734 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "লেবেলের টেক্সটে প্রয়োগ করার মত কিছু বৈশিষ্ট্যের একটি তালিকা" -#: ../gtk/gtkentry.c:1472 ../gtk/gtktextview.c:897 +#: ../gtk/gtkentry.c:1472 ../gtk/gtktextview.c:901 msgid "Populate all" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1473 ../gtk/gtktextview.c:898 +#: ../gtk/gtkentry.c:1473 ../gtk/gtktextview.c:902 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1486 ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:793 +#: gtk/gtktexttag.c:525 gtk/gtktextview.c:740 msgid "Tabs" msgstr "ট্যাব" @@ -3394,100 +3364,100 @@ msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1501 +#: gtk/gtkentry.c:1370 msgid "Icon Prelight" msgstr "আইকনের উজ্জ্বলতা" -#: ../gtk/gtkentry.c:1502 +#: gtk/gtkentry.c:1371 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" msgstr "" "সক্রিয় করার যোগ্য আইকনের উপর নির্দেশক স্থাপিত হলে সেগুলি উজ্জ্বল করা হবে কি " "না" -#: ../gtk/gtkentry.c:1519 +#: gtk/gtkentry.c:1387 msgid "Progress Border" msgstr "প্রগতিসূচক বারের প্রান্ত" -#: ../gtk/gtkentry.c:1520 +#: gtk/gtkentry.c:1388 msgid "Border around the progress bar" msgstr "প্রগতিসূচক বারের চারপাশে প্রান্ত" -#: ../gtk/gtkentry.c:2023 +#: gtk/gtkentry.c:1884 msgid "Border between text and frame." msgstr "টেক্সট ও ফ্রেমের মধ্যে প্রান্ত।" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:318 msgid "Completion Model" msgstr "সমাপ্তি মডেল" # FIXME -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:325 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:319 msgid "The model to find matches in" msgstr "যে মডেলে মিল খোঁজা হবে" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:331 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:325 msgid "Minimum Key Length" msgstr "মূলশব্দের (Key) সর্বনিম্ন দৈর্ঘ্য" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:332 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:326 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "মিল খোঁজায় ব্যবহৃত মূলশব্দের (Key) সর্বনিম্ন দৈর্ঘ্য" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:348 ../gtk/gtkiconview.c:436 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:342 gtk/gtkiconview.c:431 msgid "Text column" msgstr "টেক্সট কলাম" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:349 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:343 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "মডেলের যে কলামে পঙ্‌ক্তি রয়েছে।" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:368 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:362 msgid "Inline completion" msgstr "ইন-লাইন সমাপ্তি" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:369 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:363 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "সাধারণ (Common) উপসর্গকে স্বয়ংক্রিয়ভাবে ঢোকানো হবে কিনা" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:383 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:377 msgid "Popup completion" msgstr "পপ-আপ সমাপ্তি" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:384 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:378 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "পপ-আপ উইন্ডোতে সমাপ্তি প্রদর্শন করা হবে কিনা" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:399 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:393 msgid "Popup set width" msgstr "পপ-আপ সেট-এর প্রস্থ" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:400 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:394 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "" "এটির মান সত্য (TRUE) হলে, পপ-আপ উইন্ডোর আকার হবে এন্ট্রির আকারের সমান" # FIXME -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:417 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:412 msgid "Popup single match" msgstr "পপ-আপ একটি মিল" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:418 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:413 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "এটির মান সত্য (TRUE) হলে, একটি মিলের জন্য পপ-আপ উইন্ডো আবির্ভূত হবে।" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:432 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:427 msgid "Inline selection" msgstr "ইন-লাইন নির্বাচন" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:433 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:428 msgid "Your description here" msgstr "আপনার বিবরণ এইস্থানে লিখুন" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:114 +#: gtk/gtkeventbox.c:107 msgid "Visible Window" msgstr "দৃশ্যমান উইন্ডো" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:115 +#: gtk/gtkeventbox.c:108 msgid "" "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " "trap events." @@ -3495,65 +3465,65 @@ "ইভেন্ট বাক্সটি অদৃশ্যর পরিবর্তে দৃশ্যমান কিনা এবং শুধুমাত্র ইভেন্ট ধরায় " "ব্যবহৃত হয় কিনা।" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:121 +#: gtk/gtkeventbox.c:114 msgid "Above child" msgstr "উপরের চাইল্ড" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:122 +#: gtk/gtkeventbox.c:115 msgid "" "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " "child widget as opposed to below it." msgstr "ইভেন্টবাক্সের ইভেন্ট ধরার উইন্ডোটি চাইল্ড উইজেটের উইন্ডোর উপরে কিনা।" -#: ../gtk/gtkexpander.c:271 +#: gtk/gtkexpander.c:280 msgid "Expanded" msgstr "প্রসারিত" -#: ../gtk/gtkexpander.c:272 +#: gtk/gtkexpander.c:281 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "চাইল্ড উইজেটটি দেখানোর জন্য এক্সপ্যান্ডারটি খোলা হয়েছে কিনা" -#: ../gtk/gtkexpander.c:280 +#: gtk/gtkexpander.c:289 msgid "Text of the expander's label" msgstr "এক্সপ্যান্ডারের লেবেলের টেক্সট" -#: ../gtk/gtkexpander.c:295 ../gtk/gtklabel.c:719 +#: gtk/gtkexpander.c:304 gtk/gtklabel.c:740 msgid "Use markup" msgstr "মার্কআপ ব্যবহার করো" -#: ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:720 +#: gtk/gtkexpander.c:305 gtk/gtklabel.c:741 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "" "লেবেলের টেক্সটে এক্সএমএল মার্ক আপ অন্তর্ভুক্ত রয়েছে। pango_parse_markup() " "দেখুন" -#: ../gtk/gtkexpander.c:304 +#: gtk/gtkexpander.c:313 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "চাইল্ড ও তার প্রতিবেশীর মধ্যে যে পরিমাণ স্পেস রাখা হবে" -#: ../gtk/gtkexpander.c:313 ../gtk/gtkframe.c:201 ../gtk/gtktoolbutton.c:253 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1600 +#: gtk/gtkexpander.c:322 gtk/gtkframe.c:205 gtk/gtktoolbutton.c:253 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1599 msgid "Label widget" msgstr "লেবেল উইজেট" -#: ../gtk/gtkexpander.c:314 +#: gtk/gtkexpander.c:323 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "" "সাধারণত প্রদর্শিত এক্সপ্যান্ডার লেবেলের পরিবর্তে যে উইজেটটি দেখানো হবে" -#: ../gtk/gtkexpander.c:321 +#: gtk/gtkexpander.c:330 msgid "Label fill" msgstr "লেবেল ভরাট" -#: ../gtk/gtkexpander.c:322 +#: gtk/gtkexpander.c:331 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" msgstr "লেবেল উইজেট সব উপস্থিত অনুভূমিক ফাঁকাস্থান ভরাট করা হবে কিনা" -#: ../gtk/gtkexpander.c:337 +#: gtk/gtkexpander.c:346 msgid "Resize toplevel" msgstr "শীর্ষ ধাপের আকার পরিবর্তন" -#: ../gtk/gtkexpander.c:338 +#: gtk/gtkexpander.c:347 msgid "" "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " "collapsing" @@ -3561,122 +3531,120 @@ "সম্প্রসারণ শীর্ষ ধাপের উইন্ডো উপরিতলে সম্প্রসারণ এবং বিনষ্ট হত্তয়ার সময় " "আকার পরিবর্তন করবে কিনা" -#: ../gtk/gtkexpander.c:344 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1628 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1194 +#: gtk/gtkexpander.c:353 gtk/gtktoolitemgroup.c:1627 gtk/gtktreeview.c:1194 msgid "Expander Size" msgstr "বর্ধিষ্ণু আকার" -#: ../gtk/gtkexpander.c:345 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1629 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1195 +#: gtk/gtkexpander.c:354 gtk/gtktoolitemgroup.c:1628 gtk/gtktreeview.c:1195 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "বর্ধিষ্ণু তীরচিহ্নের আকার" -#: ../gtk/gtkexpander.c:354 +#: gtk/gtkexpander.c:363 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "নির্দেশকের চারপাশে স্পেসের পরিমাণ" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:416 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408 msgid "Dialog" msgstr "ডায়ালগ" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:417 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:409 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "যে ফাইল নির্বাচক ডায়ালগটি ব্যবহার করা হবে।" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:448 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:440 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "ফাইল নির্বাচক ডায়ালগের শিরোনাম।" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:462 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:454 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "অক্ষর হিসেবে বাটন উইজেটের আকাঙ্খিত প্রস্থ।" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:375 +#: gtk/gtkfilechooser.c:745 msgid "Action" msgstr "কাজ" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:376 +#: gtk/gtkfilechooser.c:746 msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "এই ফাইল-নির্বাচকটি যে ধরনের কাজ করছে" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:382 ../gtk/gtkrecentchooser.c:259 +#: gtk/gtkfilechooser.c:752 gtk/gtkrecentchooser.c:262 msgid "Filter" msgstr "ফিল্টার" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:383 +#: gtk/gtkfilechooser.c:753 msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "" "যে সকল ফাইলের নাম দেখানো হবে, তাদের বাছাই করার কাজে বর্তমানে যে ফিল্টারটি " "ব্যবহৃত হচ্ছে" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:388 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4301 +#: gtk/gtkfilechooser.c:758 msgid "Local Only" msgstr "শুধুমাত্র স্থানীয়" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:389 +#: gtk/gtkfilechooser.c:759 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" msgstr "" "ফাইল বাছাইকরণ শুধুমাত্র স্থানীয়র ফাইলের মধ্যেই সীমাবদ্ধ থাকবে কিনা: ইউআরএল" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:394 +#: gtk/gtkfilechooser.c:764 msgid "Preview widget" msgstr "প্রাকদর্শনে ব্যবহৃত উইজেট" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:395 +#: gtk/gtkfilechooser.c:765 msgid "Application supplied widget for custom previews." msgstr "" "স্বনির্বাচিত প্রাকদর্শনে ব্যবহারের জন্য অ্যাপলিকেশন কর্তৃক সরবরাহকৃত উইজেট।" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:400 +#: gtk/gtkfilechooser.c:770 msgid "Preview Widget Active" msgstr "প্রাকদর্শনে ব্যবহৃত উইজেট সক্রিয় রয়েছে" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:401 +#: gtk/gtkfilechooser.c:771 msgid "" "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "" "স্বনির্বাচিত প্রাকদর্শনে ব্যবহারের জন্য অ্যাপলিকেশন কর্তৃক সরবরাহকৃত উইজেট " "প্রদর্শন করা হবে কিনা।" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:406 +#: gtk/gtkfilechooser.c:776 msgid "Use Preview Label" msgstr "প্রাকদর্শনে ব্যবহৃত লেবেল ব্যবহার করো" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:407 +#: gtk/gtkfilechooser.c:777 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." msgstr "" "প্রাকদর্শনকৃত ফাইলের নামের সাহায্যে একটি স্টক (Stock) লেবেল প্রদর্শন করা হবে " "কিনা।" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:412 +#: gtk/gtkfilechooser.c:782 msgid "Extra widget" msgstr "অতিরিক্ত উইজেট" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:413 +#: gtk/gtkfilechooser.c:783 msgid "Application supplied widget for extra options." msgstr "অতিরিক্ত অপশনের জন্য অ্যাপলিকেশন কর্তৃক সরবরাহকৃত উইজেট।" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:418 ../gtk/gtkrecentchooser.c:201 +#: gtk/gtkfilechooser.c:788 gtk/gtkrecentchooser.c:201 msgid "Select Multiple" msgstr "একাধিক জিনিষ বাছাই করো" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:419 +#: gtk/gtkfilechooser.c:789 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "একাধিক ফাইলকে চিহ্নিত করা যাবে কিনা" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:425 +#: gtk/gtkfilechooser.c:795 msgid "Show Hidden" msgstr "লুকায়িত জিনিষ প্রদর্শন করো" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:426 +#: gtk/gtkfilechooser.c:796 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "লুকায়িত ফাইল ও ফোল্ডার প্রদর্শন করা হবে কিনা" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:441 +#: gtk/gtkfilechooser.c:811 msgid "Do overwrite confirmation" msgstr "ওপর দিয়ে লেখার পূর্বে নিশ্চিত হও" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:442 +#: gtk/gtkfilechooser.c:812 msgid "" "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " "dialog if necessary." @@ -3684,11 +3652,11 @@ "save মোডে প্রদর্শিত ফাইল নির্বাচনের ডায়লগ দ্বারা, প্রয়োজনে প্রতিস্থাপনের " "নিশ্চিতবার্তাসহ ডায়লগ প্রদর্শিত হবে কি না।" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:458 +#: gtk/gtkfilechooser.c:828 msgid "Allow folder creation" msgstr "ফোল্ডার তৈরি অনুমোদন" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:459 +#: gtk/gtkfilechooser.c:829 msgid "" "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " "folders." @@ -3696,123 +3664,123 @@ "প্রদর্শিত ফাইল নির্বাচনের ডায়লগ open মোডে উপস্থিত থাকলে, ব্যবহারকারীকে নতুন " "ফোল্ডার খোলার প্রস্তাব দেওয়া হবে।" -#: ../gtk/gtkfixed.c:148 ../gtk/gtklayout.c:647 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263 +#: gtk/gtkfixed.c:150 gtk/gtklayout.c:646 gtk/gtktreeviewcolumn.c:263 msgid "X position" msgstr "এক্স অবস্থান" -#: ../gtk/gtkfixed.c:149 ../gtk/gtklayout.c:648 +#: gtk/gtkfixed.c:151 gtk/gtklayout.c:647 msgid "X position of child widget" msgstr "চাইল্ড উইজেটের এক্স অক্ষ বরাবর অবস্থান" -#: ../gtk/gtkfixed.c:156 ../gtk/gtklayout.c:657 +#: gtk/gtkfixed.c:158 gtk/gtklayout.c:656 msgid "Y position" msgstr "ওয়াই অবস্থান" -#: ../gtk/gtkfixed.c:157 ../gtk/gtklayout.c:658 +#: gtk/gtkfixed.c:159 gtk/gtklayout.c:657 msgid "Y position of child widget" msgstr "চাইল্ড উইজেটের ওয়াই অক্ষ বরাবর অবস্থান" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:437 +#: gtk/gtkfontbutton.c:435 msgid "The title of the font chooser dialog" msgstr "ফন্ট নির্বাচক ডায়ালগের শিরোনাম" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:453 +#: gtk/gtkfontbutton.c:451 msgid "The name of the selected font" msgstr "বাছাইকৃত ফন্টের নাম" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:454 +#: gtk/gtkfontbutton.c:452 msgid "Sans 12" msgstr "স্যান্স ১২" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:469 +#: gtk/gtkfontbutton.c:467 msgid "Use font in label" msgstr "লেবেল ফন্ট ব্যবহার করো" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:470 +#: gtk/gtkfontbutton.c:468 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "নির্বাচিত ফন্টের সাহায্যে লেবেলে লেখা হবে কিনা" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:485 +#: gtk/gtkfontbutton.c:483 msgid "Use size in label" msgstr "লেবেলে ফন্টের আকার ব্যবহার করো" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:486 +#: gtk/gtkfontbutton.c:484 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "নির্বাচিত ফন্টের আকার লেবেলে লেখার ক্ষেত্রে প্রযোজ্য হবে কিনা" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:502 +#: gtk/gtkfontbutton.c:500 msgid "Show style" msgstr "ধরন ব্যবহার করো" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:503 +#: gtk/gtkfontbutton.c:501 msgid "Whether the selected font style is shown in the label" msgstr "নির্বাচিত ফন্টের ধরন লেবেলে লেখার ক্ষেত্রে প্রযোজ্য হবে কিনা" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:518 +#: gtk/gtkfontbutton.c:516 msgid "Show size" msgstr "আকার প্রদর্শন করো" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:519 +#: gtk/gtkfontbutton.c:517 msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "নির্বাচিত ফন্টের আকার লেবেলে প্রদর্শন করা হবে কিনা" -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:78 +#: gtk/gtkfontchooser.c:78 msgid "Font description" msgstr "ফন্ট-এর বর্ণনা" -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:104 +#: gtk/gtkfontchooser.c:104 msgid "Show preview text entry" msgstr "প্রাকদর্শন টেক্সট এন্ট্রি প্রদর্শন" -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:105 +#: gtk/gtkfontchooser.c:105 msgid "Whether the preview text entry is shown or not" msgstr "প্রাকদর্শন টেক্সট এন্ট্রি প্রদর্শিত হবে কি হবেনা" -#: ../gtk/gtkframe.c:167 +#: gtk/gtkframe.c:171 msgid "Text of the frame's label" msgstr "টেক্সট" -#: ../gtk/gtkframe.c:174 +#: gtk/gtkframe.c:178 msgid "Label xalign" msgstr "শিরোনাম" -#: ../gtk/gtkframe.c:175 +#: gtk/gtkframe.c:179 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "লেবেলের অনুভূমিক অ্যালাইনমেন্ট" -#: ../gtk/gtkframe.c:183 +#: gtk/gtkframe.c:187 msgid "Label yalign" msgstr "শিরোনাম" -#: ../gtk/gtkframe.c:184 +#: gtk/gtkframe.c:188 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "লেবেলের উলম্ব অ্যালাইনমেন্ট" -#: ../gtk/gtkframe.c:192 +#: gtk/gtkframe.c:196 msgid "Frame shadow" msgstr "ফ্রেমের ছায়া" -#: ../gtk/gtkframe.c:193 +#: gtk/gtkframe.c:197 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "ফ্রেম প্রান্তের চেহারা" -#: ../gtk/gtkframe.c:202 +#: gtk/gtkframe.c:206 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "সাধারণত প্রদর্শিত ফ্রেম লেবেলের পরিবর্তে যে উইজেটটি দেখানো হবে" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1749 +#: gtk/gtkgrid.c:1406 msgid "Row Homogeneous" msgstr "সারি সমসত্ত্ব" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1750 +#: gtk/gtkgrid.c:1407 msgid "If TRUE, the rows are all the same height" msgstr "যদি TRUE হয়, সব সমান উচ্চতা সারি" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1756 +#: gtk/gtkgrid.c:1413 msgid "Column Homogeneous" msgstr "কলাম সমসত্ত্ব" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1757 +#: gtk/gtkgrid.c:1414 msgid "If TRUE, the columns are all the same width" msgstr "যদি TRUE হয়, সব সমান প্রস্থের কলাম" @@ -3825,27 +3793,27 @@ "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" msgstr "" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1782 +#: gtk/gtkgrid.c:1428 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" msgstr "চাইল্ড উইজেটের শীর্ষে যতসংখ্যক সারি সংযুক্ত করা হবে তার সংখ্যা" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1788 ../gtk/gtklayout.c:673 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 +#: gtk/gtkgrid.c:1434 gtk/gtklayout.c:672 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 msgid "Width" msgstr "প্রস্থ" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1789 +#: gtk/gtkgrid.c:1435 msgid "The number of columns that a child spans" msgstr "চাইল্ড স্প্যানের কলামের সংখ্যা" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1795 ../gtk/gtklayout.c:682 +#: gtk/gtkgrid.c:1441 gtk/gtklayout.c:681 msgid "Height" msgstr "উচ্চতা" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1796 +#: gtk/gtkgrid.c:1442 msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "চাইল্ড স্প্যানের রো এর সংখ্যা" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1762 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1763 msgid "The title to display" msgstr "" @@ -3853,15 +3821,15 @@ msgid "Subitle" msgstr "" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1770 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1771 msgid "The subtitle to display" msgstr "" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1777 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1778 msgid "Custom Title" msgstr "" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1778 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1779 msgid "Custom title widget to display" msgstr "" @@ -3873,160 +3841,158 @@ msgid "Whether to show a window close button" msgstr "" -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3652 ../gtk/gtkiconview.c:399 ../gtk/gtklistbox.c:357 -#: ../gtk/gtktreeselection.c:130 +#: gtk/gtkiconview.c:394 gtk/gtktreeselection.c:130 msgid "Selection mode" msgstr "বাছাইকরণ মোড" -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3653 ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtklistbox.c:358 +#: gtk/gtkiconview.c:395 msgid "The selection mode" msgstr "বাছাইকরণ মোড" -#: ../gtk/gtkiconview.c:418 +#: gtk/gtkiconview.c:413 msgid "Pixbuf column" msgstr "পিক্সবাফ কলাম" # FIXME -#: ../gtk/gtkiconview.c:419 +#: gtk/gtkiconview.c:414 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "মডেল কলাম ব্যবহার করে যেখান থেকে আইকন পিক্সবাফ আহরণ করা হয়েছে -" # FIXME -#: ../gtk/gtkiconview.c:437 +#: gtk/gtkiconview.c:432 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "মডেল কলাম ব্যবহার করে যেখান থেকে টেক্সট আহরণ করা হয়েছে -" -#: ../gtk/gtkiconview.c:456 +#: gtk/gtkiconview.c:451 msgid "Markup column" msgstr "মার্কআপ কলাম" # FIXME: The sentence is unclear ;-( -#: ../gtk/gtkiconview.c:457 +#: gtk/gtkiconview.c:452 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "" "প্যানগো মার্কআপ ব্যবহার করলে মডেল কলাম ব্যবহার করে টেক্সট আহরণ করা হয়" -#: ../gtk/gtkiconview.c:464 +#: gtk/gtkiconview.c:459 msgid "Icon View Model" msgstr "আইকন-ভিউ মডেল" -#: ../gtk/gtkiconview.c:465 +#: gtk/gtkiconview.c:460 msgid "The model for the icon view" msgstr "আইকন-ভিউ-এর মডেল" -#: ../gtk/gtkiconview.c:481 +#: gtk/gtkiconview.c:476 msgid "Number of columns" msgstr "কলাম সংখ্যা" -#: ../gtk/gtkiconview.c:482 +#: gtk/gtkiconview.c:477 msgid "Number of columns to display" msgstr "যে সংখ্যক কলাম প্রদর্শন করা হবে" -#: ../gtk/gtkiconview.c:499 +#: gtk/gtkiconview.c:494 msgid "Width for each item" msgstr "প্রতিটি বস্তুর প্রস্থ" -#: ../gtk/gtkiconview.c:500 +#: gtk/gtkiconview.c:495 msgid "The width used for each item" msgstr "প্রতিটি বস্তুর প্রস্থ" -#: ../gtk/gtkiconview.c:516 +#: gtk/gtkiconview.c:511 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "প্রতিটি বস্তুর ঘরগুলোর মাঝে যে সংখ্যক স্পেস ঢোকানো হয়" # FIXME: এটা মনে হয় ভুল হইছে ;-( -#: ../gtk/gtkiconview.c:531 +#: gtk/gtkiconview.c:526 msgid "Row Spacing" msgstr "সারির স্পেস-এর সংখ্যা" -#: ../gtk/gtkiconview.c:532 +#: gtk/gtkiconview.c:527 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "গ্রীড সারিগুলোর মাঝে যে সংখ্যক স্পেস ঢোকানো হয়" # FIXME: এটাও মনে হয় ভুল হইছে ;-( -#: ../gtk/gtkiconview.c:547 +#: gtk/gtkiconview.c:542 msgid "Column Spacing" msgstr "সারির স্পেস-এর সংখ্যা" -#: ../gtk/gtkiconview.c:548 +#: gtk/gtkiconview.c:543 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "গ্রিড কলামের মধ্যে সন্নিবিষ্ট স্থান" -#: ../gtk/gtkiconview.c:563 +#: gtk/gtkiconview.c:558 msgid "Margin" msgstr "মার্জিন" -#: ../gtk/gtkiconview.c:564 +#: gtk/gtkiconview.c:559 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "আইকন-ভিউ-এর প্রান্তে যে সংখ্যক স্পেস ঢোকানো হয়" -#: ../gtk/gtkiconview.c:579 +#: gtk/gtkiconview.c:574 msgid "Item Orientation" msgstr "আইটেমের পরিচিত পর্ব" -#: ../gtk/gtkiconview.c:580 +#: gtk/gtkiconview.c:575 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "প্রতিটি বস্তুর আইকন ও টেক্সটকে পরস্পরের সাপেক্ষে যে ভাবে রাখা হয়" -#: ../gtk/gtkiconview.c:596 ../gtk/gtktreeview.c:1013 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:373 +#: gtk/gtkiconview.c:591 gtk/gtktreeview.c:1029 gtk/gtktreeviewcolumn.c:373 msgid "Reorderable" msgstr "পুনরায় সাজানোর যোগ্য" -#: ../gtk/gtkiconview.c:597 ../gtk/gtktreeview.c:1014 +#: gtk/gtkiconview.c:592 gtk/gtktreeview.c:1030 msgid "View is reorderable" msgstr "প্রদর্শিত দৃশ্য পুনরায় সাজানোর যোগ্য" -#: ../gtk/gtkiconview.c:604 ../gtk/gtktreeview.c:1164 +#: gtk/gtkiconview.c:599 gtk/gtktreeview.c:1180 msgid "Tooltip Column" msgstr "টুল-টিপের কলাম" -#: ../gtk/gtkiconview.c:605 +#: gtk/gtkiconview.c:600 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" msgstr "" "বস্তুগুলির টুল-টিপে প্রদর্শনযোগ্য লেখা বিশিষ্ট মডেলের মধ্যে একটি কলাম" -#: ../gtk/gtkiconview.c:622 +#: gtk/gtkiconview.c:617 msgid "Item Padding" msgstr "বস্তুর প্যাডিং" -#: ../gtk/gtkiconview.c:623 +#: gtk/gtkiconview.c:618 msgid "Padding around icon view items" msgstr "" "আইকন অনুযায়ী প্রদর্শনের ক্ষেত্রে বস্তুগুলির চতুর্দিকে প্যাডিংয়ের পরিমাণ" -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3667 ../gtk/gtkiconview.c:656 ../gtk/gtklistbox.c:365 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1182 +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3662 ../gtk/gtkiconview.c:656 ../gtk/gtklistbox.c:383 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1180 msgid "Activate on Single Click" msgstr "" -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3668 ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtklistbox.c:366 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1183 +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3663 ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtklistbox.c:384 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1181 msgid "Activate row on a single click" msgstr "" -#: ../gtk/gtkiconview.c:670 +#: gtk/gtkiconview.c:649 msgid "Selection Box Color" msgstr "নির্বাচক বাক্সের রং" -#: ../gtk/gtkiconview.c:671 +#: gtk/gtkiconview.c:650 msgid "Color of the selection box" msgstr "নির্বাচক বাক্সের রং" -#: ../gtk/gtkiconview.c:677 +#: gtk/gtkiconview.c:656 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "নির্বাচক বাক্সের আলফা" -#: ../gtk/gtkiconview.c:678 +#: gtk/gtkiconview.c:657 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "নির্বাচক বাক্সের স্বচ্ছতা" -#: ../gtk/gtkimage.c:228 ../gtk/gtkstatusicon.c:222 +#: gtk/gtkimage.c:216 gtk/gtkstatusicon.c:222 msgid "Pixbuf" msgstr "পিক্সবাফ" -#: ../gtk/gtkimage.c:229 ../gtk/gtkstatusicon.c:223 +#: gtk/gtkimage.c:217 gtk/gtkstatusicon.c:223 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "প্রদর্শনের জন্য একটি GdkPixbuf" @@ -4038,51 +4004,50 @@ msgid "A cairo_surface_t to display" msgstr "" -#: ../gtk/gtkimage.c:244 ../gtk/gtkrecentmanager.c:292 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:230 +#: gtk/gtkimage.c:224 gtk/gtkrecentmanager.c:293 gtk/gtkstatusicon.c:230 msgid "Filename" msgstr "ফাইলের নাম" -#: ../gtk/gtkimage.c:245 ../gtk/gtkstatusicon.c:231 +#: gtk/gtkimage.c:225 gtk/gtkstatusicon.c:231 msgid "Filename to load and display" msgstr "লোড করে দেখাবার জন্য ফাইলের নাম" # Filename is not valid grammatically - so there is no reason why the Bengali translation..... -#: ../gtk/gtkimage.c:259 ../gtk/gtkstatusicon.c:244 +#: gtk/gtkimage.c:234 gtk/gtkstatusicon.c:239 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "যে স্টক চিত্রটি প্রদর্শন করা হবে তার স্টক আইডি" -#: ../gtk/gtkimage.c:272 +#: gtk/gtkimage.c:241 msgid "Icon set" msgstr "আইকন সেট" -#: ../gtk/gtkimage.c:273 +#: gtk/gtkimage.c:242 msgid "Icon set to display" msgstr "প্রদর্শন করার জন্য আইকন সেট" -#: ../gtk/gtkimage.c:281 ../gtk/gtkscalebutton.c:204 ../gtk/gtktoolbar.c:531 -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:942 +#: gtk/gtkimage.c:249 gtk/gtkscalebutton.c:228 gtk/gtktoolbar.c:532 +#: gtk/gtktoolpalette.c:1004 msgid "Icon size" msgstr "আইকনের আকার" -#: ../gtk/gtkimage.c:282 +#: gtk/gtkimage.c:250 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "" "সাধারণ আইকন, আইকন সেট বা নামযুক্ত আইকনের জন্য যে প্রতীকী আকার ব্যবহার করা হবে" -#: ../gtk/gtkimage.c:298 +#: gtk/gtkimage.c:266 msgid "Pixel size" msgstr "পিক্সেলের আকার" -#: ../gtk/gtkimage.c:299 +#: gtk/gtkimage.c:267 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "নামযুক্ত আইকনের জন্য ব্যবহৃত পিক্সেল-আকার" -#: ../gtk/gtkimage.c:307 +#: gtk/gtkimage.c:275 msgid "Animation" msgstr "আ্যনিমেশন" -#: ../gtk/gtkimage.c:308 +#: gtk/gtkimage.c:276 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "যে GdkPixbufAnimation প্রদর্শন করা হবে" @@ -4094,27 +4059,27 @@ msgid "The resource path being displayed" msgstr "" -#: ../gtk/gtkimage.c:363 ../gtk/gtkstatusicon.c:275 +#: gtk/gtkimage.c:316 gtk/gtkstatusicon.c:270 msgid "Storage type" msgstr "ভান্ডারের (Storage) ধরন" -#: ../gtk/gtkimage.c:364 ../gtk/gtkstatusicon.c:276 +#: gtk/gtkimage.c:317 gtk/gtkstatusicon.c:271 msgid "The representation being used for image data" msgstr "তথ্যচিত্রে জন্য যে উপস্থাপনা ব্যবহার করা হচ্ছে" -#: ../gtk/gtkimage.c:382 +#: gtk/gtkimage.c:335 msgid "Use Fallback" msgstr "ফলব্যাক ব্যবহার" -#: ../gtk/gtkimage.c:383 +#: gtk/gtkimage.c:336 msgid "Whether to use icon names fallback" msgstr "ফলব্যাকে আইকন নাম ব্যবহার করা হবে কিনা" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:449 ../gtk/gtkmessagedialog.c:187 +#: gtk/gtkinfobar.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:201 msgid "Message Type" msgstr "বার্তার ধরন" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:450 ../gtk/gtkmessagedialog.c:188 +#: gtk/gtkinfobar.c:354 gtk/gtkmessagedialog.c:202 msgid "The type of message" msgstr "বার্তার ধরন" @@ -4126,38 +4091,37 @@ msgid "Whether to include a standard close button" msgstr "" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:521 +#: gtk/gtkinfobar.c:409 msgid "Width of border around the content area" msgstr "বিষয়বস্তুর ক্ষেত্রের চারপাশের প্রান্তের প্রস্থ" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:539 +#: gtk/gtkinfobar.c:426 msgid "Spacing between elements of the area" msgstr "ক্ষেত্রর মধ্যে উপস্থিত বস্তুর মধ্যবর্তী ব্যবধান" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:573 +#: gtk/gtkinfobar.c:458 msgid "Width of border around the action area" msgstr "কর্মক্ষেত্রের চারপাশের প্রান্তের প্রস্থ" -#: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:177 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:294 ../gtk/gtkstylecontext.c:354 -#: ../gtk/gtkwindow.c:886 +#: gtk/gtkinvisible.c:101 gtk/gtkmountoperation.c:170 gtk/gtkstatusicon.c:289 +#: gtk/gtkstylecontext.c:443 gtk/gtkwindow.c:786 msgid "Screen" msgstr "পর্দা" -#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:887 +#: gtk/gtkinvisible.c:102 gtk/gtkwindow.c:787 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "এই উইন্ডোটি যে পর্দায় প্রদর্শিত হবে" -#: ../gtk/gtklabel.c:706 +#: gtk/gtklabel.c:727 msgid "The text of the label" msgstr "লেবেলের টেক্সট" -#: ../gtk/gtklabel.c:734 ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:754 +#: gtk/gtklabel.c:755 gtk/gtktexttag.c:399 gtk/gtktextview.c:701 msgid "Justification" msgstr "জাস্টিফিকেশন" # FIXME: "within its allocation" এর বাংলা লেখা হয় নাই -#: ../gtk/gtklabel.c:735 +#: gtk/gtklabel.c:756 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -4166,11 +4130,11 @@ "লেবেলের টেক্সটের লাইনগুলোর অ্যালাইনমেন্ট পরস্পরের সাপেক্ষে। এটি লেবেলের " "অ্যালাইনমেন্টকে প্রভাবিত করে না। এজন্য GtkMisc::xalign দেখুন" -#: ../gtk/gtklabel.c:743 +#: gtk/gtklabel.c:764 msgid "Pattern" msgstr "প্যাটার্ন" -#: ../gtk/gtklabel.c:744 +#: gtk/gtklabel.c:765 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" @@ -4178,44 +4142,44 @@ "এই পঙ্‌ক্তিটির যেসব স্থানে _ রয়েছে, টেক্সটের সেসব স্থানের অক্ষর " "নিম্নরেখাঙ্কিত হবে" -#: ../gtk/gtklabel.c:751 +#: gtk/gtklabel.c:772 msgid "Line wrap" msgstr "লাইন গুটানো" -#: ../gtk/gtklabel.c:752 +#: gtk/gtklabel.c:773 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "" "এটি বাছাই করা থাকলে লাইনের দৈর্ঘ্য অত্যধিক বেশি হয়ে গেলে লাইনটি গুটিয়ে যায়" -#: ../gtk/gtklabel.c:767 +#: gtk/gtklabel.c:788 msgid "Line wrap mode" msgstr "পংক্তি বিভাজনের মোড" -#: ../gtk/gtklabel.c:768 +#: gtk/gtklabel.c:789 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "wrap নির্ধারিত হলে, পংক্তি বিভাজনের প্রক্রিয়া নিয়ন্ত্রণ করা হয়" -#: ../gtk/gtklabel.c:776 +#: gtk/gtklabel.c:797 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "মাউসের সাহায্যে লেবেলের টেক্সটকে চিহ্নিত করা যাবে কিনা" -#: ../gtk/gtklabel.c:782 +#: gtk/gtklabel.c:803 msgid "Mnemonic key" msgstr "নেমোনিক কী (Key)" -#: ../gtk/gtklabel.c:783 +#: gtk/gtklabel.c:804 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "এই লেবেলের নেমোনিক গতিবর্ধক কী (Key)" -#: ../gtk/gtklabel.c:791 +#: gtk/gtklabel.c:812 msgid "Mnemonic widget" msgstr "নেমোনিক উইজেট" -#: ../gtk/gtklabel.c:792 +#: gtk/gtklabel.c:813 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "লেবেলের নেমোনিক কী (Key) চাপা হলে যে উইজেটকে সক্রিয় করা হবে" -#: ../gtk/gtklabel.c:838 +#: gtk/gtklabel.c:859 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" @@ -4223,31 +4187,31 @@ "লেবেলের মধ্যে সম্পূর্ণ পংক্তি প্রদর্শনের জন্য পর্যাপ্ত স্থান উপস্থিত না " "থাকলে, পংক্তির সাথে ইলিপসিস চিহ্ন প্রদর্শনের পছন্দসই স্থান" -#: ../gtk/gtklabel.c:879 +#: gtk/gtklabel.c:900 msgid "Single Line Mode" msgstr "একক লাইন মোড" -#: ../gtk/gtklabel.c:880 +#: gtk/gtklabel.c:901 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "লেবেলটি একক লাইন মোডে আছে কিনা" -#: ../gtk/gtklabel.c:897 +#: gtk/gtklabel.c:918 msgid "Angle" msgstr "কোণ" -#: ../gtk/gtklabel.c:898 +#: gtk/gtklabel.c:919 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "লেবেলকে যে কোণে ঘোরানো হয়েছে" -#: ../gtk/gtklabel.c:920 +#: gtk/gtklabel.c:941 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "অক্ষর হিসেবে লেবেলের সর্বোচ্চ আকাঙ্খিত প্রস্থ" -#: ../gtk/gtklabel.c:938 +#: gtk/gtklabel.c:959 msgid "Track visited links" msgstr "পরিদর্শিত লিংক অনুসরণ করা হবে" -#: ../gtk/gtklabel.c:939 +#: gtk/gtklabel.c:960 msgid "Whether visited links should be tracked" msgstr "পরিদর্শিত লিংক অনুসরণ করা হবে কি না" @@ -4259,11 +4223,11 @@ msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" msgstr "" -#: ../gtk/gtklayout.c:674 +#: gtk/gtklayout.c:673 msgid "The width of the layout" msgstr "নকশার (Layout) প্রস্থ" -#: ../gtk/gtklayout.c:683 +#: gtk/gtklayout.c:682 msgid "The height of the layout" msgstr "নকশার (Layout) উচ্চতা" @@ -4319,101 +4283,101 @@ msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" msgstr "" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:168 +#: gtk/gtklinkbutton.c:175 msgid "URI" msgstr "URI" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:169 +#: gtk/gtklinkbutton.c:176 msgid "The URI bound to this button" msgstr "এই বাটনের সাথে যুক্ত URI" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:183 +#: gtk/gtklinkbutton.c:190 msgid "Visited" msgstr "পরিদর্শিত" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:184 +#: gtk/gtklinkbutton.c:191 msgid "Whether this link has been visited." msgstr "লিংকটি পরিদর্শিত কি না।" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:262 +#: gtk/gtklockbutton.c:276 msgid "Permission" msgstr "অনুমতি" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:263 +#: gtk/gtklockbutton.c:277 msgid "The GPermission object controlling this button" msgstr "GPermission অবজেক্ট এই বোতাম নিয়ন্ত্রন করে" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:270 +#: gtk/gtklockbutton.c:284 msgid "Lock Text" msgstr "টেক্সট অবরুদ্ধ" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:271 +#: gtk/gtklockbutton.c:285 msgid "The text to display when prompting the user to lock" msgstr "প্রম্পট করার সময় ব্যবহারকারী অবরুদ্ধ করতে টেক্সট প্রদর্শন" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:279 +#: gtk/gtklockbutton.c:293 msgid "Unlock Text" msgstr "টেক্সট অনবরুদ্ধ" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:280 +#: gtk/gtklockbutton.c:294 msgid "The text to display when prompting the user to unlock" msgstr "প্রম্পট করার সময় ব্যবহারকারী অবরুদ্ধ করতে টেক্সট প্রদর্শন" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:288 +#: gtk/gtklockbutton.c:302 msgid "Lock Tooltip" msgstr "অবরুদ্ধ টুলটিপ" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:289 +#: gtk/gtklockbutton.c:303 msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" msgstr "প্রম্পট করার সময় ব্যবহারকারী অবরুদ্ধ করতে টুলটিপ প্রদর্শন" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:297 +#: gtk/gtklockbutton.c:311 msgid "Unlock Tooltip" msgstr "টুলটিপ অনবরুদ্ধ" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:298 +#: gtk/gtklockbutton.c:312 msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" msgstr "প্রম্পট করার সময় ব্যবহারকারী আনলক করার টুলটিপ প্রদর্শন" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:306 +#: gtk/gtklockbutton.c:320 msgid "Not Authorized Tooltip" msgstr "অনুমোদিত টুলটিপ নয়" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:307 +#: gtk/gtklockbutton.c:321 msgid "" "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" msgstr "" "প্রম্পট করার সময় ব্যবহারকারী যখন অনুমোদন ধারণ করতে পারেনা তখন টুলটিপ প্রদর্শন" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:190 +#: gtk/gtkmenubar.c:190 msgid "Pack direction" msgstr "প্যাক-এর দিক" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:191 +#: gtk/gtkmenubar.c:191 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "মেনুবারের প্যাক-এর দিক" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:207 +#: gtk/gtkmenubar.c:207 msgid "Child Pack direction" msgstr "চাইল্ড প্যাক-এর দিক" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:208 +#: gtk/gtkmenubar.c:208 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "মেনুবারের চাইল্ড প্যাক-এর দিক" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:217 +#: gtk/gtkmenubar.c:217 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "মেনুবারের চারদিকে বেভেলের ধরন" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:233 ../gtk/gtktoolbar.c:590 +#: gtk/gtkmenubar.c:224 gtk/gtktoolbar.c:582 msgid "Internal padding" msgstr "অভ্যন্তরীণ প্যাডিং (Padding)" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:234 +#: gtk/gtkmenubar.c:225 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "মেনুবারের ছায়া ও মেনুবারের সদস্যের মাঝে প্রান্তীয় স্থান" -#: gtk/gtkmenubutton.c:515 +#: gtk/gtkmenubutton.c:513 msgid "popup" msgstr "" @@ -4421,15 +4385,15 @@ msgid "The dropdown menu." msgstr "" -#: gtk/gtkmenubutton.c:547 +#: gtk/gtkmenubutton.c:530 msgid "menu-model" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubutton.c:548 +#: gtk/gtkmenubutton.c:531 msgid "The dropdown menu's model." msgstr "" -#: gtk/gtkmenubutton.c:561 +#: gtk/gtkmenubutton.c:544 msgid "align-widget" msgstr "" @@ -4437,7 +4401,7 @@ msgid "The parent widget which the menu should align with." msgstr "" -#: gtk/gtkmenubutton.c:576 +#: gtk/gtkmenubutton.c:559 msgid "direction" msgstr "" @@ -4445,33 +4409,33 @@ msgid "The direction the arrow should point." msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenu.c:556 +#: gtk/gtkmenu.c:555 msgid "The currently selected menu item" msgstr "বর্তমানে নির্বাচিত মেনুর বস্তু" -#: ../gtk/gtkmenu.c:571 +#: gtk/gtkmenu.c:570 msgid "The accel group holding accelerators for the menu" msgstr "মেনুর অ্যাকসেলেরেটর ধারণকারী accel দল" -#: ../gtk/gtkmenu.c:585 ../gtk/gtkmenuitem.c:429 +#: gtk/gtkmenu.c:584 gtk/gtkmenuitem.c:360 msgid "Accel Path" msgstr "অ্যাকসেলের পাথ" -#: ../gtk/gtkmenu.c:586 +#: gtk/gtkmenu.c:585 msgid "" "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" msgstr "" "চাইল্ড বস্তুর ক্ষেত্রে সঠিকভাবে accel পাথ নির্মাণের জন্য ব্যবহৃত accel পাথ" -#: ../gtk/gtkmenu.c:602 +#: gtk/gtkmenu.c:601 msgid "Attach Widget" msgstr "উইজেট সংযুক্ত করুন" -#: ../gtk/gtkmenu.c:603 +#: gtk/gtkmenu.c:602 msgid "The widget the menu is attached to" msgstr "মেনুটি যে উইজেটের সাথে যুক্ত" -#: ../gtk/gtkmenu.c:619 +#: gtk/gtkmenu.c:610 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" @@ -4480,27 +4444,27 @@ "পারবে" # FIXME: এইটা নিয়ে Confusion আছে -#: ../gtk/gtkmenu.c:635 +#: gtk/gtkmenu.c:624 msgid "Tearoff State" msgstr "টিয়ার-অফ অবস্থা" -#: ../gtk/gtkmenu.c:636 +#: gtk/gtkmenu.c:625 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "একটি বুলিয়ান মান যা নির্দেশ করে যে মেনুটি বিচ্ছিন্ন কিনা (Torn-off)" -#: ../gtk/gtkmenu.c:650 +#: gtk/gtkmenu.c:639 msgid "Monitor" msgstr "মনিটর" -#: ../gtk/gtkmenu.c:651 +#: gtk/gtkmenu.c:640 msgid "The monitor the menu will be popped up on" msgstr "মেনুটি যে মনিটরের মধ্যে পপ-আপ করে প্রদর্শন করা হবে" -#: ../gtk/gtkmenu.c:671 +#: gtk/gtkmenu.c:669 msgid "Reserve Toggle Size" msgstr "সংরক্ষিত টগলের মাপ" -#: ../gtk/gtkmenu.c:672 +#: gtk/gtkmenu.c:670 msgid "" "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " "icons" @@ -4508,305 +4472,305 @@ "মেনু দ্বারা টগল ও আইকনের জন্য স্থান সংরক্ষণ করা হবে কি না, তা নির্ধারণের " "জন্য একটি বুলিয়ান মান" -#: ../gtk/gtkmenu.c:687 +#: gtk/gtkmenu.c:676 msgid "Horizontal Padding" msgstr "অনুভূমিক প্যাডিং" -#: ../gtk/gtkmenu.c:688 +#: gtk/gtkmenu.c:677 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" msgstr "মেনুর ডান ও বাঁদিকে উপস্থিত অতিরিক্ত স্থান" -#: ../gtk/gtkmenu.c:706 +#: gtk/gtkmenu.c:646 msgid "Vertical Padding" msgstr "উলম্ব প্যাডিং (Padding)" -#: ../gtk/gtkmenu.c:707 +#: gtk/gtkmenu.c:647 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "উইজেটের উপর ও নীচে যতগুলো স্পেস যোগ করা হবে" -#: ../gtk/gtkmenu.c:716 +#: gtk/gtkmenu.c:685 msgid "Vertical Offset" msgstr "উলম্ব অফসেট" # FIXME -#: ../gtk/gtkmenu.c:717 +#: gtk/gtkmenu.c:686 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" msgstr "" "এটি যদি সাবমেনু হয়, তবে একে এই সংখ্যক পিক্সেল উলম্ব অফসেটে স্থাপন করো" -#: ../gtk/gtkmenu.c:725 +#: gtk/gtkmenu.c:694 msgid "Horizontal Offset" msgstr "অনুভূমিক অফসেট" -#: ../gtk/gtkmenu.c:726 +#: gtk/gtkmenu.c:695 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" msgstr "" "এটি যদি সাবমেনু হয়, তবে একে এই সংখ্যক পিক্সেল অনুভূমিক অফসেটে স্থাপন করো" -#: ../gtk/gtkmenu.c:734 +#: gtk/gtkmenu.c:703 msgid "Double Arrows" msgstr "দুটি তীরচিহ্ন" -#: ../gtk/gtkmenu.c:735 +#: gtk/gtkmenu.c:704 msgid "When scrolling, always show both arrows." msgstr "স্ক্রোল করার সময় সর্বদা দুটি তীরচিহ্ন প্রদর্শন করা হবে।" -#: ../gtk/gtkmenu.c:748 +#: gtk/gtkmenu.c:717 msgid "Arrow Placement" msgstr "তীর চিহ্নের অবস্থান" -#: ../gtk/gtkmenu.c:749 +#: gtk/gtkmenu.c:718 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" msgstr "স্ক্রোলের তীরচিহ্ন স্থাপনের স্থান নির্ধারণ করতে ব্যবহৃত হয়" -#: ../gtk/gtkmenu.c:757 +#: gtk/gtkmenu.c:726 msgid "Left Attach" msgstr "বামপাশের সংযুক্তি" -#: ../gtk/gtkmenu.c:765 +#: gtk/gtkmenu.c:734 msgid "Right Attach" msgstr "ডানপাশের সংযুক্তি" -#: ../gtk/gtkmenu.c:766 +#: gtk/gtkmenu.c:735 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "চাইল্ডের বাম পাশে যে কলাম নম্বর যুক্ত হবে" -#: ../gtk/gtkmenu.c:773 +#: gtk/gtkmenu.c:742 msgid "Top Attach" msgstr "ঊর্ধ্ব সংযুক্তি" -#: ../gtk/gtkmenu.c:774 +#: gtk/gtkmenu.c:743 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "চাইল্ডের উপরের অংশে যে সারি নম্বর যুক্ত হবে" -#: ../gtk/gtkmenu.c:781 +#: gtk/gtkmenu.c:750 msgid "Bottom Attach" msgstr "নিম্ন সংযুক্তি" -#: ../gtk/gtkmenu.c:796 +#: gtk/gtkmenu.c:765 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" msgstr "" "স্ক্রোল তীরচিহ্নের মাপ বৃদ্ধি করার জন্য যথেচ্ছভাবে নির্ধারিত একটি স্থায়ী মাপ" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:397 +#: gtk/gtkmenuitem.c:328 msgid "Right Justified" msgstr "ডানদিকে বিন্যাস" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:398 +#: gtk/gtkmenuitem.c:329 msgid "" "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" msgstr "" "মেনুর বস্তুটি মেনু-বারের ডানদিকের প্রান্তে বিন্যস্ত করে প্রদর্শিত হবে কি না " "তা নির্ধারণ করতে ব্যবহৃত হয়" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:412 +#: gtk/gtkmenuitem.c:343 msgid "Submenu" msgstr "সাব-মেনু" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:413 +#: gtk/gtkmenuitem.c:344 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" msgstr "" "মেনুর বস্তুটির সাথে যুক্ত সাব-মেনু, কিছু উপস্থিত না থাকলে NULL চিহ্নিত করা " "হবে" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:430 +#: gtk/gtkmenuitem.c:361 msgid "Sets the accelerator path of the menu item" msgstr "মেনুর বস্তুর ক্ষেত্রে অ্যাকসেলেরেটরের পাথ নির্ধারণ করতে ব্যবহৃত হয়" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:445 +#: gtk/gtkmenuitem.c:376 msgid "The text for the child label" msgstr "চাইল্ড লেবেলের টেক্সট" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:521 +#: gtk/gtkmenuitem.c:439 msgid "" "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" msgstr "" "মেনুর বস্তুটিতে ব্যবহৃত ফন্টের মাপের অনুপাতে নির্ধারিত তীরচিহ্ন দ্বারা " "ব্যবহৃত স্থানের পরিমাণ" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:534 +#: gtk/gtkmenuitem.c:452 msgid "Width in Characters" msgstr "অক্ষর অনুযায়ী প্রস্থ" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:535 +#: gtk/gtkmenuitem.c:453 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" msgstr "" "মেনুর বস্তুটির জন্য ব্যবহারযোগ্য প্রস্থের সর্বনিম্ন পরিমাণ, অক্ষরের হিসাবে " "নির্ধারিত" -#: ../gtk/gtkmenushell.c:415 +#: gtk/gtkmenushell.c:449 msgid "Take Focus" msgstr "ফোকাস নাও" -#: ../gtk/gtkmenushell.c:416 +#: gtk/gtkmenushell.c:450 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "একটি বুলিয়ান মান যা নির্দেশ করে যে মেনুটি কীবোর্ডের ফোকাস নেয় কিনা" -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:267 +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:290 msgid "Menu" msgstr "মেনু" -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:268 +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:291 msgid "The dropdown menu" msgstr "ড্রপ-ডাউন মেনু" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:188 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:184 msgid "Image/label border" msgstr "ছবি/লেবেল এর প্রান্ত" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:189 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:185 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" msgstr "মেসেজ ডায়ালগে লেবেল ও ছবির চারপাশস্থ প্রান্তের প্রস্থ" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:195 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:209 msgid "Message Buttons" msgstr "মেসেজ বাটন" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:196 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:210 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "মেসেজ বাটনে প্রদর্শিত বাটন" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:213 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:227 msgid "The primary text of the message dialog" msgstr "বার্তার ডায়লগের মধ্যে প্রধান টেক্সট" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:228 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:242 msgid "Use Markup" msgstr "Markup (মার্ক-আপ) ব্যবহার করা হবে" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:229 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:243 msgid "The primary text of the title includes Pango markup." msgstr "শিরোনামের প্রধান লেখার মধ্যে Pango markup উপস্থিত রয়েছে।" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:243 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:257 msgid "Secondary Text" msgstr "দ্বিতীয় টেক্সট" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:244 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:258 msgid "The secondary text of the message dialog" msgstr "বার্তার ডায়লগের জন্য দ্বিতীয় টেক্সট" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:259 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:273 msgid "Use Markup in secondary" msgstr "দ্বিতীয় রূপে Markup (মার্ক-আপ) ব্যবহার করা হবে" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:260 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:274 msgid "The secondary text includes Pango markup." msgstr "শিরোনামের দ্বিতীয় লেখার মধ্যে Pango markup উপস্থিত রয়েছে।" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:275 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:288 msgid "Image" msgstr "চিত্র" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:276 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:289 msgid "The image" msgstr "ছবি" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:292 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:305 msgid "Message area" msgstr "বার্তার ক্ষেত্র" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:293 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:306 msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" msgstr "GtkVBox যা কিনা ডায়ালগের প্রাথমিক এবং মাধ্যমিক লেবেল ধারন করে" -#: ../gtk/gtkmisc.c:111 +#: gtk/gtkmisc.c:113 msgid "Y align" msgstr "ওয়াই অক্ষ" -#: ../gtk/gtkmisc.c:112 +#: gtk/gtkmisc.c:114 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "উলম্ব অ্যালাইনমেন্ট, ০ (উপর) থেকে ১ (নীচ)" -#: ../gtk/gtkmisc.c:121 +#: gtk/gtkmisc.c:123 msgid "X pad" msgstr "এক্স অক্ষ বরাবর প্যাড (Pad)" -#: ../gtk/gtkmisc.c:122 +#: gtk/gtkmisc.c:124 msgid "" "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "উইজেটের বাম ও ডানে যত পিক্সেল ফাঁকা স্থান যোগ করা হবে" -#: ../gtk/gtkmisc.c:131 +#: gtk/gtkmisc.c:133 msgid "Y pad" msgstr "ওয়াই অক্ষ বরাবর প্যাড (Pad)" -#: ../gtk/gtkmisc.c:132 +#: gtk/gtkmisc.c:134 msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "উইজেটের উপর ও নীচে যত পিক্সেল ফাঁকা স্থান যোগ করা হবে" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 ../gtk/gtkstylecontext.c:384 +#: gtk/gtkmountoperation.c:154 gtk/gtkstylecontext.c:466 msgid "Parent" msgstr "ঊর্ধ্বতন বস্তু" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:162 +#: gtk/gtkmountoperation.c:155 msgid "The parent window" msgstr "ঊর্ধ্বতন উইন্ডো" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:169 +#: gtk/gtkmountoperation.c:162 msgid "Is Showing" msgstr "প্রদর্শন করা হচ্ছে" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:170 +#: gtk/gtkmountoperation.c:163 msgid "Are we showing a dialog" msgstr "ডায়লগ প্রদর্শন করা হচ্ছে কি" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:178 +#: gtk/gtkmountoperation.c:171 msgid "The screen where this window will be displayed." msgstr "উইন্ডোটি যে পর্দার মধ্যে প্রদর্শন করা হবে।" -#: ../gtk/gtknotebook.c:699 +#: gtk/gtknotebook.c:691 msgid "Page" msgstr "পৃষ্ঠা" -#: ../gtk/gtknotebook.c:700 +#: gtk/gtknotebook.c:692 msgid "The index of the current page" msgstr "বর্তমান পাতার সূচী" -#: ../gtk/gtknotebook.c:708 +#: gtk/gtknotebook.c:700 msgid "Tab Position" msgstr "ট্যাবের অবস্থান" -#: ../gtk/gtknotebook.c:709 +#: gtk/gtknotebook.c:701 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "নোট বইয়ের কোন দিকটি ট্যাব ধারণ করে" -#: ../gtk/gtknotebook.c:716 +#: gtk/gtknotebook.c:708 msgid "Show Tabs" msgstr "ট্যাব প্রদর্শন করো" -#: ../gtk/gtknotebook.c:717 +#: gtk/gtknotebook.c:709 msgid "Whether tabs should be shown" msgstr "ট্যাব প্রদর্শন করা হবে কিনা" -#: ../gtk/gtknotebook.c:723 +#: gtk/gtknotebook.c:715 msgid "Show Border" msgstr "প্রান্ত প্রদর্শন করো" -#: ../gtk/gtknotebook.c:724 +#: gtk/gtknotebook.c:716 msgid "Whether the border should be shown" msgstr "সীমানা প্রদর্শিত হবে কিনা" -#: ../gtk/gtknotebook.c:730 +#: gtk/gtknotebook.c:722 msgid "Scrollable" msgstr "স্ক্রল করার যোগ্য" -#: ../gtk/gtknotebook.c:731 +#: gtk/gtknotebook.c:723 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "এর মান সত্য (TRUE) হলে, ট্যাবের সংখ্যা যদি অত্যধিক হয় তবে স্ক্রলযোগ্য " "তীরচিহ্ন যোগ করা হবে" -#: ../gtk/gtknotebook.c:737 +#: gtk/gtknotebook.c:729 msgid "Enable Popup" msgstr "পপ আপ সক্রিয় করো" -#: ../gtk/gtknotebook.c:738 +#: gtk/gtknotebook.c:730 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -4814,67 +4778,67 @@ "যদি TRUE হয় তবে নোটবইয়ে মাউসের ডান বাটন চাপলে একটি মেনু দেখা যাবে যেখান থেকে " "অন্যান্য পৃষ্ঠায় যাওয়া যাবে" -#: ../gtk/gtknotebook.c:752 +#: gtk/gtknotebook.c:744 msgid "Group Name" msgstr "গ্রুপ নাম" -#: ../gtk/gtknotebook.c:753 +#: gtk/gtknotebook.c:745 msgid "Group name for tab drag and drop" msgstr "ট্যাব টেনে এনে ফেলার জন্য গ্রুপ নাম" -#: ../gtk/gtknotebook.c:760 +#: gtk/gtknotebook.c:752 msgid "Tab label" msgstr "ট্যাবের লেবেল" -#: ../gtk/gtknotebook.c:761 +#: gtk/gtknotebook.c:753 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "চাইল্ডের ট্যাব লেবেলে প্রদর্শিত পংক্তি" -#: ../gtk/gtknotebook.c:767 +#: gtk/gtknotebook.c:759 msgid "Menu label" msgstr "মেনুর লেবেল" -#: ../gtk/gtknotebook.c:768 +#: gtk/gtknotebook.c:760 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "চাইল্ডের মেনু এন্ট্রিতে প্রদর্শিত পংক্তি" -#: ../gtk/gtknotebook.c:781 +#: gtk/gtknotebook.c:773 msgid "Tab expand" msgstr "ট্যাব প্রসারণ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:782 +#: gtk/gtknotebook.c:774 msgid "Whether to expand the child's tab" msgstr "চাইল্ডের ট্যাব প্রসারণ করা হবে কিনা" -#: ../gtk/gtknotebook.c:788 +#: gtk/gtknotebook.c:780 msgid "Tab fill" msgstr "ট্যাব পূরণ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:789 +#: gtk/gtknotebook.c:781 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" msgstr "চাইল্ড ট্যাব সংরক্ষিত ক্ষেত্রফল ভরাট করবে কিনা" -#: ../gtk/gtknotebook.c:796 +#: gtk/gtknotebook.c:788 msgid "Tab reorderable" msgstr "ট্যাবের ক্রম পরিবর্তনযোগ্য" -#: ../gtk/gtknotebook.c:797 +#: gtk/gtknotebook.c:789 msgid "Whether the tab is reorderable by user action" msgstr "ব্যবহারকারীর অ্যাকশন দ্বারা ট্যাব পুনরায় সাজানো যাবে কিনা" -#: ../gtk/gtknotebook.c:803 +#: gtk/gtknotebook.c:795 msgid "Tab detachable" msgstr "ট্যাবের বিচ্ছিন্ন করার যোগ্য" -#: ../gtk/gtknotebook.c:804 +#: gtk/gtknotebook.c:796 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "ট্যাবটি বিচ্ছিন্ন করার যোগ্য কি না" -#: ../gtk/gtknotebook.c:819 ../gtk/gtkscrollbar.c:100 +#: gtk/gtknotebook.c:811 gtk/gtkscrollbar.c:102 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "পশ্চাত্‍গামী গৌণ স্টেপার" -#: ../gtk/gtknotebook.c:820 +#: gtk/gtknotebook.c:812 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" @@ -4882,172 +4846,171 @@ "প্রদর্শন করো" # FIXME: ভাল হইলো না ;-( -#: ../gtk/gtknotebook.c:835 ../gtk/gtkscrollbar.c:107 +#: gtk/gtknotebook.c:827 gtk/gtkscrollbar.c:109 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "সম্মুখগামী গৌণ স্টেপার" -#: ../gtk/gtknotebook.c:836 +#: gtk/gtknotebook.c:828 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "ট্যাব অংশের বিপরীত প্রান্তে একটি সম্মুখগামী গৌণ স্টেপার তীরচিহ্নধারী বাটন " "প্রদর্শন করো" -#: ../gtk/gtknotebook.c:850 ../gtk/gtkscrollbar.c:86 +#: gtk/gtknotebook.c:842 gtk/gtkscrollbar.c:88 msgid "Backward stepper" msgstr "পশ্চাত্‍গামী স্টেপার" -#: ../gtk/gtknotebook.c:851 ../gtk/gtkscrollbar.c:87 +#: gtk/gtknotebook.c:843 gtk/gtkscrollbar.c:89 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "পশ্চাত্‍গামী প্রমিত তীরচিহ্নধারী বাটন প্রদর্শন করো" -#: ../gtk/gtknotebook.c:865 ../gtk/gtkscrollbar.c:93 +#: gtk/gtknotebook.c:857 gtk/gtkscrollbar.c:95 msgid "Forward stepper" msgstr "সম্মুখগামী স্টেপার" -#: ../gtk/gtknotebook.c:866 ../gtk/gtkscrollbar.c:94 +#: gtk/gtknotebook.c:858 gtk/gtkscrollbar.c:96 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "সম্মুখগামী প্রমিত তীরচিহ্নধারী বাটন প্রদর্শন করো" -#: ../gtk/gtknotebook.c:880 +#: gtk/gtknotebook.c:872 msgid "Tab overlap" msgstr "ট্যাবের সমাপতিত অংশ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:881 +#: gtk/gtknotebook.c:873 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "ট্যাবের সমাপতিত অংশের মাপ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:896 +#: gtk/gtknotebook.c:888 msgid "Tab curvature" msgstr "ট্যাবের বক্ররেখা" -#: ../gtk/gtknotebook.c:897 +#: gtk/gtknotebook.c:889 msgid "Size of tab curvature" msgstr "ট্যাবের বক্র অংশের মাপ" # FIXME: এটা মনে হয় ভুল হইছে ;-( -#: ../gtk/gtknotebook.c:913 +#: gtk/gtknotebook.c:905 msgid "Arrow spacing" msgstr "তীরের মধ্যে ব্যবধান" -#: ../gtk/gtknotebook.c:914 +#: gtk/gtknotebook.c:906 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "স্ক্রোল তীরচিহ্নের মধ্যে ব্যবধান" -#: ../gtk/gtknotebook.c:930 +#: gtk/gtknotebook.c:922 msgid "Initial gap" msgstr "প্রাথমিক শূন্যস্থান" -#: ../gtk/gtknotebook.c:931 +#: gtk/gtknotebook.c:923 msgid "Initial gap before the first tab" msgstr "প্রথম ট্যাবের আগে প্রাথমিক শূন্যস্থান" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:639 +#: gtk/gtknumerableicon.c:652 msgid "Icon's count" msgstr "আইকনের গণনা" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:640 +#: gtk/gtknumerableicon.c:653 msgid "The count of the emblem currently displayed" msgstr "প্রতীকচিহ্নের গণনা বর্তমানে প্রদর্শিত হচ্ছে" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:646 +#: gtk/gtknumerableicon.c:659 msgid "Icon's label" msgstr "আইকনের লেবেল" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:647 +#: gtk/gtknumerableicon.c:660 msgid "The label to be displayed over the icon" msgstr "আইকনের উপরে যে লেবেল প্রদর্শিত হবে" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653 +#: gtk/gtknumerableicon.c:666 msgid "Icon's style context" msgstr "আইকনের শৈলী প্রসঙ্গ" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:654 +#: gtk/gtknumerableicon.c:667 msgid "The style context to theme the icon appearance" msgstr "আইকনের অবয়বকে থীম দিতে শৈলী প্রাসঙ্গিক-মেনু" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660 +#: gtk/gtknumerableicon.c:673 msgid "Background icon" msgstr "পটভূমি আইকন" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:661 +#: gtk/gtknumerableicon.c:674 msgid "The icon for the number emblem background" msgstr "পটভূমির নাম্বারের প্রতীকচিহ্নের জন্য আইকন" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667 +#: gtk/gtknumerableicon.c:680 msgid "Background icon name" msgstr "পটভূমির আইকন নাম" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:668 +#: gtk/gtknumerableicon.c:681 msgid "The icon name for the number emblem background" msgstr "পটভূমির নাম্বারের প্রতীকচিহ্নের জন্য আইকনের নাম" # msgstr "প্রাথমিক প্রস্তুতি" # msgstr "দিশা" -#: ../gtk/gtkorientable.c:61 ../gtk/gtkstatusicon.c:334 -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126 +#: gtk/gtkorientable.c:61 gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:126 msgid "Orientation" msgstr "দিক" -#: ../gtk/gtkorientable.c:62 +#: gtk/gtkorientable.c:62 msgid "The orientation of the orientable" msgstr "দিশা নির্ধারণযোগ্য সামগ্রীর দিশা" -#: ../gtk/gtkpaned.c:350 +#: gtk/gtkpaned.c:349 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" "পিক্সেল হিসেবে প্যান্‌ড বিভাজকের অবস্থান (০ হলে উপরে এবং বামপার্শ্বে অবস্থিত)" -#: ../gtk/gtkpaned.c:359 +#: gtk/gtkpaned.c:358 msgid "Position Set" msgstr "অবস্থান সমাষ্টি" -#: ../gtk/gtkpaned.c:360 +#: gtk/gtkpaned.c:359 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "অবস্থানের বৈশিষ্ট্য ব্যবহার করা হলে TRUE" -#: ../gtk/gtkpaned.c:366 +#: gtk/gtkpaned.c:365 msgid "Handle Size" msgstr "হাতলের (Handle) আকার" # Handle এর বাংলা "হাতল" context sensitive হচ্ছে কিনা কে জানে -#: ../gtk/gtkpaned.c:367 +#: gtk/gtkpaned.c:366 msgid "Width of handle" msgstr "হাতলের প্রস্থ" -#: ../gtk/gtkpaned.c:383 +#: gtk/gtkpaned.c:382 msgid "Minimal Position" msgstr "ন্যুনতম অবস্থান" -#: ../gtk/gtkpaned.c:384 +#: gtk/gtkpaned.c:383 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" msgstr "\"অবস্থাসূচক\" বৈশিষ্ট্যের সর্বনিম্ন মান" -#: ../gtk/gtkpaned.c:401 +#: gtk/gtkpaned.c:400 msgid "Maximal Position" msgstr "সর্বোচ্চ অবস্থান" -#: ../gtk/gtkpaned.c:402 +#: gtk/gtkpaned.c:401 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "\"অবস্থাসূচক\" বৈশিষ্ট্যের সর্বোচ্চ মান" -#: ../gtk/gtkpaned.c:419 +#: gtk/gtkpaned.c:418 msgid "Resize" msgstr "মাপ পরিবর্তন" # FIXME -#: ../gtk/gtkpaned.c:420 +#: gtk/gtkpaned.c:419 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "" "এর মান সত্য (TRUE) হলে, পেন-এর ভেতর অবস্থিত উইজেটের সাথে চাইল্ড উইজেটও " "প্রসারিত ও সংকুচিত হয়" -#: ../gtk/gtkpaned.c:435 +#: gtk/gtkpaned.c:434 msgid "Shrink" msgstr "সঙ্কোচন" -#: ../gtk/gtkpaned.c:436 +#: gtk/gtkpaned.c:435 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "" "এর মান সত্য হলে (TRUE), চাইল্ড উইজেটের আকার এর প্রয়োজন অপেক্ষা ক্ষুদ্রতর করা " @@ -5093,166 +5056,165 @@ msgid "Whether the sidebar only includes local files" msgstr "" -#: ../gtk/gtkplug.c:200 ../gtk/gtkstatusicon.c:318 +#: gtk/gtkplug.c:202 gtk/gtkstatusicon.c:313 msgid "Embedded" msgstr "এনবেড করা" -#: ../gtk/gtkplug.c:201 +#: gtk/gtkplug.c:203 msgid "Whether the plug is embedded" msgstr "প্লাগ স্থাপন করা হয়েছে কিনা" -#: ../gtk/gtkplug.c:215 +#: gtk/gtkplug.c:217 msgid "Socket Window" msgstr "সকেট উইন্ডো" -#: ../gtk/gtkplug.c:216 +#: gtk/gtkplug.c:218 msgid "The window of the socket the plug is embedded in" msgstr "প্লাগটি যে সকেটের সাথে এমবেড করা হয়েছে, সেটির উইন্ডো" -#: ../gtk/gtkpressandhold.c:147 +#: gtk/gtkpressandhold.c:148 msgid "Hold Time" msgstr "সময় ধরে রাখা" -#: ../gtk/gtkpressandhold.c:147 +#: gtk/gtkpressandhold.c:148 msgid "Hold Time (in milliseconds)" msgstr "সময় ধরে রাখা (মিলিসেকেন্ডে)" -#: ../gtk/gtkpressandhold.c:151 +#: gtk/gtkpressandhold.c:152 msgid "Drag Threshold" msgstr "থ্রেশহোল্ড টানুন" -#: ../gtk/gtkpressandhold.c:151 +#: gtk/gtkpressandhold.c:152 msgid "Drag Threshold (in pixels)" msgstr "থ্রেশহোল্ড টানুন (পিক্সেলে)" -#: ../gtk/gtkprinter.c:122 +#: gtk/gtkprinter.c:124 msgid "Name of the printer" msgstr "প্রিন্টারের নাম" -#: ../gtk/gtkprinter.c:128 +#: gtk/gtkprinter.c:130 msgid "Backend" msgstr "ব্যাক-এন্ড" -#: ../gtk/gtkprinter.c:129 +#: gtk/gtkprinter.c:131 msgid "Backend for the printer" msgstr "প্রিন্টারের ব্যাক-এন্ড" # FIXME -#: ../gtk/gtkprinter.c:135 +#: gtk/gtkprinter.c:137 msgid "Is Virtual" msgstr "এটি ভার্চুয়াল" -#: ../gtk/gtkprinter.c:136 +#: gtk/gtkprinter.c:138 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" msgstr "প্রকৃত হার্ডওয়্যার প্রিন্টার দর্শানো হলে এটি FALSE নির্ধারণ করা হবে" -#: ../gtk/gtkprinter.c:142 +#: gtk/gtkprinter.c:144 msgid "Accepts PDF" msgstr "PDF গ্রহণ করা হয়" -#: ../gtk/gtkprinter.c:143 +#: gtk/gtkprinter.c:145 msgid "TRUE if this printer can accept PDF" msgstr "প্রিন্টার দ্বারা PDF গ্রহণ করা হলে TRUE নির্ধারণ করা হবে" -#: ../gtk/gtkprinter.c:149 +#: gtk/gtkprinter.c:151 msgid "Accepts PostScript" msgstr "PostScript গ্রহণ করা হয়" -#: ../gtk/gtkprinter.c:150 +#: gtk/gtkprinter.c:152 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" msgstr "প্রিন্টার দ্বারা PostScript গ্রহণ করা হলে TRUE নির্ধারণ করা হবে" -#: ../gtk/gtkprinter.c:156 +#: gtk/gtkprinter.c:158 msgid "State Message" msgstr "অবস্থাসূচক বার্তা" -#: ../gtk/gtkprinter.c:157 +#: gtk/gtkprinter.c:159 msgid "String giving the current state of the printer" msgstr "প্রিন্টারের বর্তমান অবস্থা চিহ্নকারী পংক্তি" -#: ../gtk/gtkprinter.c:163 +#: gtk/gtkprinter.c:165 msgid "Location" msgstr "অবস্থান" -#: ../gtk/gtkprinter.c:164 +#: gtk/gtkprinter.c:166 msgid "The location of the printer" msgstr "প্রিন্টারের অবস্থান" -#: ../gtk/gtkprinter.c:171 +#: gtk/gtkprinter.c:173 msgid "The icon name to use for the printer" msgstr "প্রিন্টারের জন্য ব্যবহারযোগ্য আইকনের নাম" -#: ../gtk/gtkprinter.c:177 +#: gtk/gtkprinter.c:179 msgid "Job Count" msgstr "কর্মের সংখ্যা" -#: ../gtk/gtkprinter.c:178 +#: gtk/gtkprinter.c:180 msgid "Number of jobs queued in the printer" msgstr "প্রিন্টারের মধ্যে অপেক্ষারত কাজের সংখ্যা" -#: ../gtk/gtkprinter.c:196 +#: gtk/gtkprinter.c:198 msgid "Paused Printer" msgstr "স্থাগিত প্রিন্টার" -#: ../gtk/gtkprinter.c:197 +#: gtk/gtkprinter.c:199 msgid "TRUE if this printer is paused" msgstr "প্রিন্টারটি স্থগিত অবস্থায় থাকলে মান TRUE হবে" # FIXME -#: ../gtk/gtkprinter.c:210 +#: gtk/gtkprinter.c:212 msgid "Accepting Jobs" msgstr "কাজ গ্রহণ করা হচ্ছে" -#: ../gtk/gtkprinter.c:211 +#: gtk/gtkprinter.c:213 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" msgstr "প্রিন্টার দ্বারা নতুন কাজ গ্রহণ করা হলে মান TRUE হবে" -#: ../gtk/gtkprinteroption.c:103 +#: gtk/gtkprinteroption.c:103 msgid "Option Value" msgstr "অপশন মান" -#: ../gtk/gtkprinteroption.c:104 +#: gtk/gtkprinteroption.c:104 msgid "Value of the option" msgstr "অপশনের মান" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:120 msgid "Source option" msgstr "উৎসস্থলের বিকল্প" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:121 msgid "The PrinterOption backing this widget" msgstr "এই উইজেটের ক্ষেত্রে ব্যবহৃত PrinterOption" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:135 +#: gtk/gtkprintjob.c:140 msgid "Title of the print job" msgstr "প্রিন্টের এই কাজের শিরোনাম" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:143 +#: gtk/gtkprintjob.c:148 msgid "Printer" msgstr "প্রিন্টার" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:144 +#: gtk/gtkprintjob.c:149 msgid "Printer to print the job to" msgstr "যে প্রিন্টারের প্রিন্টের কাজটি সঞ্চালিত হবে" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:152 +#: gtk/gtkprintjob.c:157 msgid "Settings" msgstr "বৈশিষ্ট্য" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:153 +#: gtk/gtkprintjob.c:158 msgid "Printer settings" msgstr "প্রিন্টারের বৈশিষ্ট্য" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:161 ../gtk/gtkprintjob.c:162 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:408 +#: gtk/gtkprintjob.c:166 gtk/gtkprintjob.c:167 gtk/gtkprintunixdialog.c:366 msgid "Page Setup" msgstr "পৃষ্ঠার প্রস্তুতি" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:170 ../gtk/gtkprintoperation.c:1211 +#: gtk/gtkprintjob.c:175 gtk/gtkprintoperation.c:1215 msgid "Track Print Status" msgstr "প্রিন্টের অবস্থা অনুসরণ করা হবে" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:171 +#: gtk/gtkprintjob.c:176 msgid "" "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " "print data has been sent to the printer or print server." @@ -5260,51 +5222,51 @@ "প্রিন্টার অথবা প্রিন্ট সার্ভারের মধ্যে প্রিন্টের তথ্য প্রেরিত হওয়ার পরে " "প্রিন্ট কর্ম দ্বারা status-changed সংকেত উৎপন্ন করা হলে মান TRUE (সত্য) হবে।" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1083 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 msgid "Default Page Setup" msgstr "পৃষ্ঠার ডিফল্ট বৈশিষ্ট্য" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1084 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1088 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "ডিফল্টরূপে ব্যবহৃত GtkPageSetup" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1102 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:426 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1106 gtk/gtkprintunixdialog.c:384 msgid "Print Settings" msgstr "প্রিন্টের বৈশিষ্ট্য" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1103 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:427 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1107 gtk/gtkprintunixdialog.c:385 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "এই ডায়লগ আরম্ভের জন্য ব্যবহারযোগ্য GtkPrintSettings" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1121 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1125 msgid "Job Name" msgstr "কাজের নাম" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1122 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "প্রিন্টের কাজ সনাক্ত করার জন্য ব্যবহৃত পংক্তি।" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1146 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1150 msgid "Number of Pages" msgstr "পৃষ্ঠার সংখ্যা" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1147 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1151 msgid "The number of pages in the document." msgstr "ডকুমেন্টের মধ্যে উপস্থিত পৃষ্ঠার সংখ্যা।" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1168 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:416 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1172 gtk/gtkprintunixdialog.c:374 msgid "Current Page" msgstr "বর্তমান পৃষ্ঠা" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1169 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:417 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1173 gtk/gtkprintunixdialog.c:375 msgid "The current page in the document" msgstr "ডকুমেন্টের বর্তমান পৃষ্ঠা" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1190 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 msgid "Use full page" msgstr "সম্পূর্ণ পৃষ্ঠা ব্যবহার করা হবে" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1191 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" @@ -5312,7 +5274,7 @@ "কনটেক্সটের প্রারম্ভ চিত্র-ক্ষেত্রের কোণার পরিবর্তে পৃষ্ঠার কোণায় নির্ধারিত " "হলে মান TRUE (সত্য) হবে" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1212 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." @@ -5321,156 +5283,156 @@ "প্রিন্ট কর্ম দ্বারা প্রিন্টের অবস্থার সূচনা প্রদান করা হলে মান TRUE (সত্য) " "হবে।" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1229 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1233 msgid "Unit" msgstr "একক" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1230 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1234 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "এই প্রসঙ্গে দূরত্ব গণনা করার উদ্দেশ্যে ব্যবহারযোগ্য একক" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1247 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1251 msgid "Show Dialog" msgstr "ডায়লগ প্রদর্শন" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1248 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1252 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "" "প্রিন্ট করার সময় প্রগতিসূচক ডায়লগ প্রদর্শন করা হলে মান TRUE নির্ধারিত হবে।" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1271 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1275 msgid "Allow Async" msgstr "অ্যাসিংক্রোনাস অনুমোদিত হবে" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1272 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1276 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "" "প্রিন্টের কাজ অ্যাসিংক্রোনাস অবস্থা সঞ্চালিত হলে মান TRUE নির্ধারিত হবে।" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1294 ../gtk/gtkprintoperation.c:1295 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1298 gtk/gtkprintoperation.c:1299 msgid "Export filename" msgstr "ফাইলের নাম এক্সপোর্ট করা হবে" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1309 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1313 msgid "Status" msgstr "অবস্থা" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1310 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1314 msgid "The status of the print operation" msgstr "প্রিন্টের কাজের অবস্থা" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1330 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1334 msgid "Status String" msgstr "অবস্থাসূচক পংক্তি" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1331 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1335 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "অবস্থা চিহ্নকারী একটি বোধগম্য পংক্তি" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1349 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1353 msgid "Custom tab label" msgstr "ট্যাবের স্বনির্ধারিত লেবেল" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1350 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1354 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "স্বনির্ধারিত উইজেট ধারণকারী ট্যাবের লেবেল।" # FIXME -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1365 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:451 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1369 gtk/gtkprintunixdialog.c:409 msgid "Support Selection" msgstr "সমর্থিত নির্বাচন" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1366 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1370 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." msgstr "নির্বাচিত অংশের প্রিন্ট কাজ সমর্থিত হলে মান TRUE নির্ধারিত হবে।" # FIXME -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1382 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:459 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1386 gtk/gtkprintunixdialog.c:417 msgid "Has Selection" msgstr "নির্বাচন রয়েছে" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1383 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1387 msgid "TRUE if a selection exists." msgstr "যদি নির্বাচন বর্তমান থাকে তাহলে TRUE।" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1398 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:467 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1402 gtk/gtkprintunixdialog.c:425 msgid "Embed Page Setup" msgstr "পৃষ্ঠা প্রস্তুতির ডায়লগ এমবেড করা হবে" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1399 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:468 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:426 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" msgstr "" "GtkPrintUnixDialog-র মধ্য পৃষ্ঠা প্রস্তুতির কম্বো অন্তর্ভুক্ত থাকলে মান TRUE " "হবে" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1420 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 msgid "Number of Pages To Print" msgstr "প্রিন্টের উদ্দেশ্যে পৃষ্ঠার সংখ্যা" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1421 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 msgid "The number of pages that will be printed." msgstr "প্রিন্ট করার জন্য চিহ্নিত পৃষ্ঠার সংখ্যা।" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:409 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:367 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "ব্যবহারযোগ্য GtkPageSetup" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:434 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:392 msgid "Selected Printer" msgstr "নির্বাচিত প্রিন্টার" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:435 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:393 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "নির্বাচিত GtkPrinter" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:442 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:400 msgid "Manual Capabilities" msgstr "স্বনির্ধারিত সামর্থ্য" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:443 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:401 msgid "Capabilities the application can handle" msgstr "অ্যাপ্লিকেশন দ্বারা ব্যবস্থাপনাযোগ্য ক্ষমতা" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:452 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:410 msgid "Whether the dialog supports selection" msgstr "ডায়লগ দ্বারা নির্বাচন সমর্থন করা হবে কি না" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:460 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:418 msgid "Whether the application has a selection" msgstr "অ্যাপ্লিকেশনের ক্ষেত্রে কোনো নির্বাচন করা হয়েছে কি না" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:163 +#: gtk/gtkprogressbar.c:158 msgid "Fraction" msgstr "ভগ্নাংশ" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:164 +#: gtk/gtkprogressbar.c:159 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "পুরো কাজটার যে ভগ্নাংশ সম্পূর্ণ হয়েছে" # FIXME: ভাল শোনাচ্ছে না -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:171 +#: gtk/gtkprogressbar.c:166 msgid "Pulse Step" msgstr "স্পন্দন ধাপ" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:172 +#: gtk/gtkprogressbar.c:167 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "" "মোট কাজের যে ভগাংশ পরিমাণ সম্পন্ন হলে স্পন্দনের ফলে লাফাতে থাকা ব্লকটিকে " "সরানো যাবে" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:180 +#: gtk/gtkprogressbar.c:175 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "প্রগ্রেস বারে যে টেক্সট প্রদর্শন করা হবে" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:201 +#: gtk/gtkprogressbar.c:196 msgid "Show text" msgstr "টেক্সট প্রদর্শন করো" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:202 +#: gtk/gtkprogressbar.c:197 msgid "Whether the progress is shown as text." msgstr "প্রগতির তথ্যগুলি টেক্সট রূপে প্রদর্শন করা হবে কি না।" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:224 +#: gtk/gtkprogressbar.c:219 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " "have enough room to display the entire string, if at all." @@ -5478,189 +5440,189 @@ "প্রগতিসূচক বারের মধ্যে সম্পূর্ণ পংক্তি প্রদর্শনের জন্য পর্যাপ্ত স্থান " "উপস্থিত না থাকলে, পংক্তির সাথে ইলিপসিস চিহ্ন প্রদর্শনের পছন্দসই স্থান" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:231 +#: gtk/gtkprogressbar.c:226 msgid "X spacing" msgstr "X মধ্যবর্তী দুরত্ব" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232 +#: gtk/gtkprogressbar.c:227 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." msgstr "প্রগতিসূচক বারের প্রস্থের জন্য অতিরিক্ত স্থান বরাদ্দ করা হবে।" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:237 +#: gtk/gtkprogressbar.c:232 msgid "Y spacing" msgstr "Y মধ্যবর্তী দুরত্ব" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:238 +#: gtk/gtkprogressbar.c:233 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." msgstr "প্রগতিসূচক বারের উচ্চতার জন্য অতিরিক্ত স্থান বরাদ্দ করা হবে।" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:251 +#: gtk/gtkprogressbar.c:246 msgid "Minimum horizontal bar width" msgstr "অনুভূমিক বারের সর্বনিম্ন প্রস্থ" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:252 +#: gtk/gtkprogressbar.c:247 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" msgstr "প্রগতিসূচক বারের অনুভূমিক দিশার সর্বনিম্ন প্রস্থ" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:264 +#: gtk/gtkprogressbar.c:259 msgid "Minimum horizontal bar height" msgstr "অনুভূমিক বারের সর্বনিম্ন উচ্চতা" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:265 +#: gtk/gtkprogressbar.c:260 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" msgstr "প্রগতিসূচক বারের অনুভূমিক দিশার সর্বনিম্ন উচ্চতা" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:277 +#: gtk/gtkprogressbar.c:272 msgid "Minimum vertical bar width" msgstr "উল্লম্ব বারের সর্বনিম্ন প্রস্থ" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:278 +#: gtk/gtkprogressbar.c:273 msgid "The minimum vertical width of the progress bar" msgstr "প্রগতিসূচক বারের উলম্ব দিশার সর্বনিম্ন প্রস্থ" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:290 +#: gtk/gtkprogressbar.c:285 msgid "Minimum vertical bar height" msgstr "উল্লম্ব বারের সর্বনিম্ন উচ্চতা" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:291 +#: gtk/gtkprogressbar.c:286 msgid "The minimum vertical height of the progress bar" msgstr "প্রগতিসূচক বারের উলম্ব দিশার সর্বনিম্ন উচ্চতা" -#: ../gtk/gtkradiobutton.c:163 +#: gtk/gtkradiobutton.c:163 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "এই উইজেটটি যে গ্রুপের অংশ উক্ত গ্রুপের রেডিও বাটন" -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:409 +#: gtk/gtkradiomenuitem.c:426 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." msgstr "এই উইজেটটি ধারণকারী দলের রেডিও মেনুর বস্তু।" -#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:81 +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:84 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "এই বাটনটি ধারণকারী দলের টুল বাটন।" -#: ../gtk/gtkrange.c:436 +#: gtk/gtkrange.c:422 msgid "" "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "যে GtkAdjustment এই সীমাসূচক অবজেক্টের বর্তমান মান ধারণ করে" -#: ../gtk/gtkrange.c:444 +#: gtk/gtkrange.c:430 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "সীমা বৃদ্ধির জন্য স্লাইডারটি বিপরীত দিকে যায়" -#: ../gtk/gtkrange.c:451 +#: gtk/gtkrange.c:437 msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "স্টেপারের সংবেদনশীলতার পরিমাণ হ্রাস করা হবে" -#: ../gtk/gtkrange.c:452 +#: gtk/gtkrange.c:438 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " "side" msgstr "" "সমন্বয়ের উদ্দেশ্যে ধার্য নিম্নস্থ মানের স্টেপারের জন্য সংবেদনশীলতার পরিমাণ" -#: ../gtk/gtkrange.c:460 +#: gtk/gtkrange.c:446 msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "স্টেপারের সংবেদনশীলতার পরিমাণ বৃদ্ধি করা হবে" -#: ../gtk/gtkrange.c:461 +#: gtk/gtkrange.c:447 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " "side" msgstr "" "সমন্বয়ের উদ্দেশ্যে ধার্য ঊর্ধ্বস্থ মানের স্টেপারের জন্য সংবেদনশীলতার পরিমাণ" -#: ../gtk/gtkrange.c:478 +#: gtk/gtkrange.c:464 msgid "Show Fill Level" msgstr "পূর্ণতার মাত্রা প্রদর্শন করা হবে" # leaving 'trough' untranslated at the moment as i am unsure how this looks like -#: ../gtk/gtkrange.c:479 +#: gtk/gtkrange.c:465 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "" "পূর্ণতা মাত্রা নির্ধারণকারী নির্দেশকগুলি trough-র মধ্যে প্রদর্শন করা হবে কি " "না।" -#: ../gtk/gtkrange.c:495 +#: gtk/gtkrange.c:481 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "পূর্ণতার পরিমাণ অবধি সীমিত করা হবে" -#: ../gtk/gtkrange.c:496 +#: gtk/gtkrange.c:482 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "পূর্ণতার মাত্রার সর্বাধিক পরিমাণ সীমিত করা হবে কি না।" -#: ../gtk/gtkrange.c:511 +#: gtk/gtkrange.c:497 msgid "Fill Level" msgstr "পূর্ণতার মাত্রা" -#: ../gtk/gtkrange.c:512 +#: gtk/gtkrange.c:498 msgid "The fill level." msgstr "পূর্ণতার মাত্রা।" -#: ../gtk/gtkrange.c:529 +#: gtk/gtkrange.c:515 msgid "Round Digits" msgstr "পূর্ণসংখ্যায় রূপান্তর সংখ্যা" -#: ../gtk/gtkrange.c:530 +#: gtk/gtkrange.c:516 msgid "The number of digits to round the value to." msgstr "সংখ্যার নাম্বার যে মানে পূর্ণসংখ্যায় রূপান্তর করা হবে।" -#: ../gtk/gtkrange.c:538 ../gtk/gtkswitch.c:868 +#: gtk/gtkrange.c:524 gtk/gtkswitch.c:968 msgid "Slider Width" msgstr "স্লাইডারের প্রস্থ" -#: ../gtk/gtkrange.c:539 +#: gtk/gtkrange.c:525 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "স্ক্রলবার বা স্কেল থাম্ব এর প্রস্থ" -#: ../gtk/gtkrange.c:546 +#: gtk/gtkrange.c:532 msgid "Trough Border" msgstr "দীর্ঘ বাক্সের প্রান্ত" -#: ../gtk/gtkrange.c:547 +#: gtk/gtkrange.c:533 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "" "থাম্ব/স্টেপার এবং বহিঃস্থ দীর্ঘ বাক্সের ন্যায় বেভেলের মধ্যবর্তী স্পেসের " "পরিমাণ" -#: ../gtk/gtkrange.c:554 +#: gtk/gtkrange.c:540 msgid "Stepper Size" msgstr "স্টেপারের আকার" -#: ../gtk/gtkrange.c:555 +#: gtk/gtkrange.c:541 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "প্রান্তীয় স্টেপ বাটনের দৈর্ঘ্য" -#: ../gtk/gtkrange.c:568 +#: gtk/gtkrange.c:554 msgid "Stepper Spacing" msgstr "স্টেপার এর জন্য স্পেস এর পরিমাণ" -#: ../gtk/gtkrange.c:569 +#: gtk/gtkrange.c:555 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "স্টেপ বাটন ও থাম্ব এর মধ্যবর্তী স্পেস এর পরিমাণ" -#: ../gtk/gtkrange.c:576 +#: gtk/gtkrange.c:562 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "এক্স অক্ষ বরাবর তীরচিহ্ন সরানো" -#: ../gtk/gtkrange.c:577 +#: gtk/gtkrange.c:563 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "বাটন চাপা অবস্থায় তীরচিহ্নকে এক্স অক্ষ বরাবর যে পরিমাণ সরানো হবে" -#: ../gtk/gtkrange.c:584 +#: gtk/gtkrange.c:570 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "ওয়াই অক্ষ বরাবর তীরচিহ্ন সরানো" -#: ../gtk/gtkrange.c:585 +#: gtk/gtkrange.c:571 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "বাটন চাপা অবস্থায় তীরচিহ্নকে ওয়াই অক্ষ বরাবর যে পরিমাণ সরানো হবে" -#: ../gtk/gtkrange.c:601 +#: gtk/gtkrange.c:587 msgid "Trough Under Steppers" msgstr "স্টেপারের নীচে Trough উপস্থিত" -#: ../gtk/gtkrange.c:602 +#: gtk/gtkrange.c:588 msgid "" "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " "spacing" @@ -5669,96 +5631,96 @@ "অন্তর্ভুক্ত করা হবে না" # FIXME: এটা মনে হয় ভুল হইছে ;-( -#: ../gtk/gtkrange.c:615 +#: gtk/gtkrange.c:601 msgid "Arrow scaling" msgstr "তীরচিহ্নের মাপ পরিবর্তন" -#: ../gtk/gtkrange.c:616 +#: gtk/gtkrange.c:602 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" msgstr "স্ক্রোল বাটনের মান অনুসারে তীরচিহ্নের মাপ পরিবর্তন" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:130 msgid "Recent Manager" msgstr "Recent Manager" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:131 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:131 msgid "The RecentManager object to use" msgstr "ব্যবহারযোগ্য RecentManager অবজেক্ট" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:145 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:145 msgid "Show Private" msgstr "গোপনীয় বস্তু প্রদর্শন করা হবে" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:146 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:146 msgid "Whether the private items should be displayed" msgstr "গোপনীয় সামগ্রী প্রদর্শন করা হবে কি না" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:159 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:159 msgid "Show Tooltips" msgstr "টুল-টিপ প্রদর্শন করা হবে" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:160 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:160 msgid "Whether there should be a tooltip on the item" msgstr "বস্তুর সাথে টুল-টিপ প্রদর্শন করা হবে কি না" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:172 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:172 msgid "Show Icons" msgstr "আইকন প্রদর্শন করা হবে" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:173 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:173 msgid "Whether there should be an icon near the item" msgstr "বস্তুর পাশে আইকন উপস্থিত থাকবে কি না" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:188 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:188 msgid "Show Not Found" msgstr "প্রাপ্ত না করা সামগ্রী প্রদর্শন করা হবে" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:189 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:189 msgid "" "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" msgstr "" "উপলব্ধ না থাকা সামগ্রীর প্রতি নির্দেশাকারী বস্তুগুলি প্রদর্শন করা হবে কি না" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:202 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:202 msgid "Whether to allow multiple items to be selected" msgstr "একাধিক বস্তু নির্বাচনের জন্য উপলব্ধ করা হবে কি না" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:215 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:215 msgid "Local only" msgstr "শুধুমাত্র স্থানীয়" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:216 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:216 msgid "" "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" msgstr "" "নির্বাচিত সামগ্রীগুলির ক্ষেত্রে শুধুমাত্র স্থানীয় file: URI ব্যবহার করা হবে " "কি না" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:229 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:232 msgid "Limit" msgstr "সীমা" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:230 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:233 msgid "The maximum number of items to be displayed" msgstr "প্রদর্শনযোগ্য বস্তুর সর্বাধিক সংখ্যা" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:244 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:247 msgid "Sort Type" msgstr "ক্রমবিন্যাসের ধরন" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:245 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:248 msgid "The sorting order of the items displayed" msgstr "প্রদর্শনযোগ্য বস্তু অনুক্রমের ধারা" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:260 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:263 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" msgstr "প্রদর্শনযোগ্য সামগ্রী নির্বাচনের জন্য ব্যবহৃত বর্তমান ফিল্টার" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:293 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:294 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" msgstr "তালিকা সংরক্ষণ ও পড়ার জন্য ব্যবহৃত ফাইলের সম্পূর্ণ পাথ" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:309 msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "সম্প্রতি ব্যবহৃত সামগ্রী তালিকার মাপ" @@ -5794,79 +5756,79 @@ msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" msgstr "" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:195 +#: gtk/gtkscalebutton.c:219 msgid "The value of the scale" msgstr "মাপকাঠির মান" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:205 +#: gtk/gtkscalebutton.c:229 msgid "The icon size" msgstr "আইকনের মাপ" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:214 +#: gtk/gtkscalebutton.c:238 msgid "" "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" msgstr "" "মাপ পরিবর্তনযোগ্য বাটনের অবজেক্টের জন্য নির্ধারিত মান ধার্যকারী GtkAdjustment" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:242 +#: gtk/gtkscalebutton.c:266 msgid "Icons" msgstr "আইকন" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:243 +#: gtk/gtkscalebutton.c:267 msgid "List of icon names" msgstr "আইকনের নামের তালিকা" -#: ../gtk/gtkscale.c:310 +#: gtk/gtkscale.c:295 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "দশমিকের পর যতটি অংক দেখানো হবে" # FIXME -#: ../gtk/gtkscale.c:319 +#: gtk/gtkscale.c:304 msgid "Draw Value" msgstr "আঁকার মান" -#: ../gtk/gtkscale.c:320 +#: gtk/gtkscale.c:305 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "স্লাইডারের পাশে বর্তমান মানটিকে পংক্তি হিসেবে প্রদর্শন করা হবে কিনা" -#: ../gtk/gtkscale.c:327 +#: gtk/gtkscale.c:312 msgid "Has Origin" msgstr "মূলবিন্দু আছে" -#: ../gtk/gtkscale.c:328 +#: gtk/gtkscale.c:313 msgid "Whether the scale has an origin" msgstr "স্কেলের মূলবিন্দু আছে কিনা" -#: ../gtk/gtkscale.c:335 +#: gtk/gtkscale.c:320 msgid "Value Position" msgstr "মানের অবস্থান" -#: ../gtk/gtkscale.c:336 +#: gtk/gtkscale.c:321 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "যে অবস্থানে বর্তমান মানটি প্রদর্শন করা হবে" -#: ../gtk/gtkscale.c:343 +#: gtk/gtkscale.c:328 msgid "Slider Length" msgstr "স্লাইডারের দৈর্ঘ্য" -#: ../gtk/gtkscale.c:344 +#: gtk/gtkscale.c:329 msgid "Length of scale's slider" msgstr "মাপদন্ডের স্লাইডারের দৈর্ঘ্য" -#: ../gtk/gtkscale.c:352 +#: gtk/gtkscale.c:337 msgid "Value spacing" msgstr "স্পেসিং-এর মান" # FIXME -#: ../gtk/gtkscale.c:353 +#: gtk/gtkscale.c:338 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "মানসূচক টেক্সট ও স্লাইডার/থ্রু অংশের মধ্যবর্তী স্পেস-এর সংখ্যা" -#: ../gtk/gtkscrollable.c:77 +#: gtk/gtkscrollable.c:94 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "অনুভূমিক সমন্বয়" -#: ../gtk/gtkscrollable.c:78 +#: gtk/gtkscrollable.c:95 msgid "" "Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " "controller" @@ -5874,102 +5836,102 @@ "অনুভূমিক সুসমন্বয় যা কিনা স্ক্রলকৃত উইজেট এবং কন্ট্রোলারের মধ্যে শেয়ার করা " "হয়" -#: ../gtk/gtkscrollable.c:94 +#: gtk/gtkscrollable.c:111 msgid "Vertical adjustment" msgstr "উলম্ব সমন্বয়" -#: ../gtk/gtkscrollable.c:95 +#: gtk/gtkscrollable.c:112 msgid "" "Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " "controller" msgstr "উল্লম্ব" -#: ../gtk/gtkscrollable.c:111 +#: gtk/gtkscrollable.c:128 msgid "Horizontal Scrollable Policy" msgstr "অনুভূমিক স্ক্রল করার নীতিমালা" -#: ../gtk/gtkscrollable.c:112 ../gtk/gtkscrollable.c:128 +#: gtk/gtkscrollable.c:129 gtk/gtkscrollable.c:145 msgid "How the size of the content should be determined" msgstr "বিষয়বস্তুর আকার কিভাবে নির্ধারিত হবে" -#: ../gtk/gtkscrollable.c:127 +#: gtk/gtkscrollable.c:144 msgid "Vertical Scrollable Policy" msgstr "উল্লম্ব স্ক্রল করার নীতিমালা" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:70 +#: gtk/gtkscrollbar.c:72 msgid "Minimum Slider Length" msgstr "স্লাইডারের সর্বনিম্ন দৈর্ঘ্য" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:71 +#: gtk/gtkscrollbar.c:73 msgid "Minimum length of scrollbar slider" msgstr "স্ক্রলবার স্লাইডারের সর্বনিম্ন দৈর্ঘ্য" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:79 +#: gtk/gtkscrollbar.c:81 msgid "Fixed slider size" msgstr "স্লাইডারের পূর্বনির্দিষ্ট দৈর্ঘ্য" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:80 +#: gtk/gtkscrollbar.c:82 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "স্লাইডারের দৈর্ঘ্য পরিবর্তন না করে সর্বনিম্ন দৈর্ঘ্যে স্থির রাখা হোক" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:101 +#: gtk/gtkscrollbar.c:103 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" "স্ক্রলবারের বিপরীত প্রান্তে একটি পশ্চাত্‍গামী তীরচিহ্নধারী বাটন প্রদর্শন করো" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:108 +#: gtk/gtkscrollbar.c:110 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" "স্ক্রোলবারের বিপরীত প্রান্তে এগিয়ে চলার জন্য দ্বিতীয় একটি তীরচিহ্নের বাটন " "প্রদর্শন করা হবে" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:360 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:366 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "অনুভূমিক সমন্বয়" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:361 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:367 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "অনুভূমিক অবস্থানের জন্য GtkAdjustment" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:373 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "উলম্ব সমন্বয়" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:374 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "উলম্ব অবস্থানের জন্য GtkAdjustment" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:380 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "অনুভূমিক স্ক্রলবারের নীতি" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:381 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "যখন অনুভূমিক স্ক্রলবার প্রদর্শিত হবে" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:382 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:388 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "উলম্ব স্ক্রলবারের নীতি" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:383 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:389 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "যখন উলম্ব স্ক্রলবার প্রদর্শিত হবে" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:391 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:397 msgid "Window Placement" msgstr "উইন্ডো স্থাপন" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:392 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:393 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." msgstr "" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:411 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:415 msgid "Window Placement Set" msgstr "উইন্ডো স্থাপনা নির্ধারিত হয়েছে" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:412 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:416 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." @@ -5977,56 +5939,56 @@ "স্ক্রোলবার অনুযায়ী বিষয়বস্তু স্থাপনার স্থানটি \"window-placement\" সহযোগে " "ধার্য করা হবে কি না।" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:418 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:422 msgid "Shadow Type" msgstr "ছায়ার ধরন" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:419 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:423 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "বিষয়বস্তুর চারপাশে অবস্থিত বিভেলের ধরন" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:433 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:437 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "বিভেলের মধ্যে স্ক্রোল-বার" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:434 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:438 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "স্ক্রোল করা উইন্ডোর বিভেলের মধ্যে স্ক্রোল-বার স্থাপন করা হবে" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:440 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:444 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "স্ক্রলবারে স্পেসের সংখ্যা" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:441 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:445 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "" "স্ক্রলবার এবং স্ক্রলবারের সাথে সংযুক্ত উইন্ডোর মধ্যবর্তী পিক্সেলের সংখ্যা" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:457 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:461 msgid "Minimum Content Width" msgstr "বিষয়বস্তুর সর্বনিম্ন প্রস্থ" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:458 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:462 msgid "" "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "" "এই বিষয়বস্তুর জন্য যে স্ক্রলকৃত উইন্ডো বরাদ্দ করা হয়েছে তার সর্বনিম্ন প্রস্থ" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:472 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:476 msgid "Minimum Content Height" msgstr "বিষয়বস্তুর সর্বনিম্ন উচ্চতা" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:473 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:477 msgid "" "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "" "এই বিষয়বস্তুর জন্য যে স্ক্রলকৃত উইন্ডো বরাদ্দ করা হয়েছে তার সর্বনিম্ন উচ্চতা" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:488 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:492 msgid "Kinetic Scrolling" msgstr "গতিসম্পর্কিত স্ক্রলিং" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:489 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:493 msgid "Kinetic scrolling mode." msgstr "গতিসম্পর্কিত স্ক্রলিং মোড।" @@ -6042,19 +6004,19 @@ msgid "Whether to show the close button in the toolbar" msgstr "" -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:144 +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:141 msgid "Draw" msgstr "অঙ্কন" -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:145 +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:142 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "বিভাজকটি আঁকা হয়েছে নাকি ফাঁকা" -#: ../gtk/gtksettings.c:366 +#: gtk/gtksettings.c:339 msgid "Double Click Time" msgstr "জোড়া ক্লিকের সময় সীমা" -#: ../gtk/gtksettings.c:367 +#: gtk/gtksettings.c:340 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -6062,11 +6024,11 @@ "সর্বোচ্চ যে সময়ের ভেতর পরপর দুইবার ক্লিক করলে তা জোড়া ক্লিক হিসেবে গণ্য হবে " "(মিলিসেকেন্ডে)" -#: ../gtk/gtksettings.c:374 +#: gtk/gtksettings.c:347 msgid "Double Click Distance" msgstr "জোড়া ক্লিকের সময়ের ব্যবধান" -#: ../gtk/gtksettings.c:375 +#: gtk/gtksettings.c:348 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" @@ -6074,35 +6036,35 @@ "সর্বোচ্চ যে সময়ের ভেতর পরপর দুইবার ক্লিক করলে তা জোড়া ক্লিক হিসেবে গণ্য হবে " "(পিক্সেল হিসেবে)" -#: ../gtk/gtksettings.c:391 +#: gtk/gtksettings.c:364 msgid "Cursor Blink" msgstr "কার্সার জ্বলছে নিভছে" -#: ../gtk/gtksettings.c:392 +#: gtk/gtksettings.c:365 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "কার্সার জ্বলা নেভা করবে কিনা" -#: ../gtk/gtksettings.c:399 +#: gtk/gtksettings.c:372 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "কার্সার জ্বলা নেভা করার সময়" -#: ../gtk/gtksettings.c:400 +#: gtk/gtksettings.c:373 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "কার্সারের ঝলকানির চক্রের মাপ, মিলিসেকেন্ডে ধার্য" -#: ../gtk/gtksettings.c:419 +#: gtk/gtksettings.c:392 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "কার্সারের ঝলকানির সময়সীমা" -#: ../gtk/gtksettings.c:420 +#: gtk/gtksettings.c:393 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "কার্সারের ঝলকানি কত সেকেন্ড পরে বন্ধ করা হবে" -#: ../gtk/gtksettings.c:427 +#: gtk/gtksettings.c:400 msgid "Split Cursor" msgstr "বিভক্ত কার্সার" -#: ../gtk/gtksettings.c:428 +#: gtk/gtksettings.c:401 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -6110,157 +6072,157 @@ "বাম-থেকে-ডান এবং ডান-থেকে-বাম এধরনের টেক্সটের মিশ্রণ প্রদর্শনের সময় দুটি " "কার্সার ব্যবহার করা হবে কিনা" -#: ../gtk/gtksettings.c:435 +#: gtk/gtksettings.c:408 msgid "Theme Name" msgstr "থিমের নাম" -#: ../gtk/gtksettings.c:436 +#: gtk/gtksettings.c:409 msgid "Name of theme to load" msgstr "লোড করার থীমের নাম" -#: ../gtk/gtksettings.c:448 +#: gtk/gtksettings.c:421 msgid "Icon Theme Name" msgstr "আইকন থিমের নাম" -#: ../gtk/gtksettings.c:449 +#: gtk/gtksettings.c:422 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "যে আইকন থিম ব্যবহার করা হবে তার নাম" -#: ../gtk/gtksettings.c:464 +#: gtk/gtksettings.c:430 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "বিকল্প আইকন থিমের নাম" -#: ../gtk/gtksettings.c:465 +#: gtk/gtksettings.c:431 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "বিকল্প রূপে ধার্য আইকন থিমের নাম" -#: ../gtk/gtksettings.c:473 +#: gtk/gtksettings.c:439 msgid "Key Theme Name" msgstr "মূল (Key) থিমের নাম" -#: ../gtk/gtksettings.c:474 +#: gtk/gtksettings.c:440 msgid "Name of key theme to load" msgstr "লোড করার কী থীমের নাম" -#: ../gtk/gtksettings.c:490 +#: gtk/gtksettings.c:448 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "মেনু বারের চটপট কী (Key)" -#: ../gtk/gtksettings.c:491 +#: gtk/gtksettings.c:449 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "যে সকল কী (Key) সমষ্টি মেনুবারকে সক্রিয় করে" # FIXME -#: ../gtk/gtksettings.c:499 +#: gtk/gtksettings.c:457 msgid "Drag threshold" msgstr "টেনে আনার সর্বোচ্চ সীমা" -#: ../gtk/gtksettings.c:500 +#: gtk/gtksettings.c:458 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "টেনে নেওয়ার পূর্বে কার্সারটি যে সংখ্যক পিক্সেল নড়তে পারে" -#: ../gtk/gtksettings.c:508 +#: gtk/gtksettings.c:466 msgid "Font Name" msgstr "ফন্টের নাম" -#: ../gtk/gtksettings.c:509 +#: gtk/gtksettings.c:467 msgid "Name of default font to use" msgstr "যে ডিফল্ট ফন্টটি ব্যবহার করা হবে তার নাম" -#: ../gtk/gtksettings.c:533 +#: gtk/gtksettings.c:489 msgid "Icon Sizes" msgstr "আইকনের আয়তন" -#: ../gtk/gtksettings.c:534 +#: gtk/gtksettings.c:490 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "আইকনের আকারের তালিকা (gtk-menu= ১৬, ১৬:gtk-button=২০,২০..." -#: ../gtk/gtksettings.c:542 +#: gtk/gtksettings.c:498 msgid "GTK Modules" msgstr "জি.টি.কে. মডিউল" -#: ../gtk/gtksettings.c:543 +#: gtk/gtksettings.c:499 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "বর্তমানে সক্রিয় জি.টি.কে. মডিউলের তালিকা" -#: ../gtk/gtksettings.c:551 +#: gtk/gtksettings.c:507 msgid "Xft Antialias" msgstr "Xft এন্টিএলিয়াসিং" -#: ../gtk/gtksettings.c:552 +#: gtk/gtksettings.c:508 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" "Xft ফন্টের ওপর এন্টিএলিয়াস প্রযোজ্য হবে কিনা; ০=না, ১=হ্যাঁ, -১=ডিফল্ট" -#: ../gtk/gtksettings.c:561 +#: gtk/gtksettings.c:517 msgid "Xft Hinting" msgstr "Xft হিন্টিং" -#: ../gtk/gtksettings.c:562 +#: gtk/gtksettings.c:518 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Xft ফন্টের ওপর হিন্ট প্রযোজ্য হবে কিনা; ০=না, ১=হ্যাঁ, -১=ডিফল্ট" -#: ../gtk/gtksettings.c:571 +#: gtk/gtksettings.c:527 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Xft হিন্টের ধরন" -#: ../gtk/gtksettings.c:572 +#: gtk/gtksettings.c:528 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" "যে মাত্রার হিন্টিং ব্যবহার করা হবে; কিছুই না, স্বল্প, মধ্যম, বা সম্পূর্ণ" -#: ../gtk/gtksettings.c:581 +#: gtk/gtksettings.c:537 msgid "Xft RGBA" msgstr "Xft আরজিবিএ" -#: ../gtk/gtksettings.c:582 +#: gtk/gtksettings.c:538 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "" "সাবপিক্সেল এন্টিএলিয়াসিং-এর ধরন; কিছুই না, স্বল্প, মধ্যম, বা সম্পূর্ণ" -#: ../gtk/gtksettings.c:591 +#: gtk/gtksettings.c:547 msgid "Xft DPI" msgstr "Xft ডিপিএএই" -#: ../gtk/gtksettings.c:592 +#: gtk/gtksettings.c:548 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "" "১০২৪ * ডট/ইঞ্চি হিসেবে Xft-এর রেজলুশন। -১ হলে ডিফল্ট মান ব্যবহার করা হবে" -#: ../gtk/gtksettings.c:601 +#: gtk/gtksettings.c:557 msgid "Cursor theme name" msgstr "কার্সার থিমের নাম" -#: ../gtk/gtksettings.c:602 +#: gtk/gtksettings.c:558 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "" "ব্যবহারযোগ্য কার্সার থিমের নাম, অথবা ডিফল্ট থিম ব্যবহার করার জন্য NULL ধার্য " "করুন" -#: ../gtk/gtksettings.c:610 +#: gtk/gtksettings.c:566 msgid "Cursor theme size" msgstr "কার্সার থিমের আকার" -#: ../gtk/gtksettings.c:611 +#: gtk/gtksettings.c:567 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "" "কার্সারের জন্য ব্যবহারযোগ্য মাপ, অথবা ডিফল্ট মাপ ব্যবহারের জন্য 0 প্রয়োগ করা " "হবে" -#: ../gtk/gtksettings.c:620 +#: gtk/gtksettings.c:576 msgid "Alternative button order" msgstr "বিকল্প বাটন-বিন্যাস" -#: ../gtk/gtksettings.c:621 +#: gtk/gtksettings.c:577 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "ডায়ালগের বাটনসমূহ বিকল্প বাটন-বিন্যাস ব্যবহার করবে কিনা" -#: ../gtk/gtksettings.c:638 +#: gtk/gtksettings.c:594 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "বিকল্প ক্রমবিন্যাসের নির্দেশকের দিশা" -#: ../gtk/gtksettings.c:639 +#: gtk/gtksettings.c:595 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" @@ -6269,11 +6231,11 @@ "ডিফল্ট মানের (এই ক্ষেত্রে down হিসাবে বড় থেকে ছোট ধার্য করা হয়) বিপরীত রূপে " "ধার্য করা হবে কি না" -#: ../gtk/gtksettings.c:652 +#: gtk/gtksettings.c:603 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "'ইনপুট পদ্ধতি' মেনুটি প্রদর্শন করা হবে" -#: ../gtk/gtksettings.c:653 +#: gtk/gtksettings.c:604 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" @@ -6281,11 +6243,11 @@ "এনট্রির কনটেক্সট মেনু ও টেক্সট প্রদর্শন ব্যবস্থা দ্বারা ইনপুট পদ্ধতি " "পরিবর্তনের সুবিধা উপলব্ধ করা হবে কি না" -#: ../gtk/gtksettings.c:666 +#: gtk/gtksettings.c:612 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "'Insert Unicode Control Character' মেনু প্রদর্শন করা হবে" -#: ../gtk/gtksettings.c:667 +#: gtk/gtksettings.c:613 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" @@ -6293,247 +6255,247 @@ "এনট্রির কনটেক্সট মেনু ও টেক্সট প্রদর্শন ব্যবস্থা দ্বারা control character " "লেখার সুবিধা উপলব্ধ করা হবে কি না" -#: ../gtk/gtksettings.c:680 +#: gtk/gtksettings.c:621 msgid "Start timeout" msgstr "সময়সীমার আরম্ভ" -#: ../gtk/gtksettings.c:681 +#: gtk/gtksettings.c:622 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "বাটন টেপা হলে, সময়সীমার প্রারম্ভিক মান" -#: ../gtk/gtksettings.c:695 +#: gtk/gtksettings.c:631 msgid "Repeat timeout" msgstr "সময়সীমার পুনরাবৃত্তি" -#: ../gtk/gtksettings.c:696 +#: gtk/gtksettings.c:632 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "বাটন টেপা হলে, সময়সীমার পুনরাবৃত্তির মান" -#: ../gtk/gtksettings.c:710 +#: gtk/gtksettings.c:641 msgid "Expand timeout" msgstr "সময়সীমা প্রসারণ" -#: ../gtk/gtksettings.c:711 +#: gtk/gtksettings.c:642 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "কোনো উইজেট নতুন ক্ষেত্রের উপর প্রসারণকালে, সময়সীমার প্রসারিত মান" -#: ../gtk/gtksettings.c:749 +#: gtk/gtksettings.c:677 msgid "Color scheme" msgstr "রংয়ের বিন্যাস" # FIXME -#: ../gtk/gtksettings.c:750 +#: gtk/gtksettings.c:678 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "থিমের মধ্যে ব্যবহারযোগ্য নামাঙ্কিত রংয়ের বিন্যাস" -#: ../gtk/gtksettings.c:759 +#: gtk/gtksettings.c:687 msgid "Enable Animations" msgstr "অ্যানিমেশন সক্রিয় করা হবে" -#: ../gtk/gtksettings.c:760 +#: gtk/gtksettings.c:688 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "সম্পূর্ণ toolkit ব্যাপী অ্যানিমেশন সক্রিয় করা হবে কি না।" -#: ../gtk/gtksettings.c:781 +#: gtk/gtksettings.c:709 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "Touchscreen মোড সক্রিয় করা হবে" -#: ../gtk/gtksettings.c:782 +#: gtk/gtksettings.c:710 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "" "মান TRUE (সত্য) হলে, চলাচল সংক্রান্ত কোনো সূচনা পর্দায় প্রদর্শন করা হবে না" -#: ../gtk/gtksettings.c:801 +#: gtk/gtksettings.c:727 msgid "Tooltip timeout" msgstr "টুল-টিপের সময়সীমা" -#: ../gtk/gtksettings.c:802 +#: gtk/gtksettings.c:728 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "টুল-টিপ প্রদর্শনের পূর্বে সময়সীমা" -#: ../gtk/gtksettings.c:829 +#: gtk/gtksettings.c:753 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "টুল-টিপ ব্রাউজ করার সময়সীমা" -#: ../gtk/gtksettings.c:830 +#: gtk/gtksettings.c:754 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "" "ব্রাউজের মোড সক্রিয় করা হলে টুল-টিপ প্রদর্শনের পূর্বে নির্ধারিত সময়সীমা" -#: ../gtk/gtksettings.c:853 +#: gtk/gtksettings.c:775 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "টুল-টিপ ব্রাউজের মোডের সময়সীমা" -#: ../gtk/gtksettings.c:854 +#: gtk/gtksettings.c:776 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "ব্রাউজ মোড নিষ্ক্রিয় করার পূর্বের সময়সীমা" -#: ../gtk/gtksettings.c:876 +#: gtk/gtksettings.c:795 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "শুধুমাত্র Keynav কার্সার" -#: ../gtk/gtksettings.c:877 +#: gtk/gtksettings.c:796 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgstr "" "মান TRUE (সত্য) হলে, উইজেটের মধ্যে চলাচলের জন্য শুধুমাত্র কার্সারের কি " "উপলব্ধ থাকবে" -#: ../gtk/gtksettings.c:896 +#: gtk/gtksettings.c:813 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "Keynav র‍্যাপ অ্যারাউন্ড" -#: ../gtk/gtksettings.c:897 +#: gtk/gtksettings.c:814 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" msgstr "কি-বোর্ড সহযোগে উইজেটের মধ্যে চলাচলের সময় র‍্যাপ করা হবে কি না" -#: ../gtk/gtksettings.c:917 +#: gtk/gtksettings.c:834 msgid "Error Bell" msgstr "ত্রুটির ঘন্টা" -#: ../gtk/gtksettings.c:918 +#: gtk/gtksettings.c:835 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "" "মান TRUE (সত্য) হলে, কি-বোর্ড দ্বারা চলাচল ও অন্যান্য ত্রুটির ক্ষেত্রে বিপ " "শব্দ উৎপন্ন হবে" -#: ../gtk/gtksettings.c:937 +#: gtk/gtksettings.c:852 msgid "Color Hash" msgstr "রংয়ের হ্যাশ" -#: ../gtk/gtksettings.c:938 +#: gtk/gtksettings.c:853 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "রংয়ের বিন্যাসের হ্যাশ টেবিল মান" -#: ../gtk/gtksettings.c:953 +#: gtk/gtksettings.c:861 msgid "Default file chooser backend" msgstr "স্বাভাবিক অবস্থায় ব্যবহৃত ফাইল বাছাইকারী ব্যাকএন্ড" -#: ../gtk/gtksettings.c:954 +#: gtk/gtksettings.c:862 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "" "স্বাভাবিক অবস্থায় যে GtkFileChooser ব্যাকএন্ড ব্যবহার করা হবে তার নাম" -#: ../gtk/gtksettings.c:971 +#: gtk/gtksettings.c:879 msgid "Default print backend" msgstr "প্রিন্টের ডিফল্ট ব্যাক-এন্ড" -#: ../gtk/gtksettings.c:972 +#: gtk/gtksettings.c:880 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "ডিফল্টরূপে ব্যবহারযোগ্য GtkPrintBackend ব্যাক-এন্ড" -#: ../gtk/gtksettings.c:995 +#: gtk/gtksettings.c:903 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "প্রিন্টের পূর্বদৃশ্য প্রদর্শনকালে ব্যবহারযোগ্য ডিফল্ট কমান্ড" -#: ../gtk/gtksettings.c:996 +#: gtk/gtksettings.c:904 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "প্রিন্টের পূর্বদৃশ্য প্রদর্শনকালে সঞ্চালনযোগ্য কমান্ড" -#: ../gtk/gtksettings.c:1015 +#: gtk/gtksettings.c:920 msgid "Enable Mnemonics" msgstr "স্মৃতিসহায়ক প্রয়োগ করা হবে" -#: ../gtk/gtksettings.c:1016 +#: gtk/gtksettings.c:921 msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "লেবেলের ক্ষেত্রে স্মৃতিসহায়ক তথ্য প্রয়োগ করা হবে কি না" -#: ../gtk/gtksettings.c:1032 +#: gtk/gtksettings.c:937 msgid "Enable Accelerators" msgstr "অ্যাকসেলেরেটর সক্রিয় করা হবে" -#: ../gtk/gtksettings.c:1033 +#: gtk/gtksettings.c:938 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "মেনুর বস্তুর মধ্যে অ্যাকসেলেরেটর উপস্থিত থাকবে কি না" -#: ../gtk/gtksettings.c:1052 +#: gtk/gtksettings.c:955 msgid "Recent Files Limit" msgstr "সম্প্রতি ব্যবহৃত ফাইলের সীমা" -#: ../gtk/gtksettings.c:1053 +#: gtk/gtksettings.c:956 msgid "Number of recently used files" msgstr "সম্প্রতি ব্যবহৃত ফাইলের সংখ্যা" -#: ../gtk/gtksettings.c:1073 +#: gtk/gtksettings.c:976 msgid "Default IM module" msgstr "ডিফল্ট IM মডিউল" -#: ../gtk/gtksettings.c:1074 +#: gtk/gtksettings.c:977 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "ডিফল্টরূপে যে IM মডিউল ব্যবহার করা হবে" -#: ../gtk/gtksettings.c:1092 +#: gtk/gtksettings.c:995 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "সম্প্রতি ব্যবহৃত ফাইলের সর্বাধিক কাল" -#: ../gtk/gtksettings.c:1093 +#: gtk/gtksettings.c:996 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "সম্প্রতি ব্যবহৃত ফাইলের সর্বাধিক কাল, দিন অনুসারে ধার্য" -#: ../gtk/gtksettings.c:1102 +#: gtk/gtksettings.c:1005 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Fontconfig কনফিগারেশনের সময়ের চিহ্ন" -#: ../gtk/gtksettings.c:1103 +#: gtk/gtksettings.c:1006 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "বর্তমান fontconfig কনফিগারেশনের সময়ের চিহ্ন" -#: ../gtk/gtksettings.c:1125 +#: gtk/gtksettings.c:1028 msgid "Sound Theme Name" msgstr "শব্দের থিমের নাম" -#: ../gtk/gtksettings.c:1126 +#: gtk/gtksettings.c:1029 msgid "XDG sound theme name" msgstr "XDG শব্দের থিমের নাম" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: ../gtk/gtksettings.c:1148 +#: gtk/gtksettings.c:1051 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "শ্রুতিগম্য ইনপুটের ফিডব্যাক" -#: ../gtk/gtksettings.c:1149 +#: gtk/gtksettings.c:1052 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "ব্যবহারকারীর ইনপুটের ফিডব্যাক রূপে শব্দের ইভেন্ট সঞ্চালিত হবে কি না" -#: ../gtk/gtksettings.c:1170 +#: gtk/gtksettings.c:1073 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "শব্দের ইভেন্ট সক্রিয় করা হবে" -#: ../gtk/gtksettings.c:1171 +#: gtk/gtksettings.c:1074 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "কোনো ধরনের ইভেন্টের জন্য শব্দ বাজানো হবে কি না" -#: ../gtk/gtksettings.c:1188 +#: gtk/gtksettings.c:1089 msgid "Enable Tooltips" msgstr "টুল-টিপ সক্রিয় করা হবে" -#: ../gtk/gtksettings.c:1189 +#: gtk/gtksettings.c:1090 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" msgstr "উইজেটের মধ্যে টুল-টিপ প্রদর্শন করা হবে কি না" -#: ../gtk/gtksettings.c:1204 +#: gtk/gtksettings.c:1103 msgid "Toolbar style" msgstr "টুলবারের ধরন" -#: ../gtk/gtksettings.c:1205 +#: gtk/gtksettings.c:1104 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "ডিফল্ট টুলবারে শুধুমাত্র টেক্সট বা টেক্সট ও আইকন বা শুধুমাত্র আইকন, ইত্যাদি " "থাকবে কিনা" -#: ../gtk/gtksettings.c:1221 +#: gtk/gtksettings.c:1118 msgid "Toolbar Icon Size" msgstr "টুলবারের আইকনের আয়তন" -#: ../gtk/gtksettings.c:1222 +#: gtk/gtksettings.c:1119 msgid "The size of icons in default toolbars." msgstr "ডিফল্ট টুলবারে আইকনের আয়তন" -#: ../gtk/gtksettings.c:1241 +#: gtk/gtksettings.c:1136 msgid "Auto Mnemonics" msgstr "স্মৃতিসহায়ক প্রয়োগ করা হবে" -#: ../gtk/gtksettings.c:1242 +#: gtk/gtksettings.c:1137 msgid "" "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " "presses the mnemonic activator." @@ -6550,11 +6512,11 @@ "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:1277 +#: gtk/gtksettings.c:1153 msgid "Visible Focus" msgstr "দৃশ্যমান ফোকাস" -#: ../gtk/gtksettings.c:1278 +#: gtk/gtksettings.c:1154 msgid "" "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " "keyboard." @@ -6562,62 +6524,62 @@ "'আয়তক্ষেত্র ফোকাস' ততক্ষন পর্যন্ত আড়ালে থাকবে কিনা যতক্ষন পর্যন্ত না " "ব্যবহারকারী কীবোর্ড ব্যবহার করবে।" -#: ../gtk/gtksettings.c:1304 +#: gtk/gtksettings.c:1180 msgid "Application prefers a dark theme" msgstr "অ্যাপ্লিকেশন অন্ধকার থীম পছন্দ করে।" -#: ../gtk/gtksettings.c:1305 +#: gtk/gtksettings.c:1181 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." msgstr "অ্যাপ্লিকেশন অন্ধকার থীম পছন্দ করবে কিনা।" -#: ../gtk/gtksettings.c:1322 +#: gtk/gtksettings.c:1196 msgid "Show button images" msgstr "বাটনের ছবি প্রদর্শন করো" -#: ../gtk/gtksettings.c:1323 +#: gtk/gtksettings.c:1197 msgid "Whether images should be shown on buttons" msgstr "ছবিগুলি বাটনের মধ্যে প্রদর্শন করা হবে কি না" -#: ../gtk/gtksettings.c:1331 ../gtk/gtksettings.c:1462 +#: gtk/gtksettings.c:1205 gtk/gtksettings.c:1299 msgid "Select on focus" msgstr "ফোকাস করলে চিহ্নিত হবে" -#: ../gtk/gtksettings.c:1332 +#: gtk/gtksettings.c:1206 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "" "কোন অন্তর্ভুক্তির (Entry) অভ্যন্তরীণ বস্তুকে ফোকাস করলে তা চিহ্নিত হবে কিনা" -#: ../gtk/gtksettings.c:1349 +#: gtk/gtksettings.c:1223 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "পাসওয়ার্ডের সূত্রের সময়সীমা" -#: ../gtk/gtksettings.c:1350 +#: gtk/gtksettings.c:1224 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" "আড়াল করা এনট্রির ক্ষেত্রে সর্বশেষ ইনপুট করা অক্ষরটি কত সময় অবধি প্রদর্শন করা " "হবে" -#: ../gtk/gtksettings.c:1366 +#: gtk/gtksettings.c:1233 msgid "Show menu images" msgstr "মেনুতে ছবি প্রদর্শন করো" -#: ../gtk/gtksettings.c:1367 +#: gtk/gtksettings.c:1234 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "মেনুতে ছবি প্রদর্শন করা হবে কিনা" -#: ../gtk/gtksettings.c:1382 +#: gtk/gtksettings.c:1242 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "ড্রপ ড্রাউন মেনু দেখা দেয়ার পূর্বে বিলম্ব" -#: ../gtk/gtksettings.c:1383 +#: gtk/gtksettings.c:1243 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "মেনুবার থেকে কোন সাবমেনু দেখা দেয়ার পূর্বে বিলম্ব" -#: ../gtk/gtksettings.c:1402 +#: gtk/gtksettings.c:1260 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "স্ক্রোল করা উইন্ডোর স্থাপনা" -#: ../gtk/gtksettings.c:1403 +#: gtk/gtksettings.c:1261 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." @@ -6625,72 +6587,72 @@ "স্ক্রোল-বার অনুযায়ী স্ক্রোল করা উইন্ডোর বিষয়বস্তুর অবস্থান। স্ক্রোল করার " "উইন্ডোর নিজস্ব অবস্থান দ্বারা উপেক্ষা না করা হলে এই মান প্রয়োগ করা হবে।" -#: ../gtk/gtksettings.c:1419 +#: gtk/gtksettings.c:1270 msgid "Can change accelerators" msgstr "চটপট কী (Key) পরিবর্তন করতে পারে" -#: ../gtk/gtksettings.c:1420 +#: gtk/gtksettings.c:1271 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "মেনু আইটেমের ওপর চাপ দিয়ে চটপট কী (Key) পরিবর্তন করা যাবে কিনা" -#: ../gtk/gtksettings.c:1435 +#: gtk/gtksettings.c:1279 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "সাবমেনু দেখা যাওয়ার পূর্বে বিলম্ব" -#: ../gtk/gtksettings.c:1436 +#: gtk/gtksettings.c:1280 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "সাবমেনু দেখা যাওয়ার পূর্বে সর্বনিম্ন যে সময় যাবত্‍ পয়েন্টারটি মেনুতে " "প্রদর্শিত সাবমেনুর নামের ওপর থাকবে" -#: ../gtk/gtksettings.c:1452 +#: gtk/gtksettings.c:1289 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "সাবমেনু আড়াল করার পূর্বে বিলম্ব" -#: ../gtk/gtksettings.c:1453 +#: gtk/gtksettings.c:1290 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" msgstr "" "পয়েন্টার সাবমেনুর দিকে সরে আসার সময় সাবমেনুটি আড়াল করার পূর্বে বিলম্ব" -#: ../gtk/gtksettings.c:1463 +#: gtk/gtksettings.c:1300 msgid "" "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "" "নির্বাচনযোগ্য লেবেলের উপর ফোকাস করা হলে লেবেলের তথ্য নির্বাচন করা হবে কি না" -#: ../gtk/gtksettings.c:1478 +#: gtk/gtksettings.c:1308 msgid "Custom palette" msgstr "স্বনির্বাচিত প্যালেট" -#: ../gtk/gtksettings.c:1479 +#: gtk/gtksettings.c:1309 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "রং নির্বাচকে যে প্যালেট ব্যবহার করা হবে" -#: ../gtk/gtksettings.c:1494 +#: gtk/gtksettings.c:1317 msgid "IM Preedit style" msgstr "IM-এর সম্পাদনাপূর্ব ধরণ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1495 +#: gtk/gtksettings.c:1318 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "যেভাবে ইনপুট পদ্ধতির সম্পাদনাপূর্ব পংক্তি আঁকা হবে" -#: ../gtk/gtksettings.c:1511 +#: gtk/gtksettings.c:1327 msgid "IM Status style" msgstr "IM-এর স্ট্যাটাস শৈলী" -#: ../gtk/gtksettings.c:1512 +#: gtk/gtksettings.c:1328 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "যে ভাবে ইনপুট পদ্ধতির স্ট্যাটাসবার আঁকা হবে" -#: ../gtk/gtksettings.c:1521 +#: gtk/gtksettings.c:1337 msgid "Desktop shell shows app menu" msgstr "ডেস্কটপ শেল app মেনু প্রদর্শন করে" -#: ../gtk/gtksettings.c:1522 +#: gtk/gtksettings.c:1338 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " "the app should display it itself." @@ -6698,11 +6660,11 @@ "সত্য নির্ধারণ করুন যদি ডেস্কটপের এনভায়রনমেন্ট app মেনু প্রদর্শন করে, মিথ্যা " "যদি app এটি নিজেই প্রদর্শন করে।" -#: ../gtk/gtksettings.c:1531 +#: gtk/gtksettings.c:1347 msgid "Desktop shell shows the menubar" msgstr "ডেস্কটপ শেল মেনুবার প্রদর্শন করে" -#: ../gtk/gtksettings.c:1532 +#: gtk/gtksettings.c:1348 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " "the app should display it itself." @@ -6738,38 +6700,38 @@ msgid "Whether GTK+ remembers recent files" msgstr "" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:323 ../gtk/gtktreeselection.c:129 +#: gtk/gtksizegroup.c:380 gtk/gtktreeselection.c:129 msgid "Mode" msgstr "মোড (Mode)" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:324 +#: gtk/gtksizegroup.c:381 msgid "" "The directions in which the size group affects the requested sizes of its " "component widgets" msgstr "" "আকারের গ্রুপ তার কম্পোনেন্ট উইজেটগুলোর আবেদনকৃত আকারকে যে দিকে প্রভাবিত করে" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:340 +#: gtk/gtksizegroup.c:397 msgid "Ignore hidden" msgstr "আড়াল করা সামগ্রী উপেক্ষা করা হবে" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:341 +#: gtk/gtksizegroup.c:398 msgid "" "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" msgstr "" "মান TRUE (সত্য) হলে, দলের মাপ নির্ধারণের সময় ম্যাপ না করা উইজেটগুলি অগ্রাহ্য " "করা হবে" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:352 +#: gtk/gtkspinbutton.c:326 msgid "Climb Rate" msgstr "উপরে উঠার গতি" # FIXME -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:372 +#: gtk/gtkspinbutton.c:346 msgid "Snap to Ticks" msgstr "টিক-এর স্ন্যাপ (Snap)" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:373 +#: gtk/gtkspinbutton.c:347 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" @@ -6777,41 +6739,41 @@ "ত্রুটিপূর্ণ মানগুলো স্বয়ংক্রিয়ভাবে স্পিন বাটনের নিকটবর্তী ধাপবৃদ্ধি মান-এ " "পরিবর্তন করা হবে কিনা" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:380 +#: gtk/gtkspinbutton.c:354 msgid "Numeric" msgstr "সংখ্যাতাত্ত্বিক" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:381 +#: gtk/gtkspinbutton.c:355 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "সংখ্যা নয় এরকম অক্ষর অগ্রাহ্য করা হবে কিনা" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:388 +#: gtk/gtkspinbutton.c:362 msgid "Wrap" msgstr "গুটানো" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:389 +#: gtk/gtkspinbutton.c:363 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "" "স্পিন বাটন তার সর্বোচ্চ সীমায় পৌঁছে গুটিয়ে সর্বনিম্ন মানে নেমে যাবে কিনা" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:396 +#: gtk/gtkspinbutton.c:370 msgid "Update Policy" msgstr "আপডেট করার নীতি" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:397 +#: gtk/gtkspinbutton.c:371 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "স্পিন বাটন কখন আপডেট করবে - সর্বদা নাকি কেবল মানটি বৈধ হলেই" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:406 +#: gtk/gtkspinbutton.c:380 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "বর্তমান মানটি পড়ে অথবা নতুন মান নির্ধারণ করে" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:419 +#: gtk/gtkspinbutton.c:389 msgid "Style of bevel around the spin button" msgstr "স্পিন বাটনের চতুপার্শ্বস্থ বেভেলের ধরন" -#: ../gtk/gtkspinner.c:114 +#: gtk/gtkspinner.c:115 msgid "Whether the spinner is active" msgstr "স্পিনার সক্রিয় করা হবে কিনা" @@ -6843,7 +6805,7 @@ msgid "The title of the child page" msgstr "" -#: ../gtk/gtkstack.c:425 ../gtk/gtktoolbutton.c:282 +#: gtk/gtktoolbutton.c:277 msgid "Icon name" msgstr "আইকনের নাম" @@ -6851,63 +6813,63 @@ msgid "The icon name of the child page" msgstr "" -#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:493 ../gtk/gtkstackswitcher.c:494 +#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:507 ../gtk/gtkstackswitcher.c:508 msgid "Stack" msgstr "" -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:175 +#: gtk/gtkstatusbar.c:183 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "স্ট্যাটাসবার টেক্সটের চারপাশে প্রদর্শিত বেভেলের ধরন" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:285 +#: gtk/gtkstatusicon.c:280 msgid "The size of the icon" msgstr "আইকনের মাপ" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:295 +#: gtk/gtkstatusicon.c:290 msgid "The screen where this status icon will be displayed" msgstr "অবস্থাসূচক আইকন প্রদর্শনের জন্য ব্যবহৃত পর্দা" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:303 +#: gtk/gtkstatusicon.c:298 msgid "Whether the status icon is visible" msgstr "স্ট্যাটাস আইকন দৃশ্যমান হবে কিনা" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:319 +#: gtk/gtkstatusicon.c:314 msgid "Whether the status icon is embedded" msgstr "স্ট্যাটাস আইকন প্রবেশ করানো হবে কিনা" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:335 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127 +#: gtk/gtkstatusicon.c:330 gtk/gtktrayicon-x11.c:127 msgid "The orientation of the tray" msgstr "ট্রের দিশা" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:362 ../gtk/gtkwidget.c:1281 +#: gtk/gtkstatusicon.c:357 gtk/gtkwidget.c:1124 msgid "Has tooltip" msgstr "টুল-টিপ উপলব্ধ রয়েছে" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:363 +#: gtk/gtkstatusicon.c:358 msgid "Whether this tray icon has a tooltip" msgstr "ট্রে আইকনের জন্য টুল-টিপ উপলব্ধ রয়েছে কি না" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:388 ../gtk/gtkwidget.c:1302 +#: gtk/gtkstatusicon.c:383 gtk/gtkwidget.c:1145 msgid "Tooltip Text" msgstr "টুল-টিপের লেখা" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:389 ../gtk/gtkwidget.c:1303 ../gtk/gtkwidget.c:1324 +#: gtk/gtkstatusicon.c:384 gtk/gtkwidget.c:1146 gtk/gtkwidget.c:1167 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "এই উইজেটের জন্য টুল-টিপের বিষয়বস্তু" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:412 ../gtk/gtkwidget.c:1323 +#: gtk/gtkstatusicon.c:407 gtk/gtkwidget.c:1166 msgid "Tooltip markup" msgstr "টুল-টিপ markup" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:413 +#: gtk/gtkstatusicon.c:408 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" msgstr "এই ট্রে আইকনের জন্য টুল-টিপের বিষয়বস্তু" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:431 +#: gtk/gtkstatusicon.c:426 msgid "The title of this tray icon" msgstr "ট্রে আইকনের শিরোনাম" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:355 +#: gtk/gtkstylecontext.c:444 msgid "The associated GdkScreen" msgstr "সংযুক্ত GdkScreen" @@ -6919,89 +6881,89 @@ msgid "The associated GdkFrameClock" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:553 ../gtk/gtkstylecontext.c:368 +#: gtk/gtkstylecontext.c:450 msgid "Direction" msgstr "দিকবিন্যাস" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:369 ../gtk/gtktexttag.c:288 +#: gtk/gtkstylecontext.c:451 gtk/gtktexttag.c:282 msgid "Text direction" msgstr "টেক্সট লেখার দিক" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:385 +#: gtk/gtkstylecontext.c:467 msgid "The parent style context" msgstr "প্যারেন্ট শৈলীর প্রসঙ্গ" -#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:110 +#: gtk/gtkstyleproperty.c:110 msgid "Property name" msgstr "বৈশিষ্ট্যের নাম" -#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:111 +#: gtk/gtkstyleproperty.c:111 msgid "The name of the property" msgstr "বৈশিষ্ট্যের নাম" -#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:117 +#: gtk/gtkstyleproperty.c:117 msgid "Value type" msgstr "মানের ধরণ" -#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:118 +#: gtk/gtkstyleproperty.c:118 msgid "The value type returned by GtkStyleContext" msgstr "GtkStyleContext দ্বারা মানের ধরণ পুনরাবৃত্তি হয়েছে" -#: ../gtk/gtkswitch.c:835 +#: gtk/gtkswitch.c:934 msgid "Whether the switch is on or off" msgstr "সুইচ চালু অথবা বনধ করা হবে কিনা" -#: ../gtk/gtkswitch.c:869 +#: gtk/gtkswitch.c:969 msgid "The minimum width of the handle" msgstr "হ্যান্ডেলের সর্বনিম্ন প্রস্থ" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:202 +#: gtk/gtktextbuffer.c:201 msgid "Tag Table" msgstr "ট্যাগ ছক" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:203 +#: gtk/gtktextbuffer.c:202 msgid "Text Tag Table" msgstr "টেক্সট ট্যাগ ছক" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:221 +#: gtk/gtktextbuffer.c:220 msgid "Current text of the buffer" msgstr "বাফারে বর্তমানে রক্ষিত টেক্সট" # FIXME -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:235 +#: gtk/gtktextbuffer.c:234 msgid "Has selection" msgstr "নির্বাচন রয়েছে" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:236 +#: gtk/gtktextbuffer.c:235 msgid "Whether the buffer has some text currently selected" msgstr "বাফারের মধ্যে নির্বাচিত টেক্সট বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে কি না" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:252 +#: gtk/gtktextbuffer.c:251 msgid "Cursor position" msgstr "কার্সারের অবস্থান" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:253 +#: gtk/gtktextbuffer.c:252 msgid "" "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" msgstr "" "সন্নিবেশের অবস্থানের চিহ্নের (বাফারের প্রারম্ভিক স্থান অনুসারে ধার্য)" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:268 +#: gtk/gtktextbuffer.c:267 msgid "Copy target list" msgstr "টার্গেটের তালিকা কপি করা হবে" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:269 +#: gtk/gtktextbuffer.c:268 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" msgstr "" "ক্লিপ-বোর্ডের মধ্যে কপি ও DND-র উৎস রূপে এই বাফার দ্বারা সমর্থিত টার্গেটের " "তালিকা" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:284 +#: gtk/gtktextbuffer.c:283 msgid "Paste target list" msgstr "টার্গেটের তালিকা পেস্ট করা হবে" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:285 +#: gtk/gtktextbuffer.c:284 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " "destination" @@ -7009,49 +6971,48 @@ "ক্লিপ-বোর্ডের মধ্যে পেস্ট ও DND-র গন্তব্যস্থল রূপে এই বাফার দ্বারা সমর্থিত " "টার্গেটের তালিকা" -#: ../gtk/gtktexthandle.c:597 ../gtk/gtktexthandle.c:598 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1141 +#: gtk/gtkwidget.c:990 msgid "Parent widget" msgstr "প্যারেন্ট উইজেট" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1338 +#: gtk/gtkwidget.c:1181 msgid "Window" msgstr "উইন্ডো" -#: gtk/gtktexthandle.c:478 +#: gtk/gtktexthandle.c:535 msgid "Window the coordinates are based upon" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextmark.c:127 +#: gtk/gtktextmark.c:127 msgid "Mark name" msgstr "চিহ্নের নাম" # sayamindu says not to translate this as its a programming construct/terminology -#: ../gtk/gtktextmark.c:134 +#: gtk/gtktextmark.c:134 msgid "Left gravity" msgstr "Left gravity" -#: ../gtk/gtktextmark.c:135 +#: gtk/gtktextmark.c:135 msgid "Whether the mark has left gravity" msgstr "চিহ্নের ক্ষেত্রে left gravity উপস্থিত রয়েছে কি না" -#: ../gtk/gtktexttag.c:194 +#: gtk/gtktexttag.c:188 msgid "Tag name" msgstr "ট্যাগের নাম" -#: ../gtk/gtktexttag.c:195 +#: gtk/gtktexttag.c:189 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "টেক্সট ট্যাগকে উল্লেখ করতে ব্যবহৃত নাম। বেনামী ট্যাগের জন্য NULL" -#: ../gtk/gtktexttag.c:234 +#: gtk/gtktexttag.c:228 msgid "Background RGBA" msgstr "RGBA পটভূমি" -#: ../gtk/gtktexttag.c:242 +#: gtk/gtktexttag.c:236 msgid "Background full height" msgstr "পটভূমির পূর্ণ উচ্চতা" -#: ../gtk/gtktexttag.c:243 +#: gtk/gtktexttag.c:237 msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" @@ -7059,23 +7020,23 @@ "পটভূমির রং দিয়ে লাইনের সম্পূর্ণ উচ্চতা নাকি ট্যাগযুক্ত অক্ষর পর্যন্ত ভরাট " "করা হয়" -#: ../gtk/gtktexttag.c:280 +#: gtk/gtktexttag.c:274 msgid "Foreground RGBA" msgstr "পুরোভূমির RGBA" -#: ../gtk/gtktexttag.c:289 +#: gtk/gtktexttag.c:283 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "টেক্সট লেখার দিক, যেমন ডান থেকে বাঁ, অথবা বাঁ থেকে ডান" -#: ../gtk/gtktexttag.c:338 +#: gtk/gtktexttag.c:332 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "PangoStyle হিসাবে ফন্টের ধরন, যেমন PANGO_STYLE_ITALIC" -#: ../gtk/gtktexttag.c:347 +#: gtk/gtktexttag.c:341 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "PangoVariant হিসাবে ফন্টের রূপভেদ, যেমন PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -#: ../gtk/gtktexttag.c:356 +#: gtk/gtktexttag.c:350 msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" @@ -7083,15 +7044,15 @@ "পূর্ণ সংখ্যায় ফন্টের ওজন (Font Weight), PangoWeight-এ পূর্বনির্দিষ্ট মান " "দেখুন; যেমন, PANGO_WEIGHT_BOLD" -#: ../gtk/gtktexttag.c:367 +#: gtk/gtktexttag.c:361 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "PangoStretch হিসাবে ফন্টের প্রসারন, যেমন PANGO_STRETCH_CONDENSED" -#: ../gtk/gtktexttag.c:376 +#: gtk/gtktexttag.c:370 msgid "Font size in Pango units" msgstr "প্যানগো এককে ফন্টের আকার" -#: ../gtk/gtktexttag.c:386 +#: gtk/gtktexttag.c:380 msgid "" "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " @@ -7101,11 +7062,11 @@ "ভালভাবে খাপখাইয়ে নেয় বিধায় এটি ব্যবহারের পরামর্শ দেওয়া গেল। প্যানগো কিছু " "গুণিতক, যেমন PANGO_SCALE_X_LARGE-এর মান পূর্ব থেকে নির্ধারণ করে থাকে।" -#: ../gtk/gtktexttag.c:406 ../gtk/gtktextview.c:755 +#: gtk/gtktexttag.c:400 gtk/gtktextview.c:702 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "বাম, ডান অথবা কেন্দ্রীয় জাস্টিফিকেশন (Justification)" -#: ../gtk/gtktexttag.c:425 +#: gtk/gtktexttag.c:419 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." @@ -7114,32 +7075,32 @@ "হিসেবে ব্যবহার করতে পারে। কোন কোড নির্ধারণ করা না হলে ডিফল্ট হিসেবে একটি " "উপযুক্ত কোড ব্যবহার করা হবে।" -#: ../gtk/gtktexttag.c:432 +#: gtk/gtktexttag.c:426 msgid "Left margin" msgstr "বাঁ দিকের মার্জিন" -#: ../gtk/gtktexttag.c:433 ../gtk/gtktextview.c:764 +#: gtk/gtktexttag.c:427 gtk/gtktextview.c:711 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "বাঁ দিকের মার্জিনের প্রস্থ (পিক্সেলে)" -#: ../gtk/gtktexttag.c:442 +#: gtk/gtktexttag.c:436 msgid "Right margin" msgstr "ডান দিকের মার্জিন" -#: ../gtk/gtktexttag.c:443 ../gtk/gtktextview.c:774 +#: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:721 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "ডান দিকের মার্জিনের প্রস্থ (পিক্সেলে)" -#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:783 +#: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:730 msgid "Indent" msgstr "অবচ্ছেদ" # msgstr "ছাড়" -#: ../gtk/gtktexttag.c:454 ../gtk/gtktextview.c:784 +#: gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:731 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "অনুচ্ছেদের ক্ষেত্রে ব্যবহৃত অবচ্ছেদের পরিমাণ, পিক্সেলে ধার্য" -#: ../gtk/gtktexttag.c:465 +#: gtk/gtktexttag.c:459 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in Pango units" @@ -7147,340 +7108,340 @@ "বেস-লাইনের উপর অবস্থিত টেক্সটের অফসেট (উত্থান ঋণাত্মক হলে এটি বেস-লাইনের " "নিচের দিকে প্রযোজ্য)" -#: ../gtk/gtktexttag.c:474 +#: gtk/gtktexttag.c:468 msgid "Pixels above lines" msgstr "লাইনের উপরে পিক্সেলের সংখ্যা" -#: ../gtk/gtktexttag.c:475 ../gtk/gtktextview.c:708 +#: gtk/gtktexttag.c:469 gtk/gtktextview.c:655 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "অনুচ্ছেদের ওপর যত পিক্সেল ফাঁকা স্থান থাকবে" -#: ../gtk/gtktexttag.c:484 +#: gtk/gtktexttag.c:478 msgid "Pixels below lines" msgstr "লাইনের নিচে পিক্সেলের সংখ্যা" -#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:718 +#: gtk/gtktexttag.c:479 gtk/gtktextview.c:665 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "অনুচ্ছেদের নিচে যত পিক্সেল ফাঁকা স্থান থাকবে" -#: ../gtk/gtktexttag.c:494 +#: gtk/gtktexttag.c:488 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "গুটিয়ে নেয়ার ক্ষেত্রে পিক্সেল সংখ্যা" -#: ../gtk/gtktexttag.c:495 ../gtk/gtktextview.c:728 +#: gtk/gtktexttag.c:489 gtk/gtktextview.c:675 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "কোন অনুচ্ছেদের গুটিয়ে যাওয়া দুটি লাইনের মাঝে যত পিক্সেল ফাঁক থাকবে" -#: ../gtk/gtktexttag.c:522 ../gtk/gtktextview.c:746 +#: gtk/gtktexttag.c:516 gtk/gtktextview.c:693 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" "লাইন কখনোই গুটিয়ে নেয়া হবে না, শব্দ শেষ হলে গুটিয়ে নেয়া হবে নাকি অক্ষর শেষ " "হলে গুটিয়ে নেয়া হবে" -#: ../gtk/gtktexttag.c:532 ../gtk/gtktextview.c:794 +#: gtk/gtktexttag.c:526 gtk/gtktextview.c:741 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "এই টেক্সটের জন্য ইচ্ছামাফিক আকারের ট্যাব" -#: ../gtk/gtktexttag.c:550 +#: gtk/gtktexttag.c:544 msgid "Invisible" msgstr "অদৃশ্য" -#: ../gtk/gtktexttag.c:551 +#: gtk/gtktexttag.c:545 msgid "Whether this text is hidden." msgstr "এই টেক্সট লুকানো থাকবে কিনা।" -#: ../gtk/gtktexttag.c:565 +#: gtk/gtktexttag.c:559 msgid "Paragraph background color name" msgstr "অনুচ্ছেদের পটভূমির রঙের নাম" -#: ../gtk/gtktexttag.c:566 +#: gtk/gtktexttag.c:560 msgid "Paragraph background color as a string" msgstr "পঙ্‌ক্তি হিসেবে অনুচ্ছেদের পটভূমির রং" -#: ../gtk/gtktexttag.c:582 +#: gtk/gtktexttag.c:576 msgid "Paragraph background color" msgstr "অনুচ্ছেদের পটভূমির রং" -#: ../gtk/gtktexttag.c:583 +#: gtk/gtktexttag.c:577 msgid "Paragraph background color as a GdkColor" msgstr "অনুচ্ছেদের পটভুমির রং GdkColor হিসেবে" -#: ../gtk/gtktexttag.c:597 +#: gtk/gtktexttag.c:591 msgid "Paragraph background RGBA" msgstr "RGBA অনুচ্ছেদের পটভুমি" -#: ../gtk/gtktexttag.c:598 +#: gtk/gtktexttag.c:592 msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" msgstr "GdkRGBA হিসেবে RGBA অনুচ্ছেদের পটভুমি" -#: ../gtk/gtktexttag.c:616 +#: gtk/gtktexttag.c:610 msgid "Margin Accumulates" msgstr "প্রান্ত একত্রিত করা হয়" -#: ../gtk/gtktexttag.c:617 +#: gtk/gtktexttag.c:611 msgid "Whether left and right margins accumulate." msgstr "বাঁদিক ও ডানদিকের প্রান্তগুলি একত্রিত করা হবে কি না।" -#: ../gtk/gtktexttag.c:630 +#: gtk/gtktexttag.c:624 msgid "Background full height set" msgstr "পটভূমির পূর্ণ উচ্চতার সেট" -#: ../gtk/gtktexttag.c:631 +#: gtk/gtktexttag.c:625 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "এই ট্যাগটি পটভূমির উচ্চতাকে প্রভাবিত করে কিনা" -#: ../gtk/gtktexttag.c:670 +#: gtk/gtktexttag.c:664 msgid "Justification set" msgstr "জাস্টিফিকেশন সেট" -#: ../gtk/gtktexttag.c:671 +#: gtk/gtktexttag.c:665 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "এই ট্যাগটি অনুচ্ছেদের জাস্টিফিকেশনে সাহায্য করে কিনা" -#: ../gtk/gtktexttag.c:678 +#: gtk/gtktexttag.c:672 msgid "Left margin set" msgstr "বাম দিকের মার্জিন সেট" -#: ../gtk/gtktexttag.c:679 +#: gtk/gtktexttag.c:673 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "এই ট্যাগটি বাম দিকের মার্জিনকে প্রভাবিত করে কিনা" -#: ../gtk/gtktexttag.c:682 +#: gtk/gtktexttag.c:676 msgid "Indent set" msgstr "অবচ্ছেদ সেট" -#: ../gtk/gtktexttag.c:683 +#: gtk/gtktexttag.c:677 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "এই ট্যাগটি অবচ্ছেদনকে প্রভাবিত করে কিনা" -#: ../gtk/gtktexttag.c:690 +#: gtk/gtktexttag.c:684 msgid "Pixels above lines set" msgstr "লাইন সেটের ওপরে পিক্সেল" -#: ../gtk/gtktexttag.c:691 ../gtk/gtktexttag.c:695 +#: gtk/gtktexttag.c:685 gtk/gtktexttag.c:689 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "এই ট্যাগটি লাইন সেটের ওপর পিক্সেলের সংখ্যা প্রভাবিত করে কিনা" -#: ../gtk/gtktexttag.c:694 +#: gtk/gtktexttag.c:688 msgid "Pixels below lines set" msgstr "লাইন সেটের নিচে পিক্সেল" # FIXME: বাজে অনুবাদ ;-( -#: ../gtk/gtktexttag.c:698 +#: gtk/gtktexttag.c:692 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "গুটিয়ে যাওয়ার সেটের মধ্যে পিক্সেল" -#: ../gtk/gtktexttag.c:699 +#: gtk/gtktexttag.c:693 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "" "এই ট্যাগটি গুটিয়ে যাওয়া লাইনসমূহের মাঝে অবস্থিত পিক্সেলের সংখ্যাকে প্রভাবিত " "করে কিনা" -#: ../gtk/gtktexttag.c:706 +#: gtk/gtktexttag.c:700 msgid "Right margin set" msgstr "ডান দিকের মার্জিন সেট" -#: ../gtk/gtktexttag.c:707 +#: gtk/gtktexttag.c:701 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "এই ট্যাগটি ডান দিকের মার্জিনকে প্রভাবিত করে কিনা" -#: ../gtk/gtktexttag.c:714 +#: gtk/gtktexttag.c:708 msgid "Wrap mode set" msgstr "গুটিয়ে যাওয়ার মোড সেট" -#: ../gtk/gtktexttag.c:715 +#: gtk/gtktexttag.c:709 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "এই ট্যাগটি লাইন গুটিয়ে যাওয়ার সেটকে প্রভাবিত করে কিনা" -#: ../gtk/gtktexttag.c:718 +#: gtk/gtktexttag.c:712 msgid "Tabs set" msgstr "ট্যাব সেট" -#: ../gtk/gtktexttag.c:719 +#: gtk/gtktexttag.c:713 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "এই ট্যাগটি ট্যাবকে প্রভাবিত করে কিনা" -#: ../gtk/gtktexttag.c:722 +#: gtk/gtktexttag.c:716 msgid "Invisible set" msgstr "অদৃশ্য সেট" -#: ../gtk/gtktexttag.c:723 +#: gtk/gtktexttag.c:717 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "এই ট্যাগটি টেক্সটের দৃষ্টিগ্রাহ্যতা প্রভাবিত করে কিনা" -#: ../gtk/gtktexttag.c:726 +#: gtk/gtktexttag.c:720 msgid "Paragraph background set" msgstr "অনুচ্ছেদের পটভূমির সেট" -#: ../gtk/gtktexttag.c:727 +#: gtk/gtktexttag.c:721 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "এই ট্যাগটি অনুচ্ছেদের পটভূমির রঙকে প্রভাবিত করে কিনা" -#: ../gtk/gtktextview.c:707 +#: gtk/gtktextview.c:654 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "লাইনের উপরে পিক্সেলের সংখ্যা" -#: ../gtk/gtktextview.c:717 +#: gtk/gtktextview.c:664 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "লাইনের নিচে পিক্সেলের সংখ্যা" -#: ../gtk/gtktextview.c:727 +#: gtk/gtktextview.c:674 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "জড়ানোর মধ্যেকার পিক্সেলের সংখ্যা" -#: ../gtk/gtktextview.c:745 +#: gtk/gtktextview.c:692 msgid "Wrap Mode" msgstr "জড়ানো (wrap) অবস্থা" -#: ../gtk/gtktextview.c:763 +#: gtk/gtktextview.c:710 msgid "Left Margin" msgstr "বাঁদিকের মার্জিন" -#: ../gtk/gtktextview.c:773 +#: gtk/gtktextview.c:720 msgid "Right Margin" msgstr "ডানদিকের মার্জিন" -#: ../gtk/gtktextview.c:801 +#: gtk/gtktextview.c:748 msgid "Cursor Visible" msgstr "কার্সার দৃশ্যমান" -#: ../gtk/gtktextview.c:802 +#: gtk/gtktextview.c:749 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "যদি লেখা ঢোকানোর (Insetion) কার্সার প্রদর্শন করা হয়" -#: ../gtk/gtktextview.c:809 +#: gtk/gtktextview.c:756 msgid "Buffer" msgstr "বাফার" -#: ../gtk/gtktextview.c:810 +#: gtk/gtktextview.c:757 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "যে বাফারটি প্রদর্শন করা হয়" -#: ../gtk/gtktextview.c:818 +#: gtk/gtktextview.c:765 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "যে টেক্সট লেখা হবে তা বিদ্যমান টেক্সটের ওপর দিয়ে লেখা হবে কিনা" -#: ../gtk/gtktextview.c:825 +#: gtk/gtktextview.c:772 msgid "Accepts tab" msgstr "ট্যাব-এর ব্যবহার অনুমোদন করে" -#: ../gtk/gtktextview.c:826 +#: gtk/gtktextview.c:773 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "ট্যাব চাপলে যে অক্ষরটি লেখা হবে তা ট্যাব-ই হবে কিনা" -#: ../gtk/gtktextview.c:914 +#: gtk/gtktextview.c:808 msgid "Error underline color" msgstr "ভুল নির্দেশক নিম্নরেখার রং" -#: ../gtk/gtktextview.c:915 +#: gtk/gtktextview.c:809 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "ভুল নির্দেশক নিম্নরেখা আঁকতে যে রং ব্যবহৃত হবে" -#: ../gtk/gtkthemingengine.c:263 +#: gtk/gtkthemingengine.c:251 msgid "Theming engine name" msgstr "থীমের ইঞ্জিনের নাম" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:186 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128 +#: gtk/gtktogglebutton.c:177 gtk/gtktoggletoolbutton.c:126 msgid "If the toggle button should be pressed in" msgstr "যদি টগল বোতাম চাপ দেওয়া থাকে" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:194 +#: gtk/gtktogglebutton.c:185 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" msgstr "টোগল বাটনটি যদি \"মধ্যবর্তী\" অবস্থায় থাকে" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:201 +#: gtk/gtktogglebutton.c:192 msgid "Draw Indicator" msgstr "নির্দেশক আঁকো" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:202 +#: gtk/gtktogglebutton.c:193 msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "যদি বাটনের টোগল অংশটি প্রদর্শন করা হয়" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:502 ../gtk/gtktoolpalette.c:972 +#: gtk/gtktoolbar.c:503 gtk/gtktoolpalette.c:1034 msgid "Toolbar Style" msgstr "টুলবারের ধরন" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:503 +#: gtk/gtktoolbar.c:504 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "যেভাবে টুলবার আঁকা হবে" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:510 +#: gtk/gtktoolbar.c:511 msgid "Show Arrow" msgstr "তীরচিহ্ন প্রদর্শন করো" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:511 +#: gtk/gtktoolbar.c:512 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "টুলবারে না আঁটলেও তীরচিহ্ন প্রদর্শন করা হবে কিনা" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:532 +#: gtk/gtktoolbar.c:533 msgid "Size of icons in this toolbar" msgstr "টুল-বারের মধ্যে আইকনের মাপ" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 ../gtk/gtktoolpalette.c:958 +#: gtk/gtktoolbar.c:548 gtk/gtktoolpalette.c:1020 msgid "Icon size set" msgstr "আইকনের মাপ ধার্য করা হয়েছে" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:548 ../gtk/gtktoolpalette.c:959 +#: gtk/gtktoolbar.c:549 gtk/gtktoolpalette.c:1021 msgid "Whether the icon-size property has been set" msgstr "icon-size বৈশিষ্ট্যটি ধার্য করা হয়েছে কি না" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:557 +#: gtk/gtktoolbar.c:558 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "টুলবারের আকৃতি বৃদ্ধি পেলে জিনিষটি অতিরিক্ত স্থান দখল করবে কিনা" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:565 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1647 +#: gtk/gtktoolbar.c:566 gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "এই জিনিষটির আকার অন্যান্য সমজাতীয় জিনিষের মতই হবে কিনা" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:572 +#: gtk/gtktoolbar.c:573 msgid "Spacer size" msgstr "স্পেসার (Spacer) এর আকার" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:573 +#: gtk/gtktoolbar.c:574 msgid "Size of spacers" msgstr "স্পেসার (Spacer) এর আকার" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:591 +#: gtk/gtktoolbar.c:583 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "টুলবারের ছায়া ও বাটনসমূহের মাঝে প্রান্তীয় স্থান" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:599 +#: gtk/gtktoolbar.c:591 msgid "Maximum child expand" msgstr "চাইল্ডের প্রসারণের সর্বাধিক পরিমাণ" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:600 +#: gtk/gtktoolbar.c:592 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" msgstr "" "প্রসারণযোগ্য কোনো বস্তুর ক্ষেত্রে ধার্য করার জন্য বরাদনদ সর্বাধিক পরিমাণ " "স্থান" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:608 +#: gtk/gtktoolbar.c:600 msgid "Space style" msgstr "স্পেসের ধরন" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:609 +#: gtk/gtktoolbar.c:601 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "স্পেসারসমূহ উলম্ব লাইন অথবা শুধুই ফাঁকা স্থান কিনা" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:616 +#: gtk/gtktoolbar.c:608 msgid "Button relief" msgstr "বাটন ছেড়ে দেয়া" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:617 +#: gtk/gtktoolbar.c:609 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "টুলবারে অবস্থিত বাটনের চারদিকে বেভেলের ধরন" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:633 +#: gtk/gtktoolbar.c:616 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "টুলবারের চারদিকে বেভেলের ধরন" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240 +#: gtk/gtktoolbutton.c:240 msgid "Text to show in the item." msgstr "জিনিষটিতে যে টেক্সট প্রদর্শন করা হবে" # FIXME: ভাল হইলো না ;-( -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247 +#: gtk/gtktoolbutton.c:247 msgid "" "If set, an underline in the label property indicates that the next character " "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" @@ -7488,39 +7449,39 @@ "এটি বাছাই করা থাকলে, লেবেলের বৈশিষ্ট্য নির্দেশ করে যে, পরবর্তী অক্ষরটি " "ওভারফ্লো মেনুতে নেমোনিক চটপট কী (Key) হিসেবে ব্যবহৃত হবে" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:254 +#: gtk/gtktoolbutton.c:254 msgid "Widget to use as the item label" msgstr "আইটেমের লেবেল হিসেবে যে উইজেট ব্যবহৃত হবে" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:265 +#: gtk/gtktoolbutton.c:260 msgid "Stock Id" msgstr "স্টক (Stock) আই.ডি. (ID)" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:266 +#: gtk/gtktoolbutton.c:261 msgid "The stock icon displayed on the item" msgstr "আইটেমে যে স্টক (Stock) আইকন প্রদর্শন করা হবে" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:283 +#: gtk/gtktoolbutton.c:278 msgid "The name of the themed icon displayed on the item" msgstr "থিমের অধীনে বিভিন্ন বস্তুর আইকনের যে নাম প্রদর্শন করা হবে" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:289 +#: gtk/gtktoolbutton.c:284 msgid "Icon widget" msgstr "আইকন উইজেট" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:290 +#: gtk/gtktoolbutton.c:285 msgid "Icon widget to display in the item" msgstr "আইটেমে যে আইকন উইজেট প্রদর্শন করা হবে" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:306 +#: gtk/gtktoolbutton.c:301 msgid "Icon spacing" msgstr "আইকনের ব্যবধান" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:307 +#: gtk/gtktoolbutton.c:302 msgid "Spacing in pixels between the icon and label" msgstr "আইকন ও লেবেলের মধ্যে ব্যবধানের পরিমাণ, পিক্সেল অনুযায়ী ধার্য" -#: ../gtk/gtktoolitem.c:194 +#: gtk/gtktoolitem.c:206 msgid "" "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" @@ -7528,516 +7489,516 @@ "টুলবার আইটেমকে গুরুত্বপূর্ণ বিবেচনা করা হয় কিনা। এর মান সত্য (TRUE) হলে, " "টুলবার বাটন GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ মোডে টেক্সট প্রদর্শন করে" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1594 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1593 msgid "The human-readable title of this item group" msgstr "এই আইটেম গ্রুপের জন্য পাঠযোগ্য শিরোনাম" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1601 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1600 msgid "A widget to display in place of the usual label" msgstr "সাধারণত প্রদর্শিত ফ্রেম লেবেলের পরিবর্তে যে উইজেটটি দেখানো হবে" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 msgid "Collapsed" msgstr "ভেঙ্গে পড়া" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1608 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" msgstr "গ্রুপ ভেঙে পড়েছে এবং আইটেম আড়ালে আছে কিনা" # FIXME -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1614 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1613 msgid "ellipsize" msgstr "উপবৃত্তাকার" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1615 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1614 msgid "Ellipsize for item group headers" msgstr "আইটেম গ্রুপ শীর্ষচরণের জন্য উপবৃত্তাকার" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1621 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1620 msgid "Header Relief" msgstr "শীর্ষচরণ রিলিফ" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1622 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1621 msgid "Relief of the group header button" msgstr "শীর্ষচরণ বোতাম গ্রুপের রিলিফ" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1637 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1636 msgid "Header Spacing" msgstr "শীর্ষচরণ ফাঁকাকরণ" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1638 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1637 msgid "Spacing between expander arrow and caption" msgstr "তীরচিহ্ন এবং ক্যাপশন প্রসারকের মধ্যবর্তী দুরত্ব" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1654 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" msgstr "গ্রুপ বড় হলে আইটেমটি অতিরিক্ত স্থান দখল করবে কিনা" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1661 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1660 msgid "Whether the item should fill the available space" msgstr "আইটেমটি নির্ধারিত জায়গায় এটে যাবে কিনা" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1667 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1666 msgid "New Row" msgstr "নতুন সারি" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1668 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1667 msgid "Whether the item should start a new row" msgstr "আইটেমগুলো একটি নতুন সারিতে শুরু করা হবে কিনা" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1675 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 msgid "Position of the item within this group" msgstr "গ্রুপে আইটেমের অবস্থান" -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:943 +#: gtk/gtktoolpalette.c:1005 msgid "Size of icons in this tool palette" msgstr "এই টুল প্যালেটে আইকনের আকার" -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:973 +#: gtk/gtktoolpalette.c:1035 msgid "Style of items in the tool palette" msgstr "টুল প্যালেটে আইটেমের শৈলী" -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:989 +#: gtk/gtktoolpalette.c:1051 msgid "Exclusive" msgstr "এক্সক্লুসিভ" -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:990 +#: gtk/gtktoolpalette.c:1052 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" msgstr "বস্তুগুলি সংখ্যাসহ প্রদর্শন করা হবে কি না" -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1005 +#: gtk/gtktoolpalette.c:1067 msgid "" "Whether the item group should receive extra space when the palette grows" msgstr "প্যারেন্টের আকৃতি বৃদ্ধি পেলে চাইল্ড অতিরক্ত স্পেস গ্রহণ করবে কিনা" -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:136 +#: gtk/gtktrayicon-x11.c:136 msgid "Foreground color for symbolic icons" msgstr "সিম্বলিক আইকনের জন্য পুরোভূমি রং" -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:143 +#: gtk/gtktrayicon-x11.c:143 msgid "Error color" msgstr "ত্রুটি রং" -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:144 +#: gtk/gtktrayicon-x11.c:144 msgid "Error color for symbolic icons" msgstr "সিম্বলিক আইকনের জন্য ত্রুটির রং" -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:151 +#: gtk/gtktrayicon-x11.c:151 msgid "Warning color" msgstr "সতর্কীকরণ রং" -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:152 +#: gtk/gtktrayicon-x11.c:152 msgid "Warning color for symbolic icons" msgstr "সিম্বলিক আইকনের জন্য সতর্কীকরণ রং" -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:159 +#: gtk/gtktrayicon-x11.c:159 msgid "Success color" msgstr "সফল রং" -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:160 +#: gtk/gtktrayicon-x11.c:160 msgid "Success color for symbolic icons" msgstr "সিম্বলিক আইকনের জন্য সফল রং" -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:168 +#: gtk/gtktrayicon-x11.c:168 msgid "Padding that should be put around icons in the tray" msgstr "ট্রে আইকনের চারপাশে প্যাড দেওয়া হবে" -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:177 +#: gtk/gtktrayicon-x11.c:177 msgid "Icon Size" msgstr "আইকনের আকার" -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:178 +#: gtk/gtktrayicon-x11.c:178 msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" msgstr "আইকনের যে পিক্সেল আকারে বাধ্য করা হবে, অথবা শূণ্য" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:272 +#: gtk/gtktreemenu.c:285 msgid "TreeMenu model" msgstr "TreeMenu মডেল" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:273 +#: gtk/gtktreemenu.c:286 msgid "The model for the tree menu" msgstr "ট্রি মেনুর জন্য মডেল" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:295 +#: gtk/gtktreemenu.c:308 msgid "TreeMenu root row" msgstr "TreeMenu মূল সারি" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:296 +#: gtk/gtktreemenu.c:309 msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" msgstr "TreeMenu উল্লেখিত মূলের চিলড্রেন প্রদর্শন করবে" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:329 +#: gtk/gtktreemenu.c:342 msgid "Tearoff" msgstr "ছিড়ে ফেলা" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:330 +#: gtk/gtktreemenu.c:343 msgid "Whether the menu has a tearoff item" msgstr "মেনুর টিয়ারঅফ আইটেম আছে কিনা" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:346 +#: gtk/gtktreemenu.c:359 msgid "Wrap Width" msgstr "প্রস্থ মোড়ানো" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:347 +#: gtk/gtktreemenu.c:360 msgid "Wrap width for laying out items in a grid" msgstr "গ্রিডে লেআউট আইটেমের জন্য মোড়ানোর প্রস্থ" -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:484 +#: gtk/gtktreemodelsort.c:489 msgid "TreeModelSort Model" msgstr "TreeModelSort মডেল" -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:485 +#: gtk/gtktreemodelsort.c:490 msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "TreeModelSort-এর যে মডেলকে ক্রমানুসার সাজানো হবে" -#: ../gtk/gtktreeview.c:976 +#: gtk/gtktreeview.c:992 msgid "TreeView Model" msgstr "ট্রি-ভিউ মডেল" -#: ../gtk/gtktreeview.c:977 +#: gtk/gtktreeview.c:993 msgid "The model for the tree view" msgstr "ট্রি-ভিউ-এর মডেল" -#: ../gtk/gtktreeview.c:989 +#: gtk/gtktreeview.c:1005 msgid "Headers Visible" msgstr "হেডার দৃশ্যমান থাকবে" -#: ../gtk/gtktreeview.c:990 +#: gtk/gtktreeview.c:1006 msgid "Show the column header buttons" msgstr "কলাম হেডারের বাটন প্রদর্শন করো" -#: ../gtk/gtktreeview.c:997 +#: gtk/gtktreeview.c:1013 msgid "Headers Clickable" msgstr "ক্লিক করার যোগ্য হেডার" -#: ../gtk/gtktreeview.c:998 +#: gtk/gtktreeview.c:1014 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "কলাম হেডার ক্লিক ইভেন্টসমূহে সাড়া দেয়" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1005 +#: gtk/gtktreeview.c:1021 msgid "Expander Column" msgstr "বর্ধিষ্ণু (Expander) কলাম" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1006 +#: gtk/gtktreeview.c:1022 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "কলামটি প্রকৃতি বর্ধিষ্ণু (Expander) কলাম হিসেবে নির্ধারণ করো" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1021 +#: gtk/gtktreeview.c:1037 msgid "Rules Hint" msgstr "নিয়ম সংক্রান্ত ইঙ্গিত" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1022 +#: gtk/gtktreeview.c:1038 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" "পরিবর্তনশীল রঙে সারি আঁকার উদ্দেশ্যে থিম ইঞ্জিনের জন্যে একটি ইঙ্গিত নির্ধারণ " "করো" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1029 +#: gtk/gtktreeview.c:1045 msgid "Enable Search" msgstr "অনুসন্ধান প্রক্রিয়া সক্রিয় করো" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1030 +#: gtk/gtktreeview.c:1046 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" "এই দৃশ্যটি ব্যবহারকারীর অংশগ্রহণের মধ্য দিয়ে (Interactive) কলাম থেকে " "অনুসন্ধান চালাতে দেয়" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1037 +#: gtk/gtktreeview.c:1053 msgid "Search Column" msgstr "অনুসন্ধানের কলাম" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1038 +#: gtk/gtktreeview.c:1054 msgid "Model column to search through during interactive search" msgstr "ইন্টারেক্টিভ অনুসন্ধানের সময় যে মডেল কলামের মধ্যে অনুসন্ধান করা হবে" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1058 +#: gtk/gtktreeview.c:1074 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "পূর্বনির্দিষ্ট উচ্চতা ব্যবহারকারী মোড" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1059 +#: gtk/gtktreeview.c:1075 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "সকল সারির উচ্চতা সমান বিবেচনা করে GtkTreeView-কে দ্রুততর করে" # FIXME -#: ../gtk/gtktreeview.c:1079 +#: gtk/gtktreeview.c:1095 msgid "Hover Selection" msgstr "ভাসমান (Hover, হোভার) নির্বাচন" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1080 +#: gtk/gtktreeview.c:1096 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "পয়েন্টারকে অনুসরণ করে নির্বাচন করা হবে কিনা" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1099 +#: gtk/gtktreeview.c:1115 msgid "Hover Expand" msgstr "ভাসমান (Hover) সম্প্রসারণ" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1100 +#: gtk/gtktreeview.c:1116 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "কোন সারির ওপর পয়েন্টার রাখা হলে তাকে সম্প্রসারিত-করা/খোলা হবে কিনা" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1114 +#: gtk/gtktreeview.c:1130 msgid "Show Expanders" msgstr "এক্সপ্যান্ডার প্রদর্শন করা হবে" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1115 +#: gtk/gtktreeview.c:1131 msgid "View has expanders" msgstr "প্রদর্শনক্ষেত্রে এক্সপ্যান্ডার উপস্থিত রয়েছে" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1129 +#: gtk/gtktreeview.c:1145 msgid "Level Indentation" msgstr "স্তরের অবচ্ছেদ" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1130 +#: gtk/gtktreeview.c:1146 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "প্রতিটি স্তরের জন্য ব্যবহৃত অতিরিক্ত অবচ্ছেদ" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1139 +#: gtk/gtktreeview.c:1155 msgid "Rubber Banding" msgstr "রাবার ব্যান্ডিং" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1140 +#: gtk/gtktreeview.c:1156 msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "" "মাউস পয়েন্টার টেনে একাধিক বস্তুর নির্বাচন ব্যবস্থা সক্রিয় করা হবে কি না" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1147 +#: gtk/gtktreeview.c:1163 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "গ্রিডের রেখা সক্রিয় করা হবে" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1148 +#: gtk/gtktreeview.c:1164 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "" "ট্রি অনুযায়ী প্রদর্শন ক্ষেত্রের মধ্যে গ্রিডের রেখার প্রদর্শিত হবে কি না" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1156 +#: gtk/gtktreeview.c:1172 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "ট্রির রেখা সক্রিয় করা হবে" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1157 +#: gtk/gtktreeview.c:1173 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "ট্রি অনুযায়ী প্রদর্শনের ক্ষেত্রে ট্রির রেখার প্রয়োগ করা হবে কি না" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1165 +#: gtk/gtktreeview.c:1181 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "সারির জন্য প্রদর্শনযোগ্য টুল-টিপের লেখা ধারণকারী মডেলের কলাম" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1203 +#: gtk/gtktreeview.c:1203 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "উল্লম্ব বিভাজকের প্রস্থ" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1204 +#: gtk/gtktreeview.c:1204 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "দুটি ঘরের মাঝে উল্লম্ব স্থান। এটি অবশ্যই একটি জোড় সংখ্যা হবে" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1212 +#: gtk/gtktreeview.c:1212 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "অনুভূমিক বিভাজকের প্রস্থ" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1213 +#: gtk/gtktreeview.c:1213 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "দুটি ঘরের মাঝে অনুভূমিক স্থান। এটি অবশ্যই একটি জোড় সংখ্যা হবে" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1221 +#: gtk/gtktreeview.c:1221 msgid "Allow Rules" msgstr "নিয়ম অনুমোদন করো" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1222 +#: gtk/gtktreeview.c:1222 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "পরিবর্তনশীল রং দিয়ে সারি আঁকা অনুমোদন করো" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1228 +#: gtk/gtktreeview.c:1228 msgid "Indent Expanders" msgstr "অবচ্ছেদ (Indent) প্রসারক" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1229 +#: gtk/gtktreeview.c:1229 msgid "Make the expanders indented" msgstr "প্রসারকগুলোকে অবচ্ছেদিত (Indented) করো" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1235 +#: gtk/gtktreeview.c:1235 msgid "Even Row Color" msgstr "জোড় নম্বরের সারির রং" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1236 +#: gtk/gtktreeview.c:1236 msgid "Color to use for even rows" msgstr "জোড় নম্বরের সারিতে ব্যবহৃত রং" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1242 +#: gtk/gtktreeview.c:1242 msgid "Odd Row Color" msgstr "বিজোড় নম্বরের সারির রং" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1243 +#: gtk/gtktreeview.c:1243 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "বিজোড় নম্বরের সারিতে ব্যবহৃত রং" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1249 +#: gtk/gtktreeview.c:1249 msgid "Grid line width" msgstr "গ্রিডের রেখার প্রস্থ" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1250 +#: gtk/gtktreeview.c:1250 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" msgstr "ট্রি অনুযায়ী প্রদর্শনের মধ্যে গ্রিডের রেখার প্রস্থ, পিক্সেলে ধার্য" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1256 +#: gtk/gtktreeview.c:1256 msgid "Tree line width" msgstr "ট্রির রেখার প্রস্থ" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1257 +#: gtk/gtktreeview.c:1257 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" msgstr "ট্রি অনুযায়ী প্রদর্শনের রেখার প্রস্থ, পিক্সেলে ধার্য" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1263 +#: gtk/gtktreeview.c:1263 msgid "Grid line pattern" msgstr "গ্রিডের রেখার বিন্যাস" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1264 +#: gtk/gtktreeview.c:1264 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" msgstr "" "ট্রি অনুযায়ী প্রদর্শনের গ্রিডের রেখা আঁকার জন্য ব্যবহৃত ড্যাশের বিন্যাস" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1270 +#: gtk/gtktreeview.c:1270 msgid "Tree line pattern" msgstr "ট্রির রেখার বিন্যাস" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1271 +#: gtk/gtktreeview.c:1271 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" msgstr "ট্রি অনুযায়ী প্রদর্শনের রেখা আঁকার জন্য ব্যবহৃত ড্যাশের বিন্যাস" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 msgid "Whether to display the column" msgstr "কলাম প্রদর্শন করা হবে কিনা" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 ../gtk/gtkwindow.c:758 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 gtk/gtkwindow.c:656 msgid "Resizable" msgstr "পরিবর্তনযোগ্য আকার" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 msgid "Column is user-resizable" msgstr "ব্যবহারকারীকর্তৃক পরিবর্তনযোগ্য কলামের আকার" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 msgid "Current X position of the column" msgstr "কলামে বর্তমান X অবস্থান" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 msgid "Current width of the column" msgstr "কলামের বর্তমান প্রস্থ" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 msgid "Sizing" msgstr "আকার প্রদান" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 msgid "Resize mode of the column" msgstr "কলামের আকার পরিবর্তন মোড" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 msgid "Fixed Width" msgstr "পূর্বনির্দিষ্ট প্রস্থ" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "কলামের বর্তমান পূর্বনির্দিষ্ট প্রস্থ" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "কলামের সর্বনিম্ন অনুমোদনযোগ্য প্রস্থ" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 msgid "Maximum Width" msgstr "সর্বোচ্চ প্রস্থ" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:321 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:321 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "কলামের সর্বোচ্চ অনুমোদনযোগ্য প্রস্থ" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 msgid "Title to appear in column header" msgstr "কলাম হেডারে যে শিরোনাম দেখা যাবে" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:339 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:339 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" msgstr "" "উইজেটকে যে অতিরিক্ত স্থান বরাদ্দদ্দ্ককরা হয়, কলাম তার অংশবিশেষ ব্যবহার করে" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 msgid "Clickable" msgstr "ক্লিকযোগ্য" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:347 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "হেডার ক্লিক করা যাবে কিনা" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:356 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:356 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "কলাম শিরোনামের পরিবর্তে কলাম হেডার বাটন তৈরির উইজেট" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:364 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:364 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "কলাম শীর্ষচরণের টেক্সট বা উইজেটের X প্রান্তিককরণ" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:374 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:374 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "শীর্ষচরণের চারপাশে কলামকে পুনরায় বিন্যস্ত করা যাবে কিনা" # FIXME -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:381 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381 msgid "Sort indicator" msgstr "ক্রমানুসারে সাজানো নির্দেশক" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:382 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:382 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "সাজানো নির্দেশক প্রদর্শন করা হবে কিনা" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:389 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:389 msgid "Sort order" msgstr "সাজানোর ক্রম" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:390 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:390 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "সাজানো নির্দেশকটি যে সাজানোর ধারা নির্দেশক করবে" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:406 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:406 msgid "Sort column ID" msgstr "কলাম ID সুবিন্যস্ত করুন" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:407 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:407 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" msgstr "" "ক্রমবিন্যস্ত করার উদ্দেশ্যে কলামটি নির্ধারণ করা হলে যে লজিক্যাল কলাম ID " "অনুযায়ী ক্রমবিন্যস্ত করা হবে" -#: ../gtk/gtkviewport.c:164 +#: gtk/gtkviewport.c:156 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "ছায়াঢাকা বাক্সর চারপাশে কিভাবে ভিউপোর্ট আঁকা হবে তা নির্ধারণ করা হয়" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:155 msgid "Use symbolic icons" msgstr "আক্ষরিক আইকন ব্যবহার" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:157 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:156 msgid "Whether to use symbolic icons" msgstr "আক্ষরিক আইকন ব্যবহার করা হবে কিনা" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1134 +#: gtk/gtkwidget.c:983 msgid "Widget name" msgstr "উইজেটের নাম" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1135 +#: gtk/gtkwidget.c:984 msgid "The name of the widget" msgstr "উইজেটের নাম" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1142 +#: gtk/gtkwidget.c:991 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "এই উইজেটের প্যারেন্ট উইজেট। এটিকে অবশ্যই একটি কনটেইনার উইজেট হতে হবে" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1149 +#: gtk/gtkwidget.c:998 msgid "Width request" msgstr "প্রস্থের জন্য অনুরোধ" # FIXME -#: ../gtk/gtkwidget.c:1150 +#: gtk/gtkwidget.c:999 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -8045,11 +8006,11 @@ "উইজেটের প্রস্থ বিষয়ক আবেদন অগ্রাহ্যকারী মান; এর মান -1 হলে স্বাভাবিক আবেদন " "অনুমোদন করা হবে" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1158 +#: gtk/gtkwidget.c:1007 msgid "Height request" msgstr "উচ্চতার জন্য অনুরোধ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1159 +#: gtk/gtkwidget.c:1008 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -8057,272 +8018,272 @@ "উইজেটের দৈর্ঘ্য বিষয়ক আবেদন অগ্রাহ্যকারী মান; এর মান -1 হলে স্বাভাবিক আবেদন " "অনুমোদন করা হবে" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1168 +#: gtk/gtkwidget.c:1017 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "উইজেট দৃশ্যমান কিনা" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1175 +#: gtk/gtkwidget.c:1024 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "ইনপুটের প্রতি উইজেট সাড়া দেয় কিনা" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1181 +#: gtk/gtkwidget.c:1030 msgid "Application paintable" msgstr "আঁকারযোগ্য অ্যাপলিকেশন" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1182 +#: gtk/gtkwidget.c:1031 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "অ্যাপলিকেশনটি সরাসরি উইজেটে আঁকবে কিনা" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1188 +#: gtk/gtkwidget.c:1037 msgid "Can focus" msgstr "ফোকাস করতে পারে" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1189 +#: gtk/gtkwidget.c:1038 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "উইজেটটি ইনপুটের ফোকাস গ্রহণ করতে পারে কিনা" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1195 +#: gtk/gtkwidget.c:1044 msgid "Has focus" msgstr "ফোকাস আছে" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1196 +#: gtk/gtkwidget.c:1045 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "উইজেটটির ইনপুট ফোকাস আছে কিনা" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1202 +#: gtk/gtkwidget.c:1051 msgid "Is focus" msgstr "ফোকাস" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1203 +#: gtk/gtkwidget.c:1052 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "উইজেটটি সর্বোচ্চ স্তরের ফোকাস উইজেট কিনা" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1209 +#: gtk/gtkwidget.c:1058 msgid "Can default" msgstr "ডিফল্ট হতে পারে" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1210 +#: gtk/gtkwidget.c:1059 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "উইজেটটি ডিফল্ট উইজেট হতে পারবে কিনা" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1216 +#: gtk/gtkwidget.c:1065 msgid "Has default" msgstr "ডিফল্ট আছে" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1217 +#: gtk/gtkwidget.c:1066 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "উইজেটটি ডিফল্ট উইজেট কিনা" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1223 +#: gtk/gtkwidget.c:1072 msgid "Receives default" msgstr "ডিফল্ট গ্রহণ করে" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1224 +#: gtk/gtkwidget.c:1073 msgid "" "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "যদি TRUE হয় তবে ফোকাসকৃত অবস্থায় উইজেটটি ডিফল্ট অ্যাকশন গ্রহণ করবে" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1230 +#: gtk/gtkwidget.c:1079 msgid "Composite child" msgstr "কম্পোজিট চাইল্ড" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1231 +#: gtk/gtkwidget.c:1080 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "উইজেটটি কোন কম্পোসিট চাইল্ডের অংশ কিনা" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1240 +#: gtk/gtkwidget.c:1086 msgid "Style" msgstr "শৈলী" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1241 +#: gtk/gtkwidget.c:1087 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" msgstr "উইজেটের ধরন, যা উইজেটের চেহারা সংক্রান্ত তথ্য ধারণ করে (রং ইত্যাদি)" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1250 +#: gtk/gtkwidget.c:1093 msgid "Events" msgstr "ইভেন্ট" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1251 +#: gtk/gtkwidget.c:1094 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" "যে ইভেন্ট মাস্কটি নির্ধারণ করে এই উইজেটটি কি ধরনের GdkEvents গ্রহণ করতে পারে" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1258 +#: gtk/gtkwidget.c:1101 msgid "No show all" msgstr "সবকিছু দেখাও অকেজো" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1259 +#: gtk/gtkwidget.c:1102 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "gtk_widget_show_all() এই উইজেটকে প্রভাবিত করবে না কিনা" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1282 +#: gtk/gtkwidget.c:1125 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "এই উইজেটের জন্য টুল-টিপ উপস্থিত রয়েছে কি না" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1339 +#: gtk/gtkwidget.c:1182 msgid "The widget's window if it is realized" msgstr "এটি বাস্তবায়িত হলে উইজেটের উইন্ডো" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1353 +#: gtk/gtkwidget.c:1196 msgid "Double Buffered" msgstr "ডাবল বাফারকৃত" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1354 +#: gtk/gtkwidget.c:1197 msgid "Whether the widget is double buffered" msgstr "উইজেট ডবল বাফার করা হবে কিনা" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1369 +#: gtk/gtkwidget.c:1212 msgid "How to position in extra horizontal space" msgstr "অতিরিক্ত অনুভূমিক ফাঁকাস্থানের অবস্থান কিভাবে করা হবে?" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1385 +#: gtk/gtkwidget.c:1228 msgid "How to position in extra vertical space" msgstr "অতিরিক্ত ফাঁকাস্থানের উল্লম্ব অবস্থান কিভাবে করা হবে?" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1406 +#: gtk/gtkwidget.c:1247 msgid "Margin on Left" msgstr "বামের মার্জিন" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1407 +#: gtk/gtkwidget.c:1248 msgid "Pixels of extra space on the left side" msgstr "ডান পাশের অতিরিক্ত ফাঁকাস্থানের পিক্সেল" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1429 +#: gtk/gtkwidget.c:1268 msgid "Margin on Right" msgstr "ডানের মার্জিন" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1430 +#: gtk/gtkwidget.c:1269 msgid "Pixels of extra space on the right side" msgstr "ডান পাশের অতিরিক্ত ফাঁকাস্থানের পিক্সেল" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1492 +#: gtk/gtkwidget.c:1289 msgid "Margin on Top" msgstr "শীর্ষের মার্জিন" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1493 +#: gtk/gtkwidget.c:1290 msgid "Pixels of extra space on the top side" msgstr "শীর্ষের অতিরিক্ত ফাঁকাস্থানের পিক্সেল" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1513 +#: gtk/gtkwidget.c:1310 msgid "Margin on Bottom" msgstr "নীচের মার্জিন" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1514 +#: gtk/gtkwidget.c:1311 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgstr "নীচেরপাশে অতিরিক্ত ফাঁকাস্থানের পিক্সেল" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1531 +#: gtk/gtkwidget.c:1328 msgid "All Margins" msgstr "সব মার্জিন" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1532 +#: gtk/gtkwidget.c:1329 msgid "Pixels of extra space on all four sides" msgstr "চারিপাশে অতিরিক্ত ফাঁকাস্থানের পিক্সেল" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1565 +#: gtk/gtkwidget.c:1362 msgid "Horizontal Expand" msgstr "অনুভূমিক প্রসারণ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1566 +#: gtk/gtkwidget.c:1363 msgid "Whether widget wants more horizontal space" msgstr "উইজেটের আরও অনুভূমিককৃত ফাঁকাস্থান প্রয়োজন কিনা" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1580 +#: gtk/gtkwidget.c:1377 msgid "Horizontal Expand Set" msgstr "অনুভূমিক প্রসারণ নির্ধারণ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1581 +#: gtk/gtkwidget.c:1378 msgid "Whether to use the hexpand property" msgstr "hexpand বৈশিষ্ট্য ব্যবহার করা হবে কিনা" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1595 +#: gtk/gtkwidget.c:1392 msgid "Vertical Expand" msgstr "উল্লম্ব প্রসারণ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1596 +#: gtk/gtkwidget.c:1393 msgid "Whether widget wants more vertical space" msgstr "উইজেটের আরও উল্লম্বকৃত ফাঁকাস্থান প্রয়োজন কিনা" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1610 +#: gtk/gtkwidget.c:1407 msgid "Vertical Expand Set" msgstr "উল্লম্ব প্রসারণ নির্ধারণ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1611 +#: gtk/gtkwidget.c:1408 msgid "Whether to use the vexpand property" msgstr "vexpand বৈশিষ্ট্য ব্যবহার করা হবে কিনা" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1625 +#: gtk/gtkwidget.c:1422 msgid "Expand Both" msgstr "উভয় প্রসারণ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1626 +#: gtk/gtkwidget.c:1423 msgid "Whether widget wants to expand in both directions" msgstr "উভয় দিকে উইজেট প্রসারণ করা হবে কিনা" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1643 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1644 msgid "Opacity for Widget" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1644 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1645 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1661 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1662 msgid "Scale factor" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1662 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1663 msgid "The scaling factor of the window" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3446 +#: gtk/gtkwidget.c:3130 msgid "Interior Focus" msgstr "অভ্যন্তরীণ ফোকাস" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3447 +#: gtk/gtkwidget.c:3131 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "ফোকাস নির্দেশকটি উইজেটের ভেতর আঁকা হবে কিনা" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3453 +#: gtk/gtkwidget.c:3137 msgid "Focus linewidth" msgstr "ফোকাসের লাইনব্যাপ্তি" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3454 +#: gtk/gtkwidget.c:3138 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "পিক্সেল হিসেবে ফোকাস নির্দেশক লাইনের প্রস্থ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3460 +#: gtk/gtkwidget.c:3144 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "ফোকাস লাইনের ড্যাশ প্যাটার্ন" -#: gtk/gtkwidget.c:3161 +#: gtk/gtkwidget.c:3145 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "ফোকাস নির্দেশক আঁকতে যে ধরনের ড্যাশ প্যাটার্ন আঁকতে হবে" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3466 +#: gtk/gtkwidget.c:3150 msgid "Focus padding" msgstr "ফোকাস প্যাডিং" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3467 +#: gtk/gtkwidget.c:3151 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "" "পিক্সেল হিসেবে ফোকাস নির্দেশক ও উইজেট 'বাক্সের' মধ্যবর্তী স্থানের প্রস্থ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3472 +#: gtk/gtkwidget.c:3156 msgid "Cursor color" msgstr "কার্সারের রং" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3473 +#: gtk/gtkwidget.c:3157 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "অক্ষর ঢোকানোর (Insertion) কার্সার আঁকতে যে রং ব্যবহৃত হবে" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3478 +#: gtk/gtkwidget.c:3162 msgid "Secondary cursor color" msgstr "কার্সার আঁকায় ব্যবহৃত দ্বিতীয় রং" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3479 +#: gtk/gtkwidget.c:3163 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -8330,44 +8291,44 @@ "ডান-থেকে-বাম এবং বাম-থেকে-ডান এ লেখায় হয় এরকম টেক্সটের মিশ্রণ সম্পাদনা করার " "সময় অক্ষর ঢোকানোর (Insertion) কার্সার আঁকতে যে রং ব্যবহৃত হবে" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3484 +#: gtk/gtkwidget.c:3168 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "কার্সার লাইনের অবয়ব অনুপাত" # বোঝা যাচ্ছে না -#: ../gtk/gtkwidget.c:3485 +#: gtk/gtkwidget.c:3169 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "যে অবয়ব অনুপাতে অক্ষর ঢোকানোর (Insertion) কার্সার আঁকা হবে" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3491 +#: gtk/gtkwidget.c:3175 msgid "Window dragging" msgstr "উইন্ডো টেনে এনে ছাড়া" -#: gtk/gtkwidget.c:3192 +#: gtk/gtkwidget.c:3176 msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas" msgstr "উইন্ডো শূন্য এলাকায় ক্লিক করে টেনে এনে ছাড়া যাবে কিনা" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3508 +#: gtk/gtkwidget.c:3189 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "পরিদর্শন না করা লিংকের রং" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3509 +#: gtk/gtkwidget.c:3190 msgid "Color of unvisited links" msgstr "পরিদর্শন না করা লিংকের রং" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3525 +#: gtk/gtkwidget.c:3203 msgid "Visited Link Color" msgstr "পরিদর্শিত লিংকের রং" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3526 +#: gtk/gtkwidget.c:3204 msgid "Color of visited links" msgstr "পরিদর্শিত লিংকের রং" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3540 +#: gtk/gtkwidget.c:3218 msgid "Wide Separators" msgstr "বিভাজকের প্রস্থ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3541 +#: gtk/gtkwidget.c:3219 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" @@ -8375,91 +8336,91 @@ "বিভাজকের প্রস্থ কনফিগার করা যাবে কি না ও রেখার পরিবর্তে বাক্স প্রয়োগ করা হবে " "কি না" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3555 +#: gtk/gtkwidget.c:3233 msgid "Separator Width" msgstr "বিভাজকের প্রস্থ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3556 +#: gtk/gtkwidget.c:3234 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "wide-separators মান TRUE হলে, বিভাজকের প্রস্থ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3570 +#: gtk/gtkwidget.c:3248 msgid "Separator Height" msgstr "বিভাজকের উচ্চতা" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3571 +#: gtk/gtkwidget.c:3249 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "\"wide-separators\" মান TRUE হলে, বিভাজকের উচ্চতা" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3585 +#: gtk/gtkwidget.c:3263 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "অনুভূমিক স্ক্রোল তীরচিহ্নের দৈর্ঘ্য" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3586 +#: gtk/gtkwidget.c:3264 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "অনুভূমিক স্ক্রোল তীরচিহ্নের দৈর্ঘ্য" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3600 +#: gtk/gtkwidget.c:3278 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "উল্লম্ব স্ক্রোল তীরচিহ্নের দৈর্ঘ্য" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3601 +#: gtk/gtkwidget.c:3279 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "উল্লম্ব স্ক্রোল তীরচিহ্নের দৈর্ঘ্য" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3607 ../gtk/gtkwidget.c:3608 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3608 ../gtk/gtkwidget.c:3609 msgid "Width of text selection handles" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3613 ../gtk/gtkwidget.c:3614 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3614 ../gtk/gtkwidget.c:3615 msgid "Height of text selection handles" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:716 +#: gtk/gtkwindow.c:614 msgid "Window Type" msgstr "উইন্ডোর ধরণ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:717 +#: gtk/gtkwindow.c:615 msgid "The type of the window" msgstr "উইন্ডোর ধরণ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:725 +#: gtk/gtkwindow.c:623 msgid "Window Title" msgstr "উইন্ডোর শিরোনাম" -#: ../gtk/gtkwindow.c:726 +#: gtk/gtkwindow.c:624 msgid "The title of the window" msgstr "উইন্ডোর শিরোনাম" -#: ../gtk/gtkwindow.c:733 +#: gtk/gtkwindow.c:631 msgid "Window Role" msgstr "উইন্ডোর ভূমিকা" # FIXME: Unique-এর অর্থ ভাল হয় নাই ;-( -#: ../gtk/gtkwindow.c:734 +#: gtk/gtkwindow.c:632 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" "কোন সেশন পুনরুদ্ধারের সময় উইন্ডোর জন্য যে একক (Unique) নির্দেশক ব্যবহৃত হবে" -#: ../gtk/gtkwindow.c:750 +#: gtk/gtkwindow.c:648 msgid "Startup ID" msgstr "প্রারম্ভিক ID" # FIXME: Unique-এর অর্থ ভাল হয় নাই ;-( -#: ../gtk/gtkwindow.c:751 +#: gtk/gtkwindow.c:649 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "" "আরম্ভ-ঘোষনা দ্বারা ব্যবহৃত উইন্ডোর জন্য স্বতন্ত্র প্রারম্ভিক নির্দেশক" -#: ../gtk/gtkwindow.c:759 +#: gtk/gtkwindow.c:657 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "যদি TRUE হয় তবে ব্যবহারকারীগণ উইন্ডোর আকার পরিবর্তন করতে পারবেন" -#: ../gtk/gtkpopover.c:1336 ../gtk/gtkwindow.c:766 +#: gtk/gtkwindow.c:664 msgid "Modal" msgstr "মোডাল (Modal)" -#: ../gtk/gtkwindow.c:767 +#: gtk/gtkwindow.c:665 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -8467,95 +8428,95 @@ "যদি TRUE হয় তবে উইন্ডোটো মোডাল (এই উইন্ডোটি যখন দেখা যাবে থাকবে তখন অন্যান্য " "উইন্ডো ব্যবহার করা যাবে না)" -#: ../gtk/gtkwindow.c:774 +#: gtk/gtkwindow.c:672 msgid "Window Position" msgstr "উইন্ডোর অবস্থান" -#: ../gtk/gtkwindow.c:775 +#: gtk/gtkwindow.c:673 msgid "The initial position of the window" msgstr "উইন্ডোর প্রাথমিক অবস্থান" -#: ../gtk/gtkwindow.c:783 +#: gtk/gtkwindow.c:681 msgid "Default Width" msgstr "ডিফল্ট প্রস্থ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:784 +#: gtk/gtkwindow.c:682 msgid "" "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "উইন্ডোটি প্রথমবার প্রদর্শনের সময় যে ডিফল্ট প্রস্থ ব্যবহার করা হবে" -#: ../gtk/gtkwindow.c:793 +#: gtk/gtkwindow.c:691 msgid "Default Height" msgstr "ডিফল্ট উচ্চতা" -#: ../gtk/gtkwindow.c:794 +#: gtk/gtkwindow.c:692 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "উইন্ডোটি প্রথমবার প্রদর্শনের সময় যে ডিফল্ট উচ্চতা ব্যবহার করা হবে" -#: ../gtk/gtkwindow.c:803 +#: gtk/gtkwindow.c:701 msgid "Destroy with Parent" msgstr "প্যারেন্ট সাথেই বন্ধ করো" -#: ../gtk/gtkwindow.c:804 +#: gtk/gtkwindow.c:702 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "প্যারেন্ট উইন্ডো বন্ধ করে দিলে এই উইন্ডোটিও বন্ধ করা হবে কিনা" -#: ../gtk/gtkwindow.c:818 +#: gtk/gtkwindow.c:716 msgid "Hide the titlebar during maximization" msgstr "সর্বোচ্চকরণের সময় শিরোনাম বার আড়াল করুন" -#: ../gtk/gtkwindow.c:819 +#: gtk/gtkwindow.c:717 msgid "" "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" msgstr "উইন্ডো সর্বোচ্চ করার সময় এই উইন্ডোর শিরোনাম বার আড়ালে রাখা উচিত" -#: ../gtk/gtkwindow.c:827 +#: gtk/gtkwindow.c:725 msgid "Icon for this window" msgstr "এই উইন্ডোর জন্য আইকন" -#: ../gtk/gtkwindow.c:844 +#: gtk/gtkwindow.c:743 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "নেমোনিক কী (Key)" -#: ../gtk/gtkwindow.c:845 +#: gtk/gtkwindow.c:744 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "সর্বোচ্চ স্তরটি বর্তমানে সক্রিয় উইন্ডো কিনা" -#: ../gtk/gtkwindow.c:862 +#: gtk/gtkwindow.c:762 msgid "Focus Visible" msgstr "ফোকাস দৃশ্যমান" -#: ../gtk/gtkwindow.c:863 +#: gtk/gtkwindow.c:763 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" msgstr "উইন্ডোতে ফোকাস আয়তক্ষেত্র বর্তমানে দৃশ্যমান হবে কিনা" -#: ../gtk/gtkwindow.c:879 +#: gtk/gtkwindow.c:779 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "এই উইন্ডোর জন্য থিমযুক্ত আইকনের নাম" -#: ../gtk/gtkwindow.c:894 +#: gtk/gtkwindow.c:794 msgid "Is Active" msgstr "সক্রিয় অবস্থায় আছে" -#: ../gtk/gtkwindow.c:895 +#: gtk/gtkwindow.c:795 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "সর্বোচ্চ স্তরটি বর্তমানে সক্রিয় উইন্ডো কিনা" # FIXME -#: ../gtk/gtkwindow.c:902 +#: gtk/gtkwindow.c:802 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "উপরের স্তরের ফোকাস" -#: ../gtk/gtkwindow.c:903 +#: gtk/gtkwindow.c:803 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "ইনপুটের ফোকাস GtkWindow'র মধ্যে আছে কিনা" -#: ../gtk/gtkwindow.c:910 +#: gtk/gtkwindow.c:810 msgid "Type hint" msgstr "ধরণ সংক্রান্ত ইঙ্গিত" -#: ../gtk/gtkwindow.c:911 +#: gtk/gtkwindow.c:811 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -8563,103 +8524,103 @@ "এটি কি ধরনের উইন্ডো এবং এটি কিভাবে ব্যবহার করতে হবে সে ব্যাপারে ডেস্কটপকে " "সাহায্য করার জন্য ইঙ্গিত।" -#: ../gtk/gtkwindow.c:919 +#: gtk/gtkwindow.c:819 msgid "Skip taskbar" msgstr "টাস্কবার এড়িয়ে যাওয়া হোক" -#: ../gtk/gtkwindow.c:920 +#: gtk/gtkwindow.c:820 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "উইন্ডোটি টাস্কবারে না থাকলে TRUE ।" -#: ../gtk/gtkwindow.c:927 +#: gtk/gtkwindow.c:827 msgid "Skip pager" msgstr "পেজার এড়িয়ে যাওয়া হোক" -#: ../gtk/gtkwindow.c:928 +#: gtk/gtkwindow.c:828 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "পেইজারে উইন্ডোটি না থাকলে TRUE ।" -#: ../gtk/gtkwindow.c:935 +#: gtk/gtkwindow.c:835 msgid "Urgent" msgstr "জরুরী" -#: ../gtk/gtkwindow.c:936 +#: gtk/gtkwindow.c:836 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "" "এটির মান সত্য (TRUE) হলে, উইন্ডোকে ব্যবহারকারীর দৃষ্টি আকর্ষণ করা হবে।" # FIXME -#: ../gtk/gtkwindow.c:950 +#: gtk/gtkwindow.c:850 msgid "Accept focus" msgstr "ফোকাস অনুমোদন করা হবে" -#: ../gtk/gtkwindow.c:951 +#: gtk/gtkwindow.c:851 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "উইন্ডোটি ইনপুট ফোকাসের লক্ষ্য হলে এর মান TRUE।" # FIXME: Is 'focus' a verb ? -#: ../gtk/gtkwindow.c:965 +#: gtk/gtkwindow.c:865 msgid "Focus on map" msgstr "মানচিত্রের ওপর ফোকাস করা হবে" # FIXME -#: ../gtk/gtkwindow.c:966 +#: gtk/gtkwindow.c:866 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "এর মান সত্য (TRUE) হলে উইন্ডোটি ইনপুট ফোকাসের লক্ষ্য হবে।" -#: ../gtk/gtkwindow.c:980 +#: gtk/gtkwindow.c:880 msgid "Decorated" msgstr "সজ্জিত" -#: ../gtk/gtkwindow.c:981 +#: gtk/gtkwindow.c:881 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "উইন্ডো ব্যবস্থাপক উইন্ডোটি সজ্জিত করবে কিনা" -#: ../gtk/gtkwindow.c:995 +#: gtk/gtkwindow.c:895 msgid "Deletable" msgstr "মুছে ফেলা যায় এমন" -#: ../gtk/gtkwindow.c:996 +#: gtk/gtkwindow.c:896 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "উইন্ডোর ফ্রেমের মধ্যে বন্ধ করার বোতাম উপস্থিত থাকবে কি না" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1015 +#: gtk/gtkwindow.c:915 msgid "Resize grip" msgstr "পুনরায় আকারকৃত grip" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1016 +#: gtk/gtkwindow.c:916 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" msgstr "উইন্ডোজের পুনরায় আকারকৃত grip থাকবে কিনা তা উল্লেখ করা।" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1030 +#: gtk/gtkwindow.c:930 msgid "Resize grip is visible" msgstr "পুনরায় আকারকৃত grip দৃশ্যমান" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1031 +#: gtk/gtkwindow.c:931 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." msgstr "উইন্ডোজের পুনরায় আকারকৃত grip দৃশ্যমান হবে কিনা তা উল্লেখ করা।" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1047 +#: gtk/gtkwindow.c:947 msgid "Gravity" msgstr "মাধ্যাকর্ষণ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1048 +#: gtk/gtkwindow.c:948 msgid "The window gravity of the window" msgstr "এই উইন্ডোটির উইন্ডো মাধ্যাকর্ষণ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1065 +#: gtk/gtkwindow.c:965 msgid "Transient for Window" msgstr "উইন্ডোর ক্ষেত্রে অস্থায়ী" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1066 +#: gtk/gtkwindow.c:966 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "ডায়লগের অস্থায়ী প্যারেন্ট" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1086 +#: gtk/gtkwindow.c:986 msgid "Attached to Widget" msgstr "উইজেটে সংযুক্ত করা হয়েছে" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1087 +#: gtk/gtkwindow.c:987 msgid "The widget where the window is attached" msgstr "উইজেট যেখানে উইন্ডো সংযুক্ত করা হয়েছে" @@ -8671,26 +8632,26 @@ msgid "Decoration resize handle size" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1117 ../gtk/gtkwindow.c:1118 +#: gtk/gtkwindow.c:1013 gtk/gtkwindow.c:1014 msgid "Width of resize grip" msgstr "পুনরায় আকারকৃত grip এর প্রস্থ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1123 ../gtk/gtkwindow.c:1124 +#: gtk/gtkwindow.c:1019 gtk/gtkwindow.c:1020 msgid "Height of resize grip" msgstr "পুনরায় আকারকৃত grip এর উচ্চতা" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1146 +#: gtk/gtkwindow.c:1042 msgid "GtkApplication" msgstr "GtkApplication" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1147 +#: gtk/gtkwindow.c:1043 msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "উইন্ডোর জন্য GtkApplication" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93 msgid "Color Profile Title" msgstr "রং এর বৃত্তান্ত শিরোনাম" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94 msgid "The title of the color profile to use" msgstr "যে রং এর প্রোফাইল ব্যবহার করা হবে তার শিরোনাম" diff -Nru language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/gtk-engines.po language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/gtk-engines.po --- language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/gtk-engines.po 2014-03-25 11:13:49.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/gtk-engines.po 2014-04-10 18:08:13.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 11:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 12:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:1 msgid "Style" diff -Nru language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/gtkhtml-4.0.po language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/gtkhtml-4.0.po --- language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/gtkhtml-4.0.po 2014-03-25 11:14:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/gtkhtml-4.0.po 2014-04-10 18:08:23.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../a11y/image.c:152 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po --- language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po 2014-03-25 11:14:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po 2014-04-10 18:08:23.000000000 +0000 @@ -24,8 +24,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:1 msgid "GtkSourceView" diff -Nru language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/gtkspell.po language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/gtkspell.po --- language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/gtkspell.po 2014-03-25 11:13:50.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/gtkspell.po 2014-04-10 18:08:14.000000000 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 11:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 12:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "X-Language: bn_BD\n" #: ../gtkspell/gtkspell.c:356 diff -Nru language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/gucharmap.po language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/gucharmap.po --- language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/gucharmap.po 2014-03-25 11:13:49.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/gucharmap.po 2014-04-10 18:08:13.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 11:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 12:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" # msgstr "অক্ষর খুঁজে পাওয়া গেছে।" <-- "গেছে" শব্দটা কথ্য ভাষায় ব্যবহৃত হয়। #: ../gucharmap.desktop.in.in.h:1 ../gucharmap/gucharmap-window.c:760 diff -Nru language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/gvfs.po language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/gvfs.po --- language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/gvfs.po 2014-03-25 11:13:57.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/gvfs.po 2014-04-10 18:08:19.000000000 +0000 @@ -12,7 +12,7 @@ "Project-Id-Version: bn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gvfs&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-28 10:40+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-09 07:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-21 17:27+0000\n" "Last-Translator: সাইমুম সাফায়েত আকাশ \n" "Language-Team: Bengali \n" @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 13:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 14:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../client/gdaemonfile.c:468 ../client/gdaemonfile.c:2828 msgid "Operation not supported, files on different mounts" @@ -1798,7 +1798,7 @@ msgid "File system is busy" msgstr "" -#: ../daemon/main.c:142 ../metadata/meta-daemon.c:511 +#: ../daemon/main.c:142 ../metadata/meta-daemon.c:482 msgid "Replace old daemon." msgstr "পুরানো daemon-কে পরিবর্তন করুন" @@ -1816,12 +1816,12 @@ #. Translators: the first %s is the application name, #. the second %s is the error message -#: ../daemon/main.c:175 ../metadata/meta-daemon.c:536 +#: ../daemon/main.c:175 ../metadata/meta-daemon.c:507 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%1$s: %2$s" -#: ../daemon/main.c:177 ../metadata/meta-daemon.c:538 +#: ../daemon/main.c:177 ../metadata/meta-daemon.c:509 #: ../programs/gvfs-cat.c:168 ../programs/gvfs-cat.c:180 #: ../programs/gvfs-copy.c:131 ../programs/gvfs-info.c:396 #: ../programs/gvfs-ls.c:428 ../programs/gvfs-mime.c:95 @@ -1858,34 +1858,34 @@ msgid "Location is not mountable" msgstr "স্থানটি মাউন্ট করা যাবে না" -#: ../metadata/meta-daemon.c:158 ../metadata/meta-daemon.c:278 -#: ../metadata/meta-daemon.c:327 ../metadata/meta-daemon.c:362 -#: ../metadata/meta-daemon.c:398 +#: ../metadata/meta-daemon.c:157 ../metadata/meta-daemon.c:277 +#: ../metadata/meta-daemon.c:326 ../metadata/meta-daemon.c:361 +#: ../metadata/meta-daemon.c:397 #, c-format msgid "Can't find metadata file %s" msgstr "মেটাডাটা ফাইল %s খুঁজে পাওয়া যায়নি" -#: ../metadata/meta-daemon.c:176 ../metadata/meta-daemon.c:188 +#: ../metadata/meta-daemon.c:175 ../metadata/meta-daemon.c:187 msgid "Unable to set metadata key" msgstr "মেটাডাটা কী নির্ধারণ করতে ব্যর্থ" -#: ../metadata/meta-daemon.c:198 ../metadata/meta-daemon.c:337 +#: ../metadata/meta-daemon.c:197 ../metadata/meta-daemon.c:336 msgid "Unable to unset metadata key" msgstr "মেটাডাটা কী আনসেট করতে ব্যর্থ" -#: ../metadata/meta-daemon.c:372 +#: ../metadata/meta-daemon.c:371 msgid "Unable to remove metadata keys" msgstr "মেটাডাটা কী অপসারণ করতে ব্যর্থ" -#: ../metadata/meta-daemon.c:409 +#: ../metadata/meta-daemon.c:408 msgid "Unable to move metadata keys" msgstr "মেটাডাটা কী সরাতে ব্যর্থ" -#: ../metadata/meta-daemon.c:521 +#: ../metadata/meta-daemon.c:492 msgid "GVFS Metadata Daemon" msgstr "GVFS মেটাডাটা Daemon" -#: ../metadata/meta-daemon.c:524 +#: ../metadata/meta-daemon.c:495 msgid "Metadata daemon for GVFS" msgstr "GVFS-এর জন্য মেটাডাটা daemon" diff -Nru language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/hud.po language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/hud.po --- language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/hud.po 2014-03-25 11:14:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/hud.po 2014-04-10 18:08:24.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-25 14:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16926)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: bn\n" #: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.gschema.xml.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/ibus10.po language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/ibus10.po --- language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/ibus10.po 2014-03-25 11:13:58.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/ibus10.po 2014-04-10 18:08:20.000000000 +0000 @@ -14,15 +14,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: IBus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/ibus/issues/list\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-20 07:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-20 21:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-27 18:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-28 14:49+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators ayesha \n" "Language-Team: Bengali \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 13:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 14:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: bn\n" #: ../setup/setup.ui.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po --- language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po 2014-03-25 11:14:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po 2014-04-10 18:08:23.000000000 +0000 @@ -7,167 +7,24 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-appmenu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-11-22 12:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-21 11:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-18 17:53+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators ayesha \n" "Language-Team: Bengali \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.gschema.xml.h:1 -msgid "Where the menus displayed" -msgstr "যেখানে প্রযোজ্য মেনু প্রদর্শিত" - -#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.gschema.xml.h:2 -msgid "Controls the menu display location. TODO: add more" -msgstr "মেনু প্রদর্শন অবস্থান নিয়ন্ত্রণ করে. করণীয়: আরো যোগ করুন" - -#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.gschema.xml.h:1 -msgid "Whether to store usage data" -msgstr "ব্যবহৃত উপাত্ত সংরক্ষণ করা হবে কিনা" - -#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.gschema.xml.h:2 -msgid "" -"When the HUD executes operations it stores the execution in order to make " -"the future results better. Some users could choose to not want this data to " -"be stored. If that is the case they should disable this property." -msgstr "" -"যখন HUD কার্যকর অপারেশন এটি ভবিষ্যতের ভাল ফলাফল তৈরি করতে সম্পাদন সংরক্ষণ " -"করে। কিছু ব্যবহারকারী এই উপাত্ত সংরক্ষন করতে চান না বাছাই করতে পারত। যদি " -"এটিই হয় তাদের এই বৈশিষ্ট্যে নিস্ক্রিয় হওয়া উচিত।" - -#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:1 -msgid "The penalty given to a menu item being in an indicator" -msgstr "পেনাল্টি সূচকের মেনু আইটেমে প্রদত্ত।" - -#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:3 -#, no-c-format -msgid "" -"In order to have the application's menu items appear higher in the search " -"results a slight penalty is given to the indicator menu items. This value " -"represents the percentage of that penalty so a value of '50' is a 50% " -"additional to the calculated distance." +msgid "Where the menu is displayed." msgstr "" -"যেহেতু অ্যাপ্লিকেশন মেনু আইটেম উচ্চ অনুসন্ধান ফলাফলে দৃশ্যমান একটি সামান্য " -"পেনাল্টি সূচক মেনু আইটেমে দেয়া হয়েছে। এই মান এই পেনাল্টির শতকরা প্রকাশ করে " -"তাই '৫০' এর একটি মান হল ৫০% অতিরিক্ত হিসাবকৃত দুরত্ব।" - -#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:4 -msgid "Penalty for extra characters added to the search" -msgstr "অতিরিক্ত অক্ষরের জন্য পেনাল্টি অনুসন্ধান যোগ করা" - -#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:5 -msgid "" -"The penalty for each extra character in the search string that does not " -"appear in the text of a menu item.\n" -"\n" -"This penalty would be applied if the user typed \"fiile\" when searching " -"against the menu item \"File\", for example." -msgstr "" -"অনুসন্ধান স্ট্রিং থেকে প্রত্যেক অক্ষর অবনমিতের জন্য পেনাল্টি যা মেনু আইটেমের " -"টেক্সটে দৃশ্যমান নয়।\n" -"\n" -"পেনাল্টি প্রয়োগ করা হবে যদি ব্যবহারকারী \"fiile\" টাইপ করেন যখন মেনু আইটেম " -"\"ফাইল\" এর বিপক্ষে অনুসন্ধান করা হচ্ছে, উদাহরণস্বরূপ।" - -#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:8 -msgid "Penalty applied if a character is dropped" -msgstr "যদি অক্ষর অবনমিত হয় পেনাল্টি প্রয়োগ করা হয়" - -#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:9 -msgid "" -"The penalty for each character dropped from the search string, as compared " -"with the text of a menu item. This only applies to missing characters that " -"are not at the end of the search term.\n" -"\n" -"This penalty would be applied if the user typed \"fle\" when searching " -"against the menu item \"File\", for example." -msgstr "" -"অনুসন্ধান স্ট্রিং থেকে প্রত্যেক অক্ষর অবনমিতের জন্য পেনাল্টি, একটি মেনু " -"আইটেম টেক্সটের সঙ্গে তুলনায়। এটি শুধুমাত্র অনুপস্থিত অক্ষরে প্রয়োগ করা হয় " -"যা অনুসন্ধান টার্মের সমাপ্তিতে নয়।\n" -"\n" -"পেনাল্টি প্রয়োগ করা হবে যদি ব্যবহারকারী \"fle\" টাইপ করেন যখন মেনু আইটেম " -"\"ফাইল\" এর বিপক্ষে অনুসন্ধান করা হচ্ছে, উদাহরণস্বরূপ।" - -#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:12 -msgid "Penalty applied if a character is dropped from the end" -msgstr "যদি সমাপ্তি থেকে অক্ষর অবনমিত হয় পেনাল্টি প্রয়োগ করা হয়" -#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:13 -msgid "" -"The penalty for each missing character at the end of a search term.\n" -"\n" -"This penalty would be applied if the user typed \"fil\" when searching " -"against the menu item \"File\", for example." -msgstr "" -"অনুসন্ধান টার্মের সমাপ্তিতে প্রত্যেক অনুপস্থিত অক্ষরের জন্য পেনাল্টি।\n" -"\n" -"পেনাল্টি প্রয়োগ করা হবে যদি ব্যবহারকারী \"fil\" টাইপ করেন যখন মেনু আইটেম " -"\"ফাইল\" এর বিপক্ষে অনুসন্ধান করা হচ্ছে, উদাহরণস্বরূপ।" - -#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:16 -msgid "Penalty applied when the characters are not the same" -msgstr "যখন অক্ষর একই না হয় পেনাল্টি প্রয়োগ করা হয়" - -#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:17 -msgid "" -"The penalty for each substituted character in the search term.\n" -"\n" -"The penalty would be applied if the user typed \"fike\" when searching " -"against the menu item \"File\", for example." -msgstr "" -"অনুসন্ধান টার্মের প্রতিটি প্রতিস্থাপিত অক্ষরের জন্য পেনাল্টি।\n" -"\n" -"পেনাল্টি প্রয়োগ করা হবে যদি ব্যবহারকারী \"fike\" টাইপ করেন যখন মেনু আইটেম " -"\"ফাইল\" এর বিপক্ষে অনুসন্ধান করা হচ্ছে, উদাহরণস্বরূপ।" - -#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:20 -msgid "The highest distance value that is shown in the results" -msgstr "সর্বাধিক দূরত্বের মান যা ফলাফলে চিহ্নিত করা হয়েছে" - -#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:21 -msgid "" -"After the distances are calculated (including the indicator penalty) then " -"all values above this max are dropped. This means that the history for those " -"entries aren't looked up as well." +#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.gschema.xml.h:2 +msgid "Controls the menu display location." msgstr "" -"পরে দূরত্ব হিসাব করা হয়েছে (সূচক পেনাল্টি সহযোগে) তারপর উপরের সব মান " -"সর্বোচ্চ অবনমিত হয়েছে। এর মানে যে ঐ এন্ট্রির জন্য ইতিহাস ভালভাবে দেখা হয়নি।" - -#. TRANSLATORS: This is used for Application indicators that -#. are not providing a title string. The '%s' represents the -#. unique ID that the app indicator provides, but it is usually -#. the package name and not generally human readable. An example -#. for Network Manager would be 'nm-applet'. -#: ../src/hudappindicatorsource.c:105 -#, c-format -msgid "Untitled Indicator (%s)" -msgstr "শিরোনামহীন সূচক (%s)" - -#: ../src/hudindicatorsource.c:61 -msgid "Date" -msgstr "তারিখ" - -#: ../src/hudindicatorsource.c:68 -msgid "Device" -msgstr "ডিভাইস" - -#: ../src/hudindicatorsource.c:75 -msgid "Users" -msgstr "ব্যবহারকারী" - -#: ../src/hudindicatorsource.c:82 -msgid "Sound" -msgstr "শব্দ" - -#: ../src/hudindicatorsource.c:89 -msgid "Messages" -msgstr "বার্তা" -#: ../src/window-menu-model.c:162 +#: ../src/window-menu-model.c:170 msgid "Unknown Application Name" msgstr "অজানা অ্যাপ্লিকেশনের নাম" diff -Nru language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/indicator-messages.po language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/indicator-messages.po --- language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/indicator-messages.po 2014-03-25 11:13:59.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/indicator-messages.po 2014-04-10 18:08:20.000000000 +0000 @@ -7,54 +7,54 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-messages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 19:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-08 16:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-21 03:45+0000\n" "Last-Translator: Zenat Rahnuma \n" "Language-Team: Bengali \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 13:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 14:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "X-Language: bn_BD\n" #: ../src/im-phone-menu.c:76 msgid "Clear All" msgstr "" -#: ../src/im-desktop-menu.c:270 +#: ../src/im-desktop-menu.c:67 msgid "Available" msgstr "উপস্থিত" -#: ../src/im-desktop-menu.c:271 +#: ../src/im-desktop-menu.c:68 msgid "Away" msgstr "অনত্র" -#: ../src/im-desktop-menu.c:272 +#: ../src/im-desktop-menu.c:69 msgid "Busy" msgstr "ব্যস্ত" -#: ../src/im-desktop-menu.c:273 +#: ../src/im-desktop-menu.c:70 msgid "Invisible" msgstr "অদৃশ্য" -#: ../src/im-desktop-menu.c:274 +#: ../src/im-desktop-menu.c:71 msgid "Offline" msgstr "অফলাইন" -#: ../src/im-desktop-menu.c:319 +#: ../src/im-desktop-menu.c:364 msgid "Clear" msgstr "পরিষ্কার" -#: ../src/im-application-list.c:171 +#: ../src/im-application-list.c:172 msgid "New Messages" msgstr "নতুন বার্তা" -#: ../src/im-application-list.c:174 +#: ../src/im-application-list.c:175 msgid "Messages" msgstr "বার্তা" #. title -#: ../src/im-application-list.c:196 +#: ../src/im-application-list.c:197 msgid "Incoming" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/indicator-power.po language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/indicator-power.po --- language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/indicator-power.po 2014-03-25 11:13:59.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/indicator-power.po 2014-04-10 18:08:20.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-power\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-15 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-28 16:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-07 10:36+0000\n" "Last-Translator: রিং \n" "Language-Team: Bengali \n" @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 13:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 14:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../data/com.canonical.indicator.power.gschema.xml.in.h:1 msgid "Show time in Menu Bar" @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "এসি বিদ্যুৎ সরবরাহ" #. TRANSLATORS: laptop primary battery -#: ../src/device.c:486 ../src/service.c:319 +#: ../src/device.c:486 ../src/service.c:321 msgid "Battery" msgstr "ব্যাটারি" @@ -116,90 +116,105 @@ msgid "unknown" msgstr "" -#: ../src/device.c:598 +#. TRANSLATORS: H:MM (hours, minutes) to charge the battery. Example: "1:30 to charge" +#: ../src/device.c:599 #, c-format msgid "%0d:%02d to charge" msgstr "" -#: ../src/device.c:602 +#. TRANSLATORS: H:MM (hours, minutes) to discharge the battery. Example: "1:30 left" +#: ../src/device.c:604 #, c-format msgid "%0d:%02d left" msgstr "" -#: ../src/device.c:634 +#. TRANSLATORS: "X (hour,hours) Y (minute,minutes) to charge" the battery. +#. Example: "1 hour 10 minutes to charge" +#: ../src/device.c:639 #, c-format msgid "%d %s %d %s to charge" msgstr "" -#: ../src/device.c:635 ../src/device.c:645 +#: ../src/device.c:640 ../src/device.c:658 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "ঘন্টা" msgstr[1] "ঘন্টা" -#: ../src/device.c:636 ../src/device.c:639 ../src/device.c:646 -#: ../src/device.c:649 +#: ../src/device.c:641 ../src/device.c:648 ../src/device.c:659 +#: ../src/device.c:666 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "মিনিট" msgstr[1] "মিনিট" -#: ../src/device.c:638 +#. TRANSLATORS: "Y (minute,minutes) to charge" the battery. +#. Example: "59 minutes to charge" +#: ../src/device.c:647 #, c-format msgid "%d %s to charge" msgstr "" -#: ../src/device.c:644 +#. TRANSLATORS: "X (hour,hours) Y (minute,minutes) left" until the battery's empty. +#. Example: "1 hour 10 minutes left" +#: ../src/device.c:657 #, c-format msgid "%d %s %d %s left" msgstr "" -#: ../src/device.c:648 +#. TRANSLATORS: "Y (minute,minutes) left" until the battery's empty. +#. Example: "59 minutes left" +#: ../src/device.c:665 #, c-format msgid "%d %s left" msgstr "" -#: ../src/device.c:703 +#. TRANSLATORS: example: "battery (charged)" +#: ../src/device.c:722 #, c-format msgid "%s (charged)" msgstr "%s (চার্জ হয়েছে)" -#: ../src/device.c:718 +#. TRANSLATORS: example: "battery (time remaining)" +#: ../src/device.c:739 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "" -#: ../src/device.c:786 +#. TRANSLATORS: after the icon, a time-remaining string + battery %. Example: "(0:59, 33%)" +#: ../src/device.c:811 #, c-format msgid "(%s, %.0lf%%)" msgstr "" -#: ../src/device.c:790 +#. TRANSLATORS: after the icon, a time-remaining string Example: "(0:59)" +#: ../src/device.c:816 #, c-format msgid "(%s)" msgstr "" -#: ../src/device.c:794 +#. TRANSLATORS: after the icon, a battery %. Example: "(33%)" +#: ../src/device.c:821 #, c-format msgid "(%.0lf%%)" msgstr "(%.0lf%%)" -#: ../src/service.c:442 +#: ../src/service.c:446 msgid "Charge level" msgstr "" -#: ../src/service.c:532 +#: ../src/service.c:562 msgid "Show Time in Menu Bar" msgstr "মেনু বারে সময় প্রদর্শন" -#: ../src/service.c:536 +#: ../src/service.c:566 msgid "Show Percentage in Menu Bar" msgstr "" -#: ../src/service.c:540 +#: ../src/service.c:570 msgid "Power Settings…" msgstr "শক্তি ব্যবস্থাপনা" -#: ../src/service.c:559 +#: ../src/service.c:589 msgid "Battery settings…" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/indicator-printers.po language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/indicator-printers.po --- language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/indicator-printers.po 2014-03-25 11:14:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/indicator-printers.po 2014-04-10 18:08:24.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../src/indicator-printers.c:298 msgid "Printers" diff -Nru language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/indicator-session.po language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/indicator-session.po --- language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/indicator-session.po 2014-03-25 11:13:59.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/indicator-session.po 2014-04-10 18:08:21.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-25 13:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16926)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "X-Language: bn_BD\n" #: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/indicator-sound.po language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/indicator-sound.po --- language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 2014-03-25 11:13:59.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 2014-04-10 18:08:22.000000000 +0000 @@ -7,26 +7,26 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-sound\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-18 10:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-01 23:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-25 18:25+0000\n" "Last-Translator: Mahay Alam Khan \n" "Language-Team: Bengali \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 13:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "X-Language: bn_BD\n" -#: ../src/service.vala:203 +#: ../src/service.vala:253 msgid "Volume (muted)" msgstr "" -#: ../src/service.vala:206 +#: ../src/service.vala:256 msgid "Volume" msgstr "" -#: ../src/service.vala:211 +#: ../src/service.vala:261 msgid "Sound" msgstr "" @@ -38,6 +38,6 @@ msgid "Sound Settings…" msgstr "" -#: ../src/sound-menu.vala:211 +#: ../src/sound-menu.vala:227 msgid "Choose Playlist" msgstr "প্লেলিস্ট নির্বাচন" diff -Nru language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/inkscape.po language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/inkscape.po --- language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/inkscape.po 2014-03-25 11:13:49.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/inkscape.po 2014-04-10 18:08:13.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 11:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 12:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../inkscape.desktop.in.h:1 msgid "Inkscape" diff -Nru language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/libbonobo-2.0.po language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/libbonobo-2.0.po --- language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/libbonobo-2.0.po 2014-03-25 11:13:50.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/libbonobo-2.0.po 2014-04-10 18:08:13.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 11:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 12:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../activation-server/activation-context-corba.c:530 msgid "Couldn't find which child the server was listed in" diff -Nru language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/libbonoboui-2.0.po language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/libbonoboui-2.0.po --- language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/libbonoboui-2.0.po 2014-03-25 11:13:50.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/libbonoboui-2.0.po 2014-04-10 18:08:13.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 11:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 12:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../bonobo/bonobo-canvas-item.c:680 msgid "corba factory" diff -Nru language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po --- language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po 2014-03-25 11:13:59.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po 2014-04-10 18:08:21.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-25 13:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16926)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 14:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../libdbusmenu-glib/defaults.c:84 msgid "Label Empty" diff -Nru language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/libgnome-2.0.po language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/libgnome-2.0.po --- language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/libgnome-2.0.po 2014-03-25 11:13:50.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/libgnome-2.0.po 2014-04-10 18:08:14.000000000 +0000 @@ -23,8 +23,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 11:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 12:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../gnome-data/gnome-2.soundlist.in.h:1 msgid "System events" diff -Nru language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/libgnomecanvas-2.0.po language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/libgnomecanvas-2.0.po --- language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/libgnomecanvas-2.0.po 2014-03-25 11:13:50.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/libgnomecanvas-2.0.po 2014-04-10 18:08:14.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 11:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 12:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" # প্রথম প্রশ্ন - ফন্ট না হরফ ?? # প্রথম উত্তর - ফন্ট diff -Nru language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po --- language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po 2014-03-25 11:13:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po 2014-04-10 18:08:18.000000000 +0000 @@ -22,8 +22,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 13:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 14:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../libgnomekbd/gkbd-indicator.c:422 ../libgnomekbd/gkbd-status.c:560 msgid "XKB initialization error" diff -Nru language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/libgnome-keyring.po language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/libgnome-keyring.po --- language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/libgnome-keyring.po 2014-03-25 11:14:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/libgnome-keyring.po 2014-04-10 18:08:22.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 13:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../library/gnome-keyring-utils.c:182 msgid "Access Denied" diff -Nru language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/libgnomeui-2.0.po language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/libgnomeui-2.0.po --- language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/libgnomeui-2.0.po 2014-03-25 11:13:50.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/libgnomeui-2.0.po 2014-04-10 18:08:14.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 11:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 12:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../demos/mdi_demo.c:128 msgid "Child Item 1" diff -Nru language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po --- language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po 2014-03-25 11:13:50.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po 2014-04-10 18:08:14.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 11:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 12:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../lib/read.c:51 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po --- language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po 2014-03-25 11:13:58.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po 2014-04-10 18:08:20.000000000 +0000 @@ -25,8 +25,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 13:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 14:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../data/Locations.xml.in.h:1 msgid "Africa" diff -Nru language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/libgweather.po language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/libgweather.po --- language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/libgweather.po 2014-03-25 11:13:57.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/libgweather.po 2014-04-10 18:08:20.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 13:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 14:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:1 msgid "Location Entry" diff -Nru language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/libpeas.po language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/libpeas.po --- language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/libpeas.po 2014-03-25 11:14:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/libpeas.po 2014-04-10 18:08:23.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../data/glade/libpeas-gtk.xml.in.h:1 msgid "Plugin Manager" diff -Nru language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po --- language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po 2014-03-25 11:14:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po 2014-04-10 18:08:23.000000000 +0000 @@ -22,8 +22,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:15+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #. * #. * SECTION:application diff -Nru language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/libwnck.po language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/libwnck.po --- language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/libwnck.po 2014-03-25 11:13:50.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/libwnck.po 2014-04-10 18:08:14.000000000 +0000 @@ -22,8 +22,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 11:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 12:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #. * #. * SECTION:application diff -Nru language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/metacity.po language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/metacity.po --- language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/metacity.po 2014-03-25 11:13:50.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/metacity.po 2014-04-10 18:08:14.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 11:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 12:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "X-Language: bn_BD\n" #: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/mousetweaks.po language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/mousetweaks.po --- language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/mousetweaks.po 2014-03-25 11:13:57.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/mousetweaks.po 2014-04-10 18:08:19.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 13:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 14:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../data/mousetweaks.ui.h:1 msgid "Hover Click" diff -Nru language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/nautilus.po language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/nautilus.po --- language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/nautilus.po 2014-03-25 11:13:50.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/nautilus.po 2014-04-10 18:08:14.000000000 +0000 @@ -26,8 +26,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 11:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 12:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../data/nautilus-autorun-software.desktop.in.in.h:1 msgid "Run Software" @@ -35,15 +35,15 @@ #. set dialog properties #: ../data/nautilus-connect-server.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:547 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:551 msgid "Connect to Server" msgstr "সার্ভারের সাথে সংযোগ করুন" #. Set initial window title #: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4479 ../src/nautilus-window.c:2168 -#: ../src/nautilus-window.c:2347 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4479 ../src/nautilus-window.c:2166 +#: ../src/nautilus-window.c:2345 msgid "Files" msgstr "ফাইলগুলি" @@ -173,7 +173,7 @@ #: ../eel/eel-stock-dialogs.c:195 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:542 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:183 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:653 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:657 #: ../src/nautilus-location-entry.c:274 ../src/nautilus-mime-actions.c:647 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:651 ../src/nautilus-mime-actions.c:722 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:1065 ../src/nautilus-mime-actions.c:1571 @@ -1034,7 +1034,7 @@ #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1394 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2270 -#: ../src/nautilus-window.c:815 +#: ../src/nautilus-window.c:813 msgid "Empty _Trash" msgstr "আবর্জনার বাক্স ফাঁকা করুন (_T)" @@ -2948,19 +2948,19 @@ msgid "For example, %s" msgstr "" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:493 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:497 msgid "_Remove" msgstr "" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:502 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:506 msgid "_Clear All" msgstr "" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:563 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:567 msgid "_Server Address" msgstr "" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:587 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:591 msgid "_Recent Servers" msgstr "" @@ -2968,7 +2968,7 @@ msgid "_Browse" msgstr "" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:656 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:660 msgid "C_onnect" msgstr "সংযোগ স্থাপনা (_n)" @@ -5119,28 +5119,28 @@ msgid "dropped data" msgstr "ড্রপ করা ডাটা" -#: ../src/nautilus-window.c:829 +#: ../src/nautilus-window.c:827 msgid "_Properties" msgstr "বৈশিষ্ট্য (_P)" -#: ../src/nautilus-window.c:838 +#: ../src/nautilus-window.c:836 msgid "_Format…" msgstr "" -#: ../src/nautilus-window.c:1189 +#: ../src/nautilus-window.c:1187 #| msgid "New _Tab" msgid "_New Tab" msgstr "নতুন ট্যাব (_N)" -#: ../src/nautilus-window.c:1199 ../src/nautilus-window-menus.c:587 +#: ../src/nautilus-window.c:1197 ../src/nautilus-window-menus.c:587 msgid "Move Tab _Left" msgstr "ট্যাব বামদিকে সরিয়ে নিন (_L)" -#: ../src/nautilus-window.c:1207 ../src/nautilus-window-menus.c:590 +#: ../src/nautilus-window.c:1205 ../src/nautilus-window-menus.c:590 msgid "Move Tab _Right" msgstr "ট্যাব ডানদিকে সরিয়ে নিন (_R)" -#: ../src/nautilus-window.c:1218 +#: ../src/nautilus-window.c:1216 msgid "_Close Tab" msgstr "ট্যাব বন্ধ করুন (_C)" @@ -5173,11 +5173,11 @@ #. Translators: these two strings here indicate the copyright time span, #. * e.g. 1999-2011. #. -#: ../src/nautilus-window.c:2343 +#: ../src/nautilus-window.c:2341 msgid "Copyright © %Id–%Id The Files authors" msgstr "" -#: ../src/nautilus-window.c:2349 +#: ../src/nautilus-window.c:2347 msgid "Access and organize your files." msgstr "" @@ -5185,7 +5185,7 @@ #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). #. -#: ../src/nautilus-window.c:2358 +#: ../src/nautilus-window.c:2356 msgid "translator-credits" msgstr "" "অঙ্কুর প্রকল্পের পক্ষে, প্রজ্ঞা [ Progga@BengaLinux.Org ]\n" diff -Nru language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po --- language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po 2014-03-25 11:13:52.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po 2014-04-10 18:08:15.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 12:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 13:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../src/nautilus-nste.c:90 ../src/nautilus-nste.c:95 #: ../src/nautilus-sendto.ui.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/nautilus-share.po language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/nautilus-share.po --- language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/nautilus-share.po 2014-03-25 11:13:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/nautilus-share.po 2014-04-10 18:08:18.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 13:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 14:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../src/nautilus-share.c:127 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po --- language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po 2014-03-25 11:13:54.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po 2014-04-10 18:08:17.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 13:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 14:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:95 msgid "_Password:" @@ -32,16 +32,16 @@ #. Otherwise, we have no saved password, or the password flags indicated #. * that the password should never be saved. #. -#: ../auth-dialog/main.c:145 +#: ../auth-dialog/main.c:155 #, c-format msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." msgstr "আপনাকে ভার্চুয়াল প্রাইভেট নেটওয়ার্কে ঢুকতে অনুমোদিত হতে হবে '%s'।" -#: ../auth-dialog/main.c:154 ../auth-dialog/main.c:174 +#: ../auth-dialog/main.c:164 ../auth-dialog/main.c:184 msgid "Authenticate VPN" msgstr "VPN অনুমোদন" -#: ../auth-dialog/main.c:156 ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:12 +#: ../auth-dialog/main.c:166 ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:12 msgid "Password:" msgstr "পাসওয়ার্ড:" diff -Nru language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/nm-applet.po language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/nm-applet.po --- language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/nm-applet.po 2014-03-25 11:13:57.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/nm-applet.po 2014-04-10 18:08:19.000000000 +0000 @@ -28,12 +28,11 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 13:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 14:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "X-Language: bn_BD\n" -#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:2537 ../src/applet.c:2635 -#: ../src/applet.c:3742 +#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 msgid "Network" msgstr "নেটওয়ার্ক" @@ -133,7 +132,7 @@ "authentication." msgstr "" -#: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:104 +#: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:105 msgid "802.1X authentication" msgstr "" @@ -142,37 +141,37 @@ msgid "_Network name:" msgstr "নেটওয়ার্কের নাম: (_N)" -#: ../src/applet.c:557 +#: ../src/applet.c:574 msgid "Failed to add/activate connection" msgstr "" -#: ../src/applet.c:559 ../src/applet.c:606 ../src/applet.c:635 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1750 ../src/applet-device-wifi.c:1769 +#: ../src/applet.c:576 ../src/applet.c:620 ../src/applet.c:646 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1328 ../src/applet-device-wifi.c:1347 msgid "Unknown error" msgstr "" -#: ../src/applet.c:562 ../src/applet.c:638 ../src/applet-device-wifi.c:1753 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1772 +#: ../src/applet.c:579 ../src/applet.c:649 ../src/applet-device-wifi.c:1331 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1350 msgid "Connection failure" msgstr "" -#: ../src/applet.c:604 +#: ../src/applet.c:618 msgid "Device disconnect failed" msgstr "" -#: ../src/applet.c:609 +#: ../src/applet.c:623 msgid "Disconnect failure" msgstr "" -#: ../src/applet.c:633 +#: ../src/applet.c:644 msgid "Connection activation failed" msgstr "" -#: ../src/applet.c:1028 ../src/applet.c:2573 ../src/applet-device-wifi.c:1432 +#: ../src/applet.c:957 ../src/applet-device-wifi.c:1046 msgid "Don't show this message again" msgstr "এই বার্তা পুনরায় প্রদর্শন করা হবে না" -#: ../src/applet.c:1117 +#: ../src/applet.c:1046 #, c-format msgid "" "\n" @@ -182,7 +181,7 @@ "\n" "নেটওয়ার্ক সংযোগ বিঘ্নিত হওয়ার ফলে VPN সংযোগ '%s' বিফল হয়েছে।" -#: ../src/applet.c:1120 +#: ../src/applet.c:1049 #, c-format msgid "" "\n" @@ -191,7 +190,7 @@ "\n" "VPN পরিসেবা অপ্রত্যাশিতভাবে বন্ধ হওয়ার ফলে VPN সংযোগ '%s' বিফল হয়েছে।" -#: ../src/applet.c:1123 +#: ../src/applet.c:1052 #, c-format msgid "" "\n" @@ -201,7 +200,7 @@ "\n" "VPN পরিসেবা থেকে অবৈধ কনফিগারেশন প্রাপ্ত হওয়ার ফলে VPN সংযোগ '%s' বিফল হয়েছে।" -#: ../src/applet.c:1126 +#: ../src/applet.c:1055 #, c-format msgid "" "\n" @@ -210,7 +209,7 @@ "\n" "সংযোগের সময়সীমা উত্তীর্ণ হওয়ার ফলে VPN সংযোগ '%s' বিফল হয়েছে।" -#: ../src/applet.c:1129 +#: ../src/applet.c:1058 #, c-format msgid "" "\n" @@ -219,7 +218,7 @@ "\n" "যথাযত সময়ে VPN পরিসেবা আরম্ভ না হওয়ার ফলে VPN সংযোগ '%s' বিফল হয়েছে।" -#: ../src/applet.c:1132 +#: ../src/applet.c:1061 #, c-format msgid "" "\n" @@ -228,7 +227,7 @@ "\n" "VPN পরিসেবা আরম্ভ না হওয়ার ফলে VPN সংযোগ '%s' বিফল হয়েছে।" -#: ../src/applet.c:1135 +#: ../src/applet.c:1064 #, c-format msgid "" "\n" @@ -237,7 +236,7 @@ "\n" "VPN-র বৈধ গোপনীয় তথ্য উপস্থিত না থাকার ফলে VPN সংযোগ '%s' বিফল হয়েছে।" -#: ../src/applet.c:1138 +#: ../src/applet.c:1067 #, c-format msgid "" "\n" @@ -246,7 +245,7 @@ "\n" "VPN-র অবৈধ গোপন তথ্যের ফলে '%s' VPN সংযোগ বিফল হয়েছে।" -#: ../src/applet.c:1145 +#: ../src/applet.c:1074 #, c-format msgid "" "\n" @@ -255,7 +254,7 @@ "\n" "'%s' VPN সংযোগ বিফল।" -#: ../src/applet.c:1163 +#: ../src/applet.c:1092 #, c-format msgid "" "\n" @@ -266,7 +265,7 @@ "নেটওয়ার্ক সংযোগ বিঘ্নিত হওয়ার ফলে VPN সংযোগ '%s'-র সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন " "হয়েছে।" -#: ../src/applet.c:1166 +#: ../src/applet.c:1095 #, c-format msgid "" "\n" @@ -276,7 +275,7 @@ "VPN পরিসেবা অপ্রত্যাশিতভাবে বন্ধ হওয়ার ফলে VPN সংযোগ '%s'-র সাথে সংযোগ " "বিচ্ছিন্ন হয়েছে।" -#: ../src/applet.c:1172 +#: ../src/applet.c:1101 #, c-format msgid "" "\n" @@ -285,7 +284,7 @@ "\n" "VPN সংযোগ '%s'-র সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন হয়েছে" -#: ../src/applet.c:1202 +#: ../src/applet.c:1131 #, c-format msgid "" "VPN connection has been successfully established.\n" @@ -293,19 +292,19 @@ "%s\n" msgstr "" -#: ../src/applet.c:1204 +#: ../src/applet.c:1133 msgid "VPN connection has been successfully established.\n" msgstr "" -#: ../src/applet.c:1206 +#: ../src/applet.c:1135 msgid "VPN Login Message" msgstr "VPN লগ-ইনের বার্তা" -#: ../src/applet.c:1212 ../src/applet.c:1220 ../src/applet.c:1271 +#: ../src/applet.c:1141 ../src/applet.c:1149 ../src/applet.c:1199 msgid "VPN Connection Failed" msgstr "VPN সংযোগ বিফল" -#: ../src/applet.c:1278 +#: ../src/applet.c:1206 #, c-format msgid "" "\n" @@ -317,7 +316,7 @@ "VPN পরিসেবা আরম্ভ না হওয়ার ফলে VPN সংযোগ '%s' বিফল হয়েছে।\n" "%s" -#: ../src/applet.c:1281 +#: ../src/applet.c:1209 #, c-format msgid "" "\n" @@ -330,99 +329,98 @@ "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:1604 +#: ../src/applet.c:1533 msgid "device not ready (firmware missing)" msgstr "ডিভাইসটি প্রস্তুত নয় (ফার্মওয়্যার পাওযা যাচ্ছে না)" -#: ../src/applet.c:1606 +#: ../src/applet.c:1535 msgid "device not ready" msgstr "ডিভাইস প্রস্তুত নয়" #. Notify user of unmanaged or unavailable device -#: ../src/applet.c:1616 ../src/applet-device-ethernet.c:231 +#: ../src/applet.c:1545 ../src/applet-device-ethernet.c:123 +#: ../src/applet-device-infiniband.c:119 ../src/applet-device-vlan.c:181 msgid "disconnected" msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন" -#: ../src/applet.c:1632 +#: ../src/applet.c:1561 msgid "Disconnect" msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন করুন" -#: ../src/applet.c:1657 +#: ../src/applet.c:1575 msgid "device not managed" msgstr "ডিভাইস পরিচালিত নয়" -#: ../src/applet.c:1701 +#: ../src/applet.c:1735 msgid "No network devices available" msgstr "কোনো নেটওয়ার্ক ডিভাইস উপলব্ধ নয়" -#: ../src/applet.c:1791 +#: ../src/applet.c:1788 msgid "_VPN Connections" msgstr "VPN সংযোগ (_V)" -#. separator is added if there -#. will be items under it -#: ../src/applet.c:1875 +#: ../src/applet.c:1845 msgid "_Configure VPN..." msgstr "VPN কনফিগার করুন...(_C)" -#: ../src/applet.c:1891 +#: ../src/applet.c:1849 msgid "_Disconnect VPN" msgstr "VPN-র সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন করুন (_D)" -#: ../src/applet.c:2001 +#: ../src/applet.c:1965 msgid "NetworkManager is not running..." msgstr "NetworkManager বর্তমানে চলছে না..." -#: ../src/applet.c:2006 ../src/applet.c:3150 +#: ../src/applet.c:1970 ../src/applet.c:2940 msgid "Networking disabled" msgstr "নেটওয়ার্ক ব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় অবস্থায় রয়েছে" #. 'Enable Networking' item -#: ../src/applet.c:2260 +#: ../src/applet.c:2190 msgid "Enable _Networking" msgstr "নেটওয়ার্ক সক্রিয় করুন (_N)" #. 'Enable Wi-Fi' item -#: ../src/applet.c:2269 +#: ../src/applet.c:2199 msgid "Enable _Wi-Fi" msgstr "" #. 'Enable Mobile Broadband' item -#: ../src/applet.c:2278 +#: ../src/applet.c:2208 msgid "Enable _Mobile Broadband" msgstr "মোবাইল ব্রড-ব্যান্ড সক্রিয় করুন (_M)" #. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item -#: ../src/applet.c:2287 +#: ../src/applet.c:2217 msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband" msgstr "ওয়াইম্যাক্স মোবাইল ব্রডব্যান্ড সক্রিয় করুন (_X)" #. Toggle notifications item -#: ../src/applet.c:2299 +#: ../src/applet.c:2228 msgid "Enable N_otifications" msgstr "বিজ্ঞপ্তি প্রদানের ব্যবস্থা সক্রিয় করুন (_o)" #. 'Connection Information' item -#: ../src/applet.c:2311 +#: ../src/applet.c:2239 msgid "Connection _Information" msgstr "সংযোগ সংক্রান্ত তথ্য (_I)" #. 'Edit Connections...' item -#: ../src/applet.c:2321 +#: ../src/applet.c:2249 msgid "Edit Connections..." msgstr "সংযোগ সম্পাদনা..." #. Help item -#: ../src/applet.c:2336 +#: ../src/applet.c:2263 msgid "_Help" msgstr "সাহায্য (_H)" #. About item -#: ../src/applet.c:2345 +#: ../src/applet.c:2272 msgid "_About" msgstr "পরিচিতি (_A)" -#: ../src/applet.c:2418 ../src/applet.c:3156 +#: ../src/applet.c:2945 msgid "No network connection" msgstr "কোনো নেটওয়ার্ক সংযোগ উপস্থিত নেই" @@ -430,7 +428,7 @@ msgid "Disconnected - you are now offline" msgstr "বিচ্ছিন্ন - আপনি এখন অফলাইন" -#: ../src/applet.c:2541 +#: ../src/applet.c:2566 msgid "Disconnected" msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন" @@ -446,63 +444,61 @@ msgid "Modem network" msgstr "মডেম নেটওর্য়াক" -#: ../src/applet.c:3002 +#: ../src/applet.c:2802 #, c-format msgid "Preparing network connection '%s'..." msgstr "'%s' নেটওয়ার্ক সংযোগ প্রস্তুত করা হচ্ছে..." -#: ../src/applet.c:3005 +#: ../src/applet.c:2805 #, c-format msgid "User authentication required for network connection '%s'..." msgstr "'%s' নেটওয়ার্ক সংযোগের জন্য ব্যবহারকারীর অনুমোদন প্রয়োজন..." -#: ../src/applet.c:3008 ../src/applet-device-bt.c:234 -#: ../src/applet-device-wimax.c:493 ../src/mobile-helpers.c:735 +#: ../src/applet.c:2808 ../src/applet-device-bt.c:136 +#: ../src/applet-device-wimax.c:445 ../src/mobile-helpers.c:591 #, c-format msgid "Requesting a network address for '%s'..." msgstr "'%s'-র জন্য নেটওয়ার্ক ঠিকানা অনুরোধ করা হচ্ছে..." -#: ../src/applet.c:3011 +#: ../src/applet.c:2811 #, c-format msgid "Network connection '%s' active" msgstr "'%s' নেটওয়ার্ক সংযোগ বর্তমানে সক্রিয়" -#: ../src/applet.c:3090 +#: ../src/applet.c:2894 #, c-format msgid "Starting VPN connection '%s'..." msgstr "'%s' VPN সংযোগ আরম্ভ করা হচ্ছে..." -#: ../src/applet.c:3093 +#: ../src/applet.c:2897 #, c-format msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..." msgstr "'%s' VPN সংযোগের জন্য ব্যবহারকারী অনুমোদিত হওয় আবশ্যক..." -#: ../src/applet.c:3096 +#: ../src/applet.c:2900 #, c-format msgid "Requesting a VPN address for '%s'..." msgstr "'%s'-র জন্য VPN ঠিকানার অনুরোধ করা হচ্ছে..." -#: ../src/applet.c:3099 +#: ../src/applet.c:2903 #, c-format msgid "VPN connection '%s' active" msgstr "'%s' VPN সংযোগ বর্তমানে সক্রিয়" -#: ../src/applet.c:3958 +#: ../src/applet.c:3615 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "NetworkManager অ্যাপ্লেট" -#: ../src/applet-device-bt.c:171 ../src/applet-device-cdma.c:342 -#: ../src/applet-device-ethernet.c:239 ../src/applet-device-broadband.c:776 -#: ../src/applet-device-gsm.c:511 ../src/applet-device-wifi.c:1222 -#: ../src/applet-device-wimax.c:291 +#: ../src/applet-device-bond.c:76 ../src/applet-device-bridge.c:76 +#: ../src/applet-device-broadband.c:765 ../src/applet-device-bt.c:90 +#: ../src/applet-device-cdma.c:301 ../src/applet-device-ethernet.c:131 +#: ../src/applet-device-gsm.c:357 ../src/applet-device-infiniband.c:127 +#: ../src/applet-device-team.c:72 ../src/applet-device-vlan.c:190 +#: ../src/applet-device-wifi.c:837 ../src/applet-device-wimax.c:276 msgid "Available" msgstr "উপলব্ধ" #. IP-over-InfiniBand "connected mode" -#: ../src/applet-device-bt.c:198 ../src/applet-device-cdma.c:413 -#: ../src/applet-device-ethernet.c:269 ../src/applet-device-broadband.c:820 -#: ../src/applet-device-gsm.c:581 ../src/applet-device-wifi.c:1630 -#: ../src/applet-device-wimax.c:447 #: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:8 msgid "Connected" msgstr "" @@ -512,46 +508,46 @@ msgid "Mobile Broadband network" msgstr "" -#: ../src/applet-device-bt.c:225 ../src/applet-device-wimax.c:484 -#: ../src/mobile-helpers.c:726 +#: ../src/applet-device-bt.c:127 ../src/applet-device-wimax.c:436 +#: ../src/mobile-helpers.c:582 #, c-format msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..." msgstr "মোবাইল ব্রড-ব্যান্ড সংযোগ '%s' কে প্রস্তুত করা হচ্ছে..." -#: ../src/applet-device-bt.c:228 ../src/applet-device-wimax.c:487 -#: ../src/mobile-helpers.c:729 +#: ../src/applet-device-bt.c:130 ../src/applet-device-wimax.c:439 +#: ../src/mobile-helpers.c:585 #, c-format msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..." msgstr "'%s' ব্রড-ব্যান্ড সংযোগ কনফিগার করা হচ্ছে..." -#: ../src/applet-device-bt.c:231 ../src/applet-device-wimax.c:490 -#: ../src/mobile-helpers.c:732 +#: ../src/applet-device-bt.c:133 ../src/applet-device-wimax.c:442 +#: ../src/mobile-helpers.c:588 #, c-format msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..." msgstr "" "'%s' মোবাইল ব্রড-ব্যান্ড সংযোগের ক্ষেত্রে ব্যবহারকারীর অনুমোদন প্রয়োজন..." -#: ../src/applet-device-bt.c:239 ../src/mobile-helpers.c:756 +#: ../src/applet-device-bt.c:140 ../src/mobile-helpers.c:608 #, c-format msgid "Mobile broadband connection '%s' active" msgstr "'%s' মোবাইল ব্রড-ব্যান্ড সংযোগ বর্তমানে সক্রিয়" -#: ../src/applet-device-cdma.c:254 ../src/applet-device-broadband.c:722 -#: ../src/applet-device-gsm.c:421 ../src/applet-dialogs.c:427 +#: ../src/applet-device-broadband.c:711 ../src/applet-device-cdma.c:247 +#: ../src/applet-device-gsm.c:303 ../src/applet-dialogs.c:421 #, c-format msgid "Mobile Broadband (%s)" msgstr "মোবাইল ব্রড-ব্যান্ড (%s)" -#: ../src/applet-device-cdma.c:256 ../src/applet-device-broadband.c:724 -#: ../src/applet-device-gsm.c:423 -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:113 -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:389 +#: ../src/applet-device-broadband.c:713 ../src/applet-device-cdma.c:249 +#: ../src/applet-device-gsm.c:305 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:114 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:351 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333 msgid "Mobile Broadband" msgstr "মোবাইল ব্রড-ব্যান্ড" #. Default connection item -#: ../src/applet-device-cdma.c:377 +#: ../src/applet-device-cdma.c:314 msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..." msgstr "নতুন মোবাইল ব্রড-ব্যান্ড (CDMA) সংযোগ..." @@ -560,35 +556,35 @@ msgid "CDMA network" msgstr "" -#: ../src/applet-device-cdma.c:485 ../src/applet-device-broadband.c:957 -#: ../src/applet-device-gsm.c:864 +#: ../src/applet-device-broadband.c:929 ../src/applet-device-cdma.c:403 +#: ../src/applet-device-gsm.c:662 msgid "You are now registered on the home network." msgstr "আপনি এখন হোম নেটওর্য়াকে রেজিস্টেশন করেছেন।" -#: ../src/applet-device-cdma.c:491 ../src/applet-device-broadband.c:963 -#: ../src/applet-device-gsm.c:870 +#: ../src/applet-device-broadband.c:935 ../src/applet-device-cdma.c:409 +#: ../src/applet-device-gsm.c:668 msgid "You are now registered on a roaming network." msgstr "আপনি এখন রোমিং নেটওর্য়াকে রেজিস্টেশন করেছেন।" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:62 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:44 msgid "Auto Ethernet" msgstr "স্বয়ংক্রিয় ইথারনেট" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:202 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:96 #, c-format msgid "Ethernet Networks (%s)" msgstr "" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:204 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:98 #, c-format msgid "Ethernet Network (%s)" msgstr "" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:207 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:101 msgid "Ethernet Networks" msgstr "" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:209 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:103 msgid "Ethernet Network" msgstr "" @@ -596,72 +592,71 @@ msgid "Wired network" msgstr "তারযুক্ত নেটওয়ার্ক" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:296 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:171 #, c-format msgid "Preparing ethernet network connection '%s'..." msgstr "" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:299 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:174 #, c-format msgid "Configuring ethernet network connection '%s'..." msgstr "" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:302 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:177 #, c-format msgid "User authentication required for ethernet network connection '%s'..." msgstr "" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:305 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:180 #, c-format msgid "Requesting an ethernet network address for '%s'..." msgstr "" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:310 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:184 #, c-format msgid "Ethernet network connection '%s' active" msgstr "" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:492 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:365 msgid "DSL authentication" msgstr "DSL অনুমোদন" -#: ../src/applet-device-broadband.c:164 ../src/applet-device-gsm.c:699 +#: ../src/applet-device-broadband.c:164 ../src/applet-device-gsm.c:505 msgid "Wrong PUK code; please contact your provider." msgstr "ভুল PUK কোড; অনুগ্রহ করে পরিসেবা উপলব্ধকারীর সাথে যোগাযোগ করুন।" -#: ../src/applet-device-broadband.c:206 ../src/applet-device-gsm.c:676 +#: ../src/applet-device-broadband.c:206 ../src/applet-device-gsm.c:482 msgid "Wrong PIN code; please contact your provider." msgstr "ভুল PIN কোড; অনুগ্রহ করে পরিসেবা উপলব্ধকারীর সাথে যোগাযোগ করুন।" #. Start the spinner to show the progress of the unlock -#: ../src/applet-device-broadband.c:257 ../src/applet-device-gsm.c:726 +#: ../src/applet-device-broadband.c:257 ../src/applet-device-gsm.c:532 msgid "Sending unlock code..." msgstr "আন-লক করার কোড পাঠানো হচ্ছে..." #. Default connection item -#: ../src/applet-device-broadband.c:789 +#: ../src/applet-device-broadband.c:778 msgid "New Mobile Broadband connection..." msgstr "" #. Default connection item -#: ../src/applet-device-gsm.c:546 +#: ../src/applet-device-gsm.c:370 msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..." msgstr "নতুন মোবাইল ব্রড-ব্যান্ড (GSM) সংযোগ..." -#: ../src/applet-device-gsm.c:582 ../src/applet-device-gsm.c:863 -#: ../src/applet-device-gsm.c:869 +#: ../src/applet-device-gsm.c:661 ../src/applet-device-gsm.c:667 msgid "GSM network." msgstr "জিএসএম নেটওয়ার্ক" -#: ../src/applet-device-wifi.c:101 +#: ../src/applet-device-wifi.c:96 msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network..." msgstr "" -#: ../src/applet-device-wifi.c:185 +#: ../src/applet-device-wifi.c:147 msgid "Create _New Wi-Fi Network..." msgstr "" -#: ../src/applet-device-wifi.c:337 ../src/applet-device-wifi.c:1631 +#: ../src/applet-device-wifi.c:291 msgid "(none)" msgstr "(শূণ্য)" @@ -673,94 +668,94 @@ msgid "secure." msgstr "সুরক্ষিত।" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1148 +#: ../src/applet-device-wifi.c:769 #, c-format msgid "Wi-Fi Networks (%s)" msgstr "" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1150 +#: ../src/applet-device-wifi.c:771 #, c-format msgid "Wi-Fi Network (%s)" msgstr "" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1152 +#: ../src/applet-device-wifi.c:773 msgid "Wi-Fi Network" msgid_plural "Wi-Fi Networks" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1187 +#: ../src/applet-device-wifi.c:802 msgid "Wi-Fi is disabled" msgstr "" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1188 +#: ../src/applet-device-wifi.c:803 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch" msgstr "" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1249 +#: ../src/applet-device-wifi.c:864 msgid "More networks" msgstr "অতিরিক্ত নেটওয়ার্ক" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1428 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1042 msgid "Wi-Fi Networks Available" msgstr "" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1429 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1043 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network" msgstr "" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1661 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1273 #, c-format msgid "Preparing Wi-Fi network connection '%s'..." msgstr "" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1664 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1276 #, c-format msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..." msgstr "" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1667 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1279 #, c-format msgid "User authentication required for Wi-Fi network '%s'..." msgstr "" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1670 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1282 #, c-format msgid "Requesting a Wi-Fi network address for '%s'..." msgstr "" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1693 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1303 #, c-format msgid "Wi-Fi network connection '%s' active: %s (%d%%)" msgstr "" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1699 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1308 #, c-format msgid "Wi-Fi network connection '%s' active" msgstr "" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1748 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1326 msgid "Failed to activate connection" msgstr "" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1767 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1345 msgid "Failed to add new connection" msgstr "" -#: ../src/applet-device-wimax.c:243 +#: ../src/applet-device-wimax.c:228 #, c-format msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)" msgstr "ওয়াইম্যাক্স মোবাইল ব্রডব্যান্ড (%s)" -#: ../src/applet-device-wimax.c:245 +#: ../src/applet-device-wimax.c:230 msgid "WiMAX Mobile Broadband" msgstr "ওয়াইম্যাক্স মোবাইল ব্রডব্যান্ড" -#: ../src/applet-device-wimax.c:271 +#: ../src/applet-device-wimax.c:256 msgid "WiMAX is disabled" msgstr "ওয়াইম্যাক্স নিষ্ক্রিয় আছে" -#: ../src/applet-device-wimax.c:272 +#: ../src/applet-device-wimax.c:257 msgid "WiMAX is disabled by hardware switch" msgstr "হার্ডওয়্যার সুইচ দ্বারা ওয়াইম্যাক্স নিষ্ক্রিয় আছে" @@ -768,12 +763,12 @@ msgid "WiMAX network" msgstr "" -#: ../src/applet-device-wimax.c:502 ../src/mobile-helpers.c:751 +#: ../src/applet-device-wimax.c:454 ../src/mobile-helpers.c:603 #, c-format msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)" msgstr "'%s' মোবাইল ব্রড-ব্যান্ড সংযোগ বর্তমানে সক্রিয়: (%d%%%s%s)" -#: ../src/applet-device-wimax.c:505 ../src/mobile-helpers.c:754 +#: ../src/applet-device-wimax.c:457 ../src/mobile-helpers.c:606 msgid "roaming" msgstr "রোমিং" @@ -781,205 +776,205 @@ msgid "Error displaying connection information:" msgstr "সংযোগ সংক্রান্ত তথ্য প্রদর্শন করতে সমস্যা:" -#: ../src/applet-dialogs.c:110 -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:312 +#: ../src/applet-dialogs.c:109 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:309 #: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:924 -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:406 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:441 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" -#: ../src/applet-dialogs.c:112 +#: ../src/applet-dialogs.c:111 msgid "Dynamic WEP" msgstr "ডাইনামিক WEP" -#: ../src/applet-dialogs.c:114 ../src/applet-dialogs.c:246 +#: ../src/applet-dialogs.c:113 ../src/applet-dialogs.c:242 +#: ../src/applet-dialogs.c:244 msgid "WPA/WPA2" msgstr "WPA/WPA2" -#: ../src/applet-dialogs.c:244 +#: ../src/applet-dialogs.c:240 msgid "WEP" msgstr "WEP" -#: ../src/applet-dialogs.c:250 ../src/applet-dialogs.c:259 #: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:881 msgctxt "Wifi/wired security" msgid "None" msgstr "কোনটিই নয়" -#: ../src/applet-dialogs.c:276 +#: ../src/applet-dialogs.c:274 #, c-format msgid "%s (default)" msgstr "%s (সুনির্ধারিত)" -#: ../src/applet-dialogs.c:345 ../src/applet-dialogs.c:509 +#: ../src/applet-dialogs.c:343 ../src/applet-dialogs.c:481 #, c-format msgid "%u Mb/s" msgstr "%u মেগাবাইট/সেকেন্ড" -#: ../src/applet-dialogs.c:347 ../src/applet-dialogs.c:511 +#: ../src/applet-dialogs.c:345 ../src/applet-dialogs.c:483 msgctxt "Speed" msgid "Unknown" msgstr "অজ্ঞাত" -#: ../src/applet-dialogs.c:360 +#: ../src/applet-dialogs.c:358 #, c-format msgid "%d dB" msgstr "%d dB" -#: ../src/applet-dialogs.c:362 +#: ../src/applet-dialogs.c:360 msgctxt "WiMAX CINR" msgid "unknown" msgstr "অজানা" -#: ../src/applet-dialogs.c:374 +#: ../src/applet-dialogs.c:372 msgctxt "WiMAX Base Station ID" msgid "unknown" msgstr "অজানা" -#: ../src/applet-dialogs.c:413 +#: ../src/applet-dialogs.c:407 #, c-format msgid "Ethernet (%s)" msgstr "ইথারনেট (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:416 +#: ../src/applet-dialogs.c:410 #, c-format msgid "802.11 WiFi (%s)" msgstr "802.11 ওয়াই-ফাই (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:423 +#: ../src/applet-dialogs.c:417 #, c-format msgid "GSM (%s)" msgstr "GSM (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:425 +#: ../src/applet-dialogs.c:419 #, c-format msgid "CDMA (%s)" msgstr "CDMA (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:429 +#: ../src/applet-dialogs.c:423 #, c-format msgid "WiMAX (%s)" msgstr "ওয়াইম্যাক্স (%s)" #. --- General --- -#: ../src/applet-dialogs.c:435 ../src/applet-dialogs.c:947 -#: ../src/connection-editor/page-general.c:345 +#: ../src/applet-dialogs.c:429 ../src/applet-dialogs.c:788 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:327 msgid "General" msgstr "সাধারণ" -#: ../src/applet-dialogs.c:439 +#: ../src/applet-dialogs.c:433 msgid "Interface:" msgstr "ইন্টারফেস:" -#: ../src/applet-dialogs.c:461 +#: ../src/applet-dialogs.c:449 msgid "Hardware Address:" msgstr "হার্ডওয়্যারের ঠিকানা:" #. Driver -#: ../src/applet-dialogs.c:479 +#: ../src/applet-dialogs.c:457 msgid "Driver:" msgstr "ড্রাইভার:" -#: ../src/applet-dialogs.c:514 +#: ../src/applet-dialogs.c:486 msgid "Speed:" msgstr "গতি:" -#: ../src/applet-dialogs.c:532 +#: ../src/applet-dialogs.c:496 msgid "Security:" msgstr "নিরাপত্তা:" -#: ../src/applet-dialogs.c:553 +#: ../src/applet-dialogs.c:509 msgid "CINR:" msgstr "CINR:" -#: ../src/applet-dialogs.c:574 +#: ../src/applet-dialogs.c:522 msgid "BSID:" msgstr "BSID:" #. --- IPv4 --- -#: ../src/applet-dialogs.c:599 +#: ../src/applet-dialogs.c:539 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#. Address -#: ../src/applet-dialogs.c:610 ../src/applet-dialogs.c:636 +#: ../src/applet-dialogs.c:552 ../src/applet-dialogs.c:568 msgctxt "Address" msgid "Unknown" msgstr "অজ্ঞাত" -#: ../src/applet-dialogs.c:611 ../src/applet-dialogs.c:792 +#. Address +#: ../src/applet-dialogs.c:550 ../src/applet-dialogs.c:657 msgid "IP Address:" msgstr "IP ঠিকানা:" -#: ../src/applet-dialogs.c:637 +#: ../src/applet-dialogs.c:566 msgid "Broadcast Address:" msgstr "ব্রডকাস্টের ঠিকানা:" -#. Prefix -#: ../src/applet-dialogs.c:655 +#: ../src/applet-dialogs.c:577 msgctxt "Subnet Mask" msgid "Unknown" msgstr "অজ্ঞাত" -#: ../src/applet-dialogs.c:656 +#. Prefix +#: ../src/applet-dialogs.c:575 msgid "Subnet Mask:" msgstr "সাবনেট মাস্ক:" -#: ../src/applet-dialogs.c:676 ../src/applet-dialogs.c:813 +#: ../src/applet-dialogs.c:585 ../src/applet-dialogs.c:672 msgid "Default Route:" msgstr "ডিফল্ট রুট:" -#: ../src/applet-dialogs.c:698 +#: ../src/applet-dialogs.c:597 msgid "Primary DNS:" msgstr "প্রধান DNS:" -#: ../src/applet-dialogs.c:717 +#: ../src/applet-dialogs.c:606 msgid "Secondary DNS:" msgstr "দ্বিতীয় DNS:" -#: ../src/applet-dialogs.c:737 +#: ../src/applet-dialogs.c:616 msgid "Ternary DNS:" msgstr "টার্নারি DNS:" #. --- IPv6 --- -#: ../src/applet-dialogs.c:761 +#: ../src/applet-dialogs.c:631 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: ../src/applet-dialogs.c:770 +#: ../src/applet-dialogs.c:640 msgid "Ignored" msgstr "অগ্রাহ্য করা হয়েছে" -#: ../src/applet-dialogs.c:952 +#: ../src/applet-dialogs.c:793 msgid "VPN Type:" msgstr "VPN ধরন:" -#: ../src/applet-dialogs.c:959 +#: ../src/applet-dialogs.c:800 msgid "VPN Gateway:" msgstr "VPN গেইটওয়ে:" -#: ../src/applet-dialogs.c:965 +#: ../src/applet-dialogs.c:806 msgid "VPN Username:" msgstr "VPN ব্যবহারকারীর নাম:" -#: ../src/applet-dialogs.c:971 +#: ../src/applet-dialogs.c:812 msgid "VPN Banner:" msgstr "VPN ব্যানার:" -#: ../src/applet-dialogs.c:977 +#: ../src/applet-dialogs.c:818 msgid "Base Connection:" msgstr "বেস সংযোগ:" -#: ../src/applet-dialogs.c:979 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:345 +#: ../src/applet-dialogs.c:820 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:347 msgid "Unknown" msgstr "অজানা" #. Shouldn't really happen but ... -#: ../src/applet-dialogs.c:1042 +#: ../src/applet-dialogs.c:883 msgid "No valid active connections found!" msgstr "কোনো বৈধ সক্রিয় সংযোগ সনাক্ত করা যায়নি!" -#: ../src/applet-dialogs.c:1096 +#: ../src/applet-dialogs.c:911 msgid "" "Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n" "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" @@ -989,44 +984,44 @@ "কপিরাইট © 2005-2008 Novell, Inc.\n" "এবং আরও অনেক কমিউনিটি অংশগ্রহণকারী এবং অনুবাদক" -#: ../src/applet-dialogs.c:1099 +#: ../src/applet-dialogs.c:914 msgid "" "Notification area applet for managing your network devices and connections." msgstr "" "নেটওয়ার্ক ডিভাইস ও সংযোগ পরিচালনার জন্য ব্যবহারযোগ্য বিজ্ঞপ্তিস্থলের " "অ্যাপ্লেট।" -#: ../src/applet-dialogs.c:1101 +#: ../src/applet-dialogs.c:916 msgid "NetworkManager Website" msgstr "NetworkManager ওয়েব-সাইট" -#: ../src/applet-dialogs.c:1116 +#: ../src/applet-dialogs.c:931 msgid "Missing resources" msgstr "অনুপস্থিত রিসোর্স" -#: ../src/applet-dialogs.c:1142 +#: ../src/applet-dialogs.c:956 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "মোবাইল ব্রডব্যান্ড নেটওয়ার্ক পাসওয়ার্ড" -#: ../src/applet-dialogs.c:1151 +#: ../src/applet-dialogs.c:965 #, c-format msgid "A password is required to connect to '%s'." msgstr "'%s'-র সাথে সংযোগ স্থাপন করার জন্য পাসওয়ার্ড লেখা আবশ্যক।" -#: ../src/applet-dialogs.c:1170 +#: ../src/applet-dialogs.c:980 msgid "Password:" msgstr "পাসওয়ার্ড:" -#: ../src/applet-dialogs.c:1468 +#: ../src/applet-dialogs.c:1261 msgid "SIM PIN unlock required" msgstr "SIM PIN আন-লক করা প্রয়োজন" -#: ../src/applet-dialogs.c:1469 +#: ../src/applet-dialogs.c:1262 msgid "SIM PIN Unlock Required" msgstr "SIM PIN আন-লক করা প্রয়োজন" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN -#: ../src/applet-dialogs.c:1471 +#: ../src/applet-dialogs.c:1264 #, c-format msgid "" "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be " @@ -1036,25 +1031,25 @@ "উপলব্ধ থাকা আবশ্যক।" #. Translators: PIN code entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1473 +#: ../src/applet-dialogs.c:1266 msgid "PIN code:" msgstr "PIN কোড:" #. Translators: Show/obscure PIN checkbox label -#: ../src/applet-dialogs.c:1477 +#: ../src/applet-dialogs.c:1270 msgid "Show PIN code" msgstr "PIN কোড দেখাও" -#: ../src/applet-dialogs.c:1479 +#: ../src/applet-dialogs.c:1272 msgid "SIM PUK unlock required" msgstr "SIM PUK আন-লক করা প্রয়োজন" -#: ../src/applet-dialogs.c:1480 +#: ../src/applet-dialogs.c:1273 msgid "SIM PUK Unlock Required" msgstr "SIM PUK আন-লক করা প্রয়োজন" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK -#: ../src/applet-dialogs.c:1482 +#: ../src/applet-dialogs.c:1275 #, c-format msgid "" "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be " @@ -1064,22 +1059,22 @@ "উপলব্ধ থাকা আবশ্যক।" #. Translators: PUK code entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1484 +#: ../src/applet-dialogs.c:1277 msgid "PUK code:" msgstr "PUK কোড:" #. Translators: New PIN entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1487 +#: ../src/applet-dialogs.c:1280 msgid "New PIN code:" msgstr "নতুন PIN কোড:" #. Translators: New PIN verification entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1489 +#: ../src/applet-dialogs.c:1282 msgid "Re-enter new PIN code:" msgstr "নতুন PIN কোড পুনরায় লিখুন:" #. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label -#: ../src/applet-dialogs.c:1494 +#: ../src/applet-dialogs.c:1287 msgid "Show PIN/PUK codes" msgstr "PIN/PUK কোডসমূহ দেখাও" @@ -1123,11 +1118,11 @@ msgid " " msgstr " " -#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3 msgid "Choose a Connection Type" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:4 msgid "" "Select the type of connection you wish to create.\n" "\n" @@ -1135,7 +1130,7 @@ "not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:2 msgid "Create…" msgstr "নির্মাণ করুন...(r)" @@ -1186,14 +1181,16 @@ #. Edit #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:12 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:685 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:686 msgid "_Edit" msgstr "সম্পাদনা (_E)" #. Delete #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:3 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:702 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:703 msgid "_Delete" msgstr "মুছে ফেলুন (_D)" @@ -1207,6 +1204,7 @@ #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:16 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:6 msgid "_Interface name:" msgstr "" @@ -1273,11 +1271,11 @@ msgid "_Aging time:" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:72 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:84 msgid "automatic" msgstr "স্বয়ংক্রিয়" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:362 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:359 msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error." msgstr "অজানা ত্রুটির কারণে সংযোগ সংক্রান্ত গোপনীয় তথ্য আপডেট করতে ব্যর্থ।" @@ -1296,7 +1294,7 @@ #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:7 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 msgid "Sho_w password" @@ -1304,6 +1302,7 @@ #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11 +#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:95 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 @@ -1502,7 +1501,6 @@ msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12 msgid "" "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas " "to separate multiple domain name server addresses." @@ -1790,177 +1788,177 @@ "বেশির ভাগ সময়ই, PPP সার্ভার সরবরাহকারী সব প্রমাণীকরণ মেথড সাপোর্ট করবে। যদি " "সংযোগ ব্যর্থ হয়, কিছু মেথডের জন্য নিষ্ক্রিয় করার চেষ্টা করুন।" -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:762 -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:928 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:894 +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:724 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:666 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:924 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:887 msgid "Address" msgstr "ঠিকানা" -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:779 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:945 +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:741 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:941 msgid "Netmask" msgstr "নেটমাস্ক" -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:796 -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:738 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:962 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:928 +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:758 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:700 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:958 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:921 msgid "Gateway" msgstr "গেটওয়ে" -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:813 -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:755 +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:775 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:717 msgid "Metric" msgstr "মেট্রিক" -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:721 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:911 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:683 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:904 msgid "Prefix" msgstr "প্রেফিক্স" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:101 -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:251 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:102 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:242 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323 msgid "Ethernet" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:107 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:485 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:108 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:465 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325 msgid "Wi-Fi" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:119 -#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:134 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:120 +#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:125 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331 ../src/mb-menu-item.c:74 msgid "WiMAX" msgstr "ওয়াইম্যাক্স" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:125 -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:141 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:126 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:137 msgid "DSL" msgstr "DSL" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:131 -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:168 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:132 +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:159 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335 msgid "InfiniBand" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:137 -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:439 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:559 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:138 +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:433 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:562 msgid "Bond" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:143 -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:212 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:561 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:150 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:208 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:566 msgid "Bridge" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:149 -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:484 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:563 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:156 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:487 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:568 msgid "VLAN" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:162 -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:302 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:169 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:309 #: ../src/connection-editor/page-vpn.c:113 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:252 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:259 msgid "Hardware" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:272 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:279 msgid "Virtual" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:340 -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:342 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:347 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:349 msgid "Import a saved VPN configuration..." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:371 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:378 msgid "" "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown " "error." msgstr "অজানা কারণে সংযোগ সম্পাদনা ব্যবস্থার ডায়লগ আরম্ভ করা যায়নি।" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:380 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:387 msgid "Could not create new connection" msgstr "নতুন সংযোগ নির্মাণ করা সম্ভব হয়নি" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:517 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:522 msgid "Connection delete failed" msgstr "সংযোগ মুছে ফেলতে ব্যর্থ" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:564 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:569 #, c-format msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?" msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে %s সংযোগটি মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:118 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:123 #, c-format msgid "Editing %s" msgstr "%s সম্পাদনা" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:122 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:127 msgid "Editing un-named connection" msgstr "নামবিহীন সংযোগ সম্পাদনা" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:282 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:287 msgid "" "The connection editor could not find some required resources (the .ui file " "was not found)." msgstr "সংযোগ সম্পাদক প্রয়োজনীয় রিসোর্স পাচ্ছেনা (.ui ফাইল পাওয়া যায়নি)।" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:413 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:418 msgid "_Save" msgstr "সংরক্ষণ (_S)" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:414 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:419 msgid "Save any changes made to this connection." msgstr "এই কানেকশনের যেকোন পরিবর্তন সংরক্ষণ কর" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:415 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:420 msgid "_Save..." msgstr "সংরক্ষণ (_S)..." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:416 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:421 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine." msgstr "" "এই মেশিনের সকল ব্যবহারকারীর জন্য এই সংযোগ সংরক্ষণ করার জন্য অনুমোদন করুন।" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:432 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:437 msgid "Could not create connection" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:432 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:437 msgid "Could not edit connection" msgstr "সংযোগ সম্পাদনা করা সম্ভব হয়নি" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:434 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:439 msgid "Unknown error creating connection editor dialog." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:541 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:946 msgid "Error saving connection" msgstr "সংযোগ সংরক্ষণের সময় ত্রুটি" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:542 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:947 #, c-format msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d" msgstr "বৈশিষ্ট্য '%s' / '%s' অকার্যকর: %d" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:641 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:573 msgid "Error initializing editor" msgstr "সম্পাদন ব্যবস্থা আরম্ভ করতে ত্রুটি" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:962 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:906 msgid "Connection add failed" msgstr "সংযোগ যোগ করতে ব্যর্থ" @@ -2017,56 +2015,56 @@ msgstr[0] "%d বৎসর পূর্বে" msgstr[1] "%d বৎসর পূর্বে" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:631 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:632 msgid "Name" msgstr "নাম" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:644 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:645 msgid "Last Used" msgstr "সর্বশেষ ব্যবহার" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:686 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:687 msgid "Edit the selected connection" msgstr "নির্বাচিত সংযোগটি সম্পাদনা করুন" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:687 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:688 msgid "_Edit..." msgstr "সম্পাদনা...(_E)" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:688 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:689 msgid "Authenticate to edit the selected connection" msgstr "নির্বাচিত সংযোগ সম্পাদনা করার পূর্বে অনুমোদিত হওয়া প্রয়োজন" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:703 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:704 msgid "Delete the selected connection" msgstr "নির্বাচিত সংযোগটি মুছে ফেলুন" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:704 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:705 msgid "_Delete..." msgstr "মুছে ফেলা (_D)..." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:705 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:706 msgid "Authenticate to delete the selected connection" msgstr "নির্বাচিত সংযোগটি মুছে ফেলার পূর্বে অনুমোদিত হওয়া প্রয়োজন" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:943 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:935 msgid "No VPN plugins are installed." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:945 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:937 #, c-format msgid "Don't know how to create '%s' connections" msgstr "'%s' সংযোগ কিভাবে তৈরি করতে হবে তা জানা নেই" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:947 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:939 msgid "Error creating connection" msgstr "সংযোগ তৈরিকরণে ত্রুটি" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1003 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:995 msgid "Error editing connection" msgstr "সংযোগ সম্পাদনায় ত্রুটি" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1004 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:996 #, c-format msgid "Did not find a connection with UUID '%s'" msgstr "UUID '%s'এর সহিত সংযোগ খুঁজে পাওয়া যায়নি" @@ -2079,24 +2077,24 @@ msgid "Could not load 802.1x Security user interface." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:141 +#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:137 msgid "Use 802.1_X security for this connection" msgstr "এই সংযোগের জন্য 802.1_X নিরাপত্তা ব্যবহার করা হবে" -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:442 +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:436 msgid "Could not load bond user interface." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:585 +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:590 #, c-format msgid "Bond connection %d" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:215 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:211 msgid "Could not load bridge user interface." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:311 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:306 #, c-format msgid "Bridge connection %d" msgstr "" @@ -2112,19 +2110,19 @@ msgid "Could not load bridge port user interface." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:143 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:139 msgid "Could not load DSL user interface." msgstr "DSL-র ইউজার ইন্টারফেস লোড করা যায়নি।" -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:236 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:231 #, c-format msgid "DSL connection %d" msgstr "DSL সংযোগ %d" -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:90 -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:74 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:115 -#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:70 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:81 +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:65 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:95 +#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:61 msgid "" "This option locks this connection to the network device specified by its " "permanent MAC address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" @@ -2132,41 +2130,41 @@ "এই অপশনটি সংযোগটিকে এখানে উল্লিখিত স্থায়ী ঠিকানাতে লক করে রাখে। যেমনঃ " "00:11:22:33:44:55" -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:253 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:244 msgid "Could not load ethernet user interface." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:397 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:387 #, c-format msgid "Ethernet connection %d" msgstr "" #. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected -#: ../src/connection-editor/page-general.c:59 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:55 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:808 msgid "Default" msgstr "ডিফল্ট" -#: ../src/connection-editor/page-general.c:60 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:56 msgid "" "The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular " "zone, selecting it results in the use of the default zone set in the " "firewall. Only usable if firewalld is active." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-general.c:61 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:57 msgid "FirewallD is not running." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-general.c:348 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:330 msgid "Could not load General user interface." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:171 +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:162 msgid "Could not load InfiniBand user interface." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:264 +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:254 #, c-format msgid "InfiniBand connection %d" msgstr "" @@ -2228,16 +2226,16 @@ msgid "Additional s_earch domains:" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:860 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:856 #, c-format msgid "Editing IPv4 routes for %s" msgstr "%s-র জন্য IPv4 রুট সম্পাদনা" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1011 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1008 msgid "IPv4 Settings" msgstr "IPv4-র বৈশিষ্ট্য" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1013 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1010 msgid "Could not load IPv4 user interface." msgstr "IPv4 ইউজার ইন্টারফেস লোড করতে ব্যর্থ।" @@ -2246,7 +2244,6 @@ msgstr "স্বয়ংক্রিয়, শুধুমাত্র ঠিকানা" #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:155 -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:281 msgid "Ignore" msgstr "উপেক্ষা করা হবে" @@ -2254,38 +2251,38 @@ msgid "Automatic, DHCP only" msgstr "স্বয়ংক্রিয়, শুধুমাত্র DHCP" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:826 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:819 #, c-format msgid "Editing IPv6 routes for %s" msgstr "%s-র জন্য IPv6 রুট সম্পাদনা" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:975 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:969 msgid "IPv6 Settings" msgstr "IPv6-র বৈশিষ্ট্য" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:977 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:971 msgid "Could not load IPv6 user interface." msgstr "IPv6 ইউজার ইন্টারফেস লোড করতে ব্যর্থ।" -#: ../src/connection-editor/page-master.c:284 +#: ../src/connection-editor/page-master.c:373 #, c-format msgid "%s slave %d" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:391 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:353 msgid "Could not load mobile broadband user interface." msgstr "মোবাইল ব্রড-ব্যান্ড ইউজার ইন্টারফেস লোড করতে ব্যর্থ।" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:408 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:370 msgid "Unsupported mobile broadband connection type." msgstr "মোবাইল ব্রড-ব্যান্ড সংযোগের ধরন সমর্থিত নয়।" #. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:669 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:620 msgid "Select Mobile Broadband Provider Type" msgstr "মোবাইল ব্রড-ব্যান্ড উপলব্ধকারীর ধরন নির্বাচন করুন" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:704 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:647 msgid "" "Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are " "unsure, ask your provider." @@ -2293,25 +2290,25 @@ "মোবাইল ব্রড-ব্যান্ড পরিসেবা উপলব্ধকারী দ্বারা ব্যবহৃত পরিসেবা নির্বাচন করুন। " " এই তথ্য অজানা থাকলে, পরিসেবাকারীর সাথে যোগাযোগ করুন।" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:709 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:652 msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)" msgstr "" "আপনার পরিসেবা উপলব্ধকারী দ্বারা GSM-ভিত্তিক প্রযুক্তি ব্যবহার করা হয় (অর্থাৎ " "GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA) (_G)" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:716 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:659 msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)" msgstr "" "আপনার পরিসেবা উপলব্ধকারী দ্বারা CDMA-ভিত্তিক প্রযুক্তি ব্যবহার করা হয় " "(অর্থাৎ 1xRTT, EVDO) (_D)" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:726 ../src/mb-menu-item.c:54 -#: ../src/mobile-helpers.c:141 ../src/mobile-helpers.c:410 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:669 ../src/mb-menu-item.c:54 +#: ../src/mobile-helpers.c:270 msgid "CDMA" msgstr "CDMA" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:729 ../src/mb-menu-item.c:58 -#: ../src/mobile-helpers.c:145 ../src/mobile-helpers.c:408 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:672 ../src/mb-menu-item.c:58 +#: ../src/mobile-helpers.c:268 msgid "GSM" msgstr "GSM" @@ -2320,24 +2317,24 @@ msgstr "EAP" #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:230 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:248 msgid "PAP" msgstr "PAP" #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:139 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:280 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:298 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:140 #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:277 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:246 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:263 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:264 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:281 msgid "MSCHAPv2" msgstr "MSCHAPv2" #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:141 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:247 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:265 msgid "MSCHAP" msgstr "MSCHAP" @@ -2359,11 +2356,11 @@ msgid "Could not load PPP user interface." msgstr "PPP ইউজার ইন্টারফেস লোড করতে ব্যর্থ।" -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:486 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:489 msgid "Could not load vlan user interface." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:683 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:685 #, c-format msgid "VLAN connection %d" msgstr "" @@ -2378,7 +2375,7 @@ msgstr "'%s'-র জন্য VPN প্লাগ-ইন পরিসেবা পাওয়া যায়নি।" #: ../src/connection-editor/page-vpn.c:224 -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:323 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:321 #, c-format msgid "VPN connection %d" msgstr "VPN সংযোগ %d" @@ -2407,89 +2404,92 @@ "আপনি VPN সংযোগের যে ধরণ তৈরি করতে চেয়েছিলেন তা তালিকায় প্রদর্শিত না হয়, " "আপনার তাহলে সঠিক VPN প্লাগইন ইনস্টল করা নেই।" -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:100 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:85 msgid "" "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified " "by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:192 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:196 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:217 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:92 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:172 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:176 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:197 #, c-format msgid "default" msgstr "ডিফল্ট" -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:221 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:201 #, c-format msgid "%u (%u MHz)" msgstr "%u (%u MHz)" -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:487 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:467 msgid "Could not load Wi-Fi user interface." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:666 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:638 #, c-format msgid "Wi-Fi connection %d" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:264 +#: ../src/applet-dialogs.c:248 ../src/applet-dialogs.c:257 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:261 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" msgid "None" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:289 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:286 #: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:898 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "WEP 40/128-bit Key (হেক্স অথবা আসকি)" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:299 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:296 #: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:907 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "WEP ১২৮-বিট পরিচয়পংক্তি" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:325 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:322 #: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:937 msgid "Dynamic WEP (802.1x)" msgstr "ডাইনামিক WEP (802.1x)" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:339 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:336 #: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:951 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA ও WPA2 ব্যক্তিগত" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:353 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:350 #: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:965 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "WPA ও WPA2 এন্টারপ্রাইজ" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:395 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:391 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:406 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:402 msgid "Wi-Fi Security" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:408 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:404 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:137 +#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:128 msgid "Could not load WiMAX user interface." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:234 +#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:224 #, c-format msgid "WiMAX connection %d" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:207 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:212 msgid "Cannot import VPN connection" msgstr "VPN সংযোগ ইম্পোর্ট করতে ব্যর্থ" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:209 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:214 #, c-format msgid "" "The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN " @@ -2502,29 +2502,31 @@ "\n" "ত্রুটি: %s।" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:234 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:92 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:77 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:239 msgid "Select file to import" msgstr "ইম্পোর্ট করার উদ্দেশ্যে ফাইল নির্বাচন করুন" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:284 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:289 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists." msgstr "\"%s\" নামক একটি ফাইল উপস্থিত।" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:286 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:291 msgid "_Replace" msgstr "প্রতিস্থাপন (_R)" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:288 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:293 #, c-format msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" msgstr "সংরক্ষণের জন্য চিহ্নিত VPN সংযোগ সহযোগে %s-র প্রতিস্থাপন করা হবে কি?" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:324 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:329 msgid "Cannot export VPN connection" msgstr "VPN সংযোগ এক্সপোর্ট করা যায়নি" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:326 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:331 #, c-format msgid "" "The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n" @@ -2535,11 +2537,11 @@ "\n" "ত্রুটি: %s।" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:361 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:366 msgid "Export VPN connection..." msgstr "VPN সংযোগ এক্সপোর্ট করুন..." -#: ../src/ethernet-dialog.c:91 ../src/ethernet-dialog.c:99 +#: ../src/ethernet-dialog.c:92 ../src/ethernet-dialog.c:100 msgid "" "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui " "file was not found)." @@ -2559,51 +2561,51 @@ "Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: (%s) %s)." msgstr "" -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:445 +#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:441 msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)" msgstr "নেটওয়ার্ক ডিভাইস রূপে মোবাইল ফোন ব্যবহার করা হবে (PAN/NAP)" -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:454 +#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:450 msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)" msgstr "মোবাইল ফোনের মাধ্যমে ইন্টারনেট ব্যবহার করুন (DUN)" -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:336 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:324 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "ত্রুটি: %s" -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:447 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:431 #, c-format msgid "Failed to create DUN connection: %s" msgstr "DUN সংযোগ তৈরি করতে ব্যর্থ: %s" -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:449 -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:989 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:433 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:957 msgid "Your phone is now ready to use!" msgstr "ব্যবহারের উদ্দেশ্যে আপনার ফোন এখন প্রস্তুত!" -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:472 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:456 msgid "Mobile wizard was canceled" msgstr "মোবাইল উইজার্ড বাতিল করা হয়েছে" -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:481 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:465 msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)" msgstr "অজানা ধরনের ফোন ডিভাইস (GSM অথবা CDMA নয়)" -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:517 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:501 msgid "unknown modem type." msgstr "" -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:737 -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:743 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:726 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:732 msgid "failed to connect to the phone." msgstr "ফোনের সাথে সংযোগ স্থাপন করতে ব্যর্থ।" -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:774 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:799 msgid "unexpectedly disconnected from the phone." msgstr "ফোনের সাথে অপ্রত্যাশিতরূপে সংযোগ বিচ্ছিন্ন হয়েছে।" -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:784 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:809 msgid "timed out detecting phone details." msgstr "ফোনের বিবরণ নির্ধারণকালে সময়সীমা উত্তীর্ণ হয়েছে।" @@ -2615,7 +2617,7 @@ msgid "ModemManager is not running" msgstr "" -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:950 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:918 msgid "" "The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-" "Networking connection." @@ -2623,21 +2625,21 @@ "ডায়াল-আপ নেটওয়ার্ক সংযোগ প্রস্তুত করার পূর্বে ডিফল্ট ব্লু-টুথ অ্যাডাপ্টার " "সক্রিয় করা আবশ্যক।" -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:987 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:955 #, c-format msgid "Failed to create PAN connection: %s" msgstr "PAN সংযোগ তৈরি করতে ব্যর্থ: %s" -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:1008 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:976 #, c-format msgid "%s Network" msgstr "%s নেটওয়ার্ক" -#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1 +#: ../src/gsm-unlock.ui.h:2 msgid "Automatically unlock this device" msgstr "এই ডিভাইসটি স্বয়ংক্রিয় ভাবে আনলক করা" -#: ../src/gsm-unlock.ui.h:2 +#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1 msgid "_Unlock" msgstr "আন-লক করুন: (_U)" @@ -2649,27 +2651,27 @@ msgid "Active Network Connections" msgstr "চালু নেটওয়ার্ক সংযোগ" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:208 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:204 msgid "" "Your mobile broadband connection is configured with the following settings:" msgstr "নিম্নলিখিত বৈশিষ্ট্য সহ মোবাইল ব্রড-ব্যান্ড সংযোগ কনফিগার করা হয়েছে:" #. Device -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:215 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:211 msgid "Your Device:" msgstr "আপনার ব্যবহৃত ডিভাইস:" #. Provider -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:226 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:222 msgid "Your Provider:" msgstr "পরিসেবা উপলব্ধকারী:" #. Plan and APN -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:237 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:233 msgid "Your Plan:" msgstr "আপনার ব্যবহৃত প্ল্যান:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:262 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:254 msgid "" "A connection will now be made to your mobile broadband provider using the " "settings you selected. If the connection fails or you cannot access network " @@ -2683,23 +2685,23 @@ "করুন। মোবাইল ব্রড-ব্যান্ড সংযোগের বৈশিষ্ট্য পরিবর্তন করার জন্য সিস্টেম >> " "পছন্দ মেনু থেকে \"নেটওয়ার্ক সংযোগ\" নির্বাচন করুন।" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:274 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:266 msgid "Confirm Mobile Broadband Settings" msgstr "মোবাইল ব্রড-ব্যান্ডের বৈশিষ্ট্য নিশ্চিত করুন" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:338 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:330 msgid "Unlisted" msgstr "তালিকা বহির্ভূত" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:493 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:461 msgid "_Select your plan:" msgstr "ব্যবহৃত প্ল্যান নির্বাচন করুন: (_S)" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:517 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:485 msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):" msgstr "নির্বাচিত প্ল্যানের APN (অ্যাকসেস পয়েন্ট নেম): (_A)" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:541 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:505 msgid "" "Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your " "broadband account or may prevent connectivity.\n" @@ -2712,71 +2714,71 @@ "প্ল্যান সম্পর্কে নিশ্চিত না হলে অনুগ্রহ করে পরিসেবা উপলব্ধকারী সাথে যোগাযোগ " "করে আপনার ব্যবহৃত প্ল্যানের APN জেনে নিন।" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:548 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:512 msgid "Choose your Billing Plan" msgstr "ব্যবহৃত বিল প্ল্যান নির্বাচন করুন" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:597 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:561 msgid "My plan is not listed..." msgstr "ব্যবহৃত প্ল্যান তালিকায় অনুপস্থিত..." -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:754 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:714 msgid "Select your provider from a _list:" msgstr "তালিকা থেকে পরিসেবা উপলব্ধকারীর নাম নির্বাচন করুন: (_l)" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:767 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:727 msgid "Provider" msgstr "পরিসেবা উপলব্ধকারী" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:792 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:752 msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:" msgstr "" "পরিসেবা উপলব্ধকারীর নাম অনুপস্থিত এবং আমি স্বয়ং তা লিখতে ইচ্ছুক: (_m)" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:803 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:765 msgid "Provider:" msgstr "পরিসেবা উপলব্ধকারী:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:827 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:782 msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)" msgstr "" "পরিসেবা উপলব্ধকারী দ্বারা GSM প্রযুক্তি ব্যবহার করা হয় (GPRS, EDGE, UMTS, " "HSPA)" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:833 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:784 msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)" msgstr "" "পরিসেবা উপলব্ধকারী দ্বারা CDMA প্রযুক্তি ব্যবহার করা হয় (1xRTT, EVDO)" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:844 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:795 msgid "Choose your Provider" msgstr "পরিসেবা উপলব্ধকারী নির্বাচন করুন" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1110 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1047 msgid "Country or Region List:" msgstr "দেশ অথবা অঞ্চলের তালিকা:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1123 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1060 msgid "Country or region" msgstr "রাষ্ট্র বা অঞ্চল" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1133 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1070 msgid "My country is not listed" msgstr "আমার দেশ তালিকার মধ্যে উপস্থিত নেই" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1183 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1120 msgid "Choose your Provider's Country or Region" msgstr "আপনার সরবরাহকারী দেশ অথবা অঞ্চল নির্বাচন করুন" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1240 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1174 msgid "Installed GSM device" msgstr "ইনস্টল করা GSM ডিভাইস" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1243 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1177 msgid "Installed CDMA device" msgstr "ইনস্টল করা CDMA ডিভাইস" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1415 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1345 msgid "" "This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a " "cellular (3G) network." @@ -2784,41 +2786,41 @@ "এই সহায়ক ব্যবস্থার সাহায্যে একটি সেলুলার (৩জি) নেটওয়ার্কের সাথে মোবাইল ব্রড-" "ব্যান্ড সংযোগ স্থাপন করা যাবে।" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1420 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1350 msgid "You will need the following information:" msgstr "নিম্নলিখিত তথ্য প্রয়োজন:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1435 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1361 msgid "Your broadband provider's name" msgstr "ব্রড-ব্যান্ড পরিসেবা উপলব্ধকারীর নাম" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1441 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1367 msgid "Your broadband billing plan name" msgstr "ব্রড-ব্যান্ড বিলিং প্ল্যানের নাম" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1447 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1373 msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)" msgstr "" "(কিছু ক্ষেত্রে) আপনার ব্যবহৃত ব্রড-ব্যান্ড বিলিং প্ল্যান APN (অ্যাকসেস " "পয়েন্ট নেম)" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1474 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1402 msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:" msgstr "এই মোবাইল ব্রড-ব্যান্ড ডিভাইসের জন্য সংযোগ নির্মাণ করুন (_t)" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1489 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1417 msgid "Any device" msgstr "যে কোনো ডিভাইস" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1502 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1430 msgid "Set up a Mobile Broadband Connection" msgstr "মোবাইল ব্রড-ব্যান্ড সংযোগ প্রস্তুত করুন" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1675 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1603 msgid "New Mobile Broadband Connection" msgstr "নতুন মোবাইল ব্রড-ব্যান্ড সংযোগ" -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:304 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:370 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:304 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:373 msgid "Wired" msgstr "তারযুক্ত" @@ -2830,15 +2832,15 @@ msgid "OLPC Mesh" msgstr "" -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:345 msgid "ADSL" msgstr "" -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:405 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:408 msgid "PCI" msgstr "" -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:407 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:410 msgid "USB" msgstr "" @@ -2848,55 +2850,55 @@ #. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine #. * the strings otherwise. #. -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:483 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:503 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:486 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:506 #, c-format msgctxt "long device name" msgid "%s %s" msgstr "" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:438 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:441 msgid "New..." msgstr "নতুন..." -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1055 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1051 msgid "C_reate" msgstr "নির্মান করুন (_r)" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1154 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1135 #, c-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network '%s'." msgstr "" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1156 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1137 msgid "Wi-Fi Network Authentication Required" msgstr "" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1158 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1139 msgid "Authentication required by Wi-Fi network" msgstr "" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1163 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1144 msgid "Create New Wi-Fi Network" msgstr "" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1165 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1146 msgid "New Wi-Fi network" msgstr "" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1166 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1147 msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create." msgstr "" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1168 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1149 msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network" msgstr "" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1170 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1151 msgid "Hidden Wi-Fi network" msgstr "" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1171 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152 msgid "" "Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to " "connect to." @@ -2914,7 +2916,7 @@ msgid "Wi-Fi _adapter:" msgstr "" -#: ../src/main.c:72 +#: ../src/main.c:73 msgid "Usage:" msgstr "ব্যবহার:" @@ -2926,7 +2928,7 @@ "এই প্রোগ্রামটি NetworkManager-র অংশ " "(http://projects.gnome.org/NetworkManager)." -#: ../src/main.c:75 +#: ../src/main.c:76 msgid "" "It is not intended for command-line interaction but instead runs in the " "GNOME desktop environment." @@ -2934,100 +2936,98 @@ "এটি কমান্ড-লাইনের মাধ্যমে ব্যবহারের উদ্দেশ্যে নির্মিত হয়নি এবং GNOME ডেস্কটপ " "পরিবেশের মধ্যে সঞ্চালিত হয়।" -#: ../src/mb-menu-item.c:56 ../src/mobile-helpers.c:143 +#: ../src/mb-menu-item.c:56 msgid "EVDO" msgstr "EVDO" -#: ../src/mb-menu-item.c:60 ../src/mobile-helpers.c:147 +#: ../src/mb-menu-item.c:60 msgid "GPRS" msgstr "GPRS" -#: ../src/mb-menu-item.c:62 ../src/mobile-helpers.c:149 +#: ../src/mb-menu-item.c:62 msgid "EDGE" msgstr "EDGE" -#: ../src/mb-menu-item.c:64 ../src/mobile-helpers.c:151 +#: ../src/mb-menu-item.c:64 msgid "UMTS" msgstr "UMTS" -#: ../src/mb-menu-item.c:66 ../src/mobile-helpers.c:153 +#: ../src/mb-menu-item.c:66 msgid "HSDPA" msgstr "HSDPA" -#: ../src/mb-menu-item.c:68 ../src/mobile-helpers.c:155 +#: ../src/mb-menu-item.c:68 msgid "HSUPA" msgstr "HSUPA" -#: ../src/mb-menu-item.c:70 ../src/mobile-helpers.c:157 +#: ../src/mb-menu-item.c:70 msgid "HSPA" msgstr "HSPA" -#: ../src/mb-menu-item.c:72 ../src/mobile-helpers.c:159 +#: ../src/mb-menu-item.c:72 msgid "HSPA+" msgstr "" -#: ../src/mb-menu-item.c:76 ../src/mobile-helpers.c:161 +#: ../src/mb-menu-item.c:76 msgid "LTE" msgstr "" -#: ../src/mb-menu-item.c:112 ../src/mobile-helpers.c:182 +#: ../src/mb-menu-item.c:112 msgid "not enabled" msgstr "সক্রিয় নয়" -#: ../src/mb-menu-item.c:118 ../src/mobile-helpers.c:188 +#: ../src/mb-menu-item.c:118 msgid "not registered" msgstr "নিবন্ধিত নয়" -#: ../src/mb-menu-item.c:136 ../src/mobile-helpers.c:206 +#: ../src/mb-menu-item.c:136 #, c-format msgid "Home network (%s)" msgstr "প্রধান নেটওয়ার্ক (%s)" -#: ../src/mb-menu-item.c:138 ../src/mobile-helpers.c:208 +#: ../src/mb-menu-item.c:138 #, c-format msgid "Home network" msgstr "প্রধান নেটওয়ার্ক" -#: ../src/mb-menu-item.c:146 ../src/mobile-helpers.c:216 +#: ../src/mb-menu-item.c:146 msgid "searching" msgstr "অনুসন্ধান করা হচ্ছে" -#: ../src/mb-menu-item.c:149 ../src/mobile-helpers.c:219 +#: ../src/mb-menu-item.c:149 msgid "registration denied" msgstr "নিবন্ধন প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে" #: ../src/mb-menu-item.c:154 ../src/mb-menu-item.c:160 -#: ../src/mobile-helpers.c:224 ../src/mobile-helpers.c:230 #, c-format msgid "%s (%s roaming)" msgstr "%s (%s রোমিং)" #: ../src/mb-menu-item.c:156 ../src/mb-menu-item.c:162 -#: ../src/mobile-helpers.c:226 ../src/mobile-helpers.c:232 #, c-format msgid "%s (roaming)" msgstr "%s (রোমিং)" -#: ../src/mb-menu-item.c:165 ../src/mobile-helpers.c:235 +#: ../src/mb-menu-item.c:165 #, c-format msgid "Roaming network (%s)" msgstr "রোমিং নেটওয়ার্ক (%s)" -#: ../src/mb-menu-item.c:167 ../src/mobile-helpers.c:237 +#: ../src/mb-menu-item.c:167 #, c-format msgid "Roaming network" msgstr "রোমিং নেটওয়ার্ক" -#: ../src/mobile-helpers.c:457 +#: ../src/mobile-helpers.c:318 #, c-format msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'" msgstr "সিম কার্ড '%2$s' ওপর পিন কোড '%1$s'" -#: ../src/mobile-helpers.c:590 +#: ../src/mobile-helpers.c:451 msgid "PIN code required" msgstr "PIN কোড প্রয়োজন" -#: ../src/mobile-helpers.c:598 +#: ../src/mobile-helpers.c:459 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "মোবাইল ব্রড-ব্যান্ড ডিভাইসের ক্ষেত্রে PIN কোড উল্লেখ করা আবশ্যক" @@ -3052,28 +3052,28 @@ msgid "Choose CA Certificate" msgstr "একটি CA সার্টিফিকেট নির্বাচন করুন" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:645 +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:440 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" msgstr "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:648 +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:443 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" msgstr "DER অথবা PEM সার্টিফিকেট (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:261 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:280 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:298 msgid "GTC" msgstr "GTC" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:399 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:400 msgid "Choose a PAC file..." msgstr "একটি PAC ফাইল নির্বাচন করুন..." -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:406 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:407 msgid "PAC files (*.pac)" msgstr "PAC ফাইল (*.pac)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:410 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:411 msgid "All files" msgstr "সকল ফাইল" @@ -3100,8 +3100,8 @@ msgstr "PAC ফাইল (_f):" #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:5 msgid "_Inner authentication:" msgstr "আভ্যন্তরীণ প্রমাণীকরণ (_I):" @@ -3109,14 +3109,14 @@ msgid "Allow automatic PAC pro_visioning" msgstr "স্বয়ংক্রিয় PAC প্রোভিশন অনুমোদন করুন (_v)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:263 -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:382 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:281 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:417 msgid "MD5" msgstr "MD5" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:350 -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:434 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:350 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:377 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:461 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:377 msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." msgstr "সার্টিফিকেট অথোরিটির (CA) সার্টিফিকেট নির্বাচন করুন..." @@ -3134,7 +3134,7 @@ msgid "C_A certificate:" msgstr "CA সার্টিফিকেট: (_A)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:9 msgid "PEAP _version:" msgstr "PEAP সংস্করণ (_v):" @@ -3142,11 +3142,11 @@ msgid "As_k for this password every time" msgstr "প্রতিবার এই পাসওয়ার্ড লেখার অনুরোধ করা হবে (_k)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:260 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:276 msgid "Unencrypted private keys are insecure" msgstr "এনক্রিপশন বিহীন ব্যক্তিগত-কি নিরাপদ নয়" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:263 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:279 msgid "" "The selected private key does not appear to be protected by a password. " "This could allow your security credentials to be compromised. Please select " @@ -3160,11 +3160,11 @@ "\n" "(openssl-র মাধ্যমে পাসওয়ার্ড সহযোগে ব্যক্তিগত-কি সুরক্ষিত করা যাবে)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:428 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:455 msgid "Choose your personal certificate..." msgstr "ব্যক্তিগত সার্টিফিকেট নির্বাচন করুন..." -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:440 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:467 msgid "Choose your private key..." msgstr "ব্যক্তিগত-কি নির্বাচন করুন..." @@ -3176,11 +3176,11 @@ msgid "_User certificate:" msgstr "ব্যবহারকারীর সার্টিফিকেট: (_U)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 msgid "Private _key:" msgstr "ব্যক্তিগত-কি: (_k)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 msgid "_Private key password:" msgstr "ব্যক্তিগত কি-র পাসওয়ার্ড: (_P)" @@ -3196,19 +3196,19 @@ msgid "Yes" msgstr "হ্যাঁ" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:394 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:429 msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:418 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:465 msgid "FAST" msgstr "দ্রুত" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:429 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:476 msgid "Tunneled TLS" msgstr "টানেল করা TLS" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:440 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:487 msgid "Protected EAP (PEAP)" msgstr "প্রটেক্টেড EAP (PEAP)" @@ -3218,27 +3218,30 @@ msgid "Au_thentication:" msgstr "প্রমাণীকরণ (_t):" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 msgid "Open System" msgstr "উন্মুক্ত সিস্টেম" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 msgid "Shared Key" msgstr "শেয়ারকৃত কী" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 msgid "1 (Default)" msgstr "১ (পূর্বনির্ধারিত)" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:16 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "2" msgstr "২" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:17 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 msgid "3" msgstr "৩" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:18 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 msgid "4" msgstr "৪" diff -Nru language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/notification-daemon.po language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/notification-daemon.po --- language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/notification-daemon.po 2014-03-25 11:13:53.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/notification-daemon.po 2014-04-10 18:08:16.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 12:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 13:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../src/daemon.c:188 msgid "Exceeded maximum number of notifications" diff -Nru language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/onboard.po language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/onboard.po --- language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/onboard.po 2014-03-25 11:13:54.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/onboard.po 2014-04-10 18:08:17.000000000 +0000 @@ -7,99 +7,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: onboard\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-20 12:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-07 10:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-09 11:48+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators ayesha \n" "Language-Team: Bengali \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 12:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 13:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: bn\n" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:61 -msgid "gsettings schema for '{}' is not installed" -msgstr "gsettings পারিলেখ '{}' এর জন্য ইন্সটলকৃত নয়" - -#. assume filename is just a basename instead of a full file path -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/ConfigUtils.py:418 -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:418 -#, python-brace-format -msgid "{description} '{filename}' not found yet, retrying in default paths" -msgstr "" -"{description} '{filename}' এখনও পাওয়া যায়নি, পূর্বনির্ধারিত পাথে পুনরায় " -"চেষ্টা করা হচ্ছে" - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/ConfigUtils.py:427 -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:427 -#, python-brace-format -msgid "unable to locate '{filename}', loading default {description} instead" -msgstr "" -"'{filename}' অবস্থান চিহ্নিতকরতে অসমর্থ, পূর্বনির্ধারিত {description} এর " -"পরিবর্তে লোড করা হচ্ছে" - -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:436 -#, python-brace-format -msgid "failed to find {description} '{filename}'" -msgstr "খুঁজতে ব্যর্থ {description} '{filename}'" - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/ConfigUtils.py:440 -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:440 -#, python-brace-format -msgid "{description} '{filepath}' found." -msgstr "{description} '{filepath}' পাওয়া গেছে।" - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/ConfigUtils.py:531 -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:531 -#, python-brace-format -msgid "Looking for system defaults in {paths}" -msgstr "{paths} এর পূর্বনির্ধারিত সিস্টেমের জন্য খোঁজা হচ্ছে" - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/ConfigUtils.py:542 -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:542 -msgid "Failed to read system defaults. " -msgstr "পূর্বনির্ধারিত সিস্টেম পড়তে ব্যর্থ। " - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/ConfigUtils.py:546 -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:546 -msgid "No system defaults found." -msgstr "কোন সিস্টেম পূর্বনির্ধারন পাওয়া যায়নি।" - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/ConfigUtils.py:548 -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:548 -#, python-brace-format -msgid "Loading system defaults from {filename}" -msgstr "{filename} থেকে পূর্বনির্ধারিত সিস্টেম লোড করা হচ্ছে" - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/ConfigUtils.py:572 -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:572 -msgid "Found system default '[{}] {}={}'" -msgstr "পূর্বনির্ধারিত '[{}] {}={}' সিস্টেম খুঁজে পাওয়া গেছে" - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/ConfigUtils.py:590 -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:590 -msgid "System defaults: Unknown key '{}' in section '{}'" -msgstr "সিস্টেম পূর্বনির্ধারিত: সেকশন '{}' তে অজানা কী '{}'" - -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:591 -msgid "System defaults: Invalid enum value for key '{}' in section '{}': {}" -msgstr "" - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/ConfigUtils.py:610 -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:610 -msgid "" -"System defaults: Invalid value for key '{}' in section '{}'\n" -" {}" -msgstr "" -"সিস্টেম পূর্বনির্ধারিত: কী '{}' এর জন্য অকার্যকর মান সেকশন '{}'\n" -" {}" - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/ConfigUtils.py:673 -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:673 -msgid "Failed to get gsettings value. " -msgstr "gsettings মান পেতে ব্যর্থ। " - #: ../settings.ui.h:1 msgid "key-repeat" msgstr "" @@ -128,7 +46,7 @@ msgid "AT-SPI" msgstr "" -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/settings.ui.h:8 ../settings.ui.h:8 +#: ../settings.ui.h:8 msgid "General" msgstr "সাধারণ" @@ -144,7 +62,9 @@ msgid "Theme" msgstr "থীম" -#: ../data/layoutstrings.py:67 ../settings.ui.h:12 +#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'layer2' in keyboard layout 'key_defs.xml' +#: ../settings.ui.h:12 ../data/layoutstrings.py:68 +#: ../data/layoutstrings.py:317 msgid "Snippets" msgstr "ছোট টুকরা" @@ -404,107 +324,107 @@ msgid "Description" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:72 +#: ../settings.ui.h:73 msgid "_Open layouts folder" msgstr "বহির্বিন্যাস ফোল্ডার খুলুন (_O)" -#: ../settings.ui.h:73 +#: ../settings.ui.h:74 msgid "C_ustomize theme" msgstr "থীম কাস্টমাইজ করুন (_u)" -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/settings.ui.h:75 ../settings.ui.h:75 +#: ../settings.ui.h:75 msgid "Follow _system theme" msgstr "সিস্টেমের থীম অনুসরণ করুন (_s)" -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/settings.ui.h:76 ../settings.ui.h:76 +#: ../settings.ui.h:76 msgid "Remember what Onboard theme was last used for every system theme." msgstr "" "প্রতিটি সিস্টেমের থীমের জন্য অনবোর্ডের কোন থীম সর্বশেষ ব্যবহৃত হয়েছিল মনে " "রাখুন।" -#: ../settings.ui.h:76 +#: ../settings.ui.h:77 msgid "" "Snippets are pieces of text which are entered when the corresponding button " "in Onboard is pressed." msgstr "Onboard এর উপযুক্ত বোতাম চাপা হলে টেক্সটের যে ছোট ছোট অংশ দেয়া হয়।" -#: ../settings.ui.h:77 +#: ../settings.ui.h:78 msgid "Show label popups" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:78 +#: ../settings.ui.h:79 msgid "Show label popups above pressed keys." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:79 +#: ../settings.ui.h:80 msgid "Play sound" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:80 +#: ../settings.ui.h:81 msgid "Play click sound on keypress." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:81 +#: ../settings.ui.h:82 msgid "Key-press Feedback" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:82 +#: ../settings.ui.h:83 msgid "Show secondary labels" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:83 +#: ../settings.ui.h:84 msgid "Show characters reachable with or without the shift key." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:84 +#: ../settings.ui.h:85 msgid "Key Labels" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:85 +#: ../settings.ui.h:86 msgid "_Long press action:" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:86 +#: ../settings.ui.h:87 msgid "" "Choose between key-repeat or long-press menus. Mainly affects alpha-numeric " "keys." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:87 +#: ../settings.ui.h:88 msgid "Key-stroke _generation:" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:88 +#: ../settings.ui.h:89 msgid "Modifier _behavior:" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:89 +#: ../settings.ui.h:90 msgid "Behavior of modifier and layer keys." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:90 +#: ../settings.ui.h:91 msgid "Modifier auto-release delay:" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:91 +#: ../settings.ui.h:92 msgid "" "Seconds of inactivity until active modifiers and layer keys are released. 0 " "to disable." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:92 +#: ../settings.ui.h:93 msgid "Key Behavior" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:93 +#: ../settings.ui.h:94 msgid "_Touch input (requires restart):" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:94 +#: ../settings.ui.h:95 msgid "_Input event source:" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:95 +#: ../settings.ui.h:96 msgid "" "Choose 'XInput' for more reliable typing into text entries with " "pop-up selections. The 'GTK' option offers better compatibility, " @@ -512,52 +432,52 @@ "windows." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:96 +#: ../settings.ui.h:97 msgid "" "Choose 'XInput' for more reliable typing into text entries with pop-up " "selections. The 'GTK' option offers better compatibility, but typing may " "fail in the presence of pointer grabs, e.g. with open pop-up windows." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:97 +#: ../settings.ui.h:98 msgid "Input Options" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:98 +#: ../settings.ui.h:99 msgid "Advanced" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:99 +#: ../settings.ui.h:100 msgid "Show _suggestions" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:100 +#: ../settings.ui.h:101 msgid "Enable word completion and prediction." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:101 +#: ../settings.ui.h:102 msgid "Show spelling suggestions" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:102 +#: ../settings.ui.h:103 msgid "Check spelling of the word at or before the cursor." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:103 +#: ../settings.ui.h:104 msgid "_Learn from typed text" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:104 +#: ../settings.ui.h:105 msgid "" "Remember new words, their recency and frequency to improve the suggestions " "over time." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:105 +#: ../settings.ui.h:106 msgid "Insert word _separators" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:106 +#: ../settings.ui.h:107 msgid "" "Add and remove spaces when inserting word suggestions followed by " "punctuation characters." @@ -587,117 +507,91 @@ msgid "Buttons" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:107 +#: ../settings.ui.h:114 msgid "Word Suggestions" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:108 +#: ../settings.ui.h:115 msgid "Auto-capitalize while typing" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:109 +#: ../settings.ui.h:116 msgid "Automatically capitalize sentence begins and name words." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:110 +#: ../settings.ui.h:117 msgid "Auto-correct spelling" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:111 +#: ../settings.ui.h:118 msgid "Automatically correct the last word." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:113 +#: ../settings.ui.h:119 msgid "The spell check engine to use." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:114 +#: ../settings.ui.h:120 msgid "Spell-check backend:" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:112 +#: ../settings.ui.h:121 msgid "Auto-correction" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:115 +#: ../settings.ui.h:122 msgid "_Delay:" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:116 +#: ../settings.ui.h:123 msgid "_Motion threshold:" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:117 +#: ../settings.ui.h:124 msgid "Time in seconds before a click is triggered." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:118 +#: ../settings.ui.h:125 msgid "Distance in pixels before movement will be recognized." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:119 +#: ../settings.ui.h:126 msgid "Hide hover click window" msgstr "" -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/settings.ui.h:127 ../settings.ui.h:127 +#: ../settings.ui.h:127 msgid "Hide the system-provided hover click window while Onboard is running." msgstr "" "অনবোর্ড চলাকালীন সময়ে সিস্টেম-প্রদানকারী বিলম্বিত ক্লিক উইন্ডো আড়াল করুন।" -#: ../settings.ui.h:121 +#: ../settings.ui.h:128 msgid "Enable click type window on exit" msgstr "" -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/settings.ui.h:129 ../settings.ui.h:129 +#: ../settings.ui.h:129 msgid "" "Always enable the system-provided hover click window when exiting Onboard." msgstr "" "অনবোর্ড বন্ধ করার সময় সর্বদা সিস্টেমের- বিলম্বিত ক্লিক উইন্ডো কার্যকর করা " "হবে।" -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/settings.ui.h:130 ../settings.ui.h:130 +#: ../settings.ui.h:130 msgid "Hover Click" msgstr "হোভার ক্লিক" -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/settings.ui.h:131 ../settings.ui.h:131 +#: ../settings.ui.h:131 msgid "Enable keyboard _scanning" msgstr "কীবোর্ড স্ক্যানিং সক্রিয় (_s)" -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/settings.ui.h:132 ../settings.ui.h:132 +#: ../settings.ui.h:132 msgid "Sc_anner Settings" msgstr "স্ক্যানার সেটিং (_a)" -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/settings.ui.h:133 ../settings.ui.h:133 +#: ../settings.ui.h:133 msgid "Keyboard Scanning" msgstr "কীবোর্ড স্ক্যানিং" -#: ../data/onboard-settings.desktop.in.h:1 -msgid "Onboard Settings" -msgstr "অনবোর্ড সেটিং" - -#: ../data/onboard-settings.desktop.in.h:2 -msgid "Onboard onscreen keyboard settings" -msgstr "Onboard পর্দার কীবোর্ডের সেটিং" - -#: ../data/onboard-settings.desktop.in.h:3 -msgid "Change Onboard settings" -msgstr "অনবোর্ড সেটিং পরিবর্তন করুন" - -#: ../Onboard/Indicator.py:67 -msgid "_Show Onboard" -msgstr "অনবোর্ড প্রদর্শন (_S)" - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/Indicator.py:69 -#: ../Onboard/Indicator.py:69 -msgid "_Hide Onboard" -msgstr "অনবোর্ড আড়াল (_H)" - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/Indicator.py:117 -#: ../Onboard/Indicator.py:117 -msgid "Onboard on-screen keyboard" -msgstr "অনবোর্ড পর্দার-সচল কীবোর্ড" - -#: ../Onboard/settings.py:169 +#: ../Onboard/settings.py:211 msgid "Onboard Preferences" msgstr "অনবোর্ড পছন্দ" @@ -710,30 +604,25 @@ msgstr "" #: ../Onboard/settings.py:601 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/settings.py:601 msgid "No file manager to open layout folder" msgstr "ফাইল লেআউট খোলার মত কোন ফাইল ম্যানেজার নেই" #: ../Onboard/settings.py:633 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/settings.py:633 msgid "System settings not found ({}): {}" msgstr "সিস্টেম সেটিং পাওয়া যায়নি ({}): {}" #. Frame resize handles: None #: ../Onboard/settings.py:646 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/settings.py:646 msgid "None" msgstr "কোনটি না" #. Frame resize handles: Corners only #: ../Onboard/settings.py:648 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/settings.py:648 msgid "Corners only" msgstr "শুধুমাত্র কোণ" #. Frame resize handles: All #: ../Onboard/settings.py:650 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/settings.py:650 msgid "All corners and edges" msgstr "সব কোণ এবং প্রান্ত" @@ -758,11 +647,10 @@ msgstr "" #: ../Onboard/settings.py:836 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/settings.py:836 msgid "Enter a name for the new theme:" msgstr "নতুন থীমের জন্য নাম দিন:" -#: ../Onboard/settings.py:748 +#: ../Onboard/settings.py:844 #, python-brace-format msgid "" "This theme file already exists.\n" @@ -776,386 +664,186 @@ " এটি অতিরিক্তমাত্রায় লেখা যাবে কি?" #: ../Onboard/settings.py:861 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/settings.py:861 msgid "Reset selected theme to Onboard defaults?" msgstr "Onboard পূর্বনির্ধারিততে নির্বাচিত থীম রিসেট করা হবে কি?" #: ../Onboard/settings.py:863 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/settings.py:863 msgid "Delete selected theme?" msgstr "নির্বাচিত থীম মুছে ফেলা হবে কি?" #: ../Onboard/settings.py:991 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/settings.py:991 msgid "Reset" msgstr "পুনঃনির্ধারণ করুন" #. Key style with flat fill- and border colors #: ../Onboard/settings.py:1242 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/settings.py:1242 msgid "Flat" msgstr "সমতল" #. Key style with simple gradients -#: ../Onboard/settings.py:1244 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/settings.py:1244 -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/settings_theme_dialog.ui.h:4 -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:4 +#: ../Onboard/settings.py:1244 ../settings_theme_dialog.ui.h:4 msgid "Gradient" msgstr "গ্রেডিয়েন্ট" #. Key style for dish-like key caps #: ../Onboard/settings.py:1246 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/settings.py:1246 msgid "Dish" msgstr "ডিশ" #: ../Onboard/settings.py:1295 ../Onboard/settings.py:1352 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/settings.py:1295 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/settings.py:1352 msgid "Default" msgstr "পূর্বনির্ধারিত" #: ../Onboard/settings.py:1336 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/settings.py:1336 msgid "Bold" msgstr "গাঢ়" #: ../Onboard/settings.py:1338 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/settings.py:1338 msgid "Italic" msgstr "তির্যক" #: ../Onboard/settings.py:1340 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/settings.py:1340 msgid "Condensed" msgstr "সংক্ষিপ্ত" #: ../Onboard/settings.py:1353 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/settings.py:1353 msgid "" msgstr "" #: ../Onboard/settings.py:1353 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/settings.py:1353 msgid "Ubuntu Logo" msgstr "উবুন্টুর লোগো" #: ../Onboard/settings.py:1487 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/settings.py:1487 msgid "Step" msgstr "ধাপ" #: ../Onboard/settings.py:1488 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/settings.py:1488 msgid "Left" msgstr "বাম" #: ../Onboard/settings.py:1489 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/settings.py:1489 msgid "Right" msgstr "ডান" #: ../Onboard/settings.py:1490 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/settings.py:1490 msgid "Up" msgstr "উপরে" #: ../Onboard/settings.py:1491 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/settings.py:1491 msgid "Down" msgstr "নিচে" #: ../Onboard/settings.py:1492 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/settings.py:1492 msgid "Activate" msgstr "সক্রিয়" #: ../Onboard/settings.py:1661 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/settings.py:1661 msgid "Action:" msgstr "অ্যাকশন:" #: ../Onboard/settings.py:1825 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/settings.py:1825 msgid "Disabled" msgstr "নিস্ক্রিয়" #: ../Onboard/settings.py:1831 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/settings.py:1831 msgid "Button" msgstr "বোতাম" #: ../Onboard/settings.py:1886 ../Onboard/settings.py:1931 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/settings.py:1886 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/settings.py:1931 msgid "Press a button..." msgstr "বোতাম চাপুন..." #: ../Onboard/settings.py:1933 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/settings.py:1933 msgid "Press a key..." msgstr "কী চাপুন..." -#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:131 +#: ../Onboard/WPEngine.py:427 +msgid "Failed to load language model '{}': {} ({})" +msgstr "" + +#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:134 msgid "" "Loading legacy layout, format '{}'. Please consider upgrading to current " "format '{}'" msgstr "" -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/LayoutLoaderSVG.py:374 #: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:374 msgid "Ignoring key '{}'. No svg filename defined." msgstr "উপেক্ষিত কী '{}'। কোনো svg ফাইলের নাম সংজ্ঞায়িত নয়।" -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/LayoutLoaderSVG.py:593 #: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:593 msgid "Snippet {}" msgstr "স্নিপেট {}" #. i18n: full string is "Snippet n, unassigned" -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/LayoutLoaderSVG.py:597 #: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:597 msgid ", unassigned" msgstr ", অনির্ধারিত করুন" -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/LayoutLoaderSVG.py:906 #: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:906 msgid "copying layout '{}' to '{}'" msgstr "'{}' হতে '{}' তে বহির্বিন্যাস অনুলিপি করা হচ্ছে" -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/LayoutLoaderSVG.py:926 #: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:926 msgid "copy_layouts failed, unsupported layout format '{}'." msgstr "" "বহির্বিন্যাসের অনুলিপি ব্যর্থ, অসমর্থিত বহির্বিন্যাসের ফরম্যাট '{}' (_l)।" -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/LayoutLoaderSVG.py:969 #: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:969 msgid "copying svg file '{}' to '{}'" msgstr "'{}' হতে '{}' তে svg ফাইল অনুলিপি করা হচ্ছে" -#: ../Onboard/WPEngine.py:427 -msgid "Failed to load language model '{}': {} ({})" -msgstr "" +#: ../Onboard/pypredict/tools/train.py:227 ../Onboard/LanguageSupport.py:168 +#: ../Onboard/SpellChecker.py:617 ../Onboard/SpellChecker.py:653 +#: ../Onboard/SpellChecker.py:692 ../Onboard/SpellChecker.py:706 +#: ../Onboard/utils.py:1072 ../Onboard/pypredict/tools/filter.py:382 +msgid "Failed to execute '{}', {}" +msgstr "কার্যকর করতে ব্যর্থ '{}', {}" -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/settings_scanner_dialog.ui.h:1 -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:1 -msgid "Automatic scan for 1 switch" -msgstr "১ সুইচের জন্য স্বয়ংক্রিয় স্ক্যান" +#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'hoverclick' in keyboard layout 'key_defs.xml' +#: ../data/layoutstrings.py:15 ../data/layoutstrings.py:173 +msgid "Activate Hover Click" +msgstr "ভাসমান ক্লিক সক্রিয় করুন" -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:23 -msgid "Critical overscan for 1 switch" -msgstr "১ সুইচের জন্য সংকটপূর্ণ স্ক্যান" +#: ../data/layoutstrings.py:16 +msgid "Alphanumeric keys" +msgstr "আলফানিউমেরিক কী" -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:24 -msgid "Step scan for 2 switches" -msgstr "২ সুইচের জন্য স্ক্যান ধাপ" +#. translators: very short label of the left Alt key +#: ../data/layoutstrings.py:18 +msgid "Alt" +msgstr "অল্ট্" -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/settings_scanner_dialog.ui.h:4 -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:4 -msgid "Directed scan for 3 or 5 switches" -msgstr "৩ অথবা ৫ সুইচের জন্য পরিচালিত স্ক্যান" +#. translators: very short label of the Alt Gr key +#: ../data/layoutstrings.py:20 +msgid "Alt Gr" +msgstr "Alt Gr" -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:1 -msgid "Scanner Settings" -msgstr "স্ক্যানার সেটিং" +#. translators: very short label of the CAPS LOCK key +#: ../data/layoutstrings.py:22 +msgid "CAPS" +msgstr "ক্যাপস" -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:2 -msgid "Select a scanning _profile:" -msgstr "স্ক্যানিং প্রোফাইল নির্বাচন করুন (_p):" +#. translators: very short label of the Ctrl key +#: ../data/layoutstrings.py:24 +msgid "Ctrl" +msgstr "কন্ট্রোল" -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/settings_scanner_dialog.ui.h:7 -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:7 -msgid "_Step interval:" -msgstr "ধাপের ব্যবধান (_S):" +#. translators: very short label of the DELETE key +#: ../data/layoutstrings.py:26 +msgid "Del" +msgstr "ডিলিট" -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/settings_scanner_dialog.ui.h:8 -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:8 -msgid "Sc_an cycles:" -msgstr "স্ক্যান চক্র (_a):" +#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'doubleclick' in keyboard layout 'key_defs.xml' +#: ../data/layoutstrings.py:27 ../data/layoutstrings.py:200 +msgid "Double click" +msgstr "দুই বার ক্লিক করুন" -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/settings_scanner_dialog.ui.h:9 -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:9 -msgid "" -"The time the scanner rests on a key or group before moving to the next. (in " -"seconds)" -msgstr "" - -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/settings_scanner_dialog.ui.h:10 -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:10 -msgid "" -"The number of times the scanner cycles through the entire keyboard before it " -"stops." -msgstr "" -"এটি বন্ধ করার আগে সম্পূর্ণ কীবোর্ডের মাধ্যমে স্ক্যানার চক্রের মেয়াদের সংখ্যা।" - -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/settings_scanner_dialog.ui.h:11 -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:11 -msgid "Step _only during switch down" -msgstr "শুধুমাত্র সুইচ নিচে থাকলে ধাপ (_o)" - -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/settings_scanner_dialog.ui.h:12 -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:12 -msgid "Progress the highlight only while the switch is held down." -msgstr "শুধুমাত্র সুইচ নিচে গৃহীত হওয়ার সময় হাইলাইটের অগ্রগতি করুন।" - -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/settings_scanner_dialog.ui.h:13 -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:13 -msgid "_Forward interval:" -msgstr "অগ্রবর্তী ব্যবধান (_F):" - -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:10 -msgid "_Backtrack interval:" -msgstr "ব্যবধান পরিত্যাগ করুন (_B):" - -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/settings_scanner_dialog.ui.h:15 -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:15 -msgid "" -"The time the scanner rests on a key while progressing forward. (in seconds)" -msgstr "পরবর্তীতে অগ্রসর হওয়ার সময় কী সময় স্ক্যানারের অবশিষ্ট। (সেকেন্ডে)" - -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/settings_scanner_dialog.ui.h:16 -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:16 -msgid "" -"The time the scanner rests on a key while moving backwards. (in seconds)" -msgstr "পিছনের দিকে সচল হওয়ার সময় কী সময় স্ক্যানারের অবশিষ্ট। (সেকেন্ডে)" - -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/settings_scanner_dialog.ui.h:17 -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:17 -msgid "Backtrack _steps:" -msgstr "ধাপ পরিত্যাগ করুন (_s):" - -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/settings_scanner_dialog.ui.h:18 -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:18 -msgid "" -"The number of keys the scanner steps back before moving forward again." -msgstr "পরবর্তীতে আবার সরানোর আগে স্ক্যানারের ধাপে ফিরতে কীয়ের সংখ্যা।" - -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:15 -msgid "_Alternate switch actions" -msgstr "বিকল্প সুইচ অ্যাকশন (_A)" - -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/settings_scanner_dialog.ui.h:20 -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:20 -msgid "" -"Swap the scan actions after every key activation. The Step action will " -"become the Activate action and vice versa." -msgstr "" - -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:17 -msgid "Profiles" -msgstr "প্রোফাইল" - -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:18 -msgid "_Select an input device:" -msgstr "ইনপুট ডিভাইস নির্বাচন করুন (_S)" - -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/settings_scanner_dialog.ui.h:23 -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:23 -msgid "_Use this device only for scanning" -msgstr "শুধুমাত্র স্ক্যানিংয়ের জন্য এই ডিভাইস ব্যবহার করুন (_U)" - -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/settings_scanner_dialog.ui.h:24 -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:24 -msgid "" -"The selected device should not control the system mouse cursor or the " -"keyboard caret." -msgstr "" -"নির্বাচিত ডিভাইস সিস্টেম মাউস কার্সারটি অথবা কীবোর্ড ক্যারেট নিয়ন্ত্রণ " -"করেনা।" - -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/settings_scanner_dialog.ui.h:25 -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:25 -msgid "Input Device" -msgstr "ইনপুট ডিভাইস" - -#: ../Onboard/Appearance.py:112 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/Appearance.py:112 -#, python-brace-format -msgid "Color scheme for theme '{filename}' not found" -msgstr "থীমের '{filename}' জন্য রং স্কীম খুঁজে পাওয়া যায়নি" - -#: ../Onboard/Appearance.py:332 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/Appearance.py:332 -#, python-brace-format -msgid "Error loading theme '{filename}'. {exception}: {cause}" -msgstr "" - -#: ../Onboard/Appearance.py:406 -msgid "Error saving " -msgstr "ত্রুটি সংরক্ষণ করা হচ্ছে " - -#: ../Onboard/Appearance.py:828 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/Appearance.py:828 -#, python-brace-format -msgid "" -"Loading legacy color scheme format '{old_format}', please consider upgrading " -"to current format '{new_format}': '{filename}'" -msgstr "" -"লিগ্যাসি রং স্কীম ফরম্যাট লোড করা হচ্ছে '{old_format}', অনুগ্রহ করে বর্তমান " -"ফরম্যাটে উন্নীতকরণ বিবেচনা করা হচ্ছে '{new_format}': '{filename}'" - -#: ../Onboard/Appearance.py:848 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/Appearance.py:848 -#, python-brace-format -msgid "Error loading color scheme '{filename}'. {exception}: {cause}" -msgstr "" - -#: ../Onboard/Appearance.py:925 ../Onboard/Appearance.py:1057 -msgid "" -"Duplicate key_id '{}' found in color scheme file. Key_ids must occur only " -"once." -msgstr "" -"রংয়ের স্কীমের ফাইলে অনুরূপ কী এর আইডি '{}' পাওয়া যায় (_i)। কীয়ের আইডি " -"শুধুমাত্র একবার সংঘটিত হয় (_i)।" - -#: ../data/layoutstrings.py:15 -msgid "Activate Hover Click" -msgstr "ভাসমান ক্লিক সক্রিয় করুন" - -#: ../data/layoutstrings.py:16 -msgid "Alphanumeric keys" -msgstr "আলফানিউমেরিক কী" - -#. translators: very short label of the left Alt key -#: ../data/layoutstrings.py:18 -msgid "Alt" -msgstr "অল্ট্" - -#. translators: very short label of the Alt Gr key -#: ../data/layoutstrings.py:20 -msgid "Alt Gr" -msgstr "Alt Gr" - -#. translators: very short label of the CAPS LOCK key -#: ../data/layoutstrings.py:22 -msgid "CAPS" -msgstr "ক্যাপস" - -#. translators: very short label of the Ctrl key -#: ../data/layoutstrings.py:24 -msgid "Ctrl" -msgstr "কন্ট্রোল" - -#. translators: very short label of the DELETE key -#: ../data/layoutstrings.py:26 -msgid "Del" -msgstr "ডিলিট" - -#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'doubleclick' in keyboard layout 'key_defs.xml' -#: ../data/layoutstrings.py:27 ../data/layoutstrings.py:200 -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/layoutstrings.py:27 -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/layoutstrings.py:200 -msgid "Double click" -msgstr "দুই বার ক্লিক করুন" - -#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'dragclick' in keyboard layout 'key_defs.xml' -#: ../data/layoutstrings.py:28 ../data/layoutstrings.py:203 -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/layoutstrings.py:28 -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/layoutstrings.py:203 -msgid "Drag click" -msgstr "ক্লিক টানুন" +#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'dragclick' in keyboard layout 'key_defs.xml' +#: ../data/layoutstrings.py:28 ../data/layoutstrings.py:203 +msgid "Drag click" +msgstr "ক্লিক টানুন" #. translators: very short label of the numpad END key #: ../data/layoutstrings.py:30 @@ -1180,7 +868,8 @@ msgid "Number block and function keys" msgstr "সংখ্যার ব্লক এবং ফাংশান কী" -#: ../data/layoutstrings.py:37 +#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'hide' in keyboard layout 'key_defs.xml' +#: ../data/layoutstrings.py:37 ../data/layoutstrings.py:227 msgid "Hide Onboard" msgstr "অনবোর্ড আড়াল করুন" @@ -1191,376 +880,375 @@ #. translators: very short label of the HOME key #: ../data/layoutstrings.py:40 -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/layoutstrings.py:40 msgid "Hm" msgstr "হোম" #. translators: very short label of the INSERT key #: ../data/layoutstrings.py:42 -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/layoutstrings.py:42 msgid "Ins" msgstr "ইনসার্ট" #. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'layer0' in keyboard layout 'key_defs.xml' #: ../data/layoutstrings.py:43 ../data/layoutstrings.py:245 -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/layoutstrings.py:43 -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/layoutstrings.py:245 msgid "Main keyboard" msgstr "প্রধান কীবোর্ড" #. translators: very short label of the Menu key #: ../data/layoutstrings.py:45 -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/layoutstrings.py:45 msgid "Menu" msgstr "মেন্যু" #. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'middleclick' in keyboard layout 'key_defs.xml' #: ../data/layoutstrings.py:46 ../data/layoutstrings.py:254 -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/layoutstrings.py:46 -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/layoutstrings.py:254 msgid "Middle click" msgstr "মধ্যবর্তী ক্লিক করুন" #. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'move' in keyboard layout 'key_defs.xml' #: ../data/layoutstrings.py:47 ../data/layoutstrings.py:263 -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/layoutstrings.py:47 -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/layoutstrings.py:263 msgid "Move Onboard" msgstr "অনবোর্ড সরান" #. translators: very short label of the NUMLOCK key #: ../data/layoutstrings.py:49 -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/layoutstrings.py:49 msgid "Nm Lk" msgstr "Nm Lk" #. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'layer1' in keyboard layout 'key_defs.xml' #: ../data/layoutstrings.py:50 ../data/layoutstrings.py:269 -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/layoutstrings.py:50 -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/layoutstrings.py:269 msgid "Number block and snippets" msgstr "সংখ্যার ব্লক এবং স্নিপেট" #. translators: very short label of the PAUSE key #: ../data/layoutstrings.py:52 -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/layoutstrings.py:52 msgid "Pause" msgstr "Pause" #. translators: very short label of the PAGE DOWN key #: ../data/layoutstrings.py:54 -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/layoutstrings.py:54 msgid "Pg Dn" msgstr "Pg Dn" #. translators: very short label of the PAGE UP key #: ../data/layoutstrings.py:56 -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/layoutstrings.py:56 msgid "Pg Up" msgstr "Pg Up" #. translators: very short label of the Preferences button #. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'settings' in keyboard layout 'key_defs.xml' -#. translators: very short label of the Preferences button -#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'settings' in keyboard layout 'key_defs.xml' #: ../data/layoutstrings.py:58 ../data/layoutstrings.py:278 -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/layoutstrings.py:58 -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/layoutstrings.py:278 msgid "Preferences" msgstr "পছন্দ" #. translators: very short label of the PRINT key #: ../data/layoutstrings.py:60 -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/layoutstrings.py:60 msgid "Prnt" msgstr "Prnt" #. translators: very short label of the Quit button #: ../data/layoutstrings.py:62 -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/layoutstrings.py:62 msgid "Quit" msgstr "অব্যাহতিপ্রাপ্ত" #. translators: very short label of the RETURN key #: ../data/layoutstrings.py:64 -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/layoutstrings.py:64 msgid "Return" msgstr "এন্টার" #. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'secondaryclick' in keyboard layout 'key_defs.xml' #: ../data/layoutstrings.py:65 ../data/layoutstrings.py:290 -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/layoutstrings.py:65 -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/layoutstrings.py:290 msgid "Right click" msgstr "ডানে ক্লিক করুন" #. translators: very short label of the SCROLL key #: ../data/layoutstrings.py:67 -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/layoutstrings.py:67 msgid "Scroll" msgstr "Scroll" #: ../data/layoutstrings.py:69 -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/layoutstrings.py:69 msgid "Space" msgstr "ফাঁকাস্থান" #. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'showclick' in keyboard layout 'key_defs.xml' #: ../data/layoutstrings.py:70 ../data/layoutstrings.py:341 -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/layoutstrings.py:70 -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/layoutstrings.py:341 msgid "Toggle click helpers" msgstr "টগল সাহায্যকারী ক্লিক করুন" #. translators: very short label of the TAB key #: ../data/layoutstrings.py:72 -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/layoutstrings.py:72 msgid "Tab" msgstr "ট্যাব" #. translators: very short label of the default SUPER key #: ../data/layoutstrings.py:74 -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/layoutstrings.py:74 msgid "Win" msgstr "উইন্ডোজ" #. translators: description of unicode character U+2602 -#: ../data/layoutstrings.py:75 +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DB05' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:76 ../data/layoutstrings.py:344 msgid "Umbrella" msgstr "" #. translators: description of unicode character U+2606 -#: ../data/layoutstrings.py:77 +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DB07' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:78 ../data/layoutstrings.py:350 msgid "White star" msgstr "" #. translators: description of unicode character U+260F -#: ../data/layoutstrings.py:79 +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DB03' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:80 ../data/layoutstrings.py:356 msgid "White telephone" msgstr "" #. translators: description of unicode character U+2615 -#: ../data/layoutstrings.py:81 +#: ../data/layoutstrings.py:82 msgid "Hot beverage" msgstr "" #. translators: description of unicode character U+2620 -#: ../data/layoutstrings.py:83 +#: ../data/layoutstrings.py:84 msgid "Skull and crossbones" msgstr "" #. translators: description of unicode character U+2622 -#: ../data/layoutstrings.py:85 +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DB09' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:86 ../data/layoutstrings.py:287 msgid "Radioactive sign" msgstr "" #. translators: description of unicode character U+262E -#: ../data/layoutstrings.py:87 +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DB06' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:88 ../data/layoutstrings.py:275 msgid "Peace symbol" msgstr "" #. translators: description of unicode character U+262F -#: ../data/layoutstrings.py:89 +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DB08' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:90 ../data/layoutstrings.py:362 msgid "Yin yang" msgstr "" #. translators: description of unicode character U+2639 -#: ../data/layoutstrings.py:91 +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DC01' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:92 ../data/layoutstrings.py:218 msgid "Frowning face" msgstr "" #. translators: description of unicode character U+263A -#: ../data/layoutstrings.py:93 +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DD01' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:94 ../data/layoutstrings.py:299 msgid "Smiling face" msgstr "" #. translators: description of unicode character U+263C -#: ../data/layoutstrings.py:95 +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DD10' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:96 ../data/layoutstrings.py:353 msgid "White sun with rays" msgstr "" #. translators: description of unicode character U+263E -#: ../data/layoutstrings.py:97 +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DC10' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:98 ../data/layoutstrings.py:242 msgid "Last quarter moon" msgstr "" #. translators: description of unicode character U+2640 -#: ../data/layoutstrings.py:99 +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DD09' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:100 ../data/layoutstrings.py:215 msgid "Female sign" msgstr "" #. translators: description of unicode character U+2642 -#: ../data/layoutstrings.py:101 +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DC09' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:102 ../data/layoutstrings.py:248 msgid "Male sign" msgstr "" #. translators: description of unicode character U+2661 -#: ../data/layoutstrings.py:103 +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DB01' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:104 ../data/layoutstrings.py:347 msgid "White heart suit" msgstr "" #. translators: description of unicode character U+2662 -#: ../data/layoutstrings.py:105 +#: ../data/layoutstrings.py:106 msgid "White diamond suit" msgstr "" #. translators: description of unicode character U+2664 -#: ../data/layoutstrings.py:107 +#: ../data/layoutstrings.py:108 msgid "White spade suit" msgstr "" #. translators: description of unicode character U+2667 -#: ../data/layoutstrings.py:109 +#: ../data/layoutstrings.py:110 msgid "White club suit" msgstr "" #. translators: description of unicode character U+266B -#: ../data/layoutstrings.py:111 +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DB02' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:112 ../data/layoutstrings.py:185 msgid "Beamed eighth note" msgstr "" #. translators: description of unicode character U+2709 -#: ../data/layoutstrings.py:113 +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DB04' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:114 ../data/layoutstrings.py:206 msgid "Envelope" msgstr "" #. translators: description of unicode character U+270C -#: ../data/layoutstrings.py:115 +#: ../data/layoutstrings.py:116 msgid "Victory hand" msgstr "" #. translators: description of unicode character U+270D -#: ../data/layoutstrings.py:117 +#: ../data/layoutstrings.py:118 msgid "Writing hand" msgstr "" #. translators: description of unicode character U+1F604 -#: ../data/layoutstrings.py:119 +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DD03' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:120 ../data/layoutstrings.py:308 msgid "Smiling face with open mouth and smiling eyes" msgstr "" #. translators: description of unicode character U+1F607 -#: ../data/layoutstrings.py:121 +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DD08' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:122 ../data/layoutstrings.py:302 msgid "Smiling face with halo" msgstr "" #. translators: description of unicode character U+1F608 -#: ../data/layoutstrings.py:123 +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DC08' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:124 ../data/layoutstrings.py:305 msgid "Smiling face with horns" msgstr "" #. translators: description of unicode character U+1F609 -#: ../data/layoutstrings.py:125 +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DD04' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:126 ../data/layoutstrings.py:359 msgid "Winking face" msgstr "" #. translators: description of unicode character U+1F60A -#: ../data/layoutstrings.py:127 +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DD02' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:128 ../data/layoutstrings.py:311 msgid "Smiling face with smiling eyes" msgstr "" #. translators: description of unicode character U+1F60B -#: ../data/layoutstrings.py:129 +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DC07' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:130 ../data/layoutstrings.py:209 msgid "Face savouring delicious food" msgstr "" #. translators: description of unicode character U+1F60D -#: ../data/layoutstrings.py:131 +#: ../data/layoutstrings.py:132 msgid "Smiling face with heart-shaped eyes" msgstr "" #. translators: description of unicode character U+1F60E -#: ../data/layoutstrings.py:133 +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DD07' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:134 ../data/layoutstrings.py:314 msgid "Smiling face with sunglasses" msgstr "" #. translators: description of unicode character U+1F60F -#: ../data/layoutstrings.py:135 +#: ../data/layoutstrings.py:136 msgid "Smirking face" msgstr "" #. translators: description of unicode character U+1F610 -#: ../data/layoutstrings.py:137 +#: ../data/layoutstrings.py:138 msgid "Neutral face" msgstr "" #. translators: description of unicode character U+1F612 -#: ../data/layoutstrings.py:139 +#: ../data/layoutstrings.py:140 msgid "Unamused face" msgstr "" #. translators: description of unicode character U+1F616 -#: ../data/layoutstrings.py:141 +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DC05' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:142 ../data/layoutstrings.py:188 msgid "Confounded face" msgstr "" #. translators: description of unicode character U+1F618 -#: ../data/layoutstrings.py:143 +#: ../data/layoutstrings.py:144 msgid "Face throwing a kiss" msgstr "" #. translators: description of unicode character U+1F61A -#: ../data/layoutstrings.py:145 +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DD06' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:146 ../data/layoutstrings.py:239 msgid "Kissing face with closed eyes" msgstr "" #. translators: description of unicode character U+1F61C -#: ../data/layoutstrings.py:147 +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DD05' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:148 ../data/layoutstrings.py:212 msgid "Face with stuck-out tongue and winking eye" msgstr "" #. translators: description of unicode character U+1F61D -#: ../data/layoutstrings.py:149 +#: ../data/layoutstrings.py:150 msgid "Face with stuck-out tongue and tightly closed eyes" msgstr "" #. translators: description of unicode character U+1F61E -#: ../data/layoutstrings.py:151 +#: ../data/layoutstrings.py:152 msgid "Disappointed face" msgstr "" #. translators: description of unicode character U+1F620 -#: ../data/layoutstrings.py:153 +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DC02' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:154 ../data/layoutstrings.py:176 msgid "Angry face" msgstr "" #. translators: description of unicode character U+1F621 -#: ../data/layoutstrings.py:155 +#: ../data/layoutstrings.py:156 msgid "Pouting face" msgstr "" #. translators: description of unicode character U+1F622 -#: ../data/layoutstrings.py:157 +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DC03' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:158 ../data/layoutstrings.py:191 msgid "Crying face" msgstr "" #. translators: description of unicode character U+1F623 -#: ../data/layoutstrings.py:159 +#: ../data/layoutstrings.py:160 msgid "Persevering face" msgstr "" #. translators: description of unicode character U+1F629 -#: ../data/layoutstrings.py:161 +#: ../data/layoutstrings.py:162 msgid "Weary face" msgstr "" #. translators: description of unicode character U+1F62B -#: ../data/layoutstrings.py:163 +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DC06' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:164 ../data/layoutstrings.py:338 msgid "Tired face" msgstr "" #. translators: description of unicode character U+1F632 -#: ../data/layoutstrings.py:165 +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DC04' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:166 ../data/layoutstrings.py:182 msgid "Astonished face" msgstr "" #. translators: description of unicode character U+1F633 -#: ../data/layoutstrings.py:167 +#: ../data/layoutstrings.py:168 msgid "Flushed face" msgstr "" #. translators: description of unicode character U+1F635 -#: ../data/layoutstrings.py:169 +#: ../data/layoutstrings.py:170 msgid "Dizzy face" msgstr "" @@ -1644,7 +1332,8 @@ msgid "Set and Settings" msgstr "" -#: ../settings_docking_dialog.ui.h:10 +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'settings' in keyboard layout 'Whiteboard_wide.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:296 ../settings_docking_dialog.ui.h:10 msgid "Settings" msgstr "সেটিংস" @@ -1678,116 +1367,79 @@ msgid "Sub-, Superscripts; Fractions" msgstr "" -#: ../Onboard/WordSuggestions.py:2052 -msgid "" -"Onboard failed to open learned word suggestions.\n" -"\n" -"The error was:\n" -"{}\n" -"\n" -"Revert word suggestions to the last backup (recommended)?" -msgstr "" - -#: ../Onboard/WordSuggestions.py:2070 -msgid "" -"Onboard failed to open learned word suggestions.\n" -"\n" -"The error was:\n" -"{}\n" -"\n" -"The suggestions have to be reset, but the erroneous file will remain at \n" -"'{}'" -msgstr "" - #: ../Onboard/Config.py:192 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/Config.py:192 msgid "Layout file ({}) or name" msgstr "" #: ../Onboard/Config.py:195 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/Config.py:195 msgid "Theme file (.theme) or name" msgstr "" #: ../Onboard/Config.py:196 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/Config.py:196 msgid "Window x position" msgstr "" #: ../Onboard/Config.py:197 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/Config.py:197 msgid "Window y position" msgstr "" #: ../Onboard/Config.py:199 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/Config.py:199 msgid "Window size, widthxheight" msgstr "" #: ../Onboard/Config.py:201 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/Config.py:201 msgid "Start in XEmbed mode, e.g. for gnome-screensaver" msgstr "" #: ../Onboard/Config.py:204 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/Config.py:204 msgid "Keep aspect ratio when resizing the window" msgstr "" #: ../Onboard/Config.py:209 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/Config.py:209 msgid "Allow multiple Onboard instances" msgstr "" #: ../Onboard/Config.py:211 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/Config.py:211 msgid "" "Override auto-detection and manually select quirks\n" "QUIRKS={metacity|compiz|mutter}" msgstr "" #: ../Onboard/Config.py:215 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/Config.py:215 msgid "" "Silently fail to start in the given desktop environments. DESKTOPS is a " "comma-separated list of XDG desktop names, e.g. GNOME for GNOME Shell." msgstr "" #: ../Onboard/Config.py:281 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/Config.py:281 msgid "Migrating user directory '{}' to '{}'." msgstr "'{}' থেকে '{}' তে ব্যবহারকারী ডিরেক্টরি মাইগ্রেট করা হচ্ছে।" #. honor XDG spec #. python >2.5 -#: ../Onboard/Config.py:269 +#: ../Onboard/Config.py:289 msgid "failed to migrate user directory. " msgstr "" #: ../Onboard/Config.py:595 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/Config.py:595 #, python-brace-format msgid "layout '{filename}' does not exist" msgstr "বহির্বিন্যাস '{filename}' বিদ্যমান নয়" #: ../Onboard/Config.py:637 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/Config.py:637 #, python-brace-format msgid "theme '{filename}' does not exist" msgstr "থীম '{filename}' বিদ্যমান নয়" #: ../Onboard/Config.py:662 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/Config.py:662 msgid "Loading theme from '{}'" msgstr "'{}' থেকে থীম লোড করা হচ্ছে" #: ../Onboard/Config.py:666 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/Config.py:666 msgid "Unable to read theme '{}'" msgstr "থীম '{}' পড়তে অসমর্থ" #: ../Onboard/Config.py:793 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/Config.py:793 msgid "" "Enabling auto-show requires Gnome Accessibility.\n" "\n" @@ -1804,62 +1456,156 @@ "এখন প্রবেশযোগ্যতা সক্রিয় করা হবেকি?" #: ../Onboard/Config.py:1297 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/Config.py:1297 #, python-brace-format msgid "color scheme '{filename}' does not exist" msgstr "রংয়ের স্কীম '{filename}' বিদ্যমান নয়" -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:1 -msgid "Customize Theme" -msgstr "স্বনির্ধারিত থীম" - -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:2 -msgid "Color Sche_me" -msgstr "রংয়ের স্কীম (_m)" - -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:5 -msgid "_Angle:" +#: ../Onboard/WordSuggestions.py:2052 +msgid "" +"Onboard failed to open learned word suggestions.\n" +"\n" +"The error was:\n" +"{}\n" +"\n" +"Revert word suggestions to the last backup (recommended)?" msgstr "" -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:6 -msgid "Light Direction" +#: ../Onboard/WordSuggestions.py:2070 +msgid "" +"Onboard failed to open learned word suggestions.\n" +"\n" +"The error was:\n" +"{}\n" +"\n" +"The suggestions have to be reset, but the erroneous file will remain at \n" +"'{}'" msgstr "" -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:8 -msgid "_Style:" -msgstr "শৈলী (_S):" +#. ############## +#: ../Onboard/SnippetView.py:20 +msgid "" +msgstr "" -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:9 -msgid "R_oundness:" -msgstr "গোলকত্ব (_o):" +#: ../Onboard/SnippetView.py:21 +msgid "" +msgstr "" -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:10 -msgid "S_ize:" -msgstr "আকার (_i):" +#: ../Onboard/SnippetView.py:33 +msgid "Button Number" +msgstr "বোতাম সংখ্যা" -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:11 -msgid "B_order width:" -msgstr "" +#: ../Onboard/SnippetView.py:40 +msgid "Button Label" +msgstr "বোতাম লেবেল" -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:12 -msgid "Key Style" -msgstr "কীয়ের শৈলী" +#: ../Onboard/SnippetView.py:49 +msgid "Snippet Text" +msgstr "টেক্সট স্নিপেট" -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:13 -msgid "_Key:" -msgstr "কী (_K):" +#: ../Onboard/SnippetView.py:94 +msgid "Must be an integer number" +msgstr "অবশ্যই পূর্ণসংখ্যা হতে হবে" -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:14 -msgid "_Border:" -msgstr "সীমানা (_B):" +#: ../Onboard/SnippetView.py:103 +#, python-format +msgid "Snippet %d is already in use." +msgstr "স্নিপেট %d ইতোমধ্যে ব্যবহৃত।" -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:15 -msgid "Gradients" -msgstr "গ্রেডিয়েন্ট" +#: ../data/onboard.desktop.in.h:1 ../Onboard/KbdWindow.py:75 +msgid "Onboard" +msgstr "অনবোর্ড" -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:16 -msgid "_Strength:" -msgstr "" +#: ../data/onboard.desktop.in.h:2 +msgid "Onboard onscreen keyboard" +msgstr "Onboard পর্দার কীবোর্ড" + +#: ../data/onboard.desktop.in.h:3 +msgid "Flexible onscreen keyboard for GNOME" +msgstr "গ্নোম এর জন্য ফ্লেক্সিবল অনস্ক্রীণ কীবোর্ড" + +#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1400 +msgid "New snippet" +msgstr "নতুন স্নিপেট" + +#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1404 +msgid "_Save snippet" +msgstr "স্নিপেট সংরক্ষণ (_S)" + +#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1416 +msgid "Enter a new snippet for this button:" +msgstr "এই বোতামের জন্য নতুন স্নিপেট দিন:" + +#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1422 +msgid "_Button label:" +msgstr "বোতামের লেবেল (_B):" + +#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1426 +msgid "S_nippet:" +msgstr "স্নিপেট (_n):" + +#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1508 +msgid " - System Language" +msgstr "" + +#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1542 +msgid "Other _Languages" +msgstr "" + +#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1544 +msgid "_Languages" +msgstr "" + +#: ../settings_theme_dialog.ui.h:1 +msgid "Customize Theme" +msgstr "স্বনির্ধারিত থীম" + +#: ../settings_theme_dialog.ui.h:2 +msgid "Color Sche_me" +msgstr "রংয়ের স্কীম (_m)" + +#: ../settings_theme_dialog.ui.h:5 +msgid "_Angle:" +msgstr "" + +#: ../settings_theme_dialog.ui.h:6 +msgid "Light Direction" +msgstr "" + +#: ../settings_theme_dialog.ui.h:8 +msgid "_Style:" +msgstr "শৈলী (_S):" + +#: ../settings_theme_dialog.ui.h:9 +msgid "R_oundness:" +msgstr "গোলকত্ব (_o):" + +#: ../settings_theme_dialog.ui.h:10 +msgid "S_ize:" +msgstr "আকার (_i):" + +#: ../settings_theme_dialog.ui.h:11 +msgid "B_order width:" +msgstr "" + +#: ../settings_theme_dialog.ui.h:12 +msgid "Key Style" +msgstr "কীয়ের শৈলী" + +#: ../settings_theme_dialog.ui.h:13 +msgid "_Key:" +msgstr "কী (_K):" + +#: ../settings_theme_dialog.ui.h:14 +msgid "_Border:" +msgstr "সীমানা (_B):" + +#: ../settings_theme_dialog.ui.h:15 +msgid "Gradients" +msgstr "গ্রেডিয়েন্ট" + +#: ../settings_theme_dialog.ui.h:16 +msgid "_Strength:" +msgstr "" #: ../settings_theme_dialog.ui.h:17 msgid "Shadow" @@ -1897,61 +1643,18 @@ msgid "Labels" msgstr "লেবেল" -#. ############## -#: ../Onboard/SnippetView.py:20 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../Onboard/SnippetView.py:21 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../Onboard/SnippetView.py:33 -msgid "Button Number" -msgstr "বোতাম সংখ্যা" - -#: ../Onboard/SnippetView.py:40 -msgid "Button Label" -msgstr "বোতাম লেবেল" - -#: ../Onboard/SnippetView.py:49 -msgid "Snippet Text" -msgstr "টেক্সট স্নিপেট" - -#: ../Onboard/SnippetView.py:94 -msgid "Must be an integer number" -msgstr "অবশ্যই পূর্ণসংখ্যা হতে হবে" - -#: ../Onboard/SnippetView.py:103 -#, python-format -msgid "Snippet %d is already in use." -msgstr "স্নিপেট %d ইতোমধ্যে ব্যবহৃত।" - -#: ../Onboard/KbdWindow.py:75 ../data/onboard.desktop.in.h:1 -msgid "Onboard" -msgstr "অনবোর্ড" - -#: ../data/onboard.desktop.in.h:2 -msgid "Onboard onscreen keyboard" -msgstr "Onboard পর্দার কীবোর্ড" - -#: ../data/onboard.desktop.in.h:3 -msgid "Flexible onscreen keyboard for GNOME" -msgstr "গ্নোম এর জন্য ফ্লেক্সিবল অনস্ক্রীণ কীবোর্ড" +#: ../Onboard/Indicator.py:68 +msgid "_Show Onboard" +msgstr "অনবোর্ড প্রদর্শন (_S)" -#: ../Onboard/utils.py:1022 ../Onboard/SpellChecker.py:608 -#: ../Onboard/SpellChecker.py:644 ../Onboard/SpellChecker.py:683 -#: ../Onboard/SpellChecker.py:697 ../Onboard/pypredict/tools/filter.py:380 -#: ../Onboard/pypredict/tools/train.py:227 ../Onboard/LanguageSupport.py:164 -msgid "Failed to execute '{}', {}" -msgstr "কার্যকর করতে ব্যর্থ '{}', {}" +#: ../Onboard/Indicator.py:69 +msgid "_Hide Onboard" +msgstr "অনবোর্ড আড়াল (_H)" -#: ../Onboard/KbdWindow.py:163 -msgid "" -"no window transparency available; screen doesn't support alpha channels" -msgstr "কোনো উইন্ডোর স্বচ্ছতা বিদ্যমান নেই; পর্দা আলফা চ্যানেল সমর্থন করেনা" +#: ../Onboard/Indicator.py:117 +msgid "Onboard on-screen keyboard" +msgstr "অনবোর্ড পর্দার-সচল কীবোর্ড" -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/OnboardGtk.py:345 #: ../Onboard/OnboardGtk.py:345 msgid "" "Onboard is configured to appear with the dialog to unlock the screen; for " @@ -1974,7 +1677,6 @@ "আপনি কি সিস্টেম পুনরায় কনফিগার করতে চান যাতে করে পর্দা অনবরুদ্ধ করার সময় " "Onboard প্রদর্শন করা হবে?" -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/OnboardGtk.py:361 #: ../Onboard/OnboardGtk.py:361 msgid "" "Onboard is configured to appear with the dialog to unlock the screen; for " @@ -1991,64 +1693,208 @@ "\n" "আপনি কি এটা সক্রিয় করতে চান?" -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/utils.py:324 -#: ../Onboard/utils.py:324 -msgid "New Input Device" -msgstr "নতুন ইনপুট ডিভাইস" +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:61 +msgid "gsettings schema for '{}' is not installed" +msgstr "gsettings পারিলেখ '{}' এর জন্য ইন্সটলকৃত নয়" -#: ../Onboard/utils.py:325 -msgid "Onboard has detected a new input device" -msgstr "অনবোর্ড নতুন ইনপুট ডিভাইস সনাক্ত করেছে" +#. assume filename is just a basename instead of a full file path +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:418 +#, python-brace-format +msgid "{description} '{filename}' not found yet, retrying in default paths" +msgstr "" +"{description} '{filename}' এখনও পাওয়া যায়নি, পূর্বনির্ধারিত পাথে পুনরায় " +"চেষ্টা করা হচ্ছে" -#: ../Onboard/utils.py:334 -msgid "Do you want to use this device for keyboard scanning?" -msgstr "কীবোর্ড স্ক্যানিংয়ের জন্য আপনি কি এই ডিভাইস ব্যবহার করতে চান?" +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:427 +#, python-brace-format +msgid "unable to locate '{filename}', loading default {description} instead" +msgstr "" +"'{filename}' অবস্থান চিহ্নিতকরতে অসমর্থ, পূর্বনির্ধারিত {description} এর " +"পরিবর্তে লোড করা হচ্ছে" -#: ../Onboard/utils.py:338 -msgid "Use device" -msgstr "ডিভাইস ব্যবহার করুন" +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:436 +#, python-brace-format +msgid "failed to find {description} '{filename}'" +msgstr "খুঁজতে ব্যর্থ {description} '{filename}'" -#: ../Onboard/utils.py:1620 -msgid "failed to create directory '{}': {}" +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:440 +#, python-brace-format +msgid "{description} '{filepath}' found." +msgstr "{description} '{filepath}' পাওয়া গেছে।" + +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:531 +#, python-brace-format +msgid "Looking for system defaults in {paths}" +msgstr "{paths} এর পূর্বনির্ধারিত সিস্টেমের জন্য খোঁজা হচ্ছে" + +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:542 +msgid "Failed to read system defaults. " +msgstr "পূর্বনির্ধারিত সিস্টেম পড়তে ব্যর্থ। " + +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:546 +msgid "No system defaults found." +msgstr "কোন সিস্টেম পূর্বনির্ধারন পাওয়া যায়নি।" + +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:548 +#, python-brace-format +msgid "Loading system defaults from {filename}" +msgstr "{filename} থেকে পূর্বনির্ধারিত সিস্টেম লোড করা হচ্ছে" + +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:572 +msgid "Found system default '[{}] {}={}'" +msgstr "পূর্বনির্ধারিত '[{}] {}={}' সিস্টেম খুঁজে পাওয়া গেছে" + +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:590 +msgid "System defaults: Unknown key '{}' in section '{}'" +msgstr "সিস্টেম পূর্বনির্ধারিত: সেকশন '{}' তে অজানা কী '{}'" + +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:597 +msgid "System defaults: Invalid enum value for key '{}' in section '{}': {}" msgstr "" -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/KeyboardWidget.py:1400 -#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1400 -msgid "New snippet" -msgstr "নতুন স্নিপেট" +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:610 +msgid "" +"System defaults: Invalid value for key '{}' in section '{}'\n" +" {}" +msgstr "" +"সিস্টেম পূর্বনির্ধারিত: কী '{}' এর জন্য অকার্যকর মান সেকশন '{}'\n" +" {}" -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/KeyboardWidget.py:1404 -#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1404 -msgid "_Save snippet" -msgstr "স্নিপেট সংরক্ষণ (_S)" +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:673 +msgid "Failed to get gsettings value. " +msgstr "gsettings মান পেতে ব্যর্থ। " -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/KeyboardWidget.py:1416 -#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1416 -msgid "Enter a new snippet for this button:" -msgstr "এই বোতামের জন্য নতুন স্নিপেট দিন:" +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:1 +msgid "Automatic scan for 1 switch" +msgstr "১ সুইচের জন্য স্বয়ংক্রিয় স্ক্যান" -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/KeyboardWidget.py:1422 -#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1422 -msgid "_Button label:" -msgstr "বোতামের লেবেল (_B):" +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:2 +msgid "Critical overscan for 1 switch" +msgstr "১ সুইচের জন্য সংকটপূর্ণ স্ক্যান" -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/KeyboardWidget.py:1426 -#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1426 -msgid "S_nippet:" -msgstr "স্নিপেট (_n):" +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:3 +msgid "Step scan for 2 switches" +msgstr "২ সুইচের জন্য স্ক্যান ধাপ" -#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1526 -msgid " - System Language" +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:4 +msgid "Directed scan for 3 or 5 switches" +msgstr "৩ অথবা ৫ সুইচের জন্য পরিচালিত স্ক্যান" + +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:5 +msgid "Scanner Settings" +msgstr "স্ক্যানার সেটিং" + +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:6 +msgid "Select a scanning _profile:" +msgstr "স্ক্যানিং প্রোফাইল নির্বাচন করুন (_p):" + +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:7 +msgid "_Step interval:" +msgstr "ধাপের ব্যবধান (_S):" + +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:8 +msgid "Sc_an cycles:" +msgstr "স্ক্যান চক্র (_a):" + +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:9 +msgid "" +"The time the scanner rests on a key or group before moving to the next. (in " +"seconds)" msgstr "" -#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1498 -msgid "Other _Languages" +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:10 +msgid "" +"The number of times the scanner cycles through the entire keyboard before it " +"stops." msgstr "" +"এটি বন্ধ করার আগে সম্পূর্ণ কীবোর্ডের মাধ্যমে স্ক্যানার চক্রের মেয়াদের সংখ্যা।" -#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1500 -msgid "_Languages" +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:11 +msgid "Step _only during switch down" +msgstr "শুধুমাত্র সুইচ নিচে থাকলে ধাপ (_o)" + +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:12 +msgid "Progress the highlight only while the switch is held down." +msgstr "শুধুমাত্র সুইচ নিচে গৃহীত হওয়ার সময় হাইলাইটের অগ্রগতি করুন।" + +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:13 +msgid "_Forward interval:" +msgstr "অগ্রবর্তী ব্যবধান (_F):" + +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:14 +msgid "_Backtrack interval:" +msgstr "ব্যবধান পরিত্যাগ করুন (_B):" + +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:15 +msgid "" +"The time the scanner rests on a key while progressing forward. (in seconds)" +msgstr "পরবর্তীতে অগ্রসর হওয়ার সময় কী সময় স্ক্যানারের অবশিষ্ট। (সেকেন্ডে)" + +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:16 +msgid "" +"The time the scanner rests on a key while moving backwards. (in seconds)" +msgstr "পিছনের দিকে সচল হওয়ার সময় কী সময় স্ক্যানারের অবশিষ্ট। (সেকেন্ডে)" + +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:17 +msgid "Backtrack _steps:" +msgstr "ধাপ পরিত্যাগ করুন (_s):" + +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:18 +msgid "" +"The number of keys the scanner steps back before moving forward again." +msgstr "পরবর্তীতে আবার সরানোর আগে স্ক্যানারের ধাপে ফিরতে কীয়ের সংখ্যা।" + +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:19 +msgid "_Alternate switch actions" +msgstr "বিকল্প সুইচ অ্যাকশন (_A)" + +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:20 +msgid "" +"Swap the scan actions after every key activation. The Step action will " +"become the Activate action and vice versa." msgstr "" +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:21 +msgid "Profiles" +msgstr "প্রোফাইল" + +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:22 +msgid "_Select an input device:" +msgstr "ইনপুট ডিভাইস নির্বাচন করুন (_S)" + +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:23 +msgid "_Use this device only for scanning" +msgstr "শুধুমাত্র স্ক্যানিংয়ের জন্য এই ডিভাইস ব্যবহার করুন (_U)" + +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:24 +msgid "" +"The selected device should not control the system mouse cursor or the " +"keyboard caret." +msgstr "" +"নির্বাচিত ডিভাইস সিস্টেম মাউস কার্সারটি অথবা কীবোর্ড ক্যারেট নিয়ন্ত্রণ " +"করেনা।" + +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:25 +msgid "Input Device" +msgstr "ইনপুট ডিভাইস" + +#: ../data/onboard-settings.desktop.in.h:1 +msgid "Onboard Settings" +msgstr "অনবোর্ড সেটিং" + +#: ../data/onboard-settings.desktop.in.h:2 +msgid "Onboard onscreen keyboard settings" +msgstr "Onboard পর্দার কীবোর্ডের সেটিং" + +#: ../data/onboard-settings.desktop.in.h:3 +msgid "Change Onboard settings" +msgstr "অনবোর্ড সেটিং পরিবর্তন করুন" + +#: ../Onboard/KbdWindow.py:174 +msgid "" +"no window transparency available; screen doesn't support alpha channels" +msgstr "কোনো উইন্ডোর স্বচ্ছতা বিদ্যমান নেই; পর্দা আলফা চ্যানেল সমর্থন করেনা" + #: ../settings_docking_dialog.ui.h:1 msgid "Top" msgstr "" @@ -2084,3 +1930,59 @@ #: ../settings_docking_dialog.ui.h:9 msgid "Dock to screen edge:" msgstr "" + +#: ../Onboard/Appearance.py:112 +#, python-brace-format +msgid "Color scheme for theme '{filename}' not found" +msgstr "থীমের '{filename}' জন্য রং স্কীম খুঁজে পাওয়া যায়নি" + +#: ../Onboard/Appearance.py:332 +#, python-brace-format +msgid "Error loading theme '{filename}'. {exception}: {cause}" +msgstr "" + +#: ../Onboard/Appearance.py:406 +msgid "Error saving " +msgstr "ত্রুটি সংরক্ষণ করা হচ্ছে " + +#: ../Onboard/Appearance.py:828 +#, python-brace-format +msgid "" +"Loading legacy color scheme format '{old_format}', please consider upgrading " +"to current format '{new_format}': '{filename}'" +msgstr "" +"লিগ্যাসি রং স্কীম ফরম্যাট লোড করা হচ্ছে '{old_format}', অনুগ্রহ করে বর্তমান " +"ফরম্যাটে উন্নীতকরণ বিবেচনা করা হচ্ছে '{new_format}': '{filename}'" + +#: ../Onboard/Appearance.py:848 +#, python-brace-format +msgid "Error loading color scheme '{filename}'. {exception}: {cause}" +msgstr "" + +#: ../Onboard/Appearance.py:925 ../Onboard/Appearance.py:1057 +msgid "" +"Duplicate key_id '{}' found in color scheme file. Key_ids must occur only " +"once." +msgstr "" +"রংয়ের স্কীমের ফাইলে অনুরূপ কী এর আইডি '{}' পাওয়া যায় (_i)। কীয়ের আইডি " +"শুধুমাত্র একবার সংঘটিত হয় (_i)।" + +#: ../Onboard/utils.py:324 +msgid "New Input Device" +msgstr "নতুন ইনপুট ডিভাইস" + +#: ../Onboard/utils.py:325 +msgid "Onboard has detected a new input device" +msgstr "অনবোর্ড নতুন ইনপুট ডিভাইস সনাক্ত করেছে" + +#: ../Onboard/utils.py:334 +msgid "Do you want to use this device for keyboard scanning?" +msgstr "কীবোর্ড স্ক্যানিংয়ের জন্য আপনি কি এই ডিভাইস ব্যবহার করতে চান?" + +#: ../Onboard/utils.py:338 +msgid "Use device" +msgstr "ডিভাইস ব্যবহার করুন" + +#: ../Onboard/utils.py:1669 +msgid "failed to create directory '{}': {}" +msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/orca.po language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/orca.po --- language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/orca.po 2014-03-25 11:13:53.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/orca.po 2014-04-10 18:08:17.000000000 +0000 @@ -11,7 +11,7 @@ "Project-Id-Version: bn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=orca&component=i18n\n" -"POT-Creation-Date: 2013-12-16 04:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-01 13:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-08 08:18+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators ayesha \n" "Language-Team: Bengali \n" @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 12:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 13:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../orca.desktop.in.h:1 msgid "Screen Reader" @@ -6297,7 +6297,7 @@ #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This message lets them know a string they were searching #. for was not found. -#: ../src/orca/messages.py:1434 ../src/orca/scripts/default.py:4019 +#: ../src/orca/messages.py:1434 ../src/orca/scripts/default.py:4022 msgid "string not found" msgstr "স্ট্রিং পাওয়া যায়নি" @@ -7610,7 +7610,7 @@ #. application, so we leave things in plural form #. here. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:3637 ../src/orca/scripts/default.py:3649 +#: ../src/orca/scripts/default.py:3640 ../src/orca/scripts/default.py:3652 #, python-format msgid "%(key)s %(value)s pixel" msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels" @@ -7619,7 +7619,7 @@ #. Translators: this is the action name for the 'open' action. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4743 +#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4748 msgid "open" msgstr "খুলুন" diff -Nru language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/PackageKit.po language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/PackageKit.po --- language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/PackageKit.po 2014-03-25 11:13:57.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/PackageKit.po 2014-04-10 18:08:19.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: packagekit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-24 17:27+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-02 15:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-10 19:28+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Bengali \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 13:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 14:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #. TRANSLATORS: this is an atomic transaction #. TRANSLATORS: the role is the point of the transaction, e.g. update-packages diff -Nru language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/pitivi.po language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/pitivi.po --- language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/pitivi.po 2014-03-25 11:13:53.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/pitivi.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1787 +0,0 @@ -# Bengali translation for pitivi -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 -# This file is distributed under the same license as the pitivi package. -# FIRST AUTHOR , 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pitivi\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-29 20:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-08 07:08+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Bengali \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 12:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" - -#: ../data/pitivi.desktop.in.in.h:1 -msgid "Pitivi Video Editor" -msgstr "পিটিভি (Pitivi) ভিডিও সম্পাদক" - -#: ../data/pitivi.desktop.in.in.h:2 -msgid "Create and edit your own movies" -msgstr "আপনার নিজের মুভি তৈরি এবং সম্পাদনা করুন" - -#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:1 -msgid "Auto-Alignment Starting" -msgstr "" - -#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:2 -msgid "Performing Auto-Alignment" -msgstr "" - -#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../data/ui/encodingprogress.ui.h:9 -msgid "Estimating..." -msgstr "" - -#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:1 -msgid "Viewer Zoom" -msgstr "" - -#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:2 -msgid "X:" -msgstr "" - -#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:3 -msgid "Y:" -msgstr "" - -#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:4 -msgid "Position" -msgstr "" - -#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:5 -msgid "Width:" -msgstr "" - -#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:6 -msgid "Height:" -msgstr "" - -#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:7 -msgid "Size" -msgstr "" - -#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:8 -msgid "Crop" -msgstr "" - -#: ../data/ui/depsmanager.ui.h:1 -msgid "Missing Dependencies" -msgstr "" - -#: ../data/ui/depsmanager.ui.h:2 -msgid "Install" -msgstr "" - -#: ../data/ui/depsmanager.ui.h:3 -msgid "" -"To enable additional features, please install the following packages and " -"restart PiTiVi:" -msgstr "" - -#: ../data/ui/depsmanager.ui.h:4 -msgid "label" -msgstr "" - -#: ../data/ui/elementsettingsdialog.ui.h:1 -msgid "Properties for " -msgstr "" - -#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:1 -msgid "MP4" -msgstr "" - -#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:2 -msgid "H.264" -msgstr "" - -#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:3 -msgid "29.97 fps" -msgstr "" - -#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:4 -msgid "AC-3" -msgstr "" - -#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:5 -msgid "AAC" -msgstr "" - -#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:6 -msgid "6 channels (5.1)" -msgstr "" - -#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:7 ../pitivi/ui/mainwindow.py:130 -msgid "Render" -msgstr "" - -#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:8 -msgid "Render Preset" -msgstr "" - -#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:9 -msgid "Folder" -msgstr "" - -#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:10 -msgid "Container format" -msgstr "" - -#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:11 -msgid "Container format:" -msgstr "" - -#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:12 -msgid "Folder:" -msgstr "" - -#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:13 -msgid "File name:" -msgstr "" - -#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:14 -msgid "File name" -msgstr "" - -#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:15 -msgid "Render only the selected clips" -msgstr "" - -#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:16 -msgid "Draft (no special effects, single pass)" -msgstr "" - -#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:17 -msgid "General" -msgstr "" - -#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:18 -msgid "Advanced..." -msgstr "" - -#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:19 -msgid "Codec:" -msgstr "" - -#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:20 -msgid "Framerate" -msgstr "" - -#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:21 -msgid "Scale" -msgstr "" - -#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:22 -msgid "1000 x 1000" -msgstr "" - -#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:23 -msgid "Height" -msgstr "" - -#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:24 -msgid "Edit Project Settings..." -msgstr "" - -#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:25 -msgid "Frame rate:" -msgstr "" - -#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:26 -msgid "Scale:" -msgstr "" - -#. TODO check if it is the good way to make it translatable -#. And to filter actually! -#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:27 ../data/ui/projectsettings.ui.h:13 -#: ../pitivi/effects.py:244 -msgid "Video" -msgstr "" - -#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:28 -msgid "Number of channels:" -msgstr "" - -#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:29 -msgid "Sample Rate:" -msgstr "" - -#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:30 -msgid "Sample Depth:" -msgstr "" - -#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:31 ../data/ui/projectsettings.ui.h:19 -msgid "Audio" -msgstr "" - -#: ../data/ui/encodingprogress.ui.h:1 -msgid "Rendering" -msgstr "" - -#: ../data/ui/encodingprogress.ui.h:2 -msgid "Rendering movie" -msgstr "" - -#: ../data/ui/encodingprogress.ui.h:3 -msgid "Unknown Mib" -msgstr "" - -#: ../data/ui/encodingprogress.ui.h:4 -msgid "Unknown" -msgstr "" - -#: ../data/ui/encodingprogress.ui.h:5 -msgid "Encoding first pass" -msgstr "" - -#: ../data/ui/encodingprogress.ui.h:6 -msgid "Estimated filesize:" -msgstr "" - -#: ../data/ui/encodingprogress.ui.h:7 -msgid "Frames per second:" -msgstr "" - -#: ../data/ui/encodingprogress.ui.h:8 -msgid "Phase:" -msgstr "" - -#: ../data/ui/preferences.ui.h:1 -msgid "Preferences" -msgstr "" - -#: ../data/ui/preferences.ui.h:2 -msgid "Section" -msgstr "" - -#: ../data/ui/preferences.ui.h:3 -msgid "Some changes will not take effect until you restart PiTiVi" -msgstr "" - -#: ../data/ui/preferences.ui.h:4 -msgid "Reset to Factory Settings" -msgstr "" - -#: ../data/ui/preferences.ui.h:5 -msgid "Revert" -msgstr "" - -#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:1 ../pitivi/ui/projectsettings.py:64 -msgid "Standard (4:3)" -msgstr "" - -#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:2 -msgid "Standard PAL" -msgstr "" - -#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:3 -msgid "25 FPS" -msgstr "" - -#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:4 ../pitivi/ui/mainwindow.py:254 -msgid "Project Settings" -msgstr "" - -#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:5 -msgid "Video Preset" -msgstr "" - -#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:6 -msgid "Size (Pixels)" -msgstr "" - -#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:7 -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "" - -#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:8 -msgid "Display Aspect Ratio" -msgstr "" - -#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:9 -msgid "Pixel Aspect Ratio" -msgstr "" - -#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:10 -msgid "x" -msgstr "" - -#. Translators: This is an action, the title of a button -#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:11 ../pitivi/ui/mainwindow.py:135 -msgid "Link" -msgstr "" - -#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:12 -msgid "Frame Rate" -msgstr "" - -#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:14 -msgid "Audio Preset" -msgstr "" - -#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:15 -msgid "Format" -msgstr "" - -#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:16 -msgid "Channels:" -msgstr "" - -#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:17 -msgid "Sample rate:" -msgstr "" - -#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:18 -msgid "Sample depth:" -msgstr "" - -#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:20 -msgid "Author:" -msgstr "" - -#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:21 -msgid "Year:" -msgstr "" - -#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:22 -msgid "Project title:" -msgstr "" - -#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:23 -msgid "Info" -msgstr "" - -#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:1 -msgid "Welcome" -msgstr "" - -#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:2 -msgid "Double-click a project below to load it:" -msgstr "" - -#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:3 -msgid "Browse projects..." -msgstr "" - -#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:4 -msgid "Missing dependencies..." -msgstr "" - -#: ../pitivi/application.py:117 -#, python-format -msgid "" -"There is already a %s instance, please inform the developers by filing a bug " -"at http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi" -msgstr "" - -#: ../pitivi/application.py:425 -msgid "Loading project..." -msgstr "" - -#: ../pitivi/application.py:434 -msgid "Project loaded." -msgstr "" - -#: ../pitivi/application.py:435 -msgid "Rendering..." -msgstr "" - -#: ../pitivi/application.py:447 -msgid "" -"\n" -" %prog [PROJECT_FILE] # Start the video editor.\n" -" %prog -i [-a] [MEDIA_FILE1 ...] # Start the editor and create a " -"project.\n" -" %prog PROJECT_FILE -r OUTPUT_FILE # Render a project.\n" -" %prog PROJECT_FILE -p # Preview a project." -msgstr "" - -#: ../pitivi/application.py:455 -msgid "Import each MEDIA_FILE into a new project." -msgstr "" - -#: ../pitivi/application.py:458 -msgid "Add each imported MEDIA_FILE to the timeline." -msgstr "" - -#: ../pitivi/application.py:461 -msgid "Run Pitivi in the Python Debugger." -msgstr "" - -#: ../pitivi/application.py:464 -msgid "Render the specified project to OUTPUT_FILE with no GUI." -msgstr "" - -#: ../pitivi/application.py:467 -msgid "Preview the specified project file without the full UI." -msgstr "" - -#: ../pitivi/application.py:472 -msgid "-p and -r cannot be used simultaneously" -msgstr "" - -#: ../pitivi/application.py:475 -msgid "-r or -p and -i are incompatible" -msgstr "" - -#: ../pitivi/application.py:478 -msgid "-a requires -i" -msgstr "" - -#: ../pitivi/application.py:486 -msgid "-r requires exactly one PROJECT_FILE" -msgstr "" - -#: ../pitivi/application.py:489 -msgid "-p requires exactly one PROJECT_FILE" -msgstr "" - -#: ../pitivi/application.py:492 -msgid "Cannot open more than one PROJECT_FILE" -msgstr "" - -#: ../pitivi/check.py:115 -#, python-format -msgid "%s is already running" -msgstr "" - -#: ../pitivi/check.py:116 -#, python-format -msgid "An instance of %s is already running in this script." -msgstr "%s এর একটি ইন্সট্যান্স ইতোমধ্যে এই স্ক্রিপ্টে চলছে।" - -#: ../pitivi/check.py:118 -msgid "Could not find the GNonLin plugins" -msgstr "" - -#: ../pitivi/check.py:119 -msgid "" -"Make sure the plugins were installed and are available in the GStreamer " -"plugins path." -msgstr "" -"নিশ্চিত হোন যে, সবগুলো প্লাগ-ইন ইন্সটল করা হয়েছে এবং জিস্ট্রীমার প্লাগ-ইন " -"প্যাথে আছে।" - -#: ../pitivi/check.py:121 -msgid "Could not find the autodetect plugins" -msgstr "" - -#: ../pitivi/check.py:122 -msgid "" -"Make sure you have installed gst-plugins-good and that it's available in the " -"GStreamer plugin path." -msgstr "" - -#: ../pitivi/check.py:124 -msgid "PyGTK doesn't have cairo support" -msgstr "" - -#: ../pitivi/check.py:125 -msgid "" -"Please use a version of the GTK+ Python bindings built with cairo support." -msgstr "" -"অনুগ্রহ করে GTK+ পাইথন বাইন্ডিংস এর কাইরো সাপোর্ট সহ সংস্করণ ব্যবহার করুন।" - -#: ../pitivi/check.py:127 -msgid "Could not initiate the video output plugins" -msgstr "ভিডিও আউটপুট প্লাগ-ইন সমূহ আরম্ভ করা সম্ভব হয় নি" - -#: ../pitivi/check.py:128 -msgid "" -"Make sure you have at least one valid video output sink available " -"(xvimagesink or ximagesink)." -msgstr "" - -#: ../pitivi/check.py:130 -msgid "Could not initiate the audio output plugins" -msgstr "অডিও আউটপুট প্লাগ-ইন সমূহ আরম্ভ করা সম্ভব হয় নি" - -#: ../pitivi/check.py:131 -msgid "" -"Make sure you have at least one valid audio output sink available (alsasink " -"or osssink)." -msgstr "" - -#: ../pitivi/check.py:133 -msgid "Could not import the cairo Python bindings" -msgstr "কাইরো পাইথন বাইন্ডিং সমূহ আরম্ভ করা সম্ভব হয় নি" - -#: ../pitivi/check.py:134 -msgid "Make sure you have the cairo Python bindings installed." -msgstr "" - -#: ../pitivi/check.py:136 -msgid "Could not import the goocanvas Python bindings" -msgstr "goocanvas পাইথন বাইন্ডিং সমূহ ইম্পোর্ট করা সম্ভব হয় নি" - -#: ../pitivi/check.py:137 -msgid "Make sure you have the goocanvas Python bindings installed." -msgstr "" - -#: ../pitivi/check.py:139 -msgid "Could not import the xdg Python library" -msgstr "" - -#: ../pitivi/check.py:140 -msgid "Make sure you have the xdg Python library installed." -msgstr "" - -#: ../pitivi/check.py:143 -#, python-format -msgid "" -"You do not have a recent enough version of the GTK+ Python bindings (your " -"version %s)" -msgstr "" - -#: ../pitivi/check.py:144 -#, python-format -msgid "" -"Install a version of the GTK+ Python bindings greater than or equal to %s." -msgstr "" - -#: ../pitivi/check.py:147 -#, python-format -msgid "You do not have a recent enough version of GTK+ (your version %s)" -msgstr "" - -#: ../pitivi/check.py:148 -#, python-format -msgid "Install a version of GTK+ greater than or equal to %s." -msgstr "" - -#: ../pitivi/check.py:151 -#, python-format -msgid "" -"You do not have a recent enough version of GStreamer Python bindings (your " -"version %s)" -msgstr "" - -#: ../pitivi/check.py:152 -#, python-format -msgid "" -"Install a version of the GStreamer Python bindings greater than or equal to " -"%s." -msgstr "" - -#: ../pitivi/check.py:155 -#, python-format -msgid "" -"You do not have a recent enough version of GStreamer (your version %s)" -msgstr "" - -#: ../pitivi/check.py:156 -#, python-format -msgid "Install a version of the GStreamer greater than or equal to %s." -msgstr "" - -#: ../pitivi/check.py:159 -#, python-format -msgid "" -"You do not have a recent enough version of the cairo Python bindings (your " -"version %s)" -msgstr "" - -#: ../pitivi/check.py:160 -#, python-format -msgid "" -"Install a version of the cairo Python bindings greater than or equal to %s." -msgstr "" - -#: ../pitivi/check.py:163 -#, python-format -msgid "" -"You do not have a recent enough version of the GNonLin GStreamer plugin " -"(your version %s)" -msgstr "" - -#: ../pitivi/check.py:164 -#, python-format -msgid "" -"Install a version of the GNonLin GStreamer plugin greater than or equal to " -"%s." -msgstr "" - -#: ../pitivi/check.py:166 -msgid "Could not import the Zope interface module" -msgstr "" - -#: ../pitivi/check.py:167 -msgid "Make sure you have the zope.interface module installed." -msgstr "" - -#: ../pitivi/check.py:169 -msgid "Could not import the distutils modules" -msgstr "" - -#: ../pitivi/check.py:170 -msgid "Make sure you have the distutils Python module installed." -msgstr "" - -#: ../pitivi/check.py:176 -msgid "Enables the autoalign feature" -msgstr "" - -#: ../pitivi/check.py:181 -msgid "Additional video effects" -msgstr "" - -#: ../pitivi/check.py:183 -msgid "Additional multimedia codecs through the FFmpeg library" -msgstr "" - -#: ../pitivi/discoverer.py:223 -#, python-format -msgid "" -"Missing plugins:\n" -"%s" -msgstr "" - -#. woot, nothing decodable -#: ../pitivi/discoverer.py:243 -msgid "Cannot decode file." -msgstr "" - -#: ../pitivi/discoverer.py:244 -msgid "The given file does not contain audio, video or picture streams." -msgstr "" - -#: ../pitivi/discoverer.py:264 -msgid "Could not establish the duration of the file." -msgstr "" - -#: ../pitivi/discoverer.py:265 -msgid "" -"This clip seems to be in a format which cannot be accessed in a random " -"fashion." -msgstr "" - -#: ../pitivi/discoverer.py:330 -msgid "Timeout while analyzing file." -msgstr "" - -#: ../pitivi/discoverer.py:331 -msgid "Analyzing the file took too long." -msgstr "" - -#: ../pitivi/discoverer.py:360 -msgid "No available source handler." -msgstr "" - -#: ../pitivi/discoverer.py:361 -#, python-format -msgid "" -"You do not have a GStreamer source element to handle the \"%s\" protocol" -msgstr "" - -#: ../pitivi/discoverer.py:407 -msgid "File does not exist" -msgstr "" - -#: ../pitivi/discoverer.py:409 -msgid "File not readable by current user" -msgstr "" - -#: ../pitivi/discoverer.py:440 -msgid "Pipeline didn't want to go to PAUSED." -msgstr "" - -#: ../pitivi/discoverer.py:463 -#, python-format -msgid "An internal error occurred while analyzing this file: %s" -msgstr "" - -#: ../pitivi/discoverer.py:473 -msgid "File contains a redirection to another clip." -msgstr "" - -#: ../pitivi/discoverer.py:474 -msgid "PiTiVi currently does not handle redirection files." -msgstr "" - -#: ../pitivi/discoverer.py:500 -msgid "Pipeline didn't want to go to PLAYING." -msgstr "" - -#: ../pitivi/effects.py:68 ../pitivi/effects.py:70 -msgid "All effects" -msgstr "" - -#: ../pitivi/effects.py:71 -msgid "Colors" -msgstr "" - -#: ../pitivi/effects.py:85 -msgid "Noise" -msgstr "" - -#: ../pitivi/effects.py:87 -msgid "Analysis" -msgstr "" - -#: ../pitivi/effects.py:91 -msgid "Blur" -msgstr "" - -#: ../pitivi/effects.py:93 -msgid "Geometry" -msgstr "" - -#: ../pitivi/effects.py:106 -msgid "Fancy" -msgstr "" - -#: ../pitivi/effects.py:115 -msgid "Time" -msgstr "" - -#: ../pitivi/effects.py:116 ../pitivi/effects.py:226 -#: ../pitivi/factories/operation.py:66 -msgid "Uncategorized" -msgstr "" - -#: ../pitivi/effects.py:245 -msgid "Audio |audio" -msgstr "" - -#: ../pitivi/effects.py:246 -msgid "effect" -msgstr "" - -#: ../pitivi/formatters/format.py:81 -msgid "PiTiVi Native (XML)" -msgstr "" - -#: ../pitivi/formatters/format.py:82 -msgid "Playlist format" -msgstr "" - -#. TODO: Find a way to install the missing effect. -#: ../pitivi/formatters/etree.py:448 -msgid "The project contains effects which are not available on the system." -msgstr "" - -#: ../pitivi/formatters/etree.py:861 -#, python-format -msgid "Failed loading %(uri)s." -msgstr "" - -#: ../pitivi/projectmanager.py:105 -msgid "Not a valid project file." -msgstr "" - -#: ../pitivi/projectmanager.py:110 -msgid "Couldn't close current project" -msgstr "" - -#: ../pitivi/projectmanager.py:147 -msgid "No URI specified." -msgstr "" - -#: ../pitivi/projectmanager.py:181 -msgid "New Project" -msgstr "" - -#: ../pitivi/settings.py:465 -msgid "Export Settings\n" -msgstr "" - -#: ../pitivi/settings.py:466 -msgid "Video: " -msgstr "" - -#: ../pitivi/settings.py:469 -msgid "" -"\n" -"Audio: " -msgstr "" - -#: ../pitivi/settings.py:472 -msgid "" -"\n" -"Muxer: " -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/alignmentprogress.py:69 -#, python-format -msgid "%d%% Analyzed" -msgstr "" - -#. Translators: This string indicates the estimated time -#. remaining until the action completes. The "%s" is an -#. already-localized human-readable duration description like -#. "31 seconds". -#: ../pitivi/ui/alignmentprogress.py:75 ../pitivi/ui/encodingprogress.py:67 -#, python-format -msgid "About %s left" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:164 -msgid "Remove effect" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:191 -msgid "Activated" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:196 -msgid "Type" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:208 -msgid "Effect name" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:243 -msgid "Effects" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:409 -msgid "Select a clip on the timeline to configure its associated effects" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:483 -msgid "Transformation" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/common.py:115 -#, python-format -msgid "Audio: %d channel at %d Hz (%d bits)" -msgid_plural "Audio: %d channels at %d Hz (%d bits)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../pitivi/ui/common.py:121 -#, python-format -msgid "Unknown Audio format: %s" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/common.py:126 -#, python-format -msgid "Video: %d×%d pixels at %.2ffps" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/common.py:130 -#, python-format -msgid "Image: %d×%d pixels" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/common.py:133 -#, python-format -msgid "Unknown Video format: %s" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/common.py:136 -#, python-format -msgid "Text: %s" -msgstr "" - -#. Translators: fps is for frames per second -#: ../pitivi/ui/common.py:172 ../pitivi/ui/common.py:173 -#: ../pitivi/ui/common.py:174 ../pitivi/ui/common.py:176 -#: ../pitivi/ui/common.py:177 ../pitivi/ui/common.py:179 -#: ../pitivi/ui/common.py:180 ../pitivi/ui/common.py:182 -#: ../pitivi/ui/common.py:183 -#, python-format -msgid "%d fps" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/common.py:175 -#, python-format -msgid "%.3f fps" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/common.py:178 ../pitivi/ui/common.py:181 -#, python-format -msgid "%.2f fps" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/common.py:187 ../pitivi/ui/common.py:188 -#: ../pitivi/ui/common.py:189 ../pitivi/ui/common.py:191 -#: ../pitivi/ui/common.py:192 -#, python-format -msgid "%d KHz" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/common.py:190 -#, python-format -msgid "%.1f KHz" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/common.py:195 ../pitivi/ui/common.py:196 -#: ../pitivi/ui/common.py:197 ../pitivi/ui/common.py:198 -#, python-format -msgid "%d bit" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/common.py:201 -msgid "6 Channels (5.1)" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/common.py:202 -msgid "4 Channels (4.0)" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/common.py:203 -msgid "Stereo" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/common.py:204 -msgid "Mono" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/dynamic.py:70 -msgid "Implement Me" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/dynamic.py:475 -msgid "Custom" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/dynamic.py:499 -msgid "Save Preset" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/dynamic.py:568 -msgid "Choose..." -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/effectlist.py:89 -msgid "Video effects" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/effectlist.py:90 -msgid "Audio effects" -msgstr "" - -#. Prevents being flush against the notebook -#: ../pitivi/ui/effectlist.py:100 ../pitivi/ui/sourcelist.py:166 -msgid "Search:" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/effectlist.py:128 -msgid "Name" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/effectlist.py:140 -msgid "Description" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/effectlist.py:217 -msgid "Show Video Effects as a List" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/effectlist.py:219 -msgid "Show Video Effects as Icons" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:225 ../pitivi/ui/projectsettings.py:290 -#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:296 -msgid "No preset" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:374 ../pitivi/ui/projectsettings.py:315 -#, python-format -msgid "\"%s\" already exists." -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:415 ../pitivi/ui/projectsettings.py:431 -msgid "New preset" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:418 ../pitivi/ui/projectsettings.py:434 -#, python-format -msgid "New preset %d" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:543 -msgid "A file name is required." -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:545 -msgid "" -"This file already exists.\n" -"If you don't want to overwrite it, choose a different file name or folder." -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/encodingprogress.py:65 -#, python-format -msgid "%d%% Rendered" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:134 -msgid "PiTiVi can not preview this file." -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:135 -msgid "More info" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:220 -#, python-format -msgid "Resolution: %d×%d" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:222 -#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:234 -#, python-format -msgid "Duration: %s" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:401 ../pitivi/ui/sourcelist.py:775 -msgid "Error while analyzing a file" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:58 -msgid "Unknown reason" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:87 -msgid "Problem:" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:94 -msgid "Extra information:" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:102 -msgid "No properties..." -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:162 ../pitivi/ui/prefs.py:278 -msgid "Reset to default value" -msgstr "" - -#. set title and frame label -#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:228 -#, python-format -msgid "Properties for %s" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:131 ../pitivi/ui/timeline.py:311 -msgid "Split" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:132 -msgid "Keyframe" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:133 -msgid "Unlink" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:136 -msgid "Ungroup" -msgstr "" - -#. Translators: This is an action, the title of a button -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:138 -msgid "Group" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:139 -msgid "Align" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:239 -msgid "Start Playback" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:240 -msgid "Loop over selected area" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:245 -msgid "Create a new project" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:246 -msgid "_Open..." -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:247 -msgid "Open an existing project" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:249 ../pitivi/ui/mainwindow.py:251 -msgid "Save the current project" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:250 -msgid "Save _As..." -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:253 -msgid "Reload the current project" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:255 -msgid "Edit the project settings" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:256 -msgid "_Render..." -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:257 -msgid "Export your project as a finished movie" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:259 -msgid "_Undo" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:260 -msgid "Undo the last operation" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:262 -msgid "_Redo" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:263 -msgid "Redo the last operation that was undone" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:264 -msgid "_Preferences" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:268 -#, python-format -msgid "Information about %s" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:269 -msgid "User Manual" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:271 -msgid "_Project" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:272 -msgid "_Edit" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:273 -msgid "_View" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:274 -msgid "_Library" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:275 -msgid "_Timeline" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:276 -msgid "Previe_w" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:279 -msgid "Loop" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:281 -msgid "_Help" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:286 -msgid "View the main window on the whole screen" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:290 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:293 -msgid "Timeline Toolbar" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:301 ../pitivi/ui/viewer.py:580 -msgid "Undock Viewer" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:302 -msgid "Put the viewer in a separate window" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:382 -msgid "Media Library" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:387 -msgid "Effect Library" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:406 -msgid "Clip configuration" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:608 -msgid "Contributors:" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:620 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Aniruddha Adhikary https://launchpad.net/~tuxboy\n" -" Khandakar Mujahidul Islam https://launchpad.net/~suzan" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:623 -msgid "" -"GNU Lesser General Public License\n" -"See http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html for more details" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:631 -msgid "Open File..." -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:647 -msgid "All Supported Formats" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:751 -msgid "Close without saving" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:765 -msgid "Save changes to the current project before closing?" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:772 -msgid "If you don't save some of your changes will be lost" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:822 -msgid "Do you want to reload current project?" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:826 -msgid "Revert to saved project" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:829 -msgid "All unsaved changes will be lost." -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:844 -#, python-format -msgid "Unable to load project \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:846 -msgid "Error Loading Project" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:854 -msgid "Locate missing file..." -msgstr "" - -#. The file is probably an image, not video or audio. -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:867 -#, python-format -msgid "" -"The following file has moved: \"%s\"\n" -"Please specify its new location:" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:872 -#, python-format -msgid "" -"The following file has moved: \"%s\" (duration: %s)\n" -"Please specify its new location:" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1016 -msgid "Save As..." -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1024 -msgid "Untitled.xptv" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1035 ../pitivi/ui/mainwindow.py:1050 -msgid "Detect Automatically" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1120 -msgid "Untitled project" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/previewer.py:60 ../pitivi/ui/trackobject.py:48 -#: ../pitivi/ui/trackobject.py:59 ../pitivi/ui/trackobject.py:70 -#: ../pitivi/ui/trackobject.py:81 -msgid "Appearance" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/previewer.py:61 -msgid "Thumbnail gap" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/previewer.py:63 -msgid "The spacing between thumbnails, in pixels" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/previewer.py:66 ../pitivi/ui/previewer.py:106 -#: ../pitivi/ui/previewer.py:117 -msgid "Performance" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/previewer.py:67 -msgid "Thumbnail every" -msgstr "" - -#. Note that we cannot use "%s second" or ngettext, because fractions -#. are not supported by ngettext and their plurality is ambiguous -#. in many languages. -#. See http://www.gnu.org/software/hello/manual/gettext/Plural-forms.html -#: ../pitivi/ui/previewer.py:73 -msgid "1/100 second" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/previewer.py:74 -msgid "1/10 second" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/previewer.py:75 -msgid "1/4 second" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/previewer.py:76 -msgid "1/2 second" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/previewer.py:77 -msgid "1 second" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/previewer.py:78 -msgid "5 seconds" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/previewer.py:79 -msgid "10 seconds" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/previewer.py:80 -msgid "minute" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/previewer.py:81 -msgid "The interval, in seconds, between thumbnails." -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/previewer.py:107 -msgid "Enable video thumbnails" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/previewer.py:108 -msgid "Show thumbnails on video clips" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/previewer.py:118 -msgid "Enable audio waveforms" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/previewer.py:119 -msgid "Show waveforms on audio clips" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:52 -msgid "Square" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:53 -msgid "480p" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:54 -msgid "480i" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:55 -msgid "480p Wide" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:56 -msgid "480i Wide" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:57 -msgid "576p" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:58 -msgid "576i" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:59 -msgid "576p Wide" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:60 -msgid "576i Wide" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:65 -msgid "DV (15:11)" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:66 -msgid "DV Widescreen (16:9)" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:67 -msgid "Cinema (1.37)" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:68 -msgid "Cinema (1.66)" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:69 -msgid "Cinema (1.85)" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:70 -msgid "Anamorphic (2.35)" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:71 -msgid "Anamorphic (2.39)" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:72 -msgid "Anamorphic (2.4)" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:139 -msgid "Import Files..." -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:144 -msgid "Remove Clip" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:148 -msgid "Play Clip" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:193 -msgid "Icon" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:202 -msgid "Information" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:213 -msgid "Duration" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:243 -msgid "" -"Add media to your project by dragging files and folders here or by using the " -"\"Import Files...\" button." -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:259 -msgid "Hide" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:307 -msgid "_Import Files..." -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:308 -msgid "Add media files to your project" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:311 -msgid "Import _Folders..." -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:312 -msgid "Add the contents of a folder as clips in your project" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:314 -msgid "Select Unused Media" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:315 -msgid "Select clips that have not been used in the project" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:322 -msgid "_Remove from Project" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:325 -msgid "Insert at _End of Timeline" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:345 -msgid "Show Clips as a List" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:347 -msgid "Show Clips as Icons" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:514 -msgid "Select One or More Folders" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:517 -msgid "Select One or More Files" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:518 -msgid "Close after importing files" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:550 -#, python-format -msgid "Importing clip %(current_clip)d of %(total)d" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:651 -msgid "Errors occurred while importing." -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:652 -msgid "View errors" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:654 -msgid "An error occurred while importing." -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:655 -msgid "View error" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:772 -msgid "Error while analyzing files" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:773 -msgid "The following files can not be used with PiTiVi." -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:776 -msgid "The following file can not be used with PiTiVi." -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/startupwizard.py:59 -msgid "Projects" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:52 -msgid "Behavior" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:53 -msgid "Snap distance" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:54 -msgid "" -"Threshold (in pixels) at which two clips will snap together when dragging or " -"trimming." -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:49 -msgid "Audio:" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:51 -msgid "Video:" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:53 -msgid "Text:" -msgstr "" - -#. tooltip text for toolbar -#: ../pitivi/ui/timeline.py:55 -msgid "Delete Selected" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/timeline.py:56 -msgid "Split clip at playhead position" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/timeline.py:57 -msgid "Add a keyframe" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/timeline.py:58 -msgid "Move to the previous keyframe" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/timeline.py:59 -msgid "Move to the next keyframe" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/timeline.py:60 -msgid "Zoom In" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/timeline.py:61 -msgid "Zoom Out" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/timeline.py:62 -msgid "Zoom Fit" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/timeline.py:63 -msgid "Break links between clips" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/timeline.py:64 -msgid "Link together arbitrary clips" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/timeline.py:65 -msgid "Ungroup clips" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/timeline.py:66 -msgid "Group clips" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/timeline.py:67 -msgid "Align clips based on their soundtracks" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/timeline.py:130 -msgid "One or more GStreamer errors occured!" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/timeline.py:163 -msgid "Error List" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/timeline.py:164 -msgid "The following errors have been reported:" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/timeline.py:218 -msgid "Zoom" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/timeline.py:231 -msgid "Zoom Timeline" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/timeline.py:313 -msgid "Add a Keyframe" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/timeline.py:315 -msgid "_Previous Keyframe" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/timeline.py:317 -msgid "_Next Keyframe" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/trackobject.py:49 -msgid "Color for video clips" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/trackobject.py:50 -msgid "The background color for clips in video tracks." -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/trackobject.py:60 -msgid "Color for audio clips" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/trackobject.py:61 -msgid "The background color for clips in audio tracks." -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/trackobject.py:71 -msgid "Selection color" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/trackobject.py:72 -msgid "Selected clips will be tinted with this color." -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/trackobject.py:82 -msgid "Clip font" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/trackobject.py:83 -msgid "The font to use for clip titles" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/viewer.py:314 -msgid "Go to the beginning of the timeline" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/viewer.py:320 -msgid "Go back one second" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/viewer.py:331 -msgid "Go forward one second" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/viewer.py:337 -msgid "Go to the end of the timeline" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/viewer.py:554 -msgid "Dock Viewer" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/viewer.py:1132 -msgid "Play" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/viewer.py:1140 -msgid "Pause" -msgstr "" - -#: ../pitivi/utils.py:89 ../pitivi/utils.py:113 -#, python-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../pitivi/utils.py:92 ../pitivi/utils.py:116 -#, python-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../pitivi/utils.py:95 ../pitivi/utils.py:119 -#, python-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: "non local" means the project is not stored -#. on a local filesystem -#: ../pitivi/utils.py:319 -#, python-format -msgid "%s doesn't yet handle non-local projects" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po --- language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po 2014-03-25 11:13:59.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po 2014-04-10 18:08:21.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 13:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 14:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:255 msgid "Select user..." diff -Nru language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/remmina.po language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/remmina.po --- language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/remmina.po 2014-03-25 11:13:59.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/remmina.po 2014-04-10 18:08:21.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 13:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../desktop/remmina.desktop.in.h:1 msgid "Remmina" diff -Nru language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/rhythmbox.po language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/rhythmbox.po --- language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/rhythmbox.po 2014-03-25 11:13:51.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/rhythmbox.po 2014-04-10 18:08:14.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: rhythmbox\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-13 15:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-03 19:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-28 04:48+0000\n" "Last-Translator: Robin Mehdee \n" "Language-Team: Bengali \n" @@ -16,27 +16,27 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 12:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 13:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" -#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:508 +#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:512 #, c-format msgid "Could not create a GStreamer sink element to write to %s" msgstr "%s এ লিখার জন্য জিস্ট্রীমার সিঙ্ক এলিমেন্ট তৈরি করা যায়নি" #. ? -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:493 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:527 #: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2850 #, c-format msgid "Failed to open output device: %s" msgstr "আউটপুট ডিভাইস খুলতে ব্যর্থ : %s" -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:635 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:669 #, c-format msgid "Failed to create playbin element; check your GStreamer installation" msgstr "" -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:676 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:710 #, c-format msgid "Failed to create %s element; check your GStreamer installation" msgstr "" @@ -96,8 +96,8 @@ msgstr "আমার শীর্ষ স্থানীয়" #: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1 -#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1 ../shell/rb-shell.c:493 -#: ../shell/rb-shell.c:2403 +#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1 ../shell/main.c:79 +#: ../shell/rb-shell.c:493 ../shell/rb-shell.c:2397 msgid "Rhythmbox" msgstr "রিদমবক্স" @@ -884,7 +884,7 @@ msgid "Clear Play Queue" msgstr "" -#: ../data/ui/queue-toolbar.ui.h:2 ../shell/rb-shell-player.c:3264 +#: ../data/ui/queue-toolbar.ui.h:2 ../shell/rb-shell-player.c:3292 msgid "Shuffle" msgstr "এলোমেলো করুন" @@ -996,45 +996,10 @@ msgid "Removed files:" msgstr "অপসারিত ফাইল:" -#: ../lib/eggdesktopfile.c:165 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "কার্যকর .ডেস্কটপ ফাইল নয়" - -#: ../lib/eggdesktopfile.c:188 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "অপরিচিত ডেস্কটপ ফাইল সংস্করণ '%s'" - -#: ../lib/eggdesktopfile.c:968 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "%s আরম্ভ হচ্ছে" - -#: ../lib/eggdesktopfile.c:1110 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "অ্যাপ্লিকেশন কমান্ড লাইনে নথি অনুমোদন করে না" - -#: ../lib/eggdesktopfile.c:1178 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "অপরিচিত লঞ্চ করার অপশন: %d" - -#: ../lib/eggdesktopfile.c:1383 -#, c-format -msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "একটি 'Type=Link' ডেস্কটপ প্রবেশে নথির URIs অতিক্রম করতে পারবে না" - -#: ../lib/eggdesktopfile.c:1404 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "লঞ্চ করার মত আইটেম নয়" - #: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:94 #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:8 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:500 -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3632 ../widgets/rb-entry-view.c:940 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3625 ../widgets/rb-entry-view.c:940 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1564 ../widgets/rb-entry-view.c:1577 #: ../widgets/rb-song-info.c:1504 msgid "Never" @@ -1079,18 +1044,18 @@ #. #. don't search for 'unknown' when we don't have the artist or title information #. Translators: unknown track title -#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:158 ../lib/rb-util.c:688 +#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:158 ../lib/rb-util.c:669 #: ../plugins/artsearch/lastfm.py:163 ../plugins/artsearch/lastfm.py:164 #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:526 -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:589 -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:593 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:588 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:592 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:95 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:102 #: ../plugins/daap/rb-rhythmdb-dmap-db-adapter.c:123 -#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1160 +#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1157 #: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:657 #: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:539 -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1062 +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1060 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:489 #: ../plugins/lyrics/lyrics.py:69 ../plugins/lyrics/lyrics.py:71 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:649 @@ -1098,64 +1063,64 @@ #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1518 #: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:496 #: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:339 -#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:571 ../podcast/rb-podcast-manager.c:1921 -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2020 +#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:572 ../podcast/rb-podcast-manager.c:1898 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1997 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:622 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:717 -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:797 ../remote/dbus/rb-client.c:154 -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2023 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2029 -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2044 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2078 -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5396 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5401 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:797 ../remote/dbus/rb-client.c:156 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2019 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2025 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2040 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2074 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5389 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5394 #: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1351 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1355 #: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1359 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1363 -#: ../shell/rb-shell-player.c:875 ../shell/rb-shell-player.c:2691 -#: ../shell/rb-shell-player.c:2693 ../widgets/rb-entry-view.c:992 +#: ../shell/rb-shell-player.c:870 ../shell/rb-shell-player.c:2717 +#: ../shell/rb-shell-player.c:2719 ../widgets/rb-entry-view.c:992 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1014 ../widgets/rb-entry-view.c:1505 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1517 ../widgets/rb-entry-view.c:1529 -#: ../widgets/rb-header.c:1229 ../widgets/rb-header.c:1255 +#: ../widgets/rb-header.c:1262 ../widgets/rb-header.c:1288 #: ../widgets/rb-song-info.c:933 ../widgets/rb-song-info.c:945 #: ../widgets/rb-song-info.c:1192 ../widgets/rb-song-info.c:1531 msgid "Unknown" msgstr "অজানা" -#: ../lib/rb-file-helpers.c:407 +#: ../lib/rb-file-helpers.c:420 #, c-format msgid "Too many symlinks" msgstr "অনেক বেশী সিমলিংক" -#: ../lib/rb-file-helpers.c:1209 +#: ../lib/rb-file-helpers.c:1254 #, c-format msgid "Cannot get free space at %s: %s" msgstr "%1$s এ খালি জায়গা পাওয়া যায়নি: %2$s" -#: ../lib/rb-util.c:669 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:21 -#: ../remote/dbus/rb-client.c:156 +#: ../lib/rb-util.c:650 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:21 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:158 #, c-format msgid "%d:%02d" msgstr "%d:%02d" -#: ../lib/rb-util.c:671 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:19 -#: ../remote/dbus/rb-client.c:158 +#: ../lib/rb-util.c:652 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:19 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:160 #, c-format msgid "%d:%02d:%02d" msgstr "%d:%02d:%02d" -#: ../lib/rb-util.c:735 +#: ../lib/rb-util.c:716 #, c-format msgid "%d:%02d of %d:%02d remaining" msgstr "%d:%02d এর %d:%02d অবশিষ্ট" -#: ../lib/rb-util.c:739 +#: ../lib/rb-util.c:720 #, c-format msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d remaining" msgstr "%d:%02d:%02d এর %d:%02d:%02d অবশিষ্ট" -#: ../lib/rb-util.c:744 +#: ../lib/rb-util.c:725 #, c-format msgid "%d:%02d of %d:%02d" msgstr "%d:%02d এর %d:%02d" -#: ../lib/rb-util.c:748 +#: ../lib/rb-util.c:729 #, c-format msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d" msgstr "%d:%02d:%02d এর %d:%02d:%02d" @@ -1291,15 +1256,15 @@ msgid "Track %u" msgstr "ট্র্যাক %u" -#: ../plugins/audiocd/rb-musicbrainz-lookup.c:407 +#: ../plugins/audiocd/rb-musicbrainz-lookup.c:406 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../plugins/audiocd/rb-musicbrainz-lookup.c:412 +#: ../plugins/audiocd/rb-musicbrainz-lookup.c:411 msgid "Unable to connect to Musicbrainz server" msgstr "" -#: ../plugins/audiocd/rb-musicbrainz-lookup.c:417 +#: ../plugins/audiocd/rb-musicbrainz-lookup.c:416 msgid "Musicbrainz server error" msgstr "" @@ -1349,7 +1314,7 @@ msgstr "সর্বশেষ জমা দেয়ার সময়:" #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:9 -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:874 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:875 msgid "Disabled" msgstr "নিষ্ক্রিয়" @@ -1389,86 +1354,86 @@ msgid "Loved Tracks" msgstr "পছন্দের ট্র্যাক" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:498 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:497 msgid "OK" msgstr "ঠিক আছে" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:501 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:500 msgid "Logging in" msgstr "লগইন হচ্ছে" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:504 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:503 msgid "Request failed" msgstr "অনুরোধ ব্যর্থ" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:507 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:506 msgid "Authentication error" msgstr "প্রমাণীকরণ ত্রুটি" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:510 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:509 msgid "Clock is not set correctly" msgstr "ঘড়ি সঠিক ভাবে নির্ধারণ করা নেই" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:513 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:512 msgid "This version of Rhythmbox has been banned." msgstr "রিদমবক্সের এই সংস্করণটি নিষিদ্ধ করা হয়েছে।" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:516 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:515 msgid "Track submission failed too many times" msgstr "একাধিকবার ট্র্যাকের জমাকরণ ব্যর্থ হয়েছে" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:685 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:686 msgid "Love" msgstr "পছন্দের" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:689 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:690 msgid "Ban" msgstr "নিষিদ্ধ" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:693 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:694 #: ../plugins/magnatune/magnatune-toolbar.ui.h:3 msgid "Download" msgstr "ডাউনলোড" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:791 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:792 msgid "You are not currently logged in." msgstr "আপনি বর্তমানে লগইন অবস্থায় নেই।" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:792 -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:810 -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:817 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:793 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:811 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:818 msgid "Log in" msgstr "লগইন" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:798 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:799 msgid "Waiting for authentication..." msgstr "প্রমাণীকরণের জন্য অপেক্ষমান..." -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:799 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:800 msgid "Cancel" msgstr "বাতিল" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:809 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:810 msgid "Authentication error. Please try logging in again." msgstr "প্রামাণীকরণে ত্রুটি। অনুগ্রহ করে পুনরায় লগ করেতে চেষ্টা করুন।" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:816 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:817 msgid "Connection error. Please try logging in again." msgstr "সংযোগের ত্রুটি। অনুগ্রহ করে পুনরায় লগ করেতে চেষ্টা করুন।" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1226 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1227 msgid "My Library" msgstr "আমার লাইব্রেরি" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1234 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1235 msgid "My Recommendations" msgstr "আমার সুপারিশ" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1242 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1243 msgid "My Neighbourhood" msgstr "আমার প্রতিবেশী" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1409 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1410 #, c-format msgid "%s plays" msgstr "%s প্লে হচ্ছে" @@ -1476,58 +1441,58 @@ #. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm". #. * This is the label for menu item which when activated will take the user to the #. * artist/track's page on the service's website. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1666 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1667 #, c-format msgid "_View on %s" msgstr "%s এ দেখা (_V)" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1683 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1684 msgid "Listen to _Similar Artists Radio" msgstr "অনুরূপ শিল্পীদের রেডিও শুনুন" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1697 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1698 msgid "Listen to _Top Fans Radio" msgstr "শীর্ষ ফ্যান রেডিও শুনুন (_T)" #. Translators: describes a radio stream playing tracks similar to those by an artist. #. * Followed by a text entry box for the artist name. #. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:56 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:55 msgid "Similar to Artist:" msgstr "শিল্পীর অনুরূপ:" #. Translators: describes a radio stream playing tracks listened to by the top fans of #. * a particular artist. Followed by a text entry box for the artist name. #. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:60 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:59 msgid "Top Fans of Artist:" msgstr "শিল্পীর শীর্ষ ফ্যান:" #. Translators: describes a radio stream playing tracks from the library of a particular #. * user. Followed by a text entry box for the user name. #. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:64 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:63 msgid "Library of User:" msgstr "ব্যবহারকারীর লাইব্রেরি" #. Translators: describes a radio stream playing tracks played by users similar to a #. * particular user. Followed by a text entry box for the user name. #. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:68 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:67 msgid "Neighbourhood of User:" msgstr "নিকটবর্তী ব্যবহারকারী:" #. Translators: describes a radio stream playing tracks that a particular user has marked #. * as loved. Followed by a text entry box for the user name. #. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:72 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:71 msgid "Tracks Loved by User:" msgstr "ব্যবহারকারীর পছন্দের ট্র্যাক:" #. Translators: describes a radio stream playing tracks recommended to a particular user. #. * Followed by a text entry box for the user name. #. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:76 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:75 msgid "Recommendations for User:" msgstr "ব্যবহারকারীর জন্য সুপারিশ:" @@ -1535,64 +1500,64 @@ #. * See http://blog.last.fm/2010/10/29/mix-radio-a-new-radio-station for a description of it. #. * Followed by a text entry box for the user name. #. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:81 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:80 msgid "Mix Radio for User:" msgstr "ব্যবহারকারীর জন্য মিক্স রেডিও:" #. Translators: describes a radio stream playing tracks tagged with a particular tag. #. * Followed by a text entry box for the tag. #. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:85 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:84 msgid "Tracks Tagged with:" msgstr "ট্র্যাক যা দ্বারা ট্যাগ করা রয়েছে:" #. Translators: describes a radio stream playing tracks often listened to by members of #. * a particular group. Followed by a text entry box for the group name. #. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:89 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:88 msgid "Listened by Group:" msgstr "গ্রুপের মাধ্যমে শুনুন:" #. Translators: station is built from artists similar to the artist %s -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:124 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:123 #, c-format msgid "%s Radio" msgstr "%s রেডিও" #. Translators: station is built from the artist %s's top fans -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:126 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:125 #, c-format msgid "%s Fan Radio" msgstr "%s ফ্যান রেডিও" #. Translators: station is built from the library of the user %s -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:128 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:127 #, c-format msgid "%s's Library" msgstr "%s এর লাইব্রেরি" #. Translators: station is built from the "neighbourhood" of the user %s. #. * Last.fm uses "neighbourhood" to mean other users with similar music tastes -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:131 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:130 #, c-format msgid "%s's Neighbourhood" msgstr "%s এর প্রতিবেশী" #. Translators: station is built from the tracks which have been "loved" by the user %s -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:133 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:132 #, c-format msgid "%s's Loved Tracks" msgstr "%s এর পছন্দের ট্র্যাক" #. Translators: station is built from the tracks which are recommended to the user %s -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:135 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:134 #, c-format msgid "%s's Recommended Radio" msgstr "%s এর সুপারিশকৃত রেডিও" #. Translators: station is the "Mix Radio" for the user %s. #. * See http://blog.last.fm/2010/10/29/mix-radio-a-new-radio-station for description. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:138 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:137 #, c-format msgid "%s's Mix Radio" msgstr "%s এর মিক্স রেডিও" @@ -1600,23 +1565,23 @@ #. Translators: station is built from the tracks which have been "tagged" with %s. #. * Last.fm lets users "tag" songs with any string they wish. Tags are usually genres, #. * but nationalities, record labels, decades and very random words are also commmon -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:142 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:141 #, c-format msgid "%s Tag Radio" msgstr "%s ট্যাগ রেডিও" #. Translators: station is built from the library of the group %s -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:144 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:143 #, c-format msgid "%s Group Radio" msgstr "%s গ্রুপ রেডিও" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:696 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:695 msgid "Error tuning station: no response" msgstr "ত্রুটি টিউনিং স্টেশন: কোন সাড়া নেই" #. Invalid station url -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:728 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:727 msgid "Invalid station URL" msgstr "অকার্যকর স্টেশন URL" @@ -1624,42 +1589,42 @@ #. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm". #. * This message indicates that to listen to this radio station the user needs to be #. * a paying subscriber to the service. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:734 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:733 #, c-format msgid "This station is only available to %s subscribers" msgstr "এই স্টেশনটি শুধুমাত্র %s সাবস্ক্রাইবে সহজলভ্য" #. Not enough content -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:738 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:737 msgid "Not enough content to play station" msgstr "স্টেশন প্লে করার জন্য যথেষ্ট বিষয়বস্তু নেই" #. Deprecated station #. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm". #. * This message indicates that the service has deprecated this type of station. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:743 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:742 #, c-format msgid "%s no longer supports this type of station" msgstr "%s এই ধরণের স্টেশন আর সমর্থন করে না" #. Other error -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:747 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:746 #, c-format msgid "Error tuning station: %i - %s" msgstr "স্টেশন টিউন করতে ত্রুটি: %i - %s" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:757 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:756 msgid "Error tuning station: unexpected response" msgstr "স্টেশন টিউন করতে ত্রুটি: অপ্রত্যাশিত প্রতিক্রিয়া" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:762 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:761 msgid "Error tuning station: invalid response" msgstr "স্টেশন টিউন করতে ত্রুটি: অকার্যকর প্রতিক্রিয়া" #. We could be calling either radio.tune or radio.getPlaylist methods. #. * "Tuning station" seems like a user friendly message to display for both cases. #. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1025 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1024 msgid "Tuning station" msgstr "স্টেশন টিউন করুন" @@ -1860,15 +1825,15 @@ msgid "Disconnect" msgstr "" -#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:197 +#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:196 msgid "Connect to DAAP share..." msgstr "" -#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:531 +#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:521 msgid "New DAAP share" msgstr "নতুন DAAP শেয়ার" -#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:531 +#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:521 msgid "Host:port of DAAP share:" msgstr "DAAP শেয়ারের হোস্ট:পোর্ট:" @@ -1902,7 +1867,7 @@ msgid "Could not pair with this Remote." msgstr "এই রিমোটের সাথে জুড়ে দেয়া যায়নি" -#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:619 +#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:617 msgid "Remotes" msgstr "রিমোট" @@ -2016,13 +1981,13 @@ msgid "Add to New Playlist" msgstr "" -#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:644 +#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:640 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "" -#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1449 -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2073 +#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1446 +#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2070 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1612 msgid "Advanced" msgstr "উচ্চ পর্যায়ের" @@ -2039,7 +2004,7 @@ msgid "Fetch more tracks" msgstr "আরও ট্র্যাক আনয়ন করুন" -#: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:860 +#: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:859 #, c-format msgid "Only showing %d result" msgid_plural "Only showing %d results" @@ -2168,7 +2133,7 @@ msgid "Unable to initialize new iPod" msgstr "নতুন আইপড আরম্ভ করতে ব্যর্থ" -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1506 +#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1503 #: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:76 #: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:262 #: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:263 @@ -2185,7 +2150,7 @@ msgstr "ব্রডকাস্ট সার্ভিস ইন্টারনেটের মাধ্যমে স্থানান্তর সমর্থন" #: ../plugins/iradio/iradio-popup.ui.h:1 ../shell/rb-shell-clipboard.c:258 -#: ../sources/rb-source.c:1219 +#: ../sources/rb-source.c:1216 msgid "Remove" msgstr "অপসারণ" @@ -2657,7 +2622,6 @@ msgstr "মিডিয়া প্লেয়ার" #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:883 -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:799 msgid "Media player device error" msgstr "মিডিয়া প্লেয়ার ডিভাইস ত্রুটি" @@ -2720,7 +2684,7 @@ #: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:411 #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:207 -#: ../widgets/rb-header.c:913 +#: ../widgets/rb-header.c:363 msgid "Not Playing" msgstr "প্লে হচ্ছে না" @@ -2888,30 +2852,30 @@ msgid "Displays visualizations" msgstr "ভিজ্যুয়ালাইজেশন প্রদর্শন করা হয়" -#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:273 +#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:274 msgid "Unable to load the feed. Check your network connection." msgstr "" -#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:394 +#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:395 msgid "Unable to search for podcasts. Check your network connection." msgstr "" -#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:706 ../sources/rb-library-source.c:142 +#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:707 ../sources/rb-library-source.c:142 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1441 msgid "Title" msgstr "শিরোনাম" -#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:717 +#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:718 msgid "Author" msgstr "" -#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:722 -#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:725 +#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:723 +#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:726 msgid "Episodes" msgstr "" -#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:753 -#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:764 ../podcast/rb-podcast-source.c:1397 +#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:754 +#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:765 ../podcast/rb-podcast-source.c:1397 #: ../podcast/rb-podcast-source.c:1408 msgid "Date" msgstr "তারিখ" @@ -2945,30 +2909,30 @@ msgid "%s. Would you like to add the podcast feed anyway?" msgstr "%s। আপনি কি যেকোন ভাবে পডকাস্ট ফীড সংযুক্ত করতে চান?" -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:914 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:903 msgid "Error creating podcast download directory" msgstr "পডকাস্ট ডাউনলোড ডিরেক্টরি তৈরি করতে ব্যর্থ" -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:915 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:904 #, c-format msgid "Unable to create the download directory for %s: %s" msgstr "%s এর জন্য ডাউনলোড ডিরেক্টরি তৈরি করতে ব্যর্থ: %s" -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1036 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1023 msgid "Invalid URL" msgstr "অকার্যকর URL" -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1037 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1024 #, c-format msgid "The URL \"%s\" is not valid, please check it." msgstr "URL \"%s\" কার্যকর নয়, অনুগ্রহ করে পরীক্ষা করুন।" #. added as something else, probably iradio -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1048 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1035 msgid "URL already added" msgstr "URL ইতোমধ্যে সংযুক্ত হয়েছে" -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1049 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1036 #, c-format msgid "" "The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a " @@ -2977,7 +2941,7 @@ "URL \"%s\" ইতোমধ্যে রেডিও স্টেশন হিসেবে সংযুক্ত হয়েছে। যদি এটি পডকাস্ট ফীড " "হয়, অনুগ্রহ করে রেডিও স্টেশন অপসারণ করুন।" -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1132 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1115 #, c-format msgid "" "The URL '%s' does not appear to be a podcast feed. It may be the wrong URL, " @@ -2987,11 +2951,11 @@ "URL '%s' একটি পডকাস্ট ফীড নয়। এটি সম্ভবত ভুল URL, অথবা ফীডটি অসম্পূর্ণ। আপনি " "কি চান যেকোন ভাবে রিদমবক্স এটি ব্যবহার করুক?" -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1263 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1246 msgid "Podcast" msgstr "পডকাস্ট" -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2235 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2212 #, c-format msgid "" "There was a problem adding this podcast: %s. Please verify the URL: %s" @@ -3113,7 +3077,7 @@ #. ensure search instances exist #: ../podcast/rb-podcast-source.c:1569 #: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:253 ../sources/rb-browser-source.c:314 -#: ../sources/rb-browser-source.c:330 +#: ../sources/rb-browser-source.c:332 #: ../sources/rb-static-playlist-source.c:295 msgid "Search all fields" msgstr "সকল ক্ষেত্র অনুসন্ধান করুন" @@ -3126,138 +3090,138 @@ msgid "Search podcast episodes" msgstr "পডকাস্ট পর্ব অনুসন্ধান করুন" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:86 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:88 msgid "Don't start a new instance of Rhythmbox" msgstr "একটি নতুন রিদমবক্স শুরু করা হবে না" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:87 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:89 msgid "Quit Rhythmbox" msgstr "রিদমবক্স এর অব্যহতি দিন" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:88 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:90 msgid "Check if Rhythmbox is already running" msgstr "রিদমবক্স ইতোমধ্যে চলছে কিনা পরীক্ষা করুন" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:90 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:92 msgid "Don't present an existing Rhythmbox window" msgstr "একটি বিদ্যমান রিদমবক্স উইন্ডো উপস্থাপন করা হবে না" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:92 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:94 msgid "Jump to next song" msgstr "সরাসরি পরবর্তী গানে যান" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:93 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:95 msgid "Jump to previous song" msgstr "সরাসরি পূর্ববর্তী গানে যান" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:94 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:96 msgid "Seek in current track" msgstr "বর্তমান ট্র্যাকে খোঁজা হচ্ছে" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:96 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:98 msgid "Resume playback if currently paused" msgstr "বর্তমানে বিরত থাকলে প্লেব্যাক আবার শুরু করুন" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:97 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:99 msgid "Pause playback if currently playing" msgstr "বর্তমানে প্লে হতে থাকলে প্লেব্যাকে বিরতি দিন" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:98 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:100 msgid "Toggle play/pause mode" msgstr "টগল প্লে/বিরতি মোড" #. { "stop", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &stop, N_("Stop playback"), NULL }, -#: ../remote/dbus/rb-client.c:101 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:103 msgid "Play a specified URI, importing it if necessary" msgstr "একটি সুনির্দিষ্ট URI প্লে করুন, প্রয়োজনে এটি আনয়ন করুন" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:101 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:103 msgid "URI to play" msgstr "প্লে করার জন্য URI" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:102 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:104 msgid "Add specified tracks to the play queue" msgstr "প্লে সারিতে সুনির্দিষ্ট ট্র্যাক যোগ করুন" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:103 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:105 msgid "Empty the play queue before adding new tracks" msgstr "নতুন ট্র্যাক যোগ করার পূর্বে প্লে সারি খালি করুন" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:105 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:107 msgid "Print the title and artist of the playing song" msgstr "প্লে হওয়া গানের শিরোনাম এবং শিল্পী মুদ্রণ করুন" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:106 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:108 msgid "Print formatted details of the song" msgstr "গানের বিস্তারিত ফরম্যাট মুদ্রণ করুন" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:107 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:109 msgid "Select the source matching the specified URI" msgstr "সুনির্দিষ্ট URI সমতুল্য উৎস নির্বাচন করুন" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:107 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:109 msgid "Source to select" msgstr "নির্বাচন করার জন্য উৎস" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:108 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:110 msgid "Activate the source matching the specified URI" msgstr "সুনির্দিষ্ট URI এর সমতুল্য উৎস সক্রিয় করুন" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:108 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:110 msgid "Source to activate" msgstr "যে উৎস সক্রিয় করতে হবে" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:109 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:111 msgid "Play from the source matching the specified URI" msgstr "সুনির্দিষ্ট URI এর সমতুল্য উৎস থেকে প্লে করুন" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:109 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:111 msgid "Source to play from" msgstr "যে উৎস থেকে প্লে করা হবে" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:111 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:113 msgid "Enable repeat playback order" msgstr "" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:112 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:114 msgid "Disable repeat playback order" msgstr "" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:113 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:115 msgid "Enable shuffle playback order" msgstr "" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:114 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:116 msgid "Disable shuffle playback order" msgstr "" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:116 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:118 msgid "Set the playback volume" msgstr "প্লেব্যাক ভলিউম নির্ধারণ করুন" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:117 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:119 msgid "Increase the playback volume" msgstr "প্লেব্যাক ভলিউম বাড়ান" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:118 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:120 msgid "Decrease the playback volume" msgstr "প্লেব্যাক ভলিউম কমান" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:119 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:121 msgid "Print the current playback volume" msgstr "বর্তমান প্লেব্যাক ভলিউম মুদ্রণ করুন" #. { "mute", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &mute, N_("Mute playback"), NULL }, #. { "unmute", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &unmute, N_("Unmute playback"), NULL }, -#: ../remote/dbus/rb-client.c:122 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:124 msgid "Set the rating of the current song" msgstr "বর্তমান গানের রেটিং নির্ধারণ করুন" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:469 ../remote/dbus/rb-client.c:493 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:471 ../remote/dbus/rb-client.c:495 msgid "Not playing" msgstr "প্লে হচ্ছে না" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:969 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:959 #, c-format msgid "Playback volume is %f.\n" msgstr "প্লেব্যাক ভলিউম %f।\n" @@ -3272,7 +3236,7 @@ #. * a local artist name if desired. Ensure the album name #. * and song title are also replaced in this case. #. -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1798 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1794 msgid "The Beatles" msgstr "দ্যা বিটলস্" @@ -3280,7 +3244,7 @@ #. * example artist name is localised, this should be replaced #. * with the name of an album by that artist. #. -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1804 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1800 msgid "Help!" msgstr "সহায়তা!" @@ -3288,46 +3252,46 @@ #. * artist and album names are localised, this should be replaced #. * with the name of the seventh song from the localised album. #. -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1810 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1806 msgid "Ticket To Ride" msgstr "টিকেট টু রাইড" #. Translators: the parameter here is a list of GStreamer plugins. #. * The plugin names are already translated. #. -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2288 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2284 #, c-format msgid "Additional GStreamer plugins are required to play this file: %s" msgstr "এই ফাইল প্লে করার জন্য অতিরিক্ত জিস্ট্রীমার প্লাগইন প্রয়োজন: %s" -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2320 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2316 msgid "invalid unicode in error message" msgstr "ত্রুটি বার্তায় অকার্যকর ইউনিকোড" -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2387 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2383 #, c-format msgid "Empty file" msgstr "খালি ফাইল" -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3063 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3058 msgid "Could not load the music database:" msgstr "মিউজিক ডাটাবেস লোড করা যায়নি:" -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4486 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4479 #, c-format msgid "%ld minute" msgid_plural "%ld minutes" msgstr[0] "%ld মিনিট" msgstr[1] "%ld মিনিট" -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4487 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4480 #, c-format msgid "%ld hour" msgid_plural "%ld hours" msgstr[0] "%ld ঘন্টা" msgstr[1] "%ld ঘন্টা" -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4488 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4481 #, c-format msgid "%ld day" msgid_plural "%ld days" @@ -3335,7 +3299,7 @@ msgstr[1] "%ld দিন" #. Translators: the format is "X days, X hours and X minutes" -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4494 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4487 #, c-format msgid "%s, %s and %s" msgstr "%s, %s এবং %s" @@ -3343,17 +3307,17 @@ #. Translators: the format is "X days and X hours" #. Translators: the format is "X days and X minutes" #. Translators: the format is "X hours and X minutes" -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4500 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4508 -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4519 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4493 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4501 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4512 #, c-format msgid "%s and %s" msgstr "%s এবং %s" -#: ../rhythmdb/rhythmdb-import-job.c:653 +#: ../rhythmdb/rhythmdb-import-job.c:654 msgid "Scanning" msgstr "" -#: ../rhythmdb/rhythmdb-import-job.c:656 +#: ../rhythmdb/rhythmdb-import-job.c:657 #: ../shell/rb-track-transfer-batch.c:819 #, c-format msgid "%d of %d" @@ -3587,128 +3551,128 @@ msgid "Playlist %s is an automatic playlist" msgstr "প্লেলিস্ট %s একটি স্বয়ংক্রিয় প্লেলিস্ট" -#: ../shell/rb-shell.c:2097 +#: ../shell/rb-shell.c:2091 msgid "Error while saving song information" msgstr "গানের তথ্য সংরক্ষণ করার সময় ত্রুটি" -#: ../shell/rb-shell.c:2301 +#: ../shell/rb-shell.c:2295 msgid "Pause playback" msgstr "প্লেব্যাক বিরতি দিন" -#: ../shell/rb-shell.c:2304 +#: ../shell/rb-shell.c:2298 msgid "Stop playback" msgstr "প্লেব্যাক থামান" -#: ../shell/rb-shell.c:2312 +#: ../shell/rb-shell.c:2306 msgid "Start playback" msgstr "প্লেব্যাক আরম্ভ করুন" #. Translators: %s is the song name -#: ../shell/rb-shell.c:2423 +#: ../shell/rb-shell.c:2417 #, c-format msgid "%s (Paused)" msgstr "%s (বিরত)" -#: ../shell/rb-shell.c:2827 ../sources/rb-play-queue-source.c:659 +#: ../shell/rb-shell.c:2814 ../sources/rb-play-queue-source.c:659 #, c-format msgid "No registered source can handle URI %s" msgstr "কোন রেজিস্টারকৃত উৎস URI %s কে পরিচালনা করতে পারবে না" -#: ../shell/rb-shell.c:3156 +#: ../shell/rb-shell.c:3143 #, c-format msgid "No registered source matches URI %s" msgstr "কোন রেজিস্টারকৃত উৎস URI %s এর সাথে মিলছে না" -#: ../shell/rb-shell.c:3189 ../shell/rb-shell.c:3232 +#: ../shell/rb-shell.c:3176 ../shell/rb-shell.c:3219 #, c-format msgid "Unknown song URI: %s" msgstr "অজানা গানের URI: %s" -#: ../shell/rb-shell.c:3241 +#: ../shell/rb-shell.c:3228 #, c-format msgid "Unknown property %s" msgstr "অজানা বৈশিষ্ট্য %s" -#: ../shell/rb-shell.c:3255 +#: ../shell/rb-shell.c:3242 #, c-format msgid "Invalid property type %s for property %s" msgstr "বৈশিষ্ট্য %2$s এর জন্য অকার্যকর বৈশিষ্ট্য ধরণ %1$s" -#: ../shell/rb-shell-player.c:389 +#: ../shell/rb-shell-player.c:390 msgid "Stream error" msgstr "স্ট্রীম ত্রুটি" -#: ../shell/rb-shell-player.c:390 +#: ../shell/rb-shell-player.c:391 msgid "Unexpected end of stream!" msgstr "স্ট্রীম অপ্রত্যাশিত ভাবে শেষ হয়েছে!" -#: ../shell/rb-shell-player.c:680 +#: ../shell/rb-shell-player.c:677 #, c-format msgid "Playlist was empty" msgstr "প্লেলিস্ট খালি ছিল" -#: ../shell/rb-shell-player.c:1115 +#: ../shell/rb-shell-player.c:1110 #, c-format msgid "Not currently playing" msgstr "বর্তমানে চলছে না" -#: ../shell/rb-shell-player.c:1172 +#: ../shell/rb-shell-player.c:1167 #, c-format msgid "No previous song" msgstr "কোন পূর্ববর্তী গান নেই" -#: ../shell/rb-shell-player.c:1271 +#: ../shell/rb-shell-player.c:1266 #, c-format msgid "No next song" msgstr "কোন পরবর্তী গান নেই" -#: ../shell/rb-shell-player.c:2132 +#: ../shell/rb-shell-player.c:2127 msgid "Couldn't stop playback" msgstr "প্লেব্যাক বন্ধ করা যাচ্ছে না" -#: ../shell/rb-shell-player.c:2251 +#: ../shell/rb-shell-player.c:2246 #, c-format msgid "Playback position not available" msgstr "প্লেব্যাক অবস্থান বিদ্যমান নয়" -#: ../shell/rb-shell-player.c:2283 ../shell/rb-shell-player.c:2317 +#: ../shell/rb-shell-player.c:2278 ../shell/rb-shell-player.c:2312 #, c-format msgid "Current song is not seekable" msgstr "বর্তমান গান অনুসন্ধানযোগ্য নয়" -#: ../shell/rb-shell-player.c:2429 ../shell/rb-shell-player.c:2753 +#: ../shell/rb-shell-player.c:2468 ../shell/rb-shell-player.c:2779 msgid "Couldn't start playback" msgstr "প্লেব্যাক শুরু করা যায়নি" -#: ../shell/rb-shell-player.c:3260 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3288 msgid "Linear" msgstr "রৈখিক" -#: ../shell/rb-shell-player.c:3262 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3290 msgid "Linear looping" msgstr "রৈখিক লুপিং" -#: ../shell/rb-shell-player.c:3266 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3294 msgid "Random with equal weights" msgstr "সমান গুরুত্বের জিনিসের মধ্যে যেকোন" -#: ../shell/rb-shell-player.c:3268 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3296 msgid "Random by time since last play" msgstr "সর্বশেষ প্লে হওয়ার মধ্যে থেকে যেকোন" -#: ../shell/rb-shell-player.c:3270 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3298 msgid "Random by rating" msgstr "রেটিং অনুসারে এলোমেলো করা" -#: ../shell/rb-shell-player.c:3272 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3300 msgid "Random by time since last play and rating" msgstr "সময়ের সাথে এলোমেলো যখন সর্বশেষ প্লে হয়েছে এবং রেটিং অনুসারে" -#: ../shell/rb-shell-player.c:3274 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3302 msgid "Linear, removing entries once played" msgstr "রৈখিক, প্লে হওয়ার পর এন্ট্রি মুছে ফেলা হচ্ছে" -#: ../shell/rb-shell-player.c:3284 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3312 #, c-format msgid "Failed to create the player: %s" msgstr "%s প্লেয়ার তৈরি করতে ব্যর্থ" @@ -3832,11 +3796,16 @@ msgid "Search titles" msgstr "শিরোনাম অনুসন্ধান করুন" -#: ../sources/rb-device-source.c:106 +#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:258 ../sources/rb-browser-source.c:319 +#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:300 +msgid "Search genres" +msgstr "" + +#: ../sources/rb-device-source.c:105 msgid "Unable to eject" msgstr "বের করে আনতে অক্ষম" -#: ../sources/rb-device-source.c:124 +#: ../sources/rb-device-source.c:123 msgid "Unable to unmount" msgstr "আনমাউন্ট করতে অক্ষম" @@ -3945,7 +3914,7 @@ msgstr "উদাহরণের পাথ:" #: ../sources/rb-library-source.c:1682 ../sources/rb-library-source.c:1686 -#: ../sources/rb-transfer-target.c:190 +#: ../sources/rb-transfer-target.c:189 msgid "Error transferring track" msgstr "ট্র্যাক স্থানান্তরকরণ ত্রুটি" @@ -4002,7 +3971,7 @@ msgstr[0] "%d অনুপস্থিত ফাইল" msgstr[1] "%d অনুপস্থিত ফাইল" -#: ../sources/rb-playlist-source.c:1189 +#: ../sources/rb-playlist-source.c:1190 msgid "Remove from Playlist" msgstr "" @@ -4011,15 +3980,15 @@ msgid "Play Queue" msgstr "প্লে করার সারি" -#: ../sources/rb-play-queue-source.c:473 ../widgets/rb-header.c:868 +#: ../sources/rb-play-queue-source.c:473 ../widgets/rb-header.c:906 msgid "from" msgstr "থেকে" -#: ../sources/rb-play-queue-source.c:473 ../widgets/rb-header.c:867 +#: ../sources/rb-play-queue-source.c:473 ../widgets/rb-header.c:905 msgid "by" msgstr "দ্বারা" -#: ../sources/rb-source.c:598 +#: ../sources/rb-source.c:595 #, c-format msgid "%d song" msgid_plural "%d songs" @@ -4034,7 +4003,7 @@ msgid "Buffering" msgstr "বাফার হচ্ছে" -#: ../sources/rb-transfer-target.c:457 +#: ../sources/rb-transfer-target.c:456 #, c-format msgid "Transferring tracks to %s" msgstr "" @@ -4051,31 +4020,31 @@ msgid "Available" msgstr "বিদ্যমান" -#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:87 +#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:86 msgid "Image/label border" msgstr "ইমেজ/লেবেল সীমানা" -#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:88 +#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:87 msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" msgstr "সতর্কীকরণ ডায়লগে লেবেল এবং চিত্রের চারপাশের সীমানার প্রস্থ" -#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:97 +#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:96 msgid "Alert Type" msgstr "সতর্কীকরণের ধরণ" -#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:98 +#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:97 msgid "The type of alert" msgstr "সতর্কীকরণের ধরণ" -#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:106 +#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:105 msgid "Alert Buttons" msgstr "সতর্কীকরণ বাটন" -#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:107 +#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:106 msgid "The buttons shown in the alert dialog" msgstr "সতর্কীকরণ ডায়লগে যে বাটন প্রদর্শিত হয়" -#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:172 +#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:171 msgid "Show more _details" msgstr "আরও বিস্তারিত প্রদর্শন করুন" @@ -4145,40 +4114,40 @@ msgstr "" #. Translators: remaining time / total time -#: ../widgets/rb-header.c:1169 +#: ../widgets/rb-header.c:1202 #, c-format msgid "-%s / %s" msgstr "" #. Translators: elapsed time / total time -#: ../widgets/rb-header.c:1180 +#: ../widgets/rb-header.c:1213 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "" -#: ../widgets/rb-import-dialog.c:335 +#: ../widgets/rb-import-dialog.c:339 msgid "Importing tracks" msgstr "" #. this isn't a terribly helpful message. -#: ../widgets/rb-import-dialog.c:405 +#: ../widgets/rb-import-dialog.c:409 #, c-format msgid "The location you have selected is on the device %s." msgstr "" -#: ../widgets/rb-import-dialog.c:411 +#: ../widgets/rb-import-dialog.c:415 #, c-format msgid "Show %s" msgstr "" -#: ../widgets/rb-import-dialog.c:459 +#: ../widgets/rb-import-dialog.c:463 #, c-format msgid "Import %d selected track" msgid_plural "Import %d selected tracks" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../widgets/rb-import-dialog.c:462 +#: ../widgets/rb-import-dialog.c:466 #, c-format msgid "Import %d listed track" msgid_plural "Import %d listed tracks" @@ -4547,7 +4516,7 @@ msgid "Search" msgstr "অনুসন্ধান" -#: ../widgets/rb-search-entry.c:568 +#: ../widgets/rb-search-entry.c:565 msgid "_Search:" msgstr "অনুসন্ধান (_S):" diff -Nru language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/rhythmbox-ubuntuone.po language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/rhythmbox-ubuntuone.po --- language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/rhythmbox-ubuntuone.po 2014-03-25 11:14:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/rhythmbox-ubuntuone.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,22 +0,0 @@ -# Bengali translation for rhythmbox-ubuntuone -# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 -# This file is distributed under the same license as the rhythmbox-ubuntuone package. -# FIRST AUTHOR , 2012. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: rhythmbox-ubuntuone\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-24 11:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-15 17:39+0000\n" -"Last-Translator: Jamal Uddin \n" -"Language-Team: Bengali \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" - -#: ../ubuntuone/ubuntuone.plugin.in.h:1 -msgid "Integration of Ubuntu One for Rhythmbox." -msgstr "রিদমবক্সের জন্য উবুন্টু ওয়ানের একীভবন" diff -Nru language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/seahorse.po language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/seahorse.po --- language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/seahorse.po 2014-03-25 11:13:52.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/seahorse.po 2014-04-10 18:08:15.000000000 +0000 @@ -22,8 +22,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 12:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 13:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../common/catalog.vala:259 msgid "Contributions:" diff -Nru language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/sessioninstaller.po language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/sessioninstaller.po --- language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/sessioninstaller.po 2014-03-25 11:14:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/sessioninstaller.po 2014-04-10 18:08:23.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: sessioninstaller\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-23 15:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-29 10:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-21 04:15+0000\n" "Last-Translator: Zenat Rahnuma \n" "Language-Team: Bengali \n" @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../test.py:40 msgid "Install the given packages" diff -Nru language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/shotwell-extras.po language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/shotwell-extras.po --- language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/shotwell-extras.po 2014-03-25 11:13:59.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/shotwell-extras.po 2014-04-10 18:08:21.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 13:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 14:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: bn_IN\n" #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:38 diff -Nru language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/shotwell.po language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/shotwell.po --- language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/shotwell.po 2014-03-25 11:13:59.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/shotwell.po 2014-04-10 18:08:21.000000000 +0000 @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: shotwell-0.15.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: shotwell@yorba.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-20 11:55-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-03 04:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-11 20:17+0000\n" "Last-Translator: Vera Yin \n" "Language-Team: Bengali " @@ -21,816 +21,1380 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 13:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 14:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: bn\n" -#: src/Event.vala:737 -#, c-format -msgid "Event %s" -msgstr "ইভেন্ট %s" - -#: src/camera/Branch.vala:87 -msgid "Cameras" -msgstr "ক্যামেরা" - -#: src/camera/Branch.vala:101 src/camera/ImportPage.vala:711 -#: src/camera/ImportPage.vala:727 src/photos/RawSupport.vala:300 -#: src/MediaPage.vala:425 -msgid "Camera" -msgstr "ক্যামেরা" - -#: src/camera/ImportPage.vala:312 src/Properties.vala:227 -#, c-format -msgid "RAW+JPEG" -msgstr "RAW+JPEG" +#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:424 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:968 +msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" +msgstr "প্রকাশ করার জন্য যে অস্থায়ী ফাইল প্রয়োজন তা বিদ্যমান নয়" -#: src/camera/ImportPage.vala:459 +#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1152 msgid "" -"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager." +"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell " +"session.\n" +"\n" +"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then " +"try publishing again." msgstr "" -"ক্যামেরা বিচ্ছিন্ন করতে অক্ষম। ফাইল ম্যনেজার থেকে ক্যামেরা বিচ্ছিন্ন করার " -"চেষ্টা করুন।" - -#: src/camera/ImportPage.vala:776 -msgid "Hide photos already imported" -msgstr "ইতোমধ্যে ইম্পোর্টকৃত ছবি আড়াল করুন" - -#: src/camera/ImportPage.vala:777 -msgid "Only display photos that have not been imported" -msgstr "যা ইম্পোর্ট করা হয়নি শুধুমাত্র সেই ছবি প্রদর্শন" - -#: src/camera/ImportPage.vala:845 -msgid "Starting import, please wait..." -msgstr "আনয়ন শুরু হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..." -#: src/camera/ImportPage.vala:872 src/MediaPage.vala:436 -msgid "_Titles" -msgstr "_Titles" +#: ../plugins/common/Resources.vala:9 ../src/AppWindow.vala:688 +msgid "Visit the Yorba web site" +msgstr "Yorba ওয়েব সাইট দেখে নিন" -#: src/camera/ImportPage.vala:873 src/MediaPage.vala:437 -msgid "Display the title of each photo" -msgstr "প্রত্যেকটি ছবির শিরোনাম দেখাও" +#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:691 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Sankarshan Mukhopadhyay \n" +"\n" +"Launchpad Contributions:\n" +" Aniruddha Adhikary https://launchpad.net/~tuxboy\n" +" Jim Nelson https://launchpad.net/~yorba-jim\n" +" Kazi Shahnoor Ashraf https://launchpad.net/~kaziweb\n" +" Laura Khalil https://launchpad.net/~loura\n" +" Robin Mehdee https://launchpad.net/~b6-rfbi3-jl\n" +" Tushar Roy https://launchpad.net/~tushar\n" +" Vera Yin https://launchpad.net/~vera-yorba\n" +" Zenat Rahnuma https://launchpad.net/~zenat\n" +" samaresh https://launchpad.net/~bsautia\n" +" sankarshan mukhopadhyay https://launchpad.net/~sankarshan" -#: src/camera/ImportPage.vala:884 -msgid "Import _Selected" -msgstr "ইম্পোর্ট নির্বাচিত ( _S)" +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:30 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:32 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:30 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32 +#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32 +#: ../src/Resources.vala:27 +msgid "Copyright 2009-2014 Yorba Foundation" +msgstr "" -#: src/camera/ImportPage.vala:885 -msgid "Import the selected photos into your library" -msgstr "আপনার লাইব্রেরিতে নির্বাচিত ছবি ইম্পোর্ট করুন" +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56 +msgid "" +"Welcome to the F-Spot library import service.\n" +"\n" +"Please select a library to import, either by selecting one of the existing " +"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database " +"file." +msgstr "" +"এফ-স্পট লাইব্রেরি আনয়ন সার্ভিসে আপনাকে স্বাগতম।\n" +"\n" +"অনুগ্রহ করে শটওয়েলের বিদ্যমান লাইব্রেরি নির্বাচনের মাধ্যমে অথবা বিকল্প এফ-" +"স্পট ডাটাবেস ফাইল নির্বাচনের মাধ্যমে আনয়নের জন্য একটি লাইব্রেরি নির্ধারণ " +"করুন।" -#: src/camera/ImportPage.vala:890 -msgid "Import _All" -msgstr "সব ইম্পোর্ট (_A)" +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58 +msgid "" +"Welcome to the F-Spot library import service.\n" +"\n" +"Please select an F-Spot database file." +msgstr "" +"এফ-স্পট লাইব্রেরি আনয়ন সার্ভিসে আপনাকে স্বাগতম।\n" +"\n" +"অনুগ্রহ করে একটি এফ-স্পট ডাটাবেস ফাইল নির্ধারণ করুন।" -#: src/camera/ImportPage.vala:891 -msgid "Import all the photos into your library" -msgstr "আপনার লাইব্রেরিতে সব ছবি ইম্পোর্ট করুন" +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60 +msgid "Manually select an F-Spot database file to import:" +msgstr "আনয়নের জন্য নিজে থেকে একটি এফ-স্পট ডাটাবেস ফাইল নির্ধারণ করুন:" -#: src/camera/ImportPage.vala:1012 +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62 msgid "" -"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " -"it. Continue?" +"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is " +"not an F-Spot database" msgstr "" -"শটওয়েল এটিতে প্রবেশের জন্য ফাইল সিষ্টেম থেকে ক্যামেরা আনমাউন্ট করতে চায়। " -"চালিয়ে যাবেন?" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1018 -msgid "_Unmount" -msgstr "আনমাউন্ট (_U)" +"নির্বাচিত এফ-স্পট ডাটাবেস ফাইল খোলা যায়নি: ফাইল বিদ্যমান নয় অথবা একটি এফ-" +"স্পট ডাটাবেস নয়" -#: src/camera/ImportPage.vala:1023 -msgid "Please unmount the camera." -msgstr "অনুগ্রহ করে ক্যামেরা আনমাউন্ট করুন।" +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64 +msgid "" +"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot " +"database is not supported by Shotwell" +msgstr "" +"নির্বাচিত এফ-স্পট ডাটাবেস ফাইল খোলা যায়নি: এফ-স্পটের ডাটাবেসের এই সংস্করণ " +"শটওয়েল দ্বারা সমর্থিত নয়" -#: src/camera/ImportPage.vala:1028 +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66 msgid "" -"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " -"camera when it's unlocked. Please close any other application using the " -"camera and try again." +"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table" msgstr "" -"অন্য অ্যাপ্লিকেশন দ্বারা ক্যামেরা লক। শটওয়েল ক্যামেরায় তখনই প্রবেশ করতে " -"পারে যখন কিনা এটি আনলক করা থাকে। অনুগ্রহ করে ক্যামেরা ব্যবহার করে এরূপ " -"অ্যাপ্লিকেশন বন্ধ করুন এবং পুনরায় চেষ্টা করুন।" +"নির্বাচিত এফ-স্পট ডাটাবেস ফাইল পড়া যায়নি: ট্যাগ টেবিল পড়ার সময় ত্রুটি হয়েছে" -#: src/camera/ImportPage.vala:1038 -msgid "Please close any other application using the camera." -msgstr "অনুগ্রহ করে ক্যামেরা ব্যবহার করে এরূপ অ্যাপ্লিকেশন বন্ধ করুন।" +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68 +msgid "" +"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos " +"table" +msgstr "" +"নির্বাচিত এফ-স্পট ডাটাবেস ফাইল পড়া যায়নি: ছবির টেবিল পড়ার সময় ত্রুটি হয়েছে" -#: src/camera/ImportPage.vala:1043 +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70 #, c-format msgid "" -"Unable to fetch previews from the camera:\n" -"%s" +"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently " +"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n" +"\n" +"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is " +"taking place in the background." msgstr "" -"ক্যামেরা থেকে প্রাকদর্শন আনা যাচ্ছেনা:\n" -"%s" +"এফ-স্পট লাইব্রেরিতে শটওয়েল %d ছবি পেয়েছে এবং বর্তমানে আনয়ন করছে। " +"প্রতিলিপিসমূহ স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত হবে এবং মুছে যাবে।\n" +"\n" +"ব্যাকগ্রাউন্ডে আনয়নের কাজ চলার সময় আপনি এই ডায়লগ বন্ধ করে দিতে পারেন এবং " +"শটওয়েল ব্যবহার শুরু করতে পারেন।" -#: src/camera/ImportPage.vala:1060 -msgid "Unmounting..." -msgstr "আনমাউন্ট করা হচ্ছে..." +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84 +#, c-format +msgid "F-Spot library: %s" +msgstr "এফ-স্পট লাইব্রেরি: %s" -#: src/camera/ImportPage.vala:1166 -msgid "Fetching photo information" -msgstr "ছবির তথ্য আনা হচ্ছে" +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:416 +msgid "Preparing to import" +msgstr "" -#: src/camera/ImportPage.vala:1521 -#, c-format -msgid "Fetching preview for %s" -msgstr "প্রাকদর্শন আনা হচ্ছে যার জন্য %s" +#: ../plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22 +msgid "Core Data Import Services" +msgstr "কোর ডাটা আনয়ন সার্ভিস" -#: src/camera/ImportPage.vala:1637 -#, c-format -msgid "Unable to lock camera: %s" -msgstr "ক্যামেরা লক করা যাচ্ছেনা: %s" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:35 +msgid "Copyright 2012 BJA Electronics" +msgstr "" -#: src/camera/ImportPage.vala:1722 -#, c-format -msgid "Delete this photo from camera?" -msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" -msgstr[0] "ক্যামেরা থেকে এই ছবি কি অপসারণ করবেন?" -msgstr[1] "ক্যামেরা থেকে %d ছবি কি অপসারণ করবেন?" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:104 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:907 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246 +msgid "500 x 375 pixels" +msgstr "500 x 375 পিক্সেল" -#: src/camera/ImportPage.vala:1725 -#, c-format -msgid "Delete this video from camera?" -msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" -msgstr[0] "ক্যামেরা থেকে এই ভিডিও কি অপসারণ করবেন?" -msgstr[1] "ক্যামেরা থেকে %d ভিডিও কি অপসারণ করবেন?" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:908 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247 +msgid "1024 x 768 pixels" +msgstr "1024 x 768 পিক্সেল" -#: src/camera/ImportPage.vala:1728 -#, c-format -msgid "Delete this photo/video from camera?" -msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" -msgstr[0] "ক্যামেরা থেকে এই ছবি/ভিডিও কি অপসারণ করবেন?" -msgstr[1] "ক্যামেরা থেকে %d ছবি/ভিডিও কি অপসারণ করবেন?" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:106 +msgid "1280 x 853 pixels" +msgstr "" -#: src/camera/ImportPage.vala:1731 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:310 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:320 #, c-format -msgid "Delete these files from camera?" -msgid_plural "Delete these %d files from camera?" -msgstr[0] "ক্যামেরা থেকে এই ফাইল কি অপসারণ করবেন?" -msgstr[1] "ক্যামেরা থেকে %d ফাইল কি অপসারণ করবেন?" +msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request" +msgstr "" -#: src/camera/ImportPage.vala:1739 src/Dialogs.vala:1328 -msgid "_Keep" -msgstr "রাখুন (_K)" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:558 +msgid "" +"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable." +msgstr "" -#: src/camera/ImportPage.vala:1758 -msgid "Removing photos/videos from camera" -msgstr "ক্যামেরা থেকে ছবি/ভিডিও অপসারণ করা হচ্ছে" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:586 +msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account." +msgstr "" -#: src/camera/ImportPage.vala:1762 -#, c-format -msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." -msgid_plural "" -"Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." -msgstr[0] "ত্রুটি হওয়াতে ক্যামেরা থেকে %d ছবি/ভিডিও অপসারণ করা যাচ্ছেনা।" -msgstr[1] "ত্রুটি হওয়াতে ক্যামেরা থেকে %d ছবি/ভিডিও অপসারণ করা যাচ্ছেনা।" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:587 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000 +msgid "Username and/or password invalid. Please try again" +msgstr "" +"ব্যবহারকারীর নাম এবং/অথবা পাসওয়ার্ড অকার্যকর। অনুগ্রহ করে আবার চেষ্টা করুন" -#: src/CollectionPage.vala:230 src/PhotoPage.vala:2623 -msgid "S_lideshow" -msgstr "স্লাইডশো" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:617 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037 +msgid "Invalid User Name or Password" +msgstr "" -#: src/CollectionPage.vala:231 src/PhotoPage.vala:2624 -msgid "Play a slideshow" -msgstr "একটি Slideshow চালান" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:636 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:757 +#, c-format +msgid "Could not load UI: %s" +msgstr "" -#: src/CollectionPage.vala:456 -msgid "Export Photo/Video" -msgstr "ছবি/ভিডিও রপ্তানি" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:739 +#, c-format +msgid "" +"You are logged into Tumblr as %s.\n" +"\n" +msgstr "" -#: src/CollectionPage.vala:456 -msgid "Export Photos/Videos" -msgstr "ছবি/ভিডিও এক্সপোর্ট" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22 +msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov " +msgstr "কপিরাইট 2010+ Evgeniy Polyakov " -#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:58 src/PhotoPage.vala:3196 -msgid "Export Photo" -msgstr "ছবি রপ্তানি" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:25 +msgid "Visit the Yandex.Fotki web site" +msgstr "Yandex.Fotki ওয়েব সাইট দেখুন" -#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:87 -msgid "Export Photos" -msgstr "ছবি রফতানি করুন" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:632 +msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." +msgstr "বর্তমানে আপনি Yandex.Fotki তে লগ ইন করা নেই।" -#: src/CollectionPage.vala:545 src/CollectionPage.vala:561 -msgid "Rotating" -msgstr "ঘুড়িয়ে নেওয়া হচ্ছে" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:18 +msgid "Shotwell Extra Publishing Services" +msgstr "শটওয়েল অতিরিক্ত প্রকাশ সার্ভিস" -#: src/CollectionPage.vala:545 src/CollectionPage.vala:561 -msgid "Undoing Rotate" -msgstr "পূর্বাবস্থায় ঘোরান" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:1 +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:1 +#: ../ui/shotwell.glade.h:15 +msgid "label" +msgstr "" -#: src/CollectionPage.vala:570 -msgid "Flipping Horizontally" -msgstr "অনুভূমিকভাবে ফ্লিপ করা হচ্ছে" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:2 +msgid "_Email address" +msgstr "" -#: src/CollectionPage.vala:571 -msgid "Undoing Flip Horizontally" -msgstr "অনুভূমিকভাবে ফ্লিপ করাকে আগের অবস্থায় নেওয়া" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:3 +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:4 +msgid "_Password" +msgstr "" -#: src/CollectionPage.vala:580 -msgid "Flipping Vertically" -msgstr "উল্লম্বভাবে ফ্লিপ করা হচ্ছে" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:4 +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:6 +msgid "Login" +msgstr "" -#: src/CollectionPage.vala:581 -msgid "Undoing Flip Vertically" -msgstr "উল্লম্বভাবে ফ্লিপ করাকে আগের অবস্থায় নেওয়া" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:1 +msgid "Blogs:" +msgstr "" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:157 -msgid "Any text" -msgstr "যে কোন টেক্সট" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:2 +#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:1 +msgid "Photo _size:" +msgstr "ছবির আকার (_s):" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:160 -msgid "Title" -msgstr "শিরোনাম" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:3 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:5 +#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:3 +#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:2 +msgid "_Logout" +msgstr "লগ-আউট(_L)" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:163 -msgid "Tag" -msgstr "ট্যাগ" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:4 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:6 +#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:6 +#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:4 +#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:6 +#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:3 +msgid "_Publish" +msgstr "প্রকাশ (_P)" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:166 -msgid "Comment" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:1 +msgid "_Albums (or write new):" msgstr "" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:169 -msgid "Event name" -msgstr "ইভেন্টের নাম" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:2 +msgid "Access _type:" +msgstr "" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:172 -msgid "File name" -msgstr "ফাইমের নাম" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:3 +msgid "Disable _comments" +msgstr "" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:175 -msgid "Media type" -msgstr "মিডিয়া ধরণ" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:4 +msgid "_Forbid downloading original photo" +msgstr "" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:178 -msgid "Flag state" -msgstr "ফ্ল্যাগ অবস্থা" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:7 +msgid "Public" +msgstr "" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:181 -msgid "Photo state" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:8 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:803 +msgid "Friends" msgstr "" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:184 src/SearchFilter.vala:1003 -msgid "Rating" -msgstr "রেটিং" - -#: src/searches/SearchBoolean.vala:187 -msgid "Date" -msgstr "তারিখ" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:9 +#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:497 +msgid "Private" +msgstr "একান্ত" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169 -msgid "contains" -msgstr "ধারন করে" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:56 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:55 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1127 +msgid "Shotwell Connect" +msgstr "শটওয়েল সংয়োগ" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:497 -msgid "is exactly" -msgstr "যথাযথভাবে" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:58 +msgid "" +"You are not currently logged into Facebook.\n" +"\n" +"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the " +"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to " +"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for " +"Shotwell Connect to function." +msgstr "" +"বর্তমানে আপনি ফেইসবুকে লগ ইন করা নেই।\n" +"\n" +"আপনার যদি ফেইসবুক একাউন্ট না থাকে, তাহলে আপনি লগ ইন প্রসেস চলাকালীন একটি " +"একাউন্ট তৈরি করে নিতে পারেন। লগ ইন চলাকালীন সময়, শটওয়েল সংযুক্তি আপনাকে ছবি " +"আপলোডের এবং ফীড প্রকাশ করার অনুমতি চাবে। এই অনুমতির জন্য ফাংশনে শটওয়েল " +"সংযুক্তি আবশ্যক।" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 -msgid "starts with" -msgstr "যা দিয়ে শুরু হবে" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:79 +msgid "Standard (720 pixels)" +msgstr "আদর্শ (৭২০ পিক্সেল)" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 -msgid "ends with" -msgstr "যা দিয়ে শেষ হবে" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:82 +msgid "Large (2048 pixels)" +msgstr "বড় (২০৪৮ পিক্সেল)" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 -msgid "does not contain" -msgstr "ধারণ করেনা" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:299 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:347 +msgid "Creating album..." +msgstr "এলবাম তৈরি করা হচ্ছে..." -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:174 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:501 -msgid "is not set" -msgstr "নির্ধারণ করা হয়নি" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:326 +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't " +"continue." +msgstr "" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:245 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:376 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:441 -msgid "is" -msgstr "হয়" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:648 +#, c-format +msgid "" +"You are logged into Facebook as %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"ফেইসবুকে যে হিসেবে লগ ইন করেছেন %s।\n" +"\n" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:246 -msgid "is not" -msgstr "নয়" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:649 +msgid "Where would you like to publish the selected photos?" +msgstr "নির্বাচিত ছবি কোথায় প্রকাশ করতে চান?" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:252 -msgid "any photo" -msgstr "যেকোন ছবি" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:650 +#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:3 +msgid "Upload _size:" +msgstr "আপলোডের আকার (_s):" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:253 -msgid "a raw photo" -msgstr "একটি অশেধিত ছবি" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:802 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:889 +msgid "Just me" +msgstr "শুধুমাত্র আমি" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:254 -msgid "a video" -msgstr "একটি ভিডিও" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:804 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:885 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234 +msgid "Everyone" +msgstr "সকলে" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:308 -msgid "has" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:57 +msgid "" +"You are not currently logged into Flickr.\n" +"\n" +"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to " +"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account." msgstr "" +"আপনি বর্তমানে ফ্লিকারে লগইন অবস্থায় নেই।\n" +"\n" +"ফ্লিকারে লগইন করতে ওয়েব ব্রাউজারের লগইনে ক্লিক করুন। আপনার ফ্লিকার " +"অ্যাকাউন্টের সাথে যুক্ত করার জন্য আপনাকে শটওয়েল সংযোগের প্রমাণীকরণ করতে হবে।" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:309 -msgid "has no" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:59 +msgid "" +"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n" +"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try " +"publishing again." msgstr "" +"আপনি ইতোমধ্যেই লগ ইন করেছেন এবং শটওয়েলের এই সেশন চলার সময় Flickr থেকে বের " +"হয়েছেন।\n" +"Flickr এ প্রকাশ করতে চাইলে, শটওয়েল বন্ধ করুন এবং পুনরায় শুরু করুন, তারপর " +"আবার প্রকাশ করার চেষ্টা করুন।" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:314 -msgid "modifications" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:325 +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't " +"continue." msgstr "" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:315 -msgid "internal modifications" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:836 +#, c-format +msgid "" +"You are logged into Flickr as %s.\n" +"\n" msgstr "" +"Flickr এ আপনি %s হিসেবে লগ ইন করেছেন।\n" +"\n" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:316 -msgid "external modifications" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:838 +#, c-format +msgid "" +"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" +"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota." msgstr "" +"কত সংখ্যক ডাটা আপনি প্রত্যেক মাসে আপলোড করতে পারবেন তা আপনার Flickr Pro " +"একাউন্ট নির্দিষ্ট করে দেয়।\n" +"এই মাসে, আপলোড কোটায় আপনার %d মেগাবাইট বাকী আছে।" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:370 -msgid "flagged" -msgstr "ফ্ল্যাগকৃত" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:371 -msgid "not flagged" -msgstr "ফ্ল্যাগকৃত নয়" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:434 -msgid "and higher" -msgstr "এবং উচ্চতর" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:435 -msgid "only" -msgstr "শুধুমাত্র" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:436 -msgid "and lower" -msgstr "এবং নীম্ন" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:840 +msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads." +msgstr "আপনার Flickr Pro একাউন্ট আপনাকে অসীম আপলোড করতে দেয়।" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:498 -msgid "is after" -msgstr "এর পরে" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:845 +msgid "Photos _visible to:" +msgstr "ছবি দৃষ্টিগোচর হবে যাদের কাছে (_v):" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:499 -msgid "is before" -msgstr "এর আগে" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:847 +msgid "Videos _visible to:" +msgstr "ভিডিও দৃষ্টিগোচর হবে যাদের কাছে (_v):" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:500 -msgid "is between" -msgstr "এর মধ্যে" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:850 +msgid "Photos and videos _visible to:" +msgstr "ছবি এবং ভিডিও দৃষ্টিগোচর হবে যাদের কাছে (_v):" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:513 -msgid "and" -msgstr "এবং" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:886 +msgid "Friends & family only" +msgstr "শুধুমাত্র বন্ধু এবং পরিবার" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:720 -msgid "any" -msgstr "যে কোন" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:887 +msgid "Family only" +msgstr "" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:721 -msgid "all" -msgstr "সব" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:888 +msgid "Friends only" +msgstr "" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:722 -msgid "none" -msgstr "কোনটি না" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:909 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248 +msgid "2048 x 1536 pixels" +msgstr "2048 x 1536 পিক্সেল" -#: src/searches/Branch.vala:68 -msgid "Saved Searches" -msgstr "অনুসন্ধান সংরক্ষন" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:910 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1249 +msgid "4096 x 3072 pixels" +msgstr "4096 x 3072 পিক্সেল" -#: src/searches/Branch.vala:77 src/library/LibraryWindow.vala:346 -#: src/sidebar/Tree.vala:195 -msgid "Ne_w Saved Search..." -msgstr "নতুন সংরক্ষিত অনুসন্ধান (_w)..." +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:911 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1250 +#: ../src/Dimensions.vala:17 +msgid "Original size" +msgstr "আদি আকার" -#: src/main.vala:54 -#, c-format +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:54 msgid "" -"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " -"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " -"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell." +"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n" +"\n" +"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have " +"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account." msgstr "" -"শটওয়েলের এই সংস্করণের সাথে আপনার ছবির লাইব্রেরি সঙ্গতিপূর্ণ নয়। এটি " -"প্রদর্শিত হয় যেন এটি শটওয়েল %s (স্কীমা %d) দ্বারা তৈরি করা হয়েছে। এই " -"সংস্করণ %s (স্কীমা %d)। অনুগ্রহ করে শটওয়েলের সাম্প্রতিক সংস্করণ ব্যবহার করুন।" -#: src/main.vala:59 -#, c-format +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:330 msgid "" -"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema " -"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki " -"at %s" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't " +"continue." msgstr "" -"শটওয়েল আপনার ছবি লাইব্রেরি সংস্করণ %s (স্কীমা %d) থেকে %s (স্কীমা %d) উন্নীত " -"করতে পারছেনা। আরও তথ্যের জন্য অনুগ্রহ করে %s তে শটওয়েল উইকি পরীক্ষা করুন" -#: src/main.vala:65 +#. populate any widgets whose contents are programmatically-generated. +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:615 #, c-format -msgid "" -"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " -"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " -"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your " -"photos." -msgstr "" -"আপনার ছবির লাইব্রেরি শটওয়েলের এই সংস্করণের সাথে সংগতিপূর্ণ নয়। এটি শটওয়েল " -"দ্বারা তৈরি করা হয়েছে তা প্রকাশিত হয় %s (স্কীমা %d)। এই সংস্করণ %s (স্কীমা " -"%d)। মুছে ফেলা %s দ্বারা অনুগ্রহ করে আপনার লাইব্রেরি অপসারণ করুন এবং আপনার " -"ছবি পুনরায় ইম্পোর্ট করুন।" +msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s." +msgstr "পিকাসা ওয়েব এলবামে যে হিসেবে আপনি লগইন করেছেন %s।" -#: src/main.vala:71 -#, c-format -msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s" -msgstr "শটওয়েল ডাটাবেস যাচাই করার সময় অজানা ত্রুটি হয়েছে: %s" +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:621 +msgid "Videos will appear in:" +msgstr "ভিডিও দৃশ্যমান হবে:" -#: src/main.vala:104 -msgid "Loading Shotwell" -msgstr "শটওয়েল লোড করা হচ্ছে" +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:626 +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:1 +msgid "Photos will appear in:" +msgstr "ছবি প্রদর্শিত হবে:" -#: src/main.vala:294 -msgid "Path to Shotwell's private data" -msgstr "" +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:697 +msgid "Small (640 x 480 pixels)" +msgstr "ছোট (৬৪০ x ৪৮০ পিক্সেল)" -#: src/main.vala:294 -msgid "DIRECTORY" -msgstr "" +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:698 +msgid "Medium (1024 x 768 pixels)" +msgstr "মাঝারি (১০২৪ x ৭৬৮ পিক্সেল)" -#: src/main.vala:298 -msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes" +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:699 +msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)" +msgstr "প্রস্তাবিত (১৬০০ x ১২০০ পিক্সেল)" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:700 +msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)" msgstr "" -#: src/main.vala:302 -msgid "Don't display startup progress meter" +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:701 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:756 +msgid "Original Size" +msgstr "আদি আকার" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:746 +#, c-format +msgid "Creating album %s..." msgstr "" -#: src/main.vala:306 -msgid "Show the application's version" +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:917 +msgid "" +"An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again." msgstr "" -#: src/main.vala:338 -msgid "[FILE]" -msgstr "[FILE]" +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:998 +msgid "" +"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and " +"password associated with your Piwigo account for that library." +msgstr "" -#: src/main.vala:342 -#, c-format +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999 msgid "" -"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you " +"entered" msgstr "" -"অব্যবহৃত কমান্ড লাইন অপশনের সম্পুর্ণ তালিকা দেখতে '%s --সহায়তা' চালু করুন।\n" -#: src/Properties.vala:84 -msgid "Today" -msgstr "আজকে" +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032 +msgid "Invalid URL" +msgstr "অকার্যকর URL" -#: src/Properties.vala:86 -msgid "Yesterday" -msgstr "গতকাল" +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1235 +msgid "Admins, Family, Friends, Contacts" +msgstr "" -#: src/Properties.vala:340 src/Dialogs.vala:1273 -msgid "Title:" -msgstr "শিরোনাম" +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1236 +msgid "Admins, Family, Friends" +msgstr "প্রশাসন, পরিবার, বন্ধু" -#: src/Properties.vala:343 -msgid "Items:" -msgstr "আইটেম:" +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1237 +msgid "Admins, Family" +msgstr "প্রশাসন, পরিবার" -#: src/Properties.vala:346 -#, c-format -msgid "%d Event" -msgid_plural "%d Events" -msgstr[0] "%d ইভেন্ট" -msgstr[1] "%d ইভেন্ট" - -#: src/Properties.vala:353 src/events/EventDirectoryItem.vala:87 -#, c-format -msgid "%d Photo" -msgid_plural "%d Photos" -msgstr[0] "%d ছবি" -msgstr[1] "%d ছবি" - -#: src/Properties.vala:355 src/events/EventDirectoryItem.vala:85 -#, c-format -msgid "%d Video" -msgid_plural "%d Videos" -msgstr[0] "%d ভিডিও" -msgstr[1] "%d ভিডিও" - -#: src/Properties.vala:377 -msgid "Date:" -msgstr "তারিখ:" +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1238 +msgid "Admins" +msgstr "প্রশাসন" -#: src/Properties.vala:381 -msgid "Time:" -msgstr "সময়:" +#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57 +msgid "" +"You are not currently logged into YouTube.\n" +"\n" +"You must have already signed up for a Google account and set it up for use " +"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser " +"to log into the YouTube site at least once." +msgstr "" +"আপনি বর্তমানে ইউটিউব লগ করা নেই।\n" +"\n" +"আপনাকে ইতোমধ্যেই গুগল একাউন্টে সাইন আপ করতে হবে এবং ইউটিউবের সাথে চালিয়ে " +"যাওয়ার জন্য এটি নির্ধারণ করুন। কমপক্ষে একবার ইউটিউব সাইটে লগ ইন করতে আপনার " +"ব্রাউজার ব্যবহার করে বেশীরভাগ একাউন্ট নির্ধারণ করতে পারবেন।" -#: src/Properties.vala:384 src/Properties.vala:389 -msgid "From:" -msgstr "থেকে:" +#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362 +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't " +"continue." +msgstr "" -#: src/Properties.vala:385 src/Properties.vala:390 -msgid "To:" -msgstr "প্রতি:" +#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461 +#, c-format +msgid "You are logged into YouTube as %s." +msgstr "আপনি ইউটিউবে লগইন করেছেন যে হিসেবে %s।" -#: src/Properties.vala:395 src/editing_tools/EditingTools.vala:1850 -msgid "Size:" -msgstr "আকার:" +#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:463 +#, c-format +msgid "Videos will appear in '%s'" +msgstr "ভিডিও দৃশ্যমান হবে '%s'" -#: src/Properties.vala:404 -msgid "Duration:" -msgstr "স্থিতিকাল:" +#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:495 +msgid "Public listed" +msgstr "জনসাধারণ তালিকা ভুক্ত" -#: src/Properties.vala:404 -#, c-format -msgid "%.1f seconds" -msgstr "%.1f সেকেন্ড" +#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496 +msgid "Public unlisted" +msgstr "জনসাধারণ তালিকা না করা" -#: src/Properties.vala:408 -msgid "Developer:" -msgstr "ডেভেলপার:" +#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:1 +msgid "Publish to an e_xisting album:" +msgstr "বিদ্যমান এলবামে প্রকাশ (_x):" -#: src/Properties.vala:436 src/Properties.vala:440 src/Properties.vala:447 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2218 -msgid "Exposure:" -msgstr "এক্সপোজার:" +#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:2 +msgid "Create a _new album named:" +msgstr "নতুন যে এলবাম তৈরি করা হয়েছে তার নাম (_n):" -#: src/Properties.vala:585 -msgid "Location:" -msgstr "অবস্থান" +#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:4 +msgid "Videos and new photo albums _visible to:" +msgstr "ভিডিও এবং নতুন ছবির এলবাম দেকা যাবে যেখানে:" -#: src/Properties.vala:588 -msgid "File size:" -msgstr "ফাইলের আকার:" +#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:5 +#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:2 +#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:5 +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:8 +msgid "" +"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading" +msgstr "" -#: src/Properties.vala:592 -msgid "Current Development:" +#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:1 +msgid "" +"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in " +"your Web browser." msgstr "" +"ওয়েব ব্রাউজারের মাধ্যমে ফ্লিকারে লগইন করলে যে অনুমোদনের নাম্বার প্রদর্শিত " +"হবে তা প্রবেশ করান।" -#: src/Properties.vala:594 -msgid "Original dimensions:" -msgstr "প্রকৃত আকৃতি:" +#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:2 +msgid "Authorization _Number:" +msgstr "প্রমাণীকরণ নাম্বার (_N):" -#: src/Properties.vala:597 -msgid "Camera make:" -msgstr "ক্যামেরা তৈরি:" +#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:3 +#: ../src/Dialogs.vala:131 +msgid "Con_tinue" +msgstr "চালিয়ে যান (_t)" -#: src/Properties.vala:600 -msgid "Camera model:" -msgstr "ক্যামেরার মডেল:" +#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:1 +msgid "An _existing album:" +msgstr "একটি বিদ্যমান এলবাম ( _e):" -#: src/Properties.vala:603 -msgid "Flash:" -msgstr "ফ্ল্যাশ:" +#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:2 +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:3 +msgid "A _new album named:" +msgstr "নতুন অ্যালবাম নামকরন করা হয়েছে (_n):" -#: src/Properties.vala:605 -msgid "Focal length:" -msgstr "ফোকাস দুরত্ব:" +#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:3 +msgid "L_ist album in public gallery" +msgstr "পাবলিক গ্যালারিতে এলবাম তালিকা (_i)" -#: src/Properties.vala:608 -msgid "Exposure date:" -msgstr "" +#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:4 +msgid "Photo _size preset:" +msgstr "পূর্বনির্ধারিত ছবির আকার:" -#: src/Properties.vala:611 -msgid "Exposure time:" +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:2 +msgid "_URL of your Piwigo photo library" msgstr "" -#: src/Properties.vala:614 -msgid "Exposure bias:" -msgstr "এক্সপোজার প্রভাবিত:" +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:3 +msgid "User _name" +msgstr "" -#: src/Properties.vala:616 -msgid "GPS latitude:" -msgstr "GPS অক্ষাংশ" +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:5 +msgid "_Remember Password" +msgstr "" -#: src/Properties.vala:619 -msgid "GPS longitude:" -msgstr "GPS দ্রাঘিমাংশ:" +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:2 +msgid "An _existing category:" +msgstr "বিদ্যমান বিভাগ (_e):" -#: src/Properties.vala:622 -msgid "Artist:" -msgstr "শিল্পী:" +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:4 +msgid "Photos will be _visible by:" +msgstr "" -#: src/Properties.vala:624 -msgid "Copyright:" -msgstr "কপিরাইট:" +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:5 +msgid "Photo size:" +msgstr "" -#: src/Properties.vala:626 -msgid "Software:" -msgstr "সফ্টওয়্যার:" +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:6 +msgid "within category:" +msgstr "" -#: src/Properties.vala:630 src/Dialogs.vala:1288 -msgid "Comment:" +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:7 +msgid "Album comment:" msgstr "" -#: src/Properties.vala:639 -msgid "Extended Information" -msgstr "বর্ধিত তথ্য" +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:9 +msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment" +msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:16 -#, c-format -msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo. Continue?" -msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?" -msgstr[0] "এটি একটি ছবি থেকে ট্যাগ \"%s\" অপসারণ করে দিবে। চালিয়ে যেতে চান?" -msgstr[1] "ট্যাগ \"%s\" %d ছবি থেকে অপসারণ করে দিবে। চালিয়ে যেতে চান?" +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:10 +msgid "_Do no upload tags" +msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1361 -#: src/Dialogs.vala:1384 src/data_imports/DataImportsUI.vala:399 -#: src/AppWindow.vala:615 src/AppWindow.vala:636 src/AppWindow.vala:653 -#: src/publishing/PublishingUI.vala:498 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Cancel" +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:11 +msgid "Logout" +msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1329 -#: src/Resources.vala:330 src/Resources.vala:378 src/Resources.vala:643 -msgid "_Delete" -msgstr "মুছে ফেলুন (_D)" +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:12 +#: ../src/Resources.vala:270 +msgid "Publish" +msgstr "প্রকাশ" -#: src/Dialogs.vala:25 -#, c-format -msgid "This will remove the saved search \"%s\". Continue?" -msgstr "এটি সংরক্ষিত অনুসন্ধান \"%s\" অপসারণ করে দিবে। চালিয়ে যেতে চান?" +#: ../plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26 +msgid "Core Publishing Services" +msgstr "মুল প্রকাশ করার সার্ভিস" -#: src/Dialogs.vala:35 -#, c-format -msgid "" -"Switching developers will undo all changes you have made to this photo in " -"Shotwell" -msgid_plural "" -"Switching developers will undo all changes you have made to these photos in " -"Shotwell" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:1 +msgid "Video privacy _setting:" +msgstr "ভিডিও গোপনীয়তা সেটিং ( _s):" -#: src/Dialogs.vala:39 -msgid "_Switch Developer" +#: ../plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20 +msgid "Blinds" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:58 -msgid "Export Video" -msgstr "ভিডিও রফতানি করুন" +#: ../plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20 +msgid "Chess" +msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:115 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not " -"have permission to write to %s." +#: ../plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20 +msgid "Circle" msgstr "" -"শটওয়েল এই ছবি সম্পাদন করার জন্য ফাইল তৈরি করতে পারছেনা কারন আপনার %s এ লিখার " -"অনুমতি নেই।" -#: src/Dialogs.vala:124 -msgid "" -"Unable to export the following photo due to a file error.\n" -"\n" +#: ../plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20 +msgid "Circles" msgstr "" -"ফাইল ত্রুটির জন্য বর্ণিত ছবি এক্সপোর্ট করা যাচ্ছেনা।\n" -"\n" -#: src/Dialogs.vala:130 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Would you like to continue exporting?" +#: ../plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20 +msgid "Clock" msgstr "" -"\n" -"\n" -"রফতানি কি চালিয়ে যেতে চান?" -#: src/Dialogs.vala:131 -msgid "Con_tinue" -msgstr "চালিয়ে যান (_t)" +#: ../plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20 +msgid "Crumble" +msgstr "ক্রাম্বল" -#: src/Dialogs.vala:147 -msgid "Unmodified" -msgstr "অবিকৃত" +#: ../plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20 +msgid "Fade" +msgstr "বিবর্ণ" -#: src/Dialogs.vala:148 -msgid "Current" -msgstr "বর্তমান" +#: ../plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20 +msgid "Slide" +msgstr "স্লাইড" -#: src/Dialogs.vala:212 -msgid "_Format:" -msgstr "ফরম্যাট: (_F)" +#: ../plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20 +msgid "Squares" +msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:215 -msgid "_Quality:" -msgstr "গুণমান (_Q)" +#: ../plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20 +msgid "Stripes" +msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:218 -msgid "_Scaling constraint:" -msgstr "স্কেল করার বাধ্যবাধকতা (_S):" +#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28 +msgid "Core Slideshow Transitions" +msgstr "মূল স্লাইডশো স্থানান্তর" -#: src/Dialogs.vala:221 -msgid " _pixels" -msgstr " পিক্সেল (_p)" +#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75 +msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2014 Yorba Foundation" +msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:229 -msgid "Export metadata" -msgstr "মেটা ডাটা এক্সপোর্ট" +#: ../misc/shotwell.application.in.h:1 +msgid "Publish your pictures to Picasa" +msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:465 -msgid "Save Details..." +#: ../misc/shotwell.application.in.h:2 +msgid "Publish your pictures to Facebook" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:466 -msgid "Save Details" +#: ../misc/shotwell.application.in.h:3 +msgid "Publish your pictures to Flickr" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:481 +#: ../src/AppDirs.vala:48 ../src/AppDirs.vala:99 #, c-format -msgid "(and %d more)\n" -msgstr "(অারো %d খানা)\n" - -#: src/Dialogs.vala:534 -msgid "Import Results Report" +msgid "Unable to create cache directory %s: %s" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:538 +#: ../src/AppDirs.vala:58 ../src/AppDirs.vala:88 #, c-format -msgid "Attempted to import %d file." -msgid_plural "Attempted to import %d files." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid "Unable to create data directory %s: %s" +msgstr "Data Directory তৈরি করতে ব্যর্থ %s: %s" -#: src/Dialogs.vala:541 -#, c-format -msgid "Of these, %d file was successfully imported." -msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#. If XDG yarfed, use ~/Pictures +#: ../src/AppDirs.vala:152 +msgid "Pictures" +msgstr "ছবি" -#: src/Dialogs.vala:553 -msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:" -msgstr "" +#: ../src/AppDirs.vala:190 +#, c-format +msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" +msgstr "সাময়িক Directory তৈরি করতে ব্যর্থ %s: %s" -#: src/Dialogs.vala:557 -msgid "duplicates existing media item" -msgstr "" +#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:223 +#, c-format +msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" +msgstr "Data Subdirectory তৈরি করতে ব্যর্থ %s: %s" -#: src/Dialogs.vala:568 +#. restore pin state +#: ../src/AppWindow.vala:52 +msgid "Pin Toolbar" +msgstr "Toolbar অাটকান" + +#: ../src/AppWindow.vala:53 +msgid "Pin the toolbar open" +msgstr "টুলবার খোলার পিন" + +#: ../src/AppWindow.vala:57 ../src/AppWindow.vala:135 +msgid "Leave fullscreen" +msgstr "সম্পূর্ণ পর্দা থেকে প্রস্থান" + +#: ../src/AppWindow.vala:134 +msgid "Leave _Fullscreen" +msgstr "সম্পূর্ণ পর্দা থেকে প্রস্থান (_F)" + +#: ../src/AppWindow.vala:496 +msgid "_Quit" +msgstr "প্রস্থান করুন(_Q)" + +#: ../src/AppWindow.vala:501 +msgid "_About" +msgstr "_About" + +#: ../src/AppWindow.vala:506 +msgid "Fulls_creen" +msgstr "পুরোপর্দা প্রদর্শন (_c)" + +#: ../src/AppWindow.vala:511 +msgid "_Contents" +msgstr "_Contents" + +#: ../src/AppWindow.vala:516 +msgid "_Frequently Asked Questions" +msgstr "নিয়মিত প্রশ্নোত্তর (_F)" + +#: ../src/AppWindow.vala:521 +msgid "_Report a Problem..." +msgstr "" + +#: ../src/AppWindow.vala:620 ../src/AppWindow.vala:641 +#: ../src/AppWindow.vala:658 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 +#: ../src/Dialogs.vala:1361 ../src/Dialogs.vala:1384 +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:399 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:561 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Cancel" + +#: ../src/AppWindow.vala:668 +#, c-format +msgid "" +"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot " +"continue.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Shotwell‌এর লাইব্রেরি একসেস করাতে একটি মারাত্মক সমস্যা হয়েছে। Shotwell চলতে " +"পারবে না।\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/AppWindow.vala:700 +#, c-format +msgid "Unable to display help: %s" +msgstr "সাহায্য প্রদর্শনে ব্যর্থ: %s" + +#: ../src/AppWindow.vala:708 +#, c-format +msgid "Unable to navigate to bug database: %s" +msgstr "" + +#: ../src/AppWindow.vala:716 +#, c-format +msgid "Unable to display FAQ: %s" +msgstr "FAQ: %s প্রদর্শন করতে ব্যর্থ" + +#: ../src/BatchImport.vala:26 +msgid "Success" +msgstr "সফল" + +#: ../src/BatchImport.vala:29 +msgid "File error" +msgstr "ফাইলের ত্রুটি" + +#: ../src/BatchImport.vala:32 +msgid "Unable to decode file" +msgstr "ফাইল ডিকোড করা যাচ্ছেনা" + +#: ../src/BatchImport.vala:35 +msgid "Database error" +msgstr "ডেটাবেশে ত্রুটি" + +#: ../src/BatchImport.vala:38 +msgid "User aborted import" +msgstr "ব্যবহারকারী ইম্পোর্ট বাতিল" + +#: ../src/BatchImport.vala:41 +msgid "Not a file" +msgstr "এটি ফাইল নয়" + +#: ../src/BatchImport.vala:44 +msgid "File already exists in database" +msgstr "ফাইল ডাটাবেসে ইতোমধ্যেই বিদ্যমান" + +#: ../src/BatchImport.vala:47 +msgid "Unsupported file format" +msgstr "ফাইলের ধরণ সাপোর্ট করা যাচ্ছেনা" + +#: ../src/BatchImport.vala:50 +msgid "Not an image file" +msgstr "এই ফাইলটি চিত্র নয়" + +#: ../src/BatchImport.vala:53 +msgid "Disk failure" +msgstr "ডিস্ক ব্যর্থতা" + +#: ../src/BatchImport.vala:56 +msgid "Disk full" +msgstr "ডিস্ক ভরে গেছে" + +#: ../src/BatchImport.vala:59 +msgid "Camera error" +msgstr "ক্যামেরার ত্রুটি" + +#: ../src/BatchImport.vala:62 +msgid "File write error" +msgstr "ফাইল লেখায় ত্রুটি" + +#: ../src/BatchImport.vala:65 +msgid "Corrupt image file" +msgstr "" + +#: ../src/BatchImport.vala:68 +#, c-format +msgid "Imported failed (%d)" +msgstr "ইম্পোর্ট করতে ব্যর্থ (%d)" + +#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2627 +msgid "S_lideshow" +msgstr "স্লাইডশো" + +#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2628 +msgid "Play a slideshow" +msgstr "একটি Slideshow চালান" + +#: ../src/CollectionPage.vala:456 +msgid "Export Photo/Video" +msgstr "ছবি/ভিডিও রপ্তানি" + +#: ../src/CollectionPage.vala:456 +msgid "Export Photos/Videos" +msgstr "ছবি/ভিডিও এক্সপোর্ট" + +#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:58 +#: ../src/PhotoPage.vala:3200 +msgid "Export Photo" +msgstr "ছবি রপ্তানি" + +#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:87 +msgid "Export Photos" +msgstr "ছবি রফতানি করুন" + +#: ../src/CollectionPage.vala:545 ../src/CollectionPage.vala:561 +msgid "Rotating" +msgstr "ঘুড়িয়ে নেওয়া হচ্ছে" + +#: ../src/CollectionPage.vala:545 ../src/CollectionPage.vala:561 +msgid "Undoing Rotate" +msgstr "পূর্বাবস্থায় ঘোরান" + +#: ../src/CollectionPage.vala:570 +msgid "Flipping Horizontally" +msgstr "অনুভূমিকভাবে ফ্লিপ করা হচ্ছে" + +#: ../src/CollectionPage.vala:571 +msgid "Undoing Flip Horizontally" +msgstr "অনুভূমিকভাবে ফ্লিপ করাকে আগের অবস্থায় নেওয়া" + +#: ../src/CollectionPage.vala:580 +msgid "Flipping Vertically" +msgstr "উল্লম্বভাবে ফ্লিপ করা হচ্ছে" + +#: ../src/CollectionPage.vala:581 +msgid "Undoing Flip Vertically" +msgstr "উল্লম্বভাবে ফ্লিপ করাকে আগের অবস্থায় নেওয়া" + +#: ../src/Commands.vala:733 +msgid "Reverting" +msgstr "পুনরাবৃত্তি" + +#: ../src/Commands.vala:733 +msgid "Undoing Revert" +msgstr "পুনরাবৃত্তি বাতিল করা হচছে" + +#: ../src/Commands.vala:777 +msgid "Enhancing" +msgstr "উন্নত করা হচ্ছে" + +#: ../src/Commands.vala:777 +msgid "Undoing Enhance" +msgstr "উন্নতি বাতিল করা হচ্ছে" + +#: ../src/Commands.vala:845 +msgid "Applying Color Transformations" +msgstr "" + +#: ../src/Commands.vala:845 +msgid "Undoing Color Transformations" +msgstr "" + +#: ../src/Commands.vala:995 +msgid "Creating New Event" +msgstr "নতুন ঘটনা তৈরী করা হচ্ছে" + +#: ../src/Commands.vala:996 +msgid "Removing Event" +msgstr "ঘটনা অপসারণ করা হচ্ছে" + +#: ../src/Commands.vala:1005 +msgid "Moving Photos to New Event" +msgstr "ছবিসমূহ নতুন ঘটনায় সরানো হচ্ছে" + +#: ../src/Commands.vala:1006 +msgid "Setting Photos to Previous Event" +msgstr "ছবিসমূহ পূর্ববর্তী ঘটনায় সরানো হচ্ছে" + +#: ../src/Commands.vala:1063 +msgid "Merging" +msgstr "যুক্ত করা হচ্ছে" + +#: ../src/Commands.vala:1064 +msgid "Unmerging" +msgstr "মার্জ বাতিল করা হচ্ছে" + +#: ../src/Commands.vala:1073 +msgid "Duplicating photos" +msgstr "চিত্র প্রতিলিপি করা করা হচ্ছে" + +#: ../src/Commands.vala:1073 +msgid "Removing duplicated photos" +msgstr "অনুরূপ ছবি সরানো হচ্ছে" + +#: ../src/Commands.vala:1096 +#, c-format +msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error" +msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors" +msgstr[0] "একটি ফাইল ত্রুটির জন্য একটি ছবির অনুরূপ করা যাচ্ছেনা" +msgstr[1] "একটি ফাইল ত্রুটির জন্য %d ছবির অনুরূপ করা যাচ্ছেনা" + +#: ../src/Commands.vala:1183 +msgid "Restoring previous rating" +msgstr "পূর্ববর্তী রেটিং রিস্টোর করা হচ্ছে" + +#: ../src/Commands.vala:1193 ../src/Commands.vala:1194 +msgid "Increasing ratings" +msgstr "রেটিং বাড়ানো হচ্ছে" + +#: ../src/Commands.vala:1193 ../src/Commands.vala:1194 +msgid "Decreasing ratings" +msgstr "রেটিং কমাও" + +#: ../src/Commands.vala:1244 +msgid "Setting RAW developer" +msgstr "অশোধিত ডেভেলপার সেটিং" + +#: ../src/Commands.vala:1244 +msgid "Restoring previous RAW developer" +msgstr "পূর্ববর্তী অশোধিত ডেভেলপার পুনরায় স্টোর করা হচ্ছে" + +#: ../src/Commands.vala:1245 +msgid "Set Developer" +msgstr "ডেভেলপার নির্ধারণ করুন" + +#: ../src/Commands.vala:1335 +msgid "Original photo could not be adjusted." +msgstr "প্রকৃত ছবি সমন্বয়সাধন করা যায়নি।" + +#: ../src/Commands.vala:1356 +msgid "Adjusting Date and Time" +msgstr "তারিখ ও সময় সমন্বয়সাধন করুন" + +#: ../src/Commands.vala:1356 +msgid "Undoing Date and Time Adjustment" +msgstr "তারিখ ও সময় সমন্বয়সাধন করা বাতিল করুন" + +#: ../src/Commands.vala:1387 +msgid "One original photo could not be adjusted." +msgid_plural "The following original photos could not be adjusted." +msgstr[0] "একটি প্রকৃত ছবি সমন্বয়সাধন করা যাচ্ছেনা।" +msgstr[1] "বর্ণিত প্রকৃত ছবি সমন্বয়সাধন করা যাচ্ছেনা।" + +#: ../src/Commands.vala:1389 ../src/Commands.vala:1413 +msgid "Time Adjustment Error" +msgstr "সময় নিয়ন্ত্রণে ত্রুটি" + +#: ../src/Commands.vala:1411 +msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file." +msgid_plural "" +"Time adjustments could not be undone on the following photo files." +msgstr[0] "বর্ণিত ছবিতে সময় সমন্বয়সাধন বাতিল করা যাচ্ছেনা।" +msgstr[1] "বর্ণিত ছবিতে সময় সমন্বয়সাধন বাতিল করা যাচ্ছেনা।" + +#: ../src/Commands.vala:1625 ../src/Commands.vala:1648 +msgid "Create Tag" +msgstr "ট্যাগ তৈরি" + +#: ../src/Commands.vala:1683 +#, c-format +msgid "Move Tag \"%s\"" +msgstr "\"%s\" ট্যাগ সরান" + +#: ../src/Commands.vala:2335 +msgid "Move Photos to Trash" +msgstr "ছবিসমূহ ট্র্যাশে সরাও" + +#: ../src/Commands.vala:2335 +msgid "Restore Photos from Trash" +msgstr "ট্র্যাশ থেকে ছবি পুনরুদ্ধার" + +#: ../src/Commands.vala:2336 +msgid "Move the photos to the Shotwell trash" +msgstr "ছবিসমূহ শটওয়েল ট্র্যাশে সরাও" + +#: ../src/Commands.vala:2336 +msgid "Restore the photos back to the Shotwell library" +msgstr "শটওয়েল লাইব্রেরিতে ছবিগুলো পুনরুদ্ধার করুন" + +#: ../src/Commands.vala:2355 +msgid "Moving Photos to Trash" +msgstr "ছবিসমূহ ট্র্যাশে সরানো হচ্ছে" + +#: ../src/Commands.vala:2355 +msgid "Restoring Photos From Trash" +msgstr "ট্র্যাশ থেকে ছবি পুনরুদ্ধার করা হচ্ছে" + +#: ../src/Commands.vala:2441 +msgid "Flag selected photos" +msgstr "নির্বাচিত ছবি ফ্ল্যাগ" + +#: ../src/Commands.vala:2442 +msgid "Unflag selected photos" +msgstr "নির্বাচিত ছবি আনফ্ল্যাগ" + +#: ../src/Commands.vala:2443 +msgid "Flagging selected photos" +msgstr "" + +#: ../src/Commands.vala:2444 +msgid "Unflagging selected photos" +msgstr "" + +#: ../src/Commands.vala:2451 +msgid "Flag" +msgstr "নিশান" + +#: ../src/Commands.vala:2451 +msgid "Unflag" +msgstr "আনফ্ল্যাগ" + +#: ../src/DesktopIntegration.vala:118 +#, c-format +msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s" +msgstr "নটিলাস চালু করা যায়নি পাঠানো হয়েছে: %s" + +#: ../src/DesktopIntegration.vala:126 +msgid "Send To" +msgstr "পাঠান" + +#: ../src/DesktopIntegration.vala:171 +#, c-format +msgid "Unable to export background to %s: %s" +msgstr "পটভূমি এক্সপোর্ট করা যাচ্ছেনা %s: %s" + +#: ../src/DesktopIntegration.vala:299 +#, c-format +msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s" +msgstr "ডেস্কটপ স্লাইডশো প্রস্তুত করা যাচ্ছেনা: %s" + +#: ../src/Dialogs.vala:16 +#, c-format +msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo. Continue?" +msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?" +msgstr[0] "এটি একটি ছবি থেকে ট্যাগ \"%s\" অপসারণ করে দিবে। চালিয়ে যেতে চান?" +msgstr[1] "ট্যাগ \"%s\" %d ছবি থেকে অপসারণ করে দিবে। চালিয়ে যেতে চান?" + +#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1329 +#: ../src/Resources.vala:330 ../src/Resources.vala:378 +#: ../src/Resources.vala:643 +msgid "_Delete" +msgstr "মুছে ফেলুন (_D)" + +#: ../src/Dialogs.vala:25 +#, c-format +msgid "This will remove the saved search \"%s\". Continue?" +msgstr "এটি সংরক্ষিত অনুসন্ধান \"%s\" অপসারণ করে দিবে। চালিয়ে যেতে চান?" + +#: ../src/Dialogs.vala:35 +msgid "" +"Switching developers will undo all changes you have made to this photo in " +"Shotwell" +msgid_plural "" +"Switching developers will undo all changes you have made to these photos in " +"Shotwell" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/Dialogs.vala:39 +msgid "_Switch Developer" +msgstr "" + +#: ../src/Dialogs.vala:58 +msgid "Export Video" +msgstr "ভিডিও রফতানি করুন" + +#. Ticket #3023 +#. Attempt to replace the system error with something friendlier +#. if we can't copy an image over for editing in an external tool. +#. Did we fail because we can't write to this directory? +#. Yes - display an alternate error message here. +#: ../src/Dialogs.vala:115 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not " +"have permission to write to %s." +msgstr "" +"শটওয়েল এই ছবি সম্পাদন করার জন্য ফাইল তৈরি করতে পারছেনা কারন আপনার %s এ লিখার " +"অনুমতি নেই।" + +#: ../src/Dialogs.vala:124 +msgid "" +"Unable to export the following photo due to a file error.\n" +"\n" +msgstr "" +"ফাইল ত্রুটির জন্য বর্ণিত ছবি এক্সপোর্ট করা যাচ্ছেনা।\n" +"\n" + +#: ../src/Dialogs.vala:130 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Would you like to continue exporting?" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"রফতানি কি চালিয়ে যেতে চান?" + +#. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really +#. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats. +#. Hereafter we'll refer to these as "special formats." +#: ../src/Dialogs.vala:147 +msgid "Unmodified" +msgstr "অবিকৃত" + +#: ../src/Dialogs.vala:148 +msgid "Current" +msgstr "বর্তমান" + +#. layout controls +#: ../src/Dialogs.vala:212 +msgid "_Format:" +msgstr "ফরম্যাট: (_F)" + +#: ../src/Dialogs.vala:215 +msgid "_Quality:" +msgstr "গুণমান (_Q)" + +#: ../src/Dialogs.vala:218 +msgid "_Scaling constraint:" +msgstr "স্কেল করার বাধ্যবাধকতা (_S):" + +#: ../src/Dialogs.vala:221 +msgid " _pixels" +msgstr " পিক্সেল (_p)" + +#: ../src/Dialogs.vala:229 +msgid "Export metadata" +msgstr "মেটা ডাটা এক্সপোর্ট" + +#: ../src/Dialogs.vala:465 +msgid "Save Details..." +msgstr "" + +#: ../src/Dialogs.vala:466 +msgid "Save Details" +msgstr "" + +#: ../src/Dialogs.vala:481 +#, c-format +msgid "(and %d more)\n" +msgstr "(অারো %d খানা)\n" + +#: ../src/Dialogs.vala:534 +msgid "Import Results Report" +msgstr "" + +#: ../src/Dialogs.vala:538 +#, c-format +msgid "Attempted to import %d file." +msgid_plural "Attempted to import %d files." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/Dialogs.vala:541 +#, c-format +msgid "Of these, %d file was successfully imported." +msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. +#. Duplicates +#. +#: ../src/Dialogs.vala:553 +msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:" +msgstr "" + +#: ../src/Dialogs.vala:557 +msgid "duplicates existing media item" +msgstr "" + +#. +#. Files Not Imported Due to Camera Errors +#. +#: ../src/Dialogs.vala:568 msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:571 src/Dialogs.vala:586 src/Dialogs.vala:601 -#: src/Dialogs.vala:617 src/Dialogs.vala:632 src/Dialogs.vala:646 +#: ../src/Dialogs.vala:571 ../src/Dialogs.vala:586 ../src/Dialogs.vala:601 +#: ../src/Dialogs.vala:617 ../src/Dialogs.vala:632 ../src/Dialogs.vala:646 msgid "error message:" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:582 +#. +#. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos +#. +#: ../src/Dialogs.vala:582 msgid "" "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:597 +#. +#. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands +#. +#: ../src/Dialogs.vala:597 msgid "" "Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell " "Understands:" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:612 +#. +#. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library +#. +#: ../src/Dialogs.vala:612 msgid "" "Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its " "Library:" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:616 +#: ../src/Dialogs.vala:616 #, c-format msgid "" "couldn't copy %s\n" "\tto %s" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:628 +#. +#. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt +#. +#: ../src/Dialogs.vala:628 msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:643 +#. +#. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons +#. +#: ../src/Dialogs.vala:643 msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:663 +#: ../src/Dialogs.vala:663 #, c-format msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" msgstr[0] "১টি অনুরূপ ছবি ইম্পোর্ট করা হয়নি:\n" msgstr[1] "%d টি অনুরূপ ছবি ইম্পোর্ট করা হয়নি:\n" -#: src/Dialogs.vala:666 +#: ../src/Dialogs.vala:666 #, c-format msgid "1 duplicate video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" msgstr[0] "১টি অনুরূপ ভিডিও ইম্পোর্ট করা হয়নি:\n" msgstr[1] "%d টি অনুরূপ ভিডিও ইম্পোর্ট করা হয়নি:\n" -#: src/Dialogs.vala:669 +#: ../src/Dialogs.vala:669 #, c-format msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" msgstr[0] "১টি অনুরূপ ছবি/ভিডিও ইম্পোর্ট করা হয়নি:\n" msgstr[1] "%d টি অনুরূপ ছবি/ভিডিও ইম্পোর্ট করা হয়নি:\n" -#: src/Dialogs.vala:683 +#: ../src/Dialogs.vala:683 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -838,7 +1402,7 @@ msgstr[1] "" "ফাইল অথবা হার্ডওয়্যার ত্রুটির জন্য %d টি ছবি ইম্পোর্ট করা যায়নি:\n" -#: src/Dialogs.vala:686 +#: ../src/Dialogs.vala:686 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -847,7 +1411,7 @@ msgstr[1] "" "ফাইল অথবা হার্ডওয়্যার ত্রুটির জন্য %d টি ভিডিও ইম্পোর্ট করা যায়নি:\n" -#: src/Dialogs.vala:689 +#: ../src/Dialogs.vala:689 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "" @@ -857,7 +1421,7 @@ msgstr[1] "" "ফাইল অথবা হার্ডওয়্যার ত্রুটির জন্য %d টি ছবি/ভিডিও ইম্পোর্ট করা যায়নি:\n" -#: src/Dialogs.vala:692 +#: ../src/Dialogs.vala:692 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -865,7 +1429,7 @@ msgstr[1] "" "ফাইল অথবা হার্ডওয়্যার ত্রুটির জন্য %d টি ফাইল ইম্পোর্ট করা যায়নি:\n" -#: src/Dialogs.vala:706 +#: ../src/Dialogs.vala:706 #, c-format msgid "" "1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -877,7 +1441,7 @@ msgstr[1] "" "ছবি লাইব্রেরি ফোল্ডার রাইটাবল না হওয়াতে %d টি ছবি ইম্পোর্ট করা যায়নি:\n" -#: src/Dialogs.vala:709 +#: ../src/Dialogs.vala:709 #, c-format msgid "" "1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -889,7 +1453,7 @@ msgstr[1] "" "ছবি লাইব্রেরি ফোল্ডার রাইটাবল না হওয়াতে %d টি ভিডিও ইম্পোর্ট করা যায়নি:\n" -#: src/Dialogs.vala:712 +#: ../src/Dialogs.vala:712 #, c-format msgid "" "1 photo/video failed to import because the photo library folder was not " @@ -902,7 +1466,7 @@ msgstr[1] "" "ছবি লাইব্রেরি ফোল্ডার রাইটাবল না হওয়াতে %d টি ছবি/ভিডিও ইম্পোর্ট করা যায়নি:\n" -#: src/Dialogs.vala:715 +#: ../src/Dialogs.vala:715 #, c-format msgid "" "1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -914,197 +1478,217 @@ msgstr[1] "" "ছবি লাইব্রেরি ফোল্ডার রাইটাবল না হওয়াতে %d টি ফাইল ইম্পোর্ট করা যায়নি:\n" -#: src/Dialogs.vala:729 +#: ../src/Dialogs.vala:729 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n" msgstr[0] "ক্যামেরা ত্রুটির জন্য ১টি ছবি ইম্পোর্ট করা যায়নি:\n" msgstr[1] "ক্যামেরা ত্রুটির জন্য %d টি ছবি ইম্পোর্ট করা যায়নি:\n" -#: src/Dialogs.vala:732 +#: ../src/Dialogs.vala:732 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n" msgstr[0] "ক্যামেরা ত্রুটির জন্য ১টি ভিডিও ইম্পোর্ট করা যায়নি:\n" msgstr[1] "ক্যামেরা ত্রুটির জন্য %d টি ভিডিও ইম্পোর্ট করা যায়নি:\n" -#: src/Dialogs.vala:735 +#: ../src/Dialogs.vala:735 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n" msgstr[0] "ক্যামেরা ত্রুটির জন্য ১টি ছবি/ভিডিও ইম্পোর্ট করা যায়নি:\n" msgstr[1] "ক্যামেরা ত্রুটির জন্য %d টি ছবি/ভিডিও ইম্পোর্ট করা যায়নি:\n" -#: src/Dialogs.vala:738 +#: ../src/Dialogs.vala:738 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n" msgstr[0] "ক্যামেরা ত্রুটির জন্য ১টি ফাইল ইম্পোর্ট করা যায়নি:\n" msgstr[1] "ক্যামেরা ত্রুটির জন্য %d টি ফাইল ইম্পোর্ট করা যায়নি:\n" -#: src/Dialogs.vala:752 +#: ../src/Dialogs.vala:752 #, c-format msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/Dialogs.vala:755 +#: ../src/Dialogs.vala:755 #, c-format msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/Dialogs.vala:758 +#: ../src/Dialogs.vala:758 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/Dialogs.vala:761 +#: ../src/Dialogs.vala:761 #, c-format msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/Dialogs.vala:778 +#. we have no notion of "unsupported" video files right now in Shotwell (all +#. standard container formats are supported, it's just that the streams in them +#. might or might not be interpretable), so this message does not need to be +#. media specific +#: ../src/Dialogs.vala:778 #, c-format msgid "1 unsupported photo skipped:\n" msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" msgstr[0] "সাপোর্ট যোগ্য নয় এরূপ ১টি ছবি এড়িয়ে যাওয়া হয়েছে:\n" msgstr[1] "সাপোর্ট যোগ্য নয় এরূপ %d টি ছবি এড়িয়ে যাওয়া হয়েছে:\n" -#: src/Dialogs.vala:793 +#. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this +#. message doesn't need to be media specific +#: ../src/Dialogs.vala:793 #, c-format msgid "1 non-image file skipped.\n" msgid_plural "%d non-image files skipped.\n" msgstr[0] "চিত্র নয় এরূপ ১টি ছবি এড়িয়ে যাওয়া হয়েছে:\n" msgstr[1] "চিত্র নয় এরূপ %d টি ছবি এড়িয়ে যাওয়া হয়েছে:\n" -#: src/Dialogs.vala:804 +#: ../src/Dialogs.vala:804 #, c-format msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "ব্যবহারকারী বাতিল করায় ১টি ছবি এড়িয়ে যাওয়া হয়েছে:\n" msgstr[1] "ব্যবহারকারী বাতিল করায় %d টি ছবি এড়িয়ে যাওয়া হয়েছে:\n" -#: src/Dialogs.vala:807 +#: ../src/Dialogs.vala:807 #, c-format msgid "1 video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "ব্যবহারকারী বাতিল করায় ১টি ভিডিও এড়িয়ে যাওয়া হয়েছে:\n" msgstr[1] "ব্যবহারকারী বাতিল করায় %d টি ভিডিও এড়িয়ে যাওয়া হয়েছে:\n" -#: src/Dialogs.vala:810 +#: ../src/Dialogs.vala:810 #, c-format msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "ব্যবহারকারী বাতিল করায় ১টি ছবি/ভিডিও এড়িয়ে যাওয়া হয়েছে:\n" msgstr[1] "ব্যবহারকারী বাতিল করায় %d টি ছবি/ভিডিও এড়িয়ে যাওয়া হয়েছে:\n" -#: src/Dialogs.vala:813 +#: ../src/Dialogs.vala:813 #, c-format msgid "1 file skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "ব্যবহারকারী বাতিল করায় ১টি ফাইল এড়িয়ে যাওয়া হয়েছে:\n" msgstr[1] "ব্যবহারকারী বাতিল করায় %d টি ফাইল এড়িয়ে যাওয়া হয়েছে:\n" -#: src/Dialogs.vala:827 +#: ../src/Dialogs.vala:827 #, c-format msgid "1 photo successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos successfully imported.\n" msgstr[0] "১টি ছবি সফলতার সাথে ইম্পোর্ট করা হয়েছে।\n" msgstr[1] "%d টি ছবি সফলতার সাথে ইম্পোর্ট করা হয়েছে।\n" -#: src/Dialogs.vala:830 +#: ../src/Dialogs.vala:830 #, c-format msgid "1 video successfully imported.\n" msgid_plural "%d videos successfully imported.\n" msgstr[0] "১টি ভিডিও সফলতার সাথে ইম্পোর্ট করা হয়েছে।\n" msgstr[1] "%d টি ভিডিও সফলতার সাথে ইম্পোর্ট করা হয়েছে।\n" -#: src/Dialogs.vala:833 +#: ../src/Dialogs.vala:833 #, c-format msgid "1 photo/video successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" msgstr[0] "১টি ছবি/ভিডিও সফলতার সাথে ইম্পোর্ট করা হয়েছে।\n" msgstr[1] "%d টি ছবি/ভিডিও সফলতার সাথে ইম্পোর্ট করা হয়েছে।\n" -#: src/Dialogs.vala:849 +#. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least +#. report that nothing was imported +#: ../src/Dialogs.vala:849 msgid "No photos or videos imported.\n" msgstr "কোন ছবি অথবা ভিডিও ইম্পোর্ট করা হয়নি।\n" -#: src/Dialogs.vala:856 src/Dialogs.vala:875 +#: ../src/Dialogs.vala:856 ../src/Dialogs.vala:875 msgid "Import Complete" msgstr "ইম্পোর্ট সম্পন্ন হয়েছে" -#: src/Dialogs.vala:1103 +#: ../src/Dialogs.vala:1103 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d সেকেন্ড" msgstr[1] "%d সেকেন্ড" -#: src/Dialogs.vala:1106 +#: ../src/Dialogs.vala:1106 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d মিনিট" msgstr[1] "%d মিনিট" -#: src/Dialogs.vala:1110 +#: ../src/Dialogs.vala:1110 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d ঘন্টা" msgstr[1] "%d ঘন্টা" -#: src/Dialogs.vala:1113 +#: ../src/Dialogs.vala:1113 msgid "1 day" msgstr "১ দিন" -#: src/Dialogs.vala:1263 src/Resources.vala:205 +#: ../src/Dialogs.vala:1263 ../src/Resources.vala:205 msgid "Rename Event" msgstr "ইভেন্ট পুনরায় নামকরণ করুন" -#: src/Dialogs.vala:1263 +#: ../src/Dialogs.vala:1263 msgid "Name:" msgstr "নাম:" -#: src/Dialogs.vala:1273 src/Resources.vala:274 +#: ../src/Dialogs.vala:1273 ../src/Resources.vala:274 msgid "Edit Title" msgstr "শিরোনাম সম্পাদন করুন" -#: src/Dialogs.vala:1287 src/Resources.vala:280 +#: ../src/Dialogs.vala:1273 ../src/Properties.vala:340 +msgid "Title:" +msgstr "শিরোনাম" + +#: ../src/Dialogs.vala:1287 ../src/Resources.vala:280 msgid "Edit Event Comment" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:1287 +#: ../src/Dialogs.vala:1287 msgid "Edit Photo/Video Comment" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:1304 +#: ../src/Dialogs.vala:1288 ../src/Properties.vala:630 +msgid "Comment:" +msgstr "" + +#: ../src/Dialogs.vala:1304 msgid "_Trash File" msgid_plural "_Trash Files" msgstr[0] "আবর্জনার ফাইল(_T)" msgstr[1] "আবর্জনার ফাইল(_T)" -#: src/Dialogs.vala:1308 +#: ../src/Dialogs.vala:1308 msgid "Only _Remove" msgstr "শুধু অপসারণ (_R)" -#: src/Dialogs.vala:1351 +#: ../src/Dialogs.vala:1328 ../src/camera/ImportPage.vala:1739 +msgid "_Keep" +msgstr "রাখুন (_K)" + +#: ../src/Dialogs.vala:1351 msgid "Revert External Edit?" msgstr "বাহ্যিক সম্পাদন প্রত্যাবর্তন করা হবে কি?" -#: src/Dialogs.vala:1351 +#: ../src/Dialogs.vala:1351 msgid "Revert External Edits?" msgstr "বাহ্যিক সম্পাদন প্রত্যাবর্তন করা হবে কি?" -#: src/Dialogs.vala:1353 +#: ../src/Dialogs.vala:1353 #, c-format msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" msgid_plural "" @@ -1114,87 +1698,87 @@ msgstr[1] "" "এটি %d বাহ্যিক ফাইলে করা সব পরিবর্তন ধ্বংস করে দিবে। চালিয়ে যেতে চান?" -#: src/Dialogs.vala:1357 +#: ../src/Dialogs.vala:1357 msgid "Re_vert External Edit" msgstr "বাহ্যিক সম্পাদন প্রত্যাবর্তন (_v)" -#: src/Dialogs.vala:1357 +#: ../src/Dialogs.vala:1357 msgid "Re_vert External Edits" msgstr "বাহ্যিক সম্পাদন প্রত্যাবর্তন (_v)" -#: src/Dialogs.vala:1378 +#: ../src/Dialogs.vala:1378 #, c-format msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" msgstr[0] "এটি লাইব্রেরি থেকে ছবি অপসারণ করে দিবে। চালিয়ে যেতে চান?" msgstr[1] "এটি লাইব্রেরি থেকে %d ছবি অপসারণ করে দিবে। চালিয়ে যেতে চান?" -#: src/Dialogs.vala:1385 +#: ../src/Dialogs.vala:1385 msgid "_Remove" msgstr "অপসারণ (_R)" -#: src/Dialogs.vala:1386 +#: ../src/Dialogs.vala:1386 msgid "Remove Photo From Library" msgstr "গ্রন্থাগার থেকে ছবি অপসারণ" -#: src/Dialogs.vala:1386 +#: ../src/Dialogs.vala:1386 msgid "Remove Photos From Library" msgstr "গ্রন্থাগার থেকে ছবি অপসারণ" -#: src/Dialogs.vala:1479 +#: ../src/Dialogs.vala:1479 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: src/Dialogs.vala:1626 +#: ../src/Dialogs.vala:1626 msgid "AM" msgstr "AM" -#: src/Dialogs.vala:1627 +#: ../src/Dialogs.vala:1627 msgid "PM" msgstr "PM" -#: src/Dialogs.vala:1628 +#: ../src/Dialogs.vala:1628 msgid "24 Hr" msgstr "২৪ ঘন্টা" -#: src/Dialogs.vala:1643 +#: ../src/Dialogs.vala:1643 msgid "_Shift photos/videos by the same amount" msgstr "একই পরিমাণ ছবি/ভিডিও পরিবর্তন করুন (_S)" -#: src/Dialogs.vala:1648 +#: ../src/Dialogs.vala:1648 msgid "Set _all photos/videos to this time" msgstr "সব ছবি/ভিডিও এই সময় নির্ধারণ (_a)" -#: src/Dialogs.vala:1655 +#: ../src/Dialogs.vala:1655 msgid "_Modify original photo file" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:1655 +#: ../src/Dialogs.vala:1655 msgid "_Modify original photo files" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:1658 +#: ../src/Dialogs.vala:1658 msgid "_Modify original file" msgstr "প্রকৃত ফাইল পরিবর্তন (_M)" -#: src/Dialogs.vala:1658 +#: ../src/Dialogs.vala:1658 msgid "_Modify original files" msgstr "প্রকৃত ফাইল পরিবর্তন (_M)" -#: src/Dialogs.vala:1744 +#: ../src/Dialogs.vala:1744 msgid "Original: " msgstr "প্রকৃত: " -#: src/Dialogs.vala:1745 +#: ../src/Dialogs.vala:1745 msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" msgstr "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" -#: src/Dialogs.vala:1746 +#: ../src/Dialogs.vala:1746 msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" msgstr "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" -#: src/Dialogs.vala:1835 +#: ../src/Dialogs.vala:1835 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted forward by\n" @@ -1203,7 +1787,7 @@ "এক্সপোজার সময় বদলে পরবর্তীতে যাবে যার দ্বারা\n" "%d %s, %d %s, %d %s, এবং %d %s।" -#: src/Dialogs.vala:1836 +#: ../src/Dialogs.vala:1836 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted backward by\n" @@ -1212,31 +1796,31 @@ "এক্সপোজার সময় বদলে পূর্ববর্তীতে যাবে যার দ্বারা\n" "%d %s, %d %s, %d %s, এবং %d %s।" -#: src/Dialogs.vala:1838 +#: ../src/Dialogs.vala:1838 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "দিন" msgstr[1] "দিন" -#: src/Dialogs.vala:1839 +#: ../src/Dialogs.vala:1839 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "ঘন্টা" msgstr[1] "ঘন্টা" -#: src/Dialogs.vala:1840 +#: ../src/Dialogs.vala:1840 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "মিনিট" msgstr[1] "মিনিট" -#: src/Dialogs.vala:1841 +#: ../src/Dialogs.vala:1841 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "সেকেন্ড" msgstr[1] "সেকেন্ড" -#: src/Dialogs.vala:1885 +#: ../src/Dialogs.vala:1885 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1255,87 +1839,91 @@ "\n" "এবং %d অন্যান্য।" -#: src/Dialogs.vala:1907 src/Dialogs.vala:1934 +#: ../src/Dialogs.vala:1907 ../src/Dialogs.vala:1934 msgid "Tags (separated by commas):" msgstr "ট্যাগ (কমা দ্বারা বিভক্ত):" -#: src/Dialogs.vala:2014 +#: ../src/Dialogs.vala:2014 msgid "Welcome!" msgstr "স্বাগতম!" -#: src/Dialogs.vala:2021 -#, c-format +#: ../src/Dialogs.vala:2021 msgid "Welcome to Shotwell!" msgstr "শটওয়েল এ স্বাগতম!" -#: src/Dialogs.vala:2025 -#, c-format +#: ../src/Dialogs.vala:2025 msgid "To get started, import photos in any of these ways:" msgstr "শুরু করার জন্য, এখানকার যে কোন একটি ভাবে ছবি ইম্পোর্ট করুন:" -#: src/Dialogs.vala:2044 +#: ../src/Dialogs.vala:2044 #, c-format msgid "Choose File %s Import From Folder" msgstr "ফোল্ডার থেকে ফাইল %s ইম্পোর্ট নির্বাচন" -#: src/Dialogs.vala:2045 +#: ../src/Dialogs.vala:2045 msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" msgstr "শটওয়েল উইন্ডোতে ছবি টেনে এনে ফেলুন" -#: src/Dialogs.vala:2046 +#: ../src/Dialogs.vala:2046 msgid "Connect a camera to your computer and import" msgstr "আপনার কম্পিউটারে ক্যামেরা সংযুক্ত করুন এবং ইম্পোর্ট করুন" -#: src/Dialogs.vala:2056 +#: ../src/Dialogs.vala:2056 #, c-format msgid "_Import photos from your %s folder" msgstr "আপনার %s ফোল্ডার থেকে ছবি ইম্পোর্ট করুন (_I)" -#: src/Dialogs.vala:2063 +#: ../src/Dialogs.vala:2063 msgid "You can also import photos in any of these ways:" msgstr "এখানকার যে কোন একটি ভাবে ছবি ইম্পোর্ট করতে পারবেন:" -#: src/Dialogs.vala:2073 +#: ../src/Dialogs.vala:2073 msgid "_Don't show this message again" msgstr "এই বার্তা পুনরায় প্রদর্শন করবেননা (_D)" -#: src/Dialogs.vala:2108 +#: ../src/Dialogs.vala:2108 #, c-format msgid "Import photos from your %s library" msgstr "%s লাইব্রেরি থেকে ছবি আনয়ন করুন" -#: src/Dialogs.vala:2252 src/Dialogs.vala:2256 +#. We're installed system-wide, so use the system help. +#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this +#. link manually ourselves, due to a limitation ghelp: URIs. +#: ../src/Dialogs.vala:2252 ../src/Dialogs.vala:2256 msgid "(Help)" msgstr "(সহায়তা)" -#: src/Dialogs.vala:2265 +#: ../src/Dialogs.vala:2265 #, c-format msgid "Year%sMonth%sDay" msgstr "বছর%sমাস%sদিন" -#: src/Dialogs.vala:2267 +#: ../src/Dialogs.vala:2267 #, c-format msgid "Year%sMonth" msgstr "বছর%sমাস" -#: src/Dialogs.vala:2269 +#: ../src/Dialogs.vala:2269 #, c-format msgid "Year%sMonth-Day" msgstr "বছর%sমাস-দিন" -#: src/Dialogs.vala:2271 +#: ../src/Dialogs.vala:2271 msgid "Year-Month-Day" msgstr "বছর-মাস-দিন" -#: src/Dialogs.vala:2272 src/editing_tools/EditingTools.vala:777 +#: ../src/Dialogs.vala:2272 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781 msgid "Custom" msgstr "স্বনির্ধারিত" -#: src/Dialogs.vala:2509 +#. Invalid pattern. +#: ../src/Dialogs.vala:2509 msgid "Invalid pattern" msgstr "অকার্যকর প্যাটার্ন" -#: src/Dialogs.vala:2612 +#. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported. +#. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel. +#: ../src/Dialogs.vala:2612 msgid "" "Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " "without copying." @@ -1343,31 +1931,31 @@ "শটওয়েল আপনার লাইব্রেরি ফোল্ডারে ছবি কপি করতে পারবেম অথবা কপি করা ছাড়াই এটি " "ইম্পোর্ট করবে।" -#: src/Dialogs.vala:2617 +#: ../src/Dialogs.vala:2617 msgid "Co_py Photos" msgstr "ছবি অনুলিপি (_p)" -#: src/Dialogs.vala:2618 +#: ../src/Dialogs.vala:2618 msgid "_Import in Place" msgstr "এই জায়গায় ইম্পোর্ট করুন (_I)" -#: src/Dialogs.vala:2619 +#: ../src/Dialogs.vala:2619 msgid "Import to Library" msgstr "লাইব্রেরিতে ইম্পোর্ট" -#: src/Dialogs.vala:2629 src/PhotoPage.vala:3075 +#: ../src/Dialogs.vala:2629 ../src/PhotoPage.vala:3079 msgid "Remove From Library" msgstr "লাইব্রেরি থেকে অপসারণ" -#: src/Dialogs.vala:2630 src/PhotoPage.vala:3075 +#: ../src/Dialogs.vala:2630 ../src/PhotoPage.vala:3079 msgid "Removing Photo From Library" msgstr "গ্রন্থাগার থেকে ছবি অপসারণ" -#: src/Dialogs.vala:2630 +#: ../src/Dialogs.vala:2630 msgid "Removing Photos From Library" msgstr "গ্রন্থাগার থেকে ছবি অপসারণ করা হচ্ছে" -#: src/Dialogs.vala:2644 +#: ../src/Dialogs.vala:2644 #, c-format msgid "" "This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " @@ -1388,678 +1976,452 @@ "এটি আপনার শটওয়েল লাইব্রেরি থেকে %d ছবি/ভিডিও অপসারণ করবে। ডেস্কটপ ট্র্যাশে " "কি ফাইল সরাতে চান?\n" "\n" -"এই কাজ না করে রাখা যাবেনা।" - -#: src/Dialogs.vala:2648 -#, c-format -msgid "" -"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " -"to move the file to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgid_plural "" -"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like " -"to move the files to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgstr[0] "" -"এটি আপনার শটওয়েল লাইব্রেরি থেকে ভিডিও অপসারণ করবে। ডেস্কটপ ট্র্যাশে কি ফাইল " -"সরাতে চান?\n" -"\n" -"এই কাজ না করে রাখা যাবেনা।" -msgstr[1] "" -"এটি আপনার শটওয়েল লাইব্রেরি থেকে %d ভিডিও অপসারণ করবে। ডেস্কটপ ট্র্যাশে কি " -"ফাইল সরাতে চান?\n" -"\n" -"এই কাজ না করে রাখা যাবেনা।" - -#: src/Dialogs.vala:2652 -#, c-format -msgid "" -"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " -"to move the file to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgid_plural "" -"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like " -"to move the files to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgstr[0] "" -"এটি আপনার শটওয়েল লাইব্রেরি থেকে ছবি অপসারণ করবে। ডেস্কটপ ট্র্যাশে কি ফাইল " -"সরাতে চান?\n" -"\n" -"এই কাজ না করে রাখা যাবেনা।" -msgstr[1] "" -"এটি আপনার শটওয়েল লাইব্রেরি থেকে %d ছবি অপসারণ করবে। ডেস্কটপ ট্র্যাশে কি " -"ফাইল সরাতে চান?\n" -"\n" -"এই কাজ না করে রাখা যাবেনা।" - -#: src/Dialogs.vala:2684 -#, c-format -msgid "" -"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" -msgid_plural "" -"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?" -msgstr[0] "" -"এই ছবি অথবা ভিডিও আপনার ডেস্কটপ ট্র্যাশে সরাতে পারবেননা। এই ফাইল মুছে " -"ফেলবেন?" -msgstr[1] "" -"%d ছবি/ভিডিও আপনার ডেস্কটপ ট্র্যাশে সরাতে পারবেননা। এই ফাইল মুছে ফেলবেন?" - -#: src/Dialogs.vala:2701 -#, c-format -msgid "The photo or video cannot be deleted." -msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." -msgstr[0] "ছবি অথবা ভিডিও মুছে ফেলা যাবেনা।" -msgstr[1] "%d ছবি অথবা ভিডিও মুছে ফেলা যাবেনা।" - -#: src/folders/Branch.vala:141 -msgid "Folders" -msgstr "" - -#: src/tags/Branch.vala:127 -msgid "Tags" -msgstr "ট্যাগ" - -#: src/BatchImport.vala:26 -msgid "Success" -msgstr "সফল" - -#: src/BatchImport.vala:29 -msgid "File error" -msgstr "ফাইলের ত্রুটি" - -#: src/BatchImport.vala:32 -msgid "Unable to decode file" -msgstr "ফাইল ডিকোড করা যাচ্ছেনা" - -#: src/BatchImport.vala:35 -msgid "Database error" -msgstr "ডেটাবেশে ত্রুটি" - -#: src/BatchImport.vala:38 -msgid "User aborted import" -msgstr "ব্যবহারকারী ইম্পোর্ট বাতিল" - -#: src/BatchImport.vala:41 -msgid "Not a file" -msgstr "এটি ফাইল নয়" - -#: src/BatchImport.vala:44 -msgid "File already exists in database" -msgstr "ফাইল ডাটাবেসে ইতোমধ্যেই বিদ্যমান" - -#: src/BatchImport.vala:47 -msgid "Unsupported file format" -msgstr "ফাইলের ধরণ সাপোর্ট করা যাচ্ছেনা" - -#: src/BatchImport.vala:50 -msgid "Not an image file" -msgstr "এই ফাইলটি চিত্র নয়" - -#: src/BatchImport.vala:53 -msgid "Disk failure" -msgstr "ডিস্ক ব্যর্থতা" - -#: src/BatchImport.vala:56 -msgid "Disk full" -msgstr "ডিস্ক ভরে গেছে" - -#: src/BatchImport.vala:59 -msgid "Camera error" -msgstr "ক্যামেরার ত্রুটি" - -#: src/BatchImport.vala:62 -msgid "File write error" -msgstr "ফাইল লেখায় ত্রুটি" - -#: src/BatchImport.vala:65 -msgid "Corrupt image file" -msgstr "" - -#: src/BatchImport.vala:68 -#, c-format -msgid "Imported failed (%d)" -msgstr "ইম্পোর্ট করতে ব্যর্থ (%d)" - -#: src/Photo.vala:3656 -msgid "modified" -msgstr "পরিবর্তিত" - -#: src/PhotoPage.vala:532 -msgid "Previous photo" -msgstr "পূর্ববর্তী ছবি" - -#: src/PhotoPage.vala:537 -msgid "Next photo" -msgstr "পরবর্তী ছবি" - -#: src/PhotoPage.vala:1844 -#, c-format -msgid "Photo source file missing: %s" -msgstr "ছবির উৎস ফাইল অনুপস্থিত: %s" - -#: src/PhotoPage.vala:2404 src/library/LibraryWindow.vala:360 -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 -msgid "_View" -msgstr "প্রদর্শন করুন(_V)" - -#: src/PhotoPage.vala:2408 src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 -msgid "T_ools" -msgstr "টুল (_o)" - -#: src/PhotoPage.vala:2413 src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 -msgid "_Previous Photo" -msgstr "পূর্ববর্তী ছবি (_P)" - -#: src/PhotoPage.vala:2414 src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 -msgid "Previous Photo" -msgstr "পূর্ববর্তী ছবি" - -#: src/PhotoPage.vala:2419 src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 -msgid "_Next Photo" -msgstr "পরবর্তী ছবি" - -#: src/PhotoPage.vala:2420 src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 -msgid "Next Photo" -msgstr "পরবর্তী ছবি" - -#: src/PhotoPage.vala:2583 src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 -#: src/MediaPage.vala:325 -msgid "Zoom _In" -msgstr "বড় করে প্রদর্শন (_I)" - -#: src/PhotoPage.vala:2584 src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 -msgid "Increase the magnification of the photo" -msgstr "ছবির বর্ধিতকরণ বৃদ্ধি করুন" - -#: src/PhotoPage.vala:2589 src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 -#: src/MediaPage.vala:331 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "ছোট করে প্রদর্শন (_o)" - -#: src/PhotoPage.vala:2590 src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 -msgid "Decrease the magnification of the photo" -msgstr "ছবির বর্ধিতকরণ হ্রাস করুন" - -#: src/PhotoPage.vala:2595 src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 -msgid "Fit to _Page" -msgstr "পৃষ্ঠাতে উপযোগী করুন (_P)" - -#: src/PhotoPage.vala:2596 src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 -msgid "Zoom the photo to fit on the screen" -msgstr "পর্দায় ছবি উপযোগী করতে বড় আকারে প্রদর্শন করুন" - -#: src/PhotoPage.vala:2601 src/direct/DirectPhotoPage.vala:192 -msgid "Zoom _100%" -msgstr "বড় আকারে প্রদর্শন ১০০% (_1)" - -#: src/PhotoPage.vala:2602 src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 -#, c-format -msgid "Zoom the photo to 100% magnification" -msgstr "ছবি ১০০% এ বর্ধিতকরণ জুম করুন" - -#: src/PhotoPage.vala:2607 src/direct/DirectPhotoPage.vala:198 -msgid "Zoom _200%" -msgstr "বড় আকারে প্রদর্শন ২০০% (_2)" - -#: src/PhotoPage.vala:2608 src/direct/DirectPhotoPage.vala:199 -#, c-format -msgid "Zoom the photo to 200% magnification" -msgstr "ছবি ২০০% এ বর্ধিতকরণ জুম করুন" - -#: src/PhotoPage.vala:2628 src/MediaPage.vala:413 -msgid "_Developer" -msgstr "ডেভেলপার (_D)" - -#: src/PhotoPage.vala:3216 -#, c-format -msgid "Unable to export %s: %s" -msgstr "এক্সপোর্ট করা যাচ্ছেনা %s: %s" - -#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65 -#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78 -#, c-format -msgid "%s Database" -msgstr "%s তথ্যভাণ্ডার" +"এই কাজ না করে রাখা যাবেনা।" -#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148 -#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294 +#: ../src/Dialogs.vala:2648 #, c-format -msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:" -msgstr "%s থেকে আনয়ন করা চালিয়ে যাওয়া সম্ভব হবে না কারন একটি ত্রুটি ঘটেছে:" - -#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151 msgid "" -"To try importing from another service, select one from the above menu." -msgstr "" -"অন্য সার্ভিস থেকে আনয়ন পরখ করতে, উপরের মেনু থেকে যেকোন একটি নির্বাচন করুন।" - -#: src/data_imports/DataImports.vala:22 -msgid "Data Imports" -msgstr "ডাটা আনয়ন" +"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " +"to move the file to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgid_plural "" +"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like " +"to move the files to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgstr[0] "" +"এটি আপনার শটওয়েল লাইব্রেরি থেকে ভিডিও অপসারণ করবে। ডেস্কটপ ট্র্যাশে কি ফাইল " +"সরাতে চান?\n" +"\n" +"এই কাজ না করে রাখা যাবেনা।" +msgstr[1] "" +"এটি আপনার শটওয়েল লাইব্রেরি থেকে %d ভিডিও অপসারণ করবে। ডেস্কটপ ট্র্যাশে কি " +"ফাইল সরাতে চান?\n" +"\n" +"এই কাজ না করে রাখা যাবেনা।" -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:10 +#: ../src/Dialogs.vala:2652 +#, c-format msgid "" -"You do not have any data imports plugins enabled.\n" +"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " +"to move the file to your desktop trash?\n" "\n" -"In order to use the Import From Application functionality, you need to have " -"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the " -"Preferences dialog." -msgstr "" -"আপনার কোন ডাটা আনয়ন প্লাগইন সক্রিয় নেই।\n" +"This action cannot be undone." +msgid_plural "" +"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like " +"to move the files to your desktop trash?\n" "\n" -"অ্যাপ্লিকেশন কার্যকারিতা থেকে আনয়ন ব্যবহার করতে, আপনার কমপক্ষে একটি ডাটা " -"আনয়ন প্লাগইন সক্রিয় থাকতে হবে। প্লাগইন পছন্দসমূহের ডায়লগ থেকে সক্রিয় করা " -"যাবে।" - -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100 -msgid "Database file:" -msgstr "ডাটাবেস ফাইল:" - -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:899 -msgid "_Import" -msgstr "ইম্পোর্ট (_I)" - -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:216 -msgid "Import From Application" -msgstr "অ্যাপ্লিকেশন থেকে আনয়ন করুন" - -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:217 -msgid "Import media _from:" -msgstr "মিডিয়া যেখান থেকে আনয়ন করা হবে (_f):" - -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:394 -#: src/publishing/PublishingUI.vala:493 -msgid "_Close" -msgstr "_Close" - -#: src/SlideshowPage.vala:49 src/SlideshowPage.vala:182 -msgid "Settings" -msgstr "বিবিধ বৈশিষ্ট্য" - -#: src/SlideshowPage.vala:141 src/Screensaver.vala:18 -msgid "Slideshow" -msgstr "স্লাইডশো" - -#: src/SlideshowPage.vala:161 -msgid "Back" -msgstr "পূর্ববর্তী" +"This action cannot be undone." +msgstr[0] "" +"এটি আপনার শটওয়েল লাইব্রেরি থেকে ছবি অপসারণ করবে। ডেস্কটপ ট্র্যাশে কি ফাইল " +"সরাতে চান?\n" +"\n" +"এই কাজ না করে রাখা যাবেনা।" +msgstr[1] "" +"এটি আপনার শটওয়েল লাইব্রেরি থেকে %d ছবি অপসারণ করবে। ডেস্কটপ ট্র্যাশে কি " +"ফাইল সরাতে চান?\n" +"\n" +"এই কাজ না করে রাখা যাবেনা।" -#: src/SlideshowPage.vala:162 -msgid "Go to the previous photo" -msgstr "পূর্ববর্তী ছবিতে ফেরৎ" +#: ../src/Dialogs.vala:2684 +#, c-format +msgid "" +"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" +msgid_plural "" +"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?" +msgstr[0] "" +"এই ছবি অথবা ভিডিও আপনার ডেস্কটপ ট্র্যাশে সরাতে পারবেননা। এই ফাইল মুছে " +"ফেলবেন?" +msgstr[1] "" +"%d ছবি/ভিডিও আপনার ডেস্কটপ ট্র্যাশে সরাতে পারবেননা। এই ফাইল মুছে ফেলবেন?" -#: src/SlideshowPage.vala:168 src/SlideshowPage.vala:273 -msgid "Pause" -msgstr "বিরতি" +#. Alert the user that the files were not removed. +#: ../src/Dialogs.vala:2701 +#, c-format +msgid "The photo or video cannot be deleted." +msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." +msgstr[0] "ছবি অথবা ভিডিও মুছে ফেলা যাবেনা।" +msgstr[1] "%d ছবি অথবা ভিডিও মুছে ফেলা যাবেনা।" -#: src/SlideshowPage.vala:169 src/SlideshowPage.vala:274 -msgid "Pause the slideshow" -msgstr "স্লাইডশো বিরতি" +#: ../src/Dimensions.vala:20 +msgid "Width or height" +msgstr "প্রস্থ অথবা উচ্চতা" -#: src/SlideshowPage.vala:175 -msgid "Next" -msgstr "পরবর্তী" +#: ../src/Dimensions.vala:23 +msgid "Width" +msgstr "প্রস্থ" -#: src/SlideshowPage.vala:176 -msgid "Go to the next photo" -msgstr "পরবর্তী ছবিতে যান" +#: ../src/Dimensions.vala:26 +msgid "Height" +msgstr "উচ্চতা" -#: src/SlideshowPage.vala:183 -msgid "Change slideshow settings" -msgstr "স্লাইডশো সেটিং পরিবর্তন" +#. verify this is a directory +#: ../src/DirectoryMonitor.vala:889 +#, c-format +msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)" +msgstr "পর্যবেক্ষণ করা যাচ্ছেনা %s: ডিরেক্টরিতে না (%s)" -#: src/SlideshowPage.vala:237 -msgid "All photo source files are missing." -msgstr "ফটোর সব উৎস ফাইল অনুপস্থিত।" +#. if no name, pretty up the start time +#: ../src/Event.vala:753 +#, c-format +msgid "Event %s" +msgstr "ইভেন্ট %s" -#: src/SlideshowPage.vala:269 -msgid "Play" -msgstr "চালান" +#: ../src/Exporter.vala:232 +#, c-format +msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s" +msgstr "%s এর জন্য অস্থায়ী ফাইল জেনারেট করা যাচ্ছেনা: %s" -#: src/SlideshowPage.vala:270 -msgid "Continue the slideshow" -msgstr "স্লাইডশো চালিয়ে যান" +#: ../src/Exporter.vala:299 +msgid "Exporting" +msgstr "এক্সপোর্ট করা হচ্ছে" -#: src/Commands.vala:733 -msgid "Reverting" -msgstr "পুনরাবৃত্তি" +#: ../src/Exporter.vala:317 +#, c-format +msgid "File %s already exists. Replace?" +msgstr "%s ইতোমধ্যেই বিদ্যমান। প্রতিস্থাপন?" -#: src/Commands.vala:733 -msgid "Undoing Revert" -msgstr "পুনরাবৃত্তি বাতিল করা হচছে" +#: ../src/Exporter.vala:319 +msgid "_Skip" +msgstr "এগিয়ে চলুন(_S)" -#: src/Commands.vala:777 -msgid "Enhancing" -msgstr "উন্নত করা হচ্ছে" +#: ../src/Exporter.vala:319 +msgid "_Replace" +msgstr "প্রতিস্থাপন (_R)" -#: src/Commands.vala:777 -msgid "Undoing Enhance" -msgstr "উন্নতি বাতিল করা হচ্ছে" +#: ../src/Exporter.vala:319 +msgid "Replace _All" +msgstr "সব প্রতিস্থাপন (_A)" -#: src/Commands.vala:845 -msgid "Applying Color Transformations" -msgstr "" +#: ../src/Exporter.vala:319 +msgid "Export" +msgstr "এক্সপোর্ট" -#: src/Commands.vala:845 -msgid "Undoing Color Transformations" -msgstr "" +#: ../src/MediaMonitor.vala:400 +#, c-format +msgid "Unable to process monitoring updates: %s" +msgstr "হালনাগাদ মনিটরের প্রসেস ব্যর্থ: %s" -#: src/Commands.vala:995 -msgid "Creating New Event" -msgstr "নতুন ঘটনা তৈরী করা হচ্ছে" +#: ../src/MediaPage.vala:143 +msgid "Adjust the size of the thumbnails" +msgstr "থাম্বনেইলের আকার সমন্বয়সাধন করুন" -#: src/Commands.vala:996 -msgid "Removing Event" -msgstr "ঘটনা অপসারণ করা হচ্ছে" +#: ../src/MediaPage.vala:325 ../src/PhotoPage.vala:2583 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 +msgid "Zoom _In" +msgstr "বড় করে প্রদর্শন (_I)" -#: src/Commands.vala:1005 -msgid "Moving Photos to New Event" -msgstr "ছবিসমূহ নতুন ঘটনায় সরানো হচ্ছে" +#: ../src/MediaPage.vala:326 +msgid "Increase the magnification of the thumbnails" +msgstr "থাম্বনেইলের বর্ধিতকরণ বাড়ানো" -#: src/Commands.vala:1006 -msgid "Setting Photos to Previous Event" -msgstr "ছবিসমূহ পূর্ববর্তী ঘটনায় সরানো হচ্ছে" +#: ../src/MediaPage.vala:331 ../src/PhotoPage.vala:2589 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "ছোট করে প্রদর্শন (_o)" -#: src/Commands.vala:1063 -msgid "Merging" -msgstr "যুক্ত করা হচ্ছে" +#: ../src/MediaPage.vala:332 +msgid "Decrease the magnification of the thumbnails" +msgstr "থাম্বনেইলের বর্ধিতকরণ কমানো" -#: src/Commands.vala:1064 -msgid "Unmerging" -msgstr "মার্জ বাতিল করা হচ্ছে" +#: ../src/MediaPage.vala:399 +msgid "Sort _Photos" +msgstr "ছবি সাজাও (_p)" -#: src/Commands.vala:1073 -msgid "Duplicating photos" -msgstr "চিত্র প্রতিলিপি করা করা হচ্ছে" +#: ../src/MediaPage.vala:408 +msgid "_Play Video" +msgstr "ভিডিও চালানো (_P)" -#: src/Commands.vala:1073 -msgid "Removing duplicated photos" -msgstr "অনুরূপ ছবি সরানো হচ্ছে" +#: ../src/MediaPage.vala:409 +msgid "Open the selected videos in the system video player" +msgstr "সিস্টেম ভিডিও প্লেয়ারে নির্বাচিত ভিডিও খুলুন" -#: src/Commands.vala:1096 -#, c-format -msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error" -msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors" -msgstr[0] "একটি ফাইল ত্রুটির জন্য একটি ছবির অনুরূপ করা যাচ্ছেনা" -msgstr[1] "একটি ফাইল ত্রুটির জন্য %d ছবির অনুরূপ করা যাচ্ছেনা" +#: ../src/MediaPage.vala:413 ../src/PhotoPage.vala:2632 +msgid "_Developer" +msgstr "ডেভেলপার (_D)" -#: src/Commands.vala:1183 -msgid "Restoring previous rating" -msgstr "পূর্ববর্তী রেটিং রিস্টোর করা হচ্ছে" +#: ../src/MediaPage.vala:420 ../src/photos/RawSupport.vala:297 +msgid "Shotwell" +msgstr "শটওয়েল" -#: src/Commands.vala:1193 src/Commands.vala:1194 -msgid "Increasing ratings" -msgstr "রেটিং বাড়ানো হচ্ছে" +#: ../src/MediaPage.vala:425 ../src/camera/Branch.vala:101 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:711 ../src/camera/ImportPage.vala:727 +#: ../src/photos/RawSupport.vala:300 +msgid "Camera" +msgstr "ক্যামেরা" -#: src/Commands.vala:1193 src/Commands.vala:1194 -msgid "Decreasing ratings" -msgstr "রেটিং কমাও" +#: ../src/MediaPage.vala:436 ../src/camera/ImportPage.vala:872 +msgid "_Titles" +msgstr "_Titles" -#: src/Commands.vala:1244 -msgid "Setting RAW developer" -msgstr "অশোধিত ডেভেলপার সেটিং" +#: ../src/MediaPage.vala:437 ../src/camera/ImportPage.vala:873 +msgid "Display the title of each photo" +msgstr "প্রত্যেকটি ছবির শিরোনাম দেখাও" -#: src/Commands.vala:1244 -msgid "Restoring previous RAW developer" -msgstr "পূর্ববর্তী অশোধিত ডেভেলপার পুনরায় স্টোর করা হচ্ছে" +#: ../src/MediaPage.vala:442 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130 +msgid "_Comments" +msgstr "" -#: src/Commands.vala:1245 -msgid "Set Developer" -msgstr "ডেভেলপার নির্ধারণ করুন" +#: ../src/MediaPage.vala:443 +msgid "Display the comment of each photo" +msgstr "" -#: src/Commands.vala:1335 -msgid "Original photo could not be adjusted." -msgstr "প্রকৃত ছবি সমন্বয়সাধন করা যায়নি।" +#: ../src/MediaPage.vala:454 ../src/library/LibraryWindow.vala:376 +msgid "Ta_gs" +msgstr "Ta_gs" -#: src/Commands.vala:1356 -msgid "Adjusting Date and Time" -msgstr "তারিখ ও সময় সমন্বয়সাধন করুন" +#: ../src/MediaPage.vala:455 +msgid "Display each photo's tags" +msgstr "এক একটি ছবির tag প্রদর্শন" -#: src/Commands.vala:1356 -msgid "Undoing Date and Time Adjustment" -msgstr "তারিখ ও সময় সমন্বয়সাধন করা বাতিল করুন" +#: ../src/MediaPage.vala:471 +msgid "By _Title" +msgstr "শিরোনাম অনুসারে (_T)" -#: src/Commands.vala:1387 -msgid "One original photo could not be adjusted." -msgid_plural "The following original photos could not be adjusted." -msgstr[0] "একটি প্রকৃত ছবি সমন্বয়সাধন করা যাচ্ছেনা।" -msgstr[1] "বর্ণিত প্রকৃত ছবি সমন্বয়সাধন করা যাচ্ছেনা।" +#: ../src/MediaPage.vala:472 +msgid "Sort photos by title" +msgstr "শিরোনাম অনুসারে ছবিসমূহ সাজাও" -#: src/Commands.vala:1389 src/Commands.vala:1413 -msgid "Time Adjustment Error" -msgstr "সময় নিয়ন্ত্রণে ত্রুটি" +#: ../src/MediaPage.vala:477 +msgid "By Exposure _Date" +msgstr "তারিখ অনুসারে (_D)" -#: src/Commands.vala:1411 -msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file." -msgid_plural "" -"Time adjustments could not be undone on the following photo files." -msgstr[0] "বর্ণিত ছবিতে সময় সমন্বয়সাধন বাতিল করা যাচ্ছেনা।" -msgstr[1] "বর্ণিত ছবিতে সময় সমন্বয়সাধন বাতিল করা যাচ্ছেনা।" +#: ../src/MediaPage.vala:478 +msgid "Sort photos by exposure date" +msgstr "তারিখ অনুসারে ছবিসমূহ সাজাও" -#: src/Commands.vala:1625 src/Commands.vala:1648 -msgid "Create Tag" -msgstr "ট্যাগ তৈরি" +#: ../src/MediaPage.vala:483 +msgid "By _Rating" +msgstr "রেটিং অনুসারে (_R)" -#: src/Commands.vala:1683 -#, c-format -msgid "Move Tag \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ট্যাগ সরান" +#: ../src/MediaPage.vala:484 +msgid "Sort photos by rating" +msgstr "রেটিং অনুসারে ছবিসমূহ সাজাও" -#: src/Commands.vala:2335 -msgid "Move Photos to Trash" -msgstr "ছবিসমূহ ট্র্যাশে সরাও" +#: ../src/MediaPage.vala:494 ../src/library/LibraryWindow.vala:422 +msgid "_Ascending" +msgstr "ঊর্ধ্ব ক্রমানুসারে (_A)" -#: src/Commands.vala:2335 -msgid "Restore Photos from Trash" -msgstr "ট্র্যাশ থেকে ছবি পুনরুদ্ধার" +#: ../src/MediaPage.vala:495 ../src/library/LibraryWindow.vala:423 +msgid "Sort photos in an ascending order" +msgstr "উর্ধক্রমানুসারে ছবিসমূহ সাজাও" -#: src/Commands.vala:2336 -msgid "Move the photos to the Shotwell trash" -msgstr "ছবিসমূহ শটওয়েল ট্র্যাশে সরাও" +#: ../src/MediaPage.vala:500 ../src/library/LibraryWindow.vala:429 +msgid "D_escending" +msgstr "নিম্নক্রমানুসারে" -#: src/Commands.vala:2336 -msgid "Restore the photos back to the Shotwell library" -msgstr "শটওয়েল লাইব্রেরিতে ছবিগুলো পুনরুদ্ধার করুন" +#: ../src/MediaPage.vala:501 ../src/library/LibraryWindow.vala:430 +msgid "Sort photos in a descending order" +msgstr "নিম্নক্রমানুসারে ছবিসমূহ সাজাও" -#: src/Commands.vala:2355 -msgid "Moving Photos to Trash" -msgstr "ছবিসমূহ ট্র্যাশে সরানো হচ্ছে" +#: ../src/MediaPage.vala:702 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell was unable to play the selected video:\n" +"%s" +msgstr "" +"শটওয়েল নির্বাচিত ভিডিও চালাতে পারছেনা:\n" +"%s" -#: src/Commands.vala:2355 -msgid "Restoring Photos From Trash" -msgstr "ট্র্যাশ থেকে ছবি পুনরুদ্ধার করা হচ্ছে" +#: ../src/Page.vala:1268 +msgid "No photos/videos" +msgstr "কোন ছবি/ভিডিও নেই" -#: src/Commands.vala:2441 -msgid "Flag selected photos" -msgstr "নির্বাচিত ছবি ফ্ল্যাগ" +#: ../src/Page.vala:1272 +msgid "No photos/videos found" +msgstr "কোন ছবি/ভিডিও পাওয়া যায়নি" -#: src/Commands.vala:2442 -msgid "Unflag selected photos" -msgstr "নির্বাচিত ছবি আনফ্ল্যাগ" +#: ../src/Page.vala:2569 +msgid "Photos cannot be exported to this directory." +msgstr "এই ডিরেক্টরিতে ছবি এক্সপোর্ট করা যাবেনা।" -#: src/Commands.vala:2443 -msgid "Flagging selected photos" -msgstr "" +#: ../src/Photo.vala:3656 +msgid "modified" +msgstr "পরিবর্তিত" -#: src/Commands.vala:2444 -msgid "Unflagging selected photos" -msgstr "" +#. previous button +#: ../src/PhotoPage.vala:532 +msgid "Previous photo" +msgstr "পূর্ববর্তী ছবি" -#: src/Commands.vala:2451 -msgid "Flag" -msgstr "নিশান" +#. next button +#: ../src/PhotoPage.vala:537 +msgid "Next photo" +msgstr "পরবর্তী ছবি" -#: src/Commands.vala:2451 -msgid "Unflag" -msgstr "আনফ্ল্যাগ" +#: ../src/PhotoPage.vala:1844 +#, c-format +msgid "Photo source file missing: %s" +msgstr "ছবির উৎস ফাইল অনুপস্থিত: %s" -#: src/photos/RawSupport.vala:134 -msgid "RAW" -msgstr "অশোধিত" +#: ../src/PhotoPage.vala:2404 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:360 +msgid "_View" +msgstr "প্রদর্শন করুন(_V)" -#: src/photos/RawSupport.vala:297 src/MediaPage.vala:420 -#: misc/shotwell.application:2 -msgid "Shotwell" -msgstr "শটওয়েল" +#: ../src/PhotoPage.vala:2408 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 +msgid "T_ools" +msgstr "টুল (_o)" -#: src/photos/BmpSupport.vala:32 -msgid "BMP" -msgstr "BMP" +#: ../src/PhotoPage.vala:2413 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 +msgid "_Previous Photo" +msgstr "পূর্ববর্তী ছবি (_P)" -#: src/photos/JfifSupport.vala:84 -msgid "JPEG" -msgstr "JPEG" +#: ../src/PhotoPage.vala:2414 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 +msgid "Previous Photo" +msgstr "পূর্ববর্তী ছবি" -#: src/photos/JfifSupport.vala:182 -#, c-format -msgid "Low (%d%%)" -msgstr "নিম্ন (%d%%)" +#: ../src/PhotoPage.vala:2419 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 +msgid "_Next Photo" +msgstr "পরবর্তী ছবি" -#: src/photos/JfifSupport.vala:185 -#, c-format -msgid "Medium (%d%%)" -msgstr "মাধ্যম (%d%%)" +#: ../src/PhotoPage.vala:2420 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 +msgid "Next Photo" +msgstr "পরবর্তী ছবি" -#: src/photos/JfifSupport.vala:188 -#, c-format -msgid "High (%d%%)" -msgstr "উচ্চ (%d%%)" +#: ../src/PhotoPage.vala:2584 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 +msgid "Increase the magnification of the photo" +msgstr "ছবির বর্ধিতকরণ বৃদ্ধি করুন" -#: src/photos/JfifSupport.vala:191 -#, c-format -msgid "Maximum (%d%%)" -msgstr "সর্বোচ্চ (%d%%)" +#: ../src/PhotoPage.vala:2590 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 +msgid "Decrease the magnification of the photo" +msgstr "ছবির বর্ধিতকরণ হ্রাস করুন" -#: src/photos/PngSupport.vala:30 -msgid "PNG" -msgstr "PNG" +#: ../src/PhotoPage.vala:2595 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 +msgid "Fit to _Page" +msgstr "পৃষ্ঠাতে উপযোগী করুন (_P)" -#: src/photos/TiffSupport.vala:86 -msgid "TIFF" -msgstr "TIFF" +#: ../src/PhotoPage.vala:2596 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 +msgid "Zoom the photo to fit on the screen" +msgstr "পর্দায় ছবি উপযোগী করতে বড় আকারে প্রদর্শন করুন" -#: src/Page.vala:1268 -msgid "No photos/videos" -msgstr "কোন ছবি/ভিডিও নেই" +#: ../src/PhotoPage.vala:2602 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 +#, no-c-format +msgid "Zoom _100%" +msgstr "বড় আকারে প্রদর্শন ১০০% (_1)" -#: src/Page.vala:1272 -msgid "No photos/videos found" -msgstr "কোন ছবি/ভিডিও পাওয়া যায়নি" +#: ../src/PhotoPage.vala:2604 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195 +#, no-c-format +msgid "Zoom the photo to 100% magnification" +msgstr "ছবি ১০০% এ বর্ধিতকরণ জুম করুন" -#: src/Page.vala:2569 -msgid "Photos cannot be exported to this directory." -msgstr "এই ডিরেক্টরিতে ছবি এক্সপোর্ট করা যাবেনা।" +#: ../src/PhotoPage.vala:2610 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201 +#, no-c-format +msgid "Zoom _200%" +msgstr "বড় আকারে প্রদর্শন ২০০% (_2)" + +#: ../src/PhotoPage.vala:2612 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203 +#, no-c-format +msgid "Zoom the photo to 200% magnification" +msgstr "ছবি ২০০% এ বর্ধিতকরণ জুম করুন" -#: src/MediaMonitor.vala:400 +#: ../src/PhotoPage.vala:3220 #, c-format -msgid "Unable to process monitoring updates: %s" -msgstr "হালনাগাদ মনিটরের প্রসেস ব্যর্থ: %s" +msgid "Unable to export %s: %s" +msgstr "এক্সপোর্ট করা যাচ্ছেনা %s: %s" -#: src/Printing.vala:255 +#: ../src/Printing.vala:255 msgid "Fill the entire page" msgstr "সম্পূর্ণ পৃষ্ঠা ভরাট" -#: src/Printing.vala:256 +#: ../src/Printing.vala:256 msgid "2 images per page" msgstr "প্রত্যেক পৃষ্ঠায় ২টি চিত্র" -#: src/Printing.vala:257 +#: ../src/Printing.vala:257 msgid "4 images per page" msgstr "প্রত্যেক পৃষ্ঠায় ৪টি চিত্র" -#: src/Printing.vala:258 +#: ../src/Printing.vala:258 msgid "6 images per page" msgstr "প্রত্যেক পৃষ্ঠায় ৬টি চিত্র" -#: src/Printing.vala:259 +#: ../src/Printing.vala:259 msgid "8 images per page" msgstr "প্রত্যেক পৃষ্ঠায় ৮টি চিত্র" -#: src/Printing.vala:260 +#: ../src/Printing.vala:260 msgid "16 images per page" msgstr "প্রত্যেক পৃষ্ঠায় ১৬টি চিত্র" -#: src/Printing.vala:261 +#: ../src/Printing.vala:261 msgid "32 images per page" msgstr "প্রত্যেক পৃষ্ঠায় ৩২টি চিত্র" -#: src/Printing.vala:348 +#: ../src/Printing.vala:348 msgid "in." msgstr "in।" -#: src/Printing.vala:349 +#: ../src/Printing.vala:349 msgid "cm" msgstr "সেমি" -#: src/Printing.vala:817 src/editing_tools/EditingTools.vala:757 +#: ../src/Printing.vala:817 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:761 msgid "Wallet (2 x 3 in.)" msgstr "ওয়ালেট (2 x 3 in.)" -#: src/Printing.vala:820 src/editing_tools/EditingTools.vala:758 +#: ../src/Printing.vala:820 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:762 msgid "Notecard (3 x 5 in.)" msgstr "নোটকার্ড (3 x 5 in.)" -#: src/Printing.vala:823 src/editing_tools/EditingTools.vala:759 +#: ../src/Printing.vala:823 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:763 msgid "4 x 6 in." msgstr "4 x 6 in." -#: src/Printing.vala:826 src/editing_tools/EditingTools.vala:760 +#: ../src/Printing.vala:826 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:764 msgid "5 x 7 in." msgstr "5 x 7 in." -#: src/Printing.vala:829 src/editing_tools/EditingTools.vala:761 +#: ../src/Printing.vala:829 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:765 msgid "8 x 10 in." msgstr "8 x 10 in." -#: src/Printing.vala:832 src/editing_tools/EditingTools.vala:763 +#: ../src/Printing.vala:832 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:767 msgid "11 x 14 in." msgstr "11 x 14 in." -#: src/Printing.vala:835 src/editing_tools/EditingTools.vala:765 +#: ../src/Printing.vala:835 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:769 msgid "16 x 20 in." msgstr "16 x 20 in." -#: src/Printing.vala:841 src/editing_tools/EditingTools.vala:767 +#: ../src/Printing.vala:841 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:771 msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)" msgstr "মেট্রিক ওয়ালেট (9 x 13 cm)" -#: src/Printing.vala:844 src/editing_tools/EditingTools.vala:768 +#: ../src/Printing.vala:844 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:772 msgid "Postcard (10 x 15 cm)" msgstr "পোস্টকার্ড (10 x 15 cm)" -#: src/Printing.vala:847 src/editing_tools/EditingTools.vala:769 +#: ../src/Printing.vala:847 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:773 msgid "13 x 18 cm" msgstr "13 x 18 cm" -#: src/Printing.vala:850 src/editing_tools/EditingTools.vala:770 +#: ../src/Printing.vala:850 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:774 msgid "18 x 24 cm" msgstr "18 x 24 cm" -#: src/Printing.vala:853 src/editing_tools/EditingTools.vala:772 +#: ../src/Printing.vala:853 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:776 msgid "20 x 30 cm" msgstr "20 x 30 cm" -#: src/Printing.vala:856 src/editing_tools/EditingTools.vala:773 +#: ../src/Printing.vala:856 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:777 msgid "24 x 40 cm" msgstr "24 x 40 cm" -#: src/Printing.vala:859 src/editing_tools/EditingTools.vala:774 +#: ../src/Printing.vala:859 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:778 msgid "30 x 40 cm" msgstr "30 x 40 cm" -#: src/Printing.vala:875 +#: ../src/Printing.vala:875 msgid "Image Settings" msgstr "চিত্রের সেটিং" -#: src/Printing.vala:888 +#: ../src/Printing.vala:888 msgid "Printing..." msgstr "প্রিন্ট করা হচ্ছে..." -#: src/Printing.vala:908 src/Printing.vala:1111 +#: ../src/Printing.vala:908 ../src/Printing.vala:1111 #, c-format msgid "" "Unable to print photo:\n" @@ -2070,2408 +2432,2196 @@ "\n" "%s" -#: src/db/DatabaseTable.vala:37 +#: ../src/Properties.vala:84 +msgid "Today" +msgstr "আজকে" + +#: ../src/Properties.vala:86 +msgid "Yesterday" +msgstr "গতকাল" + +#: ../src/Properties.vala:227 ../src/camera/ImportPage.vala:312 +msgid "RAW+JPEG" +msgstr "RAW+JPEG" + +#: ../src/Properties.vala:343 +msgid "Items:" +msgstr "আইটেম:" + +#: ../src/Properties.vala:346 #, c-format -msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d" -msgstr "যে ছবি ডাটাবেস খোলা/তৈরি করা যাচ্ছেনা %s: ত্রুটির কোড %d" +msgid "%d Event" +msgid_plural "%d Events" +msgstr[0] "%d ইভেন্ট" +msgstr[1] "%d ইভেন্ট" -#: src/db/DatabaseTable.vala:46 +#: ../src/Properties.vala:353 ../src/events/EventDirectoryItem.vala:87 #, c-format -msgid "" -"Unable to write to photo database file:\n" -" %s" +msgid "%d Photo" +msgid_plural "%d Photos" +msgstr[0] "%d ছবি" +msgstr[1] "%d ছবি" + +#: ../src/Properties.vala:355 ../src/events/EventDirectoryItem.vala:85 +#, c-format +msgid "%d Video" +msgid_plural "%d Videos" +msgstr[0] "%d ভিডিও" +msgstr[1] "%d ভিডিও" + +#. display only one date if start and end are the same +#: ../src/Properties.vala:377 +msgid "Date:" +msgstr "তারিখ:" + +#. display only one time if start and end are the same +#: ../src/Properties.vala:381 +msgid "Time:" +msgstr "সময়:" + +#. display time range +#. display date range +#: ../src/Properties.vala:384 ../src/Properties.vala:389 +msgid "From:" +msgstr "থেকে:" + +#: ../src/Properties.vala:385 ../src/Properties.vala:390 +msgid "To:" +msgstr "প্রতি:" + +#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1861 +msgid "Size:" +msgstr "আকার:" + +#: ../src/Properties.vala:404 +msgid "Duration:" +msgstr "স্থিতিকাল:" + +#: ../src/Properties.vala:404 +#, c-format +msgid "%.1f seconds" +msgstr "%.1f সেকেন্ড" + +#: ../src/Properties.vala:408 +msgid "Developer:" +msgstr "ডেভেলপার:" + +#. fit both on the top line, emit and move on +#: ../src/Properties.vala:436 ../src/Properties.vala:440 +#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2229 +msgid "Exposure:" +msgstr "এক্সপোজার:" + +#. nothing special to be done for now for Events +#: ../src/Properties.vala:585 +msgid "Location:" +msgstr "অবস্থান" + +#: ../src/Properties.vala:588 +msgid "File size:" +msgstr "ফাইলের আকার:" + +#: ../src/Properties.vala:592 +msgid "Current Development:" msgstr "" -"ছবি ডাটাবেস ফাইলে লিখতে ব্যর্থ:\n" -" %s" -#: src/db/DatabaseTable.vala:48 -#, c-format -msgid "" -"Error accessing database file:\n" -" %s\n" -"\n" -"Error was: \n" -"%s" -msgstr "" -"ডাটাবেস ফাইল পড়তে ত্রুটি হচ্ছে:\n" -" %s\n" -"\n" -"ত্রুটিতি ছিলো: \n" -"%s" +#: ../src/Properties.vala:594 +msgid "Original dimensions:" +msgstr "প্রকৃত আকৃতি:" + +#: ../src/Properties.vala:597 +msgid "Camera make:" +msgstr "ক্যামেরা তৈরি:" + +#: ../src/Properties.vala:600 +msgid "Camera model:" +msgstr "ক্যামেরার মডেল:" + +#: ../src/Properties.vala:603 +msgid "Flash:" +msgstr "ফ্ল্যাশ:" + +#: ../src/Properties.vala:605 +msgid "Focal length:" +msgstr "ফোকাস দুরত্ব:" + +#: ../src/Properties.vala:608 +msgid "Exposure date:" +msgstr "" + +#: ../src/Properties.vala:611 +msgid "Exposure time:" +msgstr "" + +#: ../src/Properties.vala:614 +msgid "Exposure bias:" +msgstr "এক্সপোজার প্রভাবিত:" + +#: ../src/Properties.vala:616 +msgid "GPS latitude:" +msgstr "GPS অক্ষাংশ" + +#: ../src/Properties.vala:619 +msgid "GPS longitude:" +msgstr "GPS দ্রাঘিমাংশ:" + +#: ../src/Properties.vala:622 +msgid "Artist:" +msgstr "শিল্পী:" + +#: ../src/Properties.vala:624 +msgid "Copyright:" +msgstr "কপিরাইট:" + +#: ../src/Properties.vala:626 +msgid "Software:" +msgstr "সফ্টওয়্যার:" + +#: ../src/Properties.vala:639 +msgid "Extended Information" +msgstr "বর্ধিত তথ্য" + +#: ../src/Resources.vala:17 +msgid "Photo Manager" +msgstr "ফটো ম্যানেজার" + +#: ../src/Resources.vala:18 +msgid "Photo Viewer" +msgstr "ছবি প্রদর্শক" + +#: ../src/Resources.vala:144 +msgid "Rotate _Right" +msgstr "ডানে আবর্তন (_R)" + +#: ../src/Resources.vala:145 ../src/Resources.vala:150 +msgid "Rotate" +msgstr "আবর্তন" + +#: ../src/Resources.vala:146 +msgid "Rotate Right" +msgstr "ডানে আবর্তন" + +#: ../src/Resources.vala:147 +msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)" +msgstr "ছবি ডানে আবর্তন করুন (বামে আবর্তন করতে CTRL চাপুন)" + +#: ../src/Resources.vala:149 +msgid "Rotate _Left" +msgstr "বামে আবর্তন ( _L)" + +#: ../src/Resources.vala:151 +msgid "Rotate Left" +msgstr "বামে আবর্তন" + +#: ../src/Resources.vala:152 +msgid "Rotate the photos left" +msgstr "ছবি বামে আবর্তন" + +#: ../src/Resources.vala:154 +msgid "Flip Hori_zontally" +msgstr "অনুভূমিকভাবে উল্টানো (_z)" -#: src/VideoSupport.vala:464 -msgid "Export Videos" -msgstr "ভিডিও এক্সপোর্ট" +#: ../src/Resources.vala:155 +msgid "Flip Horizontally" +msgstr "অনুভূমিকভাবে উল্টানো" -#: src/DesktopIntegration.vala:118 -#, c-format -msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s" -msgstr "নটিলাস চালু করা যায়নি পাঠানো হয়েছে: %s" +#: ../src/Resources.vala:157 +msgid "Flip Verti_cally" +msgstr "উলম্বভাবে উল্টানো (_c)" -#: src/DesktopIntegration.vala:126 -msgid "Send To" -msgstr "পাঠান" +#: ../src/Resources.vala:158 +msgid "Flip Vertically" +msgstr "উলম্বভাবে উল্টানো" -#: src/DesktopIntegration.vala:171 -#, c-format -msgid "Unable to export background to %s: %s" -msgstr "পটভূমি এক্সপোর্ট করা যাচ্ছেনা %s: %s" +#: ../src/Resources.vala:160 +msgid "_Enhance" +msgstr "উন্নতি করুন (_E)" -#: src/DesktopIntegration.vala:299 -#, c-format -msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s" -msgstr "ডেস্কটপ স্লাইডশো প্রস্তুত করা যাচ্ছেনা: %s" +#: ../src/Resources.vala:161 +msgid "Enhance" +msgstr "উন্নতি করুন" -#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:587 -#: src/SearchFilter.vala:588 src/SearchFilter.vala:990 -msgid "Flagged" -msgstr "ফ্যাগকৃত" +#: ../src/Resources.vala:162 +msgid "Automatically improve the photo's appearance" +msgstr "স্বয়ংক্রিভাবে ছবির অবয়ব উন্নতি করা" -#: src/library/TrashPage.vala:8 -msgid "Trash" -msgstr "ট্র্যাশ" +#: ../src/Resources.vala:164 +msgid "_Copy Color Adjustments" +msgstr "" -#: src/library/TrashPage.vala:108 -msgid "Trash is empty" -msgstr "ট্র্যাশ ফাঁকা" +#: ../src/Resources.vala:165 +msgid "Copy Color Adjustments" +msgstr "" -#: src/library/TrashPage.vala:112 -msgid "Delete" -msgstr "মুছে ফেলুন" +#: ../src/Resources.vala:166 +msgid "Copy the color adjustments applied to the photo" +msgstr "" -#: src/library/TrashPage.vala:113 -msgid "Deleting Photos" -msgstr "ছবি মুছে ফেলা হচ্ছে" +#: ../src/Resources.vala:168 +msgid "_Paste Color Adjustments" +msgstr "" -#: src/library/OfflinePage.vala:8 -msgid "Missing Files" -msgstr "ফাইল অনুপস্থিত" +#: ../src/Resources.vala:169 +msgid "Paste Color Adjustments" +msgstr "" -#: src/library/OfflinePage.vala:106 -msgid "Deleting..." -msgstr "মুছে ফেলা হচ্ছে..." +#: ../src/Resources.vala:170 +msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos" +msgstr "" -#: src/library/LastImportPage.vala:8 -msgid "Last Import" -msgstr "শেষবার করা ইম্পোর্ট" +#: ../src/Resources.vala:172 +msgid "_Crop" +msgstr "কেটে ছোট করুন (_C)" -#: src/library/LibraryWindow.vala:301 -msgid "_Import From Folder..." -msgstr "ফোল্ডার থেকে ইম্পোর্ট (_I)..." +#: ../src/Resources.vala:173 +msgid "Crop" +msgstr "কেটে ছোট করুন" -#: src/library/LibraryWindow.vala:302 -msgid "Import photos from disk to library" -msgstr "ফোল্ডার থেকে ইম্পোর্ট করা" +#: ../src/Resources.vala:174 +msgid "Crop the photo's size" +msgstr "ছবির আকার কেটে ছোট করুন" -#: src/library/LibraryWindow.vala:309 -msgid "Import From _Application..." -msgstr "অ্যাপ্লিকেশন থেকে ছবি আনয়ন করুন (_A)..." +#: ../src/Resources.vala:176 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 +msgid "_Straighten" +msgstr "সোজা করা (_S)" -#: src/library/LibraryWindow.vala:313 -msgid "Sort _Events" -msgstr "ইভেন্ট ক্রমানুসারে সাজান (_E)" +#: ../src/Resources.vala:177 +msgid "Straighten" +msgstr "সোজা করা" -#: src/library/LibraryWindow.vala:323 -msgid "Empty T_rash" -msgstr "ট্র্যাশ ফাঁকা করুন (_r)" +#: ../src/Resources.vala:178 +msgid "Straighten the photo" +msgstr "ছবি সোজা করুন" -#: src/library/LibraryWindow.vala:324 -msgid "Delete all photos in the trash" -msgstr "ট্র্যাশে সব ছবি মুছে ফেলুন" +#: ../src/Resources.vala:180 +msgid "_Red-eye" +msgstr "লাল চোখ (_R)" -#: src/library/LibraryWindow.vala:329 -msgid "View Eve_nt for Photo" -msgstr "ছবির জন্য ইভেন্ট প্রদর্শন (_n)" +#: ../src/Resources.vala:181 +msgid "Red-eye" +msgstr "লাল চোখ" -#: src/library/LibraryWindow.vala:334 -msgid "_Find" -msgstr "অনুসন্ধান (_F)" +#: ../src/Resources.vala:182 +msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo" +msgstr "ছবিতে চোখের রং লাল কমান অথবা বাদ দিন" -#: src/library/LibraryWindow.vala:335 -msgid "Find photos and videos by search criteria" -msgstr "অনুসন্ধান বৈশিষ্ট্য দ্বারা ছবি এবং ভিডিও খুঁজুন" +#: ../src/Resources.vala:184 +msgid "_Adjust" +msgstr "ঠিক করে নেওয়া (_A)" -#: src/library/LibraryWindow.vala:352 src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 -msgid "_File" -msgstr "ফাইল(_F)" +#: ../src/Resources.vala:185 +msgid "Adjust" +msgstr "ঠিক করে নেওয়া" -#: src/library/LibraryWindow.vala:356 src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 -msgid "_Edit" -msgstr "সম্পাদন(_E)" +#: ../src/Resources.vala:186 +msgid "Adjust the photo's color and tone" +msgstr "ছবির রং এবং টোন ঠিক করে নেওয়া" -#: src/library/LibraryWindow.vala:364 src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 -msgid "_Photo" -msgstr "ছবি (_P)" +#: ../src/Resources.vala:188 +msgid "Re_vert to Original" +msgstr "প্রকৃততে প্রত্যাবর্তন করা (_v)" -#: src/library/LibraryWindow.vala:368 -msgid "_Photos" -msgstr "ছবি(_P)" +#: ../src/Resources.vala:189 +msgid "Revert to Original" +msgstr "প্রকৃততে প্রত্যাবর্তন করা" -#: src/library/LibraryWindow.vala:372 -msgid "Even_ts" -msgstr "ঘটনা (_T)" +#: ../src/Resources.vala:191 +msgid "Revert External E_dits" +msgstr "বাহ্যিক সম্পাদনায় প্রত্যাবর্তন করা (_d)" -#: src/library/LibraryWindow.vala:376 src/MediaPage.vala:454 -msgid "Ta_gs" -msgstr "Ta_gs" +#: ../src/Resources.vala:192 +msgid "Revert to the master photo" +msgstr "মাস্টার ছবিতে প্রত্যাবর্তন করা" -#: src/library/LibraryWindow.vala:380 src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 -msgid "_Help" -msgstr "সাহায্য (_h)" +#: ../src/Resources.vala:194 +msgid "Set as _Desktop Background" +msgstr "ডেস্কটপ পটভূমি নির্ধারণ করুন" -#: src/library/LibraryWindow.vala:391 -msgid "_Basic Information" -msgstr "মূল তথ্য (_B)" +#: ../src/Resources.vala:195 +msgid "Set selected image to be the new desktop background" +msgstr "নতুন ডেস্কটপ পটভূমি নির্ধারণ করতে চিত্র নির্ধারন করুন" -#: src/library/LibraryWindow.vala:392 -msgid "Display basic information for the selection" -msgstr "নির্বাচনের জন্য মূল তথ্য প্রদর্শন" +#: ../src/Resources.vala:196 +msgid "Set as _Desktop Slideshow..." +msgstr "ডেস্কটপ স্লাইড শো হিসেবে নির্ধারন ( _D)..." -#: src/library/LibraryWindow.vala:397 -msgid "E_xtended Information" -msgstr "বর্ধিত তথ্য (_x)" +#: ../src/Resources.vala:198 +msgid "_Undo" +msgstr "পূর্বাবস্থা (_U)" -#: src/library/LibraryWindow.vala:398 -msgid "Display extended information for the selection" -msgstr "নির্বাচনের জন্য বর্ধিত তথ্য প্রদর্শন" +#: ../src/Resources.vala:199 +msgid "Undo" +msgstr "পূর্বাবস্থা" -#: src/library/LibraryWindow.vala:403 -msgid "_Search Bar" -msgstr "অনুসন্ধানের বার (_S)" +#: ../src/Resources.vala:201 +msgid "_Redo" +msgstr "পুনরায় করুন (_R)" -#: src/library/LibraryWindow.vala:404 -msgid "Display the search bar" -msgstr "অনুসন্ধান করার বার প্রদর্শন" +#: ../src/Resources.vala:202 +msgid "Redo" +msgstr "পুনরায় করুন" -#: src/library/LibraryWindow.vala:409 -msgid "S_idebar" -msgstr "" +#: ../src/Resources.vala:204 +msgid "Re_name Event..." +msgstr "ইভেন্ট পুনরায় নামকরণ করুন (_n)..." -#: src/library/LibraryWindow.vala:410 -msgid "Display the sidebar" -msgstr "" +#: ../src/Resources.vala:207 +msgid "Make _Key Photo for Event" +msgstr "ইভেন্টের জন্য কী ছবি তৈরি করুন (_K)" -#: src/library/LibraryWindow.vala:422 src/MediaPage.vala:494 -msgid "_Ascending" -msgstr "ঊর্ধ্ব ক্রমানুসারে (_A)" +#: ../src/Resources.vala:208 +msgid "Make Key Photo for Event" +msgstr "ইভেন্টের জন্য কী ছবি তৈরি করুন" -#: src/library/LibraryWindow.vala:423 src/MediaPage.vala:495 -msgid "Sort photos in an ascending order" -msgstr "উর্ধক্রমানুসারে ছবিসমূহ সাজাও" +#: ../src/Resources.vala:210 +msgid "_New Event" +msgstr "নতুন ইভেন্ট (_N)" -#: src/library/LibraryWindow.vala:429 src/MediaPage.vala:500 -msgid "D_escending" -msgstr "নিম্নক্রমানুসারে" +#: ../src/Resources.vala:211 +msgid "New Event" +msgstr "নতুন ইভেন্ট" -#: src/library/LibraryWindow.vala:430 src/MediaPage.vala:501 -msgid "Sort photos in a descending order" -msgstr "নিম্নক্রমানুসারে ছবিসমূহ সাজাও" +#: ../src/Resources.vala:213 +msgid "Move Photos" +msgstr "ছবি সরান" -#: src/library/LibraryWindow.vala:668 -msgid "Import From Folder" -msgstr "ফোল্ডার থেকে ইম্পোর্ট" +#: ../src/Resources.vala:214 +msgid "Move photos to an event" +msgstr "ইভেন্টে ছবি সরান" -#: src/library/LibraryWindow.vala:737 -msgid "Empty Trash" -msgstr "ট্রাশ ফাঁকা" +#: ../src/Resources.vala:216 +msgid "_Merge Events" +msgstr "ইভেন্ট সংযোজন (_M)" -#: src/library/LibraryWindow.vala:737 -msgid "Emptying Trash..." -msgstr "ট্রাশ ফাঁকা করা হচ্ছে..." +#: ../src/Resources.vala:217 +msgid "Merge" +msgstr "সংযোজন" -#: src/library/LibraryWindow.vala:896 -msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" -msgstr "" -"আপনার প্রধান ডিরেক্টরিতে ছবি ইম্পোর্ট করার জন্য শটওয়েল কনফিগার করা হয়েছে।\n" +#: ../src/Resources.vala:218 +msgid "Combine events into a single event" +msgstr "ইভেন্টসমূহকে একটি একক ইভেন্টে একত্রিত করুন" -#: src/library/LibraryWindow.vala:899 -msgid "Library Location" -msgstr "লাইব্রেরি অবস্থান" +#: ../src/Resources.vala:220 +msgid "_Set Rating" +msgstr "হার নির্ধারণ (_S)" -#: src/library/LibraryWindow.vala:912 -msgid "Photos cannot be imported from this directory." -msgstr "এই ডিরেক্টরি থেকে ছবি ইম্পোর্ট করা যাবেনা।" +#: ../src/Resources.vala:221 +msgid "Set Rating" +msgstr "হার নির্ধারণ" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1200 -#, c-format -msgid "%s (%d%%)" -msgstr "%s (%d%%)" +#: ../src/Resources.vala:222 +msgid "Change the rating of your photo" +msgstr "আপনার ছবির হার পরিবর্তন" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1244 src/library/LibraryWindow.vala:1255 -msgid "Updating library..." -msgstr "লাইব্রেরি হালনাগাদ করা হচ্ছে..." +#: ../src/Resources.vala:224 +msgid "_Increase" +msgstr "বাড়ানো (_I)" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1261 -msgid "Preparing to auto-import photos..." -msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে ছবি ইম্পোর্ট করার প্রস্তুতি নেওয়া হচ্ছে..." +#: ../src/Resources.vala:225 +msgid "Increase Rating" +msgstr "হার বাড়ানো" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1266 -msgid "Auto-importing photos..." -msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে ছবি ইম্পোর্ট করা হচ্ছে..." +#: ../src/Resources.vala:227 +msgid "_Decrease" +msgstr "কমানো (_D)" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1274 -msgid "Writing metadata to files..." -msgstr "ফাইলে মেটা ডাটা লিখা হচ্ছে..." +#: ../src/Resources.vala:228 +msgid "Decrease Rating" +msgstr "হার কমানো" -#: src/library/Branch.vala:37 -msgid "Library" -msgstr "লাইব্রেরি" +#: ../src/Resources.vala:230 +msgid "_Unrated" +msgstr "রেটকৃত নয় (_U)" -#: src/library/ImportQueuePage.vala:8 -msgid "Importing..." -msgstr "ইম্পোর্ট করা হচ্ছে..." +#: ../src/Resources.vala:231 +msgid "Unrated" +msgstr "রেটকৃত নয়" -#: src/library/ImportQueuePage.vala:66 -msgid "_Stop Import" -msgstr "ইম্পোর্ট বন্ধ করুন (_S)" +#: ../src/Resources.vala:232 +msgid "Rate Unrated" +msgstr "হার রেট করা হবেনা" -#: src/library/ImportQueuePage.vala:67 -msgid "Stop importing photos" -msgstr "ছবি ইম্পোর্ট করা বন্ধ করুন" +#: ../src/Resources.vala:233 +msgid "Setting as unrated" +msgstr "হারকৃত হয়নি এরূপ নির্ধারন" -#: src/library/ImportQueuePage.vala:123 -msgid "Preparing to import..." -msgstr "ইম্পোর্ট করার জন্য প্রস্তুতি নেওয়া হচ্ছে..." +#: ../src/Resources.vala:234 +msgid "Remove any ratings" +msgstr "যে কোন হার অপসারণ" -#: src/library/ImportQueuePage.vala:150 -#, c-format -msgid "Imported %s" -msgstr "ইম্পোর্টকৃত %s" +#: ../src/Resources.vala:236 +msgid "_Rejected" +msgstr "প্রত্যাখ্যান (_R)" + +#: ../src/Resources.vala:237 +msgid "Rejected" +msgstr "প্রত্যাখ্যান" + +#: ../src/Resources.vala:238 +msgid "Rate Rejected" +msgstr "হার প্রত্যাখ্যান" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 src/direct/DirectPhotoPage.vala:413 -msgid "_Save" -msgstr "সংরক্ষন (_S)" +#: ../src/Resources.vala:239 +msgid "Setting as rejected" +msgstr "প্রত্যাখ্যান রূপে নির্ধারন" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:52 -msgid "Save photo" -msgstr "ছবি সংরক্ষণ করুন" +#: ../src/Resources.vala:240 +msgid "Set rating to rejected" +msgstr "রেটিং প্রত্যাখ্যান করতে নির্ধারন করুন" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:57 -msgid "Save _As..." -msgstr "নতুন নামে সংরক্ষণ করুন (_A)..." +#: ../src/Resources.vala:242 +msgid "Rejected _Only" +msgstr "শুধুমাত্র প্রত্যাখ্যান করুন (_O)" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:58 -msgid "Save photo with a different name" -msgstr "ভিন্ন নামে ছবি সংরক্ষণ করুন" +#: ../src/Resources.vala:243 +msgid "Rejected Only" +msgstr "শুধুমাত্র প্রত্যাখ্যান করুন" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:69 -msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" -msgstr "আপনার কম্পিউটারের সাথে সংযুক্ত মুদ্রণযন্ত্রে ছবি মুদ্রণ করুন" +#: ../src/Resources.vala:244 +msgid "Show only rejected photos" +msgstr "শুধুমাত্র প্রত্যাখিত ছবি প্রদর্শন করুন" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:223 -#, c-format -msgid "%s does not exist." -msgstr "%s বিদ্যমান নেই।" +#: ../src/Resources.vala:246 +msgid "All + _Rejected" +msgstr "সব + প্রত্যাখ্যাত" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:225 -#, c-format -msgid "%s is not a file." -msgstr "%s কোন ফাইল নয়।" +#: ../src/Resources.vala:247 ../src/Resources.vala:248 +msgid "Show all photos, including rejected" +msgstr "সব ছবি প্রত্যাখ্যাত, প্রত্যাখ্যান সহ" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:227 -#, c-format -msgid "" -"%s does not support the file format of\n" -"%s." -msgstr "" -"%s ফাইলের ধরণ সাপোর্ট করেনা\n" -"%s।" +#: ../src/Resources.vala:250 +msgid "_All Photos" +msgstr "সব ছবি (_A)" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:413 -msgid "_Save a Copy" -msgstr "একটি কপি সংরক্ষণ করুন (_S)" +#: ../src/Resources.vala:251 ../src/Resources.vala:252 +msgid "Show all photos" +msgstr "সব ছবি প্রদর্শন করুন" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:416 -#, c-format -msgid "Lose changes to %s?" -msgstr "%sতে পরিবর্তন হারিয়ে ফেলা হবে?" +#: ../src/Resources.vala:254 +msgid "_Ratings" +msgstr "রেটিং (_R)" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:417 -msgid "Close _without Saving" -msgstr "সংরক্ষণ করা ছাড়া বন্ধ করুন (_w)" +#: ../src/Resources.vala:255 +msgid "Display each photo's rating" +msgstr "প্রত্যেক রেটিং প্রদর্শন" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:450 -#, c-format -msgid "Error while saving to %s: %s" -msgstr "%s তে সংরক্ষণ করার সময় ত্রুটি হয়েছে: %s" +#: ../src/Resources.vala:257 +msgid "_Filter Photos" +msgstr "ছবি পরিশোধন (_F)" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:478 src/direct/DirectPhotoPage.vala:499 -msgid "Save As" -msgstr "নতুনভাবে সংরক্ষণ করুন" +#: ../src/Resources.vala:258 +msgid "Filter Photos" +msgstr "ছবি পরিশোধন" -#: src/DirectoryMonitor.vala:889 -#, c-format -msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)" -msgstr "পর্যবেক্ষণ করা যাচ্ছেনা %s: ডিরেক্টরিতে না (%s)" +#: ../src/Resources.vala:259 +msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter" +msgstr "ফিল্টারের ভিত্তিতে ছবির প্রদর্শন সংখ্যার সীমা নির্ধারন করুন" -#: src/Resources.vala:17 -msgid "Photo Manager" -msgstr "ফটো ম্যানেজার" +#: ../src/Resources.vala:261 +msgid "_Duplicate" +msgstr "অনুরূপ (_D)" -#: src/Resources.vala:18 -msgid "Photo Viewer" -msgstr "ছবি প্রদর্শক" +#: ../src/Resources.vala:262 +msgid "Duplicate" +msgstr "অনুরূপ" -#: src/Resources.vala:27 plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:34 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32 -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:32 -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32 -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34 -msgid "Copyright 2009-2013 Yorba Foundation" -msgstr "" +#: ../src/Resources.vala:263 +msgid "Make a duplicate of the photo" +msgstr "ছবির অনুরূপ তৈরি করুন" -#: src/Resources.vala:144 -msgid "Rotate _Right" -msgstr "ডানে আবর্তন (_R)" +#: ../src/Resources.vala:265 +msgid "_Export..." +msgstr "এক্সপোর্ট (_E)..." -#: src/Resources.vala:145 src/Resources.vala:150 -msgid "Rotate" -msgstr "আবর্তন" +#: ../src/Resources.vala:267 +msgid "_Print..." +msgstr "প্রিন্ট করুন... (_P)" -#: src/Resources.vala:146 -msgid "Rotate Right" -msgstr "ডানে আবর্তন" +#: ../src/Resources.vala:269 +msgid "Pu_blish..." +msgstr "প্রকাশ (_b)..." -#: src/Resources.vala:147 -msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)" -msgstr "ছবি ডানে আবর্তন করুন (বামে আবর্তন করতে CTRL চাপুন)" +#: ../src/Resources.vala:271 +msgid "Publish to various websites" +msgstr "বিভিন্ন ওয়েব সাইট প্রকাশ" -#: src/Resources.vala:149 -msgid "Rotate _Left" -msgstr "বামে আবর্তন ( _L)" +#: ../src/Resources.vala:273 +msgid "Edit _Title..." +msgstr "শিরোনাম সম্পাদন করুন (_T)..." -#: src/Resources.vala:151 -msgid "Rotate Left" -msgstr "বামে আবর্তন" +#: ../src/Resources.vala:276 +msgid "Edit _Comment..." +msgstr "" -#: src/Resources.vala:152 -msgid "Rotate the photos left" -msgstr "ছবি বামে আবর্তন" +#: ../src/Resources.vala:277 +msgid "Edit Comment" +msgstr "" -#: src/Resources.vala:154 -msgid "Flip Hori_zontally" -msgstr "অনুভূমিকভাবে উল্টানো (_z)" +#: ../src/Resources.vala:279 +msgid "Edit Event _Comment..." +msgstr "" -#: src/Resources.vala:155 -msgid "Flip Horizontally" -msgstr "অনুভূমিকভাবে উল্টানো" +#: ../src/Resources.vala:282 +msgid "_Adjust Date and Time..." +msgstr "তারিখ ও সময় সমন্বয়সাধন করুন (_A)..." -#: src/Resources.vala:157 -msgid "Flip Verti_cally" -msgstr "উলম্বভাবে উল্টানো (_c)" +#: ../src/Resources.vala:283 +msgid "Adjust Date and Time" +msgstr "তারিখ ও সময় সমন্বয়সাধন করুন" -#: src/Resources.vala:158 -msgid "Flip Vertically" -msgstr "উলম্বভাবে উল্টানো" +#: ../src/Resources.vala:285 +msgid "Add _Tags..." +msgstr "ট্যাগ যোগ করুন (_T)..." -#: src/Resources.vala:160 -msgid "_Enhance" -msgstr "উন্নতি করুন (_E)" +#: ../src/Resources.vala:286 +msgid "_Add Tags..." +msgstr "" -#: src/Resources.vala:161 -msgid "Enhance" -msgstr "উন্নতি করুন" +#: ../src/Resources.vala:287 ../src/Resources.vala:318 +msgid "Add Tags" +msgstr "ট্যাগ যোগ করুন" -#: src/Resources.vala:162 -msgid "Automatically improve the photo's appearance" -msgstr "স্বয়ংক্রিভাবে ছবির অবয়ব উন্নতি করা" +#: ../src/Resources.vala:289 +msgid "_Preferences" +msgstr "পছন্দ (_P)" -#: src/Resources.vala:164 -msgid "_Copy Color Adjustments" -msgstr "" +#: ../src/Resources.vala:291 +msgid "Open With E_xternal Editor" +msgstr "বাহ্যিক সম্পাদক দ্বারা খুলুন (_x)" -#: src/Resources.vala:165 -msgid "Copy Color Adjustments" -msgstr "" +#: ../src/Resources.vala:293 +msgid "Open With RA_W Editor" +msgstr "অশোধিত চিত্র সম্পাদক দ্বারা খুলুন" -#: src/Resources.vala:166 -msgid "Copy the color adjustments applied to the photo" -msgstr "" +#: ../src/Resources.vala:295 +msgid "Send _To..." +msgstr "এখানে পাঠানো হবে (_T)..." -#: src/Resources.vala:168 -msgid "_Paste Color Adjustments" +#: ../src/Resources.vala:296 +msgid "Send T_o..." msgstr "" -#: src/Resources.vala:169 -msgid "Paste Color Adjustments" -msgstr "" +#: ../src/Resources.vala:298 +msgid "_Find..." +msgstr "অনুসন্ধান... (_F)" -#: src/Resources.vala:170 -msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos" +#: ../src/Resources.vala:299 +msgid "Find" +msgstr "অনুসন্ধান" + +#: ../src/Resources.vala:300 +msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags" msgstr "" +"টেক্সট টাইপ করার মাধ্যমে একটি চিত্র খুঁজুন যা কিনা নাম অথবা ট্যাগ এ দেখানো " +"হবে" -#: src/Resources.vala:172 -msgid "_Crop" -msgstr "কেটে ছোট করুন (_C)" +#: ../src/Resources.vala:302 +msgid "_Flag" +msgstr "ফ্ল্যাগ (_F)" -#: src/Resources.vala:173 -msgid "Crop" -msgstr "কেটে ছোট করুন" +#: ../src/Resources.vala:304 +msgid "Un_flag" +msgstr "ফ্ল্যাগকে আনফ্ল্যাগ করুন" -#: src/Resources.vala:174 -msgid "Crop the photo's size" -msgstr "ছবির আকার কেটে ছোট করুন" +#: ../src/Resources.vala:307 +#, c-format +msgid "Unable to launch editor: %s" +msgstr "সম্পাদক চালুকরা যাচ্ছেনা: %s" -#: src/Resources.vala:176 src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 -msgid "_Straighten" -msgstr "সোজা করা (_S)" +#: ../src/Resources.vala:312 +#, c-format +msgid "Add Tag \"%s\"" +msgstr "ট্যাগ সংযুক্ত করুন \"%s\"" -#: src/Resources.vala:177 -msgid "Straighten" -msgstr "সোজা করা" +#: ../src/Resources.vala:314 +#, c-format +msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\"" +msgstr "ট্যাগ \"%s\" এবং \"%s\" সংযুক্ত করুন" -#: src/Resources.vala:178 -msgid "Straighten the photo" -msgstr "ছবি সোজা করুন" +#: ../src/Resources.vala:322 +#, c-format +msgid "_Delete Tag \"%s\"" +msgstr "ট্যাগ মুছে ফেলুন \"%s\" (_D)" -#: src/Resources.vala:180 -msgid "_Red-eye" -msgstr "লাল চোখ (_R)" +#: ../src/Resources.vala:326 +#, c-format +msgid "Delete Tag \"%s\"" +msgstr "ট্যাগ মুছে ফেলুন \"%s\"" -#: src/Resources.vala:181 -msgid "Red-eye" -msgstr "লাল চোখ" +#: ../src/Resources.vala:329 +msgid "Delete Tag" +msgstr "ট্যাগ মুছে ফেলুন" -#: src/Resources.vala:182 -msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo" -msgstr "ছবিতে চোখের রং লাল কমান অথবা বাদ দিন" +#: ../src/Resources.vala:332 +msgid "_New" +msgstr "নতুন (_N)" -#: src/Resources.vala:184 -msgid "_Adjust" -msgstr "ঠিক করে নেওয়া (_A)" +#: ../src/Resources.vala:335 +#, c-format +msgid "Re_name Tag \"%s\"..." +msgstr "ট্যাগ নতুন করে নাম করুন (_n) \"%s\"..." -#: src/Resources.vala:185 -msgid "Adjust" -msgstr "ঠিক করে নেওয়া" +#: ../src/Resources.vala:339 +#, c-format +msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "ট্যাগ নতুন করে \"%s\" নাম থেকে \"%s\" তে করুন" -#: src/Resources.vala:186 -msgid "Adjust the photo's color and tone" -msgstr "ছবির রং এবং টোন ঠিক করে নেওয়া" +#: ../src/Resources.vala:342 +msgid "_Rename..." +msgstr "পুনরায় নামকরণ (_R)..." -#: src/Resources.vala:188 -msgid "Re_vert to Original" -msgstr "প্রকৃততে প্রত্যাবর্তন করা (_v)" +#: ../src/Resources.vala:344 +msgid "Modif_y Tags..." +msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন (_y)..." -#: src/Resources.vala:189 -msgid "Revert to Original" -msgstr "প্রকৃততে প্রত্যাবর্তন করা" +#: ../src/Resources.vala:345 +msgid "Modify Tags" +msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন" -#: src/Resources.vala:191 -msgid "Revert External E_dits" -msgstr "বাহ্যিক সম্পাদনায় প্রত্যাবর্তন করা (_d)" +#: ../src/Resources.vala:348 +#, c-format +msgid "Tag Photo as \"%s\"" +msgstr "\"%s\" হিসেবে ছবি ট্যাগ" -#: src/Resources.vala:192 -msgid "Revert to the master photo" -msgstr "মাস্টার ছবিতে প্রত্যাবর্তন করা" +#: ../src/Resources.vala:348 +#, c-format +msgid "Tag Photos as \"%s\"" +msgstr "\"%s\" হিসেবে ছবি ট্যাগ" -#: src/Resources.vala:194 -msgid "Set as _Desktop Background" -msgstr "ডেস্কটপ পটভূমি নির্ধারণ করুন" +#: ../src/Resources.vala:352 +#, c-format +msgid "Tag the selected photo as \"%s\"" +msgstr "\"%s\" হিসেবে নির্বাচিত ছবি ট্যাগ করুন" -#: src/Resources.vala:195 -msgid "Set selected image to be the new desktop background" -msgstr "নতুন ডেস্কটপ পটভূমি নির্ধারণ করতে চিত্র নির্ধারন করুন" +#: ../src/Resources.vala:353 +#, c-format +msgid "Tag the selected photos as \"%s\"" +msgstr "\"%s\" হিসেবে নির্বাচিত ছবি ট্যাগ করুন" -#: src/Resources.vala:196 -msgid "Set as _Desktop Slideshow..." -msgstr "ডেস্কটপ স্লাইড শো হিসেবে নির্ধারন ( _D)..." +#: ../src/Resources.vala:357 +#, c-format +msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo" +msgstr "ছবি থেকে \"%s\" ট্যাগ অপসারণ (_P)" -#: src/Resources.vala:198 -msgid "_Undo" -msgstr "পূর্বাবস্থা (_U)" +#: ../src/Resources.vala:358 +#, c-format +msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos" +msgstr "ছবি থেকে \"%s\" ট্যাগ অপসারণ (_P)" -#: src/Resources.vala:199 -msgid "Undo" -msgstr "পূর্বাবস্থা" +#: ../src/Resources.vala:362 +#, c-format +msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo" +msgstr "ছবি থেকে \"%s\" ট্যাগ অপসারণ" -#: src/Resources.vala:201 -msgid "_Redo" -msgstr "পুনরায় করুন (_R)" +#: ../src/Resources.vala:363 +#, c-format +msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos" +msgstr "ছবি থেকে \"%s\" ট্যাগ অপসারণ" -#: src/Resources.vala:202 -msgid "Redo" -msgstr "পুনরায় করুন" +#: ../src/Resources.vala:367 +#, c-format +msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists." +msgstr "" +"ট্যাগ ইতোমধ্যেেই বিদ্যমান থাকাতে \"%s\" ট্যাগে পুনরায় নামকরণ করা যাচ্ছেনা।" -#: src/Resources.vala:204 -msgid "Re_name Event..." -msgstr "ইভেন্ট পুনরায় নামকরণ করুন (_n)..." +#: ../src/Resources.vala:371 +#, c-format +msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists." +msgstr "" +"অনুসন্ধান ইতোমধ্যেেই বিদ্যমান থাকাতে \"%s\" অনুসন্ধানে পুনরায় নামকরণ করা " +"যাচ্ছেনা।" -#: src/Resources.vala:207 -msgid "Make _Key Photo for Event" -msgstr "ইভেন্টের জন্য কী ছবি তৈরি করুন (_K)" +#: ../src/Resources.vala:374 +msgid "Saved Search" +msgstr "অনুসন্ধান সংরক্ষণ করুন" -#: src/Resources.vala:208 -msgid "Make Key Photo for Event" -msgstr "ইভেন্টের জন্য কী ছবি তৈরি করুন" +#: ../src/Resources.vala:376 +msgid "Delete Search" +msgstr "অনুসন্ধান মুছে ফেলুন" -#: src/Resources.vala:210 -msgid "_New Event" -msgstr "নতুন ইভেন্ট (_N)" +#: ../src/Resources.vala:379 +msgid "_Edit..." +msgstr "সম্পাদনা... (_E)" -#: src/Resources.vala:211 -msgid "New Event" -msgstr "নতুন ইভেন্ট" +#: ../src/Resources.vala:380 +msgid "Re_name..." +msgstr "পুনরায় নামকরণ (_n)..." -#: src/Resources.vala:213 -msgid "Move Photos" -msgstr "ছবি সরান" +#: ../src/Resources.vala:383 +#, c-format +msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "অনুসন্ধান পুনরায় \"%s\" থেকে নাম \"%s\" করুন" -#: src/Resources.vala:214 -msgid "Move photos to an event" -msgstr "ইভেন্টে ছবি সরান" +#: ../src/Resources.vala:387 +#, c-format +msgid "Delete Search \"%s\"" +msgstr "অনুসন্ধান মুছে ফেলুন \"%s\"" -#: src/Resources.vala:216 -msgid "_Merge Events" -msgstr "ইভেন্ট সংযোজন (_M)" +#: ../src/Resources.vala:545 +#, c-format +msgid "Rate %s" +msgstr "হার %s" -#: src/Resources.vala:217 -msgid "Merge" -msgstr "সংযোজন" +#: ../src/Resources.vala:546 +#, c-format +msgid "Set rating to %s" +msgstr "হার নির্ধারণ করুন %s" -#: src/Resources.vala:218 -msgid "Combine events into a single event" -msgstr "ইভেন্টসমূহকে একটি একক ইভেন্টে একত্রিত করুন" +#: ../src/Resources.vala:547 +#, c-format +msgid "Setting rating to %s" +msgstr "হার নির্ধারণ করুন %s" -#: src/Resources.vala:220 -msgid "_Set Rating" -msgstr "হার নির্ধারণ (_S)" +#: ../src/Resources.vala:549 +#, c-format +msgid "Display %s" +msgstr "প্রদর্শন %s" -#: src/Resources.vala:221 -msgid "Set Rating" -msgstr "হার নির্ধারণ" +#: ../src/Resources.vala:550 +#, c-format +msgid "Only show photos with a rating of %s" +msgstr "শুধুমাত্র %s রেটিংযুক্ত ছবি প্রদর্শন করুন" -#: src/Resources.vala:222 -msgid "Change the rating of your photo" -msgstr "আপনার ছবির হার পরিবর্তন" +#: ../src/Resources.vala:551 +#, c-format +msgid "%s or Better" +msgstr "%s অথবা তার থেকেও ভালো" -#: src/Resources.vala:224 -msgid "_Increase" -msgstr "বাড়ানো (_I)" +#: ../src/Resources.vala:552 +#, c-format +msgid "Display %s or Better" +msgstr "%s অথবা তার থেকেও ভালো প্রদর্শন" -#: src/Resources.vala:225 -msgid "Increase Rating" -msgstr "হার বাড়ানো" +#: ../src/Resources.vala:553 +#, c-format +msgid "Only show photos with a rating of %s or better" +msgstr "%s অথবা তার থেকেও ভালো হারকৃত ছবি প্রদর্শন" -#: src/Resources.vala:227 -msgid "_Decrease" -msgstr "কমানো (_D)" +#: ../src/Resources.vala:644 +msgid "Remove the selected photos from the trash" +msgstr "ট্র্যাশ থেকে নির্বাচিত ছবি অপসারণ করুন" -#: src/Resources.vala:228 -msgid "Decrease Rating" -msgstr "হার কমানো" +#: ../src/Resources.vala:645 +msgid "Remove the selected photos from the library" +msgstr "গ্রন্থাগার থেকে নির্বাচিত ছবি অপসারণ করুন" -#: src/Resources.vala:230 -msgid "_Unrated" -msgstr "রেটকৃত নয় (_U)" +#: ../src/Resources.vala:647 +msgid "_Restore" +msgstr "পুনরুদ্ধার (_R)" -#: src/Resources.vala:231 -msgid "Unrated" -msgstr "রেটকৃত নয়" +#: ../src/Resources.vala:648 +msgid "Move the selected photos back into the library" +msgstr "গ্রন্থাগারে নির্বাচিত ছবি সরিয়ে আনুন" -#: src/Resources.vala:232 -msgid "Rate Unrated" -msgstr "হার রেট করা হবেনা" +#: ../src/Resources.vala:650 +msgid "Show in File Mana_ger" +msgstr "ফাইল ব্যবস্থাপকে প্রদর্শন" -#: src/Resources.vala:233 -msgid "Setting as unrated" -msgstr "হারকৃত হয়নি এরূপ নির্ধারন" +#: ../src/Resources.vala:651 +msgid "Open the selected photo's directory in the file manager" +msgstr "ফাইল ব্যবস্থাপকে নির্বাচিত ছবির ডিরেক্টরি খুলুন" -#: src/Resources.vala:234 -msgid "Remove any ratings" -msgstr "যে কোন হার অপসারণ" +#: ../src/Resources.vala:654 +#, c-format +msgid "Unable to open in file manager: %s" +msgstr "ফাইল ব্যবস্থাপক খোলা যাচ্ছেনা: %s" -#: src/Resources.vala:236 -msgid "_Rejected" -msgstr "প্রত্যাখ্যান (_R)" +#: ../src/Resources.vala:657 +msgid "R_emove From Library" +msgstr "গ্রন্থাগার থেকে অপসারণ (_e)" -#: src/Resources.vala:237 -msgid "Rejected" -msgstr "প্রত্যাখ্যান" +#: ../src/Resources.vala:659 +msgid "_Move to Trash" +msgstr "আবর্জনার বাক্সে স্থানান্তর করো" -#: src/Resources.vala:238 -msgid "Rate Rejected" -msgstr "হার প্রত্যাখ্যান" +#: ../src/Resources.vala:661 +msgid "Select _All" +msgstr "সব নির্বাচন ( _A)" -#: src/Resources.vala:239 -msgid "Setting as rejected" -msgstr "প্রত্যাখ্যান রূপে নির্ধারন" +#: ../src/Resources.vala:662 +msgid "Select all items" +msgstr "সব আইটেম নির্বাচন করুন" -#: src/Resources.vala:240 -msgid "Set rating to rejected" -msgstr "রেটিং প্রত্যাখ্যান করতে নির্ধারন করুন" +#. ...precache the timestamp string... +#. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM +#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/Resources.vala:743 +msgid "%-I:%M %p" +msgstr "" -#: src/Resources.vala:242 -msgid "Rejected _Only" -msgstr "শুধুমাত্র প্রত্যাখ্যান করুন (_O)" +#. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM +#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/Resources.vala:748 +msgid "%-I:%M:%S %p" +msgstr "" -#: src/Resources.vala:243 -msgid "Rejected Only" -msgstr "শুধুমাত্র প্রত্যাখ্যান করুন" +#. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/Resources.vala:752 +msgid "%a %b %d, %Y" +msgstr "%a %b %d, %Y" -#: src/Resources.vala:244 -msgid "Show only rejected photos" -msgstr "শুধুমাত্র প্রত্যাখিত ছবি প্রদর্শন করুন" +#. / Locale-specific starting date format for multi-date strings, +#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, +#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/Resources.vala:757 ../src/Resources.vala:767 +msgid "%a %b %d" +msgstr "%a %b %d" -#: src/Resources.vala:246 -msgid "All + _Rejected" -msgstr "সব + প্রত্যাখ্যাত" +#. / Locale-specific ending date format for multi-date strings, +#. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/Resources.vala:762 +msgid "%d, %Y" +msgstr "%d, %Y" -#: src/Resources.vala:247 src/Resources.vala:248 -msgid "Show all photos, including rejected" -msgstr "সব ছবি প্রত্যাখ্যাত, প্রত্যাখ্যান সহ" +#: ../src/Screensaver.vala:18 ../src/SlideshowPage.vala:141 +msgid "Slideshow" +msgstr "স্লাইডশো" -#: src/Resources.vala:250 -msgid "_All Photos" -msgstr "সব ছবি (_A)" +#. Flagged label and toggle +#: ../src/SearchFilter.vala:587 ../src/SearchFilter.vala:588 +#: ../src/SearchFilter.vala:990 ../src/library/FlaggedPage.vala:8 +msgid "Flagged" +msgstr "ফ্যাগকৃত" -#: src/Resources.vala:251 src/Resources.vala:252 -msgid "Show all photos" -msgstr "সব ছবি প্রদর্শন করুন" +#: ../src/SearchFilter.vala:593 ../src/SearchFilter.vala:594 +msgid "Photos" +msgstr "ছবি" -#: src/Resources.vala:254 -msgid "_Ratings" -msgstr "রেটিং (_R)" +#: ../src/SearchFilter.vala:599 ../src/SearchFilter.vala:600 +msgid "Videos" +msgstr "ভিডিও" -#: src/Resources.vala:255 -msgid "Display each photo's rating" -msgstr "প্রত্যেক রেটিং প্রদর্শন" +#: ../src/SearchFilter.vala:605 +msgid "RAW Photos" +msgstr "অশোধিত ছবি" -#: src/Resources.vala:257 -msgid "_Filter Photos" -msgstr "ছবি পরিশোধন (_F)" +#: ../src/SearchFilter.vala:606 +msgid "RAW photos" +msgstr "অশোধিত ছবি" -#: src/Resources.vala:258 -msgid "Filter Photos" -msgstr "ছবি পরিশোধন" +#: ../src/SearchFilter.vala:952 +#, c-format +msgid "Error loading UI file %s: %s" +msgstr "UI ফাইল লোড করতে ত্রুটি %s: %s" -#: src/Resources.vala:259 -msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter" -msgstr "ফিল্টারের ভিত্তিতে ছবির প্রদর্শন সংখ্যার সীমা নির্ধারন করুন" +#. Type label and toggles +#: ../src/SearchFilter.vala:969 +msgid "Type" +msgstr "ধরণ" -#: src/Resources.vala:261 -msgid "_Duplicate" -msgstr "অনুরূপ (_D)" +#. Rating label and button +#: ../src/SearchFilter.vala:1003 ../src/searches/SearchBoolean.vala:184 +msgid "Rating" +msgstr "রেটিং" -#: src/Resources.vala:262 -msgid "Duplicate" -msgstr "অনুরূপ" +#: ../src/SlideshowPage.vala:49 ../src/SlideshowPage.vala:182 +msgid "Settings" +msgstr "বিবিধ বৈশিষ্ট্য" -#: src/Resources.vala:263 -msgid "Make a duplicate of the photo" -msgstr "ছবির অনুরূপ তৈরি করুন" +#. Set up toolbar +#. add toolbar buttons +#: ../src/SlideshowPage.vala:161 +msgid "Back" +msgstr "পূর্ববর্তী" -#: src/Resources.vala:265 -msgid "_Export..." -msgstr "এক্সপোর্ট (_E)..." +#: ../src/SlideshowPage.vala:162 +msgid "Go to the previous photo" +msgstr "পূর্ববর্তী ছবিতে ফেরৎ" -#: src/Resources.vala:267 -msgid "_Print..." -msgstr "প্রিন্ট করুন... (_P)" +#: ../src/SlideshowPage.vala:168 ../src/SlideshowPage.vala:273 +msgid "Pause" +msgstr "বিরতি" -#: src/Resources.vala:269 -msgid "Pu_blish..." -msgstr "প্রকাশ (_b)..." +#: ../src/SlideshowPage.vala:169 ../src/SlideshowPage.vala:274 +msgid "Pause the slideshow" +msgstr "স্লাইডশো বিরতি" -#: src/Resources.vala:270 -msgid "Publish" -msgstr "প্রকাশ" +#: ../src/SlideshowPage.vala:175 +msgid "Next" +msgstr "পরবর্তী" -#: src/Resources.vala:271 -msgid "Publish to various websites" -msgstr "বিভিন্ন ওয়েব সাইট প্রকাশ" +#: ../src/SlideshowPage.vala:176 +msgid "Go to the next photo" +msgstr "পরবর্তী ছবিতে যান" -#: src/Resources.vala:273 -msgid "Edit _Title..." -msgstr "শিরোনাম সম্পাদন করুন (_T)..." +#: ../src/SlideshowPage.vala:183 +msgid "Change slideshow settings" +msgstr "স্লাইডশো সেটিং পরিবর্তন" -#: src/Resources.vala:276 -msgid "Edit _Comment..." -msgstr "" +#. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop. +#: ../src/SlideshowPage.vala:237 +msgid "All photo source files are missing." +msgstr "ফটোর সব উৎস ফাইল অনুপস্থিত।" -#: src/Resources.vala:277 -msgid "Edit Comment" -msgstr "" +#: ../src/SlideshowPage.vala:269 +msgid "Play" +msgstr "চালান" -#: src/Resources.vala:279 -msgid "Edit Event _Comment..." -msgstr "" +#: ../src/SlideshowPage.vala:270 +msgid "Continue the slideshow" +msgstr "স্লাইডশো চালিয়ে যান" -#: src/Resources.vala:282 -msgid "_Adjust Date and Time..." -msgstr "তারিখ ও সময় সমন্বয়সাধন করুন (_A)..." +#: ../src/Tag.vala:817 +msgid "untitled" +msgstr "নামহীন" -#: src/Resources.vala:283 -msgid "Adjust Date and Time" -msgstr "তারিখ ও সময় সমন্বয়সাধন করুন" +#. multiple videos +#: ../src/VideoSupport.vala:486 +msgid "Export Videos" +msgstr "ভিডিও এক্সপোর্ট" -#: src/Resources.vala:285 -msgid "Add _Tags..." -msgstr "ট্যাগ যোগ করুন (_T)..." +#: ../src/camera/Branch.vala:87 +msgid "Cameras" +msgstr "ক্যামেরা" -#: src/Resources.vala:286 -msgid "_Add Tags..." +#: ../src/camera/ImportPage.vala:459 +msgid "" +"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager." msgstr "" +"ক্যামেরা বিচ্ছিন্ন করতে অক্ষম। ফাইল ম্যনেজার থেকে ক্যামেরা বিচ্ছিন্ন করার " +"চেষ্টা করুন।" -#: src/Resources.vala:287 src/Resources.vala:318 -msgid "Add Tags" -msgstr "ট্যাগ যোগ করুন" +#. hide duplicates checkbox +#: ../src/camera/ImportPage.vala:776 +msgid "Hide photos already imported" +msgstr "ইতোমধ্যে ইম্পোর্টকৃত ছবি আড়াল করুন" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:777 +msgid "Only display photos that have not been imported" +msgstr "যা ইম্পোর্ট করা হয়নি শুধুমাত্র সেই ছবি প্রদর্শন" + +#. Ticket #3304 - Import page shouldn't display confusing message +#. prior to import. +#. TODO: replace this with approved text for "talking to camera, +#. please wait" once new strings are being accepted. +#: ../src/camera/ImportPage.vala:845 +msgid "Starting import, please wait..." +msgstr "আনয়ন শুরু হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..." -#: src/Resources.vala:289 -msgid "_Preferences" -msgstr "পছন্দ (_P)" +#: ../src/camera/ImportPage.vala:884 +msgid "Import _Selected" +msgstr "ইম্পোর্ট নির্বাচিত ( _S)" -#: src/Resources.vala:291 -msgid "Open With E_xternal Editor" -msgstr "বাহ্যিক সম্পাদক দ্বারা খুলুন (_x)" +#: ../src/camera/ImportPage.vala:885 +msgid "Import the selected photos into your library" +msgstr "আপনার লাইব্রেরিতে নির্বাচিত ছবি ইম্পোর্ট করুন" -#: src/Resources.vala:293 -msgid "Open With RA_W Editor" -msgstr "অশোধিত চিত্র সম্পাদক দ্বারা খুলুন" +#: ../src/camera/ImportPage.vala:890 +msgid "Import _All" +msgstr "সব ইম্পোর্ট (_A)" -#: src/Resources.vala:295 -msgid "Send _To..." -msgstr "এখানে পাঠানো হবে (_T)..." +#: ../src/camera/ImportPage.vala:891 +msgid "Import all the photos into your library" +msgstr "আপনার লাইব্রেরিতে সব ছবি ইম্পোর্ট করুন" -#: src/Resources.vala:296 -msgid "Send T_o..." +#. it's mounted, offer to unmount for the user +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1012 +msgid "" +"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " +"it. Continue?" msgstr "" +"শটওয়েল এটিতে প্রবেশের জন্য ফাইল সিষ্টেম থেকে ক্যামেরা আনমাউন্ট করতে চায়। " +"চালিয়ে যাবেন?" -#: src/Resources.vala:298 -msgid "_Find..." -msgstr "অনুসন্ধান... (_F)" +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1018 +msgid "_Unmount" +msgstr "আনমাউন্ট (_U)" -#: src/Resources.vala:299 -msgid "Find" -msgstr "অনুসন্ধান" +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1023 +msgid "Please unmount the camera." +msgstr "অনুগ্রহ করে ক্যামেরা আনমাউন্ট করুন।" -#: src/Resources.vala:300 -msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags" +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1028 +msgid "" +"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " +"camera when it's unlocked. Please close any other application using the " +"camera and try again." msgstr "" -"টেক্সট টাইপ করার মাধ্যমে একটি চিত্র খুঁজুন যা কিনা নাম অথবা ট্যাগ এ দেখানো " -"হবে" - -#: src/Resources.vala:302 -msgid "_Flag" -msgstr "ফ্ল্যাগ (_F)" - -#: src/Resources.vala:304 -msgid "Un_flag" -msgstr "ফ্ল্যাগকে আনফ্ল্যাগ করুন" +"অন্য অ্যাপ্লিকেশন দ্বারা ক্যামেরা লক। শটওয়েল ক্যামেরায় তখনই প্রবেশ করতে " +"পারে যখন কিনা এটি আনলক করা থাকে। অনুগ্রহ করে ক্যামেরা ব্যবহার করে এরূপ " +"অ্যাপ্লিকেশন বন্ধ করুন এবং পুনরায় চেষ্টা করুন।" -#: src/Resources.vala:307 -#, c-format -msgid "Unable to launch editor: %s" -msgstr "সম্পাদক চালুকরা যাচ্ছেনা: %s" +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1038 +msgid "Please close any other application using the camera." +msgstr "অনুগ্রহ করে ক্যামেরা ব্যবহার করে এরূপ অ্যাপ্লিকেশন বন্ধ করুন।" -#: src/Resources.vala:312 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1043 #, c-format -msgid "Add Tag \"%s\"" -msgstr "ট্যাগ সংযুক্ত করুন \"%s\"" +msgid "" +"Unable to fetch previews from the camera:\n" +"%s" +msgstr "" +"ক্যামেরা থেকে প্রাকদর্শন আনা যাচ্ছেনা:\n" +"%s" -#: src/Resources.vala:314 -#, c-format -msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\"" -msgstr "ট্যাগ \"%s\" এবং \"%s\" সংযুক্ত করুন" +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1060 +msgid "Unmounting..." +msgstr "আনমাউন্ট করা হচ্ছে..." -#: src/Resources.vala:322 -#, c-format -msgid "_Delete Tag \"%s\"" -msgstr "ট্যাগ মুছে ফেলুন \"%s\" (_D)" +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1166 +msgid "Fetching photo information" +msgstr "ছবির তথ্য আনা হচ্ছে" -#: src/Resources.vala:326 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1521 #, c-format -msgid "Delete Tag \"%s\"" -msgstr "ট্যাগ মুছে ফেলুন \"%s\"" - -#: src/Resources.vala:329 -msgid "Delete Tag" -msgstr "ট্যাগ মুছে ফেলুন" - -#: src/Resources.vala:332 -msgid "_New" -msgstr "নতুন (_N)" +msgid "Fetching preview for %s" +msgstr "প্রাকদর্শন আনা হচ্ছে যার জন্য %s" -#: src/Resources.vala:335 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1637 #, c-format -msgid "Re_name Tag \"%s\"..." -msgstr "ট্যাগ নতুন করে নাম করুন (_n) \"%s\"..." +msgid "Unable to lock camera: %s" +msgstr "ক্যামেরা লক করা যাচ্ছেনা: %s" -#: src/Resources.vala:339 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1722 #, c-format -msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "ট্যাগ নতুন করে \"%s\" নাম থেকে \"%s\" তে করুন" - -#: src/Resources.vala:342 -msgid "_Rename..." -msgstr "পুনরায় নামকরণ (_R)..." - -#: src/Resources.vala:344 -msgid "Modif_y Tags..." -msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন (_y)..." - -#: src/Resources.vala:345 -msgid "Modify Tags" -msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন" +msgid "Delete this photo from camera?" +msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" +msgstr[0] "ক্যামেরা থেকে এই ছবি কি অপসারণ করবেন?" +msgstr[1] "ক্যামেরা থেকে %d ছবি কি অপসারণ করবেন?" -#: src/Resources.vala:348 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1725 #, c-format -msgid "Tag Photo as \"%s\"" -msgstr "\"%s\" হিসেবে ছবি ট্যাগ" +msgid "Delete this video from camera?" +msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" +msgstr[0] "ক্যামেরা থেকে এই ভিডিও কি অপসারণ করবেন?" +msgstr[1] "ক্যামেরা থেকে %d ভিডিও কি অপসারণ করবেন?" -#: src/Resources.vala:348 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1728 #, c-format -msgid "Tag Photos as \"%s\"" -msgstr "\"%s\" হিসেবে ছবি ট্যাগ" +msgid "Delete this photo/video from camera?" +msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" +msgstr[0] "ক্যামেরা থেকে এই ছবি/ভিডিও কি অপসারণ করবেন?" +msgstr[1] "ক্যামেরা থেকে %d ছবি/ভিডিও কি অপসারণ করবেন?" -#: src/Resources.vala:352 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1731 #, c-format -msgid "Tag the selected photo as \"%s\"" -msgstr "\"%s\" হিসেবে নির্বাচিত ছবি ট্যাগ করুন" +msgid "Delete these files from camera?" +msgid_plural "Delete these %d files from camera?" +msgstr[0] "ক্যামেরা থেকে এই ফাইল কি অপসারণ করবেন?" +msgstr[1] "ক্যামেরা থেকে %d ফাইল কি অপসারণ করবেন?" -#: src/Resources.vala:353 -#, c-format -msgid "Tag the selected photos as \"%s\"" -msgstr "\"%s\" হিসেবে নির্বাচিত ছবি ট্যাগ করুন" +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1758 +msgid "Removing photos/videos from camera" +msgstr "ক্যামেরা থেকে ছবি/ভিডিও অপসারণ করা হচ্ছে" -#: src/Resources.vala:357 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1762 #, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo" -msgstr "ছবি থেকে \"%s\" ট্যাগ অপসারণ (_P)" +msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." +msgid_plural "" +"Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." +msgstr[0] "ত্রুটি হওয়াতে ক্যামেরা থেকে %d ছবি/ভিডিও অপসারণ করা যাচ্ছেনা।" +msgstr[1] "ত্রুটি হওয়াতে ক্যামেরা থেকে %d ছবি/ভিডিও অপসারণ করা যাচ্ছেনা।" -#: src/Resources.vala:358 -#, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos" -msgstr "ছবি থেকে \"%s\" ট্যাগ অপসারণ (_P)" +#: ../src/data_imports/DataImports.vala:22 +msgid "Data Imports" +msgstr "ডাটা আনয়ন" -#: src/Resources.vala:362 +#. Send an empty job to the queue to mark the end of the import +#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65 +#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78 #, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo" -msgstr "ছবি থেকে \"%s\" ট্যাগ অপসারণ" +msgid "%s Database" +msgstr "%s তথ্যভাণ্ডার" -#: src/Resources.vala:363 +#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148 +#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294 #, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos" -msgstr "ছবি থেকে \"%s\" ট্যাগ অপসারণ" +msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:" +msgstr "%s থেকে আনয়ন করা চালিয়ে যাওয়া সম্ভব হবে না কারন একটি ত্রুটি ঘটেছে:" -#: src/Resources.vala:367 -#, c-format -msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists." +#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151 +msgid "" +"To try importing from another service, select one from the above menu." msgstr "" -"ট্যাগ ইতোমধ্যেেই বিদ্যমান থাকাতে \"%s\" ট্যাগে পুনরায় নামকরণ করা যাচ্ছেনা।" +"অন্য সার্ভিস থেকে আনয়ন পরখ করতে, উপরের মেনু থেকে যেকোন একটি নির্বাচন করুন।" -#: src/Resources.vala:371 -#, c-format -msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists." +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:10 +msgid "" +"You do not have any data imports plugins enabled.\n" +"\n" +"In order to use the Import From Application functionality, you need to have " +"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the " +"Preferences dialog." msgstr "" -"অনুসন্ধান ইতোমধ্যেেই বিদ্যমান থাকাতে \"%s\" অনুসন্ধানে পুনরায় নামকরণ করা " -"যাচ্ছেনা।" - -#: src/Resources.vala:374 -msgid "Saved Search" -msgstr "অনুসন্ধান সংরক্ষণ করুন" - -#: src/Resources.vala:376 -msgid "Delete Search" -msgstr "অনুসন্ধান মুছে ফেলুন" - -#: src/Resources.vala:379 -msgid "_Edit..." -msgstr "সম্পাদনা... (_E)" - -#: src/Resources.vala:380 -msgid "Re_name..." -msgstr "পুনরায় নামকরণ (_n)..." - -#: src/Resources.vala:383 -#, c-format -msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "অনুসন্ধান পুনরায় \"%s\" থেকে নাম \"%s\" করুন" - -#: src/Resources.vala:387 -#, c-format -msgid "Delete Search \"%s\"" -msgstr "অনুসন্ধান মুছে ফেলুন \"%s\"" +"আপনার কোন ডাটা আনয়ন প্লাগইন সক্রিয় নেই।\n" +"\n" +"অ্যাপ্লিকেশন কার্যকারিতা থেকে আনয়ন ব্যবহার করতে, আপনার কমপক্ষে একটি ডাটা " +"আনয়ন প্লাগইন সক্রিয় থাকতে হবে। প্লাগইন পছন্দসমূহের ডায়লগ থেকে সক্রিয় করা " +"যাবে।" -#: src/Resources.vala:545 -#, c-format -msgid "Rate %s" -msgstr "হার %s" +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:100 +msgid "Database file:" +msgstr "ডাটাবেস ফাইল:" -#: src/Resources.vala:546 -#, c-format -msgid "Set rating to %s" -msgstr "হার নির্ধারণ করুন %s" +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:899 +msgid "_Import" +msgstr "ইম্পোর্ট (_I)" -#: src/Resources.vala:547 -#, c-format -msgid "Setting rating to %s" -msgstr "হার নির্ধারণ করুন %s" +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:216 +msgid "Import From Application" +msgstr "অ্যাপ্লিকেশন থেকে আনয়ন করুন" -#: src/Resources.vala:549 -#, c-format -msgid "Display %s" -msgstr "প্রদর্শন %s" +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:217 +msgid "Import media _from:" +msgstr "মিডিয়া যেখান থেকে আনয়ন করা হবে (_f):" -#: src/Resources.vala:550 -#, c-format -msgid "Only show photos with a rating of %s" -msgstr "শুধুমাত্র %s রেটিংযুক্ত ছবি প্রদর্শন করুন" +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:394 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:556 +msgid "_Close" +msgstr "_Close" -#: src/Resources.vala:551 +#: ../src/db/DatabaseTable.vala:37 #, c-format -msgid "%s or Better" -msgstr "%s অথবা তার থেকেও ভালো" +msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d" +msgstr "যে ছবি ডাটাবেস খোলা/তৈরি করা যাচ্ছেনা %s: ত্রুটির কোড %d" -#: src/Resources.vala:552 +#: ../src/db/DatabaseTable.vala:46 #, c-format -msgid "Display %s or Better" -msgstr "%s অথবা তার থেকেও ভালো প্রদর্শন" +msgid "" +"Unable to write to photo database file:\n" +" %s" +msgstr "" +"ছবি ডাটাবেস ফাইলে লিখতে ব্যর্থ:\n" +" %s" -#: src/Resources.vala:553 +#: ../src/db/DatabaseTable.vala:48 #, c-format -msgid "Only show photos with a rating of %s or better" -msgstr "%s অথবা তার থেকেও ভালো হারকৃত ছবি প্রদর্শন" - -#: src/Resources.vala:644 -msgid "Remove the selected photos from the trash" -msgstr "ট্র্যাশ থেকে নির্বাচিত ছবি অপসারণ করুন" +msgid "" +"Error accessing database file:\n" +" %s\n" +"\n" +"Error was: \n" +"%s" +msgstr "" +"ডাটাবেস ফাইল পড়তে ত্রুটি হচ্ছে:\n" +" %s\n" +"\n" +"ত্রুটিতি ছিলো: \n" +"%s" -#: src/Resources.vala:645 -msgid "Remove the selected photos from the library" -msgstr "গ্রন্থাগার থেকে নির্বাচিত ছবি অপসারণ করুন" +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:352 +msgid "_File" +msgstr "ফাইল(_F)" -#: src/Resources.vala:647 -msgid "_Restore" -msgstr "পুনরুদ্ধার (_R)" +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:417 +msgid "_Save" +msgstr "সংরক্ষন (_S)" -#: src/Resources.vala:648 -msgid "Move the selected photos back into the library" -msgstr "গ্রন্থাগারে নির্বাচিত ছবি সরিয়ে আনুন" +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:52 +msgid "Save photo" +msgstr "ছবি সংরক্ষণ করুন" -#: src/Resources.vala:650 -msgid "Show in File Mana_ger" -msgstr "ফাইল ব্যবস্থাপকে প্রদর্শন" +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:57 +msgid "Save _As..." +msgstr "নতুন নামে সংরক্ষণ করুন (_A)..." -#: src/Resources.vala:651 -msgid "Open the selected photo's directory in the file manager" -msgstr "ফাইল ব্যবস্থাপকে নির্বাচিত ছবির ডিরেক্টরি খুলুন" +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:58 +msgid "Save photo with a different name" +msgstr "ভিন্ন নামে ছবি সংরক্ষণ করুন" -#: src/Resources.vala:654 -#, c-format -msgid "Unable to open in file manager: %s" -msgstr "ফাইল ব্যবস্থাপক খোলা যাচ্ছেনা: %s" +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:69 +msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" +msgstr "আপনার কম্পিউটারের সাথে সংযুক্ত মুদ্রণযন্ত্রে ছবি মুদ্রণ করুন" -#: src/Resources.vala:657 -msgid "R_emove From Library" -msgstr "গ্রন্থাগার থেকে অপসারণ (_e)" +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 ../src/library/LibraryWindow.vala:356 +msgid "_Edit" +msgstr "সম্পাদন(_E)" -#: src/Resources.vala:659 -msgid "_Move to Trash" -msgstr "আবর্জনার বাক্সে স্থানান্তর করো" +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:364 +msgid "_Photo" +msgstr "ছবি (_P)" -#: src/Resources.vala:661 -msgid "Select _All" -msgstr "সব নির্বাচন ( _A)" +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380 +msgid "_Help" +msgstr "সাহায্য (_h)" -#: src/Resources.vala:662 -msgid "Select all items" -msgstr "সব আইটেম নির্বাচন করুন" +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:227 +#, c-format +msgid "%s does not exist." +msgstr "%s বিদ্যমান নেই।" -#: src/Resources.vala:740 -msgid "%-I:%M %p" -msgstr "" +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:229 +#, c-format +msgid "%s is not a file." +msgstr "%s কোন ফাইল নয়।" -#: src/Resources.vala:741 -msgid "%-I:%M:%S %p" +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:231 +#, c-format +msgid "" +"%s does not support the file format of\n" +"%s." msgstr "" +"%s ফাইলের ধরণ সাপোর্ট করেনা\n" +"%s।" -#: src/Resources.vala:742 -msgid "%a %b %d, %Y" -msgstr "%a %b %d, %Y" +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:417 +msgid "_Save a Copy" +msgstr "একটি কপি সংরক্ষণ করুন (_S)" -#: src/Resources.vala:743 src/Resources.vala:745 -msgid "%a %b %d" -msgstr "%a %b %d" +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:420 +#, c-format +msgid "Lose changes to %s?" +msgstr "%sতে পরিবর্তন হারিয়ে ফেলা হবে?" -#: src/Resources.vala:744 -msgid "%d, %Y" -msgstr "%d, %Y" +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:421 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "সংরক্ষণ করা ছাড়া বন্ধ করুন (_w)" -#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:99 -msgid "Angle:" -msgstr "কোণ:" +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:454 +#, c-format +msgid "Error while saving to %s: %s" +msgstr "%s তে সংরক্ষণ করার সময় ত্রুটি হয়েছে: %s" -#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2204 -msgid "_Reset" -msgstr "পুনরায় নির্ধারন (_R)" +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:482 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:503 +msgid "Save As" +msgstr "নতুনভাবে সংরক্ষণ করুন" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:661 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:665 msgid "Return to current photo dimensions" msgstr "বর্তমান ছবির মাত্রায় ফেরৎ" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:664 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:668 msgid "Set the crop for this photo" msgstr "এই ছবির জন্য কেটে ছোট করা নির্ধারন করুন" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:676 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:680 msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations" msgstr "" "লম্বালম্বি এবং আড়াআড়ি ওরিয়েন্টেশনের মধ্যে ছাঁটার আয়তক্ষেত্র পিভট করুন" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:753 msgid "Unconstrained" msgstr "স্বাভাবিক" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:750 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:754 msgid "Square" msgstr "বর্গক্ষেত্র" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:751 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:755 msgid "Screen" msgstr "পর্দা" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:752 -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750 -msgid "Original Size" -msgstr "আদি আকার" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:766 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:776 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:757 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:760 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:770 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:780 msgid "-" msgstr "-" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:758 msgid "SD Video (4 : 3)" msgstr "SD ভিডিও (4 : 3)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:759 msgid "HD Video (16 : 9)" msgstr "HD ভিডিও (16 : 9)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:762 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:766 msgid "Letter (8.5 x 11 in.)" msgstr "" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:764 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:768 msgid "Tabloid (11 x 17 in.)" msgstr "" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:771 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:775 msgid "A4 (210 x 297 mm)" msgstr "" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:775 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:779 msgid "A3 (297 x 420 mm)" msgstr "" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1865 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1876 msgid "Close the red-eye tool" msgstr "লাল চোখের টুল বন্ধ" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1868 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1879 msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" msgstr "নির্বাচিত অঞ্চলের জন্য যে কোন লাল চোখের টুল অপসারণ" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2226 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2215 +#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 +msgid "_Reset" +msgstr "পুনরায় নির্ধারন (_R)" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2237 msgid "Saturation:" msgstr "স্যাচুরেশন:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2234 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2245 msgid "Tint:" msgstr "টিন্ট:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2243 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2254 msgid "Temperature:" msgstr "তাপমাত্রা:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2251 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2262 msgid "Shadows:" msgstr "ছায়া:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2259 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2270 msgid "Highlights:" msgstr "" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2313 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2324 msgid "Reset Colors" msgstr "রং পুনঃনির্ধারণ করুন" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2313 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2324 msgid "Reset all color adjustments to original" msgstr "সব রং নিয়ন্ত্রণ প্রকৃতে পুনঃনির্ধারণ করুন" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2665 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2676 msgid "Temperature" msgstr "তাপমাত্রা" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2678 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2689 msgid "Tint" msgstr "টিন্ট" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2691 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2702 msgid "Saturation" msgstr "স্যাচুরেশন" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2704 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2715 msgid "Exposure" msgstr "এক্সপোজার" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2717 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2728 msgid "Shadows" msgstr "ছায়া" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2730 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2741 msgid "Highlights" msgstr "" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2740 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2751 msgid "Contrast Expansion" msgstr "রংয়ের বৈষম্য প্রসারণ" -#: src/AppWindow.vala:49 -msgid "Pin Toolbar" -msgstr "Toolbar অাটকান" - -#: src/AppWindow.vala:50 -msgid "Pin the toolbar open" -msgstr "টুলবার খোলার পিন" - -#: src/AppWindow.vala:53 src/AppWindow.vala:131 -msgid "Leave fullscreen" -msgstr "সম্পূর্ণ পর্দা থেকে প্রস্থান" - -#: src/AppWindow.vala:130 -msgid "Leave _Fullscreen" -msgstr "সম্পূর্ণ পর্দা থেকে প্রস্থান (_F)" - -#: src/AppWindow.vala:491 -msgid "_Quit" -msgstr "প্রস্থান করুন(_Q)" - -#: src/AppWindow.vala:496 -msgid "_About" -msgstr "_About" - -#: src/AppWindow.vala:501 -msgid "Fulls_creen" -msgstr "পুরোপর্দা প্রদর্শন (_c)" - -#: src/AppWindow.vala:506 -msgid "_Contents" -msgstr "_Contents" - -#: src/AppWindow.vala:511 -msgid "_Frequently Asked Questions" -msgstr "নিয়মিত প্রশ্নোত্তর (_F)" - -#: src/AppWindow.vala:516 -msgid "_Report a Problem..." -msgstr "" - -#: src/AppWindow.vala:663 -#, c-format -msgid "" -"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot " -"continue.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Shotwell‌এর লাইব্রেরি একসেস করাতে একটি মারাত্মক সমস্যা হয়েছে। Shotwell চলতে " -"পারবে না।\n" -"\n" -"%s" - -#: src/AppWindow.vala:683 plugins/common/Resources.vala:9 -msgid "Visit the Yorba web site" -msgstr "Yorba ওয়েব সাইট দেখে নিন" - -#: src/AppWindow.vala:686 plugins/common/Resources.vala:28 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Sankarshan Mukhopadhyay \n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Aniruddha Adhikary https://launchpad.net/~tuxboy\n" -" Jim Nelson https://launchpad.net/~yorba-jim\n" -" Kazi Shahnoor Ashraf https://launchpad.net/~kaziweb\n" -" Laura Khalil https://launchpad.net/~loura\n" -" Robin Mehdee https://launchpad.net/~b6-rfbi3-jl\n" -" Tushar Roy https://launchpad.net/~tushar\n" -" Vera Yin https://launchpad.net/~vera-yorba\n" -" Zenat Rahnuma https://launchpad.net/~zenat\n" -" samaresh https://launchpad.net/~bsautia\n" -" sankarshan mukhopadhyay https://launchpad.net/~sankarshan" - -#: src/AppWindow.vala:695 -#, c-format -msgid "Unable to display help: %s" -msgstr "সাহায্য প্রদর্শনে ব্যর্থ: %s" - -#: src/AppWindow.vala:703 -#, c-format -msgid "Unable to navigate to bug database: %s" -msgstr "" - -#: src/AppWindow.vala:711 -#, c-format -msgid "Unable to display FAQ: %s" -msgstr "FAQ: %s প্রদর্শন করতে ব্যর্থ" - -#: src/Tag.vala:817 -msgid "untitled" -msgstr "নামহীন" - -#: src/Dimensions.vala:17 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1250 -msgid "Original size" -msgstr "আদি আকার" - -#: src/Dimensions.vala:20 -msgid "Width or height" -msgstr "প্রস্থ অথবা উচ্চতা" - -#: src/Dimensions.vala:23 -msgid "Width" -msgstr "প্রস্থ" - -#: src/Dimensions.vala:26 -msgid "Height" -msgstr "উচ্চতা" - -#: src/MediaPage.vala:143 -msgid "Adjust the size of the thumbnails" -msgstr "থাম্বনেইলের আকার সমন্বয়সাধন করুন" - -#: src/MediaPage.vala:326 -msgid "Increase the magnification of the thumbnails" -msgstr "থাম্বনেইলের বর্ধিতকরণ বাড়ানো" - -#: src/MediaPage.vala:332 -msgid "Decrease the magnification of the thumbnails" -msgstr "থাম্বনেইলের বর্ধিতকরণ কমানো" - -#: src/MediaPage.vala:399 -msgid "Sort _Photos" -msgstr "ছবি সাজাও (_p)" - -#: src/MediaPage.vala:408 -msgid "_Play Video" -msgstr "ভিডিও চালানো (_P)" - -#: src/MediaPage.vala:409 -msgid "Open the selected videos in the system video player" -msgstr "সিস্টেম ভিডিও প্লেয়ারে নির্বাচিত ভিডিও খুলুন" - -#: src/MediaPage.vala:442 src/events/EventsDirectoryPage.vala:130 -msgid "_Comments" -msgstr "" - -#: src/MediaPage.vala:443 -msgid "Display the comment of each photo" -msgstr "" - -#: src/MediaPage.vala:455 -msgid "Display each photo's tags" -msgstr "এক একটি ছবির tag প্রদর্শন" - -#: src/MediaPage.vala:471 -msgid "By _Title" -msgstr "শিরোনাম অনুসারে (_T)" - -#: src/MediaPage.vala:472 -msgid "Sort photos by title" -msgstr "শিরোনাম অনুসারে ছবিসমূহ সাজাও" - -#: src/MediaPage.vala:477 -msgid "By Exposure _Date" -msgstr "তারিখ অনুসারে (_D)" - -#: src/MediaPage.vala:478 -msgid "Sort photos by exposure date" -msgstr "তারিখ অনুসারে ছবিসমূহ সাজাও" - -#: src/MediaPage.vala:483 -msgid "By _Rating" -msgstr "রেটিং অনুসারে (_R)" - -#: src/MediaPage.vala:484 -msgid "Sort photos by rating" -msgstr "রেটিং অনুসারে ছবিসমূহ সাজাও" - -#: src/MediaPage.vala:702 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell was unable to play the selected video:\n" -"%s" -msgstr "" -"শটওয়েল নির্বাচিত ভিডিও চালাতে পারছেনা:\n" -"%s" +#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:99 +msgid "Angle:" +msgstr "কোণ:" -#: src/events/EventDirectoryItem.vala:83 +#: ../src/events/EventDirectoryItem.vala:83 #, c-format msgid "%d Photo/Video" msgid_plural "%d Photos/Videos" msgstr[0] "%d ছবি/ভিডিও" msgstr[1] "%d ছবি/ভিডিও" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:131 -msgid "Display the comment of each event" -msgstr "" - -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:155 -msgid "No events" -msgstr "কোন ইভেন্ট নয়" - -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:159 -msgid "No events found" -msgstr "কোন ইভেন্ট পাওয়া যায়নি" - -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:230 -msgid "Events" -msgstr "ইভেন্ট" - -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:244 -msgid "Undated" -msgstr "তারিখ দেওয়া হয়নি" - -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:245 -msgid "%Y" -msgstr "%Y" - -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:246 -msgid "%B" -msgstr "%B" - -#: src/events/EventPage.vala:129 +#: ../src/events/EventPage.vala:129 msgid "No Event" msgstr "কোন ইভেন্ট নয়" -#: src/AppDirs.vala:48 src/AppDirs.vala:99 -#, c-format -msgid "Unable to create cache directory %s: %s" -msgstr "" - -#: src/AppDirs.vala:58 src/AppDirs.vala:88 -#, c-format -msgid "Unable to create data directory %s: %s" -msgstr "Data Directory তৈরি করতে ব্যর্থ %s: %s" - -#: src/AppDirs.vala:152 -msgid "Pictures" -msgstr "ছবি" - -#: src/AppDirs.vala:190 -#, c-format -msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" -msgstr "সাময়িক Directory তৈরি করতে ব্যর্থ %s: %s" - -#: src/AppDirs.vala:207 src/AppDirs.vala:223 -#, c-format -msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" -msgstr "Data Subdirectory তৈরি করতে ব্যর্থ %s: %s" - -#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:98 -msgid "(None)" -msgstr "(কোনটি না)" - -#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 -msgid "None" -msgstr "কোনটি না" - -#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:339 -msgid "Random" +#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:131 +msgid "Display the comment of each event" msgstr "" -#: src/slideshow/Slideshow.vala:22 -msgid "Slideshow Transitions" -msgstr "স্লাইড শো পরিবর্তন" +#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:155 +msgid "No events" +msgstr "কোন ইভেন্ট নয়" -#: src/Exporter.vala:232 -#, c-format -msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s" -msgstr "%s এর জন্য অস্থায়ী ফাইল জেনারেট করা যাচ্ছেনা: %s" +#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:159 +msgid "No events found" +msgstr "কোন ইভেন্ট পাওয়া যায়নি" -#: src/Exporter.vala:299 -msgid "Exporting" -msgstr "এক্সপোর্ট করা হচ্ছে" +#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:230 +msgid "Events" +msgstr "ইভেন্ট" -#: src/Exporter.vala:317 -#, c-format -msgid "File %s already exists. Replace?" -msgstr "%s ইতোমধ্যেই বিদ্যমান। প্রতিস্থাপন?" +#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:244 +msgid "Undated" +msgstr "তারিখ দেওয়া হয়নি" -#: src/Exporter.vala:319 -msgid "_Skip" -msgstr "এগিয়ে চলুন(_S)" +#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:245 +msgid "%Y" +msgstr "%Y" -#: src/Exporter.vala:319 -msgid "_Replace" -msgstr "প্রতিস্থাপন (_R)" +#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:246 +msgid "%B" +msgstr "%B" -#: src/Exporter.vala:319 -msgid "Replace _All" -msgstr "সব প্রতিস্থাপন (_A)" +#: ../src/folders/Branch.vala:141 +msgid "Folders" +msgstr "" -#: src/Exporter.vala:319 -msgid "Export" -msgstr "এক্সপোর্ট" +#: ../src/library/Branch.vala:37 ../ui/shotwell.glade.h:33 +msgid "Library" +msgstr "লাইব্রেরি" -#: src/SearchFilter.vala:593 src/SearchFilter.vala:594 -msgid "Photos" -msgstr "ছবি" +#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:8 +msgid "Importing..." +msgstr "ইম্পোর্ট করা হচ্ছে..." -#: src/SearchFilter.vala:599 src/SearchFilter.vala:600 -msgid "Videos" -msgstr "ভিডিও" +#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:66 +msgid "_Stop Import" +msgstr "ইম্পোর্ট বন্ধ করুন (_S)" -#: src/SearchFilter.vala:605 -msgid "RAW Photos" -msgstr "অশোধিত ছবি" +#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:67 +msgid "Stop importing photos" +msgstr "ছবি ইম্পোর্ট করা বন্ধ করুন" -#: src/SearchFilter.vala:606 -msgid "RAW photos" -msgstr "অশোধিত ছবি" +#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:123 +msgid "Preparing to import..." +msgstr "ইম্পোর্ট করার জন্য প্রস্তুতি নেওয়া হচ্ছে..." -#: src/SearchFilter.vala:952 +#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:150 #, c-format -msgid "Error loading UI file %s: %s" -msgstr "UI ফাইল লোড করতে ত্রুটি %s: %s" +msgid "Imported %s" +msgstr "ইম্পোর্টকৃত %s" -#: src/SearchFilter.vala:969 -msgid "Type" -msgstr "ধরণ" +#: ../src/library/LastImportPage.vala:8 +msgid "Last Import" +msgstr "শেষবার করা ইম্পোর্ট" -#: src/publishing/Publishing.vala:16 -msgid "Publishing" -msgstr "প্রকাশ করা হচ্ছে" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:301 +msgid "_Import From Folder..." +msgstr "ফোল্ডার থেকে ইম্পোর্ট (_I)..." -#: src/publishing/PublishingUI.vala:105 -msgid "The selected photos/videos were successfully published." -msgstr "নির্বাচিত ছবি/ভিডিও সফলতার সাথে প্রকাশ করা হয়েছে।" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:302 +msgid "Import photos from disk to library" +msgstr "ফোল্ডার থেকে ইম্পোর্ট করা" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:107 -msgid "The selected videos were successfully published." -msgstr "নির্বাচিত ভিডিও সফলতার সাথে প্রকাশ করা হয়েছে।" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:309 +msgid "Import From _Application..." +msgstr "অ্যাপ্লিকেশন থেকে ছবি আনয়ন করুন (_A)..." -#: src/publishing/PublishingUI.vala:109 -msgid "The selected photos were successfully published." -msgstr "নির্বাচিত ছবি সফলতার সাথে প্রকাশ করা হয়েছে।" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313 +msgid "Sort _Events" +msgstr "ইভেন্ট ক্রমানুসারে সাজান (_E)" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:112 -msgid "The selected video was successfully published." -msgstr "নির্বাচিত ভিডিও সফলতার সাথে প্রকাশ করা হয়েছে।" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:323 +msgid "Empty T_rash" +msgstr "ট্র্যাশ ফাঁকা করুন (_r)" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:114 -msgid "The selected photo was successfully published." -msgstr "নির্বাচিত ছবি সফলতার সাথে প্রকাশ করা হয়েছে।" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:324 +msgid "Delete all photos in the trash" +msgstr "ট্র্যাশে সব ছবি মুছে ফেলুন" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:122 -msgid "Fetching account information..." -msgstr "একাউন্টের তথ্য নিয়ে আসা হচ্ছে..." +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 +msgid "View Eve_nt for Photo" +msgstr "ছবির জন্য ইভেন্ট প্রদর্শন (_n)" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:128 -msgid "Logging in..." -msgstr "লগ করা হচ্ছে..." +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:334 +msgid "_Find" +msgstr "অনুসন্ধান (_F)" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:183 -msgid "Publish Photos" -msgstr "ছবি প্রকাশ" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:335 +msgid "Find photos and videos by search criteria" +msgstr "অনুসন্ধান বৈশিষ্ট্য দ্বারা ছবি এবং ভিডিও খুঁজুন" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:184 -msgid "Publish photos _to:" -msgstr "ছবি প্রকাশ করা হবে (_t):" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:346 ../src/searches/Branch.vala:77 +#: ../src/sidebar/Tree.vala:195 +msgid "Ne_w Saved Search..." +msgstr "নতুন সংরক্ষিত অনুসন্ধান (_w)..." -#: src/publishing/PublishingUI.vala:186 -msgid "Publish Videos" -msgstr "ভিডিও প্রকাশ" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:368 +msgid "_Photos" +msgstr "ছবি(_P)" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:187 -msgid "Publish videos _to" -msgstr "ভিডিও প্রকাশ করা হবে (_t)" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:372 +msgid "Even_ts" +msgstr "ঘটনা (_T)" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:189 -msgid "Publish Photos and Videos" -msgstr "ছবি এবং ভিডিও প্রকাশ করা হবে" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:391 +msgid "_Basic Information" +msgstr "মূল তথ্য (_B)" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:190 -msgid "Publish photos and videos _to" -msgstr "ছবি এবং ভিডিও প্রকাশ করা হবে (_t)" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392 +msgid "Display basic information for the selection" +msgstr "নির্বাচনের জন্য মূল তথ্য প্রদর্শন" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:238 -msgid "Add more accounts..." -msgstr "" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:397 +msgid "E_xtended Information" +msgstr "বর্ধিত তথ্য (_x)" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:383 -msgid "Unable to publish" -msgstr "প্রকাশ করা যাচ্ছেনা" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:398 +msgid "Display extended information for the selection" +msgstr "নির্বাচনের জন্য বর্ধিত তথ্য প্রদর্শন" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:384 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " -"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose Edit %s " -"Preferences and enable one or more of the publishing plugins on the " -"Plugins tab." -msgstr "" -"শটওয়েল নির্বাচিত আইটেম প্রকাশ করতে পারবে না কারন প্রকাশের জন্য আপনার " -"সামঞ্জস্যপূর্ণ প্লাগইন সক্রিয় নেই। এটা ঠিক করতে, নির্বাচন করুন %s " -"পছন্দসমূহ সম্পাদন এবং প্লাগইনস ট্যাবে সক্রিয় করুন এক বা একাধিক " -"প্রকাশের প্লাগইন।" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:403 +msgid "_Search Bar" +msgstr "অনুসন্ধানের বার (_S)" -#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11 -msgid "Preparing for upload" -msgstr "আপলোড করার জন্য প্রস্তুত করা হচ্ছে" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:404 +msgid "Display the search bar" +msgstr "অনুসন্ধান করার বার প্রদর্শন" -#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12 -#, c-format -msgid "Uploading %d of %d" -msgstr "%d এর %d আপলোড করা হচ্ছে" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:409 +msgid "S_idebar" +msgstr "" -#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81 -#, c-format -msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:" -msgstr "ত্রুটি হওয়ার কারনে %s প্রকাশ করা চালিয়ে যাওয়া যাচ্ছেনা:" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:410 +msgid "Display the sidebar" +msgstr "" -#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84 -msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu." -msgstr "অন্য সার্ভিস প্রকাশ করতে চাইলে, উপরের মেনু থেকে একটি নির্বাচন করুন।" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:668 +msgid "Import From Folder" +msgstr "ফোল্ডার থেকে ইম্পোর্ট" -#: src/sidebar/Tree.vala:199 -msgid "New _Tag..." -msgstr "নতুন ট্যাগ (_T)..." +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:737 +msgid "Empty Trash" +msgstr "ট্রাশ ফাঁকা" -#: plugins/common/RESTSupport.vala:424 -msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" -msgstr "প্রকাশ করার জন্য যে অস্থায়ী ফাইল প্রয়োজন তা বিদ্যমান নয়" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:737 +msgid "Emptying Trash..." +msgstr "ট্রাশ ফাঁকা করা হচ্ছে..." -#: plugins/common/RESTSupport.vala:1138 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:896 +#, c-format msgid "" -"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell " -"session.\n" -"\n" -"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then " -"try publishing again." +"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" +"We recommend changing this in Edit %s " +"Preferences.\n" +"Do you want to continue importing photos?" msgstr "" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57 -msgid "" -"You are not currently logged into YouTube.\n" -"\n" -"You must have already signed up for a Google account and set it up for use " -"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser " -"to log into the YouTube site at least once." -msgstr "" -"আপনি বর্তমানে ইউটিউব লগ করা নেই।\n" -"\n" -"আপনাকে ইতোমধ্যেই গুগল একাউন্টে সাইন আপ করতে হবে এবং ইউটিউবের সাথে চালিয়ে " -"যাওয়ার জন্য এটি নির্ধারণ করুন। কমপক্ষে একবার ইউটিউব সাইটে লগ ইন করতে আপনার " -"ব্রাউজার ব্যবহার করে বেশীরভাগ একাউন্ট নির্ধারণ করতে পারবেন।" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:899 ../ui/shotwell.glade.h:19 +msgid "Library Location" +msgstr "লাইব্রেরি অবস্থান" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362 -msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't " -"continue." -msgstr "" +#. TODO: Specify which directory/file. +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:912 +msgid "Photos cannot be imported from this directory." +msgstr "এই ডিরেক্টরি থেকে ছবি ইম্পোর্ট করা যাবেনা।" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1200 #, c-format -msgid "You are logged into YouTube as %s." -msgstr "আপনি ইউটিউবে লগইন করেছেন যে হিসেবে %s।" +msgid "%s (%d%%)" +msgstr "%s (%d%%)" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:463 -#, c-format -msgid "Videos will appear in '%s'" -msgstr "ভিডিও দৃশ্যমান হবে '%s'" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1255 +msgid "Updating library..." +msgstr "লাইব্রেরি হালনাগাদ করা হচ্ছে..." -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:495 -msgid "Public listed" -msgstr "জনসাধারণ তালিকা ভুক্ত" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1261 +msgid "Preparing to auto-import photos..." +msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে ছবি ইম্পোর্ট করার প্রস্তুতি নেওয়া হচ্ছে..." -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496 -msgid "Public unlisted" -msgstr "জনসাধারণ তালিকা না করা" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1266 +msgid "Auto-importing photos..." +msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে ছবি ইম্পোর্ট করা হচ্ছে..." -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:497 -msgid "Private" -msgstr "একান্ত" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1274 +msgid "Writing metadata to files..." +msgstr "ফাইলে মেটা ডাটা লিখা হচ্ছে..." -#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26 -msgid "Core Publishing Services" -msgstr "মুল প্রকাশ করার সার্ভিস" +#: ../src/library/OfflinePage.vala:8 +msgid "Missing Files" +msgstr "ফাইল অনুপস্থিত" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:61 -msgid "" -"You are not currently logged into Flickr.\n" -"\n" -"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to " -"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account." -msgstr "" -"আপনি বর্তমানে ফ্লিকারে লগইন অবস্থায় নেই।\n" -"\n" -"ফ্লিকারে লগইন করতে ওয়েব ব্রাউজারের লগইনে ক্লিক করুন। আপনার ফ্লিকার " -"অ্যাকাউন্টের সাথে যুক্ত করার জন্য আপনাকে শটওয়েল সংযোগের প্রমাণীকরণ করতে হবে।" +#: ../src/library/OfflinePage.vala:106 +msgid "Deleting..." +msgstr "মুছে ফেলা হচ্ছে..." -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63 -msgid "" -"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n" -"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try " -"publishing again." -msgstr "" -"আপনি ইতোমধ্যেই লগ ইন করেছেন এবং শটওয়েলের এই সেশন চলার সময় Flickr থেকে বের " -"হয়েছেন।\n" -"Flickr এ প্রকাশ করতে চাইলে, শটওয়েল বন্ধ করুন এবং পুনরায় শুরু করুন, তারপর " -"আবার প্রকাশ করার চেষ্টা করুন।" +#: ../src/library/TrashPage.vala:8 +msgid "Trash" +msgstr "ট্র্যাশ" + +#: ../src/library/TrashPage.vala:108 +msgid "Trash is empty" +msgstr "ট্র্যাশ ফাঁকা" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375 -msgid "Preparing for login..." -msgstr "লগইনের জন্য প্রস্তুত হচ্ছে..." +#: ../src/library/TrashPage.vala:112 +msgid "Delete" +msgstr "মুছে ফেলুন" + +#: ../src/library/TrashPage.vala:113 +msgid "Deleting Photos" +msgstr "ছবি মুছে ফেলা হচ্ছে" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:595 +#: ../src/main.vala:54 +#, c-format msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't " -"continue." +"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " +"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " +"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell." msgstr "" +"শটওয়েলের এই সংস্করণের সাথে আপনার ছবির লাইব্রেরি সঙ্গতিপূর্ণ নয়। এটি " +"প্রদর্শিত হয় যেন এটি শটওয়েল %s (স্কীমা %d) দ্বারা তৈরি করা হয়েছে। এই " +"সংস্করণ %s (স্কীমা %d)। অনুগ্রহ করে শটওয়েলের সাম্প্রতিক সংস্করণ ব্যবহার করুন।" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457 -msgid "Verifying authorization..." -msgstr "প্রমাণীকরণ পরীক্ষা করা হচ্ছে..." - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1153 +#: ../src/main.vala:59 #, c-format msgid "" -"You are logged into Flickr as %s.\n" -"\n" +"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema " +"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki " +"at %s" msgstr "" -"Flickr এ আপনি %s হিসেবে লগ ইন করেছেন।\n" -"\n" +"শটওয়েল আপনার ছবি লাইব্রেরি সংস্করণ %s (স্কীমা %d) থেকে %s (স্কীমা %d) উন্নীত " +"করতে পারছেনা। আরও তথ্যের জন্য অনুগ্রহ করে %s তে শটওয়েল উইকি পরীক্ষা করুন" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155 +#: ../src/main.vala:65 #, c-format msgid "" -"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" -"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota." +"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " +"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " +"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your " +"photos." msgstr "" -"কত সংখ্যক ডাটা আপনি প্রত্যেক মাসে আপলোড করতে পারবেন তা আপনার Flickr Pro " -"একাউন্ট নির্দিষ্ট করে দেয়।\n" -"এই মাসে, আপলোড কোটায় আপনার %d মেগাবাইট বাকী আছে।" +"আপনার ছবির লাইব্রেরি শটওয়েলের এই সংস্করণের সাথে সংগতিপূর্ণ নয়। এটি শটওয়েল " +"দ্বারা তৈরি করা হয়েছে তা প্রকাশিত হয় %s (স্কীমা %d)। এই সংস্করণ %s (স্কীমা " +"%d)। মুছে ফেলা %s দ্বারা অনুগ্রহ করে আপনার লাইব্রেরি অপসারণ করুন এবং আপনার " +"ছবি পুনরায় ইম্পোর্ট করুন।" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1157 -msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads." -msgstr "আপনার Flickr Pro একাউন্ট আপনাকে অসীম আপলোড করতে দেয়।" +#: ../src/main.vala:71 +#, c-format +msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s" +msgstr "শটওয়েল ডাটাবেস যাচাই করার সময় অজানা ত্রুটি হয়েছে: %s" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1162 -msgid "Photos _visible to:" -msgstr "ছবি দৃষ্টিগোচর হবে যাদের কাছে (_v):" +#: ../src/main.vala:104 +msgid "Loading Shotwell" +msgstr "শটওয়েল লোড করা হচ্ছে" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1164 -msgid "Videos _visible to:" -msgstr "ভিডিও দৃষ্টিগোচর হবে যাদের কাছে (_v):" +#: ../src/main.vala:294 +msgid "Path to Shotwell's private data" +msgstr "" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1167 -msgid "Photos and videos _visible to:" -msgstr "ছবি এবং ভিডিও দৃষ্টিগোচর হবে যাদের কাছে (_v):" +#: ../src/main.vala:294 +msgid "DIRECTORY" +msgstr "" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1207 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234 -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1182 -msgid "Everyone" -msgstr "সকলে" +#: ../src/main.vala:298 +msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes" +msgstr "" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1208 -msgid "Friends & family only" -msgstr "শুধুমাত্র বন্ধু এবং পরিবার" +#: ../src/main.vala:302 +msgid "Don't display startup progress meter" +msgstr "" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1209 -msgid "Family only" +#: ../src/main.vala:306 +msgid "Show the application's version" msgstr "" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210 -msgid "Friends only" +#. init GTK (valac has already called g_threads_init()) +#: ../src/main.vala:338 +msgid "[FILE]" +msgstr "[FILE]" + +#: ../src/main.vala:342 +#, c-format +msgid "" +"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" +"অব্যবহৃত কমান্ড লাইন অপশনের সম্পুর্ণ তালিকা দেখতে '%s --সহায়তা' চালু করুন।\n" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211 -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1180 -msgid "Just me" -msgstr "শুধুমাত্র আমি" +#: ../src/photos/BmpSupport.vala:32 +msgid "BMP" +msgstr "BMP" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246 -msgid "500 x 375 pixels" -msgstr "500 x 375 পিক্সেল" +#: ../src/photos/JfifSupport.vala:84 +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247 -msgid "1024 x 768 pixels" -msgstr "1024 x 768 পিক্সেল" +#: ../src/photos/JfifSupport.vala:182 +#, c-format +msgid "Low (%d%%)" +msgstr "নিম্ন (%d%%)" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248 -msgid "2048 x 1536 pixels" -msgstr "2048 x 1536 পিক্সেল" +#: ../src/photos/JfifSupport.vala:185 +#, c-format +msgid "Medium (%d%%)" +msgstr "মাধ্যম (%d%%)" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1249 -msgid "4096 x 3072 pixels" -msgstr "4096 x 3072 পিক্সেল" +#: ../src/photos/JfifSupport.vala:188 +#, c-format +msgid "High (%d%%)" +msgstr "উচ্চ (%d%%)" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:746 +#: ../src/photos/JfifSupport.vala:191 #, c-format -msgid "Creating album %s..." -msgstr "" +msgid "Maximum (%d%%)" +msgstr "সর্বোচ্চ (%d%%)" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:917 -msgid "" -"An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again." -msgstr "" +#: ../src/photos/PngSupport.vala:30 +msgid "PNG" +msgstr "PNG" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:998 -msgid "" -"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and " -"password associated with your Piwigo account for that library." -msgstr "" +#: ../src/photos/RawSupport.vala:134 +msgid "RAW" +msgstr "অশোধিত" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999 -msgid "" -"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you " -"entered" -msgstr "" +#: ../src/photos/TiffSupport.vala:86 +msgid "TIFF" +msgstr "TIFF" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000 -msgid "Username and/or password invalid. Please try again" -msgstr "" -"ব্যবহারকারীর নাম এবং/অথবা পাসওয়ার্ড অকার্যকর। অনুগ্রহ করে আবার চেষ্টা করুন" +#: ../src/publishing/Publishing.vala:16 +msgid "Publishing" +msgstr "প্রকাশ করা হচ্ছে" + +#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11 +msgid "Preparing for upload" +msgstr "আপলোড করার জন্য প্রস্তুত করা হচ্ছে" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032 +#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12 #, c-format -msgid "Invalid URL" -msgstr "অকার্যকর URL" +msgid "Uploading %d of %d" +msgstr "%d এর %d আপলোড করা হচ্ছে" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037 +#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:82 #, c-format -msgid "Invalid User Name or Password" -msgstr "" +msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:" +msgstr "ত্রুটি হওয়ার কারনে %s প্রকাশ করা চালিয়ে যাওয়া যাচ্ছেনা:" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1127 -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59 -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61 -msgid "Shotwell Connect" -msgstr "শটওয়েল সংয়োগ" +#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:85 +msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu." +msgstr "অন্য সার্ভিস প্রকাশ করতে চাইলে, উপরের মেনু থেকে একটি নির্বাচন করুন।" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1235 -msgid "Admins, Family, Friends, Contacts" -msgstr "" +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:105 +msgid "The selected photos/videos were successfully published." +msgstr "নির্বাচিত ছবি/ভিডিও সফলতার সাথে প্রকাশ করা হয়েছে।" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1236 -msgid "Admins, Family, Friends" -msgstr "প্রশাসন, পরিবার, বন্ধু" +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:107 +msgid "The selected videos were successfully published." +msgstr "নির্বাচিত ভিডিও সফলতার সাথে প্রকাশ করা হয়েছে।" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1237 -msgid "Admins, Family" -msgstr "প্রশাসন, পরিবার" +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:109 +msgid "The selected photos were successfully published." +msgstr "নির্বাচিত ছবি সফলতার সাথে প্রকাশ করা হয়েছে।" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1238 -msgid "Admins" -msgstr "প্রশাসন" +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:112 +msgid "The selected video was successfully published." +msgstr "নির্বাচিত ভিডিও সফলতার সাথে প্রকাশ করা হয়েছে।" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58 -msgid "" -"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n" -"\n" -"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have " -"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account." -msgstr "" +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:114 +msgid "The selected photo was successfully published." +msgstr "নির্বাচিত ছবি সফলতার সাথে প্রকাশ করা হয়েছে।" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361 -msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't " -"continue." -msgstr "" +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:122 +msgid "Fetching account information..." +msgstr "একাউন্টের তথ্য নিয়ে আসা হচ্ছে..." -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379 -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347 -msgid "Creating album..." -msgstr "এলবাম তৈরি করা হচ্ছে..." +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:128 +msgid "Logging in..." +msgstr "লগ করা হচ্ছে..." -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:659 -#, c-format -msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s." -msgstr "পিকাসা ওয়েব এলবামে যে হিসেবে আপনি লগইন করেছেন %s।" +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:191 +msgid "Publish Photos" +msgstr "ছবি প্রকাশ" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:665 -msgid "Videos will appear in:" -msgstr "ভিডিও দৃশ্যমান হবে:" +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:192 +msgid "Publish photos _to:" +msgstr "ছবি প্রকাশ করা হবে (_t):" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670 -msgid "Photos will appear in:" -msgstr "ছবি প্রদর্শিত হবে:" +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:194 +msgid "Publish Videos" +msgstr "ভিডিও প্রকাশ" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746 -msgid "Small (640 x 480 pixels)" -msgstr "ছোট (৬৪০ x ৪৮০ পিক্সেল)" +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:195 +msgid "Publish videos _to" +msgstr "ভিডিও প্রকাশ করা হবে (_t)" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:747 -msgid "Medium (1024 x 768 pixels)" -msgstr "মাঝারি (১০২৪ x ৭৬৮ পিক্সেল)" +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:197 +msgid "Publish Photos and Videos" +msgstr "ছবি এবং ভিডিও প্রকাশ করা হবে" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:748 -msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)" -msgstr "প্রস্তাবিত (১৬০০ x ১২০০ পিক্সেল)" +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:198 +msgid "Publish photos and videos _to" +msgstr "ছবি এবং ভিডিও প্রকাশ করা হবে (_t)" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749 -msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)" +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:275 +msgid "Add more accounts..." msgstr "" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:63 -msgid "" -"You are not currently logged into Facebook.\n" -"\n" -"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the " -"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to " -"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for " -"Shotwell Connect to function." -msgstr "" -"বর্তমানে আপনি ফেইসবুকে লগ ইন করা নেই।\n" -"\n" -"আপনার যদি ফেইসবুক একাউন্ট না থাকে, তাহলে আপনি লগ ইন প্রসেস চলাকালীন একটি " -"একাউন্ট তৈরি করে নিতে পারেন। লগ ইন চলাকালীন সময়, শটওয়েল সংযুক্তি আপনাকে ছবি " -"আপলোডের এবং ফীড প্রকাশ করার অনুমতি চাবে। এই অনুমতির জন্য ফাংশনে শটওয়েল " -"সংযুক্তি আবশ্যক।" +#. There are no enabled publishing services that accept this media type, +#. warn the user. +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:435 +msgid "Unable to publish" +msgstr "প্রকাশ করা যাচ্ছেনা" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:436 +#, c-format msgid "" -"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell " -"session.\n" -"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try " -"publishing again." +"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " +"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose Edit %s " +"Preferences and enable one or more of the publishing plugins on the " +"Plugins tab." msgstr "" -"শটওয়েল সেশন চলাকালে আপনি ইতোমধ্যেই ফেইসবুক লগ আউট করেছেন।\n" -"ফেইসবুকে প্রকাশ চালিয়ে যেতে, শটওয়েল বন্ধু করুন এবং পুনরায় শুরু করুন, তারপর " -"পুনরায় প্রকাশ করুন।" +"শটওয়েল নির্বাচিত আইটেম প্রকাশ করতে পারবে না কারন প্রকাশের জন্য আপনার " +"সামঞ্জস্যপূর্ণ প্লাগইন সক্রিয় নেই। এটা ঠিক করতে, নির্বাচন করুন %s " +"পছন্দসমূহ সম্পাদন এবং প্লাগইনস ট্যাবে সক্রিয় করুন এক বা একাধিক " +"প্রকাশের প্লাগইন।" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86 -msgid "Standard (720 pixels)" -msgstr "আদর্শ (৭২০ পিক্সেল)" +#: ../src/searches/Branch.vala:68 +msgid "Saved Searches" +msgstr "অনুসন্ধান সংরক্ষন" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:89 -msgid "Large (2048 pixels)" -msgstr "বড় (২০৪৮ পিক্সেল)" +#. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:169 +msgid "contains" +msgstr "ধারন করে" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:254 -msgid "Testing connection to Facebook..." -msgstr "ফেইসবুকে সংযোগ দেওয়া পরীক্ষা করা হচ্ছে..." +#. Ordering must correspond with Context +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:497 +msgid "is exactly" +msgstr "যথাযথভাবে" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374 -msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't " -"continue." -msgstr "" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 +msgid "starts with" +msgstr "যা দিয়ে শুরু হবে" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019 -#, c-format -msgid "" -"You are logged into Facebook as %s.\n" -"\n" -msgstr "" -"ফেইসবুকে যে হিসেবে লগ ইন করেছেন %s।\n" -"\n" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 +msgid "ends with" +msgstr "যা দিয়ে শেষ হবে" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020 -msgid "Where would you like to publish the selected photos?" -msgstr "নির্বাচিত ছবি কোথায় প্রকাশ করতে চান?" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 +msgid "does not contain" +msgstr "ধারণ করেনা" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1021 -msgid "Upload _size:" -msgstr "আপলোডের আকার (_s):" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:174 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:501 +msgid "is not set" +msgstr "নির্ধারণ করা হয়নি" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1181 -msgid "Friends" -msgstr "" +#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:245 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:376 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:441 +msgid "is" +msgstr "হয়" -#: plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20 -msgid "Crumble" -msgstr "ক্রাম্বল" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:246 +msgid "is not" +msgstr "নয়" -#: plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20 -msgid "Chess" +#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:252 +msgid "any photo" +msgstr "যেকোন ছবি" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:253 +msgid "a raw photo" +msgstr "একটি অশেধিত ছবি" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:254 +msgid "a video" +msgstr "একটি ভিডিও" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:308 +msgid "has" msgstr "" -#: plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20 -msgid "Circles" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:309 +msgid "has no" msgstr "" -#: plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20 -msgid "Blinds" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:314 +msgid "modifications" msgstr "" -#: plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20 -msgid "Stripes" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:315 +msgid "internal modifications" msgstr "" -#: plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20 -msgid "Clock" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:316 +msgid "external modifications" msgstr "" -#: plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20 -msgid "Circle" -msgstr "" +#. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:370 +msgid "flagged" +msgstr "ফ্ল্যাগকৃত" -#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28 -msgid "Core Slideshow Transitions" -msgstr "মূল স্লাইডশো স্থানান্তর" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:371 +msgid "not flagged" +msgstr "ফ্ল্যাগকৃত নয়" -#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75 -msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2013 Yorba Foundation" -msgstr "" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:434 +msgid "and higher" +msgstr "এবং উচ্চতর" -#: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20 -msgid "Slide" -msgstr "স্লাইড" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:435 +msgid "only" +msgstr "শুধুমাত্র" -#: plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20 -msgid "Fade" -msgstr "বিবর্ণ" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:436 +msgid "and lower" +msgstr "এবং নীম্ন" -#: plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20 -msgid "Squares" -msgstr "" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:498 +msgid "is after" +msgstr "এর পরে" -#: plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22 -msgid "Core Data Import Services" -msgstr "কোর ডাটা আনয়ন সার্ভিস" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:499 +msgid "is before" +msgstr "এর আগে" -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56 -msgid "" -"Welcome to the F-Spot library import service.\n" -"\n" -"Please select a library to import, either by selecting one of the existing " -"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database " -"file." -msgstr "" -"এফ-স্পট লাইব্রেরি আনয়ন সার্ভিসে আপনাকে স্বাগতম।\n" -"\n" -"অনুগ্রহ করে শটওয়েলের বিদ্যমান লাইব্রেরি নির্বাচনের মাধ্যমে অথবা বিকল্প এফ-" -"স্পট ডাটাবেস ফাইল নির্বাচনের মাধ্যমে আনয়নের জন্য একটি লাইব্রেরি নির্ধারণ " -"করুন।" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:500 +msgid "is between" +msgstr "এর মধ্যে" -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58 -msgid "" -"Welcome to the F-Spot library import service.\n" -"\n" -"Please select an F-Spot database file." -msgstr "" -"এফ-স্পট লাইব্রেরি আনয়ন সার্ভিসে আপনাকে স্বাগতম।\n" -"\n" -"অনুগ্রহ করে একটি এফ-স্পট ডাটাবেস ফাইল নির্ধারণ করুন।" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:513 +msgid "and" +msgstr "এবং" -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60 -msgid "Manually select an F-Spot database file to import:" -msgstr "আনয়নের জন্য নিজে থেকে একটি এফ-স্পট ডাটাবেস ফাইল নির্ধারণ করুন:" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:720 +msgid "any" +msgstr "যে কোন" -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62 -msgid "" -"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is " -"not an F-Spot database" -msgstr "" -"নির্বাচিত এফ-স্পট ডাটাবেস ফাইল খোলা যায়নি: ফাইল বিদ্যমান নয় অথবা একটি এফ-" -"স্পট ডাটাবেস নয়" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721 +msgid "all" +msgstr "সব" -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64 -msgid "" -"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot " -"database is not supported by Shotwell" -msgstr "" -"নির্বাচিত এফ-স্পট ডাটাবেস ফাইল খোলা যায়নি: এফ-স্পটের ডাটাবেসের এই সংস্করণ " -"শটওয়েল দ্বারা সমর্থিত নয়" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:722 +msgid "none" +msgstr "কোনটি না" -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66 -msgid "" -"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table" -msgstr "" -"নির্বাচিত এফ-স্পট ডাটাবেস ফাইল পড়া যায়নি: ট্যাগ টেবিল পড়ার সময় ত্রুটি হয়েছে" +#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:157 +msgid "Any text" +msgstr "যে কোন টেক্সট" -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68 -msgid "" -"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos " -"table" +#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:160 +msgid "Title" +msgstr "শিরোনাম" + +#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:163 +msgid "Tag" +msgstr "ট্যাগ" + +#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:166 +msgid "Comment" msgstr "" -"নির্বাচিত এফ-স্পট ডাটাবেস ফাইল পড়া যায়নি: ছবির টেবিল পড়ার সময় ত্রুটি হয়েছে" -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently " -"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n" -"\n" -"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is " -"taking place in the background." +#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:169 +msgid "Event name" +msgstr "ইভেন্টের নাম" + +#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:172 +msgid "File name" +msgstr "ফাইমের নাম" + +#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:175 +msgid "Media type" +msgstr "মিডিয়া ধরণ" + +#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:178 +msgid "Flag state" +msgstr "ফ্ল্যাগ অবস্থা" + +#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:181 +msgid "Photo state" msgstr "" -"এফ-স্পট লাইব্রেরিতে শটওয়েল %d ছবি পেয়েছে এবং বর্তমানে আনয়ন করছে। " -"প্রতিলিপিসমূহ স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত হবে এবং মুছে যাবে।\n" -"\n" -"ব্যাকগ্রাউন্ডে আনয়নের কাজ চলার সময় আপনি এই ডায়লগ বন্ধ করে দিতে পারেন এবং " -"শটওয়েল ব্যবহার শুরু করতে পারেন।" -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84 -#, c-format -msgid "F-Spot library: %s" -msgstr "এফ-স্পট লাইব্রেরি: %s" +#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:187 +msgid "Date" +msgstr "তারিখ" -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:416 -msgid "Preparing to import" +#: ../src/sidebar/Tree.vala:199 +msgid "New _Tag..." +msgstr "নতুন ট্যাগ (_T)..." + +#: ../src/slideshow/Slideshow.vala:22 +msgid "Slideshow Transitions" +msgstr "স্লাইড শো পরিবর্তন" + +#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:98 +msgid "(None)" +msgstr "(কোনটি না)" + +#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 +msgid "None" +msgstr "কোনটি না" + +#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:339 +msgid "Random" msgstr "" -#: ui/set_background_dialog.glade:14 +#: ../src/tags/Branch.vala:127 +msgid "Tags" +msgstr "ট্যাগ" + +#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:1 msgid "Set as Desktop Slideshow" msgstr "ডেস্কটপ স্লাইডশো হিসেবে নির্ধারণ" -#: ui/set_background_dialog.glade:55 +#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:2 msgid "Generate desktop background slideshow" msgstr "ডেস্কটপ পটভূমি স্লাইডশো জেনারেট" -#: ui/set_background_dialog.glade:82 +#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:3 msgid "Show each photo for" msgstr "প্রত্যেক ছবির জন্য প্রদর্শন" -#: ui/set_background_dialog.glade:94 +#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:4 msgid "period of time" msgstr "সময়কাল" -#: ui/set_background_dialog.glade:116 +#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:5 msgid "How long each photo is shown on the desktop background" msgstr "প্রত্যেক ছবি ডেস্কটপ পটভূমিতে কতক্ষণ ধরে প্রদর্শিত হবে" -#: ui/shotwell.glade:7 +#: ../ui/shotwell.glade.h:1 msgid "Search" msgstr "অনুসন্ধান করুন" -#: ui/shotwell.glade:47 +#: ../ui/shotwell.glade.h:2 msgid "_Name of search:" msgstr "যে নাম দিয়ে অনুসন্ধান করা হবে (_N)" -#: ui/shotwell.glade:108 +#: ../ui/shotwell.glade.h:3 msgid "_Match" msgstr "মিলানো (_M)" -#: ui/shotwell.glade:137 +#: ../ui/shotwell.glade.h:4 msgid "of the following:" msgstr "বর্ণিত থেকে:" -#: ui/shotwell.glade:218 +#: ../ui/shotwell.glade.h:5 msgid "Printed Image Size" msgstr "" -#: ui/shotwell.glade:235 +#: ../ui/shotwell.glade.h:6 msgid "Use a _standard size:" msgstr "আদর্শ আকার ব্যবহার (_s):" -#: ui/shotwell.glade:278 +#: ../ui/shotwell.glade.h:7 msgid "Use a c_ustom size:" msgstr "স্বনির্ধারিত আকার ব্যবহার: (_u)" -#: ui/shotwell.glade:368 +#: ../ui/shotwell.glade.h:8 msgid "_Match photo aspect ratio" msgstr "ছবির দৃষ্টিভঙ্গি অনুপাত তুলনা (_M)" -#: ui/shotwell.glade:392 +#: ../ui/shotwell.glade.h:9 msgid "_Autosize:" msgstr "স্বয়ংক্রিয় আকৃতি: (_A)" -#: ui/shotwell.glade:432 +#: ../ui/shotwell.glade.h:10 msgid "Titles" msgstr "" -#: ui/shotwell.glade:449 +#: ../ui/shotwell.glade.h:11 msgid "Print image _title" msgstr "চিত্রের শিরোনাম মুদ্রণ (_t)" -#: ui/shotwell.glade:493 +#: ../ui/shotwell.glade.h:12 msgid "Pixel Resolution" msgstr "" -#: ui/shotwell.glade:513 +#: ../ui/shotwell.glade.h:13 msgid "_Output photo at:" msgstr "ছবি রাখা হবে (_O)" -#: ui/shotwell.glade:548 +#: ../ui/shotwell.glade.h:14 msgid "pixels per inch" msgstr "পিক্সেল প্রতি ইন্চি" -#: ui/shotwell.glade:581 ui/shotwell.glade:623 -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:27 -msgid "label" -msgstr "" - -#: ui/shotwell.glade:719 +#: ../ui/shotwell.glade.h:16 msgid "Shotwell Preferences" msgstr "শটওয়েল পছন্দ" -#: ui/shotwell.glade:796 +#: ../ui/shotwell.glade.h:17 msgid "white" msgstr "সাদা" -#: ui/shotwell.glade:823 +#: ../ui/shotwell.glade.h:18 msgid "black" msgstr "কালো" -#: ui/shotwell.glade:871 +#: ../ui/shotwell.glade.h:20 msgid "_Watch library directory for new files" msgstr "নতুন ফাইলের জন্য লাইব্রেরি ডিরেক্টরি দেখুন (_W)" -#: ui/shotwell.glade:900 +#: ../ui/shotwell.glade.h:21 msgid "Metadata" msgstr "মেটা ডাটা" -#: ui/shotwell.glade:920 +#: ../ui/shotwell.glade.h:22 msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files" msgstr "ছবির ফাইলে ট্যাগ, শিরোনাম এবং অন্যান্য মেটা ডাটা লিখুন (_m)" -#: ui/shotwell.glade:946 +#: ../ui/shotwell.glade.h:23 msgid "Display" msgstr "প্রদর্শন" -#: ui/shotwell.glade:967 +#: ../ui/shotwell.glade.h:24 msgid "_Import photos to:" msgstr "ছবি ইম্পোর্ট করা হবে এখানে (_I):" -#: ui/shotwell.glade:990 +#: ../ui/shotwell.glade.h:25 msgid "_Background:" msgstr "পটভূমি (_B):" -#: ui/shotwell.glade:1013 +#: ../ui/shotwell.glade.h:26 msgid "Importing" msgstr "ইম্পোর্ট করা হচ্ছে" -#: ui/shotwell.glade:1036 +#: ../ui/shotwell.glade.h:27 msgid "_Directory structure:" msgstr "ডিরেক্টরির গঠন (_D):" -#: ui/shotwell.glade:1075 +#: ../ui/shotwell.glade.h:28 msgid "_Pattern:" msgstr "নকশা (_P):" -#: ui/shotwell.glade:1157 +#: ../ui/shotwell.glade.h:29 msgid "Example:" msgstr "উদাহরণ:" -#: ui/shotwell.glade:1174 +#: ../ui/shotwell.glade.h:30 msgid "R_ename imported files to lowercase" msgstr "ইম্পোর্টকৃত ফাইল ছোট হাতের অক্ষরে নতুন করে নাম রাখুন (_e)" -#: ui/shotwell.glade:1203 +#: ../ui/shotwell.glade.h:31 msgid "RAW Developer" msgstr "অশোধিত ডেভেলপার" -#: ui/shotwell.glade:1238 +#: ../ui/shotwell.glade.h:32 msgid "De_fault:" msgstr "পূর্বনির্ধারিত (_f):" -#: ui/shotwell.glade:1292 +#: ../ui/shotwell.glade.h:34 msgid "E_xternal photo editor:" msgstr "বাহ্যিক ছবি সম্পাদক:" -#: ui/shotwell.glade:1308 +#: ../ui/shotwell.glade.h:35 msgid "External _RAW editor:" msgstr "বাহ্যিক অশোধিত সম্পাদক (_R):" -#: ui/shotwell.glade:1373 +#: ../ui/shotwell.glade.h:36 msgid "External Editors" msgstr "বাহ্যিক সম্পাদক" -#: ui/shotwell.glade:1400 +#: ../ui/shotwell.glade.h:37 msgid "Plugins" msgstr "প্লাগইন" -#: ui/shotwell.glade:1469 +#: ../ui/shotwell.glade.h:38 msgid "_Delay:" msgstr "বিলম্ব (_D):" -#: ui/shotwell.glade:1485 +#: ../ui/shotwell.glade.h:39 msgid "_Transition effect:" msgstr "পরিবর্তন প্রভাব (_T):" -#: ui/shotwell.glade:1501 +#: ../ui/shotwell.glade.h:40 msgid "Transition d_elay:" msgstr "পরিবর্তন বিলম্ব (_e):" -#: ui/shotwell.glade:1513 +#: ../ui/shotwell.glade.h:41 msgid "Show t_itle" msgstr "" -#: ui/shotwell.glade:1603 ui/shotwell.glade:1616 +#: ../ui/shotwell.glade.h:42 msgid "seconds" msgstr "সেকেন্ড" -#: ui/shotwell.glade:1696 +#: ../ui/shotwell.glade.h:43 msgid "_Login" msgstr "লগ-ইন(_L)" - -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:21 -msgid "" -" (text depends on fb username and is modified in the app - \n" -"anything put into this field won't display)" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:39 -msgid "Publish to an e_xisting album:" -msgstr "বিদ্যমান এলবামে প্রকাশ (_x):" - -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:57 -msgid "Create a _new album named:" -msgstr "নতুন যে এলবাম তৈরি করা হয়েছে তার নাম (_n):" - -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:139 -msgid "Videos and new photo albums _visible to:" -msgstr "ভিডিও এবং নতুন ছবির এলবাম দেকা যাবে যেখানে:" - -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:175 -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:102 -#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:178 -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:226 -msgid "" -"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:197 -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:137 -#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:229 -#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:99 -msgid "_Logout" -msgstr "লগ-আউট(_L)" - -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:212 -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:153 -#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:243 -#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:115 -msgid "_Publish" -msgstr "প্রকাশ (_P)" - -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade:16 -msgid "" -"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in " -"your Web browser." -msgstr "" -"ওয়েব ব্রাউজারের মাধ্যমে ফ্লিকারে লগইন করলে যে অনুমোদনের নাম্বার প্রদর্শিত " -"হবে তা প্রবেশ করান।" - -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade:37 -msgid "Authorization _Number:" -msgstr "প্রমাণীকরণ নাম্বার (_N):" - -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:19 -msgid "" -"You are logged into Flickr as (name).\n" -"\n" -"(this label's string is populated and set inside the code, \n" -"so changes made here will not display)" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:44 -msgid "_visibility label (populated in the code)" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:61 -msgid "Photo _size:" -msgstr "ছবির আকার (_s):" - -#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:18 -msgid "" -"'you are logged in as $name'\n" -"(populated in the application code)" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:75 -msgid "An _existing album:" -msgstr "একটি বিদ্যমান এলবাম ( _e):" - -#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:94 -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:52 -msgid "A _new album named:" -msgstr "নতুন অ্যালবাম নামকরন করা হয়েছে (_n):" - -#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:113 -msgid "L_ist album in public gallery" -msgstr "পাবলিক গ্যালারিতে এলবাম তালিকা (_i)" - -#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:134 -msgid "" -"$mediatype will appear in\n" -"(populated in code)" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:150 -msgid "Photo _size preset:" -msgstr "পূর্বনির্ধারিত ছবির আকার:" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:49 -msgid "_URL of your Piwigo photo library" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:59 -msgid "User _name" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:73 -msgid "_Password" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:130 -msgid "_Remember Password" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:151 -msgid "Login" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:40 -msgid "An _existing category:" -msgstr "বিদ্যমান বিভাগ (_e):" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:121 -msgid "Photos will be _visible by:" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:149 -msgid "Photo size:" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:176 -msgid "within category:" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:210 -msgid "Album comment:" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:242 -msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:258 -msgid "_Do no upload tags" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:278 -msgid "Logout" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:55 -msgid "Video privacy _setting:" -msgstr "ভিডিও গোপনীয়তা সেটিং ( _s):" - -#: misc/shotwell.application:9 -msgid "Publish your pictures to Picasa" -msgstr "" - -#: misc/shotwell.application:12 -msgid "Publish your pictures to Facebook" -msgstr "" - -#: misc/shotwell.application:15 -msgid "Publish your pictures to Flickr" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/simple-scan.po language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/simple-scan.po --- language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/simple-scan.po 2014-03-25 11:13:59.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/simple-scan.po 2014-04-10 18:08:22.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-17 22:57+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-23 22:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-28 15:12+0000\n" "Last-Translator: Zenat Rahnuma \n" "Language-Team: Bengali \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 13:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #. Button to submit authorization dialog #: ../data/simple-scan.ui.h:2 diff -Nru language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntu.po language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntu.po --- language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntu.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntu.po 2014-04-10 18:08:21.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,228 @@ +# Bengali translation for ubiquity-slideshow-ubuntu +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package. +# রিং , 2010. +# Zenat Rahnuma , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-02 11:07-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-19 12:03+0000\n" +"Last-Translator: Jamal Uddin \n" +"Language-Team: Bengali \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 14:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" +"Language: bn\n" +"X-Language: bn_BD\n" + +#. type: Content of:

+#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:1 +msgid "Access for everyone" +msgstr "" + +#. type: Content of:

+#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:8 +msgid "" +"At the heart of the Ubuntu philosophy is the belief that computing is for " +"everyone. With advanced accessibility tools and options to change language, " +"colour scheme and text size, Ubuntu makes computing easy – whoever and " +"wherever you are." +msgstr "" + +#. type: Content of:

+#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:12 +msgid "Customization options" +msgstr "সংকলনের পছন্দসমূহ" + +#. type: Content of:
  • +#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:16 +msgid "Appearance" +msgstr "অবয়ব" + +#. type: Content of:

    • +#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:20 +msgid "Assistive technologies" +msgstr "সাহায্যকারী প্রযুক্তিসমূহ" + +#. type: Content of:

      • +#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:24 +msgid "Language support" +msgstr "ভাষা সমর্থন" + +#. type: Content of:

        +#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:1 +msgid "Make the most of the web" +msgstr "" + +#. type: Content of:

        +#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:8 +msgid "" +"Ubuntu includes Firefox, the web browser used by millions of people around " +"the world. And web applications you use frequently (like Facebook or Gmail, " +"for example) can be pinned to your desktop for faster access, just like apps " +"on your computer." +msgstr "" + +#. type: Content of:

        +#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:12 +#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:11 +#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:12 +#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:12 +msgid "Included software" +msgstr "অন্তর্ভুক্ত সফটওয়্যার" + +#. type: Content of:
        • +#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:16 +msgid "Firefox web browser" +msgstr "ফায়ারফক্স ওয়েব ব্রাউজার" + +#. type: Content of:

          +#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:19 +#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:19 +msgid "Supported software" +msgstr "সমর্থনকৃত সফটওয়্যার" + +#. type: Content of:
          • +#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:23 +msgid "Flash" +msgstr "ফ্ল্যাশ" + +#. type: Content of:

            • +#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:27 +msgid "Chromium" +msgstr "ক্রোমিয়াম" + +#. type: Content of:

              +#: slideshows/ubuntu/slides/gethelp.html:1 +msgid "Any questions?" +msgstr "আর কোন প্রশ্ন?" + +#. type: Content of:

              +#: slideshows/ubuntu/slides/gethelp.html:8 +msgid "" +"Check out askubuntu.com for answers to " +"all your Ubuntu questions. There’s a good chance your question will have " +"been answered already and, if not, you’ll find thousands of volunteers eager " +"to help. For more support options, go to ubuntu.com/support." +msgstr "" + +#. type: Content of:

              +#: slideshows/ubuntu/slides/gethelp.html:17 +msgid "Let’s talk Ubuntu" +msgstr "চলো উবুন্টু সম্পর্কে বলি" + +#. type: Content of:
              +#: slideshows/ubuntu/slides/gethelp.html:18 +msgid "I'm installing #Ubuntu!" +msgstr "আমি #Ubuntu ইনস্টল করছি!" + +#. type: Content of:

              +#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:2 +msgid "Take your music with you" +msgstr "আপনার মিউজিক আপনার সাথেই রাখুন" + +#. type: Content of:

              +#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:7 +msgid "" +"Ubuntu comes with the amazing Rhythmbox music player. With advanced playback " +"options, it's simple to queue up the perfect songs. And it works great with " +"CDs and portable music players, so you can enjoy all your music wherever you " +"go." +msgstr "" + +#. type: Content of:

              • +#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:15 +msgid "Rhythmbox Music Player" +msgstr "রিদমবক্স মিউজিক প্লেয়ার" + +#. type: Content of:

                +#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:1 +msgid "Everything you need for the office" +msgstr "" + +#. type: Content of:

                +#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:8 +msgid "" +"LibreOffice is a free office suite packed with everything you need to create " +"documents, spreadsheets and presentations. Compatible with Microsoft Office " +"file formats, it gives you all the features you need, without the price tag." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                • +#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:16 +msgid "LibreOffice Writer" +msgstr "লিব্রেঅফিস রাইটার" + +#. type: Content of:

                  • +#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:20 +msgid "LibreOffice Calc" +msgstr "লিব্রেঅফিস ক্যাল্ক" + +#. type: Content of:

                    • +#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:24 +msgid "LibreOffice Impress" +msgstr "লিব্রেঅফিস ইমপ্রেস" + +#. type: Content of:

                      +#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:1 +msgid "Have fun with your photos" +msgstr "আপনার ছবি দিয়ে মজা করুন" + +#. type: Content of:

                      +#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:8 +msgid "" +"Shotwell is a handy photo manager that is ready for your gadgets. Connect a " +"camera or a phone to transfer your photos, then it’s easy to share them and " +"keep them safe. If you’re feeling creative, you can try lots of photo apps " +"from the Ubuntu Software Center." +msgstr "" +"শটওয়েল প্রয়োজনীয় ছবি ব্যবস্থাপক যা কিনা আপনার গ্যাজেটের জন্য তৈরী। ছবি " +"স্থানান্তরণের জন্য ক্যামেরা অথবা ফোন সংযুক্ত করুন, এটি সহজেই শেয়ার করা যাবে " +"এবং নিরাপদে রাখা যাবে। যদি আপনার নিজেকে ক্রিয়েটিভ মনে হয়, তাহলে উবুন্টু " +"সফ্টওয়্যার কেন্দ্র থেকে অনেক ছবির অ্যাপ্লিকেশন নিয়ে দেখতে পারেন।" + +#. type: Content of:

                      • +#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:16 +msgid "Shotwell Photo Manager" +msgstr "শটওয়েল ফটো ম্যানেজার" + +#. type: Content of:

                        • +#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:23 +msgid "GIMP Image Editor" +msgstr "গিম্প চিত্র সম্পাদক" + +#. type: Content of:

                          • +#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:27 +msgid "Pitivi Video Editor" +msgstr "পাইটিভি ভিডিও সম্পাদক" + +#. type: Content of:

                            +#: slideshows/ubuntu/slides/usc.html:1 +msgid "Find even more software" +msgstr "আরও সফ্টওয়্যার খুঁজুন" + +#. type: Content of:

                            +#: slideshows/ubuntu/slides/usc.html:8 +msgid "" +"Say goodbye to searching the web for new software. With Ubuntu Software " +"Center, you can find and install new apps with ease. Just type in what " +"you’re looking for, or explore categories such as Science, Education and " +"Games, alongside helpful reviews from other users." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                            +#: slideshows/ubuntu/slides/welcome.html:1 +msgid "Welcome to Ubuntu 14.04" +msgstr "" + +#. type: Content of:

                            +#: slideshows/ubuntu/slides/welcome.html:8 +msgid "" +"Fast and full of new features, the latest version of Ubuntu makes computing " +"easier than ever. Here are just a few cool new things to look out for…" +msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/software-center.po language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/software-center.po --- language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/software-center.po 2014-03-25 11:13:59.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/software-center.po 2014-04-10 18:08:21.000000000 +0000 @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: software-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-26 18:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-21 22:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-19 09:26+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators ayesha \n" "Language-Team: Bengali \n" @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 13:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "X-Language: bn_BD\n" #: ../data/ubuntu-software-center.desktop.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po --- language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po 2014-03-25 11:13:59.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po 2014-04-10 18:08:20.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-25 13:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16926)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 14:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../index.theme.in.h:1 msgid "Default" diff -Nru language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/system-config-printer.po language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/system-config-printer.po --- language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/system-config-printer.po 2014-03-25 11:13:54.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/system-config-printer.po 2014-04-10 18:08:17.000000000 +0000 @@ -23,8 +23,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 12:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 13:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: bn\n" #: ../asyncipp.py:467 ../authconn.py:446 ../authconn.py:448 diff -Nru language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/telepathy-indicator.po language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/telepathy-indicator.po --- language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/telepathy-indicator.po 2014-03-25 11:14:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/telepathy-indicator.po 2014-04-10 18:08:23.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../data/telepathy-indicator.desktop.in.h:1 msgid "Chat" diff -Nru language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po --- language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po 2014-03-25 11:13:57.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po 2014-04-10 18:08:20.000000000 +0000 @@ -12,15 +12,15 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=totem&component=playlist " "parser\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-19 15:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-20 10:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-01 14:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-02 03:26+0000\n" "Last-Translator: Sadia Afroz \n" "Language-Team: Bengali \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 13:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 14:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../plparse/totem-disc.c:276 ../plparse/totem-disc.c:289 #: ../plparse/totem-disc.c:533 diff -Nru language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/totem.po language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/totem.po --- language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/totem.po 2014-03-25 11:13:51.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/totem.po 2014-04-10 18:08:14.000000000 +0000 @@ -13,16 +13,16 @@ "Project-Id-Version: bn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=totem&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-20 12:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-21 04:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-01 13:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-03 08:09+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Bengali \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 12:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 13:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "X-Language: bn_BD\n" # msgstr "স্ট্যাটাসবারে লিখিত টেক্সটের চারপাশে প্রদর্শিত বেভেলের ধরন" @@ -77,7 +77,7 @@ msgid "Movie browser plugin" msgstr "মুভি ব্রাউজার প্লাগ-ইন" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2143 ../src/totem.c:265 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2143 ../src/totem.c:262 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." msgstr "থ্রেড-সেফ লাইব্রেরি চালু করা যায়নি।" @@ -527,8 +527,8 @@ # ঠিক করেন #. Title -#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:87 ../src/totem.c:264 -#: ../src/totem.c:272 ../src/totem-menu.c:713 ../src/totem-object.c:1652 +#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:87 ../src/totem.c:261 +#: ../src/totem.c:269 ../src/totem-menu.c:713 ../src/totem-object.c:1652 msgid "Videos" msgstr "ভিডিও" @@ -1283,7 +1283,7 @@ msgid "Audio Preview" msgstr "অডিও প্রাকদর্শন" -#: ../src/totem.c:265 +#: ../src/totem.c:262 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." msgstr "আপনার সিস্টেমের ইনস্টলেশন পরীক্ষা করুন। Totem এখন বন্ধ করা হবে।" diff -Nru language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po --- language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po 2014-03-25 11:13:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po 2014-04-10 18:08:18.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 13:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 14:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../cli/cli.c:115 ../gtk/util.c:88 ../libtransmission/utils.c:1443 msgid "None" diff -Nru language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-kubuntu.po language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-kubuntu.po --- language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-kubuntu.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-kubuntu.po 2014-04-10 18:08:21.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,349 @@ +# Bengali translation for ubiquity-slideshow-ubuntu +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-02 11:07-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-28 22:03+0000\n" +"Last-Translator: nasir khan saikat \n" +"Language-Team: Bengali \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 14:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" +"Language: bn\n" + +#. type: Content of:

                            +#: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:1 +msgid "Accessibility in Kubuntu" +msgstr "কুবুন্টুতে প্রতিবন্ধীদের ব্যবহারবান্ধবতা" + +#. type: Content of:
                            • +#: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:6 +msgid "" +"We want to make computers work for everyone, whatever your physical " +"circumstances. So, we provide tools that make Kubuntu one of the most " +"accessible operating systems around." +msgstr "" + +#. type: Content of:
                              • +#: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:9 +msgid "" +"You can get at these tools in one place: the Accessibility " +"preferences, inside the System Settings application from the menu. From " +"there, you can turn on helpful tools like Modifier Keys, " +"Keyboard Filters, and Activation Gestures." +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                • +#: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:14 +msgid "" +"Remember to also look over the Appearance Preferences, too. You can " +"choose between different visual styles and even change the fonts that are " +"used by applications." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                  +#: slideshows/kubuntu/slides/games.html:1 +msgid "Get your game on with Kubuntu" +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                  • +#: slideshows/kubuntu/slides/games.html:6 +msgid "" +"With hundreds of game titles in our online repository, Kubuntu allows you to " +"not be all about work, but also allows you to play." +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                    • +#: slideshows/kubuntu/slides/games.html:9 +msgid "" +"The KDE Software Compilation has quite a few games ranging from " +"card games to logic games and board games." +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                      • +#: slideshows/kubuntu/slides/games.html:11 +msgid "" +"First Person Shooters, Role Playing Games, and more are also available in " +"the repositories." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                        +#: slideshows/kubuntu/slides/get-help.html:1 +msgid "Getting help with Kubuntu" +msgstr "কুবুন্টু বিষয়ে সাহায্য" + +#. type: Content of:
                                        • +#: slideshows/kubuntu/slides/get-help.html:6 +msgid "" +"If you need help, try Help from the menu, or the Help menu " +"in most applications." +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                          • +#: slideshows/kubuntu/slides/get-help.html:8 +msgid "" +"In addition to our extensive written help, the Kubuntu community in " +"conjunction with the Ubuntu community, provides free technical support in " +"person and over the Internet. Learn more at kubuntu.org/support." +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                            • +#: slideshows/kubuntu/slides/get-help.html:12 +msgid "" +"Let us know about your Kubuntu experience at kubuntu.org/community!" +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                              +#: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:1 +msgid "Get involved and contribute to Kubuntu" +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                              • +#: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:6 +msgid "" +"The Kubuntu community consists of a group of individuals, who make up one of " +"the greatest teams in the open source community, work on various aspects of " +"the distribution, providing advice and technical support, as well as helping " +"to promote Kubuntu to a wider audience." +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                • +#: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:11 +msgid "" +"No matter your skill level, getting involved and helping to mold the future " +"of Kubuntu is easy, and you are more than welcome to help out." +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                  • +#: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:14 +msgid "" +"Look over wiki.kubuntu.org/Ku" +"buntu/GettingInvolved and see where you might be able to help out. " +"Remember, it is easy to get involved and the work you do will be seen by " +"millions of people around the world." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                    +#: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:20 +msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Kubuntu." +msgstr "ইনস্টলেসন শীঘ্রই সম্পন্ন হবে। আশা করি আপনি কুবুন্টু উপভোগ করবেন।" + +#. type: Content of:

                                                    +#: slideshows/kubuntu/slides/graphics.html:1 +msgid "Organize, enjoy, and share your photos" +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                    • +#: slideshows/kubuntu/slides/graphics.html:5 +msgid "" +"With Gwenview, it is really easy to organize and share your photos." +msgstr "" +"Gwenviewদিয়ে,আপনার ছবিগুলোকে গুছিয়ে রাখা এবং অন্যদেরকে দেখানো অনেক " +"সহজ।" + +#. type: Content of:
                                                      • +#: slideshows/kubuntu/slides/graphics.html:7 +msgid "" +"Use the Export option to copy your photos to a remote computer, iPod, a " +"custom HTML gallery, or to export to services such as Flickr, SmugMug, " +"PicasaWeb, and more." +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                        • +#: slideshows/kubuntu/slides/graphics.html:10 +msgid "" +"For more advanced organization and editing features, digiKam is " +"available for installation." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                          +#: slideshows/kubuntu/slides/installing-software.html:1 +msgid "Installing additional software" +msgstr "অতিরিক্ত সফটওয়্যার ইনস্টল করা" + +#. type: Content of:
                                                          • +#: slideshows/kubuntu/slides/installing-software.html:6 +msgid "" +"Take a look at Software Management application in the menu under " +"the System tab. Software Management will allow you to install (and remove) " +"software from our online repositories, which we carefully organize to be " +"safe and up to date." +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                            • +#: slideshows/kubuntu/slides/installing-software.html:10 +msgid "" +"There is great software for everything from creating music and movies to " +"producing 3D models and exploring the universe." +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                              • +#: slideshows/kubuntu/slides/installing-software.html:12 +msgid "" +"If you need something that isn't available through us, find out if there is " +"a Debian package or another repository available. That way, it will be " +"really easy to install and you will receive automatic updates." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                +#: slideshows/kubuntu/slides/internet.html:1 +msgid "Make the most of the web" +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                                • +#: slideshows/kubuntu/slides/internet.html:5 +msgid "" +"Kubuntu includes Mozilla Firefox, the web browser used by millions of people " +"around the world." +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                                  • +#: slideshows/kubuntu/slides/internet.html:6 +msgid "" +"Browse the web, share your files, software, and multimedia, send and receive " +"e-mail, and communicate with friends and family." +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                                    • +#: slideshows/kubuntu/slides/internet.html:9 +msgid "" +"Web browsers such as Chromium and Rekonq are easily " +"installable." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                      +#: slideshows/kubuntu/slides/multimedia.html:1 +msgid "Music and movies in Kubuntu" +msgstr "কুবুন্টুতে মিউজিক এবং সিনেমা" + +#. type: Content of:
                                                                      • +#: slideshows/kubuntu/slides/multimedia.html:5 +msgid "" +"Kubuntu is ready to play videos and music from the web, from CDs and DVDs." +msgstr "" +"কুবুন্টু ওয়েব,সিডি এবং ডিভিডি থেকে ভিডিও ও মিউজিক চালানোর জন্য প্রস্তুত।" + +#. type: Content of:
                                                                        • +#: slideshows/kubuntu/slides/multimedia.html:7 +msgid "" +"Amarok audio player lets you organize your music and listen to " +"Internet radio, podcasts, and more, as well as synchronizes your audio " +"collection to a portable audio player." +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                                          • +#: slideshows/kubuntu/slides/multimedia.html:10 +msgid "" +"Dragon Player allows you to easily watch videos from your computer, " +"DVD, or streamed over the Internet." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                            +#: slideshows/kubuntu/slides/office.html:1 +msgid "Office tools at your fingertips" +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                                            • +#: slideshows/kubuntu/slides/office.html:5 +msgid "" +"LibreOffice is a powerful office software suite that is very easy " +"to learn and use." +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                                              • +#: slideshows/kubuntu/slides/office.html:7 +msgid "" +"Use it to create letters, presentations and spreadsheets, as well as " +"diagrams and databases." +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                                                • +#: slideshows/kubuntu/slides/office.html:9 +msgid "" +"LibreOffice works with documents from other popular office " +"applications including WordPerfect and Microsoft Office. It uses the " +"standard OpenDocument format." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                  +#: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:1 +msgid "Manage your contacts, dates, and e-mail" +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                                                  • +#: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:6 +msgid "" +"Kontact is the fully-featured personal information management " +"software that comes with Kubuntu. It contains applications for E-mail, " +"Calendar, Address Book, and more." +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                                                    • +#: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:9 +msgid "" +"Send e-mail with KMail from services such as Yahoo, GMail, and " +"various groupware services." +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                                                      • +#: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:11 +msgid "" +"Organize your calendar and scheduling with KOrganizer and " +"synchronize with services such as Google's Calendar." +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                                                        • +#: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:13 +msgid "" +"Keep your contacts organized with KAddressBook and import or export " +"your contacts with nearly every address book standard as well synchronize " +"with various groupware services." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                          +#: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:17 +msgid "" +"Kontact is the perfect personal information management integration " +"for you!" +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                          +#: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:1 +msgid "Welcome" +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                                                          • +#: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:6 +msgid "" +"Thank you for choosing Kubuntu 14.04. We hope you enjoy the experience." +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                                                            • +#: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:8 +msgid "" +"We believe every computer user should be free to work in the environment " +"they choose, and be free to download, change, study and share their software " +"with anyone, for any purpose." +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                                                              • +#: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:11 +msgid "" +"We want Kubuntu to work for you. So while your software is installing, this " +"slideshow will introduce you to Kubuntu 14.04." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                +#: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:15 +msgid "Kubuntu is designed to be easy. Feel free to explore!" +msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-oem-config-ubuntu.po language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-oem-config-ubuntu.po --- language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-oem-config-ubuntu.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-oem-config-ubuntu.po 2014-04-10 18:08:21.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,229 @@ +# Bengali translation for ubiquity-slideshow-ubuntu +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package. +# nasir khan saikat , 2010. +# Zenat Rahnuma , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-02 11:07-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-19 10:56+0000\n" +"Last-Translator: Jamal Uddin \n" +"Language-Team: Bengali \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 14:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" +"Language: bn\n" +"X-Language: bn_BD\n" + +#. type: Content of:

                                                                                                +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/accessibility.html:1 +msgid "Access for everyone" +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/accessibility.html:8 +msgid "" +"At the heart of the Ubuntu philosophy is the belief that computing is for " +"everyone. With advanced accessibility tools and options to change language, " +"colour scheme and text size, Ubuntu makes computing easy – whoever and " +"wherever you are." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/accessibility.html:12 +msgid "Customization options" +msgstr "কাস্টমাইজেশন অপশন" + +#. type: Content of:
                                                                                                • +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/accessibility.html:16 +msgid "Appearance" +msgstr "অবয়ব" + +#. type: Content of:

                                                                                                  • +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/accessibility.html:20 +msgid "Assistive technologies" +msgstr "সাহায্যকারী প্রযুক্তিসমূহ" + +#. type: Content of:

                                                                                                    • +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/accessibility.html:24 +msgid "Language support" +msgstr "ভাষা সম্পর্কিত সাহায্য" + +#. type: Content of:

                                                                                                      +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/browse.html:1 +msgid "Make the most of the web" +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                      +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/browse.html:8 +msgid "" +"Ubuntu includes Firefox, the web browser used by millions of people around " +"the world. And web applications you use frequently (like Facebook or Gmail, " +"for example) can be pinned to your desktop for faster access, just like apps " +"on your computer." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                      +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/browse.html:12 +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/music.html:11 +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/office.html:12 +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/photos.html:12 +msgid "Included software" +msgstr "অন্তর্ভুক্ত সফটওয়্যার" + +#. type: Content of:
                                                                                                      • +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/browse.html:16 +msgid "Firefox web browser" +msgstr "ফায়ারফক্স ওয়েব ব্রাউজার" + +#. type: Content of:

                                                                                                        +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/browse.html:19 +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/photos.html:19 +msgid "Supported software" +msgstr "সমর্থনকৃত সফটওয়্যার" + +#. type: Content of:
                                                                                                        • +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/browse.html:23 +msgid "Flash" +msgstr "ফ্ল্যাশ" + +#. type: Content of:

                                                                                                          • +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/browse.html:27 +msgid "Chromium" +msgstr "ক্রোমিয়াম" + +#. type: Content of:

                                                                                                            +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/gethelp.html:1 +msgid "Any questions?" +msgstr "কোন প্রশ্ন?" + +#. type: Content of:

                                                                                                            +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/gethelp.html:8 +msgid "" +"Check out askubuntu.com for answers to " +"all your Ubuntu questions. There’s a good chance your question will have " +"been answered already and, if not, you’ll find thousands of volunteers eager " +"to help. For more support options, go to ubuntu.com/support." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                            +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/gethelp.html:17 +msgid "Let’s talk Ubuntu" +msgstr "চলো উবুন্টু সম্পর্কে বলি" + +#. type: Content of:
                                                                                                            +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/gethelp.html:18 +msgid "I'm installing #Ubuntu!" +msgstr "আমি #Ubuntu ইনস্টল করছি!" + +#. type: Content of:

                                                                                                            +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/music.html:2 +msgid "Take your music with you" +msgstr "আপনার মিউজিক আপনার সাথেই রাখুন" + +#. type: Content of:

                                                                                                            +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/music.html:7 +msgid "" +"Ubuntu comes with the amazing Rhythmbox music player. With advanced playback " +"options, it's simple to queue up the perfect songs. And it works great with " +"CDs and portable music players, so you can enjoy all your music wherever you " +"go." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                            • +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/music.html:15 +msgid "Rhythmbox Music Player" +msgstr "রিদমবক্স মিউজিক প্লেয়ার" + +#. type: Content of:

                                                                                                              +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/office.html:1 +msgid "Everything you need for the office" +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                              +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/office.html:8 +msgid "" +"LibreOffice is a free office suite packed with everything you need to create " +"documents, spreadsheets and presentations. Compatible with Microsoft Office " +"file formats, it gives you all the features you need, without the price tag." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                              • +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/office.html:16 +msgid "LibreOffice Writer" +msgstr "লিব্রেঅফিস রাইটার" + +#. type: Content of:

                                                                                                                • +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/office.html:20 +msgid "LibreOffice Calc" +msgstr "লিব্রেঅফিস ক্যাল্ক" + +#. type: Content of:

                                                                                                                  • +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/office.html:24 +msgid "LibreOffice Impress" +msgstr "লিব্রেঅফিস ইমপ্রেস" + +#. type: Content of:

                                                                                                                    +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/photos.html:1 +msgid "Have fun with your photos" +msgstr "আপনার ছবি দিয়ে মজা করুন" + +#. type: Content of:

                                                                                                                    +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/photos.html:8 +msgid "" +"Shotwell is a handy photo manager that is ready for your gadgets. Connect a " +"camera or a phone to transfer your photos, then it’s easy to share them and " +"keep them safe. If you’re feeling creative, you can try lots of photo apps " +"from the Ubuntu Software Center." +msgstr "" +"শটওয়েল প্রয়োজনীয় ছবি ব্যবস্থাপক যা কিনা আপনার গ্যাজেটের জন্য তৈরী। ছবি " +"স্থানান্তরণের জন্য ক্যামেরা অথবা ফোন সংযুক্ত করুন, এটি সহজেই শেয়ার করা যাবে " +"এবং নিরাপদে রাখা যাবে। যদি আপনার নিজেকে ক্রিয়েটিভ মনে হয়, তাহলে উবুন্টু " +"সফ্টওয়্যার কেন্দ্র থেকে অনেক ছবির অ্যাপ্লিকেশন নিয়ে দেখতে পারেন।" + +#. type: Content of:

                                                                                                                    • +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/photos.html:16 +msgid "Shotwell Photo Manager" +msgstr "শটওয়েল ফটো ম্যানেজার" + +#. type: Content of:

                                                                                                                      • +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/photos.html:23 +msgid "GIMP Image Editor" +msgstr "গিম্প চিত্র সম্পাদক" + +#. type: Content of:

                                                                                                                        • +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/photos.html:27 +msgid "Pitivi Video Editor" +msgstr "পিটিভি ভিডিও এডিটর" + +#. type: Content of:

                                                                                                                          +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/usc.html:1 +msgid "Find even more software" +msgstr "আরও সফ্টওয়্যার খুঁজুন" + +#. type: Content of:

                                                                                                                          +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/usc.html:8 +msgid "" +"Say goodbye to searching the web for new software. With Ubuntu Software " +"Center, you can find and install new apps with ease. Just type in what " +"you’re looking for, or explore categories such as Science, Education and " +"Games, alongside helpful reviews from other users." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                          +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/welcome.html:1 +msgid "Welcome" +msgstr "স্বাগতম" + +#. type: Content of:

                                                                                                                          +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/welcome.html:8 +msgid "" +"Thank you for choosing Ubuntu 14.04. This version brings some exciting " +"changes including a totally redesigned desktop interface, Unity. While " +"Ubuntu is configured, this slideshow will show you around." +msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po --- language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po 2014-03-25 11:14:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po 2014-04-10 18:08:24.000000000 +0000 @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: shotwell-0.7.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-18 18:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-08 16:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-04 05:53+0000\n" "Last-Translator: Brian Murray \n" "Language-Team: Bengali \n" @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: en\n" "X-Language: bn_BD\n" "X-Poedit-Language: Bengali\n" @@ -101,15 +101,15 @@ #. FIXME: not ideal error message, but we just reuse a #. existing one here to avoid a new string -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:256 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:257 msgid "The server may be overloaded" msgstr "সার্ভারে সম্ভবত অত্যাধিক চাপ পড়েছে" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:369 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:370 msgid "Broken packages" msgstr "ভাঙা প্যাকেজসমূহ" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:370 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:371 msgid "" "Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this " "software. Please fix them first using synaptic or apt-get before proceeding." @@ -119,7 +119,7 @@ "অগ্রসর হোন।" #. FIXME: change the text to something more useful -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:638 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:639 msgid "" "An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n" "\n" @@ -130,26 +130,26 @@ "\n" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:648 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:649 msgid "This is most likely a transient problem, please try again later." msgstr "" "এটি হয়তো একটি অস্থায়ী সমস্যা, অনুগ্রহ করে পরবর্তীতে আবার চেষ্টা করুন।" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:651 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:652 msgid "" "If none of this applies, then please report this bug using the command " "'ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core' in a terminal." msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:656 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:657 msgid "Could not calculate the upgrade" msgstr "আপগ্রেডের পরিমাণ নির্ণয় করা যাচ্ছে না।" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:707 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:708 msgid "Error authenticating some packages" msgstr "কিছু প্যাকেজের পরিচয় প্রমাণে ত্রুটি হয়েছে" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:708 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:709 msgid "" "It was not possible to authenticate some packages. This may be a transient " "network problem. You may want to try again later. See below for a list of " @@ -159,7 +159,7 @@ "ত্রুটি। আপনি পরবর্তীতে আবার চেষ্টা করতে পারেন। পরিচয় অপ্রমাণিত প্যাকেজের " "তালিকার জন্য নিচে দেখুন।" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:728 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:729 #, python-format msgid "" "The package '%s' is marked for removal but it is in the removal blacklist." @@ -167,32 +167,32 @@ "'%s' প্যাকেজটিকে অপসারনের জন্য চিহ্নিত করা হয়েছে কিন্তু এটি অপসারনের জন্য " "কাল তালিকা ভুক্ত।" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:732 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:733 #, python-format msgid "The essential package '%s' is marked for removal." msgstr "গুরুত্বপূর্ণ প্যাকেজ '%s' মুছে ফেলার জন্য চিহ্নিত করা হয়েছে।" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:741 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:742 #, python-format msgid "Trying to install blacklisted version '%s'" msgstr "কালো তালিকাভুক্ত সংস্করন '%s' ইনস্টলের চেষ্টা করা হচ্ছে" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:860 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:861 #, python-format msgid "Can't install '%s'" msgstr "'%s' ইন্সটল করা যাচ্ছে না" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:861 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:862 msgid "" "It was impossible to install a required package. Please report this as a bug " "using 'ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core' in a terminal." msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:872 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:873 msgid "Can't guess meta-package" msgstr "meta-package অনুমান করা যাচ্ছ না" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:873 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:874 #, python-format msgid "" "Your system does not contain a %s or %s package and it was not possible to " @@ -913,11 +913,11 @@ msgid "Media Change" msgstr "মিডিয়া পরিবর্তন" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:247 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:248 msgid "Your graphics hardware may not be fully supported in Ubuntu 14.04." msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:249 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:250 msgid "" "Running the 'unity' desktop environment is not fully supported by your " "graphics hardware. You will maybe end up in a very slow environment after " @@ -927,14 +927,14 @@ "want to continue with the upgrade?" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:273 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:274 msgid "" "Your graphics hardware may not be fully supported in Ubuntu 12.04 LTS." msgstr "" "আপনার গ্রাফিক্স হার্ডওয়্যার উবুন্টু ১২.০৪ (LTS) এ সম্ভবত পুরোপুরি ভাবে " "সমর্থন করবে না।" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:275 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:276 msgid "" "The support in Ubuntu 12.04 LTS for your Intel graphics hardware is limited " "and you may encounter problems after the upgrade. For more information see " @@ -947,7 +947,7 @@ "করতে চান?" # snigdha -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:295 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:296 msgid "" "Upgrading may reduce desktop effects, and performance in games and other " "graphically intensive programs." @@ -955,7 +955,7 @@ "আপগ্রেড করার ফলে গ্রাফিক ভিত্তিক প্রোগ্রাম ও গেমস্ ব্যবহার করার সময় " "ডেক্সটপের প্রভাব ও কার্যকারীতা কিছুটা কমে যাবে।" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:299 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:300 msgid "" "This computer is currently using the AMD 'fglrx' graphics driver. No version " "of this driver is available that works with your hardware in Ubuntu 10.04 " @@ -969,11 +969,11 @@ "\n" " আপনি কি চালিয়ে যেতে চান?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:334 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:335 msgid "No i686 CPU" msgstr "কোনো i686 CPU নেই" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:335 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:336 msgid "" "Your system uses an i586 CPU or a CPU that does not have the 'cmov' " "extension. All packages were built with optimizations requiring i686 as the " @@ -985,11 +985,11 @@ "হার্ডওয়্যার সহকারে আপনার সিস্টেমকে নতুন উবুন্টু সংস্করণে আপগ্রেড করা সম্ভব " "নয়।" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:371 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:372 msgid "No ARMv6 CPU" msgstr "কোনো ARMv6 CPU নেই" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:372 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:373 msgid "" "Your system uses an ARM CPU that is older than the ARMv6 architecture. All " "packages in karmic were built with optimizations requiring ARMv6 as the " @@ -1001,11 +1001,11 @@ "হার্ডওয়্যার সহকারে আপনার সিস্টেমকে নতুন উবুন্টু সংস্করণে আপগ্রেড করা সম্ভব " "নয়।" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:392 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:393 msgid "No init available" msgstr "কোনো init নেই" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:393 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:394 msgid "" "Your system appears to be a virtualised environment without an init daemon, " "e.g. Linux-VServer. Ubuntu 10.04 LTS cannot function within this type of " @@ -1020,11 +1020,11 @@ "\n" "আপনি কি নিশ্চিত আপনি এগিয়ে যেতে চান?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:492 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:493 msgid "PAE not enabled" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:493 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:494 msgid "" "Your system uses a CPU that does not have PAE enabled. Ubuntu only supports " "non-PAE systems up to Ubuntu 12.04. To upgrade to a later version of Ubuntu, " @@ -1170,14 +1170,14 @@ msgstr "'diff' কমান্ডটি পাওয়া যায় নি" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:466 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:478 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:100 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:480 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:101 msgid "A fatal error occurred" msgstr "একটি মারাত্মক সমস্যা সংঘটিত হয়েছে" # snigdha #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:467 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:479 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:481 msgid "" "Please report this as a bug (if you haven't already) and include the files " "/var/log/dist-upgrade/main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your " @@ -1190,13 +1190,13 @@ "আপনার মূল উৎস তালিকা /etc/apt/sources.list.distUpgrade এ সংরক্ষিত আছে।" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:484 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:496 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:498 msgid "Ctrl-c pressed" msgstr "Ctrl-c চাপা হয়েছে" # snigdha #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:485 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:497 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:499 msgid "" "This will abort the operation and may leave the system in a broken state. " "Are you sure you want to do that?" @@ -1206,42 +1206,42 @@ #. append warning #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:633 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:630 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:632 msgid "To prevent data loss close all open applications and documents." msgstr "তথ্য হারাতে না চাইলে সকল অ্যাপলিকেশন এবং ডকুমেন্ট বন্ধ রাখুন।" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:647 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:644 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:646 #, python-format msgid "No longer supported by Canonical (%s)" msgstr "ক্যানোনিক্যাল দ্বারা আর সমর্থিত নয় (%s)" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:648 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:645 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:647 #, python-format msgid "Downgrade (%s)" msgstr "ডাউনগ্রেড (%s)" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:649 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:646 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:648 #, python-format msgid "Remove (%s)" msgstr "(%s) অপসারণ" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:650 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:647 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:649 #, python-format msgid "No longer needed (%s)" msgstr "আর প্রয়োজন নেই (%s)" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:651 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:648 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:650 #, python-format msgid "Install (%s)" msgstr "(%s) ইন্সটল" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:652 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:649 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:651 #, python-format msgid "Upgrade (%s)" msgstr "(%s) আপগ্রেড" @@ -1288,7 +1288,7 @@ msgstr "%s অপসারণ" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:785 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:194 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:200 #, python-format msgid "Remove (was auto installed) %s" msgstr "%s অপসারণ (যা স্বয়ংক্রিয় ভাবে ইনস্টল করা হয়েছিল)" @@ -1304,7 +1304,7 @@ msgstr "%s আপগ্রেড" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:813 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:242 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:248 msgid "Restart required" msgstr "পুনরায় শুরু করা প্রয়োজন" @@ -1441,7 +1441,7 @@ msgid "Cleaning up" msgstr "পরিস্কার করছি" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:360 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:363 #, python-format msgid "" "%(amount)d installed package is no longer supported by Canonical. You can " @@ -1459,7 +1459,7 @@ # snigdha #. FIXME: make those two separate lines to make it clear #. that the "%" applies to the result of ngettext -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:369 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:372 #, python-format msgid "%d package is going to be removed." msgid_plural "%d packages are going to be removed." @@ -1467,7 +1467,7 @@ msgstr[1] "%d প্যাকেজসমূহ অপসারিত হতে যাচ্ছে।" # snigdha -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:374 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:377 #, python-format msgid "%d new package is going to be installed." msgid_plural "%d new packages are going to be installed." @@ -1475,7 +1475,7 @@ msgstr[1] "%d নতুন প্যাকেজসমূহ ইন্সটল করা হবে।" # snigdha -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:380 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:383 #, python-format msgid "%d package is going to be upgraded." msgid_plural "%d packages are going to be upgraded." @@ -1483,7 +1483,7 @@ msgstr[1] "%d প্যাকেজসমূহ আপগ্রেড করা হবে।" # snigdha -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:388 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:391 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1494,7 +1494,7 @@ "\n" "আপনাকে সম্পূর্ণ %s ডাউনলোড করতে হবে। " -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:393 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:396 msgid "" "Installing the upgrade can take several hours. Once the download has " "finished, the process cannot be canceled." @@ -1502,7 +1502,7 @@ "আপগ্রেড ইন্সটল করতে বেশ কয়েক ঘন্টা লাগতে পারে। ডাউনলোড শেষ হওয়ার পর আপনি " "এটিকে থামাতে পারবেন না।" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:397 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:400 msgid "" "Fetching and installing the upgrade can take several hours. Once the " "download has finished, the process cannot be canceled." @@ -1510,17 +1510,17 @@ "উন্নীতকরণ আনয়ন এবং ইনস্টল করতে কয়েক ঘন্টা সময় লাগতে পারে। একবার ডাউনলোড " "সমাপ্ত হলে, প্রক্রিয়া বাতিল করা যাবেনা।" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:402 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:405 msgid "Removing the packages can take several hours. " msgstr "প্যাকেজগুলো অপসরণ করতে বেশ কিছু ঘন্টা লাগতে পারে। " #. FIXME: this should go into DistUpgradeController -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:407 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:410 msgid "The software on this computer is up to date." msgstr "এই কম্পিউটারের সফটওয়্যার হালনাগাদকৃত।" # snigdha -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:408 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:411 msgid "" "There are no upgrades available for your system. The upgrade will now be " "canceled." @@ -1528,18 +1528,18 @@ "আপনার সিস্টেমের জন্য কোনো আপগ্রেড পাওয়া যাচ্ছে না। এখন আপগ্রেডটি বাতিল করা " "হবে।" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:421 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:424 msgid "Reboot required" msgstr "রিবুট করা প্রয়োজন" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:422 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:425 msgid "" "The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this now?" msgstr "" "আপগ্রেডটি সম্পন্ন এবং রিবুট করা প্রয়োজন। আপনি কি এক্ষুনি তা করতে চান?" # snigdha -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:101 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:102 msgid "" "Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-" "upgrade/main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The " @@ -1551,74 +1551,74 @@ "বর্তমানে আপগ্রেডটি বন্ধ আছে।\n" "আপনার মূল উৎস তালিকা /etc/apt/sources.list.distUpgrade এ সংরক্ষিত আছে।" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:125 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:126 msgid "Aborting" msgstr "প্রত্যাখ্যান করা হচ্ছে" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:130 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:131 msgid "Demoted:\n" msgstr "নীচে নামানো:\n" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:137 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:138 msgid "To continue please press [ENTER]" msgstr "চালিয়ে যেতে অনুগ্রহ করে [ENTER] চাপুন" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:169 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:208 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:215 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:175 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:214 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:221 msgid "Continue [yN] " msgstr "এগিয়ে যাওয়া [yN] " -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:169 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:208 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:175 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:214 msgid "Details [d]" msgstr "বিস্তারিত [d]" #. TRANSLATORS: the "y" is "yes" #. TRANSLATORS: first letter of a positive (yes) answer -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:174 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:218 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:180 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:224 msgid "y" msgstr "হ্যাঁ" #. TRANSLATORS: the "n" is "no" #. TRANSLATORS: first letter of a negative (no) answer -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:177 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:225 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:183 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:231 msgid "n" msgstr "না" #. TRANSLATORS: the "d" is "details" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:180 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:186 msgid "d" msgstr "বিস্তা" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:185 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:191 #, python-format msgid "No longer supported: %s\n" msgstr "আর সমর্থিত নয়: %s\n" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:190 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:196 #, python-format msgid "Remove: %s\n" msgstr "অপসারণ: %s\n" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:200 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:206 #, python-format msgid "Install: %s\n" msgstr "ইনস্টল: %s\n" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:205 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:211 #, python-format msgid "Upgrade: %s\n" msgstr "আপগ্রেড: %s\n" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:222 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:228 msgid "Continue [Yn] " msgstr "এগিয়ে যাওয়া [Yn] " # snigdha -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:243 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:249 msgid "" "To finish the upgrade, a restart is required.\n" "If you select 'y' the system will be restarted." diff -Nru language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/unity-control-center.po language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/unity-control-center.po --- language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/unity-control-center.po 2014-03-25 11:14:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/unity-control-center.po 2014-04-10 18:08:25.000000000 +0000 @@ -15,17 +15,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: bn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-19 15:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-18 09:09+0000\n" -"Last-Translator: Ubuntu Archive Robot \n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-07 14:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-09 15:20+0000\n" +"Last-Translator: Ubuntu Archive Auto-Sync \n" "Language-Team: Bengali \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: bn\n" "X-Language: bn_BD\n" @@ -885,22 +884,22 @@ msgid "Change your clock and date settings" msgstr "" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:524 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:537 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "সাধারণ" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:525 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:538 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" msgstr "বামাবর্তী" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:526 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:539 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "দক্ষিণাবর্তী" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:527 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:540 msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "১৮০ ডিগ্রী" @@ -917,32 +916,32 @@ #. * Here, "Mirrored" is being used as an adjective. For example, #. * the Spanish translation could be "Pantallas en Espejo". #. -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:726 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:777 #: ../panels/display/cc-rr-labeler.c:449 msgid "Mirrored Displays" msgstr "" # Translated by sadia -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:750 -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:806 +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4 msgid "Monitor" msgstr "মনিটর" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:854 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:907 #, c-format msgid "%d x %d (%s)" msgstr "%d x %d (%s)" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:856 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:909 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1810 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1864 msgid "Drag to change primary display." msgstr "প্রাথমিক প্রদর্শন পরিবর্তন করতে টানুন।" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1868 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1922 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." @@ -950,71 +949,86 @@ "মনিটরের বৈশিষ্ট্য পরিবর্তন করতে নির্বাচন করুন; এর অবস্থান পুনরায় নির্ধারণ " "করতে টেনে আনুন।" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2283 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2337 msgid "%a %R" msgstr "%a %R" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2285 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2339 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2447 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2499 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2501 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2553 #, c-format msgid "Failed to apply configuration: %s" msgstr "কনফিগারেশন প্রয়োগ করতে ব্যর্থ হয়েছে: %s" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2527 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2581 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "মনিটর সংক্রান্ত কনফিগারেশন সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2587 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2641 msgid "Could not detect displays" msgstr "ডিসপ্লে সনাক্ত করতে ব্যর্থ" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2851 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2905 msgid "All displays" msgstr "সব ডিসপ্লে" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3000 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2954 +msgid "Display with largest controls" +msgstr "" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2958 +msgid "Display with smallest controls" +msgstr "" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3186 msgid "Could not get screen information" msgstr "পর্দা সংক্রান্ত পরিবর্তন পাওয়া যায়নি" +#. Note that mirror is a verb in this string #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2 +msgid "_Mirror displays" +msgstr "পর্দার অনুলিপি তৈরি করা হবে (_M)" + +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3 +msgid "Note: may limit resolution options" +msgstr "মনে রাখবেন: রেজল্যুশন অপশনের সীমা দিতে পারে" + +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5 msgid "_Resolution" msgstr "পুনরায় সমাধান করুন (_R)" -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3 +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6 msgid "R_otation" msgstr "আবর্তন (_o)" -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4 +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7 +msgid "General options" +msgstr "" + +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:8 msgid "L_auncher placement" msgstr "লঞ্চারের অবস্থান (_a)" -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5 +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:9 msgid "S_ticky edges" msgstr "স্টিকি প্রান্ত (_t)" -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6 -msgid "UI scale" +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:10 +msgid "Scale for menu and title bars:" msgstr "" -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7 -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17 -msgid "Cursor blink speed" -msgstr "কার্সারের মিটিমিটি গতি" - -#. Note that mirror is a verb in this string -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:9 -msgid "_Mirror displays" -msgstr "পর্দার অনুলিপি তৈরি করা হবে (_M)" +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:11 +msgid "User interface scale factor" +msgstr "" -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:10 -msgid "Note: may limit resolution options" -msgstr "মনে রাখবেন: রেজল্যুশন অপশনের সীমা দিতে পারে" +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:12 +msgid "Scale all window _contents to match:" +msgstr "" -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:11 +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:13 msgid "_Detect Displays" msgstr "প্রদর্শন সনাক্ত (_D)" @@ -1568,6 +1582,10 @@ msgid "S_peed:" msgstr "গতি (_p):" +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17 +msgid "Cursor blink speed" +msgstr "কার্সারের মিটিমিটি গতি" + #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18 #: ../panels/region/unity-region-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Text Entry" @@ -3859,8 +3877,8 @@ msgstr "কার্ড;মাইক্রোফোন;ভলিউম;বিবর্ণ;ভারসাম্য;ব্লুটুথ;হেডসেট;" # FIXME -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:289 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:295 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:303 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:309 msgid "No shortcut set" msgstr "কোন শর্টকাট নির্ধারিত নেই" @@ -4873,6 +4891,56 @@ msgid "Last Week" msgstr "" +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 18", +#. shown as the first day of a week on login history dialog. +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24", +#. shown as the last day of a week on login history dialog. +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:97 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:101 +msgctxt "login history week label" +msgid "%b %e" +msgstr "" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013", +#. shown as the last day of a week on login history dialog. +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:106 +msgctxt "login history week label" +msgid "%b %e, %Y" +msgstr "" + +#. Translators: This indicates a week label on a login history. +#. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day. +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:111 +#, c-format +msgctxt "login history week label" +msgid "%s - %s" +msgstr "" + +#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58". +#. It indicates a login time which follows a date. +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:195 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:624 +msgctxt "login date-time" +msgid "%k:%M" +msgstr "" + +#. Translators: This indicates a login date-time. +#. The first %s is a date, and the second %s a time. +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:198 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:628 +#, c-format +msgctxt "login date-time" +msgid "%s, %s" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:259 +msgid "Session Ended" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:265 +msgid "Session Started" +msgstr "" + #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:131 msgid "_Generate a password" msgstr "" @@ -5023,17 +5091,17 @@ msgid "Logged in" msgstr "" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1003 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1007 msgid "Failed to contact the accounts service" msgstr "একাউন্ট সার্ভিসের সাথে যোগাযোগ করতে ব্যর্থ" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1005 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1009 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgstr "" "অনুগ্রহপূর্বক নিশ্চিত হোন যে একাউন্ট সার্ভিস সঠিকভাবে ইনস্টল ও সক্রিয় করা " "আছে কি না" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1046 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1050 msgid "" "To make changes,\n" "click the * icon first" @@ -5041,12 +5109,12 @@ "পরিবর্তন করতে,\n" "*আইকনটি প্রথমে ক্লিক করুন" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1084 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1088 msgid "Create a user account" msgstr "ব্যবহারকারীর অ্যাকাউন্ট তৈরি করুন" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1095 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1414 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1099 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1418 msgid "" "To create a user account,\n" "click the * icon first" @@ -5054,12 +5122,12 @@ "ব্যবহারকারীর অ্যাকাউন্ট তৈরি করতে,\n" "ক্লিক করুন * প্রথম আইকন" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1105 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1109 msgid "Delete the selected user account" msgstr "নির্বাচিত ব্যবহারকারীর অ্যাকাউন্ট মুছে ফেলুন" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1117 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1419 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1121 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1423 msgid "" "To delete the selected user account,\n" "click the * icon first" @@ -5067,7 +5135,7 @@ "নির্বাচিত ব্যবহারকারীর অ্যাকাউন্ট মুছে ফেলতে,\n" "ক্লিক করুন * প্রথম আইকন" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1319 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1323 msgid "My Account" msgstr "আমার একাউন্ট" @@ -5105,6 +5173,16 @@ msgid "Yesterday" msgstr "" +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24". +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:823 +msgid "%b %e" +msgstr "" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013". +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:827 +msgid "%b %e, %Y" +msgstr "" + #: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 msgid "Map Buttons" msgstr "ম্যাপের বোতাম" diff -Nru language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/unity-greeter.po language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/unity-greeter.po --- language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/unity-greeter.po 2014-03-25 11:14:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/unity-greeter.po 2014-04-10 18:08:23.000000000 +0000 @@ -10,26 +10,26 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: unity-greeter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-13 02:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-08 11:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-19 08:59+0000\n" "Last-Translator: রাব্বি হোসেন \n" "Language-Team: Bengali \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../src/greeter-list.vala:300 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "%s এর পাসওয়ার্ড দিন" -#: ../src/greeter-list.vala:803 ../src/user-list.vala:657 +#: ../src/greeter-list.vala:803 ../src/user-list.vala:701 msgid "Password:" msgstr "শব্দচাবি:" -#: ../src/greeter-list.vala:805 ../src/user-list.vala:651 +#: ../src/greeter-list.vala:805 ../src/user-list.vala:695 msgid "Username:" msgstr "ব্যবহারকারীর নাম:" @@ -41,15 +41,19 @@ msgid "Failed to authenticate" msgstr "পরিচয় নিশ্চিতকরণে ব্যর্থ" -#: ../src/greeter-list.vala:923 +#: ../src/greeter-list.vala:913 +msgid "Failed to start session" +msgstr "" + +#: ../src/greeter-list.vala:928 msgid "Logging in…" msgstr "" -#: ../src/main-window.vala:50 +#: ../src/main-window.vala:49 msgid "Login Screen" msgstr "লগিন পর্দা" -#: ../src/main-window.vala:117 +#: ../src/main-window.vala:116 msgid "Back" msgstr "" @@ -77,7 +81,7 @@ msgid "Goodbye. Would you like to…" msgstr "" -#: ../src/shutdown-dialog.vala:105 ../src/shutdown-dialog.vala:183 +#: ../src/shutdown-dialog.vala:105 ../src/shutdown-dialog.vala:207 msgid "Shut Down" msgstr "" @@ -85,15 +89,21 @@ msgid "Are you sure you want to shut down the computer?" msgstr "" -#: ../src/shutdown-dialog.vala:131 +#: ../src/shutdown-dialog.vala:137 +msgid "" +"Other users are currently logged in to this computer, shutting down now will " +"also close these other sessions." +msgstr "" + +#: ../src/shutdown-dialog.vala:155 msgid "Suspend" msgstr "" -#: ../src/shutdown-dialog.vala:148 +#: ../src/shutdown-dialog.vala:172 msgid "Hibernate" msgstr "" -#: ../src/shutdown-dialog.vala:166 +#: ../src/shutdown-dialog.vala:190 msgid "Restart" msgstr "" @@ -104,22 +114,22 @@ msgstr "" #. Help string for command line --version flag -#: ../src/unity-greeter.vala:482 +#: ../src/unity-greeter.vala:506 msgid "Show release version" msgstr "রিলিজ সংস্করণ প্রদর্শন" #. Help string for command line --test-mode flag -#: ../src/unity-greeter.vala:485 +#: ../src/unity-greeter.vala:509 msgid "Run in test mode" msgstr "পরীক্ষা মোডে চালানো" #. Arguments and description for --help text -#: ../src/unity-greeter.vala:491 +#: ../src/unity-greeter.vala:515 msgid "- Unity Greeter" msgstr "- Unity অভিবাদক" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided -#: ../src/unity-greeter.vala:502 +#: ../src/unity-greeter.vala:526 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "বিদ্যমান কমান্ড লাইন অপশনের পুরো তালিকা দেখতে '%s --help' চালান।" @@ -128,15 +138,15 @@ msgid "Guest Session" msgstr "অতিথি সেশন" -#: ../src/user-list.vala:394 +#: ../src/user-list.vala:438 msgid "Please enter a complete e-mail address" msgstr "" -#: ../src/user-list.vala:474 +#: ../src/user-list.vala:518 msgid "Incorrect e-mail address or password" msgstr "ই-মেইল এড্রেস অথবা পাসওয়ার্ড ভুল হয়েছে" -#: ../src/user-list.vala:505 +#: ../src/user-list.vala:549 msgid "" "If you have an account on an RDP or Citrix server, Remote Login lets you run " "applications from that server." @@ -145,21 +155,21 @@ "এর মাধ্যমে সেই সার্ভার থেকে আপনার এপ্লিকেশন গুলো ব্যাবহার করতে পারবেন।" #. For 12.10 we still don't support Citrix -#: ../src/user-list.vala:507 +#: ../src/user-list.vala:551 msgid "" "If you have an account on an RDP server, Remote Login lets you run " "applications from that server." msgstr "" -#: ../src/user-list.vala:510 +#: ../src/user-list.vala:554 msgid "Cancel" msgstr "বাতিল করুন" -#: ../src/user-list.vala:511 +#: ../src/user-list.vala:555 msgid "Set Up…" msgstr "" -#: ../src/user-list.vala:513 +#: ../src/user-list.vala:557 msgid "" "You need an Ubuntu Remote Login account to use this service. Would you like " "to set up an account now?" @@ -167,11 +177,11 @@ "এই সার্ভিসটি ব্যাবহার করতে আপনার উবুন্টু রিমোট লগিন একাউন্ট থাকতে হবে। আপনি " "কি এখনই একটি একাউন্ট সেট আপ করতে চান?" -#: ../src/user-list.vala:517 +#: ../src/user-list.vala:561 msgid "OK" msgstr "" -#: ../src/user-list.vala:518 +#: ../src/user-list.vala:562 msgid "" "You need an Ubuntu Remote Login account to use this service. Visit " "uccs.canonical.com to set up an account." @@ -179,37 +189,37 @@ "এই সার্ভিসটি ব্যাবহার করতে আপনার উবুন্টু রিমোট লগিন একাউন্ট থাকতে হবে। " "একাউন্ট সেট আপ করতে uccs.canonical.com এ ভিজিট করুন ।" -#: ../src/user-list.vala:635 +#: ../src/user-list.vala:679 msgid "Server type not supported." msgstr "" -#: ../src/user-list.vala:676 +#: ../src/user-list.vala:720 msgid "Domain:" msgstr "ডোমেইন:" -#: ../src/user-list.vala:737 +#: ../src/user-list.vala:781 msgid "Email address:" msgstr "ই-মেইল ঠিকানা:" #. 'Log In' here is the button for logging in. -#: ../src/user-list.vala:781 +#: ../src/user-list.vala:825 msgid "Log In" msgstr "লগইন" -#: ../src/user-list.vala:782 +#: ../src/user-list.vala:826 #, c-format msgid "Login as %s" msgstr "%s হিসেবে লগইন" -#: ../src/user-list.vala:786 +#: ../src/user-list.vala:830 msgid "Retry" msgstr "পুনরায় চেষ্টা করুন" -#: ../src/user-list.vala:787 +#: ../src/user-list.vala:831 #, c-format msgid "Retry as %s" msgstr "" -#: ../src/user-list.vala:825 +#: ../src/user-list.vala:869 msgid "Login" msgstr "লগইন" diff -Nru language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po --- language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po 2014-03-25 11:14:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po 2014-04-10 18:08:24.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../src/daemon.vala:216 ../data/applications.scope.in.in.h:1 msgid "Applications" diff -Nru language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po --- language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po 2014-03-25 11:14:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po 2014-04-10 18:08:24.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../src/daemon.vala:69 ../local.scope.in.in.h:3 msgid "Search Files & Folders" diff -Nru language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po --- language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po 2014-03-25 11:14:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po 2014-04-10 18:08:24.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../src/banshee-scope.vala:35 ../src/rhythmbox-scope.vala:37 #: ../src/musicstore-scope.vala:48 diff -Nru language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/unity-lens-photos.po language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/unity-lens-photos.po --- language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/unity-lens-photos.po 2014-03-25 11:14:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/unity-lens-photos.po 2014-04-10 18:08:24.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #. Translatable strings #: ../src/unity_facebook_daemon.py:45 ../data/facebook.scope.in.h:2 diff -Nru language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po --- language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po 2014-03-25 11:14:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po 2014-04-10 18:08:24.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../src/remote-scope.vala:92 ../src/scope.vala:86 msgid "Online" diff -Nru language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/unity.po language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/unity.po --- language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/unity.po 2014-03-25 11:13:59.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/unity.po 2014-04-10 18:08:21.000000000 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: unity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-19 00:40+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-04 22:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-19 08:57+0000\n" "Last-Translator: Robin Mehdee \n" "Language-Team: Bengali \n" @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 13:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../dash/FilterAllButton.cpp:38 msgid "All" @@ -36,18 +36,18 @@ msgid "Rating" msgstr "রেটিং" -#: ../dash/PlacesGroup.cpp:393 +#: ../dash/PlacesGroup.cpp:388 msgid "See fewer results" msgstr "অল্প কিছু ফলাফল দেখুন" -#: ../dash/PlacesGroup.cpp:399 +#: ../dash/PlacesGroup.cpp:394 #, c-format msgid "See one more result" msgid_plural "See %d more results" msgstr[0] "আরও একটি ফলাফল দেখুন" msgstr[1] "আরও %d টি ফলাফল দেখুন" -#: ../dash/ScopeView.cpp:764 +#: ../dash/ScopeView.cpp:761 msgid "Sorry, there is nothing that matches your search." msgstr "দুঃখিত, আপনার অনুসন্ধানের সাথে মিলে যায় এম কিছু নেই।" @@ -65,32 +65,49 @@ msgid "Comments" msgstr "" +#: ../decorations/DecorationsForceQuitDialog.cpp:293 +msgid "This window is not responding" +msgstr "" + +#: ../decorations/DecorationsForceQuitDialog.cpp:300 +msgid "" +"Do you want to force the application to exit, or wait for it to respond?" +msgstr "" + +#: ../decorations/DecorationsForceQuitDialog.cpp:309 +msgid "_Wait" +msgstr "" + +#: ../decorations/DecorationsForceQuitDialog.cpp:316 +msgid "_Force Quit" +msgstr "" + #: ../hud/HudView.cpp:198 ../hud/HudView.cpp:393 msgid "Type your command" msgstr "আপনার কমান্ড টাইপ করুন" -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:954 -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1079 +#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:971 +#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1096 msgid "Lock to Launcher" msgstr "লঞ্চার মেনু তে আবদ্ধ করুন" -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:954 -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1079 +#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:971 +#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1096 #: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:191 msgid "Unlock from Launcher" msgstr "লঞ্চার মেনু থেকে মুক্ত করুন" -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:968 -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1023 -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1088 +#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:985 +#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1040 +#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1105 msgid "Quit" msgstr "প্রস্থান" -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1024 +#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1041 msgid "Exit" msgstr "" -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1025 +#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1042 msgid "Close" msgstr "" @@ -168,7 +185,7 @@ msgid "Username" msgstr "" -#: ../lockscreen/UserPromptView.cpp:169 +#: ../lockscreen/UserPromptView.cpp:182 msgid "Invalid password, please try again" msgstr "" @@ -1237,7 +1254,7 @@ msgid "Restart" msgstr "" -#: ../services/panel-service.c:2141 +#: ../services/panel-service.c:2140 msgid "Activate" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po --- language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po 2014-03-25 11:14:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po 2014-04-10 18:08:25.000000000 +0000 @@ -3,16 +3,16 @@ "Project-Id-Version: bn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-14 02:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-15 03:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-07 15:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-08 23:54+0000\n" "Last-Translator: Israt Jahan \n" "Language-Team: Bengali \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "X-Language: bn_BD\n" "X-DamnedLies-Scope: partial\n" @@ -536,95 +536,96 @@ msgstr "" #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:119 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:120 msgid "Microphone Mute" msgstr "" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:120 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:121 msgid "Quiet Volume Mute" msgstr "" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:121 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:122 msgid "Quiet Volume Down" msgstr "" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:122 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:123 msgid "Quiet Volume Up" msgstr "" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:131 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:132 msgid "Lock Screen" msgstr "" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:146 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:147 msgid "Rewind" msgstr "" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:147 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:148 msgid "Forward" msgstr "" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:148 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:149 msgid "Repeat" msgstr "" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:149 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:150 msgid "Random Play" msgstr "" #. Key code of the XF86Display key (Fn-F7 on Thinkpads, Fn-F4 on HP machines, etc.) -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:150 -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:152 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:151 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:153 msgid "Video Out" msgstr "" #. Key code of the XF86RotateWindows key (present on some tablets) -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:154 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:155 msgid "Rotate Screen" msgstr "" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:163 -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:169 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:164 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:170 msgid "Power Off" msgstr "" #. the kernel / Xorg names really are like this... #. translators: "Sleep" means putting the machine to sleep, either through hibernate or suspend -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:166 -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:172 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:167 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:173 msgid "Sleep" msgstr "" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:167 -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:173 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:168 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:174 msgid "Suspend" msgstr "স্থগিত করুন" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:168 -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:174 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:169 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:175 msgid "Hibernate" msgstr "" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:175 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:176 msgid "Brightness Up" msgstr "" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:176 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:177 msgid "Brightness Down" msgstr "" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:177 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:178 msgid "Keyboard Brightness Up" msgstr "" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:178 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:179 msgid "Keyboard Brightness Down" msgstr "" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:179 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:180 msgid "Keyboard Brightness Toggle" msgstr "" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:180 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:181 msgid "Battery Status" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/unity_webapps.po language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/unity_webapps.po --- language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/unity_webapps.po 2014-03-25 11:14:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/unity_webapps.po 2014-04-10 18:08:24.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../src/context-daemon/unity-webapps-launcher-context.c:74 #: ../src/context-daemon/unity-webapps-launcher-context.c:429 diff -Nru language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/update-notifier.po language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/update-notifier.po --- language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/update-notifier.po 2014-03-25 11:13:51.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/update-notifier.po 2014-04-10 18:08:15.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-25 12:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16926)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 13:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "X-Language: bn_BD\n" #: ../data/apt_check.py:27 diff -Nru language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/vino.po language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/vino.po --- language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/vino.po 2014-03-25 11:13:51.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/vino.po 2014-04-10 18:08:15.000000000 +0000 @@ -22,8 +22,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 12:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 13:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../capplet/vino-message-box.c:55 #, c-format @@ -147,11 +147,11 @@ msgid "_Never" msgstr "কখনো না (_N)" -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:1 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:1 msgid "Enable remote access to the desktop" msgstr "এই ডেস্কটপে রিমোট এ্যাক্সেস কার্যকর কর" -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:2 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "If true, allows remote access to the desktop via the RFB protocol. Users on " "remote machines may then connect to the desktop using a VNC viewer." @@ -160,11 +160,11 @@ "মেশিনের ব্যবহারকারিরা তখন ডেস্কটপে সংযুক্ত হতে পারবেন VNC প্রদর্শক ব্যবহার " "করে।" -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:3 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:3 msgid "Prompt the user before completing a connection" msgstr "সংযোগ প্রক্রিয়া সম্পন্ন করার পূর্বে ব্যবহারকারীদেরকে সচেতন করা হবে" -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:4 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "If true, remote users accessing the desktop are not allowed access until the " "user on the host machine approves the connection. Recommended especially " @@ -174,12 +174,12 @@ "দূরবর্তী ব্যবহারকারীদের সংযোগ অনুমোদন করা হবে না। পাসওয়ার্ড দ্বারা সুরক্ষিত " "না থাকলে এটা ব্যবহার করা বাঞ্ছনীয়।" -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:5 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:5 msgid "Only allow remote users to view the desktop" msgstr "" "শুধুমাত্র দূরবর্তী ব্যবহারকারীদেরকে ডেস্কটপ দেখার অনুমোদন প্রদান করা হবে" -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:6 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "If true, remote users accessing the desktop are only allowed to view the " "desktop. Remote users will not be able to use the mouse or keyboard." @@ -187,7 +187,7 @@ "সত্য (true) হলে, দূরবর্তী ব্যবহারকারীরা ডেস্কটপ শুধুমাত্র দেখতে সক্ষম হবেন। " "দূরবর্তী ব্যবহারকারীরা মাউস অথবা কীবোর্ড ব্যবহার করতে সক্ষম হবেন না।" -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:7 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:7 msgid "Network interface for listening" msgstr "অপেক্ষা করার জন্য চিহ্নিত নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস" @@ -199,7 +199,7 @@ "interface. For example, eth0, wifi0, lo and so on." msgstr "" -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:11 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:9 msgid "Listen on an alternative port" msgstr "একটি বিকল্প পোর্টের মাধ্যমে শুনুন" @@ -209,7 +209,7 @@ "(5900). The port must be specified in the 'alternative-port' key." msgstr "" -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:13 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:11 msgid "Alternative port number" msgstr "বিকল্প পোর্ট নম্বর" @@ -219,11 +219,11 @@ "is set to true. Valid values are in the range of 5000 to 50000." msgstr "" -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:15 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:13 msgid "Require encryption" msgstr "এনক্রিপশন প্রয়োজন" -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:16 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:14 msgid "" "If true, remote users accessing the desktop are required to support " "encryption. It is highly recommended that you use a client which supports " @@ -233,7 +233,7 @@ "সক্ষম হবেন। মধ্যবর্তী নেটওয়ার্ক যদি নির্ভরযোগ্য (trusted) না হয় তাহলে " "এনক্রিপশন সমর্থনকারী একটি ক্লায়েন্ট ব্যবহার করা বাঞ্ছনীয়।" -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:17 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:15 msgid "Allowed authentication methods" msgstr "ব্যবহারযোগ্য অনুমোদন মেথড" @@ -248,7 +248,7 @@ "connect." msgstr "" -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:21 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:17 msgid "Password required for \"vnc\" authentication" msgstr "\"vnc\" অনুমোদন প্রক্রিয়ার জন্য পাসওয়ার্ড প্রয়োজন" @@ -262,11 +262,11 @@ "password is stored in the GNOME keyring." msgstr "" -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:25 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:19 msgid "E-mail address to which the remote desktop URL should be sent" msgstr "দূরবর্তী ডেস্কটপের URL প্রেরণের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত ইমেইল ঠিকানা" -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:26 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:20 msgid "" "This key specifies the e-mail address to which the remote desktop URL should " "be sent if the user clicks on the URL in the Desktop Sharing preferences " @@ -275,7 +275,7 @@ "এই কী উল্লেখ করে ইমেইল ঠিকানাটি যা দুরবর্তী ডেস্কটপ URL-এ প্রেরিত হবে যদি " "ব্যবহারকারী ডেস্কটপ শেয়ারিং পছন্দ ডায়লগের URL-এ ক্লিক করেন।" -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:27 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:21 msgid "Lock the screen when last user disconnect" msgstr "সর্বশেষ ব্যবহারকারী বিচ্ছিন্ন করার পরে পর্দা লক করা হবে" @@ -284,7 +284,7 @@ "If true, the screen will be locked after the last remote client disconnects." msgstr "" -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:29 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:23 msgid "When the status icon should be shown" msgstr "অবস্থাসূচক আইকন কোন সময় প্রদর্শন করা হবে" @@ -316,7 +316,7 @@ "used by Vino." msgstr "" -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:35 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:28 msgid "Whether we should disable the XDamage extension of X.org" msgstr "X.org-র XDamage এক্সটেনশন নিষ্ক্রিয় করা হবে কি না" @@ -327,7 +327,7 @@ "make Vino work in these environments, with slower rendering as a side effect." msgstr "" -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:37 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:30 msgid "Notify on connect" msgstr "সংযোগ জ্ঞাপন করা হয়েছে" @@ -415,25 +415,22 @@ "অাপনার XServer কোনো XTest এক্সটেনশন সমর্থন করে না - দূরবর্তী ডেস্কটপ " "ব্যবহারের সময় শুধুমাত্র দেখা সম্ভব হবে\n" -#. Tube mode uses Telepathy's Tubes to share a user's desktop directly -#. * with another IM contact. http://telepathy.freedesktop.org/wiki/Tubes -#. -#: ../server/vino-main.c:305 +#: ../server/vino-main.c:302 msgid "Start in tube mode, for the ‘Share my Desktop’ feature" msgstr "" -#: ../server/vino-main.c:311 +#: ../server/vino-main.c:308 msgid "- VNC Server for GNOME" msgstr "- GNOME-র সাথে ব্যবহারযোগ্য VNC সার্ভার" -#: ../server/vino-main.c:319 +#: ../server/vino-main.c:316 msgid "" "Run 'vino-server --help' to see a full list of available command line options" msgstr "" "কমান্ড-লাইন থেকে ব্যবহারযোগ্য অপশনগুলোর সম্পূর্ণ তালিকা দেখার জন্য 'vino-" "server --help' কমান্ড প্রয়োগ করুন" -#: ../server/vino-main.c:340 +#: ../server/vino-main.c:337 msgid "GNOME Desktop Sharing" msgstr "জিনোম ডেস্কটপ শেয়ারিং" @@ -478,7 +475,7 @@ "'%s' কম্পিউটারের এক ব্যবহারকারী দূরবর্তী অবস্থান থেকে অাপনার ডেস্কটপ দেখতে " "অথবা নিয়ন্ত্রণ করার চেষ্টা করছেন।" -#: ../server/vino-server.c:169 ../server/vino-server.c:192 +#: ../server/vino-server.c:163 ../server/vino-server.c:186 #, c-format msgid "Failed to open connection to bus: %s\n" msgstr "বাস-র সাথে সংযোগ আরম্ভ করতে ব্যর্থ: %s\n" @@ -491,32 +488,32 @@ msgid "vnc;share;remote;" msgstr "" -#: ../server/vino-status-icon.c:97 ../server/vino-app-indicator.c:117 +#: ../server/vino-status-icon.c:103 ../server/vino-app-indicator.c:117 #: ../server/vino-tube-app-indicator.c:115 -#: ../server/vino-status-tube-icon.c:90 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:96 msgid "Desktop sharing is enabled" msgstr "ডেস্কটপে শেয়ার ব্যবস্থা সক্রিয় করা হয়েছে" -#: ../server/vino-status-icon.c:105 +#: ../server/vino-status-icon.c:111 #, c-format msgid "One person is viewing your desktop" msgid_plural "%d people are viewing your desktop" msgstr[0] "একজন ব্যক্তি আপনার ডেস্কটপ পর্যবেক্ষণ করবে" msgstr[1] "%d ব্যক্তি আপনার ডেস্কটপ পর্যবেক্ষণ করবে" -#: ../server/vino-status-icon.c:208 ../server/vino-app-indicator.c:234 +#: ../server/vino-status-icon.c:212 ../server/vino-app-indicator.c:234 #: ../server/vino-tube-app-indicator.c:269 -#: ../server/vino-status-tube-icon.c:172 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:180 msgid "Error displaying preferences" msgstr "পছন্দের মান প্রদর্শনে সমস্যা দেখা দিয়েছে" -#: ../server/vino-status-icon.c:230 ../server/vino-app-indicator.c:256 +#: ../server/vino-status-icon.c:234 ../server/vino-app-indicator.c:256 #: ../server/vino-tube-app-indicator.c:289 -#: ../server/vino-status-tube-icon.c:192 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:200 msgid "Error displaying help" msgstr "সহায়িকা প্রদর্শনে সমস্যা দেখা" -#: ../server/vino-status-icon.c:263 ../server/vino-app-indicator.c:283 +#: ../server/vino-status-icon.c:267 ../server/vino-app-indicator.c:283 msgid "" "Licensed under the GNU General Public License Version 2\n" "\n" @@ -552,7 +549,7 @@ " Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n" #. Translators comment: put your own name here to appear in the about dialog. -#: ../server/vino-status-icon.c:278 ../server/vino-app-indicator.c:298 +#: ../server/vino-status-icon.c:282 ../server/vino-app-indicator.c:298 msgid "translator-credits" msgstr "" "অঙ্কুর প্রকল্পের পক্ষে, রুণা ভট্টাচার্য্য (runabh@gmail.com)\n" @@ -568,102 +565,102 @@ " Runa Bhattacharjee https://launchpad.net/~runab\n" " Tushar Roy https://launchpad.net/~tushar" -#: ../server/vino-status-icon.c:284 ../server/vino-app-indicator.c:304 +#: ../server/vino-status-icon.c:288 ../server/vino-app-indicator.c:304 msgid "Share your desktop with other users" msgstr "অন্য ব্যবহারকারীদের সাথে আপনার ডেস্কটপ শেয়ার করুন" -#: ../server/vino-status-icon.c:351 ../server/vino-app-indicator.c:369 +#: ../server/vino-status-icon.c:355 ../server/vino-app-indicator.c:369 #: ../server/vino-tube-app-indicator.c:321 -#: ../server/vino-status-tube-icon.c:224 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:232 #, c-format msgid "Are you sure you want to disconnect '%s'?" msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে '%s' থেকে সংযোগ বিচ্ছিন্ন করতে ইচ্ছুক?" -#: ../server/vino-status-icon.c:354 ../server/vino-app-indicator.c:372 +#: ../server/vino-status-icon.c:358 ../server/vino-app-indicator.c:372 #, c-format msgid "The remote user from '%s' will be disconnected. Are you sure?" msgstr "" "'%s' থেকে সংযুক্ত দূরবর্তী ব্যবহারকারীকে বিচ্ছিন্ন করা হবে। নিশ্চিত কি?" -#: ../server/vino-status-icon.c:360 ../server/vino-app-indicator.c:378 +#: ../server/vino-status-icon.c:364 ../server/vino-app-indicator.c:378 msgid "Are you sure you want to disconnect all clients?" msgstr "" "আপনি কি নিশ্চিতরূপে সব ক্লায়েন্টদের সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন করতে ইচ্ছুক?" -#: ../server/vino-status-icon.c:362 ../server/vino-app-indicator.c:380 +#: ../server/vino-status-icon.c:366 ../server/vino-app-indicator.c:380 msgid "All remote users will be disconnected. Are you sure?" msgstr "সকল দূরবর্তী ব্যবহারকারীকে বিচ্ছিন্ন করা হবে। নিশ্চিত কি?" -#: ../server/vino-status-icon.c:374 ../server/vino-app-indicator.c:392 +#: ../server/vino-status-icon.c:378 ../server/vino-app-indicator.c:392 #: ../server/vino-tube-app-indicator.c:162 #: ../server/vino-tube-app-indicator.c:335 -#: ../server/vino-status-tube-icon.c:238 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:246 #, c-format msgid "Disconnect" msgstr "বিচ্ছিন্ন করুন" -#: ../server/vino-status-icon.c:400 ../server/vino-app-indicator.c:440 +#: ../server/vino-status-icon.c:404 ../server/vino-app-indicator.c:440 #: ../server/vino-tube-app-indicator.c:145 -#: ../server/vino-status-tube-icon.c:263 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:271 msgid "_Preferences" msgstr "পছন্দ (_P)" -#: ../server/vino-status-icon.c:415 ../server/vino-app-indicator.c:455 +#: ../server/vino-status-icon.c:419 ../server/vino-app-indicator.c:455 msgid "Disconnect all" msgstr "সব বিচ্ছিন্ন করুন" #. Translators: %s is a hostname #. Translators: %s is the alias of the telepathy contact -#: ../server/vino-status-icon.c:439 ../server/vino-app-indicator.c:479 +#: ../server/vino-status-icon.c:443 ../server/vino-app-indicator.c:479 #: ../server/vino-tube-app-indicator.c:159 -#: ../server/vino-status-tube-icon.c:276 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:284 #, c-format msgid "Disconnect %s" msgstr "%s-কে বিচ্ছিন্ন করুন" -#: ../server/vino-status-icon.c:460 ../server/vino-app-indicator.c:500 +#: ../server/vino-status-icon.c:464 ../server/vino-app-indicator.c:500 #: ../server/vino-tube-app-indicator.c:181 -#: ../server/vino-status-tube-icon.c:295 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:303 msgid "_Help" msgstr "সহায়তা (_H)" -#: ../server/vino-status-icon.c:468 ../server/vino-app-indicator.c:508 +#: ../server/vino-status-icon.c:472 ../server/vino-app-indicator.c:508 msgid "_About" msgstr "পরিচিতি (_A)" -#: ../server/vino-status-icon.c:598 ../server/vino-app-indicator.c:626 +#: ../server/vino-status-icon.c:605 ../server/vino-app-indicator.c:626 #: ../server/vino-tube-app-indicator.c:423 -#: ../server/vino-status-tube-icon.c:389 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:400 #, c-format msgid "Error initializing libnotify\n" msgstr "libnotify আরম্ভ করতে ত্রুটি\n" #. Translators: %s is a hostname -#: ../server/vino-status-icon.c:619 ../server/vino-app-indicator.c:647 +#: ../server/vino-status-icon.c:626 ../server/vino-app-indicator.c:647 msgid "Another user is viewing your desktop" msgstr "অন্য একজন ব্যবহারকারী বর্তমানে আপনার ডেস্কটপ দেখছেন" -#: ../server/vino-status-icon.c:621 ../server/vino-app-indicator.c:649 +#: ../server/vino-status-icon.c:628 ../server/vino-app-indicator.c:649 #, c-format msgid "A user on the computer '%s' is remotely viewing your desktop." msgstr "" "'%s' কম্পিউটারের এক ব্যবহারকারী দূরবর্তী অবস্থান থেকে অাপনার ডেস্কটপ দেখছেন।" #. Translators: %s is a hostname -#: ../server/vino-status-icon.c:627 ../server/vino-app-indicator.c:655 +#: ../server/vino-status-icon.c:634 ../server/vino-app-indicator.c:655 msgid "Another user is controlling your desktop" msgstr "অন্য একজন ব্যবহারকারী আপনার ডেস্কটপ নিয়ন্ত্রণ করছেন" -#: ../server/vino-status-icon.c:629 ../server/vino-app-indicator.c:657 +#: ../server/vino-status-icon.c:636 ../server/vino-app-indicator.c:657 #, c-format msgid "A user on the computer '%s' is remotely controlling your desktop." msgstr "" "'%s' কম্পিউটারের এক ব্যবহারকারী দূরবর্তী অবস্থান থেকে অাপনার ডেস্কটপ " "নিয়ন্ত্রণ করছেন।" -#: ../server/vino-status-icon.c:651 ../server/vino-app-indicator.c:679 +#: ../server/vino-status-icon.c:664 ../server/vino-app-indicator.c:679 #: ../server/vino-tube-app-indicator.c:453 -#: ../server/vino-status-tube-icon.c:423 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:435 #, c-format msgid "Error while displaying notification bubble: %s\n" msgstr "ঘোষনা প্রদানের বাবল প্রদর্শন করতে ব্যর্থ: %s\n" @@ -676,45 +673,45 @@ msgstr[1] "%d-জন ব্যবহারকারী সংযুক্ত রয়েছেন" #: ../server/vino-tube-app-indicator.c:324 -#: ../server/vino-status-tube-icon.c:227 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:235 #, c-format msgid "The remote user '%s' will be disconnected. Are you sure?" msgstr "" "'%s' থেকে সংযুক্ত দূরবর্তী ব্যবহারকারীকে বিচ্ছিন্ন করা হবে। নিশ্চিত কি?" -#: ../server/vino-tube-server.c:235 ../server/vino-tube-server.c:268 +#: ../server/vino-tube-server.c:284 ../server/vino-tube-server.c:317 msgid "Share my desktop information" msgstr "অন্য ব্যবহারকারীদের জন্য আমার ডেস্কটপের ব্যবহার শেয়ার করা হবে" #. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy -#: ../server/vino-tube-server.c:239 +#: ../server/vino-tube-server.c:288 #, c-format msgid "'%s' rejected the desktop sharing invitation." msgstr "ডেস্কটপের যৌথ ব্যবহারের আমন্ত্রণ '%s' দ্বারা প্রত্যাখ্যাত হয়েছে।" #. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy -#: ../server/vino-tube-server.c:243 +#: ../server/vino-tube-server.c:292 #, c-format msgid "'%s' disconnected" msgstr "'%s'-কে বিচ্ছিন্ন করা হয়েছে" #. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy -#: ../server/vino-tube-server.c:274 +#: ../server/vino-tube-server.c:323 #, c-format msgid "'%s' is remotely controlling your desktop." msgstr "দূরবর্তী অবস্থান থেকে '%s' অাপনার ডেস্কটপ নিয়ন্ত্রণ করছেন।" #. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy -#: ../server/vino-tube-server.c:287 +#: ../server/vino-tube-server.c:336 #, c-format msgid "Waiting for '%s' to connect to the screen." msgstr "'%s' দ্বারা পর্দায় সংযোগের অপেক্ষা করা হচ্ছে।" -#: ../server/vino-util.c:89 +#: ../server/vino-prompt.ui.h:6 ../server/vino-util.c:89 msgid "_Allow" msgstr "অনুমোদন করা হবে (_A)" -#: ../server/vino-util.c:90 +#: ../server/vino-prompt.ui.h:5 ../server/vino-util.c:90 msgid "_Refuse" msgstr "প্রত্যাখ্যান করা হবে (_R)" @@ -722,12 +719,12 @@ msgid "An error has occurred:" msgstr "একটি ত্রুটি উৎপন্ন হয়েছে:" -#: ../tools/vino-passwd.c:108 +#: ../tools/vino-passwd.c:115 #, c-format msgid "Cancelled" msgstr "বাতিল" -#: ../tools/vino-passwd.c:115 +#: ../tools/vino-passwd.c:122 #, c-format msgid "" "ERROR: Maximum length of password is %d character. Please, re-enter the " @@ -742,55 +739,55 @@ "ত্রুটি: পাসওয়ার্ডের ক্ষেত্রে সর্বাধিক %d-টি অক্ষর ব্যবহার করা যাবে। অনুগ্রহ " "করে পাসওয়ার্ড পুনরায় লিখুন।" -#: ../tools/vino-passwd.c:149 +#: ../tools/vino-passwd.c:156 #, c-format msgid "Changing Vino password.\n" msgstr "Vino পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা হচ্ছে।\n" -#: ../tools/vino-passwd.c:151 +#: ../tools/vino-passwd.c:158 msgid "Enter new Vino password: " msgstr "নতুন Vino পাসওয়ার্ড লিখুন: " -#: ../tools/vino-passwd.c:154 +#: ../tools/vino-passwd.c:161 msgid "Retype new Vino password: " msgstr "নতুন Vino পাসওয়ার্ড পুনরায় লিখুন: " -#: ../tools/vino-passwd.c:160 +#: ../tools/vino-passwd.c:167 #, c-format msgid "vino-passwd: password updated successfully.\n" msgstr "vino-passwd: সাফল্যের সাথে পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা হয়েছে।\n" -#: ../tools/vino-passwd.c:165 +#: ../tools/vino-passwd.c:172 #, c-format msgid "Sorry, passwords do not match.\n" msgstr "দুঃখিত, দুটি পাসওয়ার্ডে গরমিল।\n" -#: ../tools/vino-passwd.c:166 +#: ../tools/vino-passwd.c:173 #, c-format msgid "vino-passwd: password unchanged.\n" msgstr "vino-passwd: পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা হয়নি।\n" -#: ../tools/vino-passwd.c:182 +#: ../tools/vino-passwd.c:189 msgid "Show Vino version" msgstr "Vino সংস্করণ প্রদর্শন করা হবে" -#: ../tools/vino-passwd.c:191 +#: ../tools/vino-passwd.c:198 msgid "- Updates Vino password" msgstr "- Vino পাসওয়ার্ড হালনাগাদ করা হয়" -#: ../tools/vino-passwd.c:201 +#: ../tools/vino-passwd.c:208 msgid "" "Run 'vino-passwd --help' to see a full list of available command line options" msgstr "" "কমান্ড-লাইন থেকে ব্যবহারযোগ্য অপশনগুলোর সম্পূর্ণ তালিকা দেখার জন্য 'vino-" "passwd --help' কমান্ড প্রয়োগ করুন" -#: ../tools/vino-passwd.c:208 +#: ../tools/vino-passwd.c:215 #, c-format msgid "VINO Version %s\n" msgstr "VINO সংস্করণ %s\n" -#: ../tools/vino-passwd.c:219 +#: ../tools/vino-passwd.c:226 #, c-format msgid "ERROR: You do not have enough permissions to change Vino password.\n" msgstr "ERROR: Vino পাসওয়ার্ড পরিবর্তনের জন্য পর্যাপ্ত অনুমতি আপনার নেই।\n" diff -Nru language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/vte-2.90.po language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/vte-2.90.po --- language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/vte-2.90.po 2014-03-25 11:14:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/vte-2.90.po 2014-04-10 18:08:24.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../src/iso2022.c:795 ../src/iso2022.c:803 ../src/iso2022.c:834 #: ../src/vte.c:2294 diff -Nru language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/vte.po language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/vte.po --- language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/vte.po 2014-03-25 11:13:50.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/vte.po 2014-04-10 18:08:14.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-25 11:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16926)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 12:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../src/iso2022.c:791 ../src/iso2022.c:799 ../src/iso2022.c:830 #: ../src/vte.c:1840 diff -Nru language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/xchat-gnome.po language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/xchat-gnome.po --- language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/xchat-gnome.po 2014-03-25 11:13:53.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/xchat-gnome.po 2014-04-10 18:08:16.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 12:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 13:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../data/channel-list.glade.h:1 msgid "Join channel:" @@ -334,7 +334,7 @@ msgid "Glo_bal receive KB/s: " msgstr "" -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:51 ../src/fe-gnome/main-window.c:103 +#: ../data/preferences-dialog.glade.h:51 ../src/fe-gnome/main-window.c:99 msgid "_Edit" msgstr "সম্পাদনা (_E)" @@ -426,7 +426,7 @@ msgstr "" #: ../data/xchat-gnome.glade.h:7 ../src/common/text.c:1161 -#: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:451 ../src/fe-gnome/userlist.c:312 +#: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:451 ../src/fe-gnome/userlist.c:303 msgid "Users" msgstr "ব্যবহারকারী" @@ -454,7 +454,7 @@ msgid "NetworkManager 0.9.x connection monitor" msgstr "" -#: ../plugins/net-monitor/net-monitor.c:299 +#: ../plugins/net-monitor/net-monitor.c:297 #, c-format msgid "%s loaded successfully\n" msgstr "" @@ -557,11 +557,11 @@ msgid "OSD initialization failed\n" msgstr "" -#: ../plugins/perl/perl.c:1374 +#: ../plugins/perl/perl.c:1372 msgid "Perl" msgstr "" -#: ../plugins/perl/perl.c:1375 +#: ../plugins/perl/perl.c:1373 msgid "Perl scripting interface" msgstr "" @@ -577,7 +577,7 @@ msgid "xchat URL scraper" msgstr "xchat ইউআরএল scraper" -#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:58 ../src/common/xchat.c:858 +#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:58 ../src/common/xchat.c:860 msgid "Time" msgstr "সময়" @@ -1237,7 +1237,7 @@ msgid "Too many recursive usercommands, aborting." msgstr "" -#: ../src/common/outbound.c:4318 +#: ../src/common/outbound.c:4312 msgid "Unknown Command. Try /help\n" msgstr "" @@ -1260,7 +1260,7 @@ msgid "Proxy traversal failed.\n" msgstr "" -#: ../src/common/servlist.c:674 +#: ../src/common/servlist.c:652 #, c-format msgid "Cycling to next server in %s...\n" msgstr "" @@ -1274,7 +1274,7 @@ msgid "#ubuntu" msgstr "" -#: ../src/common/servlist.c:1142 +#: ../src/common/servlist.c:1083 #, c-format msgid "" "Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for " @@ -3341,230 +3341,230 @@ msgstr "জিম্বাবুয়ে" #: ../src/common/util.c:1111 ../src/common/util.c:1121 -#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:437 +#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:439 msgid "Unknown" msgstr "অজানা" -#: ../src/common/xchat.c:767 ../src/common/xchat.c:893 +#: ../src/common/xchat.c:769 ../src/common/xchat.c:895 msgid "Open Dialog Window" msgstr "ডায়ালগ উইন্ডো খোলা" -#: ../src/common/xchat.c:768 +#: ../src/common/xchat.c:770 msgid "Send a File" msgstr "একটি ফাইল পাঠাও" -#: ../src/common/xchat.c:769 +#: ../src/common/xchat.c:771 msgid "User Info (WHOIS)" msgstr "ব্যবহারকারী তথ্য (WHOIS)" -#: ../src/common/xchat.c:770 +#: ../src/common/xchat.c:772 msgid "Operator Actions" msgstr "অপারেটর ক্রিয়া" -#: ../src/common/xchat.c:772 ../src/common/xchat.c:863 +#: ../src/common/xchat.c:774 ../src/common/xchat.c:865 msgid "Give Ops" msgstr "" -#: ../src/common/xchat.c:773 ../src/common/xchat.c:864 +#: ../src/common/xchat.c:775 ../src/common/xchat.c:866 msgid "Take Ops" msgstr "" -#: ../src/common/xchat.c:774 ../src/common/xchat.c:867 +#: ../src/common/xchat.c:776 ../src/common/xchat.c:869 msgid "Give Voice" msgstr "স্বর দাও" -#: ../src/common/xchat.c:775 ../src/common/xchat.c:868 +#: ../src/common/xchat.c:777 ../src/common/xchat.c:870 msgid "Take Voice" msgstr "স্বর গ্রহণ করো" -#: ../src/common/xchat.c:777 ../src/common/xchat.c:872 +#: ../src/common/xchat.c:779 ../src/common/xchat.c:874 msgid "Kick/Ban" msgstr "" -#: ../src/common/xchat.c:778 ../src/common/xchat.c:873 -#: ../src/common/xchat.c:922 +#: ../src/common/xchat.c:780 ../src/common/xchat.c:875 +#: ../src/common/xchat.c:924 msgid "Kick" msgstr "" -#: ../src/common/xchat.c:779 ../src/common/xchat.c:780 #: ../src/common/xchat.c:781 ../src/common/xchat.c:782 -#: ../src/common/xchat.c:783 ../src/common/xchat.c:874 -#: ../src/common/xchat.c:875 ../src/common/xchat.c:876 +#: ../src/common/xchat.c:783 ../src/common/xchat.c:784 +#: ../src/common/xchat.c:785 ../src/common/xchat.c:876 #: ../src/common/xchat.c:877 ../src/common/xchat.c:878 -#: ../src/common/xchat.c:921 +#: ../src/common/xchat.c:879 ../src/common/xchat.c:880 +#: ../src/common/xchat.c:923 msgid "Ban" msgstr "নিষেধ" -#: ../src/common/xchat.c:784 ../src/common/xchat.c:785 #: ../src/common/xchat.c:786 ../src/common/xchat.c:787 -#: ../src/common/xchat.c:879 ../src/common/xchat.c:880 +#: ../src/common/xchat.c:788 ../src/common/xchat.c:789 #: ../src/common/xchat.c:881 ../src/common/xchat.c:882 +#: ../src/common/xchat.c:883 ../src/common/xchat.c:884 msgid "KickBan" msgstr "" -#: ../src/common/xchat.c:850 +#: ../src/common/xchat.c:852 msgid "Direct client-to-client" msgstr "" -#: ../src/common/xchat.c:851 +#: ../src/common/xchat.c:853 msgid "Send File" msgstr "ফাইল পাঠাও" -#: ../src/common/xchat.c:852 +#: ../src/common/xchat.c:854 msgid "Offer Chat" msgstr "চ্যাট প্রস্তাব দাও" -#: ../src/common/xchat.c:853 +#: ../src/common/xchat.c:855 msgid "Abort Chat" msgstr "চ্যাট বাতিল করো" -#: ../src/common/xchat.c:854 +#: ../src/common/xchat.c:856 msgid "Version" msgstr "সংস্করণ" -#: ../src/common/xchat.c:855 +#: ../src/common/xchat.c:857 msgid "Userinfo" msgstr "" -#: ../src/common/xchat.c:856 +#: ../src/common/xchat.c:858 msgid "Clientinfo" msgstr "" -#: ../src/common/xchat.c:857 ../src/common/xchat.c:891 -#: ../src/common/xchat.c:939 +#: ../src/common/xchat.c:859 ../src/common/xchat.c:893 +#: ../src/common/xchat.c:941 msgid "Ping" msgstr "Ping" -#: ../src/common/xchat.c:859 +#: ../src/common/xchat.c:861 msgid "Finger" msgstr "" -#: ../src/common/xchat.c:860 +#: ../src/common/xchat.c:862 msgid "Oper" msgstr "" -#: ../src/common/xchat.c:861 +#: ../src/common/xchat.c:863 msgid "Kill this user" msgstr "এই ব্যবহারকারীটি হত্যা করো" -#: ../src/common/xchat.c:862 +#: ../src/common/xchat.c:864 msgid "Mode" msgstr "মোড" -#: ../src/common/xchat.c:865 +#: ../src/common/xchat.c:867 msgid "Give Half-Ops" msgstr "" -#: ../src/common/xchat.c:866 +#: ../src/common/xchat.c:868 msgid "Take Half-Ops" msgstr "" -#: ../src/common/xchat.c:869 ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:60 +#: ../src/common/xchat.c:871 ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:60 msgid "Ignore" msgstr "উপেক্ষা করো" -#: ../src/common/xchat.c:870 +#: ../src/common/xchat.c:872 msgid "Ignore User" msgstr "ব্যবহারকারী উপেক্ষা করো" -#: ../src/common/xchat.c:871 +#: ../src/common/xchat.c:873 msgid "UnIgnore User" msgstr "" -#: ../src/common/xchat.c:883 +#: ../src/common/xchat.c:885 msgid "Info" msgstr "তথ্য" -#: ../src/common/xchat.c:884 +#: ../src/common/xchat.c:886 msgid "Who" msgstr "কে" -#: ../src/common/xchat.c:885 ../src/common/xchat.c:935 +#: ../src/common/xchat.c:887 ../src/common/xchat.c:937 msgid "WhoIs" msgstr "WhoIs" -#: ../src/common/xchat.c:886 +#: ../src/common/xchat.c:888 msgid "DNS Lookup" msgstr "ডি.এন.এস. অনুসন্ধান" -#: ../src/common/xchat.c:887 +#: ../src/common/xchat.c:889 msgid "Trace" msgstr "" -#: ../src/common/xchat.c:888 +#: ../src/common/xchat.c:890 msgid "UserHost" msgstr "UserHost" -#: ../src/common/xchat.c:889 +#: ../src/common/xchat.c:891 msgid "External" msgstr "বাহ্যিক" -#: ../src/common/xchat.c:890 +#: ../src/common/xchat.c:892 msgid "Traceroute" msgstr "" -#: ../src/common/xchat.c:892 +#: ../src/common/xchat.c:894 msgid "Telnet" msgstr "টেলনেট" -#: ../src/common/xchat.c:904 +#: ../src/common/xchat.c:906 msgid "Leave Channel" msgstr "চ্যানেল ছেড়ে চলে যাও" -#: ../src/common/xchat.c:905 +#: ../src/common/xchat.c:907 msgid "Join Channel..." msgstr "চ্যানেল যোগাদান করো..." -#: ../src/common/xchat.c:906 +#: ../src/common/xchat.c:908 msgid "Enter Channel to Join:" msgstr "যোগাদান করতে চ্যানেল ঢোকাও:" -#: ../src/common/xchat.c:907 +#: ../src/common/xchat.c:909 msgid "Server Links" msgstr "সার্ভার লিঙ্ক" -#: ../src/common/xchat.c:908 +#: ../src/common/xchat.c:910 msgid "Ping Server" msgstr "Ping সার্ভার" -#: ../src/common/xchat.c:909 +#: ../src/common/xchat.c:911 msgid "Hide Version" msgstr "গোপন সংস্করণ" -#: ../src/common/xchat.c:919 +#: ../src/common/xchat.c:921 msgid "Op" msgstr "" -#: ../src/common/xchat.c:920 +#: ../src/common/xchat.c:922 msgid "DeOp" msgstr "" -#: ../src/common/xchat.c:923 +#: ../src/common/xchat.c:925 msgid "bye" msgstr "বিদায়" -#: ../src/common/xchat.c:924 +#: ../src/common/xchat.c:926 #, c-format msgid "Enter reason to kick %s:" msgstr "" -#: ../src/common/xchat.c:925 +#: ../src/common/xchat.c:927 msgid "Sendfile" msgstr "" -#: ../src/common/xchat.c:926 +#: ../src/common/xchat.c:928 msgid "Dialog" msgstr "ডায়ালগ" -#: ../src/common/xchat.c:936 +#: ../src/common/xchat.c:938 msgid "Send" msgstr "পাঠাও" -#: ../src/common/xchat.c:937 +#: ../src/common/xchat.c:939 msgid "Chat" msgstr "চ্যাট করো" -#: ../src/common/xchat.c:938 +#: ../src/common/xchat.c:940 msgid "Clear" msgstr "পরিষ্কার" @@ -3725,61 +3725,61 @@ msgid "Whether the main window is maximized" msgstr "" -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:19 +#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:18 msgid "X position of the main window on the screen" msgstr "" -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:20 +#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:19 msgid "Y position of the main window on the screen" msgstr "" -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:21 +#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:20 msgid "Whether the horizontal pane in the main window is shown" msgstr "" -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:22 +#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:21 msgid "Whether the statusbar in the main window is shown" msgstr "" -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:23 +#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:22 msgid "Position of the horizontal pane in the main window" msgstr "" -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:24 +#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:23 msgid "Display redundant nickstamps" msgstr "" -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:25 +#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:24 msgid "Show user list in main window" msgstr "" -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:26 +#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:25 msgid "Width of the channel list" msgstr "" -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:27 +#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:26 msgid "Height of the channel list" msgstr "" -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:28 +#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:27 msgid "Automatically display the channel list dialog" msgstr "" -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:29 +#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:28 msgid "" "If set to true, when you join a server without automatically joining a " "channel, the channel list dialog will be displayed" msgstr "" -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:30 +#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:29 msgid "List of enabled plugins" msgstr "" -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:31 +#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:30 msgid "Enable spellchecking" msgstr "" -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:32 +#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:31 msgid "Languages to use for spellchecking" msgstr "" @@ -3801,68 +3801,68 @@ msgid "C_onnect" msgstr "সংযোগ করো (_o)" -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:169 +#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:163 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "" -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:170 +#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:164 msgid "_Copy Link Location" msgstr "" -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:174 +#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:168 msgid "Se_nd Message To..." msgstr "" -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:175 +#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:169 msgid "_Copy Address" msgstr "ঠিকানা কপি করো (_C)" -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:179 +#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:173 msgid "_Send File" msgstr "ফাইল পাঠাও (_S)" -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:180 +#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:174 msgid "Paste File _Contents" msgstr "ফাইল অভ্যন্তরস্থ বস্তু সাঁটো (_C)" -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:181 +#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:175 msgid "Paste File_name" msgstr "" -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:182 +#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:176 msgid "_Cancel" msgstr "বাতিল করো (_C)" -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:186 ../src/fe-gnome/main-window.c:118 +#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:180 ../src/fe-gnome/main-window.c:114 msgid "_Copy" msgstr "কপি (_C)" -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:870 +#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:812 #, c-format msgid "Error reading file \"%s\": %s\n" msgstr "" -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:886 +#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:828 #, c-format msgid "Error converting URI \"%s\" into filename: %s\n" msgstr "" -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:937 +#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:879 #, c-format msgid "Error retrieving file information for \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" এর জন্য ত্রুটি পুনরুদ্ধার করা হচ্ছে ফাইল তথ্য: %s\n" -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1035 +#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:976 msgid "Save Transcript" msgstr "Transcript সংরক্ষণ করো" -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1061 -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1071 +#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1002 +#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1012 #, c-format msgid "Error saving %s" msgstr "ত্রুটি সেভ করতে %s" -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1209 +#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1149 msgid "Search buffer is empty.\n" msgstr "অনুসন্ধান বাফার ফাঁকা।\n" @@ -3883,7 +3883,7 @@ msgid "Incoming File Transfer" msgstr "আগমনরত ফাইল স্থানান্তর" -#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:220 ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:538 +#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:220 ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:534 msgid "_Accept" msgstr "গ্রহণ করো (_A)" @@ -3962,51 +3962,51 @@ msgid "Send File..." msgstr "ফাইল পাঠাও..." -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:67 +#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:65 msgid "Full-screen the window" msgstr "" -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:68 +#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:66 msgid "Use directory instead of the default config dir" msgstr "ডিফল্ট কনফিগ ডিরেক্টরীর পরিবর্তে ডিরেক্টরী ব্যবহার করো" -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:69 +#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:67 msgid "Don't auto-connect to servers" msgstr "" -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:70 +#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:68 msgid "Don't auto-load plugins" msgstr "" -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:71 +#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:69 msgid "Open an irc:// url" msgstr "একটি আই-আর-সি খোলো: / / ইউআরএল" -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:72 +#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:70 msgid "Open URL in an existing XChat-GNOME instance" msgstr "" -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:73 +#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:71 msgid "Show version information" msgstr "দেখান সংস্করণ তথ্য" -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:142 +#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:135 #, c-format msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "" -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:536 +#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:532 msgid "Incoming DCC Chat" msgstr "" -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:541 +#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:537 #, c-format msgid "" "%s is attempting to create a direct chat. Do you wish to accept the " "connection?" msgstr "" -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:978 +#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:972 #, c-format msgid "Unable to show '%s'" msgstr "'%s' প্রদর্শন করতে অক্ষম" @@ -4047,38 +4047,38 @@ msgstr "" #. We're creating a new network. Don't populate things from the structure -#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:460 +#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:458 msgid "New Network" msgstr "নতুন নেটওয়ার্ক" -#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:468 +#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:466 #, c-format msgid "%s Network Properties" msgstr "" -#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:596 -#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:603 -#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:609 +#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:592 +#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:599 +#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:605 msgid "Invalid input" msgstr "অবৈধ ইনপুট" -#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:596 +#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:592 msgid "You must enter a network name" msgstr "আপনি একটি নেটওয়ার্ক নাম অবশ্যই ঢোকাবেন" -#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:603 +#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:599 msgid "You must enter a nick name" msgstr "আপনি একটি ডাক নাম অবশ্যই ঢোকাবেন" -#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:609 +#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:605 msgid "You must enter a real name" msgstr "আপনি একটি প্রকৃত নাম অবশ্যই ঢোকাবেন" -#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:616 +#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:612 msgid "No Servers" msgstr "কোনও সার্ভার না" -#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:616 +#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:612 msgid "You must add at least one server for this network" msgstr "আপনি এই নেটওয়ার্কটির জন্য অন্তত এক সার্ভারে অবশ্যই যোগ করবেন" @@ -4143,129 +4143,129 @@ msgstr "" #. Toplevel -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:102 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:98 msgid "_IRC" msgstr "আই-আর-সি (_I)" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:104 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:100 msgid "In_sert" msgstr "ভিতরে ঢোকাও (_s)" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:105 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:101 msgid "_Network" msgstr "নেটওয়ার্ক (_N)" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:106 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:102 msgid "_Discussion" msgstr "আলোচনা (_D)" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:107 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:103 msgid "_View" msgstr "" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:108 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:104 msgid "_Help" msgstr "সাহায্য (_H)" #. IRC menu -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:112 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:108 msgid "_Connect..." msgstr "" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:113 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:109 msgid "_File Transfers" msgstr "ফাইল স্থানান্তর (_F)" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:114 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:110 msgid "_Quit" msgstr "প্রস্থান (_Q)" #. Edit menu -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:117 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:113 msgid "Cu_t" msgstr "কাটো (_t)" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:119 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:115 msgid "_Paste" msgstr "সাঁটো (_P)" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:120 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:116 msgid "Prefere_nces" msgstr "পছন্দসমূহ (_n)" #. Network menu -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:123 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:119 msgid "_Reconnect" msgstr "পুনঃসংযোগ করো (_R)" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:124 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:120 msgid "_Disconnect" msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন করো (_D)" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:125 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:121 msgid "_Close" msgstr "বন্ধ করো (_C)" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:126 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:122 msgid "_Channels..." msgstr "চ্যানেল... (_C)" #. Discussion menu -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:129 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:125 msgid "_Save Transcript" msgstr "" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:130 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:126 msgid "_Leave" msgstr "ছেড়ে চলে যাও (_L)" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:131 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:127 msgid "Cl_ose" msgstr "বন্ধ করো (_o)" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:132 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:128 msgid "_Find" msgstr "খুঁজে পাও (_F)" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:133 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:129 msgid "Change _Topic" msgstr "পরিবর্তন বিষয়বস্তু (_T)" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:134 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:130 msgid "_Bans..." msgstr "নিষেধ... (_B)" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:135 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:131 msgid "_Users" msgstr "ব্যবহারকারী (_U)" #. Help menu -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:138 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:134 msgid "_Contents" msgstr "অভ্যন্তরস্থ বস্তু (_C)" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:139 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:135 msgid "_About" msgstr "পরিচিতি (_A)" #. View menu -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:145 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:141 msgid "_Sidebar" msgstr "" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:146 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:142 msgid "Status_bar" msgstr "" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:147 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:143 msgid "_Fullscreen" msgstr "" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:478 ../src/fe-gnome/main-window.c:500 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:459 ../src/fe-gnome/main-window.c:481 msgid "Ex-Chat" msgstr "" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:552 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:533 msgid "Error showing help" msgstr "" @@ -4326,19 +4326,19 @@ msgid "Colors" msgstr "রং" -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:259 +#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:258 msgid "Black on White" msgstr "সাদার উপর কাল" -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:260 +#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:259 msgid "White on Black" msgstr "কালোর উপর সাদা" -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:261 +#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:260 msgid "Custom" msgstr "স্বনির্বাচিত" -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:262 +#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:261 msgid "System Theme Colors" msgstr "" @@ -4394,7 +4394,7 @@ msgstr "স্ক্রিপ্ট এবং প্লাগিন" #: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:385 -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:223 +#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:220 msgid "Enable" msgstr "সক্রিয় করো" @@ -4402,35 +4402,35 @@ msgid "Plugin" msgstr "প্লাগিন" -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:103 +#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:97 #, c-format msgid "Error in language %s activation: %s\n" msgstr "ভাষা %s সক্রিয়করণে ত্রুটি: %s\n" -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:143 +#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:138 #, c-format msgid "Error in spell checking configuration: %s\n" msgstr "বানান পরীক্ষা করা কনফিগারেশনে ত্রুটি: %s\n" -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:185 +#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:181 msgid "Spell checking" msgstr "বানান পরীক্ষা করা" -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:189 +#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:186 msgid "" "In order to get spell-checking, you need to have libenchant installed with " "at least one dictionary." msgstr "" -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:200 +#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:197 msgid "_Check spelling" msgstr "বানান পরীক্ষা করো (_C)" -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:201 +#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:198 msgid "Choose languages to use for spellcheck:" msgstr "বানান পরীক্ষণের জন্য ব্যবহার করতে ভাষা বেছে নাও:" -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:228 +#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:225 msgid "Language" msgstr "ভাষা" @@ -4449,71 +4449,71 @@ msgid "Error in spellchecking configuration: %s\n" msgstr "" -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:370 +#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:176 msgid "I_nsert Color Code" msgstr "" -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:377 +#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:183 msgid "Black" msgstr "কালো" -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:381 +#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:187 msgid "Dark Blue" msgstr "আঁধার নীল" -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:385 +#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:191 msgid "Dark Green" msgstr "ঘন সবুজ" -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:389 +#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:195 msgid "Red" msgstr "লাল" -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:393 +#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:199 msgid "Brown" msgstr "খয়েরী" -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:397 +#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:203 msgid "Purple" msgstr "রক্তবেগুনী" -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:401 +#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:207 msgid "Orange" msgstr "অরেঞ্জ" -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:405 +#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:211 msgid "Yellow" msgstr "হলদে" -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:409 +#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:215 msgid "Light Green" msgstr "হালকা গ্রিন" -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:413 +#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:219 msgid "Aqua" msgstr "" -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:417 +#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:223 msgid "Light Blue" msgstr "" -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:421 +#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:227 msgid "Blue" msgstr "নীল" -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:425 +#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:231 msgid "Violet" msgstr "বেগুনী" -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:429 +#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:235 msgid "Grey" msgstr "" -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:433 +#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:239 msgid "Light Grey" msgstr "" -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:437 +#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:243 msgid "White" msgstr "সাদা" @@ -4542,7 +4542,7 @@ msgid "_Op" msgstr "" -#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:432 +#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:434 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -4551,7 +4551,7 @@ "%s\n" "নাম:%s" -#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:439 +#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:441 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -4560,7 +4560,7 @@ "%s\n" "দেশ:%s" -#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:449 +#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:451 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -4571,7 +4571,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:460 +#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:462 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -4580,7 +4580,7 @@ "%s\n" "বার্তা দূরে:%s" -#: ../src/fe-gnome/userlist.c:308 +#: ../src/fe-gnome/userlist.c:299 #, c-format msgid "%d User" msgid_plural "%d Users" diff -Nru language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po --- language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po 2014-03-25 11:13:57.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po 2014-04-10 18:08:19.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 13:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 14:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../update.c:159 msgid "Update standard folders to current language?" diff -Nru language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po --- language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po 2014-03-25 11:13:57.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po 2014-04-10 18:08:19.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-25 13:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16926)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 14:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: translate.c:2 msgid "Applications" diff -Nru language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/yelp.po language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/yelp.po --- language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/yelp.po 2014-03-25 11:13:51.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/yelp.po 2014-04-10 18:08:15.000000000 +0000 @@ -24,8 +24,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 12:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 13:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "X-Language: bn_BD\n" #. (itstool) path: msg/msgstr diff -Nru language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/zenity.po language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/zenity.po --- language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/data/bn/LC_MESSAGES/zenity.po 2014-03-25 11:13:51.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/data/bn/LC_MESSAGES/zenity.po 2014-04-10 18:08:15.000000000 +0000 @@ -13,15 +13,15 @@ "Project-Id-Version: bn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 22:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-19 02:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-07 09:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-08 10:38+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Bengali \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 12:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 13:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../src/about.c:64 msgid "" diff -Nru language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/debian/changelog language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/debian/changelog --- language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140321/debian/changelog 2014-03-25 11:13:46.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-base-14.04+20140410/debian/changelog 2014-04-10 18:08:10.000000000 +0000 @@ -1,6 +1,6 @@ -language-pack-gnome-bn-base (1:14.04+20140321) trusty; urgency=low +language-pack-gnome-bn-base (1:14.04+20140410) trusty; urgency=low * Initial Release. - -- Ubuntu automatic language-pack builder Tue, 25 Mar 2014 11:13:46 +0000 + -- Ubuntu automatic language-pack builder Thu, 10 Apr 2014 18:08:10 +0000