diff -Nru language-pack-gnome-br-16.04+20160627/data/br/LC_MESSAGES/account-plugins.po language-pack-gnome-br-16.04+20161009/data/br/LC_MESSAGES/account-plugins.po --- language-pack-gnome-br-16.04+20160627/data/br/LC_MESSAGES/account-plugins.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-br-16.04+20161009/data/br/LC_MESSAGES/account-plugins.po 2016-10-10 10:37:25.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,22 @@ +# Breton translation for account-plugins +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the account-plugins package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: account-plugins\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2016-07-19 13:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-06 20:46+0000\n" +"Last-Translator: Denis \n" +"Language-Team: Breton \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-10-09 11:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18227)\n" + +#: ../data/providers/google.provider.in.in.h:1 +msgid "Includes Gmail, Google Docs, Google+, YouTube and Picasa" +msgstr "Enderc'hel a ra Gmail, Google Docs, Google+, YouTube ha Picasa" diff -Nru language-pack-gnome-br-16.04+20160627/data/br/LC_MESSAGES/compiz.po language-pack-gnome-br-16.04+20161009/data/br/LC_MESSAGES/compiz.po --- language-pack-gnome-br-16.04+20160627/data/br/LC_MESSAGES/compiz.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-br-16.04+20161009/data/br/LC_MESSAGES/compiz.po 2016-10-10 10:37:22.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,3766 @@ +# Breton translation for compiz +# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 +# This file is distributed under the same license as the compiz package. +# FIRST AUTHOR , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: compiz\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-23 16:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-12 14:15+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Breton \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-10-09 11:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18227)\n" + +#: ../gtk/gnome/compiz.desktop.in.h:1 +msgid "Compiz" +msgstr "Compiz" + +#: ../gtk/window-decorator/events.c:159 ../metadata/core.xml.in.h:50 +msgid "Close Window" +msgstr "" + +#: ../gtk/window-decorator/events.c:187 ../metadata/core.xml.in.h:60 +msgid "Unmaximize Window" +msgstr "" + +#: ../gtk/window-decorator/events.c:190 ../metadata/core.xml.in.h:58 +msgid "Maximize Window" +msgstr "" + +#: ../gtk/window-decorator/events.c:245 ../metadata/core.xml.in.h:56 +msgid "Minimize Window" +msgstr "" + +#: ../gtk/window-decorator/events.c:265 ../metadata/core.xml.in.h:68 +msgid "Window Menu" +msgstr "" + +#: ../gtk/window-decorator/events.c:288 +msgid "Shade" +msgstr "" + +#: ../gtk/window-decorator/events.c:312 +msgid "Make Above" +msgstr "" + +#: ../gtk/window-decorator/events.c:334 +msgid "Stick" +msgstr "" + +#: ../gtk/window-decorator/events.c:356 +msgid "Unshade" +msgstr "" + +#: ../gtk/window-decorator/events.c:378 +msgid "Unmake Above" +msgstr "" + +#: ../gtk/window-decorator/events.c:400 +msgid "Unstick" +msgstr "" + +#: ../gtk/window-decorator/forcequit.c:143 +#, c-format +msgid "The window \"%s\" is not responding." +msgstr "" + +#: ../gtk/window-decorator/forcequit.c:147 +msgid "" +"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." +msgstr "" + +#: ../gtk/window-decorator/forcequit.c:159 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#: ../gtk/window-decorator/forcequit.c:161 +msgid "_Force Quit" +msgstr "" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:1 +msgid "Navigation" +msgstr "" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:2 +msgid "Move window to workspace 1" +msgstr "" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:3 +msgid "Move window to workspace 2" +msgstr "" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:4 +msgid "Move window to workspace 3" +msgstr "" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:5 +msgid "Move window to workspace 4" +msgstr "" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:6 +msgid "Move window to workspace 5" +msgstr "" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:7 +msgid "Move window to workspace 6" +msgstr "" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:8 +msgid "Move window to workspace 7" +msgstr "" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:9 +msgid "Move window to workspace 8" +msgstr "" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:10 +msgid "Move window to workspace 9" +msgstr "" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:11 +msgid "Move window to workspace 10" +msgstr "" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:12 +msgid "Move window to workspace 11" +msgstr "" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:13 +msgid "Move window to workspace 12" +msgstr "" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:14 +msgid "Move window one workspace to the left" +msgstr "" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:15 +msgid "Move window one workspace to the right" +msgstr "" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:16 +msgid "Move window one workspace up" +msgstr "" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:17 +msgid "Move window one workspace down" +msgstr "" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:18 +msgid "Switch applications" +msgstr "" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:19 +msgid "Switch windows of an app directly" +msgstr "" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:20 +msgid "Hide all normal windows" +msgstr "" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:21 +msgid "Switch to workspace 1" +msgstr "" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:22 +msgid "Switch to workspace 2" +msgstr "" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:23 +msgid "Switch to workspace 3" +msgstr "" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:24 +msgid "Switch to workspace 4" +msgstr "" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:25 +msgid "Switch to workspace 5" +msgstr "" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:26 +msgid "Switch to workspace 6" +msgstr "" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:27 +msgid "Switch to workspace 7" +msgstr "" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:28 +msgid "Switch to workspace 8" +msgstr "" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:29 +msgid "Switch to workspace 9" +msgstr "" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:30 +msgid "Switch to workspace 10" +msgstr "" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:31 +msgid "Switch to workspace 11" +msgstr "" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:32 +msgid "Switch to workspace 12" +msgstr "" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:33 +msgid "Switch to workspace left" +msgstr "" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:34 +msgid "Switch to workspace right" +msgstr "" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:35 +msgid "Switch to workspace above" +msgstr "" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:36 +msgid "Switch to workspace below" +msgstr "" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:1 ../plugins/obs/obs.xml.in.h:15 +#: ../plugins/place/place.xml.in.h:32 +msgid "Windows" +msgstr "" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:2 +msgid "Activate the window menu" +msgstr "" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:3 +msgid "Toggle fullscreen mode" +msgstr "" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:4 +msgid "Toggle maximization state" +msgstr "" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:5 +msgid "Maximize window" +msgstr "" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:6 +msgid "Restore window" +msgstr "" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:7 +msgid "Toggle shaded state" +msgstr "" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:8 +msgid "Close window" +msgstr "" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:9 +msgid "Minimize window" +msgstr "" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:10 +msgid "Move window" +msgstr "" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:11 +#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:2 +msgid "Resize window" +msgstr "" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:12 ../metadata/core.xml.in.h:53 +msgid "Raise window above other windows" +msgstr "" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:13 +msgid "Lower window below other windows" +msgstr "" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:14 +msgid "Maximize window vertically" +msgstr "" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:15 +msgid "Maximize window horizontally" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:1 +msgid "General Options" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:2 +msgid "General compiz options" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:3 +msgid "Active Plugins" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:4 +msgid "List of currently active plugins" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:5 +msgid "Audible Bell" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:6 +msgid "Audible system beep" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:7 +msgid "Ignore Hints When Maximized" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:8 +msgid "Ignore size increment and aspect hints when window is maximized" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:9 +msgid "Hide Skip Taskbar Windows" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:10 +msgid "Hide windows not in taskbar when entering show desktop mode" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:11 +msgid "Edge Trigger Delay" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:12 +msgid "" +"Duration the pointer must rest in a screen edge before an edge action is " +"taken." +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:13 +msgid "Ping Delay" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:14 +msgid "Interval between ping messages" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:15 +msgid "Default Icon" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:16 +msgid "Default window icon image" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:17 +msgid "Save plugin states on unload" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:18 +msgid "" +"Save the state of plugins when they are unloaded such they will resume their " +"past internal state when reloaded" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:19 +msgid "Display Settings" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:20 +msgid "Overlapping Output Handling" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:21 +msgid "Which one of overlapping output devices should be preferred" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:22 +msgid "Smart mode" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:23 +msgid "Prefer larger output" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:24 +msgid "Prefer smaller output" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:25 +msgid "Detect Outputs" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:26 +msgid "Automatic detection of output devices" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:27 +msgid "Outputs" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:28 +msgid "List of strings describing output devices" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:29 +msgid "Focus & Raise Behaviour" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:30 +msgid "Click To Focus" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:31 +msgid "Click on window moves input focus to it" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:32 +msgid "Raise On Click" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:33 +msgid "Raise windows when clicked" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:34 +msgid "Auto-Raise" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:35 +msgid "Raise selected windows after interval" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:36 +msgid "Auto-Raise Delay" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:37 +msgid "Interval before raising selected windows" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:38 +msgid "Focus Desktop" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:39 +msgid "Focus the desktop when click to focus is disabled" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:40 +msgid "Focus Prevention Level" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:41 +msgid "Level of focus stealing prevention" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:42 +msgid "Off" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:43 +msgid "Low" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:44 ../plugins/resize/resize.xml.in.h:8 +msgid "Normal" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:45 +msgid "High" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:46 +msgid "Very High" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:47 +msgid "Focus Prevention Windows" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:48 +msgid "Focus prevention windows" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:49 +msgid "Key bindings" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:51 +msgid "Close active window" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:52 +msgid "Raise Window" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:54 +msgid "Lower Window" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:55 +msgid "Lower window beneath other windows" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:57 +msgid "Minimize active window" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:59 +msgid "Maximize active window" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:61 +msgid "Unmaximize active window" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:62 +msgid "Unmaximize or Minimize Window" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:63 +msgid "Unmaximize or minimize active window" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:64 +msgid "Maximize Window Horizontally" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:65 +msgid "Maximize active window horizontally" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:66 +msgid "Maximize Window Vertically" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:67 +msgid "Maximize active window vertically" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:69 +msgid "Window menu key binding" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:70 +msgid "Window menu button binding" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:71 +msgid "Show Desktop" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:72 +msgid "Hide all windows and focus desktop" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:73 +msgid "Toggle Window Maximized" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:74 +msgid "Toggle active window maximized" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:75 +msgid "Toggle Window Maximized Horizontally" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:76 +msgid "Toggle active window maximized horizontally" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:77 +msgid "Toggle Window Maximized Vertically" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:78 +msgid "Toggle active window maximized vertically" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:79 +msgid "Toggle Window Shaded" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:80 +msgid "Toggle active window shaded" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:81 +msgid "Desktop Size" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:82 +msgid "Horizontal Virtual Size" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:83 +msgid "Screen size multiplier for horizontal virtual size" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:84 +msgid "Vertical Virtual Size" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:85 +msgid "Screen size multiplier for vertical virtual size" +msgstr "" + +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:1 +msgid "Annotate" +msgstr "" + +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:2 +msgid "Annotate plugin" +msgstr "" + +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:3 +msgid "Initiate Free Draw" +msgstr "" + +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:4 +msgid "Initiate freehand drawing" +msgstr "" + +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:5 +msgid "Initiate Line" +msgstr "" + +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:6 +msgid "Initiate line drawing" +msgstr "" + +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:7 +msgid "Initiate Rectangle" +msgstr "" + +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:8 +msgid "Initiate rectangle drawing" +msgstr "" + +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:9 +msgid "Initiate Ellipse" +msgstr "" + +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:10 +msgid "Initiate ellipse drawing" +msgstr "" + +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:11 +msgid "Draw" +msgstr "" + +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:12 +msgid "Draw using tool" +msgstr "" + +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:13 +msgid "Initiate Erase" +msgstr "" + +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:14 +msgid "Initiate annotate erasing" +msgstr "" + +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:15 +msgid "Clear" +msgstr "" + +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:16 +msgid "Draw shapes from center" +msgstr "" + +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:17 +msgid "Uses the initial click point as the center of shapes." +msgstr "" + +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:18 +msgid "Annotate Fill Color" +msgstr "" + +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:19 +msgid "Fill color for annotations" +msgstr "" + +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:20 +msgid "Annotate Stroke Color" +msgstr "" + +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:21 +msgid "Stroke color for annotations" +msgstr "" + +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:22 +msgid "Erase width" +msgstr "" + +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:23 +msgid "Erase size" +msgstr "" + +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:24 +msgid "Stroke width" +msgstr "" + +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:25 +msgid "Stroke width for annotations" +msgstr "" + +#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:1 +msgid "Blur Windows" +msgstr "" + +#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:2 +msgid "Blur windows" +msgstr "" + +#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:3 +msgid "Pulse" +msgstr "" + +#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:4 +msgid "Pulse effect" +msgstr "" + +#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:5 +msgid "Blur Speed" +msgstr "" + +#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:6 +msgid "Window blur speed" +msgstr "" + +#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:7 +msgid "Focus blur windows" +msgstr "" + +#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:8 +msgid "Windows that should be affected by focus blur" +msgstr "" + +#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:9 +msgid "Focus Blur" +msgstr "" + +#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:10 +msgid "Blur windows that doesn't have focus" +msgstr "" + +#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:11 +msgid "Alpha blur windows" +msgstr "" + +#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:12 +msgid "Windows that should be use alpha blur by default" +msgstr "" + +#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:13 +msgid "Alpha Blur" +msgstr "" + +#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:14 +msgid "Blur behind translucent parts of windows" +msgstr "" + +#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:15 +msgid "Blur Filter" +msgstr "" + +#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:16 +msgid "Filter method used for blurring" +msgstr "" + +#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:17 +msgid "4xBilinear" +msgstr "" + +#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:18 +msgid "Gaussian" +msgstr "" + +#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:19 ../plugins/cube/cube.xml.in.h:5 +#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:17 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:27 +msgid "Mipmap" +msgstr "" + +#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:20 +msgid "Gaussian Radius" +msgstr "" + +#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:21 +msgid "Gaussian radius" +msgstr "" + +#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:22 +msgid "Gaussian Strength" +msgstr "" + +#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:23 +msgid "Gaussian strength" +msgstr "" + +#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:24 +msgid "Mipmap LOD" +msgstr "" + +#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:25 +msgid "Mipmap level-of-detail" +msgstr "" + +#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:26 +msgid "Blur Saturation" +msgstr "" + +#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:27 +msgid "Blur saturation" +msgstr "" + +#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:28 +msgid "Blur Occlusion" +msgstr "" + +#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:29 +msgid "Disable blurring of screen regions obscured by other windows." +msgstr "" + +#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:30 +msgid "Independent texture fetch" +msgstr "" + +#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:31 +msgid "" +"Use the available texture units to do as many as possible independent " +"texture fetches." +msgstr "" + +#: ../plugins/clone/clone.xml.in.h:1 +msgid "Clone Output" +msgstr "" + +#: ../plugins/clone/clone.xml.in.h:2 +msgid "Output clone handler" +msgstr "" + +#: ../plugins/clone/clone.xml.in.h:3 ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:32 +#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:3 +#: ../plugins/water/water.xml.in.h:3 +msgid "Initiate" +msgstr "" + +#: ../plugins/clone/clone.xml.in.h:4 +msgid "Initiate clone selection" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:1 +#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:7 +msgid "Commands" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:2 +msgid "Assigns bindings to arbitrary commands" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:3 +msgid "Command line 0" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:4 +msgid "Command line to be executed in shell when run_command0 is invoked" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:5 +msgid "Command line 1" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:6 +msgid "Command line to be executed in shell when run_command1 is invoked" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:7 +msgid "Command line 2" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:8 +msgid "Command line to be executed in shell when run_command2 is invoked" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:9 +msgid "Command line 3" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:10 +msgid "Command line to be executed in shell when run_command3 is invoked" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:11 +msgid "Command line 4" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:12 +msgid "Command line to be executed in shell when run_command4 is invoked" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:13 +msgid "Command line 5" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:14 +msgid "Command line to be executed in shell when run_command5 is invoked" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:15 +msgid "Command line 6" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:16 +msgid "Command line to be executed in shell when run_command6 is invoked" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:17 +msgid "Command line 7" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:18 +msgid "Command line to be executed in shell when run_command7 is invoked" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:19 +msgid "Command line 8" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:20 +msgid "Command line to be executed in shell when run_command8 is invoked" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:21 +msgid "Command line 9" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:22 +msgid "Command line to be executed in shell when run_command9 is invoked" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:23 +msgid "Command line 10" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:24 +msgid "Command line to be executed in shell when run_command10 is invoked" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:25 +msgid "Command line 11" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:26 +msgid "Command line to be executed in shell when run_command11 is invoked" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:27 +msgid "Command line 12" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:28 +msgid "Command line to be executed in shell when run_command12 is invoked" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:29 +msgid "Command line 13" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:30 +msgid "Command line to be executed in shell when run_command13 is invoked" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:31 +msgid "Command line 14" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:32 +msgid "Command line to be executed in shell when run_command14 is invoked" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:33 +msgid "Command line 15" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:34 +msgid "Command line to be executed in shell when run_command15 is invoked" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:35 +msgid "Command line 16" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:36 +msgid "Command line to be executed in shell when run_command16 is invoked" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:37 +msgid "Command line 17" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:38 +msgid "Command line to be executed in shell when run_command17 is invoked" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:39 +msgid "Command line 18" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:40 +msgid "Command line to be executed in shell when run_command18 is invoked" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:41 +msgid "Command line 19" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:42 +msgid "Command line to be executed in shell when run_command19 is invoked" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:43 +msgid "Command line 20" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:44 +msgid "Command line to be executed in shell when run_command20 is invoked" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:45 +msgid "Key Bindings" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:46 +msgid "Run command 0" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:47 +msgid "" +"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command0" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:48 +msgid "Run command 1" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:49 +msgid "" +"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command1" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:50 +msgid "Run command 2" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:51 +msgid "" +"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command2" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:52 +msgid "Run command 3" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:53 +msgid "" +"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command3" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:54 +msgid "Run command 4" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:55 +msgid "" +"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command4" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:56 +msgid "Run command 5" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:57 +msgid "" +"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command5" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:58 +msgid "Run command 6" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:59 +msgid "" +"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command6" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:60 +msgid "Run command 7" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:61 +msgid "" +"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command7" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:62 +msgid "Run command 8" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:63 +msgid "" +"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command8" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:64 +msgid "Run command 9" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:65 +msgid "" +"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command9" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:66 +msgid "Run command 10" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:67 +msgid "" +"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command10" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:68 +msgid "Run command 11" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:69 +msgid "" +"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command11" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:70 +msgid "Run command 12" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:71 +msgid "" +"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command12" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:72 +msgid "Run command 13" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:73 +msgid "" +"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command13" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:74 +msgid "Run command 14" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:75 +msgid "" +"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command14" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:76 +msgid "Run command 15" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:77 +msgid "" +"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command15" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:78 +msgid "Run command 16" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:79 +msgid "" +"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command16" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:80 +msgid "Run command 17" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:81 +msgid "" +"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command17" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:82 +msgid "Run command 18" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:83 +msgid "" +"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command18" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:84 +msgid "Run command 19" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:85 +msgid "" +"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command19" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:86 +msgid "Run command 20" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:87 +msgid "" +"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command20" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:88 +msgid "Button Bindings" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:89 +msgid "" +"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command0" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:90 +msgid "" +"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command1" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:91 +msgid "" +"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command2" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:92 +msgid "" +"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command3" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:93 +msgid "" +"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command4" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:94 +msgid "" +"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command5" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:95 +msgid "" +"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command6" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:96 +msgid "" +"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command7" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:97 +msgid "" +"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command8" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:98 +msgid "" +"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command9" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:99 +msgid "" +"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command10" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:100 +msgid "" +"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command11" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:101 +msgid "" +"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command12" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:102 +msgid "" +"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command13" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:103 +msgid "" +"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command14" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:104 +msgid "" +"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command15" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:105 +msgid "" +"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command16" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:106 +msgid "" +"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command17" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:107 +msgid "" +"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command18" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:108 +msgid "" +"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command19" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:109 +msgid "" +"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command20" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:110 +msgid "Edge Bindings" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:111 +msgid "" +"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command0" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:112 +msgid "" +"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command1" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:113 +msgid "" +"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command2" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:114 +msgid "" +"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command3" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:115 +msgid "" +"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command4" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:116 +msgid "" +"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command5" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:117 +msgid "" +"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command6" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:118 +msgid "" +"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command7" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:119 +msgid "" +"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command8" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:120 +msgid "" +"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command9" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:121 +msgid "" +"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command10" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:122 +msgid "" +"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command11" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:123 +msgid "" +"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command12" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:124 +msgid "" +"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command13" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:125 +msgid "" +"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command14" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:126 +msgid "" +"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command15" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:127 +msgid "" +"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command16" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:128 +msgid "" +"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command17" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:129 +msgid "" +"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command18" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:130 +msgid "" +"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command19" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:131 +msgid "" +"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command20" +msgstr "" + +#: ../plugins/compiztoolbox/compiztoolbox.xml.in.h:1 +msgid "Compiz Library Toolbox" +msgstr "" + +#: ../plugins/compiztoolbox/compiztoolbox.xml.in.h:2 +msgid "Commonly used routines by plugins separated into a separate library" +msgstr "" + +#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:1 +msgid "Composite" +msgstr "" + +#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:2 +msgid "Composite plugin" +msgstr "" + +#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:3 +msgid "Slow Animations" +msgstr "" + +#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:4 +msgid "Toggle use of slow animations" +msgstr "" + +#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:5 +msgid "Detect Refresh Rate" +msgstr "" + +#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:6 +msgid "Automatic detection of refresh rate" +msgstr "" + +#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:7 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "" + +#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:8 +msgid "The rate at which the screen is redrawn (times/second)" +msgstr "" + +#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:9 +msgid "Unredirect Fullscreen Windows" +msgstr "" + +#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:10 +msgid "" +"Allow drawing of fullscreen windows to not be redirected to offscreen pixmaps" +msgstr "" + +#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:11 +msgid "Unredirect Match" +msgstr "" + +#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:12 +msgid "" +"Specifies which windows will be unredirected when they are fullscreen. You " +"might want to exclude video players for example, to avoid tearing. But this " +"will be at the expense of performance/frame rate. Note: \"class=\" matching " +"requires the regex plugin to work." +msgstr "" + +#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:13 +msgid "Force independent output painting." +msgstr "" + +#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:14 +msgid "" +"Paint each output device independly, even if the output devices overlap" +msgstr "" + +#: ../plugins/copytex/copytex.xml.in.h:1 +msgid "Copy to texture" +msgstr "" + +#: ../plugins/copytex/copytex.xml.in.h:2 +msgid "Copy pixmap content to texture" +msgstr "" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:1 +msgid "Desktop Cube" +msgstr "" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:2 +msgid "Place windows and viewports on a cube" +msgstr "" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:3 +msgid "Unfold Cube Key" +msgstr "" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:4 +msgid "Keyboard shortcut to unfold the cube." +msgstr "" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:6 +msgid "Generate mipmaps for higher quality scaling." +msgstr "" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:7 ../plugins/place/place.xml.in.h:13 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:36 +msgid "Multi Output Mode" +msgstr "" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:8 +msgid "" +"Select how the cube is displayed, if multiple output devices are used." +msgstr "" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:9 +msgid "Automatic" +msgstr "" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:10 +msgid "Multiple cubes" +msgstr "" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:11 +msgid "One big cube" +msgstr "" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:12 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:25 +msgid "Behaviour" +msgstr "" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:13 +msgid "Inside Cube" +msgstr "" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:14 +msgid "Place the camera inside the cube." +msgstr "" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:15 +msgid "Fold Acceleration" +msgstr "" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:16 +msgid "The acceleration of folding and unfolding." +msgstr "" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:17 +msgid "Fold Speed" +msgstr "" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:18 +msgid "The speed of folding and unfolding." +msgstr "" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:19 ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:28 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:14 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:21 +msgid "Timestep" +msgstr "" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:20 +msgid "The timestep of folding and unfolding." +msgstr "" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:21 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:3 +msgid "Appearance" +msgstr "" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:22 +msgid "Cube Cap Colors" +msgstr "" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:23 +msgid "Top" +msgstr "" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:24 +msgid "Color and opacity of top face of the cube." +msgstr "" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:25 +msgid "Bottom" +msgstr "" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:26 +msgid "Color and opacity of bottom face of the cube." +msgstr "" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:27 +msgid "Skydome" +msgstr "" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:28 +msgid "Render a specified skydome texture." +msgstr "" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:29 +msgid "Skydome Image" +msgstr "" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:30 +msgid "Image to use as texture for the skydome." +msgstr "" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:31 +msgid "Animate Skydome" +msgstr "" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:32 +msgid "Animate the skydome when rotating the cube." +msgstr "" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:33 +msgid "Skydome Gradient Start Color" +msgstr "" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:34 +msgid "" +"Color and opacity to use for the top color-stop of the skydome-fallback " +"gradient." +msgstr "" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:35 +msgid "Skydome Gradient End Color" +msgstr "" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:36 +msgid "" +"Color and opacity to use for the bottom color-stop of the skydome-fallback " +"gradient." +msgstr "" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:37 +msgid "Transparent Cube" +msgstr "" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:38 +msgid "Opacity During Rotation" +msgstr "" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:39 +msgid "Opacity of the desktop during cube rotation (in percent)." +msgstr "" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:40 +msgid "Non Rotating Opacity" +msgstr "" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:41 +msgid "Opacity of the desktop when not rotating the cube (in percent)." +msgstr "" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:42 +msgid "Transparency Only On Mouse Rotate" +msgstr "" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:43 +msgid "Initiates cube transparency only, if the rotation is mouse driven." +msgstr "" + +#: ../plugins/dbus/dbus.xml.in.h:1 +msgid "D-Bus" +msgstr "" + +#: ../plugins/dbus/dbus.xml.in.h:2 +msgid "D-Bus Control Backend" +msgstr "" + +#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:1 +msgid "Window Decoration" +msgstr "" + +#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:2 +msgid "Window decorations" +msgstr "" + +#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:3 +msgid "Active Shadow" +msgstr "" + +#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:4 +msgid "Shadow Radius" +msgstr "" + +#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:5 +msgid "Drop shadow radius" +msgstr "" + +#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:6 +msgid "Shadow Opacity" +msgstr "" + +#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:7 +msgid "Drop shadow opacity" +msgstr "" + +#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:8 +msgid "Shadow Color" +msgstr "" + +#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:9 +msgid "Drop shadow color" +msgstr "" + +#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:10 +msgid "Shadow Offset X" +msgstr "" + +#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:11 +msgid "Drop shadow X offset" +msgstr "" + +#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:12 +msgid "Shadow Offset Y" +msgstr "" + +#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:13 +msgid "Drop shadow Y offset" +msgstr "" + +#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:14 +msgid "Inactive Shadow" +msgstr "" + +#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:15 +msgid "Command" +msgstr "" + +#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:16 +msgid "" +"Decorator command line that is executed if no decorator is already running." +msgstr "" + +#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:18 +msgid "Allow mipmaps to be generated for decoration textures" +msgstr "" + +#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:19 +msgid "Decoration windows" +msgstr "" + +#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:20 +msgid "Windows that should be decorated" +msgstr "" + +#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:21 +msgid "Shadow windows" +msgstr "" + +#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:22 +msgid "Windows that should have a shadow" +msgstr "" + +#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:1 +msgid "Fading Windows" +msgstr "" + +#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:2 +msgid "Fade in windows when mapped and fade out windows when unmapped" +msgstr "" + +#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:3 +msgid "Fade Mode" +msgstr "" + +#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:4 +msgid "Window fade mode" +msgstr "" + +#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:5 +msgid "Constant speed" +msgstr "" + +#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:6 +msgid "Constant time" +msgstr "" + +#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:7 +msgid "Fade Speed" +msgstr "" + +#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:8 +msgid "Window fade speed" +msgstr "" + +#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:9 +msgid "Fade Time" +msgstr "" + +#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:10 +msgid "Window fade time (in ms) in \"Constant time\" mode" +msgstr "" + +#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:11 +msgid "Fade windows" +msgstr "" + +#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:12 +msgid "Windows that should be fading" +msgstr "" + +#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:13 +msgid "Visual Bell" +msgstr "" + +#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:14 +msgid "Fade effect on system beep" +msgstr "" + +#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:15 +msgid "Fullscreen Visual Bell" +msgstr "" + +#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:16 +msgid "Fullscreen fade effect on system beep" +msgstr "" + +#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:17 +msgid "Dim Unresponsive Windows" +msgstr "" + +#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:18 +msgid "Dim windows that are not responding to window manager requests" +msgstr "" + +#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:19 +msgid "Unresponsive Window Brightness" +msgstr "" + +#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:21 +#, no-c-format +msgid "Brightness (in %) of unresponsive windows" +msgstr "" + +#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:22 +msgid "Unresponsive Window Saturation" +msgstr "" + +#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:24 +#, no-c-format +msgid "Saturation (in %) of unresponsive windows" +msgstr "" + +#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:1 +msgid "Gnome Compatibility" +msgstr "" + +#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:2 +msgid "Options that keep Compiz compatible to the Gnome desktop environment" +msgstr "" + +#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:3 +msgid "Show Main Menu" +msgstr "" + +#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:4 +msgid "Show the main menu" +msgstr "" + +#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:5 +msgid "Run Dialog" +msgstr "" + +#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:6 +msgid "Show Run Application dialog" +msgstr "" + +#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:8 +msgid "Screenshot command line" +msgstr "" + +#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:9 +msgid "Take a screenshot" +msgstr "" + +#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:10 +msgid "Window screenshot command line" +msgstr "" + +#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:11 +msgid "Take a screenshot of a window" +msgstr "" + +#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:12 +msgid "Run terminal command" +msgstr "" + +#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:13 +msgid "Terminal command line" +msgstr "" + +#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:14 +msgid "Open a terminal" +msgstr "" + +#: ../plugins/imgpng/imgpng.xml.in.h:1 +msgid "PNG" +msgstr "" + +#: ../plugins/imgpng/imgpng.xml.in.h:2 +msgid "PNG image loader" +msgstr "" + +#: ../plugins/imgsvg/imgsvg.xml.in.h:1 +msgid "SVG" +msgstr "" + +#: ../plugins/imgsvg/imgsvg.xml.in.h:2 +msgid "SVG image loader" +msgstr "" + +#: ../plugins/imgsvg/imgsvg.xml.in.h:3 +msgid "Set overlay" +msgstr "" + +#: ../plugins/imgsvg/imgsvg.xml.in.h:4 +msgid "Set window overlay" +msgstr "" + +#: ../plugins/inotify/inotify.xml.in.h:1 +msgid "File Watcher" +msgstr "" + +#: ../plugins/inotify/inotify.xml.in.h:2 +msgid "File change notification plugin" +msgstr "" + +#: ../plugins/kde/kde.xml.in.h:1 +msgid "KDE/Qt Event Loop" +msgstr "" + +#: ../plugins/kde/kde.xml.in.h:2 +msgid "Integrates the KDE/Qt event loop into Compiz" +msgstr "" + +#: ../plugins/move/move.xml.in.h:1 +msgid "Move Window" +msgstr "" + +#: ../plugins/move/move.xml.in.h:2 +msgid "Move your windows around" +msgstr "" + +#: ../plugins/move/move.xml.in.h:3 +msgid "Initiate Window Move" +msgstr "" + +#: ../plugins/move/move.xml.in.h:4 +msgid "Start moving window" +msgstr "" + +#: ../plugins/move/move.xml.in.h:5 +msgid "Moving Window Opacity" +msgstr "" + +#: ../plugins/move/move.xml.in.h:6 +msgid "Opacity level of moving windows (in percent)." +msgstr "" + +#: ../plugins/move/move.xml.in.h:7 +msgid "Keyboard Move Increment" +msgstr "" + +#: ../plugins/move/move.xml.in.h:8 +msgid "" +"Move the window by this amount of pixels for every press on one of the " +"cursor keys." +msgstr "" + +#: ../plugins/move/move.xml.in.h:9 +msgid "Constrain Y" +msgstr "" + +#: ../plugins/move/move.xml.in.h:10 +msgid "Constrain y-coordinate to workspace area." +msgstr "" + +#: ../plugins/move/move.xml.in.h:11 +msgid "Snapoff Semimaximized Windows" +msgstr "" + +#: ../plugins/move/move.xml.in.h:12 +msgid "Snapoff and auto-restore semimaximized windows when dragging them." +msgstr "" + +#: ../plugins/move/move.xml.in.h:13 +msgid "Snapoff Distance" +msgstr "" + +#: ../plugins/move/move.xml.in.h:14 +msgid "" +"Distance of pixels you have to drag a snapped semimaximized window to unsnap " +"it." +msgstr "" + +#: ../plugins/move/move.xml.in.h:15 +msgid "Snapback Semimaximized Windows" +msgstr "" + +#: ../plugins/move/move.xml.in.h:16 +msgid "" +"Snapback and re-maximize semimaximized windows when dragging them back." +msgstr "" + +#: ../plugins/move/move.xml.in.h:17 +msgid "Snapback Distance" +msgstr "" + +#: ../plugins/move/move.xml.in.h:18 +msgid "" +"Number of pixels from top or sides to snap back semimaximized windows." +msgstr "" + +#: ../plugins/move/move.xml.in.h:19 +msgid "Lazy Positioning" +msgstr "" + +#: ../plugins/move/move.xml.in.h:20 +msgid "" +"Do not update the server-side position of windows until finished moving." +msgstr "" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:1 +msgid "Opacity, Brightness and Saturation" +msgstr "" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:2 +msgid "Per window adjustments of opacity, brightness and saturation" +msgstr "" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:3 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:18 +#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:33 +msgid "Opacity" +msgstr "" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:4 +msgid "Increase Opacity Key" +msgstr "" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:5 +msgid "Increase the opacity of the selected window." +msgstr "" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:6 +msgid "Increase Opacity Button" +msgstr "" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:7 +msgid "Increase the opacity of the window the pointer hovers." +msgstr "" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:8 +msgid "Decrease Opacity Key" +msgstr "" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:9 +msgid "Decrease the opacity of the selected window." +msgstr "" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:10 +msgid "Decrease Opacity Button" +msgstr "" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:11 +msgid "Decrease the opacity of the window the pointer hovers." +msgstr "" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:12 +msgid "Step Size" +msgstr "" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:13 +msgid "Opacity increment and decrement amount (in percent)." +msgstr "" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:14 +msgid "Window Specific Settings" +msgstr "" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:16 +msgid "Windows that should have a specific default opacity." +msgstr "" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:17 +msgid "Window values" +msgstr "" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:18 +msgid "Opacity value for the windows (in percent)." +msgstr "" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:19 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:31 +msgid "Brightness" +msgstr "" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:20 +msgid "Increase Brightness Key" +msgstr "" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:21 +msgid "Increase the brightness of the selected window." +msgstr "" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:22 +msgid "Increase Brightness Button" +msgstr "" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:23 +msgid "Increase the brightness of the window the pointer hovers." +msgstr "" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:24 +msgid "Decrease Brightness Key" +msgstr "" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:25 +msgid "Decrease the brightness of the selected window." +msgstr "" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:26 +msgid "Decrease Brightness Button" +msgstr "" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:27 +msgid "Decrease the brightness of the window the pointer hovers." +msgstr "" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:28 +msgid "Brightness increment and decrement amount (in percent)." +msgstr "" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:29 +msgid "Windows that should have a specific default brightness." +msgstr "" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:30 +msgid "Brightness value for windows (in percent)." +msgstr "" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:31 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:29 +msgid "Saturation" +msgstr "" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:32 +msgid "Increase Saturation Key" +msgstr "" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:33 +msgid "Increase the saturation of the selected window." +msgstr "" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:34 +msgid "Increase Saturation Button" +msgstr "" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:35 +msgid "Increase the saturation of the window the pointer hovers." +msgstr "" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:36 +msgid "Decrease Saturation Key" +msgstr "" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:37 +msgid "Decrease the saturation of the selected window." +msgstr "" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:38 +msgid "Decrease Saturation Button" +msgstr "" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:39 +msgid "Decrease the saturation of the window the pointer hovers." +msgstr "" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:40 +msgid "Saturation increment and decrement amount (in percent)." +msgstr "" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:41 +msgid "Windows that should have a specific default saturation." +msgstr "" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:42 +msgid "Saturation value for the windows (in percent)." +msgstr "" + +#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:1 +msgid "OpenGL" +msgstr "" + +#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:2 +msgid "OpenGL Plugin" +msgstr "" + +#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:3 +msgid "Texture Filter" +msgstr "" + +#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:4 +msgid "Texture filtering" +msgstr "" + +#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:5 +msgid "Fast" +msgstr "" + +#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:6 +msgid "Good" +msgstr "" + +#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:7 +msgid "Best" +msgstr "" + +#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:8 +msgid "Lighting" +msgstr "" + +#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:9 +msgid "Use diffuse light when screen is transformed" +msgstr "" + +#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:10 +msgid "Sync To VBlank" +msgstr "" + +#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:11 +msgid "Only perform screen updates during vertical blanking period" +msgstr "" + +#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:12 +msgid "Texture Compression" +msgstr "" + +#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:13 +msgid "If available use compression for textures converted from images" +msgstr "" + +#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:14 +msgid "Framebuffer object" +msgstr "" + +#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:15 +msgid "" +"Render all frames indirectly using framebuffer objects " +"(GL_EXT_framebuffer_object), if supported by the driver. Pros: Might be " +"faster than the default buffer swapping method in some cases. Cons: This " +"will come at the cost of (1) usually reduced graphics benchmark performance; " +"(2) increased GPU resource consumption; and (3) possibly higher visible lag. " +"Note: This feature is always on in OpenGL|ES builds such as ARM platforms." +msgstr "" + +#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:16 +msgid "Vertex buffer object" +msgstr "" + +#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:17 +msgid "" +"Render all graphics primitives using vertex buffer objects " +"(GL_ARB_vertex_buffer_object), if supported by the driver. Pros: This " +"provides higher graphics performance for some drivers. Cons: This is a new " +"feature and may cause graphical problems. Note: This feature is always on in " +"OpenGL|ES builds such as ARM platforms." +msgstr "" + +#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:18 +msgid "Always use buffer swapping" +msgstr "" + +#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:19 +msgid "" +"Use glXSwapBuffers to display every frame. This eliminates visible tearing " +"with most drivers and dramatically improves visual smoothness. Automatically " +"enabled when framebuffer_object is on." +msgstr "" + +#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:20 +msgid "Unredirect Driver Blacklist" +msgstr "" + +#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:21 +msgid "" +"If non-empty, specifies a POSIX (extended) regular expression to match " +"against the OpenGL driver strings (newline separated): \"GL_VENDOR\\" +"nGL_RENDERER\\nGL_VERSION\". If the regular expression matches a substring " +"of that concatenation then no windows will ever be unredirected while using " +"that particular graphics driver." +msgstr "" + +#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:22 +msgid "X11 Sync Objects" +msgstr "" + +#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:23 +msgid "Enabled" +msgstr "" + +#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:24 +msgid "" +"Use X11 Sync fences to synchronize rendering between X11 and OpenGL " +"(GL_EXT_x11_sync_object). Without this, the contents of windows may not be " +"completely redrawn." +msgstr "" + +#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:25 +msgid "Cards Blacklist" +msgstr "" + +#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:26 +msgid "The list of the cards for which we should disable X11/GL syncing." +msgstr "" + +#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:27 +msgid "Vendor" +msgstr "" + +#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:28 +msgid "The card vendor for which X11 sync should be disabled." +msgstr "" + +#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:29 +msgid "Model" +msgstr "" + +#: ../plugins/place/place.xml.in.h:1 +msgid "Place Windows" +msgstr "" + +#: ../plugins/place/place.xml.in.h:2 +msgid "Place windows at appropriate positions when mapped" +msgstr "" + +#: ../plugins/place/place.xml.in.h:3 +msgid "Workarounds" +msgstr "" + +#: ../plugins/place/place.xml.in.h:4 +msgid "Window placement workarounds" +msgstr "" + +#: ../plugins/place/place.xml.in.h:5 +msgid "Placement Mode" +msgstr "" + +#: ../plugins/place/place.xml.in.h:6 +msgid "Algorithm to use for window placement" +msgstr "" + +#: ../plugins/place/place.xml.in.h:7 +msgid "Cascade" +msgstr "" + +#: ../plugins/place/place.xml.in.h:8 +msgid "Centered" +msgstr "" + +#: ../plugins/place/place.xml.in.h:9 +msgid "Smart" +msgstr "" + +#: ../plugins/place/place.xml.in.h:10 +msgid "Maximize" +msgstr "Brasaat" + +#: ../plugins/place/place.xml.in.h:11 +msgid "Random" +msgstr "" + +#: ../plugins/place/place.xml.in.h:12 +msgid "Pointer" +msgstr "" + +#: ../plugins/place/place.xml.in.h:14 +msgid "" +"Selects how window placement should behave if multiple outputs are selected" +msgstr "" + +#: ../plugins/place/place.xml.in.h:15 +msgid "Use active output device" +msgstr "" + +#: ../plugins/place/place.xml.in.h:16 +msgid "Use output device with pointer" +msgstr "" + +#: ../plugins/place/place.xml.in.h:17 +msgid "Use output device of focussed window" +msgstr "" + +#: ../plugins/place/place.xml.in.h:18 +msgid "Place across all outputs" +msgstr "" + +#: ../plugins/place/place.xml.in.h:19 +msgid "Force Placement Windows" +msgstr "" + +#: ../plugins/place/place.xml.in.h:20 +msgid "" +"Windows that should forcedly be placed, even if they indicate the window " +"manager should avoid placing them." +msgstr "" + +#: ../plugins/place/place.xml.in.h:21 +msgid "Fixed Window Placement" +msgstr "" + +#: ../plugins/place/place.xml.in.h:22 +msgid "Windows with fixed positions" +msgstr "" + +#: ../plugins/place/place.xml.in.h:23 +msgid "Positioned windows" +msgstr "" + +#: ../plugins/place/place.xml.in.h:24 +msgid "Windows that should be positioned by default" +msgstr "" + +#: ../plugins/place/place.xml.in.h:25 +msgid "X Positions" +msgstr "" + +#: ../plugins/place/place.xml.in.h:26 +msgid "X position values" +msgstr "" + +#: ../plugins/place/place.xml.in.h:27 +msgid "Y Positions" +msgstr "" + +#: ../plugins/place/place.xml.in.h:28 +msgid "Y position values" +msgstr "" + +#: ../plugins/place/place.xml.in.h:29 +msgid "Keep In Workarea" +msgstr "" + +#: ../plugins/place/place.xml.in.h:30 +msgid "" +"Keep placed window in work area, even if that means that the position might " +"differ from the specified position" +msgstr "" + +#: ../plugins/place/place.xml.in.h:31 +msgid "Windows with fixed placement mode" +msgstr "" + +#: ../plugins/place/place.xml.in.h:33 +msgid "Windows that should have a certain positioning mo+de" +msgstr "" + +#: ../plugins/place/place.xml.in.h:34 +msgid "Mode" +msgstr "" + +#: ../plugins/place/place.xml.in.h:35 +msgid "Positioning modes" +msgstr "" + +#: ../plugins/place/place.xml.in.h:36 +msgid "Windows with fixed viewport" +msgstr "" + +#: ../plugins/place/place.xml.in.h:37 +msgid "Viewport positioned windows" +msgstr "" + +#: ../plugins/place/place.xml.in.h:38 +msgid "Windows that should be positioned in specific viewports by default" +msgstr "" + +#: ../plugins/place/place.xml.in.h:39 +msgid "X Viewport Positions" +msgstr "" + +#: ../plugins/place/place.xml.in.h:40 +msgid "Horizontal viewport positions" +msgstr "" + +#: ../plugins/place/place.xml.in.h:41 +msgid "Y Viewport Positions" +msgstr "" + +#: ../plugins/place/place.xml.in.h:42 +msgid "Vertical viewport positions" +msgstr "" + +#: ../plugins/regex/regex.xml.in.h:1 +msgid "Regex Matching" +msgstr "" + +#: ../plugins/regex/regex.xml.in.h:2 +msgid "Regex window matching" +msgstr "" + +#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:1 +msgid "Resize Window" +msgstr "" + +#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:3 ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:30 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:42 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:2 +msgid "Bindings" +msgstr "" + +#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:4 +msgid "Initiate Window Resize" +msgstr "" + +#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:5 +msgid "Start resizing window" +msgstr "" + +#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:6 +msgid "Default Resize Mode" +msgstr "" + +#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:7 +msgid "Default mode used for window resizing" +msgstr "" + +#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:9 +msgid "Outline" +msgstr "" + +#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:10 +msgid "Rectangle" +msgstr "" + +#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:11 +msgid "Stretch" +msgstr "" + +#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:12 +msgid "Border Color" +msgstr "" + +#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:13 +msgid "Border color used for outline and rectangle resize modes" +msgstr "" + +#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:14 +msgid "Fill Color" +msgstr "" + +#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:15 +msgid "Fill color used for rectangle resize mode" +msgstr "" + +#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:16 +msgid "Specific Window Matches" +msgstr "" + +#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:17 +msgid "Normal Resize Windows" +msgstr "" + +#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:18 +msgid "Windows that normal resize should be used for" +msgstr "" + +#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:19 +msgid "Outline Resize Windows" +msgstr "" + +#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:20 +msgid "Windows that outline resize should be used for" +msgstr "" + +#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:21 +msgid "Rectangle Resize Windows" +msgstr "" + +#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:22 +msgid "Windows that rectangle resize should be used for" +msgstr "" + +#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:23 +msgid "Stretch Resize Windows" +msgstr "" + +#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:24 +msgid "Windows that stretch resize should be used for" +msgstr "" + +#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:25 +msgid "Additional Modifier Keys" +msgstr "" + +#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:26 +msgid "Outline Modifier" +msgstr "" + +#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:27 +msgid "Use these bindings to resize with an outline." +msgstr "" + +#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:28 +msgid "Shift" +msgstr "" + +#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:29 +msgid "Alt" +msgstr "" + +#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:30 +msgid "Control" +msgstr "" + +#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:31 +msgid "Meta" +msgstr "" + +#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:32 +msgid "Rectangle Modifier" +msgstr "" + +#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:33 +msgid "Use these bindings to resize with an rectangle." +msgstr "" + +#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:34 +msgid "Stretch Modifier" +msgstr "" + +#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:35 +msgid "Use these bindings to resize by stretching." +msgstr "" + +#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:36 +msgid "Centered Modifier" +msgstr "" + +#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:37 +msgid "Use these bindings to resize from the center." +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:1 +msgid "Rotate Cube" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:2 +msgid "Rotate desktop cube" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:3 +msgid "Edge Flip Pointer" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:4 +msgid "Flip to next viewport when moving pointer to screen edge" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:5 +msgid "Edge Flip Move" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:6 +msgid "Flip to next viewport when moving window to screen edge" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:7 +msgid "Edge Flip DnD" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:8 +msgid "Flip to next viewport when dragging object to screen edge" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:9 +msgid "Raise on rotate" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:10 +msgid "Raise window when rotating" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:11 +msgid "Pointer Invert Y" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:12 +msgid "Invert Y axis for pointer movement" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:13 +msgid "Snap To Top Face" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:14 +msgid "Snap Cube Rotation to Top Face" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:15 +msgid "Snap To Bottom Face" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:16 +msgid "Snap Cube Rotation to Bottom Face" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:17 +#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:39 +msgid "Zoom" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:18 +msgid "Rotation Zoom" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:19 +msgid "Additional Settings" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:20 +msgid "Flip Time" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:21 +msgid "Timeout before flipping viewport" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:22 +msgid "Pointer Sensitivity" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:23 +msgid "Sensitivity of pointer movement" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:24 +msgid "Acceleration" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:25 +msgid "Rotation Acceleration" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:26 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:12 +#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:19 +msgid "Speed" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:27 +msgid "Rotation Speed" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:29 +msgid "Rotation Timestep" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:31 +msgid "Rotate cube" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:33 +msgid "Start Rotation" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:34 +msgid "Rotate Left" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:35 +msgid "Rotate left" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:36 +msgid "Rotate Right" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:37 +msgid "Rotate right" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:38 +msgid "Rotate Left with Window" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:39 +msgid "Rotate left and bring active window along" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:40 +msgid "Rotate Right with Window" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:41 +msgid "Rotate right and bring active window along" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:42 +msgid "Rotate To" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:43 +msgid "Rotate to viewport" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:44 +msgid "Rotate window" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:45 +msgid "Rotate with window" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:46 +msgid "Rotate Flip Left" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:47 +msgid "Flip to left viewport and warp pointer" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:48 +msgid "Rotate Flip Right" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:49 +msgid "Flip to right viewport and warp pointer" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:50 +msgid "Rotate to cube face" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:51 +msgid "Rotate To Face 1" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:52 +msgid "Rotate to face 1" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:53 +msgid "Rotate To Face 2" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:54 +msgid "Rotate to face 2" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:55 +msgid "Rotate To Face 3" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:56 +msgid "Rotate to face 3" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:57 +msgid "Rotate To Face 4" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:58 +msgid "Rotate to face 4" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:59 +msgid "Rotate To Face 5" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:60 +msgid "Rotate to face 5" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:61 +msgid "Rotate To Face 6" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:62 +msgid "Rotate to face 6" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:63 +msgid "Rotate To Face 7" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:64 +msgid "Rotate to face 7" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:65 +msgid "Rotate To Face 8" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:66 +msgid "Rotate to face 8" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:67 +msgid "Rotate To Face 9" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:68 +msgid "Rotate to face 9" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:69 +msgid "Rotate To Face 10" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:70 +msgid "Rotate to face 10" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:71 +msgid "Rotate To Face 11" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:72 +msgid "Rotate to face 11" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:73 +msgid "Rotate To Face 12" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:74 +msgid "Rotate to face 12" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:75 +msgid "Rotate to cube face with window" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:76 +msgid "Rotate To Face 1 with Window" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:77 +msgid "Rotate to face 1 and bring active window along" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:78 +msgid "Rotate To Face 2 with Window" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:79 +msgid "Rotate to face 2 and bring active window along" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:80 +msgid "Rotate To Face 3 with Window" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:81 +msgid "Rotate to face 3 and bring active window along" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:82 +msgid "Rotate To Face 4 with Window" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:83 +msgid "Rotate to face 4 and bring active window along" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:84 +msgid "Rotate To Face 5 with Window" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:85 +msgid "Rotate to face 5 and bring active window along" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:86 +msgid "Rotate To Face 6 with Window" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:87 +msgid "Rotate to face 6 and bring active window along" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:88 +msgid "Rotate To Face 7 with Window" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:89 +msgid "Rotate to face 7 and bring active window along" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:90 +msgid "Rotate To Face 8 with Window" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:91 +msgid "Rotate to face 8 and bring active window along" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:92 +msgid "Rotate To Face 9 with Window" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:93 +msgid "Rotate to face 9 and bring active window along" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:94 +msgid "Rotate To Face 10 with Window" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:95 +msgid "Rotate to face 10 and bring active window along" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:96 +msgid "Rotate To Face 11 with Window" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:97 +msgid "Rotate to face 11 and bring active window along" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:98 +msgid "Rotate To Face 12 with Window" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:99 +msgid "Rotate to face 12 and bring active window along" +msgstr "" + +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:1 +msgid "Scale" +msgstr "" + +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:2 +msgid "Scale windows" +msgstr "" + +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:4 +msgid "Spacing" +msgstr "" + +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:5 +msgid "Space between windows" +msgstr "" + +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:6 +msgid "X Offset" +msgstr "" + +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:7 +msgid "Horizontal offset (in pixels)." +msgstr "" + +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:8 +msgid "Y Offset" +msgstr "" + +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:9 +msgid "Vertical offset from the top (in pixels)." +msgstr "" + +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:10 +msgid "Y Bottom Offset" +msgstr "" + +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:11 +msgid "Vertical offset from the bottom (in pixels)." +msgstr "" + +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:13 +msgid "Scale speed" +msgstr "" + +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:15 +msgid "Scale timestep" +msgstr "" + +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:16 +msgid "Darken Background" +msgstr "" + +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:17 +msgid "Darken background when scaling windows" +msgstr "" + +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:19 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:34 +msgid "Amount of opacity in percent" +msgstr "" + +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:20 +msgid "Overlay Icon" +msgstr "" + +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:21 +msgid "Overlay an icon on windows once they are scaled" +msgstr "" + +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:22 ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:19 +msgid "None" +msgstr "Netra" + +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:23 +msgid "Emblem" +msgstr "" + +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:24 +msgid "Big" +msgstr "" + +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:26 +msgid "Scale Windows" +msgstr "" + +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:27 +msgid "Windows that should be scaled in scale mode" +msgstr "" + +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:28 +msgid "Drag and Drop Hover Timeout" +msgstr "" + +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:29 +msgid "" +"Time (in ms) before scale mode is terminated when hovering over a window " +"dragging and dropping an item" +msgstr "" + +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:30 +msgid "Drag and Drop Distance" +msgstr "" + +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:31 +msgid "The minimum distance (in px) beyond which the timeout is reset." +msgstr "" + +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:32 +msgid "Show a spinner during th Drag and Drop timeout" +msgstr "" + +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:33 +msgid "Whether to show a spinner over the windows during dnd Timeout." +msgstr "" + +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:34 +msgid "The speed of the DnD timeout spinner" +msgstr "" + +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:35 +msgid "The animation speed (in ms) of the Drag and Drop spinner." +msgstr "" + +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:37 +msgid "Selects where windows are scaled if multiple output devices are used." +msgstr "" + +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:38 +msgid "On current output device" +msgstr "" + +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:39 +msgid "On all output devices" +msgstr "" + +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:40 +msgid "Skip Animation" +msgstr "" + +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:41 +msgid "Skips the scale plugin animation." +msgstr "" + +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:43 +msgid "Key Bindings Toggle Scale Mode" +msgstr "" + +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:44 +msgid "" +"Key bindings toggle scale mode instead of enabling it when pressed and " +"disabling it when released." +msgstr "" + +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:45 +msgid "Button Bindings Toggle Scale Mode" +msgstr "" + +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:46 +msgid "" +"Button bindings toggle scale mode instead of enabling it when pressed and " +"disabling it when released." +msgstr "" + +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:47 +msgid "Initiate Window Picker" +msgstr "" + +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:48 +msgid "Layout and start transforming windows" +msgstr "" + +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:49 +msgid "Initiate Window Picker For All Windows" +msgstr "" + +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:50 +msgid "Layout and start transforming all windows" +msgstr "" + +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:51 +msgid "Initiate Window Picker For Window Group" +msgstr "" + +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:52 +msgid "Layout and start transforming window group" +msgstr "" + +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:53 +msgid "Initiate Window Picker For Windows on Current Output" +msgstr "" + +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:54 +msgid "Layout and start transforming windows on current output" +msgstr "" + +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:55 +msgid "Click on empty area" +msgstr "" + +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:56 +msgid "Action to perform on click on empty area" +msgstr "" + +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:57 +msgid "Show desktop" +msgstr "" + +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:58 +msgid "Terminate scale" +msgstr "" + +#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:1 +msgid "Screenshot" +msgstr "" + +#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:2 +msgid "Easily capture parts of your screen and save them as .png image" +msgstr "" + +#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:4 +msgid "Initiate the capture, release the button to take the shot." +msgstr "" + +#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:5 +msgid "Draw Screenshot Selection Indicator" +msgstr "" + +#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:6 +msgid "Draw a rectangle outline indicating the screenshot selection." +msgstr "" + +#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:7 +msgid "Selection Indicator Outline Color" +msgstr "" + +#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:8 +msgid "Color and opacity of the screenshot selection rectangle outline." +msgstr "" + +#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:9 +msgid "Selection Indicator Fill Color" +msgstr "" + +#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:10 +msgid "Fill color and opacity of the screenshot selection rectangle." +msgstr "" + +#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:11 +msgid "Save Directory" +msgstr "" + +#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:12 +msgid "" +"Save screenshot images in this directory. If empty, the desktop directory " +"will be used." +msgstr "" + +#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:13 +msgid "Launch Application" +msgstr "" + +#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:14 +msgid "Automatically open the screenshot in this application." +msgstr "" + +#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:1 +msgid "Application Switcher" +msgstr "" + +#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:3 +msgid "Next window" +msgstr "" + +#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:4 +msgid "Popup switcher if not visible and select next window" +msgstr "" + +#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:5 +msgid "Prev window" +msgstr "" + +#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:6 +msgid "Popup switcher if not visible and select previous window" +msgstr "" + +#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:7 +msgid "Next window (All windows)" +msgstr "" + +#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:8 +msgid "" +"Popup switcher if not visible and select next window out of all windows" +msgstr "" + +#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:9 +msgid "Prev window (All windows)" +msgstr "" + +#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:10 +msgid "" +"Popup switcher if not visible and select previous window out of all windows" +msgstr "" + +#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:11 +msgid "Next window (No popup)" +msgstr "" + +#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:12 +msgid "Select next window without showing the popup window." +msgstr "" + +#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:13 +msgid "Prev window (No popup)" +msgstr "" + +#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:14 +msgid "Select previous window without showing the popup window." +msgstr "" + +#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:15 +msgid "Next Panel" +msgstr "" + +#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:16 +msgid "Select next panel type window." +msgstr "" + +#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:17 +msgid "Prev Panel" +msgstr "" + +#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:18 +msgid "Select previous panel type window." +msgstr "" + +#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:20 +msgid "Switcher speed" +msgstr "" + +#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:22 +msgid "Switcher timestep" +msgstr "" + +#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:25 +msgid "Switcher windows" +msgstr "" + +#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:26 +msgid "Windows that should be shown in switcher" +msgstr "" + +#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:28 +msgid "Generate mipmaps when possible for higher quality scaling" +msgstr "" + +#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:30 +msgid "Amount of saturation in percent" +msgstr "" + +#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:32 +msgid "Amount of brightness in percent" +msgstr "" + +#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:35 +msgid "Focus on Switch" +msgstr "" + +#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:36 +msgid "Focus windows when they are visible during the switch" +msgstr "" + +#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:37 +msgid "Bring To Front" +msgstr "" + +#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:38 +msgid "Bring selected window to front" +msgstr "" + +#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:40 +msgid "Distance desktop should be zoom out while switching windows" +msgstr "" + +#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:41 +msgid "Icon" +msgstr "" + +#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:42 +msgid "Show icon next to thumbnail" +msgstr "" + +#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:43 +msgid "Only show icon" +msgstr "" + +#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:44 +msgid "Only show the window icon and do not display a thumbnail at all" +msgstr "" + +#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:45 +msgid "Minimized" +msgstr "" + +#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:46 +msgid "Show minimized windows" +msgstr "" + +#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:47 +msgid "Auto Rotate" +msgstr "" + +#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:48 +msgid "Rotate to the selected window while switching" +msgstr "" + +#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:49 +msgid "Background" +msgstr "" + +#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:50 +msgid "Set background color" +msgstr "" + +#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:51 +msgid "Background Color" +msgstr "" + +#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:52 +msgid "Background color of the switcher window." +msgstr "" + +#: ../plugins/water/water.xml.in.h:1 +msgid "Water Effect" +msgstr "" + +#: ../plugins/water/water.xml.in.h:2 +msgid "Adds water effects to different desktop actions" +msgstr "" + +#: ../plugins/water/water.xml.in.h:4 +msgid "Enable pointer water effects" +msgstr "" + +#: ../plugins/water/water.xml.in.h:5 +msgid "Toggle rain" +msgstr "" + +#: ../plugins/water/water.xml.in.h:6 +msgid "Toggle rain effect" +msgstr "" + +#: ../plugins/water/water.xml.in.h:7 +msgid "Toggle wiper" +msgstr "" + +#: ../plugins/water/water.xml.in.h:8 +msgid "Toggle wiper effect" +msgstr "" + +#: ../plugins/water/water.xml.in.h:9 +msgid "Offset Scale" +msgstr "" + +#: ../plugins/water/water.xml.in.h:10 +msgid "Water offset scale" +msgstr "" + +#: ../plugins/water/water.xml.in.h:11 +msgid "Rain Delay" +msgstr "" + +#: ../plugins/water/water.xml.in.h:12 +msgid "Delay (in ms) between each rain-drop" +msgstr "" + +#: ../plugins/water/water.xml.in.h:13 +msgid "lightVec X" +msgstr "" + +#: ../plugins/water/water.xml.in.h:14 +msgid "Light vector X coordinate" +msgstr "" + +#: ../plugins/water/water.xml.in.h:15 +msgid "lightVec Y" +msgstr "" + +#: ../plugins/water/water.xml.in.h:16 +msgid "Light vector Y coordinate" +msgstr "" + +#: ../plugins/water/water.xml.in.h:17 +msgid "lightVec Z" +msgstr "" + +#: ../plugins/water/water.xml.in.h:18 +msgid "Light vector Z coordinate" +msgstr "" + +#: ../plugins/water/water.xml.in.h:19 +msgid "Title wave" +msgstr "" + +#: ../plugins/water/water.xml.in.h:20 +msgid "Wave effect from window title" +msgstr "" + +#: ../plugins/water/water.xml.in.h:21 +msgid "Point" +msgstr "" + +#: ../plugins/water/water.xml.in.h:22 +msgid "Add point" +msgstr "" + +#: ../plugins/water/water.xml.in.h:23 +msgid "Line" +msgstr "" + +#: ../plugins/water/water.xml.in.h:24 +msgid "Add line" +msgstr "" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:1 +msgid "Wobbly Windows" +msgstr "" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:2 +msgid "Use spring model for wobbly window effect" +msgstr "" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:3 +msgid "Snap windows" +msgstr "" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:4 +msgid "Toggle window snapping" +msgstr "" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:5 +msgid "Snap Inverted" +msgstr "" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:6 +msgid "Inverted window snapping" +msgstr "" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:7 +msgid "Shiver" +msgstr "" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:8 +msgid "Make window shiver" +msgstr "" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:9 +msgid "Friction" +msgstr "" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:10 +msgid "Spring Friction" +msgstr "" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:11 +msgid "Spring K" +msgstr "" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:12 +msgid "Spring Konstant" +msgstr "" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:13 +msgid "Grid Resolution" +msgstr "" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:14 +msgid "Vertex Grid Resolution" +msgstr "" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:15 +msgid "Minimum Grid Size" +msgstr "" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:16 +msgid "Minimum Vertex Grid Size" +msgstr "" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:17 +msgid "Map Effect" +msgstr "" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:18 +msgid "Map Window Effect" +msgstr "" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:20 +msgid "Focus Effect" +msgstr "" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:21 +msgid "Focus Window Effect" +msgstr "" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:22 +msgid "Map Windows" +msgstr "" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:23 +msgid "Windows that should wobble when mapped" +msgstr "" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:24 +msgid "Focus Windows" +msgstr "" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:25 +msgid "Windows that should wobble when focused" +msgstr "" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:26 +msgid "Grab Windows" +msgstr "" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:27 +msgid "Windows that should wobble when grabbed" +msgstr "" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:28 +msgid "Move Windows" +msgstr "" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:29 +msgid "Windows that should wobble when moved" +msgstr "" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:30 +msgid "Maximize Effect" +msgstr "" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:31 +msgid "Wobble effect when maximizing and unmaximizing windows" +msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-br-16.04+20160627/data/br/LC_MESSAGES/credentials-control-center.po language-pack-gnome-br-16.04+20161009/data/br/LC_MESSAGES/credentials-control-center.po --- language-pack-gnome-br-16.04+20160627/data/br/LC_MESSAGES/credentials-control-center.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-br-16.04+20161009/data/br/LC_MESSAGES/credentials-control-center.po 2016-10-10 10:37:24.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,137 @@ +# Breton translation for gnome-control-center-signon +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the gnome-control-center-signon package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-control-center-signon\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2016-07-19 13:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-06 20:56+0000\n" +"Last-Translator: Denis \n" +"Language-Team: Breton \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-10-09 11:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18227)\n" + +#: ../data/credentials-preferences.desktop.in.in.h:1 +#: ../data/unity-credentials-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Online Accounts" +msgstr "Kontoù enlinenn" + +#: ../data/credentials-preferences.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/unity-credentials-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Online account credentials and settings" +msgstr "" + +#: ../src/cc-credentials-account-details-page.vala:65 +msgid "Control whether this application integrates with Online Accounts" +msgstr "" + +#: ../src/cc-credentials-account-details-page.vala:281 +#, c-format +msgid "" +"There are currently no applications installed which integrate with your %s " +"account." +msgstr "" + +#: ../src/cc-credentials-account-details-page.vala:286 +#, c-format +msgid "The following applications integrate with your %s account:" +msgstr "" + +#: ../src/cc-credentials-account-details-page.vala:379 +msgid "Grant access" +msgstr "" + +#: ../src/cc-credentials-account-details-page.vala:459 +msgid "Remove Account" +msgstr "Dilemel ar gont" + +#: ../src/cc-credentials-account-details-page.vala:460 +msgid "Edit Options" +msgstr "Kemmañ an dibarzhioù" + +#: ../src/cc-credentials-account-details-page.vala:528 +msgid "Options" +msgstr "Dibarzhioù" + +#: ../src/cc-credentials-account-details-page.vala:561 +#, c-format +msgid "Please authorize Ubuntu to access your %s account:" +msgstr "" + +#: ../src/cc-credentials-account-details-page.vala:592 +msgid "Are you sure that you wish to remove this Ubuntu Web Account?" +msgstr "" + +#: ../src/cc-credentials-account-details-page.vala:596 +#, c-format +msgid "" +"The Web Account which manages the integration of %s with your applications " +"will be removed." +msgstr "" + +#: ../src/cc-credentials-account-details-page.vala:598 +#, c-format +msgid "Your online %s account is not affected." +msgstr "" + +#. Add a placeholder row at the end of the list. +#: ../src/cc-credentials-accounts-model.vala:101 +msgid "Add account…" +msgstr "Ouzhpennañ ur gont…" + +#: ../src/cc-credentials-accounts-page.vala:128 +#: ../libaccount-plugin/oauth-plugin.c:767 +msgid "Legal notice" +msgstr "" + +#: ../src/cc-credentials-application.vala:31 +msgid "Output version information and exit" +msgstr "Diskouez stlennoù a-fet an handelv ha kuitaat" + +#: ../src/cc-credentials-application.vala:51 +msgid "Online Accounts preferences" +msgstr "Gwellvezioù ho kontoù enlinenn" + +#: ../src/cc-credentials-application.vala:97 +msgid " - Edit Web credentials settings" +msgstr "" + +#: ../src/cc-credentials-application.vala:107 +#, c-format +msgid "" +"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +msgstr "" + +#: ../src/cc-credentials-application.vala:124 +msgid "Another instance is already running" +msgstr "" + +#: ../src/cc-credentials-applications-model.vala:88 +msgid "All applications" +msgstr "Arloadoù all" + +#: ../src/cc-credentials-providers-model.vala:342 +#, c-format +msgid "Select to configure a new %s account" +msgstr "Diuzañ da arventenniñ ur gont %s nevez" + +#: ../src/cc-credentials-providers-page.vala:113 +msgid "Show accounts that integrate with:" +msgstr "" + +#: ../src/cc-credentials-providers-page.vala:148 +msgid "" +"There are currently no account providers available which integrate with this " +"application" +msgstr "" + +#: ../libaccount-plugin/oauth-plugin.c:695 +#, c-format +msgid "Please authorize Ubuntu to access your %s account" +msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-br-16.04+20160627/data/br/LC_MESSAGES/eog.po language-pack-gnome-br-16.04+20161009/data/br/LC_MESSAGES/eog.po --- language-pack-gnome-br-16.04+20160627/data/br/LC_MESSAGES/eog.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-br-16.04+20161009/data/br/LC_MESSAGES/eog.po 2016-10-10 10:37:22.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1459 @@ +# Breton translation for eog +# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 +# This file is distributed under the same license as the eog package. +# Giulia, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: eog\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: " +"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=eog&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-24 16:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-26 15:32+0000\n" +"Last-Translator: Denis \n" +"Language-Team: Breton \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-10-09 10:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18227)\n" + +#: ../data/eog-menubar.xml.h:1 +msgid "_Image" +msgstr "S_keudenn" + +#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:1 +msgid "_Open…" +msgstr "_Digeriñ..." + +#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:3 ../data/popup-menus.ui.h:2 +#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:178 ../src/eog-file-chooser.c:465 +msgid "_Save" +msgstr "_Enrollañ" + +#: ../data/eog-menubar.xml.h:4 +msgid "_Save As…" +msgstr "" + +#: ../data/eog-menubar.xml.h:5 +msgid "Print…" +msgstr "" + +#: ../data/eog-menubar.xml.h:6 +msgid "Set as _Wallpaper" +msgstr "" + +#: ../data/popup-menus.ui.h:9 +msgid "Show Containing _Folder" +msgstr "" + +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 +msgid "Image Properties" +msgstr "Perzhioù ar skeudenn" + +#: ../data/eog-menubar.xml.h:9 +msgid "_Close" +msgstr "_Serriñ" + +#: ../data/eog-menubar.xml.h:10 +msgid "_Edit" +msgstr "K_emmañ" + +#: ../data/eog-menubar.xml.h:11 +msgid "_Undo" +msgstr "_Nullañ" + +#: ../data/eog-menubar.xml.h:12 +msgid "_Copy Image" +msgstr "" + +#: ../data/eog-menubar.xml.h:13 +msgid "Flip _Horizontal" +msgstr "Gwintañ a-_zremm" + +#: ../data/eog-menubar.xml.h:14 +msgid "Flip _Vertical" +msgstr "Gwintañ a-_serzh" + +#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:18 +msgid "_Rotate Clockwise" +msgstr "_C'hwelañ gant roud ar bizied" + +#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:16 +msgid "Rotate Counter_clockwise" +msgstr "" + +#: ../data/popup-menus.ui.h:6 ../src/eog-window.c:3520 +msgid "Move to _Trash" +msgstr "Kas d'al _lastez" + +#: ../src/eog-window.c:3262 ../src/eog-window.c:3528 +msgid "_Delete" +msgstr "" + +#: ../data/eog-menubar.xml.h:19 +msgid "_Preferences" +msgstr "" + +#: ../data/eog-menubar.xml.h:20 +msgid "_View" +msgstr "G_welout" + +#: ../data/eog-menubar.xml.h:21 +msgid "_Statusbar" +msgstr "_Barrenn-stad" + +#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:20 +msgid "_Image Gallery" +msgstr "S_keudennaoueg" + +#: ../data/eog-menubar.xml.h:23 +msgid "Side _Pane" +msgstr "_Panell gostez" + +#: ../data/eog-menubar.xml.h:24 +msgid "Zoom _In" +msgstr "" + +#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:12 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Zoom _bihanaat" + +#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:14 +msgid "_Best Fit" +msgstr "_Ment peurvat" + +#: ../data/eog-menubar.xml.h:27 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Skramm a-bezh" + +#: ../data/eog-menubar.xml.h:28 +msgid "Slide Show" +msgstr "" + +#: ../data/eog-menubar.xml.h:29 +msgid "_Go" +msgstr "_Mont" + +#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:4 +msgid "_Previous Image" +msgstr "Skeudenn _gent" + +#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:6 +msgid "_Next Image" +msgstr "Skeudenn da _heul" + +#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:2 +msgid "_First Image" +msgstr "Skeudenn g_entañ" + +#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:8 +msgid "_Last Image" +msgstr "_Skeudenn z_iwezhañ" + +#: ../data/eog-app-menu.xml.h:3 ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:2 +msgid "_Help" +msgstr "_Skoazell" + +#: ../data/eog-menubar.xml.h:35 +msgid "_Contents" +msgstr "_Endalc'hadoù" + +#: ../data/eog-app-menu.xml.h:4 +msgid "_About" +msgstr "_Diwar-benn" + +#: ../data/eog-app-menu.xml.h:1 +msgid "Prefere_nces" +msgstr "G_wellvezioù" + +#: ../data/eog-app-menu.xml.h:5 +msgid "_Quit" +msgstr "_Kuitaat" + +#: ../data/eog.appdata.xml.in.h:3 +msgid "" +"The Eye of GNOME is the official image viewer for the GNOME desktop. It " +"integrates with the GTK+ look and feel of GNOME, and supports many image " +"formats for viewing single images or images in a collection." +msgstr "" + +#: ../data/eog.appdata.xml.in.h:4 +msgid "" +"The Eye of GNOME also allows to view the images in a fullscreen slideshow " +"mode or set an image as the desktop wallpaper. It reads the camera tags to " +"automatically rotate your images in the correct portrait or landscape " +"orientation." +msgstr "" + +#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-application.c:310 +#: ../src/eog-window.c:5565 +msgid "Image Viewer" +msgstr "Gweler skeudennoù" + +#: ../data/eog.appdata.xml.in.h:2 ../data/eog.desktop.in.in.h:2 +msgid "Browse and rotate images" +msgstr "Merdeiñ ha c'hwelañ skeudennoù" + +#. Extra keywords that can be used to search for eog in GNOME Shell and Unity +#: ../data/eog.desktop.in.in.h:4 +msgid "Picture;Slideshow;Graphics;" +msgstr "Skeudenn;Kinnig luc'hvannoù" + +#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:2 +msgid "Open _With" +msgstr "" + +#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:4 ../data/popup-menus.ui.h:3 +#: ../src/eog-error-message-area.c:133 +msgid "Save _As…" +msgstr "_Enrollañ evel..." + +#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:5 ../data/popup-menus.ui.h:4 +msgid "_Print…" +msgstr "_Moullañ..." + +#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:6 ../data/popup-menus.ui.h:8 +msgid "Set as Wa_llpaper" +msgstr "" + +#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:7 +msgid "Sli_deshow" +msgstr "" + +#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:8 +msgid "S_ide Pane" +msgstr "" + +#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:11 ../data/popup-menus.ui.h:7 +msgid "Prope_rties" +msgstr "Pe_rzhioù" + +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:2 +msgid "_Previous" +msgstr "_An hini kent" + +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:3 +msgid "_Next" +msgstr "_A-heul" + +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:4 +msgid "Name:" +msgstr "Anv :" + +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:5 +msgid "Width:" +msgstr "Led :" + +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:6 +msgid "Height:" +msgstr "Sav :" + +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:7 +msgid "Type:" +msgstr "Rizh :" + +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:8 +msgid "Bytes:" +msgstr "Eizhbitoù :" + +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:9 +msgid "Folder:" +msgstr "Teuliad :" + +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:10 +msgid "General" +msgstr "Hollek" + +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:11 +msgid "Aperture Value:" +msgstr "" + +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:12 +msgid "Exposure Time:" +msgstr "" + +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:13 +msgid "Focal Length:" +msgstr "" + +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:14 +msgid "Flash:" +msgstr "" + +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:15 +msgid "ISO Speed Rating:" +msgstr "" + +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:16 +msgid "Metering Mode:" +msgstr "" + +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:17 +msgid "Camera Model:" +msgstr "Skouer ar benveg skeudenniñ :" + +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:18 +msgid "Date/Time:" +msgstr "Deiziad/Eur :" + +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:19 +msgid "Description:" +msgstr "Deskrivadur :" + +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:20 +msgid "Location:" +msgstr "Lec'hiadur :" + +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:21 +msgid "Keywords:" +msgstr "Gerioù alc'hwez :" + +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:22 +msgid "Author:" +msgstr "Oberour :" + +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:23 +msgid "Copyright:" +msgstr "Copyright :" + +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:24 +#| msgid "Details" +msgid "Details" +msgstr "Munudoù" + +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:25 +msgid "Metadata" +msgstr "Metaroadennoù" + +#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:1 +msgid "Save As" +msgstr "Enrollañ dindan" + +#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:2 +#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:172 +#: ../src/eog-error-message-area.c:123 ../src/eog-file-chooser.c:456 +#: ../src/eog-file-chooser.c:464 ../src/eog-file-chooser.c:472 +#: ../src/eog-window.c:3261 ../src/eog-window.c:3264 ../src/eog-window.c:3517 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Nullañ" + +#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:3 +#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:184 +msgid "Save _As" +msgstr "Enrollañ _dindan" + +#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:5 +#, no-c-format +msgid "%f: original filename" +msgstr "" + +#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:7 +#, no-c-format +msgid "%n: counter" +msgstr "" + +#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:8 +msgid "_Filename format:" +msgstr "" + +#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:9 +msgid "_Destination folder:" +msgstr "Teulia_d arvoned :" + +#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:10 +msgid "Choose a folder" +msgstr "Dibab un teuliad" + +#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:11 +msgid "File Path Specifications" +msgstr "" + +#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:12 +msgid "_Start counter at:" +msgstr "" + +#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:13 +msgid "_Replace spaces with underscores" +msgstr "" + +#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:14 +msgid "Options" +msgstr "Dibarzhioù" + +#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:15 +msgid "Rename from:" +msgstr "Adenvel diouzh :" + +#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:16 +msgid "To:" +msgstr "Da :" + +#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:17 +msgid "File Name Preview" +msgstr "Alberz anv ar restr" + +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:1 +msgid "Preferences" +msgstr "Gwellvezioù" + +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:3 +msgid "Image Enhancements" +msgstr "" + +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:4 +msgid "Smooth images when zoomed _out" +msgstr "" + +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:5 +msgid "Smooth images when zoomed _in" +msgstr "" + +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:6 +msgid "_Automatic orientation" +msgstr "" + +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:7 +msgid "Background" +msgstr "Drekleur" + +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:8 +msgid "As custom color:" +msgstr "Evel liv personelaet" + +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:9 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Background Color" +msgstr "Liv an drekleur" + +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:10 +msgid "Transparent Parts" +msgstr "Parzhioù treuzwelus" + +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:11 +msgid "As check _pattern" +msgstr "" + +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:12 +msgid "As custom c_olor:" +msgstr "Da _liv personelaet :" + +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:13 +msgid "Color for Transparent Areas" +msgstr "Liv evit an takadoù treuzwelus" + +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:14 +msgid "As _background" +msgstr "Evit an _drekleur" + +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:15 +msgid "Image View" +msgstr "Sell ar skeudenn" + +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:16 +msgid "Image Zoom" +msgstr "" + +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:17 +msgid "E_xpand images to fit screen" +msgstr "" + +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:18 +msgid "Sequence" +msgstr "Kemalenn" + +#. I18N: This sentence will be displayed above a horizonzal scale to select a number of seconds in eog +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:20 +msgid "_Time between images:" +msgstr "" + +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:21 +msgid "_Loop sequence" +msgstr "" + +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:22 +msgid "Slideshow" +msgstr "Kinnig luc'hvannoù" + +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:23 +msgid "Plugins" +msgstr "Enlugelladoù" + +#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:1 +msgid "Go to the first image of the gallery" +msgstr "" + +#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:3 ../src/eog-scroll-view.c:2359 +msgid "Go to the previous image of the gallery" +msgstr "" + +#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:5 ../src/eog-scroll-view.c:2347 +msgid "Go to the next image of the gallery" +msgstr "" + +#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:7 +msgid "Go to the last image of the gallery" +msgstr "" + +#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:9 +msgid "Enlarge the image" +msgstr "Brasaat ar skeudenn" + +#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:10 +msgid "_Zoom In" +msgstr "_Zoom brasaat" + +#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:11 +msgid "Shrink the image" +msgstr "Bihanaat ar skeudenn" + +#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:13 +msgid "_Normal Size" +msgstr "Ment _boutin" + +#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:15 ../src/eog-scroll-view.c:2374 +msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" +msgstr "C'hwelañ ar skeudenn dre 90 derez war an tu kleiz" + +#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:17 ../src/eog-scroll-view.c:2385 +msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" +msgstr "C'hwelañ ar skeudenn dre 90 derez war an tu dehou" + +#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:19 +msgid "" +"Changes the visibility of the image gallery pane in the current window" +msgstr "" + +#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:21 +msgid "Pause or resume the slideshow" +msgstr "Ehan pe lenn en-dro ar c'hinnig luc'hvannoù" + +#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:22 +msgid "_Leave Fullscreen" +msgstr "" + +#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:23 +msgid "Leave fullscreen mode" +msgstr "" + +#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:1 ../src/eog-print-image-setup.c:969 +msgid "Size" +msgstr "Ment" + +#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:2 +msgid "Type" +msgstr "" + +#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:3 +msgid "File Size" +msgstr "" + +#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:4 +msgid "Folder" +msgstr "" + +#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:5 +msgid "Aperture" +msgstr "" + +#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:6 +msgid "Exposure" +msgstr "" + +#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:7 +msgid "ISO" +msgstr "" + +#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:8 +msgid "Metering" +msgstr "" + +#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:9 ../src/eog-metadata-details.c:65 +msgid "Camera" +msgstr "Kamera" + +#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:10 +msgid "Date" +msgstr "Deiziad" + +#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:11 +msgid "Time" +msgstr "Eur" + +#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:12 +msgid "Focal Length" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Automatic orientation" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"The color that is used to fill the area behind the image. If the use-" +"background-color key is not set, the color is determined by the active GTK+ " +"theme instead." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Interpolate Image" +msgstr "Interpolañ ar skeudenn" + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better " +"quality but is somewhat slower than non-interpolated images." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Extrapolate Image" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:8 +msgid "" +"Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry " +"quality and is somewhat slower than non-extrapolated images." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Transparency indicator" +msgstr "Kannad an dreuzwelusted" + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"Determines how transparency should be indicated. Valid values are " +"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is chosen, then the trans-color key " +"determines the color value used." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Scroll wheel zoom" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Zoom multiplier" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:15 +#, no-c-format +msgid "" +"The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. " +"This value defines the zooming step used for each scroll event. For example, " +"0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result in " +"a 100% zoom increment." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:16 +msgid "Transparency color" +msgstr "Liv an dreuzwelusted" + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:17 +msgid "" +"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the " +"color which is used for indicating transparency." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Use a custom background color" +msgstr "Arverañ ul liv drekleur personelaet" + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:19 +msgid "" +"If this is active, the color set by the background-color key will be used to " +"fill the area behind the image. If it is not set, the current GTK+ theme " +"will determine the fill color." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Loop through the image sequence" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:21 +msgid "Whether the sequence of images should be shown in an endless loop." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:23 +#, no-c-format +msgid "Allow zoom greater than 100% initially" +msgstr "Aotreañ ur zoom brasoc'h eget ar 100% a-orin" + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:24 +msgid "" +"If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the " +"screen initially." +msgstr "" +"Ma lakait FALSE amañ, ne vo ket azasaet ar skeudennoù bihan da vent ar " +"skramm." + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:25 +msgid "Delay in seconds until showing the next image" +msgstr "Koulzad e eilennoù a-raok diskouez ar skeudenn da heul" + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:26 +msgid "" +"A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until " +"the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing." +msgstr "" +"Ur road brasoc'h da 0 a lâr an niver a eilennoù a chomo ur skeudenn hewel a-" +"raok ma vo diskouezet war-eeun an hini da heul. Zero a lazh ar furch " +"automatek." + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:27 +msgid "Show/Hide the window statusbar." +msgstr "Skrammañ/kuzhat ar prenestr barenn stadoù." + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:28 +msgid "Show/Hide the image gallery pane." +msgstr "Skrammañ/kuzhat ar banell skeudennaoueg." + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:29 +msgid "" +"Image gallery pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; 3 " +"for right." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:30 +msgid "Whether the image gallery pane should be resizable." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:31 +msgid "Show/Hide the window side pane." +msgstr "Skrammañ/kuzhat ar prenestr panell a-gostez." + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:32 +msgid "Show/Hide the image gallery pane scroll buttons." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:33 +msgid "Close main window without asking to save changes." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:34 +msgid "Trash images without asking" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:35 +msgid "" +"If activated, Eye of GNOME won't ask for confirmation when moving images to " +"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the " +"trash and would be deleted instead." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:36 +msgid "" +"Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images " +"are loaded." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:37 +msgid "" +"If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser " +"will display the user's pictures folder using the XDG special user " +"directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up, it " +"will show the current working directory." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:38 +msgid "" +"Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:39 +msgid "" +"If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be " +"moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable " +"on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled, the widget will " +"be embedded on the \"Metadata\" page." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:40 +msgid "Active plugins" +msgstr "Enlugelladoù oberiant" + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:41 +msgid "" +"List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active " +"plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given " +"plugin." +msgstr "" + +#: ../data/popup-menus.ui.h:1 +msgid "Open _with" +msgstr "Digeriñ _gant" + +#: ../data/popup-menus.ui.h:5 +msgid "_Copy" +msgstr "_Eilañ" + +#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in.h:1 +msgid "Fullscreen with double-click" +msgstr "" + +#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Activate fullscreen mode with double-click" +msgstr "" + +#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:185 +#: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:1 +msgid "Reload Image" +msgstr "Adkargañ ar skeudenn" + +#: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Reload current image" +msgstr "" + +#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.plugin.desktop.in.h:1 +msgid "Date in statusbar" +msgstr "" + +#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Shows the image date in the window statusbar" +msgstr "" + +#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:166 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "Serriñ _hep enrollañ" + +#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:212 +msgid "Question" +msgstr "Goulenn" + +#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:391 +msgid "If you don't save, your changes will be lost." +msgstr "" + +#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:437 +#, c-format +msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?" +msgstr "" + +#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:652 +#, c-format +msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?" +msgid_plural "" +"There are %d images with unsaved changes. Save changes before closing?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:669 +msgid "S_elect the images you want to save:" +msgstr "" + +#. Secondary label +#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:688 +msgid "If you don't save, all your changes will be lost." +msgstr "" + +#: ../src/eog-error-message-area.c:128 ../src/eog-window.c:906 +msgid "_Reload" +msgstr "_Adkargañ" + +#: ../src/eog-error-message-area.c:137 +msgid "Open with _Document Viewer" +msgstr "" + +#: ../src/eog-error-message-area.c:219 +#, c-format +msgid "Could not load image '%s'." +msgstr "" + +#: ../src/eog-error-message-area.c:261 +#, c-format +msgid "Could not save image '%s'." +msgstr "" + +#: ../src/eog-error-message-area.c:304 +#, c-format +msgid "No images found in '%s'." +msgstr "Skeudenn ebet kavet e '%s'." + +#: ../src/eog-error-message-area.c:311 +msgid "The given locations contain no images." +msgstr "" + +#: ../src/eog-error-message-area.c:350 +msgid "" +"This image contains multiple pages. Image Viewer displays only the first " +"page.\n" +"Do you want to open the image with the Document Viewer to see all pages?" +msgstr "" + +#: ../src/eog-error-message-area.c:355 +msgid "" +"This image contains multiple pages. Image Viewer displays only the first " +"page.\n" +"You may want to install the Document Viewer to see all pages." +msgstr "" + +#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken. +#: ../src/eog-exif-util.c:189 ../src/eog-exif-util.c:191 +msgid "%a, %d %B %Y %X" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when +#. the image was taken. +#: ../src/eog-exif-util.c:280 +#, c-format +msgid "%.1f (lens)" +msgstr "" + +#. Print as float to get a similar look as above. +#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming +#. a 35mm film camera. +#: ../src/eog-exif-util.c:291 +#, c-format +msgid "%.1f (35mm film)" +msgstr "" + +#: ../src/eog-file-chooser.c:119 +msgid "File format is unknown or unsupported" +msgstr "Dianav eo mentrezh ar restr pe n'eo ket skoret" + +#: ../src/eog-file-chooser.c:124 +msgid "" +"Image Viewer could not determine a supported writable file format based on " +"the filename." +msgstr "" + +#: ../src/eog-file-chooser.c:125 +msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg." +msgstr "" + +#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)". +#: ../src/eog-file-chooser.c:160 +#, c-format +msgid "%s (*.%s)" +msgstr "%s (*.%s)" + +#: ../src/eog-file-chooser.c:212 +msgid "All files" +msgstr "An holl restroù" + +#: ../src/eog-file-chooser.c:217 +msgid "Supported image files" +msgstr "Restroù skeudenn skoret" + +#. Pixel size of image: width x height in pixel +#: ../src/eog-file-chooser.c:289 ../src/eog-properties-dialog.c:165 +#: ../src/eog-properties-dialog.c:167 ../src/eog-thumb-view.c:515 +msgid "pixel" +msgid_plural "pixels" +msgstr[0] "piksel" +msgstr[1] "a bikseloù" + +#: ../src/eog-file-chooser.c:457 ../src/eog-file-chooser.c:473 +msgid "_Open" +msgstr "" + +#: ../src/eog-file-chooser.c:459 +msgid "Open Image" +msgstr "Digeriñ ur skeudenn" + +#: ../src/eog-file-chooser.c:467 +msgid "Save Image" +msgstr "Enrollañ ar skeudenn" + +#: ../src/eog-file-chooser.c:475 +msgid "Open Folder" +msgstr "Digeriñ un teuliad" + +#: ../src/eog-image.c:566 +#, c-format +msgid "Transformation on unloaded image." +msgstr "" + +#: ../src/eog-image.c:594 +#, c-format +msgid "Transformation failed." +msgstr "" + +#: ../src/eog-image.c:1074 +#, c-format +msgid "EXIF not supported for this file format." +msgstr "N'eo ket gouzañvet an EXIF evit ar mentrezh-restr-mañ." + +#: ../src/eog-image.c:1221 +#, c-format +msgid "Image loading failed." +msgstr "" + +#: ../src/eog-image.c:1802 ../src/eog-image.c:1922 +#, c-format +msgid "No image loaded." +msgstr "Skeudenn ebet karget" + +#: ../src/eog-image.c:1810 ../src/eog-image.c:1931 +#, c-format +msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." +msgstr "" + +#: ../src/eog-image.c:1820 ../src/eog-image.c:1942 +#, c-format +msgid "Temporary file creation failed." +msgstr "Sac'het eo krouidigezh ar restr mareadus." + +#: ../src/eog-image-jpeg.c:374 +#, c-format +msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s" +msgstr "Ne oa ket tu da grouiñ ar restr mareadus evit an enrollañ: %s" + +#: ../src/eog-image-jpeg.c:393 +#, c-format +msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +msgstr "Ne oa ket tu da reiñ memor evit kargañ ar restr JPEG" + +#: ../src/eog-metadata-details.c:66 +msgid "Image Data" +msgstr "Titouroù ar skeudenn" + +#: ../src/eog-metadata-details.c:67 +msgid "Image Taking Conditions" +msgstr "" + +#: ../src/eog-metadata-details.c:68 +msgid "GPS Data" +msgstr "Roadennoù GPS" + +#: ../src/eog-metadata-details.c:69 +msgid "Maker Note" +msgstr "Evezhiadenn an aozer" + +#: ../src/eog-metadata-details.c:70 +msgid "Other" +msgstr "Traoù all" + +#: ../src/eog-metadata-details.c:72 +msgid "XMP Exif" +msgstr "XMP Exif" + +#: ../src/eog-metadata-details.c:73 +msgid "XMP IPTC" +msgstr "XMP IPTC" + +#: ../src/eog-metadata-details.c:74 +msgid "XMP Rights Management" +msgstr "" + +#: ../src/eog-metadata-details.c:75 +msgid "XMP Other" +msgstr "XMP all" + +#: ../src/eog-metadata-details.c:251 +msgid "Tag" +msgstr "Klav" + +#: ../src/eog-metadata-details.c:258 +msgid "Value" +msgstr "Road" + +#: ../src/eog-metadata-details.c:434 +msgid "North" +msgstr "Norzh" + +#: ../src/eog-metadata-details.c:437 +msgid "East" +msgstr "Reter" + +#: ../src/eog-metadata-details.c:440 +msgid "West" +msgstr "Kornog" + +#: ../src/eog-metadata-details.c:443 +msgid "South" +msgstr "Su" + +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:144 +#, c-format +msgid "%i × %i pixel" +msgid_plural "%i × %i pixels" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:155 ../src/eog-properties-dialog.c:182 +msgid "Unknown" +msgstr "Dianav" + +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:219 +msgid "%a, %d %B %Y" +msgstr "" + +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:223 +#, c-format +msgid "%X" +msgstr "" + +#: ../src/eog-preferences-dialog.c:125 +#, c-format +msgid "%lu second" +msgid_plural "%lu seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/eog-print.c:371 +msgid "Image Settings" +msgstr "Dibarzhoù ar skeudenn" + +#: ../src/eog-print-image-setup.c:897 +msgid "Image" +msgstr "Skeudenn" + +#: ../src/eog-print-image-setup.c:898 +msgid "The image whose printing properties will be set up" +msgstr "" + +#: ../src/eog-print-image-setup.c:904 +msgid "Page Setup" +msgstr "Arventennoù ar bajenn" + +#: ../src/eog-print-image-setup.c:905 +msgid "The information for the page where the image will be printed" +msgstr "" + +#: ../src/eog-print-image-setup.c:931 +msgid "Position" +msgstr "Lec'hiadur" + +#: ../src/eog-print-image-setup.c:935 +msgid "_Left:" +msgstr "K_leiz" + +#: ../src/eog-print-image-setup.c:937 +msgid "_Right:" +msgstr "D_ehou" + +#: ../src/eog-print-image-setup.c:938 +msgid "_Top:" +msgstr "_Lein :" + +#: ../src/eog-print-image-setup.c:939 +msgid "_Bottom:" +msgstr "_Diaz :" + +#: ../src/eog-print-image-setup.c:942 +msgid "C_enter:" +msgstr "Kr_eizañ" + +#: ../src/eog-print-image-setup.c:947 +msgid "None" +msgstr "Hini ebet" + +#: ../src/eog-print-image-setup.c:949 +msgid "Horizontal" +msgstr "A-zremm" + +#: ../src/eog-print-image-setup.c:951 +msgid "Vertical" +msgstr "A-serzh" + +#: ../src/eog-print-image-setup.c:953 +msgid "Both" +msgstr "An eil hag egile" + +#: ../src/eog-print-image-setup.c:972 +msgid "_Width:" +msgstr "_Led :" + +#: ../src/eog-print-image-setup.c:974 +msgid "_Height:" +msgstr "_Sav :" + +#: ../src/eog-print-image-setup.c:977 +msgid "_Scaling:" +msgstr "O skeulaat :" + +#: ../src/eog-print-image-setup.c:988 +msgid "_Unit:" +msgstr "_Unanenn :" + +#: ../src/eog-print-image-setup.c:993 +msgid "Millimeters" +msgstr "a vilimetroù" + +#: ../src/eog-print-image-setup.c:995 +msgid "Inches" +msgstr "a veutadoù" + +#: ../src/eog-print-image-setup.c:1024 +msgid "Preview" +msgstr "Alberz" + +#: ../src/eog-properties-dialog.c:776 +msgid "Show the folder which contains this file in the file manager" +msgstr "Diskouez en ardoer restroù an teuliad a endalc'h ar restr-mañ" + +#: ../src/eog-save-as-dialog-helper.c:162 +msgid "as is" +msgstr "" + +#. Translators: This string is displayed in the statusbar. +#. * The first token is the image number, the second is total image +#. * count. +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#: ../src/eog-statusbar.c:118 +#, c-format +msgid "%d / %d" +msgstr "%d / %d" + +#: ../src/eog-thumb-view.c:543 +msgid "Taken on" +msgstr "" + +#: ../src/eog-uri-converter.c:989 +#, c-format +msgid "At least two file names are equal." +msgstr "Bez ez eus daou restr kevatal da vihanañ" + +#: ../src/eog-util.c:68 +msgid "Could not display help for Image Viewer" +msgstr "" + +#: ../src/eog-util.c:116 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr " (Unicode didalvoudek)" + +#. Translators: This is the string displayed in the statusbar +#. * The tokens are from left to right: +#. * - image width +#. * - image height +#. * - image size in bytes +#. * - zoom in percent +#: ../src/eog-window.c:568 +#, c-format +msgid "%i × %i pixel %s %i%%" +msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%" +msgstr[0] "%i × %i piksel %s %i%%" +msgstr[1] "%i × %i piksel %s %i%%" + +#: ../src/eog-window.c:908 ../src/eog-window.c:2655 +msgctxt "MessageArea" +msgid "Hi_de" +msgstr "_Kuzhat" + +#. The newline character is currently necessary due to a problem +#. * with the automatic line break. +#: ../src/eog-window.c:918 +#, c-format +msgid "" +"The image \"%s\" has been modified by an external application.\n" +"Would you like to reload it?" +msgstr "" + +#. Translators: This string is displayed in the statusbar +#. * while saving images. The tokens are from left to right: +#. * - the original filename +#. * - the current image's position in the queue +#. * - the total number of images queued for saving +#: ../src/eog-window.c:1181 +#, c-format +msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)" +msgstr "Oc'h enrollañ ar skeudenn \"%s\" (%u/%u)" + +#: ../src/eog-window.c:1606 +#, c-format +msgid "Opening image \"%s\"" +msgstr "O tigeriñ ar skeudenn \"%s\"" + +#. L10N: This the reason why the screensaver is inhibited. +#: ../src/eog-window.c:2002 +msgid "Viewing a slideshow" +msgstr "" + +#: ../src/eog-window.c:2221 +#, c-format +msgid "" +"Error printing file:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/eog-window.c:2604 ../src/eog-window.c:2619 +msgid "Error launching System Settings: " +msgstr "" + +#: ../src/eog-window.c:2653 +msgid "_Open Background Preferences" +msgstr "" + +#. The newline character is currently necessary due to a problem +#. * with the automatic line break. +#: ../src/eog-window.c:2669 +#, c-format +msgid "" +"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n" +"Would you like to modify its appearance?" +msgstr "" + +#: ../src/eog-window.c:3159 +msgid "Saving image locally…" +msgstr "" + +#: ../src/eog-window.c:3237 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to remove\n" +"\"%s\" permanently?" +msgstr "" + +#: ../src/eog-window.c:3240 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to remove\n" +"the selected image permanently?" +msgid_plural "" +"Are you sure you want to remove\n" +"the %d selected images permanently?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/eog-window.c:3265 ../src/eog-window.c:3530 +msgid "_Yes" +msgstr "" + +#. add 'dont ask again' button +#: ../src/eog-window.c:3269 ../src/eog-window.c:3522 +msgid "Do _not ask again during this session" +msgstr "" + +#: ../src/eog-window.c:3313 +#, c-format +msgid "Couldn't retrieve image file" +msgstr "" + +#: ../src/eog-window.c:3329 +#, c-format +msgid "Couldn't retrieve image file information" +msgstr "" + +#: ../src/eog-window.c:3345 ../src/eog-window.c:3589 +#, c-format +msgid "Couldn't delete file" +msgstr "" + +#. set dialog error message +#: ../src/eog-window.c:3395 ../src/eog-window.c:3689 +#, c-format +msgid "Error on deleting image %s" +msgstr "Fazi en ur zilemel ar skeudenn %s" + +#: ../src/eog-window.c:3490 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to move\n" +"\"%s\" to the trash?" +msgstr "" +"Ha sur oc'h e fell deoc'h kas\n" +"\"%s\" d'al lastez?" + +#: ../src/eog-window.c:3493 +#, c-format +msgid "" +"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image " +"permanently?" +msgstr "" + +#: ../src/eog-window.c:3498 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to move\n" +"the selected image to the trash?" +msgid_plural "" +"Are you sure you want to move\n" +"the %d selected images to the trash?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/eog-window.c:3503 +msgid "" +"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed " +"permanently. Are you sure you want to proceed?" +msgstr "" + +#: ../src/eog-window.c:3567 ../src/eog-window.c:3581 +#, c-format +msgid "Couldn't access trash." +msgstr "Ne oa ket tu da dizhout al lastez." + +#: ../src/eog-window.c:4247 +msgid "Fit the image to the window" +msgstr "" + +#: ../src/eog-window.c:4255 ../src/eog-window.c:4300 +msgid "Shrink or enlarge the current image" +msgstr "" + +#: ../src/eog-window.c:4358 +msgid "Show the current image in fullscreen mode" +msgstr "" + +#: ../src/eog-window.c:4435 +msgid "Properties" +msgstr "" + +#: ../src/eog-window.c:5568 +msgid "The GNOME image viewer." +msgstr "" + +#: ../src/eog-window.c:5571 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Giulia Fraboulet \n" +"\n" +"Launchpad Contributions:\n" +" Denis https://launchpad.net/~bibar\n" +" Oublieuse https://launchpad.net/~oublieuse\n" +" Robert Ancell https://launchpad.net/~robert-ancell\n" +" Sebastien Bacher https://launchpad.net/~seb128" + +#: ../src/main.c:56 +msgid "GNOME Image Viewer" +msgstr "Gweler skeudennoù GNOME" + +#: ../src/main.c:63 +msgid "Open in fullscreen mode" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:64 +msgid "Disable image gallery" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:65 +msgid "Open in slideshow mode" +msgstr "Digeriñ evel ur c'hinnig luc'hvanoù" + +#: ../src/main.c:66 +msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:67 +msgid "" +"Open in a single window, if multiple windows are open the first one is used" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:69 +msgid "Show the application's version" +msgstr "Diskouez handelv an arload" + +#: ../src/main.c:99 +msgid "[FILE…]" +msgstr "[RESTR…]" + +#. I18N: The '%s' is replaced with eog's command name. +#: ../src/main.c:112 +#, c-format +msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." +msgstr "Loc'hañ '%s --help' evit skrammañ rollad dibarzhioù an arc'hadoù." diff -Nru language-pack-gnome-br-16.04+20160627/data/br/LC_MESSAGES/evolution-3.18.po language-pack-gnome-br-16.04+20161009/data/br/LC_MESSAGES/evolution-3.18.po --- language-pack-gnome-br-16.04+20160627/data/br/LC_MESSAGES/evolution-3.18.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-br-16.04+20161009/data/br/LC_MESSAGES/evolution-3.18.po 2016-10-10 10:37:24.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,23544 @@ +# Breton translation of evolution. +# Copyright (C) 2004-2005 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the evolution package. +# Jérémy Ar Floc'h , 2006. +# Giulia , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Evolution\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: " +"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-24 17:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-30 17:38+0000\n" +"Last-Translator: Gwenn M \n" +"Language-Team: Brenux \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-10-09 10:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18227)\n" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1 +msgid "This address book could not be opened." +msgstr "" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 +msgid "" +"This address book server might be unreachable or the server name may be " +"misspelled or your network connection could be down." +msgstr "" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3 +msgid "Failed to authenticate with LDAP server." +msgstr "Fazi oc'h en em kinnig da servijer LDAP." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4 +msgid "" +"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using " +"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; " +"your caps lock might be on." +msgstr "" +"Gwiriekait hag eñ eo bet distaget mad ho ker-tremen hag emaoc'h oc'h " +"implijout un doare mad d'en em lugañ. Dalc'hit sonj o deus ar gerioù-kuzh " +"doujans deus stummoù al lizherennoù; marteze emañ ho 'caps lock' lakaet war " +"implij." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5 +msgid "This address book server does not have any suggested search bases." +msgstr "" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6 +msgid "" +"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " +"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " +"supported search bases." +msgstr "" +"Sur walc'h e implij ar servijer LDAP se un aozerezh LDAP kozhoc'h n'eo ket " +"evit gouzañv seurt urzhioù pe n'eo ket bet stummet mad. Goulennit digant ho " +"aozer-sistem 'benn kaout an urzhioù diazez asantet." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7 +msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." +msgstr "" +"N'eo ket ar c'harned-chomlec'h se 'vit gouzañv keloù stumm-tres LDAPv3." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8 +msgid "Could not get schema information for LDAP server." +msgstr "Dic'houest da gaout keloù war stumm an tres evit ar sevijer LDAP." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9 +msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." +msgstr "Ne respont ket LDAP gant keloù ur stumm-tres mad." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10 +msgid "Could not remove address book." +msgstr "" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11 +msgid "Delete address book '{0}'?" +msgstr "Dilemel ar c'harned chomlec'h '{0}'?" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12 +msgid "This address book will be removed permanently." +msgstr "Skarzhet 'vo ar c'harned-chomlec'h se da viken." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 ../calendar/calendar.error.xml.h:7 +#: ../mail/mail.error.xml.h:69 +msgid "Do _Not Delete" +msgstr "" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 +msgid "Delete remote address book "{0}"?" +msgstr "" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 +msgid "" +"This will permanently remove the address book "{0}" from the " +"server. Are you sure you want to proceed?" +msgstr "" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 +msgid "_Delete From Server" +msgstr "" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 +msgid "Category editor not available." +msgstr "An embanner rummadoù n'eo ket hegerz." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 +msgid "Unable to open address book '{0}'" +msgstr "" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 +msgid "Unable to perform search." +msgstr "Dic'houest da gas an enklask da benn." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 +msgid "Failed to refresh address book '{0}'" +msgstr "" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 +msgid "Would you like to save your changes?" +msgstr "C'hoant 'pefe gwareziñ ar cheñchamantoù?" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 +msgid "" +"You have made modifications to this contact. Do you want to save these " +"changes?" +msgstr "" +"Kemmet eo bet an darempred se. C'hoant 'pefe gwareziñ ar cheñchamantoù?" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 +msgid "_Discard" +msgstr "_Nullañ" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 +msgid "Cannot move contact." +msgstr "N'eus ket tu da zilec'hiañ an darempred." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 +msgid "" +"You are attempting to move a contact from one address book to another but it " +"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" +msgstr "" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 +msgid "" +"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" +msgstr "" +"Bras a walc'h eo ar skeudenn ho peus dibabet. Daoust ha c'hoant 'pefe " +"adventañ ha gwareziñ anezhi?" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 +msgid "_Resize" +msgstr "Ad_mentañ" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 +msgid "_Use as it is" +msgstr "" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 +msgid "_Do not save" +msgstr "" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 +msgid "Unable to save {0}." +msgstr "Dic'houest da wareziñ {0}." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 +msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" +msgstr "Fazi o wareziñ {0} war-du {1}: {2}" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 +msgid "Address '{0}' already exists." +msgstr "Ar chomlec'h '{0}' a zo anezhañ dija." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 +msgid "" +"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card " +"with the same address anyway?" +msgstr "" +"Un darempred a zo anezhañ dija gant ar chomlec'h-mañ. C'hoant az pefe " +"ouzhpennañ ur gartenn nevez gant ar memes chomlec'h memestra?" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:8 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:723 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1357 +#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:328 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:995 ../e-util/filter.ui.h:16 +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:718 ../mail/e-mail-label-manager.c:373 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:396 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:625 +#: ../mail/mail-config.ui.h:58 ../modules/mail/em-composer-prefs.c:416 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:457 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:839 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 +#: ../plugins/templates/templates.c:465 +msgid "_Add" +msgstr "_Ouzhpennañ" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 +msgid "Some addresses already exist in this contact list." +msgstr "" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 +msgid "" +"You are trying to add addresses that are part of this list already. Would " +"you like to add them anyway?" +msgstr "" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 +msgid "Skip duplicates" +msgstr "" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 +msgid "Add with duplicates" +msgstr "" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 +msgid "List '{0}' is already in this contact list." +msgstr "" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 +msgid "" +"A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like " +"to add it anyway?" +msgstr "" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1285 +msgid "Failed to delete contact" +msgstr "" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 +msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book." +msgstr "" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43 +msgid "Cannot add new contact" +msgstr "" + +#. For Translators: {0} is the name of the address book source +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45 +msgid "" +"'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a " +"different address book from the side bar in the Contacts view." +msgstr "" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:46 +msgid "Cannot save a contact, address book is still opening" +msgstr "" + +#. For Translators: {0} is the name of the address book source +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:48 +msgid "" +"Cannot save a contact to the address book '{0}', because it is still " +"opening. Either wait till it's opened, or select a different address book." +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:727 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:749 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3110 +msgid "Contact Editor" +msgstr "Kemmer an darempredoù" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2 +msgid "Image" +msgstr "Skeudenn" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:3 +msgid "Nic_kname:" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4 +msgid "_File under:" +msgstr "Restr dindan :" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3 +msgid "_Where:" +msgstr "Pelec'h :" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6 +msgid "Ca_tegories..." +msgstr "_Rummadoù..." + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7 +msgid "Full _Name..." +msgstr "Anv leun..." + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:749 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1163 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 +msgid "Email" +msgstr "Postel" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 +msgid "_Wants to receive HTML mail" +msgstr "A c'houlenn _resev posteloù HTML" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10 +msgid "Telephone" +msgstr "Pellgomz" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11 +msgid "SIP Address" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 +msgid "Instant Messaging" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:983 +msgid "Contact" +msgstr "Darempred" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 +msgid "_Home Page:" +msgstr "_Lec'hienn web:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:729 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:2033 +msgid "_Calendar:" +msgstr "Deiziadur :" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16 +msgid "_Free/Busy:" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17 +msgid "_Video Chat:" +msgstr "_Flap video:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18 +msgid "Home Page:" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19 +#: ../modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:94 +msgid "Calendar:" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20 +msgid "Free/Busy:" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21 +msgid "Video Chat:" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22 +msgid "_Blog:" +msgstr "" + +#. Translators: an accessibility name +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24 +msgid "Blog:" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25 +msgid "Web Addresses" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26 +msgid "_Profession:" +msgstr "Micher :" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27 +msgctxt "Job" +msgid "_Title:" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28 +msgid "_Company:" +msgstr "_Embregerezh:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29 +msgid "_Department:" +msgstr "Departament :" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30 +msgid "_Office:" +msgstr "_Burev:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31 +msgid "_Manager:" +msgstr "_Merour:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32 +msgid "_Assistant:" +msgstr "_Skoazeller:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33 +msgid "Job" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34 +msgid "_Spouse:" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35 +msgid "_Birthday:" +msgstr "_Deiz-ha-bloaz:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36 +msgid "_Anniversary:" +msgstr "_Deiz-ha-bloaz:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:875 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:47 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2044 +msgid "Anniversary" +msgstr "Deiz-ha-bloaz" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:874 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:46 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2043 +msgid "Birthday" +msgstr "Deiz-ha-bloaz" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40 +msgid "Personal Information" +msgstr "Titouroù personelaet" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41 +msgid "_City:" +msgstr "Kêr :" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42 +msgid "_Zip/Postal Code:" +msgstr "_Kod-post:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43 +msgid "_State/Province:" +msgstr "_Rannvro:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44 +msgid "_Country:" +msgstr "Bro :" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45 +msgid "_PO Box:" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46 +#: ../composer/e-composer-from-header.c:123 +msgid "_Address:" +msgstr "Chomlec'hioù" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:356 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:369 +msgid "Home" +msgstr "Kêr" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:353 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:81 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:842 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:382 +msgid "Work" +msgstr "Labour" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:83 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:512 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:909 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3825 +msgid "Other" +msgstr "All" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50 +msgid "Mailing Address" +msgstr "Chomlec'h postel" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51 +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:50 ../mail/searchtypes.xml.in.h:52 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:53 +msgid "Notes" +msgstr "Notennoù" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52 +msgid "Add _PGP" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53 +msgid "Add _X.509" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:10 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1373 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:357 ../e-util/e-filter-rule.c:225 +#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:368 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:999 ../e-util/filter.error.xml.h:18 +#: ../e-util/filter.ui.h:18 ../mail/e-mail-label-manager.c:391 +#: ../mail/em-filter-rule.c:440 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:630 +#: ../mail/mail-config.ui.h:59 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:467 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:849 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:791 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34 +#: ../plugins/templates/templates.c:475 +msgid "_Remove" +msgstr "_Dilemel" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:55 +msgid "Load P_GP" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:56 +msgid "_Load X.509" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:57 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3507 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:18 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:721 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2107 +#: ../composer/e-composer-actions.c:230 ../composer/e-composer-actions.c:347 +#: ../e-util/e-attachment-store.c:831 +#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:369 ../e-util/e-web-view.c:3897 +#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:270 +#: ../shell/e-shell-content.c:660 ../shell/e-shell-utils.c:137 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:668 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:745 +msgid "_Save" +msgstr "En_rollañ" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:58 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:314 +msgid "Certificates" +msgstr "Testennioù" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:59 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2004 ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2076 +#: ../e-util/e-preferences-window.c:382 ../e-util/e-send-options.ui.h:41 +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2 +#: ../shell/e-shell.c:1224 ../shell/e-shell-window-actions.c:955 +msgid "_Help" +msgstr "_Skoazell" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:60 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1998 +#: ../mail/mail-config.ui.h:37 +msgid "Options" +msgstr "Neuziadoù" + +#. This is only shown if the EActivity has a GCancellable. +#. no flags +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:61 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3273 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3506 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4321 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:222 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:455 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:17 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:474 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:718 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:318 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1365 +#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:689 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:303 +#: ../composer/e-composer-actions.c:229 ../e-util/e-activity-bar.c:359 +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:311 ../e-util/e-attachment-store.c:666 +#: ../e-util/e-attachment-store.c:830 ../e-util/e-attachment-view.c:303 +#: ../e-util/e-categories-dialog.c:82 ../e-util/e-category-editor.c:138 +#: ../e-util/e-category-editor.c:208 ../e-util/e-charset-combo-box.c:101 +#: ../e-util/e-color-chooser-widget.c:127 ../e-util/e-filter-datespec.c:291 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:323 ../e-util/e-html-editor-actions.c:414 +#: ../e-util/e-image-chooser-dialog.c:171 +#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:365 ../e-util/e-passwords.c:470 +#: ../e-util/e-rule-context.c:815 ../e-util/e-rule-editor.c:180 +#: ../e-util/e-rule-editor.c:282 ../e-util/e-rule-editor.c:791 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:42 ../e-util/e-source-config-dialog.c:379 +#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:372 ../e-util/e-table-config.c:548 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:1 ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2 +#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:834 ../e-util/e-web-view.c:3896 +#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:269 +#: ../mail/e-mail-config-window.c:330 ../mail/e-mail-label-dialog.c:196 +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:242 ../mail/em-folder-selector.c:317 +#: ../mail/mail-config.ui.h:2 ../mail/mail.error.xml.h:16 +#: ../mail/mail-send-recv.c:746 ../mail/mail-send-recv.c:828 +#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:148 ../mail/mail-vfolder-ui.c:270 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:899 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:285 +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:3 +#: ../plugins/face/face.c:297 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:790 +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:421 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:187 ../shell/e-shell-content.c:659 +#: ../shell/e-shell-content.c:766 ../shell/e-shell-utils.c:72 +#: ../shell/e-shell-utils.c:136 ../smime/gui/certificate-manager.c:667 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:744 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:968 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1350 ../smime/gui/e-cert-selector.c:237 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:62 +msgid "Show Telephone" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:63 +msgid "Show SIP Address" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:64 +msgid "Show Instant Messaging" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:65 +msgid "Show Web Addresses" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:66 +msgid "Show Job section" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:67 +msgid "Show Miscellaneous" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:68 +msgid "Show Home Mailing Address" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:69 +msgid "Show Work Mailing Address" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:70 +msgid "Show Other Mailing Address" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:71 +msgid "Show Notes" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:72 +msgid "Show Certificates" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:262 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2039 ../e-util/e-html-editor-actions.c:899 +msgid "_Undo" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:264 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2041 ../e-util/e-focus-tracker.c:122 +msgid "Undo" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:269 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2046 ../e-util/e-html-editor-actions.c:885 +msgid "_Redo" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:271 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2048 ../e-util/e-focus-tracker.c:138 +msgid "Redo" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:303 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:503 +msgid "Error adding contact" +msgstr "Fazi oc'h ouzhpennañ an darempred" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:323 +msgid "Error modifying contact" +msgstr "Fazi o kemmañ an darempred" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:343 +msgid "Error removing contact" +msgstr "Fazi o tilemel an darempred" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:743 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3104 +#, c-format +msgid "Contact Editor - %s" +msgstr "Kemmer an darempredoù - %s" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3240 +msgid "X.509 certificates" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3245 +msgid "PGP keys" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3251 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:691 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:980 +msgid "All files" +msgstr "An holl restroù" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3271 +msgid "Open PGP key" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3271 +msgid "Open X.509 certificate" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3274 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4322 +#: ../e-util/e-attachment-store.c:664 ../e-util/e-category-editor.c:146 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:324 ../e-util/e-html-editor-actions.c:415 +#: ../e-util/e-image-chooser-dialog.c:174 ../plugins/face/face.c:298 +#: ../shell/e-shell-utils.c:73 ../smime/gui/certificate-manager.c:969 +msgid "_Open" +msgstr "Digeriñ" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3291 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3522 +msgid "Chosen file is not a local file." +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3304 +#, c-format +msgid "Failed to load certificate: %s" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3333 +msgctxt "cert-kind" +msgid "X.509" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3333 +msgctxt "cert-kind" +msgid "PGP" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3504 +msgid "Save PGP key" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3504 +msgid "Save X.509 certificate" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3534 +#, c-format +msgid "Failed to save certificate: %s" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4318 +msgid "Please select an image for this contact" +msgstr "Diuzit ur skeudenn evit an darempred-mañ" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4323 +msgid "_No image" +msgstr "Skeude_nn ebet" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4672 +msgid "" +"The contact data is invalid:\n" +"\n" +msgstr "" +"Direizh eo titouroù an darempred:\n" +"\n" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4678 +#, c-format +msgid "'%s' has an invalid format" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4686 +#, c-format +msgid "'%s' cannot be a future date" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4694 +#, c-format +msgid "%s'%s' has an invalid format" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4707 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4721 +#, c-format +msgid "%s'%s' is empty" +msgstr "%s'%s' zo goullo" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4736 +msgid "Invalid contact." +msgstr "Darempred siek." + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:223 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:456 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:319 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:304 +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:313 ../e-util/e-categories-dialog.c:83 +#: ../e-util/e-category-editor.c:209 ../e-util/e-charset-combo-box.c:102 +#: ../e-util/e-color-chooser-widget.c:128 ../e-util/e-filter-datespec.c:292 +#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:257 ../e-util/e-passwords.c:471 +#: ../e-util/e-rule-context.c:816 ../e-util/e-rule-editor.c:181 +#: ../e-util/e-rule-editor.c:283 ../e-util/e-rule-editor.c:792 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:43 ../e-util/e-source-config-dialog.c:380 +#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:373 ../e-util/e-table-config.c:549 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:3 ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3 +#: ../mail/e-mail-config-window.c:331 ../mail/e-mail-tag-editor.c:243 +#: ../mail/em-folder-selector.c:43 ../mail/mail-config.ui.h:3 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26 ../mail/mail-vfolder-ui.c:149 +#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:271 +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4 +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:422 +#: ../shell/e-shell-content.c:661 ../shell/e-shell-content.c:767 +#: ../shell/main.c:180 ../smime/gui/certificate-manager.c:1351 +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:238 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24 +msgid "_OK" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:451 +msgid "Contact Quick-Add" +msgstr "Ouzhpennañ prim un darempred" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:454 +msgid "_Edit Full" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:505 +msgid "_Full name" +msgstr "Anv leun" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:518 +msgid "E_mail" +msgstr "Post_el" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:531 +msgid "_Select Address Book" +msgstr "Diuzit ur c'harned chomlec'h" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:1 +msgid "Mr." +msgstr "Ao." + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:2 +msgid "Mrs." +msgstr "It." + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:3 +msgid "Ms." +msgstr "It." + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:4 +msgid "Miss" +msgstr "Dim." + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:5 +msgid "Dr." +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:6 +msgid "Sr." +msgstr "Ao." + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:7 +msgid "Jr." +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:8 +msgid "I" +msgstr "I" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:9 +msgid "II" +msgstr "II" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:10 +msgid "III" +msgstr "III" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:11 +msgid "Esq." +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:12 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 +msgid "Full Name" +msgstr "Anv leun" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15 +msgid "_First:" +msgstr "_Kentañ:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16 +msgctxt "FullName" +msgid "_Title:" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17 +msgid "_Middle:" +msgstr "_Kreiz:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:18 +msgid "_Last:" +msgstr "_Diwezhañ:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:19 +msgid "_Suffix:" +msgstr "_Lostger:" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:817 +msgid "Contact List Editor" +msgstr "Kemmer roll an darempredoù" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2 +msgid "_List name:" +msgstr "Anv ar _roll:" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4 +msgid "Members" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5 +msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" +msgstr "" +"_Skrivit ur chomlec'h postel pe stlejit un darempred diouzh ar roll dindan:" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6 +msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" +msgstr "_Kuzhat ar chomlec'hioù pa vez kaset posteloù d'ar roll-mañ" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7 +msgid "Add an email to the List" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9 +msgid "Remove an email address from the List" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:11 +msgid "Insert email addresses from Address Book" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:12 +msgid "_Select..." +msgstr "_Diuzañ..." + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:13 +#: ../e-util/filter.ui.h:19 +msgid "_Top" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:14 +#: ../e-util/e-source-selector.c:3471 ../e-util/filter.ui.h:20 +msgid "_Up" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:15 +#: ../e-util/e-source-selector.c:3472 ../e-util/filter.ui.h:21 +msgid "_Down" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:16 +#: ../e-util/filter.ui.h:22 +msgid "_Bottom" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:942 +msgid "Contact List Members" +msgstr "Implijerion eus ar roll darempredoù" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1487 +msgid "_Members" +msgstr "Implijerion" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1627 +msgid "Error adding list" +msgstr "Fazi oc'h ouzhpennañ ar roll" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1647 +msgid "Error modifying list" +msgstr "Fazi o kemmañ ar roll" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1667 +msgid "Error removing list" +msgstr "Fazi o tilemel ar roll" + +#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1221 +msgid "Name contains" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1214 +msgid "Email begins with" +msgstr "Postel o kregiñ gant" + +#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1207 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1664 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:784 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:985 +msgid "Any field contains" +msgstr "Kement takad gant" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:94 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:103 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:225 +msgid "evolution address book" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:149 +msgid "Copy _Email Address" +msgstr "Eilañ ar chomlec'h _postel" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:151 +#: ../e-util/e-web-view.c:359 +msgid "Copy the email address to the clipboard" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:156 +#: ../e-util/e-web-view.c:371 +msgid "_Send New Message To..." +msgstr "_Kas ur gemennadenn nevez da ..." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:158 +#: ../e-util/e-web-view.c:373 +msgid "Send a mail message to this address" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:290 +#: ../e-util/e-web-view.c:1279 +#, c-format +msgid "Click to mail %s" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:141 +msgid "Open map" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:437 +msgid "SIP" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:681 +msgid "List Members:" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:753 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 +msgid "Nickname" +msgstr "Lesanv" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:754 +msgid "AIM" +msgstr "AIM" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:755 +msgid "GroupWise" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:756 +msgid "ICQ" +msgstr "ICQ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:757 +msgid "Jabber" +msgstr "Jabber" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:758 +msgid "MSN" +msgstr "MSN" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:759 +msgid "Yahoo" +msgstr "Yahoo" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:760 +msgid "Gadu-Gadu" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:761 +msgid "Skype" +msgstr "Skype" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:762 +msgid "Twitter" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:819 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 +msgid "Company" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:820 +msgid "Department" +msgstr "Departamant" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:821 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36 +msgid "Office" +msgstr "Burev" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:822 +msgid "Profession" +msgstr "Micher" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:823 +msgid "Position" +msgstr "Lec'h" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:824 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 +msgid "Manager" +msgstr "Ardoer" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:825 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40 +msgid "Assistant" +msgstr "Skoazeller" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:826 +msgid "Video Chat" +msgstr "Flap video" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:827 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:9 ../e-util/e-send-options.c:546 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:199 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:579 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 +msgid "Calendar" +msgstr "Deiziadur" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:828 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 +msgid "Free/Busy" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:829 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:870 +msgid "Phone" +msgstr "Pellgomz" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:830 +msgid "Fax" +msgstr "Faks" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:832 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:873 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:899 +msgid "Address" +msgstr "Chomlec'h" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:868 +msgid "Home Page" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:869 +msgid "Web Log" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:871 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Pellgomzer hezoug" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:876 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 +msgid "Spouse" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:886 +msgid "Personal" +msgstr "Personelaet" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:931 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 +msgid "Note" +msgstr "Notenn" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1127 +msgid "List Members" +msgstr "Roll an implijerion" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1148 +msgid "Job Title" +msgstr "Titl al labour :" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1189 +msgid "Home page" +msgstr "Lec'hienn web" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1199 +msgid "Blog" +msgstr "Blog" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:261 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:308 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:316 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:558 ../calendar/gui/e-task-table.c:213 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:610 +#: ../calendar/gui/print.c:3588 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 +#: ../mail/mail-send-recv.c:967 +msgid "Cancelled" +msgstr "Nullet" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:457 +msgid "Merge Contact" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:475 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:724 +msgid "_Merge" +msgstr "_Toueziañ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:713 +msgid "Duplicate Contact Detected" +msgstr "Kavet ez eus bet un darempred eilet" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:771 +msgid "" +"The name or email address of this contact already exists\n" +"in this folder. Would you like to save the changes anyway?" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:774 +msgid "" +"The name or email address of this contact already exists\n" +"in this folder. Would you like to add it anyway?" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:789 +msgid "Changed Contact:" +msgstr "Darempred kemmet :" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:791 +msgid "New Contact:" +msgstr "Darempred nevez :" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:830 +msgid "Conflicting Contact:" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:832 +msgid "Old Contact:" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:121 +msgid "" +"This address book cannot be opened. This either means this book is not " +"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " +"load the address book once in online mode to download its contents." +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140 +#, c-format +msgid "" +"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " +"and that permissions are set to access it." +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:153 +msgid "" +"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " +"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:162 +msgid "" +"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " +"was entered, or the server is unreachable." +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:172 +msgid "Detailed error message:" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 +msgid "" +"More cards matched this query than either the server is \n" +"configured to return or Evolution is configured to display.\n" +"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" +"the directory server preferences for this address book." +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:218 +msgid "" +"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" +"configured for this address book. Please make your search\n" +"more specific or raise the time limit in the directory server\n" +"preferences for this address book." +msgstr "" + +#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:226 +#, c-format +msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" +msgstr "" + +#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:231 +#, c-format +msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" +msgstr "" + +#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:237 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:243 +#, c-format +msgid "This query did not complete successfully. %s" +msgstr "" + +#. This is a filename. Translators take note. +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:265 +msgid "card.vcf" +msgstr "card.vcf" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316 +msgid "Select Address Book" +msgstr "Diuzit ur c'harned chomlec'h" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:398 +msgid "list" +msgstr "roll" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:587 +msgid "Move contact to" +msgstr "Kas an darempred davet" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:589 +msgid "Copy contact to" +msgstr "Eilañ an darempred davet" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:592 +msgid "Move contacts to" +msgstr "Kas an darempredoù davet" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:594 +msgid "Copy contacts to" +msgstr "Eilañ an darempredoù davet" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:162 +msgid "No contacts" +msgstr "Darempred ebet" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:166 +#, c-format +msgid "%d contact" +msgid_plural "%d contacts" +msgstr[0] "%d darempred" +msgstr[1] "%d darempred" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:372 +msgid "Error getting book view" +msgstr "Fazi en ur gargañ sell ar c'harned" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:819 +msgid "Search Interrupted" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:221 +msgid "Error modifying card" +msgstr "Fazi o kemmañ ar gartenn" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:682 +msgid "Cut selected contacts to the clipboard" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:688 +msgid "Copy selected contacts to the clipboard" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:694 +msgid "Paste contacts from the clipboard" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:700 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1017 +msgid "Delete selected contacts" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:706 +msgid "Select all visible contacts" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1333 +msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1337 +msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1341 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1347 +msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1351 +msgid "Are you sure you want to delete this contact?" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1355 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1366 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1997 ../e-util/e-focus-tracker.c:785 +#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:805 ../mail/e-mail-account-manager.c:736 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1089 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:678 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:832 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1752 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:813 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1674 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10 +msgid "_Delete" +msgstr "Dilemel" + +#. Translators: This is shown for > 5 contacts. +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1513 +#, c-format +msgid "" +"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" +"Do you really want to display all of these contacts?" +msgid_plural "" +"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" +"Do you really want to display all of these contacts?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1521 +msgid "_Don't Display" +msgstr "Ne skrammañ ket" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1522 +msgid "Display _All Contacts" +msgstr "Skr_ammañ an holl darempredoù" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 +msgid "File As" +msgstr "Restr evel" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 +msgid "Given Name" +msgstr "Anv-bihan" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 +msgid "Family Name" +msgstr "Anv-familh" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 +msgid "Email 2" +msgstr "Postel 2" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 +msgid "Email 3" +msgstr "Postel 3" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 +msgid "Assistant Phone" +msgstr "Pellgomz ar skoazeller" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 +msgid "Business Phone" +msgstr "Pellgomz labour" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 +msgid "Business Phone 2" +msgstr "Pellgomz labour 2" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 +msgid "Business Fax" +msgstr "Faks labour" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 +msgid "Callback Phone" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 +msgid "Car Phone" +msgstr "Pellgomz karr" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 +msgid "Company Phone" +msgstr "Pellgomz embregerezh" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 +msgid "Home Phone" +msgstr "Pellgomz ar gêr" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 +msgid "Home Phone 2" +msgstr "Pellgomz ar gêr 2" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 +msgid "Home Fax" +msgstr "Faks ar gêr" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 +msgid "ISDN Phone" +msgstr "Pellgomz ISDN" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 +msgid "Other Phone" +msgstr "Pellgomzer all" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 +msgid "Other Fax" +msgstr "Faks all" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 +msgid "Pager" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 +msgid "Primary Phone" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 +msgid "Radio" +msgstr "Skingomz" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 +msgid "Telex" +msgstr "Telex" + +#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of +#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype" +#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications +#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this +#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a +#. different and established translation for this in your language. +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 +msgid "TTYTDD" +msgstr "TTYTDD" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35 +msgid "Unit" +msgstr "Unanenn" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37 +msgid "Title" +msgstr "Titl" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:660 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 +msgid "Role" +msgstr "Perzh" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 +msgid "Web Site" +msgstr "Gwiadva" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 +msgid "Journal" +msgstr "Kazetenn" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 +#: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:12 ../e-util/e-categories-dialog.c:87 +msgid "Categories" +msgstr "Rummadoù" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:33 +msgid "Open" +msgstr "Digeriñ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:159 +msgid "Contact List: " +msgstr "Roll an darempredoù " + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:160 +msgid "Contact: " +msgstr "Darempred : " + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:182 +msgid "evolution minicard" +msgstr "Kartennig Evolution" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:35 +msgid "New Contact" +msgstr "Darempred nevez" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36 +msgid "New Contact List" +msgstr "Roll an darempredoù nevez" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:208 +#, c-format +msgid "current address book folder %s has %d card" +msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:377 +msgid "Contacts Map" +msgstr "" + +#. Zoom-in button +#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:412 +msgid "Zoom _In" +msgstr "" + +#. Zoom-out button +#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:420 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2424 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Zoom _bihanaat" + +#. Search button +#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:450 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1858 +#: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:252 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:890 +msgid "_Find" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:188 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Searching for the Contacts..." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Klask an darempredoù..." + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Search for the Contact\n" +"\n" +"or double-click here to create a new Contact." +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:194 +msgid "" +"\n" +"\n" +"There are no items to show in this view.\n" +"\n" +"Double-click here to create a new Contact." +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:198 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Search for the Contact." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Klask an darempred." + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:200 +msgid "" +"\n" +"\n" +"There are no items to show in this view." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"N'eus elfenn ebet da ziskouez er sell-mañ." + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:747 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:549 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:249 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:481 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:978 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1018 ../shell/shell.error.xml.h:1 +msgid "Importing..." +msgstr "Oc'h enporzhiañ..." + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1098 +msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "" + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1099 +msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer" +msgstr "" + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1107 +msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "" + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1108 +msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer" +msgstr "" + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1116 +msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "" + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1117 +msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer" +msgstr "" + +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:821 +msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" +msgstr "LDAP Data Interchange Furmad (.ldif)" + +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:822 +msgid "Evolution LDIF importer" +msgstr "Enporzhier Evolution LDIF" + +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:646 +msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" +msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" + +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:647 +msgid "Evolution vCard Importer" +msgstr "" + +#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view +#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL) +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:874 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:54 +msgid "Specify the output file instead of standard output" +msgstr "" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:55 +msgid "OUTPUTFILE" +msgstr "RESTREC'HANKAD" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:58 +msgid "List local address book folders" +msgstr "" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 +msgid "Show cards as vcard or csv file" +msgstr "Diskouez kartennoù evel vcard pe restr csv" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:62 +msgid "[vcard|csv]" +msgstr "[vcard|csv]" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:111 +msgid "" +"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." +msgstr "" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:125 +msgid "Only support csv or vcard format." +msgstr "" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:156 +msgid "Unhandled error" +msgstr "" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:635 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45 +msgid "Can not open file" +msgstr "N'eus ket tu da zigeriñ ar restr" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:75 +#, c-format +msgid "Failed to open client '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:36 +msgctxt "addressbook-label" +msgid "Work Email" +msgstr "" + +#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:37 +msgctxt "addressbook-label" +msgid "Home Email" +msgstr "" + +#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:38 +msgctxt "addressbook-label" +msgid "Other Email" +msgstr "" + +#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:44 +msgctxt "addressbook-label" +msgid "Work SIP" +msgstr "" + +#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:45 +msgctxt "addressbook-label" +msgid "Home SIP" +msgstr "" + +#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:46 +msgctxt "addressbook-label" +msgid "Other SIP" +msgstr "" + +#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:74 +msgctxt "addressbook-label" +msgid "AIM" +msgstr "" + +#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:75 +msgctxt "addressbook-label" +msgid "Jabber" +msgstr "" + +#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:76 +msgctxt "addressbook-label" +msgid "Yahoo" +msgstr "" + +#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:77 +msgctxt "addressbook-label" +msgid "Gadu-Gadu" +msgstr "" + +#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:78 +msgctxt "addressbook-label" +msgid "MSN" +msgstr "" + +#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:79 +msgctxt "addressbook-label" +msgid "ICQ" +msgstr "" + +#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:80 +msgctxt "addressbook-label" +msgid "GroupWise" +msgstr "" + +#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:81 +msgctxt "addressbook-label" +msgid "Skype" +msgstr "" + +#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:82 +msgctxt "addressbook-label" +msgid "Twitter" +msgstr "" + +#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:83 +msgctxt "addressbook-label" +msgid "Google Talk" +msgstr "" + +#. To Translators: +#. * if an email address type is not one of the predefined types, +#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels. +#. +#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:126 +msgctxt "addressbook-label" +msgid "Email" +msgstr "" + +#. To Translators: +#. * if a SIP address type is not one of the predefined types, +#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels. +#. * SIP=Session Initiation Protocol, used for voice over IP +#. +#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:173 +msgctxt "addressbook-label" +msgid "SIP" +msgstr "" + +#. To Translators: +#. * if an IM address type is not one of the predefined types, +#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels. +#. * IM=Instant Messaging +#. +#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:216 +msgctxt "addressbook-label" +msgid "IM" +msgstr "" + +#. To Translators: +#. * if a phone number type is not one of the predefined types, +#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels. +#. +#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:271 +msgctxt "addressbook-label" +msgid "Phone" +msgstr "" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:105 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "vunutenn" +msgstr[1] "a vunutennoù" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:118 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:131 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:358 +msgid "Start time" +msgstr "" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1947 +msgid "Appointments" +msgstr "Emgavioù" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2 +msgid "Dismiss _All" +msgstr "" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3 +msgid "_Snooze" +msgstr "" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1365 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2241 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2062 ../e-util/e-html-editor-actions.c:908 +#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:358 ../e-util/filter.ui.h:17 +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:727 ../mail/e-mail-browser.c:173 +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:382 ../mail/mail-config.ui.h:63 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:462 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:844 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 +#: ../plugins/templates/templates.c:470 ../shell/e-shell-window-actions.c:941 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 +msgid "_Edit" +msgstr "K_emmañ" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 +msgid "_Print" +msgstr "_Moullañ" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 ../e-util/e-alert-dialog.c:164 +msgid "_Dismiss" +msgstr "" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1914 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1924 +#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:248 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1666 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1777 +msgid "Location:" +msgstr "Lec'hiadur :" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 +msgid "location of appointment" +msgstr "lec'hiadur hag emgav" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 +msgid "Snooze _time:" +msgstr "" + +#. Translators: This is the last part of the sentence: +#. * "Purge events older than <> days" +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 +#: ../e-util/e-interval-chooser.c:143 ../e-util/filter.ui.h:8 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:344 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 +msgid "days" +msgstr "deizioù" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:11 +#: ../e-util/e-interval-chooser.c:141 ../e-util/filter.ui.h:7 +msgid "hours" +msgstr "" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:12 +#: ../e-util/e-interval-chooser.c:139 ../e-util/filter.ui.h:6 +#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:526 +msgid "minutes" +msgstr "munutoù" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1715 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1895 +msgid "No summary available." +msgstr "" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1724 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1726 +msgid "No description available." +msgstr "" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1734 +msgid "No location information available." +msgstr "" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1739 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1886 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2237 +msgid "Evolution Reminders" +msgstr "" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1782 +#, c-format +msgid "You have %d reminder" +msgid_plural "You have %d reminders" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2055 +msgid "Warning" +msgstr "Diwallit" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2056 ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:114 +msgid "_No" +msgstr "" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2057 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:115 +msgid "_Yes" +msgstr "" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2061 +#, c-format +msgid "" +"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " +"configured to run the following program:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"Are you sure you want to run this program?" +msgstr "" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2076 +msgid "Do not ask me about this program again." +msgstr "" + +#: ../calendar/alarm-notify/util.c:67 +msgid "invalid time" +msgstr "eur direizh" + +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start" +#: ../calendar/alarm-notify/util.c:99 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:382 +#: ../calendar/gui/misc.c:103 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d eurvezh" +msgstr[1] "%d eurvezh" + +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start" +#: ../calendar/alarm-notify/util.c:105 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:388 +#: ../calendar/gui/misc.c:109 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d vunutenn" +msgstr[1] "%d a vunutennoù" + +#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start" +#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") +#: ../calendar/alarm-notify/util.c:109 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394 +#: ../calendar/gui/misc.c:113 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d eilenn" +msgstr[1] "%d eilenn" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:1 +msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 +msgid "" +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " +"the meeting is canceled." +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:3 +msgid "Do _not Send" +msgstr "Chom hep kas" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 +msgid "_Send Notice" +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:502 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 +msgid "" +"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 +msgid "" +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " +"the task has been deleted." +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:505 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this task?" +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 +msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 +msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 +msgid "" +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " +"the memo has been deleted." +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:508 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this memo?" +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 +msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 +msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?" +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 +msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 +msgid "" +"All information on this appointment will be deleted and can not be restored." +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 +msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 +msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 +msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 +msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 +msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 +msgid "" +"All information on these appointments will be deleted and can not be " +"restored." +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 +msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 +msgid "" +"All information on these tasks will be deleted and can not be restored." +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 +msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 +msgid "" +"All information in these memos will be deleted and can not be restored." +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 +msgid "Would you like to save your changes to this meeting?" +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 +msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it." +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 +msgid "_Save Changes" +msgstr "_Enrollañ ar c'hemmoù" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 +msgid "_Discard Changes" +msgstr "_Nullañ ar c'hemmoù" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 +msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 +msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 +msgid "Would you like to save your changes to this task?" +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 +msgid "You have changed this task, but not yet saved it." +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 +msgid "Would you like to save your changes to this memo?" +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 +msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 +msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 +msgid "" +"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 ../composer/mail-composer.error.xml.h:36 +#: ../mail/mail.error.xml.h:8 +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 +msgid "_Send" +msgstr "Ka_s" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 +msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 +msgid "" +"Sending updated information allows other participants to keep their " +"calendars up to date." +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 +msgid "Would you like to send this task to participants?" +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 +msgid "" +"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " +"this task." +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 +msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 +msgid "" +"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " +"loss of these attachments." +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 +msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 +msgid "" +"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " +"in the loss of these attachments." +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 +msgid "Would you like to send updated task information to participants?" +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 +msgid "" +"Sending updated information allows other participants to keep their task " +"lists up to date." +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 +msgid "Editor could not be loaded." +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 +msgid "Delete calendar '{0}'?" +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 +msgid "This calendar will be removed permanently." +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 +msgid "Delete task list '{0}'?" +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 +msgid "This task list will be removed permanently." +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 +msgid "Delete memo list '{0}'?" +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 +msgid "This memo list will be removed permanently." +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 +msgid "Delete remote calendar '{0}'?" +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 +msgid "" +"This will permanently remove the calendar '{0}' from the server. Are you " +"sure you want to proceed?" +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 +msgid "Delete remote task list '{0}'?" +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 +msgid "" +"This will permanently remove the task list '{0}' from the server. Are you " +"sure you want to proceed?" +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 +msgid "Delete remote memo list '{0}'?" +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 +msgid "" +"This will permanently remove the memo list '{0}' from the server. Are you " +"sure you want to proceed?" +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 +msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?" +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 +msgid "" +"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of " +"what your appointment is about." +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 +msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?" +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 +msgid "" +"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your " +"task is about." +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 +msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" +msgstr "" + +#. Translators: {0} is the name of the calendar. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 +msgid "Error loading calendar '{0}'" +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 +msgid "The calendar is not marked for offline usage." +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 +msgid "Cannot save event" +msgstr "" + +#. Translators: {0} is the name of the calendar source +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 +msgid "" +"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " +"different calendar that can accept appointments." +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 +msgid "Cannot save task" +msgstr "" + +#. Translators: {0} is the name of the calendar source +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 +msgid "" +"'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list." +msgstr "" + +#. Translators: {0} is the name of the task list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 +msgid "Error loading task list '{0}'" +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 +msgid "The task list is not marked for offline usage." +msgstr "" + +#. Translators: {0} is the name of the memo list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88 +msgid "Error loading memo list '{0}'" +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 +msgid "The memo list is not marked for offline usage." +msgstr "" + +#. Translators: {0} is the name of the calendar. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:95 +msgid "Failed to open calendar '{0}'" +msgstr "" + +#. Translators: {0} is the name of the memo list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:97 +msgid "Failed to open memo list '{0}'" +msgstr "" + +#. Translators: {0} is the name of the task list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:99 +msgid "Failed to open task list '{0}'" +msgstr "" + +#. Translators: {0} is the name of the calendar. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:101 +msgid "Failed to create an event in the calendar '{0}'" +msgstr "" + +#. Translators: {0} is the name of the memo list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:103 +msgid "Failed to create a memo in the memo list '{0}'" +msgstr "" + +#. Translators: {0} is the name of the task list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:105 +msgid "Failed to create a task in the task list '{0}'" +msgstr "" + +#. Translators: {0} is the name of the calendar. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:107 +msgid "Failed to modify an event in the calendar '{0}'" +msgstr "" + +#. Translators: {0} is the name of the memo list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:109 +msgid "Failed to modify a memo in the memo list '{0}'" +msgstr "" + +#. Translators: {0} is the name of the task list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:111 +msgid "Failed to modify a task in the task list '{0}'" +msgstr "" + +#. Translators: {0} is the name of the calendar. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:113 +msgid "Failed to delete an event in the calendar '{0}'" +msgstr "" + +#. Translators: {0} is the name of the memo list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:115 +msgid "Failed to delete a memo in the memo list '{0}'" +msgstr "" + +#. Translators: {0} is the name of the task list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:117 +msgid "Failed to delete a task in the task list '{0}'" +msgstr "" + +#. Translators: {0} is the name of the calendar. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:119 +msgid "Failed to update an event in the calendar '{0}'" +msgstr "" + +#. Translators: {0} is the name of the memo list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:121 +msgid "Failed to update a memo in the memo list '{0}'" +msgstr "" + +#. Translators: {0} is the name of the task list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:123 +msgid "Failed to update a task in the task list '{0}'" +msgstr "" + +#. Translators: {0} is the name of the calendar. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:125 +msgid "Failed to send an event to the calendar '{0}'" +msgstr "" + +#. Translators: {0} is the name of the memo list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:127 +msgid "Failed to send a memo to the memo list '{0}'" +msgstr "" + +#. Translators: {0} is the name of the task list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:129 +msgid "Failed to send a task to the task list '{0}'" +msgstr "" + +#. Translators: {0} is the name of the calendar. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:131 +msgid "Error creating view for the calendar '{0}'" +msgstr "" + +#. Translators: {0} is the name of the task list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:133 +msgid "Error creating view for the task list '{0}'" +msgstr "" + +#. Translators: {0} is the name of the memo list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:135 +msgid "Error creating view for the memo list '{0}'" +msgstr "" + +#. Translators: {0} is the name of the calendar. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:137 +msgid "Failed to copy an event into the calendar '{0}'" +msgstr "" + +#. Translators: {0} is the name of the task list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:139 +msgid "Failed to copy a task into the task list '{0}'" +msgstr "" + +#. Translators: {0} is the name of the memo list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:141 +msgid "Failed to copy a memo into the memo list '{0}'" +msgstr "" + +#. Translators: {0} is the name of the calendar. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:143 +msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'" +msgstr "" + +#. Translators: {0} is the name of the task list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:145 +msgid "Failed to move a task into the task list '{0}'" +msgstr "" + +#. Translators: {0} is the name of the memo list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:147 +msgid "Failed to move a memo into the memo list '{0}'" +msgstr "" + +#. Translators: {0} is the name of the calendar. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:155 +msgid "Copying an event into the calendar '{0}'" +msgstr "" + +#. Translators: {0} is the name of the task list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:157 +msgid "Copying a task into the task list '{0}'" +msgstr "" + +#. Translators: {0} is the name of the memo list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:159 +msgid "Copying a memo into the memo list '{0}'" +msgstr "" + +#. Translators: {0} is the name of the calendar. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:161 +msgid "Moving an event into the calendar '{0}'" +msgstr "" + +#. Translators: {0} is the name of the task list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:163 +msgid "Moving a task into the task list '{0}'" +msgstr "" + +#. Translators: {0} is the name of the memo list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:165 +msgid "Moving a memo into the memo list '{0}'" +msgstr "" + +#. Translators: {0} is the name of the calendar. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:167 +msgid "Failed to refresh calendar '{0}'" +msgstr "" + +#. Translators: {0} is the name of the task list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:169 +msgid "Failed to refresh task list '{0}'" +msgstr "" + +#. Translators: {0} is the name of the memo list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:171 +msgid "Failed to refresh memo list '{0}'" +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:172 +msgid "Failed to make an occurrence movable" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 +#: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:4 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 +msgid "Summary" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/filtertypes.xml.in.h:2 +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:2 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:2 +msgid "contains" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/filtertypes.xml.in.h:3 +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:3 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:3 +msgid "does not contain" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 +#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:149 ../e-util/e-table-config.ui.h:7 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68 +msgid "Description" +msgstr "Deskrivadur" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 +msgid "Any Field" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 +msgid "Classification" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/filtertypes.xml.in.h:4 +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:4 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:4 +msgid "is" +msgstr "zo" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/filtertypes.xml.in.h:5 +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:5 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:5 +msgid "is not" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:305 ../calendar/gui/e-cal-model.c:312 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:498 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 +msgid "Public" +msgstr "Foran" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:314 ../calendar/gui/e-task-table.c:499 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 +msgid "Private" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:243 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:316 ../calendar/gui/e-task-table.c:500 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:115 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:7 +msgid "Confidential" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 +msgid "Organizer" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 +msgid "Attendee" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 +#: ../mail/message-list.etspec.h:14 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:862 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389 +msgid "Location" +msgstr "Lec'hiadur" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 ../e-util/e-categories-selector.c:327 +msgid "Category" +msgstr "Rummad" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:51 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:157 +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:47 ../mail/searchtypes.xml.in.h:49 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:50 +msgid "Attachments" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/filtertypes.xml.in.h:48 +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:50 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:51 +msgid "Exist" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/filtertypes.xml.in.h:49 +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:51 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:52 +msgid "Do Not Exist" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2005 +msgid "Recurrence" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 +msgid "Occurs" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 +msgid "Less Than" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 +msgid "Exactly" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:23 +msgid "More Than" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:24 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 +msgid "Summary Contains" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:25 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 +msgid "Description Contains" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:668 +msgid "Edit Reminder" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:896 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:424 +msgid "Pop up an alert" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:897 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420 +msgid "Play a sound" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:898 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:432 +msgid "Run a program" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:899 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:428 +msgid "Send an email" +msgstr "Kas ur postel" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:908 +msgid "before" +msgstr "a-raok" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:909 +msgid "after" +msgstr "goude" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:918 +msgid "start of appointment" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:919 +msgid "end of appointment" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1 +msgid "minute(s)" +msgstr "munutenn" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2 +msgid "hour(s)" +msgstr "eurvezh" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3 +msgid "day(s)" +msgstr "devezh" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7 +msgid "Add Reminder" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:352 +msgid "Reminder" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11 +msgid "Repeat" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 +msgid "_Repeat the reminder" +msgstr "" + +#. This is part of the sentence: +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 +msgid "extra times every" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 +msgid "Custom _message" +msgstr "_Kemennadenn personelaet" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 +msgid "Mes_sage:" +msgstr "Ke_mennadenn :" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 +msgid "Custom reminder sound" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19 +msgid "_Sound:" +msgstr "_Son :" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 +msgid "Select A File" +msgstr "Diuzañ ur restr" + +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2118 +msgid "_Program:" +msgstr "_Goulev :" + +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2143 +msgid "_Arguments:" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23 +msgid "Send To:" +msgstr "Kas da :" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:239 +msgid "Action/Trigger" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1611 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66 +msgid "Reminders" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59 +msgid "This event has been deleted." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63 +msgid "This task has been deleted." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67 +msgid "This memo has been deleted." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77 +#, c-format +msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79 +#, c-format +msgid "%s You have made no changes, close the editor?" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84 +msgid "This event has been changed." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88 +msgid "This task has been changed." +msgstr "Kemmet eo bet al labour-mañ." + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92 +msgid "This memo has been changed." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102 +#, c-format +msgid "" +"%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:104 +#, c-format +msgid "%s You have made no changes, update the editor?" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:299 +msgid "Could not save attachments" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:653 +msgid "Could not update object" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:787 +msgid "Edit Appointment" +msgstr "Kemmañ an emgav" + +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:859 +#, c-format +msgid "Meeting - %s" +msgstr "Emvod - %s" + +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:860 +#, c-format +msgid "Appointment - %s" +msgstr "Emgav - %s" + +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:566 +#, c-format +msgid "Assigned Task - %s" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:567 +#, c-format +msgid "Task - %s" +msgstr "Labour - %s" + +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:224 +#, c-format +msgid "Memo - %s" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1251 +msgid "No Summary" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:946 +msgid "Keep original item?" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1109 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1137 +msgid "Unable to synchronize with the server" +msgstr "" + +#. == Button box == +#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1976 ../composer/e-composer-actions.c:326 +#: ../e-util/e-html-editor-dialog.c:196 ../e-util/e-mail-signature-editor.c:308 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:551 ../e-util/e-preferences-window.c:391 +#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:207 ../mail/e-mail-browser.c:129 +#: ../mail/e-mail-notes.c:931 ../mail/em-folder-properties.c:786 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1765 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:256 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:280 ../shell/e-shell-window-actions.c:778 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:2214 +msgid "_Close" +msgstr "_Serriñ" + +#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1978 +msgid "Close the current window" +msgstr "" + +#. copy menu item +#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1983 ../e-util/e-focus-tracker.c:775 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:864 ../e-util/e-text.c:2109 +#: ../e-util/e-web-view.c:398 ../mail/e-mail-browser.c:136 +#: ../mail/mail.error.xml.h:146 ../shell/e-shell-window-actions.c:799 +msgid "_Copy" +msgstr "_Eilañ" + +#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1985 ../e-util/e-focus-tracker.c:175 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:231 ../e-util/e-focus-tracker.c:284 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:776 ../e-util/e-web-view.c:400 +#: ../e-util/e-web-view.c:1845 ../mail/e-mail-browser.c:138 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:801 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Eilañ an diuzad" + +#. cut menu item +#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1990 ../e-util/e-focus-tracker.c:770 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:871 ../e-util/e-text.c:2095 +#: ../mail/e-mail-browser.c:143 ../shell/e-shell-window-actions.c:806 +msgid "Cu_t" +msgstr "_Troc'hañ" + +#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1992 ../e-util/e-focus-tracker.c:168 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:224 ../e-util/e-focus-tracker.c:278 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:771 ../e-util/e-web-view.c:1835 +#: ../mail/e-mail-browser.c:145 ../shell/e-shell-window-actions.c:808 +msgid "Cut the selection" +msgstr "Troc'hañ an diuzad" + +#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1999 ../e-util/e-focus-tracker.c:189 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:245 ../e-util/e-focus-tracker.c:786 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:815 +msgid "Delete the selection" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2006 +msgid "View help" +msgstr "" + +#. paste menu item +#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2011 ../e-util/e-focus-tracker.c:780 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:878 ../e-util/e-text.c:2121 +#: ../mail/e-mail-browser.c:150 ../shell/e-shell-window-actions.c:834 +msgid "_Paste" +msgstr "_Pegañ" + +#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2013 ../e-util/e-focus-tracker.c:182 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:238 ../e-util/e-focus-tracker.c:290 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:781 ../e-util/e-web-view.c:1855 +#: ../mail/e-mail-browser.c:152 ../shell/e-shell-window-actions.c:836 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "Pegañ ar golver" + +#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2018 ../composer/e-composer-actions.c:380 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2326 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1231 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1245 +msgid "_Print..." +msgstr "_Moullañ..." + +#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2025 ../mail/e-mail-reader.c:2333 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1238 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1695 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:815 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1016 +msgid "Pre_view..." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2109 +msgid "Save current changes" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2114 ../e-util/e-mail-signature-editor.c:317 +#: ../mail/e-mail-notes.c:940 +msgid "Save and Close" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2116 +msgid "Save current changes and close editor" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2032 ../e-util/e-focus-tracker.c:790 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:892 ../e-util/e-web-view.c:408 +#: ../mail/e-mail-browser.c:157 ../shell/e-shell-window-actions.c:911 +msgid "Select _All" +msgstr "Diuz_añ pep tra" + +#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2034 ../e-util/e-focus-tracker.c:196 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:252 ../e-util/e-focus-tracker.c:791 +#: ../mail/e-mail-browser.c:159 ../shell/e-shell-window-actions.c:913 +msgid "Select all text" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2055 +msgid "_Classification" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2069 ../e-util/e-html-editor-actions.c:915 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:322 ../mail/e-mail-browser.c:166 +#: ../mail/e-mail-notes.c:945 ../shell/e-shell-window-actions.c:948 +msgid "_File" +msgstr "_Restr" + +#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2083 ../e-util/e-html-editor-actions.c:936 +msgid "_Insert" +msgstr "E_nlakaat" + +#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2090 ../composer/e-composer-actions.c:370 +msgid "_Options" +msgstr "_Dibarzhioù" + +#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2097 ../e-util/e-html-editor-actions.c:957 +#: ../mail/e-mail-browser.c:180 ../shell/e-shell-window-actions.c:991 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1664 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 +msgid "_View" +msgstr "_Gwelout" + +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:608 +#: ../composer/e-composer-actions.c:319 +msgid "_Attachment..." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:610 +#: ../composer/e-composer-actions.c:321 ../e-util/e-attachment-view.c:345 +msgid "Attach a file" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:588 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:106 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:406 +msgid "_Categories" +msgstr "R_ummadoù" + +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:590 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:108 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:408 +msgid "Toggles whether to display categories" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:596 +msgid "Time _Zone" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:598 +msgid "Toggles whether the time zone is displayed" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:623 +msgid "Pu_blic" +msgstr "_Foran" + +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:625 +msgid "Classify as public" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:630 +msgid "_Private" +msgstr "_Prevez" + +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:632 +msgid "Classify as private" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:637 +msgid "_Confidential" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:639 +msgid "Classify as confidential" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:594 +msgid "R_ole Field" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:596 +msgid "Toggles whether the Role field is displayed" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:602 +msgid "_RSVP" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:604 +msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:610 +msgid "_Status Field" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:612 +msgid "Toggles whether the Status field is displayed" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:618 +msgid "_Type Field" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:620 +msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" +msgstr "" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:596 +msgid "Attach" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2926 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3512 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:4525 +msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:255 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:127 +msgid "attachment" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:4557 +msgid "Unable to use current version!" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:440 +#, c-format +msgid "Validation error: %s" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:214 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1957 +msgid "Destination is read only" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:294 +#, c-format +msgid "Copying events to the calendar '%s'" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:300 +#, c-format +msgid "Copying memos to the memo list '%s'" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:306 +#, c-format +msgid "Copying tasks to the task list '%s'" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:525 +msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:528 +msgid "_Retract comment" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1 +msgid "Enter Delegate" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:4 +msgid "Delegate To:" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:5 +msgid "Contacts..." +msgstr "Darempredoù..." + +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1556 +msgid "_Reminders" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:206 +msgid "Set or unset reminders for this event" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:612 +msgid "Show Time as _Busy" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:614 +msgid "Toggles whether to show time as busy" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:225 +msgid "_Recurrence" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:227 +msgid "Make this a recurring event" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:14 +msgid "Send Options" +msgstr "Dibarzhioù kas" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:95 +msgid "Insert advanced send options" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:604 +msgid "All _Day Event" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:606 +msgid "Toggles whether to have All Day Event" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:253 +msgid "_Free/Busy" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:429 +msgid "Query free / busy information for the attendees" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/print.c:3492 +msgid "Appointment" +msgstr "Emgav" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 +msgid "Attendees" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:573 +msgid "Print this event" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:557 +msgid "Event's start time is in the past" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:204 +msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:206 +msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:650 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3198 +msgid "This event has reminders" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1209 +msgid "Or_ganizer:" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1309 +msgid "Event with no start date" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1312 +msgid "Event with no end date" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1490 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:732 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1032 +msgid "Start date is wrong" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1501 +msgid "End date is wrong" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1543 +msgid "Start time is wrong" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1551 +msgid "End time is wrong" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:945 +msgid "An organizer is required." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:955 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1086 +msgid "At least one attendee is required." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1956 +msgid "_Delegatees" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1958 +msgid "Atte_ndees" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3478 +#, c-format +msgid "%d day before appointment" +msgid_plural "%d days before appointment" +msgstr[0] "%d devezh a-raok an emgav" +msgstr[1] "%d devezh a-raok an emgav" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3484 +#, c-format +msgid "%d hour before appointment" +msgid_plural "%d hours before appointment" +msgstr[0] "%d eurvezh a-raok an emgav" +msgstr[1] "%d eurvezh a-raok an emgav" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3490 +#, c-format +msgid "%d minute before appointment" +msgid_plural "%d minutes before appointment" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3511 +msgid "Custom" +msgstr "Personelaet" + +#. Translators: "None" for "No reminder set" +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1695 +msgctxt "cal-reminders" +msgid "None" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2 +msgctxt "eventpage" +msgid "for" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4 +msgctxt "eventpage" +msgid "until" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Predefined reminder +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6 +msgctxt "eventpage" +msgid "15 minutes before appointment" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Predefined reminder +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8 +msgctxt "eventpage" +msgid "1 hour before appointment" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Predefined reminder +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10 +msgctxt "eventpage" +msgid "1 day before appointment" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11 +msgid "_Location:" +msgstr "Lec'hiadur :" + +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:356 +#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:510 +#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:243 +msgid "_Description:" +msgstr "_Deskrivadur :" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14 +msgid "_Time:" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13 +msgid "Time _zone:" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17 +msgid "_Summary:" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 +msgid "Event Description" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:555 +msgid "Atte_ndees..." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1640 +msgid "_Reminder" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:707 +msgid "January" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:708 +msgid "February" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:709 +msgid "March" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:710 +msgid "April" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:711 +msgid "May" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:712 +msgid "June" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:713 +msgid "July" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:714 +msgid "August" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:715 +msgid "September" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:716 +msgid "October" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:717 +msgid "November" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:718 +msgid "December" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:687 +msgid "Select Date" +msgstr "Diuz an deiziad" + +#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:688 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1250 +msgid "Select _Today" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/print.c:3496 +msgid "Memo" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:155 +msgid "Print this memo" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:424 +msgid "Memo's start date is in the past" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:70 +msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:72 +msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" +msgstr "" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:202 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:219 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:48 ../mail/message-list.etspec.h:9 +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:11 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:11 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64 +msgid "To" +msgstr "Da" + +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:168 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:468 +msgid "_List:" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:434 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:24 +msgid "Organi_zer:" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5 +msgid "T_o:" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:26 +msgid "Sta_rt date:" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:23 +msgid "Su_mmary:" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:868 +#, c-format +msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:870 +#, c-format +msgid "" +"You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:874 +#, c-format +msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:878 +#, c-format +msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:904 +msgid "This Instance Only" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:908 +msgid "This and Prior Instances" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:914 +msgid "This and Future Instances" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:919 +msgid "All Instances" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2147 +msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1018 +msgid "Recurrence date is invalid" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1062 +msgid "End time of the recurrence was before event's start" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:490 +msgid "on" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1172 +msgid "first" +msgstr "kentañ" + +#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute") +#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1178 +msgid "second" +msgstr "eilenn" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1183 +msgid "third" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1188 +msgid "fourth" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1193 +msgid "fifth" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1198 +msgid "last" +msgstr "diwezhañ" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1222 +msgid "Other Date" +msgstr "Deiziad all" + +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1228 +msgid "1st to 10th" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1234 +msgid "11th to 20th" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1240 +msgid "21st to 31st" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 +msgid "Monday" +msgstr "D'al lun" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28 +msgid "Tuesday" +msgstr "D'ar meurzh" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31 +msgid "Wednesday" +msgstr "D'ar merc'her" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34 +msgid "Thursday" +msgstr "D'ar yaou" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37 +msgid "Friday" +msgstr "D'ar gwener" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40 +msgid "Saturday" +msgstr "D'ar sadorn" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43 +msgid "Sunday" +msgstr "D'ar sul" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets])." +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1404 +msgid "on the" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1589 +msgid "occurrences" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:327 +msgid "Add exception" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2401 +msgid "Could not get a selection to modify." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:365 +msgid "Modify exception" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2453 +msgid "Could not get a selection to delete." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2594 +msgid "Date/Time" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2 +msgctxt "recurrpage" +msgid "day(s)" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4 +msgctxt "recurrpage" +msgid "week(s)" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 +msgctxt "recurrpage" +msgid "month(s)" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8 +msgctxt "recurrpage" +msgid "year(s)" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10 +msgctxt "recurrpage" +msgid "for" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12 +msgctxt "recurrpage" +msgid "until" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14 +msgctxt "recurrpage" +msgid "forever" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16 +msgid "This appointment rec_urs" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:17 +msgid "Every" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2164 +msgid "Exceptions" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2257 +msgid "Preview" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1169 ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1251 +msgid "Send my reminders with this event" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1171 ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1253 +msgid "Notify new attendees _only" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:93 +msgid "_Send Options" +msgstr "Dibarzhioù ka_s" + +#: ../calendar/gui/print.c:3494 ../e-util/e-send-options.c:553 +msgid "Task" +msgstr "Labour" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:285 +msgid "Print this task" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:75 +msgid "Task's start date is in the past" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:83 +msgid "Task's due date is in the past" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:310 +msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:312 +msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:372 +msgid "" +"Task cannot be edited, because the selected task list does not support " +"assigned tasks" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1013 +msgid "Due date is wrong" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1181 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1206 +msgid "Completed date is wrong" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:327 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:524 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:318 +msgid "High" +msgstr "Uhel" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:329 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1890 ../calendar/gui/e-task-table.c:525 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5 +#: ../mail/message-list.c:317 +msgid "Normal" +msgstr "Reizh" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:331 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:526 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:316 +msgid "Low" +msgstr "Izel" + +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:527 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:1 +msgid "Undefined" +msgstr "Andespizet" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:310 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:552 ../calendar/gui/e-task-table.c:207 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:222 ../calendar/gui/e-task-table.c:607 +#: ../calendar/gui/print.c:3579 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 +msgid "Not Started" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:302 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:312 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:554 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:635 ../calendar/gui/e-task-table.c:209 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:224 ../calendar/gui/e-task-table.c:608 +#: ../calendar/gui/print.c:3582 +msgid "In Progress" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:305 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:314 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:556 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:211 ../calendar/gui/e-task-table.c:226 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:609 ../calendar/gui/print.c:3585 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379 +msgid "Completed" +msgstr "Echu" + +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:22 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:308 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:316 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:558 ../calendar/gui/e-task-table.c:213 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:610 +#: ../calendar/gui/print.c:3582 ../mail/mail-send-recv.c:963 +msgid "Canceled" +msgstr "Nullet" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:25 +msgid "D_ue date:" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:28 +msgid "Time zone:" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:35 +msgid "_Status:" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:36 +msgid "Date _completed:" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:37 +msgid "_Percent complete:" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:38 +msgid "Priorit_y:" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:39 +msgid "C_lassification:" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:40 +msgid "_Web Page:" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:283 +msgid "New Appointment" +msgstr "Emgav nevez" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:284 +msgid "New All Day Event" +msgstr "Degouezh nevez war un devezh a-bezh" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:285 +msgid "New Meeting" +msgstr "Emvod nevez" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:286 +msgid "Go to Today" +msgstr "Mont d'an deiz a hiziv" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:287 +msgid "Go to Date" +msgstr "Mont d'an deiziad" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:234 +msgid "It has reminders." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:237 +msgid "It has recurrences." +msgstr "Adwezhioù en deus." + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:240 +msgid "It is a meeting." +msgstr "Un emvod eo." + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:247 +#, c-format +msgid "Calendar Event: Summary is %s." +msgstr "Degouezh deiziadurel: ar berrskrid 'zo %s." + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:250 +msgid "Calendar Event: It has no summary." +msgstr "Degouezh deiziadurel: n'eus berrskrid ebet." + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:273 +msgid "calendar view event" +msgstr "Gwelout degouezhioù an deiziadur" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:505 +msgid "Grab Focus" +msgstr "Tapout ar Fokus" + +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:107 ../calendar/gui/ea-week-view.c:107 +#, c-format +msgid "It has %d event." +msgid_plural "It has %d events." +msgstr[0] "%d degouezh en deus." +msgstr[1] "%d degouezh en deus." + +#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July +#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:114 ../calendar/gui/ea-week-view.c:110 +msgid "It has no events." +msgstr "N'en deus degouezhioù ebet." + +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:121 +#, c-format +msgid "Work Week View: %s. %s" +msgstr "Sell labour sizhuniek: %s. %s" + +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:128 +#, c-format +msgid "Day View: %s. %s" +msgstr "Sell bemdeziek: %s. %s" + +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:157 +msgid "calendar view for a work week" +msgstr "Sell an deiziadur evit ur sizhunvezh labour" + +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:159 +msgid "calendar view for one or more days" +msgstr "Sell an deiziadur evit unan pe meur a zeiz" + +#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:266 +#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:295 +msgid "a table to view and select the current time range" +msgstr "un daolenn 'benn diskouez pe dibab stumm an eur" + +#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:150 +msgid "Jump button" +msgstr "Afell sailh" + +#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:159 +msgid "Click here, you can find more events." +msgstr "En ur glikañ amañ, e c'hallez kavout muioc'h a zegouezhioù." + +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start" +#: ../calendar/alarm-notify/util.c:93 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:370 +#: ../calendar/gui/misc.c:97 +#, c-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "%d deiz" +msgstr[1] "%d deiz" + +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:376 +#, c-format +msgid "%d week" +msgid_plural "%d weeks" +msgstr[0] "%d sizhun" +msgstr[1] "%d sizhun" + +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:438 +msgid "Unknown action to be performed" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:453 +#, c-format +msgid "%s %s before the start of the appointment" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:459 +#, c-format +msgid "%s %s after the start of the appointment" +msgstr "" + +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:466 +#, c-format +msgid "%s at the start of the appointment" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:478 +#, c-format +msgid "%s %s before the end of the appointment" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:484 +#, c-format +msgid "%s %s after the end of the appointment" +msgstr "" + +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:491 +#, c-format +msgid "%s at the end of the appointment" +msgstr "" + +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:515 +#, c-format +msgid "%s at %s" +msgstr "" + +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:523 +#, c-format +msgid "%s for an unknown trigger type" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:114 +#, c-format +msgid "Month View: %s. %s" +msgstr "Sell mizieg: %s. %s" + +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:119 +#, c-format +msgid "Week View: %s. %s" +msgstr "Sell sizhunieg: %s. %s" + +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:148 +msgid "calendar view for a month" +msgstr "Sell an deiziadur evit ur mizvezh" + +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:150 +msgid "calendar view for one or more weeks" +msgstr "Sell an deiziadur evit unan pe muioc'h a sizhunioù" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:214 ../e-util/e-filter-rule.c:772 +#: ../mail/e-mail-config-page.c:126 +msgid "Untitled" +msgstr "Dizanv" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 +msgid "Categories:" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:256 +msgid "Summary:" +msgstr "Diverradenn :" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:264 +msgid "Start Date:" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:275 +msgid "End Date:" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:286 +msgid "Due Date:" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1669 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1786 +msgid "Status:" +msgstr "Stad :" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:325 +msgid "Priority:" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:350 +#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:670 +msgid "Description:" +msgstr "Deskrivadur :" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:381 +msgid "Web Page:" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-data-model.c:1633 +#, c-format +msgid "Creating view for calendar '%s'" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-data-model.c:1637 +#, c-format +msgid "Creating view for task list '%s'" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-data-model.c:1641 +#, c-format +msgid "Creating view for memo list '%s'" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:1 +msgid "Click to add a task" +msgstr "Klikit evit ouzhpennañ ul labour nevez" + +#: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:2 +msgid "Start date" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:646 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 +#: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3 +#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:207 +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:157 +msgid "Type" +msgstr "Seurt" + +#: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:5 +msgid "Completion date" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:969 +msgid "Complete" +msgstr "Echu" + +#: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:7 +msgid "Due date" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:9 +#, no-c-format +msgid "% Complete" +msgstr "% Echu" + +#: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:10 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 +msgid "Priority" +msgstr "" + +#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: +#. * Status: Accepted: X Declined: Y ... +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3879 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:689 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 +#: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:11 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:36 ../mail/message-list.etspec.h:1 +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:38 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:38 +msgid "Status" +msgstr "Stad" + +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 +#: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:13 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380 +msgid "Created" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 +#: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:14 +msgid "Last modified" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:452 +msgid "Cut selected events to the clipboard" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:458 +msgid "Copy selected events to the clipboard" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:464 +msgid "Paste events from the clipboard" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:470 +msgid "Delete selected events" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:852 +msgid "Pasted text doesn't contain valid iCalendar data" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:863 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1554 +msgid "Default calendar not found" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:868 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1557 +msgid "Default memo list not found" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:873 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1560 +msgid "Default task list not found" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:962 +msgid "No suitable component found" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1032 +msgid "Pasting iCalendar data" +msgstr "" + +#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " +#. To Translators: It will display +#. * "Organizer: NameOfTheUser " +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1830 ../calendar/gui/e-memo-table.c:495 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:794 +#, c-format +msgid "Organizer: %s <%s>" +msgstr "" + +#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value +#. With SunOne accounts, there may be no ':' in +#. * organizer.value. +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1834 ../calendar/gui/e-memo-table.c:500 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:798 +#, c-format +msgid "Organizer: %s" +msgstr "" + +#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1850 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2727 ../calendar/gui/print.c:3533 +#, c-format +msgid "Location: %s" +msgstr "Lec'hiadur : %s" + +#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1890 +#, c-format +msgid "Time: %s %s" +msgstr "Eur : %s %s" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2276 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2283 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2290 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2293 +msgid "%d %b %Y" +msgstr "%d %b %Y" + +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. * Don't use any other specifiers. +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated +#. * month name. You can change the order but don't +#. * change the specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2281 ../calendar/gui/e-day-view.c:3080 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:230 +msgid "%d %b" +msgstr "%d %b" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2303 +msgid "%A %d %b %Y" +msgstr "%A %d %b %Y" + +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, +#. * %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, +#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. * You can change the order but don't change the +#. * specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2307 ../calendar/gui/e-day-view.c:3064 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:847 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:216 +msgid "%a %d %b" +msgstr "%a %d %b" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2310 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2316 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2319 +msgid "%a %d %b %Y" +msgstr "%a %d %b %Y" + +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 +msgid "End Date" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:318 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232 ../calendar/gui/print.c:1249 +#: ../calendar/gui/print.c:1266 ../e-util/e-charset.c:51 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3318 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5915 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:99 +msgid "Unknown" +msgstr "Dianav" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1404 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:615 +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1251 +#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:291 +#, c-format +msgid "Source with UID '%s' not found" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1507 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:187 +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1368 +msgid "Creating an event" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1511 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:191 +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1372 +msgid "Creating a memo" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1515 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:195 +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1376 +msgid "Creating a task" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1892 +msgid "Recurring" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1894 +msgid "Assigned" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1896 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1138 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1023 +msgid "Yes" +msgstr "Ya" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1896 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1138 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 +msgid "No" +msgstr "Ket" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3820 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5903 +msgid "Accepted" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3821 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5909 +msgid "Declined" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3822 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:535 +msgid "Tentative" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3823 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5912 +msgid "Delegated" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3824 +msgid "Needs action" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:150 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:582 +msgid "Free" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:153 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:536 ../calendar/gui/e-task-table.c:583 +msgid "Busy" +msgstr "Ac'hubet" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:498 +msgid "" +"The geographical position must be entered in the format: \n" +"\n" +"45.436845,125.862501" +msgstr "" + +#. Translators: "None" for task's status +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:550 +msgctxt "cal-task-status" +msgid "None" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:306 +msgid "Modifying an event" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:310 +msgid "Modifying a memo" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:314 +msgid "Modifying a task" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:413 +msgid "Removing an event" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:417 +msgid "Removing a memo" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:421 +msgid "Removing a task" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:512 +#, c-format +msgid "Deleting an event" +msgid_plural "Deleting %d events" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:516 +#, c-format +msgid "Deleting a memo" +msgid_plural "Deleting %d memos" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:520 +#, c-format +msgid "Deleting a task" +msgid_plural "Deleting %d tasks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:723 +#, c-format +msgid "Pasting an event" +msgid_plural "Pasting %d events" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:738 +#, c-format +msgid "Pasting a memo" +msgid_plural "Pasting %d memos" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:753 +#, c-format +msgid "Pasting a task" +msgid_plural "Pasting %d tasks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:852 +msgid "Updating an event" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:856 +msgid "Updating a memo" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:860 +msgid "Updating a task" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:968 +#, c-format +msgid "Getting events to purge in the calendar '%s'" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:972 +#, c-format +msgid "Getting memos to purge in the memo list '%s'" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:976 +#, c-format +msgid "Getting tasks to purge in the task list '%s'" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1002 +#, c-format +msgid "Purging events in the calendar '%s'" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1006 +#, c-format +msgid "Purging memos in the memo list '%s'" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1010 +#, c-format +msgid "Purging tasks in the task list '%s'" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1110 +msgid "Purging events" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1114 +msgid "Purging memos" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1118 +msgid "Purging tasks" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1220 +msgid "Expunging completed tasks" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2051 +#, c-format +msgid "Moving an event" +msgid_plural "Moving %d events" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2052 +#, c-format +msgid "Copying an event" +msgid_plural "Copying %d events" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2058 +#, c-format +msgid "Moving a memo" +msgid_plural "Moving %d memos" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2059 +#, c-format +msgid "Copying a memo" +msgid_plural "Copying %d memos" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2065 +#, c-format +msgid "Moving a task" +msgid_plural "Moving %d tasks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2066 +#, c-format +msgid "Copying a task" +msgid_plural "Copying %d tasks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:165 +msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" +msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" + +#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:168 +msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" +msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" + +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:176 +#, c-format +msgid "" +"The date must be entered in the format: \n" +"%s" +msgstr "" + +#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2132 ../calendar/gui/e-week-view.c:1728 +#: ../calendar/gui/print.c:1072 ../calendar/gui/print.c:1091 +#: ../calendar/gui/print.c:2628 ../calendar/gui/print.c:2648 +msgid "am" +msgstr "am" + +#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2135 ../calendar/gui/e-week-view.c:1731 +#: ../calendar/gui/print.c:1077 ../calendar/gui/print.c:1093 +#: ../calendar/gui/print.c:2633 ../calendar/gui/print.c:2650 +msgid "pm" +msgstr "pm" + +#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, +#. * %B = full month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of +#. * month, %B = full month name. You can change the +#. * order but don't change the specifiers or add +#. * anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3047 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:843 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:207 ../calendar/gui/print.c:2095 +msgid "%A %d %B" +msgstr "%A %d %B" + +#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3772 +#, c-format +msgid "Week %d" +msgstr "Sizhun %d" + +#. Translators: %02i is the number of minutes; +#. * this is a context menu entry to change the +#. * length of the time division in the calendar +#. * day view, e.g. a day is displayed in +#. * 24 "60 minute divisions" or +#. * 48 "30 minute divisions". +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:806 +#, c-format +msgid "%02i minute divisions" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:831 +msgid "Show the second time zone" +msgstr "" + +#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:848 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:303 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:355 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 +msgctxt "cal-second-zone" +msgid "None" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:882 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:324 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:386 +msgid "Select..." +msgstr "Diuzañ..." + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 +msgid "Chair Persons" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 +msgid "Required Participants" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66 +msgid "Optional Participants" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 +msgid "Resources" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:109 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:126 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1017 ../calendar/gui/print.c:1245 +msgid "Individual" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:111 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128 +#: ../calendar/gui/print.c:1246 ../e-util/e-table-config.ui.h:8 +msgid "Group" +msgstr "Strollañ" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:113 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130 +#: ../calendar/gui/print.c:1247 +msgid "Resource" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132 +#: ../calendar/gui/print.c:1248 +msgid "Room" +msgstr "Sal" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:144 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:161 +#: ../calendar/gui/print.c:1262 +msgid "Chair" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:146 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1020 ../calendar/gui/print.c:1263 +msgid "Required Participant" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:148 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165 +#: ../calendar/gui/print.c:1264 +msgid "Optional Participant" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167 +#: ../calendar/gui/print.c:1265 +msgid "Non-Participant" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1030 +msgid "Needs Action" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:620 +msgid "Attendee " +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:675 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 +msgid "RSVP" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229 +msgid "In Process" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1881 +#, c-format +msgid "" +"Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1891 +#, c-format +msgid "Failure reason: %s" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1896 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:351 +#: ../smime/gui/component.c:63 +msgid "Enter password" +msgstr "Roit ar ger-tremen" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:537 +msgid "Out of Office" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:539 +msgid "No Information" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:574 +msgid "O_ptions" +msgstr "Dibar_zhioù" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:595 +msgid "Show _only working hours" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:608 +msgid "Show _zoomed out" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:626 +msgid "_Update free/busy" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:643 +msgid "_<<" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:663 +msgid "_Autopick" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:680 +msgid ">_>" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:702 +msgid "_All people and resources" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:713 +msgid "All _people and one resource" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:724 +msgid "_Required people" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:734 +msgid "Required people and _one resource" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:773 +msgid "_Start time:" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:802 +msgid "_End time:" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2723 +#, c-format +msgid "" +"Summary: %s\n" +"Location: %s" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2725 ../calendar/gui/print.c:3522 +#, c-format +msgid "Summary: %s" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 +msgid "Click here to add an attendee" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 +msgid "Member" +msgstr "Ezel" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 +msgid "Delegated To" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 +msgid "Delegated From" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 +msgid "Common Name" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 +msgid "Language" +msgstr "Yezh" + +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:370 ../data/evolution.desktop.in.in.h:11 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1667 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:315 +msgid "Memos" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:457 ../calendar/gui/e-task-table.c:757 +msgid "* No Summary *" +msgstr "" + +#. Translators: This is followed by an event's start date/time +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:542 ../calendar/gui/e-task-table.c:839 +msgid "Start: " +msgstr "Loc'hañ : " + +#. Translators: This is followed by an event's due date/time +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:562 ../calendar/gui/e-task-table.c:858 +msgid "Due: " +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:720 +msgid "Cut selected memos to the clipboard" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:726 +msgid "Copy selected memos to the clipboard" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:732 +msgid "Paste memos from the clipboard" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:738 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:560 +msgid "Delete selected memos" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:744 +msgid "Select all visible memos" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 +msgid "Click to add a memo" +msgstr "" + +#. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done. +#. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. +#. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% +#. +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:555 +#, c-format +msgid "%d%%" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:672 ../calendar/gui/print.c:2410 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1116 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:12 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1627 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:473 +msgid "Tasks" +msgstr "Traoù d'ober" + +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1033 +msgid "Cut selected tasks to the clipboard" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1039 +msgid "Copy selected tasks to the clipboard" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1045 +msgid "Paste tasks from the clipboard" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1051 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:686 +msgid "Delete selected tasks" +msgstr "Dilemel al labourioù diuzet" + +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1057 +msgid "Select all visible tasks" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:335 +msgid "Select Timezone" +msgstr "" + +#. strftime format %d = day of month, %B = full +#. * month name. You can change the order but don't +#. * change the specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 ../calendar/gui/print.c:2074 +msgid "%d %B" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:657 ../calendar/gui/itip-utils.c:715 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:849 +msgid "An organizer must be set." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:706 +msgid "At least one attendee is necessary" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:937 ../calendar/gui/itip-utils.c:1098 +msgid "Event information" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:940 ../calendar/gui/itip-utils.c:1101 +msgid "Task information" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:943 ../calendar/gui/itip-utils.c:1104 +msgid "Memo information" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:946 ../calendar/gui/itip-utils.c:1122 +msgid "Free/Busy information" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:949 +msgid "Calendar information" +msgstr "" + +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Accepted: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:986 +msgctxt "Meeting" +msgid "Accepted" +msgstr "" + +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:993 +msgctxt "Meeting" +msgid "Tentatively Accepted" +msgstr "" + +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Declined: Meeting Name". +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Declined: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1000 ../calendar/gui/itip-utils.c:1048 +msgctxt "Meeting" +msgid "Declined" +msgstr "" + +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Delegated: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1007 +msgctxt "Meeting" +msgid "Delegated" +msgstr "" + +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Updated: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1020 +msgctxt "Meeting" +msgid "Updated" +msgstr "" + +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Cancel: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1027 +msgctxt "Meeting" +msgid "Cancel" +msgstr "Nullañ" + +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Refresh: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1034 +msgctxt "Meeting" +msgid "Refresh" +msgstr "" + +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1041 +msgctxt "Meeting" +msgid "Counter-proposal" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1119 +#, c-format +msgid "Free/Busy information (%s to %s)" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1127 +msgid "iCalendar information" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1156 +#, c-format +msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1161 +msgid "Unable to book a resource, error: " +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1332 +msgid "You must be an attendee of the event." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1986 +msgid "Sending an event" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1990 +msgid "Sending a memo" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1994 +msgid "Sending a task" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/print.c:663 +msgid "1st" +msgstr "1añ" + +#: ../calendar/gui/print.c:663 +msgid "2nd" +msgstr "2" + +#: ../calendar/gui/print.c:663 +msgid "3rd" +msgstr "3" + +#: ../calendar/gui/print.c:663 +msgid "4th" +msgstr "4" + +#: ../calendar/gui/print.c:663 +msgid "5th" +msgstr "5" + +#: ../calendar/gui/print.c:664 +msgid "6th" +msgstr "6" + +#: ../calendar/gui/print.c:664 +msgid "7th" +msgstr "7" + +#: ../calendar/gui/print.c:664 +msgid "8th" +msgstr "8" + +#: ../calendar/gui/print.c:664 +msgid "9th" +msgstr "9" + +#: ../calendar/gui/print.c:664 +msgid "10th" +msgstr "10" + +#: ../calendar/gui/print.c:665 +msgid "11th" +msgstr "11" + +#: ../calendar/gui/print.c:665 +msgid "12th" +msgstr "12" + +#: ../calendar/gui/print.c:665 +msgid "13th" +msgstr "13" + +#: ../calendar/gui/print.c:665 +msgid "14th" +msgstr "14" + +#: ../calendar/gui/print.c:665 +msgid "15th" +msgstr "15" + +#: ../calendar/gui/print.c:666 +msgid "16th" +msgstr "16" + +#: ../calendar/gui/print.c:666 +msgid "17th" +msgstr "17" + +#: ../calendar/gui/print.c:666 +msgid "18th" +msgstr "18" + +#: ../calendar/gui/print.c:666 +msgid "19th" +msgstr "19" + +#: ../calendar/gui/print.c:666 +msgid "20th" +msgstr "20" + +#: ../calendar/gui/print.c:667 +msgid "21st" +msgstr "21" + +#: ../calendar/gui/print.c:667 +msgid "22nd" +msgstr "22" + +#: ../calendar/gui/print.c:667 +msgid "23rd" +msgstr "23" + +#: ../calendar/gui/print.c:667 +msgid "24th" +msgstr "24" + +#: ../calendar/gui/print.c:667 +msgid "25th" +msgstr "25" + +#: ../calendar/gui/print.c:668 +msgid "26th" +msgstr "26" + +#: ../calendar/gui/print.c:668 +msgid "27th" +msgstr "27" + +#: ../calendar/gui/print.c:668 +msgid "28th" +msgstr "28" + +#: ../calendar/gui/print.c:668 +msgid "29th" +msgstr "29" + +#: ../calendar/gui/print.c:668 +msgid "30th" +msgstr "30" + +#: ../calendar/gui/print.c:669 +msgid "31st" +msgstr "31" + +#. Translators: These are workday abbreviations, +#. * e.g. Su=Sunday and Th=thursday +#. G_DATE_BAD_WEEKDAY +#. G_DATE_MONDAY +#: ../calendar/gui/print.c:729 +msgid "Mo" +msgstr "Lun" + +#. G_DATE_TUESDAY +#: ../calendar/gui/print.c:730 +msgid "Tu" +msgstr "Meu" + +#. G_DATE_WEDNESDAY +#: ../calendar/gui/print.c:731 +msgid "We" +msgstr "Mer" + +#. G_DATE_THURSDAY +#: ../calendar/gui/print.c:732 +msgid "Th" +msgstr "Yao" + +#. G_DATE_FRIDAY +#: ../calendar/gui/print.c:733 +msgid "Fr" +msgstr "Gwe" + +#. G_DATE_SATURDAY +#: ../calendar/gui/print.c:734 +msgid "Sa" +msgstr "Sad" + +#. G_DATE_SUNDAY +#: ../calendar/gui/print.c:735 +msgid "Su" +msgstr "Sul" + +#. Translators: This is part of "START to END" text, +#. * where START and END are date/times. +#: ../calendar/gui/print.c:3315 +msgid " to " +msgstr " da " + +#. Translators: This is part of "START to END +#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a +#. * completed date/time. +#: ../calendar/gui/print.c:3325 +msgid " (Completed " +msgstr " ( Echu " + +#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED", +#. * where COMPLETED is a completed date/time. +#: ../calendar/gui/print.c:3331 +msgid "Completed " +msgstr "Echu " + +#. Translators: This is part of "START (Due DUE)", +#. * where START and DUE are dates/times. +#: ../calendar/gui/print.c:3341 +msgid " (Due " +msgstr "" + +#. Translators: This is part of "Due DUE", +#. * where DUE is a date/time due the event +#. * should be finished. +#: ../calendar/gui/print.c:3348 +msgid "Due " +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/print.c:3552 +msgid "Attendees: " +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/print.c:3596 +#, c-format +msgid "Status: %s" +msgstr "Stad : %s" + +#: ../calendar/gui/print.c:3612 +#, c-format +msgid "Priority: %s" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/print.c:3630 +#, c-format +msgid "Percent Complete: %i" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/print.c:3644 +#, c-format +msgid "URL: %s" +msgstr "URL : %s" + +#: ../calendar/gui/print.c:3658 +#, c-format +msgid "Categories: %s" +msgstr "Rummadoù: %s" + +#: ../calendar/gui/print.c:3669 +msgid "Contacts: " +msgstr "Darempredoù : " + +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 +msgid "In progress" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 +#, no-c-format +msgid "% Completed" +msgstr "% echu" + +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/filtertypes.xml.in.h:31 +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:33 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:33 +msgid "is greater than" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/filtertypes.xml.in.h:32 +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:34 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:34 +msgid "is less than" +msgstr "" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78 +msgid "Appointments and Meetings" +msgstr "" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:503 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:946 +msgid "Opening calendar" +msgstr "" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:654 +msgid "iCalendar files (.ics)" +msgstr "" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:655 +msgid "Evolution iCalendar importer" +msgstr "" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:747 +msgid "Reminder!" +msgstr "" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:832 +msgid "vCalendar files (.vcs)" +msgstr "" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:833 +msgid "Evolution vCalendar importer" +msgstr "" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1109 +msgid "Calendar Events" +msgstr "" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1099 +msgid "Gnome Calendar" +msgstr "Deiziadur Gnome" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1153 +msgid "Evolution Calendar intelligent importer" +msgstr "" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1224 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1538 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Meeting" +msgstr "" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1224 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1538 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Event" +msgstr "" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1227 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1539 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Task" +msgstr "" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1230 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1540 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Memo" +msgstr "" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1239 +msgctxt "iCalImp" +msgid "has recurrences" +msgstr "" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244 +msgctxt "iCalImp" +msgid "is an instance" +msgstr "" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1249 +msgctxt "iCalImp" +msgid "has reminders" +msgstr "" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1254 +msgctxt "iCalImp" +msgid "has attachments" +msgstr "" + +#. Translators: Appointment's classification +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1267 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Public" +msgstr "" + +#. Translators: Appointment's classification +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1270 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Private" +msgstr "" + +#. Translators: Appointment's classification +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1273 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Confidential" +msgstr "" + +#. Translators: Appointment's classification section name +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1277 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Classification" +msgstr "" + +#. Translators: Appointment's summary +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1282 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1582 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Summary" +msgstr "" + +#. Translators: Appointment's location +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1288 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Location" +msgstr "" + +#. Translators: Appointment's start time +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1296 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1577 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Start" +msgstr "" + +#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1307 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Due" +msgstr "" + +#. Translators: Appointment's end time +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1319 +msgctxt "iCalImp" +msgid "End" +msgstr "" + +#. Translators: Appointment's categories +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1329 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Categories" +msgstr "" + +#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1353 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Completed" +msgstr "" + +#. Translators: Appointment's URL +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1361 +msgctxt "iCalImp" +msgid "URL" +msgstr "" + +#. Translators: Appointment's organizer +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1372 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1375 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Organizer" +msgstr "" + +#. Translators: Appointment's attendees +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1395 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1398 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Attendees" +msgstr "" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1412 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Description" +msgstr "" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1572 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Type" +msgstr "" + +#. +#. * +#. * This program is free software; you can redistribute it and/or modify it +#. * under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by +#. * the Free Software Foundation. +#. * +#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, but +#. * WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY +#. * or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License +#. * for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License +#. * along with this program; if not, see . +#. * +#. * +#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) +#. * +#. +#. +#. * These are the timezone names from the Olson timezone data. +#. * We only place them here so gettext picks them up for translation. +#. * Don't include in any C files. +#. +#: ../calendar/zones.h:25 +msgid "Africa/Abidjan" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:26 +msgid "Africa/Accra" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:27 +msgid "Africa/Addis_Ababa" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:28 +msgid "Africa/Algiers" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:29 +msgid "Africa/Asmera" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:30 +msgid "Africa/Bamako" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:31 +msgid "Africa/Bangui" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:32 +msgid "Africa/Banjul" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:33 +msgid "Africa/Bissau" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:34 +msgid "Africa/Blantyre" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:35 +msgid "Africa/Brazzaville" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:36 +msgid "Africa/Bujumbura" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:37 +msgid "Africa/Cairo" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:38 +msgid "Africa/Casablanca" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:39 +msgid "Africa/Ceuta" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:40 +msgid "Africa/Conakry" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:41 +msgid "Africa/Dakar" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:42 +msgid "Africa/Dar_es_Salaam" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:43 +msgid "Africa/Djibouti" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:44 +msgid "Africa/Douala" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:45 +msgid "Africa/El_Aaiun" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:46 +msgid "Africa/Freetown" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:47 +msgid "Africa/Gaborone" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:48 +msgid "Africa/Harare" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:49 +msgid "Africa/Johannesburg" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:50 +msgid "Africa/Kampala" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:51 +msgid "Africa/Khartoum" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:52 +msgid "Africa/Kigali" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:53 +msgid "Africa/Kinshasa" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:54 +msgid "Africa/Lagos" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:55 +msgid "Africa/Libreville" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:56 +msgid "Africa/Lome" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:57 +msgid "Africa/Luanda" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:58 +msgid "Africa/Lubumbashi" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:59 +msgid "Africa/Lusaka" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:60 +msgid "Africa/Malabo" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:61 +msgid "Africa/Maputo" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:62 +msgid "Africa/Maseru" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:63 +msgid "Africa/Mbabane" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:64 +msgid "Africa/Mogadishu" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:65 +msgid "Africa/Monrovia" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:66 +msgid "Africa/Nairobi" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:67 +msgid "Africa/Ndjamena" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:68 +msgid "Africa/Niamey" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:69 +msgid "Africa/Nouakchott" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:70 +msgid "Africa/Ouagadougou" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:71 +msgid "Africa/Porto-Novo" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:72 +msgid "Africa/Sao_Tome" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:73 +msgid "Africa/Timbuktu" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:74 +msgid "Africa/Tripoli" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:75 +msgid "Africa/Tunis" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:76 +msgid "Africa/Windhoek" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:77 +msgid "America/Adak" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:78 +msgid "America/Anchorage" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:79 +msgid "America/Anguilla" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:80 +msgid "America/Antigua" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:81 +msgid "America/Araguaina" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:82 +msgid "America/Aruba" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:83 +msgid "America/Asuncion" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:84 +msgid "America/Barbados" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:85 +msgid "America/Belem" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:86 +msgid "America/Belize" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:87 +msgid "America/Boa_Vista" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:88 +msgid "America/Bogota" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:89 +msgid "America/Boise" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:90 +msgid "America/Buenos_Aires" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:91 +msgid "America/Cambridge_Bay" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:92 +msgid "America/Cancun" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:93 +msgid "America/Caracas" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:94 +msgid "America/Catamarca" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:95 +msgid "America/Cayenne" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:96 +msgid "America/Cayman" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:97 +msgid "America/Chicago" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:98 +msgid "America/Chihuahua" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:99 +msgid "America/Cordoba" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:100 +msgid "America/Costa_Rica" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:101 +msgid "America/Cuiaba" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:102 +msgid "America/Curacao" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:103 +msgid "America/Danmarkshavn" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:104 +msgid "America/Dawson" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:105 +msgid "America/Dawson_Creek" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:106 +msgid "America/Denver" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:107 +msgid "America/Detroit" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:108 +msgid "America/Dominica" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:109 +msgid "America/Edmonton" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:110 +msgid "America/Eirunepe" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:111 +msgid "America/El_Salvador" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:112 +msgid "America/Fortaleza" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:113 +msgid "America/Glace_Bay" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:114 +msgid "America/Godthab" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:115 +msgid "America/Goose_Bay" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:116 +msgid "America/Grand_Turk" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:117 +msgid "America/Grenada" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:118 +msgid "America/Guadeloupe" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:119 +msgid "America/Guatemala" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:120 +msgid "America/Guayaquil" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:121 +msgid "America/Guyana" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:122 +msgid "America/Halifax" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:123 +msgid "America/Havana" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:124 +msgid "America/Hermosillo" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:125 +msgid "America/Indiana/Indianapolis" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:126 +msgid "America/Indiana/Knox" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:127 +msgid "America/Indiana/Marengo" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:128 +msgid "America/Indiana/Vevay" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:129 +msgid "America/Indianapolis" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:130 +msgid "America/Inuvik" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:131 +msgid "America/Iqaluit" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:132 +msgid "America/Jamaica" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:133 +msgid "America/Jujuy" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:134 +msgid "America/Juneau" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:135 +msgid "America/Kentucky/Louisville" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:136 +msgid "America/Kentucky/Monticello" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:137 +msgid "America/La_Paz" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:138 +msgid "America/Lima" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:139 +msgid "America/Los_Angeles" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:140 +msgid "America/Louisville" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:141 +msgid "America/Maceio" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:142 +msgid "America/Managua" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:143 +msgid "America/Manaus" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:144 +msgid "America/Martinique" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:145 +msgid "America/Mazatlan" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:146 +msgid "America/Mendoza" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:147 +msgid "America/Menominee" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:148 +msgid "America/Merida" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:149 +msgid "America/Mexico_City" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:150 +msgid "America/Miquelon" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:151 +msgid "America/Monterrey" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:152 +msgid "America/Montevideo" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:153 +msgid "America/Montreal" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:154 +msgid "America/Montserrat" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:155 +msgid "America/Nassau" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:156 +msgid "America/New_York" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:157 +msgid "America/Nipigon" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:158 +msgid "America/Nome" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:159 +msgid "America/Noronha" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:160 +msgid "America/North_Dakota/Center" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:161 +msgid "America/Panama" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:162 +msgid "America/Pangnirtung" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:163 +msgid "America/Paramaribo" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:164 +msgid "America/Phoenix" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:165 +msgid "America/Port-au-Prince" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:166 +msgid "America/Port_of_Spain" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:167 +msgid "America/Porto_Velho" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:168 +msgid "America/Puerto_Rico" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:169 +msgid "America/Rainy_River" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:170 +msgid "America/Rankin_Inlet" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:171 +msgid "America/Recife" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:172 +msgid "America/Regina" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:173 +msgid "America/Rio_Branco" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:174 +msgid "America/Rosario" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:175 +msgid "America/Santiago" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:176 +msgid "America/Santo_Domingo" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:177 +msgid "America/Sao_Paulo" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:178 +msgid "America/Scoresbysund" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:179 +msgid "America/Shiprock" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:180 +msgid "America/St_Johns" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:181 +msgid "America/St_Kitts" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:182 +msgid "America/St_Lucia" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:183 +msgid "America/St_Thomas" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:184 +msgid "America/St_Vincent" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:185 +msgid "America/Swift_Current" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:186 +msgid "America/Tegucigalpa" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:187 +msgid "America/Thule" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:188 +msgid "America/Thunder_Bay" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:189 +msgid "America/Tijuana" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:190 +msgid "America/Tortola" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:191 +msgid "America/Vancouver" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:192 +msgid "America/Whitehorse" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:193 +msgid "America/Winnipeg" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:194 +msgid "America/Yakutat" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:195 +msgid "America/Yellowknife" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:196 +msgid "Antarctica/Casey" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:197 +msgid "Antarctica/Davis" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:198 +msgid "Antarctica/DumontDUrville" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:199 +msgid "Antarctica/Mawson" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:200 +msgid "Antarctica/McMurdo" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:201 +msgid "Antarctica/Palmer" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:202 +msgid "Antarctica/South_Pole" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:203 +msgid "Antarctica/Syowa" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:204 +msgid "Antarctica/Vostok" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:205 +msgid "Arctic/Longyearbyen" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:206 +msgid "Asia/Aden" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:207 +msgid "Asia/Almaty" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:208 +msgid "Asia/Amman" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:209 +msgid "Asia/Anadyr" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:210 +msgid "Asia/Aqtau" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:211 +msgid "Asia/Aqtobe" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:212 +msgid "Asia/Ashgabat" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:213 +msgid "Asia/Baghdad" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:214 +msgid "Asia/Bahrain" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:215 +msgid "Asia/Baku" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:216 +msgid "Asia/Bangkok" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:217 +msgid "Asia/Beirut" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:218 +msgid "Asia/Bishkek" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:219 +msgid "Asia/Brunei" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:220 +msgid "Asia/Calcutta" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:221 +msgid "Asia/Choibalsan" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:222 +msgid "Asia/Chongqing" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:223 +msgid "Asia/Colombo" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:224 +msgid "Asia/Damascus" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:225 +msgid "Asia/Dhaka" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:226 +msgid "Asia/Dili" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:227 +msgid "Asia/Dubai" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:228 +msgid "Asia/Dushanbe" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:229 +msgid "Asia/Gaza" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:230 +msgid "Asia/Harbin" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:231 +msgid "Asia/Hong_Kong" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:232 +msgid "Asia/Hovd" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:233 +msgid "Asia/Irkutsk" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:234 +msgid "Asia/Istanbul" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:235 +msgid "Asia/Jakarta" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:236 +msgid "Asia/Jayapura" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:237 +msgid "Asia/Jerusalem" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:238 +msgid "Asia/Kabul" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:239 +msgid "Asia/Kamchatka" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:240 +msgid "Asia/Karachi" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:241 +msgid "Asia/Kashgar" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:242 +msgid "Asia/Kathmandu" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:243 +msgid "Asia/Krasnoyarsk" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:244 +msgid "Asia/Kuala_Lumpur" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:245 +msgid "Asia/Kuching" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:246 +msgid "Asia/Kuwait" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:247 +msgid "Asia/Macao" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:248 +msgid "Asia/Macau" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:249 +msgid "Asia/Magadan" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:250 +msgid "Asia/Makassar" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:251 +msgid "Asia/Manila" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:252 +msgid "Asia/Muscat" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:253 +msgid "Asia/Nicosia" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:254 +msgid "Asia/Novosibirsk" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:255 +msgid "Asia/Omsk" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:256 +msgid "Asia/Oral" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:257 +msgid "Asia/Phnom_Penh" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:258 +msgid "Asia/Pontianak" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:259 +msgid "Asia/Pyongyang" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:260 +msgid "Asia/Qatar" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:261 +msgid "Asia/Qyzylorda" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:262 +msgid "Asia/Rangoon" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:263 +msgid "Asia/Riyadh" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:264 +msgid "Asia/Saigon" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:265 +msgid "Asia/Sakhalin" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:266 +msgid "Asia/Samarkand" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:267 +msgid "Asia/Seoul" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:268 +msgid "Asia/Shanghai" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:269 +msgid "Asia/Singapore" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:270 +msgid "Asia/Taipei" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:271 +msgid "Asia/Tashkent" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:272 +msgid "Asia/Tbilisi" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:273 +msgid "Asia/Tehran" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:274 +msgid "Asia/Thimphu" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:275 +msgid "Asia/Tokyo" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:276 +msgid "Asia/Ujung_Pandang" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:277 +msgid "Asia/Ulaanbaatar" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:278 +msgid "Asia/Urumqi" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:279 +msgid "Asia/Vientiane" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:280 +msgid "Asia/Vladivostok" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:281 +msgid "Asia/Yakutsk" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:282 +msgid "Asia/Yekaterinburg" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:283 +msgid "Asia/Yerevan" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:284 +msgid "Atlantic/Azores" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:285 +msgid "Atlantic/Bermuda" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:286 +msgid "Atlantic/Canary" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:287 +msgid "Atlantic/Cape_Verde" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:288 +msgid "Atlantic/Faeroe" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:289 +msgid "Atlantic/Jan_Mayen" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:290 +msgid "Atlantic/Madeira" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:291 +msgid "Atlantic/Reykjavik" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:292 +msgid "Atlantic/South_Georgia" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:293 +msgid "Atlantic/St_Helena" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:294 +msgid "Atlantic/Stanley" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:295 +msgid "Australia/Adelaide" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:296 +msgid "Australia/Brisbane" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:297 +msgid "Australia/Broken_Hill" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:298 +msgid "Australia/Darwin" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:299 +msgid "Australia/Hobart" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:300 +msgid "Australia/Lindeman" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:301 +msgid "Australia/Lord_Howe" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:302 +msgid "Australia/Melbourne" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:303 +msgid "Australia/Perth" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:304 +msgid "Australia/Sydney" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:305 +msgid "Europe/Amsterdam" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:306 +msgid "Europe/Andorra" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:307 +msgid "Europe/Athens" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:308 +msgid "Europe/Belfast" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:309 +msgid "Europe/Belgrade" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:310 +msgid "Europe/Berlin" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:311 +msgid "Europe/Bratislava" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:312 +msgid "Europe/Brussels" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:313 +msgid "Europe/Bucharest" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:314 +msgid "Europe/Budapest" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:315 +msgid "Europe/Chisinau" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:316 +msgid "Europe/Copenhagen" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:317 +msgid "Europe/Dublin" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:318 +msgid "Europe/Gibraltar" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:319 +msgid "Europe/Helsinki" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:320 +msgid "Europe/Istanbul" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:321 +msgid "Europe/Kaliningrad" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:322 +msgid "Europe/Kiev" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:323 +msgid "Europe/Lisbon" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:324 +msgid "Europe/Ljubljana" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:325 +msgid "Europe/London" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:326 +msgid "Europe/Luxembourg" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:327 +msgid "Europe/Madrid" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:328 +msgid "Europe/Malta" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:329 +msgid "Europe/Minsk" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:330 +msgid "Europe/Monaco" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:331 +msgid "Europe/Moscow" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:332 +msgid "Europe/Nicosia" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:333 +msgid "Europe/Oslo" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:334 +msgid "Europe/Paris" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:335 +msgid "Europe/Prague" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:336 +msgid "Europe/Riga" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:337 +msgid "Europe/Rome" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:338 +msgid "Europe/Samara" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:339 +msgid "Europe/San_Marino" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:340 +msgid "Europe/Sarajevo" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:341 +msgid "Europe/Simferopol" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:342 +msgid "Europe/Skopje" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:343 +msgid "Europe/Sofia" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:344 +msgid "Europe/Stockholm" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:345 +msgid "Europe/Tallinn" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:346 +msgid "Europe/Tirane" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:347 +msgid "Europe/Uzhgorod" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:348 +msgid "Europe/Vaduz" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:349 +msgid "Europe/Vatican" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:350 +msgid "Europe/Vienna" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:351 +msgid "Europe/Vilnius" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:352 +msgid "Europe/Warsaw" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:353 +msgid "Europe/Zagreb" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:354 +msgid "Europe/Zaporozhye" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:355 +msgid "Europe/Zurich" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:356 +msgid "Indian/Antananarivo" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:357 +msgid "Indian/Chagos" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:358 +msgid "Indian/Christmas" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:359 +msgid "Indian/Cocos" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:360 +msgid "Indian/Comoro" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:361 +msgid "Indian/Kerguelen" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:362 +msgid "Indian/Mahe" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:363 +msgid "Indian/Maldives" +msgstr "Indez/Inizi Maldivez" + +#: ../calendar/zones.h:364 +msgid "Indian/Mauritius" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:365 +msgid "Indian/Mayotte" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:366 +msgid "Indian/Reunion" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:367 +msgid "Pacific/Apia" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:368 +msgid "Pacific/Auckland" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:369 +msgid "Pacific/Chatham" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:370 +msgid "Pacific/Easter" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:371 +msgid "Pacific/Efate" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:372 +msgid "Pacific/Enderbury" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:373 +msgid "Pacific/Fakaofo" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:374 +msgid "Pacific/Fiji" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:375 +msgid "Pacific/Funafuti" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:376 +msgid "Pacific/Galapagos" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:377 +msgid "Pacific/Gambier" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:378 +msgid "Pacific/Guadalcanal" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:379 +msgid "Pacific/Guam" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:380 +msgid "Pacific/Honolulu" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:381 +msgid "Pacific/Johnston" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:382 +msgid "Pacific/Kiritimati" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:383 +msgid "Pacific/Kosrae" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:384 +msgid "Pacific/Kwajalein" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:385 +msgid "Pacific/Majuro" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:386 +msgid "Pacific/Marquesas" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:387 +msgid "Pacific/Midway" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:388 +msgid "Pacific/Nauru" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:389 +msgid "Pacific/Niue" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:390 +msgid "Pacific/Norfolk" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:391 +msgid "Pacific/Noumea" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:392 +msgid "Pacific/Pago_Pago" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:393 +msgid "Pacific/Palau" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:394 +msgid "Pacific/Pitcairn" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:395 +msgid "Pacific/Ponape" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:396 +msgid "Pacific/Port_Moresby" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:397 +msgid "Pacific/Rarotonga" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:398 +msgid "Pacific/Saipan" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:399 +msgid "Pacific/Tahiti" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:400 +msgid "Pacific/Tarawa" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:401 +msgid "Pacific/Tongatapu" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:402 +msgid "Pacific/Truk" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:403 +msgid "Pacific/Wake" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:404 +msgid "Pacific/Wallis" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:405 +msgid "Pacific/Yap" +msgstr "" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:227 +msgid "Save as..." +msgstr "Enrollañ dindan..." + +#: ../composer/e-composer-actions.c:328 +msgid "Close the current file" +msgstr "Serriñ ar restr red" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:333 +msgid "New _Message" +msgstr "" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:335 +msgid "Open New Message window" +msgstr "" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:340 ../shell/e-shell.c:1217 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:848 +msgid "_Preferences" +msgstr "" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:342 ../shell/e-shell-window-actions.c:850 +msgid "Configure Evolution" +msgstr "" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:349 +msgid "Save the current file" +msgstr "Enrollañ ar restr red" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:354 +msgid "Save _As..." +msgstr "Enrollañ _dindan..." + +#: ../composer/e-composer-actions.c:356 +msgid "Save the current file with a different name" +msgstr "Enrollañ ar restr red dindan un anv all" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:363 +msgid "Character _Encoding" +msgstr "Bonegadur ar arouezennoù" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:387 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "Alberz ar moullañ" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:394 +msgid "Save as _Draft" +msgstr "" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:396 +msgid "Save as draft" +msgstr "" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:401 +msgid "S_end" +msgstr "_Kas" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:403 +msgid "Send this message" +msgstr "Kas ar gemennadenn-mañ" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:411 +msgid "PGP _Encrypt" +msgstr "" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:413 +msgid "Encrypt this message with PGP" +msgstr "" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:419 +msgid "PGP _Sign" +msgstr "" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:421 +msgid "Sign this message with your PGP key" +msgstr "" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:427 +msgid "_Picture Gallery" +msgstr "" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:429 +msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message" +msgstr "" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:435 +msgid "_Prioritize Message" +msgstr "" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:437 +msgid "Set the message priority to high" +msgstr "" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:443 +msgid "Re_quest Read Receipt" +msgstr "" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:445 +msgid "Get delivery notification when your message is read" +msgstr "" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:451 +msgid "S/MIME En_crypt" +msgstr "" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:453 +msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" +msgstr "" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:459 +msgid "S/MIME Sig_n" +msgstr "" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:461 +msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" +msgstr "" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:523 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Unicode smileys" +msgstr "" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:525 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Use Unicode characters for smileys." +msgstr "" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:515 +msgid "_Bcc Field" +msgstr "" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:517 +msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" +msgstr "" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:523 +msgid "_Cc Field" +msgstr "" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:525 +msgid "Toggles whether the CC field is displayed" +msgstr "" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:531 +msgid "_From Override Field" +msgstr "" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:533 +msgid "" +"Toggles whether the From override field to change name or email address is " +"displayed" +msgstr "" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:539 +msgid "_Reply-To Field" +msgstr "" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:541 +msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" +msgstr "" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:602 +msgid "Save Draft" +msgstr "" + +#: ../composer/e-composer-from-header.c:109 +#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:415 +#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:341 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:332 +msgid "_Name:" +msgstr "Anv :" + +#: ../composer/e-composer-header-table.c:38 +msgid "Enter the recipients of the message" +msgstr "" + +#: ../composer/e-composer-header-table.c:40 +msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" +msgstr "" + +#: ../composer/e-composer-header-table.c:43 +msgid "" +"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " +"appearing in the recipient list of the message" +msgstr "" + +#: ../composer/e-composer-header-table.c:829 +msgid "Fr_om:" +msgstr "" + +#: ../composer/e-composer-header-table.c:836 +msgid "_Reply-To:" +msgstr "_Respont-da :" + +#: ../composer/e-composer-header-table.c:841 +msgid "_To:" +msgstr "_Da :" + +#: ../composer/e-composer-header-table.c:847 +msgid "_Cc:" +msgstr "" + +#: ../composer/e-composer-header-table.c:853 +msgid "_Bcc:" +msgstr "" + +#: ../composer/e-composer-header-table.c:858 +msgid "_Post To:" +msgstr "" + +#: ../composer/e-composer-header-table.c:862 +msgid "S_ubject:" +msgstr "D_anvez :" + +#: ../composer/e-composer-header-table.c:870 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:534 +msgid "Si_gnature:" +msgstr "_Sinadur :" + +#: ../composer/e-composer-name-header.c:233 +msgid "Click here for the address book" +msgstr "" + +#: ../composer/e-composer-post-header.c:182 +msgid "Click here to select folders to post to" +msgstr "" + +#: ../composer/e-msg-composer.c:876 +#, c-format +msgid "" +"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" +msgstr "" + +#: ../composer/e-msg-composer.c:885 +#, c-format +msgid "" +"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " +"account" +msgstr "" + +#: ../composer/e-msg-composer.c:1621 ../composer/e-msg-composer.c:2411 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:7 +msgid "Compose Message" +msgstr "Skrivañ ar gemennadenn" + +#: ../composer/e-msg-composer.c:4736 +msgid "" +"The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." +msgstr "" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 +msgid "You cannot attach the file "{0}" to this message." +msgstr "" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 +msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." +msgstr "" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 +msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." +msgstr "" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 +msgid "Because "{1}"." +msgstr "" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 +msgid "Do you want to recover unfinished messages?" +msgstr "" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 +msgid "" +"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " +"Recovering the message will allow you to continue where you left off." +msgstr "" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 +msgid "_Do not Recover" +msgstr "_N'atoriñ ket" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 +msgid "_Recover" +msgstr "Ato_riñ" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 +msgid "Could not save to autosave file "{0}"." +msgstr "" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 +msgid "Error saving to autosave because "{1}"." +msgstr "" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 +msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" +msgstr "" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 +msgid "" +" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " +"the mail to be sent without those pending attachments " +msgstr "" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 +msgid "" +"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " +"composing?" +msgstr "" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 +msgid "" +"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " +"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " +"continue the message at a later date." +msgstr "" + +#. Response codes were chosen somewhat arbitrarily. +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 +msgid "_Continue Editing" +msgstr "" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 +msgid "_Save Draft" +msgstr "" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 +msgid "Are you sure you want to discard the message you are composing?" +msgstr "" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 +msgid "Could not create message." +msgstr "" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 +msgid "" +"Because "{0}", you may need to select different mail options." +msgstr "" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 +msgid "Could not read signature file "{0}"." +msgstr "" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 +msgid "All accounts have been removed." +msgstr "" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22 +msgid "You need to configure an account before you can compose mail." +msgstr "" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23 +msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder." +msgstr "" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 +msgid "" +"The reported error was "{0}". The message has not been sent." +msgstr "" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 +msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder." +msgstr "" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 +msgid "" +"The reported error was "{0}". The message has most likely not been " +"saved." +msgstr "" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 +msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?" +msgstr "" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 ../mail/mail.error.xml.h:175 +msgid "The reported error was "{0}"." +msgstr "" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 +msgid "_Save to Outbox" +msgstr "" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 +msgid "_Try Again" +msgstr "" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 +msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing." +msgstr "" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 +msgid "Saving message to Outbox." +msgstr "" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 +msgid "" +"The message will be saved to your local Outbox folder, because the " +"destination service is currently unavailable. You can send the message by " +"clicking the Send/Receive button in Evolution's toolbar." +msgstr "" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 +msgid "Are you sure you want to send the message?" +msgstr "" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35 +msgid "" +"A keyboard accelerator to send the message has been pressed. Either cancel " +"sending the message, if it was done by an accident, or send the message." +msgstr "" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:37 +msgid "Are you sure you want to change the composer mode?" +msgstr "" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:38 +msgid "" +"Turning HTML mode off will cause the text to lose all formatting. Do you " +"want to continue?" +msgstr "" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:39 +msgid "_Don't lose formatting" +msgstr "" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:40 +msgid "Lose _formatting" +msgstr "" + +#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1 +msgid "Evolution Alarm Notify" +msgstr "" + +#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2 +msgid "Calendar event notifications" +msgstr "" + +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../evolution.appdata.xml.in.h:1 +#: ../mail/e-mail-browser.c:1101 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:210 +#: ../shell/e-shell-window-private.c:242 +msgid "Evolution" +msgstr "Evolution" + +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-utils.c:418 +msgid "Groupware Suite" +msgstr "" + +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 +msgid "Evolution Mail and Calendar" +msgstr "" + +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4 ../evolution.appdata.xml.in.h:2 +msgid "Manage your email, contacts and schedule" +msgstr "" + +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:5 +msgid "email;calendar;contact;addressbook;task;" +msgstr "" + +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:6 +msgid "New Window" +msgstr "" + +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:7 +msgid "Compose New Message" +msgstr "" + +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:8 ../e-util/e-name-selector-dialog.c:451 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:303 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:373 +msgid "Contacts" +msgstr "Darempredoù" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Enable address formatting" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"Whether addresses should be formatted according to standard in their " +"destination country" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Autocomplete length" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " +"autocomplete." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Show autocompleted name with an address" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " +"contact in the entry." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:7 +msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:8 +msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Contact layout style" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " +"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " +"contact list." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Contact preview pane position (horizontal)" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Contact preview pane position (vertical)" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Show maps" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:16 +msgid "Whether to show maps in preview pane" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Primary address book" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:18 +msgid "" +"The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the " +"\"Contacts\" view" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Show preview pane" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Whether to show the preview pane." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:21 +msgid "true" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Whether to show phone numbers in the editor" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:23 +msgid "Whether to show SIP addresses in the editor" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Whether to show IM addresses in the editor" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:25 +msgid "Whether to show mailing Home addresses in the editor" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:26 +msgid "Whether to show mailing addresses Work in the editor" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:27 +msgid "Whether to show mailing addresses Other in the editor" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:28 +msgid "Whether to show Web Addresses in the editor" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:29 +msgid "Whether to show job information in the editor" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:30 +msgid "Whether to show Miscellaneous information in the editor" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:31 +msgid "Whether to show notes in the editor" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:32 +msgid "Whether to show Certificates tab in the editor" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Convert mail messages to Unicode" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from " +"different character sets." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Full path command to run Bogofilter" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"Full path to a Bogofilter command. If not set, then a compile-time path is " +"used, usually /usr/bin/bogofilter. The command should not contain any other " +"arguments." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Save directory for reminder audio" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Directory for saving reminder audio files" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Birthday and anniversary reminder value" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Birthday and anniversary reminder units" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or " +"\"days\"" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Compress weekends in month view" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:8 +msgid "" +"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " +"Sunday in the space of one weekday" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Ask for confirmation when deleting items" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Confirm expunge" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Month view vertical pane position" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:14 +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " +"navigator calendar" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Workday end hour" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:16 +msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Workday end minute" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Workday start hour" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:21 +msgid "Workday start minute" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:23 +msgid "Workday start time for Monday" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:24 +msgid "" +"Time the workday starts on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, " +"or -1 to use day-start-hour and day-start-minute" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:25 +msgid "Workday end time for Monday" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:26 +msgid "" +"Time the workday ends on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or -" +"1 to use day-end-hour and day-end-minute" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:27 +msgid "Workday start time for Tuesday" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:28 +msgid "" +"Time the workday ends on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or -" +"1 to use day-start-hour and day-start-minute" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:29 +msgid "Workday end time for Tuesday" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:30 +msgid "Workday start time for Wednesday" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:31 +msgid "Workday end time for Wednesday" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:32 +msgid "Workday start time for Thursday" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:33 +msgid "Workday end time for Thursday" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:34 +msgid "Workday start time for Friday" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:35 +msgid "Workday end time for Friday" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:36 +msgid "Workday start time for Saturday" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:37 +msgid "Workday end time for Saturday" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:38 +msgid "Workday start time for Sunday" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:39 +msgid "Workday end time for Sunday" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:40 +msgid "The second timezone for a Day View" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:41 +msgid "" +"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " +"used in a 'timezone' key" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:42 +msgid "Recently used second time zones in a Day View" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:43 +msgid "List of recently used second time zones in a Day View" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:44 +msgid "Maximum number of recently used timezones to remember" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:45 +msgid "" +"Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day-second-" +"zones' list" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:46 +msgid "Default reminder value" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:47 +msgid "Number of units for determining a default reminder" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:48 +msgid "Default reminder units" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:49 +msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:50 +msgid "Default reminder snooze interval, in minutes" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:51 +msgid "" +"Default reminder snooze interval, in minutes, to be filled in the reminder " +"notification dialog" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:52 +msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53 +msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:54 +msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:55 +msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:56 +msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:57 +msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58 +msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59 +msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:60 +msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61 +msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:62 +msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63 +msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64 +msgid "Hide completed tasks" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65 +msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66 +msgid "Hide task units" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67 +msgid "" +"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68 +msgid "Hide task value" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69 +msgid "Number of units for determining when to hide tasks" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70 +msgid "Horizontal pane position" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71 +msgid "" +"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " +"task list when not in the month view, in pixels" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72 +msgid "Last reminder time" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73 +msgid "Time the last reminder ran, in time_t" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74 +msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75 +msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76 +msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77 +msgid "" +"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78 +msgid "Marcus Bains Line" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79 +msgid "" +"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80 +msgid "Memo preview pane position (horizontal)" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81 +msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82 +msgid "Memo layout style" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo " +"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:84 +msgid "Memo preview pane position (vertical)" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85 +msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86 +msgid "Month view horizontal pane position" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87 +msgid "" +"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list in the month view, in pixels" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88 +msgid "Scroll Month View by a week, not by a month" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89 +msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90 +msgid "Reminder programs" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91 +msgid "Programs that are allowed to be run by reminders" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92 +msgid "Show display reminders in notification tray" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93 +msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94 +msgid "Preferred New button item" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95 +msgid "Name of the preferred New toolbar button item" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96 +msgid "Primary calendar" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97 +msgid "" +"The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the " +"\"Calendar\" view" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98 +msgid "Primary memo list" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99 +msgid "" +"The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the " +"\"Memos\" view" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100 +msgid "Primary task list" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101 +msgid "" +"The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the " +"\"Tasks\" view" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102 +msgid "Free/busy template URL" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104 +#, no-c-format +msgid "" +"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " +"user part of the mail address and %d is replaced by the domain" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105 +msgid "Recurrent Events in Italic" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106 +msgid "" +"Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107 +msgid "Search range for time-based searching in years" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108 +msgid "" +"How many years can the time-based search go forward or backward from " +"currently selected day when searching for another occurrence; default is ten " +"years" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109 +msgid "Show appointment end times in week and month views" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110 +msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113 +msgid "Show the memo preview pane" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114 +msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115 +msgid "Show the task preview pane" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116 +msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117 +msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118 +msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119 +msgid "Vertical position for the tag pane" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120 +msgid "Highlight tasks due today" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121 +msgid "" +"Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122 +msgid "Tasks due today color" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123 +msgid "" +"Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format. Used " +"together with task-due-today-highlight" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124 +msgid "Task preview pane position (horizontal)" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125 +msgid "Task layout style" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task " +"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127 +msgid "Task preview pane position (vertical)" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128 +msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129 +msgid "Show reminders for completed tasks" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130 +msgid "" +"Whether to show reminders for completed tasks. When set to false, reminders " +"for completed tasks are suppressed." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131 +msgid "Highlight overdue tasks" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132 +msgid "" +"Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133 +msgid "Overdue tasks color" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134 +msgid "" +"Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format. Used " +"together with task-overdue-highlight." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135 +msgid "Time divisions" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:136 +msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:137 +msgid "Timezone" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:138 +msgid "" +"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " +"untranslated Olson timezone database location like \"America/New York\"" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:139 +msgid "Twenty four hour time format" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:140 +msgid "" +"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:141 +msgid "Birthday and anniversary reminder" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:142 +msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:143 +msgid "Default appointment reminder" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:144 +msgid "Whether to set a default reminder for appointments" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:145 +msgid "Use system timezone" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:146 +msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:147 +msgid "First day of the week" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:148 +msgid "Monday is a work day" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:149 +msgid "Tuesday is a work day" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:150 +msgid "Wednesday is a work day" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:151 +msgid "Thursday is a work day" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:152 +msgid "Friday is a work day" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:153 +msgid "Saturday is a work day" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:154 +msgid "Sunday is a work day" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:156 +msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:157 +msgid "" +"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " +"\"week-start-day-name\" instead." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:158 +msgid "(Deprecated) Work days" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:159 +msgid "" +"Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key " +"was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the \"work-" +"day-monday\", \"work-day-tuesday\", etc. keys instead.)" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Previous Evolution version" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"The most recently used version of Evolution, expressed as " +"\"major.minor.micro\". This is used for data and settings migration from " +"older to newer versions." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:3 +msgid "List of disabled plugins" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:4 +msgid "The list of disabled plugins in Evolution" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:5 +msgid "The window's X coordinate" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:6 +msgid "The window's Y coordinate" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:7 +msgid "The window's width in pixels" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:8 +msgid "The window's height in pixels" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Whether the window is maximized" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Gnome Calendar's calendar import done" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Whether calendar from Gnome Calendar has been imported or not" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Gnome Calendar's tasks import done" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Whether tasks from Gnome Calendar have been imported or not" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Check whether Evolution is the default mailer" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Default charset in which to compose messages" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Default charset in which to compose messages." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Path where picture gallery should search for its content" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:8 +msgid "" +"This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture " +"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the " +"set path is not pointing to the existent folder" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Spell check inline" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Automatic link recognition" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Recognize links in text and replace them." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Automatic emoticon recognition" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:14 +msgid "" +"Recognize emoticons in text and replace them with images or Unicode " +"characters." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Attribute message" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:18 +msgid "" +"The text that is inserted when replying to a message, attributing the " +"message to the original author" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Forward message" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:20 +msgid "" +"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the " +"forwarded message follows" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21 +msgid "Original message" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:22 +msgid "" +"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying " +"that the original message follows" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:23 +msgid "Group Reply replies to list" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:24 +msgid "" +"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the " +"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through " +"which you happened to receive the copy of the message to which you're " +"replying." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:25 +msgid "Put the cursor at the bottom of replies" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:26 +msgid "" +"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a " +"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " +"message or the bottom." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:27 +msgid "Always request read receipt" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:28 +msgid "" +"Whether a read receipt request gets added to every message by default." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29 +msgid "Send HTML mail by default" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:30 +msgid "Send HTML mail by default." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31 +msgid "Spell checking languages" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32 +msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33 +msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34 +msgid "" +"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " +"the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35 +msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36 +msgid "" +"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " +"the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37 +msgid "Show \"From\" override field when sending a mail message" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38 +msgid "" +"Show the \"From\" override field when sending a mail message. This is " +"controlled from the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39 +msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40 +msgid "" +"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " +"from the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41 +msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42 +msgid "" +"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " +"the View menu when a news account is chosen." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43 +msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44 +msgid "" +"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " +"from the View menu when a news account is chosen." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45 +msgid "Digitally sign replies when the original message is signed" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46 +msgid "" +"Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message " +"which is also PGP or S/MIME signed." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47 +msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48 +msgid "" +"Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " +"them display correctly filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, " +"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 " +"standard." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49 +msgid "Send messages through Outbox folder" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50 +msgid "" +"Always save messages to Outbox folder when sending, to let a user choose " +"when the messages should be sent." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51 +msgid "Put personalized signatures at the top of replies" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52 +msgid "" +"Users get all up in arms over where their signature should go when replying " +"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " +"the message or the bottom." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53 +msgid "Do not add signature delimiter" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54 +msgid "" +"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your " +"signature when composing a mail." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55 +msgid "Ignore list Reply-To:" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56 +msgid "" +"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending " +"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. " +"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, " +"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply " +"action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action " +"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-" +"Post: header, if there is one." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57 +msgid "List of localized 'Re'" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58 +msgid "" +"Comma-separated list of localized 'Re' abbreviations to skip in a subject " +"text when replying to a message, as an addition to the standard \"Re\" " +"prefix. An example is 'SV,AV'." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57 +msgid "Enable developer mode" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58 +msgid "" +"Enables some hidden actions and tools aimed for development and debugging." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59 +msgid "Number of characters for wrapping" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60 +msgid "Will autowrap lines after given number of characters." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61 +msgid "" +"Number of To and CC recipients to ask 'prompt-on-many-to-cc-recips' from" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62 +msgid "" +"When to ask, when the number of To and CC recipients reaches this value." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63 +msgid "Whether to always show Sign and Encrypt buttons on the toolbar" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64 +msgid "" +"If set to 'true', the Sign and Encrypt buttons for either PGP or S/MIME are " +"always shown in the composer's toolbar. Otherwise they are shown only when " +"being used." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69 +msgid "Save file format for drag-and-drop operation" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70 +msgid "Can be either 'mbox' or 'pdf'." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71 +msgid "Show image animations" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72 +msgid "" +"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " +"annoying and prefer to see a static image instead." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73 +msgid "Enable or disable type ahead search feature" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74 +msgid "" +"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " +"names." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75 +msgid "Enable or disable magic space bar" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76 +msgid "" +"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " +"and folders." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77 +msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78 +msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79 +msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80 +msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81 +msgid "Citation highlight color" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82 +msgid "Citation highlight color." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83 +msgid "Enable/disable caret mode" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84 +msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85 +msgid "Default charset in which to display messages" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86 +msgid "Default charset in which to display messages." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87 +msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90 +msgid "Show Animations" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91 +msgid "Show animated images as animations." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 +msgid "Show all message headers" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 +msgid "Show all the headers when viewing a messages." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 +msgid "List of headers to show when viewing a message." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 +msgid "" +"Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean " +"indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown " +"when viewing a message, but are still listed in Preferences." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 +msgid "Show photo of the sender" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 +msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 +msgid "Search gravatar.com for photo of the sender" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 +msgid "Allow searching also at gravatar.com for photo of the sender." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 +msgid "Mark as Seen after specified timeout" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 +msgid "Mark as Seen after specified timeout." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 +msgid "Mark as Seen always after specified timeout" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 +msgid "" +"If set to true, the selected message will be set as unread after the timeout " +"also after the folder change." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 +msgid "Timeout for marking messages as seen" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 +msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 +msgid "Sender email-address column in the message list" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 +msgid "" +"Show the email-address of the sender in a separate column in the message " +"list." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 +msgid "Show deleted messages in the message-list" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 +msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 +msgid "Enable Unmatched search folder" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 +msgid "" +"Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if " +"Search Folders are disabled." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 +msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 +msgid "" +"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " +"the mail in the list and removes the preview for that folder." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 +msgid "Height of the message-list pane" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 +msgid "Height of the message-list pane." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 +msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 +msgid "Width of the message-list pane" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 +msgid "Width of the message-list pane." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 +msgid "Layout style" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " +"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " +"message list." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 +msgid "Variable width font" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 +msgid "The variable width font for mail display." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 +msgid "Terminal font" +msgstr "Nodrezh an termenell" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 +msgid "The terminal font for mail display." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 +msgid "Use custom fonts" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 +msgid "Use custom fonts for displaying mail." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 +msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 +msgid "" +"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " +"address_count." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 +msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 +msgid "" +"This sets the number of addresses to show in default message list view, " +"beyond which a '...' is shown." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 +msgid "Thread the message-list based on Subject" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 +msgid "" +"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " +"not contain In-Reply-To or References headers." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 +msgid "Default value for thread expand state" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 +msgid "" +"This setting specifies whether the threads should be in expanded or " +"collapsed state by default. Evolution requires a restart." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 +msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 +msgid "" +"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " +"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " +"restart." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 +msgid "Whether sort thread children always ascending" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 +msgid "" +"This setting specifies whether the thread children should be sorted always " +"ascending, rather than using the same sort order as in the thread root level." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 +msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 +msgid "" +"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to " +"true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This " +"Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order " +"given by a user" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 +msgid "Log filter actions" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 +msgid "Log filter actions to the specified log file." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 +msgid "Logfile to log filter actions" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 +msgid "Logfile to log filter actions." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 +msgid "Flush Outbox after filtering" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 +msgid "" +"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " +"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately " +"one minute after the last action invocation." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 +msgid "Default forward style" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 +msgid "Default reply style" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 +msgid "Prompt on send when using key accelerator (Ctrl+Enter)" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 +msgid "" +"Prompt the user when he or she tries to send a message with a key " +"accelerator." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 +msgid "Prompt on empty subject" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 +msgid "" +"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 +msgid "Prompt when emptying the trash" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 +msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 +msgid "Prompt when user expunges" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 +msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 +msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send " +"a message to recipients not entered as mail addresses" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 +msgid "Prompt when user only fills Bcc" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 +msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 +msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 +msgid "" +"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " +"receive HTML mail." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 +msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 +msgid "" +"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " +"they really want to do it." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 +msgid "Prompt while marking multiple messages" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 +msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 +msgid "Prompt when deleting messages in search folder" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " +"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " +"the search results." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 +msgid "Asks whether to copy a folder by drag & drop in the folder tree" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 +msgid "" +"Possible values are: 'never' - do not allow copy with drag & drop of " +"folders in folder tree, 'always' - allow copy with drag & drop of " +"folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will " +"ask user." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 +msgid "Asks whether to move a folder by drag & drop in the folder tree" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 +msgid "" +"Possible values are: 'never' - do not allow move with drag & drop of " +"folders in folder tree, 'always' - allow move with drag & drop of " +"folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will " +"ask user." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 +msgid "Prompt when replying privately to list messages" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " +"private reply to a message which arrived via a mailing list." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 +msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " +"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " +"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 +msgid "Prompt when replying to many recipients" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " +"reply to many people." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 +msgid "" +"Prompt when switching composer mode and the content needs to lose its " +"formatting" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are switching " +"composer mode and the content needs to lose its formatting." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 +msgid "Prompt when sending to many To and CC recipients" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 +msgid "" +"Enable or disable the prompt when sending to many To and CC recipients. The " +"'composer-many-to-cc-recips-num' defines the threshold." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 +msgid "" +"Policy for automatically closing the message browser window when forwarding " +"or replying to the displayed message." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 +msgid "Empty Trash folders on exit" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 +msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 +msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 +msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 +msgid "Last time Empty Trash was run" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 +msgid "" +"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 +msgid "" +"Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 +msgid "Level beyond which the message should be logged." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 +msgid "" +"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " +"\"2\" for debug messages." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 +msgid "Show original \"Date\" header value." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 +msgid "" +"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone " +"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred " +"format and local time zone." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 +msgid "List of Labels and their associated colors" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 +msgid "" +"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " +"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 +msgid "Check incoming mail being junk" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 +msgid "Run junk test on incoming mail." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 +msgid "Empty Junk folders on exit" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 +msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 +msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206 +msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207 +msgid "Last time Empty Junk was run" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208 +msgid "" +"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209 +msgid "The default plugin for Junk hook" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210 +msgid "" +"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " +"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " +"to the other available plugins." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211 +msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212 +msgid "" +"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " +"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " +"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for " +"autocompletion." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213 +msgid "" +"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " +"book only" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214 +msgid "" +"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " +"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " +"mail sent by known contacts from junk filtering." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215 +msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216 +msgid "" +"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " +"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " +"checking speed." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217 +msgid "Custom headers to use while checking for junk." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218 +msgid "" +"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " +"in the format \"headername=value\"." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219 +msgid "UID string of the default account." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220 +msgid "Save directory" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221 +msgid "Directory for saving mail component files." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222 +msgid "Composer load/attach directory" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223 +msgid "Directory for loading/attaching files to composer." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224 +msgid "Check for new messages on start" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225 +msgid "" +"Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes " +"also sending messages from Outbox." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226 +msgid "Check for new messages in all active accounts" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227 +msgid "" +"Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the " +"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is " +"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228 +msgid "Server synchronization interval" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229 +msgid "" +"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " +"server. The interval must be at least 30 seconds." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230 +msgid "Allow expunge in virtual folders" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231 +msgid "" +"Enables Expunge in virtual folders, which means that the Folder->Expunge " +"will be callable in virtual folders, while the expunge itself will be done " +"in all folders for all deleted messages within the virtual folder, not only " +"for deleted messages belonging to the virtual folder." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232 +#: ../mail/mail-config.ui.h:9 +msgid "Inherit theme colors in HTML mode" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233 +msgid "" +"When enabled the theme colors for background, text and links are sent in " +"resulting HTML formatted message." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234 +msgid "An Archive folder for On This Computer folders." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235 +msgid "" +"An Archive folder to use for Messages|Archive... feature when in an On This " +"Computer folder." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236 +msgid "(Deprecated) Default forward style" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237 +msgid "" +"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " +"\"forward-style-name\" instead." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238 +msgid "(Deprecated) Default reply style" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239 +msgid "" +"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " +"\"reply-style-name\" instead." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240 +msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241 +msgid "" +"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " +"\"show-headers\" instead." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242 +msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243 +msgid "" +"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " +"\"image-loading-policy\" instead." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244 +msgid "" +"(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards " +"or replies to the message shown in the window" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245 +msgid "" +"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " +"\"browser-close-on-reply-policy\" instead." +msgstr "" + +#. Translators: This is the a list of words for the attach reminder plugin to look +#. for in a message body. Please use any number of words here in your language that might +#. indicate that an attachment should have been attached to the message. +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:4 +msgid "['attachment','attaching','attached','enclosed']" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:5 +msgid "" +"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " +"body" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " +"body." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Address book source" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Auto sync Pidgin contacts" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Whether Pidgin contacts should be automatically synced." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Enable autocontacts" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"Whether contacts should be automatically added to the user's address book." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Pidgin address book source" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:8 +msgid "" +"Address book to use for storing automatically synced contacts from Pidgin." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Pidgin check interval" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Check interval for Pidgin syncing of contacts." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Pidgin last sync MD5" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Pidgin last sync MD5." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Pidgin last sync time" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Pidgin last sync time." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:1 +msgid "List of Custom Headers" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing " +"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " +"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Default External Editor" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:2 +msgid "The default command that must be used as the editor." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Automatically launch when a new mail is edited" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Insert Face picture by default" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture " +"should be set before checking this, otherwise nothing happens." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Delete processed" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Whether to delete processed iTip objects" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Notify new messages for Inbox only." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Enable D-Bus messages." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Enable icon in notification area." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Popup message together with the icon." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Enable audible notifications when new messages arrive." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"Whether to make a sound of any kind when new messages arrive. If \"false\", " +"the \"notify-sound-beep\", \"notify-sound-file\", \"notify-sound-play-file\" " +"and \"notify-sound-use-theme\" keys are disregarded." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Whether to emit a beep." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Whether to emit a beep when new messages arrive." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Sound filename to be played." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:14 +msgid "" +"Sound file to be played when new messages arrive, if \"notify-sound-play-" +"file\" is \"true\"." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Whether to play a sound file." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:16 +msgid "" +"Whether to play a sound file when new messages arrive. The name of the sound " +"file is given by the 'notify-sound-file' key." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Use sound theme" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Mode to use when displaying mails" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"The mode to use for displaying mails. \"normal\" makes Evolution choose the " +"best part to show, \"prefer_plain\" makes it use the text part, if present, " +"and \"only_plain\" forces Evolution to only show plain text" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Whether to show suppressed HTML output" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:1 +msgid "List of Destinations for publishing" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"The key specifies the list of destinations to where publish calendars. Each " +"values specifies an XML with setup for publishing to one destination." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1 +msgid "" +"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a " +"message body." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Skip development warning dialog" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Initial attachment view" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List " +"View." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Initial file chooser folder" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11 ../shell/main.c:320 +msgid "Start in offline mode" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:12 +msgid "" +"Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Offline folder paths" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:14 +msgid "" +"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Enable express mode" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:16 +msgid "Flag that enables a much simplified user interface." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Window buttons are visible" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Whether the window buttons should be visible." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:21 +msgid "Window button style" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:22 +msgid "" +"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " +"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " +"by the GNOME toolbar setting." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:23 +msgid "Toolbar is visible" +msgstr "Hewel eo ar varrenn-ostilhoù" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Whether the toolbar should be visible." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:25 +msgid "Sidebar is visible" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:26 +msgid "Whether the sidebar should be visible." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:27 +msgid "Statusbar is visible" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:28 +msgid "Whether the status bar should be visible." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:29 +msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:30 +msgid "Default sidebar width" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:31 +msgid "The default width for the sidebar, in pixels." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Use only local spam tests." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Full path command to run spamassassin" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"Full path to a spamassassin command. If not set, then a compile-time path is " +"used, usually /usr/bin/spamassassin. The command should not contain any " +"other arguments." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Full path command to run sa-learn" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"Full path to a sa-learn command. If not set, then a compile-time path is " +"used, usually /usr/bin/sa-learn. The command should not contain any other " +"arguments." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:125 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:130 +#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:337 +#: ../e-util/e-attachment-bar.c:103 ../e-util/e-attachment-bar.c:108 +#: ../e-util/e-attachment-paned.c:187 ../e-util/e-attachment-paned.c:192 +#: ../mail/message-list.etspec.h:4 +msgid "Attachment" +msgid_plural "Attachments" +msgstr[0] "Kenstagadur" +msgstr[1] "Kenstagadurioù" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:338 +msgid "Display as attachment" +msgstr "" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-audio.c:152 +msgid "Audio Player" +msgstr "" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-audio.c:153 +msgid "Play the attachment in embedded audio player" +msgstr "" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:102 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:46 ../mail/e-mail-tag-editor.c:277 +#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:62 +msgid "From" +msgstr "Gant" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:128 +msgid "(no subject)" +msgstr "" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:329 +#, c-format +msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" +msgstr "" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:170 +msgid "Regular Image" +msgstr "" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:171 +msgid "Display part as an image" +msgstr "" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:250 +msgid "RFC822 message" +msgstr "" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:251 +msgid "Format part as an RFC822 message" +msgstr "" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:51 +#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:94 +#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:98 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66 +msgid "Name" +msgstr "Anv" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:51 +#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:195 ../mail/message-list.etspec.h:10 +msgid "Size" +msgstr "Ment" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:180 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:51 ../mail/e-mail-tag-editor.c:282 +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:16 ../mail/message-list.etspec.h:6 +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:17 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:17 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67 ../smime/gui/certificate-manager.c:1645 +msgid "Subject" +msgstr "Danvez" + +#. pseudo-header +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:199 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:343 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1490 +msgid "Mailer" +msgstr "" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:94 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:102 +msgid "Richtext" +msgstr "" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:95 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:103 +msgid "Display part as enriched text" +msgstr "" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:95 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:387 +msgid "HTML" +msgstr "" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:96 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:388 +msgid "Format part as HTML" +msgstr "" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:123 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:198 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1300 +msgid "Plain Text" +msgstr "" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:124 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:199 +msgid "Format part as plain text" +msgstr "" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:46 +msgid "Unsigned" +msgstr "Disinet" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:46 +msgid "" +"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " +"authentic." +msgstr "" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:47 +msgid "Valid signature" +msgstr "" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:47 +msgid "" +"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " +"message is authentic." +msgstr "" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:48 +msgid "Invalid signature" +msgstr "Sinadur didalvoudek" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:48 +msgid "" +"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " +"in transit." +msgstr "" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:49 +msgid "Valid signature, but cannot verify sender" +msgstr "" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:49 +msgid "" +"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " +"cannot be verified." +msgstr "" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55 +msgid "Signature exists, but need public key" +msgstr "" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55 +msgid "" +"This message is signed with a signature, but there is no corresponding " +"public key." +msgstr "" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:59 +msgid "Unencrypted" +msgstr "" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:59 +msgid "" +"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " +"the Internet." +msgstr "" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:60 +msgid "Encrypted, weak" +msgstr "" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:60 +msgid "" +"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " +"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " +"message in a practical amount of time." +msgstr "" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:61 +msgid "Encrypted" +msgstr "Enrinek" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:61 +msgid "" +"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " +"the content of this message." +msgstr "" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:62 +msgid "Encrypted, strong" +msgstr "" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:62 +msgid "" +"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " +"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " +"practical amount of time." +msgstr "" + +#: ../em-format/e-mail-part-secure-button.c:118 ../shell/shell.error.xml.h:28 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 +msgid "_View Certificate" +msgstr "G_welout an testeni" + +#: ../em-format/e-mail-part-secure-button.c:133 +msgid "This certificate is not viewable" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:9 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:8 +#: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:15 +#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:120 +msgid "Source" +msgstr "Tarzh" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:121 +msgid "Display source of a MIME part" +msgstr "" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:220 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:49 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65 +msgid "Cc" +msgstr "" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:204 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:221 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:50 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66 +msgid "Bcc" +msgstr "" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:566 +msgid "GPG signed" +msgstr "" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:572 +msgid "GPG encrypted" +msgstr "" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:578 +msgid "S/MIME signed" +msgstr "" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:584 +msgid "S/MIME encrypted" +msgstr "" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:593 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:760 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:271 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:214 +msgid "Security" +msgstr "Diogelroez" + +#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:87 +#, c-format +msgid "Error parsing MBOX part: %s" +msgstr "" + +#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:83 +#, c-format +msgid "Could not parse S/MIME message: %s" +msgstr "" + +#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:77 +#, c-format +msgid "Could not parse PGP message: %s" +msgstr "" + +#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:80 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:135 +#, c-format +msgid "Error verifying signature: %s" +msgstr "" + +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:68 +msgid "Malformed external-body part" +msgstr "" + +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:101 +#, c-format +msgid "Pointer to FTP site (%s)" +msgstr "" + +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:112 +#, c-format +msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:114 +#, c-format +msgid "Pointer to local file (%s)" +msgstr "" + +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:133 +#, c-format +msgid "Pointer to remote data (%s)" +msgstr "" + +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:151 +#, c-format +msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" +msgstr "" + +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:66 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:83 +msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." +msgstr "" + +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:82 +msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" +msgstr "" + +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:101 +#, c-format +msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s" +msgstr "" + +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:121 +msgid "Unsupported signature format" +msgstr "" + +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:47 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:63 +msgid "Reply-To" +msgstr "Respont-da" + +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../e-util/e-dateedit.c:552 +#: ../e-util/e-dateedit.c:575 ../mail/message-list.etspec.h:7 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68 +msgid "Date" +msgstr "Deiziad" + +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:53 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69 +msgid "Newsgroups" +msgstr "" + +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:54 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70 +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 +msgid "Face" +msgstr "" + +#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:552 +#, c-format +msgid "%s attachment" +msgstr "" + +#: ../e-util/ea-calendar-item.c:314 ../e-util/ea-calendar-item.c:323 +msgid "%d %B %Y" +msgstr "%d %B %Y" + +#: ../e-util/ea-calendar-item.c:326 +#, c-format +msgid "Calendar: from %s to %s" +msgstr "Deiziadur: eus %s beteg %s" + +#: ../e-util/ea-calendar-item.c:363 +msgid "evolution calendar item" +msgstr "Elfenn an deiziadur Evolution" + +#. Translators: This is a cancelled activity. +#: ../e-util/e-activity.c:258 +#, c-format +msgid "%s (cancelled)" +msgstr "" + +#. Translators: This is a completed activity. +#: ../e-util/e-activity.c:261 +#, c-format +msgid "%s (completed)" +msgstr "" + +#. Translators: This is an activity waiting to run. +#: ../e-util/e-activity.c:264 +#, c-format +msgid "%s (waiting)" +msgstr "" + +#. Translators: This is a running activity which +#. * the user has requested to cancel. +#: ../e-util/e-activity.c:268 +#, c-format +msgid "%s (cancelling)" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-activity.c:270 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "" + +#. Translators: This is a running activity whose percent complete is known. +#: ../e-util/e-activity.c:275 +#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-content.c:144 +#, c-format +msgid "%s (%d%% complete)" +msgstr "%s (%d%% graet)" + +#: ../e-util/e-activity-proxy.c:352 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1923 +msgid "Cancel" +msgstr "Nullañ" + +#. Translators: Escape is a keyboard binding. +#: ../e-util/e-alert-bar.c:124 +msgid "Close this message (Escape)" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-alert-sink.c:246 +msgid "Failed to create a thread: " +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:772 +#: ../e-util/e-attachment-bar.c:766 ../e-util/e-attachment-paned.c:735 +msgid "Icon View" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:774 +#: ../e-util/e-attachment-bar.c:768 ../e-util/e-attachment-paned.c:737 +msgid "List View" +msgstr "" + +#. To Translators: This text is set as a description of an attached +#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the +#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is +#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. +#: ../e-util/e-attachment.c:1140 +msgid "Attached message" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-attachment.c:2042 ../e-util/e-attachment.c:3098 +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "" + +#. Translators: Default attachment filename. +#: ../e-util/e-attachment.c:2226 ../e-util/e-attachment.c:2945 +#: ../e-util/e-attachment.c:3388 ../e-util/e-attachment-store.c:884 +msgid "attachment.dat" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-attachment.c:2307 ../e-util/e-attachment.c:3448 +msgid "A load operation is already in progress" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-attachment.c:2315 ../e-util/e-attachment.c:3456 +msgid "A save operation is already in progress" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:196 +#: ../e-util/e-attachment.c:2424 +#, c-format +msgid "Could not load '%s'" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:198 +#: ../e-util/e-attachment.c:2427 +#, c-format +msgid "Could not load the attachment" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-attachment.c:2712 +#, c-format +msgid "Could not open '%s'" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-attachment.c:2715 +#, c-format +msgid "Could not open the attachment" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-attachment.c:3465 +msgid "Attachment contents not loaded" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-attachment.c:3556 +#, c-format +msgid "Could not save '%s'" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-attachment.c:3559 +#, c-format +msgid "Could not save the attachment" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:317 +msgid "Attachment Properties" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:339 ../e-util/e-import-assistant.c:278 +msgid "F_ilename:" +msgstr "_Anv ar restr :" + +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:374 +msgid "MIME Type:" +msgstr "Rizh MIME :" + +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:382 ../e-util/e-attachment-store.c:696 +msgid "_Suggest automatic display of attachment" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:98 +msgid "Could not set as background" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:148 +msgid "Set as _Background" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:170 +#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:170 +msgid "Loading" +msgstr "O kargañ" + +#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:182 +#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:182 +msgid "Saving" +msgstr "Oc'h enrollañ" + +#: ../e-util/e-attachment-paned.c:107 +msgid "Hide Attachment _Bar" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-attachment-paned.c:116 ../e-util/e-attachment-paned.c:751 +msgid "Show Attachment _Bar" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-attachment-store.c:661 +msgid "Add Attachment" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-attachment-store.c:668 ../e-util/e-attachment-store.c:670 +msgid "A_ttach" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-attachment-store.c:717 +msgid "Archive selected directories using this format:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-attachment-store.c:821 +msgid "Save Attachment" +msgid_plural "Save Attachments" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../e-util/e-attachment-store.c:848 +msgid "Do _not extract files from the attachment" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-attachment-store.c:853 +msgid "Save extracted files _only" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-attachment-store.c:858 +msgid "Save extracted files and the original _archive" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-attachment-view.c:310 +msgid "Open With Other Application..." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-attachment-view.c:317 +msgid "S_ave All" +msgstr "_Enrollañ pep tra" + +#: ../e-util/e-attachment-view.c:324 +msgid "Sa_ve As" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-attachment-view.c:333 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:349 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:380 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:411 +msgid "Save _As" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-attachment-view.c:343 +msgid "A_dd Attachment..." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-attachment-view.c:350 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1097 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1278 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1717 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1788 +msgid "_Properties" +msgstr "_Perzhioù" + +#: ../e-util/e-source-selector.c:3376 ../mail/e-mail-display.c:742 +msgid "_Hide" +msgstr "_Kuzhat" + +#: ../mail/e-mail-display.c:749 +msgid "Hid_e All" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-display.c:756 +msgid "_View Inline" +msgstr "G_welout enlinnen" + +#: ../mail/e-mail-display.c:763 +msgid "Vie_w All Inline" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-display.c:770 +msgid "_Zoom to 100%" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-display.c:772 +msgid "Zoom the image to its natural size" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-display.c:777 +msgid "_Zoom to window" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-display.c:779 +msgid "Zoom large images to not be wider than the window width" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-attachment-view.c:660 +#, c-format +msgid "Open With \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-attachment-view.c:663 +#, c-format +msgid "Open this attachment in %s" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-book-source-config.c:97 +msgid "Mark as default address book" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-book-source-config.c:102 +msgid "Autocomplete with this address book" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-book-source-config.c:276 +msgid "Copy book content locally for offline operation" +msgstr "" + +#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" +#: ../e-util/e-buffer-tagger.c:412 +msgid "Ctrl-click to open a link" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-calendar.c:272 +msgid "Previous month" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-calendar.c:291 +msgid "Next month" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-calendar.c:311 +msgid "Previous year" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-calendar.c:330 +msgid "Next year" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-calendar.c:354 +msgid "Month Calendar" +msgstr "" + +#. This is a strftime() format. %B = Month name. +#: ../e-util/e-calendar-item.c:1340 ../e-util/e-calendar-item.c:2220 +msgctxt "CalItem" +msgid "%B" +msgstr "" + +#. This is a strftime() format. %Y = Year. +#: ../e-util/e-calendar-item.c:1342 +msgctxt "CalItem" +msgid "%Y" +msgstr "" + +#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. +#: ../e-util/e-calendar-item.c:1379 +msgctxt "CalItem" +msgid "%B %Y" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:169 +msgid "Mark as default calendar" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:172 +msgid "Mark as default task list" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:175 +msgid "Mark as default memo list" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:200 +msgid "Color:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:428 +msgid "Copy calendar contents locally for offline operation" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:432 +msgid "Copy task list contents locally for offline operation" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:436 +msgid "Copy memo list contents locally for offline operation" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-categories-editor.c:223 +msgid "Currently _used categories:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-categories-editor.c:234 +msgid "_Available Categories:" +msgstr "Rummadoù _hegerz:" + +#: ../e-util/e-categories-editor.c:274 +msgctxt "category" +msgid "_New" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-categories-editor.c:278 +msgctxt "category" +msgid "_Edit" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-categories-editor.c:282 +msgctxt "category" +msgid "_Delete" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-categories-selector.c:322 +msgid "Icon" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-category-completion.c:307 +#, c-format +msgid "Create category \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-category-editor.c:136 +msgid "Category Icon" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-category-editor.c:140 +msgid "_No Image" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-category-editor.c:173 +msgid "Category _Name" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-category-editor.c:185 +msgid "Category _Icon" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-category-editor.c:211 +msgid "Category Properties" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-category-editor.c:272 +#, c-format +msgid "" +"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another " +"name" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-cell-combo.c:185 +msgid "popup list" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-cell-date.c:51 ../e-util/e-cell-date.c:139 +#: ../e-util/e-cell-date.c:159 ../mail/message-list.c:2054 +msgid "?" +msgstr "?" + +#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:303 +msgid "Now" +msgstr "Bremañ" + +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:311 ../e-util/e-datetime-format.c:208 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1793 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:255 +msgid "Today" +msgstr "Hiziv" + +#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a +#. * date table cell. +#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:321 +msgctxt "table-date" +msgid "None" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:329 ../mail/e-mail-label-dialog.c:200 +msgid "OK" +msgstr "Mat eo" + +#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:878 +#, c-format +msgid "The time must be in the format: %s" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-cell-percent.c:81 +msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-charset.c:52 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabic" + +#: ../e-util/e-charset.c:53 +msgid "Baltic" +msgstr "Baltic" + +#: ../e-util/e-charset.c:54 +msgid "Central European" +msgstr "Central European" + +#: ../e-util/e-charset.c:55 +msgid "Chinese" +msgstr "Chinese" + +#: ../e-util/e-charset.c:56 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Cyrillic" + +#: ../e-util/e-charset.c:57 +msgid "Greek" +msgstr "Greek" + +#: ../e-util/e-charset.c:58 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebrew" + +#: ../e-util/e-charset.c:59 +msgid "Japanese" +msgstr "Japoneg" + +#: ../e-util/e-charset.c:60 +msgid "Korean" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-charset.c:61 +msgid "Thai" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-charset.c:62 +msgid "Turkish" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-charset.c:63 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: ../e-util/e-charset.c:64 +msgid "Western European" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-charset.c:65 +msgid "Western European, New" +msgstr "" + +#. Translators: Character set "Chinese, Traditional" +#: ../e-util/e-charset.c:84 ../e-util/e-charset.c:86 ../e-util/e-charset.c:88 +msgid "Traditional" +msgstr "" + +#. Translators: Character set "Chinese, Simplified" +#: ../e-util/e-charset.c:90 ../e-util/e-charset.c:92 ../e-util/e-charset.c:94 +#: ../e-util/e-charset.c:96 +msgid "Simplified" +msgstr "" + +#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian" +#: ../e-util/e-charset.c:100 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukraineg" + +#. Translators: Character set "Hebrew, Visual" +#: ../e-util/e-charset.c:104 +msgid "Visual" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:99 +msgid "Character Encoding" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:119 +msgid "Enter the character set to use" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:365 +msgid "Other..." +msgstr "Traoù all..." + +#: ../e-util/e-client-cache.c:1148 ../e-util/e-client-cache.c:1279 +#, c-format +msgid "Cannot create a client object from extension name '%s'" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-chooser-widget.c:124 +msgid "Choose custom color" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:81 +msgid "black" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:82 +msgid "light brown" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:83 +msgid "brown gold" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:84 +msgid "dark green #2" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:85 +msgid "navy" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:86 +msgid "dark blue" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:87 +msgid "purple #2" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:88 +msgid "very dark gray" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:90 +msgid "dark red" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:91 +msgid "red-orange" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:92 +msgid "gold" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:93 +msgid "dark green" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:94 +msgid "dull blue" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:95 +msgid "blue" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:96 +msgid "dull purple" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:97 +msgid "dark grey" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:99 +msgid "red" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:100 +msgid "orange" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:101 +msgid "lime" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:102 +msgid "dull green" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:103 +msgid "dull blue #2" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:104 +msgid "sky blue #2" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:105 +msgid "purple" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:106 +msgid "gray" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:108 +msgid "magenta" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:109 +msgid "bright orange" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:110 +msgid "yellow" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:111 +msgid "green" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:112 +msgid "cyan" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:113 +msgid "bright blue" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:114 +msgid "red purple" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:115 +msgid "light grey" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:117 +msgid "pink" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:118 +msgid "light orange" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:119 +msgid "light yellow" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:120 +msgid "light green" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:121 +msgid "light cyan" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:122 +msgid "light blue" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:123 +msgid "light purple" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:124 +msgid "white" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:644 ../mail/e-mail-account-tree-view.c:134 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:426 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:590 ../mail/e-mail-reader.c:4063 +#: ../mail/mail-config.ui.h:73 +msgid "Default" +msgstr "Dre ziouer" + +#: ../e-util/e-dateedit.c:526 +msgid "Date and Time" +msgstr "An deiziad hag an eur" + +#: ../e-util/e-dateedit.c:551 +msgid "Text entry to input date" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-dateedit.c:574 +msgid "Click this button to show a calendar" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-dateedit.c:628 +msgid "Drop-down combination box to select time" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-dateedit.c:629 ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 +msgid "Time" +msgstr "Amzer" + +#: ../e-util/e-dateedit.c:703 +msgid "No_w" +msgstr "Bre_mañ" + +#: ../e-util/e-dateedit.c:710 +msgid "_Today" +msgstr "_Hiziv" + +#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +#. * is not permitted. +#: ../e-util/e-dateedit.c:719 +msgid "_None" +msgstr "_Hini ebet" + +#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when +#. * there is no date set. +#: ../e-util/e-dateedit.c:1841 ../e-util/e-dateedit.c:2089 +msgctxt "date" +msgid "None" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-dateedit.c:1981 +msgid "Invalid Date Value" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-dateedit.c:2026 +msgid "Invalid Time Value" +msgstr "" + +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:219 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:283 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Warc'hoazh" + +#: ../e-util/e-datetime-format.c:221 +msgid "Yesterday" +msgstr "Dec'h" + +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:229 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Mon" +msgstr "" + +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:235 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Tue" +msgstr "" + +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:241 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Wed" +msgstr "" + +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:247 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Thu" +msgstr "" + +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:253 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Fri" +msgstr "" + +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:259 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Sat" +msgstr "" + +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:265 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Sun" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-datetime-format.c:351 ../e-util/e-datetime-format.c:361 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:370 +msgid "Use locale default" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-datetime-format.c:575 +msgid "Format:" +msgstr "Mentrezh :" + +#. Translators: :-) +#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:40 +msgid "_Smile" +msgstr "" + +#. Translators: :-( +#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:42 +msgid "S_ad" +msgstr "" + +#. Translators: ;-) +#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:44 +msgid "_Wink" +msgstr "" + +#. Translators: :-P +#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:46 +msgid "Ton_gue" +msgstr "" + +#. Translators: :-)) +#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:48 +msgid "Laug_h" +msgstr "" + +#. Translators: :-| +#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:50 +msgid "_Plain" +msgstr "" + +#. Translators: :-! +#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:52 +msgid "Smi_rk" +msgstr "" + +#. Translators: :"-) +#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:54 +msgid "_Embarrassed" +msgstr "" + +#. Translators: :-D +#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:56 +msgid "_Big Smile" +msgstr "" + +#. Translators: :-/ +#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:58 +msgid "Uncer_tain" +msgstr "" + +#. Translators: :-O +#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:60 +msgid "S_urprise" +msgstr "" + +#. Translators: :-S +#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:62 +msgid "W_orried" +msgstr "" + +#. Translators: :-* +#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:64 +msgid "_Kiss" +msgstr "" + +#. Translators: X-( +#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:66 +msgid "A_ngry" +msgstr "" + +#. Translators: B-) +#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:68 +msgid "_Cool" +msgstr "" + +#. Translators: O:-) +#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:70 +msgid "Ange_l" +msgstr "" + +#. Translators: :'( +#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:72 +msgid "Cr_ying" +msgstr "" + +#. Translators: :-Q +#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:74 +msgid "S_ick" +msgstr "" + +#. Translators: |-) +#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:76 +msgid "Tire_d" +msgstr "" + +#. Translators: >:-) +#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:78 +msgid "De_vilish" +msgstr "" + +#. Translators: :-(|) +#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:80 +msgid "_Monkey" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-file-utils.c:120 +msgid "(Unknown Filename)" +msgstr "" + +#. Translators: The string value is the basename of a file. +#: ../e-util/e-file-utils.c:124 +#, c-format +msgid "Writing \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: The first string value is the basename of a +#. * remote file, the second string value is the hostname. +#: ../e-util/e-file-utils.c:129 +#, c-format +msgid "Writing \"%s\" to %s" +msgstr "" + +#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations. +#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:66 +#, c-format +msgid "1 second ago" +msgid_plural "%d seconds ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:67 +#, c-format +msgid "1 second in the future" +msgid_plural "%d seconds in the future" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:68 +#, c-format +msgid "1 minute ago" +msgid_plural "%d minutes ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:69 +#, c-format +msgid "1 minute in the future" +msgid_plural "%d minutes in the future" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:70 +#, c-format +msgid "1 hour ago" +msgid_plural "%d hours ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:71 +#, c-format +msgid "1 hour in the future" +msgid_plural "%d hours in the future" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:72 +#, c-format +msgid "1 day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:73 +#, c-format +msgid "1 day in the future" +msgid_plural "%d days in the future" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:74 +#, c-format +msgid "1 week ago" +msgid_plural "%d weeks ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:75 +#, c-format +msgid "1 week in the future" +msgid_plural "%d weeks in the future" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:76 +#, c-format +msgid "1 month ago" +msgid_plural "%d months ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:77 +#, c-format +msgid "1 month in the future" +msgid_plural "%d months in the future" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:78 +#, c-format +msgid "1 year ago" +msgid_plural "%d years ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:79 +#, c-format +msgid "1 year in the future" +msgid_plural "%d years in the future" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:129 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:132 ../e-util/e-filter-datespec.c:143 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:154 +msgid "now" +msgstr "bremañ" + +#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:139 +msgid "%d-%b-%Y" +msgstr "%d-%b-%Y" + +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:288 +msgid "Select a time to compare against" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-filter-file.c:186 +msgid "Choose a File" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-filter-rule.c:765 +msgid "R_ule name:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-filter-rule.c:815 +msgid "all the following conditions" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-filter-rule.c:816 +msgid "any of the following conditions" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-filter-rule.c:822 +msgid "_Find items which match:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-filter-rule.c:845 +msgid "Find items that meet the following conditions" +msgstr "" + +#. Translators: "None" for not including threads; +#. * part of "Include threads: None" +#. protocol: +#. name: +#: ../e-util/e-filter-rule.c:860 ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:61 +#: ../e-util/e-mail-identity-combo-box.c:479 +#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:367 +#: ../libemail-engine/camel-null-store.c:27 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:139 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:628 +msgid "None" +msgstr "Hini ebet" + +#: ../e-util/e-filter-rule.c:861 +msgid "All related" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-filter-rule.c:862 ../e-util/e-send-options.ui.h:19 +msgid "Replies" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-filter-rule.c:863 +msgid "Replies and parents" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-filter-rule.c:864 +msgid "No reply or parent" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-filter-rule.c:867 +msgid "I_nclude threads:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-filter-rule.c:946 +msgid "A_dd Condition" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-filter-rule.c:1260 ../e-util/filter.ui.h:1 +#: ../mail/em-utils.c:165 +msgid "Incoming" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-filter-rule.c:1260 ../mail/em-utils.c:166 +msgid "Outgoing" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:82 +msgid "Failed to insert HTML file." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:120 +msgid "Failed to insert text file." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:321 +msgid "Insert HTML File" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:327 +msgid "HTML file" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:354 +msgctxt "dialog-title" +msgid "Insert Image" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:412 +msgid "Insert text file" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:418 +msgid "Text file" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:866 +msgid "Copy selected text to the clipboard" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:873 +msgid "Cut selected text to the clipboard" +msgstr "" + +#. Widgets are treating Ctrl + v shortcut themselves +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:880 +msgid "Paste text from the clipboard" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:887 +msgid "Redo the last undone action" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:901 +msgid "Undo the last action" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:922 +msgid "For_mat" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:929 +msgid "_Paragraph Style" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:943 +#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:587 +msgid "_Alignment" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:950 +msgid "Current _Languages" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:967 +msgid "_Increase Indent" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:969 +msgid "Increase Indent" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:974 +msgid "_HTML File..." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:981 +msgid "Te_xt File..." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:988 +msgid "Paste _Quotation" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:995 +msgid "_Find..." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:997 +msgid "Search for text" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1002 +msgid "Find A_gain" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1009 +msgid "Re_place..." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1011 +msgid "Search for and replace text" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1016 +msgid "Check _Spelling..." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1023 +msgid "_Decrease Indent" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1025 +msgid "Decrease Indent" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1030 +msgid "_Wrap Lines" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1249 +msgid "Open Inspector" +msgstr "" + +#. Center +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1040 +#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:110 +msgid "_Center" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1042 +msgid "Center Alignment" +msgstr "" + +#. Left +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1047 +#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:101 +msgid "_Left" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1049 +msgid "Left Alignment" +msgstr "" + +#. Right +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1054 +#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:119 +msgid "_Right" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1056 +msgid "Right Alignment" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1064 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:72 +msgid "_HTML" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1066 +msgid "HTML editing mode" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1071 +msgid "Plain _Text" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1073 +msgid "Plain text editing mode" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1081 +msgid "_Normal" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1088 +msgid "Header _1" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1095 +msgid "Header _2" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1102 +msgid "Header _3" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1109 +msgid "Header _4" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1116 +msgid "Header _5" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1123 +msgid "Header _6" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1130 +msgid "_Preformatted" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1137 +msgid "A_ddress" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1363 +msgid "_Blockquote" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1144 +msgid "_Bulleted List" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1151 +msgid "_Roman Numeral List" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1158 +msgid "Numbered _List" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1165 +msgid "_Alphabetical List" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1181 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1219 +msgid "_Image..." +msgstr "" + +#. Translators: This is an action tooltip +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1184 +msgid "Insert Image" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1189 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1226 +msgid "_Link..." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1191 +msgid "Insert Link" +msgstr "" + +#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1197 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1241 +msgid "_Rule..." +msgstr "" + +#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1200 +msgid "Insert Rule" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1205 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1248 +msgid "_Table..." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1207 +msgid "Insert Table" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1212 +msgid "_Cell..." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1233 +msgid "Pa_ge..." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1257 +msgid "Font _Size" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1264 +msgid "_Font Style" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1271 +msgid "Paste As _Text" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1282 +#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:203 +msgid "_Bold" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1284 +msgid "Bold" +msgstr "Tev" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1290 +#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:214 +msgid "_Italic" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1292 +msgid "Italic" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1298 +msgid "_Plain Text" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1306 +#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:235 +msgid "_Strikethrough" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1308 +msgid "Strikethrough" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1314 +#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:225 +msgid "_Underline" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1316 +msgid "Underline" +msgstr "" + +#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1326 +msgid "-2" +msgstr "" + +#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1334 +msgid "-1" +msgstr "" + +#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1342 +msgid "+0" +msgstr "" + +#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1350 +msgid "+1" +msgstr "" + +#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1358 +msgid "+2" +msgstr "" + +#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1366 +msgid "+3" +msgstr "" + +#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1374 +msgid "+4" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1393 +msgid "Cell Contents" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1400 +msgid "Column" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1407 +msgid "Row" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1414 +msgid "Table" +msgstr "Taolenn" + +#. Translators: Popup menu item caption, containing all the Delete options for a table +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1424 +msgid "Table Delete" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-text.c:2147 +msgid "Input Methods" +msgstr "" + +#. Translators: Popup menu item caption, containing all the Insert options for a table +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1432 +msgid "Table Insert" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1439 +msgid "Properties" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1457 +msgid "Column After" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1464 +msgid "Column Before" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1471 +msgid "Insert _Link" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1478 +msgid "Row Above" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1485 +msgid "Row Below" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1492 +msgid "Cell..." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1499 +msgid "Image..." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1506 +msgid "Link..." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1513 +msgid "Page..." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1520 +msgid "Paragraph..." +msgstr "" + +#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1528 +msgid "Rule..." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1535 +msgid "Table..." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1542 +msgid "Text..." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1549 +msgid "Remove Link" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1566 +msgid "Add Word to Dictionary" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1573 +msgid "Ignore Misspelled Word" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1580 +msgid "Add Word To" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1589 +msgid "More Suggestions" +msgstr "" + +#. Translators: %s will be replaced with the actual dictionary +#. * name, where a user can add a word to. This is part of an +#. * "Add Word To" submenu. +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1713 +#, c-format +msgid "%s Dictionary" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1792 +msgid "_Emoticon" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1793 +msgid "Insert Emoticon" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1861 +msgid "Re_place" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1864 +msgid "_Image" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1867 +msgid "_Link" +msgstr "" + +#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1871 +msgid "_Rule" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1874 +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:450 +msgid "_Table" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor.c:689 +msgid "Paragraph Style" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor.c:703 +msgid "Editing Mode" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor.c:715 +msgid "Font Color" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor.c:725 +msgid "Font Size" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:410 +msgid "Scope" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:424 +msgid "C_ell" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:437 +msgid "_Row" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:463 +msgid "Col_umn" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:473 +msgid "Alignment & Behavior" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:486 +#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:330 +#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:651 +msgid "Left" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:487 +#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:332 +#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:652 +msgid "Center" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:488 +#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:334 +#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:653 +msgid "Right" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:496 +msgid "_Horizontal:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:504 +#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:577 +msgid "Top" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:505 +#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:578 +msgid "Middle" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:506 +#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:579 +msgid "Bottom" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:514 +msgid "_Vertical:" +msgstr "" + +#. Wrap Text +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:520 +msgid "_Wrap Text" +msgstr "" + +#. Header Style +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:528 +msgid "_Header Style" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:542 +#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:517 +#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:563 +msgid "Layout" +msgstr "" + +#. Width +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:553 +msgid "_Width" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:593 +msgid "Row S_pan:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:607 +msgid "Co_lumn Span:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:614 +#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:667 +msgid "Background" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:627 +#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:680 +msgid "Transparent" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:635 +msgid "C_olor:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:643 +#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:479 +#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:696 +msgid "Choose Background Image" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:648 +#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:485 +#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:701 +msgid "Images" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:661 +msgid "_Image:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:668 +#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:497 +#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:721 +msgid "_Remove image" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:688 +msgid "Cell Properties" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:94 +#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:70 +msgid "No match found" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:217 +#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:297 +msgid "Search _backwards" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:224 +msgid "Case _Sensitive" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:231 +msgid "_Wrap Search" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:270 +msgid "Find" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:265 +msgid "Size" +msgstr "" + +#. Width +#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:285 +#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:535 +#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:574 +msgid "_Width:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:310 +msgid "_Size:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:317 +msgid "Style" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:342 +#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:660 +msgid "_Alignment:" +msgstr "" + +#. Shaded +#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:348 +msgid "S_haded" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:365 +msgid "Rule properties" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:467 +#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:66 +#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:517 +msgid "General" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:496 +msgid "_Source:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:559 +msgid "_Height:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:600 +msgid "_X-Padding:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:616 +msgid "_Y-Padding:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:632 +#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:641 +msgid "_Border:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:642 +msgid "Link" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:660 +#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:221 +msgid "_URL:" +msgstr "_URL :" + +#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:665 +#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:226 +msgid "_Test URL..." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:682 +msgid "Image Properties" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:250 +msgid "_Remove Link" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:275 +msgid "Link Properties" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:70 +msgid "Perforated Paper" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:79 +msgid "Blue Ink" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:88 +msgid "Paper" +msgstr "Paper" + +#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:97 +msgid "Ribbon" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:106 +msgid "Midnight" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:124 ../mail/filtertypes.xml.in.h:38 +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:41 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:41 +msgid "Draft" +msgstr "Brouilhed" + +#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:133 +msgid "Graph Paper" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:381 +msgid "Colors" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:400 +msgid "_Text:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:415 +msgid "_Link:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:430 +msgid "_Visited Link:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:445 +msgid "_Background:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:453 +msgid "Background Image" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:475 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:80 +msgid "_Template:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:483 ../e-util/e-import-assistant.c:288 +msgid "Select a file" +msgstr "Diuzit ur restr" + +#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:490 +msgid "_Custom:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:517 +msgid "Page Properties" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:83 +msgid "_Style:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:90 +msgid "Alignment" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:155 +msgid "Paragraph Properties" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:92 +#, c-format +msgid "%d occurrence replaced" +msgid_plural "%d occurrences replaced" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:280 +msgid "R_eplace:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:289 +msgid "_With:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:301 +msgid "_Case sensitive" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:305 +msgid "Wra_p search" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:315 +msgid "_Skip" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:323 +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 +msgid "_Replace" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:331 +msgid "Replace _All" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:351 +msgctxt "dialog-title" +msgid "Replace" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:85 +#, c-format +msgid "Suggestions for '%s'" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:390 +msgid "Suggestions" +msgstr "" + +#. Replace +#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:425 +msgid "Replace" +msgstr "" + +#. Replace All +#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:434 +msgid "Replace All" +msgstr "" + +#. Ignore +#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:443 +#: ../mail/mail.error.xml.h:116 +msgid "Ignore" +msgstr "Leuzkez a-gostez" + +#. Skip +#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:452 +msgid "Skip" +msgstr "" + +#. Back +#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:461 +msgid "Back" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:470 +msgid "Dictionary" +msgstr "" + +#. Add Word button +#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:490 +msgid "Add word" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:507 ../mail/mail-config.ui.h:39 +msgid "Spell Checking" +msgstr "Difaziañ ar reizhskritur" + +#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:539 +msgid "_Rows:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:556 +msgid "C_olumns:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:607 +msgid "_Spacing:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:624 +msgid "_Padding:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:688 +#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:250 +msgid "_Color:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:714 +msgid "Image:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:741 +msgid "Table Properties" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:270 +msgid "Si_ze:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:285 +msgid "Text Properties" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-view.c:6298 +msgid "Changed property" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-view.c:6299 +msgid "Whether editor changed" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:261 +msgid "" +"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " +"of file it is from the list." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:302 ../e-util/e-import-assistant.c:477 +msgid "File _type:" +msgstr "_Rizh ar restr:" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:345 ../e-util/e-import-assistant.c:925 +msgid "Choose the destination for this import" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:370 +msgid "Choose the type of importer to run:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:378 +msgid "Import data and settings from _older programs" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:386 +msgid "Import a _single file" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:408 +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:210 +msgid "Please select the information that you would like to import:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:533 +msgid "" +"Evolution checked for settings to import from the following applications: " +"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would " +"like to try again, please click the \"Back\" button." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:564 +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:239 +#, c-format +msgid "From %s:" +msgstr "Eus %s :" + +#. Install a custom "Cancel Import" button. +#: ../e-util/e-import-assistant.c:783 +msgid "_Cancel Import" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:924 +msgid "Preview data to be imported" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:930 ../e-util/e-import-assistant.c:943 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1296 ../e-util/e-import-assistant.c:1372 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1381 +msgid "Import Data" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:938 +msgid "Select what type of file you want to import from the list." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1286 ../e-util/e-import-assistant.c:1321 +msgid "Evolution Import Assistant" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1303 ../e-util/e-import-assistant.c:1359 +msgid "Import Location" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1314 +msgid "" +"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" +"With this assistant you will be guided through the process of importing " +"external files into Evolution." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1331 +msgid "Importer Type" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1341 +msgid "Select Information to Import" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1350 +msgid "Select a File" +msgstr "Diuzit ur restr" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1367 +msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:376 +msgid "Autogenerated" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:310 ../mail/e-mail-notes.c:933 +msgid "Close" +msgstr "Serriñ" + +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:315 ../mail/e-mail-notes.c:938 +msgid "_Save and Close" +msgstr "En_rollañ ha serrinñ" + +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:558 +msgid "Edit Signature" +msgstr "Kemmañ ar sinadur" + +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:591 +msgid "_Signature Name:" +msgstr "Anv ar _sinadur :" + +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:627 +msgid "Unnamed" +msgstr "Dianv" + +#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:338 +msgid "Add _Script" +msgstr "Ouzhpennañ ur _skript" + +#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:444 +msgid "Add Signature Script" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:538 +msgid "Edit Signature Script" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:393 +msgid "" +"The output of this script will be used as your\n" +"signature. The name you specify will be used\n" +"for display purposes only." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:444 +msgid "S_cript:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:475 +msgid "Script file must be executable." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-map.c:885 +msgid "World Map" +msgstr "Kertann ar bed" + +#: ../e-util/e-map.c:888 +msgid "" +"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " +"should instead select the timezone from the drop-down combination box below." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-misc-utils.c:255 +msgid "Could not open the link." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-misc-utils.c:338 +msgid "Could not display help for Evolution." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-misc-utils.c:2503 +#, c-format +msgid "Opening calendar '%s'" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-misc-utils.c:2506 +#, c-format +msgid "Opening memo list '%s'" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-misc-utils.c:2509 +#, c-format +msgid "Opening task list '%s'" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-misc-utils.c:2512 +#, c-format +msgid "Opening address book '%s'" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-misc-utils.c:3290 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:148 +msgid "_Do not show this message again" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:277 +msgid "Show Contacts" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:309 +msgid "Address B_ook:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:316 +msgid "Cat_egory:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:340 +msgid "_Search:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:366 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1274 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1183 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1626 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:760 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:933 +msgid "Any Category" +msgstr "An holl rummadoù" + +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:368 +msgid "Co_ntacts" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:445 +msgid "Search" +msgstr "Klask" + +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:448 ../mail/importers/pine-importer.c:429 +msgid "Address Book" +msgstr "Karned chomlec'h" + +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:576 +msgid "Select Contacts from Address Book" +msgstr "" + +#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List +#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3186 +#, c-format +msgid "E_xpand %s Inline" +msgstr "" + +#. Copy Contact Item +#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3202 +#, c-format +msgid "Cop_y %s" +msgstr "" + +#. Cut Contact Item +#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3213 +#, c-format +msgid "C_ut %s" +msgstr "" + +#. Edit Contact item +#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3231 +#, c-format +msgid "_Edit %s" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-name-selector-list.c:584 +#, c-format +msgid "_Delete %s" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-online-button.c:32 +msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-online-button.c:35 +msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-online-button.c:38 +msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-passwords.c:127 +msgid "Keyring key is unusable: no user or host name" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-passwords.c:447 +msgid "You have the Caps Lock key on." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-passwords.c:578 +msgid "_Remember this passphrase" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-passwords.c:579 +msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-passwords.c:584 +msgid "_Remember this password" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-passwords.c:585 +msgid "_Remember this password for the remainder of this session" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-preferences-window.c:321 +msgid "Evolution Preferences" +msgstr "Gwellvezioù Evolution" + +#: ../e-util/e-print.c:160 +msgid "An error occurred while printing" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-print.c:167 +msgid "The printing system reported the following details about the error:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-print.c:173 +msgid "" +"The printing system did not report any additional details about the error." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-proxy-editor.c:325 +msgid "_Method:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-proxy-editor.c:347 +msgid "Defer to Desktop Settings" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-proxy-editor.c:351 +msgid "_Open Desktop Settings" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-proxy-editor.c:377 +msgid "Manual" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-proxy-editor.c:396 +msgid "_HTTP Proxy:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-proxy-editor.c:427 +msgid "H_TTPS Proxy:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-proxy-editor.c:458 +msgid "_Socks Proxy:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-proxy-editor.c:489 +msgid "_Ignore Hosts:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-proxy-editor.c:515 +msgid "Automatic" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-proxy-editor.c:534 +msgid "Configuration _URL:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-proxy-editor.c:560 +msgid "No proxy" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-proxy-editor.c:563 +msgid "Use a direct connection, no proxying required." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:213 +msgid "Switch to Basic Proxy Preferences" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:215 +msgid "Switch to Advanced Proxy Preferences" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:526 +msgid "Apply custom proxy settings to these accounts:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:561 +msgid "" +"Advanced Proxy Preferences lets you define alternate network proxies " +"and apply them to specific accounts" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-proxy-selector.c:85 +msgid "Custom Proxy" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-proxy-selector.c:487 +msgid "Create a new proxy profile" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-proxy-selector.c:492 +msgid "Delete the selected proxy profile" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-rule-editor.c:184 +msgid "Add Rule" +msgstr "Ouzhpennañ ur reolenn" + +#: ../e-util/e-rule-editor.c:286 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Kemmañ ar reolenn" + +#: ../e-util/e-search-bar.c:84 +#, c-format +msgid "Matches: %u" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-search-bar.c:611 +msgid "Close the find bar" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-search-bar.c:619 +msgid "Fin_d:" +msgstr "_Klask :" + +#: ../e-util/e-search-bar.c:631 +msgid "Clear the search" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-search-bar.c:655 +msgid "_Previous" +msgstr "_Kent" + +#: ../e-util/e-search-bar.c:658 +msgid "Find the previous occurrence of the phrase" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-search-bar.c:667 +msgid "_Next" +msgstr "_War-lerc'h" + +#: ../e-util/e-search-bar.c:670 +msgid "Find the next occurrence of the phrase" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-search-bar.c:679 +msgid "Mat_ch case" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-search-bar.c:707 +msgid "Reached bottom of page, continued from top" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-search-bar.c:729 +msgid "Reached top of page, continued from bottom" +msgstr "" + +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:10 ../e-util/e-send-options.c:538 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:329 ../mail/importers/kmail-importer.c:253 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:422 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1242 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1684 +msgid "Mail" +msgstr "Posteloù" + +#: ../e-util/e-send-options.c:570 +msgid "When de_leted:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:3 +msgid "Standard" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:6 +msgid "Proprietary" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:8 +msgid "Secret" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:9 +msgid "Top Secret" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:10 +msgid "For Your Eyes Only" +msgstr "" + +#. Translators: Used in send options dialog +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:12 +msgctxt "send-options" +msgid "None" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:13 +msgid "Mail Receipt" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:15 +msgid "R_eply requested" +msgstr "Respont goulennet" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:16 +msgctxt "ESendOptionsWithin" +msgid "Wi_thin" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:17 +msgctxt "ESendOptionsWithin" +msgid "days" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:18 +msgid "_When convenient" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:20 +msgid "_Delay message delivery" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:21 +msgctxt "ESendOptionsAfter" +msgid "_After" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:22 +msgctxt "ESendOptionsAfter" +msgid "days" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:23 +msgid "_Set expiration date" +msgstr "_Lakaat un deiziad echuiñ" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:24 +msgctxt "ESendOptions" +msgid "_Until" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:25 +msgid "Delivery Options" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:26 +msgid "_Priority:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:27 +msgid "_Classification:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:28 +msgid "Gene_ral Options" +msgstr "Dibarzioù _hollek" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:29 +msgid "Creat_e a sent item to track information" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:30 +msgid "_Delivered" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:31 +msgid "Deli_vered and opened" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:32 +msgid "_All information" +msgstr "An _holl ditouroù" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:33 +msgid "A_uto-delete sent item" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:34 +msgid "Status Tracking" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:35 +msgid "_When opened:" +msgstr "Pa vez d_igoret :" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:36 +msgid "When decli_ned:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:37 +msgid "When co_mpleted:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:38 +msgid "When acce_pted:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:39 +msgid "Return Notification" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:40 +msgid "Sta_tus Tracking" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-source-config.c:690 ../e-util/e-source-config.c:694 +msgid "Type:" +msgstr "Rizh :" + +#: ../e-util/e-source-config.c:702 ../e-util/e-source-config.c:706 +msgid "Name:" +msgstr "" + +#. Translators: This is the first of a sequence of widgets: +#. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]" +#: ../e-util/e-source-config.c:1313 +msgid "Refresh every" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-source-config.c:1343 ../e-util/e-source-config.c:1413 +msgid "Use a secure connection" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-source-config.c:1437 +msgid "Unset _trust for SSL certificate" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-source-config.c:1475 +msgid "User" +msgstr "Arveriad" + +#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:236 +msgid "_Destination" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:364 +msgid "Select destination" +msgstr "" + +#. Translators: %s is the language ISO code. +#: ../e-util/e-spell-dictionary.c:266 +#, c-format +msgctxt "language" +msgid "Unknown (%s)" +msgstr "" + +#. Translators: The first %s is the language name, and the +#. * second is the country name. Example: "French (France)" +#: ../e-util/e-spell-dictionary.c:281 ../e-util/e-spell-dictionary.c:286 +#, c-format +msgctxt "language" +msgid "%s (%s)" +msgstr "" + +#. no suggestions. Put something in the menu anyway... +#: ../e-util/e-spell-entry.c:478 +msgid "(no suggestions)" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-spell-entry.c:502 +msgid "More..." +msgstr "" + +#. + Add to Dictionary +#: ../e-util/e-spell-entry.c:587 +#, c-format +msgid "Add \"%s\" to Dictionary" +msgstr "" + +#. - Ignore All +#: ../e-util/e-spell-entry.c:636 +msgid "Ignore All" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-spell-entry.c:668 +msgid "Spelling Suggestions" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 +msgid "A file named \"{0}\" already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 +msgid "" +"The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 +msgid "Cannot save file \"{0}\"." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 +msgid "Because \"{1}\"." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 +msgid "Cannot open file \"{0}\"." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 +msgid "Failed to remove data source "{0}"." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:64 +msgid "The reported error was "{1}"." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:9 +msgid "Failed to update data source "{0}"." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:10 +msgid "Failed to delete resource "{0}"." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:11 +msgid "" +"The address book backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:12 +msgid "" +"Some of your contacts may not be available until Evolution is restarted." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:13 +msgid "The calendar backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:14 +msgid "" +"Some of your appointments may not be available until Evolution is restarted." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:15 +msgid "" +"The memo list backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:16 +msgid "Some of your memos may not be available until Evolution is restarted." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:17 +msgid "" +"The task list backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:18 +msgid "Some of your tasks may not be available until Evolution is restarted." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:19 +msgid "" +"The address book backend servicing "{0}" encountered an error." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:20 +msgid "The calendar backend servicing "{0}" encountered an error." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:21 +msgid "The memo list backend servicing "{0}" encountered an error." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:22 +msgid "The task list backend servicing "{0}" encountered an error." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:689 +#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:61 +#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:142 +msgid "click to add" +msgstr "klikit evit ouzhpennañ" + +#: ../e-util/e-table-column-selector.c:264 +msgid "Move selected column names to top" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-table-column-selector.c:269 +msgid "Move selected column names up one row" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-table-column-selector.c:274 +msgid "Move selected column names down one row" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-table-column-selector.c:279 +msgid "Move selected column names to bottom" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-table-column-selector.c:284 +msgid "Select all column names" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-table-config.c:388 ../e-util/e-table-config.c:434 +msgid "(Ascending)" +msgstr "(War gresk)" + +#: ../e-util/e-table-config.c:388 ../e-util/e-table-config.c:434 +msgid "(Descending)" +msgstr "(War zigresk)" + +#: ../e-util/e-table-config.c:395 +msgid "Not sorted" +msgstr "Ket rummet" + +#: ../e-util/e-table-config.c:440 +msgid "No grouping" +msgstr "Chom hep strollañ" + +#: ../e-util/e-table-config.c:545 +msgid "Show Fields" +msgstr "Diskouez takadoù" + +#: ../e-util/e-table-config.c:559 +msgid "Choose the order of information to appear in the message list." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:2 +msgid "_Apply" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:4 +msgid "_Sort..." +msgstr "_Rummañ..." + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:5 +msgid "_Group By..." +msgstr "_Strollañ dre..." + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:6 +msgid "_Fields Shown..." +msgstr "_Takadoù hewel..." + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:9 +msgid "Clear _All" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10 +msgid "_Show field in View" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1796 +msgid "Ascending" +msgstr "War gresk" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:12 ../e-util/e-table-header-item.c:1796 +msgid "Descending" +msgstr "War zigresk" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:13 +msgid "Group Items By" +msgstr "Strollañ an elfennoù dre" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:14 +msgid "Show _field in View" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:15 +msgid "Then By" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:16 +msgid "Show field i_n View" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:17 +msgid "Show field in _View" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:18 +msgid "Sort" +msgstr "Rummañ" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:19 +msgid "Clear All" +msgstr "Skarzhañ pep tra" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:20 +msgid "Sort Items By" +msgstr "Rummañ an elfennoù dre" + +#: ../e-util/e-table-field-chooser.c:166 +msgid "" +"To add a column to your table, drag it into\n" +"the location in which you want it to appear." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:226 +msgid "Add a Column" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-table-group-container.c:368 +#, c-format +msgid "%s: %s (%d item)" +msgid_plural "%s: %s (%d items)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../e-util/e-table-group-container.c:382 +#, c-format +msgid "%s (%d item)" +msgid_plural "%s (%d items)" +msgstr[0] "%s (%d elfenn)" +msgstr[1] "%s (%d elfenn)" + +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1619 +msgid "Customize Current View" +msgstr "Personelaat ar gwel red" + +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1642 +msgid "Sort _Ascending" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1645 +msgid "Sort _Descending" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1607 +msgid "_Unsort" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1651 +msgid "Group By This _Field" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1654 +msgid "Group By _Box" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1658 +msgid "Remove This _Column" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1661 +msgid "Add a C_olumn..." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1665 +msgid "A_lignment" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1668 +msgid "B_est Fit" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1671 +msgid "Format Column_s..." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1675 +msgid "Custo_mize Current View..." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1746 +msgid "_Sort By" +msgstr "_Rummañ dre" + +#. Custom +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1769 +msgid "_Custom" +msgstr "Personel_aat" + +#: ../e-util/e-text.c:2134 +msgid "Select All" +msgstr "" + +#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. +#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:270 ../e-util/e-timezone-dialog.c:510 +#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:514 ../e-util/e-timezone-dialog.c:518 +#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:901 +msgid "UTC" +msgstr "UTC" + +#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:1 +msgid "Select a Time Zone" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:4 +msgid "" +"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " +"zone.\n" +"Use the right mouse button to zoom out." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:6 +msgid "Time Zones" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:7 +msgid "_Selection" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:8 +msgid "Timezone drop-down combination box" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-url-entry.c:108 +msgid "Click here to open the URL" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-url-entry.c:110 +msgid "Enter a URL here" +msgstr "" + +#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:637 +msgid "Evolution Source Viewer" +msgstr "" + +#. Translators: The name that is displayed in the user interface +#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:667 +msgid "Display Name" +msgstr "" + +#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:676 +msgid "Flags" +msgstr "" + +#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:728 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:779 +msgid "Identity" +msgstr "Hennader" + +#: ../e-util/e-web-view.c:337 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "_Eilañ lec'hiadur an ere" + +#: ../e-util/e-web-view.c:339 +msgid "Copy the link to the clipboard" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-web-view.c:347 +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "_Digeriñ an ere er furcher web" + +#: ../e-util/e-web-view.c:349 +msgid "Open the link in a web browser" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-web-view.c:357 +msgid "_Copy Email Address" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-web-view.c:364 +msgid "Copy _Raw Email Address" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-web-view.c:366 +msgid "Copy the raw email address to the clipboard" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-web-view.c:381 +msgid "_Copy Image" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-web-view.c:383 +msgid "Copy the image to the clipboard" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-web-view.c:388 +msgid "Save _Image..." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-web-view.c:390 +msgid "Save the image to a file" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-web-view.c:410 ../e-util/e-web-view.c:1860 +msgid "Select all text and images" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-web-view.c:1284 +#, c-format +msgid "Click to call %s" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-web-view.c:1286 +msgid "Click to hide/unhide addresses" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-web-view.c:1297 +#, c-format +msgid "Go to the section %s of the message" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-web-view.c:1299 +msgid "Go to the beginning of the message" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-web-view.c:1303 +#, c-format +msgid "Click to open %s" +msgstr "Klikit evit digeriñ %s" + +#: ../e-util/e-web-view.c:3706 +msgid "Copying image to clipboard" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-web-view.c:3894 +msgid "Save Image" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-web-view.c:3930 +#, c-format +msgid "Saving image to '%s'" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-widget-undo.c:430 +msgid "Undo 'Insert text'" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-widget-undo.c:432 +msgid "Redo 'Insert text'" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-widget-undo.c:446 +msgid "Undo 'Delete text'" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-widget-undo.c:448 +msgid "Redo 'Delete text'" +msgstr "" + +#: ../e-util/filter.error.xml.h:1 +msgid "Missing date." +msgstr "" + +#: ../e-util/filter.error.xml.h:2 +msgid "You must choose a date." +msgstr "" + +#: ../e-util/filter.error.xml.h:3 +msgid "Missing filename." +msgstr "" + +#: ../e-util/filter.error.xml.h:4 +msgid "You must specify a filename." +msgstr "" + +#: ../e-util/filter.error.xml.h:5 +msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." +msgstr "" + +#: ../e-util/filter.error.xml.h:6 +msgid "Bad regular expression "{0}"." +msgstr "" + +#: ../e-util/filter.error.xml.h:7 +msgid "Could not compile regular expression "{1}"." +msgstr "" + +#: ../e-util/filter.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:107 +msgid "Missing name." +msgstr "" + +#: ../e-util/filter.error.xml.h:9 +msgid "You must name this filter." +msgstr "" + +#: ../e-util/filter.error.xml.h:10 +msgid "Name "{0}" already used." +msgstr "" + +#: ../e-util/filter.error.xml.h:11 +msgid "Please choose another name." +msgstr "" + +#: ../e-util/filter.error.xml.h:12 +msgid "Missing condition." +msgstr "" + +#: ../e-util/filter.error.xml.h:13 +msgid "Filter should have at least one condition." +msgstr "" + +#: ../e-util/filter.error.xml.h:14 +msgid "Missing value." +msgstr "" + +#: ../e-util/filter.error.xml.h:15 +msgid "One or more values cannot be empty." +msgstr "" + +#: ../e-util/filter.ui.h:2 +msgid "the current time" +msgstr "" + +#: ../e-util/filter.ui.h:3 +msgid "the time you specify" +msgstr "" + +#: ../e-util/filter.ui.h:4 +msgid "a time relative to the current time" +msgstr "" + +#: ../e-util/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:90 +msgid "seconds" +msgstr "eilenn" + +#: ../e-util/filter.ui.h:9 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 +msgid "weeks" +msgstr "sizhunvezhioù" + +#: ../e-util/filter.ui.h:10 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 +msgid "months" +msgstr "" + +#: ../e-util/filter.ui.h:11 +msgid "years" +msgstr "" + +#: ../e-util/filter.ui.h:12 +msgid "ago" +msgstr "" + +#: ../e-util/filter.ui.h:13 +msgid "in the future" +msgstr "" + +#: ../e-util/filter.ui.h:14 +msgid "Show filters for mail:" +msgstr "" + +#: ../e-util/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:165 +msgid "_Filter Rules" +msgstr "" + +#: ../e-util/filter.ui.h:23 +msgid "Compare against" +msgstr "" + +#: ../e-util/filter.ui.h:24 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"the current time when filtering occurs." +msgstr "" + +#: ../e-util/filter.ui.h:26 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"12:00am of the date specified." +msgstr "" + +#: ../e-util/filter.ui.h:28 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"a time relative to when filtering occurs." +msgstr "" + +#: ../e-util/gal-a11y-e-cell.c:130 +msgid "Table Cell" +msgstr "Kell an daolenn" + +#. Translators: description of a "popup" action +#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-popup.c:127 +msgid "popup a child" +msgstr "diskouez ur mab" + +#. Translators: description of an "edit" action +#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-text.c:631 +msgid "begin editing this cell" +msgstr "kregiñ gant embann ar gell-mañ" + +#. Translators: description of a "toggle" action +#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-toggle.c:185 +msgid "toggle the cell" +msgstr "kemmañ ar gell" + +#. Translators: description of an "expand" action +#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:215 +msgid "expands the row in the ETree containing this cell" +msgstr "astenn al linenn e-barzh an ETree a zalc'h ar gell-mañ" + +#. Translators: description of a "collapse" action +#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:223 +msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" +msgstr "" + +#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:71 +msgid "click" +msgstr "klikit" + +#: ../e-util/gal-a11y-e-table-column-header.c:162 +msgid "sort" +msgstr "rummañ" + +#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:295 +msgid "Save Current View" +msgstr "Enrollañ ar sell red" + +#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1 +msgid "_Create new view" +msgstr "_Krouiñ ur sell nevez" + +#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3 +msgid "_Replace existing view" +msgstr "" + +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:1 ../mail/mail.error.xml.h:201 +msgid "Do you wish to save your changes?" +msgstr "" + +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:2 +msgid "This signature has been changed, but has not been saved." +msgstr "" + +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:3 ../mail/mail.error.xml.h:203 +msgid "_Discard changes" +msgstr "_Nullañ ar c'hemmoù" + +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:4 +msgid "Blank Signature" +msgstr "" + +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:5 +msgid "Please provide an unique name to identify this signature." +msgstr "" + +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:6 +msgid "Unable to copy image to clipboard." +msgstr "" + +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:7 +msgid "Unable to save image." +msgstr "" + +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:8 +msgid "Could not load signature." +msgstr "" + +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:9 +msgid "Could not save signature." +msgstr "" + +#: ../evolution.appdata.xml.in.h:3 +msgid "" +"Evolution is a personal information management application that provides " +"integrated mail, calendaring and address book functionality." +msgstr "" + +#: ../evolution.appdata.xml.in.h:4 +msgid "" +"Evolution supports a wide range of industry standard data formats and " +"network protocols for information exchange, with an emphasis on standards " +"compliance and security. Evolution can also integrate smoothly with " +"Microsoft Exchange by way of the \"Exchange Web Services\" (EWS) extension." +msgstr "" + +#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:26 +msgid "OAuth2" +msgstr "" + +#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:27 +msgid "" +"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server" +msgstr "" + +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:115 +#, c-format +msgid "Saving message to folder '%s'" +msgstr "" + +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:574 +msgid "Forwarded messages" +msgstr "" + +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:684 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:946 +#, c-format +msgid "Retrieving %d message" +msgid_plural "Retrieving %d messages" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:786 +msgid "Scanning messages for duplicates" +msgstr "" + +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1159 +#, c-format +msgid "Removing folder '%s'" +msgstr "" + +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1340 +#, c-format +msgid "File \"%s\" has been removed." +msgstr "" + +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1344 +msgid "File has been removed." +msgstr "" + +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1421 +msgid "Removing attachments" +msgstr "" + +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1593 +#, c-format +msgid "Saving %d message" +msgid_plural "Saving %d messages" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1971 +#, c-format +msgid "Invalid folder URI '%s'" +msgstr "" + +#. Some local folders +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:127 ../mail/em-folder-properties.c:778 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1212 ../mail/importers/kmail-libs.c:141 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1053 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1064 +msgid "Inbox" +msgstr "Boest degemer" + +#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:128 ../mail/em-folder-tree-model.c:1205 +#: ../mail/importers/kmail-libs.c:147 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1051 +msgid "Drafts" +msgstr "Brouilhedoù" + +#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:129 ../mail/em-folder-tree-model.c:1216 +#: ../mail/importers/kmail-libs.c:143 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1055 +msgid "Outbox" +msgstr "Ket kaset" + +#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:130 ../mail/em-folder-tree-model.c:1220 +#: ../mail/importers/kmail-libs.c:145 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1057 +msgid "Sent" +msgstr "Kaset" + +#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:131 ../mail/em-folder-tree-model.c:1208 +#: ../mail/importers/kmail-libs.c:149 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1059 +#: ../plugins/templates/e-templates-store.c:2214 +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 +msgid "Templates" +msgstr "Patromoù" + +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1334 +#, c-format +msgid "User cancelled operation" +msgstr "" + +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1391 +#, c-format +msgid "" +"No destination address provided, forwarding of the message has been " +"cancelled." +msgstr "" + +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1404 +#, c-format +msgid "" +"No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." +msgstr "" + +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:2434 +#, c-format +msgid "Waiting for '%s'" +msgstr "" + +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:540 +msgid "No mail transport service available" +msgstr "" + +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:630 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:720 +#, c-format +msgid "Posting message to '%s'" +msgstr "" + +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:667 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:756 +#, c-format +msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" +msgstr "" + +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:697 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:732 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:780 ../libemail-engine/mail-ops.c:815 +#, c-format +msgid "Storing sent message to '%s'" +msgstr "" + +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:721 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:804 +#, c-format +msgid "" +"Failed to append to %s: %s\n" +"Appending to local 'Sent' folder instead." +msgstr "" + +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:751 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:832 +#, c-format +msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" +msgstr "" + +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:953 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:995 ../libemail-engine/mail-ops.c:1097 +msgid "Sending message" +msgstr "" + +#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:190 +#, c-format +msgid "Disconnecting from '%s'" +msgstr "" + +#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:266 +#, c-format +msgid "Reconnecting to '%s'" +msgstr "" + +#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:351 +#, c-format +msgid "Preparing account '%s' for offline" +msgstr "" + +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:90 +msgid "Filtering Selected Messages" +msgstr "" + +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:148 +#, c-format +msgid "" +"Failed to filter selected messages. One reason can be that folder location " +"set in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit-" +">Message Filters.\n" +"Original error was: %s" +msgstr "" + +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:229 +#, c-format +msgid "Fetching mail from '%s'" +msgstr "" + +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:750 +#, c-format +msgid "" +"Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set " +"in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit-" +">Message Filters.\n" +"Original error was: %s" +msgstr "" + +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1006 +#, c-format +msgid "Sending message %d of %d" +msgstr "" + +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1058 +#, c-format +msgid "Failed to send a message" +msgid_plural "Failed to send %d of %d messages" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1048 +msgid "Canceled." +msgstr "Nullet." + +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1066 +msgid "Complete." +msgstr "Echu." + +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1182 +#, c-format +msgid "Moving messages to '%s'" +msgstr "" + +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1183 +#, c-format +msgid "Copying messages to '%s'" +msgstr "" + +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1302 +#, c-format +msgid "Storing folder '%s'" +msgstr "" + +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1430 +#, c-format +msgid "Expunging and storing account '%s'" +msgstr "" + +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1431 +#, c-format +msgid "Storing account '%s'" +msgstr "" + +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1506 +#, c-format +msgid "Emptying trash in '%s'" +msgstr "" + +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1598 +#, c-format +msgid "Processing folder changes in '%s'" +msgstr "" + +#: ../libemail-engine/mail-tools.c:70 +#, c-format +msgid "Could not create spool directory '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../libemail-engine/mail-tools.c:110 +#, c-format +msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'" +msgstr "" + +#: ../libemail-engine/mail-tools.c:236 +#, c-format +msgid "Forwarded message - %s" +msgstr "" + +#: ../libemail-engine/mail-tools.c:238 +msgid "Forwarded message" +msgstr "" + +#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:151 +#, c-format +msgid "Setting up Search Folder: %s" +msgstr "" + +#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:304 +#, c-format +msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s" +msgstr "" + +#. Translators: The first %s is name of the affected +#. * search folder(s), the second %s is the URI of the +#. * removed folder. For more than one search folder is +#. * each of them on a separate line, with four spaces +#. * in front of its name, without quotes. +#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:668 +#, c-format +msgid "" +"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " +"folder\n" +"\"%s\"." +msgid_plural "" +"The following Search Folders\n" +"%s have been modified to account for the deleted folder\n" +"\"%s\"." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:117 ../mail/e-mail-account-manager.c:204 +msgid "Open _Online Accounts" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:143 ../mail/e-mail-account-manager.c:230 +msgid "This account was created through the Online Accounts service." +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:689 +msgid "_Reset Order" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:702 +msgid "You can drag and drop account names to reorder them." +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:745 +msgid "De_fault" +msgstr "Dre-ziouer :" + +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:83 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1281 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:357 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:855 +msgid "Enabled" +msgstr "Gweredekaet" + +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:107 +msgid "Account Name" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:619 +msgid "No email address provided" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:628 +msgid "Missing domain in email address" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-browser.c:131 ../shell/e-shell-window-actions.c:773 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:780 ../shell/e-shell-window-actions.c:787 +msgid "Close this window" +msgstr "Serriñ ar prenestr-mañ" + +#: ../mail/e-mail-browser.c:289 +msgid "(No Subject)" +msgstr "" + +#. GtkAssistant's back button label. +#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:46 +msgid "Go _Back" +msgstr "" + +#. GtkAssistant sinks the floating button reference. +#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:115 +msgid "_Skip Lookup" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:660 +msgid "Evolution Account Assistant" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:954 +msgid "_Revise Details" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:340 +msgid "Check for Supported Types" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:155 +msgid "" +"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" +"\n" +"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n" +"\n" +"Click \"Apply\" to save your settings." +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:167 +msgid "Done" +msgstr "Graet eo" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:829 +msgid "Special Folders" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:838 +msgid "Draft Messages _Folder:" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:848 +msgid "Choose a folder for saving draft messages." +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:862 +msgid "Sent _Messages Folder:" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:872 +msgid "Choose a folder for saving sent messages." +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:891 +msgid "S_ave replies in the folder of the message being replied to" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:908 +msgid "Archi_ve Folder:" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:918 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1403 +msgid "Choose a folder to archive messages to." +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:964 +msgid "_Restore Defaults" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:999 +msgid "Use a Real Folder for _Trash:" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:1000 +msgid "Choose a folder for deleted messages." +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:1009 +msgid "Use a Real Folder for _Junk:" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:1010 +msgid "Choose a folder for junk messages." +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:1027 +msgid "Composing Messages" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:1036 +msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:1061 +msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:1128 +msgid "Message Receipts" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:1137 +msgid "S_end message receipts:" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:1162 +msgid "Never" +msgstr "Morse" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:1168 +msgid "Always" +msgstr "Atav" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:1174 +msgid "Ask for each message" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:1281 +msgid "Defaults" +msgstr "Dre ziouer" + +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:304 +msgid "" +"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " +"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " +"information in email you send." +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:332 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:323 +msgid "Account Information" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:370 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:353 +msgid "" +"The above name will be used to identify this account.\n" +"Use for example, \"Work\" or \"Personal\"." +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:387 +msgid "Required Information" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:396 +msgid "Full Nam_e:" +msgstr "Anv-_familh :" + +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:425 +msgid "Email _Address:" +msgstr "_Chomlec'h postel :" + +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:474 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26 +msgid "Optional Information" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:483 +msgid "Re_ply-To:" +msgstr "Res_pont-da :" + +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:512 +msgid "Or_ganization:" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:567 +msgid "Add Ne_w Signature..." +msgstr "Ouzhpennañ ur sinadur nevez..." + +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:585 +msgid "_Look up mail server details based on the entered e-mail address" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:70 +msgid "Looking up account details..." +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:484 +msgid "Checking for New Mail" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:500 +msgid "Check for _new messages every" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:698 +msgid "Receiving Options" +msgstr "O kargañ an dibaboù" + +#: ../mail/e-mail-config-receiving-page.c:49 +msgid "Receiving Email" +msgstr "O resev ar posteloù" + +#. Translators: This string is to describe a PGP key in a combo box in mail account's preferences. +#. The first '%s' is a key ID, the second '%s' is a display name of the key. +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:251 +#, c-format +msgctxt "PGPKeyDescription" +msgid "%s - %s" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:340 ../mail/em-folder-properties.c:701 +#: ../mail/mail-config.ui.h:31 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:113 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:620 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:731 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 +msgid "General" +msgstr "Hollek" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:349 +msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:371 +msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:380 +msgid "OpenPGP _Key ID:" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:413 +msgid "Si_gning algorithm:" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:429 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:593 ../mail/mail-config.ui.h:74 +msgid "SHA1" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:432 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:596 ../mail/mail-config.ui.h:75 +msgid "SHA256" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:435 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:599 ../mail/mail-config.ui.h:76 +msgid "SHA384" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:438 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:602 ../mail/mail-config.ui.h:77 +msgid "SHA512" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:454 +msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:466 +msgid "Always enc_rypt outgoing messages when using this account" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:478 +msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:490 +msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:526 +msgid "Secure MIME (S/MIME)" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:535 +msgid "Sig_ning certificate:" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:559 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:665 +msgid "Select" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:568 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:674 ../mail/mail-dialogs.ui.h:5 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:876 +msgid "_Clear" +msgstr "_Skarzhañ" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:577 +msgid "Signing _algorithm:" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:618 +msgid "Always sign outgoing messages when using this account" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:641 +msgid "Encryption certificate:" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:683 +msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:703 +msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-sending-page.c:49 +msgid "Sending Email" +msgstr "O kas ar postel" + +#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:638 +msgid "Server _Type:" +msgstr "_Rizh an dafariad :" + +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:141 +msgid "SSL" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:142 +msgid "TLS" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:306 +msgid "" +"This is a summary of the settings which will be used to access your mail." +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:370 +msgid "Personal Details" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:379 +msgid "Full Name:" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:393 +msgid "Email Address:" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:407 +msgid "Receiving" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:419 +msgid "Sending" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:431 +msgid "Server Type:" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:452 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:605 +msgid "Server:" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:473 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:703 +msgid "Username:" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:494 +msgid "Security:" +msgstr "Diogelroez :" + +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:787 +msgid "Account Summary" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:156 +msgid "" +"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" +"\n" +"Click \"Next\" to begin." +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:166 +#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:151 +msgid "Welcome" +msgstr "Donedigezh vat" + +#: ../mail/e-mail-config-window.c:325 +msgid "Account Editor" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-display.c:124 +msgid "_Add to Address Book..." +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-display.c:131 +msgid "_To This Address" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-display.c:138 +msgid "_From This Address" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-display.c:145 +msgid "Send _Reply To..." +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-display.c:147 +msgid "Send a reply message to this address" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-display.c:154 +msgid "Create Search _Folder" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-folder-create-dialog.c:327 +msgid "Create Folder" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-folder-create-dialog.c:331 +msgid "Specify where to create the folder:" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-folder-create-dialog.c:334 +msgid "C_reate" +msgstr "K_rouiñ" + +#: ../mail/e-mail-folder-create-dialog.c:351 +msgid "Folder _name:" +msgstr "_Anv an teuliad :" + +#. Translators: This is a name of a flag, the same as all strings in the 'ffe' context. +#. The translated value should not contain spaces. +#: ../mail/e-mail-free-form-exp.c:236 +msgctxt "ffe" +msgid "Answered" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-free-form-exp.c:237 +msgctxt "ffe" +msgid "Deleted" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-free-form-exp.c:238 +msgctxt "ffe" +msgid "Draft" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-free-form-exp.c:239 +msgctxt "ffe" +msgid "Flagged" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-free-form-exp.c:240 +msgctxt "ffe" +msgid "Seen" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-free-form-exp.c:241 +msgctxt "ffe" +msgid "Attachment" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-free-form-exp.c:489 +msgctxt "ffe" +msgid "no" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-free-form-exp.c:490 +msgctxt "ffe" +msgid "false" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-junk-options.c:295 +msgid "Junk filtering software:" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:224 +msgid "_Label name:" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:57 +msgid "I_mportant" +msgstr "_A-bouez" + +#. red +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:58 +msgid "_Work" +msgstr "" + +#. orange +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:59 +msgid "_Personal" +msgstr "_Personel" + +#. green +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:60 +msgid "_To Do" +msgstr "" + +#. blue +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:61 +msgid "_Later" +msgstr "_Diwezatoc'h" + +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:171 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1200 +msgid "Add Label" +msgstr "OUzhpennañ ur skritellig" + +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:222 +msgid "Edit Label" +msgstr "Embann ar skritellig" + +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:354 +msgid "" +"Note: Underscore in the label name is used\n" +"as mnemonic identifier in menu." +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:88 +msgid "Color" +msgstr "Liv" + +#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:165 +msgid "Move selected headers to top" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:170 +msgid "Move selected headers up one row" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:175 +msgid "Move selected headers down one row" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:180 +msgid "Move selected headers to bottom" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:185 +msgid "Select all headers" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:204 +msgid "Header Name" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:213 +msgid "Header Value" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-printer.c:102 ../mail/mail-config.ui.h:123 +msgid "Headers" +msgstr "Talbennoù" + +#: ../mail/e-mail-printer.c:144 +#, c-format +msgid "Page %d of %d" +msgstr "Pajenn %d diwar %d" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:352 ../mail/filtertypes.xml.in.h:65 +msgid "Move to Folder" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:352 ../mail/filtertypes.xml.in.h:66 +msgid "Copy to Folder" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:356 ../mail/em-folder-utils.c:487 +#: ../mail/mail.error.xml.h:152 +msgid "_Move" +msgstr "_Dilec'hiañ" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:356 ../mail/em-folder-utils.c:487 +msgid "C_opy" +msgstr "_Eilañ" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1310 ../mail/e-mail-reader.c:1522 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1562 +msgid "_Do not ask me again." +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1568 +msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1771 +msgid "Failed to retrieve message:" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1816 ../mail/e-mail-reader.c:3186 +#, c-format +msgid "Retrieving message '%s'" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2004 +msgid "A_dd Sender to Address Book" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2006 +msgid "Add sender to address book" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2011 +msgid "_Archive..." +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2013 +msgid "Move selected messages to the Archive folder for the account" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2018 +msgid "Check for _Junk" +msgstr "Gwiriañ al _lastez" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2020 +msgid "Filter the selected messages for junk status" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2025 +msgid "_Copy to Folder..." +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2027 +msgid "Copy selected messages to another folder" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2032 +msgid "_Delete Message" +msgstr "_Dilemel ar gemennadenn" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2034 +msgid "Mark the selected messages for deletion" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2060 +msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..." +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2062 +msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2067 +msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..." +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2069 +msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2074 +msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..." +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2076 +msgid "Create a rule to filter messages from this sender" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2081 +msgid "Create a Filter Rule for _Subject..." +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2083 +msgid "Create a rule to filter messages with this subject" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2088 +msgid "A_pply Filters" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2090 +msgid "Apply filter rules to the selected messages" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2095 +msgid "_Find in Message..." +msgstr "_Klask er gemennadenn..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2097 +msgid "Search for text in the body of the displayed message" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2102 +msgid "_Clear Flag" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2104 +msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2109 +msgid "_Flag Completed" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2111 +msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2116 +msgid "Follow _Up..." +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2118 +msgid "Flag the selected messages for follow-up" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2123 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:432 +msgid "_Attached" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2125 ../mail/e-mail-reader.c:2132 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:434 +msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2130 +msgid "Forward As _Attached" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2137 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:439 +msgid "_Inline" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2139 ../mail/e-mail-reader.c:2146 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:441 +msgid "Forward the selected message in the body of a new message" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2144 +msgid "Forward As _Inline" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2151 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:446 +msgid "_Quoted" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2153 ../mail/e-mail-reader.c:2160 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:448 +msgid "Forward the selected message quoted like a reply" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2158 +msgid "Forward As _Quoted" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2165 +msgid "_Load Images" +msgstr "_Kargañ ar skeudennoù" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2167 +msgid "Force images in HTML mail to be loaded" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2172 ../mail/e-mail-reader.c:2562 +msgid "_Ignore Subthread" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2174 +msgid "Mark new mails in a subthread as read automatically" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2179 ../mail/e-mail-reader.c:2566 +msgid "_Ignore Thread" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2181 +msgid "Mark new mails in this thread as read automatically" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2186 +msgid "_Important" +msgstr "_A-bouez" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2188 +msgid "Mark the selected messages as important" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2193 +msgid "_Junk" +msgstr "_Lastez" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2195 +msgid "Mark the selected messages as junk" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2200 +msgid "_Not Junk" +msgstr "_Ket lastez" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2202 +msgid "Mark the selected messages as not being junk" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2207 +msgid "_Read" +msgstr "_Lenn" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2209 +msgid "Mark the selected messages as having been read" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2214 ../mail/e-mail-reader.c:2586 +msgid "Do not _Ignore Subthread" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2216 +msgid "Do not mark new mails in a subthread as read automatically" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2221 ../mail/e-mail-reader.c:2590 +msgid "Do not _Ignore Thread" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2223 +msgid "Do not mark new mails in this thread as read automatically" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2228 +msgid "Uni_mportant" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2230 +msgid "Mark the selected messages as unimportant" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2235 +msgid "_Unread" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2237 +msgid "Mark the selected messages as not having been read" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2242 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:418 +msgid "_Edit as New Message..." +msgstr "K_emmañ evel ur gemanedenn nevez..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2244 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:420 +msgid "Open the selected messages in the composer for editing" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2249 +msgid "Compose _New Message" +msgstr "Skrivañ ur gemennadenn _nevez" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2251 +msgid "Open a window for composing a mail message" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2256 +msgid "_Open in New Window" +msgstr "_Digeriñ e-barzh ur prenestr nevez" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2258 +msgid "Open the selected messages in a new window" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2263 +msgid "_Move to Folder..." +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2265 +msgid "Move selected messages to another folder" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2270 +msgid "_Next Message" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2272 +msgid "Display the next message" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2277 +msgid "Next _Important Message" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2279 +msgid "Display the next important message" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2284 +msgid "Next _Thread" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2286 +msgid "Display the next thread" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2291 +msgid "Next _Unread Message" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2293 +msgid "Display the next unread message" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2298 +msgid "_Previous Message" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2300 +msgid "Display the previous message" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2305 +msgid "Pr_evious Important Message" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2307 +msgid "Display the previous important message" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2312 +msgid "Previous T_hread" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2314 +msgid "Display the previous thread" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2319 +msgid "P_revious Unread Message" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2321 +msgid "Display the previous unread message" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2328 +msgid "Print this message" +msgstr "Moulañ ar gemennadenn-mañ" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2335 +msgid "Preview the message to be printed" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2340 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:453 +msgid "Re_direct" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2342 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:455 +msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2347 +msgid "Remo_ve Attachments" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2349 +msgid "Remove attachments" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2354 +msgid "Remove Du_plicate Messages" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2356 +msgid "Checks selected messages for duplicates" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2361 ../mail/mail.error.xml.h:28 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1432 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:397 +msgid "Reply to _All" +msgstr "Respont d'_an holl" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2363 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:399 +msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2368 ../mail/mail.error.xml.h:26 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:404 +msgid "Reply to _List" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2370 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:406 +msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2375 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:411 +msgid "_Reply to Sender" +msgstr "_Respont d'ar c'haser" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2377 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:413 +msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2382 +msgid "_Save as mbox..." +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2384 +msgid "Save selected messages as an mbox file" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2389 +msgid "_Message Source" +msgstr "Tarzh ar ge_mennadenn" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2391 +msgid "Show the raw email source of the message" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2403 +msgid "_Undelete Message" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2405 +msgid "Undelete the selected messages" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2410 +msgid "_Normal Size" +msgstr "Me_nt reizh" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2412 +msgid "Reset the text to its original size" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2417 +msgid "_Zoom In" +msgstr "_Zoom brasaat" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2419 +msgid "Increase the text size" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2426 +msgid "Decrease the text size" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2433 +msgid "Cre_ate" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2440 +msgid "Ch_aracter Encoding" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2447 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:425 +msgid "F_orward As" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2454 +msgid "_Group Reply" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2461 +msgid "_Go To" +msgstr "_Mont da" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2468 +msgid "Mar_k As" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2475 +msgid "_Message" +msgstr "Ke_mennadenn" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2482 +msgid "_Zoom" +msgstr "_Zoum" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2492 +msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..." +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2494 +msgid "Create a search folder for this mailing list" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2499 +msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..." +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2501 +msgid "Create a search folder for these recipients" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2506 +msgid "Create a Search Folder from Sen_der..." +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2508 +msgid "Create a search folder for this sender" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2513 +msgid "Create a Search Folder from S_ubject..." +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2515 +msgid "Create a search folder for this subject" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2554 +msgid "Mark for Follo_w Up..." +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2570 +msgid "Mark as _Important" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2574 +msgid "Mark as _Junk" +msgstr "Merk evel lastez" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2578 +msgid "Mark as _Not Junk" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2582 +msgid "Mar_k as Read" +msgstr "Mer_kañ evel lennet" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2594 +msgid "Mark as Uni_mportant" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2598 +msgid "Mark as _Unread" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2642 +msgid "_Caret Mode" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2644 +msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2650 +msgid "All Message _Headers" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2652 +msgid "Show messages with all email headers" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:3192 +msgid "Retrieving message" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:4242 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:390 +msgid "_Forward" +msgstr "_War-raok" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:4243 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:392 +msgid "Forward the selected message to someone" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:4262 +msgid "Group Reply" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:4263 +msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:4329 ../mail/filtertypes.xml.in.h:67 +msgid "Delete" +msgstr "Dilemel" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:4341 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1243 +msgid "Next" +msgstr "War-lerc'h" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:4345 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1236 +msgid "Previous" +msgstr "Kent" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:4354 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 +msgid "Reply" +msgstr "Respont" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:5426 +#, c-format +msgid "Allow remote content for anyone from %s" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:5428 +#, c-format +msgid "Allow remote content for %s" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:5445 +#, c-format +msgid "Allow remote content from %s" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:5510 +msgid "Load remote content" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:146 +msgid "Do not warn me again" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:570 +#, c-format +msgid "Refreshing folder '%s'" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:444 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:460 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:201 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:340 ../mail/e-mail-display.c:2021 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:648 ../mail/mail-send-recv.c:489 +#: ../mail/mail-send-recv.c:1289 ../plugins/face/face.c:176 +#: ../shell/e-shell.c:992 ../shell/e-shell.c:1014 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:359 +msgid "Unknown error" +msgstr "Fazi dianav" + +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1163 +msgid "Marking thread to be ignored" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1167 +msgid "Unmarking thread from being ignored" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1171 +msgid "Marking subthread to be ignored" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1175 +msgid "Unmarking subthread from being ignored" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1427 +msgid "Printing" +msgstr "" + +#. Translators: %s is replaced with a folder +#. * name %u with count of duplicate messages. +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1664 +#, c-format +msgid "" +"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete " +"it?" +msgid_plural "" +"Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete " +"them?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2664 +msgid "Save Message" +msgid_plural "Save Messages" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Translators: This is part of a suggested file name +#. * used when saving a message or multiple messages to +#. * mbox format, when the first message doesn't have a +#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the +#. * string; for example "Message.mbox". +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2685 +msgid "Message" +msgid_plural "Messages" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:3058 +msgid "Parsing message" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-request.c:272 +msgid "The message has no text content." +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:237 +msgid "Flag to Follow Up" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-ui-session.c:801 +#, c-format +msgid "%s authentication failed" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-ui-session.c:851 +#, c-format +msgid "No data source found for UID '%s'" +msgstr "" + +#. Note to translators: this is the attribution string used +#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced +#. * with a value. To see a full list of available variables, +#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. +#: ../mail/em-composer-utils.c:1742 +msgid "" +"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " +"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" +msgstr "" + +#: ../mail/em-composer-utils.c:1748 +msgid "-------- Forwarded Message --------" +msgstr "" + +#: ../mail/em-composer-utils.c:1753 +msgid "-----Original Message-----" +msgstr "" + +#: ../mail/em-composer-utils.c:2968 +msgid "an unknown sender" +msgstr "" + +#. FIXME GTK_WINDOW (composer) +#: ../mail/em-composer-utils.c:3440 +msgid "Posting destination" +msgstr "" + +#: ../mail/em-composer-utils.c:3445 +msgid "Choose folders to post the message to." +msgstr "" + +#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:153 +msgid "Select Folder" +msgstr "Diuzañ un teuliad" + +#. and now for the action area +#: ../mail/em-filter-rule.c:597 +msgid "Then" +msgstr "" + +#: ../mail/em-filter-rule.c:662 +msgid "Add Ac_tion" +msgstr "" + +#: ../mail/em-folder-properties.c:227 +msgid "Unread messages:" +msgid_plural "Unread messages:" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../mail/em-folder-properties.c:238 +msgid "Total messages:" +msgid_plural "Total messages:" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../mail/em-folder-properties.c:259 +#, c-format +msgid "Quota usage (%s):" +msgstr "" + +#: ../mail/em-folder-properties.c:261 +#, c-format +msgid "Quota usage" +msgstr "" + +#. Translators: Label of a combo with a list of configured accounts where a user can +#. choose which account to use as the sender when composing a message in this folder +#: ../mail/em-folder-properties.c:385 +msgid "_Send Account Override:" +msgstr "" + +#: ../mail/em-folder-properties.c:589 +msgid "_Archive this folder using these settings:" +msgstr "" + +#. Translators: This text is part of "Cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]" +#: ../mail/em-folder-properties.c:598 +msgctxt "autoarchive" +msgid "_Cleanup messages older than" +msgstr "" + +#. Translators: This text is part of "Cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]" +#: ../mail/em-folder-properties.c:614 +msgctxt "autoarchive" +msgid "days" +msgstr "" + +#. Translators: This text is part of "Cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]" +#: ../mail/em-folder-properties.c:616 +msgctxt "autoarchive" +msgid "weeks" +msgstr "" + +#. Translators: This text is part of "Cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]" +#: ../mail/em-folder-properties.c:618 +msgctxt "autoarchive" +msgid "months" +msgstr "" + +#: ../mail/em-folder-properties.c:624 +msgid "Move old messages to the default archive _folder" +msgstr "" + +#: ../mail/em-folder-properties.c:635 +msgid "_Move old messages to:" +msgstr "" + +#: ../mail/em-folder-properties.c:639 +msgid "AutoArchive folder" +msgstr "" + +#: ../mail/em-folder-properties.c:639 +msgid "Select folder to use for AutoArchive" +msgstr "" + +#: ../mail/em-folder-properties.c:645 +msgid "_Delete old messages" +msgstr "" + +#: ../mail/em-folder-properties.c:704 +msgid "AutoArchive" +msgstr "" + +#: ../mail/em-folder-properties.c:783 +msgid "Folder Properties" +msgstr "Perzhioù an teuliad" + +#: ../mail/em-folder-selection-button.c:76 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../mail/em-folder-selector.c:398 +msgid "Create a new folder" +msgstr "" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:682 +msgid "Folder names cannot contain '/'" +msgstr "" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:845 +#, c-format +msgctxt "folder-display" +msgid "%s (%u%s)" +msgstr "%s (%u%s)" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:1703 +msgid "Mail Folder Tree" +msgstr "" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:2251 ../mail/em-folder-utils.c:82 +#, c-format +msgid "Moving folder %s" +msgstr "" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:2254 ../mail/em-folder-utils.c:84 +#, c-format +msgid "Copying folder %s" +msgstr "Oc'h eilañ an teuliad %s" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:2261 ../mail/message-list.c:2496 +#, c-format +msgid "Moving messages into folder %s" +msgstr "" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:2265 ../mail/message-list.c:2498 +#, c-format +msgid "Copying messages into folder %s" +msgstr "" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:2284 +#, c-format +msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" +msgstr "" + +#. UNMATCHED is always last. +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:444 ../mail/em-folder-tree-model.c:446 +msgid "UNMATCHED" +msgstr "" + +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1301 ../mail/em-folder-tree-model.c:1677 +msgid "Loading..." +msgstr "O kargañ..." + +#: ../mail/em-folder-utils.c:488 +msgid "Move Folder To" +msgstr "" + +#: ../mail/em-folder-utils.c:488 +msgid "Copy Folder To" +msgstr "" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:855 +msgid "_Subscribe" +msgstr "" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:864 +msgid "Su_bscribe To Shown" +msgstr "" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:872 +msgid "Subscribe To _All" +msgstr "" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:970 ../mail/em-subscription-editor.c:1914 +#: ../mail/mail.error.xml.h:73 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1823 +msgid "_Unsubscribe" +msgstr "" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:979 +msgid "Unsu_bscribe From Hidden" +msgstr "" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:987 +msgid "Unsubscribe From _All" +msgstr "" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1339 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1030 +#, c-format +msgid "%d unread, " +msgid_plural "%d unread, " +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1343 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040 +#, c-format +msgid "%d total" +msgid_plural "%d total" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1755 +msgid "Folder Subscriptions" +msgstr "" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1790 +msgid "_Account:" +msgstr "_Kont :" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1803 +msgid "Clear Search" +msgstr "" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1820 +msgid "Sho_w items that contain:" +msgstr "" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1867 +msgid "Subscribe to the selected folder" +msgstr "" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1868 +msgid "Su_bscribe" +msgstr "" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1913 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1825 +msgid "Unsubscribe from the selected folder" +msgstr "" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1953 +msgid "Collapse all folders" +msgstr "" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1954 +msgid "C_ollapse All" +msgstr "" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1964 +msgid "Expand all folders" +msgstr "" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1965 +msgid "E_xpand All" +msgstr "" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1975 +msgid "Refresh the folder list" +msgstr "" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1976 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1724 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1795 +msgid "_Refresh" +msgstr "" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1987 +msgid "Stop the current operation" +msgstr "" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1988 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1001 +msgid "_Stop" +msgstr "" + +#. Translators: This message is shown only for ten or more +#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual +#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then +#. * write it doubled, like '%%'. +#: ../mail/em-utils.c:76 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" +msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../mail/em-utils.c:177 +msgid "Message Filters" +msgstr "Siloù ar c'hemennadennoù" + +#: ../mail/em-utils.c:939 +#, c-format +msgid "Messages from %s" +msgstr "Kemennadennoù gant %s" + +#: ../mail/em-utils.c:1696 +msgid "Deleting old messages" +msgstr "" + +#: ../mail/em-vfolder-editor.c:104 +msgid "Search _Folders" +msgstr "Klask en _teuliadoù" + +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:392 +msgid "Add Folder" +msgstr "" + +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:521 +msgid "Search Folder Sources" +msgstr "" + +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:553 +msgid "Automatically update on any _source folder change" +msgstr "" + +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:565 +msgid "All local folders" +msgstr "" + +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:566 +msgid "All active remote folders" +msgstr "" + +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:567 +msgid "All local and active remote folders" +msgstr "" + +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:568 +msgid "Specific folders" +msgstr "" + +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:606 +msgid "include subfolders" +msgstr "" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:1 ../mail/message-list.etspec.h:15 +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:1 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:1 +msgid "Sender" +msgstr "Kaser" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:6 ../mail/searchtypes.xml.in.h:6 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:6 +msgid "starts with" +msgstr "" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:7 ../mail/searchtypes.xml.in.h:7 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:7 +msgid "does not start with" +msgstr "" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:8 ../mail/searchtypes.xml.in.h:8 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:8 +msgid "ends with" +msgstr "" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:9 ../mail/searchtypes.xml.in.h:9 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:9 +msgid "does not end with" +msgstr "" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:10 ../mail/searchtypes.xml.in.h:12 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:12 +msgid "sounds like" +msgstr "" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:11 ../mail/searchtypes.xml.in.h:13 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:13 +msgid "does not sound like" +msgstr "" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:12 ../mail/message-list.etspec.h:16 +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:10 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:10 +msgid "Recipients" +msgstr "" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:13 ../mail/searchtypes.xml.in.h:14 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:14 +msgid "CC" +msgstr "" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:14 ../mail/searchtypes.xml.in.h:15 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:15 +msgid "BCC" +msgstr "" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:15 ../mail/searchtypes.xml.in.h:16 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:16 +msgid "Sender or Recipients" +msgstr "" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:17 ../mail/searchtypes.xml.in.h:18 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:18 +msgid "has words" +msgstr "" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:18 ../mail/searchtypes.xml.in.h:19 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:19 +msgid "does not have words" +msgstr "" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:19 ../mail/searchtypes.xml.in.h:20 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:20 +msgid "Specific header" +msgstr "" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:20 ../mail/searchtypes.xml.in.h:21 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:21 +msgid "exists" +msgstr "" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:21 ../mail/searchtypes.xml.in.h:22 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:22 +msgid "does not exist" +msgstr "" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:22 ../mail/searchtypes.xml.in.h:24 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:24 +msgid "Message Body" +msgstr "" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:23 ../mail/searchtypes.xml.in.h:25 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:25 +msgid "Expression" +msgstr "" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:24 ../mail/searchtypes.xml.in.h:26 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:26 +msgid "Free Form Expression" +msgstr "" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:25 ../mail/searchtypes.xml.in.h:27 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:27 +msgid "Date sent" +msgstr "" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:26 ../mail/searchtypes.xml.in.h:28 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:28 +msgid "is before" +msgstr "" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:27 ../mail/searchtypes.xml.in.h:29 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:29 +msgid "is after" +msgstr "" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:28 ../mail/searchtypes.xml.in.h:30 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:30 +msgid "Date received" +msgstr "" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:29 ../mail/searchtypes.xml.in.h:31 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:31 +msgid "Label" +msgstr "Skritellig" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:30 ../mail/message-list.etspec.h:3 +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:32 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:32 +msgid "Score" +msgstr "" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:33 ../mail/searchtypes.xml.in.h:35 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:35 +msgid "Size (kB)" +msgstr "Ment (kB)" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:37 ../mail/searchtypes.xml.in.h:39 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:39 +msgid "Replied to" +msgstr "" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:39 ../mail/searchtypes.xml.in.h:42 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:42 +msgid "Important" +msgstr "Pouezus" + +#. Past tense, as in "has been read". +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:40 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:43 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:43 +msgid "Read" +msgstr "Lenn" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:130 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:44 +msgid "Junk" +msgstr "Lastez" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:42 ../mail/searchtypes.xml.in.h:44 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:45 +msgid "Follow Up" +msgstr "" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:43 ../mail/searchtypes.xml.in.h:45 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:46 +msgid "is Flagged" +msgstr "" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:44 ../mail/searchtypes.xml.in.h:46 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:47 +msgid "is not Flagged" +msgstr "" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:45 ../mail/searchtypes.xml.in.h:47 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:48 +msgid "is Completed" +msgstr "" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:46 ../mail/searchtypes.xml.in.h:48 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:49 +msgid "is not Completed" +msgstr "" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:51 ../mail/searchtypes.xml.in.h:53 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:54 +msgid "Mailing list" +msgstr "" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:52 ../mail/searchtypes.xml.in.h:54 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:55 +msgid "Regex Match" +msgstr "" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:53 ../mail/searchtypes.xml.in.h:55 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:56 +msgid "Message Header" +msgstr "" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:54 +msgid "Source Account" +msgstr "" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:55 +msgid "Pipe to Program" +msgstr "" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:56 +msgid "returns" +msgstr "" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:57 +msgid "does not return" +msgstr "" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:58 +msgid "returns greater than" +msgstr "" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:59 +msgid "returns less than" +msgstr "" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:60 +msgid "Junk Test" +msgstr "" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:61 +msgid "Message is Junk" +msgstr "Lastez eo ar gemennadenn" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:62 +msgid "Message is not Junk" +msgstr "" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:63 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:57 +msgid "Message Location" +msgstr "" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:64 ../mail/searchtypes.xml.in.h:56 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:58 +msgid "Match All" +msgstr "" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:68 +msgid "Stop Processing" +msgstr "" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:69 +msgid "Set Label" +msgstr "" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:70 +msgid "Assign Color" +msgstr "" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:71 +msgid "Unset Color" +msgstr "" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:72 +msgid "Assign Score" +msgstr "" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:73 +msgid "Adjust Score" +msgstr "" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:74 +msgid "Set Status" +msgstr "Arventenniñ ar stad" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:75 ../mail/searchtypes.xml.in.h:40 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:40 +msgid "Deleted" +msgstr "Dilamet" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:76 +msgid "Unset Status" +msgstr "" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:77 +msgid "Beep" +msgstr "" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:78 +msgid "Play Sound" +msgstr "Seniñ ar son" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:79 +msgid "Run Program" +msgstr "" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:80 +msgid "Forward to" +msgstr "" + +#: ../mail/importers/elm-importer.c:173 +msgid "Importing Elm data" +msgstr "" + +#: ../mail/importers/elm-importer.c:376 +msgid "Evolution Elm importer" +msgstr "" + +#: ../mail/importers/elm-importer.c:377 +msgid "Import mail from Elm." +msgstr "" + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:134 +#: ../mail/importers/kmail-importer.c:210 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:246 +msgid "_Destination folder:" +msgstr "" + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:140 +#: ../mail/importers/kmail-importer.c:216 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:252 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:541 +msgid "Select folder" +msgstr "Dibab un teuliad" + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:141 +#: ../mail/importers/kmail-importer.c:217 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:253 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:542 +msgid "Select folder to import into" +msgstr "" + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:509 +msgctxt "mboxImp" +msgid "Subject" +msgstr "" + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:514 +msgctxt "mboxImp" +msgid "From" +msgstr "" + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:568 ../shell/e-shell-utils.c:173 +msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" +msgstr "" + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:569 +msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" +msgstr "" + +#: ../mail/importers/kmail-importer.c:263 +#, c-format +msgid "%d Address" +msgid_plural "%d Addresses" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../mail/importers/kmail-importer.c:354 +msgid "Evolution KMail importer" +msgstr "" + +#: ../mail/importers/kmail-importer.c:355 +msgid "Import mail and contacts from KMail." +msgstr "" + +#: ../mail/importers/kmail-libs.c:152 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1061 +msgid "Trash" +msgstr "" + +#: ../mail/importers/mail-importer.c:54 +msgid "Importing mailbox" +msgstr "" + +#: ../mail/importers/mail-importer.c:60 +msgid "Importing mail and contacts from KMail" +msgstr "" + +#. Destination folder, was set in our widget +#: ../mail/importers/mail-importer.c:186 ../mail/importers/mail-importer.c:311 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:609 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:760 +#, c-format +msgid "Importing '%s'" +msgstr "" + +#: ../mail/importers/mail-importer.c:555 +#, c-format +msgid "Scanning %s" +msgstr "O c'hwilervañ %s" + +#: ../mail/importers/pine-importer.c:247 +msgid "Importing Pine data" +msgstr "" + +#: ../mail/importers/pine-importer.c:477 +msgid "Evolution Pine importer" +msgstr "" + +#: ../mail/importers/pine-importer.c:478 +msgid "Import mail from Pine." +msgstr "" + +#: ../mail/mail-autofilter.c:63 +#, c-format +msgid "Mail to %s" +msgstr "Postel da %s" + +#: ../mail/mail-autofilter.c:219 ../mail/mail-autofilter.c:262 +#, c-format +msgid "Mail from %s" +msgstr "Postel gant %s" + +#: ../mail/mail-autofilter.c:245 +#, c-format +msgid "Subject is %s" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-autofilter.c:286 +#, c-format +msgid "%s mailing list" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-autofilter.c:396 +msgid "Add Filter Rule" +msgstr "" + +#. Translators: The first %s is name of the affected +#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed +#. * folder. For more than one filter rule is each of +#. * them on a separate line, with four spaces in front +#. * of its name, without quotes. +#: ../mail/mail-autofilter.c:505 +#, c-format +msgid "" +"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" +"\"%s\"." +msgid_plural "" +"The following filter rules\n" +"%s have been modified to account for the deleted folder\n" +"\"%s\"." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:1 +msgid "Set custom junk header" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:4 +msgid "" +"All new emails with header that matches given content will be automatically " +"filtered as junk" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:5 +msgid "Header name" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:6 +msgid "Header content" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:7 +msgid "Default Behavior" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:8 +msgid "For_mat messages in HTML" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:10 +msgid "Automatically insert _emoticons" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:11 +msgid "Use Unicode characters for smile_ys" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:12 +msgid "Always request rea_d receipt" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:13 +msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:14 +msgid "Send messages through Outbo_x folder" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:15 +msgid "Number of characters for word w_rapping:" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:16 +msgid "Ch_aracter encoding:" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:17 +msgid "Replies and Forwards" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:18 +msgid "_Reply style:" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:19 +msgid "_Forward style:" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:20 +msgid "Start _typing at the bottom on replying" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:21 +msgid "_Keep signature above the original message on replying" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:22 +msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:23 +msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:24 +msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:497 ../mail/mail-config.ui.h:26 +msgctxt "ReplyForward" +msgid "Attachment" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:499 ../mail/mail-config.ui.h:27 +msgctxt "ReplyForward" +msgid "Inline (Outlook style)" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:501 ../mail/mail-config.ui.h:28 +msgctxt "ReplyForward" +msgid "Quoted" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:503 ../mail/mail-config.ui.h:29 +msgctxt "ReplyForward" +msgid "Do Not Quote" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:30 +msgctxt "ReplyForward" +msgid "Inline" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:32 +msgid "Sig_natures" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:33 +msgid "Signatures" +msgstr "Sinadurioù" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:34 +msgid "_Languages" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:35 +msgid "Languages Table" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:36 +msgid "" +"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " +"dictionary installed." +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:38 +msgid "Check spelling while I _type" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:40 +msgid "" +"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation " +"before taking the following checkmarked actions:" +msgstr "" + +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:42 +msgid "Sending a message with an _empty subject line" +msgstr "" + +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:44 +msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" +msgstr "" + +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:46 +msgid "Sending a message to many _To and CC recipients" +msgstr "" + +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:48 +msgid "Sending a _private reply to a mailing list message" +msgstr "" + +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:50 +msgid "Sending a reply to a large _number of recipients" +msgstr "" + +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:52 +msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list" +msgstr "" + +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:54 +msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses" +msgstr "" + +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:56 +msgid "Sending a message using _key accelerator (Ctrl+Enter)" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:57 +msgid "Confirmations" +msgstr "" + +#. Translators: Label of a frame with a list of folders for which to use selected account in Send account overrides +#: ../mail/mail-config.ui.h:61 +msgid "Use for Folders" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2233 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1779 +#: ../mail/mail-config.ui.h:62 +msgid "A_dd" +msgstr "_Ouzhpennañ" + +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2249 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1787 +#: ../mail/mail-config.ui.h:64 +msgid "Re_move" +msgstr "" + +#. Translators: Label of a frame with a list of recipients for whom to use selected account in Send account overrides +#: ../mail/mail-config.ui.h:66 +msgid "Use for Recipients" +msgstr "" + +#. Translators: Label of a frame with a list of configured accounts in Send account overrides +#: ../mail/mail-config.ui.h:68 ../modules/mail/em-composer-prefs.c:863 +msgid "Account" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:69 +msgid "Send account overrides" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:70 +msgid "" +"Assign which account should be used as a send account for respective folders " +"or recipients, an override for usual send account detection. List of " +"recipients can contain partial addresses or names. The name and the address " +"parts are compared separately." +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:71 +msgid "_Folder override has precedence over Recipient override" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:72 +msgid "Send Account" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:78 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1 +msgid "a" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:79 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2 +msgid "b" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:80 +msgid "Start up" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:81 +msgid "Check for new _messages on start" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:82 +msgid "Check for new messa_ges in all active accounts" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:83 +msgid "Message Display" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:84 +msgid "_Use the same fonts as other applications" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:85 +msgid "S_tandard Font:" +msgstr "Nodrezh dre _ziouer :" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:86 +msgid "Select HTML fixed width font" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:87 +msgid "Select HTML variable width font" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:88 +msgid "Fix_ed Width Font:" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:89 +msgid "_Mark messages as read after" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:91 +msgid "Highlight _quotations with" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:92 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62 +msgid "Pick a color" +msgstr "Dibab ul liv" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:93 +msgid "color" +msgstr "liv" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:94 +msgid "Default character e_ncoding:" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:95 +msgid "Apply the same _view settings to all folders" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:96 +msgid "F_all back to threading messages by subject" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:97 +msgid "Delete Mail" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:98 +msgid "Empty _trash folders" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:99 +msgid "Confirm _when expunging a folder" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:100 +msgid "Archive Mail" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:101 +msgid "On This Computer A_rchive folder:" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:102 +msgid "Archive folder to use for On This Computer messages" +msgstr "" + +#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation +#: ../mail/mail-config.ui.h:104 +msgid "_Show animated images" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:105 +msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:106 +msgid "Loading Remote Content" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:107 +msgid "_Never load remote content from the Internet" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:108 +msgid "_Load remote content only in messages from contacts" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:109 +msgid "_Always load remote content from the Internet" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:111 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:112 +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:113 +msgid "Allow for sites:" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:114 +msgid "Allow for senders:" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:115 +msgid "HTML Messages" +msgstr "Kemennadoù HTML" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:116 ../mail/message-list.etspec.h:19 +msgid "Labels" +msgstr "Skritelligoù" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:117 +msgid "Sender Photograph" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:118 +msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:119 +msgid "Search gra_vatar.com for the photograph of sender" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:120 +msgid "Displayed Message Headers" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:121 +msgid "Mail Headers Table" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:122 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:116 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 +msgid "Date/Time Format" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:124 +msgid "Check incoming _messages for junk" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:125 +msgid "_Delete junk messages" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:126 +msgid "Junk Test Options" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:127 +msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:128 +msgid "_Lookup in local address book only" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:129 +msgid "Check cu_stom headers for junk" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:131 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:301 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:244 +msgid "No encryption" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:132 +msgid "TLS encryption" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:133 +msgid "SSL encryption" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1 +msgid "" +"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" +"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." +msgstr "" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3 +msgid "_Flag:" +msgstr "_Baniell :" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4 +msgid "_Due By:" +msgstr "" + +#. Translators: Flag Completed +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7 +msgid "Co_mpleted" +msgstr "_Echuet" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 +msgid "Call" +msgstr "Gervel" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 +msgid "Do Not Forward" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10 +msgid "Follow-Up" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 +msgid "For Your Information" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 +msgid "Forward" +msgstr "War-lerc'h" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13 +msgid "No Response Necessary" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 +msgid "Reply to All" +msgstr "Respont d'an holl" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 +msgid "Review" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 +msgid "License Agreement" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 +msgid "_Tick this to accept the license agreement" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 +msgid "_Accept License" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23 +msgid "Security Information" +msgstr "Stlennoù diogelroez" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24 +msgid "Digital Signature" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25 +msgid "Encryption" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:1 +msgid "Invalid authentication" +msgstr "Didalvoudek eo an dilesa" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:2 +msgid "" +"This server does not support this type of authentication and may not support " +"authentication at all." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:3 +msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:4 +msgid "" +"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " +"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:5 +msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:6 +msgid "" +"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " +"HTML email:\n" +"{0}" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:9 +msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:10 +msgid "" +"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " +"an idea of what your mail is about." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:11 +msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:12 +msgid "" +"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" +"\n" +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " +"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient. " +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:15 +msgid "" +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " +"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:16 +msgid "" +"Are you sure you want to send a message with {0} To and CC recipients?" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:17 +msgid "" +"You are trying to send a message to {0} recipients in To and CC fields. This " +"would result in all recipients seeing the email addresses of each other. In " +"some cases this behaviour is undesired, especially if they do not know each " +"other or if privacy is a concern. Consider adding recipients to the BCC " +"field instead." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:17 +msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:18 +msgid "" +"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" +"{0}" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:20 +msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:21 +msgid "" +"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" +"{0}" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:23 +msgid "Send private reply?" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:24 +msgid "" +"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, " +"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are " +"you sure you want to proceed?" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:25 +msgid "Reply _Privately" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:27 +msgid "" +"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are " +"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to " +"proceed?" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:29 +msgid "Send reply to all recipients?" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:30 +msgid "" +"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you " +"sure you want to reply to ALL of them?" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:31 +msgid "" +"This message cannot be sent because you have not specified any recipients" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:32 +msgid "" +"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " +"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:33 +msgid "Use default drafts folder?" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:36 +msgid "" +"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " +"folder instead?" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:37 +msgid "Use _Default" +msgstr "Arverañ an arventennoù dre ziouer" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:38 +msgid "" +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " +"folder \"{0}\"?" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:39 +msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:40 +msgid "_Expunge" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:41 +msgid "" +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " +"folders?" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:42 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1710 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "Goullond_eriñ al lastez" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:43 +msgid "Opening too many messages at once may take a long time." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:44 +msgid "_Open Messages" +msgstr "_Digeriñ kemennadennoù" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:45 +msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:46 +msgid "" +"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " +"again." +msgstr "" + +#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed. +#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail", +#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file. +#: ../mail/mail.error.xml.h:50 +msgid "Error while {0}." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:51 +msgid "Error while performing operation." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:52 +msgid "Enter password." +msgstr "Roit ho ker-tremen" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:53 +msgid "Error loading filter definitions." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:54 +msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:55 +msgid "Cannot save to file \"{0}\"." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:56 +msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:57 +msgid "Cannot create temporary save directory." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:58 +msgid "File exists but cannot overwrite it." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:59 +msgid "File exists but is not a regular file." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:60 +msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:61 +msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:62 +msgid "" +"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " +"be renamed, moved, or deleted." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:63 +msgid "Failed to expunge folder "{0}"." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:65 +msgid "Failed to refresh folder "{0}"." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:66 +msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:67 +msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:68 +msgid "" +"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents " +"will be deleted permanently." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:74 +msgid "Really delete folder \"{0}\"?" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:75 +msgid "" +"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:76 +msgid "These messages are not copies." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:77 +msgid "" +"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search " +"Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which " +"they physically reside. Do you really want to delete these messages?" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:78 +msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:79 +msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:80 +msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:81 +msgid "Cannot open source folder. Error: {2}" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:82 +msgid "Cannot open target folder. Error: {2}" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:83 +msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:84 +msgid "Cannot create folder \"{0}\"." +msgstr "N'haller ket krouiñ an teuliad \"{0}\"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:85 +msgid "Cannot open folder. Error: {1}" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:86 +msgid "Cannot save changes to account." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:87 +msgid "You have not filled in all of the required information." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:88 +msgid "You may not create two accounts with the same name." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:89 +msgid "Are you sure you want to delete this account?" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:90 +msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:91 +msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:92 +msgid "" +"If you proceed, the account information and\n" +"all proxy information will be deleted permanently." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:94 +msgid "" +"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:95 +msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:96 +msgid "Do _Not Disable" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:97 +msgid "_Disable" +msgstr "_Deweredekaat" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:98 +msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:99 +msgid "" +"This folder may have been added implicitly,\n" +"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:101 +msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:102 +msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:103 +msgid "Search Folders automatically updated." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:104 +msgid "Mail filters automatically updated." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:105 +msgid "Missing folder." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:106 +msgid "You must specify a folder." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:108 +msgid "You must name this Search Folder." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:109 +msgid "No folder selected." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:110 +msgid "" +"You must specify at least one folder as a source.\n" +"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " +"folders, all remote folders, or both." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:112 +msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:113 +msgid "" +"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" +"\n" +"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " +"quit." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:117 +msgid "_Overwrite" +msgstr "_Flastrañ" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:118 +msgid "_Append" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:119 +msgid "Evolution's local mail format has changed." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:120 +msgid "" +"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local " +"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you " +"want to migrate now?\n" +"\n" +"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can " +"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make " +"sure there is enough disk space if you choose to migrate now." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:123 +msgid "_Exit Evolution" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:124 +msgid "_Migrate Now" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:125 +msgid "Unable to read license file." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:126 +msgid "" +"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " +"will not be able to use this provider until you can accept its license." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:127 +msgid "Please wait." +msgstr "Gortozit mar plij." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:128 +msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:129 +msgid "" +"Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:131 +msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:132 +msgid "" +"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " +"usage?" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:133 +msgid "Do _Not Synchronize" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:134 +msgid "_Synchronize" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:135 +msgid "Do you want to mark all messages as read?" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:136 +msgid "This will mark all messages as read in the selected folder." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:137 +msgid "Also mark messages in subfolders?" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:138 +msgid "" +"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " +"current folder as well as all subfolders?" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:139 +msgid "In Current Folder and _Subfolders" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:140 +msgid "In Current _Folder Only" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:141 +msgid "Should Evolution close this window when replying or forwarding?" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:142 +msgid "_Yes, Always" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:143 +msgid "_No, Never" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:144 +msgid "Copy folder in folder tree." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:145 +msgid "Are you sure you want to copy folder '{0}' to folder '{1}'?" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:147 +msgid "Do _not copy" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:148 +msgid "_Always copy" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:149 +msgid "N_ever copy" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:150 +msgid "Move folder in folder tree." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:151 +msgid "Are you sure you want to to move folder '{0}' to folder '{1}'?" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:153 +msgid "Do _not move" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:154 +msgid "_Always move" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:155 +msgid "N_ever move" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:156 +msgid "" +"This message cannot be sent because the account you chose to send with is " +"not enabled" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:157 +msgid "Please enable the account or send using another account." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:158 +msgid "Mail Deletion Failed" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:159 +msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:160 +msgid "\"Check Junk\" Failed" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:161 +msgid "\"Report Junk\" Failed" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:162 +msgid "\"Report Not Junk\" Failed" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:163 +msgid "Remove duplicate messages?" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:164 +msgid "No duplicate messages found." +msgstr "" + +#. Translators: {0} is replaced with a folder name +#: ../mail/mail.error.xml.h:166 +msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:167 +msgid "Failed to connect account "{0}"." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:168 +msgid "Failed to disconnect account "{0}"." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:169 +msgid "Failed to unsubscribe from folder "{0}"." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:170 +msgid "Unable to retrieve message." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:171 +msgid "{0}" +msgstr "{0}" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:172 +msgid "Message is not available in offline mode." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:173 +msgid "" +"This can be due to the message not being downloaded yet. The folder, or the " +"account, can be marked for offline synchronization. Then, once the account " +"is online again, use File->Download Messages for Offline Usage, when this " +"folder is selected, to make sure that all the messages in the folder will be " +"available in offline mode." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:174 +msgid "Failed to open folder." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:176 +msgid "Failed to find duplicate messages." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:177 +msgid "Failed to retrieve messages." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:178 +msgid "Failed to mark messages as read." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:179 +msgid "Failed to remove attachments from messages." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:180 +msgid "Failed to download messages for offline viewing." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:181 +msgid "Failed to save messages to disk." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:182 +msgid "Hidden file is attached." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:183 +msgid "" +"The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. " +"Please review it before sending." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:184 +msgid "Printing failed." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:185 +msgid "The printer replied "{0}"." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:186 +msgid "Could not perform this operation on {0}." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:187 +msgid "You must be working online to complete this operation." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:188 +msgid "Message from "{0}" account:" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:189 +msgid "Failed to mark thread to be ignored in folder '{0}'" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:190 +msgid "Failed to unmark thread from being ignored in folder '{0}'" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:191 +msgid "Failed to mark subthread to be ignored in folder '{0}'" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:192 +msgid "Failed to unmark subthread from being ignored in folder '{0}'" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:193 +msgid "Remote content download had been blocked for this message." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:194 +msgid "" +"You can download remote content manually, or set to remember to download " +"remote content for this sender or used sites." +msgstr "" + +#. Translators: This constructs a string like "Follow-up, Completed on Tuesday, January 13, 2009" +#: ../mail/mail.error.xml.h:196 +msgid "{0}, Completed on {1}" +msgstr "" + +#. Translators: This constructs a string like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009" +#: ../mail/mail.error.xml.h:198 +msgid "{0} by {1}" +msgstr "" + +#. Translators: This constructs a string like "Overdue: Follow-up by Tuesday, January 13, 2009" +#: ../mail/mail.error.xml.h:200 +msgid "Overdue: {0} by {1}" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-send-recv.c:191 +msgid "Canceling..." +msgstr "O nullañ..." + +#: ../mail/mail-send-recv.c:639 +msgid "Send & Receive Mail" +msgstr "Kas ha resev ar posteloù" + +#: ../mail/mail-send-recv.c:653 +msgid "Cancel _All" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-send-recv.c:743 ../mail/mail-send-recv.c:1263 +msgid "Updating..." +msgstr "Oc'h hizivaat..." + +#: ../mail/mail-send-recv.c:743 ../mail/mail-send-recv.c:825 +msgid "Waiting..." +msgstr "O c'hortoz..." + +#: ../mail/mail-send-recv.c:1229 +#, c-format +msgid "Checking for new mail at '%s'" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-send-recv.c:1456 +#, c-format +msgid "Deleting junk and expunging trash at '%s'" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-send-recv.c:1458 +#, c-format +msgid "Deleting junk at '%s'" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-send-recv.c:1460 +#, c-format +msgid "Expunging trash at '%s'" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:66 +msgid "Search Folders" +msgstr "Klask teuliadoù" + +#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:146 +msgid "Edit Search Folder" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:267 +msgid "New Search Folder" +msgstr "Teuliad klask nevez" + +#: ../mail/message-list.c:296 +msgid "Unseen" +msgstr "" + +#: ../mail/message-list.c:297 +msgid "Seen" +msgstr "" + +#: ../mail/message-list.c:298 +msgid "Answered" +msgstr "" + +#: ../mail/message-list.c:299 +msgid "Forwarded" +msgstr "" + +#: ../mail/message-list.c:300 +msgid "Multiple Unseen Messages" +msgstr "" + +#: ../mail/message-list.c:301 +msgid "Multiple Messages" +msgstr "" + +#: ../mail/message-list.c:314 +msgid "Lowest" +msgstr "" + +#: ../mail/message-list.c:315 +msgid "Lower" +msgstr "" + +#: ../mail/message-list.c:319 +msgid "Higher" +msgstr "" + +#: ../mail/message-list.c:320 +msgid "Highest" +msgstr "" + +#: ../mail/message-list.c:466 ../mail/message-list.c:6186 +msgid "Generating message list" +msgstr "" + +#. strftime format of a time, +#. * in 12-hour format, without seconds. +#: ../mail/message-list.c:2062 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:269 +msgid "Today %l:%M %p" +msgstr "Hiziv %l:%M %p" + +#: ../mail/message-list.c:2071 +msgid "Yesterday %l:%M %p" +msgstr "Dec'h %l:%M %p" + +#: ../mail/message-list.c:2083 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %l:%M %p" + +#: ../mail/message-list.c:2091 +msgid "%b %d %l:%M %p" +msgstr "" + +#: ../mail/message-list.c:2093 +msgid "%b %d %Y" +msgstr "%b %d %Y" + +#: ../mail/message-list.c:3001 +msgid "Select all visible messages" +msgstr "" + +#: ../mail/message-list.c:3703 ../mail/message-list.etspec.h:17 +msgid "Messages" +msgstr "Kemennadennoù" + +#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column +#: ../mail/message-list.c:5117 +msgid "Follow-up" +msgstr "" + +#: ../mail/message-list.c:6125 +msgid "" +"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by " +"selecting a new Show message filter from the drop down list above or by " +"running a new search either by clearing it with Search->Clear menu item or " +"by changing the query above." +msgstr "" + +#: ../mail/message-list.c:6133 +msgid "There are no messages in this folder." +msgstr "" + +#: ../mail/message-list.etspec.h:2 +msgid "Flagged" +msgstr "" + +#: ../mail/message-list.etspec.h:8 +msgid "Received" +msgstr "Resevet" + +#: ../mail/message-list.etspec.h:11 +msgid "Flag Status" +msgstr "" + +#: ../mail/message-list.etspec.h:12 +msgid "Follow Up Flag" +msgstr "" + +#: ../mail/message-list.etspec.h:13 +msgid "Due By" +msgstr "" + +#: ../mail/message-list.etspec.h:18 +msgid "Messages To" +msgstr "" + +#: ../mail/message-list.etspec.h:20 +msgid "Subject - Trimmed" +msgstr "" + +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:23 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:23 +msgid "Any header" +msgstr "" + +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:57 +msgid "Subject or Addresses contains" +msgstr "Danvez pe chomlec'hioù a endalc'h" + +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:58 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2239 +msgid "Recipients contain" +msgstr "" + +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:59 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2232 +msgid "Message contains" +msgstr "" + +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:60 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2253 +msgid "Subject contains" +msgstr "Danvez a endalc'h" + +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:61 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2246 +msgid "Sender contains" +msgstr "Kaser a endalc'h" + +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:62 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2218 +msgid "Body contains" +msgstr "Korf a endalc'h" + +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:63 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2225 +msgid "Free form expression" +msgstr "" + +#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:122 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1558 +msgid "_Table column:" +msgstr "" + +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:125 +msgid "Address formatting" +msgstr "" + +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:128 +msgid "_Format address according to standard of its destination country" +msgstr "" + +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:136 +msgid "Autocompletion" +msgstr "" + +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:139 +msgid "Always _show address of the autocompleted contact" +msgstr "" + +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:100 +msgid "Multiple vCards" +msgstr "Lies vCards" + +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:108 +#, c-format +msgid "vCard for %s" +msgstr "vCards evit %s" + +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:119 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:146 +#, c-format +msgid "Contact information" +msgstr "Titouroù an darempred" + +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:148 +#, c-format +msgid "Contact information for %s" +msgstr "Titouroù an darempred %s" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:258 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:139 +msgid "New Address Book" +msgstr "Karned chomlec'h nevez" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:267 +msgctxt "New" +msgid "_Contact" +msgstr "_Darempred" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:269 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1045 +msgid "Create a new contact" +msgstr "Krouiñ un darempred nevez" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:274 +msgctxt "New" +msgid "Contact _List" +msgstr "Ro_ll an darempredoù" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:276 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1052 +msgid "Create a new contact list" +msgstr "Krouiñ roll an darempredoù nevez" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:284 +msgctxt "New" +msgid "Address _Book" +msgstr "_Karned chomlec'hioù" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:286 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:968 +msgid "Create a new address book" +msgstr "Krouiñ ur c'harned chomlec'h nevez" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:212 +msgid "Address Book Properties" +msgstr "Perzhioù ar c'harned chomlec'h" + +#. Translators: This is a save dialog title +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:535 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:831 +msgid "Save as vCard" +msgstr "" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:938 +msgid "Co_py All Contacts To..." +msgstr "" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:940 +msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" +msgstr "" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:945 +msgid "D_elete Address Book" +msgstr "" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:947 +msgid "Delete the selected address book" +msgstr "" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:959 +msgid "Mo_ve All Contacts To..." +msgstr "" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:961 +msgid "Move the contacts of the selected address book to another" +msgstr "" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:966 +msgid "_New Address Book" +msgstr "Karned chomlec'h nevez" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:973 +msgid "Address _Book Properties" +msgstr "" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:975 +msgid "Show properties of the selected address book" +msgstr "" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:980 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1292 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740 +msgid "Re_fresh" +msgstr "" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:982 +msgid "Refresh the selected address book" +msgstr "" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:987 +msgid "Address Book _Map" +msgstr "" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:989 +msgid "Show map with all contacts from selected address book" +msgstr "" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:994 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1299 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1802 +msgid "_Rename..." +msgstr "_Adenvel..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:996 +msgid "Rename the selected address book" +msgstr "" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1003 +msgid "Stop loading" +msgstr "" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1008 +msgid "_Copy Contact To..." +msgstr "" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1010 +msgid "Copy selected contacts to another address book" +msgstr "" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1015 +msgid "_Delete Contact" +msgstr "_Dilemel an darempred" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022 +msgid "_Find in Contact..." +msgstr "" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1024 +msgid "Search for text in the displayed contact" +msgstr "" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1029 +msgid "_Forward Contact..." +msgstr "_Treuzkas an darempred..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1031 +msgid "Send selected contacts to another person" +msgstr "" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1036 +msgid "_Move Contact To..." +msgstr "" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1038 +msgid "Move selected contacts to another address book" +msgstr "" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1043 +msgid "_New Contact..." +msgstr "Darempred nevez..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1050 +msgid "New Contact _List..." +msgstr "Roll darempredoù nevez" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1057 +msgid "_Open Contact" +msgstr "" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1059 +msgid "View the current contact" +msgstr "" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1064 +msgid "_Send Message to Contact..." +msgstr "Ka_s ur gemennadenn d'an darempred..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066 +msgid "Send a message to the selected contacts" +msgstr "" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812 +msgid "_Actions" +msgstr "" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1080 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:819 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1974 +msgid "_Preview" +msgstr "Al_berz" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1105 +msgid "Address Book Map" +msgstr "" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1137 +msgid "Contact _Preview" +msgstr "" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1139 +msgid "Show contact preview window" +msgstr "" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1145 +msgid "Show _Maps" +msgstr "" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1147 +msgid "Show maps in contact preview window" +msgstr "" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1166 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:743 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:909 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2120 +msgid "_Classic View" +msgstr "" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1168 +msgid "Show contact preview below the contact list" +msgstr "" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1173 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2127 +msgid "_Vertical View" +msgstr "" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1175 +msgid "Show contact preview alongside the contact list" +msgstr "" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1190 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1647 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:767 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:968 +msgid "Unmatched" +msgstr "" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1200 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1657 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:777 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:978 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2211 +#: ../shell/e-shell-content.c:657 +msgid "Advanced Search" +msgstr "Klask kempleshoc'h" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1233 +msgid "Print all shown contacts" +msgstr "" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1240 +msgid "Preview the contacts to be printed" +msgstr "" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1247 +msgid "Print selected contacts" +msgstr "" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1262 +msgid "S_ave Address Book as vCard" +msgstr "" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1264 +msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" +msgstr "" + +#. Translators: This is an action label +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1270 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1280 +msgid "_Save as vCard..." +msgstr "" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1272 +msgid "Save selected contacts as a vCard" +msgstr "" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:313 +msgid "_Forward Contacts" +msgstr "_Treuzkas darempredoù" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:315 +msgid "_Forward Contact" +msgstr "_Treuzkas an darempred" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:346 +msgid "_Send Message to Contacts" +msgstr "" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:348 +msgid "_Send Message to List" +msgstr "" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:350 +msgid "_Send Message to Contact" +msgstr "" + +#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:163 +msgid "" +"You can restore Evolution from a backup file.\n" +"\n" +"This will restore all your personal data, settings mail filters, etc." +msgstr "" + +#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:178 +msgid "_Restore from a backup file:" +msgstr "" + +#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:189 +msgid "Choose a backup file to restore" +msgstr "" + +#. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage +#. * so it's only shown once in the assistant sidebar. +#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:309 +#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:56 +msgid "Restore from Backup" +msgstr "" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:217 +msgid "Select name of the Evolution backup file" +msgstr "" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:250 +msgid "_Restart Evolution after backup" +msgstr "" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:285 +msgid "Re_start Evolution after restore" +msgstr "" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:327 +msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" +msgstr "" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:336 +#, c-format +msgid "Checking content of backup file '%s', please wait..." +msgstr "" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:357 +msgid "_Back up Evolution Data..." +msgstr "" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:359 +msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file" +msgstr "" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:364 +msgid "R_estore Evolution Data..." +msgstr "" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:366 +msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" +msgstr "" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:75 +msgid "Back up Evolution directory" +msgstr "" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:77 +msgid "Restore Evolution directory" +msgstr "" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:79 +msgid "Check Evolution Back up" +msgstr "" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:81 +msgid "Restart Evolution" +msgstr "" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:83 +msgid "With Graphical User Interface" +msgstr "" + +#. FIXME Will the versioned setting always work? +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:281 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:485 +msgid "Shutting down Evolution" +msgstr "" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:290 +msgid "Backing Evolution accounts and settings" +msgstr "" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:307 +msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" +msgstr "" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:323 +msgid "Back up complete" +msgstr "" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:330 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:679 +msgid "Restarting Evolution" +msgstr "" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:491 +msgid "Back up current Evolution data" +msgstr "" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:498 +msgid "Extracting files from back up" +msgstr "" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:580 +msgid "Loading Evolution settings" +msgstr "" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:650 +msgid "Removing temporary back up files" +msgstr "" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:664 +msgid "Reloading registry service" +msgstr "" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:866 +msgid "Evolution Back Up" +msgstr "" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:867 +#, c-format +msgid "Backing up to the folder %s" +msgstr "" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:871 +msgid "Evolution Restore" +msgstr "" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:872 +#, c-format +msgid "Restoring from the folder %s" +msgstr "" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:941 +msgid "Backing up Evolution Data" +msgstr "" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:942 +msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." +msgstr "" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:944 +msgid "Restoring Evolution Data" +msgstr "" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:945 +msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." +msgstr "" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:967 +msgid "" +"This may take a while depending on the amount of data in your account." +msgstr "" + +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 +msgid "Invalid Evolution backup file" +msgstr "" + +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 +msgid "File '{0}' is not a valid Evolution backup file." +msgstr "" + +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 +msgid "Are you sure you want to close Evolution?" +msgstr "" + +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 +msgid "" +"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please " +"make sure that you save any unsaved data before proceeding." +msgstr "" + +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 +msgid "Close and _Back up Evolution" +msgstr "" + +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 +msgid "" +"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" +msgstr "" + +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 +msgid "" +"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please " +"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete " +"all your current Evolution data and settings and restore them from your " +"backup." +msgstr "" + +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 +msgid "Close and _Restore Evolution" +msgstr "" + +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9 +msgid "Insufficient Permissions" +msgstr "" + +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10 +msgid "The selected folder is not writable." +msgstr "" + +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:160 +#, c-format +msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): " +msgstr "" + +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:178 +msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: " +msgstr "" + +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:227 +msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message" +msgstr "" + +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:372 +msgid "Bogofilter Options" +msgstr "" + +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:381 +msgid "Convert message text to _Unicode" +msgstr "" + +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:539 +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.metainfo.xml.in.h:1 +msgid "Bogofilter" +msgstr "" + +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.metainfo.xml.in.h:2 +msgid "Junk filter using Bogofilter" +msgstr "" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:442 +msgid "Standard LDAP Port" +msgstr "" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:446 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:618 +msgid "LDAP over SSL (deprecated)" +msgstr "" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:454 +msgid "Microsoft Global Catalog" +msgstr "" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:458 +msgid "Microsoft Global Catalog over SSL" +msgstr "" + +#. Page 1 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:567 +msgid "Connecting to LDAP" +msgstr "" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:584 +msgid "Server Information" +msgstr "Titour ar servijer" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:611 +msgid "Port:" +msgstr "Porzh :" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:634 +msgid "StartTLS (recommended)" +msgstr "" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:636 +msgid "Encryption:" +msgstr "" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:660 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:322 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:265 +msgid "Authentication" +msgstr "Dilesadur" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:683 +msgid "Anonymous" +msgstr "" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:686 +msgid "Using email address" +msgstr "" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:689 +msgid "Using distinguished name (DN)" +msgstr "" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:691 +msgid "Method:" +msgstr "" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:696 +msgid "" +"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " +"setting this to \"Using email address\" requires anonymous access to your " +"LDAP server." +msgstr "" + +#. Page 2 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:711 +msgid "Using LDAP" +msgstr "" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:728 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:120 +msgid "Searching" +msgstr "O klask" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:750 +msgid "Search Base:" +msgstr "" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:754 +msgid "Find Possible Search Bases" +msgstr "" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:776 +msgid "One Level" +msgstr "" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:778 +msgid "Subtree" +msgstr "" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:780 +msgid "Search Scope:" +msgstr "" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:785 +msgid "" +"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " +"the directory tree. A search scope of \"Subtree\" will include all entries " +"below your search base. A search scope of \"One Level\" will only include " +"the entries one level beneath your search base." +msgstr "" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:794 +msgid "Search Filter:" +msgstr "" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:806 +msgid "Downloading" +msgstr "O pellgargañ" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:827 +msgid "Limit:" +msgstr "" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:838 +msgid "contacts" +msgstr "" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:843 +msgid "Browse until limit is reached" +msgstr "" + +#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:240 +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:296 +#: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:127 +msgid "URL:" +msgstr "URL :" + +#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:259 +msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" +msgstr "" + +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:109 +#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:224 +msgid "Choose a Calendar" +msgstr "" + +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:113 +#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:228 +msgid "Choose a Memo List" +msgstr "" + +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:117 +#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:232 +msgid "Choose a Task List" +msgstr "" + +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:310 +msgid "Find Calendars" +msgstr "" + +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:313 +msgid "Find Memo Lists" +msgstr "" + +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:316 +msgid "Find Task Lists" +msgstr "" + +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:334 +msgid "Email:" +msgstr "Postel :" + +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:339 +msgid "Server handles meeting invitations" +msgstr "" + +#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:70 +msgid "Choose which address books to use." +msgstr "" + +#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:203 +msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar" +msgstr "" + +#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:143 +msgid "Default User Calendar" +msgstr "" + +#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:158 +msgid "Use an existing iCalendar (ics) file" +msgstr "" + +#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:183 +msgid "iCalendar File" +msgstr "" + +#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:195 +msgid "Choose an iCalendar file" +msgstr "" + +#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:198 +msgid "File:" +msgstr "" + +#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:213 +msgid "Allow Evolution to update the file" +msgstr "" + +#. Translators: Please indicate whether your locale uses the +#. * metric or imperial measurement system by changing this to +#. * either "default:mm" or "default:inch", respectively. +#. * +#. * This string is just a fallback mechanism for systems on +#. * which _NL_MEASUREMENT_MEASUREMENT is not available. +#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:186 +msgctxt "locale-metric" +msgid "default:mm" +msgstr "" + +#. Translators: This is the temperature in degrees +#. * Fahrenheit. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) +#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:258 +msgid "Fahrenheit (°F)" +msgstr "" + +#. Translators: This is the temperature in degrees +#. * Celsius. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) +#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:263 +msgid "Centigrade (°C)" +msgstr "" + +#. Translators: This is the temperature in kelvin. +#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:267 +msgid "Kelvin (K)" +msgstr "" + +#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:269 +msgid "Units:" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:287 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9 +msgid "I_mport" +msgstr "E_nporzhiañ" + +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:337 +msgid "Importing an event" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:341 +msgid "Importing a memo" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:345 +msgid "Importing a task" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:403 +msgid "Select a Calendar" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:410 +msgid "Select a Memo List" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:417 +msgid "Select a Task List" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:424 +msgid "I_mport to Calendar" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:431 +msgid "I_mport to Memo List" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:438 +msgid "I_mport to Task List" +msgstr "" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:308 +#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:183 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:180 +msgid "New Calendar" +msgstr "Deiziadur nevez" + +#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:187 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:180 +msgid "New Memo List" +msgstr "" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:311 +#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:191 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:204 +msgid "New Task List" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:556 +#, c-format +msgid "Copying an event into the calendar '%s'" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:557 +#, c-format +msgid "Moving an event into the calendar '%s'" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:562 +#, c-format +msgid "Copying a memo into the memo list '%s'" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:563 +#, c-format +msgid "Moving a memo into the memo list '%s'" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:568 +#, c-format +msgid "Copying a task into the task list '%s'" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:569 +#, c-format +msgid "Moving a task into the task list '%s'" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:686 +msgid "Calendar Selector" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:692 +msgid "Memo List Selector" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:697 +msgid "Task List Selector" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:515 +msgid "Selected Calendars for Alarms" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:611 +msgid "Meeting Invitations" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:637 +msgid "_Delete message after acting" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:651 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:682 +msgid "Conflict Search" +msgstr "" + +#. Source selector +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:666 +msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1064 +msgid "Ti_me and date:" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1065 +msgid "_Date only:" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1 +msgid "Minutes" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2 +msgid "Hours" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3 +msgid "Days" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4 +msgid "60 minutes" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5 +msgid "30 minutes" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6 +msgid "15 minutes" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7 +msgid "10 minutes" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8 +msgid "05 minutes" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10 +msgid "Se_cond zone:" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12 +msgid "(Shown in a Day View)" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14 +msgid "Use s_ystem time zone" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15 +msgid "Time format:" +msgstr "Mentrezh an eur :" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16 +msgid "_12 hour (AM/PM)" +msgstr "_12 eurvezh (AM/PM)" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17 +msgid "_24 hour" +msgstr "_24 eurvezh" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1609 +msgid "Work Week" +msgstr "" + +#. A weekday like "Monday" follows +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20 +msgid "Wee_k starts on:" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21 +msgid "Work days:" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22 +msgid "_Day begins:" +msgstr "" + +#. Monday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24 +msgid "_Mon" +msgstr "_Lun" + +#. Tuesday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27 +msgid "_Tue" +msgstr "_Meu" + +#. Wednesday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:30 +msgid "_Wed" +msgstr "_Mer" + +#. Thursday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33 +msgid "T_hu" +msgstr "_Yao" + +#. Friday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36 +msgid "_Fri" +msgstr "_Gwe" + +#. Saturday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39 +msgid "_Sat" +msgstr "_Sad" + +#. Sunday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42 +msgid "S_un" +msgstr "S_ul" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44 +msgid "Day _ends:" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49 +msgid "View Options" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50 +msgid "_Time divisions:" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51 +msgid "_Show appointment end times in week and month view" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53 +msgid "_Compress weekends in month view" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 +msgid "Show week _numbers" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55 +msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56 +msgid "Sc_roll Month View by a week" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 +msgid "Alerts" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58 +msgid "_Ask for confirmation when deleting items" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59 +msgid "Display" +msgstr "Diskouez" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 +msgid "Task List" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 +msgid "Highlight t_asks due today" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 +msgid "Highlight _overdue tasks" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64 +msgid "_Hide completed tasks after" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 +msgid "Display reminders in _notification area only" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68 +msgid "Display reminders for completed _tasks" +msgstr "" + +#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70 +msgid "Sh_ow a reminder" +msgstr "" + +#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 +msgid "before every appointment" +msgstr "" + +#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74 +msgid "Show a _reminder" +msgstr "" + +#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 +msgid "before every anniversary/birthday" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77 +msgid "Default _snooze time (in minutes)" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:78 +msgid "Select the calendars for reminder notification" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:79 +msgid "Default Free/Busy Server" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:82 +#, no-c-format +msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83 +msgid "Publishing Information" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:114 +msgctxt "New" +msgid "_Appointment" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:116 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406 +msgid "Create a new appointment" +msgstr "Krouiñ un emgav nevez" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121 +msgctxt "New" +msgid "All Day A_ppointment" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:123 +msgid "Create a new all-day appointment" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:128 +msgctxt "New" +msgid "M_eeting" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:130 +msgid "Create a new meeting request" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:138 +msgctxt "New" +msgid "Cale_ndar" +msgstr "Dei_ziadur" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:140 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1273 +msgid "Create a new calendar" +msgstr "Krouiñ un deiziadur nevez" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:257 +msgid "Calendar and Tasks" +msgstr "Deiziadur ha traoù d'ober" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:199 +msgid "Print" +msgstr "Moullañ" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:285 +msgid "Calendar Properties" +msgstr "Perzhioù an deiziadur" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:314 +msgid "" +"This operation will permanently erase all events older than the selected " +"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " +"events." +msgstr "" + +#. Translators: This is the first part of the sentence: +#. * "Purge events older than <> days" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:331 +msgid "Purge events older than" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:926 +msgid "Making an occurrence movable" +msgstr "" + +#. Translators: Default filename part saving an event to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1086 +msgid "event" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1088 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:209 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:277 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:498 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:617 +msgid "Save as iCalendar" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1222 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:579 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:705 +msgid "_Copy..." +msgstr "_Eilañ..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1229 +msgid "D_elete Calendar" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1231 +msgid "Delete the selected calendar" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1238 +msgid "Go Back" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1245 +msgid "Go Forward" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1252 +msgid "Select today" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1257 +msgid "Select _Date" +msgstr "Diuzañ an _deiziad" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1259 +msgid "Select a specific date" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1271 +msgid "_New Calendar" +msgstr "Deiziadur nevez" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1285 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803 +msgid "Purg_e" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1287 +msgid "Purge old appointments and meetings" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1294 +msgid "Refresh the selected calendar" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1301 +msgid "Rename the selected calendar" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306 +msgid "Find _Next" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1308 +msgid "Find next occurrence of the current search string" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313 +msgid "Find _Previous" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1315 +msgid "Find previous occurrence of the current search string" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320 +msgid "Stop _Running Search" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1322 +msgid "Stop currently running search" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1334 +msgid "Show _Only This Calendar" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1341 +msgid "Cop_y to Calendar..." +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348 +msgid "_Delegate Meeting..." +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355 +msgid "_Delete Appointment" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1357 +msgid "Delete selected appointments" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362 +msgid "Delete This _Occurrence" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1364 +msgid "Delete this occurrence" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1369 +msgid "Delete All Occ_urrences" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1371 +msgid "Delete all occurrences" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1376 +msgid "New All Day _Event..." +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378 +msgid "Create a new all day event" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1383 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:243 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:317 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:572 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:698 +msgid "_Forward as iCalendar..." +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1390 +msgid "New _Meeting..." +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392 +msgid "Create a new meeting" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1397 +msgid "Mo_ve to Calendar..." +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1404 +msgid "New _Appointment..." +msgstr "E_mgav nevez..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1411 +msgid "Make this Occurrence _Movable" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1418 +msgid "_Open Appointment" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1420 +msgid "View the current appointment" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425 +msgid "_Reply" +msgstr "_Respont" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1439 +msgid "_Schedule Meeting..." +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1441 +msgid "Converts an appointment to a meeting" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1446 +msgid "Conv_ert to Appointment..." +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448 +msgid "Converts a meeting to an appointment" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1453 +msgid "Quit" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1581 +msgid "Day" +msgstr "Deiz" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1583 +msgid "Show one day" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1588 +msgid "List" +msgstr "Roll" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1590 +msgid "Show as list" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595 +msgid "Month" +msgstr "Miz" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1597 +msgid "Show one month" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1602 +msgid "Week" +msgstr "Sizhun" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1604 +msgid "Show one week" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1611 +msgid "Show one work week" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1619 +msgid "Active Appointments" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1633 +msgid "Next 7 Days' Appointments" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1640 +msgid "Occurs Less Than 5 Times" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1671 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:791 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:992 +msgid "Description contains" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1678 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:798 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:999 +msgid "Summary contains" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1688 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1702 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:362 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:808 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:822 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1009 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1023 +msgid "Print..." +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1690 +msgid "Print this calendar" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1697 +msgid "Preview the calendar to be printed" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1719 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:284 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:372 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:839 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1040 +msgid "_Save as iCalendar..." +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1796 +msgid "Go To" +msgstr "Mont da" + +#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:207 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:496 +msgid "memo" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:250 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642 +msgid "New _Memo" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:252 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:81 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644 +msgid "Create a new memo" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:649 +msgid "_Open Memo" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:651 +msgid "View the selected memo" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:264 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796 +msgid "Open _Web Page" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:276 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:824 +msgid "Print the selected memo" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:816 +msgid "Searching next matching event" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:817 +msgid "Searching previous matching event" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:838 +#, c-format +msgid "Cannot find matching event in the next %d year" +msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:842 +#, c-format +msgid "Cannot find matching event in the previous %d year" +msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:865 +msgid "Cannot search with no active calendar" +msgstr "" + +#. Translators: Default filename part saving a task to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. +#. Translators: Default filename part saving a task to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:275 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:615 +msgid "task" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:310 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:677 +msgid "_Assign Task" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:324 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768 +msgid "_Mark as Complete" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:770 +msgid "Mark selected tasks as complete" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331 +msgid "_Mark as Incomplete" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:777 +msgid "Mark selected tasks as incomplete" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782 +msgid "New _Task" +msgstr "_Labour nevez" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:79 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:784 +msgid "Create a new task" +msgstr "Krouiñ ul labour nevez" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789 +msgid "_Open Task" +msgstr "_Digeriñ ul labour" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:791 +msgid "View the selected task" +msgstr "Gwelout al labour diuzet" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:364 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1025 +msgid "Print the selected task" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:79 +msgctxt "New" +msgid "Mem_o" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:86 +msgctxt "New" +msgid "_Shared Memo" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:88 +msgid "Create a new shared memo" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:96 +msgctxt "New" +msgid "Memo Li_st" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:98 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:602 +msgid "Create a new memo list" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211 +msgid "Print Memos" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:252 +msgid "Memo List Properties" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:558 +msgid "_Delete Memo" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:565 +msgid "_Find in Memo..." +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:567 +msgid "Search for text in the displayed memo" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:586 +msgid "D_elete Memo List" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:588 +msgid "Delete the selected memo list" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600 +msgid "_New Memo List" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616 +msgid "Refresh the selected memo list" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:623 +msgid "Rename the selected memo list" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628 +msgid "Show _Only This Memo List" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:722 +msgid "Memo _Preview" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:724 +msgid "Show memo preview pane" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:745 +msgid "Show memo preview below the memo list" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:752 +msgid "Show memo preview alongside the memo list" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:810 +msgid "Print the list of memos" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:817 +msgid "Preview the list of memos to be printed" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:219 +msgid "Delete Memos" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:221 +msgid "Delete Memo" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:369 +#, c-format +msgid "%d memo" +msgid_plural "%d memos" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:373 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:550 +#, c-format +msgid "%d selected" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:77 +msgctxt "New" +msgid "_Task" +msgstr "_Labour" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:84 +msgctxt "New" +msgid "Assigne_d Task" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:86 +msgid "Create a new assigned task" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:94 +msgctxt "New" +msgid "Tas_k List" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:96 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:728 +msgid "Create a new task list" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235 +msgid "Print Tasks" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:276 +msgid "Task List Properties" +msgstr "Perzhioù roll al labourioù" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:559 +msgid "" +"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " +"continue, you will not be able to recover these tasks.\n" +"\n" +"Really erase these tasks?" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:566 +msgid "Do not ask me again" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:684 +msgid "_Delete Task" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:691 +msgid "_Find in Task..." +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:693 +msgid "Search for text in the displayed task" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:712 +msgid "D_elete Task List" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:714 +msgid "Delete the selected task list" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:726 +msgid "_New Task List" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:742 +msgid "Refresh the selected task list" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:749 +msgid "Rename the selected task list" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761 +msgid "Show _Only This Task List" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:775 +msgid "Mar_k as Incomplete" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:805 +msgid "Delete completed tasks" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:888 +msgid "Task _Preview" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:890 +msgid "Show task preview pane" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:911 +msgid "Show task preview below the task list" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:918 +msgid "Show task preview alongside the task list" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:926 +msgid "Active Tasks" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:940 +msgid "Completed Tasks" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:947 +msgid "Next 7 Days' Tasks" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:954 +msgid "Overdue Tasks" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:961 +msgid "Tasks with Attachments" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1011 +msgid "Print the list of tasks" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1018 +msgid "Preview the list of tasks to be printed" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:323 +msgid "Delete Tasks" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:325 +msgid "Delete Task" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:546 +#, c-format +msgid "%d task" +msgid_plural "%d tasks" +msgstr[0] "%d labour" +msgstr[1] "%d labour" + +#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:156 +msgid "ITIP" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:157 +msgid "Display part as an invitation" +msgstr "" + +#. strftime format of a time, +#. * in 24-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:260 +msgid "Today %H:%M" +msgstr "Hiziv %H:%M" + +#. strftime format of a time, +#. * in 24-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:264 +msgid "Today %H:%M:%S" +msgstr "Hiziv %H:%M:%S" + +#. strftime format of a time, +#. * in 12-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:273 +msgid "Today %l:%M:%S %p" +msgstr "Hiziv %l:%M:%S %p" + +#. strftime format of a time, +#. * in 24-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:288 +msgid "Tomorrow %H:%M" +msgstr "Warc'hoazh %H:%M" + +#. strftime format of a time, +#. * in 24-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:292 +msgid "Tomorrow %H:%M:%S" +msgstr "Warc'hoazh %H:%M:%S" + +#. strftime format of a time, +#. * in 12-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:297 +msgid "Tomorrow %l:%M %p" +msgstr "Warc'hoazh %l:%M %p" + +#. strftime format of a time, +#. * in 12-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:301 +msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" +msgstr "Warc'hoazh %l:%M:%S %p" + +#. strftime format of a weekday. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:320 +#, c-format +msgid "%A" +msgstr "%A" + +#. strftime format of a weekday and a +#. * time, in 24-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:325 +msgid "%A %H:%M" +msgstr "%A %H:%M" + +#. strftime format of a weekday and a +#. * time, in 24-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:329 +msgid "%A %H:%M:%S" +msgstr "%A %H:%M:%S" + +#. strftime format of a weekday and a +#. * time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:334 +msgid "%A %l:%M %p" +msgstr "%A %l:%M %p" + +#. strftime format of a weekday and a +#. * time, in 12-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:338 +msgid "%A %l:%M:%S %p" +msgstr "%A %l:%M:%S %p" + +#. strftime format of a weekday and a date +#. * without a year. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:347 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "%A, %B %e" + +#. strftime format of a weekday, a date +#. * without a year and a time, +#. * in 24-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:353 +msgid "%A, %B %e %H:%M" +msgstr "%A, %B %e %H:%M" + +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. * and a time, in 24-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:357 +msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" +msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S" + +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. * and a time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:362 +msgid "%A, %B %e %l:%M %p" +msgstr "" + +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. * and a time, in 12-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:366 +msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" +msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p" + +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:372 +msgid "%A, %B %e, %Y" +msgstr "%A, %B %e, %Y" + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. * time, in 24-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:377 +msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" +msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M" + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. * time, in 24-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:381 +msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" +msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. * time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:386 +msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" +msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. * time, in 12-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:390 +msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" +msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:428 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:429 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:518 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:519 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:608 +msgid "An unknown person" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:433 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:523 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:612 +#, c-format +msgid "Please respond on behalf of %s" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:435 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:525 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:614 +#, c-format +msgid "Received on behalf of %s" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:440 +#, c-format +msgid "%s through %s has published the following meeting information:" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:442 +#, c-format +msgid "%s has published the following meeting information:" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:447 +#, c-format +msgid "%s has delegated the following meeting to you:" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:450 +#, c-format +msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:452 +#, c-format +msgid "%s requests your presence at the following meeting:" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:458 +#, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:460 +#, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:464 +#, c-format +msgid "" +"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " +"meeting:" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:466 +#, c-format +msgid "" +"%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:470 +#, c-format +msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:472 +#, c-format +msgid "%s has sent back the following meeting response:" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:442 +#, c-format +msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:444 +#, c-format +msgid "%s has canceled the following meeting:" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:482 +#, c-format +msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:484 +#, c-format +msgid "%s has proposed the following meeting changes:" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:488 +#, c-format +msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:490 +#, c-format +msgid "%s has declined the following meeting changes:" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:530 +#, c-format +msgid "%s through %s has published the following task:" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:532 +#, c-format +msgid "%s has published the following task:" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:537 +#, c-format +msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:540 +#, c-format +msgid "%s through %s has assigned you a task:" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:542 +#, c-format +msgid "%s has assigned you a task:" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:548 +#, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:550 +#, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing task:" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:554 +#, c-format +msgid "" +"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " +"assigned task:" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:556 +#, c-format +msgid "" +"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:560 +#, c-format +msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:562 +#, c-format +msgid "%s has sent back the following assigned task response:" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:532 +#, c-format +msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:534 +#, c-format +msgid "%s has canceled the following assigned task:" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:572 +#, c-format +msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:574 +#, c-format +msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:578 +#, c-format +msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:580 +#, c-format +msgid "%s has declined the following assigned task:" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:619 +#, c-format +msgid "%s through %s has published the following memo:" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:621 +#, c-format +msgid "%s has published the following memo:" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:626 +#, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:628 +#, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing memo:" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:598 +#, c-format +msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:600 +#, c-format +msgid "%s has canceled the following shared memo:" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:859 +msgid "All day:" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:865 +msgid "Start day:" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:865 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1667 +msgid "Start time:" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:874 +msgid "End day:" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:874 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1668 +msgid "End time:" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1205 +msgid "Ope_n Calendar" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1208 +msgid "_Decline all" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1211 +msgid "_Decline" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1214 +msgid "_Tentative all" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1217 +msgid "_Tentative" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1220 +msgid "Acce_pt all" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1223 +msgid "Acce_pt" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1226 +msgid "Send _Information" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1229 +msgid "_Update Attendee Status" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1232 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1679 +msgid "_Update" +msgstr "_Hizivaat" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1670 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1718 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1789 +msgid "Comment:" +msgstr "Evezhiadenn :" + +#. RSVP area +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1706 +msgid "Send reply to sender" +msgstr "" + +#. Updates +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1721 +msgid "Send _updates to attendees" +msgstr "" + +#. The recurrence check button +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1724 +msgid "_Apply to all instances" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1725 +msgid "Show time as _free" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1726 +msgid "_Preserve my reminder" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1727 +msgid "_Inherit reminder" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:2036 +msgid "_Tasks:" +msgstr "_Labourioù :" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:2039 +msgid "_Memos:" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:2952 +msgid "Sa_ve" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3392 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4848 +msgid "Attendee status updated" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3557 +#, c-format +msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3587 +#, c-format +msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3721 +msgid "Unable to find any calendars" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3729 +msgid "Unable to find this meeting in any calendar" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3734 +msgid "Unable to find this task in any task list" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3739 +msgid "Unable to find this memo in any memo list" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4083 +msgid "Opening the calendar. Please wait..." +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4088 +msgid "Searching for an existing version of this appointment" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4487 +#, c-format +msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4502 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4507 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4513 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as declined" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4819 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4539 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4985 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5088 +msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..." +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4580 +msgid "Unable to parse item" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4772 +#, c-format +msgid "Organizer has removed the delegate %s " +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4789 +msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4793 +msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4840 +#, c-format +msgid "Unable to update attendee. %s" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4875 +msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4950 +msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5021 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5059 +msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5120 +msgid "Meeting information sent" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5125 +msgid "Task information sent" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5130 +msgid "Memo information sent" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5141 +msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5146 +msgid "Unable to send task information, the task does not exist" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5151 +msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" +msgstr "" + +#. Translators: This is a default filename for a calendar. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5216 +msgid "calendar.ics" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5221 +msgid "Save Calendar" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5269 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5282 +msgid "The calendar attached is not valid" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5270 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5283 +msgid "" +"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " +"iCalendar." +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5325 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5355 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5458 +msgid "The item in the calendar is not valid" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5326 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5356 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5459 +msgid "" +"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " +"tasks or free/busy information" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5371 +msgid "The calendar attached contains multiple items" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5372 +msgid "" +"To process all of these items, the file should be saved and the calendar " +"imported" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5890 +msgctxt "cal-itip" +msgid "None" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5906 +msgid "Tentatively Accepted" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6072 +msgid "This meeting recurs" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6075 +msgid "This task recurs" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6078 +msgid "This memo recurs" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 +msgid "" +"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 +msgid "This meeting has been delegated" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 +msgid "" +"'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?" +msgstr "" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:282 +msgid "Google Features" +msgstr "" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:291 +msgid "Add Google Ca_lendar to this account" +msgstr "" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:300 +msgid "Add Google Con_tacts to this account" +msgstr "" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:309 +msgid "You may need to enable IMAP access" +msgstr "" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:267 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:315 +msgid "Mail _Directory:" +msgstr "" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:268 +msgid "Choose a MH mail directory" +msgstr "" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:291 +msgid "Local Delivery _File:" +msgstr "" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292 +msgid "Choose a local delivery file" +msgstr "" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:316 +msgid "Choose a Maildir mail directory" +msgstr "" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:339 +msgid "Spool _File:" +msgstr "" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:340 +msgid "Choose a mbox spool file" +msgstr "" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:363 +msgid "Spool _Directory:" +msgstr "" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:364 +msgid "Choose a mbox spool directory" +msgstr "" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:197 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:61 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:153 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:158 +msgid "Configuration" +msgstr "Kefluniad" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:215 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:171 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24 +msgid "_Server:" +msgstr "Servijer :" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:229 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:184 +msgid "_Port:" +msgstr "Porzh :" + +#. do not reference +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:250 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:312 +msgid "User_name:" +msgstr "_Anv implijer :" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:290 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:233 +msgid "Encryption _method:" +msgstr "" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:305 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:248 +msgid "STARTTLS after connecting" +msgstr "" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:232 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:182 +msgid "SSL on a dedicated port" +msgstr "" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:77 +msgid "_Use custom binary, instead of 'sendmail'" +msgstr "" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:81 +msgid "_Custom binary:" +msgstr "" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:100 +msgid "U_se custom arguments" +msgstr "" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:104 +msgid "Cus_tom arguments:" +msgstr "" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:122 +msgid "" +"Default arguments are '-i -f %F -- %R', where\n" +" %F - stands for the From address\n" +" %R - stands for the recipient addresses" +msgstr "" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:137 +msgid "Send mail also when in offline _mode" +msgstr "" + +#. do not reference +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:205 +msgid "Ser_ver requires authentication" +msgstr "" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:294 +msgid "T_ype:" +msgstr "R_izh :" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:251 +msgid "Yahoo! Features" +msgstr "" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:260 +msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account" +msgstr "" + +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:673 +#, c-format +msgid "%d attached message" +msgid_plural "%d attached messages" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:377 +msgctxt "New" +msgid "_Mail Message" +msgstr "_Postel" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:379 +msgid "Compose a new mail message" +msgstr "Skrivañ ur postel nevez" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:387 +msgctxt "New" +msgid "Mail Acco_unt" +msgstr "" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:389 +msgid "Create a new mail account" +msgstr "" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:394 +msgctxt "New" +msgid "Mail _Folder" +msgstr "_Teuliad postel" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:396 +msgid "Create a new mail folder" +msgstr "Krouiñ un teuliad postel nevez" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:832 +msgid "Mail Accounts" +msgstr "" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:841 +msgid "Mail Preferences" +msgstr "Gwellvezioù ar posteliñ" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:850 +msgid "Composer Preferences" +msgstr "" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:859 +msgid "Network Preferences" +msgstr "" + +#. Translators: The first item in the list, to be +#. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None] +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1151 +msgctxt "label" +msgid "None" +msgstr "" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:736 +msgid "Marking messages as read..." +msgstr "" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1095 +msgid "Go to Folder" +msgstr "" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1099 +msgid "_Select" +msgstr "" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1703 +msgid "_Disable Account" +msgstr "" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1705 +msgid "Disable this account" +msgstr "" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1712 +msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" +msgstr "" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1719 +msgid "Edit properties of this account" +msgstr "" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1726 +msgid "Refresh list of folders of this account" +msgstr "" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1731 +msgid "_Download Messages for Offline Usage" +msgstr "" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1733 +msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" +msgstr "" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1738 +msgid "Fl_ush Outbox" +msgstr "" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1745 +msgid "_Copy Folder To..." +msgstr "" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1747 +msgid "Copy the selected folder into another folder" +msgstr "" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1754 +msgid "Permanently remove this folder" +msgstr "" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1759 +msgid "E_xpunge" +msgstr "" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1761 +msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" +msgstr "" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1766 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1874 +msgid "Mar_k All Messages as Read" +msgstr "" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1768 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1876 +msgid "Mark all messages in the folder as read" +msgstr "" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1773 +msgid "_Move Folder To..." +msgstr "" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1775 +msgid "Move the selected folder into another folder" +msgstr "" + +#. Translators: An action caption to create a new mail folder +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1781 +msgid "_New..." +msgstr "_Nevez..." + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1783 +msgid "Create a new folder for storing mail" +msgstr "" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1790 +msgid "Change the properties of this folder" +msgstr "" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1797 +msgid "Refresh the folder" +msgstr "" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1804 +msgid "Change the name of this folder" +msgstr "" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1809 +msgid "Select Message _Thread" +msgstr "" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1811 +msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" +msgstr "" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1816 +msgid "Select Message S_ubthread" +msgstr "" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1818 +msgid "Select all replies to the currently selected message" +msgstr "" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1830 +msgid "Empty _Trash" +msgstr "Goullonderiñ al las_tez" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1832 +msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" +msgstr "" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1837 +msgid "Go to _Folder" +msgstr "" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1839 +msgid "Opens a dialog to select a folder to go to" +msgstr "" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1844 +msgid "_New Label" +msgstr "Skritellig _nevez" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1853 +msgid "N_one" +msgstr "" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1867 +msgid "_Manage Subscriptions" +msgstr "" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1869 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1953 +msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" +msgstr "" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1881 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1902 +msgid "Send / _Receive" +msgstr "Kas / _Resev" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1883 +msgid "Send queued items and retrieve new items" +msgstr "" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1888 +msgid "R_eceive All" +msgstr "" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1890 +msgid "Receive new items from all accounts" +msgstr "" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1895 +msgid "_Send All" +msgstr "" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1897 +msgid "Send queued items in all accounts" +msgstr "" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1925 +msgid "Cancel the current mail operation" +msgstr "" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1930 +msgid "Collapse All _Threads" +msgstr "" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1932 +msgid "Collapse all message threads" +msgstr "" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1937 +msgid "E_xpand All Threads" +msgstr "" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1939 +msgid "Expand all message threads" +msgstr "" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1944 +msgid "_Message Filters" +msgstr "Siloù ar c'he_mennadennoù" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1946 +msgid "Create or edit rules for filtering new mail" +msgstr "" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1951 +msgid "_Subscriptions..." +msgstr "" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1960 +msgid "F_older" +msgstr "_Teuliad" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1967 +msgid "_Label" +msgstr "Skrite_llig" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1984 +msgid "C_reate Search Folder From Search..." +msgstr "" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1991 +msgid "Search F_olders" +msgstr "" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1993 +msgid "Create or edit search folder definitions" +msgstr "" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2032 +msgid "_New Folder..." +msgstr "Teuliad _nevez..." + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2060 +msgid "Show Message _Preview" +msgstr "" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2062 +msgid "Show message preview pane" +msgstr "" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2076 +msgid "Show _Deleted Messages" +msgstr "" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2078 +msgid "Show deleted messages with a line through them" +msgstr "" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2092 +msgid "_Group By Threads" +msgstr "" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2094 +msgid "Threaded message list" +msgstr "" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2100 +msgid "_Unmatched Folder Enabled" +msgstr "" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2102 +msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled" +msgstr "" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2122 +msgid "Show message preview below the message list" +msgstr "" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2129 +msgid "Show message preview alongside the message list" +msgstr "" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2137 +msgid "All Messages" +msgstr "" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2144 +msgid "Important Messages" +msgstr "" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2151 +msgid "Last 5 Days' Messages" +msgstr "" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2158 +msgid "Messages Not Junk" +msgstr "" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2165 +msgid "Messages with Attachments" +msgstr "Kemennadenn gant kenstagadurioù" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2179 +msgid "No Label" +msgstr "Skritellig ebet" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2186 +msgid "Read Messages" +msgstr "" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2193 +msgid "Unread Messages" +msgstr "" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2260 +msgid "Subject or Addresses contain" +msgstr "" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2270 +msgid "All Accounts" +msgstr "" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2277 +msgid "Current Account" +msgstr "Kont bremanel" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2284 +msgid "Current Folder" +msgstr "Teuliad bremanel" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:779 +msgid "All Account Search" +msgstr "" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:887 +msgid "Account Search" +msgstr "Klask ur gont" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:958 +#, c-format +msgid "%d selected, " +msgid_plural "%d selected, " +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:967 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:984 +#, c-format +msgid "%d deleted" +msgid_plural "%d deleted" +msgstr[0] "%d dilamet" +msgstr[1] "%d dilamet" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:993 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:999 +#, c-format +msgid "%d junk" +msgid_plural "%d junk" +msgstr[0] "%d lastez" +msgstr[1] "%d lastez" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1006 +#, c-format +msgid "%d draft" +msgid_plural "%d drafts" +msgstr[0] "%d brouilhed" +msgstr[1] "%d brouilhed" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1012 +#, c-format +msgid "%d unsent" +msgid_plural "%d unsent" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1018 +#, c-format +msgid "%d sent" +msgid_plural "%d sent" +msgstr[0] "%d kaset" +msgstr[1] "%d kaset" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1035 +#, c-format +msgid "%d unread" +msgid_plural "%d unread" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1553 +msgid "Send / Receive" +msgstr "Kas / Resev" + +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:413 +msgid "Select Folder to Add" +msgstr "" + +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:883 +msgid "Folder" +msgstr "Teuliad" + +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:919 +msgid "Recipient" +msgstr "" + +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1204 +msgid "Keep in Outbox" +msgstr "" + +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1205 +msgid "Send immediately" +msgstr "" + +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1206 +msgid "Send after 5 minutes" +msgstr "" + +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1285 +msgid "Language(s)" +msgstr "Yezh(où)" + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79 +msgid "On exit, every time" +msgstr "" + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 +msgid "Once per day" +msgstr "" + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81 +msgid "Once per week" +msgstr "" + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82 +msgid "Once per month" +msgstr "" + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83 +msgid "Immediately, on folder leave" +msgstr "" + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:420 +msgid "Header" +msgstr "Talbenn" + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:424 +msgid "Contains Value" +msgstr "" + +#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1560 +msgid "_Date header:" +msgstr "" + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1561 +msgid "Show _original header value" +msgstr "" + +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:140 +msgid "Do you want to make Evolution your default email client?" +msgstr "" + +#. Translators: First %s is an email address, second %s +#. * is the subject of the email, third %s is the date. +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:304 +#, c-format +msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." +msgstr "" + +#. Translators: %s is the subject of the email message. +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:370 +#, c-format +msgid "Delivery Notification for \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:534 +#, c-format +msgid "Send a read receipt to '%s'" +msgstr "" + +#. name doesn't matter +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:539 +msgid "_Notify Sender" +msgstr "" + +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:1 +msgid "Sender wants to be notified when you have read this message." +msgstr "" + +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:2 +msgid "Sender has been notified that you have read this message." +msgstr "" + +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1 +msgid "Evolution is currently offline." +msgstr "" + +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2 +msgid "Click 'Work Online' to return to online mode." +msgstr "" + +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3 +msgid "Evolution is currently offline due to a network outage." +msgstr "" + +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4 +msgid "" +"Evolution will return to online mode once a network connection is " +"established." +msgstr "" + +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67 +msgid "Author(s)" +msgstr "Aozour(ion)" + +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:253 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Ardoer enlugelladoù" + +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:268 +msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" +msgstr "" + +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:296 +msgid "Overview" +msgstr "" + +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:365 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:448 +msgid "Plugin" +msgstr "Enlugellad" + +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:486 +msgid "_Plugins" +msgstr "_Enlugelladoù" + +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:487 +msgid "Enable and disable plugins" +msgstr "Gweredekaat ha Diweredekaat an enlugelladoù" + +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:139 +msgid "Display plain text version" +msgstr "" + +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:141 +msgid "Display plain text version of multipart/alternative message" +msgstr "" + +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:147 +msgid "Display HTML version" +msgstr "" + +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:149 +msgid "Display HTML version of multipart/alternative message" +msgstr "" + +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:79 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:37 +msgid "Show HTML if present" +msgstr "" + +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:80 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:38 +msgid "Let Evolution choose the best part to show." +msgstr "" + +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:41 +msgid "Show plain text if present" +msgstr "" + +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:84 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:42 +msgid "" +"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " +"part to show." +msgstr "" + +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:93 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:51 +msgid "Only ever show plain text" +msgstr "" + +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:94 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:52 +msgid "" +"Always show plain text part and make attachments from other parts, if " +"requested." +msgstr "" + +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:103 +msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" +msgstr "" + +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:125 +msgid "HTML _Mode" +msgstr "" + +#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1 +msgid "Prefer Plain Text" +msgstr "" + +#. but then we also need to create our own section frame +#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 +msgid "Plain Text Mode" +msgstr "" + +#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 +msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." +msgstr "" + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:187 +#, c-format +msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): " +msgstr "" + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:210 +msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: " +msgstr "" + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:229 +#, c-format +msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: " +msgstr "" + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:257 +msgid "Failed to read output from SpamAssassin: " +msgstr "" + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:312 +msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message" +msgstr "" + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:535 +msgid "SpamAssassin Options" +msgstr "" + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:550 +msgid "I_nclude remote tests" +msgstr "" + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:564 +msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower." +msgstr "" + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:739 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.metainfo.xml.in.h:1 +msgid "SpamAssassin" +msgstr "" + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.metainfo.xml.in.h:2 +msgid "Junk filter using SpamAssassin" +msgstr "" + +#. Keep the title identical to EMailConfigImportPage +#. * so it's only shown once in the assistant sidebar. +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:270 +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:339 +msgid "Importing Files" +msgstr "" + +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:258 +msgid "Import cancelled." +msgstr "" + +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:275 +msgid "Import complete." +msgstr "" + +#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:155 +msgid "" +"Welcome to Evolution.\n" +"\n" +"The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, " +"and to import files from other applications." +msgstr "" + +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:228 +msgid "Loading accounts..." +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:95 +msgid "_Format as..." +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:103 +msgid "_Other languages" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:438 +msgid "Text Highlight" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:439 +msgid "Syntax highlighting of mail parts" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:31 +msgid "_Plain text" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:37 +msgid "_Assembler" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:42 +msgid "_Bash" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:53 +msgid "_C/C++" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:62 +msgid "_C#" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:67 +msgid "_Cascade Style Sheet" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:80 +msgid "_Java" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:86 +msgid "_JavaScript" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:92 +msgid "_Patch/diff" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:98 +msgid "_Perl" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:109 +msgid "_PHP" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:122 +msgid "_Python" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:127 +msgid "_Ruby" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:134 +msgid "_Tcl/Tk" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:140 +msgid "_TeX/LaTeX" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:146 +msgid "_Vala" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:151 +msgid "_Visual Basic" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:158 +msgid "_XML" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:176 +msgid "_ActionScript" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:181 +msgid "_ADA95" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:188 +msgid "_ALGOL 68" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:193 +msgid "(_G)AWK" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:198 +msgid "_COBOL" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:203 +msgid "_DOS Batch" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:208 +msgid "_D" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:213 +msgid "_Erlang" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:218 +msgid "_FORTRAN 77" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:224 +msgid "_FORTRAN 90" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:229 +msgid "_F#" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:234 +msgid "_Go" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:239 +msgid "_Haskell" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:244 +msgid "_JSP" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:249 +msgid "_Lisp" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:257 +msgid "_Lotus" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:262 +msgid "_Lua" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:267 +msgid "_Maple" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:272 +msgid "_Matlab" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:277 +msgid "_Maya" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:282 +msgid "_Oberon" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:287 +msgid "_Objective C" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:293 +msgid "_OCaml" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:298 +msgid "_Octave" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:303 +msgid "_Object Script" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:308 +msgid "_Pascal" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:313 +msgid "_POV-Ray" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:318 +msgid "_Prolog" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:323 +msgid "_R" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:328 +msgid "_RPM Spec" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:333 +msgid "_Scala" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:338 +msgid "_Smalltalk" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:344 +msgid "_TCSH" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:349 +msgid "_VHDL" +msgstr "" + +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:131 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:187 +msgid "Show F_ull vCard" +msgstr "" + +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:134 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:192 +msgid "Show Com_pact vCard" +msgstr "" + +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:165 +msgid "Save _To Addressbook" +msgstr "" + +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:189 +msgid "There is one other contact." +msgstr "Ez eus un darempred all." + +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:194 +#, c-format +msgid "There is %d other contact." +msgid_plural "There are %d other contacts." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:220 +msgid "Addressbook Contact" +msgstr "" + +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:221 +msgid "Display the part as an addressbook contact" +msgstr "" + +#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:95 +msgid "Evolution Web Inspector" +msgstr "" + +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:126 +msgid "_Do not show this message again." +msgstr "" + +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:484 +#: ../plugins/templates/templates.c:490 +msgid "Keywords" +msgstr "" + +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 +msgid "Message has no attachments" +msgstr "" + +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 +msgid "" +"Evolution has found some keywords that suggest that this message should " +"contain an attachment, but cannot find one." +msgstr "" + +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 +msgid "_Add Attachment..." +msgstr "" + +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 +msgid "_Edit Message" +msgstr "K_emmañ ar gemennadenn" + +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 +msgid "Attachment Reminder" +msgstr "" + +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 +msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." +msgstr "" + +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:724 ../plugins/bbdb/bbdb.c:835 +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 +msgid "Automatic Contacts" +msgstr "" + +#. Enable BBDB checkbox +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:739 +msgid "Create _address book entries when sending mails" +msgstr "" + +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:749 +msgid "Select Address book for Automatic Contacts" +msgstr "" + +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:769 +msgid "Instant Messaging Contacts" +msgstr "" + +#. Enable Gaim Checkbox +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:784 +msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" +msgstr "" + +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:794 +msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" +msgstr "" + +#. Synchronize now button. +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:810 +msgid "Synchronize with _buddy list now" +msgstr "" + +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 +msgid "BBDB" +msgstr "BBDB" + +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 +msgid "" +"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n" +"\n" +"Automatically fills your address book with names and email addresses as you " +"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " +"lists." +msgstr "" + +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:278 +msgid "Importing Outlook Express data" +msgstr "" + +#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1 +msgid "Outlook DBX import" +msgstr "" + +#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2 +msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)" +msgstr "" + +#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3 +msgid "Import Outlook Express messages from DBX file" +msgstr "" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:293 +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Security:" +msgstr "" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297 +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Personal" +msgstr "" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298 +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Unclassified" +msgstr "" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299 +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Protected" +msgstr "" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300 +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Confidential" +msgstr "" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:301 +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Secret" +msgstr "" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:302 +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Top secret" +msgstr "" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:362 +msgctxt "email-custom-header" +msgid "None" +msgstr "" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:539 +msgid "_Custom Header" +msgstr "" + +#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:809 +msgid "" +"The format for specifying a Custom Header key value is:\n" +"Name of the Custom Header key values separated by \";\"." +msgstr "" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:862 +msgid "Key" +msgstr "Alc'hwez" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:879 +#: ../plugins/templates/templates.c:499 +msgid "Values" +msgstr "" + +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:1 +msgid "Custom Header" +msgstr "" + +#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 +msgid "Add custom headers to outgoing mail messages." +msgstr "" + +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1 +msgid "Email Custom Header" +msgstr "" + +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:113 +msgid "Command to be executed to launch the editor: " +msgstr "" + +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114 +msgid "" +"For XEmacs use \"xemacs\"\n" +"For Vim use \"gvim -f\"" +msgstr "" + +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:124 +msgid "_Automatically launch when a new mail is edited" +msgstr "" + +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:437 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:439 +msgid "Compose in External Editor" +msgstr "" + +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 +msgid "External Editor" +msgstr "" + +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2 +msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages." +msgstr "" + +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1 +msgid "Editor not launchable" +msgstr "" + +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2 +msgid "" +"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " +"setting a different editor." +msgstr "" + +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3 +msgid "Cannot create Temporary File" +msgstr "" + +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4 +msgid "" +"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry " +"later." +msgstr "" + +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5 +msgid "External editor still running" +msgstr "" + +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6 +msgid "" +"The external editor is still running. The mail composer window cannot be " +"closed as long as the editor is active." +msgstr "" + +#: ../plugins/face/face.c:294 +msgid "Select a Face Picture" +msgstr "" + +#: ../plugins/face/face.c:304 +msgid "Image files" +msgstr "" + +#: ../plugins/face/face.c:392 +msgid "_Insert Face picture by default" +msgstr "" + +#: ../plugins/face/face.c:405 +msgid "Load new _Face picture" +msgstr "" + +#: ../plugins/face/face.c:449 +msgid "Change Face Image" +msgstr "" + +#: ../plugins/face/face.c:537 +msgid "Include _Face" +msgstr "" + +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 +msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages." +msgstr "" + +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1 +msgid "Failed Read" +msgstr "" + +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2 +msgid "The file cannot be read" +msgstr "" + +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3 +msgid "Invalid Image Size" +msgstr "" + +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4 +msgid "" +"Please select a PNG image of size 48 * 48 pixels, whose file size doesn't " +"exceed 723 bytes." +msgstr "" + +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5 +msgid "Incorrect Face Image Byte Size" +msgstr "" + +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6 +msgid "" +"The Face image size is {0} bytes, while it should not be more than 723 " +"bytes. Please select a PNG image of size 48 * 48 pixels, whose file size " +"doesn't exceed 723 bytes." +msgstr "" + +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:7 +msgid "Not an image" +msgstr "" + +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:8 +msgid "" +"The file you selected does not look like a valid PNG image. Error: {0}" +msgstr "" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:415 +msgid "Get List _Archive" +msgstr "" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:417 +msgid "Get an archive of the list this message belongs to" +msgstr "" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:429 +msgid "Get List _Usage Information" +msgstr "" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:431 +msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" +msgstr "" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:436 +msgid "Contact List _Owner" +msgstr "" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:438 +msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" +msgstr "" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:443 +msgid "_Post Message to List" +msgstr "" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:445 +msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" +msgstr "" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:450 +msgid "_Subscribe to List" +msgstr "" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:452 +msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" +msgstr "" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:457 +msgid "_Unsubscribe from List" +msgstr "" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:459 +msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" +msgstr "" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:466 +msgid "Mailing _List" +msgstr "" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 +msgid "Mailing List Actions" +msgstr "" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 +msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." +msgstr "" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 +msgid "Action not available" +msgstr "" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 +msgid "" +"This message does not contain the header information required for this " +"action." +msgstr "" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:3 +msgid "Posting not allowed" +msgstr "" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:4 +msgid "" +"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " +"mailing list. Contact the list owner for details." +msgstr "" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 +msgid "Send e-mail message to mailing list?" +msgstr "" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 +msgid "" +"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " +"message automatically, or see and change it first.\n" +"\n" +"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " +"has been sent." +msgstr "" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 +msgid "_Send message" +msgstr "Ka_s ur c'hemennad" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 +msgid "_Edit message" +msgstr "K_emmañ ar gemennadenn" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:11 +msgid "Malformed header" +msgstr "" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:12 +msgid "" +"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" +"\n" +"Header: {1}" +msgstr "" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:15 +msgid "No e-mail action" +msgstr "" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 +msgid "" +"The action could not be performed. The header for this action did not " +"contain any action that could be processed.\n" +"\n" +"Header: {0}" +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:400 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:436 +#, c-format +msgid "You have received %d new message." +msgid_plural "You have received %d new messages." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Translators: "From:" is preceding a new mail +#. * sender address, like "From: user@example.com" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:411 +#, c-format +msgid "From: %s" +msgstr "" + +#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail +#. * subject, like "Subject: It happened again" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:425 +#, c-format +msgid "Subject: %s" +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:442 +msgid "New email in Evolution" +msgstr "" + +#. Translators: The '%s' is a mail +#. * folder name. (e.g. "Show Inbox") +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:483 +#, c-format +msgid "Show %s" +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:687 +msgid "_Play sound when a new message arrives" +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:719 +msgid "_Beep" +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:732 +msgid "Use sound _theme" +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:751 +msgid "Play _file:" +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:760 +msgid "Select sound file" +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:837 +msgid "Notify new messages for _Inbox only" +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:853 +msgid "Show _notification when a new message arrives" +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 +msgid "Mail Notification" +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 +msgid "Notifies you when new mail messages arrive." +msgstr "" + +#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe " +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:196 +#, c-format +msgid "Created from a mail by %s" +msgstr "" + +#. Translators: Dialog button to Cancel edit of an existing event/memo/task +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:561 +msgctxt "mail-to-task" +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#. Translators: Dialog button to Edit an existing event/memo/task +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:563 +msgctxt "mail-to-task" +msgid "_Edit" +msgstr "" + +#. Translators: Dialog button to create a New event/memo/task +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:565 +msgctxt "mail-to-task" +msgid "_New" +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:583 +#, c-format +msgid "" +"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " +"old event?" +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:586 +#, c-format +msgid "" +"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " +"old task?" +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:589 +#, c-format +msgid "" +"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " +"old memo?" +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:609 +#, c-format +msgid "" +"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " +"add them all?" +msgid_plural "" +"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " +"add them all?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:616 +#, c-format +msgid "" +"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " +"add them all?" +msgid_plural "" +"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " +"add them all?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:623 +#, c-format +msgid "" +"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " +"add them all?" +msgid_plural "" +"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " +"add them all?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:644 +msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?" +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:720 +msgid "[No Summary]" +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:733 +msgid "Invalid object returned from a server" +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:787 +#, c-format +msgid "An error occurred during processing: %s" +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:823 +#, c-format +msgid "Cannot open calendar. %s" +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:827 +msgid "" +"Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other " +"calendar, please." +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:830 +msgid "" +"Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other " +"task list, please." +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:833 +msgid "" +"Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other " +"memo list, please." +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1231 +msgid "Create an _Appointment" +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1233 +msgid "Create a new event from the selected message" +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1238 +msgid "Create a Mem_o" +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1240 +msgid "Create a new memo from the selected message" +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1245 +msgid "Create a _Task" +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1247 +msgid "Create a new task from the selected message" +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1255 +msgid "Create a _Meeting" +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1257 +msgid "Create a new meeting from the selected message" +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 +msgid "Convert a mail message to a task." +msgstr "" + +#: ../plugins/pst-import/evolution-pst.metainfo.xml.in.h:1 +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 +msgid "Outlook PST import" +msgstr "" + +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 +msgid "Outlook personal folders (.pst)" +msgstr "" + +#: ../plugins/pst-import/evolution-pst.metainfo.xml.in.h:2 +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 +msgid "Import Outlook messages from PST file" +msgstr "" + +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:526 +msgid "_Mail" +msgstr "_Posteloù" + +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:555 +msgid "Destination folder:" +msgstr "Teuliad pal :" + +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:565 +msgid "_Address Book" +msgstr "" + +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:570 +msgid "A_ppointments" +msgstr "" + +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:575 ../views/tasks/galview.xml.h:1 +msgid "_Tasks" +msgstr "Traoù d'ober" + +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:580 +msgid "_Journal entries" +msgstr "" + +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:697 +msgid "Importing Outlook data" +msgstr "" + +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:140 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:147 +msgid "Calendar Publishing" +msgstr "" + +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 +msgid "Locations" +msgstr "Lec'hiadurioù" + +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 +msgid "Publish calendars to the web." +msgstr "" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:217 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:484 +#, c-format +msgid "Could not open %s:" +msgstr "" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:236 +#, c-format +msgid "There was an error while publishing to %s:" +msgstr "" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:242 +#, c-format +msgid "Publishing to %s finished successfully" +msgstr "" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:290 +#, c-format +msgid "Mount of %s failed:" +msgstr "" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:789 +msgid "Are you sure you want to remove this location?" +msgstr "" + +#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, +#. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't +#. * ever happen, and if so, then something is really wrong. +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1097 +msgid "Could not create publish thread." +msgstr "" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1107 +msgid "_Publish Calendar Information" +msgstr "" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1 +msgid "iCal" +msgstr "" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3 +msgid "Daily" +msgstr "" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4 +msgid "Weekly" +msgstr "" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5 +msgid "Manual (via Actions menu)" +msgstr "" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9 +msgid "Secure FTP (SFTP)" +msgstr "" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10 +msgid "Public FTP" +msgstr "" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11 +msgid "FTP (with login)" +msgstr "" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12 +msgid "Windows share" +msgstr "" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13 +msgid "WebDAV (HTTP)" +msgstr "" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14 +msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" +msgstr "" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15 +msgid "Custom Location" +msgstr "" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 +msgid "_Publish as:" +msgstr "" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18 +msgid "Publishing _Frequency:" +msgstr "" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19 +msgid "Time _duration:" +msgstr "" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20 +msgid "Sources" +msgstr "" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 +msgid "Service _type:" +msgstr "Ri_zh gwazerzh :" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25 +msgid "_File:" +msgstr "_Restr :" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27 +msgid "P_ort:" +msgstr "_Porzh" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28 +msgid "_Username:" +msgstr "_Anv an ar_veriad :" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:787 +msgid "_Password:" +msgstr "_Ger-tremen :" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 +msgid "_Remember password" +msgstr "Derc'hel soñj ar _ger-tremen" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31 +msgid "Publishing Location" +msgstr "" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:84 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:104 +#, c-format +msgid "Invalid source UID '%s'" +msgstr "" + +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:544 +msgid "New Location" +msgstr "Lec'hiadur nevez" + +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:546 +msgid "Edit Location" +msgstr "Embann al lec'hiadur" + +#. Translators: the %F %T is the third argument for a +#. * strftime function. It lets you define the formatting +#. * of the date in the csv-file. +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:160 +msgid "%F %T" +msgstr "%F %T" + +#: ../mail/message-list.etspec.h:21 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 +msgid "Description List" +msgstr "" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 +msgid "Categories List" +msgstr "Roll ar rummadoù" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378 +msgid "Comment List" +msgstr "Roll an evezhiadennoù" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381 +msgid "Contact List" +msgstr "Roll an darempredoù" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382 +msgid "Start" +msgstr "Loc'hañ" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383 +msgid "End" +msgstr "Dibenn" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384 +msgid "Due" +msgstr "" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 +msgid "percent Done" +msgstr "" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388 +msgid "Attendees List" +msgstr "" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 +msgid "Modified" +msgstr "Kemmet" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:563 +msgid "A_dvanced options for the CSV format" +msgstr "" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:571 +msgid "Prepend a _header" +msgstr "" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:580 +msgid "_Value delimiter:" +msgstr "" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:591 +msgid "_Record delimiter:" +msgstr "" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:602 +msgid "_Encapsulate values with:" +msgstr "" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:628 +msgid "Comma separated values (.csv)" +msgstr "" + +#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:183 ../shell/e-shell-utils.c:179 +msgid "iCalendar (.ics)" +msgstr "" + +#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 +msgid "Save Selected" +msgstr "" + +#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 +msgid "Save a calendar or task list to disk." +msgstr "" + +#. +#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. +#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. +#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd +#. * +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147 +msgid "%FT%T" +msgstr "%FT%T" + +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:385 +msgid "RDF (.rdf)" +msgstr "" + +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:119 +msgid "_Format:" +msgstr "_Mentrezh :" + +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:184 +msgid "Select destination file" +msgstr "" + +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:188 +msgid "_Save As" +msgstr "" + +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:347 +msgid "Save the selected calendar to disk" +msgstr "" + +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:378 +msgid "Save the selected memo list to disk" +msgstr "" + +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:409 +msgid "Save the selected task list to disk" +msgstr "" + +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 +msgid "" +"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], " +"$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from " +"an email you are replying to." +msgstr "" + +#: ../plugins/templates/e-templates-store.c:117 +msgid "No Title" +msgstr "" + +#: ../plugins/templates/templates.c:1307 +msgid "Save as _Template" +msgstr "Enrollañ evel ur pa_trom" + +#: ../plugins/templates/templates.c:1309 +msgid "Save as Template" +msgstr "Enrollañ evel ur patrom" + +#: ../shell/e-shell.c:381 +msgid "Preparing to go offline..." +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell.c:410 +msgid "Preparing to go online..." +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell.c:521 +msgid "Preparing to quit" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell.c:527 +msgid "Preparing to quit..." +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell.c:1044 +msgid "Credentials are required to connect to the destination host." +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell.c:1212 ../shell/e-shell-window-actions.c:827 +msgid "New _Window" +msgstr "_Prenestr nevez" + +#: ../shell/e-shell.c:1223 +msgid "Quick _Reference" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell.c:1225 ../shell/e-shell-window-actions.c:764 +msgid "_About" +msgstr "_A-zivout" + +#: ../shell/e-shell.c:1226 ../shell/e-shell-window-actions.c:862 +msgid "_Quit" +msgstr "_Kuitaat" + +#: ../shell/e-shell-content.c:720 ../shell/e-shell-content.c:721 +msgid "Searches" +msgstr "Klaskoù" + +#: ../shell/e-shell-content.c:764 +msgid "Save Search" +msgstr "Enrollañ ar c'hlask" + +#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that +#. * allows the user to filter the current view. Examples of +#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", +#. * "Important Messages", or "Active Appointments". +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:926 +msgid "Sho_w:" +msgstr "" + +#. Translators: This is part of the quick search interface. +#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:951 +msgid "Sear_ch:" +msgstr "" + +#. Translators: This is part of the quick search interface. +#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1019 +msgid "i_n" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-utils.c:176 +msgid "vCard (.vcf)" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-utils.c:200 +msgid "All Files (*)" +msgstr "" + +#. The translator-credits string is for translators to list +#. * per-language credits for translation, displayed in the +#. * about dialog. +#: ../shell/e-shell-utils.c:409 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Denis https://launchpad.net/~bibar\n" +" Gwenn M https://launchpad.net/~tornoz\n" +" Jérémy Le Floc'h https://launchpad.net/~jeremy-lefloch\n" +" Oublieuse https://launchpad.net/~oublieuse\n" +" tangi.bzh https://launchpad.net/~tangidan" + +#: ../shell/e-shell-utils.c:420 +msgid "Evolution Website" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-view.c:292 +msgid "Saving user interface state" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:277 +msgid "Categories Editor" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:585 +msgid "Bug Buddy is not installed." +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:586 +msgid "Bug Buddy could not be run." +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:766 +msgid "Show information about Evolution" +msgstr "Diskouez an titouroù diwar-benn Evolution" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:771 ../shell/e-shell-window-actions.c:785 +msgid "_Close Window" +msgstr "_Serriñ ar prenestr" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:792 +msgid "_Contents" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:794 +msgid "Open the Evolution User Guide" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:820 +msgid "I_mport..." +msgstr "_Enporzhiañ..." + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:822 +msgid "Import data from other programs" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:829 +msgid "Create a new window displaying this view" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:841 +msgid "Available Cate_gories" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:843 +msgid "Manage available categories" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:855 +msgid "_Quick Reference" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:857 +msgid "Show Evolution's shortcut keys" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:864 +msgid "Exit the program" +msgstr "Kuitaat ar goulev" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:869 +msgid "_Advanced Search..." +msgstr "Kl_ask kempleshoc'h..." + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:871 +msgid "Construct a more advanced search" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:878 +msgid "Clear the current search parameters" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:883 +msgid "_Edit Saved Searches..." +msgstr "K_emmañ ar c'hlaskoù enrollet..." + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:885 +msgid "Manage your saved searches" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:892 +msgid "Click here to change the search type" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:897 +msgid "_Find Now" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:899 +msgid "Execute the current search parameters" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:904 +msgid "_Save Search..." +msgstr "En_rollañ ar c'hlask" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:906 +msgid "Save the current search parameters" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:918 +msgid "Submit _Bug Report..." +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:920 +msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:925 +msgid "_Work Offline" +msgstr "_Labourat ezlinenn" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:927 +msgid "Put Evolution into offline mode" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:932 +msgid "_Work Online" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:934 +msgid "Put Evolution into online mode" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:962 +msgid "Lay_out" +msgstr "Treuzf_ollenn" + +#. Translators: This is a New menu item caption, under File->New +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:970 +msgid "_New" +msgstr "_Nevez" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:977 +msgid "_Search" +msgstr "_Klask" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:984 +msgid "_Switcher Appearance" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:998 +msgid "_Window" +msgstr "_Prenestr" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1027 +msgid "Show Side _Bar" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1029 +msgid "Show the side bar" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1035 +msgid "Show _Buttons" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1037 +msgid "Show the switcher buttons" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1043 +msgid "Show _Status Bar" +msgstr "Diskouez ar varrenn _stad" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1045 +msgid "Show the status bar" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1051 +msgid "Show _Tool Bar" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1053 +msgid "Show the tool bar" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1075 +msgid "_Icons Only" +msgstr "Arlun_ioù hepkenn" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1077 +msgid "Display window buttons with icons only" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1082 +msgid "_Text Only" +msgstr "_Testenn hepken" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1084 +msgid "Display window buttons with text only" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1089 +msgid "Icons _and Text" +msgstr "_Arlun ha testenn" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1091 +msgid "Display window buttons with icons and text" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1096 +msgid "Tool_bar Style" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1098 +msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1106 +msgid "Delete Current View" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1113 +msgid "Save Custom View..." +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1115 +msgid "Save current custom view" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1122 +msgid "C_urrent View" +msgstr "_Sell red" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1132 +msgid "Custom View" +msgstr "Sell personelaet" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1134 +msgid "Current view is a customized view" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1142 +msgid "Page Set_up..." +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1144 +msgid "Change the page settings for your current printer" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1507 +#, c-format +msgid "Switch to %s" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1630 +#, c-format +msgid "Select view: %s" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1647 +#, c-format +msgid "Delete view: %s" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1748 +msgid "Execute these search parameters" +msgstr "" + +#. Translators: a 'New' toolbar button caption which is context sensitive and +#. runs one of the actions under File->New menu +#: ../shell/e-shell-window.c:567 +msgctxt "toolbar-button" +msgid "New" +msgstr "" + +#. Translators: This is used for the main window title. +#: ../shell/e-shell-window-private.c:632 +#, c-format +msgid "%s - Evolution" +msgstr "%s - Evolution" + +#. Preview/Alpha/Beta version warning message +#: ../shell/main.c:195 +#, no-c-format +msgid "" +"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" +"of the Evolution groupware suite.\n" +"\n" +"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" +"but some features are either unfinished or do not work properly.\n" +"\n" +"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" +"this version, and install version %s instead.\n" +"\n" +"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n" +"This product comes with no warranty and is not intended for\n" +"individuals prone to violent fits of anger.\n" +"\n" +"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" +"eagerly await your contributions!\n" +msgstr "" + +#: ../shell/main.c:219 +msgid "" +"Thanks\n" +"The Evolution Team\n" +msgstr "" + +#: ../shell/main.c:225 +msgid "Do not tell me again" +msgstr "" + +#. Translators: Do NOT translate the five component +#. * names, they MUST remain in English! +#: ../shell/main.c:314 +msgid "" +"Start Evolution showing the specified component. Available options are " +"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" +msgstr "" + +#: ../shell/main.c:318 +msgid "Apply the given geometry to the main window" +msgstr "" + +#: ../shell/main.c:322 +msgid "Start in online mode" +msgstr "" + +#: ../shell/main.c:324 +msgid "Ignore network availability" +msgstr "" + +#: ../shell/main.c:327 +msgid "Forcibly shut down Evolution" +msgstr "" + +#: ../shell/main.c:330 +msgid "Disable loading of any plugins." +msgstr "" + +#: ../shell/main.c:332 +msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." +msgstr "" + +#: ../shell/main.c:336 +msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments." +msgstr "" + +#: ../shell/main.c:338 +msgid "Request a running Evolution process to quit" +msgstr "" + +#: ../shell/main.c:415 +#, c-format +msgid "" +"Cannot start Evolution. Another Evolution instance may be unresponsive. " +"System error: %s" +msgstr "" + +#: ../shell/main.c:469 ../shell/main.c:474 +msgid "- The Evolution PIM and Email Client" +msgstr "" + +#: ../shell/main.c:536 +#, c-format +msgid "" +"%s: --online and --offline cannot be used together.\n" +" Run '%s --help' for more information.\n" +msgstr "" + +#: ../shell/main.c:542 +#, c-format +msgid "" +"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" +" Run '%s --help' for more information.\n" +msgstr "" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:2 +msgid "Upgrade from previous version failed:" +msgstr "" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:3 +msgid "" +"{0}\n" +"\n" +"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " +"data.\n" +msgstr "" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:7 +msgid "Continue Anyway" +msgstr "" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:8 +msgid "Quit Now" +msgstr "" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:9 +msgid "Cannot upgrade directly from version {0}" +msgstr "" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:10 +msgid "" +"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as " +"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then " +"upgrading to Evolution 3." +msgstr "" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:11 +msgid "Close Evolution with pending background operations?" +msgstr "" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:12 +msgid "" +"Evolution is taking a long time to shut down, possibly due to network " +"connectivity issues. Would you like to cancel all pending operations and " +"close immediately, or keep waiting?" +msgstr "" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:13 +msgid "_Close Immediately" +msgstr "" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:14 +msgid "Keep _Waiting" +msgstr "" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:15 +msgid "Failed to get values from '{0}'" +msgstr "" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:16 +msgid "Failed to invoke authenticate for '{0}'" +msgstr "" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:17 +msgid "Failed to connect '{0}'" +msgstr "" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:18 +msgid "_Reconnect" +msgstr "" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:19 +msgid "Failed to connect address book '{0}'" +msgstr "" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:20 +msgid "Failed to connect calendar '{0}'" +msgstr "" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:21 +msgid "Failed to connect mail account '{0}'" +msgstr "" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:22 +msgid "Failed to connect memo list '{0}'" +msgstr "" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:23 +msgid "Failed to connect task list '{0}'" +msgstr "" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:24 +msgid "Failed to prompt for credentials for '{0}'" +msgstr "" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:25 +msgid "Failed to finish trust prompt for '{0}'" +msgstr "" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:26 +msgid "SSL certificate for '{0}' is not trusted." +msgstr "" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:27 +msgid "Reason: {1}" +msgstr "" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:29 +msgid "SSL certificate for address book '{0}' is not trusted." +msgstr "" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:30 +msgid "SSL certificate for calendar '{0}' is not trusted." +msgstr "" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:31 +msgid "SSL certificate for mail account '{0}' is not trusted." +msgstr "" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:32 +msgid "SSL certificate for memo list '{0}' is not trusted." +msgstr "" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:33 +msgid "SSL certificate for task list '{0}' is not trusted." +msgstr "" + +#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:106 +#, c-format +msgid "" +"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" +"\n" +"Edit trust settings:" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84 ../smime/gui/certificate-manager.c:103 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:123 +msgid "Certificate Name" +msgstr "Anv an testeni" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:85 ../smime/gui/certificate-manager.c:105 +msgid "Issued To Organization" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:86 ../smime/gui/certificate-manager.c:106 +msgid "Issued To Organizational Unit" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:87 ../smime/gui/certificate-manager.c:107 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:125 +msgid "Serial Number" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:88 ../smime/gui/certificate-manager.c:108 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:126 +msgid "Purposes" +msgstr "Palioù" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:89 ../smime/gui/certificate-manager.c:109 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:127 +msgid "Issued By" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:90 ../smime/gui/certificate-manager.c:110 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:128 +msgid "Issued By Organization" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:91 ../smime/gui/certificate-manager.c:111 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:129 +msgid "Issued By Organizational Unit" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:92 ../smime/gui/certificate-manager.c:112 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:130 +msgid "Issued" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:93 ../smime/gui/certificate-manager.c:113 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:131 +msgid "Expires" +msgstr "Echuiñ a ra" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:94 ../smime/gui/certificate-manager.c:114 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:132 +msgid "SHA1 Fingerprint" +msgstr "Roudoù biz SHA1" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:95 ../smime/gui/certificate-manager.c:115 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:133 +msgid "MD5 Fingerprint" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:124 +msgid "Email Address" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:665 +msgid "Select a file to backup your key and certificate..." +msgstr "" + +#. To Translators: +#. * %s-backup.p12 is the default file name suggested by the file selection dialog, +#. * when a user wants to backup one of her/his private keys/certificates. +#. * For example: gnomedev-backup.p12 +#. +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:677 +#, c-format +msgid "%s-backup.p12" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:743 +msgid "Backup Certificate" +msgstr "" + +#. filename selection +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:757 +msgid "_File name:" +msgstr "" + +#. FIXME when gtk_file_chooser_button allows GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE use it +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:762 +msgid "Please select a file..." +msgstr "" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:776 +msgid "_Include certificate chain in the backup" +msgstr "" + +#. To Translators: this text was copied from Firefox +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:782 +msgid "" +"The certificate backup password you set here protects the backup file that " +"you are about to create.\n" +"You must set this password to proceed with the backup." +msgstr "" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:801 +msgid "_Repeat Password:" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:820 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "" + +#. To Translators: this text was copied from Firefox +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:828 +msgid "" +"Important:\n" +"If you forget your certificate backup password, you will not be able to " +"restore this backup later.\n" +"Please record it in a safe location." +msgstr "" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:873 +msgid "No file name provided" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:877 +msgid "Failed to backup key and certificate" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:966 +msgid "Select a certificate to import..." +msgstr "" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1016 +msgid "Failed to import certificate" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1132 +msgctxt "CamelTrust" +msgid "Ask when used" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1134 +msgctxt "CamelTrust" +msgid "Never" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1136 +msgctxt "CamelTrust" +msgid "Marginally" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1138 +msgctxt "CamelTrust" +msgid "Fully" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1140 +msgctxt "CamelTrust" +msgid "Ultimately" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1142 +msgctxt "CamelTrust" +msgid "Temporarily" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1348 +msgid "Change certificate trust" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1360 +#, c-format +msgid "Change trust for the host '%s':" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1384 +msgctxt "CamelTrust" +msgid "_Ask when used" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1385 +msgctxt "CamelTrust" +msgid "_Never trust this certificate" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1386 +msgctxt "CamelTrust" +msgid "_Temporarily trusted (this session only)" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1387 +msgctxt "CamelTrust" +msgid "_Marginally trusted" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1388 +msgctxt "CamelTrust" +msgid "_Fully trusted" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1389 +msgctxt "CamelTrust" +msgid "_Ultimately trusted" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1393 +msgid "" +"Before trusting this site, you should examine its certificate and its policy " +"and procedures (if available)." +msgstr "" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1408 +msgid "_Display certificate" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1613 +msgid "You have certificates on file that identify these mail servers:" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1644 +msgid "Host name" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1646 +msgid "Issuer" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1647 +msgid "Fingerprint" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1648 +msgid "Trust" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1669 +msgid "_Edit Trust" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:2123 +msgid "All PKCS12 files" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:2140 +msgid "All email certificate files" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:2157 +msgid "All CA certificate files" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:152 +msgid "" +"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " +"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " +"indicated here" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:157 +msgid "" +"Because you do not trust the certificate authority that issued this " +"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " +"unless otherwise indicated here" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/component.c:55 +#, c-format +msgid "Enter the password for '%s', token '%s'" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/component.c:57 +#, c-format +msgid "Enter the password for '%s'" +msgstr "" + +#. we're setting the password initially +#: ../smime/gui/component.c:85 +msgid "Enter new password for certificate database" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/component.c:88 +msgid "Enter new password" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:180 +msgid "Select certificate" +msgstr "Diuzañ an testeni" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 +msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 +msgid "Certificates Table" +msgstr "" + +#. This is a verb, as in "make a backup". +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7 +msgid "_Backup" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8 +msgid "Backup _All" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11 +msgid "Your Certificates" +msgstr "Ho testenioù" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12 +msgid "You have certificates on file that identify these people:" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14 +msgid "Contact Certificates" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15 +msgid "" +"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16 +msgid "Authorities" +msgstr "Aotrouniezhoù" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17 +msgid "Certificate Authority Trust" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18 +msgid "Trust this CA to identify _websites." +msgstr "" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19 +msgid "Trust this CA to identify _email users." +msgstr "" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 +msgid "Trust this CA to identify _software developers." +msgstr "" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 +msgid "" +"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " +"and its policy and procedures (if available)." +msgstr "" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25 +msgid "C_ertificate:" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 +msgid "Email Certificate Trust Settings" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27 +msgid "Trust the authenticity of this certificate" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28 +msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29 +msgid "_Edit CA Trust" +msgstr "K_emmañ fiziañs e-keñver an aotrouniezh testeniañ" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:236 ../smime/lib/e-cert.c:248 +msgid "%d/%m/%Y" +msgstr "%d/%m/%Y" + +#. x509 certificate usage types +#: ../smime/lib/e-cert.c:404 +msgid "Sign" +msgstr "Sinañ" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:405 +msgid "Encrypt" +msgstr "Enrinegañ" + +#: ../smime/lib/e-cert-db.c:787 +msgid "Certificate already exists" +msgstr "" + +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:201 +msgid "PKCS12 File Password" +msgstr "" + +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:202 +msgid "Enter password for PKCS12 file:" +msgstr "" + +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:328 +#, c-format +msgid "Unable to create export context, err_code: %i" +msgstr "" + +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:335 +#, c-format +msgid "Unable to setup password integrity, err_code: %i" +msgstr "" + +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:345 +#, c-format +msgid "Unable to create safe bag, err_code: %i" +msgstr "" + +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:363 +#, c-format +msgid "Unable to add key/cert to the store, err_code: %i" +msgstr "" + +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:381 +#, c-format +msgid "Unable to write store to disk, err_code: %i" +msgstr "" + +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:408 +msgid "Imported Certificate" +msgstr "Testeni bet enporzhiet" + +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 +msgid "_Address Cards" +msgstr "" + +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 ../views/calendar/galview.xml.h:5 +msgid "_List View" +msgstr "" + +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 +msgid "By _Company" +msgstr "" + +#: ../views/calendar/galview.xml.h:1 +msgid "_Day View" +msgstr "" + +#: ../views/calendar/galview.xml.h:2 +msgid "_Work Week View" +msgstr "" + +#: ../views/calendar/galview.xml.h:3 +msgid "W_eek View" +msgstr "" + +#: ../views/calendar/galview.xml.h:4 +msgid "_Month View" +msgstr "" + +#: ../views/mail/galview.xml.h:1 +msgid "_Messages" +msgstr "_Kemennadennoù" + +#: ../views/mail/galview.xml.h:2 +msgid "As _Sent Folder" +msgstr "" + +#: ../views/mail/galview.xml.h:3 +msgid "By Su_bject" +msgstr "" + +#: ../views/mail/galview.xml.h:4 +msgid "By Se_nder" +msgstr "" + +#: ../views/mail/galview.xml.h:5 +msgid "By S_tatus" +msgstr "" + +#: ../views/mail/galview.xml.h:6 +msgid "By _Follow Up Flag" +msgstr "" + +#: ../views/mail/galview.xml.h:7 +msgid "For _Wide View" +msgstr "" + +#: ../views/mail/galview.xml.h:8 +msgid "As Sent Folder for Wi_de View" +msgstr "" + +#: ../views/memos/galview.xml.h:1 +msgid "_Memos" +msgstr "" + +#: ../views/tasks/galview.xml.h:2 +msgid "With _Due Date" +msgstr "" + +#: ../views/tasks/galview.xml.h:3 +msgid "With _Status" +msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-br-16.04+20160627/data/br/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po language-pack-gnome-br-16.04+20161009/data/br/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po --- language-pack-gnome-br-16.04+20160627/data/br/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-br-16.04+20161009/data/br/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po 2016-10-10 10:37:24.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,96 @@ +# Breton translation for evolution-indicator +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the evolution-indicator package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: evolution-indicator\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-24 15:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-11 09:03+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Breton \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-10-09 11:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18227)\n" + +#: ../data/evolution-indicator.schemas.in.h:1 +msgid "Only create notifications for new mail in an Inbox." +msgstr "Krouiñ kemennoù evit posteloù nevez en ur voest degemer nemetken." + +#: ../data/evolution-indicator.schemas.in.h:2 +msgid "Play a sound for new mail." +msgstr "Seniñ ur son pa vez resevet ur postel nevez." + +#: ../data/evolution-indicator.schemas.in.h:3 +msgid "Show a notification bubble." +msgstr "Diskouez ul lagadenn gemenn" + +#: ../data/evolution-indicator.schemas.in.h:4 +msgid "Show new message count in the message indicator applet." +msgstr "Diskouez an niver a gemennadennoù nevez en arloadig kemenn." + +#: ../src/evolution-indicator.c:235 +#, c-format +msgid "%d New Message" +msgid_plural "%d New Messages" +msgstr[0] "%d postel nevez" +msgstr[1] "%d a bosteloù nevez" + +#: ../src/evolution-indicator.c:467 ../src/evolution-indicator.c:744 +#: ../src/evolution-indicator.c:749 +msgid "Inbox" +msgstr "Boest degemer" + +#: ../src/evolution-indicator.c:582 +msgid "Compose New Message" +msgstr "Sevel ur gemennadenn nevez" + +#: ../src/evolution-indicator.c:587 +msgid "Contacts" +msgstr "Darempredoù" + +#: ../src/evolution-indicator.c:735 +msgid "When new mail arri_ves in" +msgstr "Pa _zeu ur postel nevez e" + +#: ../src/evolution-indicator.c:744 ../src/evolution-indicator.c:749 +msgid "any Inbox" +msgstr "n'eus forzh peseurt boest degemer" + +#: ../src/evolution-indicator.c:745 ../src/evolution-indicator.c:750 +msgid "any Folder" +msgstr "n'eus forzh peseurt teuliad" + +#. i18n: ':' is used in the end of the above line (When New Mail Arrives:) +#: ../src/evolution-indicator.c:758 +msgid ":" +msgstr ":" + +#: ../src/evolution-indicator.c:787 +msgid "Pla_y a sound" +msgstr "Se_niñ ur son" + +#: ../src/evolution-indicator.c:792 +msgid "_Display a notification" +msgstr "_Skrammañ ur c'hemenn" + +#: ../src/evolution-indicator.c:797 +msgid "_Indicate new messages in the panel" +msgstr "_Merkañ ar posteloù nevez er banell" + +#: ../src/org-freedesktop-evolution-indicator.eplug.xml.h:1 +msgid "Evolution Indicator" +msgstr "" + +#: ../src/org-freedesktop-evolution-indicator.eplug.xml.h:2 +msgid "When New Mail Arrives" +msgstr "" + +#: ../src/org-freedesktop-evolution-indicator.eplug.xml.h:3 +msgid "Shows new mail count in a message indicator." +msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-br-16.04+20160627/data/br/LC_MESSAGES/file-roller.po language-pack-gnome-br-16.04+20161009/data/br/LC_MESSAGES/file-roller.po --- language-pack-gnome-br-16.04+20160627/data/br/LC_MESSAGES/file-roller.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-br-16.04+20161009/data/br/LC_MESSAGES/file-roller.po 2016-10-10 10:37:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1268 @@ +# Breton translation of file-roller +# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the file-roller package. +# +# Jérémy Ar Floc'h , 2006. +# Alan Monfort , 2010. +# Denis , 2013 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: File-roller\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-" +"roller&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-08 15:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-04 21:04+0000\n" +"Last-Translator: Denis \n" +"Language-Team: Drouizig \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-10-09 10:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18227)\n" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:1 +msgid "Open, modify and create compressed archive files" +msgstr "Digeriñ, kemmañ ha krouiñ restroù koazhet" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"Archive Manager (also known as File Roller) is the default GNOME application " +"for opening, creating, and modifying archive and compressed archive files." +msgstr "" +"Ardoer Dielloù (anavezet ivez evel File Roller) a zo an arload GNOME dre " +"ziouer evit digeriñ, krouiñ ha kemmañ diell ha restroù diell koazhet." + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:3 +msgid "" +"Archive Manager supports a wide range of different archive files, including:" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:4 +msgid "gzip archives (.tar.gz, .tgz)" +msgstr "dielloù gzip (.tar.gz, .tgz)" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:5 +msgid "bzip archives (.tar.bz, .tbz)" +msgstr "dielloù bzip (.tar.bz, .tbz)" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:6 +msgid "zip archives (.zip)" +msgstr "dielloù zip (.zip)" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:7 +msgid "xz archives (.tar.xz)" +msgstr "dielloù xz (.tar.xz)" + +#. set the name and icon +#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:715 +#: ../src/fr-window.c:1976 ../src/fr-window.c:5493 +msgid "Archive Manager" +msgstr "Ardoer dielloù" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:2 +msgid "Create and modify an archive" +msgstr "Krouiñ ha daskemmañ un diell" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:3 +msgid "zip;tar;extract;unpack;" +msgstr "zip;tar;eztennañ;dispakañ;" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:1 +msgid "How to sort files" +msgstr "Penaos silañ ar restroù" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:2 +msgid "" +"What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, " +"type, time, path." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:3 +msgid "Sort type" +msgstr "Rummañ dre rizh" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:4 +msgid "" +"Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: " +"ascending, descending." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:5 +msgid "List Mode" +msgstr "Mod roll" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:6 +msgid "" +"Use 'all-files' to view all the files in the archive in a single list, use " +"'as-folder' to navigate the archive as a folder." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:7 +msgid "Display type" +msgstr "Diskouez ar rizh" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:8 +msgid "Display the type column in the main window." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:9 +msgid "Display size" +msgstr "Diskouez ar vent" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:10 +msgid "Display the size column in the main window." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:11 +msgid "Display time" +msgstr "Diskouez an amzer" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:12 +msgid "Display the time column in the main window." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:13 +msgid "Display path" +msgstr "Diskouez an treug" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:14 +msgid "Display the path column in the main window." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:15 +msgid "Name column width" +msgstr "Ledander ar bannoù anv" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:16 +msgid "The default width of the name column in the file list." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:17 +msgid "View the sidebar" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:18 +msgid "Whether to display the sidebar." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:19 +msgid "Editors" +msgstr "Embannerien" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:20 +msgid "" +"List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated " +"with the file type." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:21 +msgid "Compression level" +msgstr "Live ar c'hoazhadur" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:22 +msgid "" +"Compression level used when adding files to an archive. Possible values: " +"very-fast, fast, normal, maximum." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:23 +msgid "Encrypt the archive header" +msgstr "Enrinegañ talbenn an diell" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:24 +msgid "" +"Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the " +"password will be required to list the archive content as well." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:25 +msgid "Do not overwrite newer files" +msgstr "Ne flastrañ ket ar restroù nevesoc'h" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:26 +msgid "Recreate the folders stored in the archive" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:27 +msgid "Default volume size" +msgstr "Ment an unvez dre ziouer" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:28 +msgid "The default size for volumes." +msgstr "" + +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:329 +msgid "Extract Here" +msgstr "Eztennañ amañ" + +#. Translators: the current position is the current folder +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:331 +msgid "Extract the selected archive to the current position" +msgstr "Eztennañ an dielloù diuzet d'al lec'hiadur oberiat" + +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:348 +msgid "Extract To..." +msgstr "Eztennañ da..." + +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:349 +msgid "Extract the selected archive" +msgstr "Eztennañ an diell diuzet" + +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:368 +msgid "Compress..." +msgstr "Koazhañ..." + +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:369 +msgid "Create a compressed archive with the selected objects" +msgstr "Krouiñ un diell koazhet gant ar restroù diuzet" + +#: ../src/dlg-add.c:114 +msgid "Could not add the files to the archive" +msgstr "N'eus ket tu da ouzhpennañ ar restroù e-barzh an diell" + +#: ../src/dlg-add.c:115 +#, c-format +msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" +msgstr "N'oc'h ket aotreet da lenn restroù o tont eus an teuliad \"%s\"" + +#: ../src/dlg-add.c:182 ../src/fr-window.c:5619 +msgid "Add Files" +msgstr "Ouzhpennañ restroù" + +#: ../src/dlg-add.c:195 +msgid "_Options" +msgstr "_Dibarzhioù" + +#. load options +#: ../src/dlg-add.c:204 ../src/dlg-add.c:763 +msgid "Load Options" +msgstr "Dibarzhioù kargañ" + +#. save options +#: ../src/dlg-add.c:211 ../src/dlg-add.c:855 +msgid "Save Options" +msgstr "Enrollañ an dibarzhioù" + +#. clear options +#: ../src/dlg-add.c:218 +msgid "Reset Options" +msgstr "Adderaouekaat an dibarzhioù" + +#: ../src/dlg-add.c:773 +msgid "_Apply" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-add.c:774 ../src/dlg-delete.c:136 +msgid "_Delete" +msgstr "_Dilemel" + +#: ../src/dlg-add.c:857 +msgid "_Options Name:" +msgstr "Anv an dibarzhi_où :" + +#: ../src/dlg-ask-password.c:125 +msgid "_OK" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/dlg-ask-password.c:148 +#, c-format +msgid "Password required for \"%s\"" +msgstr "Azgoulennet eo ar ger-tremen evit \"%s\"" + +#: ../src/dlg-ask-password.c:157 +msgid "Wrong password." +msgstr "Ger-tremen fall." + +#: ../src/dlg-batch-add.c:88 ../src/fr-application.c:226 +#: ../src/fr-application.c:262 ../src/fr-application.c:574 +msgid "Compress" +msgstr "Koazhañ" + +#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6845 +#, c-format +msgid "" +"Destination folder \"%s\" does not exist.\n" +"\n" +"Do you want to create it?" +msgstr "" +"An teuliad arvoned \"%s\" n'eus ket anezhañ.\n" +"\n" +"C'hoant hoc'h eus d'e grouiñ ?" + +#: ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6853 +msgid "Create _Folder" +msgstr "Krouiñ an _teuliad" + +#: ../src/dlg-extract.c:122 ../src/dlg-extract.c:139 ../src/dlg-extract.c:166 +#: ../src/fr-window.c:4375 ../src/fr-window.c:6769 ../src/fr-window.c:6774 +#: ../src/fr-window.c:6874 ../src/fr-window.c:6893 ../src/fr-window.c:6898 +msgid "Extraction not performed" +msgstr "N'eo ket bet eztennet" + +#: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/fr-window.c:6870 +#, c-format +msgid "Could not create the destination folder: %s." +msgstr "N'eus ket tu da grouiñ an teuliad arvoned : %s." + +#: ../src/dlg-extract.c:167 ../src/fr-window.c:4602 ../src/fr-window.c:4704 +#, c-format +msgid "" +"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\"" +msgstr "N'oc'h ket aotreet da eztennañ dielloù e-barzh an teuliad \"%s\"" + +#: ../src/dlg-extract.c:280 ../src/fr-window.c:5615 +#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1 +msgid "Extract" +msgstr "Eztennañ" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:114 ../src/dlg-package-installer.c:227 +msgid "There was an internal error trying to search for applications:" +msgstr "Ur fazi diabarzh ez eus bet en ur glask arloadoù :" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:296 ../src/dlg-package-installer.c:305 +#: ../src/dlg-package-installer.c:332 ../src/fr-archive.c:751 +#: ../src/fr-window.c:4042 ../src/fr-window.c:7577 ../src/fr-window.c:7934 +#: ../src/fr-window.c:9449 +msgid "Archive type not supported." +msgstr "N'eo ket skoret rizh an diell." + +#: ../src/dlg-package-installer.c:315 +#, c-format +msgid "" +"There is no command installed for %s files.\n" +"Do you want to search for a command to open this file?" +msgstr "" +"Arc'had ebet bet staliet evit ar restroù %s.\n" +"Ha fellout a ra deoc'h klask un arc'had a-benn digeriñ ar restr-mañ ?" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:319 +msgid "Could not open this file type" +msgstr "N'haller ket digeriñ ar rizh restr-mañ" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:322 +msgid "_Search Command" +msgstr "_Klask un arc'had" + +#: ../src/dlg-password.c:109 +#, c-format +msgid "Enter a password for \"%s\"" +msgstr "Roit ur ger-tremen evit \"%s\"" + +#: ../src/dlg-prop.c:107 +#, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "Perzhioù %s" + +#: ../src/dlg-update.c:162 +#, c-format +msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?" +msgstr "Hizivaat ar restr \"%s\" en diell \"%s\"?" + +#. secondary text +#: ../src/dlg-update.c:174 ../src/dlg-update.c:200 +#, c-format +msgid "" +"The file has been modified with an external application. If you don't update " +"the file in the archive, all of your changes will be lost." +msgid_plural "" +"%d files have been modified with an external application. If you don't " +"update the files in the archive, all of your changes will be lost." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/dlg-update.c:190 +#, c-format +msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" +msgstr "Hizivaat ar restroù e-barzh an diell \"%s\"?" + +#: ../src/fr-application.c:61 +msgid "Add files to the specified archive and quit the program" +msgstr "" +"Ouzhpennañ restroù e-barzh an diell erspizet ha mont kuit eus ar goulev" + +#: ../src/fr-application.c:62 +msgid "ARCHIVE" +msgstr "DIELL" + +#: ../src/fr-application.c:65 +msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" +msgstr "Ouzhpennañ restroù e-barzh un diell ha mont kuit eus ar goulev" + +#: ../src/fr-application.c:69 +msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" +msgstr "Eztennañ an dielloù e-barzh an teuliad erspizet ha kuitaat ar goulev" + +#: ../src/fr-application.c:70 ../src/fr-application.c:82 +msgid "FOLDER" +msgstr "TEULIAD" + +#: ../src/fr-application.c:73 +msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" +msgstr "" +"Eztennañ dielloù e-barzh un teuliad arvoned ha mont kuit eus ar goulev" + +#: ../src/fr-application.c:77 +msgid "" +"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " +"program" +msgstr "" +"Eztennañ endalc'hadoù an dielloù e-barzh an teuliad-mañ ha mont kuit eus ar " +"goulev" + +#: ../src/fr-application.c:81 +msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" +msgstr "" +"Teuliad dre ziouer da implijout evit an arc'hadoù '--add' ha '--extract'" + +#: ../src/fr-application.c:85 +msgid "Create destination folder without asking confirmation" +msgstr "Krouiñ un teuliad arvoned hep kadarnaat" + +#: ../src/fr-application.c:89 +msgid "Use the notification system to notify the operation completion" +msgstr "" + +#: ../src/fr-application.c:92 +msgid "Start as a service" +msgstr "" + +#: ../src/fr-application.c:95 +msgid "Show version" +msgstr "Diskouez an handelv" + +#: ../src/fr-application.c:262 ../src/fr-application.c:298 +#: ../src/fr-application.c:324 ../src/fr-application.c:596 +msgid "Extract archive" +msgstr "Eztennañ an diell" + +#: ../src/fr-application.c:477 +msgid "- Create and modify an archive" +msgstr "- Krouiñ ha daskemmañ un diell" + +#: ../src/fr-application-menu.c:130 +msgid "Copyright © 2001–2014 Free Software Foundation, Inc." +msgstr "Copyright © 2001–2014 Free Software Foundation, Inc." + +#: ../src/fr-application-menu.c:131 +msgid "An archive manager for GNOME." +msgstr "Un ardoer dielloù evit GNOME." + +#: ../src/fr-application-menu.c:134 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Jérémy Ar Floc'h \n" +"\n" +"Launchpad Contributions:\n" +" Alan https://launchpad.net/~alan-m.\n" +" Denis https://launchpad.net/~bibar\n" +" Jérémy Le Floc'h https://launchpad.net/~jeremy-lefloch\n" +" Oublieuse https://launchpad.net/~oublieuse\n" +" Robert Ancell https://launchpad.net/~robert-ancell\n" +" Sebastien Bacher https://launchpad.net/~seb128" + +#: ../src/fr-archive.c:1852 +msgid "You don't have the right permissions." +msgstr "N'oc'h ket aotreet." + +#: ../src/fr-archive.c:1852 +msgid "This archive type cannot be modified" +msgstr "An diell-mañ n'hall ket bezañ daskemmet" + +#: ../src/fr-archive.c:1866 ../src/fr-new-archive-dialog.c:474 +msgid "You can't add an archive to itself." +msgstr "N'hellit ket ouzhpennañ un diell ennañ hec'h-unan." + +#. Translators: %s is a filename. +#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:425 +#: ../src/fr-command-tar.c:307 +#, c-format +msgid "Adding \"%s\"" +msgstr "Oc'h ouzhpennañ \"%s\"" + +#. Translators: %s is a filename. +#: ../src/fr-command-7z.c:449 ../src/fr-command-rar.c:557 +#: ../src/fr-command-tar.c:428 +#, c-format +msgid "Extracting \"%s\"" +msgstr "Oc'h eztennañ \"%s\"" + +#: ../src/fr-command.c:597 +#, c-format +msgid "Archive not found" +msgstr "Diell kavet ebet" + +#. Translators: %s is a filename. +#: ../src/fr-command-rar.c:506 ../src/fr-command-tar.c:373 +#, c-format +msgid "Removing \"%s\"" +msgstr "O tilemel \"%s\"" + +#: ../src/fr-command-rar.c:688 +#, c-format +#| msgid "Could not display the folder \"%s\"" +msgid "Could not find the volume: %s" +msgstr "N'eus ket tu da kavout ar bezhienn : %s" + +#: ../src/fr-command-tar.c:383 +msgid "Deleting files from archive" +msgstr "O tilemel restroù diouzh an diell" + +#: ../src/fr-command-tar.c:488 +msgid "Recompressing archive" +msgstr "Oc'h adkoazhañ an diell" + +#: ../src/fr-command-tar.c:767 +msgid "Decompressing archive" +msgstr "O tigoazhañ an diell" + +#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:773 ../src/fr-file-selector-dialog.c:818 +msgid "Could not load the location" +msgstr "" + +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:349 ../src/fr-new-archive-dialog.c:368 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:384 ../src/fr-new-archive-dialog.c:432 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:450 ../src/fr-new-archive-dialog.c:472 +#: ../src/fr-window.c:2991 +msgid "Could not create the archive" +msgstr "N'eus ket tu da grouiñ an diell" + +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:351 ../src/fr-new-archive-dialog.c:370 +msgid "You have to specify an archive name." +msgstr "Ret eo deoc'h reiñ un anv evit an diell." + +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:434 +msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" +msgstr "N'oc'h ket aotreet da grouiñ un diell e-barzh an teuliad-mañ" + +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:452 ../src/fr-window.c:8248 +msgid "New name is the same as old one, please type other name." +msgstr "" + +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:495 +#, c-format +msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "" +"Bez' ez eus un restr gant an anv « %s » endeo. Fellout a ra deoc'h rasklañ " +"anezhi ?" + +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:496 +#, c-format +msgid "" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" + +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:502 ../src/fr-window.c:6694 +msgid "_Replace" +msgstr "E_rlec'hiañ" + +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:517 +msgid "Could not delete the old archive." +msgstr "N'eus ket tu da zilemel an diell gozh." + +#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289 ../src/fr-window.c:6082 +#: ../src/ui/menus.ui.h:1 +msgid "Open" +msgstr "Digeriñ" + +#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:302 +msgid "All archives" +msgstr "An holl dielloù" + +#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:309 +msgid "All files" +msgstr "An holl restroù" + +#: ../src/fr-window.c:1208 +msgid "Operation completed" +msgstr "Gwezhiadur echu" + +#: ../src/fr-window.c:1594 +msgid "Folder" +msgstr "Teuliad" + +#: ../src/fr-window.c:1983 +msgid "[read only]" +msgstr "[lenn hepken]" + +#: ../src/fr-window.c:2124 +#, c-format +msgid "Could not display the folder \"%s\"" +msgstr "N'eus ket tu da skrammañ an teuliad \"%s\"" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2297 ../src/fr-window.c:2335 +#, c-format +msgid "Creating \"%s\"" +msgstr "O krouiñ \"%s\"" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2301 +#, c-format +msgid "Loading \"%s\"" +msgstr "O kargañ \"%s\"" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2305 +#, c-format +msgid "Reading \"%s\"" +msgstr "O lenn \"%s\"" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2309 +#, c-format +msgid "Deleting the files from \"%s\"" +msgstr "O tilemel ar restroù diouzh \"%s\"" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2313 +#, c-format +msgid "Testing \"%s\"" +msgstr "Oc'h arnodiñ \"%s\"" + +#: ../src/fr-window.c:2316 +msgid "Getting the file list" +msgstr "O kerc'hat roll ar restroù" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2320 +#, c-format +msgid "Copying the files to add to \"%s\"" +msgstr "Oc'h eilañ ar restroù da ouzhpennañ da \"%s\"" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2324 +#, c-format +msgid "Adding the files to \"%s\"" +msgstr "Oc'h ouzhpennañ ar restroù da \"%s\"" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2328 +#, c-format +msgid "Extracting the files from \"%s\"" +msgstr "Oc'h eztennañ ar restroù diouzh \"%s\"" + +#: ../src/fr-window.c:2331 +msgid "Copying the extracted files to the destination" +msgstr "Oc'h eilañ ar restroù eztennet d'an arvoned" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2340 +#, c-format +msgid "Saving \"%s\"" +msgstr "Oc'h enrollañ \"%s\"" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2347 +#, c-format +msgid "Renaming the files in \"%s\"" +msgstr "Oc'h endevel ar restroù e-barzh \"%s\"" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2351 +#, c-format +msgid "Updating the files in \"%s\"" +msgstr "O hizivaat ar restroù e-barzh \"%s\"" + +#: ../src/ui/app-menu.ui.h:8 +msgid "_Quit" +msgstr "_Kuitaat" + +#: ../src/fr-window.c:2789 +msgid "_Open the Archive" +msgstr "_Digeriñ an diell" + +#: ../src/fr-window.c:2765 +msgid "_Show the Files" +msgstr "Di_skouez ar restroù" + +#: ../src/fr-window.c:2640 +#, c-format +msgid "%d file remaining" +msgid_plural "%'d files remaining" +msgstr[0] "%d restr o chom" +msgstr[1] "%d restr o chom" + +#: ../src/fr-window.c:2644 ../src/fr-window.c:3268 +msgid "Please wait…" +msgstr "Gortozit marplij..." + +#: ../src/fr-window.c:2762 +msgid "Extraction completed successfully" +msgstr "Eztennañ echuet gant berzh" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2782 ../src/fr-window.c:6226 +#, c-format +msgid "\"%s\" created successfully" +msgstr "\"%s\" krouet gant berzh" + +#: ../src/fr-window.c:2877 ../src/fr-window.c:3047 +msgid "Command exited abnormally." +msgstr "Kuitaet eo bet an arc'had gant un doare direizh." + +#: ../src/fr-window.c:2996 +msgid "An error occurred while extracting files." +msgstr "Degouezhet ez eus bet ur fazi en ur eztennañ ar restroù." + +#: ../src/fr-window.c:3002 +#, c-format +msgid "Could not open \"%s\"" +msgstr "N'eus ket tu da zigeriñ \"%s\"" + +#: ../src/fr-window.c:3007 +msgid "An error occurred while loading the archive." +msgstr "Fazi en ur gargañ an diell." + +#: ../src/fr-window.c:3011 +msgid "An error occurred while deleting files from the archive." +msgstr "Fazi en ur zilemel restroù diouzh an diell." + +#: ../src/fr-window.c:3017 +msgid "An error occurred while adding files to the archive." +msgstr "Fazi en ur ouzhpennañ restroù en diell." + +#: ../src/fr-window.c:3021 +msgid "An error occurred while testing archive." +msgstr "Fazi en ur arnodiñ an diell." + +#: ../src/fr-window.c:3026 +msgid "An error occurred while saving the archive." +msgstr "Degouezhet ez eus bet ur fazi e-pad ma oa oc'h enrollañ an diell." + +#: ../src/fr-window.c:3030 +msgid "An error occurred while renaming the files." +msgstr "Degouezhet ez eus bet ur fazi en ur adenvel ar restroù." + +#: ../src/fr-window.c:3034 +msgid "An error occurred while updating the files." +msgstr "Degouezhet ez eus bet ur fazi en ur hizivaat ar restroù." + +#: ../src/fr-window.c:3038 +msgid "An error occurred." +msgstr "Degouezhet ez eus bet ur fazi." + +#: ../src/fr-window.c:3044 +msgid "Command not found." +msgstr "N'eo ket bet kavet an arc'had-mañ." + +#: ../src/fr-window.c:3200 +msgid "Test Result" +msgstr "Disoc'h an taol arnod" + +#: ../src/fr-window.c:4167 ../src/fr-window.c:8932 ../src/fr-window.c:8966 +#: ../src/fr-window.c:9246 +msgid "Could not perform the operation" +msgstr "Dibosupl eo kas ar gwezhiadur da benn" + +#: ../src/fr-window.c:4192 +msgid "" +"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " +"archive?" +msgstr "" +"C'hoant hoc'h eus da ouzhpennañ ar restr-mañ e-barzh an diell vremanel pe " +"zigeriñ anezhi evel unan nevez ?" + +#: ../src/fr-window.c:4221 +msgid "Do you want to create a new archive with these files?" +msgstr "C'hoant hoc'h eus da grouiñ un diell nevez gant ar restroù-se ?" + +#: ../src/fr-window.c:4224 +msgid "Create _Archive" +msgstr "Krouiñ un _diell" + +#: ../src/fr-window.c:4253 ../src/fr-window.c:7385 +msgid "New Archive" +msgstr "Diell nevez" + +#: ../src/fr-window.c:4964 +msgid "Folders" +msgstr "Teuliadoù" + +#: ../src/fr-window.c:5002 ../src/ui/file-selector.ui.h:7 +msgctxt "File" +msgid "Size" +msgstr "Ment" + +#: ../src/fr-window.c:5003 +msgctxt "File" +msgid "Type" +msgstr "Rizh" + +#: ../src/fr-window.c:5004 ../src/ui/file-selector.ui.h:8 +msgctxt "File" +msgid "Modified" +msgstr "Kemmet" + +#: ../src/fr-window.c:5005 +msgctxt "File" +msgid "Location" +msgstr "Lec'hiadur" + +#: ../src/fr-window.c:5014 ../src/ui/file-selector.ui.h:6 +msgctxt "File" +msgid "Name" +msgstr "Anv" + +#: ../src/fr-window.c:5782 ../src/fr-window.c:5812 +msgid "Find files by name" +msgstr "Kavout ar restroù dre anv" + +#: ../src/fr-window.c:5829 +msgid "Go to the previous visited location" +msgstr "Mont d'ar chomlec'h gweladennet kent" + +#: ../src/fr-window.c:5834 +msgid "Go to the next visited location" +msgstr "Mont d'ar chomlec'h gweladennet da-heul" + +#: ../src/fr-window.c:5844 +msgid "Go to the home location" +msgstr "Mont da lec'hiadur ar gêr" + +#. Translators: after the colon there is a folder name. +#: ../src/fr-window.c:5853 ../src/ui/file-selector.ui.h:4 +#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2 +msgid "_Location:" +msgstr "_Lec'hiadur :" + +#: ../src/fr-window.c:6683 +#, c-format +msgid "Replace file \"%s\"?" +msgstr "Flastrañ ar restr \"%s\" ?" + +#: ../src/fr-window.c:6686 +#, c-format +msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:6692 +msgid "Replace _All" +msgstr "Erlec'hiañ an _Holl" + +#: ../src/fr-window.c:6693 +msgid "_Skip" +msgstr "_Mont e biou" + +#: ../src/fr-window.c:7569 ../src/fr-window.c:7926 +#, c-format +msgid "Could not save the archive \"%s\"" +msgstr "N'eus ket tu da warediñ an diell \"%s\"" + +#: ../src/fr-window.c:7696 +msgid "Save" +msgstr "Gwarediñ" + +#: ../src/fr-window.c:8020 +msgid "Last Output" +msgstr "Ec'hankad diwezhañ" + +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:8243 +msgid "New name is void, please type a name." +msgstr "Goullo eo an anv nevez, roit un anv" + +#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:8253 +#, c-format +msgid "" +"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " +"characters: %s, please type other name." +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:8289 +#, c-format +msgid "" +"A folder named \"%s\" already exists.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Un teuliad anvet \"%s\" a zo anezhañ dija.\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/fr-window.c:8289 ../src/fr-window.c:8291 +msgid "Please use a different name." +msgstr "Implijit an anv all mar plij." + +#: ../src/fr-window.c:8291 +#, c-format +msgid "" +"A file named \"%s\" already exists.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Ur restr anvet \"%s\" a zo anezhañ dija.\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/fr-window.c:8361 +msgid "Rename" +msgstr "Adenvel" + +#: ../src/fr-window.c:8362 +msgid "_New folder name:" +msgstr "Anv an teuliad _nevez :" + +#: ../src/fr-window.c:8362 +msgid "_New file name:" +msgstr "Anv an teul _nevez :" + +#: ../src/fr-window.c:8366 +msgid "_Rename" +msgstr "_Adenvel" + +#: ../src/fr-window.c:8383 ../src/fr-window.c:8401 +msgid "Could not rename the folder" +msgstr "N'eus ket tu da adenvel an teuliad" + +#: ../src/fr-window.c:8383 ../src/fr-window.c:8401 +msgid "Could not rename the file" +msgstr "N'eus ket tu da adenvel ar restr" + +#. Translators: %s are archive filenames +#: ../src/fr-window.c:8839 +#, c-format +msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "Dilec'hiañ ar restroù diouzh \"%s\" da \"%s\"" + +#. Translators: %s are archive filenames +#: ../src/fr-window.c:8842 +#, c-format +msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/fr-window.c:8893 +msgid "Paste Selection" +msgstr "Pegañ an diuzad" + +#: ../src/fr-window.c:8894 +msgid "_Destination folder:" +msgstr "Teulia_d arvoned :" + +#: ../src/fr-window.c:8898 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12 +msgid "_Paste" +msgstr "_Pegañ" + +#. This is the time format used in the "Date Modified" column and +#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an +#. * explanation of the values. +#: ../src/glib-utils.c:769 +msgid "%d %B %Y, %H:%M" +msgstr "%d %B %Y, %H:%M" + +#: ../src/gtk-utils.c:235 +msgid "C_ommand Line Output:" +msgstr "Ec'hankad al linenn arc'had" + +#: ../src/gtk-utils.c:510 +msgid "Could not display help" +msgstr "N'eus ket tu da skrammañ ar skoazell" + +#: ../src/gtk-utils.c:605 +msgid "Change password visibility" +msgstr "" + +#: ../src/gtk-utils.h:29 +msgid "_Add" +msgstr "_Ouzhpennañ" + +#: ../src/gtk-utils.h:30 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Nullañ" + +#: ../src/gtk-utils.h:31 ../src/ui/app-menubar.ui.h:8 +msgid "_Close" +msgstr "_Serriñ" + +#: ../src/gtk-utils.h:32 +msgid "C_reate" +msgstr "K_rouiñ" + +#: ../src/gtk-utils.h:33 +msgid "_Extract" +msgstr "_Eztennañ" + +#: ../src/gtk-utils.h:34 +msgid "_Open" +msgstr "_Digeriñ" + +#: ../src/gtk-utils.h:35 +msgid "_Save" +msgstr "En_rollañ" + +#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:1 +msgid "Add" +msgstr "Ouzhpennañ" + +#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:2 +msgid "Include _files:" +msgstr "Ensoc'hañ ar _restroù :" + +#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:3 +msgid "E_xclude files:" +msgstr "Lakaat _er-maez ar restroù :" + +#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:4 +msgid "_Exclude folders:" +msgstr "Lakaat _er-maez an teuliadoù :" + +#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:5 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:5 +msgid "example: *.o; *.bak" +msgstr "skouer : *.o; *.bak" + +#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:6 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:6 +msgid "Actions" +msgstr "Gwezhioù" + +#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:7 +msgid "Add only if _newer" +msgstr "Ouzhpennañ mard eo nevesoc'h nemetken" + +#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:8 +msgid "_Follow symbolic links" +msgstr "" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:1 +msgid "_File" +msgstr "_Restr" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:2 ../src/ui/app-menu.ui.h:1 +msgid "_New Archive…" +msgstr "Diell _nevez..." + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:3 ../src/ui/app-menu.ui.h:2 +msgid "_Open…" +msgstr "_Digeriñ..." + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:4 +msgid "_Extract Files…" +msgstr "_Eztennañ ar restroù..." + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:5 +msgid "Save _As…" +msgstr "_Enrollañ evel..." + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:6 ../src/ui/gears-menu.ui.h:3 +msgid "_Test Integrity" +msgstr "_Prouadiñ an anterinder" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:7 ../src/ui/gears-menu.ui.h:4 +msgid "Properties" +msgstr "Perzhioù" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:9 +msgid "_Edit" +msgstr "K_emmañ" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:10 +msgid "Cu_t" +msgstr "_Troc'hañ" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:11 +msgid "_Copy" +msgstr "_Eilañ" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:13 +msgid "_Add Files…" +msgstr "_Ouzhpennañ restroù..." + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:14 ../src/ui/menus.ui.h:7 +msgid "_Rename…" +msgstr "_Adenvel..." + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:15 +msgid "_Delete Files…" +msgstr "_Dilemel ar restroù..." + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:16 ../src/ui/file-selector.ui.h:1 +msgid "_Select All" +msgstr "_Diuziñ pep tra" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:17 +msgid "D_eselect All" +msgstr "Diziuzañ p_ep tra" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:18 +msgid "_Find" +msgstr "_Klask" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:19 +msgid "Set Pass_word…" +msgstr "" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:20 +msgid "_View" +msgstr "_Gwelout" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:21 ../src/ui/app-menu.ui.h:5 +msgid "Sidebar" +msgstr "Barrenn gostez" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:22 ../src/ui/app-menu.ui.h:3 +msgid "View All _Files" +msgstr "Gwelout an holl _restroù" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:23 ../src/ui/app-menu.ui.h:4 +msgid "View as a F_older" +msgstr "Gwel_out evel un teuliad" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:24 ../src/ui/app-menu.ui.h:6 +msgid "_Help" +msgstr "_Skoazell" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:25 +msgid "Contents" +msgstr "Endalc'hadoù" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:26 ../src/ui/app-menu.ui.h:7 +msgid "_About" +msgstr "Diw_ar-benn" + +#: ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4 +msgid "_Password:" +msgstr "_Ger-tremen :" + +#: ../src/ui/delete.ui.h:3 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4 +msgid "_Files:" +msgstr "_Restroù :" + +#: ../src/ui/delete.ui.h:4 +msgid "example: *.txt; *.doc" +msgstr "skouer : *.txt; *.doc" + +#: ../src/ui/delete.ui.h:1 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2 +msgid "_All files" +msgstr "_An holl restroù" + +#: ../src/ui/delete.ui.h:2 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3 +msgid "_Selected files" +msgstr "_Restroù diuzet" + +#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:7 +msgid "_Keep directory structure" +msgstr "" + +#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:8 +msgid "Do not _overwrite newer files" +msgstr "" + +#: ../src/ui/file-selector.ui.h:2 +msgid "Dese_lect All" +msgstr "Diziuzañ pep tra" + +#: ../src/ui/file-selector.ui.h:3 +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "Diskouez ar restroù kuzhet" + +#: ../src/ui/file-selector.ui.h:5 +msgid "Go up one level" +msgstr "Pignat eus ul live" + +#: ../src/ui/gears-menu.ui.h:1 +msgid "Save As…" +msgstr "Enrollañ evel…" + +#: ../src/ui/gears-menu.ui.h:2 +msgid "Pass_word…" +msgstr "Ger-_tremen..." + +#: ../src/ui/menus.ui.h:2 +msgid "_Open With…" +msgstr "Di_geriñ gant..." + +#: ../src/ui/menus.ui.h:3 +msgid "_Extract…" +msgstr "_Eztennañ..." + +#: ../src/ui/menus.ui.h:4 +msgid "Cut" +msgstr "" + +#: ../src/ui/menus.ui.h:5 +msgid "Copy" +msgstr "" + +#: ../src/ui/menus.ui.h:6 +msgid "Paste" +msgstr "" + +#: ../src/ui/menus.ui.h:8 +msgid "Delete" +msgstr "Dilemel" + +#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:1 +msgid "_Filename:" +msgstr "Anv ar _restr :" + +#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:3 +msgid "Location" +msgstr "Lec'hiadur" + +#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:5 +msgid "_Encrypt the file list too" +msgstr "_Enrinegañ roll ar restroù ivez" + +#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte. +#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:7 +msgid "Split into _volumes of" +msgstr "Rannañ e pezhiennoù" + +#. MB means megabytes +#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:10 +msgid "MB" +msgstr "Me" + +#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:11 +msgid "_Other Options" +msgstr "Dibarzhioù a_ll" + +#: ../src/ui/password.ui.h:1 +msgid "_Encrypt the file list" +msgstr "_Enrinegañ ar roll restroù" + +#: ../src/ui/properties.ui.h:1 +msgctxt "File" +msgid "Name:" +msgstr "Anv :" + +#: ../src/ui/properties.ui.h:7 +msgid "Archive size:" +msgstr "Ment an diell :" + +#. after the colon there is a folder name. +#: ../src/ui/properties.ui.h:3 +msgid "Location:" +msgstr "Lec'hiadur :" + +#: ../src/ui/properties.ui.h:9 +msgid "Compression ratio:" +msgstr "Feur koazhañ :" + +#: ../src/ui/properties.ui.h:6 +msgid "Last modified:" +msgstr "Kemm diwezhañ :" + +#: ../src/ui/properties.ui.h:8 +msgid "Content size:" +msgstr "Ment an endalc'had :" + +#: ../src/ui/properties.ui.h:10 +msgid "Number of files:" +msgstr "Niver a restroù :" + +#. after the colon there is a file type. +#: ../src/ui/properties.ui.h:5 +msgid "Type:" +msgstr "Rizh :" + +#: ../src/dlg-update.c:319 ../src/dlg-update.c:332 +msgid "_Update" +msgstr "Hi_zivaat" + +#: ../src/ui/update.ui.h:1 +msgid "S_elect the files you want to update:" +msgstr "Diuzit ar restrom a fell deoc'h hizivaat :" diff -Nru language-pack-gnome-br-16.04+20160627/data/br/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po language-pack-gnome-br-16.04+20161009/data/br/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po --- language-pack-gnome-br-16.04+20160627/data/br/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-br-16.04+20161009/data/br/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po 2016-10-10 10:37:24.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,956 @@ +# Breton translation for gtk+ 2.0. +# Copyright (c) 2004 Rosetta Contributors and Canonical Ltd +# This file is distributed under the same license as the gtk+ 2.0. package. +# +# Thierry Vignaud , 2004 +# Alan Monfort , 2005-2008 +# Jamy , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: 2.3.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gdk-" +"pixbuf\n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-09 14:06-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-05 10:32+0000\n" +"Last-Translator: Denis \n" +"Language-Team: brenux \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-10-09 10:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18227)\n" +"Language: br\n" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1084 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1340 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "Fazi en ur zigeriñ « %s »: %s" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:169 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:969 +#, c-format +msgid "Image file '%s' contains no data" +msgstr "N'eus roadenn ebet e-barzh ar restr skeudenn '%s'" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:207 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +"animation file" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:275 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1120 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1392 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:161 +msgid "Number of Channels" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:162 +msgid "The number of samples per pixel" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:171 +msgid "Colorspace" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:172 +msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:180 +msgid "Has Alpha" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:181 +msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:194 +msgid "Bits per Sample" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:195 +msgid "The number of bits per sample" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:204 +msgid "Width" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:205 +msgid "The number of columns of the pixbuf" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:214 +msgid "Height" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:215 +msgid "The number of rows of the pixbuf" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:231 +msgid "Rowstride" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:232 +msgid "" +"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:241 +msgid "Pixels" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:242 +msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:256 +msgid "Pixel Bytes" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:257 +msgid "Readonly pixel data" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:781 +#, c-format +msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:796 +#, c-format +msgid "" +"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " +"from a different gdk-pixbuf version?" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:805 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:856 +#, c-format +msgid "Image type '%s' is not supported" +msgstr "Seurt skeudenn « %s » n'eo ket skoraet" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:941 +#, c-format +msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:949 +msgid "Unrecognized image file format" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1131 +#, c-format +msgid "Failed to load image '%s': %s" +msgstr "N'hell ket bet karget ar skeudenn « %s » : %s" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2161 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838 +#, c-format +msgid "Error writing to image file: %s" +msgstr "Fazi en ur skrivañ ar restr skeudenn : %s" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2203 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2324 +#, c-format +msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2234 +msgid "Insufficient memory to save image to callback" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2247 +msgid "Failed to open temporary file" +msgstr "Fazi en ur zigeriñ ur restr padennek" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2270 +msgid "Failed to read from temporary file" +msgstr "Fazi en ur lenn eus ur restr padennek" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2520 +#, c-format +msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +msgstr "N'hellan ket digeriñ restr '%s' evit skrivañ : %s" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2546 +#, c-format +msgid "" +"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: " +"%s" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2767 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2819 +msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2865 +msgid "Error writing to image stream" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:382 +#, c-format +msgid "" +"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +"but didn't give a reason for the failure" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:424 +#, c-format +msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:161 +msgid "Loop" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:162 +msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:165 +msgid "Image header corrupt" +msgstr "Kontronet eo talbenn ar skeudenn" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:170 +msgid "Image format unknown" +msgstr "Mentrezh skeudenn dianav" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:175 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:513 +msgid "Image pixel data corrupt" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457 +#, c-format +msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:242 +msgid "Unexpected icon chunk in animation" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:340 gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:447 gdk-pixbuf/io-ani.c:474 gdk-pixbuf/io-ani.c:561 +msgid "Invalid header in animation" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:350 gdk-pixbuf/io-ani.c:372 gdk-pixbuf/io-ani.c:456 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:483 gdk-pixbuf/io-ani.c:534 gdk-pixbuf/io-ani.c:606 +msgid "Not enough memory to load animation" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:390 gdk-pixbuf/io-ani.c:416 gdk-pixbuf/io-ani.c:435 +msgid "Malformed chunk in animation" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:628 +msgid "ANI image was truncated or incomplete." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:669 +msgctxt "image format" +msgid "Windows animated cursor" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:227 gdk-pixbuf/io-bmp.c:264 gdk-pixbuf/io-bmp.c:358 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:381 gdk-pixbuf/io-bmp.c:484 +msgid "BMP image has bogus header data" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:238 gdk-pixbuf/io-bmp.c:421 +msgid "Not enough memory to load bitmap image" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:316 +msgid "BMP image has unsupported header size" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:345 +msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:705 gdk-pixbuf/io-png.c:531 gdk-pixbuf/io-pnm.c:705 +msgid "Premature end-of-file encountered" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1317 +msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1358 +msgid "Couldn't write to BMP file" +msgstr "Ne m'eus ket gallet skrivañ d'ar restr BMP." + +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1411 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:83 +msgctxt "image format" +msgid "BMP" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:60 +msgctxt "image format" +msgid "EMF" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:81 gdk-pixbuf/io-gif.c:1719 +msgctxt "image format" +msgid "GIF" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:60 gdk-pixbuf/io-ico.c:1268 +msgctxt "image format" +msgid "Windows icon" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:54 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1297 +#, c-format +msgid "" +"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +"parsed." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:69 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1313 +#, c-format +msgid "" +"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:137 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1575 +msgctxt "image format" +msgid "JPEG" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-gdip-tiff.c:83 gdk-pixbuf/io-tiff.c:1018 +msgctxt "image format" +msgid "TIFF" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:155 +#, c-format +msgid "Could not allocate memory: %s" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:180 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:294 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:334 +#, c-format +msgid "Could not create stream: %s" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:194 +#, c-format +msgid "Could not seek stream: %s" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:206 +#, c-format +msgid "Could not read from stream: %s" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:618 +msgid "Couldn't load bitmap" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:774 +msgid "Couldn't load metafile" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:879 +msgid "Unsupported image format for GDI+" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:886 +msgid "Couldn't save" +msgstr "N'haller ket enrollañ" + +#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:59 +msgctxt "image format" +msgid "WMF" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:220 +#, c-format +msgid "Failure reading GIF: %s" +msgstr "Fazi en ur lenn GIF: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:494 gdk-pixbuf/io-gif.c:1501 gdk-pixbuf/io-gif.c:1668 +msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:503 +#, c-format +msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:577 +msgid "Stack overflow" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:637 +msgid "GIF image loader cannot understand this image." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:666 +msgid "Bad code encountered" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:676 +msgid "Circular table entry in GIF file" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:864 gdk-pixbuf/io-gif.c:1487 gdk-pixbuf/io-gif.c:1540 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1656 +msgid "Not enough memory to load GIF file" +msgstr "N'eus ket a-walc'h a vemor da gargañ ar restr GIF" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:958 +msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1130 +msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1180 +msgid "File does not appear to be a GIF file" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1192 +#, c-format +msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1239 +msgid "Resulting GIF image has zero size" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1318 +msgid "" +"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +"colormap." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1563 +msgid "GIF image was truncated or incomplete." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-icns.c:358 +#, c-format +msgid "Error reading ICNS image: %s" +msgstr "Fazi e-pad ma oa o lenn ar skeudenn ICNS : %s" + +#: gdk-pixbuf/io-icns.c:375 gdk-pixbuf/io-icns.c:452 +msgid "Could not decode ICNS file" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-icns.c:511 +msgctxt "image format" +msgid "MacOS X icon" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:226 gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:291 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:302 gdk-pixbuf/io-ico.c:386 +msgid "Invalid header in icon" +msgstr "N'eo ket mat reollin an arlun" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:255 gdk-pixbuf/io-ico.c:312 gdk-pixbuf/io-ico.c:396 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:449 gdk-pixbuf/io-ico.c:479 +msgid "Not enough memory to load icon" +msgstr "N'eus ket a-walc'h a vemor da gargañ an arlun" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:338 +msgid "Compressed icons are not supported" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:434 +msgid "Unsupported icon type" +msgstr "Rizh an arlun anskoret" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:528 +msgid "Not enough memory to load ICO file" +msgstr "N'eus ket a-walc'h a vemor da gargañ ar restr ICO" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:993 +msgid "Image too large to be saved as ICO" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1004 +msgid "Cursor hotspot outside image" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1027 +#, c-format +msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:73 +msgid "Couldn't allocate memory for stream" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:103 +msgid "Couldn't decode image" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:121 +msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:135 +msgid "Image type currently not supported" +msgstr "Rizh ar skeudenn anskoret" + +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:147 gdk-pixbuf/io-jasper.c:155 +msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:181 +msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:260 +msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:304 +msgctxt "image format" +msgid "JPEG 2000" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:124 +#, c-format +msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:600 +msgid "" +"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +"memory" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:669 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:882 +#, c-format +msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +msgstr "N'eo ket skoret egor al livioù JPEG (%s)" + +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:781 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1062 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1398 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1408 +msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +msgstr "Ne oa ket tu da reiñ memor evit kargañ ar restr JPEG" + +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1036 +msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1334 +#, c-format +msgid "" +"JPEG x-dpi must be a value between 1 and 65535; value '%s' is not allowed." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1355 +#, c-format +msgid "" +"JPEG y-dpi must be a value between 1 and 65535; value '%s' is not allowed." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1369 +#, c-format +msgid "Color profile has invalid length '%u'." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-pixdata.c:150 +msgid "Transformed pixbuf has zero width or height." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-pixdata.c:189 +msgctxt "image format" +msgid "GdkPixdata" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:54 +msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:135 gdk-pixbuf/io-png.c:671 +msgid "Transformed PNG has zero width or height." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:143 +msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:152 +msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:161 +msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:182 +#, c-format +msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +msgstr "Fazi lazhus er restr skeudenn PNG : %s" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:320 +msgid "Insufficient memory to load PNG file" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:686 +#, c-format +msgid "" +"Insufficient memory to store a %lu by %lu image; try exiting some " +"applications to reduce memory usage" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:762 +msgid "Fatal error reading PNG image file" +msgstr "Fazi lazhus en ur lenn ar restr skeudenn PNG" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:812 +#, c-format +msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +msgstr "Fazi lazhus en ur lenn ar restr skeudenn PNG: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:904 +msgid "" +"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:913 +msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:927 gdk-pixbuf/io-tiff.c:796 +#, c-format +msgid "Color profile has invalid length %d." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:940 +#, c-format +msgid "" +"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " +"be parsed." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:953 +#, c-format +msgid "" +"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +"allowed." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:972 +#, c-format +msgid "PNG x-dpi must be greater than zero; value '%s' is not allowed." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:992 +#, c-format +msgid "PNG y-dpi must be greater than zero; value '%s' is not allowed." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:1041 +#, c-format +msgid "" +"Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:1207 +msgctxt "image format" +msgid "PNG" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:246 +msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:278 +msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:308 +msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:333 +msgid "PNM file has an image width of 0" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:354 +msgid "PNM file has an image height of 0" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:377 +msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:385 +msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:425 gdk-pixbuf/io-pnm.c:455 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500 +msgid "Raw PNM image type is invalid" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:650 +msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:737 gdk-pixbuf/io-pnm.c:964 +msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:764 +msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:814 +msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:865 +msgid "Unexpected end of PNM image data" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:993 +msgid "Insufficient memory to load PNM file" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1077 +msgctxt "image format" +msgid "PNM/PBM/PGM/PPM" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:126 +msgid "Input file descriptor is NULL." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:141 +msgid "Failed to read QTIF header" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:150 gdk-pixbuf/io-qtif.c:187 gdk-pixbuf/io-qtif.c:454 +#, c-format +msgid "QTIF atom size too large (%d byte)" +msgid_plural "QTIF atom size too large (%d bytes)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:173 +#, c-format +msgid "Failed to allocate %d byte for file read buffer" +msgid_plural "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:201 +#, c-format +msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:238 +#, c-format +msgid "Failed to skip the next %d byte with seek()." +msgid_plural "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:265 +msgid "Failed to allocate QTIF context structure." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:325 +msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:429 +msgid "Failed to find an image data atom." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:613 +msgctxt "image format" +msgid "QuickTime" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:151 +msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:170 +msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:181 +msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:211 +msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:383 +msgid "Cannot allocate new pixbuf" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:723 +msgid "Cannot allocate colormap" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:747 +msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:766 +msgid "Cannot allocate TGA header memory" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:799 +msgid "TGA image has invalid dimensions" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:805 gdk-pixbuf/io-tga.c:814 gdk-pixbuf/io-tga.c:824 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:834 gdk-pixbuf/io-tga.c:841 +msgid "TGA image type not supported" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:888 +msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:953 +msgid "Excess data in file" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1032 +msgctxt "image format" +msgid "Targa" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:107 +msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:115 +msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:123 +msgid "Width or height of TIFF image is zero" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:132 gdk-pixbuf/io-tiff.c:141 +msgid "Dimensions of TIFF image too large" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 gdk-pixbuf/io-tiff.c:177 gdk-pixbuf/io-tiff.c:535 +msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275 +msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:337 +msgid "Failed to open TIFF image" +msgstr "Fazi en ur zigeriñ ar skeudenn TIFF" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:471 gdk-pixbuf/io-tiff.c:484 +msgid "Failed to load TIFF image" +msgstr "Fazi en ur kargañ ar skeudenn TIFF" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:710 +msgid "Failed to save TIFF image" +msgstr "C'hwitadenn war enrolladur ar skeudenn TIFF" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:766 +msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:811 +msgid "TIFF bits-per-sample doesn't contain a supported value." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:892 +msgid "Failed to write TIFF data" +msgstr "C'hwitadenn war skrivadur ar roadennoù TIFF" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:910 +#, c-format +msgid "TIFF x-dpi must be greater than zero; value '%s' is not allowed." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:922 +#, c-format +msgid "TIFF y-dpi must be greater than zero; value '%s' is not allowed." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:963 +msgid "Couldn't write to TIFF file" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:302 +msgid "Invalid XBM file" +msgstr "N'eo ket mat ar restr XBM" + +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:312 +msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:460 +msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +msgstr "" +"Fazi en ur skrivañ d'ur restr padennek pa oa o kargañ ur skeudenn XBM" + +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:499 +msgctxt "image format" +msgid "XBM" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:467 +msgid "No XPM header found" +msgstr "Talbenn XPM ebet bet kavet" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:476 +msgid "Invalid XPM header" +msgstr "N'eo ket mat ar reollin XPM" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:484 +msgid "XPM file has image width <= 0" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:492 +msgid "XPM file has image height <= 0" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:500 +msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:509 +msgid "XPM file has invalid number of colors" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:521 gdk-pixbuf/io-xpm.c:530 gdk-pixbuf/io-xpm.c:582 +msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:544 +msgid "Cannot read XPM colormap" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:776 +msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +msgstr "" +"Fazi en ur skrivañ d'ur restr padennek pa oa o kargañ ur skeudenn XPM" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:815 +msgctxt "image format" +msgid "XPM" +msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-br-16.04+20160627/data/br/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po language-pack-gnome-br-16.04+20161009/data/br/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po --- language-pack-gnome-br-16.04+20160627/data/br/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-br-16.04+20161009/data/br/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po 2016-10-10 10:37:22.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,141 @@ +# Breton translation for gnome-utils +# Copyright (c) 2009-2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 +# This file is distributed under the same license as the gnome-utils package. +# Denis , 2009-2013. +# Alan Monfort , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-utils\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-22 10:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-25 08:45+0000\n" +"Last-Translator: Denis \n" +"Language-Team: Drouizig \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-10-09 11:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18227)\n" +"Language: \n" + +#: ../data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in.h:3 +msgid "" +"GNOME Font Viewer shows you the fonts installed on your computer for your " +"use as thumbnails. Selecting any thumbnails shows the full view of how the " +"font would look under various sizes." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in.h:4 +msgid "" +"GNOME Font Viewer also supports installing new font files downloaded in the " +".ttf and other formats. Fonts may be installed only for your use or made " +"available to all users on the computer." +msgstr "" + +#: ../src/font-thumbnailer.c:191 +msgid "Text to thumbnail (default: Aa)" +msgstr "Testenn da ziskouez er velvenn (dre ziouer Aa)" + +#: ../src/font-thumbnailer.c:191 +msgid "TEXT" +msgstr "TESTENN" + +#: ../src/font-thumbnailer.c:193 +msgid "Thumbnail size (default: 128)" +msgstr "Ment ar velvenn (dre ziouer : 128)" + +#: ../src/font-thumbnailer.c:193 +msgid "SIZE" +msgstr "MENT" + +#: ../src/font-thumbnailer.c:195 +msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE" +msgstr "RESTR-NODREZH RESTR-EC'HANKAD" + +#: ../src/font-view-app-menu.ui.h:1 +msgid "About" +msgstr "" + +#: ../src/font-view-app-menu.ui.h:2 +msgid "Quit" +msgstr "Kuitaat" + +#: ../data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in.h:1 ../src/font-view.c:76 +msgid "GNOME Font Viewer" +msgstr "" + +#: ../src/font-view.c:84 +msgid "Show the application's version" +msgstr "" + +#: ../src/font-view.c:196 +msgid "Name" +msgstr "Anv" + +#: ../src/font-view.c:199 +msgid "Style" +msgstr "Stil" + +#: ../src/font-view.c:209 +msgid "Type" +msgstr "Rizh" + +#: ../src/font-view.c:254 ../src/font-view.c:273 +msgid "Version" +msgstr "Handelv" + +#: ../src/font-view.c:259 ../src/font-view.c:279 +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" + +#: ../src/font-view.c:264 +msgid "Description" +msgstr "Deskrivadur" + +#: ../src/font-view.c:295 +msgid "Install Failed" +msgstr "C'hwitadenn war ar staliadur" + +#: ../src/font-view.c:302 +msgid "Installed" +msgstr "Staliet" + +#: ../src/font-view.c:306 ../src/font-view.c:551 +msgid "Install" +msgstr "Staliañ" + +#: ../src/font-view.c:440 +msgid "This font could not be displayed." +msgstr "N'haller ket skrammañ an nodrezh-mañ" + +#: ../src/font-view.c:504 ../src/font-view.c:562 +msgid "Info" +msgstr "Titouroù" + +#: ../src/font-view.c:577 +msgid "Back" +msgstr "Distro" + +#: ../src/font-view.c:668 +msgid "All Fonts" +msgstr "An holl nodrezhoù" + +#: ../src/font-view.c:786 ../src/org.gnome.font-viewer.desktop.in.in.h:1 +msgid "Font Viewer" +msgstr "Gweler nodrezhoù" + +#: ../data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in.h:2 ../src/font-view.c:787 +#: ../src/org.gnome.font-viewer.desktop.in.in.h:2 +msgid "View fonts on your system" +msgstr "Gwelout an nodrezhoù ho reizhiad" + +#: ../src/font-view.c:789 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Denis https://launchpad.net/~bibar" + +#: ../src/org.gnome.font-viewer.desktop.in.in.h:3 +msgid "fonts;fontface;" +msgstr "Nodrezhoù;Nodrezh;" diff -Nru language-pack-gnome-br-16.04+20160627/data/br/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po language-pack-gnome-br-16.04+20161009/data/br/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po --- language-pack-gnome-br-16.04+20160627/data/br/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-br-16.04+20161009/data/br/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po 2016-10-10 10:37:22.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,281 @@ +# Breton translation of gnome-menus. +# Copyright (C) 2004-2005 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gnome-menu package. +# +# Jérémy Ar Floc'h , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-menu 2.14\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +"menus&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-30 07:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-11 23:58+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: GNOME Breton Team \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-10-09 10:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18227)\n" + +#: ../desktop-directories/AudioVideo.directory.in.h:1 +msgid "Sound & Video" +msgstr "Son ha video" + +#: ../desktop-directories/AudioVideo.directory.in.h:2 +msgid "Multimedia menu" +msgstr "Lañser al liesvedia" + +#: ../desktop-directories/Development.directory.in.h:1 +msgid "Programming" +msgstr "Gouleviñ" + +#: ../desktop-directories/Development.directory.in.h:2 +msgid "Tools for software development" +msgstr "Binvioù da ziorren ar meziantoù" + +#: ../desktop-directories/Education.directory.in.h:1 +msgid "Education" +msgstr "Deskadurezh" + +#: ../desktop-directories/Game.directory.in.h:1 +msgid "Games" +msgstr "C'hoarioù" + +#: ../desktop-directories/Game.directory.in.h:2 +msgid "Games and amusements" +msgstr "C'hoarioù ha diduelloù" + +#: ../desktop-directories/Graphics.directory.in.h:1 +msgid "Graphics" +msgstr "Kevregadoù" + +#: ../desktop-directories/Graphics.directory.in.h:2 +msgid "Graphics applications" +msgstr "Arloadoù grafek" + +#: ../desktop-directories/Network.directory.in.h:1 +msgid "Internet" +msgstr "Kenrouedad" + +#: ../desktop-directories/Network.directory.in.h:2 +msgid "Programs for Internet access such as web and email" +msgstr "Goulevioù evit tizhout ar c'henrouedad, posteliñ ha furcherezh" + +#: ../desktop-directories/Office.directory.in.h:1 +msgid "Office" +msgstr "Bureveg" + +#: ../desktop-directories/Office.directory.in.h:2 +msgid "Office Applications" +msgstr "Arloadoù bureveg all" + +#: ../desktop-directories/System-Tools.directory.in.h:1 +msgid "System Tools" +msgstr "Binvioù reizhiad" + +#: ../desktop-directories/System-Tools.directory.in.h:2 +msgid "System configuration and monitoring" +msgstr "Kefluniadur hag eveshaerezh ar reizhiad" + +#: ../desktop-directories/Utility-Accessibility.directory.in.h:1 +msgid "Universal Access" +msgstr "Haezhiñ hollvedel" + +#: ../desktop-directories/Utility-Accessibility.directory.in.h:2 +msgid "Universal Access Settings" +msgstr "Dibarzhioù moned hollvedel" + +#: ../desktop-directories/Utility.directory.in.h:1 +msgid "Accessories" +msgstr "Mavegoù" + +#: ../desktop-directories/Utility.directory.in.h:2 +msgid "Desktop accessories" +msgstr "Mavegoù ar burev" + +#: ../desktop-directories/X-GNOME-Menu-Applications.directory.in.h:1 +msgid "Applications" +msgstr "Arloadoù" + +#: ../desktop-directories/X-GNOME-Other.directory.in.h:1 +msgid "Other" +msgstr "Arloadoù all" + +#: ../desktop-directories/X-GNOME-Other.directory.in.h:2 +msgid "Applications that did not fit in other categories" +msgstr "Arloadoù n'int ket stag ouzh ur rummad all ebet" + +#: ../desktop-directories/X-GNOME-Sundry.directory.in.h:1 +msgid "Sundry" +msgstr "Liesseurt" + +#: ../desktop-directories/X-GNOME-Utilities.directory.in.h:1 +msgid "Utilities" +msgstr "Mavegoù" + +#: ../desktop-directories/X-GNOME-Utilities.directory.in.h:2 +msgid "Small but useful GNOME tools" +msgstr "Ostilhoù GNOME bihan met talvoudus" + +#: ../desktop-directories/X-GNOME-WebApplications.directory.in.h:1 +msgid "Web Applications" +msgstr "Arloadoù web" + +#: ../desktop-directories/X-GNOME-WebApplications.directory.in.h:2 +msgid "Applications and sites saved from Web" +msgstr "Arloadoù ha lec'hiennoù enrollet diouzh ar web" + +#: ../debian/desktop-files/ActionGames.directory.in.h:1 +msgid "Action" +msgstr "Birvidik" + +#: ../debian/desktop-files/ActionGames.directory.in.h:2 +msgid "Action games" +msgstr "C'hoarioù birvidik" + +#: ../debian/desktop-files/AdventureGames.directory.in.h:1 +msgid "Adventure" +msgstr "Troioù-kaer" + +#: ../debian/desktop-files/AdventureGames.directory.in.h:2 +msgid "Adventure style games" +msgstr "C'hoarioù troioù-kaer" + +#: ../debian/desktop-files/ArcadeGames.directory.in.h:1 +msgid "Arcade" +msgstr "Gwareg" + +#: ../debian/desktop-files/ArcadeGames.directory.in.h:2 +msgid "Arcade style games" +msgstr "C'hoarioù gwareg" + +#: ../debian/desktop-files/BlocksGames.directory.in.h:1 +msgid "Falling blocks" +msgstr "Brikennoù o kouezhañ" + +#: ../debian/desktop-files/BlocksGames.directory.in.h:2 +msgid "Falling blocks games" +msgstr "C'hoarioù brikennoù o kouezhañ" + +#: ../debian/desktop-files/BoardGames.directory.in.h:1 +msgid "Board" +msgstr "Platell" + +#: ../debian/desktop-files/BoardGames.directory.in.h:2 +msgid "Board games" +msgstr "C'hoarioù platell" + +#: ../debian/desktop-files/CardGames.directory.in.h:1 +msgid "Cards" +msgstr "Kartoù" + +#: ../debian/desktop-files/CardGames.directory.in.h:2 +msgid "Card games" +msgstr "C'hoarioù kartoù" + +#: ../debian/desktop-files/Debian.directory.in.h:1 +msgid "Debian" +msgstr "Debian" + +#: ../debian/desktop-files/Debian.directory.in.h:2 +msgid "The Debian menu" +msgstr "Al lañser Debian" + +#: ../debian/desktop-files/GnomeScience.directory.in.h:1 +msgid "Science" +msgstr "Skiantoù" + +#: ../debian/desktop-files/GnomeScience.directory.in.h:2 +msgid "Scientific applications" +msgstr "Arloadoù skiantel" + +#: ../debian/desktop-files/KidsGames.directory.in.h:1 +msgid "Kids" +msgstr "Bugale" + +#: ../debian/desktop-files/KidsGames.directory.in.h:2 +msgid "Games for kids" +msgstr "C'hoarioù evit ar vugale" + +#: ../debian/desktop-files/LogicGames.directory.in.h:1 +msgid "Logic" +msgstr "Poellek" + +#: ../debian/desktop-files/LogicGames.directory.in.h:2 +msgid "Logic and puzzle games" +msgstr "C'hoarioù poellek ha miltamm" + +#: ../debian/desktop-files/RolePlayingGames.directory.in.h:1 +msgid "Role playing" +msgstr "C'hoarioù roll" + +#: ../debian/desktop-files/RolePlayingGames.directory.in.h:2 +msgid "Role playing games" +msgstr "C'hoarioù roll" + +#: ../debian/desktop-files/Settings-System.directory.in.h:1 +msgid "Administration" +msgstr "Melestradur" + +#: ../debian/desktop-files/Settings-System.directory.in.h:2 +msgid "Change system-wide settings (affects all users)" +msgstr "Kemmañ dre vras arventennoù ar reizhiad (evit an holl arveriaded)" + +#: ../debian/desktop-files/Settings.directory.in.h:1 +msgid "Preferences" +msgstr "Gwellvezioù" + +#: ../debian/desktop-files/Settings.directory.in.h:2 +msgid "Personal preferences" +msgstr "Dibaboù personel" + +#: ../debian/desktop-files/SimulationGames.directory.in.h:1 +msgid "Simulation" +msgstr "Darnaverezh" + +#: ../debian/desktop-files/SimulationGames.directory.in.h:2 +msgid "Simulation games" +msgstr "C'hoarioù darnaverezh" + +#: ../debian/desktop-files/SportsGames.directory.in.h:1 +msgid "Sports" +msgstr "Sportoù" + +#: ../debian/desktop-files/SportsGames.directory.in.h:2 +msgid "Sports games" +msgstr "C'hoarioù sportoù" + +#: ../debian/desktop-files/StrategyGames.directory.in.h:1 +msgid "Strategy" +msgstr "Strategiezh" + +#: ../debian/desktop-files/StrategyGames.directory.in.h:2 +msgid "Strategy games" +msgstr "C'hoarioù strategiezh" + +#: ../desktop-directories/Hardware.directory.in.h:1 +msgid "Hardware" +msgstr "Periant" + +#: ../desktop-directories/Hardware.directory.in.h:2 +msgid "Settings for several hardware devices" +msgstr "Arventennoù evit meur a drobarzhell" + +#. Translators: this is Personal as in "Personal settings" +#: ../desktop-directories/Personal.directory.in.h:2 +msgid "Personal" +msgstr "Personel" + +#: ../desktop-directories/Personal.directory.in.h:3 +msgid "Personal settings" +msgstr "Arventennoù personel" + +#: ../desktop-directories/System.directory.in.h:1 +msgid "System" +msgstr "Reizhiad" + +#: ../desktop-directories/System.directory.in.h:2 +msgid "System settings" +msgstr "Arventennoù ar reizhiad" diff -Nru language-pack-gnome-br-16.04+20160627/data/br/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po language-pack-gnome-br-16.04+20161009/data/br/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po --- language-pack-gnome-br-16.04+20160627/data/br/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-br-16.04+20161009/data/br/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po 2016-10-10 10:37:22.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,347 @@ +# Breton translation for gnome-session +# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 +# This file is distributed under the same license as the gnome-session package. +# Giulia , 2006. +# Jeremy , 2006 +# Jamy , 2009 +# +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-session\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +"session&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-22 10:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-18 12:01+0000\n" +"Last-Translator: Denis \n" +"Language-Team: Brenux \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-10-09 10:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18227)\n" + +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120 +msgid "Select Command" +msgstr "Dibabit un arc'had" + +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:193 +msgid "Add Startup Program" +msgstr "Ouzhpennañ ur goulev-loc'hañ" + +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:197 +msgid "Edit Startup Program" +msgstr "Kemmañ ar goulev-loc'hañ" + +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:484 +msgid "The startup command cannot be empty" +msgstr "N'hell ket an arc'had-loc'hañ bezañ goullo" + +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:490 +msgid "The startup command is not valid" +msgstr "N'eo ket talvoudek an arc'had loc'hañ" + +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:519 +msgid "Enabled" +msgstr "Gweredekaet" + +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:531 +msgid "Icon" +msgstr "Arlun" + +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:543 +msgid "Program" +msgstr "Goulev" + +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:747 +msgid "Startup Applications Preferences" +msgstr "Gwellvezioù an arloadoù loc'hañ" + +#: ../capplet/gsp-app.c:276 +msgid "No name" +msgstr "Anv ebet" + +#: ../capplet/gsp-app.c:282 +msgid "No description" +msgstr "Deskrivadur ebet" + +#: ../capplet/main.c:35 ../gnome-session/main.c:283 +msgid "Version of this application" +msgstr "Handelv an arload-mañ" + +#: ../capplet/main.c:61 +msgid "Could not display help document" +msgstr "N'haller ket skrammañ an teul skoazell" + +#: ../data/gnome-custom-session.desktop.in.h:1 +msgid "Custom" +msgstr "" + +#: ../data/gnome-custom-session.desktop.in.h:2 +msgid "This entry lets you select a saved session" +msgstr "" + +#: ../data/gnome.desktop.in.h:1 ../data/gnome.session.desktop.in.in.h:1 +msgid "GNOME" +msgstr "GNOME" + +#: ../data/gnome.desktop.in.h:2 ../data/gnome-wayland.desktop.in.h:2 +msgid "This session logs you into GNOME" +msgstr "An estez-mañ a lug ac'hanoc'h davet GNOME" + +#: ../data/gnome-dummy.session.desktop.in.in.h:1 +msgid "GNOME dummy" +msgstr "" + +#: ../data/gnome-session-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Startup Applications" +msgstr "Arloadoù loc'hañ" + +#: ../data/gnome-session-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Choose what applications to start when you log in" +msgstr "Diuziñ arloadoù da lañsañ er gevreadur" + +#: ../data/gnome-wayland.desktop.in.h:1 +msgid "GNOME on Wayland" +msgstr "" + +#: ../data/gnome-wayland.desktop.in.h:2 +msgid "This session logs you into GNOME, using Wayland" +msgstr "" + +#: ../data/session-selector.ui.h:1 +msgid "Custom Session" +msgstr "" + +#: ../data/session-selector.ui.h:2 ../tools/gnome-session-selector.c:102 +msgid "Please select a custom session to run" +msgstr "" + +#: ../data/session-selector.ui.h:3 +msgid "_New Session" +msgstr "" + +#: ../data/session-selector.ui.h:4 +msgid "_Remove Session" +msgstr "" + +#: ../data/session-selector.ui.h:5 +msgid "Rena_me Session" +msgstr "" + +#: ../data/session-selector.ui.h:6 +msgid "_Continue" +msgstr "_Kenderc'hel" + +#: ../data/session-properties.ui.h:1 +msgid "Additional startup _programs:" +msgstr "_Goulevioù loc'hañ ouzhpenn :" + +#: ../data/session-properties.ui.h:2 +msgid "_Automatically remember running applications when logging out" +msgstr "_En em soñjañ emgefreek arloadoù e-pad an digoradur digevreadur" + +#: ../data/session-properties.ui.h:3 +msgid "_Remember Currently Running Applications" +msgstr "" + +#: ../data/session-properties.ui.h:4 +msgid "Browse…" +msgstr "Merdeiñ..." + +#: ../data/session-properties.ui.h:5 +msgid "Comm_ent:" +msgstr "As_kelenn :" + +#: ../data/session-properties.ui.h:6 +msgid "Co_mmand:" +msgstr "A_rc'had :" + +#: ../data/session-properties.ui.h:7 +msgid "_Name:" +msgstr "A_nv :" + +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:313 +msgid "Oh no! Something has gone wrong." +msgstr "" + +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:320 +msgid "" +"A problem has occurred and the system can't recover. Please contact a system " +"administrator" +msgstr "" + +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:322 +msgid "" +"A problem has occurred and the system can't recover. All extensions have " +"been disabled as a precaution." +msgstr "" + +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:324 +msgid "" +"A problem has occurred and the system can't recover.\n" +"Please log out and try again." +msgstr "" + +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:339 +msgid "_Log Out" +msgstr "Di_lugañ" + +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:361 ../gnome-session/main.c:281 +msgid "Enable debugging code" +msgstr "Gweredekaat ar boneg diveugañ" + +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:362 +msgid "Allow logout" +msgstr "" + +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:363 +msgid "Show extension warning" +msgstr "" + +#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1267 ../gnome-session/gsm-manager.c:1914 +msgid "Not responding" +msgstr "Respont ebet" + +#: ../gnome-session/gsm-util.c:382 +msgid "_Log out" +msgstr "" + +#. It'd be really surprising to reach this code: if we're here, +#. * then the XSMP client already has set several XSMP +#. * properties. But it could still be that SmProgram is not set. +#. +#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:557 +msgid "Remembered Application" +msgstr "" + +#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1207 +msgid "This program is blocking logout." +msgstr "" + +#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:340 +msgid "" +"Refusing new client connection because the session is currently being shut " +"down\n" +msgstr "" +"N'eo ket aotret ar c'hennask nevez arval rak eo an estez a-vremañ o serriñ\n" + +#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:609 +#, c-format +msgid "Could not create ICE listening socket: %s" +msgstr "N'eus ket tu da grouiñ ur soked selaou ICE : %s" + +#: ../gnome-session/main.c:279 +msgid "Override standard autostart directories" +msgstr "Erlec'hiañ kavlec'hioù autostart skoueriek" + +#: ../gnome-session/main.c:279 +msgid "AUTOSTART_DIR" +msgstr "" + +#: ../gnome-session/main.c:280 +msgid "Session to use" +msgstr "Estez da arverañ" + +#: ../gnome-session/main.c:280 +msgid "SESSION_NAME" +msgstr "ANV_ESTEZ" + +#: ../gnome-session/main.c:282 +msgid "Do not load user-specified applications" +msgstr "Ne garg ket an arloadoù goulennet gant an arveriad" + +#. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong +#: ../gnome-session/main.c:285 +msgid "Show the fail whale dialog for testing" +msgstr "" + +#: ../gnome-session/main.c:286 +msgid "Disable hardware acceleration check" +msgstr "" + +#: ../gnome-session/main.c:318 +msgid " - the GNOME session manager" +msgstr " - ardoer estezioù GNOME" + +#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:108 +#, c-format +msgid "" +"%s [OPTION...] COMMAND\n" +"\n" +"Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n" +"\n" +" -h, --help Show this help\n" +" --version Show program version\n" +" --app-id ID The application id to use\n" +" when inhibiting (optional)\n" +" --reason REASON The reason for inhibiting (optional)\n" +" --inhibit ARG Things to inhibit, colon-separated list of:\n" +" logout, switch-user, suspend, idle, automount\n" +" --inhibit-only Do not launch COMMAND and wait forever instead\n" +"\n" +"If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n" +msgstr "" + +#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:146 +#, c-format +msgid "Failed to execute %s\n" +msgstr "" + +#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:206 ../tools/gnome-session-inhibit.c:216 +#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:226 +#, c-format +msgid "%s requires an argument\n" +msgstr "" + +#: ../tools/gnome-session-selector.c:61 +#, c-format +msgid "Session %d" +msgstr "" + +#: ../tools/gnome-session-selector.c:107 +msgid "" +"Session names are not allowed to start with ‘.’ or contain ‘/’ characters" +msgstr "" + +#: ../tools/gnome-session-selector.c:111 +msgid "Session names are not allowed to start with ‘.’" +msgstr "" + +#: ../tools/gnome-session-selector.c:115 +msgid "Session names are not allowed to contain ‘/’ characters" +msgstr "" + +#: ../tools/gnome-session-selector.c:123 +#, c-format +msgid "A session named ‘%s’ already exists" +msgstr "" + +#: ../tools/gnome-session-quit.c:50 +msgid "Log out" +msgstr "Dilugañ" + +#: ../tools/gnome-session-quit.c:51 +msgid "Power off" +msgstr "Lazhañ" + +#: ../tools/gnome-session-quit.c:52 +msgid "Reboot" +msgstr "Adloc'hañ" + +#: ../tools/gnome-session-quit.c:53 +msgid "Ignoring any existing inhibitors" +msgstr "" + +#: ../tools/gnome-session-quit.c:54 +msgid "Don't prompt for user confirmation" +msgstr "" + +#: ../tools/gnome-session-quit.c:88 ../tools/gnome-session-quit.c:102 +msgid "Could not connect to the session manager" +msgstr "N'haller ket en em gennaskañ ouzh an ardoer estezioù" + +#: ../tools/gnome-session-quit.c:198 +msgid "Program called with conflicting options" +msgstr "Goulev galvet gant dibarzhioù tabutek" diff -Nru language-pack-gnome-br-16.04+20160627/data/br/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po language-pack-gnome-br-16.04+20161009/data/br/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po --- language-pack-gnome-br-16.04+20160627/data/br/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-br-16.04+20161009/data/br/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 2016-10-10 10:37:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,2503 @@ +# Breton translation of gnome-control-center. +# Copyright (C) 2004-2005 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gnome-menu package. +# +# Jérémy Ar Floc'h , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Gnome-control-center 2.14\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-22 10:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-01 17:56+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: GNOME Breton team \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-10-09 11:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18227)\n" + +#: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 +msgid "GNOME Settings Daemon" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Smartcard removal action" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "" +"Set this to one of \"none\", \"lock-screen\", or \"force-logout\". The " +"action will get performed when the smartcard used for log in is removed." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "" +"Highlights the current location of the pointer when the Control key is " +"pressed and released." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "Double click time" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Length of a double click in milliseconds." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "Drag threshold" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Distance before a drag is started." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "Whether the tablet's orientation is locked, or rotated automatically." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Device hotplug custom command" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "" +"Command to be run when a device is added or removed. An exit value of 1 " +"means that the device will not be handled further by gnome-settings-daemon." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Activation of this plugin" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "" +"Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:5 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:13 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:29 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:5 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Priority to use for this plugin" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:6 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:14 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:30 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:6 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Wacom stylus absolute mode" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "Enable this to set the tablet to absolute mode." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Wacom tablet area" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the tools." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Wacom tablet aspect ratio" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "" +"Enable this to restrict the Wacom tablet area to match the aspect ratio of " +"the output." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "Wacom tablet rotation" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "" +"Set this to 'none', 'cw' for 90 degree clockwise, 'half' for 180 degree, and " +"'ccw' for 90 degree counterclockwise." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "Wacom touch feature" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "Wacom tablet PC feature" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "Enable this to only report stylus events when the tip is pressed." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17 +msgid "Wacom display mapping" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18 +msgid "" +"EDID information of monitor to map tablet to. Must be in the format [vendor, " +"product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19 +msgid "Wacom stylus pressure curve" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20 +msgid "" +"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21 +msgid "Wacom stylus button mapping" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22 +msgid "Set this to the logical button mapping." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23 +msgid "Wacom stylus pressure threshold" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24 +msgid "" +"Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25 +msgid "Wacom eraser pressure curve" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26 +msgid "" +"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27 +msgid "Wacom eraser button mapping" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28 +msgid "Wacom eraser pressure threshold" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29 +msgid "" +"Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30 +msgid "Wacom button action type" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31 +msgid "The type of action triggered by the button being pressed." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32 +msgid "Key combination for the custom action" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33 +msgid "" +"The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom " +"actions." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:34 +msgid "Key combinations for a touchring or touchstrip custom action" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:35 +msgid "" +"The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for " +"custom actions (up followed by down)." +msgstr "" + +#. Translators: This is the OLED display on an Intuos4 tablet: +#. http://eu.shop.wacom.eu/images/articles/d9abd9f2d4d88aa0649cda97a8077e2b_8.jpg +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:38 +msgid "Button label for OLED display." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:39 +msgid "Label will be rendered to OLED display belonging to the button" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "The duration a display profile is valid" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"This is the number of days after which the display color profile is " +"considered invalid." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "The duration a printer profile is valid" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"This is the number of days after which the printer color profile is " +"considered invalid." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "List of plugins that are allowed to be loaded" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "" +"A list of strings representing the plugins that are allowed to be loaded " +"(default: 'all'). The plugins still need to be marked as active to get " +"loaded. This is only evaluated on startup." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Mount paths to ignore" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Free percentage notify threshold" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If " +"the percentage free space drops below this, a warning will be shown." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Subsequent free space percentage notify threshold" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before " +"issuing a subsequent warning." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Free space notify threshold" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "" +"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no " +"warning will be shown." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "Minimum notify period for repeated warnings" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "" +"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear " +"more often than this period." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Custom keybindings" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "List of custom keybindings" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Launch calculator" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "Binding to launch the calculator." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Launch settings" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "Binding to launch GNOME settings." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Launch email client" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "Binding to launch the email client." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "Eject" +msgstr "Kas er-maez" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "Binding to eject an optical disc." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "Launch help browser" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "Binding to launch the help browser." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "Home folder" +msgstr "Teuliad ar gêr" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "Binding to open the Home folder." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:17 +msgid "Launch media player" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:18 +msgid "Binding to launch the media player." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:19 +msgid "Next track" +msgstr "Loabr da-heul" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:20 +msgid "Binding to skip to next track." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:21 +msgid "Pause playback" +msgstr "Ehan al lenn" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:22 +msgid "Binding to pause playback." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:23 +msgid "Play (or play/pause)" +msgstr "Seniñ (pe seniñ/ehan)" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:24 +msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:25 +msgid "Log out" +msgstr "Dilugañ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:26 +msgid "Binding to log out." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:27 +msgid "Previous track" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:28 +msgid "Binding to skip to previous track." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:31 +msgid "Lock screen" +msgstr "Prennañ ar skramm" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:32 +msgid "Binding to lock the screen." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:33 +msgid "Search" +msgstr "Klask" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:34 +msgid "Binding to launch the search tool." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:35 +msgid "Stop playback" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:36 +msgid "Binding to stop playback." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:37 +msgid "Video output" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:38 +msgid "Binding to switch the video output device." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:39 +msgid "Volume down" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:40 +msgid "Binding to lower the system volume." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:41 +msgid "Volume mute" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:42 +msgid "Binding to mute the system volume." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:43 +msgid "Volume up" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:44 +msgid "Binding to raise the system volume." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:45 +msgid "Take a screenshot" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:46 +msgid "Binding to take a screenshot." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:47 +msgid "Take a screenshot of a window" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:48 +msgid "Binding to take a screenshot of a window." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:49 +msgid "Take a screenshot of an area" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:50 +msgid "Binding to take a screenshot of an area." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:51 +msgid "Copy a screenshot to clipboard" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:52 +msgid "Binding to copy a screenshot to clipboard." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:53 +msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:54 +msgid "Binding to copy a screenshot of a window to clipboard." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:55 +msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:56 +msgid "Binding to copy a screenshot of an area to clipboard." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:57 +msgid "Record a short video of the screen" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:58 +msgid "Launch terminal" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:59 +msgid "Binding to launch the terminal." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:60 +msgid "Launch web browser" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:61 +msgid "Binding to launch the web browser." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:62 +msgid "Toggle magnifier" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:63 +msgid "Binding to show the screen magnifier" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:64 +msgid "Toggle screen reader" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:65 +msgid "Binding to start the screen reader" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:66 +msgid "Toggle on-screen keyboard" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:67 +msgid "Binding to show the on-screen keyboard" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:68 +msgid "Increase text size" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:69 +msgid "Binding to increase the text size" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:70 +msgid "Decrease text size" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:71 +msgid "Binding to decrease the text size" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:72 +msgid "Toggle contrast" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73 +msgid "Binding to toggle the interface contrast" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:74 +msgid "Magnifier zoom in" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:75 +msgid "Binding for the magnifier to zoom in" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:76 +msgid "Magnifier zoom out" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:77 +msgid "Binding for the magnifier to zoom out" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:78 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:79 +msgid "Name of the custom binding" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:80 +msgid "Binding" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:81 +msgid "Binding for the custom binding" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:82 +msgid "Command" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:83 +msgid "Command to run when the binding is invoked" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Percentage considered low" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when use-" +"time-for-policy is false." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Percentage considered critical" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid " +"when use-time-for-policy is false." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Percentage action is taken" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "" +"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only " +"valid when use-time-for-policy is false." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "The time remaining when low" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "" +"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only " +"valid when use-time-for-policy is true." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "The time remaining when critical" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "" +"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. " +"Only valid when use-time-for-policy is true." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "The time remaining when action is taken" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "" +"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. " +"Only valid when use-time-for-policy is true." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:17 +msgid "Whether to use time-based notifications" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:18 +msgid "" +"If time based notifications should be used. If set to false, then the " +"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19 +msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:20 +msgid "" +"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set " +"this to false only if you know your battery is okay." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "On which connections the service is enabled" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"The list of NetworkManager connections (each one represented with its UUID) " +"on which this service is enabled and started." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Use mobile broadband connections" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Automatically download updates in the background without confirmation" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"Automatically download updates in the background without confirmation. " +"Updates will be auto-downloaded when using wired network connnections, and " +"mobile broadband if 'connection-use-mobile' is enabled." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "How often to check for updates" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "" +"How often to check for updates. Value is in seconds. This is a maximum " +"amount of time that can pass between a security update being published, and " +"the update being automatically installed or the user notified." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "How often to notify the user that non-critical updates are available" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "" +"How often to tell the user there are non-critical updates. Value is in " +"seconds. Security update notifications are always shown after the check for " +"updates, but non-critical notifications should be shown a lot less " +"frequently." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "The last time we told the user about non-critical notifications" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "" +"The last time we notified the user about non-critical updates. Value is in " +"seconds since the epoch, or zero for never." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "How often to check for distribution upgrades" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:17 +msgid "How often to refresh the package cache" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:18 +msgid "How often to refresh the package cache. Value is in seconds." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:19 +msgid "Check for updates when running on battery power" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:20 +msgid "Check for updates when running on battery power." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:21 +msgid "Notify the user when distribution upgrades are available" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:22 +msgid "Notify the user when distribution upgrades are available." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:23 +msgid "Ask the user if additional firmware should be installed" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:24 +msgid "" +"Ask the user if additional firmware should be installed if it is available." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:25 +msgid "Firmware files that should not be searched for" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:26 +msgid "" +"Firmware files that should not be searched for, separated by commas. These " +"can include '*' and '?' characters." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:27 +msgid "Devices that should be ignored" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:28 +msgid "" +"Devices that should be ignored, separated by commas. These can include '*' " +"and '?' characters." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:29 +msgid "The filenames on removable media that designate it a software source." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:30 +msgid "" +"When removable media is inserted, it is checked to see if it contains any " +"important filenames in the root directory. If the filename matches, then an " +"updates check is performed. This allows post-install disks to be used to " +"update running systems." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "File for default configuration for RandR" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "" +"The XRandR plugin will look for a default configuration in the file " +"specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that " +"normally gets stored in users' home directories. If a user does not have " +"such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, " +"then the file specified by this key will be used instead." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Whether to turn off specific monitors after boot" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"'clone' will display the same thing on all monitors, 'dock' will switch off " +"the internal monitor, 'do-nothing' will use the default Xorg behaviour " +"(extend the desktop in recent versions). The default, 'follow-lid', will " +"choose between 'do-nothing' and 'dock' depending on whether the lid is " +"(respectively) open or closed." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Antialiasing" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "" +"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: " +"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale " +"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Hinting" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: " +"\"none\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and " +"\"full\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "RGBA order" +msgstr "Urzh RGBA" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "" +"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing " +"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most " +"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red " +"on bottom." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "" +"A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, " +"even if enabled by default in their configuration." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "" +"A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually " +"in addition to conditional and forcibly disabled ones." +msgstr "" + +#: ../gnome-settings-daemon/main.c:53 +msgid "Enable debugging code" +msgstr "" + +#: ../gnome-settings-daemon/main.c:54 +msgid "Replace existing daemon" +msgstr "" + +#: ../gnome-settings-daemon/main.c:55 +msgid "Exit after a time (for debugging)" +msgstr "" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Accessibility Keyboard" +msgstr "" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Accessibility keyboard plugin" +msgstr "" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:398 +msgid "Slow Keys Turned On" +msgstr "" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:399 +msgid "Slow Keys Turned Off" +msgstr "" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:400 +msgid "" +"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " +"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." +msgstr "" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:410 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:478 +msgid "Universal Access" +msgstr "" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:416 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:484 +msgid "Turn Off" +msgstr "" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:416 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:484 +msgid "Turn On" +msgstr "" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:422 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:490 +msgid "Leave On" +msgstr "" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:422 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:490 +msgid "Leave Off" +msgstr "" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:463 +msgid "Sticky Keys Turned On" +msgstr "" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:464 +msgid "Sticky Keys Turned Off" +msgstr "" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:466 +msgid "" +"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " +"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." +msgstr "" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:468 +msgid "" +"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " +"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " +"keyboard works." +msgstr "" + +#: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Accessibility settings" +msgstr "" + +#: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Accessibility settings plugin" +msgstr "" + +#. Priority=100 +#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Clipboard" +msgstr "Golver" + +#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:3 +msgid "Clipboard plugin" +msgstr "Enlugellad ar golver" + +#: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:1 +#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:139 +msgid "Color" +msgstr "" + +#: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Color plugin" +msgstr "" + +#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:144 +msgid "Recalibrate now" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while +#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:187 +msgid "Recalibration required" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while +#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:199 +#, c-format +msgid "The display '%s' should be recalibrated soon." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while +#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:208 +#, c-format +msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is the application name +#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:346 +#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:362 +msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is a sound description +#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:348 +msgid "Color calibration device added" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is a sound description +#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:364 +msgid "Color calibration device removed" +msgstr "" + +#. Priority=100 +#: ../plugins/datetime/datetime.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Date and Time" +msgstr "" + +#: ../plugins/datetime/datetime.gnome-settings-plugin.in.h:3 +msgid "Automatically update timezone" +msgstr "" + +#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. +#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 +#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:88 +msgid "UTC%:::z" +msgstr "" + +#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:92 +#, c-format +msgid "Time Zone Updated to %s (%s)" +msgstr "" + +#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:108 +msgid "Settings" +msgstr "" + +#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:118 +msgid "Date & Time Settings" +msgstr "" + +#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Dummy" +msgstr "" + +#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Dummy plugin" +msgstr "" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:636 +#, c-format +msgid "Low Disk Space on “%s”" +msgstr "" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:638 +#, c-format +msgid "" +"The volume “%s” has only %s disk space remaining. You may free up some " +"space by emptying the trash." +msgstr "" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:642 +#, c-format +msgid "The volume “%s” has only %s disk space remaining." +msgstr "" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:647 +msgid "Low Disk Space" +msgstr "" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:649 +#, c-format +msgid "" +"This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space " +"by emptying the trash." +msgstr "" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:652 +#, c-format +msgid "This computer has only %s disk space remaining." +msgstr "" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:574 +msgid "Disk space" +msgstr "" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:586 +msgid "Examine" +msgstr "" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:597 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Goullonderiñ al lastez" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:605 +msgid "Ignore" +msgstr "Leuskel a-gostez" + +#: ../plugins/housekeeping/housekeeping.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Housekeeping" +msgstr "" + +#: ../plugins/housekeeping/housekeeping.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "" +"Automatically prunes thumbnail caches and other transient files, and warns " +"about low disk space" +msgstr "" + +#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Keyboard" +msgstr "Klavier" + +#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Keyboard plugin" +msgstr "Enlugellad ar c'hlavier" + +#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2231 +msgid "Screencast from %d %t.webm" +msgstr "" + +#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:82 +msgid "Unable to capture a screenshot" +msgstr "" + +#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:113 +#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:155 +msgid "Screenshot taken" +msgstr "" + +#. translators: this is the name of the file that gets made up +#. * with the screenshot +#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:306 +#, c-format +msgid "Screenshot from %s" +msgstr "" + +#. translators: +#. * The device has been disabled +#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1866 +msgid "Disabled" +msgstr "Lakaat dizoberiant" + +#. translators: +#. * The number of sound outputs on a particular device +#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1873 +#, c-format +msgid "%u Output" +msgid_plural "%u Outputs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. translators: +#. * The number of sound inputs on a particular device +#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1883 +#, c-format +msgid "%u Input" +msgid_plural "%u Inputs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:2738 +msgid "System Sounds" +msgstr "Reizhiad sonioù" + +#. Priority=100 +#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Media keys" +msgstr "Alc'hwezioù ar media" + +#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:3 +msgid "Media keys plugin" +msgstr "Enlugellad alc'hwezioù ar media" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:45 +msgid "Touchpad toggle" +msgstr "" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:46 +msgid "Touchpad On" +msgstr "" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:47 +msgid "Touchpad Off" +msgstr "" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:51 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:52 +msgid "Microphone Mute" +msgstr "" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:53 +msgid "Quiet Volume Mute" +msgstr "" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:54 +msgid "Quiet Volume Down" +msgstr "" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:55 +msgid "Quiet Volume Up" +msgstr "" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:65 +msgid "Lock Screen" +msgstr "" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:82 +msgid "Rewind" +msgstr "" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:83 +msgid "Forward" +msgstr "" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:84 +msgid "Repeat" +msgstr "" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:85 +msgid "Random Play" +msgstr "" + +#. Key code of the XF86Display key (Fn-F7 on Thinkpads, Fn-F4 on HP machines, etc.) +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:86 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:88 +msgid "Video Out" +msgstr "" + +#. Key code of the XF86RotateWindows key (present on some tablets) +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:90 +msgid "Rotate Screen" +msgstr "" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:91 +msgid "Orientation Lock" +msgstr "" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:100 +msgid "Power Off" +msgstr "" + +#. the kernel / Xorg names really are like this... +#. translators: "Sleep" means putting the machine to sleep, either through hibernate or suspend +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:103 +msgid "Sleep" +msgstr "" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:104 +msgid "Suspend" +msgstr "" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:105 +msgid "Hibernate" +msgstr "" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:106 +msgid "Brightness Up" +msgstr "" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:107 +msgid "Brightness Down" +msgstr "" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108 +msgid "Keyboard Brightness Up" +msgstr "" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:109 +msgid "Keyboard Brightness Down" +msgstr "" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:110 +msgid "Keyboard Brightness Toggle" +msgstr "" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:111 +msgid "Battery Status" +msgstr "" + +#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Mouse" +msgstr "Logodenn" + +#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Mouse plugin" +msgstr "Enlugellad al logodenn" + +#. Priority=100 +#: ../plugins/orientation/orientation.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Orientation" +msgstr "" + +#: ../plugins/orientation/orientation.gnome-settings-plugin.in.h:3 +msgid "Orientation plugin" +msgstr "" + +#: ../plugins/power/gpm-common.c:81 +msgid "Unknown time" +msgstr "" + +#: ../plugins/power/gpm-common.c:86 +#, c-format +msgid "%i minute" +msgid_plural "%i minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../plugins/power/gpm-common.c:96 +#, c-format +msgid "%i hour" +msgid_plural "%i hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" +#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed +#: ../plugins/power/gpm-common.c:102 +#, c-format +msgid "%i %s %i %s" +msgstr "" + +#: ../plugins/power/gpm-common.c:103 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../plugins/power/gpm-common.c:104 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../plugins/power/gpm-common.c:909 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:683 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:780 +msgid "Battery is critically low" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: UPS is now discharging +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:353 +msgid "UPS Discharging" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:358 +#, c-format +msgid "%s of UPS backup power remaining" +msgstr "" + +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:361 +msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is the notification application name +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:321 +#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Power" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:436 +msgid "Battery low" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:439 +msgid "Laptop battery low" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:446 +#, c-format +msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:451 +msgid "UPS low" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:457 +#, c-format +msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low +#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:462 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:596 +msgid "Mouse battery low" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:465 +#, c-format +msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low +#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:469 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:604 +msgid "Keyboard battery low" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:472 +#, c-format +msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low +#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:476 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:613 +msgid "PDA battery low" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:479 +#, c-format +msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low +#. TRANSLATORS: the cell battery is very low +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:483 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:623 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:632 +msgid "Cell phone battery low" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:486 +#, c-format +msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:490 +msgid "Media player battery low" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:493 +#, c-format +msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low +#. TRANSLATORS: the cell battery is very low +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:497 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:641 +msgid "Tablet battery low" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:500 +#, c-format +msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low +#. TRANSLATORS: the cell battery is very low +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:504 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:650 +msgid "Attached computer battery low" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:507 +#, c-format +msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:528 +msgid "Battery is low" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:560 +msgid "Battery critically low" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery +#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:563 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:710 +msgid "Laptop battery critically low" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:572 +#, c-format +msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:576 +#, c-format +msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the UPS is very low +#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:584 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:735 +msgid "UPS critically low" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:590 +#, c-format +msgid "" +"Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your " +"computer to avoid losing data." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:599 +#, c-format +msgid "" +"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +"functioning if not charged." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:607 +#, c-format +msgid "" +"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +"functioning if not charged." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:616 +#, c-format +msgid "" +"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " +"not charged." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:626 +#, c-format +msgid "" +"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +"functioning if not charged." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:635 +#, c-format +msgid "" +"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +"functioning if not charged." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:644 +#, c-format +msgid "" +"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " +"if not charged." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:653 +#, c-format +msgid "" +"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " +"shutdown if not charged." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: computer will hibernate +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:718 +msgid "" +"The battery is below the critical level and this computer is about to " +"hibernate." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: computer will just shutdown +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:723 +msgid "" +"The battery is below the critical level and this computer is about to " +"shutdown." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: computer will hibernate +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:743 +msgid "" +"UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: computer will just shutdown +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:748 +msgid "" +"UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1278 +msgid "Lid has been opened" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1316 +msgid "Lid has been closed" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1878 +msgid "On battery power" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1883 +msgid "On AC power" +msgstr "" + +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2065 +msgid "Automatic logout" +msgstr "" + +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2065 +msgid "You will soon log out because of inactivity." +msgstr "" + +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2070 +msgid "Automatic suspend" +msgstr "" + +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2070 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2075 +msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity." +msgstr "" + +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2075 +msgid "Automatic hibernation" +msgstr "" + +#. SECURITY: +#. - A normal active user on the local machine does not need permission +#. to change the backlight brightness. +#. +#: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:5 +msgid "Modify the laptop brightness" +msgstr "" + +#: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:6 +msgid "Authentication is required to modify the laptop brightness" +msgstr "" + +#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Power plugin" +msgstr "" + +#. Translators: We are configuring new printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:890 +msgid "Configuring new printer" +msgstr "" + +#. Translators: Just wait +#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:892 +msgid "Please wait..." +msgstr "" + +#. Translators: We have no driver installed for this printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:919 +msgid "Missing printer driver" +msgstr "" + +#. Translators: We have no driver installed for the device +#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:928 +#, c-format +msgid "No printer driver for %s." +msgstr "" + +#. Translators: We have no driver installed for this printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:933 +msgid "No driver for this printer." +msgstr "" + +#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1031 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:274 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:752 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:842 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:885 +msgid "Printers" +msgstr "" + +#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:443 +msgid "Toner low" +msgstr "" + +#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:445 +msgid "Toner empty" +msgstr "" + +#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) +#. N_("Not connected?"), +#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:449 +msgid "Cover open" +msgstr "" + +#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:451 +msgid "Printer configuration error" +msgstr "" + +#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:453 +msgid "Door open" +msgstr "" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:455 +msgid "Marker supply low" +msgstr "" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:457 +msgid "Out of a marker supply" +msgstr "" + +#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:459 +msgid "Paper low" +msgstr "" + +#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:461 +msgid "Out of paper" +msgstr "" + +#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:463 +msgid "Printer off-line" +msgstr "" + +#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) +#. Translators: This is a title of an error notification for a printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:465 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:828 +msgid "Printer error" +msgstr "" + +#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:350 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on toner." +msgstr "" + +#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:354 +#, c-format +msgid "Printer '%s' has no toner left." +msgstr "" + +#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:362 +#, c-format +msgid "The cover is open on printer '%s'." +msgstr "" + +#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:366 +#, c-format +msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." +msgstr "" + +#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:371 +#, c-format +msgid "The door is open on printer '%s'." +msgstr "" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:375 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on a marker supply." +msgstr "" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:379 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of a marker supply." +msgstr "" + +#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:383 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on paper." +msgstr "" + +#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:387 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of paper." +msgstr "" + +#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:391 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is currently off-line." +msgstr "" + +#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:395 +#, c-format +msgid "There is a problem on printer '%s'." +msgstr "" + +#. Translators: New printer has been added +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:513 +msgid "Printer added" +msgstr "" + +#. Translators: A print job has been stopped +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:530 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:568 +msgctxt "print job state" +msgid "Printing stopped" +msgstr "" + +#. Translators: "print-job xy" on a printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:532 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:538 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:544 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:550 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:562 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:570 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:578 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:586 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:594 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:607 +#, c-format +msgctxt "print job" +msgid "\"%s\" on %s" +msgstr "" + +#. Translators: A print job has been canceled +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:536 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:576 +msgctxt "print job state" +msgid "Printing canceled" +msgstr "" + +#. Translators: A print job has been aborted +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:542 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:584 +msgctxt "print job state" +msgid "Printing aborted" +msgstr "" + +#. Translators: A print job has been completed +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:548 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:592 +msgctxt "print job state" +msgid "Printing completed" +msgstr "" + +#. Translators: A job is printing +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:560 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:605 +msgctxt "print job state" +msgid "Printing" +msgstr "" + +#. Translators: This is a title of a report notification for a printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:822 +msgid "Printer report" +msgstr "" + +#. Translators: This is a title of a warning notification for a printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:825 +msgid "Printer warning" +msgstr "" + +#. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'." +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:835 +#, c-format +msgid "Printer '%s': '%s'." +msgstr "" + +#. Priority=100 +#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Print-notifications" +msgstr "" + +#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:3 +msgid "Print-notifications plugin" +msgstr "" + +#. Priority=100 +#: ../plugins/rfkill/rfkill.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Rfkill" +msgstr "" + +#: ../plugins/rfkill/rfkill.gnome-settings-plugin.in.h:3 +msgid "Rfkill plugin" +msgstr "" + +#: ../plugins/screensaver-proxy/screensaver-proxy.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Screensaver Proxy" +msgstr "" + +#: ../plugins/screensaver-proxy/screensaver-proxy.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Proxy FreeDesktop screensaver inhibition to gnome-session" +msgstr "" + +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-service.c:222 +msgid "User was not logged in with smartcard." +msgstr "" + +#: ../plugins/smartcard/smartcard.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Smartcard" +msgstr "" + +#: ../plugins/smartcard/smartcard.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Smartcard plugin" +msgstr "" + +#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Sound" +msgstr "Son" + +#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Sound Sample Cache plugin" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: we need to restart so the new hardware can re-request the firmware +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:250 +msgid "" +"You will need to restart this computer before the hardware will work " +"correctly." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:253 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:281 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:309 +msgid "Additional software was installed" +msgstr "" + +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:255 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:283 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:311 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:603 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:360 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:496 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:565 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:626 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1261 +msgid "Software Updates" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:278 +msgid "" +"You will need to remove and then reinsert the hardware before it will work " +"correctly." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:306 +msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: we need another package to keep udev quiet +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:587 +msgid "" +"Additional firmware is required to make hardware in this computer function " +"correctly." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:601 +msgid "Additional firmware required" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: button label +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:608 +msgid "Install firmware" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: we should ignore this device and not ask anymore +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:611 +msgid "Ignore devices" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:121 +msgid "Failed To Update" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the transaction could not be completed +#. * as a previous transaction was unfinished +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:127 +msgid "A previous update was unfinished." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the package manager needed to download +#. * something with no network available +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:137 +msgid "Network access was required but not available." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly +#. * +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:146 +msgid "An update was not signed in the correct way." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the transaction failed in a way the user +#. * probably cannot comprehend. Package management systems +#. * really are teh suck. +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:156 +msgid "The update could not be completed." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:161 +msgid "The update was cancelled." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after +#. * the updates were prepared +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:167 +msgid "An offline update was requested but no packages required updating." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: we ran out of disk space +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:171 +msgid "No space was left on the drive." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the update process failed in a general +#. * way, usually this message will come from source distros +#. * like gentoo +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:179 +msgid "An update failed to install correctly." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:184 +msgid "The offline update failed in an unexpected way." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: these are geeky messages from the +#. * package manager no mortal is supposed to understand, +#. * but google might know what they mean +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:193 +msgid "Detailed errors from the package manager follow:" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:355 +msgid "Distribution upgrades available" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: don't install updates now +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:365 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:501 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:570 +msgid "Not Now" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: provides more information about the upgrade +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:370 +msgid "More information" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:478 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:547 +msgid "Update" +msgid_plural "Updates" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. TRANSLATORS: message when there are security updates +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:481 +msgid "An important software update is available" +msgid_plural "Important software updates are available" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. TRANSLATORS: button: open the update viewer to install updates +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:506 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:575 +msgid "Install updates" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: message when there are non-security updates +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:550 +msgid "A software update is available." +msgid_plural "Software updates are available." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. TRANSLATORS: the updates mechanism +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:613 +#: ../plugins/updates/updates.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Updates" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: we failed to get the updates multiple times, +#. * and now we need to inform the user that something might be wrong +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:617 +msgid "Unable to access software updates" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: try again, this time launching the update viewer +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:620 +msgid "Try again" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the reason why we've inhibited it +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:994 +msgid "A transaction that cannot be interrupted is running" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1214 +msgid "Software Update Installed" +msgid_plural "Software Updates Installed" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1219 +msgid "An important OS update has been installed." +msgid_plural "Important OS updates have been installed." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1242 +msgid "Software Updates Failed" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: message when we've not done offline updates +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1245 +msgid "An important OS update failed to be installed." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: button: review the offline update changes +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1267 +msgid "Show details" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: button: clear notification +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1271 +msgid "OK" +msgstr "" + +#: ../plugins/updates/updates.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Updates plugin" +msgstr "" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:51 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "None" +msgstr "" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:52 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Send Keystroke" +msgstr "" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:53 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Switch Monitor" +msgstr "" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:54 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Show On-Screen Help" +msgstr "" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:154 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1098 +msgctxt "Action type" +msgid "Show On-Screen Help" +msgstr "" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:157 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1101 +msgctxt "Action type" +msgid "Switch Monitor" +msgstr "" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:201 +msgctxt "keyboard shortcut" +msgid "None" +msgstr "" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:487 +msgid "Done" +msgstr "" + +#. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1031 +msgid "Left Ring" +msgstr "" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1042 +#, c-format +msgid "Left Ring Mode #%d" +msgstr "" + +#. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1062 +msgid "Right Ring" +msgstr "" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1073 +#, c-format +msgid "Right Ring Mode #%d" +msgstr "" + +#. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1115 +msgid "Left Touchstrip" +msgstr "" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1126 +#, c-format +msgid "Left Touchstrip Mode #%d" +msgstr "" + +#. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1146 +msgid "Right Touchstrip" +msgstr "" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1157 +#, c-format +msgid "Right Touchstrip Mode #%d" +msgstr "" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1183 +#, c-format +msgid "Left Touchring Mode Switch" +msgstr "" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1185 +#, c-format +msgid "Right Touchring Mode Switch" +msgstr "" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1188 +#, c-format +msgid "Left Touchstrip Mode Switch" +msgstr "" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1190 +#, c-format +msgid "Right Touchstrip Mode Switch" +msgstr "" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1195 +#, c-format +msgid "Mode Switch #%d" +msgstr "" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1241 +#, c-format +msgid "Left Button #%d" +msgstr "" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1244 +#, c-format +msgid "Right Button #%d" +msgstr "" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1247 +#, c-format +msgid "Top Button #%d" +msgstr "" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1250 +#, c-format +msgid "Bottom Button #%d" +msgstr "" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:263 +msgid "New shortcut…" +msgstr "" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1042 +#, c-format +msgid "The \"%s\" tablet may not work as expected." +msgstr "" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1043 +msgid "Unknown Tablet Connected" +msgstr "" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1047 +msgid "Wacom Settings" +msgstr "" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1075 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1095 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1106 +msgctxt "Action type" +msgid "None" +msgstr "" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1080 +#, c-format +msgctxt "Action type" +msgid "Send Keystroke %s" +msgstr "" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1139 +#, c-format +msgid "Mode %d: %s" +msgstr "" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1349 +msgid "(press any key to exit)" +msgstr "" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1358 +msgid "Push a button to configure" +msgstr "" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1358 +msgid "(Esc to cancel)" +msgstr "" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1985 +msgid "Edit" +msgstr "" + +#. SECURITY: +#. - A normal active user on the local machine does not need permission +#. to change the LED setting for a Wacom tablet +#. +#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:5 +msgid "Modify the lit LED for a Wacom tablet" +msgstr "" + +#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:6 +msgid "Authentication is required to modify the lit LED for a Wacom tablet" +msgstr "" + +#. SECURITY: +#. - A normal active user on the local machine does not need permission +#. to change the OLED images for a Wacom tablet +#. +#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:11 +msgid "Modify the OLED image for a Wacom tablet" +msgstr "" + +#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:12 +msgid "" +"Authentication is required to modify the OLED image for a Wacom tablet" +msgstr "" + +#: ../plugins/wacom/wacom.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Wacom" +msgstr "" + +#: ../plugins/wacom/wacom.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Wacom plugin" +msgstr "" + +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:965 +#, c-format +msgid "Could not refresh the screen information: %s" +msgstr "" + +#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "XRandR" +msgstr "XRandR" + +#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Set up screen size and rotation settings" +msgstr "" + +#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "X Settings" +msgstr "Arventennoù X" + +#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Manage X Settings" +msgstr "Ardeiñ an arventennoù X" diff -Nru language-pack-gnome-br-16.04+20160627/data/br/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po language-pack-gnome-br-16.04+20161009/data/br/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po --- language-pack-gnome-br-16.04+20160627/data/br/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-br-16.04+20161009/data/br/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po 2016-10-10 10:37:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1300 @@ +# Breton translation for gnome-system-monitor +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the gnome-system-monitor package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-system-monitor\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-22 10:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-01 15:07+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Breton \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-10-09 10:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18227)\n" + +#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../data/interface.ui.h:1 +#: ../src/application.cpp:262 ../src/interface.cpp:363 +msgid "System Monitor" +msgstr "Hewel ar Reizhiad" + +#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2 +#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:2 ../src/interface.cpp:364 +msgid "View current processes and monitor system state" +msgstr "Gwelout ar argerzhioù bremanel ha stadoù reizhiad an hewel" + +#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:3 +msgid "" +"Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;Performance;Task;Mana" +"ger;" +msgstr "" + +#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:1 +#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:1 ../src/application.cpp:317 +msgid "GNOME System Monitor" +msgstr "" + +#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:3 +msgid "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;" +msgstr "" + +#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:2 +msgid "View and manage system resources" +msgstr "" + +#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:3 +msgid "" +"System Monitor is a process viewer and system monitor with an attractive, " +"easy-to-use interface." +msgstr "" + +#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:4 +msgid "" +"System Monitor can help you find out what applications are using the " +"processor or the memory of your computer, can manage the running " +"applications, force stop processes not responding, and change the state or " +"priority of existing processes." +msgstr "" + +#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:5 +msgid "" +"The resource graphs feature shows you a quick overview of what is going on " +"with your computer displaying recent network, memory and processor usage." +msgstr "" + +#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:1 +msgid "Kill process" +msgstr "" + +#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:2 +msgid "Privileges are required to control other users' processes" +msgstr "" + +#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:3 +msgid "Renice process" +msgstr "" + +#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:4 +msgid "Privileges are required to change the priority of processes" +msgstr "" + +#: ../data/interface.ui.h:2 +msgid "End _Process" +msgstr "" + +#: ../data/interface.ui.h:3 +msgid "Show process properties" +msgstr "" + +#: ../data/interface.ui.h:4 ../data/preferences.ui.h:9 +msgid "Processes" +msgstr "Argerzhioù" + +#: ../data/interface.ui.h:5 +msgid "CPU History" +msgstr "" + +#: ../data/interface.ui.h:6 +msgid "Memory and Swap History" +msgstr "" + +#: ../data/interface.ui.h:7 ../src/interface.cpp:260 +#: ../src/procproperties.cpp:70 ../src/proctable.cpp:349 +msgid "Memory" +msgstr "Memor" + +#: ../data/interface.ui.h:8 ../src/interface.cpp:272 +msgid "Swap" +msgstr "Kevamsaviñ" + +#: ../data/interface.ui.h:9 +msgid "Network History" +msgstr "Roll istor ar rouedad" + +#: ../data/interface.ui.h:10 ../src/interface.cpp:300 +msgid "Receiving" +msgstr "Degemer" + +#: ../data/interface.ui.h:11 +msgid "Total Received" +msgstr "Hollad degemeret" + +#: ../data/interface.ui.h:12 ../src/interface.cpp:315 +msgid "Sending" +msgstr "O kas" + +#: ../data/interface.ui.h:13 +msgid "Total Sent" +msgstr "Hollad kaset" + +#: ../data/interface.ui.h:14 ../data/preferences.ui.h:13 +msgid "Resources" +msgstr "Loazioù" + +#: ../data/interface.ui.h:15 ../data/preferences.ui.h:16 +msgid "File Systems" +msgstr "Restroù ar reizhiad" + +#: ../data/lsof.ui.h:1 +msgctxt "Window title for Search for Open Files dialog" +msgid "Search for Open Files" +msgstr "" + +#: ../data/lsof.ui.h:2 +msgid "Filter files by name" +msgstr "" + +#: ../data/lsof.ui.h:3 +msgid "Case insensitive" +msgstr "" + +#: ../data/menus.ui.h:1 +msgctxt "Menu item to Open Search for Open Files dialog" +msgid "Search for Open Files" +msgstr "" + +#: ../data/menus.ui.h:2 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#: ../data/menus.ui.h:3 +msgid "Help" +msgstr "" + +#: ../data/menus.ui.h:4 +msgid "About" +msgstr "" + +#: ../data/menus.ui.h:5 +msgid "Quit" +msgstr "" + +#: ../data/menus.ui.h:6 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Azbevaat" + +#: ../data/menus.ui.h:7 +msgid "_Active Processes" +msgstr "Argerzhioù oberiant" + +#: ../data/menus.ui.h:8 +msgid "A_ll Processes" +msgstr "An hol_l argerzhioù" + +#: ../data/menus.ui.h:9 +msgid "M_y Processes" +msgstr "M_a argerzhioù" + +#: ../data/menus.ui.h:10 +msgid "_Dependencies" +msgstr "" + +#: ../data/menus.ui.h:22 +msgid "_Stop" +msgstr "" + +#: ../data/menus.ui.h:23 +msgid "_Continue" +msgstr "" + +#: ../data/menus.ui.h:24 +msgid "_End" +msgstr "" + +#: ../data/menus.ui.h:25 +msgid "_Kill" +msgstr "" + +#: ../data/menus.ui.h:15 +msgid "_Change Priority" +msgstr "" + +#: ../data/menus.ui.h:16 ../src/util.cpp:215 +msgid "Very High" +msgstr "" + +#: ../data/menus.ui.h:17 ../src/util.cpp:217 +msgid "High" +msgstr "" + +#: ../data/menus.ui.h:18 ../src/util.cpp:219 +msgid "Normal" +msgstr "" + +#: ../data/menus.ui.h:19 ../src/util.cpp:221 +msgid "Low" +msgstr "" + +#: ../data/menus.ui.h:20 ../src/util.cpp:223 +msgid "Very Low" +msgstr "" + +#: ../data/menus.ui.h:21 +msgid "Custom" +msgstr "" + +#: ../data/menus.ui.h:12 +msgid "_Memory Maps" +msgstr "" + +#. Translators: this means +#: ../data/menus.ui.h:14 +msgid "Open _Files" +msgstr "Digeriñ _restroù" + +#: ../data/menus.ui.h:11 +msgid "_Properties" +msgstr "" + +#: ../data/openfiles.ui.h:1 +msgid "Open Files" +msgstr "Restroù digor" + +#: ../data/preferences.ui.h:1 +msgid "System Monitor Preferences" +msgstr "" + +#: ../data/preferences.ui.h:2 +msgid "Behavior" +msgstr "" + +#: ../data/preferences.ui.h:3 +msgid "_Update interval in seconds:" +msgstr "" + +#: ../data/preferences.ui.h:4 +msgid "Enable _smooth refresh" +msgstr "" + +#: ../data/preferences.ui.h:5 +msgid "Alert before ending or _killing processes" +msgstr "" + +#: ../data/preferences.ui.h:6 +msgid "_Divide CPU usage by CPU count" +msgstr "" + +#: ../data/preferences.ui.h:7 +msgid "Information Fields" +msgstr "" + +#: ../data/preferences.ui.h:8 +msgid "Process i_nformation shown in list:" +msgstr "" + +#: ../data/preferences.ui.h:10 +msgid "Graphs" +msgstr "" + +#: ../data/preferences.ui.h:11 +msgid "_Draw CPU chart as stacked area chart" +msgstr "" + +#: ../data/preferences.ui.h:12 +msgid "_Show network speed in bits" +msgstr "" + +#: ../data/preferences.ui.h:14 +msgid "Show _all file systems" +msgstr "" + +#: ../data/preferences.ui.h:15 +msgid "File system i_nformation shown in list:" +msgstr "" + +#: ../data/renice.ui.h:1 ../src/procdialogs.cpp:153 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#: ../data/renice.ui.h:2 +msgid "Change _Priority" +msgstr "" + +#: ../data/renice.ui.h:3 +msgid "_Nice value:" +msgstr "" + +#: ../data/renice.ui.h:4 +msgid "" +"Note: The priority of a process is given by its nice value. " +"A lower nice value corresponds to a higher priority." +msgstr "" + +#: ../src/application.cpp:303 +msgid "A simple process and system monitor." +msgstr "" + +#: ../src/argv.cpp:22 +msgid "Show the Processes tab" +msgstr "" + +#: ../src/argv.cpp:27 +msgid "Show the Resources tab" +msgstr "" + +#: ../src/argv.cpp:32 +msgid "Show the File Systems tab" +msgstr "" + +#: ../src/argv.cpp:36 +msgid "Show the application's version" +msgstr "" + +#: ../src/disks.cpp:361 ../src/memmaps.cpp:329 +msgid "Device" +msgstr "Trevnad" + +#: ../src/disks.cpp:362 +msgid "Directory" +msgstr "Kavlec'hiad" + +#: ../src/disks.cpp:363 ../src/gsm_color_button.c:165 ../src/openfiles.cpp:252 +msgid "Type" +msgstr "Rizh" + +#: ../src/disks.cpp:364 +msgid "Total" +msgstr "Sammad" + +#: ../src/disks.cpp:365 +msgid "Free" +msgstr "Dieub" + +#: ../src/disks.cpp:366 +msgid "Available" +msgstr "Hegerz" + +#: ../src/disks.cpp:367 +msgid "Used" +msgstr "Arveret" + +#. xgettext: ? stands for unknown +#: ../src/e_date.c:156 +msgid "?" +msgstr "?" + +#: ../src/e_date.c:163 +msgid "Today %l:%M %p" +msgstr "Hiziv %l:%M %p" + +#: ../src/e_date.c:172 +msgid "Yesterday %l:%M %p" +msgstr "Dec'h %l:%M %p" + +#: ../src/e_date.c:184 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %l:%M %p" + +#: ../src/e_date.c:192 +msgid "%b %d %l:%M %p" +msgstr "%b %d %l:%M %p" + +#: ../src/e_date.c:194 +msgid "%b %d %Y" +msgstr "%b %d %Y" + +#: ../src/gsm_color_button.c:141 +msgid "Fraction" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: description of the pie color picker's (mem, swap) filled percentage property +#: ../src/gsm_color_button.c:143 +msgid "Percentage full for pie color pickers" +msgstr "" + +#: ../src/gsm_color_button.c:150 +msgid "Title" +msgstr "Titl" + +#: ../src/gsm_color_button.c:151 +msgid "The title of the color selection dialog" +msgstr "Titl boestad emziviz da ziuzañ al liv" + +#: ../src/gsm_color_button.c:152 ../src/gsm_color_button.c:515 +msgid "Pick a Color" +msgstr "Tapout ul liv" + +#: ../src/gsm_color_button.c:158 +msgid "Current Color" +msgstr "Liv bremanel" + +#: ../src/gsm_color_button.c:159 +msgid "The selected color" +msgstr "Al liv diuzet" + +#: ../src/gsm_color_button.c:166 +msgid "Type of color picker" +msgstr "" + +#: ../src/gsm_color_button.c:437 +msgid "Received invalid color data\n" +msgstr "" + +#: ../src/gsm_color_button.c:538 +msgid "Click to set graph colors" +msgstr "" + +#. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, Sending +#: ../src/interface.cpp:187 +#, c-format +msgid "Pick a Color for '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:220 ../src/procproperties.cpp:78 +msgid "CPU" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:222 +#, c-format +msgid "CPU%d" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:374 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Alan https://launchpad.net/~alan-m." + +#: ../src/load-graph.cpp:157 +#, c-format +msgid "%u second" +msgid_plural "%u seconds" +msgstr[0] "%u eilenn" +msgstr[1] "%u eilenn" + +#: ../src/load-graph.cpp:366 +msgid "not available" +msgstr "" + +#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB +#: ../src/load-graph.cpp:369 +#, c-format +msgid "%s (%.1f%%) of %s" +msgstr "" + +#: ../src/lsof.cpp:118 +#, c-format +msgid "%d open file" +msgid_plural "%d open files" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/lsof.cpp:120 +#, c-format +msgid "%d matching open file" +msgid_plural "%d matching open files" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/lsof.cpp:247 +msgid "Process" +msgstr "Argerzh" + +#: ../src/lsof.cpp:259 +msgid "PID" +msgstr "" + +#: ../src/lsof.cpp:269 ../src/memmaps.cpp:307 +msgid "Filename" +msgstr "Anv restr" + +#. xgettext: virtual memory start +#: ../src/memmaps.cpp:309 +msgid "VM Start" +msgstr "" + +#. xgettext: virtual memory end +#: ../src/memmaps.cpp:311 +msgid "VM End" +msgstr "" + +#. xgettext: virtual memory syze +#: ../src/memmaps.cpp:313 +msgid "VM Size" +msgstr "" + +#: ../src/memmaps.cpp:314 +msgid "Flags" +msgstr "" + +#. xgettext: virtual memory offset +#: ../src/memmaps.cpp:316 +msgid "VM Offset" +msgstr "" + +#. xgettext: memory that has not been modified since +#. it has been allocated +#: ../src/memmaps.cpp:319 +msgid "Private clean" +msgstr "" + +#. xgettext: memory that has been modified since it +#. has been allocated +#: ../src/memmaps.cpp:322 +msgid "Private dirty" +msgstr "" + +#. xgettext: shared memory that has not been modified +#. since it has been allocated +#: ../src/memmaps.cpp:325 +msgid "Shared clean" +msgstr "" + +#. xgettext: shared memory that has been modified +#. since it has been allocated +#: ../src/memmaps.cpp:328 +msgid "Shared dirty" +msgstr "" + +#: ../src/memmaps.cpp:330 +msgid "Inode" +msgstr "" + +#: ../src/memmaps.cpp:440 +msgid "Memory Maps" +msgstr "" + +#: ../src/memmaps.cpp:452 +#, c-format +msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):" +msgstr "" + +#: ../src/openfiles.cpp:40 +msgid "file" +msgstr "" + +#: ../src/openfiles.cpp:42 +msgid "pipe" +msgstr "" + +#: ../src/openfiles.cpp:44 +msgid "IPv6 network connection" +msgstr "" + +#: ../src/openfiles.cpp:46 +msgid "IPv4 network connection" +msgstr "" + +#: ../src/openfiles.cpp:48 +msgid "local socket" +msgstr "" + +#: ../src/openfiles.cpp:50 +msgid "unknown type" +msgstr "" + +#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use +#. a very short translation if possible, and at most +#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI. +#: ../src/openfiles.cpp:251 +msgid "FD" +msgstr "" + +#: ../src/openfiles.cpp:253 +msgid "Object" +msgstr "" + +#: ../src/openfiles.cpp:336 +#, c-format +msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Main window size and position in the form (width, height, xpos, ypos)" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "Main Window should open maximized" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Show process dependencies in tree form" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "Solaris mode for CPU percentage" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "" +"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's CPU usage " +"is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in 'Irix " +"mode'." +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "Show CPU chart as stacked area chart" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "" +"If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a stacked area chart instead " +"of a line chart." +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "Enable/Disable smooth refresh" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Show warning dialog when killing processes" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "Whether information about all file systems should be displayed" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "" +"Whether to display information about all file systems (including types like " +"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " +"file systems." +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "Determines which processes to show." +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "Saves the currently viewed tab" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:17 +msgid "CPU colors" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:18 +msgid "Each entry is in the format (CPU#, Hexadecimal color value)" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:19 +msgid "Default graph memory color" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:20 +msgid "Default graph swap color" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:21 +msgid "Default graph incoming network traffic color" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:22 +msgid "Default graph outgoing network traffic color" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:23 +msgid "Show network traffic in bits" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:24 +msgid "Process view sort column" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:25 +msgid "Process view columns order" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:26 +msgid "Process view sort order" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:27 +msgid "Width of process 'Name' column" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:28 +msgid "Show process 'Name' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:29 +msgid "Width of process 'User' column" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:30 +msgid "Show process 'User' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:31 +msgid "Width of process 'Status' column" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:32 +msgid "Show process 'Status' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:33 +msgid "Width of process 'Virtual Memory' column" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:34 +msgid "Show process 'Virtual Memory' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:35 +msgid "Width of process 'Resident Memory' column" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:36 +msgid "Show process 'Resident Memory' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:37 +msgid "Width of process 'Writable Memory' column" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:38 +msgid "Show process 'Writable Memory' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:39 +msgid "Width of process 'Shared Memory' column" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:40 +msgid "Show process 'Shared Memory' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:41 +msgid "Width of process 'X Server Memory' column" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:42 +msgid "Show process 'X Server Memory' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:44 +#, no-c-format +msgid "Width of process 'CPU %' column" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:46 +#, no-c-format +msgid "Show process 'CPU %' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:47 +msgid "Width of process 'CPU Time' column" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:48 +msgid "Show process 'CPU Time' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:49 +msgid "Width of process 'Started' column" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:50 +msgid "Show process 'Started' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:51 +msgid "Width of process 'Nice' column" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:52 +msgid "Show process 'Nice' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:53 +msgid "Width of process 'PID' column" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:54 +msgid "Show process 'PID' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:55 +msgid "Width of process 'SELinux Security Context' column" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:56 +msgid "Show process 'SELinux Security Context' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:57 +msgid "Width of process 'Command Line' column" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:58 +msgid "Show process 'Command Line' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:59 +msgid "Width of process 'Memory' column" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:60 +msgid "Show process 'Memory' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:61 +msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:62 +msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:63 +msgid "Width of process 'Control Group' column" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:64 +msgid "Show process 'Control Group' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:65 +msgid "Width of process 'Unit' column" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:66 +msgid "Show process 'Unit' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:67 +msgid "Width of process 'Session' column" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:68 +msgid "Show process 'Session' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:69 +msgid "Width of process 'Seat' column" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:70 +msgid "Show process 'Seat' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:71 +msgid "Width of process 'Owner' column" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:72 +msgid "Show process 'Owner' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:73 +msgid "Width of process 'Priority' column" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:74 +msgid "Show process 'Priority' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:75 +msgid "Disk view sort column" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:76 +msgid "Disk view sort order" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:77 +msgid "Disk view columns order" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:78 +msgid "Width of disk view 'Device' column" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:79 +msgid "Show disk view 'Device' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:80 +msgid "Width of disk view 'Directory' column" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:81 +msgid "Show disk view 'Directory' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:82 +msgid "Width of disk view 'Type' column" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:83 +msgid "Show disk view 'Type' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:84 +msgid "Width of disk view 'Total' column" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:85 +msgid "Show disk view 'Total' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:86 +msgid "Width of disk view 'Free' column" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:87 +msgid "Show disk view 'Free' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:88 +msgid "Width of disk view 'Available' column" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:89 +msgid "Show disk view 'Available' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:90 +msgid "Width of disk view 'Used' column" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:91 +msgid "Show disk view 'Used' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:92 +msgid "Memory map sort column" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:93 +msgid "Memory map sort order" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:94 +msgid "Open files sort column" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:95 +msgid "Open files sort order" +msgstr "" + +#: ../src/prefsdialog.cpp:171 +msgid "Icon" +msgstr "" + +#: ../src/procactions.cpp:75 +#, c-format +msgid "" +"Cannot change the priority of process with PID %d to %d.\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/procactions.cpp:153 +#, c-format +msgid "" +"Cannot kill process with PID %d with signal %d.\n" +"%s" +msgstr "" + +#. xgettext: primary alert message for killing single process +#: ../src/procdialogs.cpp:76 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to kill the selected process “%s” (PID: %u)?" +msgstr "" + +#. xgettext: primary alert message for ending single process +#: ../src/procdialogs.cpp:82 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to end the selected process “%s” (PID: %u)?" +msgstr "" + +#. xgettext: primary alert message for killing multiple processes +#: ../src/procdialogs.cpp:97 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to kill the selected process?" +msgid_plural "Are you sure you want to kill the %d selected processes?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. xgettext: primary alert message for ending multiple processes +#: ../src/procdialogs.cpp:103 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to end the selected process?" +msgid_plural "Are you sure you want to end the %d selected processes?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. xgettext: secondary alert message +#: ../src/procdialogs.cpp:119 +msgid "" +"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " +"security risk. Only unresponsive processes should be killed." +msgstr "" + +#: ../src/procdialogs.cpp:122 +msgid "_Kill Process" +msgid_plural "_Kill Processes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/procdialogs.cpp:129 +msgid "_End Process" +msgid_plural "_End Processes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/procdialogs.cpp:218 +#, c-format +msgid "Change Priority of Process “%s” (PID: %u)" +msgstr "" + +#: ../src/procdialogs.cpp:221 +#, c-format +msgid "Change Priority of the selected process" +msgid_plural "Change Priority of %d selected processes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/procdialogs.cpp:240 +msgid "Note:" +msgstr "" + +#: ../src/procdialogs.cpp:241 +msgid "" +"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " +"corresponds to a higher priority." +msgstr "" + +#: ../src/procproperties.cpp:50 ../src/procproperties.cpp:84 +#: ../src/procproperties.cpp:87 ../src/util.cpp:432 +msgid "N/A" +msgstr "" + +#: ../src/procproperties.cpp:67 ../src/proctable.cpp:334 +msgid "Process Name" +msgstr "" + +#: ../src/procproperties.cpp:68 ../src/proctable.cpp:335 +msgid "User" +msgstr "" + +#: ../src/procproperties.cpp:69 ../src/proctable.cpp:336 +msgid "Status" +msgstr "" + +#: ../src/procproperties.cpp:71 ../src/proctable.cpp:337 +msgid "Virtual Memory" +msgstr "" + +#: ../src/procproperties.cpp:72 ../src/proctable.cpp:338 +msgid "Resident Memory" +msgstr "" + +#: ../src/procproperties.cpp:73 ../src/proctable.cpp:339 +msgid "Writable Memory" +msgstr "" + +#: ../src/procproperties.cpp:74 ../src/proctable.cpp:340 +msgid "Shared Memory" +msgstr "" + +#: ../src/procproperties.cpp:76 ../src/proctable.cpp:341 +msgid "X Server Memory" +msgstr "" + +#: ../src/procproperties.cpp:79 ../src/proctable.cpp:343 +msgid "CPU Time" +msgstr "" + +#: ../src/procproperties.cpp:80 ../src/proctable.cpp:344 +msgid "Started" +msgstr "" + +#: ../src/procproperties.cpp:81 ../src/proctable.cpp:345 +msgid "Nice" +msgstr "" + +#: ../src/procproperties.cpp:82 ../src/proctable.cpp:359 +msgid "Priority" +msgstr "" + +#: ../src/procproperties.cpp:83 ../src/proctable.cpp:346 +msgid "ID" +msgstr "" + +#: ../src/procproperties.cpp:84 ../src/proctable.cpp:347 +msgid "Security Context" +msgstr "" + +#: ../src/procproperties.cpp:85 ../src/proctable.cpp:348 +msgid "Command Line" +msgstr "" + +#. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1) +#: ../src/procproperties.cpp:86 ../src/proctable.cpp:351 +msgid "Waiting Channel" +msgstr "" + +#: ../src/procproperties.cpp:87 ../src/proctable.cpp:352 +msgid "Control Group" +msgstr "" + +#: ../src/procproperties.cpp:199 +#, c-format +msgid "%s (PID %u)" +msgstr "" + +#: ../src/proctable.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "% CPU" +msgstr "" + +#: ../src/proctable.cpp:353 +msgid "Unit" +msgstr "" + +#: ../src/proctable.cpp:354 +msgid "Session" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only +#. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration +#: ../src/proctable.cpp:357 +msgid "Seat" +msgstr "" + +#: ../src/proctable.cpp:358 +msgid "Owner" +msgstr "" + +#: ../src/util.cpp:27 +msgid "Running" +msgstr "" + +#: ../src/util.cpp:31 +msgid "Stopped" +msgstr "" + +#: ../src/util.cpp:35 +msgid "Zombie" +msgstr "" + +#: ../src/util.cpp:39 +msgid "Uninterruptible" +msgstr "" + +#: ../src/util.cpp:43 +msgid "Sleeping" +msgstr "" + +#. xgettext: weeks, days +#: ../src/util.cpp:98 +#, c-format +msgid "%uw%ud" +msgstr "" + +#. xgettext: days, hours (0 -> 23) +#: ../src/util.cpp:102 +#, c-format +msgid "%ud%02uh" +msgstr "" + +#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds +#: ../src/util.cpp:106 +#, c-format +msgid "%u:%02u:%02u" +msgstr "" + +#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds +#: ../src/util.cpp:109 +#, c-format +msgid "%u:%02u.%02u" +msgstr "" + +#: ../src/util.cpp:164 +#, c-format +msgid "%.1f KiB" +msgstr "" + +#: ../src/util.cpp:165 +#, c-format +msgid "%.1f MiB" +msgstr "" + +#: ../src/util.cpp:166 +#, c-format +msgid "%.1f GiB" +msgstr "" + +#: ../src/util.cpp:167 +#, c-format +msgid "%.1f TiB" +msgstr "" + +#: ../src/util.cpp:168 +#, c-format +msgid "%.3g kbit" +msgstr "" + +#: ../src/util.cpp:169 +#, c-format +msgid "%.3g Mbit" +msgstr "" + +#: ../src/util.cpp:170 +#, c-format +msgid "%.3g Gbit" +msgstr "" + +#: ../src/util.cpp:171 +#, c-format +msgid "%.3g Tbit" +msgstr "" + +#: ../src/util.cpp:186 +#, c-format +msgid "%u bit" +msgid_plural "%u bits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/util.cpp:187 +#, c-format +msgid "%u byte" +msgid_plural "%u bytes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/util.cpp:230 +msgid "Very High Priority" +msgstr "" + +#: ../src/util.cpp:232 +msgid "High Priority" +msgstr "" + +#: ../src/util.cpp:234 +msgid "Normal Priority" +msgstr "" + +#: ../src/util.cpp:236 +msgid "Low Priority" +msgstr "" + +#: ../src/util.cpp:238 +msgid "Very Low Priority" +msgstr "" + +#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s +#: ../src/util.cpp:630 +#, c-format +msgid "%s/s" +msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-br-16.04+20160627/data/br/LC_MESSAGES/gtk30.po language-pack-gnome-br-16.04+20161009/data/br/LC_MESSAGES/gtk30.po --- language-pack-gnome-br-16.04+20160627/data/br/LC_MESSAGES/gtk30.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-br-16.04+20161009/data/br/LC_MESSAGES/gtk30.po 2016-10-10 10:37:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,6408 @@ +# Breton translation for gtk+ 2.0. +# Copyright (c) 2004 Rosetta Contributors and Canonical Ltd +# This file is distributed under the same license as the gtk+ 2.0. package. +# +# Thierry Vignaud , 2004 +# Alan Monfort , 2005-2008 +# Jamy , 2009. +# Denis Arnaud , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: 2.3.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: " +"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&keywords=I18N+L10N&com" +"ponent=general\n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-09 22:01-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-05 20:50+0000\n" +"Last-Translator: Denis \n" +"Language-Team: brenux \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-10-09 11:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18227)\n" +"Language: \n" + +#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144 +#, c-format +msgid "Broadway display type not supported: %s" +msgstr "" + +#: gdk/gdk.c:179 +#, c-format +msgid "Error parsing option --gdk-debug" +msgstr "Fazi e-pad ma oa o tielfennañ an dibarzh --gdk-debug" + +#: gdk/gdk.c:199 +#, c-format +msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" +msgstr "Fazi e-pad ma oa o tielfennañ an dibarzh --gdk-no-debug" + +#. Description of --class=CLASS in --help output +#: gdk/gdk.c:228 +msgid "Program class as used by the window manager" +msgstr "Rummad ar goulev evel ma 'z eo bet arveret gant ardoer ar prenestroù" + +#. Placeholder in --class=CLASS in --help output +#: gdk/gdk.c:229 +msgid "CLASS" +msgstr "RUMMAD" + +#. Description of --name=NAME in --help output +#: gdk/gdk.c:231 +msgid "Program name as used by the window manager" +msgstr "Anv ar goulev evel ma 'z eo bet arveret gant ardoer ar prenestroù" + +#. Placeholder in --name=NAME in --help output +#: gdk/gdk.c:232 +msgid "NAME" +msgstr "ANV" + +#. Description of --display=DISPLAY in --help output +#: gdk/gdk.c:234 +msgid "X display to use" +msgstr "Diskouez X da implijout" + +#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output +#: gdk/gdk.c:235 +msgid "DISPLAY" +msgstr "SKRAMMAÑ" + +#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output +#: gdk/gdk.c:238 +msgid "GDK debugging flags to set" +msgstr "" + +#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: gdk/gdk.c:239 gdk/gdk.c:242 gtk/gtkmain.c:464 gtk/gtkmain.c:467 +msgid "FLAGS" +msgstr "BANNIELOÙ" + +#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output +#: gdk/gdk.c:241 +msgid "GDK debugging flags to unset" +msgstr "" + +#: gdk/gdkwindow.c:2766 +msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" +msgstr "" + +#. +#. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are +#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like +#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly, +#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix “KP_” stands +#. * for “key pad” and you may want to include that in your translation. +#. * Here are some examples of English translations: +#. * XF86AudioMute - Audio mute +#. * Scroll_lock - Scroll lock +#. * KP_Space - Space (keypad) +#. +#: gdk/keyname-table.h:6843 +msgctxt "keyboard label" +msgid "BackSpace" +msgstr "Stokell Distreiñ" + +#: gdk/keyname-table.h:6844 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Tab" +msgstr "Taol." + +#: gdk/keyname-table.h:6845 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Return" +msgstr "Distro" + +#: gdk/keyname-table.h:6846 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Pause" +msgstr "Ehan" + +#: gdk/keyname-table.h:6847 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Scroll_Lock" +msgstr "Arsav_Dibuniñ" + +#: gdk/keyname-table.h:6848 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Sys_Req" +msgstr "Reizhiad" + +#: gdk/keyname-table.h:6849 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Escape" +msgstr "Achap" + +#: gdk/keyname-table.h:6850 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Multi_key" +msgstr "Stokell_Lies" + +#: gdk/keyname-table.h:6851 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Home" +msgstr "Kêr" + +#: gdk/keyname-table.h:6852 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Left" +msgstr "Kleiz" + +#: gdk/keyname-table.h:6853 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Up" +msgstr "Sevel" + +#: gdk/keyname-table.h:6854 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Right" +msgstr "Dehou" + +#: gdk/keyname-table.h:6855 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Down" +msgstr "Diskenn" + +#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:210 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Page_Up" +msgstr "Pajenn_Uhel" + +#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:213 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Page_Down" +msgstr "Pajenn_Izel" + +#: gdk/keyname-table.h:6858 +msgctxt "keyboard label" +msgid "End" +msgstr "Dibenn" + +#: gdk/keyname-table.h:6859 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Begin" +msgstr "Deroù" + +#: gdk/keyname-table.h:6860 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Print" +msgstr "Moullañ" + +#: gdk/keyname-table.h:6861 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Insert" +msgstr "Enlakaat" + +#: gdk/keyname-table.h:6862 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Num_Lock" +msgstr "Prenn_niv" + +#. Translators: KP_ means 'key pad' here +#: gdk/keyname-table.h:6864 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Space" +msgstr "DS_Esaouiñ" + +#: gdk/keyname-table.h:6865 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Tab" +msgstr "DS_Taol" + +#: gdk/keyname-table.h:6866 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Enter" +msgstr "DS_Enankañ" + +#: gdk/keyname-table.h:6867 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Home" +msgstr "DS _Kêr" + +#: gdk/keyname-table.h:6868 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Left" +msgstr "DS_Kleiz" + +#: gdk/keyname-table.h:6869 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Up" +msgstr "DS _Sevel" + +#: gdk/keyname-table.h:6870 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Right" +msgstr "DS_Dehou" + +#: gdk/keyname-table.h:6871 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Down" +msgstr "DS _Diskenn" + +#: gdk/keyname-table.h:6872 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Page_Up" +msgstr "DS_Pajenn_Nec'h" + +#: gdk/keyname-table.h:6873 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Prior" +msgstr "KP_Prior" + +#: gdk/keyname-table.h:6874 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Page_Down" +msgstr "DS_Pajenn_Traoñ" + +#: gdk/keyname-table.h:6875 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Next" +msgstr "DS _War-lerc'h" + +#: gdk/keyname-table.h:6876 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_End" +msgstr "DS_Dibenn" + +#: gdk/keyname-table.h:6877 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Begin" +msgstr "DS_Deroù" + +#: gdk/keyname-table.h:6878 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Insert" +msgstr "DS_Enlakaat" + +#: gdk/keyname-table.h:6879 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Delete" +msgstr "DS_Dilemel" + +#: gdk/keyname-table.h:6880 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Delete" +msgstr "Dilemel" + +#: gdk/keyname-table.h:6881 +msgctxt "keyboard label" +msgid "MonBrightnessUp" +msgstr "" + +#: gdk/keyname-table.h:6882 +msgctxt "keyboard label" +msgid "MonBrightnessDown" +msgstr "" + +#: gdk/keyname-table.h:6883 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KbdBrightnessUp" +msgstr "" + +#: gdk/keyname-table.h:6884 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KbdBrightnessDown" +msgstr "" + +#: gdk/keyname-table.h:6885 +msgctxt "keyboard label" +msgid "AudioMute" +msgstr "" + +#: gdk/keyname-table.h:6886 +msgctxt "keyboard label" +msgid "AudioMicMute" +msgstr "" + +#: gdk/keyname-table.h:6887 +msgctxt "keyboard label" +msgid "AudioLowerVolume" +msgstr "" + +#: gdk/keyname-table.h:6888 +msgctxt "keyboard label" +msgid "AudioRaiseVolume" +msgstr "" + +#: gdk/keyname-table.h:6889 +msgctxt "keyboard label" +msgid "AudioPlay" +msgstr "" + +#: gdk/keyname-table.h:6890 +msgctxt "keyboard label" +msgid "AudioStop" +msgstr "" + +#: gdk/keyname-table.h:6891 +msgctxt "keyboard label" +msgid "AudioNext" +msgstr "" + +#: gdk/keyname-table.h:6892 +msgctxt "keyboard label" +msgid "AudioPrev" +msgstr "" + +#: gdk/keyname-table.h:6893 +msgctxt "keyboard label" +msgid "AudioRecord" +msgstr "" + +#: gdk/keyname-table.h:6894 +msgctxt "keyboard label" +msgid "AudioPause" +msgstr "" + +#: gdk/keyname-table.h:6895 +msgctxt "keyboard label" +msgid "AudioRewind" +msgstr "" + +#: gdk/keyname-table.h:6896 +msgctxt "keyboard label" +msgid "AudioMedia" +msgstr "" + +#: gdk/keyname-table.h:6897 +msgctxt "keyboard label" +msgid "ScreenSaver" +msgstr "" + +#: gdk/keyname-table.h:6898 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Battery" +msgstr "Pod-tredan" + +#: gdk/keyname-table.h:6899 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Launch1" +msgstr "Lañser1" + +#: gdk/keyname-table.h:6900 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Forward" +msgstr "War-lerc'h" + +#: gdk/keyname-table.h:6901 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Back" +msgstr "Distro" + +#: gdk/keyname-table.h:6902 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Sleep" +msgstr "Kousk" + +#: gdk/keyname-table.h:6903 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Hibernate" +msgstr "Goañviñ" + +#: gdk/keyname-table.h:6904 +msgctxt "keyboard label" +msgid "WLAN" +msgstr "" + +#: gdk/keyname-table.h:6905 +msgctxt "keyboard label" +msgid "WebCam" +msgstr "" + +#: gdk/keyname-table.h:6906 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Display" +msgstr "Skrammañ" + +#: gdk/keyname-table.h:6907 +msgctxt "keyboard label" +msgid "TouchpadToggle" +msgstr "" + +#: gdk/keyname-table.h:6908 +msgctxt "keyboard label" +msgid "WakeUp" +msgstr "" + +#: gdk/keyname-table.h:6909 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Suspend" +msgstr "Lakaat da gousket" + +#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1358 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:393 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:556 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1254 +msgid "No GL implementation is available" +msgstr "" + +#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:180 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:510 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:707 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:754 +msgid "Unable to create a GL context" +msgstr "" + +#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1320 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1330 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:354 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:364 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:482 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:948 +msgid "No available configurations for the given pixel format" +msgstr "" + +#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1366 +msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation" +msgstr "" + +#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:37 +msgid "Not implemented on OS X" +msgstr "" + +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:401 +msgid "Core GL is not available on EGL implementation" +msgstr "" + +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:565 +msgid "" +"The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is not " +"available" +msgstr "" + +#. Description of --sync in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:53 +msgid "Don't batch GDI requests" +msgstr "" + +#. Description of --no-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 +msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" +msgstr "" + +#. Description of --ignore-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 +msgid "Same as --no-wintab" +msgstr "Heñvel eget --no-wintab" + +#. Description of --use-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 +msgid "Do use the Wintab API [default]" +msgstr "" + +#. Description of --max-colors=COLORS in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 +msgid "Size of the palette in 8 bit mode" +msgstr "" + +#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 +msgid "COLORS" +msgstr "LIVIOÙ" + +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:295 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "O kregiñ %s" + +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308 +#, c-format +msgid "Opening %s" +msgstr "O tigeriñ %s" + +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 +#, c-format +msgid "Opening %d Item" +msgid_plural "Opening %d Items" +msgstr[0] "O tigeriñ %d elfenn" +msgstr[1] "O tigeriñ %d elfenn" + +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:976 +#, c-format +msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" +msgstr "" + +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1186 +msgid "" +"The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create core profiles " +"is not available" +msgstr "" + +#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43 +msgctxt "Action description" +msgid "Toggles the cell" +msgstr "" + +#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89 +msgctxt "Action name" +msgid "Toggle" +msgstr "" + +#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:321 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436 +msgctxt "Action name" +msgid "Click" +msgstr "Klikañ" + +#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:330 +msgctxt "Action description" +msgid "Clicks the button" +msgstr "Klikañ a ra an afell" + +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:255 +msgctxt "Action name" +msgid "Expand or contract" +msgstr "" + +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257 +msgctxt "Action name" +msgid "Edit" +msgstr "Kemmañ" + +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149 +#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1553 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 +msgctxt "Action name" +msgid "Activate" +msgstr "Gweredekaat" + +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:272 +msgctxt "Action description" +msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell" +msgstr "" + +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274 +msgctxt "Action description" +msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited" +msgstr "" + +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276 +msgctxt "Action description" +msgid "Activates the cell" +msgstr "" + +#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148 +msgctxt "Action name" +msgid "Select" +msgstr "Diuzañ" + +#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150 +msgctxt "Action name" +msgid "Customize" +msgstr "Personelaat" + +#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161 +msgctxt "Action description" +msgid "Selects the color" +msgstr "" + +#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162 +msgctxt "Action description" +msgid "Activates the color" +msgstr "" + +#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163 +msgctxt "Action description" +msgid "Customizes the color" +msgstr "" + +#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310 +msgctxt "Action name" +msgid "Press" +msgstr "" + +#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319 +msgctxt "Action description" +msgid "Presses the combobox" +msgstr "" + +#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1562 +msgctxt "Action description" +msgid "Activates the entry" +msgstr "" + +#: gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290 +msgctxt "Action description" +msgid "Activates the expander" +msgstr "" + +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 gtk/deprecated/gtkstock.c:341 +msgctxt "Stock label" +msgid "_About" +msgstr "Diw_ar-benn" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 gtk/deprecated/gtkstock.c:342 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Add" +msgstr "_Ouzhpennañ" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 gtk/deprecated/gtkstock.c:344 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Bold" +msgstr "_Tev" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 gtk/deprecated/gtkstock.c:346 +msgctxt "Stock label" +msgid "_CD-ROM" +msgstr "_CD-Rom" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 gtk/deprecated/gtkstock.c:347 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Clear" +msgstr "S_karzhañ" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 gtk/deprecated/gtkstock.c:348 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Close" +msgstr "_Serriñ" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:406 gtk/gtkwindow.c:9005 +msgid "Minimize" +msgstr "Bihanaat" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:429 gtk/gtkwindow.c:9014 +msgid "Maximize" +msgstr "Brasaat" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:429 gtk/gtkwindow.c:8971 +msgid "Restore" +msgstr "Assav" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/deprecated/gtkstock.c:351 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Copy" +msgstr "_Eilañ" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 gtk/deprecated/gtkstock.c:352 +msgctxt "Stock label" +msgid "Cu_t" +msgstr "_Troc'hañ" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 gtk/deprecated/gtkstock.c:353 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Delete" +msgstr "_Dilemel" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 gtk/deprecated/gtkstock.c:335 +msgctxt "Stock label" +msgid "Error" +msgstr "Fazi" + +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 gtk/deprecated/gtkstock.c:333 +msgctxt "Stock label" +msgid "Information" +msgstr "Titouroù" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 gtk/deprecated/gtkstock.c:336 +msgctxt "Stock label" +msgid "Question" +msgstr "Goulenn" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 gtk/deprecated/gtkstock.c:334 +msgctxt "Stock label" +msgid "Warning" +msgstr "Evezh" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 gtk/deprecated/gtkstock.c:356 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Execute" +msgstr "_Erounit" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 gtk/deprecated/gtkstock.c:358 +msgctxt "Stock label" +msgid "_File" +msgstr "_Restr" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 gtk/deprecated/gtkstock.c:359 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Find" +msgstr "_Klask" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 gtk/deprecated/gtkstock.c:360 +msgctxt "Stock label" +msgid "Find and _Replace" +msgstr "Klask hag _amsaviñ" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 gtk/deprecated/gtkstock.c:361 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Floppy" +msgstr "_Kantennig" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 gtk/deprecated/gtkstock.c:362 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fullscreen" +msgstr "Skrammad a-_bezh" + +#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 gtk/deprecated/gtkstock.c:365 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Bottom" +msgstr "_Traoñ" + +#. This is a navigation label as in "go to the first page" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 gtk/deprecated/gtkstock.c:367 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_First" +msgstr "_Kentañ" + +#. This is a navigation label as in "go to the last page" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 gtk/deprecated/gtkstock.c:369 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Last" +msgstr "_Diwezhañ" + +#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 gtk/deprecated/gtkstock.c:371 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Top" +msgstr "_Lein" + +#. This is a navigation label as in "go back" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 gtk/deprecated/gtkstock.c:373 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Back" +msgstr "_Distreiñ" + +#. This is a navigation label as in "go down" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 gtk/deprecated/gtkstock.c:375 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Down" +msgstr "" + +#. This is a navigation label as in "go forward" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 gtk/deprecated/gtkstock.c:377 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Forward" +msgstr "_War-raok" + +#. This is a navigation label as in "go up" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 gtk/deprecated/gtkstock.c:379 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Up" +msgstr "_Sevel" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 gtk/deprecated/gtkstock.c:380 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Hard Disk" +msgstr "_Kantenn" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 gtk/deprecated/gtkstock.c:381 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Help" +msgstr "_Skoazell" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 gtk/deprecated/gtkstock.c:382 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Home" +msgstr "Ar _gêr" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 gtk/deprecated/gtkstock.c:383 +msgctxt "Stock label" +msgid "Increase Indent" +msgstr "Kreskaat ar c'hefosk" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 gtk/deprecated/gtkstock.c:387 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Italic" +msgstr "_Stouet" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 gtk/deprecated/gtkstock.c:388 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Jump to" +msgstr "_Mont da" + +#. This is about text justification, "centered text" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 gtk/deprecated/gtkstock.c:390 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Center" +msgstr "" + +#. This is about text justification +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 gtk/deprecated/gtkstock.c:392 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fill" +msgstr "_Leuniañ" + +#. This is about text justification, "left-justified text" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 gtk/deprecated/gtkstock.c:394 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Left" +msgstr "K_leiz" + +#. This is about text justification, "right-justified text" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 gtk/deprecated/gtkstock.c:396 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Right" +msgstr "_Dehou" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 gtk/deprecated/gtkstock.c:363 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Leave Fullscreen" +msgstr "_Kuitaat ar skrammad a-bezh" + +#. Media label, as in "fast forward" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 gtk/deprecated/gtkstock.c:399 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Forward" +msgstr "_War-raok" + +#. Media label, as in "next song" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 gtk/deprecated/gtkstock.c:401 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Next" +msgstr "Da _heul" + +#. Media label, as in "pause music" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 gtk/deprecated/gtkstock.c:403 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "P_ause" +msgstr "Eh_an" + +#. Media label, as in "play music" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 gtk/deprecated/gtkstock.c:405 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Play" +msgstr "_Seniñ" + +#. Media label, as in "previous song" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 gtk/deprecated/gtkstock.c:407 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "Pre_vious" +msgstr "_Kent" + +#. Media label +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 gtk/deprecated/gtkstock.c:409 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Record" +msgstr "Enrollañ" + +#. Media label +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 gtk/deprecated/gtkstock.c:411 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "R_ewind" +msgstr "" + +#. Media label +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 gtk/deprecated/gtkstock.c:413 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Stop" +msgstr "_Paouez" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 gtk/deprecated/gtkstock.c:414 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Network" +msgstr "_Rouedad" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 gtk/deprecated/gtkstock.c:415 +msgctxt "Stock label" +msgid "_New" +msgstr "_Nevez" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 gtk/deprecated/gtkstock.c:418 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Open" +msgstr "_Digeriñ" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 gtk/deprecated/gtkstock.c:428 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Paste" +msgstr "_Pegañ" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 gtk/deprecated/gtkstock.c:430 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Print" +msgstr "_Moullañ" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 gtk/deprecated/gtkstock.c:431 +msgctxt "Stock label" +msgid "Print Pre_view" +msgstr "Alberz ar moullañ" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 gtk/deprecated/gtkstock.c:432 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Properties" +msgstr "_Perzhioù" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 gtk/deprecated/gtkstock.c:433 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Quit" +msgstr "_Kuitaat" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 gtk/deprecated/gtkstock.c:434 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Redo" +msgstr "_Adober" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 gtk/deprecated/gtkstock.c:435 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Refresh" +msgstr "Azgren_aat" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 gtk/deprecated/gtkstock.c:436 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Remove" +msgstr "_Dilemel" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 gtk/deprecated/gtkstock.c:437 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Revert" +msgstr "Dist_reiñ" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 gtk/deprecated/gtkstock.c:438 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Save" +msgstr "En_rollañ" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 gtk/deprecated/gtkstock.c:439 +msgctxt "Stock label" +msgid "Save _As" +msgstr "_Enrollañ evel" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 gtk/deprecated/gtkstock.c:440 +msgctxt "Stock label" +msgid "Select _All" +msgstr "Diuz _an Holl" + +#. Sorting direction +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 gtk/deprecated/gtkstock.c:444 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Ascending" +msgstr "_Kreskiñ" + +#. Sorting direction +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 gtk/deprecated/gtkstock.c:446 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Descending" +msgstr "_Digreskiñ" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 gtk/deprecated/gtkstock.c:447 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Spell Check" +msgstr "Reizh_skrivadur" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 gtk/deprecated/gtkstock.c:448 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Stop" +msgstr "_Paouez" + +#. Font variant +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 gtk/deprecated/gtkstock.c:450 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Strikethrough" +msgstr "" + +#. Font variant +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 gtk/deprecated/gtkstock.c:453 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Underline" +msgstr "_Islininnet" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 gtk/deprecated/gtkstock.c:454 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undo" +msgstr "_Dizober" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 gtk/deprecated/gtkstock.c:384 +msgctxt "Stock label" +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Digreskiñ ar c'hefosk" + +#. Zoom +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 gtk/deprecated/gtkstock.c:457 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Normal Size" +msgstr "Me_nt reizh" + +#. Zoom +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 gtk/deprecated/gtkstock.c:459 +msgctxt "Stock label" +msgid "Best _Fit" +msgstr "Ment peurvat" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 gtk/deprecated/gtkstock.c:460 +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _In" +msgstr "Zoum _brasaat" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 gtk/deprecated/gtkstock.c:461 +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Zoum bi_hanaat" + +#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:459 +msgid "Menu" +msgstr "Lañser" + +#: gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445 +msgctxt "Action description" +msgid "Clicks the menuitem" +msgstr "" + +#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140 +msgctxt "Action description" +msgid "Pops up the slider" +msgstr "" + +#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142 +msgctxt "Action description" +msgid "Dismisses the slider" +msgstr "" + +#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170 +msgctxt "Action name" +msgid "Popup" +msgstr "" + +#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172 +msgctxt "Action name" +msgid "Dismiss" +msgstr "" + +#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39 +msgctxt "throbbing progress animation widget" +msgid "Spinner" +msgstr "" + +#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40 +msgid "Provides visual indication of progress" +msgstr "" + +#: gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98 +msgctxt "Action description" +msgid "Toggles the switch" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:424 +msgid "" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:450 +msgid "" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." +msgstr "" +"Klikañ war ar gorzennig, ha klikañ war ul liv n'eus forzh pelec'h war ar " +"skramm evit diuzañ al liv-mañ." + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:460 +msgid "_Hue:" +msgstr "_Arliv :" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:463 +msgid "S_aturation:" +msgstr "Peurvec'hi_añ :" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 +msgid "Intensity of the color." +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 +msgid "_Value:" +msgstr "_Gwerzh :" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "Lintr al liv." + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 +msgid "_Red:" +msgstr "_Ruz :" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "Kementad a c'houloù ruz el liv." + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 +msgid "_Green:" +msgstr "_Gwer :" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "Kementad a c'houloù gwer el liv." + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 +msgid "_Blue:" +msgstr "_Glas :" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "Kementad a c'houloù glas el liv." + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:475 +msgid "Op_acity:" +msgstr "_Demerez :" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:483 gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:493 +msgid "Transparency of the color." +msgstr "Treuzwelusted al liv." + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:500 +msgid "Color _name:" +msgstr "_Anv al liv :" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:515 +msgid "" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as “orange” in this entry." +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:547 +msgid "_Palette:" +msgstr "_Livaoueg :" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:577 +msgid "Color Wheel" +msgstr "Kelc'hiad livverkel" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1071 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1077 +msgid "" +"The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1083 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting " +"now." +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1087 +msgid "The color you’ve chosen." +msgstr "Al liv dibabet ganeoc'h." + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1491 +msgid "_Save color here" +msgstr "_Enrollañ al liv amañ" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1694 +msgid "" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:370 gtk/gtkfilechoosernative.c:462 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1456 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6348 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965 +#: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 +#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746 +#: gtk/gtkwindow.c:12505 gtk/inspector/css-editor.c:208 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125 +#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Dilezel" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:67 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:40 +#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:37 +msgid "_Select" +msgstr "_Diuzañ" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 +msgid "_Help" +msgstr "_Skoazell" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213 +msgid "Color Selection" +msgstr "Diuzañ ul liv" + +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "abcdefghijkñù ABCDEFGHIJKÑÙ" + +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386 +msgid "_Family:" +msgstr "_Familh :" + +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 +msgid "_Style:" +msgstr "_Stil :" + +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 +msgid "Si_ze:" +msgstr "Me_nt :" + +#. create the text entry widget +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577 +msgid "_Preview:" +msgstr "_Alberz :" + +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:50 +msgid "_Apply" +msgstr "_Seveniñ" + +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12506 +msgid "_OK" +msgstr "Mat e_o" + +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709 +msgid "Font Selection" +msgstr "Diuzad nodrezhioù" + +#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered +#. * in the number emblem. +#. +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:473 +#, c-format +msgctxt "Number format" +msgid "%d" +msgstr "%d" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:343 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Apply" +msgstr "_Seveniñ" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:345 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Cancel" +msgstr "_Nullañ" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:349 +msgctxt "Stock label" +msgid "C_onnect" +msgstr "K_ennaskañ" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:350 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Convert" +msgstr "_Amdreiñ" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:354 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Discard" +msgstr "_Dilezel" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:355 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Disconnect" +msgstr "_Digennaskañ" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:357 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Edit" +msgstr "K_emmañ" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:385 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Index" +msgstr "_Ibil" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:386 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Information" +msgstr "_Titouroù" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:416 +msgctxt "Stock label" +msgid "_No" +msgstr "_Ket" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:417 +msgctxt "Stock label" +msgid "_OK" +msgstr "Mat e_o" + +#. Page orientation +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:420 +msgctxt "Stock label" +msgid "Landscape" +msgstr "Gweledva" + +#. Page orientation +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:422 +msgctxt "Stock label" +msgid "Portrait" +msgstr "Poltred" + +#. Page orientation +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:424 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse landscape" +msgstr "" + +#. Page orientation +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:426 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse portrait" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:427 +msgctxt "Stock label" +msgid "Page Set_up" +msgstr "Arventennad_ur ar bajennad" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:429 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Preferences" +msgstr "_Gwellvezioù" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:441 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Color" +msgstr "_Liv" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:442 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Font" +msgstr "_Nodrezh" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:451 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undelete" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:455 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Yes" +msgstr "_Ya" + +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1776 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1866 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2703 +msgid "Empty" +msgstr "Goullo" + +#: gtk/encodesymbolic.c:38 +msgid "Output to this directory instead of cwd" +msgstr "" + +#: gtk/encodesymbolic.c:266 +#, c-format +msgid "Invalid size %s\n" +msgstr "Ment didalvoudek %s\n" + +#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:592 +#, c-format +msgid "Can't load file: %s\n" +msgstr "" + +#: gtk/encodesymbolic.c:307 gtk/encodesymbolic.c:313 +#, c-format +msgid "Can't save file %s: %s\n" +msgstr "" + +#: gtk/encodesymbolic.c:319 +#, c-format +msgid "Can't close stream" +msgstr "" + +#. Translators: this is the license preamble; the string at the end +#. * contains the name of the license as link text. +#. +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2489 +#, c-format +msgid "" +"This program comes with absolutely no warranty.\n" +"See the %s for details." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:113 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:221 +msgid "License" +msgstr "Lañvaz" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:114 +msgid "Custom License" +msgstr "Lañvaz personalaet" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:115 +msgid "GNU General Public License, version 2 or later" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:116 +msgid "GNU General Public License, version 3 or later" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:117 +msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 +msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 +msgid "BSD 2-Clause License" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:120 +msgid "The MIT License (MIT)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:121 +msgid "Artistic License 2.0" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:122 +msgid "GNU General Public License, version 2 only" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 +msgid "GNU General Public License, version 3 only" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 +msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 +msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:694 +msgid "C_redits" +msgstr "Pe_rzhourion" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:702 +msgid "_License" +msgstr "_Lañvaz" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:711 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:948 gtk/ui/gtkassistant.ui:144 +msgid "_Close" +msgstr "_Serriñ" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:998 +msgid "Could not show link" +msgstr "N'haller ket diskouez an ere" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1035 +msgid "Website" +msgstr "Lec'hiad web" + +#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1085 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7 +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "Diwar-benn %s" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2311 +msgid "Created by" +msgstr "Krouet gant" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2314 +msgid "Documented by" +msgstr "Teuliadur savet gant" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2324 +msgid "Translated by" +msgstr "Troet gant" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2329 +msgid "Artwork by" +msgstr "Skeudennoù gant" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:179 gtk/gtkshortcutlabel.c:90 gtk/gtkshortcutlabel.c:126 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Shift" +msgstr "Pennlz" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:185 gtk/gtkshortcutlabel.c:93 gtk/gtkshortcutlabel.c:128 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:191 gtk/gtkshortcutlabel.c:96 gtk/gtkshortcutlabel.c:130 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:831 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Super" +msgstr "Super" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:844 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Hyper" +msgstr "Hyper" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:858 gtk/gtkshortcutlabel.c:99 gtk/gtkshortcutlabel.c:144 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:875 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Space" +msgstr "Esaouiñ" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:878 gtk/gtkshortcutlabel.c:169 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Backslash" +msgstr "" + +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:295 +msgid "Other application…" +msgstr "Arload all..." + +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:206 gtk/gtkappchooserdialog.c:213 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:230 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:5 +msgid "Select Application" +msgstr "Diuz un arload" + +#. Translators: %s is a filename +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:208 +#, c-format +msgid "Opening “%s”." +msgstr "O tigeriñ \"%s\"." + +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:209 +#, c-format +msgid "No applications found for “%s”" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a file type description +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:215 +#, c-format +msgid "Opening “%s” files." +msgstr "O tigeriñ \"%s\" files." + +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:217 +#, c-format +msgid "No applications found for “%s” files" +msgstr "" + +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:310 +msgid "Forget association" +msgstr "" + +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:453 +msgid "Failed to start GNOME Software" +msgstr "" + +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:626 +msgid "Default Application" +msgstr "Arload dre ziouer" + +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:676 +#, c-format +msgid "No applications found for “%s”." +msgstr "" + +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:759 +msgid "Recommended Applications" +msgstr "Arloadoù erbedet" + +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:774 +msgid "Related Applications" +msgstr "" + +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:788 +msgid "Other Applications" +msgstr "Arloadoù all" + +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:341 gtk/gtkprintoperation-unix.c:481 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1686 +msgid "Application" +msgstr "Arload" + +#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:51 +#, c-format +msgid "%s does not exist in the bookmarks list" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:362 +#, c-format +msgid "%s already exists in the bookmarks list" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbuilder-menus.c:223 +#, c-format +msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbuilder-menus.c:228 +#, c-format +msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbuilder-menus.c:317 +#, c-format +msgid "Text may not appear inside <%s>" +msgstr "" + +#: gtk/gtk-builder-tool.c:97 +#, c-format +msgid "Packing property %s::%s not found\n" +msgstr "" + +#: gtk/gtk-builder-tool.c:99 +#, c-format +msgid "Cell property %s::%s not found\n" +msgstr "" + +#: gtk/gtk-builder-tool.c:101 +#, c-format +msgid "Property %s::%s not found\n" +msgstr "" + +#: gtk/gtk-builder-tool.c:109 +#, c-format +msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n" +msgstr "" + +#: gtk/gtk-builder-tool.c:613 +#, c-format +msgid "Can't parse file: %s\n" +msgstr "" + +#: gtk/gtk-builder-tool.c:783 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n" +"\n" +"Commands:\n" +" validate Validate the file\n" +" simplify Simplify the file\n" +" enumerate List all named objects\n" +"\n" +"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n" +msgstr "" + +#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that the ordering described here is logical order, which is +#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default +#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year +#. * will appear to the right of the month. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:799 +msgid "calendar:MY" +msgstr "calendar:MY" + +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:837 +msgid "calendar:week_start:0" +msgstr "calendar:week_start:1" + +#. Translators: This is a text measurement template. +#. * Translate it to the widest year text +#. * +#. * If you don't understand this, leave it as "2000" +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1862 +msgctxt "year measurement template" +msgid "2000" +msgstr "2000" + +#. Translators: this defines whether the day numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1893 gtk/gtkcalendar.c:2589 +#, c-format +msgctxt "calendar:day:digits" +msgid "%d" +msgstr "%d" + +#. Translators: this defines whether the week numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1925 gtk/gtkcalendar.c:2455 +#, c-format +msgctxt "calendar:week:digits" +msgid "%d" +msgstr "%d" + +#. Translators: This dictates how the year is displayed in +#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. +#. * Use only ASCII in the translation. +#. * +#. * Also look for the msgid "2000". +#. * Translate that entry to a year with the widest output of this +#. * msgid. +#. * +#. * "%Y" is appropriate for most locales. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:2222 +msgctxt "calendar year format" +msgid "%Y" +msgstr "%Y" + +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * a disabled accelerator key combination. +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:273 +msgctxt "Accelerator" +msgid "Disabled" +msgstr "Diweredekaet" + +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator key combination that is not valid according +#. * to gtk_accelerator_valid(). +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:283 +msgctxt "Accelerator" +msgid "Invalid" +msgstr "Didalvoudek" + +#. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator +#. * when the cell is clicked to change the acelerator. +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:414 gtk/gtkcellrendereraccel.c:488 +msgid "New accelerator…" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:377 gtk/gtkcellrendererprogress.c:470 +#, c-format +msgctxt "progress bar label" +msgid "%d %%" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:191 gtk/gtkcolorbutton.c:411 +msgid "Pick a Color" +msgstr "Dibabit ul Liv" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:304 +#, c-format +msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:310 +#, c-format +msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:387 +#, c-format +msgid "Color: %s" +msgstr "Liv : %s" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Scarlet Red" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 +msgctxt "Color name" +msgid "Scarlet Red" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Scarlet Red" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Orange" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 +msgctxt "Color name" +msgid "Orange" +msgstr "Orañjez" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Orange" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Butter" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 +msgctxt "Color name" +msgid "Butter" +msgstr "Amann" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Butter" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Chameleon" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 +msgctxt "Color name" +msgid "Chameleon" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Chameleon" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Sky Blue" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 +msgctxt "Color name" +msgid "Sky Blue" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Sky Blue" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Plum" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 +msgctxt "Color name" +msgid "Plum" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Plum" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Chocolate" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 +msgctxt "Color name" +msgid "Chocolate" +msgstr "Chokolad" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Chocolate" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Aluminum 1" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 +msgctxt "Color name" +msgid "Aluminum 1" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Aluminum 1" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Aluminum 2" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 +msgctxt "Color name" +msgid "Aluminum 2" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Aluminum 2" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486 +msgctxt "Color name" +msgid "Black" +msgstr "Du" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Dark Gray" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488 +msgctxt "Color name" +msgid "Darker Gray" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Gray" +msgstr "Gris teñval" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490 +msgctxt "Color name" +msgid "Medium Gray" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:491 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Gray" +msgstr "Gris sklaer" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:492 +msgctxt "Color name" +msgid "Lighter Gray" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:493 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Light Gray" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:494 +msgctxt "Color name" +msgid "White" +msgstr "Gwenn" + +#. translators: label for the custom section in the color chooser +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543 +msgid "Custom" +msgstr "Personelaet" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:550 +msgid "Custom color" +msgstr "Liv personelaet" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:551 +msgid "Create a custom color" +msgstr "Krouiñ ul liv personalaet" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:570 +#, c-format +msgid "Custom color %d: %s" +msgstr "Liv personelaet %d : %s" + +#: gtk/gtkcolorplane.c:401 +msgid "Color Plane" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorscale.c:211 +msgctxt "Color channel" +msgid "Hue" +msgstr "Arliv" + +#: gtk/gtkcolorscale.c:213 +msgctxt "Color channel" +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#: gtk/gtkcolorswatch.c:360 +msgid "C_ustomize" +msgstr "" + +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:117 +msgid "default:mm" +msgstr "default:mm" + +#. And show the custom paper dialog +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3315 +msgid "Manage Custom Sizes" +msgstr "Ardeiñ ar mentoù personelaet" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:811 +msgid "inch" +msgstr "meutad" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809 +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:615 +msgid "Margins from Printer…" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:781 +#, c-format +msgid "Custom Size %d" +msgstr "Personelaat ar vent %d" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120 +msgid "_Width:" +msgstr "_Led :" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131 +msgid "_Height:" +msgstr "_Sav :" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142 +msgid "Paper Size" +msgstr "Ment ar baperenn" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151 +msgid "_Top:" +msgstr "_Lein :" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162 +msgid "_Bottom:" +msgstr "_Traoñ :" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173 +msgid "_Left:" +msgstr "_Kleiz :" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1184 +msgid "_Right:" +msgstr "_Dehou :" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223 +msgid "Paper Margins" +msgstr "Marzioù ar baperenn" + +#: gtk/gtkentry.c:9513 gtk/gtklabel.c:6672 gtk/gtktextview.c:9501 +msgid "Cu_t" +msgstr "_Troc'hañ" + +#: gtk/gtkentry.c:9517 gtk/gtklabel.c:6673 gtk/gtktextview.c:9505 +msgid "_Copy" +msgstr "_Eilañ" + +#: gtk/gtkentry.c:9521 gtk/gtklabel.c:6674 gtk/gtktextview.c:9507 +msgid "_Paste" +msgstr "_Pegañ" + +#: gtk/gtkentry.c:9524 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1457 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2255 gtk/gtklabel.c:6676 gtk/gtktextview.c:9510 +msgid "_Delete" +msgstr "_Dilemel" + +#: gtk/gtkentry.c:9535 gtk/gtklabel.c:6685 gtk/gtktextview.c:9524 +msgid "Select _All" +msgstr "Diuz_añ pep tra" + +#: gtk/gtkentry.c:9713 gtk/gtktextview.c:9734 +msgid "Select all" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:9716 gtk/gtktextview.c:9737 +msgid "Cut" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:9719 gtk/gtktextview.c:9740 +msgid "Copy" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:9722 gtk/gtktextview.c:9743 +msgid "Paste" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:10783 +msgid "Caps Lock is on" +msgstr "Gweredekaet eo prennadur ar pennlizherennoù" + +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 +msgid "Select a File" +msgstr "Diuzañ ur restr" + +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:977 +msgid "Desktop" +msgstr "Burev" + +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:33 +msgid "(None)" +msgstr "(Hini ebet)" + +#. Open item is always present +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:371 gtk/gtkfilechoosernative.c:456 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3413 gtk/gtkplacesview.c:1598 +msgid "_Open" +msgstr "_Digeriñ" + +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2151 +msgid "Other…" +msgstr "All..." + +#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:578 +msgid "_Name" +msgstr "" + +#. Translators: the first string is a path and the second string +#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string +#. * to translate. +#. +#: gtk/gtkfilechooserutils.c:488 +#, c-format +msgid "%1$s on %2$s" +msgstr "%1$s war %2$s" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:366 +msgid "Type name of new folder" +msgstr "Roit anv an teuliad nevez" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:769 +msgid "The folder could not be created" +msgstr "N'hell ket krouiñ an teuliad" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:782 +msgid "" +"The folder could not be created, as a file with the same name already " +"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:797 +msgid "You need to choose a valid filename." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:800 +#, c-format +msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:810 +msgid "Cannot create file as the filename is too long" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:811 +msgid "Try using a shorter name." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:821 +msgid "You may only select folders" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:822 +msgid "" +"The item that you selected is not a folder try using a different item." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:830 +msgid "Invalid file name" +msgstr "Didalvoudek eo anv ar restr" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:839 +msgid "The folder contents could not be displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:847 +msgid "The file could not be deleted" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:855 +msgid "The file could not be moved to the Trash" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1000 +msgid "A folder with that name already exists" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1002 +msgid "A file with that name already exists" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1037 +msgid "A folder cannot be called “.”" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1038 +msgid "A file cannot be called “.”" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1041 +msgid "A folder cannot be called “..”" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1042 +msgid "A file cannot be called “..”" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1045 +msgid "Folder names cannot contain “/”" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1046 +msgid "File names cannot contain “/”" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1072 +msgid "Folder names should not begin with a space" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1073 +msgid "File names should not begin with a space" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1077 +msgid "Folder names should not end with a space" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1078 +msgid "File names should not end with a space" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1081 +msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1082 +msgid "File names starting with a “.” are hidden" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1452 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1455 +#, c-format +msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1589 +msgid "The file could not be renamed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1901 +msgid "Could not select file" +msgstr "N'hall ket diuzañ ur restr" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2250 +msgid "_Visit File" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2251 +msgid "_Open With File Manager" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2252 +msgid "_Copy Location" +msgstr "_Eilañ al lec'hiadur" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2253 +msgid "_Add to Bookmarks" +msgstr "_Ouzhpennañ d'ar sinedoù" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2254 gtk/gtkplacessidebar.c:2530 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:525 +msgid "_Rename" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 +msgid "_Move to Trash" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2260 +msgid "Show _Hidden Files" +msgstr "Diskouez ar restroù _kuzh" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2261 +msgid "Show _Size Column" +msgstr "Diskouez _ment ar bann" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2262 +msgid "Show _Time" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2263 +msgid "Sort _Folders before Files" +msgstr "" + +#. this is the header for the location column in the print dialog +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2587 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123 +msgid "Location" +msgstr "Lec'hiadur" + +#. Label +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2678 +msgid "_Name:" +msgstr "_Anv :" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3300 +msgid "Searching" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3305 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3319 +#, c-format +msgid "Searching in %s" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3329 +msgid "Enter location" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3331 +msgid "Enter location or URL" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4369 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7275 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:235 +msgid "Modified" +msgstr "Kemmet" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4647 +#, c-format +msgid "Could not read the contents of %s" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4651 +msgid "Could not read the contents of the folder" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4772 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4818 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4774 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4820 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4778 +msgid "Yesterday" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4786 +msgid "%-e %b" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4790 +msgid "%-e %b %Y" +msgstr "" + +#. Translators: We don't know whether this printer is +#. * available to print to. +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5023 gtk/inspector/prop-editor.c:1689 +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 +msgid "Unknown" +msgstr "Dianav" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5062 gtk/gtkplacessidebar.c:962 +msgid "Home" +msgstr "Teuliadoù personel" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5555 +msgid "Cannot change to folder because it is not local" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6341 gtk/gtkprintunixdialog.c:664 +#, c-format +msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6344 gtk/gtkprintunixdialog.c:668 +#, c-format +msgid "" +"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6349 gtk/gtkprintunixdialog.c:676 +msgid "_Replace" +msgstr "Am_saviñ" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6563 +msgid "You do not have access to the specified folder." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7186 +msgid "Could not start the search process" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7187 +msgid "" +"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " +"Please make sure it is running." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7199 +msgid "Could not send the search request" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7493 +msgid "Accessed" +msgstr "" + +#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are +#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra +#. * token for the fake “File System” volume. So, we’ll return a pointer to +#. * this particular string. +#. +#: gtk/gtkfilesystem.c:49 +msgid "File System" +msgstr "Reizhiad restroù" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:365 gtk/gtkfontbutton.c:493 +msgid "Sans 12" +msgstr "Sans 12" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:478 gtk/gtkfontbutton.c:610 +msgid "Pick a Font" +msgstr "Dibabit un nodrezh" + +#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover +#. * pages that the printing system may support. +#. +#: gtk/gtkfontbutton.c:1213 gtk/inspector/general.c:226 +#: gtk/inspector/general.c:227 gtk/inspector/gestures.c:128 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1200 gtk/inspector/size-groups.c:252 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5322 +msgid "None" +msgstr "Hini ebet" + +#: gtk/gtkglarea.c:303 +msgid "OpenGL context creation failed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkheaderbar.c:385 +msgid "Application menu" +msgstr "Lañser an arload" + +#: gtk/gtkheaderbar.c:447 gtk/gtkwindow.c:9041 +msgid "Close" +msgstr "Serriñ" + +#: gtk/gtkicontheme.c:2341 gtk/gtkicontheme.c:2405 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not present in theme %s" +msgstr "" + +#: gtk/gtkicontheme.c:4077 gtk/gtkicontheme.c:4444 +msgid "Failed to load icon" +msgstr "Fazi en ur gargañ an arlun" + +#: gtk/gtkimmodule.c:684 +msgctxt "input method menu" +msgid "Simple" +msgstr "Eeun" + +#: gtk/gtkimmodule.c:700 +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "Hini bet" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:609 +msgctxt "input method menu" +msgid "System" +msgstr "Reizhiad" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:688 +#, c-format +msgctxt "input method menu" +msgid "System (%s)" +msgstr "Reizhiad (%s)" + +#: gtk/gtkinfobar.c:1167 gtk/gtkmessagedialog.c:385 +msgid "Information" +msgstr "Titour" + +#: gtk/gtkinfobar.c:1171 gtk/gtkmessagedialog.c:389 +msgid "Question" +msgstr "Goulenn" + +#: gtk/gtkinfobar.c:1175 gtk/gtkmessagedialog.c:393 +msgid "Warning" +msgstr "Taolit evezh" + +#: gtk/gtkinfobar.c:1179 gtk/gtkmessagedialog.c:397 +msgid "Error" +msgstr "Fazi" + +#. Open Link +#: gtk/gtklabel.c:6653 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Digeriñ an ere" + +#. Copy Link Address +#: gtk/gtklabel.c:6662 +msgid "Copy _Link Address" +msgstr "Eilañ chomlec'h an _ere" + +#: gtk/gtk-launch.c:71 +msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI." +msgstr "" + +#. Translators: this message will appear after the usage string +#. and before the list of options. +#: gtk/gtk-launch.c:75 +msgid "" +"Launch specified application by its desktop file info\n" +"optionally passing list of URIs as arguments." +msgstr "" + +#: gtk/gtk-launch.c:90 +#, c-format +msgid "Error parsing commandline options: %s\n" +msgstr "" + +#: gtk/gtk-launch.c:92 gtk/gtk-launch.c:113 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "" + +#. Translators: the %s is the program name. This error message +#. means the user is calling gtk-launch without any argument. +#: gtk/gtk-launch.c:111 +#, c-format +msgid "%s: missing application name" +msgstr "" + +#: gtk/gtk-launch.c:140 +#, c-format +msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" +msgstr "" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the application name. +#: gtk/gtk-launch.c:148 +#, c-format +msgid "%s: no such application %s" +msgstr "" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the error message. +#: gtk/gtk-launch.c:166 +#, c-format +msgid "%s: error launching application: %s\n" +msgstr "" + +#: gtk/gtklinkbutton.c:419 +msgid "Copy URL" +msgstr "Eilañ an URL" + +#: gtk/gtklinkbutton.c:582 +msgid "Invalid URI" +msgstr "URI didalvoudek" + +#: gtk/gtklockbutton.c:275 gtk/ui/gtklockbutton.ui:30 +msgid "Lock" +msgstr "Prennañ" + +#: gtk/gtklockbutton.c:284 gtk/ui/gtklockbutton.ui:37 +msgid "Unlock" +msgstr "Dibrennañ" + +#: gtk/gtklockbutton.c:293 +msgid "" +"Dialog is unlocked.\n" +"Click to prevent further changes" +msgstr "" + +#: gtk/gtklockbutton.c:302 +msgid "" +"Dialog is locked.\n" +"Click to make changes" +msgstr "" + +#: gtk/gtklockbutton.c:311 +msgid "" +"System policy prevents changes.\n" +"Contact your system administrator" +msgstr "" + +#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output +#: gtk/gtkmain.c:457 +msgid "Load additional GTK+ modules" +msgstr "Kargañ molladoù GTK+ ouzhpenn" + +#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output +#: gtk/gtkmain.c:458 +msgid "MODULES" +msgstr "MOLLADOÙ" + +#. Description of --g-fatal-warnings in --help output +#: gtk/gtkmain.c:460 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "Lakaat an holl evezhioù da vezañ lazhus" + +#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output +#: gtk/gtkmain.c:463 +msgid "GTK+ debugging flags to set" +msgstr "" + +#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: gtk/gtkmain.c:466 +msgid "GTK+ debugging flags to unset" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmain.c:793 +#, c-format +msgid "Cannot open display: %s" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmain.c:888 +msgid "GTK+ Options" +msgstr "Dibarzhioù GTK+" + +#: gtk/gtkmain.c:888 +msgid "Show GTK+ Options" +msgstr "Diskouez dibarzhioù GTK+" + +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. +#: gtk/gtkmain.c:1216 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:956 +msgid "_No" +msgstr "_Ket" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:957 +msgid "_Yes" +msgstr "_Ya" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:546 +msgid "Co_nnect" +msgstr "Ke_nnaskañ" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:622 +msgid "Connect As" +msgstr "Kennaskañ evel" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:631 +msgid "_Anonymous" +msgstr "Di_anv" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:640 +msgid "Registered U_ser" +msgstr "Ar_veriad marilhet" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:651 +msgid "_Username" +msgstr "An_v an arveriad" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:656 +msgid "_Domain" +msgstr "_Domani" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:662 +msgid "_Password" +msgstr "_Ger-tremen" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:684 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "Disoñjal ar ger-tremen d_iouzhtu" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:694 +msgid "Remember password until you _logout" +msgstr "Derc'hel soñj ar _ger-tremen betek ma tikennaskot" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:704 +msgid "Remember _forever" +msgstr "De_rc'hel soñj da viken" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:1093 +#, c-format +msgid "Unknown Application (PID %d)" +msgstr "Arload dianav (PID %d)" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:1278 +#, c-format +msgid "Unable to end process" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:1317 +msgid "_End Process" +msgstr "_Echuiñ an argerzh" + +#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:62 +#, c-format +msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." +msgstr "" + +#. translators: this string is a name for the 'less' command +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:955 +msgid "Terminal Pager" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 +msgid "Top Command" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:957 +msgid "Bourne Again Shell" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 +msgid "Bourne Shell" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:959 +msgid "Z Shell" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1056 +#, c-format +msgid "Cannot end process with PID %d: %s" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:5122 gtk/gtknotebook.c:7388 +#, c-format +msgid "Page %u" +msgstr "Pajenn %u" + +#: gtk/gtkpagesetup.c:652 gtk/gtkpapersize.c:986 gtk/gtkpapersize.c:1026 +msgid "Not a valid page setup file" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 +msgid "Any Printer" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 +msgid "For portable documents" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:829 +#, c-format +msgid "" +"Margins:\n" +" Left: %s %s\n" +" Right: %s %s\n" +" Top: %s %s\n" +" Bottom: %s %s" +msgstr "" +"Marzioù :\n" +" Kleiz : %s %s\n" +" Dehou : %s %s\n" +" Lein : %s %s\n" +" Traoñ : %s %s" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 +msgid "Manage Custom Sizes…" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:31 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:854 +msgid "Page Setup" +msgstr "Pajennaozañ" + +#: gtk/gtkpathbar.c:1497 +msgid "File System Root" +msgstr "Gwrizienn ar reizhiad restroù" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:951 +msgid "Recent" +msgstr "Nevez zo" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:953 +msgid "Recent files" +msgstr "Restroù a-nevez" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:964 +msgid "Open your personal folder" +msgstr "Digeriñ ho teuliad personel" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:979 +msgid "Open the contents of your desktop in a folder" +msgstr "Digeriñ endalc'hadoù ho purev en un teuliad" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:993 +msgid "Enter Location" +msgstr "Roit ul lec'hiadur" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:995 +msgid "Manually enter a location" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1006 +msgid "Trash" +msgstr "Pod-lastez" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1008 +msgid "Open the trash" +msgstr "Digeriñ ar pod lastez" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1079 gtk/gtkplacessidebar.c:1107 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1314 +#, c-format +msgid "Mount and open “%s”" +msgstr "Sevel ha digeriñ \"%s\"" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1194 +msgid "Open the contents of the file system" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1278 +msgid "New bookmark" +msgstr "Sined nevez" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1280 +msgid "Add a new bookmark" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1293 +msgid "Connect to Server" +msgstr "Kennaskañ ouzh un dafariad" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1295 +msgid "Connect to a network server address" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1357 +msgid "Other Locations" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1358 +msgid "Show other locations" +msgstr "" + +#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2148 gtk/gtkplacessidebar.c:3433 +msgid "_Start" +msgstr "_Loc'hañ" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2149 gtk/gtkplacessidebar.c:3434 +msgid "_Stop" +msgstr "_Paouez" + +#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2156 +msgid "_Power On" +msgstr "_Enaouiñ" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2157 +msgid "_Safely Remove Drive" +msgstr "_Dilemel al lenner diarvar" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2161 +msgid "_Connect Drive" +msgstr "_Kennaskañ al lenner" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2162 +msgid "_Disconnect Drive" +msgstr "_Digennaskañ al lenner" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2166 +msgid "_Start Multi-disk Device" +msgstr "_Loc'hañ an drobarzhell lieskantennoù" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2167 +msgid "_Stop Multi-disk Device" +msgstr "_Arsaviñ an drobarzhell lieskantennoù" + +#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2172 +msgid "_Unlock Device" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2173 +msgid "_Lock Device" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2211 gtk/gtkplacessidebar.c:3183 +#, c-format +msgid "Unable to start “%s”" +msgstr "N'haller ket loc'hañ \"%s\"" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2241 +#, c-format +msgid "Unable to access “%s”" +msgstr "N'haller ket haeziñ \"%s\"" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2455 +msgid "This name is already taken" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2524 gtk/inspector/actions.ui:43 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:499 +msgid "Name" +msgstr "Anv" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2724 +#, c-format +msgid "Unable to unmount “%s”" +msgstr "N'haller ket disevel \"%s\"" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2900 +#, c-format +msgid "Unable to stop “%s”" +msgstr "N'eo ket gouest da arsaviñ \"%s\"" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2929 +#, c-format +msgid "Unable to eject “%s”" +msgstr "N'haller ket kas %s \"er-maez\"" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2958 gtk/gtkplacessidebar.c:2987 +#, c-format +msgid "Unable to eject %s" +msgstr "N'haller ket kas %s er-maez" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3135 +#, c-format +msgid "Unable to poll “%s” for media changes" +msgstr "N'eo ket gouest da atersiñ \"%s\" a-fet kemmoù ar media" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3416 gtk/gtkplacesview.c:1608 +msgid "Open in New _Tab" +msgstr "Digeriñ e-barzh un _ivinell nevez" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3419 gtk/gtkplacesview.c:1619 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "Digeriñ er _prenestr nevez" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3423 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "_Ouzhpennañ ur sined" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3424 +msgid "_Remove" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3425 +msgid "Rename…" +msgstr "Adenvel..." + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3429 gtk/gtkplacesview.c:1653 +msgid "_Mount" +msgstr "_Sevel" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3430 gtk/gtkplacesview.c:1643 +msgid "_Unmount" +msgstr "_Disevel" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3431 +msgid "_Eject" +msgstr "_Kas er maez" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3432 +msgid "_Detect Media" +msgstr "_Dinoiñ ar media" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3878 gtk/gtkplacesview.c:1064 +msgid "Computer" +msgstr "Urzhiataer" + +#: gtk/gtkplacesview.c:881 +msgid "Searching for network locations" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplacesview.c:888 +msgid "No network locations found" +msgstr "" + +#. if it wasn't cancelled show a dialog +#: gtk/gtkplacesview.c:1174 gtk/gtkplacesview.c:1247 +msgid "Unable to access location" +msgstr "" + +#. Restore from Cancel to Connect +#: gtk/gtkplacesview.c:1191 gtk/ui/gtkplacesview.ui:224 +msgid "Con_nect" +msgstr "" + +#. if it wasn't cancelled show a dialog +#: gtk/gtkplacesview.c:1310 +msgid "Unable to unmount volume" +msgstr "" + +#. Allow to cancel the operation +#: gtk/gtkplacesview.c:1392 +msgid "Cance_l" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1643 +msgid "_Disconnect" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1653 +msgid "_Connect" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1818 +msgid "Unable to get remote server location" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1955 gtk/gtkplacesview.c:1964 +msgid "Networks" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1955 gtk/gtkplacesview.c:1964 +msgid "On This Computer" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:470 +msgid "Disconnect" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:470 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:68 +msgid "Unmount" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintbackend.c:762 +msgid "Authentication" +msgstr "Dilesa" + +#: gtk/gtkprintbackend.c:833 +msgid "_Remember password" +msgstr "Derc'hel soñj ar _ger-tremen" + +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542 +msgid "Select a filename" +msgstr "Diuzañ un anv restr" + +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:767 +msgid "Not available" +msgstr "Dihegerz" + +#. translators: this string is the default job title for print +#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced +#. * by the job number. +#. +#: gtk/gtkprintoperation.c:259 +#, c-format +msgid "%s job #%d" +msgstr "Labour%s #%d" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1818 +msgctxt "print operation status" +msgid "Initial state" +msgstr "Stad deraouiñ" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1819 +msgctxt "print operation status" +msgid "Preparing to print" +msgstr "O prientiñ ar moullañ" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1820 +msgctxt "print operation status" +msgid "Generating data" +msgstr "O c'henel roadennoù" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1821 +msgctxt "print operation status" +msgid "Sending data" +msgstr "O kas roadennoù" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1822 +msgctxt "print operation status" +msgid "Waiting" +msgstr "O c'hortoz" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1823 +msgctxt "print operation status" +msgid "Blocking on issue" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1824 +msgctxt "print operation status" +msgid "Printing" +msgstr "O voullañ" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1825 +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished" +msgstr "Echu" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1826 +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished with error" +msgstr "Echu gant fazi" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:2390 +#, c-format +msgid "Preparing %d" +msgstr "O prientiñ %d" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:2392 gtk/gtkprintoperation.c:3021 +#, c-format +msgid "Preparing" +msgstr "O prientiñ" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:2395 +#, c-format +msgid "Printing %d" +msgstr "O voullañ %d" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:3052 +#, c-format +msgid "Error creating print preview" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:3055 +#, c-format +msgid "" +"The most probable reason is that a temporary file could not be created." +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:308 +msgid "Error launching preview" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 +msgid "Printer offline" +msgstr "Ezlinnen eo ar voullerez" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:619 +msgid "Out of paper" +msgstr "Paper ebet" + +#. Translators: this is a printer status. +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2572 +msgid "Paused" +msgstr "Ehanet" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:623 +msgid "Need user intervention" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:723 +msgid "Custom size" +msgstr "Personelaat ar vent" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1545 +msgid "No printer found" +msgstr "Moullerez ebet bet kavet" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1572 +msgid "Invalid argument to CreateDC" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1608 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1854 +msgid "Error from StartDoc" +msgstr "Fazi diouzh StartDoc" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1709 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1732 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1780 +msgid "Not enough free memory" +msgstr "N'eus ket memor dieub a-walc'h" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1785 +msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1790 +msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1795 +msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1800 +msgid "Unspecified error" +msgstr "Fazi anerspizet" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:745 +msgid "Pre_view" +msgstr "Al_berz" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:747 +msgid "_Print" +msgstr "_Moullañ" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:860 +msgid "Getting printer information failed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2070 +msgid "Getting printer information…" +msgstr "O kaout titour ar voulerez..." + +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) +#. +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5356 +msgid "Left to right, top to bottom" +msgstr "Eus an tu kleiz d'an tu dehou, eus an nec'h d'an traoñ" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5356 +msgid "Left to right, bottom to top" +msgstr "Eus an tu kleiz d'an tu dehou, eus an traoñ d'an nec'h" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5357 +msgid "Right to left, top to bottom" +msgstr "Eus an tu dehou d'an tu kleiz, eus an nec'h d'an traoñ" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5357 +msgid "Right to left, bottom to top" +msgstr "Eus an tu dehou d'an tu kleiz, eus an nec'h d'an traoñ" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3100 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5358 +msgid "Top to bottom, left to right" +msgstr "Eus an nec'h betek an traoñ, eus an tu kleiz d'an tu dehou" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3100 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5358 +msgid "Top to bottom, right to left" +msgstr "Eus an nec'h d'an traoñ, eus an tu dehou d'an tu kleiz" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5359 +msgid "Bottom to top, left to right" +msgstr "Eus an traoñ betek an nec'h, eus an tu kleiz d'an tu dehou" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5359 +msgid "Bottom to top, right to left" +msgstr "Eus an traoñ d'an nec'h, eus an tu dehou d'an tu kleiz" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3105 gtk/gtkprintunixdialog.c:3118 +msgid "Page Ordering" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3134 +msgid "Left to right" +msgstr "Eus an tu kleiz d'an tu dehou" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3135 +msgid "Right to left" +msgstr "Eus an tu dehou d'an tu kleiz" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3147 +msgid "Top to bottom" +msgstr "Eus krec'h betek an traoñ" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3148 +msgid "Bottom to top" +msgstr "Eus an traoñ betek krec'h" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3391 +msgid "Print" +msgstr "Moullañ" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:694 +#, c-format +msgctxt "progress bar label" +msgid "%.0f %%" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1077 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1114 +#, c-format +msgid "No item for URI '%s' found" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1241 +msgid "Untitled filter" +msgstr "Sil dianv" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1563 +msgid "Could not remove item" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1607 +msgid "Could not clear list" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1691 +msgid "Copy _Location" +msgstr "Eilañ al lec'hiadur" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1702 +msgid "_Remove From List" +msgstr "Dilemel diwar ar _roll" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1709 +msgid "_Clear List" +msgstr "_Skarzhañ ar roll" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1721 +msgid "Show _Private Resources" +msgstr "" + +#. we create a placeholder menuitem, to be used in case +#. * the menu is empty. this placeholder will stay around +#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it +#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, +#. * because we need a marker for the beginning of the recent +#. * items list, so that we can insert the new items at the +#. * right place when idly populating the menu in case the +#. * user appended or prepended custom menu items to the +#. * recent chooser menu widget. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343 +msgid "No items found" +msgstr "Ergorenn ebet bet kavet" + +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590 +#, c-format +msgid "No recently used resource found with URI '%s'" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789 +#, c-format +msgid "Open '%s'" +msgstr "Digeriñ '%s'" + +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:819 +msgid "Unknown item" +msgstr "Ergorenn dianav" + +#. This is the label format that is used for the first 10 items +#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, +#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front +#. * of the number to give these menu items a mnemonic. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:830 +#, c-format +msgctxt "recent menu label" +msgid "_%d. %s" +msgstr "_%d. %s" + +#. This is the format that is used for items in a recent files menu. +#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835 +#, c-format +msgctxt "recent menu label" +msgid "%d. %s" +msgstr "%d. %s" + +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1040 gtk/gtkrecentmanager.c:1053 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1190 gtk/gtkrecentmanager.c:1200 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1252 gtk/gtkrecentmanager.c:1261 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1276 +#, c-format +msgid "Unable to find an item with URI '%s'" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrecentmanager.c:2466 +#, c-format +msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" +msgstr "" + +#: gtk/gtksearchentry.c:371 +msgid "Search" +msgstr "Klask" + +#. Translators: if the "on" state label requires more than three +#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for +#. * the state +#. +#: gtk/gtkswitch.c:327 +msgctxt "switch" +msgid "ON" +msgstr "" + +#. Translators: if the "off" state label requires more than three +#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state +#. +#: gtk/gtkswitch.c:334 +msgctxt "switch" +msgid "OFF" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:648 +#, c-format +msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:707 +#, c-format +msgid "No deserialize function found for format %s" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:784 gtk/gtktextbufferserialize.c:810 +#, c-format +msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:794 gtk/gtktextbufferserialize.c:820 +#, c-format +msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:836 +#, c-format +msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 +#, c-format +msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:933 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:951 gtk/gtktextbufferserialize.c:976 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +msgstr "" +"Didalvoudek eo an doareenn \"%s\" war elfenn <%s> gant ar gendestenn-mañ" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1015 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has not been defined." +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1027 +msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1038 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1319 gtk/gtktextbufferserialize.c:1393 +#, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1282 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" already defined" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1295 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1348 +#, c-format +msgid "Outermost element in text must be not <%s>" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1357 gtk/gtktextbufferserialize.c:1373 +#, c-format +msgid "A <%s> element has already been specified" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1379 +msgid "A element can't occur before a element" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1785 +msgid "Serialized data is malformed" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1864 +msgid "" +"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextutil.c:57 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextutil.c:58 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextutil.c:59 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextutil.c:60 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextutil.c:61 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextutil.c:62 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextutil.c:63 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextutil.c:64 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextutil.c:65 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextutil.c:66 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:189 +msgid "Adjusts the volume" +msgstr "Reoliñ an dregern" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:232 +msgid "Muted" +msgstr "Mut" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:236 +msgid "Full Volume" +msgstr "" + +#. Translators: this is the percentage of the current volume, +#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". +#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, +#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". +#. +#: gtk/gtkvolumebutton.c:249 +#, c-format +msgctxt "volume percentage" +msgid "%d %%" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:12493 +#, c-format +msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:12495 +#, c-format +msgid "" +"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " +"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to " +"break or crash." +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:12500 +msgid "Don't show this message again" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/action-editor.c:281 +msgid "Activate" +msgstr "Gweredekaat" + +#: gtk/inspector/action-editor.c:302 gtk/inspector/actions.ui:82 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:78 gtk/inspector/misc-info.ui:102 +msgid "State" +msgstr "Stad" + +#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:115 +msgid "Prefix" +msgstr "Rakger" + +#: gtk/inspector/actions.ui:56 +msgid "Enabled" +msgstr "Gweredekaet" + +#: gtk/inspector/actions.ui:69 +msgid "Parameter Type" +msgstr "Rizh an arventenn" + +#: gtk/inspector/classes-list.c:124 +msgid "New class" +msgstr "Rummad nevez" + +#: gtk/inspector/classes-list.c:128 +msgid "Cancel" +msgstr "Dilezel" + +#: gtk/inspector/classes-list.c:135 +msgid "Class name" +msgstr "Anv ar rummad" + +#: gtk/inspector/classes-list.ui:22 +msgid "Add a class" +msgstr "Ouzhpennañ ur rummad" + +#: gtk/inspector/classes-list.ui:43 +msgid "Restore defaults for this widget" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/css-editor.c:118 +msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+." +msgstr "" + +#: gtk/inspector/css-editor.c:119 +msgid "" +"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” " +"button above." +msgstr "" + +#: gtk/inspector/css-editor.c:120 +msgid "" +"Changes are applied instantly and globally, for the whole application." +msgstr "" + +#: gtk/inspector/css-editor.c:98 +msgid "Changes are applied instantly, only for this selected widget." +msgstr "" + +#: gtk/inspector/css-editor.c:169 +#, c-format +msgid "Saving CSS failed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:456 gtk/inspector/css-editor.c:209 +msgid "_Save" +msgstr "En_rollañ" + +#: gtk/inspector/css-editor.ui:34 +msgid "Disable this custom CSS" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/css-editor.ui:55 +msgid "Save the current CSS" +msgstr "Enrollañ ar css vremanel" + +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:52 +msgid "ID" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:43 +msgid "Classes" +msgstr "Rummadoù" + +#: gtk/inspector/data-list.ui:15 +msgid "Show data" +msgstr "Skrammañ ar roadennoù" + +#: gtk/inspector/general.ui:34 +msgid "GTK+ Version" +msgstr "Handelv GTK+" + +#: gtk/inspector/general.ui:68 +msgid "GDK Backend" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/general.ui:373 +msgid "Display" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/general.ui:408 +msgid "RGBA visual" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/general.ui:442 +msgid "Composited" +msgstr "Kedoazet" + +#: gtk/inspector/general.ui:489 +msgid "GL Version" +msgstr "Handelv GL" + +#: gtk/inspector/general.ui:524 +msgid "GL Vendor" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/gestures.c:129 +msgid "Capture" +msgstr "Pakañ" + +#: gtk/inspector/gestures.c:130 +msgid "Bubble" +msgstr "Klogorennoù" + +#: gtk/inspector/menu.ui:52 +msgid "Target" +msgstr "Bukenn" + +#: gtk/inspector/menu.c:92 +msgid "Unnamed section" +msgstr "kevrenn dianv" + +#: gtk/inspector/menu.ui:26 gtk/inspector/object-tree.ui:125 +msgid "Label" +msgstr "Skritell" + +#: gtk/inspector/menu.ui:39 gtk/inspector/prop-editor.c:1385 +msgid "Action" +msgstr "Gwered" + +#: gtk/inspector/menu.ui:65 +msgid "Icon" +msgstr "Arlun" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:34 +msgid "Address" +msgstr "Chomlec'h" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:68 +msgid "Reference count" +msgstr "Kont an deouez" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:136 +msgid "Buildable ID" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:170 +msgid "Default Widget" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:192 gtk/inspector/misc-info.ui:237 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:453 gtk/inspector/prop-editor.c:1071 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1268 gtk/inspector/prop-editor.c:1393 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1504 gtk/inspector/window.ui:382 +msgid "Properties" +msgstr "Perzhioù" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:214 +msgid "Focus Widget" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:259 +msgid "Mnemonic Label" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:301 +msgid "Allocated size" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:396 +msgid "Clip area" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:475 +msgid "Tick callback" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:511 +msgid "Frame count" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:545 +msgid "Frame rate" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:579 +msgid "Accessible role" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:613 +msgid "Accessible name" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:649 +msgid "Accessible description" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:685 +msgid "Mapped" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:721 +msgid "Realized" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:757 +msgid "Is Toplevel" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:793 +msgid "Child Visible" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/object-hierarchy.ui:32 +msgid "Object Hierarchy" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/object-tree.ui:95 +msgid "Object" +msgstr "Ergorenn" + +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:65 gtk/inspector/object-tree.ui:142 +msgid "Style Classes" +msgstr "Rummadoù ar sil" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:679 +#, c-format +msgid "Pointer: %p" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:694 +msgctxt "type name" +msgid "Unknown" +msgstr "Dianav" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:695 +#, c-format +msgid "Object: %p (%s)" +msgstr "Ergorenn : %p (%s)" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1141 +#, c-format +msgid "Uneditable property type: %s" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1259 +msgid "Attribute mapping" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1264 +msgid "Model:" +msgstr "Patrom :" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1265 +#, c-format +msgid "%p (%s)" +msgstr "%p (%s)" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1275 +msgid "Column:" +msgstr "Bann :" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1389 +#, c-format +msgid "Defined at: %p (%s)" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1469 +msgid "inverted" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1485 +msgid "bidirectional, inverted" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1490 gtk/inspector/prop-editor.c:1604 +msgid "bidirectional" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1495 +msgid "Binding:" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1623 +msgid "Setting:" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1663 +msgid "Source:" +msgstr "Tarzh :" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1676 +msgid "Default" +msgstr "Diouer" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1679 +msgid "Theme" +msgstr "Neuz" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1682 +msgid "XSettings" +msgstr "Arventennoù X" + +#: gtk/inspector/prop-list.ui:34 +msgid "Property" +msgstr "Perzh" + +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:125 gtk/inspector/prop-list.ui:50 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:295 +msgid "Value" +msgstr "Gwerzh" + +#: gtk/inspector/prop-list.ui:86 +msgid "Attribute" +msgstr "Doareenn" + +#: gtk/inspector/prop-list.ui:102 gtk/inspector/signals-list.ui:73 +msgid "Defined At" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/resource-list.ui:100 +msgid "Path" +msgstr "Treug" + +#: gtk/inspector/resource-list.ui:118 gtk/inspector/signals-list.ui:63 +msgid "Count" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/resource-list.ui:130 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:223 +msgid "Size" +msgstr "Ment" + +#: gtk/inspector/resource-list.ui:163 +msgid "Name:" +msgstr "Anv :" + +#: gtk/inspector/resource-list.ui:187 +msgid "Type:" +msgstr "Rizh :" + +#: gtk/inspector/resource-list.ui:210 +msgid "Size:" +msgstr "Ment :" + +#: gtk/inspector/selector.ui:31 +msgid "Selector" +msgstr "Diuzer" + +#: gtk/inspector/signals-list.c:117 +msgid "Yes" +msgstr "Ya" + +#: gtk/inspector/window.ui:267 +msgid "Trace signal emissions on this object" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/window.ui:284 +msgid "Clear log" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/signals-list.ui:50 +msgid "Connected" +msgstr "Kennasket" + +#: gtk/inspector/size-groups.c:224 +msgid "Ignore hidden" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/size-groups.c:242 +msgid "Mode" +msgstr "Mod" + +#: gtk/inspector/size-groups.c:253 +msgid "Horizontal" +msgstr "A-blaen" + +#: gtk/inspector/size-groups.c:254 +msgid "Vertical" +msgstr "A-serzh" + +#: gtk/inspector/size-groups.c:255 +msgid "Both" +msgstr "An eil hag egile" + +#: gtk/inspector/prop-list.ui:68 gtk/inspector/statistics.ui:53 +msgid "Type" +msgstr "Rizh" + +#: gtk/inspector/statistics.ui:68 +msgid "Self 1" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/statistics.ui:80 +msgid "Cumulative 1" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/statistics.ui:92 +msgid "Self 2" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/statistics.ui:104 +msgid "Cumulative 2" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/statistics.ui:116 +msgid "Self" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/statistics.ui:133 +msgid "Cumulative" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/statistics.ui:165 +msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/visual.c:319 gtk/inspector/visual.c:334 +msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/visual.c:529 +msgid "Backend does not support window scaling" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/visual.c:568 +msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/visual.c:633 +msgid "" +"Not settable at runtime.\n" +"Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/visual.c:647 gtk/inspector/visual.c:648 +#: gtk/inspector/visual.c:649 +msgid "GL rendering is disabled" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/visual.ui:49 +msgid "GTK+ Theme" +msgstr "Neuz GTK+" + +#: gtk/inspector/visual.ui:82 +msgid "Dark Variant" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/visual.ui:115 +msgid "Cursor Theme" +msgstr "Neuz ar reti" + +#: gtk/inspector/visual.ui:148 +msgid "Cursor Size" +msgstr "Ment ar reti" + +#: gtk/inspector/visual.ui:185 +msgid "Icon Theme" +msgstr "Neuz an arlunioù" + +#: gtk/inspector/visual.ui:218 gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13 +msgid "Font" +msgstr "Nodrezh" + +#: gtk/inspector/visual.ui:251 +msgid "Text Direction" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/visual.ui:264 +msgid "Left-to-Right" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/visual.ui:265 +msgid "Right-to-Left" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/visual.ui:289 +msgid "Window scaling" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/visual.ui:324 +msgid "Animations" +msgstr "Tresadennoù fiñv" + +#: gtk/inspector/visual.ui:369 +msgid "Rendering Mode" +msgstr "Mod an deouez" + +#: gtk/inspector/visual.ui:382 +msgid "Similar" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/visual.ui:383 +msgid "Image" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/visual.ui:384 +msgid "Recording" +msgstr "Oc'h enrollañ" + +#: gtk/inspector/visual.ui:408 +msgid "Show Graphic Updates" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/visual.ui:442 +msgid "Show Baselines" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/visual.ui:510 +msgid "Show Pixel Cache" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/visual.ui:578 +msgid "Simulate touchscreen" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/visual.ui:623 +msgid "GL Rendering" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/visual.ui:635 +msgid "When needed" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/visual.ui:636 +msgid "Always" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/visual.ui:637 +msgid "Disabled" +msgstr "Diweredekaet" + +#: gtk/inspector/visual.ui:661 +msgid "Software GL" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/visual.ui:695 +msgid "Software Surfaces" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/visual.ui:729 +msgid "Texture Rectangle Extension" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/window.ui:31 +msgid "Select an Object" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/window.ui:54 gtk/inspector/window.ui:134 +msgid "Show Details" +msgstr "Diskouez ar munudoù" + +#: gtk/inspector/window.ui:77 +msgid "Show all Objects" +msgstr "Diskouez an holl ergorennoù" + +#: gtk/inspector/window.ui:107 +msgid "Collect Statistics" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/window.ui:156 +msgid "Show all Resources" +msgstr "Diskouez an holl loazioù" + +#: gtk/inspector/window.ui:370 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Liesseurt" + +#: gtk/inspector/window.ui:393 +msgid "Signals" +msgstr "Arhentoù" + +#: gtk/inspector/window.ui:404 +msgid "Child Properties" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/window.ui:296 +msgid "Hierarchy" +msgstr "Urzhaz" + +#: gtk/inspector/window.ui:319 +msgid "Style Properties" +msgstr "Perzhioù ar stil" + +#: gtk/inspector/window.ui:431 +msgid "CSS nodes" +msgstr "Klavioù CSS" + +#: gtk/inspector/window.ui:519 +msgid "CSS" +msgstr "CSS" + +#: gtk/inspector/window.ui:438 +msgid "Size Groups" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/window.ui:445 +msgid "Data" +msgstr "Roadennoù" + +#: gtk/inspector/window.ui:452 +msgid "Actions" +msgstr "Gweredoù" + +#: gtk/inspector/window.ui:468 +msgid "Gestures" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/window.ui:477 +msgid "Magnifier" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/window.ui:490 +msgid "Objects" +msgstr "Ergorennoù" + +#: gtk/inspector/window.ui:500 +msgid "Statistics" +msgstr "Stadegoù" + +#: gtk/inspector/window.ui:510 +msgid "Resources" +msgstr "Loazioù" + +#: gtk/inspector/window.ui:528 +msgid "Visual" +msgstr "Hewel" + +#: gtk/inspector/window.ui:537 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:426 +msgid "General" +msgstr "Hollek" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:4 +msgctxt "paper size" +msgid "asme_f" +msgstr "asme_f" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:5 +msgctxt "paper size" +msgid "A0×2" +msgstr "A0×2" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:6 +msgctxt "paper size" +msgid "A0" +msgstr "A0" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:7 +msgctxt "paper size" +msgid "A0×3" +msgstr "A0×3" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:8 +msgctxt "paper size" +msgid "A1" +msgstr "A1" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:9 +msgctxt "paper size" +msgid "A10" +msgstr "A10" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:10 +msgctxt "paper size" +msgid "A1×3" +msgstr "A1×3" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:11 +msgctxt "paper size" +msgid "A1×4" +msgstr "A1×4" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:12 +msgctxt "paper size" +msgid "A2" +msgstr "A2" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:13 +msgctxt "paper size" +msgid "A2×3" +msgstr "A2×3" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:14 +msgctxt "paper size" +msgid "A2×4" +msgstr "A2×4" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:15 +msgctxt "paper size" +msgid "A2×5" +msgstr "A2×5" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:16 +msgctxt "paper size" +msgid "A3" +msgstr "A3" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:17 +msgctxt "paper size" +msgid "A3 Extra" +msgstr "A3 Extra" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:18 +msgctxt "paper size" +msgid "A3×3" +msgstr "A3×3" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:19 +msgctxt "paper size" +msgid "A3×4" +msgstr "A3×4" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:20 +msgctxt "paper size" +msgid "A3×5" +msgstr "A3×5" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:21 +msgctxt "paper size" +msgid "A3×6" +msgstr "A3×6" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:22 +msgctxt "paper size" +msgid "A3×7" +msgstr "A3×7" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:23 +msgctxt "paper size" +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:24 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Extra" +msgstr "A4 Extra" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:25 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Tab" +msgstr "A4 Tab" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:26 +msgctxt "paper size" +msgid "A4×3" +msgstr "A4×3" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:27 +msgctxt "paper size" +msgid "A4×4" +msgstr "A4×4" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:28 +msgctxt "paper size" +msgid "A4×5" +msgstr "A4×5" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:29 +msgctxt "paper size" +msgid "A4×6" +msgstr "A4×6" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:30 +msgctxt "paper size" +msgid "A4×7" +msgstr "A4×7" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:31 +msgctxt "paper size" +msgid "A4×8" +msgstr "A4×8" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:32 +msgctxt "paper size" +msgid "A4×9" +msgstr "A4×9" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:33 +msgctxt "paper size" +msgid "A5" +msgstr "A5" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:34 +msgctxt "paper size" +msgid "A5 Extra" +msgstr "A5 Extra" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:35 +msgctxt "paper size" +msgid "A6" +msgstr "A6" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:36 +msgctxt "paper size" +msgid "A7" +msgstr "A7" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:37 +msgctxt "paper size" +msgid "A8" +msgstr "A8" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:38 +msgctxt "paper size" +msgid "A9" +msgstr "A9" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:39 +msgctxt "paper size" +msgid "B0" +msgstr "B0" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:40 +msgctxt "paper size" +msgid "B1" +msgstr "B1" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:41 +msgctxt "paper size" +msgid "B10" +msgstr "B10" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:42 +msgctxt "paper size" +msgid "B2" +msgstr "B2" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:43 +msgctxt "paper size" +msgid "B3" +msgstr "B3" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:44 +msgctxt "paper size" +msgid "B4" +msgstr "B4" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:45 +msgctxt "paper size" +msgid "B5" +msgstr "B5" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:46 +msgctxt "paper size" +msgid "B5 Extra" +msgstr "B5 Extra" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:47 +msgctxt "paper size" +msgid "B6" +msgstr "B6" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:48 +msgctxt "paper size" +msgid "B6/C4" +msgstr "B6/C4" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:49 +msgctxt "paper size" +msgid "B7" +msgstr "B7" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:50 +msgctxt "paper size" +msgid "B8" +msgstr "B8" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:51 +msgctxt "paper size" +msgid "B9" +msgstr "B9" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:52 +msgctxt "paper size" +msgid "C0" +msgstr "C0" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:53 +msgctxt "paper size" +msgid "C1" +msgstr "C1" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:54 +msgctxt "paper size" +msgid "C10" +msgstr "C10" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:55 +msgctxt "paper size" +msgid "C2" +msgstr "C2" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:56 +msgctxt "paper size" +msgid "C3" +msgstr "C3" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:57 +msgctxt "paper size" +msgid "C4" +msgstr "C4" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:58 +msgctxt "paper size" +msgid "C5" +msgstr "C5" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:59 +msgctxt "paper size" +msgid "C6" +msgstr "C6" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:60 +msgctxt "paper size" +msgid "C6/C5" +msgstr "C6/C5" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:61 +msgctxt "paper size" +msgid "C7" +msgstr "C7" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:62 +msgctxt "paper size" +msgid "C7/C6" +msgstr "C7/C6" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:63 +msgctxt "paper size" +msgid "C8" +msgstr "C8" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:64 +msgctxt "paper size" +msgid "C9" +msgstr "C9" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:65 +msgctxt "paper size" +msgid "DL Envelope" +msgstr "Golo-lizher DL" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:66 +msgctxt "paper size" +msgid "RA0" +msgstr "RA0" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:67 +msgctxt "paper size" +msgid "RA1" +msgstr "RA1" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:68 +msgctxt "paper size" +msgid "RA2" +msgstr "RA2" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:69 +msgctxt "paper size" +msgid "RA3" +msgstr "RA3" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:70 +msgctxt "paper size" +msgid "RA4" +msgstr "RA4" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:71 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA0" +msgstr "SRA0" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:72 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA1" +msgstr "SRA1" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:73 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA2" +msgstr "SRA2" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:74 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA3" +msgstr "SRA3" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:75 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA4" +msgstr "SRA4" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:76 +msgctxt "paper size" +msgid "JB0" +msgstr "JB0" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:77 +msgctxt "paper size" +msgid "JB1" +msgstr "JB1" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:78 +msgctxt "paper size" +msgid "JB10" +msgstr "JB10" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:79 +msgctxt "paper size" +msgid "JB2" +msgstr "JB2" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:80 +msgctxt "paper size" +msgid "JB3" +msgstr "JB3" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:81 +msgctxt "paper size" +msgid "JB4" +msgstr "JB4" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:82 +msgctxt "paper size" +msgid "JB5" +msgstr "JB5" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:83 +msgctxt "paper size" +msgid "JB6" +msgstr "JB6" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:84 +msgctxt "paper size" +msgid "JB7" +msgstr "JB7" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:85 +msgctxt "paper size" +msgid "JB8" +msgstr "JB8" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:86 +msgctxt "paper size" +msgid "JB9" +msgstr "JB9" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:87 +msgctxt "paper size" +msgid "jis exec" +msgstr "jis exec" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:88 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 2 Envelope" +msgstr "Golo-lizher mod Choukei 2" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:89 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 3 Envelope" +msgstr "Golo-lizher mod Choukei 3" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:90 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 4 Envelope" +msgstr "Golo-lizher mod Choukei 4" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:91 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 40 Envelope" +msgstr "Golo-lizher mod Choukei 40" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:92 +msgctxt "paper size" +msgid "hagaki (postcard)" +msgstr "hagaki (kartenn bost)" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:93 +msgctxt "paper size" +msgid "kahu Envelope" +msgstr "Golo-lizher mod kahu" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:94 +msgctxt "paper size" +msgid "kaku2 Envelope" +msgstr "Golo-lizher mod kaku2" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:95 +msgctxt "paper size" +msgid "kaku3 Envelope" +msgstr "Golo-lizher mod kaku3" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:96 +msgctxt "paper size" +msgid "kaku4 Envelope" +msgstr "Golo-lizher mod kaku4" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:97 +msgctxt "paper size" +msgid "kaku5 Envelope" +msgstr "Golo-lizher mod kaku5" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:98 +msgctxt "paper size" +msgid "kaku7 Envelope" +msgstr "Golo-lizher mod kaku7" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:99 +msgctxt "paper size" +msgid "kaku8 Envelope" +msgstr "Golo-lizher mod kaku8" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:100 +msgctxt "paper size" +msgid "oufuku (reply postcard)" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:101 +msgctxt "paper size" +msgid "you4 Envelope" +msgstr "Golo-lizher mod you4" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:102 +msgctxt "paper size" +msgid "you6 Envelope" +msgstr "Golo-lizher mod you6" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:103 +msgctxt "paper size" +msgid "10×11" +msgstr "10×11" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:104 +msgctxt "paper size" +msgid "10×13" +msgstr "10×13" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:105 +msgctxt "paper size" +msgid "10×14" +msgstr "10×14" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:106 +msgctxt "paper size" +msgid "10×15" +msgstr "10×15" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:107 +msgctxt "paper size" +msgid "11×12" +msgstr "11×12" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:108 +msgctxt "paper size" +msgid "11×15" +msgstr "11×15" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:109 +msgctxt "paper size" +msgid "12×19" +msgstr "12×19" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:110 +msgctxt "paper size" +msgid "5×7" +msgstr "5×7" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:111 +msgctxt "paper size" +msgid "6×9 Envelope" +msgstr "Golo-lizher 6x9" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:112 +msgctxt "paper size" +msgid "7×9 Envelope" +msgstr "Golo-lizher 7x9" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:113 +msgctxt "paper size" +msgid "8×10 Envelope" +msgstr "Golo-lizher 8x10" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:114 +msgctxt "paper size" +msgid "9×11 Envelope" +msgstr "Golo-lizher 9x11" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:115 +msgctxt "paper size" +msgid "9×12 Envelope" +msgstr "Golo-lizher 9x12" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:116 +msgctxt "paper size" +msgid "a2 Envelope" +msgstr "Golo-lizher a2" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:117 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch A" +msgstr "Arch A" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:118 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch B" +msgstr "Arch B" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:119 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch C" +msgstr "Arch C" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:120 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch D" +msgstr "Arch D" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:121 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch E" +msgstr "Arch E" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:122 +msgctxt "paper size" +msgid "b-plus" +msgstr "b-plus" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:123 +msgctxt "paper size" +msgid "c" +msgstr "c" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:124 +msgctxt "paper size" +msgid "c5 Envelope" +msgstr "Golo c5" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:125 +msgctxt "paper size" +msgid "d" +msgstr "d" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:126 +msgctxt "paper size" +msgid "e" +msgstr "e" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:127 +msgctxt "paper size" +msgid "edp" +msgstr "edp" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:128 +msgctxt "paper size" +msgid "European edp" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:129 +msgctxt "paper size" +msgid "Executive" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:130 +msgctxt "paper size" +msgid "f" +msgstr "f" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:131 +msgctxt "paper size" +msgid "Fan-Fold European" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:132 +msgctxt "paper size" +msgid "Fan-Fold US" +msgstr "FanFold US" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:133 +msgctxt "paper size" +msgid "Fan-Fold German Legal" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:134 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Legal" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:135 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Letter" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:136 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 3×5" +msgstr "Index 3x5" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:137 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4×6 (postcard)" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:138 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4×6 ext" +msgstr "Index 4x6 ext" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:139 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 5×8" +msgstr "Index 5x8" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:140 +msgctxt "paper size" +msgid "Invoice" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:141 +msgctxt "paper size" +msgid "Tabloid" +msgstr "Tabloid" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:142 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:143 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal Extra" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:144 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter" +msgstr "Lizher US" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:145 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Extra" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:146 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Plus" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:147 +msgctxt "paper size" +msgid "Monarch Envelope" +msgstr "Golo Monarch" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:148 +msgctxt "paper size" +msgid "#10 Envelope" +msgstr "Golo-lizher mod #10" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:149 +msgctxt "paper size" +msgid "#11 Envelope" +msgstr "Golo-lizher mod #11" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:150 +msgctxt "paper size" +msgid "#12 Envelope" +msgstr "Golo-lizher mod #12" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:151 +msgctxt "paper size" +msgid "#14 Envelope" +msgstr "Golo-lizher mod #14" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:152 +msgctxt "paper size" +msgid "#9 Envelope" +msgstr "Golo-lizher mod #9" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:153 +msgctxt "paper size" +msgid "Oficio" +msgstr "Oficio" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:154 +msgctxt "paper size" +msgid "Personal Envelope" +msgstr "Golo-lizher personel" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:155 +msgctxt "paper size" +msgid "Quarto" +msgstr "Quarto" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:156 +msgctxt "paper size" +msgid "Super A" +msgstr "Super A" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:157 +msgctxt "paper size" +msgid "Super B" +msgstr "Super B" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:158 +msgctxt "paper size" +msgid "Wide Format" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:159 +msgctxt "paper size" +msgid "Photo L" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:160 +msgctxt "paper size" +msgid "Dai-pa-kai" +msgstr "Dai-pa-kai" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:161 +msgctxt "paper size" +msgid "Folio" +msgstr "Folio" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:162 +msgctxt "paper size" +msgid "Folio sp" +msgstr "Folio sp" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:163 +msgctxt "paper size" +msgid "Invite Envelope" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:164 +msgctxt "paper size" +msgid "Italian Envelope" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:165 +msgctxt "paper size" +msgid "juuro-ku-kai" +msgstr "juuro-ku-kai" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:166 +msgctxt "paper size" +msgid "Large Photo" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:167 +msgctxt "paper size" +msgid "Medium Photo" +msgstr "Foto krenn" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:168 +msgctxt "paper size" +msgid "pa-kai" +msgstr "pa-kai" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:169 +msgctxt "paper size" +msgid "Postfix Envelope" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:170 +msgctxt "paper size" +msgid "Small Photo" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:171 +msgctxt "paper size" +msgid "Wide Photo" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:172 +msgctxt "paper size" +msgid "prc1 Envelope" +msgstr "Golo-lizher mod prc1" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:173 +msgctxt "paper size" +msgid "prc10 Envelope" +msgstr "Golo-lizher mod prc10" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:174 +msgctxt "paper size" +msgid "prc 16k" +msgstr "prc 16k" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:175 +msgctxt "paper size" +msgid "prc2 Envelope" +msgstr "Golo-lizher mod prc2" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:176 +msgctxt "paper size" +msgid "prc3 Envelope" +msgstr "Golo-lizher mod prc3" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:177 +msgctxt "paper size" +msgid "prc 32k" +msgstr "prc 32k" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:178 +msgctxt "paper size" +msgid "prc4 Envelope" +msgstr "Golo-lizher mod prc4" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:179 +msgctxt "paper size" +msgid "prc5 Envelope" +msgstr "Golo-lizher mod prc5" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:180 +msgctxt "paper size" +msgid "prc6 Envelope" +msgstr "Golo-lizher mod prc6" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:181 +msgctxt "paper size" +msgid "prc7 Envelope" +msgstr "Golo-lizher mod prc7" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:182 +msgctxt "paper size" +msgid "prc8 Envelope" +msgstr "Golo-lizher mod prc8" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:183 +msgctxt "paper size" +msgid "prc9 Envelope" +msgstr "Golo-lizher mod prc9" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:184 +msgctxt "paper size" +msgid "ROC 16k" +msgstr "ROC 16k" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:185 +msgctxt "paper size" +msgid "ROC 8k" +msgstr "ROC 8k" + +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:148 +msgid "About" +msgstr "Diwar-benn" + +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:188 +msgid "Credits" +msgstr "Trugarez da" + +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:78 +msgid "_View All Applications" +msgstr "_Skrammañ arloadoù all" + +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:86 +msgid "_Find New Applications" +msgstr "_Klask arloadoù nevez" + +#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:117 +msgid "No applications found." +msgstr "" + +#. used for the application menu on MacOS +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:15 +msgid "Preferences" +msgstr "Gwellvezioù" + +#. used for the application menu on MacOS +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:22 +msgid "Services" +msgstr "Gwazerezhioù" + +#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:29 +#, c-format +msgid "Hide %s" +msgstr "Kuzhat %s" + +#. used for the application menu on MacOS +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35 +msgid "Hide Others" +msgstr "Kuzhat ar re all" + +#. used for the application menu on MacOS +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:41 +msgid "Show All" +msgstr "Diskouez pep tra" + +#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:49 +#, c-format +msgid "Quit %s" +msgstr "Kuitaat %s" + +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:68 +msgid "_Next" +msgstr "Da _heul" + +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:88 +msgid "_Back" +msgstr "_Kent" + +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:107 +msgid "_Finish" +msgstr "_Echuiñ" + +#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:6 +msgid "Select a Color" +msgstr "Diuzañ ul liv" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:64 +msgid "Color Name" +msgstr "Anv al liv" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:155 +msgctxt "Color channel" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:171 +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:202 +msgctxt "Color channel" +msgid "H" +msgstr "S" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:218 +msgid "Hue" +msgstr "Arliv" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:250 +msgctxt "Color Channel" +msgid "S" +msgstr "P" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:260 +msgctxt "Color Channel" +msgid "V" +msgstr "G" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:276 +msgid "Saturation" +msgstr "Peurvec'hiañ" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69 +msgid "Create Folder" +msgstr "Krouiñ un teuliad" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:168 +msgid "Files" +msgstr "Restroù" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:261 +msgid "Remote location — only searching the current folder" +msgstr "" + +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:984 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310 +msgid "No Results Found" +msgstr "" + +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:991 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:324 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:181 +msgid "Try a different search" +msgstr "" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:392 +msgid "Select which types of files are shown" +msgstr "" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:433 +msgid "Folder Name" +msgstr "" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:460 +msgid "_Create" +msgstr "" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:6 +msgid "Select Font" +msgstr "Diuzañ un nodrezh" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:50 +msgid "Search font name" +msgstr "Klask anv an nodrezh" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:97 +msgid "Font Family" +msgstr "Familh nodrezhoù" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:119 +msgid "Preview text" +msgstr "" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:186 +msgid "No Fonts Found" +msgstr "" + +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:47 +msgid "_Format for:" +msgstr "_Mentrezhañ evit :" + +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:747 +msgid "_Paper size:" +msgstr "_Ment ar baperenn :" + +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:122 +msgid "_Orientation:" +msgstr "_Reteradur :" + +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:794 +msgid "Portrait" +msgstr "Poltred" + +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:188 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:796 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "" + +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:224 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:795 +msgid "Landscape" +msgstr "Gweledva" + +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:797 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "" + +#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:11 +msgid "Down Path" +msgstr "" + +#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:36 +msgid "Up Path" +msgstr "" + +#. Translators: Server as any successfully connected network address +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:42 +msgid "No recent servers found" +msgstr "" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:65 +msgid "Recent Servers" +msgstr "" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:168 +msgid "No results found" +msgstr "" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:214 +msgid "Connect to _Server" +msgstr "" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:247 +msgid "Enter server address…" +msgstr "" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:112 +msgid "Printer" +msgstr "Moullerez" + +#. this is the header for the printer status column in the print dialog +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:134 +msgid "Status" +msgstr "Stad" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:181 +msgid "Range" +msgstr "Diuzad" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:201 +msgid "_All Pages" +msgstr "_An holl bajennadoù" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:216 +msgid "C_urrent Page" +msgstr "Paje_nnad vremanel" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:233 +msgid "Se_lection" +msgstr "_Diuzadenn" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:249 +msgid "Pag_es:" +msgstr "Paj_ennadoù :" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:270 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:277 +msgid "" +"Specify one or more page ranges,\n" +" e.g. 1–3, 7, 11" +msgstr "" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:276 +msgid "Pages" +msgstr "Pajennoù" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:311 +msgid "Copies" +msgstr "Eiladennoù" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:334 +msgid "Copie_s:" +msgstr "Eiladenn_où :" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:361 +msgid "C_ollate" +msgstr "" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:375 +msgid "_Reverse" +msgstr "_Tuginañ" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:452 +msgid "Layout" +msgstr "Pajennaozañ" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:475 +msgid "T_wo-sided:" +msgstr "" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:500 +msgid "Pages per _side:" +msgstr "" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:527 +msgid "Page or_dering:" +msgstr "" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:553 +msgid "_Only print:" +msgstr "" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:570 +msgid "All sheets" +msgstr "An holl follennoù" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:571 +msgid "Even sheets" +msgstr "" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:572 +msgid "Odd sheets" +msgstr "" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:585 +msgid "Sc_ale:" +msgstr "Skeul_aat :" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:649 +msgid "Paper" +msgstr "Paper" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:672 +msgid "Paper _type:" +msgstr "Rizh ar _paper :" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:697 +msgid "Paper _source:" +msgstr "Tar_zh ar paper :" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:722 +msgid "Output t_ray:" +msgstr "" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:776 +msgid "Or_ientation:" +msgstr "_Reteradur :" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:876 +msgid "Job Details" +msgstr "Munudoù al labour" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:899 +msgid "Pri_ority:" +msgstr "T_evet :" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:923 +msgid "_Billing info:" +msgstr "" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:967 +msgid "Print Document" +msgstr "Moullañ an teul" + +#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:987 +msgid "_Now" +msgstr "_Bremañ" + +#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1003 +msgid "A_t:" +msgstr "" + +#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1007 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1009 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1028 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1030 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1037 +msgid "" +"Specify the time of print,\n" +" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" +msgstr "" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1036 +msgid "Time of print" +msgstr "" + +#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1050 +msgid "On _hold" +msgstr "" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1054 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1055 +msgid "Hold the job until it is explicitly released" +msgstr "" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1092 +msgid "Add Cover Page" +msgstr "" + +#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1115 +msgid "Be_fore:" +msgstr "_Kent :" + +#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1139 +msgid "_After:" +msgstr "_Goude :" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1181 +msgid "Job" +msgstr "Labour" + +#. This will appear as a tab label in the print dialog. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1214 +msgid "Image Quality" +msgstr "Perzhded ar skeudenn" + +#. This will appear as a tab label in the print dialog. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1247 +msgid "Color" +msgstr "Liv" + +#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1280 +msgid "Finishing" +msgstr "Oc'h echuiñ" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1313 +msgid "Advanced" +msgstr "Kempleshoc'h" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1337 +msgid "Some of the settings in the dialog conflict" +msgstr "" + +#: gtk/ui/gtkrecentchooserdefault.ui:78 +msgid "Select which type of documents are shown" +msgstr "" + +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:24 +msgid "Volume" +msgstr "Tregern" + +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:25 +msgid "Turns volume up or down" +msgstr "" + +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:34 +msgid "Volume Up" +msgstr "Uhelaat ar son" + +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:35 +msgid "Increases the volume" +msgstr "Uhelaat ar son" + +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:44 +msgid "Volume Down" +msgstr "Izelaat ar son" + +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:45 +msgid "Decreases the volume" +msgstr "Izelaat ar son" + +#: gtk/updateiconcache.c:1390 +#, c-format +msgid "Failed to write header\n" +msgstr "" + +#: gtk/updateiconcache.c:1396 +#, c-format +msgid "Failed to write hash table\n" +msgstr "" + +#: gtk/updateiconcache.c:1402 +#, c-format +msgid "Failed to write folder index\n" +msgstr "" + +#: gtk/updateiconcache.c:1410 +#, c-format +msgid "Failed to rewrite header\n" +msgstr "" + +#: gtk/updateiconcache.c:1504 +#, c-format +msgid "Failed to open file %s : %s\n" +msgstr "Fazi en ur zigeriñ %s : %s\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1512 gtk/updateiconcache.c:1542 +#, c-format +msgid "Failed to write cache file: %s\n" +msgstr "" + +#: gtk/updateiconcache.c:1552 +#, c-format +msgid "The generated cache was invalid.\n" +msgstr "" + +#: gtk/updateiconcache.c:1566 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" +msgstr "" + +#: gtk/updateiconcache.c:1580 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" +msgstr "" + +#: gtk/updateiconcache.c:1590 +#, c-format +msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" +msgstr "" + +#: gtk/updateiconcache.c:1617 +#, c-format +msgid "Cache file created successfully.\n" +msgstr "" + +#: gtk/updateiconcache.c:1656 +msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" +msgstr "" + +#: gtk/updateiconcache.c:1657 +msgid "Don't check for the existence of index.theme" +msgstr "" + +#: gtk/updateiconcache.c:1658 +msgid "Don't include image data in the cache" +msgstr "" + +#: gtk/updateiconcache.c:1659 +msgid "Include image data in the cache" +msgstr "" + +#: gtk/updateiconcache.c:1660 +msgid "Output a C header file" +msgstr "" + +#: gtk/updateiconcache.c:1661 +msgid "Turn off verbose output" +msgstr "" + +#: gtk/updateiconcache.c:1662 +msgid "Validate existing icon cache" +msgstr "" + +#: gtk/updateiconcache.c:1729 +#, c-format +msgid "File not found: %s\n" +msgstr "N'eo ket bet kavet ar restr : %s\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1735 +#, c-format +msgid "Not a valid icon cache: %s\n" +msgstr "" + +#: gtk/updateiconcache.c:1748 +#, c-format +msgid "No theme index file.\n" +msgstr "" + +#: gtk/updateiconcache.c:1752 +#, c-format +msgid "" +"No theme index file in '%s'.\n" +"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" +msgstr "" + +#. ID +#: modules/input/imam-et.c:452 +msgctxt "input method menu" +msgid "Amharic (EZ+)" +msgstr "Amhareg (EZ+)" + +#. ID +#: modules/input/imbroadway.c:51 +msgctxt "input method menu" +msgid "Broadway" +msgstr "" + +#. ID +#: modules/input/imcedilla.c:90 +msgctxt "input method menu" +msgid "Cedilla" +msgstr "" + +#. ID +#: modules/input/imcyrillic-translit.c:215 +msgctxt "input menthod menu" +msgid "Cyrillic (Transliterated)" +msgstr "" + +#: modules/input/imime.c:30 +msgctxt "input method menu" +msgid "Windows IME" +msgstr "" + +#. ID +#: modules/input/iminuktitut.c:125 +msgctxt "input method menu" +msgid "Inuktitut (Transliterated)" +msgstr "" + +#. ID +#: modules/input/imipa.c:143 +msgctxt "input method menu" +msgid "IPA" +msgstr "IPA" + +#. ID +#: modules/input/immultipress.c:30 +msgctxt "input method menu" +msgid "Multipress" +msgstr "Liesstokell" + +#: modules/input/imquartz.c:58 +msgctxt "input method menu" +msgid "Mac OS X Quartz" +msgstr "" + +#. ID +#: modules/input/imthai.c:33 +msgctxt "input method menu" +msgid "Thai-Lao" +msgstr "Tai-Laoeg" + +#. ID +#: modules/input/imti-er.c:451 +msgctxt "input method menu" +msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" +msgstr "" + +#. ID +#: modules/input/imti-et.c:451 +msgctxt "input method menu" +msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" +msgstr "" + +#. ID +#: modules/input/imviqr.c:242 +msgctxt "input method menu" +msgid "Vietnamese (VIQR)" +msgstr "Yezh ar Viet-Nam (VIQR)" + +#. ID +#: modules/input/imxim.c:26 +msgctxt "input method menu" +msgid "X Input Method" +msgstr "" + +#. Translators: The printer status is online, i.e. it is +#. * ready to print. +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:744 +msgid "Online" +msgstr "Enlinenn" + +#. Translators: The printer is offline. +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:751 +msgid "Offline" +msgstr "Ezlinenn" + +#. We shouldn't get here because the query omits dormant +#. * printers by default. +#. Translators: Printer has been offline for a long time. +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:757 +msgid "Dormant" +msgstr "" + +#. How many document pages to go onto one side of paper. +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 +msgid "Pages per _sheet:" +msgstr "Pajennadoù dre _follenn" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1399 +msgid "Username:" +msgstr "Anv an arveriad :" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1091 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1408 +msgid "Password:" +msgstr "Ger-tremen :" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1130 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" +msgstr "" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1132 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print a document on %s" +msgstr "" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1136 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”" +msgstr "" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1138 +msgid "Authentication is required to get attributes of a job" +msgstr "" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1142 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" +msgstr "" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1144 +msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" +msgstr "" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1147 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get default printer of %s" +msgstr "" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1150 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get printers from %s" +msgstr "" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1155 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get a file from %s" +msgstr "" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1157 +#, c-format +msgid "Authentication is required on %s" +msgstr "" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1393 +msgid "Domain:" +msgstr "Domani :" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document “%s”" +msgstr "" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" +msgstr "" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1430 +msgid "Authentication is required to print this document" +msgstr "" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2501 +#, c-format +msgid "Printer “%s” is low on toner." +msgstr "Izel eo live toner ar voullerez \"%s\"." + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2505 +#, c-format +msgid "Printer “%s” has no toner left." +msgstr "N'eus toner ebet ken gant ar voullerez \"%s\"." + +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2510 +#, c-format +msgid "Printer “%s” is low on developer." +msgstr "N'eus ket mui kalz paper gant ar voullerez \"%s\"." + +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2515 +#, c-format +msgid "Printer “%s” is out of developer." +msgstr "N'eus ket paper ebet ken gant ar voullerez \"%s\"." + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2520 +#, c-format +msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." +msgstr "Izel eo live toner ar voullerez \"%s\"." + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2525 +#, c-format +msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." +msgstr "N'eus ket paper ebet ken gant ar voullerez \"%s\"." + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2529 +#, c-format +msgid "The cover is open on printer “%s”." +msgstr "Digor eo golo ar voullerez \"%s\"." + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2533 +#, c-format +msgid "The door is open on printer “%s”." +msgstr "Digor eo dor ar voullerez \"%s\"." + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2537 +#, c-format +msgid "Printer “%s” is low on paper." +msgstr "N'eus ket mui kalz paper gant ar voullerez \"%s\"." + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2541 +#, c-format +msgid "Printer “%s” is out of paper." +msgstr "N'eus ket paper ebet ken gant ar voullerez \"%s\"." + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2545 +#, c-format +msgid "Printer “%s” is currently offline." +msgstr "N'eus ket paper ebet ken gant ar voullerez \"%s\"." + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2549 +#, c-format +msgid "There is a problem on printer “%s”." +msgstr "Ur gudenn ez eus gant ar voullerez \"%s\"." + +#. Translators: this is a printer status. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2569 +msgid "Paused; Rejecting Jobs" +msgstr "" + +#. Translators: this is a printer status. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2575 +msgid "Rejecting Jobs" +msgstr "" + +#. Translators: this string connects multiple printer states together. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2616 +msgid "; " +msgstr "; " + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4255 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4322 +msgid "Two Sided" +msgstr "" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4256 +msgid "Paper Type" +msgstr "Rizh ar paper" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4257 +msgid "Paper Source" +msgstr "Tarzh ar paper" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4258 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4323 +msgid "Output Tray" +msgstr "" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4259 +msgid "Resolution" +msgstr "Diarunusted" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4260 +msgid "GhostScript pre-filtering" +msgstr "" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4269 +msgid "One Sided" +msgstr "" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4271 +msgid "Long Edge (Standard)" +msgstr "" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4273 +msgid "Short Edge (Flip)" +msgstr "" + +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4275 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4277 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4285 +msgid "Auto Select" +msgstr "EmZiuzañ" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4910 +msgid "Printer Default" +msgstr "Moullerez dre ziouer" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4289 +msgid "Embed GhostScript fonts only" +msgstr "Enframmañ an nodrezhoù GhostScript hepken" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4291 +msgid "Convert to PS level 1" +msgstr "Amdreiñ da PS live 1" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4293 +msgid "Convert to PS level 2" +msgstr "Amdreiñ da PS live 2" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4295 +msgid "No pre-filtering" +msgstr "" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4378 +msgctxt "sides" +msgid "One Sided" +msgstr "" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4380 +msgctxt "sides" +msgid "Long Edge (Standard)" +msgstr "" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4382 +msgctxt "sides" +msgid "Short Edge (Flip)" +msgstr "" + +#. Translators: Top output bin +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4385 +msgctxt "output-bin" +msgid "Top Bin" +msgstr "" + +#. Translators: Middle output bin +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4387 +msgctxt "output-bin" +msgid "Middle Bin" +msgstr "" + +#. Translators: Bottom output bin +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4389 +msgctxt "output-bin" +msgid "Bottom Bin" +msgstr "" + +#. Translators: Side output bin +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4391 +msgctxt "output-bin" +msgid "Side Bin" +msgstr "" + +#. Translators: Left output bin +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4393 +msgctxt "output-bin" +msgid "Left Bin" +msgstr "" + +#. Translators: Right output bin +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4395 +msgctxt "output-bin" +msgid "Right Bin" +msgstr "" + +#. Translators: Center output bin +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4397 +msgctxt "output-bin" +msgid "Center Bin" +msgstr "" + +#. Translators: Rear output bin +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4399 +msgctxt "output-bin" +msgid "Rear Bin" +msgstr "" + +#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4401 +msgctxt "output-bin" +msgid "Face Up Bin" +msgstr "" + +#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4403 +msgctxt "output-bin" +msgid "Face Down Bin" +msgstr "" + +#. Translators: Large capacity output bin +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4405 +msgctxt "output-bin" +msgid "Large Capacity Bin" +msgstr "" + +#. Translators: Output stacker number %d +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4427 +#, c-format +msgctxt "output-bin" +msgid "Stacker %d" +msgstr "" + +#. Translators: Output mailbox number %d +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4431 +#, c-format +msgctxt "output-bin" +msgid "Mailbox %d" +msgstr "" + +#. Translators: Private mailbox +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4435 +msgctxt "output-bin" +msgid "My Mailbox" +msgstr "" + +#. Translators: Output tray number %d +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4439 +#, c-format +msgctxt "output-bin" +msgid "Tray %d" +msgstr "" + +#. Translators: These strings name the possible values of the +#. * job priority option in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5351 +msgid "Urgent" +msgstr "Mallus" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5351 +msgid "High" +msgstr "Uhel" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5351 +msgid "Medium" +msgstr "Krenn" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5351 +msgid "Low" +msgstr "Izel" + +#. Translators, this string is used to label the job priority option +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5381 +msgid "Job Priority" +msgstr "" + +#. Translators, this string is used to label the billing info entry +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5392 +msgid "Billing Info" +msgstr "" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5322 +msgid "Classified" +msgstr "Rummataet kuzh" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5322 +msgid "Confidential" +msgstr "Dangel" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5322 +msgid "Secret" +msgstr "Kuzh" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5322 +msgid "Standard" +msgstr "Skoueriek" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5322 +msgid "Top Secret" +msgstr "" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5322 +msgid "Unclassified" +msgstr "Dirummataet kuzh" + +#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5333 +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "Pajennadoù dre follenn" + +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5393 +msgid "Before" +msgstr "Kent" + +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5408 +msgid "After" +msgstr "Goude" + +#. Translators: this is the name of the option that controls when +#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, +#. * or 'on hold' +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5428 +msgid "Print at" +msgstr "" + +#. Translators: this is the name of the option that allows the user +#. * to specify a time when a print job will be printed. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5439 +msgid "Print at time" +msgstr "" + +#. Translators: this format is used to display a custom +#. * paper size. The two placeholders are replaced with +#. * the width and height in points. E.g: "Custom +#. * 230.4x142.9" +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5581 +#, c-format +msgid "Custom %s×%s" +msgstr "%sx%s personalaet" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5590 +msgid "Printer Profile" +msgstr "Aelad ar voullerez" + +#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5597 +msgid "Unavailable" +msgstr "Dihegerz" + +#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and +#. * it hasn't registered the device with colord +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:267 +msgid "Color management unavailable" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: when there is no color profile available +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:279 +msgid "No profile available" +msgstr "Aelad hegerz ebet" + +#. TRANSLATORS: when the color profile has no title +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:290 +msgid "Unspecified profile" +msgstr "" + +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 +msgid "output" +msgstr "ec'hankad" + +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537 +msgid "Print to File" +msgstr "Moullañ en ur restr" + +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" + +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 +msgid "Postscript" +msgstr "Postscript" + +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 +msgid "SVG" +msgstr "SVG" + +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735 +msgid "File" +msgstr "Restr" + +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745 +msgid "_Output format" +msgstr "Mentrezh an _ec'hankad" + +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393 +msgid "Print to LPR" +msgstr "moulañ da LPR" + +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419 +msgid "Pages Per Sheet" +msgstr "Pajennadoù dre follenn" + +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426 +msgid "Command Line" +msgstr "Linenn arc'had" + +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786 +msgid "printer offline" +msgstr "Ezlinnen eo ar voullerez" + +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804 +msgid "ready to print" +msgstr "prest da voullañ" + +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807 +msgid "processing job" +msgstr "" + +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 +msgid "paused" +msgstr "Ehanet" + +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814 +msgid "unknown" +msgstr "dianav" + +#. default filename used for print-to-test +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232 +#, c-format +msgid "test-output.%s" +msgstr "" + +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 +msgid "Print to Test Printer" +msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-br-16.04+20160627/data/br/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po language-pack-gnome-br-16.04+20161009/data/br/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po --- language-pack-gnome-br-16.04+20160627/data/br/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-br-16.04+20161009/data/br/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2016-10-10 10:37:24.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,8970 @@ +# Breton translation for GTK-properties +# Copyright (C) 2004-2010 The GNOME Fondation +# This file is distributed under the same license as the GTK+ package. +# +# Thierry Vignaud, 2004 +# Alan Monfort , 2010. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: 2.3.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-09 22:01-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-21 14:39+0000\n" +"Last-Translator: Till Kamppeter \n" +"Language-Team: Brenux \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-10-09 11:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18227)\n" +"Language: \n" + +#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:181 +#: gdk/gdkglcontext.c:277 gdk/gdkseat.c:158 gdk/gdkseat.c:159 +msgid "Display" +msgstr "Skrammañ" + +#: gdk/gdkcursor.c:131 +msgid "Cursor type" +msgstr "" + +#: gdk/gdkcursor.c:132 +msgid "Standard cursor type" +msgstr "" + +#: gdk/gdkcursor.c:140 +msgid "Display of this cursor" +msgstr "" + +#: gdk/gdkdevice.c:119 +msgid "Device Display" +msgstr "" + +#: gdk/gdkdevice.c:120 +msgid "Display which the device belongs to" +msgstr "" + +#: gdk/gdkdevice.c:134 +msgid "Device manager" +msgstr "" + +#: gdk/gdkdevice.c:135 +msgid "Device manager which the device belongs to" +msgstr "" + +#: gdk/gdkdevice.c:148 gdk/gdkdevice.c:149 +msgid "Device name" +msgstr "Anv an drobarzhell" + +#: gdk/gdkdevice.c:162 +msgid "Device type" +msgstr "Rizh an drobarzhell" + +#: gdk/gdkdevice.c:163 +msgid "Device role in the device manager" +msgstr "" + +#: gdk/gdkdevice.c:179 +msgid "Associated device" +msgstr "" + +#: gdk/gdkdevice.c:180 +msgid "Associated pointer or keyboard with this device" +msgstr "" + +#: gdk/gdkdevice.c:193 +msgid "Input source" +msgstr "Tarzh an enankad" + +#: gdk/gdkdevice.c:194 +msgid "Source type for the device" +msgstr "" + +#: gdk/gdkdevice.c:209 gdk/gdkdevice.c:210 +msgid "Input mode for the device" +msgstr "" + +#: gdk/gdkdevice.c:225 +msgid "Whether the device has a cursor" +msgstr "" + +#: gdk/gdkdevice.c:226 +msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" +msgstr "" + +#: gdk/gdkdevice.c:240 gdk/gdkdevice.c:241 +msgid "Number of axes in the device" +msgstr "" + +#: gdk/gdkdevice.c:255 gdk/gdkdevice.c:256 +msgid "Vendor ID" +msgstr "" + +#: gdk/gdkdevice.c:270 gdk/gdkdevice.c:271 +msgid "Product ID" +msgstr "" + +#: gdk/gdkdevicemanager.c:182 +msgid "Display for the device manager" +msgstr "" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:169 +msgid "Default Display" +msgstr "Skrammañ dre ziouer" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:170 +msgid "The default display for GDK" +msgstr "" + +#: gdk/gdkglcontext.c:278 +msgid "The GDK display used to create the GL context" +msgstr "" + +#: gdk/gdkglcontext.c:293 gtk/gtkwidget.c:1356 +msgid "Window" +msgstr "Prenestr" + +#: gdk/gdkglcontext.c:294 +msgid "The GDK window bound to the GL context" +msgstr "" + +#: gdk/gdkglcontext.c:309 +msgid "Shared context" +msgstr "" + +#: gdk/gdkglcontext.c:310 +msgid "The GL context this context shares data with" +msgstr "" + +#: gdk/gdkscreen.c:91 +msgid "Font options" +msgstr "Dibarzhioù an nodrezh" + +#: gdk/gdkscreen.c:92 +msgid "The default font options for the screen" +msgstr "" + +#: gdk/gdkscreen.c:99 +msgid "Font resolution" +msgstr "Diarunusted an nodrezh" + +#: gdk/gdkscreen.c:100 +msgid "The resolution for fonts on the screen" +msgstr "" + +#: gdk/gdkwindow.c:352 gdk/gdkwindow.c:353 +msgid "Cursor" +msgstr "" + +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:114 +msgid "Opcode" +msgstr "" + +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:115 +msgid "Opcode for XInput2 requests" +msgstr "" + +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:121 +msgid "Major" +msgstr "" + +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:122 +msgid "Major version number" +msgstr "" + +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:128 +msgid "Minor" +msgstr "" + +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:129 +msgid "Minor version number" +msgstr "" + +#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143 +msgid "Device ID" +msgstr "" + +#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:144 +msgid "Device identifier" +msgstr "" + +#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97 +msgid "Cell renderer" +msgstr "" + +#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98 +msgid "The cell renderer represented by this accessible" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200 +#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkcssnode.c:637 +#: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:513 gtk/gtktextmark.c:136 +msgid "Name" +msgstr "Anv" + +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:244 +msgid "A unique name for the action." +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:304 +#: gtk/gtkframe.c:226 gtk/gtklabel.c:801 gtk/gtkmenuitem.c:792 +#: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641 +msgid "Label" +msgstr "Skritellig" + +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:265 +msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:284 +msgid "Short label" +msgstr "Skritellig verr" + +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:285 +msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:300 +msgid "Tooltip" +msgstr "Itrik" + +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:301 +msgid "A tooltip for this action." +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:319 +msgid "Stock Icon" +msgstr "Arlun ar bern" + +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:320 +msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:272 +msgid "GIcon" +msgstr "GArlun" + +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:273 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:266 gtk/gtkimage.c:359 +msgid "The GIcon being displayed" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:342 gtk/gtkprinter.c:170 +#: gtk/gtkwindow.c:883 +msgid "Icon Name" +msgstr "Anv an arlun" + +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:257 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230 gtk/gtkimage.c:343 +msgid "The name of the icon from the icon theme" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:381 gtk/gtktoolitem.c:179 +msgid "Visible when horizontal" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:382 gtk/gtktoolitem.c:180 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " +"orientation." +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:400 +msgid "Visible when overflown" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:401 +msgid "" +"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " +"overflow menu." +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:417 gtk/gtktoolitem.c:186 +msgid "Visible when vertical" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:418 gtk/gtktoolitem.c:187 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " +"orientation." +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:434 gtk/gtktoolitem.c:193 +msgid "Is important" +msgstr "A-bouez eo" + +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:435 +msgid "" +"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " +"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:451 +msgid "Hide if empty" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:452 +msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1164 +msgid "Sensitive" +msgstr "Doujañs" + +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:467 +msgid "Whether the action is enabled." +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 gtk/gtkcssnode.c:648 +#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1157 +msgid "Visible" +msgstr "Hewel" + +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:482 +msgid "Whether the action is visible." +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:497 +msgid "Action Group" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:498 +msgid "" +"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " +"use)." +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:264 +#: gtk/gtkbutton.c:393 +msgid "Always show image" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:265 +#: gtk/gtkbutton.c:394 +msgid "Whether the image will always be shown" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201 +msgid "A name for the action group." +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215 +msgid "Whether the action group is enabled." +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229 +msgid "Whether the action group is visible." +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:242 +msgid "Accelerator Group" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243 +msgid "The accelerator group the actions of this group should use." +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:290 +msgid "Related Action" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:291 +msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:315 +msgid "Use Action Appearance" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:316 +msgid "Whether to use the related actions appearance properties" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:151 +msgid "Horizontal alignment" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 gtk/gtkbutton.c:328 +msgid "" +"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " +"right aligned" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:170 +msgid "Vertical alignment" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 gtk/gtkbutton.c:347 +msgid "" +"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " +"bottom aligned" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:188 +msgid "Horizontal scale" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:189 +msgid "" +"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " +"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:206 +msgid "Vertical scale" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:207 +msgid "" +"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " +"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:226 +msgid "Top Padding" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:227 +msgid "The padding to insert at the top of the widget." +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:245 +msgid "Bottom Padding" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:246 +msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:264 +msgid "Left Padding" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:265 +msgid "The padding to insert at the left of the widget." +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:283 +msgid "Right Padding" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:284 +msgid "The padding to insert at the right of the widget." +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:121 +msgid "Arrow direction" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:122 +msgid "The direction the arrow should point" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:130 +msgid "Arrow shadow" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:131 +msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1248 gtk/gtkmenu.c:827 +#: gtk/gtkmenuitem.c:901 +msgid "Arrow Scaling" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:139 +msgid "Amount of space used up by arrow" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324 +msgid "Has Opacity Control" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:325 +msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331 +msgid "Has palette" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:332 +msgid "Whether a palette should be used" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346 gtk/gtkcolorbutton.c:207 +msgid "Current Color" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:347 +msgid "The current color" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353 gtk/gtkcolorbutton.c:223 +msgid "Current Alpha" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:354 +msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368 +msgid "Current RGBA" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:369 +msgid "The current RGBA color" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:136 +msgid "Color Selection" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137 +msgid "The color selection embedded in the dialog." +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:143 +msgid "OK Button" +msgstr "Afell Mat eo" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144 +msgid "The OK button of the dialog." +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:150 +msgid "Cancel Button" +msgstr "Afell Nullañ" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151 +msgid "The cancel button of the dialog." +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:157 +msgid "Help Button" +msgstr "Afell Skoazell" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158 +msgid "The help button of the dialog." +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:491 +msgid "Font name" +msgstr "Anv an nodrezh" + +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241 +msgid "The string that represents this font" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 gtk/gtkfontchooser.c:90 +msgid "Preview text" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 gtk/gtkfontchooser.c:91 +msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1267 gtk/gtkentry.c:989 +#: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:675 +#: gtk/gtkviewport.c:408 +msgid "Shadow type" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 +msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232 +msgid "Handle position" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233 +msgid "Position of the handle relative to the child widget" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241 +msgid "Snap edge" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242 +msgid "" +"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " +"handlebox" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250 +msgid "Snap edge set" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251 +msgid "" +"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " +"handle_position" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258 +msgid "Child Detached" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259 +msgid "" +"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " +"detached." +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 gtk/gtkbutton.c:360 +msgid "Image widget" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:227 +msgid "Child widget to appear next to the menu text" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:243 gtk/gtkbutton.c:300 +msgid "Use stock" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:244 +msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:590 +msgid "Accel Group" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:282 +msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:956 gtk/gtklabel.c:847 +msgid "X align" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:957 gtk/gtklabel.c:848 +msgid "" +"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " +"layouts." +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:865 +msgid "Y align" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:866 +msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:152 +msgid "X pad" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:153 +msgid "" +"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:171 +msgid "Y pad" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:172 +msgid "" +"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642 +msgid "Icon's count" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:643 +msgid "The count of the emblem currently displayed" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649 +msgid "Icon's label" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:650 +msgid "The label to be displayed over the icon" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656 +msgid "Icon's style context" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:657 +msgid "The style context to theme the icon appearance" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663 +msgid "Background icon" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:664 +msgid "The icon for the number emblem background" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670 +msgid "Background icon name" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:671 +msgid "The icon name for the number emblem background" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120 +msgid "The value" +msgstr "Ar werzh" + +#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121 +msgid "" +"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " +"is the current action of its group." +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:184 +#: gtk/gtkradiomenuitem.c:424 gtk/gtkradiotoolbutton.c:83 +msgid "Group" +msgstr "Strollad" + +#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:140 +msgid "The radio action whose group this action belongs to." +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:157 +msgid "The current value" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158 +msgid "" +"The value property of the currently active member of the group to which this " +"action belongs." +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239 +msgid "Show Numbers" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:675 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240 +msgid "Whether the items should be displayed with a number" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:227 gtk/gtkimage.c:255 +msgid "Pixbuf" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:228 gtk/gtkimage.c:256 +msgid "A GdkPixbuf to display" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:269 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:283 +msgid "Filename" +msgstr "Anv ar restr" + +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkimage.c:270 +msgid "Filename to load and display" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193 +#: gtk/gtkimage.c:281 +msgid "Stock ID" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:249 gtk/gtkimage.c:282 +msgid "Stock ID for a stock image to display" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkimage.c:379 +msgid "Storage type" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:281 gtk/gtkimage.c:380 +msgid "The representation being used for image data" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:289 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:298 +msgid "Size" +msgstr "Ment" + +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:290 +msgid "The size of the icon" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:299 gtk/gtkinvisible.c:98 +#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:228 gtk/gtkwindow.c:890 +msgid "Screen" +msgstr "Skramm" + +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:300 +msgid "The screen where this status icon will be displayed" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:308 +msgid "Whether the status icon is visible" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:323 gtk/gtkplug.c:196 +msgid "Embedded" +msgstr "Enkorfet" + +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:324 +msgid "Whether the status icon is embedded" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:339 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127 +#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:61 +msgid "Orientation" +msgstr "Reteradur" + +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:340 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128 +msgid "The orientation of the tray" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367 gtk/gtkwidget.c:1294 +msgid "Has tooltip" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:368 +msgid "Whether this tray icon has a tooltip" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1318 +msgid "Tooltip Text" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:395 gtk/gtkwidget.c:1319 gtk/gtkwidget.c:1343 +msgid "The contents of the tooltip for this widget" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418 gtk/gtkwidget.c:1342 +msgid "Tooltip markup" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:419 +msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 gtk/gtkcolorbutton.c:189 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:437 gtk/gtkfontbutton.c:476 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1924 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:289 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:375 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:529 +#: gtk/gtkstack.c:520 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 +msgid "Title" +msgstr "Titl" + +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:437 +msgid "The title of this tray icon" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:471 +msgid "Style context" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:472 +msgid "GtkStyleContext to get style from" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtktable.c:189 +msgid "Rows" +msgstr "Linennoù" + +#: gtk/deprecated/gtktable.c:190 +msgid "The number of rows in the table" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtktable.c:198 +msgid "Columns" +msgstr "Bannoù" + +#: gtk/deprecated/gtktable.c:199 +msgid "The number of columns in the table" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtktable.c:207 gtk/gtkgrid.c:1761 +msgid "Row spacing" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtktable.c:208 gtk/gtkgrid.c:1762 +msgid "The amount of space between two consecutive rows" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtktable.c:216 gtk/gtkgrid.c:1768 +msgid "Column spacing" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtktable.c:217 gtk/gtkgrid.c:1769 +msgid "The amount of space between two consecutive columns" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtktable.c:225 gtk/gtkbox.c:289 gtk/gtkflowbox.c:3848 +#: gtk/gtkstack.c:456 gtk/gtktoolbar.c:592 gtk/gtktoolitemgroup.c:1690 +msgid "Homogeneous" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtktable.c:226 +msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtktable.c:233 gtk/gtkgrid.c:1800 +msgid "Left attachment" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtktable.c:234 gtk/gtkgrid.c:1801 gtk/gtkmenu.c:787 +msgid "The column number to attach the left side of the child to" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtktable.c:240 +msgid "Right attachment" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtktable.c:241 +msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtktable.c:247 gtk/gtkgrid.c:1807 +msgid "Top attachment" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtktable.c:248 +msgid "The row number to attach the top of a child widget to" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtktable.c:254 +msgid "Bottom attachment" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtktable.c:255 gtk/gtkmenu.c:811 +msgid "The row number to attach the bottom of the child to" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtktable.c:261 +msgid "Horizontal options" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtktable.c:262 +msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtktable.c:268 +msgid "Vertical options" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtktable.c:269 +msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtktable.c:275 +msgid "Horizontal padding" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtktable.c:276 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtktable.c:282 +msgid "Vertical padding" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtktable.c:283 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:248 +msgid "Theming engine name" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:118 +msgid "Create the same proxies as a radio action" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:119 +msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:575 gtk/gtkmodelbutton.c:1145 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1146 gtk/gtkspinner.c:220 gtk/gtkswitch.c:916 +#: gtk/gtktogglebutton.c:185 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130 +msgid "Active" +msgstr "Oberiat" + +#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:136 +msgid "Whether the toggle action should be active" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:334 +#: gtk/gtktexttag.c:276 +msgid "Foreground color" +msgstr "Liv ar rakleur" + +#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:137 +msgid "Foreground color for symbolic icons" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:144 +msgid "Error color" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:145 +msgid "Error color for symbolic icons" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:152 +msgid "Warning color" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:153 +msgid "Warning color for symbolic icons" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:160 +msgid "Success color" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:161 +msgid "Success color for symbolic icons" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 gtk/gtkbox.c:345 +msgid "Padding" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:169 +msgid "Padding that should be put around icons in the tray" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 gtk/gtkstackswitcher.c:683 +msgid "Icon Size" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:179 +msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:457 gtk/gtkcombobox.c:1031 +msgid "Add tearoffs to menus" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:458 +msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:465 +msgid "Merged UI definition" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:466 +msgid "An XML string describing the merged UI" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:340 +msgid "Program name" +msgstr "Anv ar goulev" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:341 +msgid "" +"The name of the program. If this is not set, it defaults to " +"g_get_application_name()" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 +msgid "Program version" +msgstr "Handelv ar goulev" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:355 +msgid "The version of the program" +msgstr "Handelv ar goulev" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:368 +msgid "Copyright string" +msgstr "Hedad ar Copyright" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 +msgid "Copyright information for the program" +msgstr "Titouroù Copyright evit ar goulev" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:384 +msgid "Comments string" +msgstr "Hedad an askelennoù" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 +msgid "Comments about the program" +msgstr "Askelennoù diwar-benn ar goulev" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:405 +msgid "License" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:406 +msgid "The license of the program" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:433 +msgid "License Type" +msgstr "Rizh al al lañvaz" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:434 +msgid "The license type of the program" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:449 +msgid "Website URL" +msgstr "URL al lec'hienn" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:450 +msgid "The URL for the link to the website of the program" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:463 +msgid "Website label" +msgstr "Skritellig al lec'hienn" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:464 +msgid "The label for the link to the website of the program" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:479 +msgid "Authors" +msgstr "Aozerien" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:480 +msgid "List of authors of the program" +msgstr "Roll an aozerien ar goulev" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:495 +msgid "Documenters" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:496 +msgid "List of people documenting the program" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:511 +msgid "Artists" +msgstr "Arzourien" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:512 +msgid "List of people who have contributed artwork to the program" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:527 +msgid "Translator credits" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:528 +msgid "" +"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:542 +msgid "Logo" +msgstr "Siell" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:543 +msgid "" +"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " +"gtk_window_get_default_icon_list()" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:557 +msgid "Logo Icon Name" +msgstr "Anv arlun al logo" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:558 +msgid "A named icon to use as the logo for the about box." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:571 +msgid "Wrap license" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:572 +msgid "Whether to wrap the license text." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:207 +msgid "Accelerator Closure" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:208 +msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:214 +msgid "Accelerator Widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:215 +msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccessible.c:156 gtk/gtkeventcontroller.c:168 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 +msgid "Widget" +msgstr "Widget" + +#: gtk/gtkaccessible.c:157 +msgid "The widget referenced by this accessible." +msgstr "" + +#: gtk/gtkactionable.c:71 +msgid "action name" +msgstr "" + +#: gtk/gtkactionable.c:72 +msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'" +msgstr "" + +#: gtk/gtkactionable.c:76 +msgid "action target value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkactionable.c:77 +msgid "The parameter for action invocations" +msgstr "" + +#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:1910 +msgid "Pack type" +msgstr "" + +#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:1911 +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " +"start or end of the parent" +msgstr "" + +#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:1917 +#: gtk/gtknotebook.c:838 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1700 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:534 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718 +msgid "Position" +msgstr "Lec'hiadur" + +#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:1918 +#: gtk/gtknotebook.c:839 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:535 +msgid "The index of the child in the parent" +msgstr "" + +#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 +#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:433 +msgid "Value" +msgstr "Gwerzh" + +#: gtk/gtkadjustment.c:143 +msgid "The value of the adjustment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkadjustment.c:157 +msgid "Minimum Value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkadjustment.c:158 +msgid "The minimum value of the adjustment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkadjustment.c:175 +msgid "Maximum Value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkadjustment.c:176 +msgid "The maximum value of the adjustment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkadjustment.c:190 +msgid "Step Increment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkadjustment.c:191 +msgid "The step increment of the adjustment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkadjustment.c:205 +msgid "Page Increment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkadjustment.c:206 +msgid "The page increment of the adjustment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkadjustment.c:223 +msgid "Page Size" +msgstr "Ment ar bajenn" + +#: gtk/gtkadjustment.c:224 +msgid "The page size of the adjustment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:618 +msgid "Include an 'Other…' item" +msgstr "" + +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:619 +msgid "" +"Whether the combobox should include an item that triggers a " +"GtkAppChooserDialog" +msgstr "" + +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:634 +msgid "Show default item" +msgstr "" + +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:635 +msgid "Whether the combobox should show the default application on top" +msgstr "" + +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:687 +msgid "Heading" +msgstr "" + +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:688 +msgid "The text to show at the top of the dialog" +msgstr "" + +#: gtk/gtkappchooser.c:73 +msgid "Content type" +msgstr "" + +#: gtk/gtkappchooser.c:74 +msgid "The content type used by the open with object" +msgstr "" + +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:673 +msgid "GFile" +msgstr "RestrG" + +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:674 +msgid "The GFile used by the app chooser dialog" +msgstr "" + +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:963 +msgid "Show default app" +msgstr "Skrammañ an arloadoù dre ziouer" + +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:964 +msgid "Whether the widget should show the default application" +msgstr "" + +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:978 +msgid "Show recommended apps" +msgstr "" + +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:979 +msgid "Whether the widget should show recommended applications" +msgstr "" + +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:993 +msgid "Show fallback apps" +msgstr "" + +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:994 +msgid "Whether the widget should show fallback applications" +msgstr "" + +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1006 +msgid "Show other apps" +msgstr "" + +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1007 +msgid "Whether the widget should show other applications" +msgstr "" + +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1020 +msgid "Show all apps" +msgstr "" + +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1021 +msgid "Whether the widget should show all applications" +msgstr "" + +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1035 +msgid "Widget's default text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1036 +msgid "The default text appearing when there are no applications" +msgstr "" + +#: gtk/gtkapplication.c:991 +msgid "Register session" +msgstr "" + +#: gtk/gtkapplication.c:992 +msgid "Register with the session manager" +msgstr "" + +#: gtk/gtkapplication.c:998 +msgid "Application menu" +msgstr "" + +#: gtk/gtkapplication.c:999 +msgid "The GMenuModel for the application menu" +msgstr "" + +#: gtk/gtkapplication.c:1005 +msgid "Menubar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkapplication.c:1006 +msgid "The GMenuModel for the menubar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkapplication.c:1012 +msgid "Active window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkapplication.c:1013 +msgid "The window which most recently had focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:865 +msgid "Show a menubar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:866 +msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1386 +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "Desteudañ a-blaen" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:112 +msgid "X alignment of the child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1401 +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "Desteudañ a-blomm" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:119 +msgid "Y alignment of the child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:125 +msgid "Ratio" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:126 +msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:132 +msgid "Obey child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:133 +msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkassistant.c:526 gtk/gtkdialog.c:652 +msgid "Use Header Bar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkassistant.c:527 gtk/gtkdialog.c:653 +msgid "Use Header Bar for actions." +msgstr "" + +#: gtk/gtkassistant.c:540 +msgid "Header Padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkassistant.c:541 +msgid "Number of pixels around the header." +msgstr "" + +#: gtk/gtkassistant.c:556 +msgid "Content Padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkassistant.c:557 +msgid "Number of pixels around the content pages." +msgstr "" + +#: gtk/gtkassistant.c:573 +msgid "Page type" +msgstr "" + +#: gtk/gtkassistant.c:574 +msgid "The type of the assistant page" +msgstr "" + +#: gtk/gtkassistant.c:589 +msgid "Page title" +msgstr "" + +#: gtk/gtkassistant.c:590 +msgid "The title of the assistant page" +msgstr "" + +#: gtk/gtkassistant.c:607 +msgid "Header image" +msgstr "" + +#: gtk/gtkassistant.c:608 +msgid "Header image for the assistant page" +msgstr "" + +#: gtk/gtkassistant.c:624 +msgid "Sidebar image" +msgstr "" + +#: gtk/gtkassistant.c:625 +msgid "Sidebar image for the assistant page" +msgstr "" + +#: gtk/gtkassistant.c:641 +msgid "Page complete" +msgstr "" + +#: gtk/gtkassistant.c:642 +msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" +msgstr "" + +#: gtk/gtkassistant.c:647 +msgid "Has padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkassistant.c:647 +msgid "Whether the assistant adds padding around the page" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:217 +msgid "Minimum child width" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:218 +msgid "Minimum width of buttons inside the box" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:233 +msgid "Minimum child height" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:234 +msgid "Minimum height of buttons inside the box" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:249 +msgid "Child internal width padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:250 +msgid "Amount to increase child's size on either side" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:265 +msgid "Child internal height padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:266 +msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:275 +msgid "Layout style" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:276 +msgid "" +"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " +"start and end" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:284 +msgid "Secondary" +msgstr "Eil derez" + +#: gtk/gtkbbox.c:285 +msgid "" +"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, " +"e.g., help buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:292 +msgid "Non-Homogeneous" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:293 +msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:282 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:337 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1945 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 +msgid "Spacing" +msgstr "Esaouiñ" + +#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:1946 +msgid "The amount of space between children" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:290 gtk/gtkflowbox.c:3849 +msgid "Whether the children should all be the same size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:296 +msgid "Baseline position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:297 +msgid "" +"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:322 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:584 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1697 gtk/gtktoolpalette.c:1027 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 +msgid "Expand" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:323 +msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:338 gtk/gtktoolitemgroup.c:1704 +msgid "Fill" +msgstr "Leuniañ" + +#: gtk/gtkbox.c:339 +msgid "" +"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " +"used as padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:346 +msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbuilder.c:291 +msgid "Translation Domain" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbuilder.c:292 +msgid "The translation domain used by gettext" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:282 +msgid "" +"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " +"widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtklabel.c:822 +#: gtk/gtkmenuitem.c:806 gtk/gtktoolbutton.c:250 +msgid "Use underline" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:313 gtk/gtklabel.c:823 +#: gtk/gtkmenuitem.c:807 +msgid "" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:301 +msgid "" +"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1211 +msgid "Focus on click" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:274 gtk/gtkfilechooserbutton.c:433 +msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:307 +msgid "Border relief" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:308 +msgid "The border relief style" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:327 +msgid "Horizontal alignment for child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:346 +msgid "Vertical alignment for child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:361 +msgid "Child widget to appear next to the button text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:374 +msgid "Image position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:375 +msgid "The position of the image relative to the text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:523 +msgid "Default Spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:524 +msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:541 +msgid "Default Outside Spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:542 +msgid "" +"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " +"the border" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:556 +msgid "Child X Displacement" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:557 +msgid "" +"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:573 +msgid "Child Y Displacement" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:574 +msgid "" +"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:593 +msgid "Displace focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:594 +msgid "" +"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " +"rectangle" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:887 gtk/gtkentry.c:2059 +msgid "Inner Border" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:611 +msgid "Border between button edges and child." +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:626 +msgid "Image spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:627 +msgid "Spacing in pixels between the image and label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:397 +msgid "Year" +msgstr "Bloaz" + +#: gtk/gtkcalendar.c:398 +msgid "The selected year" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:411 +msgid "Month" +msgstr "Miz" + +#: gtk/gtkcalendar.c:412 +msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:426 +msgid "Day" +msgstr "Deiz" + +#: gtk/gtkcalendar.c:427 +msgid "" +"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " +"currently selected day)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:441 +msgid "Show Heading" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:442 +msgid "If TRUE, a heading is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:456 +msgid "Show Day Names" +msgstr "Diskouez anvioù an deizioù" + +#: gtk/gtkcalendar.c:457 +msgid "If TRUE, day names are displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:470 +msgid "No Month Change" +msgstr "Miz kemmet ebet" + +#: gtk/gtkcalendar.c:471 +msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:485 +msgid "Show Week Numbers" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:486 +msgid "If TRUE, week numbers are displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:501 +msgid "Details Width" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:502 +msgid "Details width in characters" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:517 +msgid "Details Height" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:518 +msgid "Details height in rows" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:534 +msgid "Show Details" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:535 +msgid "If TRUE, details are shown" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:547 +msgid "Inner border" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:548 +msgid "Inner border space" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:559 +msgid "Vertical separation" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:560 +msgid "Space between day headers and main area" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:571 +msgid "Horizontal separation" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:572 +msgid "Space between week headers and main area" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 +msgid "Space which is inserted between cells" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellareabox.c:331 +msgid "Whether the cell expands" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellareabox.c:346 +msgid "Align" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellareabox.c:347 +msgid "Whether cell should align with adjacent rows" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellareabox.c:363 +msgid "Fixed Size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellareabox.c:364 +msgid "Whether cells should be the same size in all rows" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellareabox.c:380 +msgid "Pack Type" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellareabox.c:381 +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " +"start or end of the cell area" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellarea.c:790 +msgid "Focus Cell" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellarea.c:791 +msgid "The cell which currently has focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellarea.c:809 +msgid "Edited Cell" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellarea.c:810 +msgid "The cell which is currently being edited" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellarea.c:828 +msgid "Edit Widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellarea.c:829 +msgid "The widget currently editing the edited cell" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellareacontext.c:115 +msgid "Area" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellareacontext.c:116 +msgid "The Cell Area this context was created for" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 +msgid "Minimum Width" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellareacontext.c:133 gtk/gtkcellareacontext.c:152 +msgid "Minimum cached width" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellareacontext.c:170 gtk/gtkcellareacontext.c:189 +msgid "Minimum Height" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellareacontext.c:171 gtk/gtkcellareacontext.c:190 +msgid "Minimum cached height" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcelleditable.c:51 +msgid "Editing Canceled" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcelleditable.c:52 +msgid "Indicates that editing has been canceled" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141 +msgid "Accelerator key" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142 +msgid "The keyval of the accelerator" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:158 +msgid "Accelerator modifiers" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 +msgid "The modifier mask of the accelerator" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176 +msgid "Accelerator keycode" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177 +msgid "The hardware keycode of the accelerator" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:196 +msgid "Accelerator Mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:197 +msgid "The type of accelerators" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:285 +msgid "mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:286 +msgid "Editable mode of the CellRenderer" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:294 +msgid "visible" +msgstr "hewel" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:295 +msgid "Display the cell" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:302 +msgid "Display the cell sensitive" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:309 +msgid "xalign" +msgstr "xalign" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:310 +msgid "The x-align" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:319 +msgid "yalign" +msgstr "yalign" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:320 +msgid "The y-align" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:329 +msgid "xpad" +msgstr "xpad" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:330 +msgid "The xpad" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:339 +msgid "ypad" +msgstr "ypad" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:340 +msgid "The ypad" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:349 +msgid "width" +msgstr "led" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:350 +msgid "The fixed width" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:359 +msgid "height" +msgstr "sav" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:360 +msgid "The fixed height" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:369 +msgid "Is Expander" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:370 +msgid "Row has children" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:378 +msgid "Is Expanded" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:379 +msgid "Row is an expander row, and is expanded" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:386 +msgid "Cell background color name" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:387 +msgid "Cell background color as a string" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:402 +msgid "Cell background color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:403 +msgid "Cell background color as a GdkColor" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:417 +msgid "Cell background RGBA color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:418 +msgid "Cell background color as a GdkRGBA" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:425 +msgid "Editing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:426 +msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:434 +msgid "Cell background set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:435 +msgid "Whether the cell background color is set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 +msgid "Model" +msgstr "Gobari" + +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129 +msgid "The model containing the possible values for the combo box" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151 +msgid "Text Column" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152 +msgid "A column in the data source model to get the strings from" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1116 +msgid "Has Entry" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:170 +msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 +msgid "Pixbuf Object" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 +msgid "The pixbuf to render" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 +msgid "Pixbuf Expander Open" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 +msgid "Pixbuf for open expander" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 +msgid "Pixbuf Expander Closed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 +msgid "Pixbuf for closed expander" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 +msgid "surface" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 +msgid "The surface to render" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194 +msgid "The stock ID of the stock icon to render" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:202 +msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 +msgid "Detail" +msgstr "Munud" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212 +msgid "Render detail to pass to the theme engine" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:247 +msgid "Follow State" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:248 +msgid "" +"Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1116 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:504 gtk/gtkwindow.c:834 +msgid "Icon" +msgstr "Arlun" + +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139 +msgid "Value of the progress bar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:941 gtk/gtkmessagedialog.c:214 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1130 gtk/gtkprogressbar.c:283 gtk/gtktextbuffer.c:218 +msgid "Text" +msgstr "Testenn" + +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:157 +msgid "Text on the progress bar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144 +msgid "Pulse" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181 +msgid "" +"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " +"don't know how much." +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197 +msgid "Text x alignment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:198 +msgid "" +"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " +"layouts." +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 +msgid "Text y alignment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 +msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1087 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1176 gtk/gtkprogressbar.c:260 gtk/gtkrange.c:444 +msgid "Inverted" +msgstr "Enebet" + +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:261 +msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:437 gtk/gtkscalebutton.c:215 +#: gtk/gtkspinbutton.c:376 +msgid "Adjustment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:377 +msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:129 +msgid "Climb rate" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:385 +msgid "The acceleration rate when you hold down a button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:755 gtk/gtkspinbutton.c:392 +msgid "Digits" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:393 +msgid "The number of decimal places to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:126 +msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145 +msgid "Pulse of the spinner" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:160 +msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 +msgid "Text to render" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 +msgid "Markup" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:263 +msgid "Marked up text to render" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1478 gtk/gtklabel.c:808 +msgid "Attributes" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 +msgid "Single Paragraph Mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:277 +msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellview.c:217 gtk/gtktexttag.c:215 +msgid "Background color name" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtktexttag.c:216 +msgid "Background color as a string" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellview.c:233 gtk/gtktexttag.c:230 +msgid "Background color" +msgstr "Liv an drekleur" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtkcellview.c:234 gtk/gtktexttag.c:231 +msgid "Background color as a GdkColor" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 +msgid "Background color as RGBA" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtkcellview.c:249 gtk/gtktexttag.c:246 +msgid "Background color as a GdkRGBA" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtktexttag.c:261 +msgid "Foreground color name" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:262 +msgid "Foreground color as a string" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtktexttag.c:277 +msgid "Foreground color as a GdkColor" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 +msgid "Foreground color as RGBA" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:292 +msgid "Foreground color as a GdkRGBA" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:849 gtk/gtktexttag.c:308 +#: gtk/gtktextview.c:820 +msgid "Editable" +msgstr "Embannus" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:821 +msgid "Whether the text can be modified by the user" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtkcellrenderertext.c:371 +#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:324 gtk/gtktexttag.c:332 +msgid "Font" +msgstr "Nodrezh" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:325 +msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:333 +msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:340 +msgid "Font family" +msgstr "Familh an nodrezh" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:341 +msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtkcellrenderertext.c:386 +#: gtk/gtktexttag.c:348 +msgid "Font style" +msgstr "Rizh an nodrezh" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtkcellrenderertext.c:394 +#: gtk/gtktexttag.c:357 +msgid "Font variant" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtkcellrenderertext.c:402 +#: gtk/gtktexttag.c:366 +msgid "Font weight" +msgstr "Lard an nodrezh" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtkcellrenderertext.c:410 +#: gtk/gtktexttag.c:377 +msgid "Font stretch" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418 +#: gtk/gtktexttag.c:386 +msgid "Font size" +msgstr "Ment an nodrezh" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:406 +msgid "Font points" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:407 +msgid "Font size in points" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:396 +msgid "Font scale" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 +msgid "Font scaling factor" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:475 +msgid "Rise" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:515 +msgid "Strikethrough" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:516 +msgid "Whether to strike through the text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:457 gtk/gtktexttag.c:523 +msgid "Underline" +msgstr "Islinennañ" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:524 +msgid "Style of underline for this text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtktexttag.c:435 +msgid "Language" +msgstr "Yezh" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466 +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " +"probably don't need it" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:959 gtk/gtkprogressbar.c:326 +msgid "Ellipsize" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:485 +msgid "" +"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " +"have enough room to display the entire string" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:451 +#: gtk/gtklabel.c:979 +msgid "Width In Characters" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:980 +msgid "The desired width of the label, in characters" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:1035 +msgid "Maximum Width In Characters" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 +msgid "The maximum width of the cell, in characters" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:568 +msgid "Wrap mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 +msgid "" +"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " +"have enough room to display the entire string" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:942 +msgid "Wrap width" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 +msgid "The width at which the text is wrapped" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktreeviewcolumn.c:344 +msgid "Alignment" +msgstr "Desteudañ" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 +msgid "How to align the lines" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1097 +msgid "Placeholder text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 +msgid "Text rendered when an editable cell is empty" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtkcellview.c:353 gtk/gtktexttag.c:721 +msgid "Background set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtkcellview.c:354 gtk/gtktexttag.c:722 +msgid "Whether this tag affects the background color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:729 +msgid "Foreground set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 gtk/gtktexttag.c:730 +msgid "Whether this tag affects the foreground color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:733 +msgid "Editability set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 gtk/gtktexttag.c:734 +msgid "Whether this tag affects text editability" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:737 +msgid "Font family set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:619 gtk/gtktexttag.c:738 +msgid "Whether this tag affects the font family" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 gtk/gtktexttag.c:741 +msgid "Font style set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:623 gtk/gtktexttag.c:742 +msgid "Whether this tag affects the font style" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 gtk/gtktexttag.c:745 +msgid "Font variant set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:627 gtk/gtktexttag.c:746 +msgid "Whether this tag affects the font variant" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:630 gtk/gtktexttag.c:749 +msgid "Font weight set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:631 gtk/gtktexttag.c:750 +msgid "Whether this tag affects the font weight" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:634 gtk/gtktexttag.c:753 +msgid "Font stretch set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:635 gtk/gtktexttag.c:754 +msgid "Whether this tag affects the font stretch" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtktexttag.c:757 +msgid "Font size set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:639 gtk/gtktexttag.c:758 +msgid "Whether this tag affects the font size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:642 gtk/gtktexttag.c:761 +msgid "Font scale set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:643 gtk/gtktexttag.c:762 +msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:646 gtk/gtktexttag.c:781 +msgid "Rise set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:647 gtk/gtktexttag.c:782 +msgid "Whether this tag affects the rise" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtktexttag.c:797 +msgid "Strikethrough set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:651 gtk/gtktexttag.c:798 +msgid "Whether this tag affects strikethrough" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:805 +msgid "Underline set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:655 gtk/gtktexttag.c:806 +msgid "Whether this tag affects underlining" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:769 +msgid "Language set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:659 gtk/gtktexttag.c:770 +msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:662 +msgid "Ellipsize set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:663 +msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:666 +msgid "Align set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:667 +msgid "Whether this tag affects the alignment mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138 +msgid "Toggle state" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139 +msgid "The toggle state of the button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146 +msgid "Inconsistent state" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147 +msgid "The inconsistent state of the button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3739 +msgid "Activatable" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155 +msgid "The toggle button can be activated" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162 +msgid "Radio state" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163 +msgid "Draw the toggle button as a radio button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 +msgid "Indicator size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171 gtk/gtkcheckbutton.c:233 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:241 +msgid "Size of check or radio indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellview.c:248 +msgid "Background RGBA color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellview.c:263 +msgid "CellView model" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellview.c:264 +msgid "The model for cell view" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1203 gtk/gtkentrycompletion.c:467 +#: gtk/gtkiconview.c:649 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399 +msgid "Cell Area" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1204 gtk/gtkentrycompletion.c:468 +#: gtk/gtkiconview.c:650 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:400 +msgid "The GtkCellArea used to layout cells" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellview.c:306 +msgid "Cell Area Context" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellview.c:307 +msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellview.c:324 +msgid "Draw Sensitive" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellview.c:325 +msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellview.c:343 +msgid "Fit Model" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellview.c:344 +msgid "Whether to request enough space for every row in the model" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:232 gtk/gtkcheckmenuitem.c:240 +msgid "Indicator Size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:402 +msgid "Indicator Spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:250 +msgid "Spacing around check or radio indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:210 +msgid "Whether the menu item is checked" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:217 gtk/gtktogglebutton.c:192 +msgid "Inconsistent" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:218 +msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:225 +msgid "Draw as radio menu item" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:226 +msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:174 gtk/gtkcolorchooser.c:87 +msgid "Use alpha" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:175 +msgid "Whether to give the color an alpha value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:190 +msgid "The title of the color selection dialog" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:208 +msgid "The selected color" +msgstr "Al liv diuzet" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:224 +msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:238 +msgid "Current RGBA Color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:239 +msgid "The selected RGBA color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorchooser.c:67 +msgid "Color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorchooser.c:68 +msgid "Current color, as a GdkRGBA" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorchooser.c:88 +msgid "Whether alpha should be shown" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:213 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:704 +msgid "Show editor" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorscale.c:258 +msgid "Scale type" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorswatch.c:719 +msgid "RGBA Color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorswatch.c:719 +msgid "Color as RGBA" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:904 gtk/gtklistbox.c:3753 +msgid "Selectable" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 +msgid "Whether the swatch is selectable" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorswatch.c:725 +msgid "Has Menu" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorswatch.c:725 +msgid "Whether the swatch should offer customization" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:925 +msgid "ComboBox model" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:926 +msgid "The model for the combo box" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:943 +msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:965 gtk/gtktreemenu.c:361 +msgid "Row span column" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:966 gtk/gtktreemenu.c:362 +msgid "TreeModel column containing the row span values" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:987 gtk/gtktreemenu.c:382 +msgid "Column span column" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:988 gtk/gtktreemenu.c:383 +msgid "TreeModel column containing the column span values" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:1009 +msgid "Active item" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:1010 +msgid "The item which is currently active" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:1032 +msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:1047 gtk/gtkentry.c:871 +msgid "Has Frame" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:1048 +msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:845 +msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:1065 gtk/gtkmenu.c:638 +msgid "Tearoff Title" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:1066 +msgid "" +"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" +"off" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:1083 +msgid "Popup shown" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:1084 +msgid "Whether the combo's dropdown is shown" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:1100 +msgid "Button Sensitivity" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:1101 +msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:1117 +msgid "Whether combo box has an entry" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:1132 +msgid "Entry Text Column" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:1133 +msgid "" +"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " +"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:1150 +msgid "ID Column" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:1151 +msgid "" +"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " +"in the model" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:1166 +msgid "Active id" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:1167 +msgid "The value of the id column for the active row" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:1183 +msgid "Popup Fixed Width" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:1184 +msgid "" +"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " +"width of the combo box" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:1210 +msgid "Appears as list" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:1211 +msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:1230 +msgid "Arrow Size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:1231 +msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:1249 +msgid "The amount of space used by the arrow" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:1268 +msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcontainer.c:531 +msgid "Resize mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcontainer.c:532 +msgid "Specify how resize events are handled" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcontainer.c:539 +msgid "Border width" +msgstr "Ledander ar vevenn" + +#: gtk/gtkcontainer.c:540 +msgid "The width of the empty border outside the containers children" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcontainer.c:547 +msgid "Child" +msgstr "Bugel" + +#: gtk/gtkcontainer.c:548 +msgid "Can be used to add a new child to the container" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:170 +msgid "Subproperties" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:171 +msgid "The list of subproperties" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:208 +msgid "Animated" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:209 +msgid "Set if the value can be animated" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:215 +msgid "Affects" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:216 +msgid "Set if the value affects the sizing of elements" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcssnode.c:632 gtk/gtkcssstyleproperty.c:223 +msgid "ID" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:224 +msgid "The numeric id for quick access" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:230 +msgid "Inherit" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:231 +msgid "Set if the value is inherited by default" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:237 +msgid "Initial value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:238 +msgid "The initial specified value used for this property" +msgstr "" + +#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:434 +msgid "Content area border" +msgstr "" + +#: gtk/gtkdialog.c:589 +msgid "Width of border around the main dialog area" +msgstr "" + +#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:452 +msgid "Content area spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkdialog.c:607 +msgid "Spacing between elements of the main dialog area" +msgstr "" + +#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:469 +msgid "Button spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:470 +msgid "Spacing between buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:486 +msgid "Action area border" +msgstr "" + +#: gtk/gtkdialog.c:632 +msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentrybuffer.c:351 +msgid "The contents of the buffer" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1018 +msgid "Text length" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentrybuffer.c:365 +msgid "Length of the text currently in the buffer" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:856 +msgid "Maximum length" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:857 +msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:826 +msgid "Text Buffer" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:827 +msgid "Text buffer object which actually stores entry text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:833 gtk/gtklabel.c:926 +msgid "Cursor Position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:834 gtk/gtklabel.c:927 +msgid "The current position of the insertion cursor in chars" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:841 gtk/gtklabel.c:934 +msgid "Selection Bound" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:842 gtk/gtklabel.c:935 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:850 +msgid "Whether the entry contents can be edited" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:864 +msgid "Visibility" +msgstr "Gwelusted" + +#: gtk/gtkentry.c:865 +msgid "" +"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " +"mode)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:872 +msgid "FALSE removes outside bevel from entry" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:888 +msgid "" +"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:894 gtk/gtkentry.c:1566 +msgid "Invisible character" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:895 gtk/gtkentry.c:1567 +msgid "" +"The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:901 +msgid "Activates default" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:902 +msgid "" +"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " +"dialog) when Enter is pressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:908 +msgid "Width in chars" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:909 +msgid "Number of characters to leave space for in the entry" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:925 +msgid "Maximum width in characters" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:926 +msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:933 +msgid "Scroll offset" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:934 +msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:942 +msgid "The contents of the entry" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:971 +msgid "Truncate multiline" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:972 +msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:990 +msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:1004 gtk/gtktextview.c:960 +msgid "Overwrite mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:1005 +msgid "Whether new text overwrites existing text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:1019 +msgid "Length of the text currently in the entry" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:1033 +msgid "Invisible character set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:1034 +msgid "Whether the invisible character has been set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:1051 +msgid "Caps Lock warning" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:1052 +msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:1065 +msgid "Progress Fraction" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:1066 +msgid "The current fraction of the task that's been completed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:1081 +msgid "Progress Pulse Step" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:1082 +msgid "" +"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " +"each call to gtk_entry_progress_pulse()" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:1098 +msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:1111 +msgid "Primary pixbuf" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:1112 +msgid "Primary pixbuf for the entry" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:1125 +msgid "Secondary pixbuf" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:1126 +msgid "Secondary pixbuf for the entry" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:1141 +msgid "Primary stock ID" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:1142 +msgid "Stock ID for primary icon" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:1157 +msgid "Secondary stock ID" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:1158 +msgid "Stock ID for secondary icon" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:1171 +msgid "Primary icon name" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:1172 +msgid "Icon name for primary icon" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:1185 +msgid "Secondary icon name" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:1186 +msgid "Icon name for secondary icon" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:1199 +msgid "Primary GIcon" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:1200 +msgid "GIcon for primary icon" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:1213 +msgid "Secondary GIcon" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:1214 +msgid "GIcon for secondary icon" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:1227 +msgid "Primary storage type" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:1228 +msgid "The representation being used for primary icon" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:1242 +msgid "Secondary storage type" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:1243 +msgid "The representation being used for secondary icon" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:1263 +msgid "Primary icon activatable" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:1264 +msgid "Whether the primary icon is activatable" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:1283 +msgid "Secondary icon activatable" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:1284 +msgid "Whether the secondary icon is activatable" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:1304 +msgid "Primary icon sensitive" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:1305 +msgid "Whether the primary icon is sensitive" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:1325 +msgid "Secondary icon sensitive" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:1326 +msgid "Whether the secondary icon is sensitive" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:1341 +msgid "Primary icon tooltip text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:1342 gtk/gtkentry.c:1375 +msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:1357 +msgid "Secondary icon tooltip text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:1358 gtk/gtkentry.c:1392 +msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:1374 +msgid "Primary icon tooltip markup" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:1391 +msgid "Secondary icon tooltip markup" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:1410 gtk/gtktextview.c:988 +msgid "IM module" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:1411 gtk/gtktextview.c:989 +msgid "Which IM module should be used" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:1424 +msgid "Completion" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:1425 +msgid "The auxiliary completion object" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:1445 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1006 +msgid "Purpose" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:1446 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1007 +msgid "Purpose of the text field" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:1461 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1024 +msgid "hints" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:1462 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1025 +msgid "Hints for the text field behaviour" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:1479 gtk/gtklabel.c:809 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:1493 gtk/gtkplacessidebar.c:4511 gtk/gtktextview.c:1041 +msgid "Populate all" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:1494 gtk/gtktextview.c:1042 +msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:1507 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:936 +msgid "Tabs" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:1508 +msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:1527 +msgid "Icon Prelight" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:1528 +msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:1545 +msgid "Progress Border" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:1546 +msgid "Border around the progress bar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:2060 +msgid "Border between text and frame." +msgstr "" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:348 +msgid "Completion Model" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:349 +msgid "The model to find matches in" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 +msgid "Minimum Key Length" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:356 +msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:445 +msgid "Text column" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:371 +msgid "The column of the model containing the strings." +msgstr "" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:387 +msgid "Inline completion" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 +msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:402 +msgid "Popup completion" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:403 +msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:417 +msgid "Popup set width" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:418 +msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:434 +msgid "Popup single match" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:435 +msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." +msgstr "" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:449 +msgid "Inline selection" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:450 +msgid "Your description here" +msgstr "" + +#: gtk/gtkeventbox.c:114 +msgid "Visible Window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkeventbox.c:115 +msgid "" +"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " +"trap events." +msgstr "" + +#: gtk/gtkeventbox.c:121 +msgid "Above child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkeventbox.c:122 +msgid "" +"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " +"child widget as opposed to below it." +msgstr "" + +#: gtk/gtkeventcontroller.c:169 +msgid "Widget the gesture relates to" +msgstr "" + +#: gtk/gtkeventcontroller.c:181 +msgid "Propagation phase" +msgstr "" + +#: gtk/gtkeventcontroller.c:182 +msgid "Propagation phase at which this controller is run" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:296 +msgid "Expanded" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:297 +msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:305 +msgid "Text of the expander's label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtklabel.c:815 +msgid "Use markup" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:321 gtk/gtklabel.c:816 +msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:338 +msgid "Space to put between the label and the child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:347 gtk/gtkframe.c:257 gtk/gtktoolbutton.c:257 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1648 +msgid "Label widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:348 +msgid "A widget to display in place of the usual expander label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:355 +msgid "Label fill" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:356 +msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:371 +msgid "Resize toplevel" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:372 +msgid "" +"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " +"collapsing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:385 gtk/gtktoolitemgroup.c:1676 gtk/gtktreeview.c:1236 +msgid "Expander Size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:386 gtk/gtktoolitemgroup.c:1677 gtk/gtktreeview.c:1237 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:403 +msgid "Spacing around expander arrow" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422 +msgid "Dialog" +msgstr "Kendiviz" + +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:423 +msgid "The file chooser dialog to use." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 +msgid "The title of the file chooser dialog." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:452 +msgid "The desired width of the button widget, in characters." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:375 +msgid "Action" +msgstr "Gwezhiad" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:376 +msgid "The type of operation that the file selector is performing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:382 gtk/gtkrecentchooser.c:266 +msgid "Filter" +msgstr "Sil" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:383 +msgid "The current filter for selecting which files are displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4484 +#: gtk/gtkplacesview.c:2199 +msgid "Local Only" +msgstr "Lec'hel hepken" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:389 +msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:394 +msgid "Preview widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:395 +msgid "Application supplied widget for custom previews." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:400 +msgid "Preview Widget Active" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:401 +msgid "" +"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:406 +msgid "Use Preview Label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:407 +msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:412 +msgid "Extra widget" +msgstr "Widget ouzhpenn" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:413 +msgid "Application supplied widget for extra options." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:418 gtk/gtkrecentchooser.c:206 +msgid "Select Multiple" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:419 +msgid "Whether to allow multiple files to be selected" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:425 +msgid "Show Hidden" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:426 +msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:441 +msgid "Do overwrite confirmation" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:442 +msgid "" +"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " +"dialog if necessary." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:458 +msgid "Allow folder creation" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:459 +msgid "" +"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " +"folders." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8428 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8429 +msgid "Search mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8435 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8436 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1931 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:545 +msgid "Subtitle" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfixed.c:150 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:260 +msgid "X position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfixed.c:151 gtk/gtklayout.c:648 +msgid "X position of child widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfixed.c:158 gtk/gtklayout.c:657 +msgid "Y position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfixed.c:159 gtk/gtklayout.c:658 +msgid "Y position of child widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkflowbox.c:3821 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:448 +#: gtk/gtktreeselection.c:131 +msgid "Selection mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtkflowbox.c:3822 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:449 +msgid "The selection mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtkflowbox.c:3835 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:456 +#: gtk/gtktreeview.c:1222 +msgid "Activate on Single Click" +msgstr "" + +#: gtk/gtkflowbox.c:3836 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:457 +#: gtk/gtktreeview.c:1223 +msgid "Activate row on a single click" +msgstr "" + +#: gtk/gtkflowbox.c:3865 +msgid "Minimum Children Per Line" +msgstr "" + +#: gtk/gtkflowbox.c:3866 +msgid "" +"The minimum number of children to allocate consecutively in the given " +"orientation." +msgstr "" + +#: gtk/gtkflowbox.c:3879 +msgid "Maximum Children Per Line" +msgstr "" + +#: gtk/gtkflowbox.c:3880 +msgid "" +"The maximum amount of children to request space for consecutively in the " +"given orientation." +msgstr "" + +#: gtk/gtkflowbox.c:3892 +msgid "Vertical spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkflowbox.c:3893 +msgid "The amount of vertical space between two children" +msgstr "" + +#: gtk/gtkflowbox.c:3904 +msgid "Horizontal spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkflowbox.c:3905 +msgid "The amount of horizontal space between two children" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:477 +msgid "The title of the font chooser dialog" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:492 +msgid "The name of the selected font" +msgstr "Anv an nodrezh diuzet" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:489 +msgid "Sans 12" +msgstr "Sans 12" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:507 +msgid "Use font in label" +msgstr "Arverañ an nodrezh er skritellig" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:508 +msgid "Whether the label is drawn in the selected font" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:523 +msgid "Use size in label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:524 +msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:540 +msgid "Show style" +msgstr "Diskouez ar c'hiz" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:541 +msgid "Whether the selected font style is shown in the label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:556 +msgid "Show size" +msgstr "Diskouez ar ment" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:557 +msgid "Whether selected font size is shown in the label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontchooser.c:77 +msgid "Font description" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontchooser.c:103 +msgid "Show preview text entry" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontchooser.c:104 +msgid "Whether the preview text entry is shown or not" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:227 +msgid "Text of the frame's label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:233 +msgid "Label xalign" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:234 +msgid "The horizontal alignment of the label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:241 +msgid "Label yalign" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:242 +msgid "The vertical alignment of the label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:249 +msgid "Frame shadow" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:250 +msgid "Appearance of the frame border" +msgstr "" + +#: gtk/gtkframe.c:258 +msgid "A widget to display in place of the usual frame label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkgesture.c:869 +msgid "Number of points" +msgstr "" + +#: gtk/gtkgesture.c:870 +msgid "Number of points needed to trigger the gesture" +msgstr "" + +#: gtk/gtkgesture.c:886 gtk/gtkgesture.c:887 +msgid "GdkWindow to receive events about" +msgstr "" + +#: gtk/gtkgesturelongpress.c:284 +msgid "Delay factor" +msgstr "" + +#: gtk/gtkgesturelongpress.c:285 +msgid "Factor by which to modify the default timeout" +msgstr "" + +#: gtk/gtkgesturepan.c:238 +msgid "Allowed orientations" +msgstr "" + +#: gtk/gtkgesturesingle.c:261 +msgid "Handle only touch events" +msgstr "" + +#: gtk/gtkgesturesingle.c:262 +msgid "Whether the gesture handles only touch events" +msgstr "" + +#: gtk/gtkgesturesingle.c:276 gtk/gtkgesturesingle.c:277 +msgid "Whether the gesture is exclusive" +msgstr "" + +#: gtk/gtkgesturesingle.c:290 +msgid "Button number" +msgstr "" + +#: gtk/gtkgesturesingle.c:291 +msgid "Button number to listen to" +msgstr "" + +#: gtk/gtkglarea.c:768 +msgid "Context" +msgstr "" + +#: gtk/gtkglarea.c:769 +msgid "The GL context" +msgstr "" + +#: gtk/gtkglarea.c:791 +msgid "Auto render" +msgstr "" + +#: gtk/gtkglarea.c:792 +msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" +msgstr "" + +#: gtk/gtkglarea.c:812 +msgid "Has alpha" +msgstr "" + +#: gtk/gtkglarea.c:813 +msgid "Whether the color buffer has an alpha component" +msgstr "" + +#: gtk/gtkglarea.c:829 +msgid "Has depth buffer" +msgstr "" + +#: gtk/gtkglarea.c:830 +msgid "Whether a depth buffer is allocated" +msgstr "" + +#: gtk/gtkglarea.c:846 +msgid "Has stencil buffer" +msgstr "" + +#: gtk/gtkglarea.c:847 +msgid "Whether a stencil buffer is allocated" +msgstr "" + +#: gtk/gtkgrid.c:1775 +msgid "Row Homogeneous" +msgstr "" + +#: gtk/gtkgrid.c:1776 +msgid "If TRUE, the rows are all the same height" +msgstr "" + +#: gtk/gtkgrid.c:1782 +msgid "Column Homogeneous" +msgstr "" + +#: gtk/gtkgrid.c:1783 +msgid "If TRUE, the columns are all the same width" +msgstr "" + +#: gtk/gtkgrid.c:1789 +msgid "Baseline Row" +msgstr "" + +#: gtk/gtkgrid.c:1790 +msgid "" +"The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" +msgstr "" + +#: gtk/gtkgrid.c:1808 +msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" +msgstr "" + +#: gtk/gtkgrid.c:1814 gtk/gtklayout.c:673 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 +msgid "Width" +msgstr "Led" + +#: gtk/gtkgrid.c:1815 +msgid "The number of columns that a child spans" +msgstr "" + +#: gtk/gtkgrid.c:1821 gtk/gtklayout.c:682 gtk/gtkshortcutsgroup.c:343 +msgid "Height" +msgstr "Sav" + +#: gtk/gtkgrid.c:1822 +msgid "The number of rows that a child spans" +msgstr "" + +#: gtk/gtkheaderbar.c:1925 +msgid "The title to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkheaderbar.c:1932 +msgid "The subtitle to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkheaderbar.c:1938 +msgid "Custom Title" +msgstr "" + +#: gtk/gtkheaderbar.c:1939 +msgid "Custom title widget to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkheaderbar.c:1963 +msgid "Show decorations" +msgstr "" + +#: gtk/gtkheaderbar.c:1964 +msgid "Whether to show window decorations" +msgstr "" + +#: gtk/gtkheaderbar.c:1982 gtk/gtksettings.c:1591 +msgid "Decoration Layout" +msgstr "" + +#: gtk/gtkheaderbar.c:1983 gtk/gtksettings.c:1592 +msgid "The layout for window decorations" +msgstr "" + +#: gtk/gtkheaderbar.c:1996 +msgid "Decoration Layout Set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkheaderbar.c:1997 +msgid "Whether the decoration-layout property has been set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkheaderbar.c:2011 +msgid "Has Subtitle" +msgstr "" + +#: gtk/gtkheaderbar.c:2012 +msgid "Whether to reserve space for a subtitle" +msgstr "" + +#: gtk/gtkiconview.c:427 +msgid "Pixbuf column" +msgstr "" + +#: gtk/gtkiconview.c:428 +msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" +msgstr "" + +#: gtk/gtkiconview.c:446 +msgid "Model column used to retrieve the text from" +msgstr "" + +#: gtk/gtkiconview.c:465 +msgid "Markup column" +msgstr "" + +#: gtk/gtkiconview.c:466 +msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" +msgstr "" + +#: gtk/gtkiconview.c:473 +msgid "Icon View Model" +msgstr "" + +#: gtk/gtkiconview.c:474 +msgid "The model for the icon view" +msgstr "" + +#: gtk/gtkiconview.c:490 +msgid "Number of columns" +msgstr "Niver a bannoù" + +#: gtk/gtkiconview.c:491 +msgid "Number of columns to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkiconview.c:508 +msgid "Width for each item" +msgstr "" + +#: gtk/gtkiconview.c:509 +msgid "The width used for each item" +msgstr "" + +#: gtk/gtkiconview.c:525 +msgid "Space which is inserted between cells of an item" +msgstr "" + +#: gtk/gtkiconview.c:540 +msgid "Row Spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkiconview.c:541 +msgid "Space which is inserted between grid rows" +msgstr "" + +#: gtk/gtkiconview.c:556 +msgid "Column Spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkiconview.c:557 +msgid "Space which is inserted between grid columns" +msgstr "" + +#: gtk/gtkiconview.c:572 +msgid "Margin" +msgstr "Bevenn" + +#: gtk/gtkiconview.c:573 +msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" +msgstr "" + +#: gtk/gtkiconview.c:588 +msgid "Item Orientation" +msgstr "" + +#: gtk/gtkiconview.c:589 +msgid "" +"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" +msgstr "" + +#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1061 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351 +msgid "Reorderable" +msgstr "" + +#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1062 +msgid "View is reorderable" +msgstr "" + +#: gtk/gtkiconview.c:613 gtk/gtktreeview.c:1206 +msgid "Tooltip Column" +msgstr "" + +#: gtk/gtkiconview.c:614 +msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" +msgstr "" + +#: gtk/gtkiconview.c:631 +msgid "Item Padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkiconview.c:632 +msgid "Padding around icon view items" +msgstr "" + +#: gtk/gtkiconview.c:687 +msgid "Selection Box Color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkiconview.c:688 +msgid "Color of the selection box" +msgstr "" + +#: gtk/gtkiconview.c:703 +msgid "Selection Box Alpha" +msgstr "" + +#: gtk/gtkiconview.c:704 +msgid "Opacity of the selection box" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:262 +msgid "Surface" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:263 +msgid "A cairo_surface_t to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:294 +msgid "Icon set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:295 +msgid "Icon set to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:302 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:559 +#: gtk/gtktoolpalette.c:965 +msgid "Icon size" +msgstr "Ment an arlun" + +#: gtk/gtkimage.c:303 +msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:319 +msgid "Pixel size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:320 +msgid "Pixel size to use for named icon" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:327 +msgid "Animation" +msgstr "Buhezadur" + +#: gtk/gtkimage.c:328 +msgid "GdkPixbufAnimation to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:372 +msgid "Resource" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:373 +msgid "The resource path being displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:397 +msgid "Use Fallback" +msgstr "" + +#: gtk/gtkimage.c:398 +msgid "Whether to use icon names fallback" +msgstr "" + +#: gtk/gtkinfobar.c:363 gtk/gtkmessagedialog.c:189 +msgid "Message Type" +msgstr "" + +#: gtk/gtkinfobar.c:364 gtk/gtkmessagedialog.c:190 +msgid "The type of message" +msgstr "" + +#: gtk/gtkinfobar.c:379 gtk/gtksearchbar.c:416 +msgid "Show Close Button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkinfobar.c:380 +msgid "Whether to include a standard close button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkinfobar.c:435 +msgid "Width of border around the content area" +msgstr "" + +#: gtk/gtkinfobar.c:453 +msgid "Spacing between elements of the area" +msgstr "" + +#: gtk/gtkinfobar.c:487 +msgid "Width of border around the action area" +msgstr "" + +#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:891 +msgid "The screen where this window will be displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:802 +msgid "The text of the label" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:829 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:837 +msgid "Justification" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:830 +msgid "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkLabel:xalign for that" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:873 +msgid "Pattern" +msgstr "Goustur" + +#: gtk/gtklabel.c:874 +msgid "" +"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " +"to underline" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:880 +msgid "Line wrap" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:881 +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:896 +msgid "Line wrap mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:897 +msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:905 +msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:911 +msgid "Mnemonic key" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:912 +msgid "The mnemonic accelerator key for this label" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:919 +msgid "Mnemonic widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:920 +msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:960 +msgid "" +"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " +"enough room to display the entire string" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:998 +msgid "Single Line Mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:999 +msgid "Whether the label is in single line mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:1015 +msgid "Angle" +msgstr "Kogn" + +#: gtk/gtklabel.c:1016 +msgid "Angle at which the label is rotated" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:1036 +msgid "The desired maximum width of the label, in characters" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:1052 +msgid "Track visited links" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:1053 +msgid "Whether visited links should be tracked" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:1069 +msgid "Number of lines" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:1070 +msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" +msgstr "" + +#: gtk/gtklayout.c:674 +msgid "The width of the layout" +msgstr "" + +#: gtk/gtklayout.c:683 +msgid "The height of the layout" +msgstr "" + +#: gtk/gtklevelbar.c:1020 +msgid "Currently filled value level" +msgstr "" + +#: gtk/gtklevelbar.c:1021 +msgid "Currently filled value level of the level bar" +msgstr "" + +#: gtk/gtklevelbar.c:1035 +msgid "Minimum value level for the bar" +msgstr "" + +#: gtk/gtklevelbar.c:1036 +msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" +msgstr "" + +#: gtk/gtklevelbar.c:1050 +msgid "Maximum value level for the bar" +msgstr "" + +#: gtk/gtklevelbar.c:1051 +msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" +msgstr "" + +#: gtk/gtklevelbar.c:1071 +msgid "The mode of the value indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtklevelbar.c:1072 +msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" +msgstr "" + +#: gtk/gtklevelbar.c:1088 +msgid "Invert the direction in which the level bar grows" +msgstr "" + +#: gtk/gtklevelbar.c:1105 +msgid "Minimum height for filling blocks" +msgstr "" + +#: gtk/gtklevelbar.c:1106 +msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" +msgstr "" + +#: gtk/gtklevelbar.c:1122 +msgid "Minimum width for filling blocks" +msgstr "" + +#: gtk/gtklevelbar.c:1123 +msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" +msgstr "" + +#: gtk/gtklinkbutton.c:168 +msgid "URI" +msgstr "" + +#: gtk/gtklinkbutton.c:169 +msgid "The URI bound to this button" +msgstr "" + +#: gtk/gtklinkbutton.c:184 +msgid "Visited" +msgstr "Gweladennet" + +#: gtk/gtklinkbutton.c:185 +msgid "Whether this link has been visited." +msgstr "" + +#: gtk/gtklistbox.c:3740 +msgid "Whether this row can be activated" +msgstr "" + +#: gtk/gtklistbox.c:3754 +msgid "Whether this row can be selected" +msgstr "" + +#: gtk/gtklockbutton.c:265 +msgid "Permission" +msgstr "" + +#: gtk/gtklockbutton.c:266 +msgid "The GPermission object controlling this button" +msgstr "" + +#: gtk/gtklockbutton.c:273 +msgid "Lock Text" +msgstr "" + +#: gtk/gtklockbutton.c:274 +msgid "The text to display when prompting the user to lock" +msgstr "" + +#: gtk/gtklockbutton.c:282 +msgid "Unlock Text" +msgstr "" + +#: gtk/gtklockbutton.c:283 +msgid "The text to display when prompting the user to unlock" +msgstr "" + +#: gtk/gtklockbutton.c:291 +msgid "Lock Tooltip" +msgstr "" + +#: gtk/gtklockbutton.c:292 +msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" +msgstr "" + +#: gtk/gtklockbutton.c:300 +msgid "Unlock Tooltip" +msgstr "" + +#: gtk/gtklockbutton.c:301 +msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" +msgstr "" + +#: gtk/gtklockbutton.c:309 +msgid "Not Authorized Tooltip" +msgstr "" + +#: gtk/gtklockbutton.c:310 +msgid "" +"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmagnifier.c:295 +msgid "Inspected" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmagnifier.c:296 +msgid "Inspected widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmagnifier.c:302 gtk/gtkmagnifier.c:303 +msgid "magnification" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmagnifier.c:309 gtk/gtkmagnifier.c:310 +msgid "resize" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubar.c:219 +msgid "Pack direction" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubar.c:220 +msgid "The pack direction of the menubar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubar.c:236 +msgid "Child Pack direction" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubar.c:237 +msgid "The child pack direction of the menubar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubar.c:254 +msgid "Style of bevel around the menubar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubar.c:270 gtk/gtktoolbar.c:625 +msgid "Internal padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubar.c:271 +msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubutton.c:522 +msgid "Popup" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubutton.c:523 +msgid "The dropdown menu." +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubutton.c:541 +msgid "Menu model" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubutton.c:542 +msgid "The model from which the popup is made." +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubutton.c:555 +msgid "Align with" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubutton.c:556 +msgid "The parent widget which the menu should align with." +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubutton.c:570 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:599 +#: gtk/gtkstylecontext.c:242 +msgid "Direction" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubutton.c:571 +msgid "The direction the arrow should point." +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubutton.c:586 +msgid "Use a popover" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubutton.c:587 +msgid "Use a popover instead of a menu" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubutton.c:600 +msgid "Popover" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubutton.c:601 +msgid "The popover" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:576 +msgid "The currently selected menu item" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:591 +msgid "The accel group holding accelerators for the menu" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:605 gtk/gtkmenuitem.c:778 +msgid "Accel Path" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:606 +msgid "" +"An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:622 +msgid "Attach Widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:623 +msgid "The widget the menu is attached to" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:639 +msgid "" +"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" +"off" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:655 +msgid "Tearoff State" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:656 +msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:670 +msgid "Monitor" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:671 +msgid "The monitor the menu will be popped up on" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:691 +msgid "Reserve Toggle Size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:692 +msgid "" +"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " +"icons" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:707 +msgid "Horizontal Padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:708 +msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:726 +msgid "Vertical Padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:727 +msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:736 +msgid "Vertical Offset" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:737 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"vertically" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:745 +msgid "Horizontal Offset" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:746 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"horizontally" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:761 +msgid "Double Arrows" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:762 +msgid "When scrolling, always show both arrows." +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:777 +msgid "Arrow Placement" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:778 +msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:786 +msgid "Left Attach" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:794 +msgid "Right Attach" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:795 +msgid "The column number to attach the right side of the child to" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:802 +msgid "Top Attach" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:803 +msgid "The row number to attach the top of the child to" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:810 +msgid "Bottom Attach" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:828 +msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenuitem.c:748 +msgid "Right Justified" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenuitem.c:749 +msgid "" +"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenuitem.c:762 gtk/gtkpopovermenu.c:376 +msgid "Submenu" +msgstr "Islañser" + +#: gtk/gtkmenuitem.c:763 +msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenuitem.c:779 +msgid "Sets the accelerator path of the menu item" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenuitem.c:793 +msgid "The text for the child label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenuitem.c:902 +msgid "" +"Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenuitem.c:918 +msgid "Width in Characters" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenuitem.c:919 +msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenushell.c:416 +msgid "Take Focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenushell.c:417 +msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:266 +msgid "Menu" +msgstr "Meuziad" + +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:267 +msgid "The dropdown menu" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:174 +msgid "label border" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:175 +msgid "Width of border around the label in the message dialog" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:197 +msgid "Message Buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:198 +msgid "The buttons shown in the message dialog" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:215 +msgid "The primary text of the message dialog" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:230 +msgid "Use Markup" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:231 +msgid "The primary text of the title includes Pango markup." +msgstr "" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:245 +msgid "Secondary Text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:246 +msgid "The secondary text of the message dialog" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:261 +msgid "Use Markup in secondary" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:262 +msgid "The secondary text includes Pango markup." +msgstr "" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:277 +msgid "Image" +msgstr "Skeudenn" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:278 +msgid "The image" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:294 +msgid "Message area" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:295 +msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1100 +msgid "Role" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1101 +msgid "The role of this button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1117 +msgid "The icon" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1131 +msgid "The text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1160 +msgid "Menu name" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1161 +msgid "The name of the menu to open" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1177 +msgid "Whether the menu is a parent" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1191 +msgid "Centered" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1192 +msgid "Whether to center the contents" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1207 +msgid "Iconic" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1208 +msgid "Whether to prefer the icon over text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:163 gtk/gtkstylecontext.c:258 +msgid "Parent" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:164 +msgid "The parent window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:171 +msgid "Is Showing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:172 +msgid "Are we showing a dialog" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:180 +msgid "The screen where this window will be displayed." +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:763 +msgid "Page" +msgstr "Pajenn" + +#: gtk/gtknotebook.c:764 +msgid "The index of the current page" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:771 +msgid "Tab Position" +msgstr "Lec'hiadur ar vevennig" + +#: gtk/gtknotebook.c:772 +msgid "Which side of the notebook holds the tabs" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:779 +msgid "Show Tabs" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:780 +msgid "Whether tabs should be shown" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:786 +msgid "Show Border" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:787 +msgid "Whether the border should be shown" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:793 +msgid "Scrollable" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:794 +msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:800 +msgid "Enable Popup" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:801 +msgid "" +"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " +"you can use to go to a page" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:814 +msgid "Group Name" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:815 +msgid "Group name for tab drag and drop" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:824 +msgid "Tab label" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:825 +msgid "The string displayed on the child's tab label" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:831 +msgid "Menu label" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:832 +msgid "The string displayed in the child's menu entry" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:845 +msgid "Tab expand" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:846 +msgid "Whether to expand the child's tab" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:852 +msgid "Tab fill" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:853 +msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:860 +msgid "Tab reorderable" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:861 +msgid "Whether the tab is reorderable by user action" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:867 +msgid "Tab detachable" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:868 +msgid "Whether the tab is detachable" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:883 gtk/gtkscrollbar.c:137 +msgid "Secondary backward stepper" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:884 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:899 gtk/gtkscrollbar.c:144 +msgid "Secondary forward stepper" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:900 +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:914 gtk/gtkscrollbar.c:123 +msgid "Backward stepper" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:915 gtk/gtkscrollbar.c:124 +msgid "Display the standard backward arrow button" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:929 gtk/gtkscrollbar.c:130 +msgid "Forward stepper" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:930 gtk/gtkscrollbar.c:131 +msgid "Display the standard forward arrow button" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:947 +msgid "Tab overlap" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:948 +msgid "Size of tab overlap area" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:966 +msgid "Tab curvature" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:967 +msgid "Size of tab curvature" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:986 +msgid "Arrow spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:987 +msgid "Scroll arrow spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:1006 +msgid "Initial gap" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:1007 +msgid "Initial gap before the first tab" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:1027 +msgid "Tab gap" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:1028 +msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom" +msgstr "" + +#: gtk/gtkorientable.c:62 +msgid "The orientation of the orientable" +msgstr "" + +#: gtk/gtkoverlay.c:764 +msgid "Pass Through" +msgstr "" + +#: gtk/gtkoverlay.c:764 +msgid "Pass through input, does not affect main child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkoverlay.c:769 +msgid "Index" +msgstr "" + +#: gtk/gtkoverlay.c:770 +msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:369 +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:376 +msgid "Position Set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:377 +msgid "TRUE if the Position property should be used" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:393 +msgid "Minimal Position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:394 +msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:410 +msgid "Maximal Position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:411 +msgid "Largest possible value for the \"position\" property" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:427 +msgid "Wide Handle" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:428 +msgid "Whether the paned should have a prominent handle" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:441 +msgid "Handle Size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:442 +msgid "Width of handle" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:459 +msgid "Resize" +msgstr "Adventañ" + +#: gtk/gtkpaned.c:460 +msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:475 +msgid "Shrink" +msgstr "Bihanaat" + +#: gtk/gtkpaned.c:476 +msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4447 +msgid "Location to Select" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4448 +msgid "The location to highlight in the sidebar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4453 gtk/gtkplacesview.c:2220 +msgid "Open Flags" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4454 gtk/gtkplacesview.c:2221 +msgid "" +"Modes in which the calling application can open locations selected in the " +"sidebar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4460 +msgid "Show recent files" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4461 +msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4466 +msgid "Show 'Desktop'" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4467 +msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4472 +msgid "Show 'Connect to Server'" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4473 +msgid "" +"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " +"dialog" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4478 +msgid "Show 'Enter Location'" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4479 +msgid "" +"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4485 gtk/gtkplacesview.c:2200 +msgid "Whether the sidebar only includes local files" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4490 +msgid "Show 'Trash'" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4491 +msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4496 +msgid "Show 'Other locations'" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4497 +msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4512 +msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplacesview.c:2206 +msgid "Loading" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplacesview.c:2207 +msgid "Whether the view is loading locations" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplacesview.c:2213 +msgid "Fetching networks" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplacesview.c:2214 +msgid "Whether the view is fetching networks" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:327 +msgid "Icon of the row" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:328 +msgid "The icon representing the volume" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:334 +msgid "Name of the volume" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:335 +msgid "The name of the volume" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:341 +msgid "Path of the volume" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:342 +msgid "The path of the volume" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:348 +msgid "Volume represented by the row" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:349 +msgid "The volume represented by the row" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:355 +msgid "Mount represented by the row" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:356 +msgid "The mount point represented by the row, if any" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:362 +msgid "File represented by the row" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:363 +msgid "The file represented by the row, if any" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:369 gtk/gtkplacesviewrow.c:370 +msgid "Whether the row represents a network location" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplug.c:197 +msgid "Whether the plug is embedded" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplug.c:211 +msgid "Socket Window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplug.c:212 +msgid "The window of the socket the plug is embedded in" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpopover.c:1672 +msgid "Relative to" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpopover.c:1673 +msgid "Widget the bubble window points to" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpopover.c:1686 +msgid "Pointing to" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpopover.c:1687 +msgid "Rectangle the bubble window points to" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpopover.c:1701 +msgid "Position to place the bubble window" +msgstr "" + +#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1715 gtk/gtkwindow.c:782 +msgid "Modal" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpopover.c:1716 +msgid "Whether the popover is modal" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpopover.c:1729 +msgid "Transitions enabled" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpopover.c:1730 +msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpopovermenu.c:359 +msgid "Visible submenu" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpopovermenu.c:360 +msgid "The name of the visible submenu" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpopovermenu.c:377 +msgid "The name of the submenu" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprinter.c:122 +msgid "Name of the printer" +msgstr "Anv ar voullerez" + +#: gtk/gtkprinter.c:128 +msgid "Backend" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprinter.c:129 +msgid "Backend for the printer" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprinter.c:135 +msgid "Is Virtual" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprinter.c:136 +msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprinter.c:142 +msgid "Accepts PDF" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprinter.c:143 +msgid "TRUE if this printer can accept PDF" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprinter.c:149 +msgid "Accepts PostScript" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprinter.c:150 +msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprinter.c:156 +msgid "State Message" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprinter.c:157 +msgid "String giving the current state of the printer" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprinter.c:163 +msgid "Location" +msgstr "Lec'hiadur" + +#: gtk/gtkprinter.c:164 +msgid "The location of the printer" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprinter.c:171 +msgid "The icon name to use for the printer" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprinter.c:177 +msgid "Job Count" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprinter.c:178 +msgid "Number of jobs queued in the printer" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprinter.c:196 +msgid "Paused Printer" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprinter.c:197 +msgid "TRUE if this printer is paused" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprinter.c:210 +msgid "Accepting Jobs" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprinter.c:211 +msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprinteroption.c:103 +msgid "Option Value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprinteroption.c:104 +msgid "Value of the option" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126 +msgid "Source option" +msgstr "Dibarzh an tarzh" + +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127 +msgid "The PrinterOption backing this widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintjob.c:133 +msgid "Title of the print job" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintjob.c:141 +msgid "Printer" +msgstr "Moullerez" + +#: gtk/gtkprintjob.c:142 +msgid "Printer to print the job to" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintjob.c:150 +msgid "Settings" +msgstr "Arventennoù" + +#: gtk/gtkprintjob.c:151 +msgid "Printer settings" +msgstr "Arventennoù ar voullerez" + +#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:412 +msgid "Page Setup" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1237 +msgid "Track Print Status" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintjob.c:169 +msgid "" +"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " +"print data has been sent to the printer or print server." +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1109 +msgid "Default Page Setup" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 +msgid "The GtkPageSetup used by default" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:430 +msgid "Print Settings" +msgstr "Arventennoù ar moullañ" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:431 +msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 +msgid "Job Name" +msgstr "Anv al labour" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 +msgid "A string used for identifying the print job." +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1172 +msgid "Number of Pages" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1173 +msgid "The number of pages in the document." +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:420 +msgid "Current Page" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:421 +msgid "The current page in the document" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 +msgid "Use full page" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1217 +msgid "" +"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " +"not the corner of the imageable area" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1238 +msgid "" +"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " +"after the print data has been sent to the printer or print server." +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1255 +msgid "Unit" +msgstr "Unanenn" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1256 +msgid "The unit in which distances can be measured in the context" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1273 +msgid "Show Dialog" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1274 +msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1297 +msgid "Allow Async" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1298 +msgid "TRUE if print process may run asynchronous." +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintoperation.c:1321 +msgid "Export filename" +msgstr "Ezporhiañ anv ar restr" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1335 +msgid "Status" +msgstr "Stad" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1336 +msgid "The status of the print operation" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1356 +msgid "Status String" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1357 +msgid "A human-readable description of the status" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1375 +msgid "Custom tab label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1376 +msgid "Label for the tab containing custom widgets." +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:455 +msgid "Support Selection" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1392 +msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:463 +msgid "Has Selection" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1409 +msgid "TRUE if a selection exists." +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:471 +msgid "Embed Page Setup" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:472 +msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1446 +msgid "Number of Pages To Print" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1447 +msgid "The number of pages that will be printed." +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:413 +msgid "The GtkPageSetup to use" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:438 +msgid "Selected Printer" +msgstr "Moullerez diuzet" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:439 +msgid "The GtkPrinter which is selected" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:446 +msgid "Manual Capabilities" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:447 +msgid "Capabilities the application can handle" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:456 +msgid "Whether the dialog supports selection" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:464 +msgid "Whether the application has a selection" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:267 +msgid "Fraction" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:268 +msgid "The fraction of total work that has been completed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:275 +msgid "Pulse Step" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:276 +msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:284 +msgid "Text to be displayed in the progress bar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:305 +msgid "Show text" +msgstr "Diskouez an testenn" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:306 +msgid "Whether the progress is shown as text." +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:327 +msgid "" +"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " +"have enough room to display the entire string, if at all." +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:345 +msgid "X spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:346 +msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:360 +msgid "Y spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:361 +msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:376 +msgid "Minimum horizontal bar width" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:377 +msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:391 +msgid "Minimum horizontal bar height" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:392 +msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:406 +msgid "Minimum vertical bar width" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:407 +msgid "The minimum vertical width of the progress bar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:421 +msgid "Minimum vertical bar height" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:422 +msgid "The minimum vertical height of the progress bar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkradiobutton.c:185 +msgid "The radio button whose group this widget belongs to." +msgstr "" + +#: gtk/gtkradiomenuitem.c:425 +msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." +msgstr "" + +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:84 +msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:438 +msgid "" +"The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:445 +msgid "Invert direction slider moves to increase range value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:451 +msgid "Lower stepper sensitivity" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:452 +msgid "" +"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " +"side" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:459 +msgid "Upper stepper sensitivity" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:460 +msgid "" +"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " +"side" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:476 +msgid "Show Fill Level" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:477 +msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:492 +msgid "Restrict to Fill Level" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:493 +msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:507 +msgid "Fill Level" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:508 +msgid "The fill level." +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:523 +msgid "Round Digits" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:524 +msgid "The number of digits to round the value to." +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:541 gtk/gtkswitch.c:968 +msgid "Slider Width" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:542 +msgid "Width of scrollbar or scale thumb" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:557 +msgid "Trough Border" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:558 +msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:573 +msgid "Stepper Size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:574 +msgid "Length of step buttons at ends" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:590 +msgid "Stepper Spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:591 +msgid "Spacing between step buttons and thumb" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:606 +msgid "Arrow X Displacement" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:607 +msgid "" +"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:622 +msgid "Arrow Y Displacement" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:623 +msgid "" +"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:642 +msgid "Trough Under Steppers" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:643 +msgid "" +"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " +"spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:659 +msgid "Arrow scaling" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:660 +msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrecentchooser.c:130 +msgid "Recent Manager" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrecentchooser.c:131 +msgid "The RecentManager object to use" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrecentchooser.c:146 +msgid "Show Private" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrecentchooser.c:147 +msgid "Whether the private items should be displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrecentchooser.c:161 +msgid "Show Tooltips" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 +msgid "Whether there should be a tooltip on the item" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrecentchooser.c:175 +msgid "Show Icons" +msgstr "Diskouez arlunioù" + +#: gtk/gtkrecentchooser.c:176 +msgid "Whether there should be an icon near the item" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrecentchooser.c:192 +msgid "Show Not Found" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrecentchooser.c:193 +msgid "" +"Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrecentchooser.c:207 +msgid "Whether to allow multiple items to be selected" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrecentchooser.c:221 +msgid "Local only" +msgstr "Lec'hel hepken" + +#: gtk/gtkrecentchooser.c:222 +msgid "" +"Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrecentchooser.c:236 +msgid "Limit" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrecentchooser.c:237 +msgid "The maximum number of items to be displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrecentchooser.c:250 +msgid "Sort Type" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrecentchooser.c:251 +msgid "The sorting order of the items displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrecentchooser.c:267 +msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrecentmanager.c:284 +msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrecentmanager.c:299 +msgid "The size of the recently used resources list" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrevealer.c:241 gtk/gtkstack.c:496 +msgid "Transition type" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:496 +msgid "The type of animation used to transition" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrevealer.c:249 gtk/gtkstack.c:492 +msgid "Transition duration" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrevealer.c:250 gtk/gtkstack.c:492 +msgid "The animation duration, in milliseconds" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrevealer.c:256 +msgid "Reveal Child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrevealer.c:257 +msgid "Whether the container should reveal the child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrevealer.c:263 +msgid "Child Revealed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrevealer.c:264 +msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscalebutton.c:197 +msgid "The value of the scale" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscalebutton.c:207 +msgid "The icon size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscalebutton.c:216 +msgid "" +"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscalebutton.c:244 +msgid "Icons" +msgstr "Arlunioù" + +#: gtk/gtkscalebutton.c:245 +msgid "List of icon names" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:756 +msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:763 +msgid "Draw Value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:764 +msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:770 +msgid "Has Origin" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:771 +msgid "Whether the scale has an origin" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:777 +msgid "Value Position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:778 +msgid "The position in which the current value is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:795 +msgid "Slider Length" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:796 +msgid "Length of scale's slider" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:810 +msgid "Value spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscale.c:811 +msgid "Space between value text and the slider/trough area" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollable.c:77 +msgid "Horizontal adjustment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollable.c:78 +msgid "" +"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " +"controller" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollable.c:94 +msgid "Vertical adjustment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollable.c:95 +msgid "" +"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " +"controller" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollable.c:111 +msgid "Horizontal Scrollable Policy" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollable.c:112 gtk/gtkscrollable.c:128 +msgid "How the size of the content should be determined" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollable.c:127 +msgid "Vertical Scrollable Policy" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:107 +msgid "Minimum Slider Length" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:108 +msgid "Minimum length of scrollbar slider" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:116 +msgid "Fixed slider size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:117 +msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:138 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:145 +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:547 +msgid "Horizontal Adjustment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:548 +msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:554 +msgid "Vertical Adjustment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:555 +msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:561 +msgid "Horizontal Scrollbar Policy" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:562 +msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:569 +msgid "Vertical Scrollbar Policy" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:570 +msgid "When the vertical scrollbar is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:577 +msgid "Window Placement" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:578 +msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:596 +msgid "Window Placement Set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:597 +msgid "" +"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " +"contents with respect to the scrollbars." +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:603 gtk/gtkspinbutton.c:452 +msgid "Shadow Type" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:604 +msgid "Style of bevel around the contents" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:620 +msgid "Scrollbars within bevel" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:621 +msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:627 +msgid "Scrollbar spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:628 +msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:643 +msgid "Minimum Content Width" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:644 +msgid "" +"The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:657 +msgid "Minimum Content Height" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:658 +msgid "" +"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:672 +msgid "Kinetic Scrolling" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:673 +msgid "Kinetic scrolling mode." +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:689 +msgid "Overlay Scrolling" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:690 +msgid "Overlay scrolling mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtksearchbar.c:405 +msgid "Search Mode Enabled" +msgstr "" + +#: gtk/gtksearchbar.c:406 +msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" +msgstr "" + +#: gtk/gtksearchbar.c:417 +msgid "Whether to show the close button in the toolbar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:143 +msgid "Draw" +msgstr "Tresañ" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:144 +msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:371 +msgid "Double Click Time" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:372 +msgid "" +"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " +"click (in milliseconds)" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:379 +msgid "Double Click Distance" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:380 +msgid "" +"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " +"double click (in pixels)" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:396 +msgid "Cursor Blink" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:397 +msgid "Whether the cursor should blink" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:404 +msgid "Cursor Blink Time" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:405 +msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:424 +msgid "Cursor Blink Timeout" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:425 +msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:432 +msgid "Split Cursor" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:433 +msgid "" +"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" +"left text" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:440 +msgid "Theme Name" +msgstr "Anv ar c'hiz" + +#: gtk/gtksettings.c:441 +msgid "Name of theme to load" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:449 +msgid "Icon Theme Name" +msgstr "Anv giz an arlunioù" + +#: gtk/gtksettings.c:450 +msgid "Name of icon theme to use" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:465 +msgid "Fallback Icon Theme Name" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:466 +msgid "Name of a icon theme to fall back to" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:474 +msgid "Key Theme Name" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:475 +msgid "Name of key theme to load" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:491 +msgid "Menu bar accelerator" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:492 +msgid "Keybinding to activate the menu bar" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:500 +msgid "Drag threshold" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:501 +msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:514 +msgid "Font Name" +msgstr "Anv an nodrezh" + +#: gtk/gtksettings.c:515 +msgid "The default font family and size to use" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:539 +msgid "Icon Sizes" +msgstr "Mentoù an arlun" + +#: gtk/gtksettings.c:540 +msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:548 +msgid "GTK Modules" +msgstr "Molladoù GTK+" + +#: gtk/gtksettings.c:549 +msgid "List of currently active GTK modules" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:557 +msgid "Xft Antialias" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:558 +msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:567 +msgid "Xft Hinting" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:568 +msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:577 +msgid "Xft Hint Style" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:578 +msgid "" +"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:587 +msgid "Xft RGBA" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:588 +msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:597 +msgid "Xft DPI" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:598 +msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:607 +msgid "Cursor theme name" +msgstr "Anv giz ar reti" + +#: gtk/gtksettings.c:608 +msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:616 +msgid "Cursor theme size" +msgstr "Ment giz ar reti" + +#: gtk/gtksettings.c:617 +msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:626 +msgid "Alternative button order" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:627 +msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:644 +msgid "Alternative sort indicator direction" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:645 +msgid "" +"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " +"inverted compared to the default (where down means ascending)" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:658 +msgid "Show the 'Input Methods' menu" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:659 +msgid "" +"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " +"the input method" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:672 +msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:673 +msgid "" +"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " +"control characters" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:686 +msgid "Start timeout" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:687 +msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:701 +msgid "Repeat timeout" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:702 +msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:716 +msgid "Expand timeout" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:717 +msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:755 +msgid "Color scheme" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:756 +msgid "A palette of named colors for use in themes" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:765 +msgid "Enable Animations" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:766 +msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:787 +msgid "Enable Touchscreen Mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:788 +msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:807 +msgid "Tooltip timeout" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:808 +msgid "Timeout before tooltip is shown" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:835 +msgid "Tooltip browse timeout" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:836 +msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:859 +msgid "Tooltip browse mode timeout" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:860 +msgid "Timeout after which browse mode is disabled" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:882 +msgid "Keynav Cursor Only" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:883 +msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:902 +msgid "Keynav Wrap Around" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:903 +msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:923 +msgid "Error Bell" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:924 +msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:943 +msgid "Color Hash" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:944 +msgid "A hash table representation of the color scheme." +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:959 +msgid "Default file chooser backend" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:960 +msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:977 +msgid "Default print backend" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:978 +msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1001 +msgid "Default command to run when displaying a print preview" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1002 +msgid "Command to run when displaying a print preview" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1021 +msgid "Enable Mnemonics" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1022 +msgid "Whether labels should have mnemonics" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1038 +msgid "Enable Accelerators" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1039 +msgid "Whether menu items should have accelerators" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1058 +msgid "Recent Files Limit" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1059 +msgid "Number of recently used files" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1079 +msgid "Default IM module" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1080 +msgid "Which IM module should be used by default" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1098 +msgid "Recent Files Max Age" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1099 +msgid "Maximum age of recently used files, in days" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1108 +msgid "Fontconfig configuration timestamp" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1109 +msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1131 +msgid "Sound Theme Name" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1132 +msgid "XDG sound theme name" +msgstr "" + +#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input +#: gtk/gtksettings.c:1154 +msgid "Audible Input Feedback" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1155 +msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1176 +msgid "Enable Event Sounds" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1177 +msgid "Whether to play any event sounds at all" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1194 +msgid "Enable Tooltips" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1195 +msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1210 +msgid "Toolbar style" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1211 +msgid "" +"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1227 +msgid "Toolbar Icon Size" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1228 +msgid "The size of icons in default toolbars." +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1247 +msgid "Auto Mnemonics" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1248 +msgid "" +"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " +"presses the mnemonic activator." +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1264 +msgid "Primary button warps slider" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1265 +msgid "" +"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1283 +msgid "Visible Focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1284 +msgid "" +"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " +"keyboard." +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1310 +msgid "Application prefers a dark theme" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1311 +msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1332 +msgid "Show button images" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1333 +msgid "Whether images should be shown on buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1341 gtk/gtksettings.c:1476 +msgid "Select on focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1342 +msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1359 +msgid "Password Hint Timeout" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1360 +msgid "How long to show the last input character in hidden entries" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1380 +msgid "Show menu images" +msgstr "Sellout ouzh anvioù deizioù" + +#: gtk/gtksettings.c:1381 +msgid "Whether images should be shown in menus" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1396 +msgid "Delay before drop down menus appear" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1397 +msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1416 +msgid "Scrolled Window Placement" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1417 +msgid "" +"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " +"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1433 +msgid "Can change accelerators" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1434 +msgid "" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1449 +msgid "Delay before submenus appear" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1450 +msgid "" +"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1466 +msgid "Delay before hiding a submenu" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1467 +msgid "" +"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " +"submenu" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1477 +msgid "" +"Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1492 +msgid "Custom palette" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1493 +msgid "Palette to use in the color selector" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1508 +msgid "IM Preedit style" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1509 +msgid "How to draw the input method preedit string" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1525 +msgid "IM Status style" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1526 +msgid "How to draw the input method statusbar" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1535 +msgid "Desktop shell shows app menu" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1536 +msgid "" +"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " +"the app should display it itself." +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1545 +msgid "Desktop shell shows the menubar" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1546 +msgid "" +"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " +"the app should display it itself." +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1555 +msgid "Desktop environment shows the desktop folder" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1556 +msgid "" +"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " +"FALSE if not." +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1610 +msgid "Titlebar double-click action" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1611 +msgid "The action to take on titlebar double-click" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1629 +msgid "Titlebar middle-click action" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1630 +msgid "The action to take on titlebar middle-click" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1648 +msgid "Titlebar right-click action" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1649 +msgid "The action to take on titlebar right-click" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1671 +msgid "Dialogs use header bar" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1672 +msgid "" +"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action " +"area." +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1688 +msgid "Enable primary paste" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1689 +msgid "" +"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " +"content at the cursor location." +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1705 +msgid "Recent Files Enabled" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1706 +msgid "Whether GTK+ remembers recent files" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1721 +msgid "Long press time" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1722 +msgid "" +"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" +msgstr "" + +#: gtk/gtksizegroup.c:228 gtk/gtktreeselection.c:130 +msgid "Mode" +msgstr "Mod" + +#: gtk/gtksizegroup.c:229 +msgid "" +"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " +"component widgets" +msgstr "" + +#: gtk/gtksizegroup.c:246 +msgid "Ignore hidden" +msgstr "" + +#: gtk/gtksizegroup.c:247 +msgid "" +"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:384 +msgid "Climb Rate" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:400 +msgid "Snap to Ticks" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:401 +msgid "" +"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " +"nearest step increment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:408 +msgid "Numeric" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:409 +msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:416 +msgid "Wrap" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:417 +msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:424 +msgid "Update Policy" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:425 +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:434 +msgid "Reads the current value, or sets a new value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:453 +msgid "Style of bevel around the spin button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinner.c:221 +msgid "Whether the spinner is active" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstack.c:456 +msgid "Homogeneous sizing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstack.c:468 +msgid "Horizontally homogeneous" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstack.c:468 +msgid "Horizontally homogeneous sizing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstack.c:480 +msgid "Vertically homogeneous" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstack.c:480 +msgid "Vertically homogeneous sizing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstack.c:484 +msgid "Visible child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstack.c:484 +msgid "The widget currently visible in the stack" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstack.c:488 +msgid "Name of visible child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstack.c:488 +msgid "The name of the widget currently visible in the stack" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstack.c:500 +msgid "Transition running" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstack.c:500 +msgid "Whether or not the transition is currently running" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstack.c:504 +msgid "Interpolate size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstack.c:504 +msgid "" +"Whether or not the size should smoothly change when changing between " +"differently sized children" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstack.c:514 +msgid "The name of the child page" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstack.c:521 +msgid "The title of the child page" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstack.c:527 gtk/gtktoolbutton.c:287 +msgid "Icon name" +msgstr "Anv an nodrezh" + +#: gtk/gtkstack.c:528 +msgid "The icon name of the child page" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstack.c:552 +msgid "Needs Attention" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstack.c:553 +msgid "Whether this page needs attention" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstacksidebar.c:449 gtk/gtkstackswitcher.c:692 +#: gtk/gtkstackswitcher.c:693 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232 +#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:233 +msgid "Stack" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstacksidebar.c:450 +msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:178 +msgid "Style of bevel around the statusbar text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstylecontext.c:229 +msgid "The associated GdkScreen" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstylecontext.c:235 +msgid "FrameClock" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstylecontext.c:236 +msgid "The associated GdkFrameClock" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstylecontext.c:243 gtk/gtktexttag.c:299 +msgid "Text direction" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstylecontext.c:259 +msgid "The parent style context" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstyleproperty.c:109 +msgid "Property name" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstyleproperty.c:110 +msgid "The name of the property" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstyleproperty.c:116 +msgid "Value type" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstyleproperty.c:117 +msgid "The value type returned by GtkStyleContext" +msgstr "" + +#: gtk/gtkswitch.c:917 +msgid "Whether the switch is on or off" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcssnode.c:642 gtk/gtkswitch.c:931 +msgid "State" +msgstr "" + +#: gtk/gtkswitch.c:932 +msgid "The backend state" +msgstr "" + +#: gtk/gtkswitch.c:969 +msgid "The minimum width of the handle" +msgstr "" + +#: gtk/gtkswitch.c:985 +msgid "Slider Height" +msgstr "" + +#: gtk/gtkswitch.c:986 +msgid "The minimum height of the handle" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:201 +msgid "Tag Table" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:202 +msgid "Text Tag Table" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:219 +msgid "Current text of the buffer" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:232 +msgid "Has selection" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:233 +msgid "Whether the buffer has some text currently selected" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:248 +msgid "Cursor position" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:249 +msgid "" +"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:264 +msgid "Copy target list" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:265 +msgid "" +"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:279 +msgid "Paste target list" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:280 +msgid "" +"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " +"destination" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexthandle.c:725 gtk/gtktexthandle.c:726 gtk/gtkwidget.c:1134 +msgid "Parent widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextmark.c:137 +msgid "Mark name" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextmark.c:151 +msgid "Left gravity" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextmark.c:152 +msgid "Whether the mark has left gravity" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:205 +msgid "Tag name" +msgstr "Anv al liketenn" + +#: gtk/gtktexttag.c:206 +msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:245 +msgid "Background RGBA" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:253 +msgid "Background full height" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:254 +msgid "" +"Whether the background color fills the entire line height or only the height " +"of the tagged characters" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:291 +msgid "Foreground RGBA" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:300 +msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:349 +msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:358 +msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:367 +msgid "" +"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " +"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:378 +msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:387 +msgid "Font size in Pango units" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:397 +msgid "" +"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " +"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " +"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:838 +msgid "Left, right, or center justification" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:436 +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:443 +msgid "Left margin" +msgstr "Bevenn a-gleiz" + +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:859 +msgid "Width of the left margin in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:453 +msgid "Right margin" +msgstr "Bevenn a-zehoù" + +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:879 +msgid "Width of the right margin in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:928 +msgid "Indent" +msgstr "Kefoskañ" + +#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:929 +msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:476 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " +"in Pango units" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:485 +msgid "Pixels above lines" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:797 +msgid "Pixels of blank space above paragraphs" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:495 +msgid "Pixels below lines" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:805 +msgid "Pixels of blank space below paragraphs" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:505 +msgid "Pixels inside wrap" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:813 +msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:544 +msgid "Underline RGBA" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:545 +msgid "Color of underline for this text" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:560 +msgid "Strikethrough RGBA" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:561 +msgid "Color of strikethrough for this text" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:829 +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:937 +msgid "Custom tabs for this text" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:597 +msgid "Invisible" +msgstr "Diwelus" + +#: gtk/gtktexttag.c:598 +msgid "Whether this text is hidden." +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:612 +msgid "Paragraph background color name" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:613 +msgid "Paragraph background color as a string" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:629 +msgid "Paragraph background color" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:630 +msgid "Paragraph background color as a GdkColor" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:644 +msgid "Paragraph background RGBA" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:645 +msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:662 +msgid "Fallback" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:663 +msgid "Whether font fallback is enabled." +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:677 +msgid "Letter Spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:678 +msgid "Extra spacing between graphemes" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:692 +msgid "Font Features" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:693 +msgid "OpenType Font Features to use" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:711 +msgid "Margin Accumulates" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:712 +msgid "Whether left and right margins accumulate." +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:725 +msgid "Background full height set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:726 +msgid "Whether this tag affects background height" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:765 +msgid "Justification set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:766 +msgid "Whether this tag affects paragraph justification" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:773 +msgid "Left margin set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:774 +msgid "Whether this tag affects the left margin" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:777 +msgid "Indent set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:778 +msgid "Whether this tag affects indentation" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:785 +msgid "Pixels above lines set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:786 gtk/gtktexttag.c:790 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:789 +msgid "Pixels below lines set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:793 +msgid "Pixels inside wrap set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:794 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:801 +msgid "Right margin set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:802 +msgid "Whether this tag affects the right margin" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:816 +msgid "Underline RGBA set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:817 +msgid "Whether this tag affects underlining color" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:827 +msgid "Strikethrough RGBA set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:828 +msgid "Whether this tag affects strikethrough color" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:831 +msgid "Wrap mode set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:832 +msgid "Whether this tag affects line wrap mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:835 +msgid "Tabs set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:836 +msgid "Whether this tag affects tabs" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:839 +msgid "Invisible set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:840 +msgid "Whether this tag affects text visibility" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:843 +msgid "Paragraph background set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:844 +msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:847 +msgid "Fallback set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:848 +msgid "Whether this tag affects font fallback" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:851 +msgid "Letter spacing set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:852 +msgid "Whether this tag affects letter spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:855 +msgid "Font features set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:856 +msgid "Whether this tag affects font features" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:796 +msgid "Pixels Above Lines" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:804 +msgid "Pixels Below Lines" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:812 +msgid "Pixels Inside Wrap" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:828 +msgid "Wrap Mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:858 +msgid "Left Margin" +msgstr "Bevenn a-gleiz" + +#: gtk/gtktextview.c:878 +msgid "Right Margin" +msgstr "Bevenn a-zehoù" + +#: gtk/gtktextview.c:899 +msgid "Top Margin" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:900 +msgid "Height of the top margin in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:920 +msgid "Bottom Margin" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:921 +msgid "Height of the bottom margin in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:944 +msgid "Cursor Visible" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:945 +msgid "If the insertion cursor is shown" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:952 +msgid "Buffer" +msgstr "Skurzer" + +#: gtk/gtktextview.c:953 +msgid "The buffer which is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:961 +msgid "Whether entered text overwrites existing contents" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:968 +msgid "Accepts tab" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:969 +msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:1057 +msgid "Monospace" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:1058 +msgid "Whether to use a monospace font" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:1076 +msgid "Error underline color" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:1077 +msgid "Color with which to draw error-indication underlines" +msgstr "" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:186 gtk/gtktoggletoolbutton.c:131 +msgid "If the toggle button should be pressed in" +msgstr "" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:193 +msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" +msgstr "" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:199 +msgid "Draw Indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:200 +msgid "If the toggle part of the button is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:530 gtk/gtktoolpalette.c:995 +msgid "Toolbar Style" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:531 +msgid "How to draw the toolbar" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:538 +msgid "Show Arrow" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:539 +msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:560 +msgid "Size of icons in this toolbar" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtktoolpalette.c:981 +msgid "Icon size set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:576 gtk/gtktoolpalette.c:982 +msgid "Whether the icon-size property has been set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:585 +msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:593 gtk/gtktoolitemgroup.c:1691 +msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:607 +msgid "Spacer size" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:608 +msgid "Size of spacers" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:626 +msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:634 +msgid "Maximum child expand" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:635 +msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:651 +msgid "Space style" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:652 +msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:659 +msgid "Button relief" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:660 +msgid "Type of bevel around toolbar buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:676 +msgid "Style of bevel around the toolbar" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:244 +msgid "Text to show in the item." +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:251 +msgid "" +"If set, an underline in the label property indicates that the next character " +"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:258 +msgid "Widget to use as the item label" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:269 +msgid "Stock Id" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:270 +msgid "The stock icon displayed on the item" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:288 +msgid "The name of the themed icon displayed on the item" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:294 +msgid "Icon widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:295 +msgid "Icon widget to display in the item" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:311 +msgid "Icon spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:312 +msgid "Spacing in pixels between the icon and label" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolitem.c:194 +msgid "" +"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " +"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1642 +msgid "The human-readable title of this item group" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1649 +msgid "A widget to display in place of the usual label" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1655 +msgid "Collapsed" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1656 +msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1662 +msgid "ellipsize" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1663 +msgid "Ellipsize for item group headers" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1669 +msgid "Header Relief" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1670 +msgid "Relief of the group header button" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1683 +msgid "Header Spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1684 +msgid "Spacing between expander arrow and caption" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1698 +msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1705 +msgid "Whether the item should fill the available space" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1711 +msgid "New Row" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1712 +msgid "Whether the item should start a new row" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1719 +msgid "Position of the item within this group" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolpalette.c:966 +msgid "Size of icons in this tool palette" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolpalette.c:996 +msgid "Style of items in the tool palette" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolpalette.c:1012 +msgid "Exclusive" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolpalette.c:1013 +msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolpalette.c:1028 +msgid "" +"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreemenu.c:265 +msgid "TreeMenu model" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreemenu.c:266 +msgid "The model for the tree menu" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreemenu.c:288 +msgid "TreeMenu root row" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreemenu.c:289 +msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreemenu.c:322 +msgid "Tearoff" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreemenu.c:323 +msgid "Whether the menu has a tearoff item" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreemenu.c:339 +msgid "Wrap Width" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreemenu.c:340 +msgid "Wrap width for laying out items in a grid" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:484 +msgid "TreeModelSort Model" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:485 +msgid "The model for the TreeModelSort to sort" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:1033 +msgid "TreeView Model" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:1034 +msgid "The model for the tree view" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:1040 +msgid "Headers Visible" +msgstr "Gwelus" + +#: gtk/gtktreeview.c:1041 +msgid "Show the column header buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:1047 +msgid "Headers Clickable" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:1048 +msgid "Column headers respond to click events" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:1054 +msgid "Expander Column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:1055 +msgid "Set the column for the expander column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:1076 +msgid "Rules Hint" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:1077 +msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:1083 +msgid "Enable Search" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:1084 +msgid "View allows user to search through columns interactively" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:1090 +msgid "Search Column" +msgstr "Bann glask" + +#: gtk/gtktreeview.c:1091 +msgid "Model column to search through during interactive search" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:1109 +msgid "Fixed Height Mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:1110 +msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:1129 +msgid "Hover Selection" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:1130 +msgid "Whether the selection should follow the pointer" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:1148 +msgid "Hover Expand" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:1149 +msgid "" +"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:1162 +msgid "Show Expanders" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:1163 +msgid "View has expanders" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:1176 +msgid "Level Indentation" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:1177 +msgid "Extra indentation for each level" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:1184 +msgid "Rubber Banding" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:1185 +msgid "" +"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:1191 +msgid "Enable Grid Lines" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:1192 +msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:1199 +msgid "Enable Tree Lines" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:1200 +msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:1207 +msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:1245 +msgid "Vertical Separator Width" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:1246 +msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:1254 +msgid "Horizontal Separator Width" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:1255 +msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:1263 +msgid "Allow Rules" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:1264 +msgid "Allow drawing of alternating color rows" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:1270 +msgid "Indent Expanders" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:1271 +msgid "Make the expanders indented" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:1277 +msgid "Even Row Color" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:1278 +msgid "Color to use for even rows" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:1284 +msgid "Odd Row Color" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:1285 +msgid "Color to use for odd rows" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:1292 +msgid "Grid line width" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:1293 +msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:1299 +msgid "Tree line width" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:1300 +msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:1306 +msgid "Grid line pattern" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:1307 +msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:1313 +msgid "Tree line pattern" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:1314 +msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 +msgid "Whether to display the column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:775 +msgid "Resizable" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 +msgid "Column is user-resizable" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 +msgid "Current X position of the column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 +msgid "Current width of the column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +msgid "Sizing" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285 +msgid "Resize mode of the column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 +msgid "Fixed Width" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 +msgid "Current fixed width of the column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 +msgid "Minimum allowed width of the column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 +msgid "Maximum Width" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 +msgid "Maximum allowed width of the column" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 +msgid "Title to appear in column header" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 +msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 +msgid "Clickable" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 +msgid "Whether the header can be clicked" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 +msgid "Widget to put in column header button instead of column title" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 +msgid "X Alignment of the column header text or widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:352 +msgid "Whether the column can be reordered around the headers" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358 +msgid "Sort indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359 +msgid "Whether to show a sort indicator" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365 +msgid "Sort order" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:366 +msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381 +msgid "Sort column ID" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:382 +msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" +msgstr "" + +#: gtk/gtkviewport.c:409 +msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" +msgstr "" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:168 +msgid "Use symbolic icons" +msgstr "" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:169 +msgid "Whether to use symbolic icons" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1127 +msgid "Widget name" +msgstr "Anv ar widget" + +#: gtk/gtkwidget.c:1128 +msgid "The name of the widget" +msgstr "Anv ar widget" + +#: gtk/gtkwidget.c:1135 +msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1141 +msgid "Width request" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1142 +msgid "" +"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " +"used" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1149 +msgid "Height request" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1150 +msgid "" +"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " +"be used" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1158 +msgid "Whether the widget is visible" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1165 +msgid "Whether the widget responds to input" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1171 +msgid "Application paintable" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1172 +msgid "Whether the application will paint directly on the widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1178 +msgid "Can focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1179 +msgid "Whether the widget can accept the input focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1185 +msgid "Has focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1186 +msgid "Whether the widget has the input focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1192 +msgid "Is focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1193 +msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1218 +msgid "Can default" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1219 +msgid "Whether the widget can be the default widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1225 +msgid "Has default" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1226 +msgid "Whether the widget is the default widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1232 +msgid "Receives default" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1233 +msgid "" +"If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1239 +msgid "Composite child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1240 +msgid "Whether the widget is part of a composite widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1255 +msgid "Style" +msgstr "Rizh" + +#: gtk/gtkwidget.c:1256 +msgid "" +"The style of the widget, which contains information about how it will look " +"(colors etc)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1264 +msgid "Events" +msgstr "Degouezhoù" + +#: gtk/gtkwidget.c:1265 +msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1272 +msgid "No show all" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1273 +msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1295 +msgid "Whether this widget has a tooltip" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1357 +msgid "The widget's window if it is realized" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1372 +msgid "Double Buffered" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1373 +msgid "Whether the widget is double buffered" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1387 +msgid "How to position in extra horizontal space" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1402 +msgid "How to position in extra vertical space" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1422 +msgid "Margin on Left" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1423 +msgid "Pixels of extra space on the left side" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1443 +msgid "Margin on Right" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1444 +msgid "Pixels of extra space on the right side" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1463 +msgid "Margin on Start" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1464 +msgid "Pixels of extra space on the start" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1483 +msgid "Margin on End" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1484 +msgid "Pixels of extra space on the end" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1502 +msgid "Margin on Top" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1503 +msgid "Pixels of extra space on the top side" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1521 +msgid "Margin on Bottom" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1522 +msgid "Pixels of extra space on the bottom side" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1537 +msgid "All Margins" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1538 +msgid "Pixels of extra space on all four sides" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1552 +msgid "Horizontal Expand" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1553 +msgid "Whether widget wants more horizontal space" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1566 +msgid "Horizontal Expand Set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1567 +msgid "Whether to use the hexpand property" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1580 +msgid "Vertical Expand" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1581 +msgid "Whether widget wants more vertical space" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1594 +msgid "Vertical Expand Set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1595 +msgid "Whether to use the vexpand property" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1608 +msgid "Expand Both" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1609 +msgid "Whether widget wants to expand in both directions" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1625 +msgid "Opacity for Widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1626 +msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1641 +msgid "Scale factor" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1642 +msgid "The scaling factor of the window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:3458 +msgid "Interior Focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:3459 +msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:3472 +msgid "Focus linewidth" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:3473 +msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:3487 +msgid "Focus line dash pattern" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:3488 +msgid "" +"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " +"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line." +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:3501 +msgid "Focus padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:3502 +msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:3516 +msgid "Cursor color" +msgstr "Liv ar reti" + +#: gtk/gtkwidget.c:3517 +msgid "Color with which to draw insertion cursor" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:3530 +msgid "Secondary cursor color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:3531 +msgid "" +"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " +"right-to-left and left-to-right text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:3537 +msgid "Cursor line aspect ratio" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:3538 +msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:3544 +msgid "Window dragging" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:3545 +msgid "" +"Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:3562 +msgid "Unvisited Link Color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:3563 +msgid "Color of unvisited links" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:3579 +msgid "Visited Link Color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:3580 +msgid "Color of visited links" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:3598 +msgid "Wide Separators" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:3599 +msgid "" +"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " +"instead of a line" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:3616 +msgid "Separator Width" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:3617 +msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:3634 +msgid "Separator Height" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:3635 +msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:3649 +msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:3650 +msgid "The length of horizontal scroll arrows" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:3664 +msgid "Vertical Scroll Arrow Length" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:3665 +msgid "The length of vertical scroll arrows" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:3671 gtk/gtkwidget.c:3672 +msgid "Width of text selection handles" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:3677 gtk/gtkwidget.c:3678 +msgid "Height of text selection handles" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:737 +msgid "Window Type" +msgstr "Rizh ar prenestr" + +#: gtk/gtkwindow.c:738 +msgid "The type of the window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:745 +msgid "Window Title" +msgstr "Titl ar prenestr" + +#: gtk/gtkwindow.c:746 +msgid "The title of the window" +msgstr "Titl ar prenestr" + +#: gtk/gtkwindow.c:752 +msgid "Window Role" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:753 +msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:768 +msgid "Startup ID" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:769 +msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:776 +msgid "If TRUE, users can resize the window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:783 +msgid "" +"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:789 +msgid "Window Position" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:790 +msgid "The initial position of the window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:797 +msgid "Default Width" +msgstr "Ledander dre ziouer" + +#: gtk/gtkwindow.c:798 +msgid "" +"The default width of the window, used when initially showing the window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:805 +msgid "Default Height" +msgstr "Uhelder dre ziouer" + +#: gtk/gtkwindow.c:806 +msgid "" +"The default height of the window, used when initially showing the window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:813 +msgid "Destroy with Parent" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:814 +msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:827 +msgid "Hide the titlebar during maximization" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:828 +msgid "" +"If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:835 +msgid "Icon for this window" +msgstr "Arlun evit ar prenestr-mañ" + +#: gtk/gtkwindow.c:851 +msgid "Mnemonics Visible" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:852 +msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:868 +msgid "Focus Visible" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:869 +msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:884 +msgid "Name of the themed icon for this window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:897 +msgid "Is Active" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:898 +msgid "Whether the toplevel is the current active window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:904 +msgid "Focus in Toplevel" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:905 +msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:911 +msgid "Type hint" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:912 +msgid "" +"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " +"and how to treat it." +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:919 +msgid "Skip taskbar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:920 +msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:926 +msgid "Skip pager" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:927 +msgid "TRUE if the window should not be in the pager." +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:933 +msgid "Urgent" +msgstr "Mallus" + +#: gtk/gtkwindow.c:934 +msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:947 +msgid "Accept focus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:948 +msgid "TRUE if the window should receive the input focus." +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:961 +msgid "Focus on map" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:962 +msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:975 +msgid "Decorated" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:976 +msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:989 +msgid "Deletable" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:990 +msgid "Whether the window frame should have a close button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:1010 +msgid "Resize grip" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:1011 +msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:1026 +msgid "Resize grip is visible" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:1027 +msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:1041 +msgid "Gravity" +msgstr "Dedennerezh" + +#: gtk/gtkwindow.c:1042 +msgid "The window gravity of the window" +msgstr "" + +#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1057 +msgid "Transient for Window" +msgstr "" + +#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1058 +msgid "The transient parent of the dialog" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:1077 +msgid "Attached to Widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:1078 +msgid "The widget where the window is attached" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:1084 +msgid "Is maximized" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:1085 +msgid "Whether the window is maximized" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:1106 +msgid "GtkApplication" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:1107 +msgid "The GtkApplication for the window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:1117 gtk/gtkwindow.c:1118 +msgid "Decorated button layout" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:1124 gtk/gtkwindow.c:1125 +msgid "Decoration resize handle size" +msgstr "" + +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137 +msgid "Cloud Print account" +msgstr "" + +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138 +msgid "GtkCloudprintAccount instance" +msgstr "" + +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147 +msgid "Printer ID" +msgstr "" + +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148 +msgid "Cloud Print printer ID" +msgstr "" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93 +msgid "Color Profile Title" +msgstr "" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94 +msgid "The title of the color profile to use" +msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-br-16.04+20160627/data/br/LC_MESSAGES/indicator-power.po language-pack-gnome-br-16.04+20161009/data/br/LC_MESSAGES/indicator-power.po --- language-pack-gnome-br-16.04+20160627/data/br/LC_MESSAGES/indicator-power.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-br-16.04+20161009/data/br/LC_MESSAGES/indicator-power.po 2016-10-10 10:37:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,243 @@ +# Breton translation for indicator-power +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the indicator-power package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: indicator-power\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2016-07-08 09:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-03 17:38+0000\n" +"Last-Translator: Denis \n" +"Language-Team: Breton \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-10-09 11:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18227)\n" + +#: ../data/com.canonical.indicator.power.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Show time in Menu Bar" +msgstr "Skrammañ an an eur el lañser" + +#: ../data/com.canonical.indicator.power.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Whether or not to show the time in the menu bar." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.power.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Show percentage in Menu Bar" +msgstr "Diskouez an dregantad e barrenn al lañser" + +#: ../data/com.canonical.indicator.power.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Whether or not to show the percentage in the menu bar." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.power.gschema.xml.in.h:5 +msgid "When to show the battery status in the menu bar." +msgstr "Pegoulz diskouez stad ar batiri e barrenn al lañser." + +#: ../data/com.canonical.indicator.power.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"Options for when to show battery status. Valid options are \"present\", " +"\"charge\", and \"never\"." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: system power cord +#: ../src/device.c:497 +msgid "AC Adapter" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: laptop primary battery +#: ../src/device.c:501 ../src/service.c:427 +msgid "Battery" +msgstr "Pod-tredan" + +#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source +#: ../src/device.c:505 +msgid "UPS" +msgstr "UPS" + +#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current +#: ../src/device.c:509 +msgid "Monitor" +msgstr "Mezventer" + +#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries +#: ../src/device.c:513 +msgid "Mouse" +msgstr "Logodenn" + +#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery +#: ../src/device.c:517 +msgid "Keyboard" +msgstr "Klavier" + +#. TRANSLATORS: portable device +#: ../src/device.c:521 +msgid "PDA" +msgstr "PDA" + +#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...) +#: ../src/device.c:525 +msgid "Cell phone" +msgstr "Pellgomzer hezoug" + +#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc +#: ../src/device.c:529 +msgid "Media player" +msgstr "Lenner mediaoù" + +#. TRANSLATORS: tablet device +#: ../src/device.c:533 +msgid "Tablet" +msgstr "Taolennig" + +#. TRANSLATORS: tablet device +#: ../src/device.c:537 +msgid "Computer" +msgstr "Urzhiataer" + +#. TRANSLATORS: unknown device +#: ../src/device.c:541 +msgid "Unknown" +msgstr "Dianav" + +#: ../src/device.c:581 +#, c-format +msgid "estimating…" +msgstr "" + +#: ../src/device.c:585 +#, c-format +msgid "unknown" +msgstr "dianav" + +#. TRANSLATORS: H:MM (hours, minutes) to charge the battery. Example: "1:30 to charge" +#: ../src/device.c:614 +#, c-format +msgid "%0d:%02d to charge" +msgstr "%0d:%02d o kargañ" + +#. TRANSLATORS: H:MM (hours, minutes) to discharge the battery. Example: "1:30 left" +#: ../src/device.c:619 +#, c-format +msgid "%0d:%02d left" +msgstr "%0d:%02d a chom" + +#. TRANSLATORS: "X (hour,hours) Y (minute,minutes) to charge" the battery. +#. Example: "1 hour 10 minutes to charge" +#: ../src/device.c:654 +#, c-format +msgid "%d %s %d %s to charge" +msgstr "" + +#: ../src/device.c:655 ../src/device.c:673 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "eur" +msgstr[1] "eur" + +#: ../src/device.c:656 ../src/device.c:663 ../src/device.c:674 +#: ../src/device.c:681 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "vunutenn" +msgstr[1] "a vunutennoù" + +#. TRANSLATORS: "Y (minute,minutes) to charge" the battery. +#. Example: "59 minutes to charge" +#: ../src/device.c:662 +#, c-format +msgid "%d %s to charge" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "X (hour,hours) Y (minute,minutes) left" until the battery's empty. +#. Example: "1 hour 10 minutes left" +#: ../src/device.c:672 +#, c-format +msgid "%d %s %d %s left" +msgstr "%d %s %d %s a chom" + +#. TRANSLATORS: "Y (minute,minutes) left" until the battery's empty. +#. Example: "59 minutes left" +#: ../src/device.c:680 +#, c-format +msgid "%d %s left" +msgstr "%d %s a chom" + +#. TRANSLATORS: example: "battery (charged)" +#: ../src/device.c:737 +#, c-format +msgid "%s (charged)" +msgstr "%s (karget)" + +#. TRANSLATORS: example: "battery (time remaining)" +#: ../src/device.c:754 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s : %s" + +#. TRANSLATORS: after the icon, a time-remaining string + battery %. Example: "(0:59, 33%)" +#: ../src/device.c:826 +#, c-format +msgid "(%s, %.0lf%%)" +msgstr "(%s, %.0lf%%)" + +#. TRANSLATORS: after the icon, a time-remaining string Example: "(0:59)" +#: ../src/device.c:831 +#, c-format +msgid "(%s)" +msgstr "(%s)" + +#. TRANSLATORS: after the icon, a battery %. Example: "(33%)" +#: ../src/device.c:836 +#, c-format +msgid "(%.0lf%%)" +msgstr "(%.0lf%%)" + +#: ../src/notifier.c:286 +msgid "Battery Low" +msgstr "" + +#: ../src/notifier.c:287 +msgid "Battery Critical" +msgstr "Batiri peuzc'houllo" + +#: ../src/notifier.c:289 +#, c-format +msgid "%.0f%% charge remaining" +msgstr "" + +#: ../src/notifier.c:321 +msgid "OK" +msgstr "Mat eo" + +#: ../src/notifier.c:322 +msgid "Battery settings" +msgstr "Arventennoù ar batiri" + +#: ../src/service.c:552 +msgid "Charge level" +msgstr "Live ar garg" + +#: ../src/service.c:620 +msgid "Show Time in Menu Bar" +msgstr "" + +#: ../src/service.c:624 +msgid "Show Percentage in Menu Bar" +msgstr "Diskouez an dregantad e barrenn al lañser" + +#: ../src/service.c:628 +msgid "Power Settings…" +msgstr "" + +#: ../src/service.c:654 +msgid "Adjust brightness automatically" +msgstr "" + +#: ../src/service.c:660 +msgid "Battery settings…" +msgstr "Arventennoù ar batiri..." diff -Nru language-pack-gnome-br-16.04+20160627/data/br/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po language-pack-gnome-br-16.04+20161009/data/br/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po --- language-pack-gnome-br-16.04+20160627/data/br/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-br-16.04+20161009/data/br/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po 2016-10-10 10:37:25.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,23912 @@ +# Breton Transaltion for the Libgweather locations file. +# Copyright (C) 2009 The GNOME Foundation +# This file is distributed under the same license as the libgweather package. +# Denis , 2009-2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Location\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-14 12:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-07 14:55+0000\n" +"Last-Translator: Denis \n" +"Language-Team: Brenux \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-10-09 11:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18227)\n" + +#: ../data/Locations.xml.in.h:1 +msgid "Africa" +msgstr "Afrika" + +#. DZ - Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:3 +msgid "Algeria" +msgstr "Aljeria" + +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:5 +msgid "Adrar" +msgstr "Adrar" + +#. The capital of Algeria. +#. "Algiers" is the traditional English name. +#. The local name in French is "Alger". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:10 +msgid "Algiers" +msgstr "Algiers" + +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:12 +msgid "Annaba" +msgstr "Annaba" + +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:14 +msgid "Batna" +msgstr "Batna" + +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:16 +msgid "Bechar" +msgstr "Bechar" + +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:18 +msgid "Bejaia" +msgstr "Bejaia" + +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:20 +msgid "Berriane" +msgstr "Berriane" + +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:22 +msgid "Biskra" +msgstr "Biskra" + +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:24 +msgid "Bou Saada" +msgstr "Bou Saada" + +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:26 +msgid "Chlef" +msgstr "Chlef" + +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:28 +msgid "Constantine" +msgstr "Constantine" + +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:30 +msgid "Dar el Beida" +msgstr "Dar el Beida" + +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:32 +msgid "Djanet" +msgstr "Djanet" + +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:34 +msgid "El Golea" +msgstr "El Golea" + +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:36 +msgid "Ghardaia" +msgstr "Ghardaia" + +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:38 +msgid "Hassi Messaoud" +msgstr "Hassi Messaoud" + +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:40 +msgid "I-n-Amenas" +msgstr "I-n-Amenas" + +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:42 +msgid "I-n-Salah" +msgstr "I-n-Salah" + +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:44 +msgid "Illizi" +msgstr "Illizi" + +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:46 +msgid "Jijel" +msgstr "Jijel" + +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:48 +msgid "Laghouat" +msgstr "Laghouat" + +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:50 +msgid "Mascara" +msgstr "Mascara" + +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:52 +msgid "Oran" +msgstr "Oran" + +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:54 +msgid "Ouargla" +msgstr "Ouargla" + +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:56 +msgid "Setif" +msgstr "Setif" + +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:58 +msgid "Sidi Amrane" +msgstr "Sidi Amrane" + +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:60 +msgid "Sidi Bel Abbes" +msgstr "Sidi Bel Abbes" + +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:62 +msgid "Tamanrasset" +msgstr "Tamanrasset" + +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:64 +msgid "Tebessa" +msgstr "Tebessa" + +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:66 +msgid "Tiaret" +msgstr "Tiaret" + +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:68 +msgid "Timimoun" +msgstr "Timimoun" + +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:70 +msgid "Tindouf" +msgstr "Tindouf" + +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:72 +msgid "Tlemcen" +msgstr "Tlemcen" + +#. A city in Algeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:74 +msgid "Touggourt" +msgstr "Touggourt" + +#. AO - Angola +#: ../data/Locations.xml.in.h:76 +msgid "Angola" +msgstr "Angola" + +#. BJ - Benin +#: ../data/Locations.xml.in.h:78 +msgid "Benin" +msgstr "Benin" + +#. A city in Benin +#: ../data/Locations.xml.in.h:80 +msgid "Cotonou" +msgstr "Cotonou" + +#. The capital of Benin +#: ../data/Locations.xml.in.h:82 +msgid "Porto-Novo" +msgstr "Porto-Novo" + +#. BW - Botswana +#: ../data/Locations.xml.in.h:84 +msgid "Botswana" +msgstr "Botswana" + +#. A city in Botswana +#: ../data/Locations.xml.in.h:86 +msgid "Francistown" +msgstr "Francistown" + +#. The capital of Botswana +#: ../data/Locations.xml.in.h:88 +msgid "Gaborone" +msgstr "Gaborone" + +#. A city in Botswana +#: ../data/Locations.xml.in.h:90 +msgid "Ghanzi" +msgstr "Ghanzi" + +#. A city in Botswana +#: ../data/Locations.xml.in.h:92 +msgid "Kasane" +msgstr "Kasane" + +#. A city in Botswana +#: ../data/Locations.xml.in.h:94 +msgid "Letlhakane" +msgstr "Letlhakane" + +#. A city in Botswana +#: ../data/Locations.xml.in.h:96 +msgid "Lokerane" +msgstr "Lokerane" + +#. A city in Botswana +#: ../data/Locations.xml.in.h:98 +msgid "Maun" +msgstr "Maun" + +#. A city in Botswana +#: ../data/Locations.xml.in.h:100 +msgid "Mochudi" +msgstr "Mochudi" + +#. A city in Botswana +#: ../data/Locations.xml.in.h:102 +msgid "Selebi-Phikwe" +msgstr "Selebi-Phikwe" + +#. A city in Botswana +#: ../data/Locations.xml.in.h:104 +msgid "Tshabong" +msgstr "Tshabong" + +#. BF - Burkina Faso +#: ../data/Locations.xml.in.h:106 +msgid "Burkina Faso" +msgstr "Burkina Faso" + +#. The capital of Burkina Faso +#: ../data/Locations.xml.in.h:108 +msgid "Ouagadougou" +msgstr "Ouagadougou" + +#. BI - Burundi +#: ../data/Locations.xml.in.h:110 +msgid "Burundi" +msgstr "Burundi" + +#. The capital of Burundi +#: ../data/Locations.xml.in.h:112 +msgid "Bujumbura" +msgstr "Bujumbura" + +#. CM - Cameroon +#: ../data/Locations.xml.in.h:114 +msgid "Cameroon" +msgstr "Kameroun" + +#. A city in Cameroon +#: ../data/Locations.xml.in.h:116 +msgid "Douala" +msgstr "Douala" + +#. A city in Cameroon +#: ../data/Locations.xml.in.h:118 +msgid "Garoua" +msgstr "Garoua" + +#. A city in Cameroon +#: ../data/Locations.xml.in.h:120 +msgid "Ngaoundere" +msgstr "Ngaoundere" + +#. The capital of Cameroon +#: ../data/Locations.xml.in.h:122 +msgid "Yaounde" +msgstr "Yaounde" + +#. CV - Cape Verde +#: ../data/Locations.xml.in.h:124 +msgid "Cape Verde" +msgstr "Cape Verde" + +#. A city in Cape Verde +#: ../data/Locations.xml.in.h:126 +msgid "Preguiça" +msgstr "Preguiça" + +#. CF - Central African Republic +#: ../data/Locations.xml.in.h:128 +msgid "Central African Republic" +msgstr "Republik Africat Kreiz" + +#. A city in the Central African Republic +#: ../data/Locations.xml.in.h:130 +msgid "Bangassou" +msgstr "Bangassou" + +#. The capital of the Central African Republic +#: ../data/Locations.xml.in.h:132 +msgid "Bangui" +msgstr "Bangui" + +#. A city in the Central African Republic +#: ../data/Locations.xml.in.h:134 +msgid "Berberati" +msgstr "Berberati" + +#. TD - Chad +#: ../data/Locations.xml.in.h:136 +msgid "Chad" +msgstr "Chad" + +#. A city in Chad +#: ../data/Locations.xml.in.h:138 +msgid "Moundou" +msgstr "Moundou" + +#. The capital of Chad +#: ../data/Locations.xml.in.h:140 +msgid "N'Djamena" +msgstr "N'Djamena" + +#. A city in Chad +#: ../data/Locations.xml.in.h:142 +msgid "Sarh" +msgstr "Sarh" + +#. KM - Comoros +#: ../data/Locations.xml.in.h:144 +msgid "Comoros" +msgstr "Komoros" + +#. A city in Comoros +#: ../data/Locations.xml.in.h:146 +msgid "Mbaléni" +msgstr "Mbaléni" + +#. The capital of Comoros +#: ../data/Locations.xml.in.h:148 +msgid "Moroni" +msgstr "Moroni" + +#. CD - Democratic Republic of the Congo +#: ../data/Locations.xml.in.h:150 +msgid "Congo, Democratic Republic of the" +msgstr "Kongo, Republik Demokratel ar" + +#. The time zone used in the western half of the Democratic +#. Republic of the Congo. The string is only used in places +#. where "Democratic Republic of the Congo" is already +#. clear from context. FIXME: is there an official name for +#. this zone? +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:157 +msgid "Western Congo" +msgstr "" + +#. The time zone used in the eastern half of the Democratic +#. Republic of the Congo. The string is only used in places +#. where "Democratic Republic of the Congo" is already +#. clear from context. FIXME: is there an official name for +#. this zone? +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:164 +msgid "Eastern Congo" +msgstr "" + +#. The capital of the Democratic Republic of the Congo +#: ../data/Locations.xml.in.h:166 +msgid "Kinshasa" +msgstr "Kinshasa" + +#. CG - Republic of the Congo. The official ISO 3166 short +#. English name is simply "Congo"; we use the long name to +#. better distinguish it from CD (The Democratic Republic of +#. the Congo). +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:172 +msgid "Congo, Republic of the" +msgstr "Republik Kongo" + +#. The capital of the Republic of the Congo +#: ../data/Locations.xml.in.h:174 +msgid "Brazzaville" +msgstr "Brazzaville" + +#. A city in the Republic of the Congo +#: ../data/Locations.xml.in.h:176 +msgid "Pointe-Noire" +msgstr "Pointe-Noire" + +#. CI - Côte d'Ivoire +#: ../data/Locations.xml.in.h:178 +msgid "Côte d'Ivoire" +msgstr "Aod an Olifant" + +#. A city in Côte d'Ivoire +#: ../data/Locations.xml.in.h:180 +msgid "Abidjan" +msgstr "Abidjan" + +#. DJ - Djibouti +#: ../data/Locations.xml.in.h:182 +msgctxt "Country" +msgid "Djibouti" +msgstr "Djibouti" + +#. The capital of Djibouti +#: ../data/Locations.xml.in.h:184 +msgctxt "City in Djibouti" +msgid "Djibouti" +msgstr "Djibouti" + +#. EG - Egypt +#: ../data/Locations.xml.in.h:186 +msgid "Egypt" +msgstr "Egipt" + +#. A city in Egypt +#: ../data/Locations.xml.in.h:188 +msgid "Al 'Arish" +msgstr "Al 'Arish" + +#. A city in Egypt +#: ../data/Locations.xml.in.h:190 +msgid "Al Ghardaqah" +msgstr "Al Ghardaqah" + +#. A city in Egypt +#: ../data/Locations.xml.in.h:192 +msgid "Al Qabuti" +msgstr "Al Qabuti" + +#. A city in Egypt. +#. "Alexandria" is the traditional English name. +#. The local name in Arabic is "Al Iskandariyah". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:197 +msgctxt "City in Egypt" +msgid "Alexandria" +msgstr "Alexandria" + +#. A city in Egypt +#: ../data/Locations.xml.in.h:199 +msgid "Aswan" +msgstr "Aswan" + +#. A city in Egypt +#: ../data/Locations.xml.in.h:201 +msgid "Asyut" +msgstr "Asyut" + +#. The capital of Egypt. +#. "Cairo" is the traditional English name. +#. The local name in Arabic is "Al Qahirah". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:206 +msgctxt "City in Egypt" +msgid "Cairo" +msgstr "Kairo" + +#. A city in Egypt. +#. "Luxor" is the traditional English name. +#. The local name in Arabic is "Al Uqsur". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:211 +msgid "Luxor" +msgstr "Louksor" + +#. A city in Egypt +#: ../data/Locations.xml.in.h:213 +msgid "Marsa Matruh" +msgstr "Marsa Matruh" + +#. A city in Egypt +#: ../data/Locations.xml.in.h:215 +msgid "Sharm ash Shaykh" +msgstr "Sharm ash Shaykh" + +#. A city in Egypt +#: ../data/Locations.xml.in.h:217 +msgid "Taba" +msgstr "Taba" + +#. GQ - Equatorial Guinea +#: ../data/Locations.xml.in.h:219 +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "Guinea ar Cheheder" + +#. The capital of Equatorial Guinea +#: ../data/Locations.xml.in.h:221 +msgid "Malabo" +msgstr "Malabo" + +#. ER - Eritrea +#: ../data/Locations.xml.in.h:223 +msgid "Eritrea" +msgstr "Eritrea" + +#. ET - Ethiopia +#: ../data/Locations.xml.in.h:225 +msgid "Ethiopia" +msgstr "Etiopia" + +#. TF - French Southern Territories, a territory of France +#. consisting of several mostly-uninhabited islands in the +#. Indian Ocean. The French name is "Terres australes +#. françaises". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:231 +msgid "French Southern Territories" +msgstr "Douaroù Gall ar Su" + +#. GA - Gabon +#: ../data/Locations.xml.in.h:233 +msgid "Gabon" +msgstr "Gabon" + +#. A city in Gabon +#: ../data/Locations.xml.in.h:235 +msgid "Franceville" +msgstr "Franceville" + +#. The capital of Gabon +#: ../data/Locations.xml.in.h:237 +msgid "Libreville" +msgstr "Libreville" + +#. A city in Gabon +#: ../data/Locations.xml.in.h:239 +msgid "Port-Gentil" +msgstr "Port-Gentil" + +#. GM - Gambia +#: ../data/Locations.xml.in.h:241 +msgid "Gambia" +msgstr "Gambia" + +#. The capital of Gambia +#: ../data/Locations.xml.in.h:243 +msgid "Banjul" +msgstr "Banjul" + +#. GH - Ghana +#: ../data/Locations.xml.in.h:245 +msgid "Ghana" +msgstr "Ghana" + +#. The capital of Ghana +#: ../data/Locations.xml.in.h:247 +msgid "Accra" +msgstr "Accra" + +#. GN - Guinea +#: ../data/Locations.xml.in.h:249 +msgid "Guinea" +msgstr "Guinea" + +#. The capital of Guinea +#: ../data/Locations.xml.in.h:251 +msgid "Conakry" +msgstr "Conakry" + +#. GW - Guinea-Bissau +#: ../data/Locations.xml.in.h:253 +msgid "Guinea-Bissau" +msgstr "Guinea-Bissau" + +#. KE - Kenya +#: ../data/Locations.xml.in.h:255 +msgid "Kenya" +msgstr "Kenya" + +#. A city in Kenya +#: ../data/Locations.xml.in.h:257 +msgid "Eldoret" +msgstr "Eldoret" + +#. A city in Kenya +#: ../data/Locations.xml.in.h:259 +msgid "Kisumu" +msgstr "Kisumu" + +#. A city in Kenya +#: ../data/Locations.xml.in.h:261 +msgid "Mombasa" +msgstr "Mombasa" + +#. The capital of Kenya +#: ../data/Locations.xml.in.h:263 +msgid "Nairobi" +msgstr "Nairobi" + +#. LS - Lesotho +#: ../data/Locations.xml.in.h:265 +msgid "Lesotho" +msgstr "Lesotho" + +#. LR - Liberia +#: ../data/Locations.xml.in.h:267 +msgctxt "Country" +msgid "Liberia" +msgstr "Liberia" + +#. LY - Libyan Arab Jamahiriya +#: ../data/Locations.xml.in.h:269 +msgid "Libya" +msgstr "Libia" + +#. A city in Libya +#: ../data/Locations.xml.in.h:271 +msgid "Baninah" +msgstr "Baninah" + +#. A city in Libya +#: ../data/Locations.xml.in.h:273 +msgid "Sabha" +msgstr "Sabha" + +#. The capital of Libya. +#. "Tripoli" is the traditional English name. +#. The local name in Arabic is "Tarabulus / طرابلس". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:278 +msgid "Tripoli" +msgstr "Tripoli" + +#. MG - Madagascar +#: ../data/Locations.xml.in.h:280 +msgid "Madagascar" +msgstr "Madagascar" + +#. A city in Madagascar +#: ../data/Locations.xml.in.h:282 +msgid "Ankarena" +msgstr "Ankarena" + +#. The capital of Madagascar +#: ../data/Locations.xml.in.h:284 +msgid "Antananarivo" +msgstr "Antananarivo" + +#. A city in Madagascar +#: ../data/Locations.xml.in.h:286 +msgid "Antsiranana" +msgstr "Antsiranana" + +#. A city in Madagascar +#: ../data/Locations.xml.in.h:288 +msgid "Fasenina-Ampasy" +msgstr "Fasenina-Ampasy" + +#. A city in Madagascar +#: ../data/Locations.xml.in.h:290 +msgid "Mahajanga" +msgstr "Mahajanga" + +#. A city in Madagascar +#: ../data/Locations.xml.in.h:292 +msgid "Toamasina" +msgstr "Toamasina" + +#. A city in Madagascar +#: ../data/Locations.xml.in.h:294 +msgid "Tolanaro" +msgstr "Tolanaro" + +#. MW - Malawi +#: ../data/Locations.xml.in.h:296 +msgid "Malawi" +msgstr "Malawi" + +#. ML - Mali +#: ../data/Locations.xml.in.h:298 +msgid "Mali" +msgstr "Mali" + +#. MR - Mauritania +#: ../data/Locations.xml.in.h:300 +msgid "Mauritania" +msgstr "Mauritania" + +#. A city in Mauritania +#: ../data/Locations.xml.in.h:302 +msgid "Nouadhibou" +msgstr "Nouadhibou" + +#. The capital of Mauritania +#: ../data/Locations.xml.in.h:304 +msgid "Nouakchott" +msgstr "Nouakchott" + +#. MU - Mauritius +#: ../data/Locations.xml.in.h:306 +msgid "Mauritius" +msgstr "Mauritius" + +#. A city in Mauritius +#: ../data/Locations.xml.in.h:308 +msgid "Plaisance" +msgstr "Plaisance" + +#. The capital of Mauritius +#: ../data/Locations.xml.in.h:310 +msgid "Port Louis" +msgstr "Port Louis" + +#. A city in Mauritius +#: ../data/Locations.xml.in.h:312 +msgid "Port Mathurin" +msgstr "Port Mathurin" + +#. YT - Mayotte +#: ../data/Locations.xml.in.h:314 +msgid "Mayotte" +msgstr "Mayotte" + +#. A city in Mayotte +#: ../data/Locations.xml.in.h:316 +msgid "Dzaoudzi" +msgstr "Dzaoudzi" + +#. The capital of Mayotte +#: ../data/Locations.xml.in.h:318 +msgid "Mamoudzou" +msgstr "Mamoudzou" + +#. MA - Morocco +#: ../data/Locations.xml.in.h:320 +msgid "Morocco" +msgstr "Maroko" + +#. A city in Morocco +#: ../data/Locations.xml.in.h:322 +msgid "Agadir" +msgstr "Agadir" + +#. A city in Morocco +#: ../data/Locations.xml.in.h:324 +msgid "Al Hoceima" +msgstr "Al Hoceima" + +#. A city in Morocco +#: ../data/Locations.xml.in.h:326 +msgid "Fes" +msgstr "Fes" + +#. A city in Morocco +#: ../data/Locations.xml.in.h:328 +msgid "Marrakech" +msgstr "Marrakech" + +#. A city in Morocco +#: ../data/Locations.xml.in.h:330 +msgid "Meknes" +msgstr "Meknes" + +#. A city in Morocco +#: ../data/Locations.xml.in.h:332 +msgid "Nador" +msgstr "Nador" + +#. A city in Morocco +#: ../data/Locations.xml.in.h:334 +msgid "Nouaseur" +msgstr "Nouaseur" + +#. A city in Morocco +#: ../data/Locations.xml.in.h:336 +msgid "Ouarzazat" +msgstr "Ouarzazat" + +#. A city in Morocco +#: ../data/Locations.xml.in.h:338 +msgid "Oujda" +msgstr "Oujda" + +#. The capital of Morocco +#: ../data/Locations.xml.in.h:340 +msgid "Rabat" +msgstr "Rabat" + +#. A city in Morocco. +#. "Tangier" is the traditional English name. +#. The local name is "Tanger". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:345 +msgid "Tangier" +msgstr "Tangier" + +#. A city in Morocco +#: ../data/Locations.xml.in.h:347 +msgid "Tetouan" +msgstr "Tetouan" + +#. MZ - Mozambique +#: ../data/Locations.xml.in.h:349 +msgid "Mozambique" +msgstr "Mozambik" + +#. A city in Mozambique +#: ../data/Locations.xml.in.h:351 +msgid "Beira" +msgstr "Beira" + +#. A city in Mozambique +#: ../data/Locations.xml.in.h:353 +msgid "Chimoio" +msgstr "Chimoio" + +#. A city in Mozambique +#: ../data/Locations.xml.in.h:355 +msgid "Lichinga" +msgstr "Lichinga" + +#. The capital of Mozambique +#: ../data/Locations.xml.in.h:357 +msgid "Maputo" +msgstr "Maputo" + +#. A city in Mozambique +#: ../data/Locations.xml.in.h:359 +msgid "Nampula" +msgstr "Nampula" + +#. A city in Mozambique +#: ../data/Locations.xml.in.h:361 +msgid "Pemba" +msgstr "Pemba" + +#. A city in Mozambique +#: ../data/Locations.xml.in.h:363 +msgid "Quelimane" +msgstr "Quelimane" + +#. NA - Namibia +#: ../data/Locations.xml.in.h:365 +msgid "Namibia" +msgstr "Namibia" + +#. NE - Niger +#: ../data/Locations.xml.in.h:367 +msgid "Niger" +msgstr "Niger" + +#. A city in Niger +#: ../data/Locations.xml.in.h:369 +msgid "Agadez" +msgstr "Agadez" + +#. The capital of Niger +#: ../data/Locations.xml.in.h:371 +msgid "Niamey" +msgstr "Niamey" + +#. A city in Niger +#: ../data/Locations.xml.in.h:373 +msgid "Zinder" +msgstr "Zinder" + +#. NG - Nigeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:375 +msgid "Nigeria" +msgstr "Nigeria" + +#. A city in Lagos Nigeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:377 +msgid "Ikeja" +msgstr "Ikeja" + +#. A city in Nigeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:379 +msgid "Ilorin" +msgstr "Ilorin" + +#. A city in Nigeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:381 +msgid "Kaduna" +msgstr "Kaduna" + +#. A city in Nigeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:383 +msgid "Kano" +msgstr "Kano" + +#. A city in Nigeria +#: ../data/Locations.xml.in.h:385 +msgid "Port Harcourt" +msgstr "Port Harcourt" + +#. RW - Rwanda +#: ../data/Locations.xml.in.h:387 +msgid "Rwanda" +msgstr "Rwanda" + +#. RE - Réunion, an overseas department of France in the Indian +#. Ocean. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:391 +msgid "Réunion" +msgstr "Réunion" + +#. The capital of Réunion +#: ../data/Locations.xml.in.h:393 +msgid "Saint-Denis" +msgstr "Saint-Denis" + +#. A city in Réunion +#: ../data/Locations.xml.in.h:395 +msgctxt "City in Réunion" +msgid "Saint-Pierre" +msgstr "Saint-Pierre" + +#. ST - Sao Tome and Principe. The local (Portuguese) name is +#. "São Tomé and Príncipe". The official ISO 3166 short English +#. name does not have the accents. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:400 +msgid "Sao Tome and Principe" +msgstr "Sao Tome ha Principe" + +#. SN - Senegal +#: ../data/Locations.xml.in.h:402 +msgid "Senegal" +msgstr "Senegal" + +#. A city in Senegal +#: ../data/Locations.xml.in.h:404 +msgid "Boukot Ouolof" +msgstr "Boukot Ouolof" + +#. The capital of Senegal +#: ../data/Locations.xml.in.h:406 +msgid "Dakar" +msgstr "Dakar" + +#. A city in Senegal +#: ../data/Locations.xml.in.h:408 +msgid "Saint-Louis" +msgstr "Saint-Louis" + +#. A city in Senegal +#: ../data/Locations.xml.in.h:410 +msgid "Tambacounda" +msgstr "Tambacounda" + +#. A city in Senegal +#: ../data/Locations.xml.in.h:412 +msgid "Ziguinchor" +msgstr "Ziguinchor" + +#. SC - Seychelles +#: ../data/Locations.xml.in.h:414 +msgid "Seychelles" +msgstr "Seychelles" + +#. A city in the Seychelles +#: ../data/Locations.xml.in.h:416 +msgid "Cascade" +msgstr "Cascade" + +#. The capital of the Seychelles +#: ../data/Locations.xml.in.h:418 +msgctxt "City in Seychelles" +msgid "Victoria" +msgstr "Victoria" + +#. SL - Sierra Leone +#: ../data/Locations.xml.in.h:420 +msgid "Sierra Leone" +msgstr "Sierra Leone" + +#. The capital of Sierra Leone +#: ../data/Locations.xml.in.h:422 +msgid "Freetown" +msgstr "Freetown" + +#. A city in Sierra Leone +#: ../data/Locations.xml.in.h:424 +msgid "Lungi" +msgstr "Lungi" + +#. SO - Somalia +#: ../data/Locations.xml.in.h:426 +msgid "Somalia" +msgstr "Somalia" + +#. ZA - South Africa +#: ../data/Locations.xml.in.h:428 +msgid "South Africa" +msgstr "" + +#. A city in South Africa +#: ../data/Locations.xml.in.h:430 +msgid "Bloemfontein" +msgstr "Bloemfontein" + +#. A city in South Africa +#: ../data/Locations.xml.in.h:432 +msgid "Cape Town" +msgstr "Cape Town" + +#. A city in South Africa +#: ../data/Locations.xml.in.h:434 +msgid "Durban" +msgstr "Durban" + +#. A city in South Africa +#: ../data/Locations.xml.in.h:436 +msgid "Johannesburg" +msgstr "Johannesbourg" + +#. A city in South Africa +#: ../data/Locations.xml.in.h:438 +msgid "Klerksdorp" +msgstr "Klerksdorp" + +#. A city in South Africa +#: ../data/Locations.xml.in.h:440 +msgid "Port Elizabeth" +msgstr "Port Elizabeth" + +#. A city in South Africa +#: ../data/Locations.xml.in.h:442 +msgid "Potchefstroom" +msgstr "Potchefstroom" + +#. The capital of South Africa +#: ../data/Locations.xml.in.h:444 +msgid "Pretoria" +msgstr "Pretoria" + +#. A city in South Africa +#: ../data/Locations.xml.in.h:446 +msgid "Springs" +msgstr "Springs" + +#. A city in South Africa +#: ../data/Locations.xml.in.h:448 +msgid "Upington" +msgstr "Upington" + +#. A city in South Africa +#: ../data/Locations.xml.in.h:450 +msgid "Vereeniging" +msgstr "Vereeniging" + +#. SD - Sudan +#: ../data/Locations.xml.in.h:452 +msgid "Sudan" +msgstr "Soudan" + +#. The capital of Sudan. +#. "Khartoum" is the traditional English name. +#. The local name in Arabic is "Al Khartum". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:457 +msgid "Khartoum" +msgstr "Khartoum" + +#. SZ - Swaziland +#: ../data/Locations.xml.in.h:459 +msgid "Swaziland" +msgstr "Swaziland" + +#. The capital of Swaziland +#: ../data/Locations.xml.in.h:461 +msgid "Lobamba" +msgstr "Lobamba" + +#. A city in Swaziland +#: ../data/Locations.xml.in.h:463 +msgid "Manzini" +msgstr "Manzini" + +#. The capital of Swaziland +#: ../data/Locations.xml.in.h:465 +msgid "Mbabane" +msgstr "Mbabane" + +#. TZ - United Republic of Tanzania +#: ../data/Locations.xml.in.h:467 +msgid "Tanzania" +msgstr "Tanzania" + +#. A city in Tanzania +#: ../data/Locations.xml.in.h:469 +msgid "Arusha" +msgstr "Arusha" + +#. A city in Tanzania +#: ../data/Locations.xml.in.h:471 +msgid "Bukoba" +msgstr "Bukoba" + +#. The capital of Tanzania +#: ../data/Locations.xml.in.h:473 +msgid "Dar es Salaam" +msgstr "Dar es Salaam" + +#. A city in Tanzania +#: ../data/Locations.xml.in.h:475 +msgid "Dodoma" +msgstr "Dodoma" + +#. A city in Tanzania +#: ../data/Locations.xml.in.h:477 +msgid "Iringa" +msgstr "Iringa" + +#. A city in Tanzania +#: ../data/Locations.xml.in.h:479 +msgid "Kigoma" +msgstr "Kigoma" + +#. A city in Tanzania +#: ../data/Locations.xml.in.h:481 +msgid "Mbeya" +msgstr "Mbeya" + +#. A city in Tanzania +#: ../data/Locations.xml.in.h:483 +msgid "Morogoro" +msgstr "Morogoro" + +#. A city in Tanzania +#: ../data/Locations.xml.in.h:485 +msgid "Moshi" +msgstr "Moshi" + +#. A city in Tanzania +#: ../data/Locations.xml.in.h:487 +msgid "Mtwara" +msgstr "Mtwara" + +#. A city in Tanzania +#: ../data/Locations.xml.in.h:489 +msgid "Musoma" +msgstr "Musoma" + +#. A city in Tanzania +#: ../data/Locations.xml.in.h:491 +msgid "Mwanza" +msgstr "Mwanza" + +#. A city in Tanzania +#: ../data/Locations.xml.in.h:493 +msgid "Songea" +msgstr "Songea" + +#. A city in Tanzania +#: ../data/Locations.xml.in.h:495 +msgid "Tabora" +msgstr "Tabora" + +#. A city in Tanzania +#: ../data/Locations.xml.in.h:497 +msgid "Zanzibar" +msgstr "Zanzibar" + +#. TG - Togo +#: ../data/Locations.xml.in.h:499 +msgid "Togo" +msgstr "Togo" + +#. The capital of Togo +#: ../data/Locations.xml.in.h:501 +msgid "Lome" +msgstr "Lome" + +#. A city in Togo +#: ../data/Locations.xml.in.h:503 +msgid "Niamtougou" +msgstr "Niamtougou" + +#. TN - Tunisia +#: ../data/Locations.xml.in.h:505 +msgid "Tunisia" +msgstr "Tunisi" + +#. A city in Tunisia +#: ../data/Locations.xml.in.h:507 +msgid "Bizerte" +msgstr "Bizerte" + +#. A city in Tunisia +#: ../data/Locations.xml.in.h:509 +msgid "El Borma" +msgstr "El Borma" + +#. A city in Tunisia +#: ../data/Locations.xml.in.h:511 +msgid "Gabes" +msgstr "Gabes" + +#. A city in Tunisia +#: ../data/Locations.xml.in.h:513 +msgid "Gafsa" +msgstr "Gafsa" + +#. A city in Tunisia +#: ../data/Locations.xml.in.h:515 +msgid "Houmt Souk" +msgstr "Houmt Souk" + +#. A city in Tunisia +#: ../data/Locations.xml.in.h:517 +msgid "Jendouba" +msgstr "Jendouba" + +#. A city in Tunisia +#: ../data/Locations.xml.in.h:519 +msgid "Kairouan" +msgstr "Kairouan" + +#. A city in Tunisia +#: ../data/Locations.xml.in.h:521 +msgid "Monastir" +msgstr "Monastir" + +#. A city in Tunisia +#: ../data/Locations.xml.in.h:523 +msgid "Qulaybiyah" +msgstr "Qulaybiyah" + +#. A city in Tunisia +#: ../data/Locations.xml.in.h:525 +msgid "Remada" +msgstr "Remada" + +#. A city in Tunisia +#: ../data/Locations.xml.in.h:527 +msgid "Sfax" +msgstr "Sfax" + +#. A city in Tunisia +#: ../data/Locations.xml.in.h:529 +msgid "Tabarka" +msgstr "Tabarka" + +#. A city in Tunisia +#: ../data/Locations.xml.in.h:531 +msgid "Tozeur" +msgstr "Tozeur" + +#. The capital of Tunisia +#: ../data/Locations.xml.in.h:533 +msgid "Tunis" +msgstr "Tunis" + +#. UG - Uganda +#: ../data/Locations.xml.in.h:535 +msgid "Uganda" +msgstr "Ouganda" + +#. A city in Uganda +#: ../data/Locations.xml.in.h:537 +msgid "Arua" +msgstr "Arua" + +#. A city in Uganda +#: ../data/Locations.xml.in.h:539 +msgid "Entebbe" +msgstr "Entebbe" + +#. A city in Uganda +#: ../data/Locations.xml.in.h:541 +msgid "Kabale" +msgstr "Kabale" + +#. The capital of Uganda +#: ../data/Locations.xml.in.h:543 +msgid "Kampala" +msgstr "Kampala" + +#. EH - Western Sahara, a disputed territory in western Africa +#: ../data/Locations.xml.in.h:545 +msgid "Western Sahara" +msgstr "Sahara ar C'hornôg" + +#. ZM - Zambia +#: ../data/Locations.xml.in.h:547 +msgid "Zambia" +msgstr "Zambia" + +#. A city in Zambia +#: ../data/Locations.xml.in.h:549 +msgid "Chinganze" +msgstr "Chinganze" + +#. A city in Zambia +#: ../data/Locations.xml.in.h:551 +msgid "Livingstone" +msgstr "Livingstone" + +#. The capital of Zambia +#: ../data/Locations.xml.in.h:553 +msgid "Lusaka" +msgstr "Lusaka" + +#. A city in Zambia +#: ../data/Locations.xml.in.h:555 +msgid "Ndola" +msgstr "Ndola" + +#. ZW - Zimbabwe +#: ../data/Locations.xml.in.h:557 +msgid "Zimbabwe" +msgstr "Zimbabwe" + +#: ../data/Locations.xml.in.h:558 +msgctxt "Region" +msgid "Antarctica" +msgstr "Antarktika" + +#. AQ - Antarctica +#: ../data/Locations.xml.in.h:560 +msgctxt "Country" +msgid "Antarctica" +msgstr "Antarktika" + +#. An American research station in Antarctica, which keeps +#. the same time as mainland Chile. The string is only used +#. in places where "Antarctica" is already clear from +#. context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:566 +msgid "Palmer Station (Chile Time)" +msgstr "" + +#. A British research station in Antarctica. The string is +#. only used in places where "Antarctica" is already clear +#. from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:571 +msgid "Rothera Research Station" +msgstr "" + +#. A Japanese research station in Antarctica. The string is +#. only used in places where "Antarctica" is already clear +#. from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:576 +msgid "Showa Station" +msgstr "" + +#. An Australian research station in Antarctica. The string +#. is only used in places where "Antarctica" is already +#. clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:581 +msgid "Mawson Station" +msgstr "" + +#. A Russian research station in Antarctica. The string is +#. only used in places where "Antarctica" is already clear +#. from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:586 +msgid "Vostok Station" +msgstr "" + +#. An Australian research station in Antarctica. The string +#. is only used in places where "Antarctica" is already +#. clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:591 +msgid "Davis Station" +msgstr "Davis Station" + +#. An Australian research station in Antarctica, which +#. keeps the same time as Western Australia. The string is +#. only used in places where "Antarctica" is already clear +#. from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:597 +msgid "Casey Station (Western Australia Time)" +msgstr "Casey Station (Western Australia Time)" + +#. A French research station in Antarctica. The string is +#. only used in places where "Antarctica" is already clear +#. from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:602 +msgid "Dumont d'Urville Station" +msgstr "" + +#. An American research station in Antarctica, which keeps +#. the same time as New Zealand. The string is only used in +#. places where "Antarctica" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:607 +msgid "McMurdo Station (New Zealand Time)" +msgstr "" + +#. An American research station in Antarctica, which keeps +#. the same time as New Zealand. The string is only used in +#. places where "Antarctica" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:612 +msgid "Amundsen-Scott South Pole Station (New Zealand Time)" +msgstr "" + +#: ../data/Locations.xml.in.h:613 +msgid "Asia" +msgstr "Azia" + +#. AF - Afghanistan +#: ../data/Locations.xml.in.h:615 +msgid "Afghanistan" +msgstr "Afghanistan" + +#. A city in Afghanistan +#: ../data/Locations.xml.in.h:617 +msgid "Herat" +msgstr "Herat" + +#. The capital of Afghanistan. +#. "Kabul" is the traditional English name. +#. The local name in Persian is "Kabol". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:622 +msgid "Kabul" +msgstr "Kabul" + +#. A city in Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:624 +msgid "Armenia" +msgstr "Armenia" + +#. The capital of Armenia +#: ../data/Locations.xml.in.h:626 +msgid "Yerevan" +msgstr "Yerevan" + +#. AZ - Azerbaijan +#: ../data/Locations.xml.in.h:628 +msgid "Azerbaijan" +msgstr "Azerbaijan" + +#. The capital of Azerbaijan. +#. "Baku" is the traditional English name. +#. The local name is "Baki". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:633 +msgid "Baku" +msgstr "Baku" + +#. A city in Azerbaijan +#: ../data/Locations.xml.in.h:635 +msgid "Ganca" +msgstr "Ganca" + +#. BD - Bangladesh +#: ../data/Locations.xml.in.h:637 +msgid "Bangladesh" +msgstr "Bangladesh" + +#. A city in Bangladesh. +#. The local name in Bengali is "চট্টগ্রাম". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:641 +msgid "Chittagong" +msgstr "Chittagong" + +#. The capital of Bangladesh. +#. The local name in Bengali is "ঢাকা". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:645 +msgid "Dhaka" +msgstr "Dhaka" + +#. A city in Bangladesh +#: ../data/Locations.xml.in.h:647 +msgid "Solpur" +msgstr "Solpur" + +#. BT - Bhutan +#: ../data/Locations.xml.in.h:649 +msgid "Bhutan" +msgstr "Boutan" + +#. BN - Brunei Darussalam +#: ../data/Locations.xml.in.h:651 +msgid "Brunei" +msgstr "Brunei" + +#. The capital of Brunei +#: ../data/Locations.xml.in.h:653 +msgid "Bandar Seri Begawan" +msgstr "Bandar Seri Begawan" + +#. KH - Cambodia +#: ../data/Locations.xml.in.h:655 +msgid "Cambodia" +msgstr "Kambodia" + +#. The capital of Cambodia. +#. "Phnom Penh" is the traditional English name. +#. The local name in Khmer is "Phnum Penh". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:660 +msgid "Phnom Penh" +msgstr "Phnum Penh" + +#. A city in Cambodia +#: ../data/Locations.xml.in.h:662 +msgid "Siemreab" +msgstr "Siemreab" + +#. CN - China. (The official ISO 3166 short English name does +#. not include "The People's Republic of".) +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:666 +msgid "China" +msgstr "Sina" + +#. A state/province/territory in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:668 +msgid "Anhui" +msgstr "Anhui" + +#. A city in Anhui in China. +#. The name is also written "合肥". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:672 +msgid "Hefei" +msgstr "Hefei" + +#. A state/province/territory in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:674 +msgctxt "State in China" +msgid "Beijing" +msgstr "Beijing" + +#. The capital of China +#: ../data/Locations.xml.in.h:676 +msgctxt "City in Beijing, China" +msgid "Beijing" +msgstr "Beijing" + +#. A state/province/territory in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:678 +msgctxt "State in China" +msgid "Chongqing" +msgstr "Chongqing" + +#. A city in Chongqing in China. +#. The name is also written "重庆". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:682 +msgctxt "City in Chongqing, China" +msgid "Chongqing" +msgstr "Chongqing" + +#. A state/province/territory in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:684 +msgid "Fujian" +msgstr "Fujian" + +#. A city in Fujian in China. +#. The name is also written "福州". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:688 +msgid "Fuzhou" +msgstr "Fuzhou" + +#. A city in Fujian in China. +#. The name is also written "厦门". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:692 +msgid "Xiamen" +msgstr "Xiamen" + +#. A state/province/territory in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:694 +msgid "Gansu" +msgstr "Gansu" + +#. A city in Gansu in China. +#. The name is also written "兰州". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:698 +msgid "Lanzhou" +msgstr "Lanzhou" + +#. A state/province/territory in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:700 +msgid "Guangdong" +msgstr "Guangdong" + +#. A city in Guangdong in China. +#. The name is also written "广州". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:704 +msgid "Guangzhou" +msgstr "Guangzhou" + +#. A city in Guangdong in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:706 +msgid "Shantou" +msgstr "Shantou" + +#. A city in Guangdong in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:708 +msgid "Shenzhen" +msgstr "Shenzhen" + +#. A state/province/territory in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:710 +msgid "Guangxi" +msgstr "Guangxi" + +#. A city in Guangxi in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:712 +msgid "Guilin" +msgstr "Guilin" + +#. A city in Guangxi in China. +#. The name is also written "南宁". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:716 +msgid "Nanning" +msgstr "Nanning" + +#. A state/province/territory in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:718 +msgid "Guizhou" +msgstr "Guizhou" + +#. A state/province/territory in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:720 +msgid "Hainan" +msgstr "Hainan" + +#. A city in Hainan in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:722 +msgid "Sanya" +msgstr "Sanya" + +#. A state/province/territory in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:724 +msgid "Heilongjiang" +msgstr "Heilongjiang" + +#. A city in Heilongjiang in China. +#. The name is also written "哈尔滨". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:728 +msgid "Harbin" +msgstr "Harbin" + +#. A state/province/territory in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:730 +msgid "Henan" +msgstr "Henan" + +#. A city in Henan in China. +#. The name is also written "郑州". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:734 +msgid "Zhengzhou" +msgstr "Zhengzhou" + +#. A state/province/territory in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:736 +msgid "Hubei" +msgstr "Hubei" + +#. A city in Hubei in China. +#. The name is also written "武汉". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:740 +msgid "Wuhan" +msgstr "Wuhan" + +#. A state/province/territory in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:742 +msgid "Hunan" +msgstr "Hunan" + +#. A city in Hunan in China. +#. The name is also written "长沙". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:746 +msgid "Changsha" +msgstr "Changsha" + +#. A state/province/territory in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:748 +msgid "Inner Mongolia" +msgstr "Inner Mongolia" + +#. A city in Inner Mongolia in China. +#. The name is also written "呼和浩特". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:752 +msgid "Hohhot" +msgstr "Hohhot" + +#. A state/province/territory in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:754 +msgid "Jiangsu" +msgstr "Jiangsu" + +#. A city in Jiangsu in China. +#. The name is also written "南京". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:758 +msgid "Nanjing" +msgstr "Nanjing" + +#. A state/province/territory in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:760 +msgid "Jilin" +msgstr "Jilin" + +#. A city in Jilin in China. +#. The name is also written "长春". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:764 +msgid "Changchun" +msgstr "Changchun" + +#. A state/province/territory in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:766 +msgid "Liaoning" +msgstr "Liaoning" + +#. A city in Liaoning in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:768 +msgid "Dalian" +msgstr "Dalian" + +#. A city in Liaoning in China. +#. The name is also written "沈阳". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:772 +msgid "Shenyang" +msgstr "Shenyang" + +#. A state/province/territory in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:774 +msgid "Shaanxi" +msgstr "Shaanxi" + +#. A city in Shaanxi in China. +#. The name is also written "西安". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:778 +msgid "Xi'an" +msgstr "Xi'an" + +#. A state/province/territory in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:780 +msgid "Shandong" +msgstr "Shandong" + +#. A city in Shandong in China. +#. The name is also written "济南" +#: ../data/Locations.xml.in.h:783 +msgid "Jinan" +msgstr "" + +#. A city in Shandong in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:785 +msgid "Qingdao" +msgstr "Qingdao" + +#. A state/province/territory in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:787 +msgctxt "State in China" +msgid "Shanghai" +msgstr "Shanghai" + +#. A city in Shanghai in China. +#. The name is also written "上海". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:791 +msgctxt "City in Shanghai, China" +msgid "Shanghai" +msgstr "Shanghai" + +#. A state/province/territory in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:793 +msgid "Shanxi" +msgstr "Shanxi" + +#. A city in Shanxi in China. +#. The name is also written "太原". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:797 +msgid "Taiyuan" +msgstr "Taiyuan" + +#. A state/province/territory in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:799 +msgid "Sichuan" +msgstr "Sichuan" + +#. A city in Sichuan in China. +#. The name is also written "成都". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:803 +msgid "Chengdu" +msgstr "Chengdu" + +#. A state/province/territory in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:805 +msgctxt "State in China" +msgid "Tianjin" +msgstr "Tianjin" + +#. A city in Tianjin in China. +#. The name is also written "天津". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:809 +msgctxt "City in Tianjin, China" +msgid "Tianjin" +msgstr "Tianjin" + +#. A state/province/territory in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:811 +msgid "Xinjiang" +msgstr "Xinjiang" + +#. A city in Xinjiang in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:813 +msgid "Kashi" +msgstr "Kashi" + +#. A city in Xinjiang in China. +#. The name is also written "乌鲁木齐". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:817 +msgid "Urumqi" +msgstr "Urumqi" + +#. A state/province/territory in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:819 +msgid "Yunnan" +msgstr "Yunnan" + +#. A city in Yunnan in China. +#. The name is also written "昆明". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:823 +msgid "Kunming" +msgstr "Kunming" + +#. A state/province/territory in China +#: ../data/Locations.xml.in.h:825 +msgid "Zhejiang" +msgstr "Zhejiang" + +#. A city in Zhejiang in China. +#. The name is also written "杭州". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:829 +msgid "Hangzhou" +msgstr "Hangzhou" + +#. GE - Georgia (the country, not the US state) +#: ../data/Locations.xml.in.h:831 +msgctxt "Country" +msgid "Georgia" +msgstr "Georgia" + +#. HK - Hong Kong, aka "Hong Kong Special Administrative Region +#. of China" +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:835 +msgid "Hong Kong" +msgstr "Hong Kong" + +#. A city in Hong Kong +#: ../data/Locations.xml.in.h:837 +msgid "Kowloon" +msgstr "Kowloon" + +#. IN - India +#: ../data/Locations.xml.in.h:839 +msgid "India" +msgstr "India" + +#. A city in India +#. the local name in Bengali is "আগরতলা/Agortôla" +#: ../data/Locations.xml.in.h:842 +msgid "Agartala" +msgstr "Agartala" + +#. A city in India +#. the local name in Hindi is "आगरा" +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:846 +msgid "Agra" +msgstr "Agra" + +#. A city in India +#: ../data/Locations.xml.in.h:848 +msgid "Ahmadabad" +msgstr "Ahmadabad" + +#. A city in India +#. the local name in Hindi is "इलाहाबाद" +#: ../data/Locations.xml.in.h:851 +msgid "Allahabad" +msgstr "Allahabad" + +#. A city in India +#. the local name in Punjabi is "ਅੰਮ੍ਰਿਤਸਰ" +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:855 +msgid "Amritsar" +msgstr "Amritsar" + +#. A city in India +#. the local name in Marathi is "औरंगाबाद" +#: ../data/Locations.xml.in.h:858 +msgid "Aurangabad" +msgstr "Aurangabad" + +#. A city in India +#: ../data/Locations.xml.in.h:860 +msgid "Bagdogra" +msgstr "Bagdogra" + +#. A city in India - local airport +#. "Bengaluru" is the new name +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:864 +msgid "Bangalore" +msgstr "Bangalore" + +#. A city in India +#. the local name in Gujrati is "ભાવનગર" +#. the local name in Hindi is "भावनगर" +#: ../data/Locations.xml.in.h:868 +msgid "Bhavnagar" +msgstr "Bhavnagar" + +#. A city in India. +#. "Benares" is the traditional English name. +#. The local name is "Varanasi". +#. The local name in Hindi is "वाराणसी". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:874 +msgid "Benares" +msgstr "Benares" + +#. A city in India. +#. The local name in Hindi is "भोपाल". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:878 +msgid "Bhopal" +msgstr "Bhopal" + +#. A city in India. +#. The local name in Oriya is "ଭୁବେନଶ୍ବର". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:882 +msgid "Bhubaneshwar" +msgstr "Bhubaneshwar" + +#. A city in India. +#: ../data/Locations.xml.in.h:884 +msgid "Bhuj" +msgstr "Bhuj" + +#. A union territory in India. +#. The local name in Hindi is "चण्डीगढ़ / चंडीगढ़" +#. The local name in Punjabi is "ਚੰਡੀਗੜ੍ਹ" +#: ../data/Locations.xml.in.h:888 +msgid "Chandigarh" +msgstr "Chandigarh" + +#. A city in India. +#. "Madras" is the traditional English name. +#. The local name in Tamil is "Chennai / சென்னை". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:893 +msgid "Chennai" +msgstr "Chennai" + +#. A city in India. +#. The local name in Tamil is "கோயம்புத்தூர்". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:897 +msgid "Coimbatore" +msgstr "Coimbatore" + +#. A city in India +#. also known as Dehra Doon +#. the local name in Hindi is "देहरादून" +#: ../data/Locations.xml.in.h:901 +msgid "Dehradun" +msgstr "Dehradun" + +#. A city in India +#: ../data/Locations.xml.in.h:903 +msgid "Dibrugarh" +msgstr "Dibrugarh" + +#. A city in India +#. the local name in Hindi is "दीमापुर" +#: ../data/Locations.xml.in.h:906 +msgid "Dimapur" +msgstr "Dimapur" + +#. A city in India +#: ../data/Locations.xml.in.h:908 +msgid "Hyderabad" +msgstr "Hyderabad" + +#. A city in India +#: ../data/Locations.xml.in.h:910 +msgid "Jaipur" +msgstr "Jaipur" + +#. A city in India. +#. The local name in Dogri is "जम्मू" +#: ../data/Locations.xml.in.h:913 +msgid "Jammu" +msgstr "Jammu" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:915 +msgid "Kochi" +msgstr "Kochi" + +#. A city in India. +#. "Calcutta" is the traditional English name. +#. The local name in Bengali is "Kolkata / কলকাতা". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:920 +msgid "Kolkata" +msgstr "Kolkata" + +#. A city in India. +#. The local name in Hindi is "लेह" +#: ../data/Locations.xml.in.h:923 +msgid "Leh" +msgstr "Leh" + +#. A city in India. +#. The local name in Hindi is "लखनऊ". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:927 +msgid "Lucknow" +msgstr "Lucknow" + +#. A city in India. +#. "Bombay" is the traditional English name. +#. The local name in Marathi is "Mumbai / मुंबई". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:932 +msgid "Mumbai" +msgstr "Mumbai" + +#. A city in India +#: ../data/Locations.xml.in.h:934 +msgid "Nagpur" +msgstr "Nagpur" + +#. The capital of India. +#. The local name in Urdu is "نئی دلی‎". +#. The local name in Panjabi is "ਨਵੀਂ ਦਿੱਲੀ". +#. The local name in Hindi is "नई दिल्ली". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:940 +msgid "New Delhi" +msgstr "New Delhi" + +#. A city in India +#: ../data/Locations.xml.in.h:942 +msgid "Patna" +msgstr "Patna" + +#. A city in India +#: ../data/Locations.xml.in.h:944 +msgid "Pune" +msgstr "Pune" + +#. A city in India. +#. The local name in Hindi is "शिमला" +#: ../data/Locations.xml.in.h:947 +msgid "Shimla" +msgstr "Shimla" + +#. A city in India. +#. The local name in Dogri is "श्रीनगर" +#. The local name in Urdu is "شرینگر" +#: ../data/Locations.xml.in.h:951 +msgid "Srinagar" +msgstr "Srinagar" + +#. A city in India. +#. The local name in Malayalam is "തിരുവനന്തപുരം". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:955 +msgid "Thiruvananthapuram" +msgstr "Thiruvananthapuram" + +#. A city in India. +#. The local name in Tamil is "திருச்சிராப்பள்ளி". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:959 +msgid "Tiruchchirappalli" +msgstr "Tiruchchirappalli" + +#. JP - Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:961 +msgid "Japan" +msgstr "Japan" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:963 +msgid "Akita" +msgstr "Akita" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:965 +msgid "Ami" +msgstr "Ami" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:967 +msgid "Aomori" +msgstr "Aomori" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:969 +msgid "Asahikawa" +msgstr "Asahikawa" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:971 +msgid "Ashiya" +msgstr "Ashiya" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:973 +msgid "Chitose" +msgstr "Chitose" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:975 +msgid "Chofu" +msgstr "Chofu" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:977 +msgid "Fuji" +msgstr "Fuji" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:979 +msgid "Fukue" +msgstr "Fukue" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:981 +msgid "Fukuoka" +msgstr "Fukuoka" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:983 +msgid "Futemma" +msgstr "Futemma" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:985 +msgid "Gifu" +msgstr "Gifu" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:987 +msgid "Hakodate" +msgstr "Hakodate" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:989 +msgid "Hamamatsu" +msgstr "Hamamatsu" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:991 +msgid "Hamanaka" +msgstr "Hamanaka" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:993 +msgid "Hanamaki" +msgstr "Hanamaki" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:995 +msgid "Hiroshima" +msgstr "Hiroshima" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:997 +msgid "Hofu" +msgstr "Hofu" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:999 +msgid "Ishigaki" +msgstr "Ishigaki" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1001 +msgid "Iwakuni" +msgstr "Iwakuni" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1003 +msgid "Izumo" +msgstr "Izumo" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1005 +msgid "Janado" +msgstr "Janado" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1007 +msgid "Kadena" +msgstr "Kadena" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1009 +msgid "Kagoshima" +msgstr "Kagoshima" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1011 +msgid "Kanayama" +msgstr "Kanayama" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1013 +msgid "Kanoya" +msgstr "Kanoya" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1015 +msgid "Kashoji" +msgstr "Kashoji" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1017 +msgid "Kitakyushu" +msgstr "Kitakyushu" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1019 +msgid "Komatsu" +msgstr "Komatsu" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1021 +msgid "Komatsushima" +msgstr "Komatsushima" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1023 +msgid "Kumamoto" +msgstr "Kumamoto" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1025 +msgid "Kushiro" +msgstr "Kushiro" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1027 +msgid "Matsubara" +msgstr "Matsubara" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1029 +msgid "Matsumoto" +msgstr "Matsumoto" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1031 +msgid "Matsushima" +msgstr "Matsushima" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1033 +msgid "Matsuyama" +msgstr "Matsuyama" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1035 +msgid "Memambetsu" +msgstr "Memambetsu" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1037 +msgid "Mihonoseki" +msgstr "Mihonoseki" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1039 +msgid "Minami" +msgstr "Minami" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1041 +msgid "Misawa" +msgstr "Misawa" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1043 +msgid "Mito" +msgstr "Mito" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1045 +msgid "Miyazaki" +msgstr "Miyazaki" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1047 +msgid "Mombetsu" +msgstr "Mombetsu" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1049 +msgid "Nagasaki" +msgstr "Nagasaki" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1051 +msgid "Nagoya" +msgstr "Nagoya" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1053 +msgid "Naha" +msgstr "Naha" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1055 +msgid "Naka-shibetsu" +msgstr "Naka-shibetsu" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1057 +msgid "Niigata" +msgstr "Niigata" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1059 +msgid "Obihiro" +msgstr "Obihiro" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1061 +msgid "Odaira" +msgstr "Odaira" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1063 +msgid "Odaka" +msgstr "Odaka" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1065 +msgid "Odate" +msgstr "Odate" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1067 +msgid "Ofunakoshi" +msgstr "Ofunakoshi" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1069 +msgid "Ogimachiya" +msgstr "Ogimachiya" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1071 +msgid "Oita" +msgstr "Oita" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1073 +msgid "Okata" +msgstr "Okata" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1075 +msgid "Okayama" +msgstr "Okayama" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1077 +msgid "Okazato" +msgstr "Okazato" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1079 +msgid "Osaka" +msgstr "Osaka" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1081 +msgid "Ozuki" +msgstr "Ozuki" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1083 +msgid "Saga" +msgstr "Saga" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1085 +msgid "Sanrizuka" +msgstr "Sanrizuka" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1087 +msgid "Sawada" +msgstr "Sawada" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1089 +msgid "Sendai" +msgstr "Sendai" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1091 +msgid "Shiroi" +msgstr "Shiroi" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1093 +msgid "Takamatsu" +msgstr "Takamatsu" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1095 +msgid "Takatsu" +msgstr "Takatsu" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1097 +msgid "Tateyama" +msgstr "Tateyama" + +#. The capital of Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1099 +msgid "Tokyo" +msgstr "Tokyo" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1101 +msgid "Tottori" +msgstr "Tottori" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1103 +msgid "Toyama" +msgstr "Toyama" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1105 +msgid "Toyooka" +msgstr "Toyooka" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1107 +msgid "Tsuiki" +msgstr "Tsuiki" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1109 +msgid "Ushuku" +msgstr "Ushuku" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1111 +msgid "Wakkanai" +msgstr "Wakkanai" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1113 +msgid "Yamagata" +msgstr "Yamagata" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1115 +msgid "Yamaguchi" +msgstr "Yamaguchi" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1117 +msgid "Yao" +msgstr "Yao" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1119 +msgid "Yokota" +msgstr "Yokota" + +#. A city in Japan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1121 +msgid "Yoshinaga" +msgstr "Yoshinaga" + +#. KZ - Kazakhstan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1123 +msgid "Kazakhstan" +msgstr "Kazakstan" + +#. The time zone used in the eastern half of Kazakhstan. +#. FIXME: is there an official name for this zone? +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1127 +msgid "Eastern Kazakhstan" +msgstr "" + +#. The time zone used in the western half of Kazakhstan. +#. FIXME: is there an official name for this zone? +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1131 +msgid "Western Kazakhstan" +msgstr "" + +#. A city in Kazakhstan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1133 +msgid "Almaty" +msgstr "Almaty" + +#. A city in Kazakhstan. +#. The local name in Russian is "Aktau". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1137 +msgid "Aqtau" +msgstr "Aqtau" + +#. A city in Kazakhstan. +#. The local name in Russian is "Aktobe". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1141 +msgid "Aqtöbe" +msgstr "Aqtöbe" + +#. The capital of Kazakhstan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1143 +msgid "Astana" +msgstr "Astana" + +#. A city in Kazakhstan. +#. The local name in Russian is "Ural'sk". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1147 +msgid "Oral" +msgstr "Oral" + +#. A city in Kazakhstan. +#. The local name in Russian is "Karaganda". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1151 +msgid "Qaraghandy" +msgstr "Qaraghandy" + +#. A city in Kazakhstan. +#. The local name in Russian is "Kostanay". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1155 +msgid "Qostanay" +msgstr "Qostanay" + +#. A city in Kazakhstan. +#. The local name in Russian is "Kyzylorda". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1159 +msgid "Qyzylorda" +msgstr "Qyzylorda" + +#. A city in Kazakhstan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1161 +msgid "Shymkent" +msgstr "Shymkent" + +#. KG - Kyrgyzstan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1163 +msgid "Kyrgyzstan" +msgstr "Kirgistan" + +#. The capital of Kyrgyzstan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1165 +msgid "Bishkek" +msgstr "Bishkek" + +#. LA - Lao People's Democratic Republic +#: ../data/Locations.xml.in.h:1167 +msgid "Laos" +msgstr "Laos" + +#. The capital of Laos. +#. "Vientiane" is the traditional English name. +#. The local name in Lao is "Viangchan". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1172 +msgid "Vientiane" +msgstr "Vientiane" + +#. MO - Macao, aka "Macao Special Administrative Region of +#. China". (The spellings "Macao" and "Macau" are both widely +#. used. The "u" spelling is currently slightly more popular in +#. English.) +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1178 +msgctxt "Country" +msgid "Macau" +msgstr "Makao" + +#. The capital of Macau. +#. The local name in Chinese is "Aomen / 澳门". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1182 +msgctxt "City in Macau" +msgid "Macau" +msgstr "Macau" + +#. A city in Macau. +#. The local name in Chinese is "Dangzai / 氹仔". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1186 +msgid "Taipa" +msgstr "Taipa" + +#. MY - Malaysia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1188 +msgid "Malaysia" +msgstr "Malayzia" + +#. A city in Malaysia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1190 +msgid "Bintulu" +msgstr "Bintulu" + +#. A city in Malaysia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1192 +msgctxt "City in Malaysia" +msgid "George Town" +msgstr "George Town" + +#. A city in Malaysia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1194 +msgid "Johor Bahru" +msgstr "Johor Bahru" + +#. A city in Malaysia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1196 +msgid "Klang" +msgstr "Klang" + +#. A city in Malaysia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1198 +msgid "Kota Baharu" +msgstr "Kota Baharu" + +#. A city in Malaysia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1200 +msgid "Kota Kinabalu" +msgstr "Kota Kinabalu" + +#. A city in Malaysia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1202 +msgid "Kuah" +msgstr "Kuah" + +#. The capital of Malaysia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1204 +msgid "Kuala Lumpur" +msgstr "Kuala Lumpur" + +#. A city in Malaysia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1206 +msgid "Kuantan" +msgstr "Kuantan" + +#. A city in Malaysia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1208 +msgid "Kuching" +msgstr "Kuching" + +#. A city in Malaysia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1210 +msgid "Kudat" +msgstr "Kudat" + +#. A city in Malaysia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1212 +msgid "Melaka" +msgstr "Melaka" + +#. A city in Malaysia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1214 +msgid "Miri" +msgstr "Miri" + +#. A city in Malaysia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1216 +msgid "Sandakan" +msgstr "Sandakan" + +#. A city in Malaysia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1218 +msgid "Sepang" +msgstr "Sepang" + +#. A city in Malaysia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1220 +msgid "Sibu" +msgstr "Sibu" + +#. A city in Malaysia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1222 +msgid "Sitiawan" +msgstr "Sitiawan" + +#. A city in Malaysia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1224 +msgid "Tawau" +msgstr "Tawau" + +#. A city in Malaysia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1226 +msgctxt "City in Malaysia" +msgid "Victoria" +msgstr "Victoria" + +#. MV - Maldives +#: ../data/Locations.xml.in.h:1228 +msgid "Maldives" +msgstr "Maldives" + +#. The capital of the Maldives. +#. "Male" is the traditional English name. +#. The local name in Dhivehi is "Maale". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1233 +msgid "Male" +msgstr "Male" + +#. MN - Mongolia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1235 +msgid "Mongolia" +msgstr "Mongolian" + +#. The time zone used in the eastern part of Mongolia. +#. FIXME: Is there an official name for this zone? +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1239 +msgid "Eastern Mongolia" +msgstr "" + +#. The time zone used in the western part of Mongolia. +#. FIXME: Is there an official name for this zone? +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1243 +msgid "Western Mongolia" +msgstr "" + +#. The time zone used in the central part of Mongolia. +#. FIXME: Is there an official name for this zone? +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1247 +msgid "Central Mongolia" +msgstr "" + +#. The capital of Mongolia. +#. The name is also written "Улаанбаатар". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1251 +msgid "Ulaanbaatar" +msgstr "Ulaanbaatar" + +#. MM - Myanmar (also known as Burma, but "Myanmar" is +#. currently the official ISO 3166 short English name, and gets +#. more Google hits in English) +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1256 +msgid "Myanmar" +msgstr "Myanmar" + +#. The capital of Myanmar. +#. "Rangoon" is the traditional English name. +#. The local name in Burmese is "Yangon". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1261 +msgid "Rangoon" +msgstr "Rangoon" + +#. NP - Nepal +#: ../data/Locations.xml.in.h:1263 +msgid "Nepal" +msgstr "Nepal" + +#. The capital of Nepal. +#. The local name in Nepali is "काठमाडौं". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1267 +msgid "Kathmandu" +msgstr "Kathmandu" + +#. KP - The Democratic People's Republic of Korea, aka North +#. Korea +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1271 +msgid "North Korea" +msgstr "Kore norzh" + +#. PK - Pakistan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1273 +msgid "Pakistan" +msgstr "Pakistan" + +#. The capital of Pakistan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1275 +msgid "Islamabad" +msgstr "Islamabad" + +#. A city in Pakistan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1277 +msgid "Karachi" +msgstr "Karachi" + +#. A city in Pakistan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1279 +msgid "Lahore" +msgstr "Lahore" + +#. A city in Pakistan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1281 +msgid "Nawabshah" +msgstr "Nawabshah" + +#. PH - Philippines +#: ../data/Locations.xml.in.h:1283 +msgid "Philippines" +msgstr "Filipinez" + +#. A city in the Philippines +#: ../data/Locations.xml.in.h:1285 +msgid "Angeles" +msgstr "Angeles" + +#. A city in the Philippines +#: ../data/Locations.xml.in.h:1287 +msgid "Davao" +msgstr "Davao" + +#. A city in the Philippines +#: ../data/Locations.xml.in.h:1289 +msgid "Laoag" +msgstr "Laoag" + +#. The capital of the Philippines +#: ../data/Locations.xml.in.h:1291 +msgid "Manila" +msgstr "Manila" + +#. A city in the Philippines +#: ../data/Locations.xml.in.h:1293 +msgid "Masbate" +msgstr "Masbate" + +#. A city in the Philippines +#: ../data/Locations.xml.in.h:1295 +msgid "Pildira" +msgstr "Pildira" + +#. A city in the Philippines +#: ../data/Locations.xml.in.h:1297 +msgid "Subic" +msgstr "Subic" + +#. A city in the Philippines +#: ../data/Locations.xml.in.h:1299 +msgid "Zamboanga City" +msgstr "Zamboanga City" + +#. SG - Singapore +#: ../data/Locations.xml.in.h:1301 +msgctxt "Country" +msgid "Singapore" +msgstr "Singapour" + +#. The capital of Singapore +#: ../data/Locations.xml.in.h:1303 +msgctxt "City in Singapore" +msgid "Singapore" +msgstr "Singapour" + +#. KR - The Republic of Korea, aka South Korea +#: ../data/Locations.xml.in.h:1305 +msgid "South Korea" +msgstr "Su-Korea" + +#. A city in South Korea +#: ../data/Locations.xml.in.h:1307 +msgid "Ch'ongju" +msgstr "Ch'ongju" + +#. A city in South Korea +#: ../data/Locations.xml.in.h:1309 +msgid "Cheju" +msgstr "Cheju" + +#. A city in South Korea +#: ../data/Locations.xml.in.h:1311 +msgid "Inch'on" +msgstr "Inch'on" + +#. A city in South Korea +#: ../data/Locations.xml.in.h:1313 +msgid "Kunsan" +msgstr "Kunsan" + +#. A city in South Korea. +#. The name is also written "오산". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1317 +msgid "Osan" +msgstr "Osan" + +#. A city in South Korea +#: ../data/Locations.xml.in.h:1319 +msgid "P'yongt'aek" +msgstr "P'yongt'aek" + +#. A city in South Korea +#: ../data/Locations.xml.in.h:1321 +msgid "Pusan" +msgstr "Pusan" + +#. The capital of South Korea. +#. "Seoul" is the traditional English name. +#. The local name in Korean is "서울" (transliterated as "Soul"). +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1326 +msgid "Seoul" +msgstr "Seoul" + +#. A city in South Korea +#: ../data/Locations.xml.in.h:1328 +msgid "Taegu" +msgstr "Taegu" + +#. LK - Sri Lanka +#: ../data/Locations.xml.in.h:1330 +msgid "Sri Lanka" +msgstr "Sri Lanka" + +#. The capital of Sri Lanka +#: ../data/Locations.xml.in.h:1332 +msgid "Colombo" +msgstr "Colombo" + +#. A city in Sri Lanka +#: ../data/Locations.xml.in.h:1334 +msgid "Katunayaka" +msgstr "Katunayaka" + +#. The capital of Sri Lanka +#: ../data/Locations.xml.in.h:1336 +msgid "Sri Jayewardenepura Kotte" +msgstr "Sri Jayewardenepura Kotte" + +#. TW - Taiwan, Province of China. (That's the official ISO +#. 3166 short English name.) +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1340 +msgid "Taiwan" +msgstr "Taiwan" + +#. A city in Taiwan. +#. The name is also written "高雄". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1344 +msgid "Kaohsiung" +msgstr "Kaohsiung" + +#. A city in Taiwan. +#. The name is also written "埔頂". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1348 +msgid "Taoyuan" +msgstr "Taoyuan" + +#. The capital of Taiwan. +#. The name is also written "臺北". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1352 +msgid "Taipei" +msgstr "Taipei" + +#. TJ - Tajikistan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1354 +msgid "Tajikistan" +msgstr "Tajikistan" + +#. The capital of Tajikistan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1356 +msgid "Dushanbe" +msgstr "Dushanbe" + +#. TH - Thailand +#: ../data/Locations.xml.in.h:1358 +msgid "Thailand" +msgstr "Thailand" + +#. The capital of Thailand. +#. "Bangkok" is the traditional English name. +#. The local name in Thai is "Krung Thep / กรุงเทพฯ". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1363 +msgid "Bangkok" +msgstr "Bangkok" + +#. A city in Thailand +#: ../data/Locations.xml.in.h:1365 +msgid "Chiang Mai" +msgstr "Chiang Mai" + +#. A city in Thailand +#: ../data/Locations.xml.in.h:1367 +msgid "Chon Buri" +msgstr "Chon Buri" + +#. A city in Thailand +#: ../data/Locations.xml.in.h:1369 +msgid "Hat Yai" +msgstr "Hat Yai" + +#. A city in Thailand +#: ../data/Locations.xml.in.h:1371 +msgid "Hua Hin" +msgstr "Hua Hin" + +#. A city in Thailand +#: ../data/Locations.xml.in.h:1373 +msgid "Khon Kaen" +msgstr "Khon Kaen" + +#. A city in Thailand +#: ../data/Locations.xml.in.h:1375 +msgid "Lampang" +msgstr "Lampang" + +#. A city in Thailand +#: ../data/Locations.xml.in.h:1377 +msgid "Mae Hong Son" +msgstr "Mae Hong Son" + +#. A city in Thailand +#: ../data/Locations.xml.in.h:1379 +msgid "Nan" +msgstr "Nan" + +#. A city in Thailand +#: ../data/Locations.xml.in.h:1381 +msgid "Phrae" +msgstr "Phrae" + +#. A city in Thailand +#: ../data/Locations.xml.in.h:1383 +msgid "Phuket" +msgstr "Phuket" + +#. A city in Thailand +#: ../data/Locations.xml.in.h:1385 +msgid "Ranong" +msgstr "Ranong" + +#. A city in Thailand +#: ../data/Locations.xml.in.h:1387 +msgid "Rayong" +msgstr "Rayong" + +#. A city in Thailand +#: ../data/Locations.xml.in.h:1389 +msgid "Surat Thani" +msgstr "Surat Thani" + +#. A city in Thailand +#: ../data/Locations.xml.in.h:1391 +msgid "Trang" +msgstr "Trang" + +#. A city in Thailand +#: ../data/Locations.xml.in.h:1393 +msgid "Ubon Ratchathani" +msgstr "Ubon Ratchathani" + +#. A city in Thailand +#: ../data/Locations.xml.in.h:1395 +msgid "Udon Thani" +msgstr "Udon Thani" + +#. TM - Turkmenistan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1397 +msgid "Turkmenistan" +msgstr "Turkmenistan" + +#. The capital of Turkmenistan. +#. "Ashgabat" is the traditional English name. +#. The local name in Turkmen is "Asgabat". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1402 +msgid "Ashgabat" +msgstr "Ashgabat" + +#. UZ - Uzbekistan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1404 +msgid "Uzbekistan" +msgstr "Uzbekistan" + +#. A city in Uzbekistan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1406 +msgid "Nukus" +msgstr "Nukus" + +#. A city in Uzbekistan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1408 +msgid "Samarqand" +msgstr "Samarkand" + +#. The capital of Uzbekistan. +#. "Tashkent" is the traditional English name. +#. The local name is "Toshkent". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1413 +msgid "Tashkent" +msgstr "Toshkent" + +#. A city in Uzbekistan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1415 +msgid "Termiz" +msgstr "Termiz" + +#. A city in Uzbekistan +#: ../data/Locations.xml.in.h:1417 +msgid "Urganch" +msgstr "Urganch" + +#. VN - Viet Nam (The official ISO 3166 short English name +#. includes a space, though it is also frequently written +#. without one.) +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1422 +msgid "Viet Nam" +msgstr "Vietnam" + +#. A city in Viet Nam +#: ../data/Locations.xml.in.h:1424 +msgid "Da Nang" +msgstr "Da Nang" + +#. The capital of Viet Nam. +#. "Hanoi" is the traditional English name. +#. The local name in Vietnamese is "Ha Noi". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1429 +msgid "Hanoi" +msgstr "Ha Noi" + +#. A city in Viet Nam. +#. "Ho Chi Minh City" is the traditional English name. +#. The local name in Vietnamese is "Thanh Pho Ho Chi Minh". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1434 +msgid "Ho Chi Minh City" +msgstr "Thanh Pho Ho Chi Minh" + +#. FIXME: rename this to Atlantic Ocean +#: ../data/Locations.xml.in.h:1436 +msgctxt "Region" +msgid "Atlantic" +msgstr "Meurvor Atlantel" + +#. AI - Anguilla, a British territory in the Caribbean +#: ../data/Locations.xml.in.h:1438 +msgid "Anguilla" +msgstr "Anguilla" + +#. The capital of Anguilla +#: ../data/Locations.xml.in.h:1440 +msgid "The Valley" +msgstr "The Valley" + +#. AG - Antigua and Barbuda +#: ../data/Locations.xml.in.h:1442 +msgid "Antigua and Barbuda" +msgstr "Antigua ha Barbuda" + +#. A city in Antigua and Barbuda +#: ../data/Locations.xml.in.h:1444 +msgid "Fitches Creek" +msgstr "Fitches Creek" + +#. The capital of Antigua and Barbuda +#: ../data/Locations.xml.in.h:1446 +msgctxt "City in Antigua and Barbuda" +msgid "Saint John's" +msgstr "Saint John's" + +#. BB - Barbados +#: ../data/Locations.xml.in.h:1448 +msgid "Barbados" +msgstr "Barbados" + +#. The capital of Barbados +#: ../data/Locations.xml.in.h:1450 +msgid "Bridgetown" +msgstr "Bridgetown" + +#. A city in Barbados +#: ../data/Locations.xml.in.h:1452 +msgid "Paragon" +msgstr "Paragon" + +#. BM - Bermuda, a British territory off the coast of the +#. United States +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1456 +msgid "Bermuda" +msgstr "Bermuda" + +#. The capital of Bermuda +#: ../data/Locations.xml.in.h:1458 +msgctxt "City in Bermuda" +msgid "Hamilton" +msgstr "Hamilton" + +#. A city in Bermuda +#: ../data/Locations.xml.in.h:1460 +msgctxt "City in Bermuda" +msgid "Saint George" +msgstr "Saint George" + +#. DM - Dominica, a Caribbean island nation, not to be confused +#. with the Domincan Republic. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1464 +msgid "Dominica" +msgstr "Dominika" + +#. A city in Dominica +#: ../data/Locations.xml.in.h:1466 +msgid "Marigot" +msgstr "Marigot" + +#. The capital of Dominica +#: ../data/Locations.xml.in.h:1468 +msgctxt "City in Dominica" +msgid "Roseau" +msgstr "Roseau" + +#. A city in Dominica +#: ../data/Locations.xml.in.h:1470 +msgid "Saint Joseph" +msgstr "Saint Joseph" + +#. GL - Greenland, an autonomous province of Denmark in the +#. North Atlantic. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1474 +msgid "Greenland" +msgstr "Groenland" + +#. The timezone around Danmarkshavn station in Greenland. +#. The string is only used in places where "Greenland" is +#. already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1479 +msgid "Danmarkshavn" +msgstr "Danmarkshavn" + +#. The primary timezone for Greenland, although sources +#. seem to point towards calling the area "Western +#. Greenland" rathern than just "Greenland". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1484 +msgid "Western Greenland" +msgstr "" + +#. The timezone around Scoresbysund / Ittoqqortoormiit on +#. the east coast of Greenland. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1488 +msgid "Eastern Greenland" +msgstr "" + +#. The timezone at the Thule US Air Force Base on the west +#. coast of Greenland. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1492 +msgid "Thule AFB" +msgstr "Thule AFB" + +#. A city in Greenland. +#. The local name in Kalaallisut is "Uummannaq". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1496 +msgid "Dundas" +msgstr "Dundas" + +#. The capital of Greenland. +#. The local name in Kalaallisut is "Nuuk". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1500 +msgid "Godthåb" +msgstr "Godthåb" + +#. A city in Greenland +#: ../data/Locations.xml.in.h:1502 +msgid "Ittorisseq" +msgstr "Ittorisseq" + +#. A city in Greenland. +#. The local name in Kalaallisut is "Ilulissat". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1506 +msgid "Jakobshavn" +msgstr "Jakobshavn" + +#. A city in Greenland +#: ../data/Locations.xml.in.h:1508 +msgid "Kulusuk" +msgstr "Kulusuk" + +#. A city in Greenland +#: ../data/Locations.xml.in.h:1510 +msgid "Narsarsuaq" +msgstr "Narsarsuaq" + +#. A city in Greenland +#: ../data/Locations.xml.in.h:1512 +msgid "Søndre Strømfjord" +msgstr "Søndre Strømfjord" + +#. PR - Puerto Rico, a territory of the United States in the +#. Caribbean. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1516 +msgid "Puerto Rico" +msgstr "Puerto Rico" + +#. The time zone used on the east coast of Canada, in +#. Bermuda, and on many Caribbean islands. In +#. French-speaking parts of Canada it is called "Heure de +#. l'Atlantique". The string is only used in places where a +#. country is already clear from the context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1523 +msgid "Atlantic Time" +msgstr "" + +#. A city in Puerto Rico +#: ../data/Locations.xml.in.h:1525 +msgid "Carolina" +msgstr "Carolina" + +#. A city in Puerto Rico +#: ../data/Locations.xml.in.h:1527 +msgid "Ponce" +msgstr "Ponce" + +#. A city in Puerto Rico +#: ../data/Locations.xml.in.h:1529 +msgid "Rafael Hernandez" +msgstr "Rafael Hernandez" + +#. A city in Puerto Rico +#: ../data/Locations.xml.in.h:1531 +msgid "San Juan" +msgstr "San Juan" + +#. BL - Saint Barthélemy, an overseas territory of France in +#. the Caribbean, formerly part of Guadeloupe. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1535 +msgid "Saint Barthélemy" +msgstr "Sant Bartelemy" + +#. SH - Saint Helena, a British territory in the South Atlantic +#: ../data/Locations.xml.in.h:1537 +msgid "Saint Helena" +msgstr "Santez Helena" + +#. A city in Saint Helena +#: ../data/Locations.xml.in.h:1539 +msgctxt "City in Saint Helena" +msgid "Georgetown" +msgstr "Georgetown" + +#. KN - Saint Kitts and Nevis +#: ../data/Locations.xml.in.h:1541 +msgid "Saint Kitts and Nevis" +msgstr "Sant Kitts ha Nevis" + +#. The capital of Saint Kitts and Nevis +#: ../data/Locations.xml.in.h:1543 +msgid "Basseterre" +msgstr "Basseterre" + +#. A city in Saint Kitts and Nevis +#: ../data/Locations.xml.in.h:1545 +msgid "Golden Rock" +msgstr "Golden Rock" + +#. A city in Saint Kitts and Nevis +#: ../data/Locations.xml.in.h:1547 +msgctxt "City in Saint Kitts and Nevis" +msgid "Newcastle" +msgstr "Newcastle" + +#. VI - United States Virgin Islands, a territory of the United +#. States in the Caribbean +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1551 +msgid "United States Virgin Islands" +msgstr "" + +#. A city in the United States Virgin Islands +#: ../data/Locations.xml.in.h:1553 +msgid "Charlotte Amalie" +msgstr "Charlotte Amalie" + +#. A city in the United States Virgin Islands +#: ../data/Locations.xml.in.h:1555 +msgid "Christiansted" +msgstr "Christiansted" + +#: ../data/Locations.xml.in.h:1556 +msgid "Australasia and Oceania" +msgstr "" + +#. AS - American Samoa, a territory of the United States in the +#. South Pacific, not to be confused with the separate nation +#. of "Samoa". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1561 +msgid "American Samoa" +msgstr "Samoa Americat" + +#. A city in American Samoa +#: ../data/Locations.xml.in.h:1563 +msgid "Pago Pago" +msgstr "Pago Pago" + +#. AU - Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1565 +msgid "Australia" +msgstr "Aostralia" + +#. The time zone used in Western Australia. The string is +#. only used in places where "Australia" is already clear +#. from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1570 +msgid "Western Time" +msgstr "" + +#. The commonly-used name for an unofficial time zone used +#. in part of southwestern Australia. The string is only +#. used in places where "Australia" is already clear from +#. context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1576 +msgid "Central Western Time" +msgstr "" + +#. The time zone used in Central Australia. This string is +#. specifically for the time zone as implemented in the +#. state of South Australia, and is only used in places +#. where "Australia" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1582 +msgid "Central Time (South Australia)" +msgstr "" + +#. The time zone used in Central Australia. This string is +#. specifically for the time zone as implemented in +#. Yancowinna county in the state of New South Wales (NSW), +#. which uses Central Time even though the rest of the +#. state uses Eastern Time. This string is only used in +#. places where "Australia" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1590 +msgid "Central Time (Yancowinna, NSW)" +msgstr "" + +#. The time zone used in Central Australia. This string is +#. specifically for the time zone as implemented in the +#. Northern Territory, which does not use Summer Time. This +#. string is only used in places where "Australia" is +#. already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1597 +msgid "Central Time (Northern Territory)" +msgstr "" + +#. The time zone used in Eastern Australia. This string is +#. specifically for the time zone as implemented in the +#. state of Tasmania, and is only used in places where +#. "Australia" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1603 +msgid "Eastern Time (Tasmania)" +msgstr "" + +#. The time zone used in Eastern Australia. This string is +#. specifically for the time zone as implemented in the +#. state of Victoria, and is only used in places where +#. "Australia" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1609 +msgid "Eastern Time (Victoria)" +msgstr "" + +#. The time zone used in Eastern Australia. This string is +#. specifically for the time zone as implemented in the +#. state of New South Wales, and is only used in places +#. where "Australia" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1615 +msgid "Eastern Time (New South Wales)" +msgstr "" + +#. The time zone used in Eastern Australia. This string is +#. specifically for the time zone as implemented in the +#. state of Queensland, which does not use Summer Time. +#. This string is only used in places where "Australia" is +#. already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1622 +msgid "Eastern Time (Queensland)" +msgstr "" + +#. The time zone used on Lord Howe Island, off the east +#. coast of Australia. This string is only used in places +#. where "Australia" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1627 +msgid "Lord Howe Island" +msgstr "Enez Lord Howe" + +#. A state/province/territory in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1629 +msgid "Australian Capital Territory" +msgstr "" + +#. The capital of Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1631 +msgid "Canberra" +msgstr "Canberra" + +#. A state/province/territory in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1633 +msgid "New South Wales" +msgstr "New South Wales" + +#. A city in New South Wales in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1635 +msgid "Dubbo" +msgstr "Dubbo" + +#. A city in New South Wales in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1637 +msgid "Forest Hill" +msgstr "Forest Hill" + +#. A city in New South Wales in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1639 +msgctxt "City in New South Wales, Australia" +msgid "Richmond" +msgstr "Richmond" + +#. A city in New South Wales in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1641 +msgctxt "City in New South Wales, Australia" +msgid "Sydney" +msgstr "Sydney" + +#. A city in New South Wales in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1643 +msgid "Tamworth" +msgstr "Tamworth" + +#. A state/province/territory in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1645 +msgid "Northern Territory" +msgstr "" + +#. A city in Northern Territory in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1647 +msgid "Alice Springs" +msgstr "Alice Springs" + +#. A city in Northern Territory in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1649 +msgid "Darwin" +msgstr "Darwin" + +#. A city in Northern Territory in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1651 +msgid "Katherine" +msgstr "Katherine" + +#. A state/province/territory in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1653 +msgid "Queensland" +msgstr "Queensland" + +#. A city in Queensland in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1655 +msgid "Brisbane" +msgstr "Brisbane" + +#. A city in Queensland in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1657 +msgid "Cairns" +msgstr "Cairns" + +#. A city in Queensland in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1659 +msgid "Coolangatta" +msgstr "Coolangatta" + +#. A city in Queensland in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1661 +msgid "Mount Isa" +msgstr "Mount Isa" + +#. A city in Queensland in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1663 +msgid "Rockhampton" +msgstr "Rockhampton" + +#. A city in Queensland in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1665 +msgid "Townsville" +msgstr "Townsville" + +#. A state/province/territory in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1667 +msgid "South Australia" +msgstr "" + +#. A city in South Australia in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1669 +msgid "Adelaide" +msgstr "Adelaide" + +#. A city in South Australia in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1671 +msgid "Woomera" +msgstr "Woomera" + +#. A state/province/territory in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1673 +msgid "Tasmania" +msgstr "Tasmania" + +#. A city in Tasmania in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1675 +msgctxt "City in Tasmania, Australia" +msgid "Hobart" +msgstr "Hobart" + +#. A city in Tasmania in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1677 +msgid "Launceston" +msgstr "Launceston" + +#. A state/province/territory in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1679 +msgctxt "State in Australia" +msgid "Victoria" +msgstr "Victoria" + +#. A city in Victoria in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1681 +msgid "Lara" +msgstr "Lara" + +#. A city in Victoria in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1683 +msgctxt "City in Victoria, Australia" +msgid "Melbourne" +msgstr "Melbourne" + +#. A state/province/territory in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1685 +msgid "Western Australia" +msgstr "" + +#. A city in Western Australia in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1687 +msgid "Broome" +msgstr "Broome" + +#. A city in Western Australia in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1689 +msgid "Bullsbrook" +msgstr "Bullsbrook" + +#. A city in Western Australia in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1691 +msgid "Kalgoorlie" +msgstr "Kalgoorlie" + +#. A city in Western Australia in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1693 +msgid "Kununurra" +msgstr "Kununurra" + +#. A city in Western Australia in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1695 +msgid "Learmonth" +msgstr "Learmonth" + +#. A city in Western Australia in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1697 +msgid "Perth" +msgstr "Perth" + +#. A city in Western Australia in Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1699 +msgid "Shellborough" +msgstr "Shellborough" + +#. IO - British Indian Ocean Territory, which is exactly what +#. it sounds like. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1703 +msgid "British Indian Ocean Territory" +msgstr "Douaroù Saoz Meurvor India" + +#. CX - Christmas Island, a territory of Australia in the +#. Indian Ocean, not to be confused with various other islands +#. of the same name. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1708 +msgid "Christmas Island" +msgstr "Enez Nedeleg" + +#. A city in Christmas Island +#: ../data/Locations.xml.in.h:1710 +msgid "Drumsite" +msgstr "Drumsite" + +#. The capital of Christmas Island +#: ../data/Locations.xml.in.h:1712 +msgid "Flying Fish Cove" +msgstr "Flying Fish Cove" + +#. CC - Cocos (Keeling) Islands, a territory of Australia in +#. the Indian Ocean. The "(Keeling)" is to distinguish them +#. from other "Cocos Island"s, and is part of the official name. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1717 +msgid "Cocos (Keeling) Islands" +msgstr "Inizi Kokoz (Keeling)" + +#. A city in the Cocos (Keeling) Islands +#: ../data/Locations.xml.in.h:1719 +msgid "Bantam Village" +msgstr "Bantam Village" + +#. CK - Cook Islands +#: ../data/Locations.xml.in.h:1721 +msgid "Cook Islands" +msgstr "Inizi Cook" + +#. The capital of the Cook Islands +#: ../data/Locations.xml.in.h:1723 +msgid "Avarua" +msgstr "Avarua" + +#. FJ - Fiji +#: ../data/Locations.xml.in.h:1725 +msgid "Fiji" +msgstr "Fiji" + +#. The capital of Fiji +#: ../data/Locations.xml.in.h:1727 +msgid "Suva" +msgstr "" + +#. PF - French Polynesia, a French territory in the South +#. Pacific +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1731 +msgid "French Polynesia" +msgstr "Polinezia C'hall" + +#. This refers to the time zone in the Society Islands of +#. French Polynesia (including in particular the island of +#. Tahiti). This string is only used in places where +#. "French Polynesia" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1737 +msgid "Tahiti / Society Islands" +msgstr "" + +#. This refers to the time zone in the Marquesas Islands of +#. French Polynesia. This string is only used in places +#. where "French Polynesia" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1742 +msgid "Marquesas Islands" +msgstr "" + +#. This refers to the time zone in the Gambier Islands of +#. French Polynesia. This string is only used in places +#. where "French Polynesia" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1747 +msgid "Gambier Islands" +msgstr "Inizi Gambier" + +#. The capital of French Polynesia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1749 +msgid "Papeete" +msgstr "Papeete" + +#. GU - Guam, a territory of the United States in the South +#. Pacific. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1753 +msgid "Guam" +msgstr "Guam" + +#. A city in Guam +#: ../data/Locations.xml.in.h:1755 +msgid "Asatdas" +msgstr "Asatdas" + +#. A city in Guam +#: ../data/Locations.xml.in.h:1757 +msgid "Hagåtña" +msgstr "Hagåtña" + +#. ID - Indonesia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1759 +msgid "Indonesia" +msgstr "Indonezia" + +#. The timezone on the western islands of Indonesia. The +#. name in Indonesian is "Waktu Indonesia Bagian Barat". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1763 +msgid "Western Indonesia Time" +msgstr "" + +#. The timezone on the central islands of Indonesia. The +#. name in Indonesian is "Waktu Indonesia Bagian Tengah". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1767 +msgid "Central Indonesia Time" +msgstr "" + +#. The timezone on the eastern islands of Indonesia. The +#. name in Indonesian is "Waktu Indonesia Bagian Timur". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1771 +msgid "Eastern Indonesia Time" +msgstr "" + +#. The capital of Indonesia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1773 +msgid "Jakarta" +msgstr "Jakarta" + +#. A city in Indonesia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1775 +msgid "Makassar" +msgstr "Makassar" + +#. A city in Indonesia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1777 +msgid "Medan" +msgstr "Medan" + +#. A city in Indonesia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1779 +msgid "Palembang" +msgstr "Palembang" + +#. A city in Indonesia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1781 +msgid "Pekanbaru" +msgstr "Pekanbaru" + +#. KI - Kiribati +#: ../data/Locations.xml.in.h:1783 +msgid "Kiribati" +msgstr "Kiribati" + +#. The time zone in the Gilbert Islands, one of the three +#. main island groups of Kiribati. This string is only used +#. in places where "Kiribati" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1788 +msgid "Gilbert Islands" +msgstr "Inizi Gilbert" + +#. The time zone in the Phoenix Islands, one of the three +#. main island groups of Kiribati. This string is only used +#. in places where "Kiribati" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1793 +msgid "Phoenix Islands" +msgstr "Inizi Phoenix" + +#. The time zone in the Line Islands, one of the three main +#. island groups of Kiribati. This string is only used in +#. places where "Kiribati" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1798 +msgid "Line Islands" +msgstr "Inizi Line" + +#. A city in Kiribati +#: ../data/Locations.xml.in.h:1800 +msgctxt "City in Kiribati" +msgid "London" +msgstr "London" + +#. MH - Marshall Islands +#: ../data/Locations.xml.in.h:1802 +msgid "Marshall Islands" +msgstr "Inizi Marshall" + +#. The capital of the Marshall Islands +#: ../data/Locations.xml.in.h:1804 +msgid "Majuro" +msgstr "Majuro" + +#. FM - Federated States of Micronesia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1806 +msgid "Micronesia, Federated States of" +msgstr "Mikronezia, Stadoù Kevreadel" + +#. One of two time zones in the Federated States of +#. Micronesia, including the islands of Pohnpei and Kosrae. +#. The string is only used in places where "Micronesia" is +#. already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1812 +msgid "Pohnpei / Kosrae" +msgstr "Pohnpei / Kosrae" + +#. One of two time zones in the Federated States of +#. Micronesia, including the islands of Yap and Chuuk. The +#. string is only used in places where "Micronesia" is +#. already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1818 +msgid "Yap / Chuuk" +msgstr "Yap / Chuuk" + +#. The capital of the Federated States of Micronesia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1820 +msgid "Palikir" +msgstr "Palikir" + +#. NR - Nauru +#: ../data/Locations.xml.in.h:1822 +msgid "Nauru" +msgstr "Naoru" + +#. NC - New Caledonia, a French territory in the South Pacific. +#. The French name is "Nouvelle-Calédonie". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1826 +msgid "New Caledonia" +msgstr "Kaledonia nevez" + +#. A city in New Caledonia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1828 +msgid "Karenga" +msgstr "Karenga" + +#. The capital of New Caledonia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1830 +msgid "Nouméa" +msgstr "Nouméa" + +#. NZ - New Zealand +#: ../data/Locations.xml.in.h:1832 +msgid "New Zealand" +msgstr "Zeland nevez" + +#. This refers to the "mainland" of New Zealand (ie, North +#. Island and South Island), to distinguish it from the +#. Chatham Islands. The string is only used in places where +#. "New Zealand" is already clear from context. FIXME: is +#. there a better name for this? "Mainland" seems odd in +#. reference to an island nation... +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1840 +msgid "Mainland New Zealand" +msgstr "" + +#. This refers to the time zone in the Chatham Islands of +#. New Zealand. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1844 +msgid "Chatham Islands" +msgstr "Inizi Chatham" + +#. A city in New Zealand +#: ../data/Locations.xml.in.h:1846 +msgid "Auckland" +msgstr "Auckland" + +#. A city in New Zealand +#: ../data/Locations.xml.in.h:1848 +msgid "Christchurch" +msgstr "Christchurch" + +#. The capital of New Zealand +#: ../data/Locations.xml.in.h:1850 +msgid "Wellington" +msgstr "Wellington" + +#. NU - Niue +#: ../data/Locations.xml.in.h:1852 +msgid "Niue" +msgstr "Niue" + +#. The capital of Niue +#: ../data/Locations.xml.in.h:1854 +msgid "Alofi" +msgstr "Alofi" + +#. NF - Norfolk Island, a territory of Australia +#: ../data/Locations.xml.in.h:1856 +msgid "Norfolk Island" +msgstr "Enez Norfolk" + +#. A city in Norfolk Island +#: ../data/Locations.xml.in.h:1858 +msgctxt "City in Norfolk Island" +msgid "Kingston" +msgstr "Kingston" + +#. MP - Northern Mariana Islands, a semi-independent territory +#. of the United States in the western Pacific Ocean. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1862 +msgid "Northern Mariana Islands" +msgstr "Inizi Mariana an Norzh" + +#. A city in the Northern Mariana Islands +#: ../data/Locations.xml.in.h:1864 +msgid "Chalan Kanoa" +msgstr "Chalan Kanoa" + +#. PW - Palau +#: ../data/Locations.xml.in.h:1866 +msgid "Palau" +msgstr "Palao" + +#. The capital of Palau +#: ../data/Locations.xml.in.h:1868 +msgid "Koror" +msgstr "Koror" + +#. The capital of Palau +#: ../data/Locations.xml.in.h:1870 +msgid "Melekeok" +msgstr "Melekeok" + +#. PG - Papua New Guinea +#: ../data/Locations.xml.in.h:1872 +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "Papua Guinea Nevez" + +#. The capital of Papua New Guinea +#: ../data/Locations.xml.in.h:1874 +msgid "Port Moresby" +msgstr "Port Moresby" + +#. PN - Pitcairn, a British territory in the South Pacific +#: ../data/Locations.xml.in.h:1876 +msgid "Pitcairn" +msgstr "Pitcairn" + +#. WS - Samoa, an independent nation not to be confused with +#. "American Samoa" +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1880 +msgid "Samoa" +msgstr "Samoa" + +#. The capital of Samoa +#: ../data/Locations.xml.in.h:1882 +msgid "Apia" +msgstr "Apia" + +#. SB - Solomon Islands +#: ../data/Locations.xml.in.h:1884 +msgid "Solomon Islands" +msgstr "Inizi Salomon" + +#. The capital of the Solomon Islands +#: ../data/Locations.xml.in.h:1886 +msgid "Honiara" +msgstr "Honiara" + +#. TL - Timor-Leste (formerly known as "East Timor") +#: ../data/Locations.xml.in.h:1888 +msgid "Timor-Leste" +msgstr "Timor-Leste" + +#. TK - Tokelau, a territory of New Zealand +#: ../data/Locations.xml.in.h:1890 +msgid "Tokelau" +msgstr "Tokelao" + +#. TO - Tonga +#: ../data/Locations.xml.in.h:1892 +msgid "Tonga" +msgstr "Tonga" + +#. A city in Tonga +#: ../data/Locations.xml.in.h:1894 +msgid "Fua'amotu" +msgstr "Fua'amotu" + +#. The capital of Tonga +#: ../data/Locations.xml.in.h:1896 +msgid "Nuku'alofa" +msgstr "Nuku'alofa" + +#. TV - Tuvalu +#: ../data/Locations.xml.in.h:1898 +msgid "Tuvalu" +msgstr "Tuvalu" + +#. The capital of Tuvalu +#: ../data/Locations.xml.in.h:1900 +msgid "Funafuti" +msgstr "Funafuti" + +#. UM - United States Minor Outlying Islands, a group of +#. mostly-uninhabited United States territories in the South +#. Pacific. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1905 +msgid "United States Minor Outlying Islands" +msgstr "Minor Outlying Islands Stadoù-Unanet Amerika" + +#. The time zone for the Johnston Atoll in the United +#. States Minor Outlying Islands, which keeps the same time +#. as the US state of Hawaii. The string is only used in +#. places where "US Minor Outlying Islands" is already +#. clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1912 +msgid "Johnston Atoll (Hawaii Time)" +msgstr "" + +#. The time zone for the Midway Atoll in the United States +#. Minor Outlying Islands, which uses the same time as +#. American Samoa (which is in fact also the same time zone +#. as (non-American) Samoa). The string is only used in +#. places where "US Minor Outlying Islands" is already +#. clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1920 +msgid "Midway Atoll (Samoa Time)" +msgstr "" + +#. The time zone for Wake Island in the United States Minor +#. Outlying Islands. The string is only used in places +#. where "US Minor Outlying Islands" is already clear from +#. context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1926 +msgid "Wake Island" +msgstr "Enez Wake" + +#. A city in the United States Minor Outlying Islands +#: ../data/Locations.xml.in.h:1928 +msgid "Wake Island, Wake Island Army Airfield Airport" +msgstr "Enez Wake" + +#. VU - Vanuatu +#: ../data/Locations.xml.in.h:1930 +msgid "Vanuatu" +msgstr "Vanuatu" + +#. WF - Wallis and Futuna, a French territory in the South +#. Pacific +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1934 +msgid "Wallis and Futuna" +msgstr "Wallis ha Futuna" + +#. A city in Wallis and Futuna +#: ../data/Locations.xml.in.h:1936 +msgid "Mata'utu" +msgstr "Mata'utu" + +#: ../data/Locations.xml.in.h:1937 +msgid "Central and South America" +msgstr "" + +#. AR - Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:1939 +msgid "Argentina" +msgstr "Arc'hantina" + +#. The capital of Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:1941 +msgid "Buenos Aires" +msgstr "Buenos Aires" + +#. A city in Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:1943 +msgid "Comodoro Rivadavia" +msgstr "Comodoro Rivadavia" + +#. A city in Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:1945 +msgid "Corrientes" +msgstr "Corrientes" + +#. A city in Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:1947 +msgctxt "City in Argentina" +msgid "Córdoba" +msgstr "Córdoba" + +#. A city in Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:1949 +msgid "El Palomar" +msgstr "El Palomar" + +#. A city in Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:1951 +msgid "Ezeiza" +msgstr "Ezeiza" + +#. A city in Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:1953 +msgid "Formosa" +msgstr "Formosa" + +#. A city in Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:1955 +msgid "Mar del Plata" +msgstr "Mar del Plata" + +#. A city in Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:1957 +msgid "Mendoza" +msgstr "Mendoza" + +#. A city in Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:1959 +msgid "Neuquén" +msgstr "Neuquén" + +#. A city in Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:1961 +msgid "Posadas" +msgstr "Posadas" + +#. A city in Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:1963 +msgid "Puerto Iguazú" +msgstr "Puerto Iguazú" + +#. A city in Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:1965 +msgid "Reconquista" +msgstr "Reconquista" + +#. A city in Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:1967 +msgid "Resistencia" +msgstr "Resistencia" + +#. A city in Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:1969 +msgid "Rosario" +msgstr "Rosario" + +#. A city in Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:1971 +msgid "Río Gallegos" +msgstr "Río Gallegos" + +#. A city in Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:1973 +msgid "Río Grande" +msgstr "Río Grande" + +#. A city in Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:1975 +msgid "Salta" +msgstr "Salta" + +#. A city in Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:1977 +msgid "San Carlos de Bariloche" +msgstr "San Carlos de Bariloche" + +#. A city in Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:1979 +msgctxt "City in Argentina" +msgid "San Fernando" +msgstr "San Fernando" + +#. A city in Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:1981 +msgid "San Salvador de Jujuy" +msgstr "San Salvador de Jujuy" + +#. A city in Argentina +#: ../data/Locations.xml.in.h:1983 +msgid "Ushuaia" +msgstr "Ushuaia" + +#. AW - Aruba, a Caribbean island that is one of the three +#. constituent countries of the Kingdom of the Netherlands. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:1987 +msgid "Aruba" +msgstr "Aruba" + +#. A city in Aruba +#: ../data/Locations.xml.in.h:1989 +msgid "Camacuri" +msgstr "Camacuri" + +#. The capital of Aruba +#: ../data/Locations.xml.in.h:1991 +msgid "Oranjestad" +msgstr "Oranjestad" + +#. BS - Bahamas +#: ../data/Locations.xml.in.h:1993 +msgid "Bahamas" +msgstr "Bahamas" + +#. A city in the Bahamas +#: ../data/Locations.xml.in.h:1995 +msgctxt "City in Bahamas" +msgid "Freeport" +msgstr "Freeport" + +#. A city in the Bahamas +#: ../data/Locations.xml.in.h:1997 +msgctxt "City in Bahamas" +msgid "Georgetown" +msgstr "Georgetown" + +#. The capital of the Bahamas +#: ../data/Locations.xml.in.h:1999 +msgid "Nassau" +msgstr "Nassau" + +#. BZ - Belize +#: ../data/Locations.xml.in.h:2001 +msgid "Belize" +msgstr "Belize" + +#. A city in Belize +#: ../data/Locations.xml.in.h:2003 +msgid "Belize City" +msgstr "Belize City" + +#. BO - Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2005 +msgid "Bolivia" +msgstr "Bolivia" + +#. A city in Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2007 +msgid "Camiri" +msgstr "Camiri" + +#. A city in Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2009 +msgid "Cobija" +msgstr "Cobija" + +#. A city in Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2011 +msgid "Cochabamba" +msgstr "Cochabamba" + +#. A city in Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2013 +msgctxt "City in Bolivia" +msgid "Concepción" +msgstr "Concepción" + +#. The capital of Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2015 +msgctxt "City in Bolivia" +msgid "La Paz" +msgstr "La Paz" + +#. A city in Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2017 +msgid "Magdalena" +msgstr "Magdalena" + +#. A city in Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2019 +msgid "Oruro" +msgstr "Oruro" + +#. A city in Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2021 +msgid "Potosí" +msgstr "Potosí" + +#. A city in Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2023 +msgid "Puerto Suárez" +msgstr "Puerto Suárez" + +#. A city in Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2025 +msgid "Reyes" +msgstr "Reyes" + +#. A city in Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2027 +msgid "Riberalta" +msgstr "Riberalta" + +#. A city in Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2029 +msgid "Roboré" +msgstr "Roboré" + +#. A city in Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2031 +msgid "Rurrenabaque" +msgstr "Rurrenabaque" + +#. A city in Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2033 +msgid "San Borja" +msgstr "San Borja" + +#. A city in Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2035 +msgid "San Ignacio de Velasco" +msgstr "San Ignacio de Velasco" + +#. A city in Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2037 +msgid "San Joaquín" +msgstr "San Joaquín" + +#. A city in Bolivia. +#. One of several cities in Bolivia called "San José". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2041 +msgid "San José de Chiquitos" +msgstr "San José de Chiquitos" + +#. A city in Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2043 +msgid "Santa Ana de Yacuma" +msgstr "Santa Ana de Yacuma" + +#. A city in Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2045 +msgid "Santa Cruz" +msgstr "Santa Cruz" + +#. The capital of Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2047 +msgid "Sucre" +msgstr "Sucre" + +#. A city in Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2049 +msgid "Tarija" +msgstr "Tarija" + +#. A city in Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2051 +msgctxt "City in Bolivia" +msgid "Trinidad" +msgstr "Trinidad" + +#. A city in Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2053 +msgid "Villamontes" +msgstr "Villamontes" + +#. A city in Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2055 +msgid "Viro Viro" +msgstr "Viro Viro" + +#. A city in Bolivia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2057 +msgid "Yacuiba" +msgstr "Yacuiba" + +#. BR - Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2059 +msgid "Brazil" +msgstr "Brazil" + +#. This represents the time zone in the Brazilian state of +#. Tocantins. See the comment on "Brasília Time" for more +#. details. This string is only used in places where +#. "Brazil" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2065 +msgid "Tocantins" +msgstr "Tocantins" + +#. This represents the time zone in the Brazilian state of +#. Bahia. See the comment on "Brasília Time" for more +#. details. This string is only used in places where +#. "Brazil" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2071 +msgctxt "Timezone" +msgid "Bahia" +msgstr "Bahia" + +#. This represents the time zone in the Brazilian state of +#. Amapá and the eastern part of Pará. See the comment on +#. "Brasília Time" for more details. This string is only +#. used in places where "Brazil" is already clear from +#. context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2078 +msgid "Amapá / East Pará" +msgstr "Amapá / East Pará" + +#. This represents the time zone in the Brazilian state of +#. Roraima. See the comment on "Brasília Time" for more +#. details. This string is only used in places where +#. "Brazil" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2084 +msgctxt "Timezone" +msgid "Roraima" +msgstr "Roraima" + +#. This represents the time zone in the Brazilian state of +#. Mato Grosso do Sul. See the comment on "Brasília Time" +#. for more details. This string is only used in places +#. where "Brazil" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2090 +msgctxt "Timezone" +msgid "Mato Grosso do Sul" +msgstr "Mato Grosso do Sul" + +#. This represents the time zone in the Brazilian state of +#. Mato Grosso. See the comment on "Brasília Time" for more +#. details. This string is only used in places where +#. "Brazil" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2096 +msgctxt "Timezone" +msgid "Mato Grosso" +msgstr "Mato Grosso" + +#. This represents the time zone in the western part of the +#. Brazilian state of Amazonas. See the comment on +#. "Brasília Time" for more details. This string is only +#. used in places where "Brazil" is already clear from +#. context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2103 +msgid "West Amazonas" +msgstr "West Amazonas" + +#. This represents the time zone in the Brazilian states of +#. Ceará, Maranhão, Paraíba, Piauí, and Rio Grande do +#. Norte. See the comment on "Brasília Time" for more +#. details. This string is only used in places where +#. "Brazil" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2110 +msgid "Ceará, Maranhão, Paraíba, Piauí, Rio Grande do Norte" +msgstr "Ceará, Maranhão, Paraíba, Piauí, Rio Grande do Norte" + +#. This represents the time zone in the Brazilian states of +#. Alagoas and Sergipe. See the comment on "Brasília Time" +#. for more details. This string is only used in places +#. where "Brazil" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2116 +msgid "Alagoas, Sergipe" +msgstr "Alagoas, Sergipe" + +#. This represents the time zone in the eastern part of the +#. Brazilian state of Amazonas. See the comment on +#. "Brasília Time" for more details. This string is only +#. used in places where "Brazil" is already clear from +#. context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2123 +msgid "East Amazonas" +msgstr "East Amazonas" + +#. This represents the time zone on the Brazilian island of +#. Fernando de Noronha. See the comment on "Brasília Time" +#. for more details. This string is only used in places +#. where "Brazil" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2129 +msgid "Fernando de Noronha" +msgstr "Fernando de Noronha" + +#. This represents the time zone in the Brazilian state of +#. Rondônia and the western part of Pará. See the comment +#. on "Brasília Time" for more details. This string is only +#. used in places where "Brazil" is already clear from +#. context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2136 +msgid "West Pará, Rondônia" +msgstr "West Pará, Rondônia" + +#. This represents the time zone in the Brazilian state of +#. Pernambuco. See the comment on "Brasília Time" for more +#. details. This string is only used in places where +#. "Brazil" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2142 +msgctxt "Timezone" +msgid "Pernambuco" +msgstr "Pernambuco" + +#. This represents the time zone in the Brazilian state of +#. Acre. See the comment on "Brasília Time" for more +#. details. This string is only used in places where +#. "Brazil" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2148 +msgctxt "Timezone" +msgid "Acre" +msgstr "Acre" + +#. This represents the official "base" time zone in Brazil, +#. covering the capital city of Brasília, and those states +#. that choose to follow it. Each Brazilian state decides +#. on its own each year whether or not to observe Daylight +#. Saving Time. The tzdata database breaks the states up +#. into groups of states that generally make the same +#. decision in a given year. Thus, in any given year, +#. several of the time zones will appear to be redundant, +#. but exactly which ones seem redundant may differ from +#. year to year, and there's no good way to identify the +#. zones other than by listing states. Anyway, "Brasília +#. Time" is the most common timezone, being used by about a +#. third of the states in Brazil (Distrito Federal, +#. Espírito Santo, Goiás, Minas Gerais, Paraná, Rio de +#. Janeiro, Rio Grande do Sul, Santa Catarina, and São +#. Paulo). This string is only used in places where +#. "Brazil" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2167 +msgid "Brasília Time" +msgstr "Amzer Brasília" + +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2169 +msgctxt "State in Brazil" +msgid "Acre" +msgstr "Acre" + +#. A city in Acre in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2171 +msgid "Cruzeiro do Sul" +msgstr "Cruzeiro do Sul" + +#. A city in Acre in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2173 +msgid "Rio Branco" +msgstr "Rio Branco" + +#. A city in Acre in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2175 +msgid "Tarauacá" +msgstr "Tarauacá" + +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2177 +msgid "Alagoas" +msgstr "Alagoas" + +#. A city in Alagoas in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2179 +msgid "Maceió" +msgstr "Maceió" + +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2181 +msgid "Amapá" +msgstr "Amapá" + +#. A city in Amapá in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2183 +msgid "Oiapoque" +msgstr "Oiapoque" + +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2185 +msgid "Amazonas" +msgstr "Amazonas" + +#. A city in Amazonas in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2187 +msgid "Manaus" +msgstr "Manaus" + +#. A city in Amazonas in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2189 +msgid "Manicoré" +msgstr "Manicoré" + +#. A city in Amazonas in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2191 +msgid "São Félix" +msgstr "São Félix" + +#. A city in Amazonas in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2193 +msgid "São Gabriel" +msgstr "São Gabriel" + +#. A city in Amazonas in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2195 +msgid "Tefé" +msgstr "Tefé" + +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2197 +msgctxt "State in Brazil" +msgid "Bahia" +msgstr "Bahia" + +#. A city in Bahia in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2199 +msgid "Bom Jesus da Lapa" +msgstr "Bom Jesus da Lapa" + +#. A city in Bahia in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2201 +msgid "Ilhéus" +msgstr "Ilhéus" + +#. A city in Bahia in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2203 +msgid "Paulo Afonso" +msgstr "Paulo Afonso" + +#. A city in Bahia in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2205 +msgid "Pôrto Seguro" +msgstr "Pôrto Seguro" + +#. A city in Bahia in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2207 +msgid "Salvador" +msgstr "Salvador" + +#. A city in Bahia in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2209 +msgid "Vitória da Conquista" +msgstr "Vitória da Conquista" + +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2211 +msgid "Ceará" +msgstr "Ceará" + +#. A city in Ceará in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2213 +msgid "Fortaleza" +msgstr "Fortaleza" + +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2215 +msgctxt "State in Brazil" +msgid "Distrito Federal" +msgstr "" + +#. The capital of Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2217 +msgid "Brasília" +msgstr "Brasília" + +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2219 +msgid "Espírito Santo" +msgstr "Espírito Santo" + +#. A city in Espírito Santo in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2221 +msgid "Vitória" +msgstr "Vitória" + +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2223 +msgid "Goiás" +msgstr "Goiás" + +#. A city in Goiás in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2225 +msgid "Anápolis" +msgstr "Anápolis" + +#. A city in Goiás in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2227 +msgid "Goiânia" +msgstr "Goiânia" + +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2229 +msgid "Maranhão" +msgstr "Maranhão" + +#. A city in Maranhão in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2231 +msgid "Imperatriz" +msgstr "Imperatriz" + +#. A city in Maranhão in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2233 +msgid "São Luís" +msgstr "São Luís" + +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2235 +msgctxt "State in Brazil" +msgid "Mato Grosso" +msgstr "Mato Grosso" + +#. A city in Mato Grosso in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2237 +msgid "Alta Floresta" +msgstr "Alta Floresta" + +#. A city in Mato Grosso in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2239 +msgid "Barra do Garças" +msgstr "Barra do Garças" + +#. A city in Mato Grosso in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2241 +msgid "Cuiabá" +msgstr "Cuiabá" + +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2243 +msgctxt "State in Brazil" +msgid "Mato Grosso do Sul" +msgstr "Mato Grosso do Sul" + +#. A city in Mato Grosso do Sul in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2245 +msgid "Campo Grande" +msgstr "Campo Grande" + +#. A city in Mato Grosso do Sul in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2247 +msgid "Corumbá" +msgstr "Corumbá" + +#. A city in Mato Grosso do Sul in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2249 +msgid "Dourados" +msgstr "" + +#. A city in Mato Grosso do Sul in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2251 +msgid "Ponta Porã" +msgstr "Ponta Porã" + +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2253 +msgid "Minas Gerais" +msgstr "Minas Gerais" + +#. A city in Minas Gerais in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2255 +msgid "Barbacena" +msgstr "Barbacena" + +#. A city in Minas Gerais in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2257 +msgid "Belo Horizonte" +msgstr "Belo Horizonte" + +#. A city in Minas Gerais in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2259 +msgid "Juiz de Fora" +msgstr "Juiz de Fora" + +#. A city in Minas Gerais in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2261 +msgid "Montes Claros" +msgstr "Montes Claros" + +#. A city in Minas Gerais in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2263 +msgid "Poços de Caldas" +msgstr "Poços de Caldas" + +#. A city in Minas Gerais in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2265 +msgid "Uberaba" +msgstr "Uberaba" + +#. A city in Minas Gerais in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2267 +msgid "Uberlândia" +msgstr "Uberlândia" + +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2269 +msgid "Paraná" +msgstr "Paraná" + +#. A city in Paraná in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2271 +msgid "Curitiba" +msgstr "Curitiba" + +#. A city in Paraná in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2273 +msgid "Foz do Iguaçu" +msgstr "Foz do Iguaçu" + +#. A city in Paraná in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2275 +msgid "Londrina" +msgstr "Londrina" + +#. A city in Paraná in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2277 +msgid "Maringá" +msgstr "Maringá" + +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2279 +msgid "Paraíba" +msgstr "Paraíba" + +#. A city in Paraíba in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2281 +msgid "Campina Grande" +msgstr "Campina Grande" + +#. A city in Paraíba in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2283 +msgid "João Pessoa" +msgstr "João Pessoa" + +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2285 +msgid "Pará" +msgstr "Pará" + +#. A city in Pará in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2287 +msgid "Altamira" +msgstr "Altamira" + +#. A city in Pará in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2289 +msgid "Belém" +msgstr "Belém" + +#. A city in Pará in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2291 +msgid "Cachimbo" +msgstr "Cachimbo" + +#. A city in Pará in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2293 +msgid "Conceição do Araguaia" +msgstr "Conceição do Araguaia" + +#. A city in Pará in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2295 +msgid "Itaituba" +msgstr "Itaituba" + +#. A city in Pará in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2297 +msgid "Jacareacanga" +msgstr "Jacareacanga" + +#. A city in Pará in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2299 +msgid "Marabá" +msgstr "Marabá" + +#. A city in Pará in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2301 +msgid "Piri Grande" +msgstr "Piri Grande" + +#. A city in Pará in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2303 +msgid "Santarém" +msgstr "Santarém" + +#. A city in Pará in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2305 +msgid "Tucuruí" +msgstr "Tucuruí" + +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2307 +msgctxt "State in Brazil" +msgid "Pernambuco" +msgstr "Pernambuco" + +#. A city in Pernambuco in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2309 +msgid "Petrolina" +msgstr "Petrolina" + +#. A city in Pernambuco in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2311 +msgid "Recife" +msgstr "Recife" + +#. A city in Pernambuco in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2313 +msgid "Vila dos Remédios" +msgstr "Vila dos Remédios" + +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2315 +msgid "Piauí" +msgstr "Piauí" + +#. A city in Piauí in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2317 +msgid "Parnaíba" +msgstr "Parnaíba" + +#. A city in Piauí in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2319 +msgid "Teresina" +msgstr "Teresina" + +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2321 +msgid "Rio Grande do Norte" +msgstr "Rio Grande do Norte" + +#. A city in Rio Grande do Norte in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2323 +msgid "Mossoró" +msgstr "Mossoró" + +#. A city in Rio Grande do Norte in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2325 +msgctxt "City in Rio Grande do Norte, Brazil" +msgid "Natal" +msgstr "Natal" + +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2327 +msgid "Rio Grande do Sul" +msgstr "Rio Grande do Sul" + +#. A city in Rio Grande do Sul in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2329 +msgid "Pelotas" +msgstr "Pelotas" + +#. A city in Rio Grande do Sul in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2331 +msgid "Porto Alegre" +msgstr "Porto Alegre" + +#. A city in Rio Grande do Sul in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2333 +msgctxt "City in Rio Grande do Sul, Brazil" +msgid "Santa Maria" +msgstr "Santa Maria" + +#. A city in Rio Grande do Sul in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2335 +msgid "Uruguaiana" +msgstr "Uruguaiana" + +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2337 +msgctxt "State in Brazil" +msgid "Rio de Janeiro" +msgstr "Rio de Janeiro" + +#. A city in Rio de Janeiro in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2339 +msgid "Campos" +msgstr "Campos" + +#. A city in Rio de Janeiro in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2341 +msgctxt "City in Rio de Janeiro, Brazil" +msgid "Rio de Janeiro" +msgstr "Rio de Janeiro" + +#. A city in Rio de Janeiro in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2343 +msgid "São Pedro da Aldeia" +msgstr "São Pedro da Aldeia" + +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2345 +msgid "Rondônia" +msgstr "Rondônia" + +#. A city in Rondônia in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2347 +msgid "Pôrto Velho" +msgstr "Pôrto Velho" + +#. A city in Rondônia in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2349 +msgid "Vilhena" +msgstr "Vilhena" + +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2351 +msgctxt "State in Brazil" +msgid "Roraima" +msgstr "Roraima" + +#. A city in Roraima in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2353 +msgid "Boa Vista" +msgstr "Boa Vista" + +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2355 +msgid "Santa Catarina" +msgstr "Santa Catarina" + +#. A city in Santa Catarina in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2357 +msgid "Florianópolis" +msgstr "Florianópolis" + +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2359 +msgid "Sergipe" +msgstr "Sergipe" + +#. A city in Sergipe in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2361 +msgid "Aracaju" +msgstr "Aracaju" + +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2363 +msgctxt "State in Brazil" +msgid "São Paulo" +msgstr "São Paulo" + +#. A city in São Paulo in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2365 +msgid "Bauru" +msgstr "Bauru" + +#. A city in São Paulo in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2367 +msgid "Campinas" +msgstr "Campinas" + +#. A city in São Paulo in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2369 +msgid "Guaratinguetá" +msgstr "Guaratinguetá" + +#. A city in São Paulo in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2371 +msgid "Guarulhos" +msgstr "Guarulhos" + +#. A city in São Paulo in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2373 +msgid "Palmeiras" +msgstr "Palmeiras" + +#. A city in São Paulo in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2375 +msgid "Piracicaba" +msgstr "" + +#. A city in São Paulo in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2377 +msgid "Piraçununga" +msgstr "Piraçununga" + +#. A city in São Paulo in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2379 +msgid "Presidente Prudente" +msgstr "Presidente Prudente" + +#. A city in São Paulo in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2381 +msgid "Santos" +msgstr "Santos" + +#. A city in São Paulo in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2383 +msgid "São José dos Campos" +msgstr "São José dos Campos" + +#. A city in São Paulo in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2385 +msgctxt "City in São Paulo, Brazil" +msgid "São Paulo" +msgstr "São Paulo" + +#. A state/province/territory in Brazil +#: ../data/Locations.xml.in.h:2387 +msgid "Tocantis" +msgstr "Tocantis" + +#. VG - British Virgin Islands, a British territory in the +#. Caribbean +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2391 +msgid "British Virgin Islands" +msgstr "Inizi Gwerc'h Saoz" + +#. The capital of the British Virgin Islands +#: ../data/Locations.xml.in.h:2393 +msgid "Road Town" +msgstr "Road Town" + +#. A city in the British Virgin Islands +#: ../data/Locations.xml.in.h:2395 +msgid "The Mill" +msgstr "The Mill" + +#. KY - Cayman Islands, a British territory in the Caribbean +#: ../data/Locations.xml.in.h:2397 +msgid "Cayman Islands" +msgstr "Inizi Cayman" + +#. The capital of the Cayman Islands +#: ../data/Locations.xml.in.h:2399 +msgctxt "City in Cayman Islands" +msgid "George Town" +msgstr "George Town" + +#. A city in the Cayman Islands +#: ../data/Locations.xml.in.h:2401 +msgid "Knob Hill" +msgstr "Knob Hill" + +#. A city in the Cayman Islands +#: ../data/Locations.xml.in.h:2403 +msgid "Red Bay Estate" +msgstr "Red Bay Estate" + +#. CL - Chile +#: ../data/Locations.xml.in.h:2405 +msgid "Chile" +msgstr "Chile" + +#. This refers to the time zone for mainland Chile (as +#. opposed to the time zone for Easter Island). +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2409 +msgid "Mainland Chile" +msgstr "" + +#. This refers to the time zone for Easter Island. The +#. string is only used in places where "Chile" is already +#. understood from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2414 +msgid "Easter Island" +msgstr "" + +#. A city in Chile +#: ../data/Locations.xml.in.h:2416 +msgid "Antofagasta" +msgstr "Antofagasta" + +#. A city in Chile +#: ../data/Locations.xml.in.h:2418 +msgid "Arica" +msgstr "Arica" + +#. A city in Chile +#: ../data/Locations.xml.in.h:2420 +msgid "Balmaceda" +msgstr "Balmaceda" + +#. A city in Chile +#: ../data/Locations.xml.in.h:2422 +msgctxt "City in Chile" +msgid "Concepción" +msgstr "Concepción" + +#. A city in Chile +#: ../data/Locations.xml.in.h:2424 +msgid "Hanga Roa" +msgstr "Hanga Roa" + +#. A city in Chile +#: ../data/Locations.xml.in.h:2426 +msgid "Iquique" +msgstr "Iquique" + +#. A city in Chile +#: ../data/Locations.xml.in.h:2428 +msgid "La Serena" +msgstr "La Serena" + +#. A city in Chile +#: ../data/Locations.xml.in.h:2430 +msgid "Puerto Montt" +msgstr "Puerto Montt" + +#. A city in Chile +#: ../data/Locations.xml.in.h:2432 +msgid "Punta Arenas" +msgstr "Punta Arenas" + +#. A city in Chile +#: ../data/Locations.xml.in.h:2434 +msgid "Santa Teresa de Lo Ovalle" +msgstr "Santa Teresa de Lo Ovalle" + +#. The capital of Chile +#: ../data/Locations.xml.in.h:2436 +msgctxt "City in Chile" +msgid "Santiago" +msgstr "Santiago" + +#. A city in Chile +#: ../data/Locations.xml.in.h:2438 +msgid "Temuco" +msgstr "Temuco" + +#. CO - Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2440 +msgid "Colombia" +msgstr "Colombia" + +#. A city in Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2442 +msgid "Barranquilla" +msgstr "Barranquilla" + +#. The capital of Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2444 +msgid "Bogotá" +msgstr "Bogotá" + +#. A city in Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2446 +msgid "Bucaramanga" +msgstr "Bucaramanga" + +#. A city in Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2448 +msgid "Cali" +msgstr "Cali" + +#. A city in Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2450 +msgid "Cartagena" +msgstr "Cartagena" + +#. A city in Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2452 +msgid "Cúcuta" +msgstr "Cúcuta" + +#. A city in Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2454 +msgid "Ibagué" +msgstr "Ibagué" + +#. A city in Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2456 +msgid "Ipiales" +msgstr "Ipiales" + +#. A city in Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2458 +msgid "Leticia" +msgstr "Leticia" + +#. A city in Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2460 +msgid "Medellín" +msgstr "Medellín" + +#. A city in Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2462 +msgid "Monteria" +msgstr "Monteria" + +#. A city in Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2464 +msgid "Pasto" +msgstr "Pasto" + +#. A city in Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2466 +msgid "Pereira" +msgstr "Pereira" + +#. A city in Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2468 +msgid "Popayán" +msgstr "Popayán" + +#. A city in Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2470 +msgid "Quibdó" +msgstr "Quibdó" + +#. A city in Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2472 +msgid "Riohacha" +msgstr "Riohacha" + +#. A city in Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2474 +msgid "Rionegro" +msgstr "Rionegro" + +#. A city in Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2476 +msgid "San Andrés" +msgstr "San Andrés" + +#. A city in Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2478 +msgid "Santa Marta" +msgstr "Santa Marta" + +#. A city in Colombia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2480 +msgid "Villavicencio" +msgstr "Villavicencio" + +#. CR - Costa Rica +#: ../data/Locations.xml.in.h:2482 +msgid "Costa Rica" +msgstr "Costa Rica" + +#. A city in Costa Rica +#: ../data/Locations.xml.in.h:2484 +msgid "Alajuela" +msgstr "Alajuela" + +#. A city in Costa Rica +#: ../data/Locations.xml.in.h:2486 +msgctxt "City in Costa Rica" +msgid "Liberia" +msgstr "Liberia" + +#. A city in Costa Rica +#: ../data/Locations.xml.in.h:2488 +msgid "Mata de Palo" +msgstr "Mata de Palo" + +#. A city in Costa Rica +#: ../data/Locations.xml.in.h:2490 +msgid "Puerto Limón" +msgstr "Puerto Limón" + +#. The capital of Costa Rica +#: ../data/Locations.xml.in.h:2492 +msgid "San José" +msgstr "San José" + +#. CU - Cuba +#: ../data/Locations.xml.in.h:2494 +msgid "Cuba" +msgstr "Cuba" + +#. A city in Cuba +#: ../data/Locations.xml.in.h:2496 +msgid "Camagüey" +msgstr "Camagüey" + +#. A city in Cuba +#: ../data/Locations.xml.in.h:2498 +msgid "Cienfuegos" +msgstr "Cienfuegos" + +#. A city in Cuba +#: ../data/Locations.xml.in.h:2500 +msgid "Guantánamo" +msgstr "Guantánamo" + +#. The capital of Cuba. +#. "Havana" is the traditional English name. +#. The local name in Spanish is "La Habana". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2505 +msgid "Havana" +msgstr "Havana" + +#. A city in Cuba +#: ../data/Locations.xml.in.h:2507 +msgid "Holguín" +msgstr "Holguín" + +#. A city in Cuba +#: ../data/Locations.xml.in.h:2509 +msgctxt "City in Cuba" +msgid "Manzanillo" +msgstr "Manzanillo" + +#. A city in Cuba +#: ../data/Locations.xml.in.h:2511 +msgid "Matanzas" +msgstr "Matanzas" + +#. A city in Cuba +#: ../data/Locations.xml.in.h:2513 +msgid "Santiago de Cuba" +msgstr "Santiago de Cuba" + +#. DO - Dominican Republic +#: ../data/Locations.xml.in.h:2515 +msgid "Dominican Republic" +msgstr "Republik Dominikan" + +#. A city in the Dominican Republic +#: ../data/Locations.xml.in.h:2517 +msgid "Barahona" +msgstr "Barahona" + +#. A city in the Dominican Republic +#: ../data/Locations.xml.in.h:2519 +msgid "La Romana" +msgstr "La Romana" + +#. A city in the Dominican Republic +#: ../data/Locations.xml.in.h:2521 +msgid "Mancha Nueva" +msgstr "Mancha Nueva" + +#. A city in the Dominican Republic +#: ../data/Locations.xml.in.h:2523 +msgid "Pantanal" +msgstr "Pantanal" + +#. A city in the Dominican Republic +#: ../data/Locations.xml.in.h:2525 +msgid "Puerto Plata" +msgstr "Puerto Plata" + +#. A city in the Dominican Republic +#: ../data/Locations.xml.in.h:2527 +msgctxt "City in Dominican Republic" +msgid "Santiago" +msgstr "Santiago" + +#. The capital of the Dominican Republic +#: ../data/Locations.xml.in.h:2529 +msgid "Santo Domingo" +msgstr "Santo Domingo" + +#. EC - Ecuador +#: ../data/Locations.xml.in.h:2531 +msgid "Ecuador" +msgstr "Ekuador" + +#. This refers to the time zone for mainland Ecuador (as +#. opposed to the time zone for the Galapagos Islands). +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2535 +msgid "Mainland Ecuador" +msgstr "" + +#. The time zone for the Galapagos Islands. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2537 +msgid "Galapagos Islands" +msgstr "Inizi Galapagos" + +#. A city in Ecuador +#: ../data/Locations.xml.in.h:2539 +msgid "Guayaquil" +msgstr "Guayaquil" + +#. A city in Ecuador +#: ../data/Locations.xml.in.h:2541 +msgid "Latacunga" +msgstr "Latacunga" + +#. A city in Ecuador +#: ../data/Locations.xml.in.h:2543 +msgid "Manta" +msgstr "Manta" + +#. The capital of Ecuador +#: ../data/Locations.xml.in.h:2545 +msgid "Quito" +msgstr "Quito" + +#. SV - El Salvador +#: ../data/Locations.xml.in.h:2547 +msgid "El Salvador" +msgstr "Salvador" + +#. A city in El Salvador +#: ../data/Locations.xml.in.h:2549 +msgid "Comalapa" +msgstr "Comalapa" + +#. A city in El Salvador +#: ../data/Locations.xml.in.h:2551 +msgid "Ilopango" +msgstr "Ilopango" + +#. The capital of El Salvador +#: ../data/Locations.xml.in.h:2553 +msgid "San Salvador" +msgstr "San Salvador" + +#. FK - Falkland Islands (Malvinas), a British territory in the +#. South Atlantic also claimed by Argentina. (The British name +#. is "Falkland Islands". The Argentine name is "Islas +#. Malvinas". The parenthesized form is the compromise used by +#. ISO and the UN.) +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2560 +msgid "Falkland Islands (Malvinas)" +msgstr "Inizi Falkland (Malvinas)" + +#. The capital of the Falkland Islands (Malvinas) +#: ../data/Locations.xml.in.h:2562 +msgctxt "City in Falkland Islands (Malvinas)" +msgid "Stanley" +msgstr "Stanley" + +#. GF - French Guiana, an overseas department of France on the +#. northern coast of South America. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2566 +msgid "French Guiana" +msgstr "Gwiana C'hall" + +#. The capital of French Guiana +#: ../data/Locations.xml.in.h:2568 +msgid "Cayenne" +msgstr "Cayenne" + +#. GD - Grenada +#: ../data/Locations.xml.in.h:2570 +msgid "Grenada" +msgstr "Grenada" + +#. A city in Grenada +#: ../data/Locations.xml.in.h:2572 +msgid "Bamboo" +msgstr "Bamboo" + +#. The capital of Grenada +#: ../data/Locations.xml.in.h:2574 +msgid "Saint George's" +msgstr "Saint George's" + +#. GP - Guadeloupe, an overseas department of France in the +#. Caribbean. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2578 +msgid "Guadeloupe" +msgstr "Guadeloupe" + +#. The capital of Guadeloupe +#: ../data/Locations.xml.in.h:2580 +msgid "Basse-Terre" +msgstr "Basse-Terre" + +#. A city in Guadeloupe +#: ../data/Locations.xml.in.h:2582 +msgid "Les Abymes" +msgstr "Les Abymes" + +#. GT - Guatemala +#: ../data/Locations.xml.in.h:2584 +msgctxt "Country" +msgid "Guatemala" +msgstr "Guatemala" + +#. The capital of Guatemala +#: ../data/Locations.xml.in.h:2586 +msgctxt "City in Guatemala" +msgid "Guatemala" +msgstr "Guatemala" + +#. A city in Guatemala +#: ../data/Locations.xml.in.h:2588 +msgid "Huehuetenango" +msgstr "Huehuetenango" + +#. A city in Guatemala +#: ../data/Locations.xml.in.h:2590 +msgid "Puerto Barrios" +msgstr "Puerto Barrios" + +#. A city in Guatemala +#: ../data/Locations.xml.in.h:2592 +msgid "Puerto San José" +msgstr "Puerto San José" + +#. A city in Guatemala +#: ../data/Locations.xml.in.h:2594 +msgid "Retalhuleu" +msgstr "Retalhuleu" + +#. A city in Guatemala +#: ../data/Locations.xml.in.h:2596 +msgid "Tikal" +msgstr "Tikal" + +#. GY - Guyana +#: ../data/Locations.xml.in.h:2598 +msgid "Guyana" +msgstr "Guyane" + +#. The capital of Guyana +#: ../data/Locations.xml.in.h:2600 +msgctxt "City in Guyana" +msgid "Georgetown" +msgstr "Georgetown" + +#. HT - Haiti +#: ../data/Locations.xml.in.h:2602 +msgid "Haiti" +msgstr "Haiti" + +#. Capital of Haiti +#: ../data/Locations.xml.in.h:2604 +msgid "Port-au-Prince" +msgstr "Port-au-Prince" + +#. HN - Honduras +#: ../data/Locations.xml.in.h:2606 +msgid "Honduras" +msgstr "Honduras" + +#. A city in Honduras +#: ../data/Locations.xml.in.h:2608 +msgid "Amapala" +msgstr "Amapala" + +#. A city in Honduras +#: ../data/Locations.xml.in.h:2610 +msgid "Catacamas" +msgstr "Catacamas" + +#. A city in Honduras +#: ../data/Locations.xml.in.h:2612 +msgid "Ciudad Choluteca" +msgstr "Ciudad Choluteca" + +#. A city in Honduras +#: ../data/Locations.xml.in.h:2614 +msgid "Comayagua" +msgstr "Comayagua" + +#. A city in Honduras +#: ../data/Locations.xml.in.h:2616 +msgid "Guanaja" +msgstr "Guanaja" + +#. A city in Honduras +#: ../data/Locations.xml.in.h:2618 +msgid "La Ceiba" +msgstr "La Ceiba" + +#. A city in Honduras +#: ../data/Locations.xml.in.h:2620 +msgid "La Esperanza" +msgstr "La Esperanza" + +#. A city in Honduras +#: ../data/Locations.xml.in.h:2622 +msgid "La Mesa" +msgstr "La Mesa" + +#. A city in Honduras +#: ../data/Locations.xml.in.h:2624 +msgid "Puerto Lempira" +msgstr "Puerto Lempira" + +#. A city in Honduras +#: ../data/Locations.xml.in.h:2626 +msgid "Roatán" +msgstr "Roatán" + +#. A city in Honduras +#: ../data/Locations.xml.in.h:2628 +msgid "Santa Rosa de Copán" +msgstr "Santa Rosa de Copán" + +#. The capital of Honduras +#: ../data/Locations.xml.in.h:2630 +msgid "Tegucigalpa" +msgstr "Tegucigalpa" + +#. A city in Honduras +#: ../data/Locations.xml.in.h:2632 +msgid "Tela" +msgstr "Tela" + +#. A city in Honduras +#: ../data/Locations.xml.in.h:2634 +msgid "Yoro" +msgstr "Yoro" + +#. JM - Jamaica +#: ../data/Locations.xml.in.h:2636 +msgid "Jamaica" +msgstr "Jamaika" + +#. The capital of Jamaica +#: ../data/Locations.xml.in.h:2638 +msgctxt "City in Jamaica" +msgid "Kingston" +msgstr "Kingston" + +#. A city in Jamaica +#: ../data/Locations.xml.in.h:2640 +msgid "Montego Bay" +msgstr "Montego Bay" + +#. MQ - Martinique, an overseas department of France in the +#. Caribbean. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2644 +msgid "Martinique" +msgstr "Martinique" + +#. The capital of Martinique +#: ../data/Locations.xml.in.h:2646 +msgid "Fort-de-France" +msgstr "Fort-de-France" + +#. A city in Martinique +#: ../data/Locations.xml.in.h:2648 +msgid "Le Lamentin" +msgstr "Le Lamentin" + +#. MS - Montserrat, a British territory in the Caribbean. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2650 +msgid "Montserrat" +msgstr "Montserrat" + +#. AN - Netherlands Antilles, a group of Caribbean islands; one +#. of the three constituent countries of the Kingdom of the +#. Netherlands. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2655 +msgid "Netherlands Antilles" +msgstr "Antilhez an Izelvroioù" + +#. A city in the Netherlands Antilles +#: ../data/Locations.xml.in.h:2657 +msgid "Benners" +msgstr "Benners" + +#. A city in the Netherlands Antilles +#: ../data/Locations.xml.in.h:2659 +msgid "Cupe Coy" +msgstr "Cupe Coy" + +#. A city in the Netherlands Antilles +#: ../data/Locations.xml.in.h:2661 +msgid "Dorp Nikiboko" +msgstr "Dorp Nikiboko" + +#. A city in the Netherlands Antilles +#: ../data/Locations.xml.in.h:2663 +msgid "Gato" +msgstr "Gato" + +#. NI - Nicaragua +#: ../data/Locations.xml.in.h:2665 +msgid "Nicaragua" +msgstr "Nikaragua" + +#. A city in Nicaragua +#: ../data/Locations.xml.in.h:2667 +msgid "Bluefields" +msgstr "Bluefields" + +#. A city in Nicaragua +#: ../data/Locations.xml.in.h:2669 +msgid "Chinandega" +msgstr "Chinandega" + +#. A city in Nicaragua +#: ../data/Locations.xml.in.h:2671 +msgid "Jinotega" +msgstr "Jinotega" + +#. A city in Nicaragua +#: ../data/Locations.xml.in.h:2673 +msgid "Juigalpa" +msgstr "Juigalpa" + +#. The capital of Nicaragua +#: ../data/Locations.xml.in.h:2675 +msgid "Managua" +msgstr "Managua" + +#. A city in Nicaragua +#: ../data/Locations.xml.in.h:2677 +msgid "Puerto Cabezas" +msgstr "Puerto Cabezas" + +#. A city in Nicaragua +#: ../data/Locations.xml.in.h:2679 +msgid "Rivas" +msgstr "Rivas" + +#. PA - Panama. The local (Spanish) name is "Panamá". In common +#. English usage (and in ISO 3166) it does not have the accent. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2683 +msgid "Panama" +msgstr "Panama" + +#. A city in Panama +#: ../data/Locations.xml.in.h:2685 +msgid "David" +msgstr "David" + +#. A city in Panama +#: ../data/Locations.xml.in.h:2687 +msgid "Fuerte Kobbe" +msgstr "Fuerte Kobbe" + +#. The capital of Panama +#: ../data/Locations.xml.in.h:2689 +msgid "Panamá" +msgstr "Panamá" + +#. A city in Panama +#: ../data/Locations.xml.in.h:2691 +msgid "Tocumen" +msgstr "Tocumen" + +#. PY - Paraguay +#: ../data/Locations.xml.in.h:2693 +msgid "Paraguay" +msgstr "Paraguay" + +#. The capital of Paraguay +#: ../data/Locations.xml.in.h:2695 +msgid "Asunción" +msgstr "Asunción" + +#. A city in Paraguay +#: ../data/Locations.xml.in.h:2697 +msgid "Colonia Félix de Azara" +msgstr "Colonia Félix de Azara" + +#. PE - Peru +#: ../data/Locations.xml.in.h:2699 +msgctxt "Country" +msgid "Peru" +msgstr "Perou" + +#. A city in Peru +#: ../data/Locations.xml.in.h:2701 +msgid "Andahuaylas" +msgstr "Andahuaylas" + +#. A city in Peru +#: ../data/Locations.xml.in.h:2703 +msgid "Arequipa" +msgstr "Arequipa" + +#. A city in Peru +#: ../data/Locations.xml.in.h:2705 +msgid "Ayacucho" +msgstr "Ayacucho" + +#. A city in Peru +#: ../data/Locations.xml.in.h:2707 +msgid "Chiclayo" +msgstr "Chiclayo" + +#. A city in Peru +#: ../data/Locations.xml.in.h:2709 +msgid "Cusco" +msgstr "Cusco" + +#. A city in Peru +#: ../data/Locations.xml.in.h:2711 +msgid "Iquitos" +msgstr "Iquitos" + +#. A city in Peru +#: ../data/Locations.xml.in.h:2713 +msgid "Juliaca" +msgstr "Juliaca" + +#. The capital of Peru +#: ../data/Locations.xml.in.h:2715 +msgctxt "City in Peru" +msgid "Lima" +msgstr "Lima" + +#. A city in Peru +#: ../data/Locations.xml.in.h:2717 +msgid "Pisco" +msgstr "Pisco" + +#. A city in Peru +#: ../data/Locations.xml.in.h:2719 +msgid "Pucallpa" +msgstr "Pucallpa" + +#. A city in Peru +#: ../data/Locations.xml.in.h:2721 +msgid "Puerto Maldonado" +msgstr "Puerto Maldonado" + +#. A city in Peru +#: ../data/Locations.xml.in.h:2723 +msgid "Tacna" +msgstr "Tacna" + +#. A city in Peru +#: ../data/Locations.xml.in.h:2725 +msgid "Talara" +msgstr "Talara" + +#. A city in Peru +#: ../data/Locations.xml.in.h:2727 +msgid "Tarapoto" +msgstr "Tarapoto" + +#. A city in Peru +#: ../data/Locations.xml.in.h:2729 +msgid "Trujillo" +msgstr "Trujillo" + +#. A city in Peru +#: ../data/Locations.xml.in.h:2731 +msgid "Tumbes" +msgstr "Tumbes" + +#. LC - Saint Lucia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2733 +msgid "Saint Lucia" +msgstr "Santa Lucia" + +#. The capital of Saint Lucia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2735 +msgid "Castries" +msgstr "Castries" + +#. A city in Saint Lucia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2737 +msgid "Pointe Sable" +msgstr "Pointe Sable" + +#. A city in Saint Lucia +#: ../data/Locations.xml.in.h:2739 +msgid "Vigie" +msgstr "Vigie" + +#. MF - Saint Martin, the French half of the island of Saint +#. Martin / Sint Maarten. (The Dutch half is considered part of +#. the Netherlands Antilles.) +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2744 +msgid "Saint Martin" +msgstr "Sant Martin" + +#. VC - Saint Vincent and the Grenadines +#: ../data/Locations.xml.in.h:2746 +msgid "Saint Vincent and the Grenadines" +msgstr "Sant Visent hag Grenadin" + +#. A city in Saint Vincent and the Grenadines +#: ../data/Locations.xml.in.h:2748 +msgid "Arnos Vale" +msgstr "Arnos Vale" + +#. The capital of Saint Vincent and the Grenadines +#: ../data/Locations.xml.in.h:2750 +msgid "Kingstown" +msgstr "Kingstown" + +#. GS - South Georgia and the South Sandwich Islands, a British +#. territory in the South Atlantic. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2754 +msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" +msgstr "Inizi Georgia ar Su hah Inizi Sandwich ar Su" + +#. SR - Suriname +#: ../data/Locations.xml.in.h:2756 +msgid "Suriname" +msgstr "Surinam" + +#. The capital of Suriname +#: ../data/Locations.xml.in.h:2758 +msgid "Paramaribo" +msgstr "Paramaribo" + +#. A city in Suriname +#: ../data/Locations.xml.in.h:2760 +msgid "Zanderij" +msgstr "Zanderij" + +#. TT - Trinidad and Tobago +#: ../data/Locations.xml.in.h:2762 +msgid "Trinidad and Tobago" +msgstr "Trinidad ha Tobago" + +#. A city in Trinidad and Tobago +#: ../data/Locations.xml.in.h:2764 +msgid "Bon Accord" +msgstr "Bon Accord" + +#. A city in Trinidad and Tobago +#: ../data/Locations.xml.in.h:2766 +msgid "Piarco" +msgstr "Piarco" + +#. The capital of Trinidad and Tobago +#: ../data/Locations.xml.in.h:2768 +msgid "Port-of-Spain" +msgstr "Port-of-Spain" + +#. TC - Turks and Caicos Islands, a British territory in the +#. Caribbean +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2772 +msgid "Turks and Caicos Islands" +msgstr "Inizi Turks ha Caicos" + +#. UY - Uruguay +#: ../data/Locations.xml.in.h:2774 +msgid "Uruguay" +msgstr "Uruguay" + +#. A city in Uruguay +#: ../data/Locations.xml.in.h:2776 +msgid "Carrasco" +msgstr "Carrasco" + +#. A city in Uruguay +#: ../data/Locations.xml.in.h:2778 +msgid "Colonia" +msgstr "Colonia" + +#. A city in Uruguay +#: ../data/Locations.xml.in.h:2780 +msgid "Durazno" +msgstr "Durazno" + +#. A city in Uruguay +#: ../data/Locations.xml.in.h:2782 +msgid "Maldonado" +msgstr "Maldonado" + +#. The capital of Uruguay +#: ../data/Locations.xml.in.h:2784 +msgctxt "City in Uruguay" +msgid "Montevideo" +msgstr "Montevideo" + +#. VE - Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2786 +msgid "Venezuela" +msgstr "Venezuela" + +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2788 +msgid "Acarigua" +msgstr "Acarigua" + +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2790 +msgctxt "City in Venezuela" +msgid "Barcelona" +msgstr "Barcelona" + +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2792 +msgid "Barinas" +msgstr "Barinas" + +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2794 +msgid "Barquisimeto" +msgstr "Barquisimeto" + +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2796 +msgid "Calabozo" +msgstr "Calabozo" + +#. The capital of Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2798 +msgid "Caracas" +msgstr "Caracas" + +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2800 +msgid "Ciudad Bolívar" +msgstr "Ciudad Bolívar" + +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2802 +msgid "Coro" +msgstr "Coro" + +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2804 +msgid "El Variante" +msgstr "El Variante" + +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2806 +msgid "El Vigía" +msgstr "El Vigía" + +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2808 +msgid "Guanare" +msgstr "Guanare" + +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2810 +msgid "Guaricure" +msgstr "Guaricure" + +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2812 +msgid "Guasdalito" +msgstr "Guasdalito" + +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2814 +msgid "Güiria" +msgstr "Güiria" + +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2816 +msgid "La Chica" +msgstr "La Chica" + +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2818 +msgid "Maracaibo" +msgstr "Maracaibo" + +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2820 +msgid "Maracay" +msgstr "Maracay" + +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2822 +msgid "Maturín" +msgstr "Maturín" + +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2824 +msgid "Mene Grande" +msgstr "Mene Grande" + +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2826 +msgid "Morocure" +msgstr "Morocure" + +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2828 +msgctxt "City in Venezuela" +msgid "Mérida" +msgstr "Mérida" + +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2830 +msgid "Paramillo" +msgstr "Paramillo" + +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2832 +msgid "Puerto Ayacucho" +msgstr "Puerto Ayacucho" + +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2834 +msgid "Puerto Borburata" +msgstr "Puerto Borburata" + +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2836 +msgid "San Antonio del Táchira" +msgstr "San Antonio del Táchira" + +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2838 +msgid "San Felipe" +msgstr "San Felipe" + +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2840 +msgctxt "City in Venezuela" +msgid "San Fernando" +msgstr "San Fernando" + +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2842 +msgid "San Juan de los Morros" +msgstr "San Juan de los Morros" + +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2844 +msgid "San Tomé" +msgstr "San Tomé" + +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2846 +msgid "Santa Bárbara" +msgstr "Santa Bárbara" + +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2848 +msgctxt "City in Venezuela" +msgid "Valencia" +msgstr "Valencia" + +#. A city in Venezuela +#: ../data/Locations.xml.in.h:2850 +msgid "Valera" +msgstr "Valera" + +#: ../data/Locations.xml.in.h:2851 +msgid "Europe" +msgstr "Europa" + +#. AL - Albania +#: ../data/Locations.xml.in.h:2853 +msgid "Albania" +msgstr "Albania" + +#. The capital of Albania. +#. "Tirana" is the traditional English name. +#. The local name is "Tiranë". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2858 +msgid "Tirana" +msgstr "Tirana" + +#. AD - Andorra +#: ../data/Locations.xml.in.h:2860 +msgid "Andorra" +msgstr "Andorra" + +#. AT - Austria +#: ../data/Locations.xml.in.h:2862 +msgid "Austria" +msgstr "Aostria" + +#. A city in Austria. +#. One of several cities in Austria called "Aigen". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2866 +msgid "Aigen im Ennstal" +msgstr "Aigen im Ennstal" + +#. A city in Austria +#: ../data/Locations.xml.in.h:2868 +msgid "Graz" +msgstr "Graz" + +#. A city in Austria +#: ../data/Locations.xml.in.h:2870 +msgid "Hohenems" +msgstr "Hohenems" + +#. A city in Austria +#: ../data/Locations.xml.in.h:2872 +msgid "Innsbruck" +msgstr "Innsbruck" + +#. A city in Austria +#: ../data/Locations.xml.in.h:2874 +msgid "Klagenfurt" +msgstr "Klagenfurt" + +#. A city in Austria +#: ../data/Locations.xml.in.h:2876 +msgid "Linz" +msgstr "Linz" + +#. A city in Austria +#: ../data/Locations.xml.in.h:2878 +msgid "Salzburg" +msgstr "Salzburg" + +#. A city in Austria +#: ../data/Locations.xml.in.h:2880 +msgid "Teesdorf" +msgstr "Teesdorf" + +#. A city in Austria +#: ../data/Locations.xml.in.h:2882 +msgid "Tulln" +msgstr "Tulln" + +#. The capital of Austria. +#. "Vienna" is the traditional English name. +#. The local name in German is "Wien". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2887 +msgid "Vienna" +msgstr "Vienna" + +#. A city in Austria +#: ../data/Locations.xml.in.h:2889 +msgid "Wiener Neustadt" +msgstr "Wiener Neustadt" + +#. A city in Austria +#: ../data/Locations.xml.in.h:2891 +msgid "Zell am See" +msgstr "Zell am See" + +#. A city in Austria +#: ../data/Locations.xml.in.h:2893 +msgid "Zeltweg" +msgstr "Zeltweg" + +#. BY - Belarus +#: ../data/Locations.xml.in.h:2895 +msgid "Belarus" +msgstr "Belarus" + +#. A city in Belarus +#: ../data/Locations.xml.in.h:2897 +msgctxt "City in Belarus" +msgid "Brest" +msgstr "Brest" + +#. A city in Belarus +#: ../data/Locations.xml.in.h:2899 +msgid "Homyel'" +msgstr "Homyel'" + +#. A city in Belarus +#: ../data/Locations.xml.in.h:2901 +msgid "Hrodna" +msgstr "Hrodna" + +#. The capital of Belarus +#: ../data/Locations.xml.in.h:2903 +msgid "Minsk" +msgstr "Minsk" + +#. A city in Belarus +#: ../data/Locations.xml.in.h:2905 +msgid "Vitsyebsk" +msgstr "Vitsyebsk" + +#. BE - Belgium. The local names for the country are "België" +#. (Dutch), Belgique (French), and Belgien (German). +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2909 +msgid "Belgium" +msgstr "Belgia" + +#. A state in Belgium. local name (nl): Antwerpen. local name +#. (fr): Anvers. local name (de): Antwerpen. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2913 +msgctxt "State in Belgium" +msgid "Antwerp" +msgstr "Antwerp" + +#. A city in Antwerp in Belgium. +#. "Antwerp" is the traditional English name. +#. The local name is "Antwerpen". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2918 +msgctxt "City in Antwerp, Belgium" +msgid "Antwerp" +msgstr "Antwerp" + +#. A state in Belgium. local name (nl): Brussel, Vlaams- en +#. Waals-Brabant. local name (fr): Bruxelles, Brabant flamand +#. et wallon. local name (de): Brüssel, Flämish- und +#. Wallonisch-Brabant. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2924 +msgid "Brussels, Flemish and Walloon Brabant" +msgstr "Brussels, Flemish ha Walloon Brabant" + +#. A city in Brussels, Flemish and Walloon Brabant in +#. Belgium +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2928 +msgid "Beauvechain" +msgstr "Beauvechain" + +#. The capital of Belgium. +#. "Brussels" is the traditional English name. +#. The local name in French is "Bruxelles". +#. The local name in Dutch is "Brussel". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2934 +msgid "Brussels" +msgstr "Brussels" + +#. A city in Brussels, Flemish and Walloon Brabant in +#. Belgium +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2938 +msgid "Schaffen" +msgstr "Schaffen" + +#. A state/province/territory in Belgium +#: ../data/Locations.xml.in.h:2940 +msgid "East-Flanders" +msgstr "East-Flanders" + +#. A state in Belgium. local name (fr): Hainaut. local name +#. (fr_BE): Hinnot. local name (nl): Henegouwen. local name +#. (de): Hennegau. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2945 +msgid "Hainaut" +msgstr "Hainaut" + +#. A city in Hainaut in Belgium +#: ../data/Locations.xml.in.h:2947 +msgid "Chièvres" +msgstr "Chièvres" + +#. A city in Hainaut in Belgium +#: ../data/Locations.xml.in.h:2949 +msgid "Gosselies" +msgstr "Gosselies" + +#. A state in Belgium. local name (nl): Limburg. local name +#. (fr): Limbourg. local name (de): Limburg. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2953 +msgid "Limburg" +msgstr "Limburg" + +#. A city in Limburg in Belgium +#: ../data/Locations.xml.in.h:2955 +msgid "Kleine-Brogel" +msgstr "Kleine-Brogel" + +#. A state in Belgium. local name (fr): Liège. local name +#. (fr_BE): Lîdje. local name (nl): Luik. local name (de): +#. Lüttich. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2960 +msgid "Liège" +msgstr "Liège" + +#. A city in Liège in Belgium +#: ../data/Locations.xml.in.h:2962 +msgid "Bierset" +msgstr "Bierset" + +#. A city in Liège in Belgium +#: ../data/Locations.xml.in.h:2964 +msgid "Elsenborn" +msgstr "Elsenborn" + +#. A state/province/territory in Belgium +#: ../data/Locations.xml.in.h:2966 +msgctxt "State in Belgium" +msgid "Luxembourg" +msgstr "Luksembourg" + +#. A state/province/territory in Belgium +#: ../data/Locations.xml.in.h:2968 +msgid "Namur" +msgstr "Namur" + +#. A city in Namur in Belgium +#: ../data/Locations.xml.in.h:2970 +msgid "Florennes" +msgstr "Florennes" + +#. A state in Belgium. local name (nl): West-Vlaanderen. +#. local name (fr): Flandre occidentale. local name (de): +#. Westflandern. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:2975 +msgid "West-Flanders" +msgstr "West-Flanders" + +#. A city in West-Flanders in Belgium +#: ../data/Locations.xml.in.h:2977 +msgid "Koksijde" +msgstr "Koksijde" + +#. A city in West-Flanders in Belgium +#: ../data/Locations.xml.in.h:2979 +msgid "Oostende" +msgstr "Oostende" + +#. BA - Bosnia and Herzegovina +#: ../data/Locations.xml.in.h:2981 +msgid "Bosnia and Herzegovina" +msgstr "Bosnia ha Herzegovina" + +#. A city in Bosnia and Herzegovina +#: ../data/Locations.xml.in.h:2983 +msgid "Banja Luka" +msgstr "Banja Luka" + +#. A city in Bosnia and Herzegovina +#: ../data/Locations.xml.in.h:2985 +msgid "Mostar" +msgstr "Mostar" + +#. The capital of Bosnia and Herzegovina +#: ../data/Locations.xml.in.h:2987 +msgid "Sarajevo" +msgstr "Sarajevo" + +#. BG - Bulgaria +#: ../data/Locations.xml.in.h:2989 +msgid "Bulgaria" +msgstr "Bulgaria" + +#. A city in Bulgaria +#: ../data/Locations.xml.in.h:2991 +msgid "Burgas" +msgstr "Burgas" + +#. A city in Bulgaria +#: ../data/Locations.xml.in.h:2993 +msgid "Gorna Oryakhovitsa" +msgstr "Gorna Oryakhovitsa" + +#. A city in Bulgaria +#: ../data/Locations.xml.in.h:2995 +msgid "Plovdiv" +msgstr "Plovdiv" + +#. The capital of Bulgaria. +#. "Sofia" is the traditional English name. +#. The local name is "Sofiya". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3000 +msgid "Sofia" +msgstr "Sofia" + +#. A city in Bulgaria +#: ../data/Locations.xml.in.h:3002 +msgid "Varna" +msgstr "Varna" + +#. HR - Croatia +#: ../data/Locations.xml.in.h:3004 +msgid "Croatia" +msgstr "Kroatia" + +#. A city in Croatia +#: ../data/Locations.xml.in.h:3006 +msgid "Bol" +msgstr "Bol" + +#. A city in Croatia +#: ../data/Locations.xml.in.h:3008 +msgid "Dubrovnik" +msgstr "Dubrovnik" + +#. A city in Croatia +#: ../data/Locations.xml.in.h:3010 +msgid "Jelovice" +msgstr "Jelovice" + +#. A city in Croatia +#: ../data/Locations.xml.in.h:3012 +msgid "Liška" +msgstr "Liška" + +#. A city in Croatia +#: ../data/Locations.xml.in.h:3014 +msgid "Osijek" +msgstr "Osijek" + +#. A city in Croatia +#: ../data/Locations.xml.in.h:3016 +msgid "Rijeka" +msgstr "Rijeka" + +#. A city in Croatia +#: ../data/Locations.xml.in.h:3018 +msgid "Split" +msgstr "Split" + +#. A city in Croatia +#: ../data/Locations.xml.in.h:3020 +msgid "Zadar" +msgstr "Zadar" + +#. The capital of Croatia +#: ../data/Locations.xml.in.h:3022 +msgid "Zagreb" +msgstr "Zagreb" + +#. CY - Cyprus +#: ../data/Locations.xml.in.h:3024 +msgid "Cyprus" +msgstr "Kiprenez" + +#. A city in Cyprus +#: ../data/Locations.xml.in.h:3026 +msgid "Akrotiri" +msgstr "Akrotiri" + +#. A city in Cyprus +#: ../data/Locations.xml.in.h:3028 +msgid "Larnaca" +msgstr "Larnaca" + +#. The capital of Cyprus +#: ../data/Locations.xml.in.h:3030 +msgid "Nicosia" +msgstr "Nicosia" + +#. A city in Cyprus +#: ../data/Locations.xml.in.h:3032 +msgid "Paphos" +msgstr "Paphos" + +#. A city in Cyprus +#: ../data/Locations.xml.in.h:3034 +msgid "Tymbou" +msgstr "Tymbou" + +#. CZ - Czech Republic +#: ../data/Locations.xml.in.h:3036 +msgid "Czech Republic" +msgstr "Republik Tcheg" + +#. A city in the Czech Republic +#: ../data/Locations.xml.in.h:3038 +msgid "Brno" +msgstr "Beurno" + +#. A city in the Czech Republic +#: ../data/Locations.xml.in.h:3040 +msgid "Holešov" +msgstr "Holešov" + +#. A city in the Czech Republic +#: ../data/Locations.xml.in.h:3042 +msgid "Karlovy Vary" +msgstr "Karlovy Vary" + +#. A city in the Czech Republic +#: ../data/Locations.xml.in.h:3044 +msgid "Liberec" +msgstr "Liberec" + +#. A city in the Czech Republic +#: ../data/Locations.xml.in.h:3046 +msgid "Ostrava" +msgstr "Ostrava" + +#. The capital of the Czech Republic. +#. "Prague" is the traditional English name. +#. The local name in Czech is "Praha". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3051 +msgid "Prague" +msgstr "Prag" + +#. DK - Denmark. The Danish name is "Danmark" +#: ../data/Locations.xml.in.h:3053 +msgid "Denmark" +msgstr "Danmark" + +#. A city in Denmark +#: ../data/Locations.xml.in.h:3055 +msgid "Billund" +msgstr "Billund" + +#. The capital of Denmark. +#. "Copenhagen" is the traditional English name. +#. The local name is "København". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3060 +msgid "Copenhagen" +msgstr "Copenhagen" + +#. A city in Denmark +#: ../data/Locations.xml.in.h:3062 +msgid "Esbjerg" +msgstr "Esbjerg" + +#. A city in Denmark +#: ../data/Locations.xml.in.h:3064 +msgid "Karup" +msgstr "Karup" + +#. A city in Denmark +#: ../data/Locations.xml.in.h:3066 +msgid "Kastrup" +msgstr "Kastrup" + +#. A city in Denmark +#: ../data/Locations.xml.in.h:3068 +msgid "Mejlby" +msgstr "Mejlby" + +#. A city in Denmark +#: ../data/Locations.xml.in.h:3070 +msgid "Odense" +msgstr "Odense" + +#. A city in Denmark +#: ../data/Locations.xml.in.h:3072 +msgid "Roskilde" +msgstr "Roskilde" + +#. A city in Denmark +#: ../data/Locations.xml.in.h:3074 +msgid "Rønne" +msgstr "Rønne" + +#. A city in Denmark +#: ../data/Locations.xml.in.h:3076 +msgid "Skrydstrup" +msgstr "Skrydstrup" + +#. A city in Denmark +#: ../data/Locations.xml.in.h:3078 +msgid "Sottrupskov" +msgstr "Sottrupskov" + +#. A city in Denmark +#: ../data/Locations.xml.in.h:3080 +msgid "Tirstrup" +msgstr "Tirstrup" + +#. A city in Denmark +#: ../data/Locations.xml.in.h:3082 +msgid "Vamdrup" +msgstr "Vamdrup" + +#. A city in Denmark +#: ../data/Locations.xml.in.h:3084 +msgid "Ålborg" +msgstr "Ålborg" + +#. EE - Estonia +#: ../data/Locations.xml.in.h:3086 +msgid "Estonia" +msgstr "Estonia" + +#. A city in Estonia +#: ../data/Locations.xml.in.h:3088 +msgid "Kuressaare" +msgstr "Kuressaare" + +#. A city in Estonia +#: ../data/Locations.xml.in.h:3090 +msgid "Kärdla" +msgstr "Kärdla" + +#. A city in Estonia +#: ../data/Locations.xml.in.h:3092 +msgid "Pärnu" +msgstr "Pärnu" + +#. The capital of Estonia +#: ../data/Locations.xml.in.h:3094 +msgid "Tallinn" +msgstr "Tallinn" + +#. A city in Estonia +#: ../data/Locations.xml.in.h:3096 +msgid "Tartu" +msgstr "Tartu" + +#. FO - Faroe Islands, an autonomous province of Denmark in the +#. north Atlantic. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3100 +msgid "Faroe Islands" +msgstr "Inizi Faroe" + +#. A city in the Faroe Islands +#: ../data/Locations.xml.in.h:3102 +msgid "Sørvágur" +msgstr "Sørvágur" + +#. The capital of the Faroe Islands +#: ../data/Locations.xml.in.h:3104 +msgid "Tórshavn" +msgstr "Tórshavn" + +#. FI - Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3106 +msgid "Finland" +msgstr "Finland" + +#. A city in Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3108 +msgid "Enontekiö" +msgstr "Enontekiö" + +#. A city in Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3110 +msgid "Halli" +msgstr "Halli" + +#. The capital of Finland. +#. The local name in Swedish is "Helsingfors". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3114 +msgid "Helsinki" +msgstr "Helsinki" + +#. A city in Finland. +#. The local name in Swedish is "Vanda". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3118 +msgid "Vantaa" +msgstr "Vantaa" + +#. A city in Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3120 +msgid "Ivalo" +msgstr "Ivalo" + +#. A city in Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3122 +msgid "Joensuu" +msgstr "Joensuu" + +#. A city in Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3124 +msgid "Jyväskylä" +msgstr "Jyväskylä" + +#. A city in Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3126 +msgid "Kajaani" +msgstr "Kajaani" + +#. A city in Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3128 +msgid "Kauhava" +msgstr "Kauhava" + +#. A city in Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3130 +msgid "Kemi" +msgstr "Kemi" + +#. A city in Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3132 +msgid "Kittilä" +msgstr "Kittilä" + +#. A city in Finland. +#. The local name in Swedish is "Kronoby". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3136 +msgid "Kruunupyy" +msgstr "Kruunupyy" + +#. A city in Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3138 +msgid "Kuopio" +msgstr "Kuopio" + +#. A city in Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3140 +msgid "Kuusamo" +msgstr "Kuusamo" + +#. A city in Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3142 +msgid "Lappeenranta" +msgstr "Lappeenranta" + +#. A city in Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3144 +msgid "Mikkeli" +msgstr "Mikkeli" + +#. A city in Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3146 +msgid "Oulu" +msgstr "Oulu" + +#. A city in Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3148 +msgid "Pori" +msgstr "Pori" + +#. A city in Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3150 +msgid "Rovaniemi" +msgstr "Rovaniemi" + +#. A city in Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3152 +msgid "Savonlinna" +msgstr "Savonlinna" + +#. A city in Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3154 +msgid "Seinäjoki" +msgstr "Seinäjoki" + +#. A city in Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3156 +msgid "Tampere" +msgstr "Tampere" + +#. A city in Finland. +#. The local name in Swedish is "Åbo". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3160 +msgid "Turku" +msgstr "Turku" + +#. A city in Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3162 +msgid "Utti" +msgstr "Utti" + +#. A city in Finland. +#. The local name in Swedish is "Vasa". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3166 +msgid "Vaasa" +msgstr "Vaasa" + +#. A city in Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3168 +msgid "Varkaus" +msgstr "Varkaus" + +#. FR - France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3170 +msgid "France" +msgstr "Frañs" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3172 +msgid "Abbeville" +msgstr "Abbeville" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3174 +msgid "Acon" +msgstr "Acon" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3176 +msgid "Agen" +msgstr "Agen" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3178 +msgid "Ajaccio" +msgstr "Ajaccio" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3180 +msgid "Alençon" +msgstr "Alençon" + +#. A city in France. +#. One of several cities in France called "Ambérieu". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3184 +msgid "Ambérieu-en-Bugey" +msgstr "Ambérieu-en-Bugey" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3186 +msgid "Auch" +msgstr "Auch" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3188 +msgid "Aurillac" +msgstr "Aurillac" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3190 +msgid "Avord" +msgstr "Avord" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3192 +msgid "Bastia" +msgstr "Bastia" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3194 +msgid "Beauvais" +msgstr "Beauvais" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3196 +msgid "Bergerac" +msgstr "Bergerac" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3198 +msgid "Biarritz" +msgstr "Biarritz" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3200 +msgctxt "City in France" +msgid "Bordeaux" +msgstr "Bordeaux" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3202 +msgid "Bourges" +msgstr "Bourges" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3204 +msgctxt "City in France" +msgid "Brest" +msgstr "Brest" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3206 +msgid "Brive" +msgstr "Brive" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3208 +msgid "Béziers" +msgstr "Béziers" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3210 +msgid "Caen" +msgstr "Caen" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3212 +msgid "Calvi" +msgstr "Calvi" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3214 +msgid "Cambrai" +msgstr "Cambrai" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3216 +msgid "Cannes" +msgstr "Cannes" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3218 +msgid "Carcassonne" +msgstr "Carcassonne" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3220 +msgid "Cazaux" +msgstr "Cazaux" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3222 +msgid "Chambéry" +msgstr "Chambéry" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3224 +msgid "Chartres" +msgstr "Chartres" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3226 +msgid "Cherbourg" +msgstr "Cherbourg" + +#. A city in France. +#. One of several cities in France called "Châlons". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3230 +msgid "Châlons-en-Champagne" +msgstr "Châlons-en-Champagne" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3232 +msgid "Châteaudun" +msgstr "Châteaudun" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3234 +msgid "Châteauroux" +msgstr "Châteauroux" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3236 +msgid "Clermont-Ferrand" +msgstr "Clermont-Ferrand" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3238 +msgid "Cognac" +msgstr "Cognac" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3240 +msgid "Colmar" +msgstr "Colmar" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3242 +msgid "Creil" +msgstr "Creil" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3244 +msgid "Dax" +msgstr "Dax" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3246 +msgid "Dijon" +msgstr "Dijon" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3248 +msgid "Dinard" +msgstr "Dinard" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3250 +msgid "Dole" +msgstr "Dole" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3252 +msgid "Dollemard" +msgstr "Dollemard" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3254 +msgid "Grenoble" +msgstr "Grenoble" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3256 +msgid "Hoëricourt" +msgstr "Hoëricourt" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3258 +msgid "Hyères" +msgstr "Hyères" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3260 +msgid "Mulhouse" +msgstr "Mulhouse" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3262 +msgid "Istres" +msgstr "Istres" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3264 +msgid "La Roche-sur-Yon" +msgstr "La Roche-sur-Yon" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3266 +msgid "La Rochelle" +msgstr "La Rochelle" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3268 +msgid "Lannion" +msgstr "Lannuon" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3270 +msgid "Le Mans" +msgstr "Le Mans" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3272 +msgid "Le Puy" +msgstr "Le Puy" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3274 +msgid "Lille" +msgstr "Lille" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3276 +msgid "Limoges" +msgstr "Limoges" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3278 +msgid "Luxeuil-les-Bains" +msgstr "Luxeuil-les-Bains" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3280 +msgid "Lyon" +msgstr "Lyon" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3282 +msgid "Marseille" +msgstr "Marseille" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3284 +msgid "Melun" +msgstr "Melun" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3286 +msgid "Metz" +msgstr "Metz" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3288 +msgid "Mont-de-Marsan" +msgstr "Mont-de-Marsan" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3290 +msgid "Montgauch" +msgstr "Montgauch" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3292 +msgid "Montpellier" +msgstr "Montpellier" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3294 +msgid "Montélimar" +msgstr "Montélimar" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3296 +msgid "Mâcon" +msgstr "Mâcon" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3298 +msgid "Méné Guen" +msgstr "Menez Gwenn (Lann Bihoue)" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3300 +msgid "Nancy" +msgstr "Nancy" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3302 +msgid "Nantes" +msgstr "Naoned" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3304 +msgid "Nevers" +msgstr "Nevers" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3306 +msgid "Nice" +msgstr "Nice" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3308 +msgid "Nîmes" +msgstr "Nîmes" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3310 +msgctxt "City in France" +msgid "Orange" +msgstr "Orange" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3312 +msgid "Orléans" +msgstr "Orléans" + +#. The capital of France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3314 +msgctxt "City in France" +msgid "Paris" +msgstr "Pariz" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3316 +msgid "Pau" +msgstr "Pau" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3318 +msgid "Perpignan" +msgstr "Perpignan" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3320 +msgid "Poggiale" +msgstr "Poggiale" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3322 +msgid "Poitiers" +msgstr "Poitiers" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3324 +msgid "Quimper" +msgstr "Kemper" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3326 +msgid "Reims" +msgstr "Reims" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3328 +msgid "Rennes" +msgstr "Roazhon" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3330 +msgid "Rodez" +msgstr "Rodez" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3332 +msgid "Romorantin" +msgstr "Romorantin" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3334 +msgid "Rouen" +msgstr "Rouen" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3336 +msgid "Saint-Brieuc" +msgstr "Sant Brieg" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3338 +msgid "Saint-Quentin" +msgstr "Saint-Quentin" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3340 +msgid "Saint-Yan" +msgstr "Saint-Yan" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3342 +msgid "Salon" +msgstr "Salon" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3344 +msgid "Strasbourg" +msgstr "Strasbourg" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3346 +msgid "Tarbes" +msgstr "Tarbes" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3348 +msgid "Toulouse" +msgstr "Toulouse" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3350 +msgid "Tours" +msgstr "Tours" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3352 +msgid "Trignac" +msgstr "Trignac" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3354 +msgid "Troyes" +msgstr "Troyes" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3356 +msgid "Veauche" +msgstr "Veauche" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3358 +msgctxt "City in France" +msgid "Vichy" +msgstr "Vichy" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3360 +msgid "Vélizy" +msgstr "Vélizy" + +#. A city in France +#: ../data/Locations.xml.in.h:3362 +msgid "Évreux" +msgstr "Évreux" + +#. DE - Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3364 +msgid "Germany" +msgstr "Alamagn" + +#. A state/province/territory in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3366 +msgid "Baden-Württemberg" +msgstr "Baden-Württemberg" + +#. A city in Baden-Württemberg in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3368 +msgid "Donaueschingen" +msgstr "Donaueschingen" + +#. A city in Baden-Württemberg in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3370 +msgid "Friedrichshafen" +msgstr "Friedrichshafen" + +#. A city in Baden-Württemberg in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3372 +msgid "Karlsruhe" +msgstr "Karlsruhe" + +#. A city in Baden-Württemberg in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3374 +msgid "Lahr" +msgstr "Lahr" + +#. A city in Baden-Württemberg in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3376 +msgid "Laupheim" +msgstr "Laupheim" + +#. A city in Baden-Württemberg in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3378 +msgid "Meßstetten" +msgstr "Meßstetten" + +#. A city in Baden-Württemberg in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3380 +msgid "Neuostheim" +msgstr "Neuostheim" + +#. A city in Baden-Württemberg in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3382 +msgid "Niederstetten" +msgstr "Niederstetten" + +#. A city in Baden-Württemberg in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3384 +msgctxt "City in Baden-Württemberg, Germany" +msgid "Stuttgart" +msgstr "Stuttgart" + +#. A state in Germany. The local name is "Bayern". Please +#. use that unless you know that it has a different name in +#. your language. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3389 +msgid "Bavaria" +msgstr "Bavaria" + +#. A city in Bavaria in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3391 +msgid "Augsburg" +msgstr "Augsburg" + +#. A city in Bavaria in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3393 +msgid "Dorfgmünd" +msgstr "Dorfgmünd" + +#. A city in Bavaria in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3395 +msgid "Hof" +msgstr "Hof" + +#. A city in Bavaria in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3397 +msgid "Illesheim" +msgstr "Illesheim" + +#. A city in Bavaria in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3399 +msgid "Katterbach" +msgstr "Katterbach" + +#. A city in Bavaria in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3401 +msgid "Lager Lechfeld" +msgstr "Lager Lechfeld" + +#. A city in Bavaria in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3403 +msgid "Landsberg" +msgstr "Landsberg" + +#. A city in Bavaria in Germany. +#. "Munich" is the traditional English name. +#. The local name is "München". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3408 +msgid "Munich" +msgstr "München" + +#. A city in Bavaria in Germany. +#. One of several cities in Germany called "Neuburg". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3412 +msgid "Neuburg an der Donau" +msgstr "Neuburg an der Donau" + +#. A city in Bavaria in Germany. +#. "Nuremberg" is the traditional English name. +#. The local name is "Nürnberg". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3417 +msgid "Nuremberg" +msgstr "Nuremberg" + +#. A city in Bavaria in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3419 +msgid "Oberpfaffenhofen" +msgstr "Oberpfaffenhofen" + +#. A city in Bavaria in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3421 +msgid "Roth" +msgstr "Roth" + +#. A city in Bavaria in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3423 +msgid "Würzburg" +msgstr "Würzburg" + +#. A state/province/territory in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3425 +msgctxt "State in Germany" +msgid "Berlin" +msgstr "Berlin" + +#. The capital of Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3427 +msgctxt "City in Berlin, Germany" +msgid "Berlin" +msgstr "Berlin" + +#. A state/province/territory in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3429 +msgid "Brandenburg" +msgstr "Brandenburg" + +#. A state/province/territory in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3431 +msgctxt "State in Germany" +msgid "Bremen" +msgstr "Bremen" + +#. A city in Bremen in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3433 +msgctxt "City in Bremen, Germany" +msgid "Bremen" +msgstr "Bremen" + +#. A state/province/territory in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3435 +msgctxt "State in Germany" +msgid "Hamburg" +msgstr "Hamburg" + +#. A city in Hamburg in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3437 +msgctxt "City in Hamburg, Germany" +msgid "Hamburg" +msgstr "Hamburg" + +#. A state in Germany. The local name is "Hessen". Please +#. use that unless you know that it has a different name in +#. your language. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3442 +msgid "Hesse" +msgstr "Hesse" + +#. A city in Hesse in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3444 +msgid "Frankfurt" +msgstr "Frankfurt" + +#. A city in Hesse in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3446 +msgid "Fritzlar" +msgstr "Fritzlar" + +#. A city in Hesse in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3448 +msgid "Kassel" +msgstr "Kassel" + +#. A city in Hesse in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3450 +msgid "Wiesbaden" +msgstr "Wiesbaden" + +#. A state in Germany. The local name is "Niedersachsen". +#. Please use that unless you know that it has a different +#. name in your language. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3455 +msgid "Lower Saxony" +msgstr "Saks izel (Niedersachsen)" + +#. A city in Lower Saxony in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3457 +msgid "Achum" +msgstr "Achum" + +#. A city in Lower Saxony in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3459 +msgid "Braunschweig" +msgstr "Braunschweig" + +#. A city in Lower Saxony in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3461 +msgid "Celle" +msgstr "Celle" + +#. A city in Lower Saxony in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3463 +msgid "Faßberg" +msgstr "Faßberg" + +#. A city in Lower Saxony in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3465 +msgid "Hannover" +msgstr "Hannover" + +#. A city in Lower Saxony in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3467 +msgid "Nordholz" +msgstr "Nordholz" + +#. A city in Lower Saxony in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3469 +msgid "Webershausen" +msgstr "Webershausen" + +#. A city in Lower Saxony in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3471 +msgid "Wunstorf" +msgstr "Wunstorf" + +#. A state in Germany. The local name is +#. "Mecklenburg-Vorpommern". Please use that unless you know +#. that it has a different name in your language. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3476 +msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" +msgstr "Mecklenburg-Vorpommern" + +#. A city in Mecklenburg-Western Pomerania in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3478 +msgid "Laage" +msgstr "Laage" + +#. A city in Mecklenburg-Western Pomerania in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3480 +msgid "Parchim" +msgstr "Parchim" + +#. A city in Mecklenburg-Western Pomerania in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3482 +msgid "Seebad Heringsdorf" +msgstr "Seebad Heringsdorf" + +#. A city in Mecklenburg-Western Pomerania in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3484 +msgid "Trollenhagen" +msgstr "Trollenhagen" + +#. A state in Germany. The local name is +#. "Nordrhein-Westfalen". Please use that unless you know +#. that it has a different name in your language. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3489 +msgid "North Rhine-Westphalia" +msgstr "Nordrhein-Westfalen" + +#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3491 +msgid "Baal" +msgstr "Baal" + +#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3493 +msgid "Bonn" +msgstr "Bonn" + +#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3495 +msgid "Bredeck" +msgstr "Bredeck" + +#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3497 +msgid "Dortmund" +msgstr "Dortmund" + +#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3499 +msgid "Geilenkirchen" +msgstr "Geilenkirchen" + +#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3501 +msgid "Kalkar" +msgstr "Kalkar" + +#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3503 +msgid "Kalkum" +msgstr "Kalkum" + +#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3505 +msgid "Klemenshof" +msgstr "Klemenshof" + +#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3507 +msgid "Mönchengladbach" +msgstr "Mönchengladbach" + +#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3509 +msgid "Münster" +msgstr "Münster" + +#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3511 +msgid "Paderborn" +msgstr "Paderborn" + +#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3513 +msgid "Rheine" +msgstr "Rheine" + +#. A state in Germany. The local name is "Rheinland-Pfalz". +#. Please use that unless you know that it has a different +#. name in your language. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3518 +msgid "Rhineland-Palatinate" +msgstr "Rheinland-Pfalz" + +#. A city in Rhineland-Palatinate in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3520 +msgid "Büchel" +msgstr "Büchel" + +#. A city in Rhineland-Palatinate in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3522 +msgid "Hahn" +msgstr "Hahn" + +#. A city in Rhineland-Palatinate in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3524 +msgid "Liebenscheid" +msgstr "Liebenscheid" + +#. A city in Rhineland-Palatinate in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3526 +msgid "Ramstein" +msgstr "Ramstein" + +#. A city in Rhineland-Palatinate in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3528 +msgid "Spangdahlem" +msgstr "Spangdahlem" + +#. A city in Rhineland-Palatinate in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3530 +msgid "Zweibrücken" +msgstr "Zweibrücken" + +#. A state/province/territory in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3532 +msgid "Saarland" +msgstr "Saarland" + +#. A city in Saarland in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3534 +msgid "Saarbrücken" +msgstr "" + +#. A state in Germany. The local name is "Sachsen". Please +#. use that unless you know that it has a different name in +#. your language. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3539 +msgid "Saxony" +msgstr "Saxony" + +#. A city in Saxony in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3541 +msgid "Dresden" +msgstr "Dresden" + +#. A city in Saxony in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3543 +msgid "Leipzig" +msgstr "Leipzig" + +#. A state in Germany. The local name is "Sachsen-Anhalt". +#. Please use that unless you know that it has a different +#. name in your language. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3548 +msgid "Saxony-Anhalt" +msgstr "Saxony-Anhalt" + +#. A city in Saxony-Anhalt in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3550 +msgid "Holzdorf" +msgstr "Holzdorf" + +#. A state in Germany. The Danish name is "Slesvig-Holsten". +#: ../data/Locations.xml.in.h:3552 +msgid "Schleswig-Holstein" +msgstr "Schleswig-Holstein" + +#. A city in Schleswig-Holstein in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3554 +msgid "Hohn" +msgstr "Hohn" + +#. A city in Schleswig-Holstein in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3556 +msgid "Kiel" +msgstr "Kiel" + +#. A city in Schleswig-Holstein in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3558 +msgid "Schleswig" +msgstr "Schleswig" + +#. A city in Schleswig-Holstein in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3560 +msgid "Ulstrupfeld" +msgstr "Ulstrupfeld" + +#. A city in Schleswig-Holstein in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3562 +msgid "Vorrade" +msgstr "Vorrade" + +#. A city in Schleswig-Holstein in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3564 +msgid "Westerland" +msgstr "Westerland" + +#. A state in Germany. The local name is "Thüringen". Please +#. use that unless you know that it has a different name in +#. your language. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3569 +msgid "Thuringia" +msgstr "Thuringia" + +#. A city in Thuringia in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3571 +msgid "Altenburg" +msgstr "Altenburg" + +#. A city in Thuringia in Germany +#: ../data/Locations.xml.in.h:3573 +msgid "Bindersleben" +msgstr "Bindersleben" + +#. GI - Gibraltar, a British overseas territory on the southern +#. tip of Spain. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3577 +msgctxt "Country" +msgid "Gibraltar" +msgstr "Gibraltar" + +#. The capital of Gibraltar +#: ../data/Locations.xml.in.h:3579 +msgctxt "City in Gibraltar" +msgid "Gibraltar" +msgstr "Gibraltar" + +#. GR - Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:3581 +msgid "Greece" +msgstr "Gres" + +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:3583 +msgid "Alexandroúpolis" +msgstr "Alexandroúpolis" + +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:3585 +msgid "Andravída" +msgstr "Andravída" + +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:3587 +msgid "Argostólion" +msgstr "Argostólion" + +#. The capital of Greece. +#. "Athens" is the traditional English name. +#. The local name in Greek is "Athína / Αθήνα". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3592 +msgctxt "City in Greece" +msgid "Athens" +msgstr "Athens" + +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:3594 +msgid "Chrysoúpolis" +msgstr "Chrysoúpolis" + +#. A city in Greece. +#. The name is also written "Χίος". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3598 +msgid "Chíos" +msgstr "Chíos" + +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:3600 +msgid "Elefsís" +msgstr "Elefsís" + +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:3602 +msgid "Irákleion" +msgstr "Irákleion" + +#. A city in Greece. +#. The name is also written "Καλαμάτα". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3606 +msgid "Kalamáta" +msgstr "Kalamáta" + +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:3608 +msgid "Karpásion" +msgstr "Karpásion" + +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:3610 +msgid "Katomérion" +msgstr "Katomérion" + +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:3612 +msgid "Kos" +msgstr "Kos" + +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:3614 +msgid "Kozáni" +msgstr "Kozáni" + +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:3616 +msgid "Kárpathos" +msgstr "Kárpathos" + +#. A city in Greece. +#. The name is also written "Κέρκυρα". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3620 +msgid "Kérkyra" +msgstr "Kérkyra" + +#. A city in Greece. +#. The name is also written "Κύθηρα". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3624 +msgid "Kýthira" +msgstr "Kýthira" + +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:3626 +msgid "Lárisa" +msgstr "Lárisa" + +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:3628 +msgid "Monólithos" +msgstr "Monólithos" + +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:3630 +msgid "Mytilíni" +msgstr "Mytilíni" + +#. A city in Greece. +#. The name is also written "Μύκονος". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3634 +msgid "Mýkonos" +msgstr "Mýkonos" + +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:3636 +msgid "Náxos" +msgstr "Náxos" + +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:3638 +msgid "Paradeísion" +msgstr "Paradeísion" + +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:3640 +msgid "Páros" +msgstr "Páros" + +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:3642 +msgid "Skíathos" +msgstr "Skíathos" + +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:3644 +msgid "Soúda" +msgstr "Soúda" + +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:3646 +msgid "Sámos" +msgstr "Sámos" + +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:3648 +msgid "Tanágra" +msgstr "Tanágra" + +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:3650 +msgid "Thessaloníki" +msgstr "Thessaloníki" + +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:3652 +msgid "Zákynthos" +msgstr "Zákynthos" + +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:3654 +msgid "Áno Síros" +msgstr "Áno Síros" + +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:3656 +msgid "Áraxos" +msgstr "Áraxos" + +#. A city in Greece +#: ../data/Locations.xml.in.h:3658 +msgid "Áyios Athanásios" +msgstr "Áyios Athanásios" + +#. GG - The Bailiwick of Guernsey, a British Crown dependency +#: ../data/Locations.xml.in.h:3660 +msgid "Guernsey" +msgstr "Guernsey" + +#. The time zone in the UK (GMT in the winter, and British +#. Summer Time in the summer.) +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3664 +msgid "GMT/BST" +msgstr "" + +#. A city in Guernsey +#: ../data/Locations.xml.in.h:3666 +msgid "Hautnez" +msgstr "Hautnez" + +#. The capital of Guernsey +#: ../data/Locations.xml.in.h:3668 +msgid "Saint Peter Port" +msgstr "Saint Peter Port" + +#. HU - Hungary +#: ../data/Locations.xml.in.h:3670 +msgid "Hungary" +msgstr "Hungaria" + +#. The capital of Hungary +#: ../data/Locations.xml.in.h:3672 +msgid "Budapest" +msgstr "Budapest" + +#. A city in Hungary +#: ../data/Locations.xml.in.h:3674 +msgid "Debrecen" +msgstr "Debrecen" + +#. A city in Hungary +#: ../data/Locations.xml.in.h:3676 +msgid "Győr" +msgstr "" + +#. A city in Hungary +#: ../data/Locations.xml.in.h:3678 +msgid "Kecskemét" +msgstr "Kecskemét" + +#. A city in Hungary +#: ../data/Locations.xml.in.h:3680 +msgid "Pápa" +msgstr "Pápa" + +#. A city in Hungary +#: ../data/Locations.xml.in.h:3682 +msgid "Pécs" +msgstr "Pécs" + +#. A city in Hungary +#: ../data/Locations.xml.in.h:3684 +msgid "Szeged" +msgstr "Szeged" + +#. A city in Hungary +#: ../data/Locations.xml.in.h:3686 +msgid "Szolnok" +msgstr "Szolnok" + +#. IS - Iceland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3688 +msgid "Iceland" +msgstr "Island" + +#. A city in Iceland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3690 +msgid "Akureyri" +msgstr "Akureyri" + +#. A city in Iceland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3692 +msgid "Eiðar" +msgstr "Eiðar" + +#. The capital of Iceland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3694 +msgid "Reykjavík" +msgstr "Reykjavík" + +#. A city in Iceland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3696 +msgid "Ytri-Njarðvík" +msgstr "Ytri-Njarðvík" + +#. IE - Ireland +#: ../data/Locations.xml.in.h:3698 +msgid "Ireland" +msgstr "Iwerzhon" + +#. The time zone in Ireland (GMT in the winter, and Irish +#. Summer Time in the summer.) +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3702 +msgid "GMT/IST" +msgstr "" + +#: ../data/Locations.xml.in.h:3703 +msgid "Athlone" +msgstr "" + +#: ../data/Locations.xml.in.h:3704 +msgid "Bray" +msgstr "" + +#: ../data/Locations.xml.in.h:3705 +msgid "Carlow" +msgstr "" + +#: ../data/Locations.xml.in.h:3706 +msgid "Carrick on Shannon" +msgstr "" + +#: ../data/Locations.xml.in.h:3707 +msgid "Castlebar" +msgstr "" + +#: ../data/Locations.xml.in.h:3708 +msgid "Cavan" +msgstr "" + +#: ../data/Locations.xml.in.h:3709 +msgid "Clonmel" +msgstr "" + +#: ../data/Locations.xml.in.h:3710 +msgid "Cork" +msgstr "Cork" + +#: ../data/Locations.xml.in.h:3711 +msgid "Drogheda" +msgstr "" + +#: ../data/Locations.xml.in.h:3712 +msgid "Dublin" +msgstr "" + +#: ../data/Locations.xml.in.h:3713 +msgid "Dundalk" +msgstr "" + +#: ../data/Locations.xml.in.h:3714 +msgid "Ennis" +msgstr "" + +#: ../data/Locations.xml.in.h:3715 +msgid "Galway" +msgstr "" + +#: ../data/Locations.xml.in.h:3716 +msgid "Kilkenny" +msgstr "" + +#: ../data/Locations.xml.in.h:3717 +msgid "Lifford" +msgstr "" + +#: ../data/Locations.xml.in.h:3718 +msgid "Limerick" +msgstr "" + +#: ../data/Locations.xml.in.h:3719 +msgid "Longford" +msgstr "" + +#: ../data/Locations.xml.in.h:3720 +msgid "Monaghan" +msgstr "" + +#: ../data/Locations.xml.in.h:3721 +msgid "Mullingar" +msgstr "" + +#: ../data/Locations.xml.in.h:3722 +msgid "Naas" +msgstr "" + +#: ../data/Locations.xml.in.h:3723 +msgid "Navan" +msgstr "" + +#: ../data/Locations.xml.in.h:3724 +msgid "Nenagh" +msgstr "" + +#: ../data/Locations.xml.in.h:3725 +msgid "Newbridge" +msgstr "" + +#: ../data/Locations.xml.in.h:3726 +msgid "Portlaoise" +msgstr "" + +#: ../data/Locations.xml.in.h:3727 +msgid "Roscommon" +msgstr "" + +#: ../data/Locations.xml.in.h:3728 +msgid "Sligo" +msgstr "" + +#: ../data/Locations.xml.in.h:3729 +msgid "Swords" +msgstr "" + +#: ../data/Locations.xml.in.h:3730 +msgid "Tallaght" +msgstr "" + +#: ../data/Locations.xml.in.h:3731 +msgid "Tralee" +msgstr "" + +#: ../data/Locations.xml.in.h:3732 +msgid "Trim" +msgstr "" + +#: ../data/Locations.xml.in.h:3733 +msgid "Tullamore" +msgstr "" + +#: ../data/Locations.xml.in.h:3734 +msgid "Waterford" +msgstr "" + +#: ../data/Locations.xml.in.h:3735 +msgid "Wexford" +msgstr "" + +#: ../data/Locations.xml.in.h:3736 +msgid "Wicklow" +msgstr "" + +#. IM - Isle of Man, a British Crown dependency +#: ../data/Locations.xml.in.h:3738 +msgid "Isle of Man" +msgstr "Enez Manav" + +#. The capital of the Isle of Man +#: ../data/Locations.xml.in.h:3740 +msgctxt "City in Isle of Man" +msgid "Douglas" +msgstr "Douglas" + +#. A city in the Isle of Man +#: ../data/Locations.xml.in.h:3742 +msgid "Ronaldsway" +msgstr "Ronaldsway" + +#. IT - Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3744 +msgid "Italy" +msgstr "Italia" + +#. An administrative division of Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3746 +msgid "Liguria" +msgstr "" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3748 +msgid "Albenga" +msgstr "Albenga" + +#. A city in Italy. +#. "Genoa" is the traditional English name. +#. The local name in Italian is "Genova". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3753 +msgid "Genoa" +msgstr "Genoa" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3755 +msgid "Isola del Cantone" +msgstr "Isola del Cantone" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3757 +msgid "Laigueglia" +msgstr "Laigueglia" + +#. An administrative division of Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3759 +msgid "Sardinia" +msgstr "" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3761 +msgid "Alghero" +msgstr "Alghero" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3763 +msgid "Cagliari" +msgstr "Cagliari" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3765 +msgid "Decimomannu" +msgstr "Decimomannu" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3767 +msgid "Olbia" +msgstr "Olbia" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3769 +msgid "San Stèfano" +msgstr "San Stèfano" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3771 +msgid "Àrbatax" +msgstr "Àrbatax" + +#. An administrative division of Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3773 +msgid "Friuli-Venezia Giulia" +msgstr "" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3775 +msgid "Aviano" +msgstr "Aviano" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3777 +msgid "Ronchi dei Legionari" +msgstr "Ronchi dei Legionari" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3779 +msgid "Tarvisio" +msgstr "Tarvisio" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3781 +msgid "Trieste" +msgstr "Trieste" + +#. An administrative division of Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3783 +msgid "Puglia" +msgstr "" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3785 +msgid "Bari" +msgstr "Bari" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3787 +msgid "Brindisi" +msgstr "Brindisi" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3789 +msgid "Ginosa Marina" +msgstr "Ginosa Marina" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3791 +msgid "Gioia del Colle" +msgstr "Gioia del Colle" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3793 +msgid "Grottaglie" +msgstr "Grottaglie" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3795 +msgid "Lecce" +msgstr "Lecce" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3797 +msgid "Tamaricciola" +msgstr "Tamaricciola" + +#. An administrative division of Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3799 +msgid "Lombardy" +msgstr "" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3801 +msgid "Bergamo" +msgstr "Bergamo" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3803 +msgid "Brescia" +msgstr "Brescia" + +#. A city in Italy. +#. "Milan" is the traditional English name. +#. The local name in Italian is "Milano". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3808 +msgid "Milan" +msgstr "Milan" + +#. An administrative division of Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3810 +msgid "Emilia-Romagna" +msgstr "" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3812 +msgid "Bologna" +msgstr "Bologna" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3814 +msgid "Cervia" +msgstr "Cervia" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3816 +msgid "Ferrara" +msgstr "Ferrara" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3818 +msgid "Forlì" +msgstr "Forlì" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3820 +msgid "Parma" +msgstr "Parma" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3822 +msgid "Piacenza" +msgstr "Piacenza" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3824 +msgid "Rimini" +msgstr "Rimini" + +#. An administrative division of Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3826 +msgid "Trentino-Alto Adige" +msgstr "" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3828 +msgid "Bolzano" +msgstr "Bolzano" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3830 +msgid "Dobbiaco" +msgstr "Dobbiaco" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3832 +msgid "Paneveggio" +msgstr "Paneveggio" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3834 +msgid "Resia" +msgstr "Resia" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3836 +msgid "Sporminore" +msgstr "Sporminore" + +#. An administrative division of Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3838 +msgid "Val d'Aosta" +msgstr "" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3840 +msgid "Breuil-Cervinia" +msgstr "Breuil-Cervinia" + +#. An administrative division of Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3842 +msgid "Campania" +msgstr "" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3844 +msgid "Capri" +msgstr "Capri" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3846 +msgid "Grazzanise" +msgstr "Grazzanise" + +#. A city in Italy. +#. "Naples" is the traditional English name. +#. The local name in Italian is "Napoli". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3851 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Naples" +msgstr "Naples" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3853 +msgid "Pontecagnano" +msgstr "Pontecagnano" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3855 +msgid "Trevico" +msgstr "Trevico" + +#. An administrative division of Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3857 +msgid "Piedmont" +msgstr "" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3859 +msgid "Case Arfel" +msgstr "Case Arfel" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3861 +msgid "Cuneo" +msgstr "Cuneo" + +#. A city in Italy. +#. "Turin" is the traditional English name. +#. The local name is "Torino". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3866 +msgid "Turin" +msgstr "Turin" + +#. An administrative division of Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3868 +msgid "Sicily" +msgstr "" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3870 +msgid "Catania" +msgstr "Catania" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3872 +msgid "Lampedusa" +msgstr "Lampedusa" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3874 +msgid "Messina" +msgstr "Messina" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3876 +msgid "Palermo" +msgstr "Palermo" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3878 +msgid "Pantelleria" +msgstr "Pantelleria" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3880 +msgid "Trapani" +msgstr "Trapani" + +#. An administrative division of Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3882 +msgid "Calabria" +msgstr "" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3884 +msgid "Crotone" +msgstr "Crotone" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3886 +msgid "Reggio di Calabria" +msgstr "Reggio di Calabria" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3888 +msgid "Sant'Eufemia Lamezia" +msgstr "Sant'Eufemia Lamezia" + +#. An administrative division of Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3890 +msgid "Tuscany" +msgstr "" + +#. A city in Italy. +#. "Florence" is the traditional English name. +#. The local name in Italian is "Firenze". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3895 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Florence" +msgstr "Florence" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3897 +msgid "Grosseto" +msgstr "Grosseto" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3899 +msgid "Lucca" +msgstr "" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3901 +msgid "Palazzo" +msgstr "Palazzo" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3903 +msgid "Pisa" +msgstr "Pisa" + +#. An administrative division of Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3905 +msgid "Lazio" +msgstr "" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3907 +msgid "Frosinone" +msgstr "Frosinone" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3909 +msgid "Latina" +msgstr "Latina" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3911 +msgid "Pratica di Mare" +msgstr "Pratica di Mare" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3913 +msgid "Rieti" +msgstr "Rieti" + +#. The capital of Italy. +#. "Rome" is the traditional English name. +#. The local name in Italian is "Roma". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3918 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Rome" +msgstr "Roma" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3920 +msgid "Viterbo" +msgstr "Viterbo" + +#. An administrative division of Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3922 +msgid "Marche" +msgstr "" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3924 +msgid "Ancona" +msgstr "" + +#. An administrative division of Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3926 +msgid "Umbria" +msgstr "" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3928 +msgid "Perugia" +msgstr "Perugia" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3930 +msgid "Salignano" +msgstr "Salignano" + +#. An administrative division of Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3932 +msgid "Abruzzo" +msgstr "" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3934 +msgid "Pescara" +msgstr "Pescara" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3936 +msgid "L'Aquila" +msgstr "" + +#. An administrative division of Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3938 +msgid "Veneto" +msgstr "" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3940 +msgid "Treviso" +msgstr "Treviso" + +#. A city in Italy. +#. "Venice" is the traditional English name. +#. The local name in Italian is "Venezia". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:3945 +msgid "Venice" +msgstr "Venice" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3947 +msgid "Verona" +msgstr "Verona" + +#. A city in Italy +#: ../data/Locations.xml.in.h:3949 +msgid "Vicenza" +msgstr "" + +#. JE - The Bailiwick of Jersey, a British Crown dependency +#: ../data/Locations.xml.in.h:3951 +msgid "Jersey" +msgstr "Jersey" + +#. A city in Jersey +#: ../data/Locations.xml.in.h:3953 +msgid "La Hougue" +msgstr "La Hougue" + +#. The capital of Jersey +#: ../data/Locations.xml.in.h:3955 +msgid "Saint Helier" +msgstr "Saint Helier" + +#. LV - Latvia +#: ../data/Locations.xml.in.h:3957 +msgid "Latvia" +msgstr "Latvia" + +#. A city in Latvia +#: ../data/Locations.xml.in.h:3959 +msgid "Liepāja" +msgstr "Liepāja" + +#. The capital of Latvia +#: ../data/Locations.xml.in.h:3961 +msgid "Rīga" +msgstr "Rīga" + +#. LI - Liechtenstien +#: ../data/Locations.xml.in.h:3963 +msgid "Liechtenstein" +msgstr "Liechtenstein" + +#. The capital of Liechtenstein +#: ../data/Locations.xml.in.h:3965 +msgid "Vaduz" +msgstr "Vaduz" + +#. LT - Lithuania +#: ../data/Locations.xml.in.h:3967 +msgid "Lithuania" +msgstr "Lithuania" + +#. A city in Lithuania +#: ../data/Locations.xml.in.h:3969 +msgid "Kaunas" +msgstr "Kaunas" + +#. A city in Lithuania +#: ../data/Locations.xml.in.h:3971 +msgid "Palanga" +msgstr "Palanga" + +#. The capital of Lithuania +#: ../data/Locations.xml.in.h:3973 +msgid "Vilnius" +msgstr "Vilnius" + +#. A city in Lithuania +#: ../data/Locations.xml.in.h:3975 +msgid "Šiauliai" +msgstr "Šiauliai" + +#. LU - Luxembourg +#: ../data/Locations.xml.in.h:3977 +msgctxt "Country" +msgid "Luxembourg" +msgstr "Luksembourg" + +#. The capital of Luxembourg +#: ../data/Locations.xml.in.h:3979 +msgctxt "City in Luxembourg" +msgid "Luxembourg" +msgstr "Luksembourg" + +#. MK - The Former Yugoslav Republic of Macedonia +#: ../data/Locations.xml.in.h:3981 +msgid "Macedonia" +msgstr "Makedonia" + +#. A city in Macedonia +#: ../data/Locations.xml.in.h:3983 +msgid "Ohrid" +msgstr "Ohrid" + +#. The capital of Macedonia +#: ../data/Locations.xml.in.h:3985 +msgid "Skopje" +msgstr "Skopje" + +#. MT - Malta +#: ../data/Locations.xml.in.h:3987 +msgctxt "Country" +msgid "Malta" +msgstr "Malta" + +#. A city in Malta +#: ../data/Locations.xml.in.h:3989 +msgid "Luqa" +msgstr "Luqa" + +#. The capital of Malta +#: ../data/Locations.xml.in.h:3991 +msgid "Valletta" +msgstr "Valletta" + +#. MD - Moldova +#: ../data/Locations.xml.in.h:3993 +msgid "Moldova" +msgstr "Moldova, Republik" + +#. The capital of Moldova +#: ../data/Locations.xml.in.h:3995 +msgid "Chişinău" +msgstr "Chişinău" + +#. MC - Monaco +#: ../data/Locations.xml.in.h:3997 +msgctxt "Country" +msgid "Monaco" +msgstr "Monako" + +#. The capital of Monaco +#: ../data/Locations.xml.in.h:3999 +msgctxt "City in Monaco" +msgid "Monaco" +msgstr "Monako" + +#. ME - Montenegro +#: ../data/Locations.xml.in.h:4001 +msgid "Montenegro" +msgstr "Montenegro" + +#. A city in Montenegro +#: ../data/Locations.xml.in.h:4003 +msgid "Podgorica" +msgstr "Podgorica" + +#. A city in Montenegro +#: ../data/Locations.xml.in.h:4005 +msgid "Tivat" +msgstr "Tivat" + +#. NL - Netherlands +#: ../data/Locations.xml.in.h:4007 +msgid "Netherlands" +msgstr "Izelvroioù" + +#. The capital of the Netherlands +#: ../data/Locations.xml.in.h:4009 +msgid "Amsterdam" +msgstr "Amsterdam" + +#. A city in the Netherlands +#: ../data/Locations.xml.in.h:4011 +msgid "De Kooy" +msgstr "De Kooy" + +#. A city in the Netherlands +#: ../data/Locations.xml.in.h:4013 +msgid "Deelen" +msgstr "Deelen" + +#. A city in the Netherlands +#: ../data/Locations.xml.in.h:4015 +msgid "Eindhoven" +msgstr "Eindhoven" + +#. A city in the Netherlands +#: ../data/Locations.xml.in.h:4017 +msgid "Gilze" +msgstr "Gilze" + +#. A city in the Netherlands +#: ../data/Locations.xml.in.h:4019 +msgid "Groningen" +msgstr "Groningen" + +#. A city in the Netherlands +#: ../data/Locations.xml.in.h:4021 +msgid "Leeuwarden" +msgstr "Leeuwarden" + +#. A city in the Netherlands +#: ../data/Locations.xml.in.h:4023 +msgid "Maastricht" +msgstr "Maastricht" + +#. A city in the Netherlands +#: ../data/Locations.xml.in.h:4025 +msgid "Oost-Vlieland" +msgstr "Oost-Vlieland" + +#. A city in the Netherlands +#: ../data/Locations.xml.in.h:4027 +msgid "Rotterdam" +msgstr "Rotterdam" + +#. The capital of the Netherlands. +#. "The Hague" is the traditional English name. +#. The local name in Dutch is "'s-Gravenhage". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4032 +msgid "The Hague" +msgstr "Den Haag" + +#. A city in the Netherlands +#: ../data/Locations.xml.in.h:4034 +msgid "Valkenburg" +msgstr "Valkenburg" + +#. A city in the Netherlands +#: ../data/Locations.xml.in.h:4036 +msgid "Volkel" +msgstr "Volkel" + +#. A city in the Netherlands +#: ../data/Locations.xml.in.h:4038 +msgid "Woensdrecht" +msgstr "Woensdrecht" + +#. NO - Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4040 +msgid "Norway" +msgstr "Norvegia" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4042 +msgid "Alta" +msgstr "Alta" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4044 +msgid "Berlevåg" +msgstr "Berlevåg" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4046 +msgid "Bodø" +msgstr "Bodø" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4048 +msgid "Bolle" +msgstr "Bolle" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4050 +msgid "Boltåsen" +msgstr "Boltåsen" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4052 +msgid "Brønnøysund" +msgstr "Brønnøysund" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4054 +msgid "Båtsfjord" +msgstr "Båtsfjord" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4056 +msgid "Dalem" +msgstr "Dalem" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4058 +msgid "Djupdalen" +msgstr "Djupdalen" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4060 +msgid "Eldskog" +msgstr "Eldskog" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4062 +msgid "Fagernes" +msgstr "Fagernes" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4064 +msgid "Fiskenes" +msgstr "Fiskenes" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4066 +msgid "Flesland" +msgstr "Flesland" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4068 +msgid "Florø" +msgstr "Florø" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4070 +msgid "Førde" +msgstr "Førde" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4072 +msgid "Gardermoen" +msgstr "Gardermoen" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4074 +msgid "Hammerfest" +msgstr "Hammerfest" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4076 +msgid "Hasvik" +msgstr "Hasvik" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4078 +msgid "Haugesund" +msgstr "Haugesund" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4080 +msgid "Holm" +msgstr "Holm" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4082 +msgid "Honningsvåg" +msgstr "Honningsvåg" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4084 +msgid "Kirkenes" +msgstr "Kirkenes" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4086 +msgid "Kjevik" +msgstr "Kjevik" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4088 +msgid "Kristiansund" +msgstr "Kristiansund" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4090 +msgid "Tromsø" +msgstr "Tromsø" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4092 +msgid "Mehamn" +msgstr "Mehamn" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4094 +msgid "Molde" +msgstr "Molde" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4096 +msgid "Mosjøen" +msgstr "Mosjøen" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4098 +msgid "Namsos" +msgstr "Namsos" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4100 +msgid "Narvik" +msgstr "Narvik" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4102 +msgid "Notodden" +msgstr "Notodden" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4104 +msgid "Oseberg" +msgstr "Oseberg" + +#. The capital of Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4106 +msgid "Oslo" +msgstr "Oslo" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4108 +msgid "Rygge" +msgstr "Rygge" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4110 +msgid "Røros" +msgstr "Røros" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4112 +msgid "Rørvik" +msgstr "Rørvik" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4114 +msgid "Røssvoll" +msgstr "Røssvoll" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4116 +msgid "Røst" +msgstr "Røst" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4118 +msgid "Sandane" +msgstr "Sandane" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4120 +msgid "Skagen" +msgstr "Skagen" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4122 +msgid "Skien" +msgstr "Skien" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4124 +msgid "Sola" +msgstr "Sola" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4126 +msgid "Stokka" +msgstr "Stokka" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4128 +msgid "Svartnes" +msgstr "Svartnes" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4130 +msgid "Svolvær" +msgstr "Svolvær" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4132 +msgid "Sørkjosen" +msgstr "Sørkjosen" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4134 +msgid "Torp" +msgstr "Torp" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4136 +msgid "Trondheim" +msgstr "Trondheim" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4138 +msgid "Vadsø" +msgstr "Vadsø" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4140 +msgid "Ålesund" +msgstr "Ålesund" + +#. A city in Norway +#: ../data/Locations.xml.in.h:4142 +msgid "Ørsta" +msgstr "Ørsta" + +#. PL - Poland +#: ../data/Locations.xml.in.h:4144 +msgid "Poland" +msgstr "Polonia" + +#. A city in Poland +#: ../data/Locations.xml.in.h:4146 +msgid "Gdańsk" +msgstr "Gdańsk" + +#. A city in Poland +#: ../data/Locations.xml.in.h:4148 +msgid "Katowice" +msgstr "Katowice" + +#. A city in Poland +#: ../data/Locations.xml.in.h:4150 +msgid "Kraków" +msgstr "Kraków" + +#. A city in Poland +#: ../data/Locations.xml.in.h:4152 +msgid "Łódź" +msgstr "Łódź" + +#. A city in Poland +#: ../data/Locations.xml.in.h:4154 +msgid "Poznań" +msgstr "Poznań" + +#. A city in Poland +#: ../data/Locations.xml.in.h:4156 +msgid "Rzeszów" +msgstr "Rzeszów" + +#. A city in Poland +#: ../data/Locations.xml.in.h:4158 +msgid "Szczecin" +msgstr "Szczecin" + +#. The capital of Poland. +#. "Warsaw" is the traditional English name. +#. The local name in Polish is "Warszawa". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4163 +msgctxt "City in Poland" +msgid "Warsaw" +msgstr "Varsawa" + +#. A city in Poland +#: ../data/Locations.xml.in.h:4165 +msgid "Wrocław" +msgstr "Vroklav" + +#. PT - Portugal +#: ../data/Locations.xml.in.h:4167 +msgid "Portugal" +msgstr "Portugal" + +#. This refers to the time zone for the Azores. The string +#. is only used in places where "Portugal" is already +#. understood from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4172 +msgid "Azores" +msgstr "Azores" + +#. This refers to the time zone for the Portuguese island +#. of Madeira. The string is only used in places where +#. "Portugal" is already understood from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4177 +msgid "Madeira" +msgstr "Madeira" + +#. This refers to the time zone for mainland Portugal (as +#. opposed to the time zone for the Azores). +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4181 +msgid "Mainland Portugal" +msgstr "" + +#. A city in Portugal +#: ../data/Locations.xml.in.h:4183 +msgid "Beja" +msgstr "Beja" + +#. A city in Portugal +#: ../data/Locations.xml.in.h:4185 +msgid "Castelo Branco" +msgstr "Castelo Branco" + +#. A city in Portugal +#: ../data/Locations.xml.in.h:4187 +msgid "Faro" +msgstr "Faro" + +#. A city in Portugal +#: ../data/Locations.xml.in.h:4189 +msgid "Flor da Rosa" +msgstr "Flor da Rosa" + +#. A city in Portugal +#: ../data/Locations.xml.in.h:4191 +msgid "Lajes" +msgstr "Lajes" + +#. The capital of Portugal. +#. "Lisbon" is the traditional English name. +#. The local name in Portuguese is "Lisboa". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4196 +msgid "Lisbon" +msgstr "Lisboa" + +#. A city in Portugal +#: ../data/Locations.xml.in.h:4198 +msgid "Monte Real" +msgstr "Monte Real" + +#. A city in Portugal +#: ../data/Locations.xml.in.h:4200 +msgid "Montijo" +msgstr "Montijo" + +#. A city in Portugal +#: ../data/Locations.xml.in.h:4202 +msgid "Ovar" +msgstr "Ovar" + +#. A city in Portugal +#: ../data/Locations.xml.in.h:4204 +msgid "Ponta Delgada" +msgstr "Ponta Delgada" + +#. A city in Portugal +#: ../data/Locations.xml.in.h:4206 +msgid "Porto" +msgstr "Porto" + +#. A city in Portugal +#: ../data/Locations.xml.in.h:4208 +msgid "Porto Santo" +msgstr "Porto Santo" + +#. A city in Portugal. +#. One of several cities in Portugal called "Santa Cruz". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4212 +msgid "Santa Cruz das Flores" +msgstr "Santa Cruz das Flores" + +#. A city in Portugal +#: ../data/Locations.xml.in.h:4214 +msgid "Sintra" +msgstr "Sintra" + +#. A city in Portugal +#: ../data/Locations.xml.in.h:4216 +msgid "Água de Pena" +msgstr "Água de Pena" + +#. RO - Romania +#: ../data/Locations.xml.in.h:4218 +msgid "Romania" +msgstr "Roumania" + +#. A city in Romania +#: ../data/Locations.xml.in.h:4220 +msgid "Arad" +msgstr "Arad" + +#. A city in Romania +#: ../data/Locations.xml.in.h:4222 +msgid "Bacău" +msgstr "Bacău" + +#. A city in Romania +#: ../data/Locations.xml.in.h:4224 +msgid "Baia Mare" +msgstr "Baia Mare" + +#. The capital of Romania. +#. "Bucharest" is the traditional English name. +#. The local name in Romanian is "Bucureşti". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4229 +msgid "Bucharest" +msgstr "Bucharest" + +#. A city in Romania +#: ../data/Locations.xml.in.h:4231 +msgid "Cluj-Napoca" +msgstr "Cluj-Napoca" + +#. A city in Romania +#: ../data/Locations.xml.in.h:4233 +msgid "Craiova" +msgstr "Craiova" + +#. A city in Romania +#: ../data/Locations.xml.in.h:4235 +msgid "Iaşi" +msgstr "Iaşi" + +#. A city in Romania +#: ../data/Locations.xml.in.h:4237 +msgid "Mihail Kogălniceanu" +msgstr "Mihail Kogălniceanu" + +#. A city in Romania +#: ../data/Locations.xml.in.h:4239 +msgid "Oradea" +msgstr "Oradea" + +#. A city in Romania +#: ../data/Locations.xml.in.h:4241 +msgid "Satu Mare" +msgstr "Satu Mare" + +#. A city in Romania +#: ../data/Locations.xml.in.h:4243 +msgid "Sibiu" +msgstr "Sibiu" + +#. A city in Romania +#: ../data/Locations.xml.in.h:4245 +msgid "Suceava" +msgstr "Suceava" + +#. A city in Romania +#: ../data/Locations.xml.in.h:4247 +msgid "Timişoara" +msgstr "Timişoara" + +#. A city in Romania +#: ../data/Locations.xml.in.h:4249 +msgid "Tulcea" +msgstr "Tulcea" + +#. A city in Romania +#: ../data/Locations.xml.in.h:4251 +msgid "Târgu-Mureş" +msgstr "Târgu-Mureş" + +#. RU - Russian Federation +#: ../data/Locations.xml.in.h:4253 +msgid "Russia" +msgstr "Rusia" + +#. A Russian time zone, used in the city and oblast of +#. Kaliningrad on the Baltic sea. The Russian name is +#. "Калининградское время". This string is only used in +#. places where "Russia" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4259 +msgid "Kaliningrad Time" +msgstr "Amzer Kaliningrad" + +#. A Russian time zone, used in most of the European part +#. of Russia, including Moscow. The Russian name is +#. "Московское время". This string is only used in places +#. where "Russia" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4265 +msgid "Moscow Time" +msgstr "" + +#. A Russian time zone, used in the Samara oblast and +#. Udmurtia, on the eastern edge of European Russia. The +#. Russian name is "Самарское время". This string is only +#. used in places where "Russia" is already clear from +#. context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4272 +msgid "Samara Time" +msgstr "Amzer Samara" + +#. A Russian time zone, used along the Ural mountains, +#. including the city of Yekaterinburg. The Russian name is +#. "Екатеринбургское время". This string is only used in +#. places where "Russia" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4278 +msgid "Yekaterinburg Time" +msgstr "Amzer Yekaterinburg" + +#. A Russian time zone, used in the Omsk and Novosibirsk +#. oblasts and surrounding areas of south-central Russia. +#. The Russian name is "Омское время". This string is only +#. used in places where "Russia" is already clear from +#. context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4285 +msgid "Omsk Time" +msgstr "Amzer Omsk" + +#. A Russian time zone, used in the Krasnoyarsk krai and +#. surrounding areas of central Russia. The Russian name is +#. "Красноярское время". This string is only used in places +#. where "Russia" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4291 +msgid "Krasnoyarsk Time" +msgstr "Amzer Krasnoyarsk" + +#. A Russian time zone, used in the Irkutsk oblast and +#. surrounding areas of south-central Russia. The Russian +#. name is "Иркутское время". This string is only used in +#. places where "Russia" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4297 +msgid "Irkutsk Time" +msgstr "Amzer Irkoutzk" + +#. A Russian time zone, used in the city of Yakutsk and +#. surrounding areas of east-central Russia. The Russian +#. name is "Якутское время". This string is only used in +#. places where "Russia" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4303 +msgid "Yakutsk Time" +msgstr "Amzer Yakutsk" + +#. A Russian time zone, used in the city of Vladivostok and +#. surrounding areas of eastern Russia. The Russian name is +#. "Владивостокское время". This string is only used in +#. places where "Russia" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4309 +msgid "Vladivostok Time" +msgstr "Amzer Vladivostok" + +#. A Russian time zone, used in the Magadan oblast and +#. surrounding areas of eastern Russia. The Russian name is +#. "Магаданское время". This string is only used in places +#. where "Russia" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4315 +msgid "Magadan Time" +msgstr "Amzer Magadan" + +#. A Russian time zone, used in the Kamchatka krai and +#. Chukotka okrug of far-eastern Russia. The Russian name +#. is "Камчатское время". This string is only used in +#. places where "Russia" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4321 +msgid "Kamchatka Time" +msgstr "Amzer Kamchatka" + +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Абакан". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4325 +msgid "Abakan" +msgstr "Abakan" + +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Адлер". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4329 +msgid "Adler" +msgstr "Adler" + +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Анадырь". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4333 +msgid "Anadyr'" +msgstr "Anadyr'" + +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Анапа". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4337 +msgid "Anapa" +msgstr "Anapa" + +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Архангельск". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4341 +msgid "Arkhangel'sk" +msgstr "Arkhangel'sk" + +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Астрахань". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4345 +msgid "Astrakhan'" +msgstr "Astrakhan'" + +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Барнаул". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4349 +msgid "Barnaul" +msgstr "Barnaul" + +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Брацк". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4353 +msgid "Bratsk" +msgstr "Bratsk" + +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Брянск". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4357 +msgid "Bryansk" +msgstr "Bryansk" + +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Чебоксары". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4361 +msgid "Cheboksary" +msgstr "" + +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Челябинск". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4365 +msgid "Chelyabinsk" +msgstr "Chelyabinsk" + +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Чита". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4369 +msgid "Chita" +msgstr "Chita" + +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Чульман". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4373 +msgid "Chul'man" +msgstr "Chul'man" + +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Энгельс". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4377 +msgid "Engel's" +msgstr "Engel's" + +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Иркуцк". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4381 +msgid "Irkutsk" +msgstr "Irkutsk" + +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Иже́вск". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4385 +msgid "Izhevsk" +msgstr "" + +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Калининград". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4389 +msgid "Kaliningrad" +msgstr "Kaliningrad" + +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Казань". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4393 +msgid "Kazan'" +msgstr "Kazan'" + +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Кемерово". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4397 +msgid "Kemerovo" +msgstr "Kemerovo" + +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Хабаровск". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4401 +msgid "Khabarovsk" +msgstr "Khabarovsk" + +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Ханты-Мансийск". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4405 +msgid "Khanty-Mansiysk" +msgstr "Khanty-Mansiysk" + +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Краснодар". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4409 +msgid "Krasnodar" +msgstr "Krasnodar" + +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Красноярск". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4413 +msgid "Krasnoyarsk" +msgstr "Krasnoyarsk" + +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Магадан". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4417 +msgid "Magadan" +msgstr "Magadan" + +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Минеральные Воды". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4421 +msgid "Mineral'nyye Vody" +msgstr "Mineral'nyye Vody" + +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Мирный". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4425 +msgid "Mirnyy" +msgstr "Mirnyy" + +#. The capital of Russia. +#. "Moscow" is the traditional English name. +#. The local name in Russian is "Moskva / Москва". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4430 +msgctxt "City in Russia" +msgid "Moscow" +msgstr "Moskou" + +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Мурманск". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4434 +msgid "Murmansk" +msgstr "Mourmansk" + +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Нальчик". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4438 +msgid "Nal'chik" +msgstr "Nal'chik" + +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Нижневартовск". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4442 +msgid "Nizhnevartovsk" +msgstr "Nizhnevartovsk" + +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Новокузнецк". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4446 +msgid "Novokuznetsk" +msgstr "Novokuznetsk" + +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Новосибирск". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4450 +msgid "Novosibirsk" +msgstr "Novosibirsk" + +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Омск". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4454 +msgid "Omsk" +msgstr "Omsk" + +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Оренбург". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4458 +msgid "Orenburg" +msgstr "Orenburg" + +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Пенза". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4462 +msgid "Penza" +msgstr "Penza" + +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Пермь". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4466 +msgid "Perm'" +msgstr "Perm'" + +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Петропавловск-Камчатский". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4470 +msgid "Petropavlovsk" +msgstr "Petropavlovsk" + +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Ростов-на-Дону". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4474 +msgid "Rostov" +msgstr "Rostov" + +#. A city in Russia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4476 +msgid "Rybinsk" +msgstr "" + +#. A city in Russia. +#. "Saint Petersburg" is the traditional English name. +#. The local name in Russian is "Sankt-Peterburg / +#. Санкт-Петербург". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4482 +msgid "Saint Petersburg" +msgstr "Saint Petersbourg" + +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Самара". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4486 +msgid "Samara" +msgstr "Samara" + +#. A city in Russia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4488 +msgid "Saratov" +msgstr "Saratov" + +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Ставрополь". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4492 +msgid "Stavropol'" +msgstr "Stavropol'" + +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Стригино". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4496 +msgid "Strigino" +msgstr "Strigino" + +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Сургут". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4500 +msgid "Surgut" +msgstr "Surgut" + +#. A city in Russia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4502 +msgid "Syktyvkar" +msgstr "Syktyvkar" + +#. A city in Russia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4504 +msgid "Tiksi" +msgstr "Tiksi" + +#. A city in Russia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4506 +msgid "Tomsk" +msgstr "" + +#. A city in Russia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4508 +msgid "Tyumen" +msgstr "Tyumen" + +#. A city in Russia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4510 +msgid "Udachnyy" +msgstr "Udachnyy" + +#. A city in Russia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4512 +msgid "Ufa" +msgstr "Ufa" + +#. A city in Russia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4514 +msgid "Ul'yanovsk" +msgstr "Ul'yanovsk" + +#. A city in Russia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4516 +msgid "Ulan-Ude" +msgstr "Ulan-Ude" + +#. A city in Russia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4518 +msgid "Velikiye Luki" +msgstr "Velikiye Luki" + +#. A city in Russia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4520 +msgid "Vladivostok" +msgstr "Vladivostok" + +#. A city in Russia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4522 +msgid "Volgograd" +msgstr "Volgograd" + +#. A city in Russia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4524 +msgid "Voronezh" +msgstr "Voronezh" + +#. A city in Russia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4526 +msgid "Yakutsk" +msgstr "Yakutsk" + +#. A city in Russia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4528 +msgid "Yaroslavl" +msgstr "" + +#. A city in Russia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4530 +msgid "Yekaterinburg" +msgstr "Yekaterinburg" + +#. A city in Russia. +#. The local name in Russian is "Йошкар-Ола". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4534 +msgid "Yoshkar-Ola" +msgstr "" + +#. A city in Russia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4536 +msgid "Yuzhno-Sakhalinsk" +msgstr "Yuzhno-Sakhalinsk" + +#. SM - San Marino +#: ../data/Locations.xml.in.h:4538 +msgctxt "Country" +msgid "San Marino" +msgstr "San Marino" + +#. The capital of San Marino +#: ../data/Locations.xml.in.h:4540 +msgctxt "City in San Marino" +msgid "San Marino" +msgstr "San Marino" + +#. RS - Serbia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4542 +msgid "Serbia" +msgstr "Serbia" + +#. The capital of Serbia. +#. "Belgrade" is the traditional English name. +#. The local name in Serbian is "Beograd". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4547 +msgid "Belgrade" +msgstr "Belgrad" + +#. A city in Serbia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4549 +msgid "Niš" +msgstr "Niš" + +#. A city in Serbia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4551 +msgid "Vršac" +msgstr "Vršac" + +#. A city in Serbia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4553 +msgid "Zemun" +msgstr "Zemun" + +#. SK - Slovakia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4555 +msgid "Slovakia" +msgstr "Slovakia" + +#. The capital of Slovakia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4557 +msgid "Bratislava" +msgstr "Bratislava" + +#. A city in Slovakia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4559 +msgid "Dolný Hričov" +msgstr "Dolný Hričov" + +#. A city in Slovakia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4561 +msgid "Dubnica nad Váhom" +msgstr "" + +#. A city in Slovakia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4563 +msgid "Kamenica nad Cirochou" +msgstr "Kamenica nad Cirochou" + +#. A city in Slovakia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4565 +msgid "Košice" +msgstr "Košice" + +#. A city in Slovakia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4567 +msgid "Lučenec" +msgstr "Lučenec" + +#. A city in Slovakia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4569 +msgid "Martin" +msgstr "" + +#. A city in Slovakia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4571 +msgid "Nové Zámky" +msgstr "" + +#. A city in Slovakia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4573 +msgid "Partizánske" +msgstr "" + +#. A city in Slovakia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4575 +msgid "Piešťany" +msgstr "Piešťany" + +#. A city in Slovakia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4577 +msgid "Poprad" +msgstr "Poprad" + +#. A city in Slovakia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4579 +msgid "Prešov" +msgstr "" + +#. A city in Slovakia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4581 +msgid "Prievidza" +msgstr "Prievidza" + +#. A city in Slovakia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4583 +msgid "Ružomberok" +msgstr "" + +#. A city in Slovakia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4585 +msgid "Sliač" +msgstr "Sliač" + +#. A city in Slovakia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4587 +msgid "Spišská Nová Ves" +msgstr "" + +#. A city in Slovakia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4589 +msgid "Svidník" +msgstr "" + +#. A city in Slovakia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4591 +msgid "Trenčín" +msgstr "" + +#. A city in Slovakia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4593 +msgid "Žilina" +msgstr "" + +#. SI - Slovenia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4595 +msgid "Slovenia" +msgstr "Slovenia" + +#. The capital of Slovenia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4597 +msgid "Ljubljana" +msgstr "Ljubljana" + +#. A city in Slovenia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4599 +msgid "Maribor" +msgstr "Maribor" + +#. A city in Slovenia +#: ../data/Locations.xml.in.h:4601 +msgid "Portorož" +msgstr "Portorož" + +#. ES - Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4603 +msgid "Spain" +msgstr "Spagn" + +#. This refers to the time zone for the Canary Islands. The +#. string is only used in places where "Spain" is already +#. clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4608 +msgid "Canary Islands" +msgstr "Inizi Kanari" + +#. This refers to the time zone for mainland Spain (as +#. opposed to the time zone for the Canary Islands). +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4612 +msgid "Mainland Spain" +msgstr "" + +#. The time zone for the Spanish cities of Ceuta and +#. Melilla, on the coast of Africa. The string is only used +#. in places where "Spain" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4617 +msgid "Ceuta and Melilla" +msgstr "Ceuta ha Melilla" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4619 +msgid "A Coruña" +msgstr "A Coruña" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4621 +msgid "Agoncillo" +msgstr "Agoncillo" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4623 +msgid "Alcantarilla" +msgstr "Alcantarilla" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4625 +msgid "Alcorcón" +msgstr "" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4627 +msgid "Alicante" +msgstr "Alicante" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4629 +msgid "Almería" +msgstr "Almería" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4631 +msgid "Armilla" +msgstr "Armilla" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4633 +msgid "Atogo" +msgstr "Atogo" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4635 +msgid "Avilés" +msgstr "Avilés" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4637 +msgid "Barajas" +msgstr "Barajas" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4639 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Barcelona" +msgstr "Barcelona" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4641 +msgid "Bilbao" +msgstr "Bilbao" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4643 +msgid "Colmenar Viejo" +msgstr "Colmenar Viejo" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4645 +msgid "Corcovados" +msgstr "Corcovados" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4647 +msgid "Cuatro Vientos" +msgstr "Cuatro Vientos" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4649 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Córdoba" +msgstr "Córdoba" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4651 +msgid "El Matorral" +msgstr "El Matorral" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4653 +msgid "Fuenlabrada" +msgstr "" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4655 +msgid "Fuenterrabía" +msgstr "Fuenterrabía" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4657 +msgid "Gando" +msgstr "Gando" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4659 +msgid "Gerona" +msgstr "Gerona" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4661 +msgid "Getafe" +msgstr "Getafe" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4663 +msgid "Granada" +msgstr "Granada" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4665 +msgid "Güime" +msgstr "Güime" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4667 +msgid "Ibiza" +msgstr "Ibiza" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4669 +msgid "Jerez" +msgstr "Jerez" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4671 +msgid "Leganés" +msgstr "" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4673 +msgctxt "City in Spain" +msgid "León" +msgstr "León" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4675 +msgid "Los Baldíos" +msgstr "Los Baldíos" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4677 +msgid "Los Llanos" +msgstr "Los Llanos" + +#. The capital of Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4679 +msgid "Madrid" +msgstr "Madrid" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4681 +msgid "Mahón" +msgstr "Mahón" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4683 +msgid "Melilla" +msgstr "Melilla" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4685 +msgid "Morón" +msgstr "Morón" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4687 +msgid "Móstoles" +msgstr "" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4689 +msgid "Málaga" +msgstr "Málaga" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4691 +msgid "Noáin" +msgstr "Noáin" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4693 +msgid "Palma" +msgstr "Palma" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4695 +msgid "Reus" +msgstr "Reus" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4697 +msgid "Rota" +msgstr "Rota" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4699 +msgid "Sabadell" +msgstr "Sabadell" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4701 +msgid "Salamanca" +msgstr "Salamanca" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4703 +msgid "San Javier" +msgstr "San Javier" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4705 +msgid "San Pablo" +msgstr "San Pablo" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4707 +msgid "Santander" +msgstr "Santander" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4709 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Santiago" +msgstr "Santiago" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4711 +msgid "Talavera la Real" +msgstr "Talavera la Real" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4713 +msgid "Tamaduste" +msgstr "Tamaduste" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4715 +msgid "Torrejón del Rey" +msgstr "Torrejón del Rey" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4717 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Valencia" +msgstr "Valencia" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4719 +msgid "Vigo" +msgstr "Vigo" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4721 +msgid "Villanubla" +msgstr "Villanubla" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4723 +msgid "Vitoria-Gasteiz" +msgstr "Vitoria-Gasteiz" + +#. A city in Spain +#: ../data/Locations.xml.in.h:4725 +msgid "Zaragoza" +msgstr "Zaragoza" + +#. SJ - Svalbard and Jan Mayen. Svalbard is an island in the +#. Arctic Ocean which is a part of Norway with unusual status +#. internationally. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4730 +msgid "Svalbard and Jan Mayen" +msgstr "Svalbard ha Jan Mayen" + +#. The capital of Svalbard and Jan Mayen +#: ../data/Locations.xml.in.h:4732 +msgid "Longyearbyen" +msgstr "Longyearbyen" + +#. SE - Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4734 +msgid "Sweden" +msgstr "Sveden" + +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4736 +msgid "Borlänge" +msgstr "Borlänge" + +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4738 +msgid "Gällivare" +msgstr "Gällivare" + +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4740 +msgid "Göteborg" +msgstr "Göteborg" + +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4742 +msgid "Halmstad" +msgstr "Halmstad" + +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4744 +msgid "Jönköping" +msgstr "Jönköping" + +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4746 +msgid "Kalmar" +msgstr "Kalmar" + +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4748 +msgid "Karlstad" +msgstr "Karlstad" + +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4750 +msgid "Kiruna" +msgstr "Kiruna" + +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4752 +msgid "Kramfors" +msgstr "Kramfors" + +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4754 +msgid "Kristianstad" +msgstr "Kristianstad" + +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4756 +msgid "Linköping" +msgstr "Linköping" + +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4758 +msgid "Ljungbyhed" +msgstr "Ljungbyhed" + +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4760 +msgid "Luleå" +msgstr "Luleå" + +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4762 +msgid "Lycksele" +msgstr "Lycksele" + +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4764 +msgid "Malmö" +msgstr "Malmö" + +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4766 +msgid "Norrköping" +msgstr "Norrköping" + +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4768 +msgid "Nyköping" +msgstr "Nyköping" + +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4770 +msgid "Ronneby" +msgstr "Ronneby" + +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4772 +msgid "Skellefteå" +msgstr "Skellefteå" + +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4774 +msgid "Skövde" +msgstr "Skövde" + +#. The capital of Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4776 +msgid "Stockholm" +msgstr "Stockholm" + +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4778 +msgid "Sundsvall" +msgstr "Sundsvall" + +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4780 +msgid "Söderhamn" +msgstr "Söderhamn" + +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4782 +msgid "Umeå" +msgstr "Umeå" + +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4784 +msgid "Visby" +msgstr "Visby" + +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4786 +msgid "Västerås" +msgstr "Västerås" + +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4788 +msgid "Växjö" +msgstr "Växjö" + +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4790 +msgid "Ängelholm" +msgstr "Ängelholm" + +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4792 +msgid "Örebro" +msgstr "Örebro" + +#. A city in Sweden +#: ../data/Locations.xml.in.h:4794 +msgid "Örnsköldsvik" +msgstr "Örnsköldsvik" + +#. CH - Switzerland +#: ../data/Locations.xml.in.h:4796 +msgid "Switzerland" +msgstr "Suis" + +#. The capital of Switzerland +#: ../data/Locations.xml.in.h:4798 +msgid "Bern" +msgstr "Bern" + +#. A city in Switzerland +#: ../data/Locations.xml.in.h:4800 +msgid "Basel" +msgstr "Basel" + +#. A city in Switzerland. +#. "Geneva" is the traditional English name. +#. The local name is "Genève". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4805 +msgid "Geneva" +msgstr "Geneva" + +#. A city in Switzerland +#: ../data/Locations.xml.in.h:4807 +msgid "Grenchen" +msgstr "Grenchen" + +#. A city in Switzerland +#: ../data/Locations.xml.in.h:4809 +msgid "Lugano" +msgstr "Lugano" + +#. A city in Switzerland +#: ../data/Locations.xml.in.h:4811 +msgid "Neuchâtel" +msgstr "Neuchâtel" + +#. A city in Switzerland +#: ../data/Locations.xml.in.h:4813 +msgid "Sankt Gallen" +msgstr "Sankt Gallen" + +#. A city in Switzerland +#: ../data/Locations.xml.in.h:4815 +msgid "St. Moritz" +msgstr "St. Moritz" + +#. A city in Switzerland +#: ../data/Locations.xml.in.h:4817 +msgid "Sion" +msgstr "Sion" + +#. A city in Switzerland +#: ../data/Locations.xml.in.h:4819 +msgid "Zürich" +msgstr "Zürich" + +#. TR - Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4821 +msgid "Turkey" +msgstr "Turkia" + +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4823 +msgid "Adana" +msgstr "Adana" + +#. The capital of Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4825 +msgid "Ankara" +msgstr "Ankara" + +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4827 +msgid "Antalya" +msgstr "Antalya" + +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4829 +msgid "Balikesir" +msgstr "Balikesir" + +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4831 +msgid "Bandirma" +msgstr "Bandirma" + +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4833 +msgid "Bodrum" +msgstr "Bodrum" + +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4835 +msgid "Burdur" +msgstr "Burdur" + +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4837 +msgid "Bursa" +msgstr "Bursa" + +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4839 +msgid "Corlu" +msgstr "Corlu" + +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4841 +msgid "Dalaman" +msgstr "Dalaman" + +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4843 +msgid "Diyarbakir" +msgstr "Diyarbakir" + +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4845 +msgid "Erzurum" +msgstr "Erzurum" + +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4847 +msgid "Eskisehir" +msgstr "Eskisehir" + +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4849 +msgid "Gaziantep" +msgstr "Gaziantep" + +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4851 +msgid "Istanbul" +msgstr "Istanboul" + +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4853 +msgid "Izmir" +msgstr "Izmir" + +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4855 +msgid "Kars" +msgstr "Kars" + +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4857 +msgid "Kayseri" +msgstr "Kayseri" + +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4859 +msgid "Kislakoy" +msgstr "Kislakoy" + +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4861 +msgid "Konya" +msgstr "Konya" + +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4863 +msgid "Malatya" +msgstr "Malatya" + +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4865 +msgid "Merzifon" +msgstr "Merzifon" + +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4867 +msgid "Nevsehir" +msgstr "Nevsehir" + +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4869 +msgid "Samsun" +msgstr "Samsun" + +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4871 +msgid "Tepetarla" +msgstr "Tepetarla" + +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4873 +msgid "Trabzon" +msgstr "Trabzon" + +#. A city in Turkey +#: ../data/Locations.xml.in.h:4875 +msgid "Van" +msgstr "Van" + +#. UA - Ukraine +#: ../data/Locations.xml.in.h:4877 +msgid "Ukraine" +msgstr "Ukraina" + +#. A city in Ukraine +#: ../data/Locations.xml.in.h:4879 +msgid "Boryspil'" +msgstr "Boryspil'" + +#. A city in Ukraine +#: ../data/Locations.xml.in.h:4881 +msgid "Chagor" +msgstr "Chagor" + +#. A city in Ukraine +#: ../data/Locations.xml.in.h:4883 +msgid "Dnipropetrovs'k" +msgstr "Dnipropetrovs'k" + +#. A city in Ukraine +#: ../data/Locations.xml.in.h:4885 +msgid "Donets'k" +msgstr "Donets'k" + +#. A city in Ukraine +#: ../data/Locations.xml.in.h:4887 +msgid "Hostomel'" +msgstr "Hostomel'" + +#. A city in Ukraine +#: ../data/Locations.xml.in.h:4889 +msgid "Ivano-Frankivs'k" +msgstr "Ivano-Frankivs'k" + +#. A city in Ukraine +#: ../data/Locations.xml.in.h:4891 +msgid "Kharkiv" +msgstr "Kharkiv" + +#. The capital of Ukraine. +#. "Kiev" is the traditional English name. +#. The local name in Ukrainian is "Kyyiv". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4896 +msgid "Kiev" +msgstr "Kiev" + +#. A city in Ukraine +#: ../data/Locations.xml.in.h:4898 +msgid "Kryvyy Rih" +msgstr "Kryvyy Rih" + +#. A city in Ukraine +#: ../data/Locations.xml.in.h:4900 +msgid "L'viv" +msgstr "L'viv" + +#. A city in Ukraine +#: ../data/Locations.xml.in.h:4902 +msgid "Mokroye" +msgstr "Mokroye" + +#. A city in Ukraine +#: ../data/Locations.xml.in.h:4904 +msgid "Mykolayiv" +msgstr "Mykolayiv" + +#. A city in Ukraine +#: ../data/Locations.xml.in.h:4906 +msgid "Odesa" +msgstr "Odesa" + +#. A city in Ukraine +#: ../data/Locations.xml.in.h:4908 +msgid "Rivne" +msgstr "Rivne" + +#. A city in Ukraine +#: ../data/Locations.xml.in.h:4910 +msgid "Simferopol'" +msgstr "Simferopol'" + +#. A city in Ukraine +#: ../data/Locations.xml.in.h:4912 +msgid "Telichka" +msgstr "Telichka" + +#. A city in Ukraine +#: ../data/Locations.xml.in.h:4914 +msgid "Uzhhorod" +msgstr "Uzhhorod" + +#. GB - United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4916 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Rouantelezh-Unanet" + +#. A state/province/territory in United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4918 +msgid "East and South East England" +msgstr "" + +#. A city in East and South East England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4922 +msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom" +msgid "Benson" +msgstr "Benson" + +#. A city in East and South East England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4926 +msgid "Biggin Hill" +msgstr "Biggin Hill" + +#. A city in East and South East England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4930 +msgid "Brize Norton" +msgstr "Brize Norton" + +#. A city in East and South East England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4934 +msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom" +msgid "Cambridge" +msgstr "Cambridge" + +#. A city in East and South East England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4938 +msgid "Farnborough" +msgstr "Farnborough" + +#. A city in East and South East England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4942 +msgid "Lakenheath" +msgstr "Lakenheath" + +#. The capital of the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:4944 +msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom" +msgid "London" +msgstr "London" + +#. A city in East and South East England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4948 +msgid "Luton" +msgstr "Luton" + +#. A city in East and South East England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4952 +msgid "Lydd" +msgstr "Lydd" + +#. A city in East and South East England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4956 +msgid "Manston" +msgstr "Manston" + +#. A city in East and South East England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4960 +msgid "Marham" +msgstr "Marham" + +#. A city in East and South East England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4964 +msgid "Mildenhall" +msgstr "Mildenhall" + +#. A city in East and South East England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4968 +msgid "Northolt" +msgstr "Northolt" + +#. A city in East and South East England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4972 +msgid "Norwich" +msgstr "Norwich" + +#. A city in East and South East England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4976 +msgid "Odiham" +msgstr "Odiham" + +#. A city in East and South East England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4980 +msgid "Shoreham-by-Sea" +msgstr "Shoreham-by-Sea" + +#. A city in East and South East England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4984 +msgid "Southampton" +msgstr "Southampton" + +#. A city in East and South East England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4988 +msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom" +msgid "Southend" +msgstr "Southend" + +#. A city in East and South East England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4992 +msgid "Stansted Mountfitchet" +msgstr "Stansted Mountfitchet" + +#. A city in East and South East England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:4996 +msgid "Wainfleet" +msgstr "Wainfleet" + +#. A city in East and South East England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5000 +msgid "Ipswich" +msgstr "" + +#. A city in East and South East England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5004 +msgid "Wittering" +msgstr "Wittering" + +#. A city in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:5006 +msgid "Fairford" +msgstr "Fairford" + +#. A state/province/territory in United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:5008 +msgid "Midlands" +msgstr "Midlands" + +#. A city in Midlands in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:5010 +msgctxt "City in Midlands, United Kingdom" +msgid "Birmingham" +msgstr "Birmingham" + +#. A city in Midlands in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:5012 +msgid "Castle Donington" +msgstr "Castle Donington" + +#. A city in Midlands in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:5014 +msgid "Cottesmore" +msgstr "Cottesmore" + +#. A city in Midlands in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:5016 +msgid "Coventry" +msgstr "Coventry" + +#. A city in Midlands in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:5018 +msgid "Cranfield" +msgstr "Cranfield" + +#. A state/province/territory in United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:5020 +msgid "North East England" +msgstr "North East England" + +#. A city in North East England in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:5022 +msgid "Coningsby" +msgstr "Coningsby" + +#. A city in North East England in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:5024 +msgid "Cranwell" +msgstr "Cranwell" + +#. A city in North East England in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:5026 +msgid "Dishforth" +msgstr "Dishforth" + +#. A city in North East England in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:5028 +msgctxt "City in North East England, United Kingdom" +msgid "Newcastle" +msgstr "Newcastle" + +#. A city in North East England in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:5030 +msgctxt "City in North East England, United Kingdom" +msgid "Stockton" +msgstr "Stockton" + +#. A city in North East England in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:5032 +msgid "Topcliffe" +msgstr "Topcliffe" + +#. A city in North East England in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:5034 +msgid "Waddington" +msgstr "Waddington" + +#. A state/province/territory in United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:5036 +msgid "North West England" +msgstr "" + +#. A city in North West England in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:5038 +msgid "Blackpool" +msgstr "Blackpool" + +#. A city in North West England in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:5040 +msgid "Carlisle" +msgstr "Carlisle" + +#. A city in North West England in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:5042 +msgid "Church Fenton" +msgstr "Church Fenton" + +#. A city in North West England in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:5044 +msgid "Kirmington" +msgstr "Kirmington" + +#. A city in North West England in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:5046 +msgid "Leeds" +msgstr "Leeds" + +#. A city in North West England in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:5048 +msgid "Leeming Bar" +msgstr "Leeming Bar" + +#. A city in North West England in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:5050 +msgid "Linton upon Ouse" +msgstr "Linton upon Ouse" + +#. A city in North West England in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:5052 +msgctxt "City in North West England, United Kingdom" +msgid "Liverpool" +msgstr "Liverpool" + +#. A city in North West England in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:5054 +msgctxt "City in North West England, United Kingdom" +msgid "Manchester" +msgstr "Manchester" + +#. A city in North West England in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:5056 +msgid "Shawbury" +msgstr "Shawbury" + +#. A state/province/territory in United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:5058 +msgid "Northern Ireland" +msgstr "Norzhiwerzhon" + +#. A city in Northern Ireland in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:5060 +msgid "Belfast" +msgstr "Belfast" + +#. A city in Northern Ireland in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:5062 +msgid "Eglinton" +msgstr "Eglinton" + +#. A state/province/territory in United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:5064 +msgid "Scotland" +msgstr "Bro Skoz" + +#. A city in Scotland in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:5066 +msgctxt "City in Scotland, United Kingdom" +msgid "Aberdeen" +msgstr "Aberdeen" + +#. A city in Scotland in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:5068 +msgid "Campbeltown" +msgstr "Campbeltown" + +#. A city in Scotland in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:5070 +msgid "Dundee" +msgstr "Dundee" + +#. A city in Scotland in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:5072 +msgid "Edinburgh" +msgstr "Edinburgh" + +#. A city in Scotland in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:5074 +msgctxt "City in Scotland, United Kingdom" +msgid "Glasgow" +msgstr "Glasgow" + +#. A city in Scotland in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:5076 +msgid "Gramisdale" +msgstr "Gramisdale" + +#. A city in Scotland in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:5078 +msgid "Inverness" +msgstr "Inverness" + +#. A city in Scotland in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:5080 +msgid "Kilmoluag" +msgstr "Kilmoluag" + +#. A city in Scotland in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:5082 +msgid "Kinloss" +msgstr "Kinloss" + +#. A city in Scotland in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:5084 +msgid "Kintra" +msgstr "Kintra" + +#. A city in Scotland in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:5086 +msgid "Kirkwall" +msgstr "Kirkwall" + +#. A city in Scotland in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:5088 +msgid "Leuchars" +msgstr "Leuchars" + +#. A city in Scotland in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:5090 +msgid "Lossiemouth" +msgstr "Lossiemouth" + +#. A city in Scotland in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:5092 +msgid "Mossbank" +msgstr "Mossbank" + +#. A city in Scotland in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:5094 +msgid "Prestwick" +msgstr "Prestwick" + +#. A city in Scotland in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:5096 +msgid "Stornoway" +msgstr "Stornoway" + +#. A city in Scotland in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:5098 +msgid "Sumburgh" +msgstr "Sumburgh" + +#. A city in Scotland in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:5100 +msgid "Wick" +msgstr "Wick" + +#. A state/province/territory in United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:5102 +msgid "South and South West England" +msgstr "" + +#. A city in South and South West England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5106 +msgid "Boscombe" +msgstr "Boscombe" + +#. A city in South and South West England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5110 +msgid "Bournemouth" +msgstr "Bournemouth" + +#. A city in South and South West England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5114 +msgid "Bristol" +msgstr "Bristol" + +#. A city in South and South West England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5118 +msgid "Butes" +msgstr "Butes" + +#. A city in South and South West England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5122 +msgid "Exeter" +msgstr "Exeter" + +#. A city in South and South West England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5126 +msgid "Filton" +msgstr "Filton" + +#. A city in South and South West England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5130 +msgid "Helston" +msgstr "Helston" + +#. A city in South and South West England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5134 +msgid "Hugh Town" +msgstr "Hugh Town" + +#. A city in South and South West England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5138 +msgid "Lyneham" +msgstr "Lyneham" + +#. A city in South and South West England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5142 +msgid "Middle Wallop" +msgstr "" + +#. A city in South and South West England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5146 +msgctxt "City in South and South West England, United Kingdom" +msgid "Plymouth" +msgstr "Plymouth" + +#. A city in South and South West England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5150 +msgid "Staverton" +msgstr "Staverton" + +#. A city in South and South West England in the United +#. Kingdom +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5154 +msgid "Yeovilton" +msgstr "Yeovilton" + +#. A state/province/territory in United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:5156 +msgid "Wales" +msgstr "Kembre" + +#. A city in Wales in the United Kingdom. +#. The local name in Welsh is "Caerdydd". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5160 +msgctxt "City in Wales, United Kingdom" +msgid "Cardiff" +msgstr "Cardiff" + +#. A city in Wales in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:5162 +msgid "Hawarden" +msgstr "Hawarden" + +#. A city in Wales in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:5164 +msgid "Pembrey" +msgstr "Pembrey" + +#. A city in Wales in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:5166 +msgid "Saint Athan" +msgstr "Saint Athan" + +#. A city in Wales in the United Kingdom +#: ../data/Locations.xml.in.h:5168 +msgid "Valley" +msgstr "Valley" + +#. VA - Holy See (Vatican City State) +#: ../data/Locations.xml.in.h:5170 +msgid "Vatican City" +msgstr "Kêr Vatican" + +#. AX - Åland Islands, an autonomous province of Finland +#: ../data/Locations.xml.in.h:5172 +msgid "Åland Islands" +msgstr "Inizi Aland" + +#. A city in the Åland Islands. +#. The local name in Finnish is "Maarianhamina". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5176 +msgid "Mariehamn" +msgstr "Maarianhamina" + +#: ../data/Locations.xml.in.h:5177 +msgid "Middle East" +msgstr "" + +#. BH - Bahrain +#: ../data/Locations.xml.in.h:5179 +msgid "Bahrain" +msgstr "Bahrein" + +#. A city in Bahrain. +#. The name is also written "الحد". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5183 +msgid "Al Hadd" +msgstr "Al Hadd" + +#. The capital of Bahrain. +#. "Manama" is the traditional English name. +#. The local name in Arabic is "Al Manamah / المنامة". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5188 +msgid "Manama" +msgstr "Manama" + +#. IR - Islamic Republic of Iran +#: ../data/Locations.xml.in.h:5190 +msgid "Iran" +msgstr "Iran" + +#. A city in Iran. +#. The name is also written "آبادان". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5194 +msgid "Abadan" +msgstr "Abadan" + +#. A city in Iran +#: ../data/Locations.xml.in.h:5196 +msgid "Abadeh" +msgstr "Abadeh" + +#. A city in Iran +#: ../data/Locations.xml.in.h:5198 +msgid "Abū Mūsā" +msgstr "Abū Mūsā" + +#. A city in Iran. +#. The name is also written "آغاجاری". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5202 +msgid "Aghajari" +msgstr "Aghajari" + +#. A city in Iran. +#. The name is also written "اهواز". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5206 +msgid "Ahvaz" +msgstr "Ahvaz" + +#. A city in Iran. +#. The name is also written "اردبيل". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5210 +msgid "Ardabil" +msgstr "Ardabil" + +#. A city in Iran. +#. The name is also written "بندر عباس". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5214 +msgid "Bandar 'Abbas" +msgstr "Bandar 'Abbas" + +#. A city in Iran. +#. The name is also written "بندر بوشهر". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5218 +msgid "Bandar-e Bushehr" +msgstr "Bandar-e Bushehr" + +#. A city in Iran. +#. The name is also written "بندر لنگه". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5222 +msgid "Bandar-e Lengeh" +msgstr "Bandar-e Lengeh" + +#. A city in Iran. +#. The name is also written "بندر ماهشهر". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5226 +msgid "Bandar-e Mahshahr" +msgstr "Bandar-e Mahshahr" + +#. A city in Iran +#: ../data/Locations.xml.in.h:5228 +msgid "Birjand" +msgstr "Birjand" + +#. A city in Iran. +#. The name is also written "چاه بهار". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5232 +msgid "Chah Bahar" +msgstr "Chah Bahar" + +#. A city in Iran. +#. The name is also written "ديرستان". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5236 +msgid "Dayrestan" +msgstr "Dayrestan" + +#. A city in Iran. +#. The name is also written "دو گنبدان". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5240 +msgid "Do Gonbadan" +msgstr "Do Gonbadan" + +#. A city in Iran +#: ../data/Locations.xml.in.h:5242 +msgid "Esfahan" +msgstr "Esfahan" + +#. A city in Iran. +#. The name is also written "فسا". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5246 +msgid "Fasa" +msgstr "Fasa" + +#. A city in Iran. +#. The name is also written "گرگان". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5250 +msgid "Gorgan" +msgstr "Gorgan" + +#. A city in Iran. +#. The name is also written "گوشه شاهزاده قاسم". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5254 +msgid "Gusheh Shahzadeh Qasem" +msgstr "Gusheh Shahzadeh Qasem" + +#. A city in Iran. +#. The name is also written "همدان". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5258 +msgid "Hamadan" +msgstr "Hamadan" + +#. A city in Iran. +#. The name is also written "يلام". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5262 +msgid "Ilam" +msgstr "Ilam" + +#. A city in Iran +#: ../data/Locations.xml.in.h:5264 +msgid "Iranshahr" +msgstr "Iranshahr" + +#. A city in Iran. +#. The name is also written "كرج". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5268 +msgid "Karaj" +msgstr "Karaj" + +#. A city in Iran +#: ../data/Locations.xml.in.h:5270 +msgid "Kashan" +msgstr "Kashan" + +#. A city in Iran +#: ../data/Locations.xml.in.h:5272 +msgid "Kerman" +msgstr "Kerman" + +#. A city in Iran +#: ../data/Locations.xml.in.h:5274 +msgid "Kermanshah" +msgstr "Kermanshah" + +#. A city in Iran. +#. The name is also written "خرم آباد". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5278 +msgid "Khorramabad" +msgstr "Khorramabad" + +#. A city in Iran. +#. The name is also written "كيش". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5282 +msgid "Kish" +msgstr "Kish" + +#. A city in Iran +#: ../data/Locations.xml.in.h:5284 +msgid "Lar" +msgstr "Lar" + +#. A city in Iran. +#. The name is also written "مشهد". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5288 +msgid "Mashhad" +msgstr "Mashhad" + +#. A city in Iran. +#. The name is also written "مسجد سلیمان". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5292 +msgid "Masjed Soleyman" +msgstr "Masjed Soleyman" + +#. A city in Iran. +#. The name is also written "نو شهر". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5296 +msgid "Now Shahr" +msgstr "Now Shahr" + +#. A city in Iran. +#. The name is also written "ارومیه". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5300 +msgid "Orumiyeh" +msgstr "Orumiyeh" + +#. A city in Iran. +#. The name is also written "قزوین". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5304 +msgid "Qazvin" +msgstr "Qazvin" + +#. A city in Iran +#: ../data/Locations.xml.in.h:5306 +msgid "Rasht" +msgstr "Rasht" + +#. A city in Iran +#: ../data/Locations.xml.in.h:5308 +msgid "Sabzevar" +msgstr "Sabzevar" + +#. A city in Iran. +#. The name is also written "سخت سر". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5312 +msgid "Sakht Sar" +msgstr "Sakht Sar" + +#. A city in Iran +#: ../data/Locations.xml.in.h:5314 +msgid "Sanandaj" +msgstr "Sanandaj" + +#. A city in Iran +#: ../data/Locations.xml.in.h:5316 +msgid "Sarakhs" +msgstr "Sarakhs" + +#. A city in Iran. +#. The name is also written "سمنان". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5320 +msgid "Semnan" +msgstr "Semnan" + +#. A city in Iran. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5323 +msgid "Shahin Shahr" +msgstr "" + +#. A city in Iran. +#. The name is also written "شهر بالا". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5327 +msgid "Shahr-e Bala" +msgstr "" + +#. A city in Iran. +#. The name is also written "شهر كرد". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5331 +msgid "Shahr-e Kord" +msgstr "Shahr-e Kord" + +#. A city in Iran. +#. The name is also written "شیراز". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5335 +msgid "Shiraz" +msgstr "Shiraz" + +#. A city in Iran +#: ../data/Locations.xml.in.h:5337 +msgid "Tabas" +msgstr "Tabas" + +#. A city in Iran. +#. The name is also written "تبريز". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5341 +msgid "Tabriz" +msgstr "Tabriz" + +#. The capital of Iran. +#. The name is also written "تهران". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5345 +msgid "Tehran" +msgstr "Tehran" + +#. A city in Iran. +#. The name is also written "يزد". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5349 +msgid "Yazd" +msgstr "Yazd" + +#. A city in Iran. +#. The name is also written "زابل". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5353 +msgid "Zabol" +msgstr "Zabol" + +#. A city in Iran. +#. The name is also written "زاهدان (کي)". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5357 +msgid "Zahedan-e (Yek)" +msgstr "Zahedan-e (Yek)" + +#. IQ - Iraq +#: ../data/Locations.xml.in.h:5359 +msgid "Iraq" +msgstr "Iraq" + +#. IL - Israel +#: ../data/Locations.xml.in.h:5361 +msgid "Israel" +msgstr "Israel" + +#. A city in Israel +#: ../data/Locations.xml.in.h:5363 +msgid "Elat" +msgstr "Elat" + +#. A city in Israel +#: ../data/Locations.xml.in.h:5365 +msgid "Mahanayim" +msgstr "Mahanayim" + +#. A city in Israel +#: ../data/Locations.xml.in.h:5367 +msgid "Mahane Yisra'el" +msgstr "Mahane Yisra'el" + +#. A city in Israel +#: ../data/Locations.xml.in.h:5369 +msgid "Ramot Remez" +msgstr "Ramot Remez" + +#. A city in Israel +#: ../data/Locations.xml.in.h:5371 +msgid "Shizzafon" +msgstr "Shizzafon" + +#. A city in Israel +#: ../data/Locations.xml.in.h:5373 +msgid "Tel Aviv" +msgstr "Tel Aviv" + +#. JO - Jordan +#: ../data/Locations.xml.in.h:5375 +msgctxt "Country" +msgid "Jordan" +msgstr "Jordania" + +#. A city in Jordan +#: ../data/Locations.xml.in.h:5377 +msgid "Al 'Aqabah" +msgstr "Al 'Aqabah" + +#. A city in Jordan +#: ../data/Locations.xml.in.h:5379 +msgid "Al Jizah" +msgstr "Al Jizah" + +#. The capital of Jordan. +#. "Amman" is the traditional English name. +#. The local name in Arabic is "'Amman". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5384 +msgid "Amman" +msgstr "Amman" + +#. KW - Kuwait +#: ../data/Locations.xml.in.h:5386 +msgctxt "Country" +msgid "Kuwait" +msgstr "Kuweit" + +#. The capital of Kuwait. +#. "Kuwait" is the traditional English name. +#. The local name in Arabic is "Al Kuwayt / الكويت". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5391 +msgctxt "City in Kuwait" +msgid "Kuwait" +msgstr "Kuweit" + +#. LB - Lebanon +#: ../data/Locations.xml.in.h:5393 +msgctxt "Country" +msgid "Lebanon" +msgstr "Liban" + +#. The capital of Lebanon. +#. "Beirut" is the traditional English name. +#. The local name is "Beyrouth". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5398 +msgid "Beirut" +msgstr "Beirut" + +#. OM - Oman +#: ../data/Locations.xml.in.h:5400 +msgid "Oman" +msgstr "Oman" + +#. A city in Oman +#: ../data/Locations.xml.in.h:5402 +msgid "Mu'askar al Murtafi'ah" +msgstr "Mu'askar al Murtafi'ah" + +#. The capital of Oman. +#. "Muscat" is the traditional English name. +#. The local name in Arabic is "Masqat". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5407 +msgid "Muscat" +msgstr "Muscat" + +#. A city in Oman +#: ../data/Locations.xml.in.h:5409 +msgid "Salalah" +msgstr "Salalah" + +#. PS - Occupied Palestinian Territory +#: ../data/Locations.xml.in.h:5411 +msgid "Palestinian Territory" +msgstr "" + +#. QA - Qatar +#: ../data/Locations.xml.in.h:5413 +msgid "Qatar" +msgstr "Qatar" + +#. The capital of Qatar. +#. "Doha" is the traditional English name. +#. The local name in Arabic is "Ad Dawhah / الدوحة". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5418 +msgid "Doha" +msgstr "Doha" + +#. SA - Saudi Arabia +#: ../data/Locations.xml.in.h:5420 +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "Arabia Saoudat" + +#. A city in Saudi Arabia +#: ../data/Locations.xml.in.h:5422 +msgid "'Ar'ar" +msgstr "'Ar'ar" + +#. A city in Saudi Arabia +#: ../data/Locations.xml.in.h:5424 +msgid "Abha" +msgstr "Abha" + +#. A city in Saudi Arabia +#: ../data/Locations.xml.in.h:5426 +msgid "Ad Dalfa'ah" +msgstr "Ad Dalfa'ah" + +#. A city in Saudi Arabia +#: ../data/Locations.xml.in.h:5428 +msgid "Ad Dammam" +msgstr "Ad Dammam" + +#. A city in Saudi Arabia +#: ../data/Locations.xml.in.h:5430 +msgid "Al 'Aqiq" +msgstr "Al 'Aqiq" + +#. A city in Saudi Arabia +#: ../data/Locations.xml.in.h:5432 +msgid "Al Qaysumah" +msgstr "Al Qaysumah" + +#. A city in Saudi Arabia +#: ../data/Locations.xml.in.h:5434 +msgid "Al Qurayyat" +msgstr "Al Qurayyat" + +#. A city in Saudi Arabia +#: ../data/Locations.xml.in.h:5436 +msgid "Al Wajh" +msgstr "Al Wajh" + +#. A city in Saudi Arabia +#: ../data/Locations.xml.in.h:5438 +msgid "Al Wuday'ah" +msgstr "Al Wuday'ah" + +#. A city in Saudi Arabia +#: ../data/Locations.xml.in.h:5440 +msgid "Ar Ruqayyiqah" +msgstr "Ar Ruqayyiqah" + +#. A city in Saudi Arabia +#: ../data/Locations.xml.in.h:5442 +msgid "At Ta'if" +msgstr "At Ta'if" + +#. A city in Saudi Arabia. +#. "Dhahran" is the traditional English name. +#. The local name in Arabic is "Az Zahran". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5447 +msgid "Dhahran" +msgstr "Dhahran" + +#. A city in Saudi Arabia +#: ../data/Locations.xml.in.h:5449 +msgid "Ha'il" +msgstr "Ha'il" + +#. A city in Saudi Arabia +#: ../data/Locations.xml.in.h:5451 +msgid "Jiddah" +msgstr "Jiddah" + +#. A city in Saudi Arabia +#: ../data/Locations.xml.in.h:5453 +msgid "Jizan" +msgstr "Jizan" + +#. A city in Saudi Arabia +#: ../data/Locations.xml.in.h:5455 +msgid "Khamis Mushayt" +msgstr "Khamis Mushayt" + +#. A city in Saudi Arabia +#: ../data/Locations.xml.in.h:5457 +msgid "Masjid Ibn Rashid" +msgstr "Masjid Ibn Rashid" + +#. A city in Saudi Arabia. +#. "Mecca" is the traditional English name. +#. The local name in Arabic is "Makkah". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5462 +msgid "Mecca" +msgstr "Mecca" + +#. A city in Saudi Arabia. +#. "Medina" is the traditional English name. +#. The local name in Arabic is "Al Madinah al Munawwarah". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5467 +msgid "Medina" +msgstr "Medina" + +#. A city in Saudi Arabia +#: ../data/Locations.xml.in.h:5469 +msgid "Najran" +msgstr "Najran" + +#. A city in Saudi Arabia +#: ../data/Locations.xml.in.h:5471 +msgid "Qal'at Bishah" +msgstr "Qal'at Bishah" + +#. A city in Saudi Arabia +#: ../data/Locations.xml.in.h:5473 +msgid "Qara" +msgstr "Qara" + +#. A city in Saudi Arabia +#: ../data/Locations.xml.in.h:5475 +msgid "Rafha" +msgstr "Rafha" + +#. The capital of Saudi Arabia. +#. "Riyadh" is the traditional English name. +#. The local name in Arabic is "Ar Riyad". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5480 +msgid "Riyadh" +msgstr "Riyadh" + +#. A city in Saudi Arabia +#: ../data/Locations.xml.in.h:5482 +msgid "Tabuk" +msgstr "Tabuk" + +#. A city in Saudi Arabia +#: ../data/Locations.xml.in.h:5484 +msgid "Tamrah" +msgstr "Tamrah" + +#. A city in Saudi Arabia +#: ../data/Locations.xml.in.h:5486 +msgid "Turayf" +msgstr "Turayf" + +#. A city in Saudi Arabia +#: ../data/Locations.xml.in.h:5488 +msgid "Yanbu' al Bahr" +msgstr "Yanbu' al Bahr" + +#. SY - Syrian Arab Republic +#: ../data/Locations.xml.in.h:5490 +msgid "Syria" +msgstr "Siria" + +#. A city in Syria +#: ../data/Locations.xml.in.h:5492 +msgid "Al Qamishli" +msgstr "Al Qamishli" + +#. A city in Syria. +#. "Aleppo" is the traditional English name. +#. The local name in Arabic is "Halab". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5497 +msgid "Aleppo" +msgstr "Aleppo" + +#. The capital of Syria. +#. "Damascus" is the traditional English name. +#. The local name in Arabic is "Dimashq". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5502 +msgid "Damascus" +msgstr "Damascus" + +#. A city in Syria +#: ../data/Locations.xml.in.h:5504 +msgid "Dayr az Zawr" +msgstr "Dayr az Zawr" + +#. A city in Syria. +#. "Latakia" is the traditional English name. +#. The local name in Arabic is "Al Ladhiqiyah". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5509 +msgid "Latakia" +msgstr "Latakia" + +#. AE - United Arab Emirates +#: ../data/Locations.xml.in.h:5511 +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Emirelezhioù Arab Unanet" + +#. The capital of the United Arab Emirates. +#. "Abu Dhabi" is the traditional English name. +#. The local name in Arabic is "Abu Zaby". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5516 +msgid "Abu Dhabi" +msgstr "Abu Dhabi" + +#. A city in the United Arab Emirates +#: ../data/Locations.xml.in.h:5518 +msgid "Al 'Ayn" +msgstr "Al 'Ayn" + +#. A city in the United Arab Emirates +#: ../data/Locations.xml.in.h:5520 +msgid "Al Fujayrah" +msgstr "Al Fujayrah" + +#. A city in the United Arab Emirates. +#. "Dubai" is the traditional English name. +#. The local name in Arabic is "Dubayy". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5525 +msgid "Dubai" +msgstr "Dubai" + +#. A city in the United Arab Emirates +#: ../data/Locations.xml.in.h:5527 +msgid "Ra's al Khaymah" +msgstr "Ra's al Khaymah" + +#. A city in the United Arab Emirates. +#. "Sharjah" is the traditional English name. +#. The local name in Arabic is "Ash Shariqah". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5532 +msgid "Sharjah" +msgstr "Sharjah" + +#. YE - Yemen +#: ../data/Locations.xml.in.h:5534 +msgid "Yemen" +msgstr "Yemen" + +#. A city in Yemen +#: ../data/Locations.xml.in.h:5536 +msgid "'Adan" +msgstr "'Adan" + +#. A city in Yemen +#: ../data/Locations.xml.in.h:5538 +msgid "'Ataq" +msgstr "'Ataq" + +#. A city in Yemen +#: ../data/Locations.xml.in.h:5540 +msgid "Al Hudaydah" +msgstr "Al Hudaydah" + +#. A city in Yemen +#: ../data/Locations.xml.in.h:5542 +msgid "Ma'rib" +msgstr "Ma'rib" + +#. A city in Yemen +#: ../data/Locations.xml.in.h:5544 +msgid "Mori" +msgstr "Mori" + +#. A city in Yemen +#: ../data/Locations.xml.in.h:5546 +msgid "Sa'dah" +msgstr "Sa'dah" + +#. The capital of Yemen. +#. "Sanaa" is the traditional English name. +#. The local name in Arabic is "San'a'". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5551 +msgid "Sanaa" +msgstr "San'a'" + +#. A city in Yemen +#: ../data/Locations.xml.in.h:5553 +msgid "Say'un" +msgstr "Say'un" + +#. A city in Yemen +#: ../data/Locations.xml.in.h:5555 +msgid "Ta'izz" +msgstr "Ta'izz" + +#: ../data/Locations.xml.in.h:5556 +msgid "North America" +msgstr "Amerika an Norzh" + +#. CA - Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5558 +msgid "Canada" +msgstr "Kanada" + +#. The time zone used on most of the west coast of North +#. America. In Mexico it is called "Tiempo del Pacífico" +#. and in French-speaking parts of Canada it is called +#. "Heure du Pacifique". The string is only used in places +#. where "US", "Canada" or "Mexico" is already clear from +#. the context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5566 +msgid "Pacific Time" +msgstr "" + +#. The time zone used in the central-west part of North +#. America (ie, the Rocky Mountains). In Mexico it is +#. called "Tiempo de la Montaña", and in French-speaking +#. parts of Canada it is called "Heure des Rocheuses". The +#. string is only used in places where "US", "Canada" or +#. "Mexico" is already clear from the context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5574 +msgid "Mountain Time" +msgstr "" + +#. This represents the time zone in the northeastern part +#. of the Canadian province of British Columbia (BC), which +#. is part of the "Mountain Time" zone, but does not +#. observe Daylight Saving Time with the rest of the zone. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5580 +msgid "Mountain Time, no DST (Northeast BC)" +msgstr "" + +#. The time zone used in the central-east part of North +#. America. In Mexico it is called "Tiempo del Centro", and +#. in French-speaking parts of Canada it is called "Heure +#. du Centre". The string is only used in places where +#. "US", "Canada" or "Mexico" is already clear from the +#. context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5588 +msgid "Central Time" +msgstr "" + +#. This represents the time zone in the Canadian province +#. of Saskatchewan, which is part of the "Central Time" +#. zone, but does not observe Daylight Saving Time with the +#. rest of the zone. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5594 +msgid "Central Time, no DST (Saskatchewan)" +msgstr "" + +#. The time zone used on the east coast of the United +#. States, and the corresponding (non-coastal) part of +#. Canada. In French-speaking parts of Canada it is called +#. "Heure de l'Est". The string is only used in places +#. where "US" or "Canada" is already clear from the context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5601 +msgid "Eastern Time" +msgstr "" + +#. This represents the time zone in certain parts of Canada +#. (such as Southampton Island, Nunavut, and Atikokan, +#. Ontario) which are part of the "Eastern Time" zone, but +#. which do not observe Daylight Saving Time with the rest +#. of the zone. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5608 +msgid "Eastern Time, no DST (Southampton Island, etc)" +msgstr "" + +#. This represents the time zone in the far eastern portion +#. of the Canadian province of Quebec, which is part of the +#. "Atlantic Time" zone, but does not observe Daylight +#. Saving Time with the rest of the zone. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5614 +msgid "Atlantic Time, no DST (Eastern Quebec)" +msgstr "" + +#. The time zone used in the Canadian province of +#. Newfoundland. In French-speaking parts of Canada it is +#. called "Heure de Terre-Neuve". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:5619 +msgid "Newfoundland Time" +msgstr "Amzer Newfoundland" + +#. A state/province/territory in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5621 +msgid "Alberta" +msgstr "Alberta" + +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5623 +msgid "Banff" +msgstr "Banff" + +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5625 +msgid "Bergen" +msgstr "Bergen" + +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5627 +msgid "Bow Island" +msgstr "Bow Island" + +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5629 +msgid "Brooks" +msgstr "Brooks" + +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5631 +msgid "Calgary" +msgstr "Calgary" + +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5633 +msgid "Cardston" +msgstr "Cardston" + +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5635 +msgid "Claresholm" +msgstr "Claresholm" + +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5637 +msgid "Cold Lake" +msgstr "Cold Lake" + +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5639 +msgid "Coleman" +msgstr "Coleman" + +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5641 +msgid "Coronation" +msgstr "Coronation" + +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5643 +msgid "Drumheller" +msgstr "Drumheller" + +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5645 +msgid "Edmonton" +msgstr "Edmonton" + +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5647 +msgid "Edson" +msgstr "Edson" + +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5649 +msgid "Embarras Portage" +msgstr "Embarras Portage" + +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5651 +msgid "Esther" +msgstr "Esther" + +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5653 +msgid "Fort Chipewyan" +msgstr "Fort Chipewyan" + +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5655 +msgid "Fort McMurray" +msgstr "Fort McMurray" + +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5657 +msgid "Grande Prairie" +msgstr "Grande Prairie" + +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5659 +msgid "High Level" +msgstr "High Level" + +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5661 +msgctxt "City in Alberta, Canada" +msgid "Jasper" +msgstr "Jasper" + +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5663 +msgid "Lac La Biche" +msgstr "Lac La Biche" + +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5665 +msgid "Lethbridge" +msgstr "Lethbridge" + +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5667 +msgid "Medicine Hat" +msgstr "Medicine Hat" + +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5669 +msgid "Milk River" +msgstr "Milk River" + +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5671 +msgid "Onefour" +msgstr "Onefour" + +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5673 +msgid "Peace River" +msgstr "Peace River" + +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5675 +msgid "Pincher Creek" +msgstr "Pincher Creek" + +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5677 +msgid "Red Deer" +msgstr "Red Deer" + +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5679 +msgid "Rocky Mountain House" +msgstr "" + +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5681 +msgid "Seebe" +msgstr "Seebe" + +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5683 +msgid "Slave Lake" +msgstr "Slave Lake" + +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5685 +msgid "Spirit River" +msgstr "Spirit River" + +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5687 +msgid "Three Hills" +msgstr "Three Hills" + +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5689 +msgid "Vegreville" +msgstr "Vegreville" + +#. A city in Alberta in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5691 +msgid "Whitecourt" +msgstr "Whitecourt" + +#. A state/province/territory in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5693 +msgid "British Columbia" +msgstr "British Columbia" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5695 +msgid "Abbotsford" +msgstr "Abbotsford" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5697 +msgid "Agassiz" +msgstr "Agassiz" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5699 +msgid "Allison Harbour" +msgstr "Allison Harbour" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5701 +msgid "Alta Lake" +msgstr "Alta Lake" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5703 +msgid "Baldonnel" +msgstr "Baldonnel" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5705 +msgid "Bella Coola" +msgstr "Bella Coola" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5707 +msgid "Blue River" +msgstr "Blue River" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5709 +msgid "Boat Basin" +msgstr "Boat Basin" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5711 +msgid "Burns Lake" +msgstr "Burns Lake" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5713 +msgid "Campbell River" +msgstr "Campbell River" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5715 +msgid "Castlegar" +msgstr "Castlegar" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5717 +msgctxt "City in British Columbia, Canada" +msgid "Clinton" +msgstr "Clinton" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5719 +msgid "Comox" +msgstr "Comox" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5721 +msgid "Cranbrook" +msgstr "Cranbrook" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5723 +msgctxt "City in British Columbia, Canada" +msgid "Creston" +msgstr "Creston" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5725 +msgid "Dease Lake" +msgstr "Dease Lake" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5727 +msgid "Esquimalt" +msgstr "Esquimalt" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5729 +msgid "Fort Grahame" +msgstr "Fort Grahame" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5731 +msgid "Fort Nelson" +msgstr "Fort Nelson" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5733 +msgid "Gabriola" +msgstr "Gabriola" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5735 +msgid "Golden" +msgstr "Golden" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5737 +msgid "Hollyburn" +msgstr "Hollyburn" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5739 +msgid "Hope" +msgstr "Hope" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5741 +msgid "Kamloops" +msgstr "Kamloops" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5743 +msgid "Kelowna" +msgstr "Kelowna" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5745 +msgid "Lasqueti" +msgstr "Lasqueti" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5747 +msgid "Little Prairie" +msgstr "Little Prairie" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5749 +msgid "Lytton" +msgstr "Lytton" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5751 +msgid "McLeod Lake" +msgstr "McLeod Lake" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5753 +msgid "Nakusp" +msgstr "Nakusp" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5755 +msgid "Nanaimo" +msgstr "Nanaimo" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5757 +msgid "Nanoose Bay" +msgstr "Nanoose Bay" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5759 +msgctxt "City in British Columbia, Canada" +msgid "Natal" +msgstr "Natal" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5761 +msgid "Nelson" +msgstr "Nelson" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5763 +msgid "North Kamloops" +msgstr "North Kamloops" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5765 +msgid "Ocean Falls" +msgstr "" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5767 +msgid "Osoyoos" +msgstr "Osoyoos" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5769 +msgid "Penticton" +msgstr "Penticton" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5771 +msgid "Pitt Meadows" +msgstr "Pitt Meadows" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5773 +msgid "Port Hardy" +msgstr "Port Hardy" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5775 +msgid "Port Simpson" +msgstr "Port Simpson" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5777 +msgid "Powell River" +msgstr "Powell River" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5779 +msgid "Prince George" +msgstr "Prince George" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5781 +msgid "Prince Rupert" +msgstr "Prince Rupert" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5783 +msgctxt "City in British Columbia, Canada" +msgid "Princeton" +msgstr "Princeton" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5785 +msgid "Queen Charlotte" +msgstr "Queen Charlotte" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5787 +msgid "Quesnel" +msgstr "Quesnel" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5789 +msgid "Revelstoke" +msgstr "Revelstoke" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5791 +msgid "Rocky Point" +msgstr "Rocky Point" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5793 +msgid "Salmon Arm" +msgstr "Salmon Arm" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5795 +msgid "Sandspit" +msgstr "Sandspit" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5797 +msgid "Smithers" +msgstr "Smithers" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5799 +msgid "Squamish" +msgstr "Squamish" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5801 +msgid "Stephen" +msgstr "Stephen" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5803 +msgid "Steveston" +msgstr "Steveston" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5805 +msgid "Stewart" +msgstr "Stewart" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5807 +msgid "Summerland" +msgstr "Summerland" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5809 +msgid "Terrace" +msgstr "Terrace" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5811 +msgid "Tofino" +msgstr "Tofino" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5813 +msgid "Tow Hill" +msgstr "Tow Hill" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5815 +msgid "Trout Lake" +msgstr "Trout Lake" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5817 +msgctxt "City in British Columbia, Canada" +msgid "Vancouver" +msgstr "Vancouver" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5819 +msgctxt "City in British Columbia, Canada" +msgid "Vernon" +msgstr "Vernon" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5821 +msgctxt "City in British Columbia, Canada" +msgid "Victoria" +msgstr "Victoria" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5823 +msgid "White Rock" +msgstr "White Rock" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5825 +msgid "Williams Lake" +msgstr "Williams Lake" + +#. A city in British Columbia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5827 +msgid "Winter Harbour" +msgstr "Winter Harbour" + +#. A state/province/territory in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5829 +msgid "Manitoba" +msgstr "Manitoba" + +#. A city in Manitoba in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5831 +msgid "Berens River" +msgstr "Berens River" + +#. A city in Manitoba in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5833 +msgid "Brandon" +msgstr "Brandon" + +#. A city in Manitoba in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5835 +msgid "Carman" +msgstr "Carman" + +#. A city in Manitoba in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5837 +msgid "Churchill" +msgstr "Churchill" + +#. A city in Manitoba in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5839 +msgid "Dauphin" +msgstr "Dauphin" + +#. A city in Manitoba in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5841 +msgid "Flin Flon" +msgstr "Flin Flon" + +#. A city in Manitoba in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5843 +msgid "Gillam" +msgstr "Gillam" + +#. A city in Manitoba in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5845 +msgid "Gimli" +msgstr "Gimli" + +#. A city in Manitoba in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5847 +msgctxt "City in Manitoba, Canada" +msgid "Grand Rapids" +msgstr "Grand Rapids" + +#. A city in Manitoba in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5849 +msgid "Island Lake" +msgstr "Island Lake" + +#. A city in Manitoba in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5851 +msgid "Lynn Lake" +msgstr "Lynn Lake" + +#. A city in Manitoba in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5853 +msgctxt "City in Manitoba, Canada" +msgid "Miami" +msgstr "Miami" + +#. A city in Manitoba in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5855 +msgid "Morden" +msgstr "Morden" + +#. A city in Manitoba in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5857 +msgid "Norway House" +msgstr "Norway House" + +#. A city in Manitoba in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5859 +msgid "Pilot Mound" +msgstr "Pilot Mound" + +#. A city in Manitoba in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5861 +msgid "Swan River" +msgstr "Swan River" + +#. A city in Manitoba in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5863 +msgid "The Pas" +msgstr "The Pas" + +#. A city in Manitoba in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5865 +msgid "Thompson" +msgstr "Thompson" + +#. A city in Manitoba in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5867 +msgid "Victoria Beach" +msgstr "Victoria Beach" + +#. A city in Manitoba in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5869 +msgid "Winnipeg" +msgstr "Winnipeg" + +#. A state/province/territory in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5871 +msgid "New Brunswick" +msgstr "New Brunswick" + +#. A city in New Brunswick in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5873 +msgid "Bathurst" +msgstr "Bathurst" + +#. A city in New Brunswick in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5875 +msgid "Dipper Harbour" +msgstr "Dipper Harbour" + +#. A city in New Brunswick in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5877 +msgid "Fredericton" +msgstr "Fredericton" + +#. A city in New Brunswick in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5879 +msgid "Gagetown" +msgstr "Gagetown" + +#. A city in New Brunswick in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5881 +msgid "Moncton" +msgstr "Moncton" + +#. A city in New Brunswick in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5883 +msgid "Saint John" +msgstr "Saint John" + +#. A city in New Brunswick in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5885 +msgid "Saint Leonard" +msgstr "Saint Leonard" + +#. A city in New Brunswick in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5887 +msgid "Saint Stephen" +msgstr "Saint Stephen" + +#. A state/province/territory in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5889 +msgid "Newfoundland and Labrador" +msgstr "Newfoundland ha Labrador" + +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5891 +msgid "Argentia" +msgstr "Argentia" + +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5893 +msgid "Cape Race" +msgstr "Cape Race" + +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5895 +msgid "Cartwright" +msgstr "Cartwright" + +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5897 +msgid "Deer Lake" +msgstr "Deer Lake" + +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5899 +msgid "Englee" +msgstr "Englee" + +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5901 +msgid "Ferolle Point" +msgstr "Ferolle Point" + +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5903 +msgid "Gander" +msgstr "Gander" + +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5905 +msgid "Goose Bay" +msgstr "Goose Bay" + +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5907 +msgid "Harbour Breton" +msgstr "Harbour Breton" + +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5909 +msgctxt "City in Newfoundland and Labrador, Canada" +msgid "Hebron" +msgstr "Hebron" + +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5911 +msgid "Hopedale" +msgstr "Hopedale" + +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5913 +msgid "Makkovik" +msgstr "Makkovik" + +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5915 +msgid "Mary's Harbour" +msgstr "Mary's Harbour" + +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5917 +msgid "Mount Pearl Park" +msgstr "Mount Pearl Park" + +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5919 +msgid "Nain" +msgstr "Nain" + +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5921 +msgid "Neddy Harbour" +msgstr "Neddy Harbour" + +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5923 +msgid "Nutak" +msgstr "Nutak" + +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5925 +msgid "Saint Anthony" +msgstr "Saint Anthony" + +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5927 +msgctxt "City in Newfoundland and Labrador, Canada" +msgid "Saint John's" +msgstr "Saint John's" + +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5929 +msgctxt "City in Newfoundland and Labrador, Canada" +msgid "Stephenville" +msgstr "Stephenville" + +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5931 +msgid "Terra Nova" +msgstr "Terra Nova" + +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5933 +msgid "Twillingate" +msgstr "Twillingate" + +#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5935 +msgid "Wabush" +msgstr "Wabush" + +#. A state/province/territory in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5937 +msgid "Northwest Territories" +msgstr "" + +#. A city in Northwest Territories in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5939 +msgid "Aklavik" +msgstr "Aklavik" + +#. A city in Northwest Territories in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5941 +msgid "Cape Parry" +msgstr "Cape Parry" + +#. A city in Northwest Territories in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5943 +msgid "Délįne" +msgstr "Délįne" + +#. A city in Northwest Territories in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5945 +msgid "Fort Good Hope" +msgstr "Fort Good Hope" + +#. A city in Northwest Territories in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5947 +msgid "Fort Providence" +msgstr "Fort Providence" + +#. A city in Northwest Territories in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5949 +msgid "Fort Simpson" +msgstr "Fort Simpson" + +#. A city in Northwest Territories in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5951 +msgctxt "City in Northwest Territories, Canada" +msgid "Fort Smith" +msgstr "Fort Smith" + +#. A city in Northwest Territories in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5953 +msgid "Hay River" +msgstr "Hay River" + +#. A city in Northwest Territories in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5955 +msgid "Holman" +msgstr "Holman" + +#. A city in Northwest Territories in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5957 +msgid "Inuvik" +msgstr "Inuvik" + +#. A city in Northwest Territories in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5959 +msgid "Nahanni Butte" +msgstr "Nahanni Butte" + +#. A city in Northwest Territories in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5961 +msgid "Norman Wells" +msgstr "Norman Wells" + +#. A city in Northwest Territories in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5963 +msgid "Paulatuk" +msgstr "Paulatuk" + +#. A city in Northwest Territories in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5965 +msgid "Sachs Harbour" +msgstr "Sachs Harbour" + +#. A city in Northwest Territories in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5967 +msgid "Tuktoyaktuk" +msgstr "Tuktoyaktuk" + +#. A city in Northwest Territories in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5969 +msgid "Tununuk" +msgstr "Tununuk" + +#. A city in Northwest Territories in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5971 +msgid "Wha Ti" +msgstr "Wha Ti" + +#. A city in Northwest Territories in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5973 +msgid "Yellowknife" +msgstr "Yellowknife" + +#. A state/province/territory in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5975 +msgid "Nova Scotia" +msgstr "Nova Scotia" + +#. A city in Nova Scotia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5977 +msgid "Bay Saint Lawrence" +msgstr "Bay Saint Lawrence" + +#. A city in Nova Scotia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5979 +msgid "Beaver Harbour" +msgstr "Beaver Harbour" + +#. A city in Nova Scotia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5981 +msgid "Caledonia" +msgstr "Caledonia" + +#. A city in Nova Scotia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5983 +msgid "Canso" +msgstr "Canso" + +#. A city in Nova Scotia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5985 +msgid "Caribou Island" +msgstr "Caribou Island" + +#. A city in Nova Scotia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5987 +msgid "Chéticamp" +msgstr "Chéticamp" + +#. A city in Nova Scotia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5989 +msgid "Dingwall" +msgstr "Dingwall" + +#. A city in Nova Scotia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5991 +msgid "Grand-Etang" +msgstr "Grand-Etang" + +#. A city in Nova Scotia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5993 +msgctxt "City in Nova Scotia, Canada" +msgid "Greenwood" +msgstr "Greenwood" + +#. A city in Nova Scotia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5995 +msgid "Halifax" +msgstr "Halifax" + +#. A city in Nova Scotia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5997 +msgid "Kentville" +msgstr "Kentville" + +#. A city in Nova Scotia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:5999 +msgctxt "City in Nova Scotia, Canada" +msgid "Liverpool" +msgstr "Liverpool" + +#. A city in Nova Scotia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6001 +msgid "Sheet Harbour" +msgstr "Sheet Harbour" + +#. A city in Nova Scotia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6003 +msgctxt "City in Nova Scotia, Canada" +msgid "Sydney" +msgstr "Sydney" + +#. A city in Nova Scotia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6005 +msgid "Westport" +msgstr "Westport" + +#. A city in Nova Scotia in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6007 +msgid "Yarmouth" +msgstr "Yarmouth" + +#. A state/province/territory in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6009 +msgid "Nunavut" +msgstr "Nounavout" + +#. A city in Nunavut in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6011 +msgid "Arviat" +msgstr "Arviat" + +#. A city in Nunavut in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6013 +msgid "Baker Lake" +msgstr "Baker Lake" + +#. A city in Nunavut in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6015 +msgid "Cambridge Bay" +msgstr "Cambridge Bay" + +#. A city in Nunavut in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6017 +msgid "Cape Dorset" +msgstr "Cape Dorset" + +#. A city in Nunavut in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6019 +msgid "Cape Dyer" +msgstr "Cape Dyer" + +#. A city in Nunavut in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6021 +msgid "Chesterfield Inlet" +msgstr "Chesterfield Inlet" + +#. A city in Nunavut in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6023 +msgid "Clyde River" +msgstr "Clyde River" + +#. A city in Nunavut in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6025 +msgid "Coral Harbour" +msgstr "Coral Harbour" + +#. A city in Nunavut in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6027 +msgid "Ennadai" +msgstr "Ennadai" + +#. A city in Nunavut in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6029 +msgctxt "City in Nunavut, Canada" +msgid "Eureka" +msgstr "Eureka" + +#. A city in Nunavut in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6031 +msgid "Gjoa Haven" +msgstr "Gjoa Haven" + +#. A city in Nunavut in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6033 +msgid "Hall Beach" +msgstr "Hall Beach" + +#. A city in Nunavut in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6035 +msgid "Igloolik" +msgstr "Igloolik" + +#. A city in Nunavut in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6037 +msgid "Iqaluit" +msgstr "Iqaluit" + +#. A city in Nunavut in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6039 +msgid "Kugaaruk" +msgstr "Kugaaruk" + +#. A city in Nunavut in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6041 +msgid "Kugluktuk" +msgstr "Kugluktuk" + +#. A city in Nunavut in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6043 +msgid "Pangnirtung" +msgstr "Pangnirtung" + +#. A city in Nunavut in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6045 +msgid "Pond Inlet" +msgstr "Pond Inlet" + +#. A city in Nunavut in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6047 +msgid "Qikiqtarjuaq" +msgstr "Qikiqtarjuaq" + +#. A city in Nunavut in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6049 +msgid "Rankin Inlet" +msgstr "Rankin Inlet" + +#. A city in Nunavut in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6051 +msgid "Repulse Bay" +msgstr "Repulse Bay" + +#. A city in Nunavut in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6053 +msgid "Resolute" +msgstr "Resolute" + +#. A city in Nunavut in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6055 +msgid "Taloyoak" +msgstr "Taloyoak" + +#. A state/province/territory in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6057 +msgctxt "State in Canada" +msgid "Ontario" +msgstr "Ontario" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6059 +msgid "Bancroft" +msgstr "Bancroft" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6061 +msgid "Beardmore" +msgstr "Beardmore" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6063 +msgid "Borden" +msgstr "Borden" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6065 +msgctxt "City in Ontario, Canada" +msgid "Burlington" +msgstr "Burlington" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6067 +msgid "Central Patricia" +msgstr "" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6069 +msgid "Chapleau" +msgstr "Chapleau" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6071 +msgid "Cobourg" +msgstr "Cobourg" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6073 +msgid "Collingwood" +msgstr "Collingwood" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6075 +msgid "Coppell" +msgstr "Coppell" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6077 +msgid "Delhi" +msgstr "Delhi" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6079 +msgctxt "City in Ontario, Canada" +msgid "Dryden" +msgstr "Dryden" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6081 +msgid "Earlton" +msgstr "Earlton" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6083 +msgid "Elliot Lake" +msgstr "Elliot Lake" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6085 +msgid "Erieau" +msgstr "Erieau" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6087 +msgid "Front of Escott" +msgstr "Front of Escott" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6089 +msgid "Geraldton" +msgstr "Geraldton" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6091 +msgid "Goderich" +msgstr "Goderich" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6093 +msgid "Gore Bay" +msgstr "Gore Bay" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6095 +msgid "Hallowell" +msgstr "Hallowell" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6097 +msgctxt "City in Ontario, Canada" +msgid "Hamilton" +msgstr "Hamilton" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6099 +msgid "Heron Bay" +msgstr "Heron Bay" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6101 +msgid "Kapuskasing" +msgstr "Kapuskasing" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6103 +msgid "Kenora" +msgstr "Kenora" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6105 +msgctxt "City in Ontario, Canada" +msgid "Kingston" +msgstr "Kingston" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6107 +msgctxt "City in Ontario, Canada" +msgid "London" +msgstr "London" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6109 +msgid "Moosonee" +msgstr "Moosonee" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6111 +msgid "Mount Forest" +msgstr "Mount Forest" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6113 +msgid "Muskoka Falls" +msgstr "Muskoka Falls" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6115 +msgid "Nanticoke" +msgstr "Nanticoke" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6117 +msgid "North Bay" +msgstr "North Bay" + +#. The capital of Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6119 +msgid "Ottawa" +msgstr "Ottawa" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6121 +msgid "Petawawa" +msgstr "Petawawa" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6123 +msgid "Peterborough" +msgstr "Peterborough" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6125 +msgid "Port Weller" +msgstr "Port Weller" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6127 +msgid "Red Lake" +msgstr "Red Lake" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6129 +msgid "Saint Catharines" +msgstr "Saint Catharines" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6131 +msgid "Sarnia" +msgstr "Sarnia" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6133 +msgid "Sault Sainte Marie" +msgstr "Sault Sainte Marie" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6135 +msgid "Sioux Lookout" +msgstr "Sioux Lookout" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6137 +msgid "Sudbury" +msgstr "Sudbury" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6139 +msgid "Thunder Bay" +msgstr "Thunder Bay" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6141 +msgid "Timmins" +msgstr "Timmins" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6143 +msgid "Tobermory" +msgstr "Tobermory" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6145 +msgid "Toronto" +msgstr "Toronto" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6147 +msgctxt "City in Ontario, Canada" +msgid "Trenton" +msgstr "Trenton" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6149 +msgid "Upsala" +msgstr "Upsala" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6151 +msgctxt "City in Ontario, Canada" +msgid "Waterloo" +msgstr "Waterloo" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6153 +msgid "Wawa" +msgstr "Wawa" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6155 +msgid "Whitefish Falls" +msgstr "Whitefish Falls" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6157 +msgid "Wiarton" +msgstr "Wiarton" + +#. A city in Ontario in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6159 +msgid "Windsor" +msgstr "Windsor" + +#. A state/province/territory in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6161 +msgid "Prince Edward Island" +msgstr "Prince Edward Island" + +#. A city in Prince Edward Island in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6163 +msgid "Charlottetown" +msgstr "Charlottetown" + +#. A city in Prince Edward Island in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6165 +msgctxt "City in Prince Edward Island, Canada" +msgid "Elmira" +msgstr "Elmira" + +#. A city in Prince Edward Island in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6167 +msgid "Summerside" +msgstr "Summerside" + +#. A city in Prince Edward Island in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6169 +msgid "Tignish" +msgstr "Tignish" + +#. A state/province/territory in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6171 +msgctxt "State in Canada" +msgid "Quebec" +msgstr "Quebec" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6173 +msgid "Amqui" +msgstr "Amqui" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6175 +msgid "Bagotville" +msgstr "Bagotville" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6177 +msgid "Baie-Comeau" +msgstr "Baie-Comeau" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6179 +msgid "Baie-Sainte-Catherine" +msgstr "Baie-Sainte-Catherine" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6181 +msgid "Baie-de-la-Trinité" +msgstr "Baie-de-la-Trinité" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6183 +msgid "Beauceville" +msgstr "Beauceville" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6185 +msgid "Beauport" +msgstr "Beauport" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6187 +msgctxt "City in Quebec, Canada" +msgid "Bedford" +msgstr "Bedford" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6189 +msgid "Bellin" +msgstr "Bellin" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6191 +msgid "Blanc-Sablon" +msgstr "Blanc-Sablon" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6193 +msgid "Canton-Bégin" +msgstr "Canton-Bégin" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6195 +msgid "Cap-Chat" +msgstr "Cap-Chat" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6197 +msgid "Cap-aux-Meules" +msgstr "Cap-aux-Meules" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6199 +msgid "Cape Cove" +msgstr "Cape Cove" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6201 +msgid "Chibougamau" +msgstr "Chibougamau" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6203 +msgid "Fort-Rupert" +msgstr "Fort-Rupert" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6205 +msgid "Gaspé" +msgstr "Gaspé" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6207 +msgid "Gatineau" +msgstr "Gatineau" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6209 +msgid "Harrington Harbour" +msgstr "Harrington Harbour" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6211 +msgid "Havre-Saint-Pierre" +msgstr "Havre-Saint-Pierre" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6213 +msgid "Inoucdjouac" +msgstr "Inoucdjouac" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6215 +msgid "Ivugivik" +msgstr "Ivugivik" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6217 +msgid "Jacques-Cartier" +msgstr "Jacques-Cartier" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6219 +msgid "Jonquière" +msgstr "Jonquière" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6221 +msgid "Koartac" +msgstr "Koartac" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6223 +msgid "Kuujjuaq" +msgstr "Kuujjuaq" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6225 +msgid "L'Anse-Saint-Jean" +msgstr "L'Anse-Saint-Jean" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6227 +msgid "L'Ascension" +msgstr "L'Ascension" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6229 +msgid "L'Assomption" +msgstr "L'Assomption" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6231 +msgid "La Baie" +msgstr "La Baie" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6233 +msgid "La Tuque" +msgstr "La Tuque" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6235 +msgid "Leaf River" +msgstr "Leaf River" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6237 +msgid "Lennoxville" +msgstr "Lennoxville" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6239 +msgid "Longue-Pointe-de-Mingan" +msgstr "Longue-Pointe-de-Mingan" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6241 +msgid "Maniwaki" +msgstr "Maniwaki" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6243 +msgid "Maricourt" +msgstr "Maricourt" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6245 +msgid "Matagami" +msgstr "Matagami" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6247 +msgid "Mont-Apica" +msgstr "Mont-Apica" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6249 +msgid "Mont-Joli" +msgstr "Mont-Joli" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6251 +msgid "Montmagny" +msgstr "Montmagny" + +#. A city in Quebec in Canada. +#. The local name in French is "Montréal". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:6255 +msgid "Montreal" +msgstr "Montreal" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6257 +msgid "Natashquan" +msgstr "Natashquan" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6259 +msgid "New Carlisle" +msgstr "New Carlisle" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6261 +msgid "Nicolet" +msgstr "Nicolet" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6263 +msgid "Normandin" +msgstr "Normandin" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6265 +msgid "Notre-Dame-de-la-Salette" +msgstr "Notre-Dame-de-la-Salette" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6267 +msgid "Nouveau-Comptoir" +msgstr "Nouveau-Comptoir" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6269 +msgid "Parent" +msgstr "Parent" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6271 +msgid "Petite-Rivière" +msgstr "Petite-Rivière" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6273 +msgid "Port-Menier" +msgstr "Port-Menier" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6275 +msgid "Portneuf" +msgstr "Portneuf" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6277 +msgid "Poste-de-la-Baleine" +msgstr "Poste-de-la-Baleine" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6279 +msgid "Puvirnituq" +msgstr "Puvirnituq" + +#. A city in Quebec in Canada. +#. The local name in French is "Québec". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:6283 +msgctxt "City in Quebec, Canada" +msgid "Quebec" +msgstr "Quebec" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6285 +msgid "Radisson" +msgstr "Radisson" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6287 +msgid "Rivière-du-Loup" +msgstr "Rivière-du-Loup" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6289 +msgid "Rivière-la-Madeleine" +msgstr "Rivière-la-Madeleine" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6291 +msgid "Roberval" +msgstr "Roberval" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6293 +msgid "Rouyn" +msgstr "Rouyn" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6295 +msgid "Saint-Anicet" +msgstr "Saint-Anicet" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6297 +msgid "Saint-Chrysostome" +msgstr "Saint-Chrysostome" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6299 +msgid "Saint-Fabien" +msgstr "Saint-Fabien" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6301 +msgid "Saint-François" +msgstr "Saint-François" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6303 +msgid "Saint-Henri-de-Taillon" +msgstr "Saint-Henri-de-Taillon" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6305 +msgid "Saint-Jean" +msgstr "Saint-Jean" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6307 +msgid "Saint-Joachim" +msgstr "Saint-Joachim" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6309 +msgid "Saint-Jovite" +msgstr "Saint-Jovite" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6311 +msgid "Sainte-Anne-de-la-Pocatière" +msgstr "Sainte-Anne-de-la-Pocatière" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6313 +msgid "Schefferville" +msgstr "Schefferville" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6315 +msgid "Senneville" +msgstr "Senneville" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6317 +msgid "Sept-Îles" +msgstr "Sept-Îles" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6319 +msgid "Shawinigan" +msgstr "Shawinigan" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6321 +msgid "Sherbrooke" +msgstr "Sherbrooke" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6323 +msgid "Stoneham" +msgstr "Stoneham" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6325 +msgid "Trois-Rivières" +msgstr "Trois-Rivières" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6327 +msgid "Val-d'Or" +msgstr "Val-d'Or" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6329 +msgid "Valcartier Station" +msgstr "" + +#. A city in Quebec in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6331 +msgid "Varennes" +msgstr "Varennes" + +#. A state/province/territory in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6333 +msgid "Saskatchewan" +msgstr "Saskatchewan" + +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6335 +msgid "Assiniboia" +msgstr "Assiniboia" + +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6337 +msgid "Broadview" +msgstr "Broadview" + +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6339 +msgid "Buffalo Narrows" +msgstr "Buffalo Narrows" + +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6341 +msgid "East Poplar" +msgstr "East Poplar" + +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6343 +msgid "Eastend" +msgstr "Eastend" + +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6345 +msgid "Estevan" +msgstr "Estevan" + +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6347 +msgid "Kindersley" +msgstr "Kindersley" + +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6349 +msgid "La Ronge" +msgstr "La Ronge" + +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6351 +msgid "Leader" +msgstr "Leader" + +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6353 +msgid "Lloydminster" +msgstr "Lloydminster" + +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6355 +msgid "Lucky Lake" +msgstr "Lucky Lake" + +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6357 +msgid "Maple Creek" +msgstr "Maple Creek" + +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6359 +msgid "Meadow Lake" +msgstr "Meadow Lake" + +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6361 +msgid "Melfort" +msgstr "Melfort" + +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6363 +msgid "Nipawin" +msgstr "Nipawin" + +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6365 +msgid "North Battleford" +msgstr "North Battleford" + +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6367 +msgid "Prince Albert" +msgstr "Prince Albert" + +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6369 +msgid "Regina" +msgstr "Regina" + +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6371 +msgid "Rockglen" +msgstr "Rockglen" + +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6373 +msgid "Rosetown" +msgstr "Rosetown" + +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6375 +msgid "Saskatoon" +msgstr "Saskatoon" + +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6377 +msgctxt "City in Saskatchewan, Canada" +msgid "Southend" +msgstr "Southend" + +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6379 +msgid "Spiritwood" +msgstr "Spiritwood" + +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6381 +msgid "Stony Rapids" +msgstr "Stony Rapids" + +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6383 +msgid "Swift Current" +msgstr "Swift Current" + +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6385 +msgid "Uranium City" +msgstr "Uranium City" + +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6387 +msgid "Val Marie" +msgstr "Val Marie" + +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6389 +msgid "Watrous" +msgstr "Watrous" + +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6391 +msgid "Weyburn" +msgstr "Weyburn" + +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6393 +msgid "Wynyard" +msgstr "Wynyard" + +#. A city in Saskatchewan in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6395 +msgid "Yorkton" +msgstr "Yorkton" + +#. FIXME: rename this to Yukon +#: ../data/Locations.xml.in.h:6397 +msgid "Yukon Territory" +msgstr "Bro Yukon" + +#. A city in Yukon Territory in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6399 +msgid "Burwash Landing" +msgstr "Burwash Landing" + +#. A city in Yukon Territory in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6401 +msgid "Carmacks" +msgstr "Carmacks" + +#. A city in Yukon Territory in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6403 +msgid "Dawson" +msgstr "Dawson" + +#. A city in Yukon Territory in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6405 +msgid "Haines Junction" +msgstr "Haines Junction" + +#. A city in Yukon Territory in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6407 +msgid "Mayo" +msgstr "Mayo" + +#. A city in Yukon Territory in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6409 +msgid "Old Crow" +msgstr "Old Crow" + +#. A city in Yukon Territory in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6411 +msgid "Shingle Point" +msgstr "Shingle Point" + +#. A city in Yukon Territory in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6413 +msgid "Snag" +msgstr "Snag" + +#. A city in Yukon Territory in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6415 +msgid "Teslin" +msgstr "Teslin" + +#. A city in Yukon Territory in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6417 +msgid "Watson Lake" +msgstr "Watson Lake" + +#. A city in Yukon Territory in Canada +#: ../data/Locations.xml.in.h:6419 +msgid "Whitehorse" +msgstr "Whitehorse" + +#. MX - Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6421 +msgid "Mexico" +msgstr "Mec'hiko" + +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6423 +msgctxt "State in Mexico" +msgid "Aguascalientes" +msgstr "Aguascalientes" + +#. A city in Aguascalientes in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6425 +msgctxt "City in Aguascalientes, Mexico" +msgid "Aguascalientes" +msgstr "Aguascalientes" + +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6427 +msgid "Baja California" +msgstr "Baja California" + +#. A city in Baja California in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6429 +msgid "Mexicali" +msgstr "Mexicali" + +#. A city in Baja California in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6431 +msgid "Tijuana" +msgstr "Tijuana" + +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6433 +msgid "Baja California Sur" +msgstr "Baja California Sur" + +#. A city in Baja California Sur in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6435 +msgctxt "City in Baja California Sur, Mexico" +msgid "La Paz" +msgstr "La Paz" + +#. A city in Baja California Sur in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6437 +msgid "Loreto" +msgstr "Loreto" + +#. A city in Baja California Sur in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6439 +msgid "San José del Cabo" +msgstr "San José del Cabo" + +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6441 +msgctxt "State in Mexico" +msgid "Campeche" +msgstr "Campeche" + +#. A city in Campeche in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6443 +msgctxt "City in Campeche, Mexico" +msgid "Campeche" +msgstr "Campeche" + +#. A city in Campeche in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6445 +msgid "Carmen" +msgstr "Carmen" + +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6447 +msgid "Chiapas" +msgstr "Chiapas" + +#. A city in Chiapas in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6449 +msgid "Tapachula" +msgstr "Tapachula" + +#. A city in Chiapas in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6451 +msgid "Tuxtla" +msgstr "Tuxtla" + +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6453 +msgctxt "State in Mexico" +msgid "Chihuahua" +msgstr "Chihuahua" + +#. A city in Chihuahua in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6455 +msgctxt "City in Chihuahua, Mexico" +msgid "Chihuahua" +msgstr "Chihuahua" + +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6457 +msgid "Coahuila" +msgstr "Coahuila" + +#. A city in Coahuila in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6459 +msgid "Monclova" +msgstr "Monclova" + +#. A city in Coahuila in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6461 +msgid "Piedras Negras" +msgstr "Piedras Negras" + +#. A city in Coahuila in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6463 +msgid "Saltillo" +msgstr "Saltillo" + +#. A city in Coahuila in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6465 +msgid "Torreón" +msgstr "Torreón" + +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6467 +msgctxt "State in Mexico" +msgid "Colima" +msgstr "Colima" + +#. A city in Colima in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6469 +msgctxt "City in Colima, Mexico" +msgid "Colima" +msgstr "Colima" + +#. A city in Colima in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6471 +msgctxt "City in Colima, Mexico" +msgid "Manzanillo" +msgstr "Manzanillo" + +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6473 +msgctxt "State in Mexico" +msgid "Distrito Federal" +msgstr "" + +#. The capital of Mexico. +#. "Mexico City" is the traditional English name. +#. The local name in Spanish is "México". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:6478 +msgid "Mexico City" +msgstr "Mexico City" + +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6480 +msgctxt "State in Mexico" +msgid "Durango" +msgstr "Durango" + +#. A city in Durango in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6482 +msgctxt "City in Durango, Mexico" +msgid "Durango" +msgstr "Durango" + +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6484 +msgid "Guanajuato" +msgstr "Guanajuato" + +#. A city in Guanajuato in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6486 +msgctxt "City in Guanajuato, Mexico" +msgid "León" +msgstr "León" + +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6488 +msgid "Guerrero" +msgstr "Guerrero" + +#. A city in Guerrero in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6490 +msgid "Acapulco" +msgstr "Acapulco" + +#. A city in Guerrero in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6492 +msgid "Ixtapa" +msgstr "Ixtapa" + +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6494 +msgid "Hidalgo" +msgstr "Hidalgo" + +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6496 +msgid "Jalisco" +msgstr "Jalisco" + +#. A city in Jalisco in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6498 +msgid "Guadalajara" +msgstr "Guadalajara" + +#. A city in Jalisco in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6500 +msgid "Puerto Vallarta" +msgstr "Puerto Vallarta" + +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6502 +msgid "Michoacán" +msgstr "Michoacán" + +#. A city in Michoacán in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6504 +msgid "Morelia" +msgstr "Morelia" + +#. A city in Michoacán in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6506 +msgid "Uruapan" +msgstr "Uruapan" + +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6508 +msgid "Morelos" +msgstr "Morelos" + +#. A city in Morelos in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6510 +msgid "Cuernavaca" +msgstr "Cuernavaca" + +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6512 +msgid "México" +msgstr "México" + +#. A city in México in Mexico. +#. One of several cities in Mexico called "Juárez". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:6516 +msgid "Ciudad Juárez" +msgstr "Ciudad Juárez" + +#. A city in México in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6518 +msgid "Toluca" +msgstr "Toluca" + +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6520 +msgid "Nayarit" +msgstr "Nayarit" + +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6522 +msgid "Nuevo León" +msgstr "Nuevo León" + +#. A city in Nuevo León in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6524 +msgid "Monterrey" +msgstr "Monterrey" + +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6526 +msgctxt "State in Mexico" +msgid "Oaxaca" +msgstr "Oaxaca" + +#. A city in Oaxaca in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6528 +msgid "El Zapote" +msgstr "El Zapote" + +#. A city in Oaxaca in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6530 +msgid "Ixtepec" +msgstr "Ixtepec" + +#. A city in Oaxaca in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6532 +msgid "Laguna Tepic" +msgstr "Laguna Tepic" + +#. A city in Oaxaca in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6534 +msgctxt "City in Oaxaca, Mexico" +msgid "Oaxaca" +msgstr "Oaxaca" + +#. A city in Oaxaca in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6536 +msgid "Puerto Escondido" +msgstr "Puerto Escondido" + +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6538 +msgctxt "State in Mexico" +msgid "Puebla" +msgstr "Puebla" + +#. A city in Puebla in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6540 +msgctxt "City in Puebla, Mexico" +msgid "Puebla" +msgstr "Puebla" + +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6542 +msgctxt "State in Mexico" +msgid "Querétaro" +msgstr "Querétaro" + +#. A city in Querétaro in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6544 +msgctxt "City in Querétaro, Mexico" +msgid "Querétaro" +msgstr "Querétaro" + +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6546 +msgid "Quintana Roo" +msgstr "Quintana Roo" + +#. A city in Quintana Roo in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6548 +msgid "Cancún" +msgstr "Cancún" + +#. A city in Quintana Roo in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6550 +msgid "Chetumal" +msgstr "Chetumal" + +#. A city in Quintana Roo in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6552 +msgid "Cozumel" +msgstr "Cozumel" + +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6554 +msgctxt "State in Mexico" +msgid "San Luis Potosí" +msgstr "San Luis Potosí" + +#. A city in San Luis Potosí in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6556 +msgctxt "City in San Luis Potosí, Mexico" +msgid "San Luis Potosí" +msgstr "San Luis Potosí" + +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6558 +msgid "Sinaloa" +msgstr "Sinaloa" + +#. A city in Sinaloa in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6560 +msgid "Culiacán" +msgstr "Culiacán" + +#. A city in Sinaloa in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6562 +msgid "Los Mochis" +msgstr "Los Mochis" + +#. A city in Sinaloa in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6564 +msgid "Mazatlán" +msgstr "Mazatlán" + +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6566 +msgctxt "State in Mexico" +msgid "Sonora" +msgstr "Sonora" + +#. A city in Sonora in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6568 +msgid "Ciudad Obregón" +msgstr "Ciudad Obregón" + +#. A city in Sonora in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6570 +msgid "Guaymas" +msgstr "Guaymas" + +#. A city in Sonora in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6572 +msgid "Hermosillo" +msgstr "Hermosillo" + +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6574 +msgid "Tabasco" +msgstr "Tabasco" + +#. A city in Tabasco in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6576 +msgid "Villahermosa" +msgstr "Villahermosa" + +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6578 +msgid "Tamaulipas" +msgstr "Tamaulipas" + +#. A city in Tamaulipas in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6580 +msgid "Ciudad Victoria" +msgstr "Ciudad Victoria" + +#. A city in Tamaulipas in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6582 +msgid "Matamoros" +msgstr "Matamoros" + +#. A city in Tamaulipas in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6584 +msgid "Nuevo Laredo" +msgstr "Nuevo Laredo" + +#. A city in Tamaulipas in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6586 +msgid "Reynosa" +msgstr "Reynosa" + +#. A city in Tamaulipas in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6588 +msgid "Tampico" +msgstr "Tampico" + +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6590 +msgid "Tlaxcala" +msgstr "Tlaxcala" + +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6592 +msgctxt "State in Mexico" +msgid "Veracruz" +msgstr "Veracruz" + +#. A city in Veracruz in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6594 +msgid "Minatitlán" +msgstr "Minatitlán" + +#. A city in Veracruz in Mexico. +#. One of several cities in Mexico called "Poza Rica". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:6598 +msgid "Poza Rica de Hidalgo" +msgstr "Poza Rica de Hidalgo" + +#. A city in Veracruz in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6600 +msgctxt "City in Veracruz, Mexico" +msgid "Veracruz" +msgstr "Veracruz" + +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6602 +msgid "Yucatán" +msgstr "Yucatán" + +#. A city in Yucatán in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6604 +msgid "Chichén-Itzá" +msgstr "Chichén-Itzá" + +#. A city in Yucatán in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6606 +msgctxt "City in Yucatán, Mexico" +msgid "Mérida" +msgstr "Mérida" + +#. A state/province/territory in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6608 +msgctxt "State in Mexico" +msgid "Zacatecas" +msgstr "Zacatecas" + +#. A city in Zacatecas in Mexico +#: ../data/Locations.xml.in.h:6610 +msgctxt "City in Zacatecas, Mexico" +msgid "Zacatecas" +msgstr "Zacatecas" + +#. PM - Saint Pierre and Miquelon, a French territory in North +#. America (off the coast of Newfoundland). The French name is +#. "Saint-Pierre-et-Miquelon". +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:6615 +msgid "Saint Pierre and Miquelon" +msgstr "Sant Per ha Mikelon" + +#. The capital of Saint Pierre and Miquelon +#: ../data/Locations.xml.in.h:6617 +msgctxt "City in Saint Pierre and Miquelon" +msgid "Saint-Pierre" +msgstr "Saint-Pierre" + +#. US - United States, aka United States of America +#: ../data/Locations.xml.in.h:6619 +msgid "United States" +msgstr "Stadoù Unanet" + +#. "Hawaiian-Aleutian Time" is the official name of the +#. time zone used in Hawaii and the Aleutian Islands of +#. Alaska in the United States. This string is for the time +#. zone as it is observed in the Aleutian Islands (with +#. Daylight Saving Time). It is only used in places where +#. "United States" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:6627 +msgid "Hawaiian-Aleutian Time (Aleutian Islands)" +msgstr "" + +#. "Hawaiian-Aleutian Time" is the official name of the +#. time zone used in Hawaii and the Aleutian Islands of +#. Alaska in the United States. This string is for the time +#. zone as it is observed in Hawaii, where they do not use +#. Daylight Saving Time. It is only used in places where +#. "United States" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:6635 +msgid "Hawaiian-Aleutian Time, no DST (Hawaii)" +msgstr "" + +#. The time zone used in the majority of Alaska in the +#. United States. The string is only used in places where +#. "United States" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:6640 +msgid "Alaska Time" +msgstr "Amzer Alaska" + +#. This represents the time zone in the US state of +#. Arizona, which is part of the "Mountain Time" zone, but +#. does not observe Daylight Saving Time with the rest of +#. the zone. The string is only used in places where +#. "United States" is already clear from context. +#. +#: ../data/Locations.xml.in.h:6647 +msgid "Mountain Time, no DST (Arizona)" +msgstr "" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6649 +msgid "Alabama" +msgstr "Alabama" + +#. A city in Alabama in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6651 +msgid "Alabaster" +msgstr "Alabaster" + +#. A city in Alabama in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6653 +msgid "Albertville" +msgstr "Albertville" + +#. A city in Alabama in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6655 +msgid "Alexander City" +msgstr "Alexander City" + +#. A city in Alabama in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6657 +msgid "Andalusia" +msgstr "Andalusia" + +#. A city in Alabama in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6659 +msgid "Anniston" +msgstr "Anniston" + +#. A city in Alabama in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6661 +msgctxt "City in Alabama, United States" +msgid "Auburn" +msgstr "Auburn" + +#. A city in Alabama in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6663 +msgctxt "City in Alabama, United States" +msgid "Birmingham" +msgstr "Birmingham" + +#. A city in Alabama in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6665 +msgid "Cullman" +msgstr "Cullman" + +#. A city in Alabama in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6667 +msgid "Daleville" +msgstr "Daleville" + +#. A city in Alabama in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6669 +msgctxt "City in Alabama, United States" +msgid "Decatur" +msgstr "Decatur" + +#. A city in Alabama in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6671 +msgid "Dothan" +msgstr "Dothan" + +#. A city in Alabama in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6673 +msgid "Evergreen" +msgstr "Evergreen" + +#. A city in Alabama in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6675 +msgid "Fort Payne" +msgstr "Fort Payne" + +#. A city in Alabama in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6677 +msgid "Gadsden" +msgstr "Gadsden" + +#. A city in Alabama in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6679 +msgid "Haleyville" +msgstr "Haleyville" + +#. A city in Alabama in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6681 +msgctxt "City in Alabama, United States" +msgid "Huntsville" +msgstr "Huntsville" + +#. A city in Alabama in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6683 +msgid "Mobile" +msgstr "Mobile" + +#. A city in Alabama in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6685 +msgctxt "City in Alabama, United States" +msgid "Montgomery" +msgstr "Montgomery" + +#. A city in Alabama in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6687 +msgid "Muscle Shoals" +msgstr "Muscle Shoals" + +#. A city in Alabama in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6689 +msgid "Ozark" +msgstr "Ozark" + +#. A city in Alabama in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6691 +msgctxt "City in Alabama, United States" +msgid "Troy" +msgstr "Troy" + +#. A city in Alabama in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6693 +msgid "Tuscaloosa" +msgstr "Tuscaloosa" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6695 +msgid "Alaska" +msgstr "Alaska" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6697 +msgid "Adak" +msgstr "Adak" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6699 +msgctxt "City in Alaska, United States" +msgid "Alpine" +msgstr "Alpine" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6701 +msgid "Ambler" +msgstr "Ambler" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6703 +msgid "Anaktuvuk Pass" +msgstr "Anaktuvuk Pass" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6705 +msgid "Anchorage" +msgstr "Anchorage" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6707 +msgid "Angoon" +msgstr "Angoon" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6709 +msgid "Aniak" +msgstr "Aniak" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6711 +msgid "Annette" +msgstr "Annette" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6713 +msgid "Anvik" +msgstr "Anvik" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6715 +msgid "Arctic Village" +msgstr "Arctic Village" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6717 +msgid "Barrow" +msgstr "Barrow" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6719 +msgid "Bethel" +msgstr "Bethel" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6721 +msgid "Bettles" +msgstr "Bettles" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6723 +msgid "Birchwood" +msgstr "Birchwood" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6725 +msgid "Buckland" +msgstr "Buckland" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6727 +msgid "Chandalar" +msgstr "Chandalar" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6729 +msgid "Chignik" +msgstr "Chignik" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6731 +msgid "Chisana" +msgstr "Chisana" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6733 +msgid "Chistochina" +msgstr "Chistochina" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6735 +msgid "Chulitna" +msgstr "Chulitna" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6737 +msgid "Cold Bay" +msgstr "Cold Bay" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6739 +msgid "Cordova" +msgstr "Cordova" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6741 +msgid "Deadhorse" +msgstr "Deadhorse" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6743 +msgid "Delta Junction" +msgstr "Delta Junction" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6745 +msgid "Dillingham" +msgstr "Dillingham" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6747 +msgctxt "City in Alaska, United States" +msgid "Eagle" +msgstr "Eagle" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6749 +msgid "Egegik" +msgstr "Egegik" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6751 +msgid "Elfin Cove" +msgstr "Elfin Cove" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6753 +msgid "Emmonak" +msgstr "Emmonak" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6755 +msgid "Eureka Roadhouse" +msgstr "Eureka Roadhouse" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6757 +msgid "Fairbanks" +msgstr "Fairbanks" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6759 +msgid "Fort Yukon" +msgstr "Fort Yukon" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6761 +msgid "Galena" +msgstr "Galena" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6763 +msgid "Gambell" +msgstr "Gambell" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6765 +msgid "Gulkana" +msgstr "Gulkana" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6767 +msgid "Gustavus" +msgstr "Gustavus" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6769 +msgid "Haines" +msgstr "Haines" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6771 +msgid "Healy" +msgstr "Healy" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6773 +msgid "Homer" +msgstr "Homer" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6775 +msgid "Hoonah" +msgstr "Hoonah" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6777 +msgid "Hooper Bay" +msgstr "Hooper Bay" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6779 +msgid "Huslia" +msgstr "Huslia" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6781 +msgid "Hydaburg" +msgstr "Hydaburg" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6783 +msgctxt "City in Alaska, United States" +msgid "Juneau" +msgstr "Juneau" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6785 +msgid "Kake" +msgstr "Kake" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6787 +msgid "Kaktovik" +msgstr "Kaktovik" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6789 +msgid "Kaltag" +msgstr "Kaltag" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6791 +msgid "Kenai" +msgstr "Kenai" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6793 +msgid "Ketchikan" +msgstr "Ketchikan" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6795 +msgid "King Salmon" +msgstr "King Salmon" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6797 +msgid "Kipnuk" +msgstr "Kipnuk" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6799 +msgid "Kivalina" +msgstr "Kivalina" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6801 +msgid "Klawock" +msgstr "Klawock" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6803 +msgid "Kodiak" +msgstr "Kodiak" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6805 +msgid "Kotzebue" +msgstr "Kotzebue" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6807 +msgid "Koyuk" +msgstr "Koyuk" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6809 +msgid "Kustatan" +msgstr "Kustatan" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6811 +msgid "Lake Minchumina" +msgstr "Lake Minchumina" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6813 +msgid "Lime Village" +msgstr "Lime Village" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6815 +msgid "Manley Hot Springs" +msgstr "Manley Hot Springs" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6817 +msgid "McCarthy" +msgstr "McCarthy" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6819 +msgid "McGrath" +msgstr "McGrath" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6821 +msgid "McKinley Park" +msgstr "McKinley Park" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6823 +msgid "Mekoryuk" +msgstr "Mekoryuk" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6825 +msgid "Metlakatla" +msgstr "Metlakatla" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6827 +msgid "Nabesna" +msgstr "Nabesna" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6829 +msgid "Nenana" +msgstr "Nenana" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6831 +msgid "Newhalen" +msgstr "Newhalen" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6833 +msgid "Noatak" +msgstr "Noatak" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6835 +msgid "Nome" +msgstr "Nome" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6837 +msgid "Northway" +msgstr "Northway" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6839 +msgid "Nuiqsut" +msgstr "Nuiqsut" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6841 +msgid "Palmer" +msgstr "Palmer" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6843 +msgid "Paxson" +msgstr "Paxson" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6845 +msgctxt "City in Alaska, United States" +msgid "Petersburg" +msgstr "Petersburg" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6847 +msgid "Platinum" +msgstr "Platinum" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6849 +msgid "Point Hope" +msgstr "Point Hope" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6851 +msgid "Point Lay" +msgstr "Point Lay" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6853 +msgid "Port Alexander" +msgstr "Port Alexander" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6855 +msgid "Port Alsworth" +msgstr "Port Alsworth" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6857 +msgid "Port Heiden" +msgstr "Port Heiden" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6859 +msgctxt "City in Alaska, United States" +msgid "Saint George" +msgstr "Saint George" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6861 +msgid "Saint Marys" +msgstr "Saint Marys" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6863 +msgid "Saint Paul" +msgstr "Saint Paul" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6865 +msgid "Sand Point" +msgstr "Sand Point" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6867 +msgid "Savoonga" +msgstr "Savoonga" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6869 +msgid "Scammon Bay" +msgstr "Scammon Bay" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6871 +msgid "Selawik" +msgstr "Selawik" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6873 +msgid "Seldovia" +msgstr "Seldovia" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6875 +msgid "Seward" +msgstr "Seward" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6877 +msgid "Shishmaref" +msgstr "Shishmaref" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6879 +msgid "Sitka" +msgstr "Sitka" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6881 +msgid "Skagway" +msgstr "Skagway" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6883 +msgid "Sleetmute" +msgstr "Sleetmute" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6885 +msgid "Soldotna" +msgstr "Soldotna" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6887 +msgctxt "City in Alaska, United States" +msgid "Sutton" +msgstr "Sutton" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6889 +msgid "Takotna" +msgstr "Takotna" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6891 +msgid "Talkeetna" +msgstr "Talkeetna" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6893 +msgid "Tanana" +msgstr "Tanana" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6895 +msgid "Tin City" +msgstr "Tin City" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6897 +msgid "Togiak" +msgstr "Togiak" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6899 +msgid "Unalakleet" +msgstr "Unalakleet" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6901 +msgid "Unalaska" +msgstr "Unalaska" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6903 +msgid "Valdez" +msgstr "Valdez" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6905 +msgid "Wainwright" +msgstr "Wainwright" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6907 +msgid "Wasilla" +msgstr "Wasilla" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6909 +msgid "Whittier" +msgstr "Whittier" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6911 +msgid "Willow" +msgstr "Willow" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6913 +msgid "Wrangell" +msgstr "Wrangell" + +#. A city in Alaska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6915 +msgid "Yakutat" +msgstr "Yakutat" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6917 +msgid "Arizona" +msgstr "Arizona" + +#. A city in Arizona in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6919 +msgid "Bullhead City" +msgstr "Bullhead City" + +#. A city in Arizona in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6921 +msgid "Casa Grande" +msgstr "Casa Grande" + +#. A city in Arizona in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6923 +msgctxt "City in Arizona, United States" +msgid "Chandler" +msgstr "Chandler" + +#. A city in Arizona in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6925 +msgid "Childs" +msgstr "Childs" + +#. A city in Arizona in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6927 +msgctxt "City in Arizona, United States" +msgid "Douglas" +msgstr "Douglas" + +#. A city in Arizona in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6929 +msgid "Flagstaff" +msgstr "Flagstaff" + +#. A city in Arizona in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6931 +msgid "Gilbert" +msgstr "Gilbert" + +#. A city in Arizona in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6933 +msgctxt "City in Arizona, United States" +msgid "Glendale" +msgstr "Glendale" + +#. A city in Arizona in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6935 +msgid "Goodyear" +msgstr "Goodyear" + +#. A city in Arizona in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6937 +msgid "Grand Canyon" +msgstr "Grand Canyon" + +#. A city in Arizona in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6939 +msgid "Kingman" +msgstr "Kingman" + +#. A city in Arizona in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6941 +msgid "Mesa" +msgstr "Mesa" + +#. A city in Arizona in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6943 +msgid "Nogales" +msgstr "Nogales" + +#. A city in Arizona in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6945 +msgid "Page" +msgstr "Page" + +#. A city in Arizona in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6947 +msgctxt "City in Arizona, United States" +msgid "Peoria" +msgstr "Peoria" + +#. A city in Arizona in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6949 +msgid "Phoenix" +msgstr "Phoenix" + +#. A city in Arizona in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6951 +msgid "Prescott" +msgstr "Prescott" + +#. A city in Arizona in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6953 +msgid "Safford" +msgstr "Safford" + +#. A city in Arizona in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6955 +msgid "Saint Johns" +msgstr "Saint Johns" + +#. A city in Arizona in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6957 +msgid "Scottsdale" +msgstr "Scottsdale" + +#. A city in Arizona in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6959 +msgid "Show Low" +msgstr "Show Low" + +#. A city in Arizona in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6961 +msgid "Sierra Vista" +msgstr "Sierra Vista" + +#. A city in Arizona in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6963 +msgid "Tempe" +msgstr "Tempe" + +#. A city in Arizona in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6965 +msgid "Tucson" +msgstr "Tucson" + +#. A city in Arizona in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6967 +msgid "Window Rock" +msgstr "Window Rock" + +#. A city in Arizona in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6969 +msgid "Winslow" +msgstr "Winslow" + +#. A city in Arizona in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6971 +msgid "Yuma" +msgstr "Yuma" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6973 +msgid "Arkansas" +msgstr "Arkansas" + +#. A city in Arkansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6975 +msgid "Arkadelphia" +msgstr "Arkadelphia" + +#. A city in Arkansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6977 +msgid "Batesville" +msgstr "Batesville" + +#. A city in Arkansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6979 +msgid "Bentonville" +msgstr "Bentonville" + +#. A city in Arkansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6981 +msgid "Blytheville" +msgstr "Blytheville" + +#. A city in Arkansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6983 +msgid "Camden" +msgstr "Camden" + +#. A city in Arkansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6985 +msgid "De Queen" +msgstr "De Queen" + +#. A city in Arkansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6987 +msgid "El Dorado" +msgstr "El Dorado" + +#. A city in Arkansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6989 +msgctxt "City in Arkansas, United States" +msgid "Fayetteville" +msgstr "Fayetteville" + +#. A city in Arkansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6991 +msgid "Flippin" +msgstr "Flippin" + +#. A city in Arkansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6993 +msgctxt "City in Arkansas, United States" +msgid "Fort Smith" +msgstr "Fort Smith" + +#. A city in Arkansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6995 +msgid "Harrison" +msgstr "Harrison" + +#. A city in Arkansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6997 +msgctxt "City in Arkansas, United States" +msgid "Hot Springs" +msgstr "Hot Springs" + +#. A city in Arkansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:6999 +msgid "Jonesboro" +msgstr "Jonesboro" + +#. A city in Arkansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7001 +msgid "Little Rock" +msgstr "Little Rock" + +#. A city in Arkansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7003 +msgid "Mena" +msgstr "Mena" + +#. A city in Arkansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7005 +msgctxt "City in Arkansas, United States" +msgid "Monticello" +msgstr "Monticello" + +#. A city in Arkansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7007 +msgid "Mount Ida" +msgstr "Mount Ida" + +#. A city in Arkansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7009 +msgctxt "City in Arkansas, United States" +msgid "Mountain Home" +msgstr "Mountain Home" + +#. A city in Arkansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7011 +msgctxt "City in Arkansas, United States" +msgid "Newport" +msgstr "Newport" + +#. A city in Arkansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7013 +msgid "Pine Bluff" +msgstr "Pine Bluff" + +#. A city in Arkansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7015 +msgid "Rogers" +msgstr "Rogers" + +#. A city in Arkansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7017 +msgid "Russellville" +msgstr "Russellville" + +#. A city in Arkansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7019 +msgid "Searcy" +msgstr "Searcy" + +#. A city in Arkansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7021 +msgid "Siloam Springs" +msgstr "Siloam Springs" + +#. A city in Arkansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7023 +msgid "Springdale" +msgstr "Springdale" + +#. A city in Arkansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7025 +msgctxt "City in Arkansas, United States" +msgid "Stuttgart" +msgstr "Stuttgart" + +#. A city in Arkansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7027 +msgid "Texarkana" +msgstr "Texarkana" + +#. A city in Arkansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7029 +msgid "Walnut Ridge" +msgstr "Walnut Ridge" + +#. A city in Arkansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7031 +msgid "West Memphis" +msgstr "West Memphis" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7033 +msgid "California" +msgstr "California" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7035 +msgid "Alturas" +msgstr "Alturas" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7037 +msgid "Anaheim" +msgstr "Anaheim" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7039 +msgid "Arcata" +msgstr "Arcata" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7041 +msgctxt "City in California, United States" +msgid "Auburn" +msgstr "Auburn" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7043 +msgid "Avalon" +msgstr "Avalon" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7045 +msgid "Bakersfield" +msgstr "Bakersfield" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7047 +msgid "Berkeley" +msgstr "Berkeley" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7049 +msgid "Bishop" +msgstr "Bishop" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7051 +msgid "Blythe" +msgstr "Blythe" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7053 +msgid "Burbank" +msgstr "Burbank" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7055 +msgid "Camarillo" +msgstr "Camarillo" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7057 +msgid "Campo" +msgstr "Campo" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7059 +msgctxt "City in California, United States" +msgid "Carlsbad" +msgstr "Carlsbad" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7061 +msgid "Chico" +msgstr "Chico" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7063 +msgid "China Lake" +msgstr "China Lake" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7065 +msgid "Chino" +msgstr "Chino" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7067 +msgid "Chula Vista" +msgstr "Chula Vista" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7069 +msgctxt "City in California, United States" +msgid "Concord" +msgstr "Concord" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7071 +msgctxt "City in California, United States" +msgid "Corona" +msgstr "Corona" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7073 +msgid "Costa Mesa" +msgstr "Costa Mesa" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7075 +msgid "Crescent City" +msgstr "Crescent City" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7077 +msgid "Daggett" +msgstr "Daggett" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7079 +msgid "Daly City" +msgstr "Daly City" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7081 +msgid "Edwards" +msgstr "Edwards" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7083 +msgid "El Centro" +msgstr "El Centro" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7085 +msgid "El Monte" +msgstr "El Monte" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7087 +msgid "Emigrant Gap" +msgstr "Emigrant Gap" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7089 +msgid "Escondido" +msgstr "Escondido" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7091 +msgctxt "City in California, United States" +msgid "Fairfield" +msgstr "Fairfield" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7093 +msgid "Fontana" +msgstr "Fontana" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7095 +msgctxt "City in California, United States" +msgid "Fremont" +msgstr "Fremont" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7097 +msgid "Fresno" +msgstr "Fresno" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7099 +msgid "Fullerton" +msgstr "Fullerton" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7101 +msgid "Garden Grove" +msgstr "Garden Grove" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7103 +msgctxt "City in California, United States" +msgid "Glendale" +msgstr "Glendale" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7105 +msgctxt "City in California, United States" +msgid "Hanford" +msgstr "Hanford" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7107 +msgid "Hawthorne" +msgstr "Hawthorne" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7109 +msgctxt "City in California, United States" +msgid "Hayward" +msgstr "Hayward" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7111 +msgid "Huntington Beach" +msgstr "Huntington Beach" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7113 +msgctxt "City in California, United States" +msgid "Imperial" +msgstr "Imperial" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7115 +msgid "Imperial Beach" +msgstr "Imperial Beach" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7117 +msgid "Inglewood" +msgstr "Inglewood" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7119 +msgid "Inyokern" +msgstr "Inyokern" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7121 +msgid "Irvine" +msgstr "Irvine" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7123 +msgid "La Verne" +msgstr "La Verne" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7125 +msgctxt "City in California, United States" +msgid "Lancaster" +msgstr "Lancaster" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7127 +msgid "Lemoore" +msgstr "Lemoore" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7129 +msgid "Livermore" +msgstr "Livermore" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7131 +msgid "Lompoc" +msgstr "Lompoc" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7133 +msgid "Long Beach" +msgstr "Long Beach" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7135 +msgid "Los Alamitos" +msgstr "Los Alamitos" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7137 +msgid "Los Angeles" +msgstr "Los Angeles" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7139 +msgid "Madera" +msgstr "Madera" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7141 +msgctxt "City in California, United States" +msgid "Marysville" +msgstr "Marysville" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7143 +msgid "Merced" +msgstr "Merced" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7145 +msgid "Modesto" +msgstr "Modesto" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7147 +msgid "Montague" +msgstr "Montague" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7149 +msgid "Monterey" +msgstr "Monterey" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7151 +msgid "Mount Shasta" +msgstr "Mount Shasta" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7153 +msgid "Mount Wilson" +msgstr "Mount Wilson" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7155 +msgid "Mountain View" +msgstr "Mountain View" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7157 +msgid "Napa" +msgstr "Napa" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7159 +msgid "Needles" +msgstr "Needles" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7161 +msgid "Newhall" +msgstr "Newhall" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7163 +msgid "Norwalk" +msgstr "Norwalk" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7165 +msgid "Oakland" +msgstr "Oakland" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7167 +msgid "Oceanside" +msgstr "Oceanside" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7169 +msgctxt "City in California, United States" +msgid "Ontario" +msgstr "Ontario" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7171 +msgctxt "City in California, United States" +msgid "Orange" +msgstr "Orange" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7173 +msgid "Oroville" +msgstr "Oroville" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7175 +msgid "Oxnard" +msgstr "Oxnard" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7177 +msgid "Palm Springs" +msgstr "Palm Springs" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7179 +msgid "Palmdale" +msgstr "Palmdale" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7181 +msgid "Palo Alto" +msgstr "Palo Alto" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7183 +msgctxt "City in California, United States" +msgid "Pasadena" +msgstr "Pasadena" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7185 +msgid "Paso Robles" +msgstr "Paso Robles" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7187 +msgid "Pomona" +msgstr "Pomona" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7189 +msgid "Porterville" +msgstr "Porterville" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7191 +msgid "Ramona" +msgstr "Ramona" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7193 +msgid "Rancho Cucamonga" +msgstr "Rancho Cucamonga" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7195 +msgid "Red Bluff" +msgstr "Red Bluff" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7197 +msgid "Redding" +msgstr "Redding" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7199 +msgid "Riverside" +msgstr "Riverside" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7201 +msgid "Sacramento" +msgstr "Sacramento" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7203 +msgid "Salinas" +msgstr "Salinas" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7205 +msgid "San Bernardino" +msgstr "San Bernardino" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7207 +msgid "San Carlos" +msgstr "San Carlos" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7209 +msgid "San Diego" +msgstr "San Diego" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7211 +msgid "San Francisco" +msgstr "San Francisco" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7213 +msgid "San Jose" +msgstr "San Jose" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7215 +msgid "San Luis Obispo" +msgstr "San Luis Obispo" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7217 +msgid "Sandberg" +msgstr "Sandberg" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7219 +msgid "Santa Ana" +msgstr "Santa Ana" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7221 +msgid "Santa Barbara" +msgstr "Santa Barbara" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7223 +msgctxt "City in California, United States" +msgid "Santa Clara" +msgstr "Santa Clara" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7225 +msgctxt "City in California, United States" +msgid "Santa Maria" +msgstr "Santa Maria" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7227 +msgid "Santa Monica" +msgstr "Santa Monica" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7229 +msgid "Santa Rosa" +msgstr "Santa Rosa" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7231 +msgid "Simi Valley" +msgstr "Simi Valley" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7233 +msgid "South Lake Tahoe" +msgstr "South Lake Tahoe" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7235 +msgctxt "City in California, United States" +msgid "Stockton" +msgstr "Stockton" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7237 +msgid "Sunnyvale" +msgstr "Sunnyvale" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7239 +msgid "Thousand Oaks" +msgstr "Thousand Oaks" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7241 +msgid "Torrance" +msgstr "Torrance" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7243 +msgid "Truckee" +msgstr "Truckee" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7245 +msgid "Twentynine Palms" +msgstr "Twentynine Palms" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7247 +msgid "Ukiah" +msgstr "Ukiah" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7249 +msgid "Vacaville" +msgstr "Vacaville" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7251 +msgid "Vallejo" +msgstr "Vallejo" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7253 +msgid "Van Nuys" +msgstr "Van Nuys" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7255 +msgid "Ventura" +msgstr "Ventura" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7257 +msgid "Victorville" +msgstr "Victorville" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7259 +msgid "Visalia" +msgstr "Visalia" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7261 +msgid "Watsonville" +msgstr "Watsonville" + +#. A city in California in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7263 +msgid "West Covina" +msgstr "West Covina" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7265 +msgid "Colorado" +msgstr "Colorado" + +#. A city in Colorado in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7267 +msgctxt "City in Colorado, United States" +msgid "Akron" +msgstr "Akron" + +#. A city in Colorado in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7269 +msgid "Alamosa" +msgstr "Alamosa" + +#. A city in Colorado in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7271 +msgid "Arvada" +msgstr "Arvada" + +#. A city in Colorado in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7273 +msgid "Aspen" +msgstr "Aspen" + +#. A city in Colorado in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7275 +msgctxt "City in Colorado, United States" +msgid "Aurora" +msgstr "Aurora" + +#. A city in Colorado in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7277 +msgid "Broomfield" +msgstr "Broomfield" + +#. A city in Colorado in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7279 +msgctxt "City in Colorado, United States" +msgid "Burlington" +msgstr "Burlington" + +#. A city in Colorado in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7281 +msgctxt "City in Colorado, United States" +msgid "Cardiff" +msgstr "Cardiff" + +#. A city in Colorado in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7283 +msgid "Colorado Springs" +msgstr "Colorado Springs" + +#. A city in Colorado in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7285 +msgid "Cortez" +msgstr "Cortez" + +#. A city in Colorado in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7287 +msgid "Craig" +msgstr "Craig" + +#. A city in Colorado in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7289 +msgid "Denver" +msgstr "Denver" + +#. A city in Colorado in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7291 +msgctxt "City in Colorado, United States" +msgid "Durango" +msgstr "Durango" + +#. A city in Colorado in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7293 +msgctxt "City in Colorado, United States" +msgid "Eagle" +msgstr "Eagle" + +#. A city in Colorado in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7295 +msgid "Elbert" +msgstr "Elbert" + +#. A city in Colorado in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7297 +msgid "Fort Carson" +msgstr "Fort Carson" + +#. A city in Colorado in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7299 +msgid "Fort Collins" +msgstr "Fort Collins" + +#. A city in Colorado in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7301 +msgid "Grand Junction" +msgstr "Grand Junction" + +#. A city in Colorado in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7303 +msgid "Gunnison" +msgstr "Gunnison" + +#. A city in Colorado in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7305 +msgid "Hayden" +msgstr "Hayden" + +#. A city in Colorado in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7307 +msgid "La Junta" +msgstr "La Junta" + +#. A city in Colorado in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7309 +msgid "La Veta" +msgstr "La Veta" + +#. A city in Colorado in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7311 +msgid "Lakewood" +msgstr "Lakewood" + +#. A city in Colorado in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7313 +msgid "Lamar" +msgstr "Lamar" + +#. A city in Colorado in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7315 +msgid "Leadville" +msgstr "Leadville" + +#. A city in Colorado in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7317 +msgid "Limon" +msgstr "Limon" + +#. A city in Colorado in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7319 +msgid "Meeker" +msgstr "Meeker" + +#. A city in Colorado in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7321 +msgid "Montrose" +msgstr "Montrose" + +#. A city in Colorado in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7323 +msgid "Pagosa Springs" +msgstr "Pagosa Springs" + +#. A city in Colorado in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7325 +msgid "Pueblo" +msgstr "Pueblo" + +#. A city in Colorado in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7327 +msgid "Rifle" +msgstr "Rifle" + +#. A city in Colorado in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7329 +msgid "Saguache" +msgstr "Saguache" + +#. A city in Colorado in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7331 +msgid "Salida" +msgstr "Salida" + +#. A city in Colorado in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7333 +msgctxt "City in Colorado, United States" +msgid "Springfield" +msgstr "Springfield" + +#. A city in Colorado in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7335 +msgid "Steamboat Springs" +msgstr "Steamboat Springs" + +#. A city in Colorado in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7337 +msgid "Tarryall" +msgstr "Tarryall" + +#. A city in Colorado in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7339 +msgid "Telluride" +msgstr "Telluride" + +#. A city in Colorado in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7341 +msgctxt "City in Colorado, United States" +msgid "Trinidad" +msgstr "Trinidad" + +#. A city in Colorado in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7343 +msgid "Westminster" +msgstr "Westminster" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7345 +msgid "Connecticut" +msgstr "Connecticut" + +#. A city in Connecticut in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7347 +msgid "Bridgeport" +msgstr "Bridgeport" + +#. A city in Connecticut in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7349 +msgid "Danbury" +msgstr "Danbury" + +#. A city in Connecticut in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7351 +msgid "Groton" +msgstr "Groton" + +#. A city in Connecticut in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7353 +msgid "Hartford" +msgstr "Hartford" + +#. A city in Connecticut in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7355 +msgid "Meriden" +msgstr "Meriden" + +#. A city in Connecticut in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7357 +msgid "New Haven" +msgstr "New Haven" + +#. A city in Connecticut in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7359 +msgctxt "City in Connecticut, United States" +msgid "Oxford" +msgstr "Oxford" + +#. A city in Connecticut in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7361 +msgid "Stamford" +msgstr "Stamford" + +#. A city in Connecticut in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7363 +msgid "Waterbury" +msgstr "Waterbury" + +#. A city in Connecticut in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7365 +msgid "Windsor Locks" +msgstr "Windsor Locks" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7367 +msgid "Delaware" +msgstr "Delaware" + +#. A city in Delaware in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7369 +msgid "Dover" +msgstr "Dover" + +#. A city in Delaware in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7371 +msgctxt "City in Delaware, United States" +msgid "Georgetown" +msgstr "Georgetown" + +#. A city in Delaware in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7373 +msgctxt "City in Delaware, United States" +msgid "Wilmington" +msgstr "Wilmington" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7375 +msgid "District of Columbia" +msgstr "" + +#. The capital of the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7377 +msgctxt "City in District of Columbia, United States" +msgid "Washington" +msgstr "Washington" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7379 +msgid "Florida" +msgstr "Florida" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7381 +msgid "Apalachicola" +msgstr "Apalachicola" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7383 +msgid "Bartow" +msgstr "Bartow" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7385 +msgid "Boca Raton" +msgstr "Boca Raton" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7387 +msgid "Brooksville" +msgstr "Brooksville" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7389 +msgid "Cape Canaveral" +msgstr "Cape Canaveral" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7391 +msgid "Cape Coral" +msgstr "Cape Coral" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7393 +msgid "Clearwater" +msgstr "Clearwater" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7395 +msgid "Cocoa" +msgstr "Cocoa" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7397 +msgid "Crestview" +msgstr "Crestview" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7399 +msgid "Cross City" +msgstr "Cross City" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7401 +msgid "Daytona Beach" +msgstr "Daytona Beach" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7403 +msgid "Destin" +msgstr "Destin" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7405 +msgid "Fort Lauderdale" +msgstr "Fort Lauderdale" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7407 +msgid "Fort Myers" +msgstr "Fort Myers" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7409 +msgid "Fort Pierce" +msgstr "Fort Pierce" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7411 +msgid "Fort Walton Beach" +msgstr "Fort Walton Beach" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7413 +msgctxt "City in Florida, United States" +msgid "Gainesville" +msgstr "Gainesville" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7415 +msgid "Hialeah" +msgstr "Hialeah" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7417 +msgid "Hollywood" +msgstr "Hollywood" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7419 +msgid "Homestead" +msgstr "Homestead" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7421 +msgctxt "City in Florida, United States" +msgid "Jacksonville" +msgstr "Jacksonville" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7423 +msgid "Key West" +msgstr "Key West" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7425 +msgid "Lakeland" +msgstr "Lakeland" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7427 +msgctxt "City in Florida, United States" +msgid "Leesburg" +msgstr "Leesburg" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7429 +msgid "Marathon" +msgstr "Marathon" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7431 +msgid "Marianna" +msgstr "Marianna" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7433 +msgid "Mayport" +msgstr "Mayport" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7435 +msgctxt "City in Florida, United States" +msgid "Melbourne" +msgstr "Melbourne" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7437 +msgctxt "City in Florida, United States" +msgid "Miami" +msgstr "Miami" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7439 +msgid "Milton" +msgstr "Milton" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7441 +msgctxt "City in Florida, United States" +msgid "Naples" +msgstr "Naples" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7443 +msgid "New Smyrna Beach" +msgstr "New Smyrna Beach" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7445 +msgid "Ocala" +msgstr "Ocala" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7447 +msgid "Okeechobee" +msgstr "Okeechobee" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7449 +msgid "Orlando" +msgstr "Orlando" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7451 +msgid "Ormond Beach" +msgstr "Ormond Beach" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7453 +msgid "Panama City" +msgstr "Panama City" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7455 +msgid "Pembroke Pines" +msgstr "Pembroke Pines" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7457 +msgid "Pensacola" +msgstr "Pensacola" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7459 +msgid "Perry" +msgstr "Perry" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7461 +msgid "Pompano Beach" +msgstr "Pompano Beach" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7463 +msgid "Punta Gorda" +msgstr "Punta Gorda" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7465 +msgid "Sarasota" +msgstr "Sarasota" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7467 +msgctxt "City in Florida, United States" +msgid "Springfield" +msgstr "Springfield" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7469 +msgid "Stuart" +msgstr "Stuart" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7471 +msgid "Tallahassee" +msgstr "Tallahassee" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7473 +msgid "Tampa" +msgstr "Tampa" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7475 +msgid "The Villages" +msgstr "The Villages" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7477 +msgid "Titusville" +msgstr "Titusville" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7479 +msgctxt "City in Florida, United States" +msgid "Valparaiso" +msgstr "Valparaiso" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7481 +msgid "Vero Beach" +msgstr "Vero Beach" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7483 +msgid "Vilano Beach" +msgstr "Vilano Beach" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7485 +msgid "West Palm Beach" +msgstr "West Palm Beach" + +#. A city in Florida in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7487 +msgid "Winter Haven" +msgstr "Winter Haven" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7489 +msgctxt "State in United States" +msgid "Georgia" +msgstr "Georgia" + +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7491 +msgctxt "City in Georgia, United States" +msgid "Albany" +msgstr "Albany" + +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7493 +msgctxt "City in Georgia, United States" +msgid "Alma" +msgstr "Alma" + +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7495 +msgctxt "City in Georgia, United States" +msgid "Athens" +msgstr "Athens" + +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7497 +msgid "Atlanta" +msgstr "Atlanta" + +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7499 +msgctxt "City in Georgia, United States" +msgid "Augusta" +msgstr "Augusta" + +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7501 +msgid "Bainbridge" +msgstr "Bainbridge" + +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7503 +msgid "Barretts" +msgstr "Barretts" + +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7505 +msgctxt "City in Georgia, United States" +msgid "Brunswick" +msgstr "Brunswick" + +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7507 +msgid "Canton" +msgstr "Canton" + +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7509 +msgid "Cartersville" +msgstr "Cartersville" + +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7511 +msgctxt "City in Georgia, United States" +msgid "Columbus" +msgstr "Columbus" + +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7513 +msgid "Dalton" +msgstr "Dalton" + +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7515 +msgctxt "City in Georgia, United States" +msgid "Douglas" +msgstr "Douglas" + +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7517 +msgctxt "City in Georgia, United States" +msgid "Dublin" +msgstr "Dublin" + +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7519 +msgid "Fort Benning" +msgstr "Fort Benning" + +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7521 +msgctxt "City in Georgia, United States" +msgid "Gainesville" +msgstr "Gainesville" + +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7523 +msgctxt "City in Georgia, United States" +msgid "Greensboro" +msgstr "Greensboro" + +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7525 +msgid "Hinesville" +msgstr "Hinesville" + +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7527 +msgctxt "City in Georgia, United States" +msgid "La Grange" +msgstr "La Grange" + +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7529 +msgctxt "City in Georgia, United States" +msgid "Lawrenceville" +msgstr "Lawrenceville" + +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7531 +msgid "Macon" +msgstr "Macon" + +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7533 +msgid "Marietta" +msgstr "Marietta" + +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7535 +msgid "Milledgeville" +msgstr "Milledgeville" + +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7537 +msgid "Moultrie" +msgstr "Moultrie" + +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7539 +msgid "Newnan" +msgstr "Newnan" + +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7541 +msgctxt "City in Georgia, United States" +msgid "Rome" +msgstr "Rome" + +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7543 +msgid "Savannah" +msgstr "Savannah" + +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7545 +msgid "Statesboro" +msgstr "Statesboro" + +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7547 +msgid "Sylvania" +msgstr "Sylvania" + +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7549 +msgid "Thomaston" +msgstr "Thomaston" + +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7551 +msgid "Thomson" +msgstr "Thomson" + +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7553 +msgid "Valdosta" +msgstr "Valdosta" + +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7555 +msgid "Vidalia" +msgstr "Vidalia" + +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7557 +msgid "Warner Robins" +msgstr "Warner Robins" + +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7559 +msgid "Waycross" +msgstr "Waycross" + +#. A city in Georgia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7561 +msgid "Winder" +msgstr "Winder" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7563 +msgid "Hawaii" +msgstr "Hawaii" + +#. A city in Hawaii in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7565 +msgid "Hilo" +msgstr "Hilo" + +#. A city in Hawaii in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7567 +msgid "Honolulu" +msgstr "Honolulu" + +#. A city in Hawaii in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7569 +msgid "Kahului" +msgstr "Kahului" + +#. A city in Hawaii in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7571 +msgid "Kailua" +msgstr "Kailua" + +#. A city in Hawaii in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7573 +msgid "Kaumalapau" +msgstr "Kaumalapau" + +#. A city in Hawaii in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7575 +msgid "Kaunakakai" +msgstr "Kaunakakai" + +#. A city in Hawaii in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7577 +msgid "Kekaha" +msgstr "Kekaha" + +#. A city in Hawaii in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7579 +msgid "Lahaina" +msgstr "Lahaina" + +#. A city in Hawaii in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7581 +msgid "Lihue" +msgstr "Lihue" + +#. A city in Hawaii in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7583 +msgid "Wahiawā" +msgstr "Wahiawā" + +#. A city in Hawaii in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7585 +msgid "Waiki‘i" +msgstr "Waiki‘i" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7587 +msgid "Idaho" +msgstr "Idaho" + +#. A city in Idaho in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7589 +msgid "Boise" +msgstr "Boise" + +#. A city in Idaho in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7591 +msgid "Burley" +msgstr "Burley" + +#. A city in Idaho in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7593 +msgctxt "City in Idaho, United States" +msgid "Caldwell" +msgstr "Caldwell" + +#. A city in Idaho in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7595 +msgid "Challis" +msgstr "Challis" + +#. A city in Idaho in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7597 +msgid "Coeur d'Alene" +msgstr "Coeur d'Alene" + +#. A city in Idaho in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7599 +msgid "Hailey" +msgstr "Hailey" + +#. A city in Idaho in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7601 +msgid "Idaho Falls" +msgstr "Idaho Falls" + +#. A city in Idaho in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7603 +msgid "Jerome" +msgstr "Jerome" + +#. A city in Idaho in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7605 +msgid "Lewiston" +msgstr "Lewiston" + +#. A city in Idaho in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7607 +msgctxt "City in Idaho, United States" +msgid "Lowell" +msgstr "Lowell" + +#. A city in Idaho in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7609 +msgctxt "City in Idaho, United States" +msgid "Malta" +msgstr "Malta" + +#. A city in Idaho in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7611 +msgid "McCall" +msgstr "McCall" + +#. A city in Idaho in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7613 +msgctxt "City in Idaho, United States" +msgid "Moscow" +msgstr "Moscow" + +#. A city in Idaho in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7615 +msgctxt "City in Idaho, United States" +msgid "Mountain Home" +msgstr "Mountain Home" + +#. A city in Idaho in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7617 +msgid "Mullan" +msgstr "Mullan" + +#. A city in Idaho in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7619 +msgid "Pocatello" +msgstr "Pocatello" + +#. A city in Idaho in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7621 +msgid "Rexburg" +msgstr "Rexburg" + +#. A city in Idaho in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7623 +msgid "Salmon" +msgstr "Salmon" + +#. A city in Idaho in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7625 +msgid "Sandpoint" +msgstr "Sandpoint" + +#. A city in Idaho in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7627 +msgid "Soda Springs" +msgstr "Soda Springs" + +#. A city in Idaho in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7629 +msgctxt "City in Idaho, United States" +msgid "Stanley" +msgstr "Stanley" + +#. A city in Idaho in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7631 +msgid "Twin Falls" +msgstr "Twin Falls" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7633 +msgid "Illinois" +msgstr "Illinois" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7635 +msgid "Alton" +msgstr "Alton" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7637 +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Aurora" +msgstr "Aurora" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7639 +msgid "Belleville" +msgstr "Belleville" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7641 +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Bloomington" +msgstr "Bloomington" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7643 +msgid "Cahokia" +msgstr "Cahokia" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7645 +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Cairo" +msgstr "Kairo" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7647 +msgid "Carbondale" +msgstr "Carbondale" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7649 +msgid "Carmi" +msgstr "Carmi" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7651 +msgid "Centralia" +msgstr "Centralia" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7653 +msgid "Champaign" +msgstr "Champaign" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7655 +msgid "Chicago" +msgstr "Chicago" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7657 +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Danville" +msgstr "Danville" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7659 +msgid "DeKalb" +msgstr "DeKalb" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7661 +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Decatur" +msgstr "Decatur" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7663 +msgid "Effingham" +msgstr "Effingham" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7665 +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Fairfield" +msgstr "Fairfield" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7667 +msgid "Flora" +msgstr "Flora" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7669 +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Freeport" +msgstr "Freeport" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7671 +msgid "Galesburg" +msgstr "Galesburg" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7673 +msgid "Grafton" +msgstr "Grafton" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7675 +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Harrisburg" +msgstr "Harrisburg" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7677 +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Jacksonville" +msgstr "Jacksonville" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7679 +msgid "Joliet" +msgstr "Joliet" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7681 +msgid "Kankakee" +msgstr "Kankakee" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7683 +msgid "Lacon" +msgstr "Lacon" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7685 +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Lawrenceville" +msgstr "Lawrenceville" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7687 +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Lincoln" +msgstr "Lincoln" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7689 +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Litchfield" +msgstr "Litchfield" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7691 +msgid "Macomb" +msgstr "Macomb" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7693 +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Marion" +msgstr "Marion" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7695 +msgid "Mattoon" +msgstr "Mattoon" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7697 +msgid "Metropolis" +msgstr "Metropolis" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7699 +msgid "Moline" +msgstr "Moline" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7701 +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Morris" +msgstr "Morris" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7703 +msgid "Mount Carmel" +msgstr "Mount Carmel" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7705 +msgid "Mount Vernon" +msgstr "Mount Vernon" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7707 +msgid "Naperville" +msgstr "Naperville" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7709 +msgid "Olney" +msgstr "Olney" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7711 +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Paris" +msgstr "Paris" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7713 +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Peoria" +msgstr "Peoria" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7715 +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Peru" +msgstr "Perou" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7717 +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Pittsfield" +msgstr "Pittsfield" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7719 +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Pontiac" +msgstr "Pontiac" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7721 +msgid "Quincy" +msgstr "Quincy" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7723 +msgid "Rantoul" +msgstr "Rantoul" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7725 +msgid "Robinson" +msgstr "Robinson" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7727 +msgid "Rochelle" +msgstr "Rochelle" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7729 +msgid "Rockford" +msgstr "Rockford" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7731 +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Salem" +msgstr "Salem" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7733 +msgid "Savanna" +msgstr "Savanna" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7735 +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Sparta" +msgstr "Sparta" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7737 +msgctxt "City in Illinois, United States" +msgid "Springfield" +msgstr "Springfield" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7739 +msgid "Sterling" +msgstr "Sterling" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7741 +msgid "Taylorville" +msgstr "Taylorville" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7743 +msgid "Waukegan" +msgstr "Waukegan" + +#. A city in Illinois in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7745 +msgid "West Chicago" +msgstr "West Chicago" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7747 +msgctxt "State in United States" +msgid "Indiana" +msgstr "Indiana" + +#. A city in Indiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7749 +msgctxt "City in Indiana, United States" +msgid "Anderson" +msgstr "Anderson" + +#. A city in Indiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7751 +msgctxt "City in Indiana, United States" +msgid "Bloomington" +msgstr "Bloomington" + +#. A city in Indiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7753 +msgctxt "City in Indiana, United States" +msgid "Columbus" +msgstr "Columbus" + +#. A city in Indiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7755 +msgctxt "City in Indiana, United States" +msgid "Elkhart" +msgstr "Elkhart" + +#. A city in Indiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7757 +msgid "Evansville" +msgstr "Evansville" + +#. A city in Indiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7759 +msgid "Fort Wayne" +msgstr "Fort Wayne" + +#. A city in Indiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7761 +msgid "Gary" +msgstr "Gary" + +#. A city in Indiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7763 +msgid "Goshen" +msgstr "Goshen" + +#. A city in Indiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7765 +msgid "Indianapolis" +msgstr "Indianapolis" + +#. A city in Indiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7767 +msgid "Kokomo" +msgstr "Kokomo" + +#. A city in Indiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7769 +msgctxt "City in Indiana, United States" +msgid "Lafayette" +msgstr "Lafayette" + +#. A city in Indiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7771 +msgid "Muncie" +msgstr "Muncie" + +#. A city in Indiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7773 +msgctxt "City in Indiana, United States" +msgid "Peru" +msgstr "Perou" + +#. A city in Indiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7775 +msgid "Shelbyville" +msgstr "Shelbyville" + +#. A city in Indiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7777 +msgid "South Bend" +msgstr "South Bend" + +#. A city in Indiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7779 +msgid "Terre Haute" +msgstr "Terre Haute" + +#. A city in Indiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7781 +msgctxt "City in Indiana, United States" +msgid "Valparaiso" +msgstr "Valparaiso" + +#. A city in Indiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7783 +msgctxt "City in Indiana, United States" +msgid "Warsaw" +msgstr "Warsaw" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7785 +msgid "Iowa" +msgstr "Iowa" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7787 +msgid "Ames" +msgstr "Ames" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7789 +msgid "Ankeny" +msgstr "Ankeny" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7791 +msgctxt "City in Iowa, United States" +msgid "Atlantic" +msgstr "Atlantic" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7793 +msgid "Audubon" +msgstr "Audubon" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7795 +msgctxt "City in Iowa, United States" +msgid "Boone" +msgstr "Boone" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7797 +msgctxt "City in Iowa, United States" +msgid "Burlington" +msgstr "Burlington" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7799 +msgid "Carroll" +msgstr "Carroll" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7801 +msgid "Cedar Rapids" +msgstr "Cedar Rapids" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7803 +msgid "Chariton" +msgstr "Chariton" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7805 +msgid "Charles City" +msgstr "Charles City" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7807 +msgid "Cherokee" +msgstr "Cherokee" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7809 +msgid "Clarinda" +msgstr "Clarinda" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7811 +msgid "Clarion" +msgstr "Clarion" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7813 +msgctxt "City in Iowa, United States" +msgid "Clinton" +msgstr "Clinton" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7815 +msgid "Council Bluffs" +msgstr "Council Bluffs" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7817 +msgctxt "City in Iowa, United States" +msgid "Creston" +msgstr "Creston" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7819 +msgid "Davenport" +msgstr "Davenport" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7821 +msgid "Decorah" +msgstr "Decorah" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7823 +msgid "Denison" +msgstr "Denison" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7825 +msgid "Des Moines" +msgstr "Des Moines" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7827 +msgid "Dubuque" +msgstr "Dubuque" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7829 +msgid "Estherville" +msgstr "Estherville" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7831 +msgctxt "City in Iowa, United States" +msgid "Fairfield" +msgstr "Fairfield" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7833 +msgid "Fort Dodge" +msgstr "Fort Dodge" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7835 +msgid "Fort Madison" +msgstr "Fort Madison" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7837 +msgid "Harlan" +msgstr "Harlan" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7839 +msgid "Iowa City" +msgstr "Iowa City" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7841 +msgid "Keokuk" +msgstr "Keokuk" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7843 +msgctxt "City in Iowa, United States" +msgid "Knoxville" +msgstr "Knoxville" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7845 +msgid "Lamoni" +msgstr "Lamoni" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7847 +msgid "Le Mars" +msgstr "Le Mars" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7849 +msgid "Marshalltown" +msgstr "Marshalltown" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7851 +msgid "Mason City" +msgstr "Mason City" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7853 +msgctxt "City in Iowa, United States" +msgid "Monticello" +msgstr "Monticello" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7855 +msgctxt "City in Iowa, United States" +msgid "Mount Pleasant" +msgstr "Mount Pleasant" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7857 +msgid "Muscatine" +msgstr "Muscatine" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7859 +msgid "Oelwein" +msgstr "Oelwein" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7861 +msgid "Orange City" +msgstr "Orange City" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7863 +msgid "Oskaloosa" +msgstr "Oskaloosa" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7865 +msgid "Ottumwa" +msgstr "Ottumwa" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7867 +msgid "Pella" +msgstr "Pella" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7869 +msgid "Red Oak" +msgstr "Red Oak" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7871 +msgid "Sheldon" +msgstr "Sheldon" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7873 +msgid "Shenandoah" +msgstr "Shenandoah" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7875 +msgid "Sioux City" +msgstr "Sioux City" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7877 +msgid "Spencer" +msgstr "Spencer" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7879 +msgid "Storm Lake" +msgstr "Storm Lake" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7881 +msgid "Vinton" +msgstr "Vinton" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7883 +msgctxt "City in Iowa, United States" +msgid "Washington" +msgstr "Washington" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7885 +msgctxt "City in Iowa, United States" +msgid "Waterloo" +msgstr "Waterloo" + +#. A city in Iowa in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7887 +msgid "Webster City" +msgstr "Webster City" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7889 +msgid "Kansas" +msgstr "Kansas" + +#. A city in Kansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7891 +msgid "Chanute" +msgstr "Chanute" + +#. A city in Kansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7893 +msgid "Coffeyville" +msgstr "Coffeyville" + +#. A city in Kansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7895 +msgid "Concordia" +msgstr "Concordia" + +#. A city in Kansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7897 +msgid "Dodge City" +msgstr "Dodge City" + +#. A city in Kansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7899 +msgctxt "City in Kansas, United States" +msgid "Elkhart" +msgstr "Elkhart" + +#. A city in Kansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7901 +msgid "Elwood" +msgstr "Elwood" + +#. A city in Kansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7903 +msgctxt "City in Kansas, United States" +msgid "Emporia" +msgstr "Emporia" + +#. A city in Kansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7905 +msgctxt "City in Kansas, United States" +msgid "Garden City" +msgstr "Garden City" + +#. A city in Kansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7907 +msgid "Goodland" +msgstr "Goodland" + +#. A city in Kansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7909 +msgid "Great Bend" +msgstr "Great Bend" + +#. A city in Kansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7911 +msgid "Hays" +msgstr "Hays" + +#. A city in Kansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7913 +msgid "Hill City" +msgstr "Hill City" + +#. A city in Kansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7915 +msgctxt "City in Kansas, United States" +msgid "Hutchinson" +msgstr "Hutchinson" + +#. A city in Kansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7917 +msgid "Junction City" +msgstr "Junction City" + +#. A city in Kansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7919 +msgctxt "City in Kansas, United States" +msgid "Kansas City" +msgstr "Kansas City" + +#. A city in Kansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7921 +msgctxt "City in Kansas, United States" +msgid "Lawrence" +msgstr "Lawrence" + +#. A city in Kansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7923 +msgid "Liberal" +msgstr "Liberal" + +#. A city in Kansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7925 +msgid "Manhattan" +msgstr "Manhattan" + +#. A city in Kansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7927 +msgid "Medicine Lodge" +msgstr "Medicine Lodge" + +#. A city in Kansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7929 +msgid "Newton" +msgstr "Newton" + +#. A city in Kansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7931 +msgid "Olathe" +msgstr "Olathe" + +#. A city in Kansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7933 +msgid "Overland Park" +msgstr "Overland Park" + +#. A city in Kansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7935 +msgid "Parsons" +msgstr "Parsons" + +#. A city in Kansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7937 +msgid "Pratt" +msgstr "Pratt" + +#. A city in Kansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7939 +msgid "Russell" +msgstr "Russell" + +#. A city in Kansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7941 +msgid "Salina" +msgstr "Salina" + +#. A city in Kansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7943 +msgid "Topeka" +msgstr "Topeka" + +#. A city in Kansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7945 +msgid "Wichita" +msgstr "Wichita" + +#. A city in Kansas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7947 +msgid "Winfield" +msgstr "Winfield" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7949 +msgid "Kentucky" +msgstr "Kentucky" + +#. A city in Kentucky in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7951 +msgid "Bowling Green" +msgstr "Bowling Green" + +#. A city in Kentucky in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7953 +msgctxt "City in Kentucky, United States" +msgid "Frankfort" +msgstr "Frankfort" + +#. A city in Kentucky in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7955 +msgctxt "City in Kentucky, United States" +msgid "Glasgow" +msgstr "Glasgow" + +#. A city in Kentucky in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7957 +msgctxt "City in Kentucky, United States" +msgid "Henderson" +msgstr "Henderson" + +#. A city in Kentucky in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7959 +msgctxt "City in Kentucky, United States" +msgid "Jackson" +msgstr "Jackson" + +#. A city in Kentucky in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7961 +msgctxt "City in Kentucky, United States" +msgid "Lexington" +msgstr "Lexington" + +#. A city in Kentucky in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7963 +msgctxt "City in Kentucky, United States" +msgid "London" +msgstr "London" + +#. A city in Kentucky in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7965 +msgid "Louisville" +msgstr "Louisville" + +#. A city in Kentucky in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7967 +msgid "Middlesboro" +msgstr "Middlesboro" + +#. A city in Kentucky in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7969 +msgid "Muldraugh" +msgstr "Muldraugh" + +#. A city in Kentucky in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7971 +msgid "Owensboro" +msgstr "Owensboro" + +#. A city in Kentucky in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7973 +msgid "Paducah" +msgstr "Paducah" + +#. A city in Kentucky in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7975 +msgid "Somerset" +msgstr "Somerset" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7977 +msgid "Louisiana" +msgstr "Louisiana" + +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7979 +msgctxt "City in Louisiana, United States" +msgid "Alexandria" +msgstr "Alexandria" + +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7981 +msgid "Amelia" +msgstr "Amelia" + +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7983 +msgid "Baton Rouge" +msgstr "Baton Rouge" + +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7985 +msgid "Boothville" +msgstr "Boothville" + +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7987 +msgid "DeRidder" +msgstr "DeRidder" + +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7989 +msgid "Fort Polk" +msgstr "Fort Polk" + +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7991 +msgid "Galliano" +msgstr "Galliano" + +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7993 +msgctxt "City in Louisiana, United States" +msgid "Garden City" +msgstr "Garden City" + +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7995 +msgid "Goosport" +msgstr "Goosport" + +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7997 +msgid "Grand Isle" +msgstr "Grand Isle" + +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:7999 +msgid "Hammond" +msgstr "Hammond" + +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8001 +msgid "Hicks" +msgstr "Hicks" + +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8003 +msgid "Houma" +msgstr "Houma" + +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8005 +msgctxt "City in Louisiana, United States" +msgid "Lafayette" +msgstr "Lafayette" + +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8007 +msgid "Lake Charles" +msgstr "Lake Charles" + +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8009 +msgid "Leeville" +msgstr "Leeville" + +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8011 +msgctxt "City in Louisiana, United States" +msgid "Monroe" +msgstr "Monroe" + +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8013 +msgid "Natchitoches" +msgstr "Natchitoches" + +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8015 +msgid "New Iberia" +msgstr "New Iberia" + +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8017 +msgid "New Orleans" +msgstr "New Orleans" + +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8019 +msgid "Oakdale" +msgstr "Oakdale" + +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8021 +msgid "Patterson" +msgstr "Patterson" + +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8023 +msgid "Peason" +msgstr "Peason" + +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8025 +msgid "Ruston" +msgstr "Ruston" + +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8027 +msgid "Shreveport" +msgstr "Shreveport" + +#. A city in Louisiana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8029 +msgid "Slidell" +msgstr "Slidell" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8031 +msgid "Maine" +msgstr "Maine" + +#. A city in Maine in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8033 +msgctxt "City in Maine, United States" +msgid "Auburn" +msgstr "Auburn" + +#. A city in Maine in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8035 +msgctxt "City in Maine, United States" +msgid "Augusta" +msgstr "Augusta" + +#. A city in Maine in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8037 +msgid "Bangor" +msgstr "Bangor" + +#. A city in Maine in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8039 +msgid "Bar Harbor" +msgstr "Bar Harbor" + +#. A city in Maine in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8041 +msgctxt "City in Maine, United States" +msgid "Brunswick" +msgstr "Brunswick" + +#. A city in Maine in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8043 +msgid "Caribou" +msgstr "Caribou" + +#. A city in Maine in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8045 +msgid "Frenchville" +msgstr "Frenchville" + +#. A city in Maine in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8047 +msgid "Fryeburg" +msgstr "Fryeburg" + +#. A city in Maine in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8049 +msgctxt "City in Maine, United States" +msgid "Greenville" +msgstr "Greenville" + +#. A city in Maine in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8051 +msgid "Houlton" +msgstr "Houlton" + +#. A city in Maine in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8053 +msgid "Millinocket" +msgstr "Millinocket" + +#. A city in Maine in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8055 +msgctxt "City in Maine, United States" +msgid "Portland" +msgstr "Portland" + +#. A city in Maine in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8057 +msgid "Presque Isle" +msgstr "Presque Isle" + +#. A city in Maine in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8059 +msgid "Rockland" +msgstr "Rockland" + +#. A city in Maine in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8061 +msgctxt "City in Maine, United States" +msgid "Sanford" +msgstr "Sanford" + +#. A city in Maine in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8063 +msgid "Waterville" +msgstr "Waterville" + +#. A city in Maine in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8065 +msgid "Wiscasset" +msgstr "Wiscasset" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8067 +msgid "Maryland" +msgstr "Maryland" + +#. A city in Maryland in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8069 +msgid "Annapolis" +msgstr "Annapolis" + +#. A city in Maryland in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8071 +msgid "Baltimore" +msgstr "Baltimore" + +#. A city in Maryland in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8073 +msgid "Camp Springs" +msgstr "Camp Springs" + +#. A city in Maryland in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8075 +msgid "Cumberland" +msgstr "Cumberland" + +#. A city in Maryland in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8077 +msgid "Easton" +msgstr "Easton" + +#. A city in Maryland in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8079 +msgctxt "City in Maryland, United States" +msgid "Frederick" +msgstr "Frederick" + +#. A city in Maryland in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8081 +msgid "Hagerstown" +msgstr "Hagerstown" + +#. A city in Maryland in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8083 +msgid "Ocean City" +msgstr "Ocean City" + +#. A city in Maryland in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8085 +msgid "Patuxent" +msgstr "Patuxent" + +#. A city in Maryland in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8087 +msgid "Saint Marys City" +msgstr "Saint Marys City" + +#. A city in Maryland in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8089 +msgctxt "City in Maryland, United States" +msgid "Salisbury" +msgstr "Salisbury" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8091 +msgid "Massachusetts" +msgstr "Massachusetts" + +#. A city in Massachusetts in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8093 +msgctxt "City in Massachusetts, United States" +msgid "Bedford" +msgstr "Bedford" + +#. A city in Massachusetts in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8095 +msgid "Beverly" +msgstr "Beverly" + +#. A city in Massachusetts in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8097 +msgid "Boston" +msgstr "Boston" + +#. A city in Massachusetts in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8099 +msgctxt "City in Massachusetts, United States" +msgid "Cambridge" +msgstr "Cambridge" + +#. A city in Massachusetts in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8101 +msgid "Chatham" +msgstr "Chatham" + +#. A city in Massachusetts in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8103 +msgid "Chicopee Falls" +msgstr "Chicopee Falls" + +#. A city in Massachusetts in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8105 +msgid "East Milton" +msgstr "East Milton" + +#. A city in Massachusetts in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8107 +msgid "Fitchburg" +msgstr "Fitchburg" + +#. A city in Massachusetts in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8109 +msgid "Hyannis" +msgstr "Hyannis" + +#. A city in Massachusetts in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8111 +msgctxt "City in Massachusetts, United States" +msgid "Lawrence" +msgstr "Lawrence" + +#. A city in Massachusetts in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8113 +msgctxt "City in Massachusetts, United States" +msgid "Lowell" +msgstr "Lowell" + +#. A city in Massachusetts in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8115 +msgid "Nantucket" +msgstr "Nantucket" + +#. A city in Massachusetts in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8117 +msgid "New Bedford" +msgstr "New Bedford" + +#. A city in Massachusetts in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8119 +msgid "North Adams" +msgstr "North Adams" + +#. A city in Massachusetts in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8121 +msgid "Norwood" +msgstr "Norwood" + +#. A city in Massachusetts in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8123 +msgctxt "City in Massachusetts, United States" +msgid "Orange" +msgstr "Orange" + +#. A city in Massachusetts in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8125 +msgctxt "City in Massachusetts, United States" +msgid "Pittsfield" +msgstr "Pittsfield" + +#. A city in Massachusetts in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8127 +msgctxt "City in Massachusetts, United States" +msgid "Plymouth" +msgstr "Plymouth" + +#. A city in Massachusetts in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8129 +msgid "Provincetown" +msgstr "Provincetown" + +#. A city in Massachusetts in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8131 +msgid "Sandwich" +msgstr "Sandwich" + +#. A city in Massachusetts in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8133 +msgctxt "City in Massachusetts, United States" +msgid "Springfield" +msgstr "Springfield" + +#. A city in Massachusetts in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8135 +msgid "Vineyard Haven" +msgstr "Vineyard Haven" + +#. A city in Massachusetts in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8137 +msgid "Westfield" +msgstr "Westfield" + +#. A city in Massachusetts in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8139 +msgid "Worcester" +msgstr "Worcester" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8141 +msgid "Michigan" +msgstr "Michigan" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8143 +msgid "Adrian" +msgstr "Adrian" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8145 +msgctxt "City in Michigan, United States" +msgid "Alma" +msgstr "Alma" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8147 +msgid "Alpena" +msgstr "Alpena" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8149 +msgid "Ann Arbor" +msgstr "Ann Arbor" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8151 +msgid "Bad Axe" +msgstr "Bad Axe" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8153 +msgid "Battle Creek" +msgstr "Battle Creek" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8155 +msgid "Bellaire" +msgstr "Bellaire" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8157 +msgid "Benton Harbor" +msgstr "Benton Harbor" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8159 +msgid "Big Rapids" +msgstr "Big Rapids" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8161 +msgid "Cadillac" +msgstr "Cadillac" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8163 +msgid "Caro" +msgstr "Caro" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8165 +msgid "Charlevoix" +msgstr "Charlevoix" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8167 +msgctxt "City in Michigan, United States" +msgid "Charlotte" +msgstr "Charlotte" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8169 +msgid "Cheboygan" +msgstr "Cheboygan" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8171 +msgid "Coldwater" +msgstr "Coldwater" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8173 +msgid "Copper Harbor" +msgstr "Copper Harbor" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8175 +msgid "Detroit" +msgstr "Detroit" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8177 +msgid "Escanaba" +msgstr "Escanaba" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8179 +msgid "Flint" +msgstr "Flint" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8181 +msgctxt "City in Michigan, United States" +msgid "Frankfort" +msgstr "Frankfort" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8183 +msgid "Gaylord" +msgstr "Gaylord" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8185 +msgctxt "City in Michigan, United States" +msgid "Grand Rapids" +msgstr "Grand Rapids" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8187 +msgid "Grayling" +msgstr "Grayling" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8189 +msgid "Hancock" +msgstr "Hancock" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8191 +msgid "Harbor Springs" +msgstr "Harbor Springs" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8193 +msgid "Hillsdale" +msgstr "Hillsdale" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8195 +msgid "Holland" +msgstr "Holland" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8197 +msgid "Houghton Lake" +msgstr "Houghton Lake" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8199 +msgid "Howell" +msgstr "Howell" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8201 +msgid "Iron Mountain" +msgstr "Iron Mountain" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8203 +msgid "Ironwood" +msgstr "Ironwood" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8205 +msgctxt "City in Michigan, United States" +msgid "Jackson" +msgstr "Jackson" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8207 +msgid "Kalamazoo" +msgstr "Kalamazoo" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8209 +msgid "Kinross" +msgstr "Kinross" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8211 +msgid "Lambertville" +msgstr "Lambertville" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8213 +msgid "Lansing" +msgstr "Lansing" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8215 +msgid "Livonia" +msgstr "Livonia" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8217 +msgid "Ludington" +msgstr "Ludington" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8219 +msgid "Mackinac Island" +msgstr "Enez Mackinac" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8221 +msgid "Manistee" +msgstr "Manistee" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8223 +msgid "Manistique" +msgstr "Manistique" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8225 +msgid "Marquette" +msgstr "Marquette" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8227 +msgctxt "City in Michigan, United States" +msgid "Marshall" +msgstr "Marshall" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8229 +msgctxt "City in Michigan, United States" +msgid "Marysville" +msgstr "Marysville" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8231 +msgid "Mason" +msgstr "Mason" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8233 +msgid "Menominee" +msgstr "Menominee" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8235 +msgctxt "City in Michigan, United States" +msgid "Monroe" +msgstr "Monroe" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8237 +msgctxt "City in Michigan, United States" +msgid "Mount Pleasant" +msgstr "Mount Pleasant" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8239 +msgid "Munising" +msgstr "Munising" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8241 +msgid "Muskegon" +msgstr "Muskegon" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8243 +msgid "Newberry" +msgstr "Newberry" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8245 +msgid "Oscoda" +msgstr "Oscoda" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8247 +msgid "Owosso" +msgstr "Owosso" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8249 +msgid "Pellston" +msgstr "Pellston" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8251 +msgctxt "City in Michigan, United States" +msgid "Pontiac" +msgstr "Pontiac" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8253 +msgid "Port Hope" +msgstr "Port Hope" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8255 +msgid "Rogers City" +msgstr "Rogers City" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8257 +msgid "Saginaw" +msgstr "Saginaw" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8259 +msgctxt "City in Michigan, United States" +msgid "Saint James" +msgstr "Saint James" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8261 +msgid "Sault Ste. Marie" +msgstr "Sault Ste. Marie" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8263 +msgid "South Haven" +msgstr "South Haven" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8265 +msgid "Sterling Heights" +msgstr "Sterling Heights" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8267 +msgid "Sturgis" +msgstr "Sturgis" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8269 +msgid "Traverse City" +msgstr "Traverse City" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8271 +msgctxt "City in Michigan, United States" +msgid "Troy" +msgstr "Troy" + +#. A city in Michigan in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8273 +msgid "Warren" +msgstr "Warren" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8275 +msgid "Minnesota" +msgstr "Minnesota" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8277 +msgid "Aitkin" +msgstr "Aitkin" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8279 +msgid "Albert Lea" +msgstr "Albert Lea" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8281 +msgctxt "City in Minnesota, United States" +msgid "Alexandria" +msgstr "Alexandria" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8283 +msgid "Angle Inlet" +msgstr "Angle Inlet" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8285 +msgctxt "City in Minnesota, United States" +msgid "Appleton" +msgstr "Appleton" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8287 +msgctxt "City in Minnesota, United States" +msgid "Austin" +msgstr "Austin" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8289 +msgid "Baudette" +msgstr "Baudette" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8291 +msgid "Bemidji" +msgstr "Bemidji" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8293 +msgctxt "City in Minnesota, United States" +msgid "Benson" +msgstr "Benson" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8295 +msgid "Bigfork" +msgstr "Bigfork" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8297 +msgid "Brainerd" +msgstr "Brainerd" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8299 +msgctxt "City in Minnesota, United States" +msgid "Buffalo" +msgstr "Buffalo" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8301 +msgctxt "City in Minnesota, United States" +msgid "Cambridge" +msgstr "Cambridge" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8303 +msgid "Cloquet" +msgstr "Cloquet" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8305 +msgid "Cook" +msgstr "Cook" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8307 +msgid "Crane Lake" +msgstr "Crane Lake" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8309 +msgid "Crookston" +msgstr "Crookston" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8311 +msgid "Detroit Lakes" +msgstr "Detroit Lakes" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8313 +msgid "Dodge Center" +msgstr "Dodge Center" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8315 +msgid "Duluth" +msgstr "Duluth" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8317 +msgctxt "City in Minnesota, United States" +msgid "Ely" +msgstr "Ely" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8319 +msgid "Eveleth" +msgstr "Eveleth" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8321 +msgid "Fairmont" +msgstr "Fairmont" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8323 +msgid "Faribault" +msgstr "Faribault" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8325 +msgid "Fergus Falls" +msgstr "Fergus Falls" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8327 +msgid "Fosston" +msgstr "Fosston" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8329 +msgid "Glencoe" +msgstr "Glencoe" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8331 +msgid "Glenwood" +msgstr "Glenwood" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8333 +msgid "Grand Marais" +msgstr "Grand Marais" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8335 +msgctxt "City in Minnesota, United States" +msgid "Grand Rapids" +msgstr "Grand Rapids" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8337 +msgid "Granite Falls" +msgstr "Granite Falls" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8339 +msgid "Hallock" +msgstr "Hallock" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8341 +msgid "Hibbing" +msgstr "Hibbing" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8343 +msgctxt "City in Minnesota, United States" +msgid "Hutchinson" +msgstr "Hutchinson" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8345 +msgid "International Falls" +msgstr "International Falls" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8347 +msgid "Inver Grove Heights" +msgstr "Inver Grove Heights" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8349 +msgctxt "City in Minnesota, United States" +msgid "Jackson" +msgstr "Jackson" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8351 +msgctxt "City in Minnesota, United States" +msgid "Litchfield" +msgstr "Litchfield" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8353 +msgid "Little Falls" +msgstr "Little Falls" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8355 +msgid "Longville" +msgstr "Longville" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8357 +msgid "Luverne" +msgstr "Luverne" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8359 +msgctxt "City in Minnesota, United States" +msgid "Madison" +msgstr "Madison" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8361 +msgid "Mankato" +msgstr "Mankato" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8363 +msgid "Maple Lake" +msgstr "Maple Lake" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8365 +msgctxt "City in Minnesota, United States" +msgid "Marshall" +msgstr "Marshall" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8367 +msgid "McGregor" +msgstr "McGregor" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8369 +msgid "Minneapolis" +msgstr "Minneapolis" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8371 +msgctxt "City in Minnesota, United States" +msgid "Montevideo" +msgstr "Montevideo" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8373 +msgid "Moorhead" +msgstr "Moorhead" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8375 +msgid "Moose Lake" +msgstr "Moose Lake" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8377 +msgid "Mora" +msgstr "Mora" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8379 +msgctxt "City in Minnesota, United States" +msgid "Morris" +msgstr "Morris" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8381 +msgid "New Ulm" +msgstr "New Ulm" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8383 +msgid "Olivia" +msgstr "Olivia" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8385 +msgid "Orr" +msgstr "Orr" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8387 +msgid "Ortonville" +msgstr "Ortonville" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8389 +msgid "Owatonna" +msgstr "Owatonna" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8391 +msgid "Park Rapids" +msgstr "Park Rapids" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8393 +msgid "Paynesville" +msgstr "Paynesville" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8395 +msgid "Pine River" +msgstr "Pine River" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8397 +msgid "Pipestone" +msgstr "Pipestone" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8399 +msgid "Preston" +msgstr "Preston" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8401 +msgctxt "City in Minnesota, United States" +msgid "Princeton" +msgstr "Princeton" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8403 +msgid "Red Wing" +msgstr "Red Wing" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8405 +msgid "Redwood Falls" +msgstr "Redwood Falls" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8407 +msgctxt "City in Minnesota, United States" +msgid "Rochester" +msgstr "Rochester" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8409 +msgctxt "City in Minnesota, United States" +msgid "Roseau" +msgstr "Roseau" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8411 +msgid "Rush City" +msgstr "Rush City" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8413 +msgid "Saint Cloud" +msgstr "Saint Cloud" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8415 +msgctxt "City in Minnesota, United States" +msgid "Saint James" +msgstr "Saint James" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8417 +msgid "Silver Bay" +msgstr "Silver Bay" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8419 +msgid "Slayton" +msgstr "Slayton" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8421 +msgid "Stanton" +msgstr "Stanton" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8423 +msgid "Staples" +msgstr "Staples" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8425 +msgid "Thief River Falls" +msgstr "Thief River Falls" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8427 +msgid "Tracy" +msgstr "Tracy" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8429 +msgid "Two Harbors" +msgstr "Two Harbors" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8431 +msgid "Wadena" +msgstr "Wadena" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8433 +msgid "Warroad" +msgstr "Warroad" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8435 +msgid "Waseca" +msgstr "Waseca" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8437 +msgid "Waskish" +msgstr "Waskish" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8439 +msgid "Wheaton" +msgstr "Wheaton" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8441 +msgid "Windom" +msgstr "Windom" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8443 +msgid "Winona" +msgstr "Winona" + +#. A city in Minnesota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8445 +msgid "Worthington" +msgstr "Worthington" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8447 +msgid "Mississippi" +msgstr "Mississippi" + +#. A city in Mississippi in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8449 +msgid "Biloxi" +msgstr "Biloxi" + +#. A city in Mississippi in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8451 +msgctxt "City in Mississippi, United States" +msgid "Columbus" +msgstr "Columbus" + +#. A city in Mississippi in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8453 +msgctxt "City in Mississippi, United States" +msgid "Greenville" +msgstr "Greenville" + +#. A city in Mississippi in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8455 +msgctxt "City in Mississippi, United States" +msgid "Greenwood" +msgstr "Greenwood" + +#. A city in Mississippi in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8457 +msgid "Gulfport" +msgstr "Gulfport" + +#. A city in Mississippi in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8459 +msgid "Hattiesburg" +msgstr "Hattiesburg" + +#. A city in Mississippi in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8461 +msgctxt "City in Mississippi, United States" +msgid "Jackson" +msgstr "Jackson" + +#. A city in Mississippi in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8463 +msgid "McComb" +msgstr "McComb" + +#. A city in Mississippi in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8465 +msgid "Meridian" +msgstr "Meridian" + +#. A city in Mississippi in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8467 +msgid "Natchez" +msgstr "Natchez" + +#. A city in Mississippi in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8469 +msgid "Olive Branch" +msgstr "Olive Branch" + +#. A city in Mississippi in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8471 +msgctxt "City in Mississippi, United States" +msgid "Oxford" +msgstr "Oxford" + +#. A city in Mississippi in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8473 +msgid "Pascagoula" +msgstr "Pascagoula" + +#. A city in Mississippi in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8475 +msgid "Tunica" +msgstr "Tunica" + +#. A city in Mississippi in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8477 +msgid "Tupelo" +msgstr "Tupelo" + +#. A city in Mississippi in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8479 +msgid "Vicksburg" +msgstr "Vicksburg" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8481 +msgid "Missouri" +msgstr "Missouri" + +#. A city in Missouri in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8483 +msgid "Cape Girardeau" +msgstr "Cape Girardeau" + +#. A city in Missouri in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8485 +msgid "Chesterfield" +msgstr "Chesterfield" + +#. A city in Missouri in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8487 +msgid "Chillicothe" +msgstr "Chillicothe" + +#. A city in Missouri in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8489 +msgctxt "City in Missouri, United States" +msgid "Columbia" +msgstr "Columbia" + +#. A city in Missouri in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8491 +msgctxt "City in Missouri, United States" +msgid "Farmington" +msgstr "Farmington" + +#. A city in Missouri in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8493 +msgid "Independence" +msgstr "Independence" + +#. A city in Missouri in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8495 +msgid "Jefferson City" +msgstr "Jefferson City" + +#. A city in Missouri in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8497 +msgid "Joplin" +msgstr "Joplin" + +#. A city in Missouri in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8499 +msgid "Kaiser" +msgstr "Kaiser" + +#. A city in Missouri in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8501 +msgctxt "City in Missouri, United States" +msgid "Kansas City" +msgstr "Kansas City" + +#. A city in Missouri in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8503 +msgid "Kirksville" +msgstr "Kirksville" + +#. A city in Missouri in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8505 +msgid "Knob Noster" +msgstr "Knob Noster" + +#. A city in Missouri in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8507 +msgid "Poplar Bluff" +msgstr "Poplar Bluff" + +#. A city in Missouri in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8509 +msgid "Sedalia" +msgstr "Sedalia" + +#. A city in Missouri in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8511 +msgctxt "City in Missouri, United States" +msgid "Springfield" +msgstr "Springfield" + +#. A city in Missouri in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8513 +msgid "St. Louis" +msgstr "St. Louis" + +#. A city in Missouri in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8515 +msgid "Unity Village" +msgstr "Unity Village" + +#. A city in Missouri in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8517 +msgctxt "City in Missouri, United States" +msgid "Vichy" +msgstr "Vichy" + +#. A city in Missouri in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8519 +msgid "Waynesville" +msgstr "Waynesville" + +#. A city in Missouri in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8521 +msgid "West Plains" +msgstr "West Plains" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8523 +msgid "Montana" +msgstr "Montana" + +#. A city in Montana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8525 +msgid "Baker" +msgstr "Baker" + +#. A city in Montana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8527 +msgid "Billings" +msgstr "Billings" + +#. A city in Montana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8529 +msgid "Black Eagle" +msgstr "Black Eagle" + +#. A city in Montana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8531 +msgid "Bozeman" +msgstr "Bozeman" + +#. A city in Montana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8533 +msgid "Browning" +msgstr "Browning" + +#. A city in Montana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8535 +msgid "Butte" +msgstr "Butte" + +#. A city in Montana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8537 +msgid "Cut Bank" +msgstr "Cut Bank" + +#. A city in Montana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8539 +msgid "Dillon" +msgstr "Dillon" + +#. A city in Montana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8541 +msgid "Drummond" +msgstr "Drummond" + +#. A city in Montana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8543 +msgctxt "City in Montana, United States" +msgid "Glasgow" +msgstr "Glasgow" + +#. A city in Montana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8545 +msgid "Glendive" +msgstr "Glendive" + +#. A city in Montana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8547 +msgid "Great Falls" +msgstr "Great Falls" + +#. A city in Montana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8549 +msgid "Havre" +msgstr "Havre" + +#. A city in Montana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8551 +msgid "Helena" +msgstr "Helena" + +#. A city in Montana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8553 +msgctxt "City in Montana, United States" +msgid "Jordan" +msgstr "Jordan" + +#. A city in Montana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8555 +msgid "Kalispell" +msgstr "Kalispell" + +#. A city in Montana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8557 +msgid "Lewistown" +msgstr "Lewistown" + +#. A city in Montana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8559 +msgid "Livingston" +msgstr "Livingston" + +#. A city in Montana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8561 +msgid "Miles City" +msgstr "Miles City" + +#. A city in Montana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8563 +msgid "Missoula" +msgstr "Missoula" + +#. A city in Montana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8565 +msgctxt "City in Montana, United States" +msgid "Sidney" +msgstr "Sidney" + +#. A city in Montana in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8567 +msgid "Wolf Point" +msgstr "Wolf Point" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8569 +msgid "Nebraska" +msgstr "Nebraska" + +#. A city in Nebraska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8571 +msgid "Ainsworth" +msgstr "Ainsworth" + +#. A city in Nebraska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8573 +msgid "Albion" +msgstr "Albion" + +#. A city in Nebraska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8575 +msgid "Alliance" +msgstr "Alliance" + +#. A city in Nebraska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8577 +msgctxt "City in Nebraska, United States" +msgid "Aurora" +msgstr "Aurora" + +#. A city in Nebraska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8579 +msgid "Beatrice" +msgstr "Beatrice" + +#. A city in Nebraska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8581 +msgid "Broken Bow" +msgstr "Broken Bow" + +#. A city in Nebraska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8583 +msgid "Chadron" +msgstr "Chadron" + +#. A city in Nebraska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8585 +msgctxt "City in Nebraska, United States" +msgid "Columbus" +msgstr "Columbus" + +#. A city in Nebraska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8587 +msgid "Falls City" +msgstr "Falls City" + +#. A city in Nebraska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8589 +msgctxt "City in Nebraska, United States" +msgid "Fremont" +msgstr "Fremont" + +#. A city in Nebraska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8591 +msgid "Grand Island" +msgstr "Grand Island" + +#. A city in Nebraska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8593 +msgid "Hastings" +msgstr "Hastings" + +#. A city in Nebraska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8595 +msgctxt "City in Nebraska, United States" +msgid "Hebron" +msgstr "Hebron" + +#. A city in Nebraska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8597 +msgid "Holdrege" +msgstr "Holdrege" + +#. A city in Nebraska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8599 +msgctxt "City in Nebraska, United States" +msgid "Imperial" +msgstr "Imperial" + +#. A city in Nebraska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8601 +msgid "Kearney" +msgstr "Kearney" + +#. A city in Nebraska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8603 +msgid "Kimball" +msgstr "Kimball" + +#. A city in Nebraska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8605 +msgctxt "City in Nebraska, United States" +msgid "Lexington" +msgstr "Lexington" + +#. A city in Nebraska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8607 +msgctxt "City in Nebraska, United States" +msgid "Lincoln" +msgstr "Lincoln" + +#. A city in Nebraska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8609 +msgid "McCook" +msgstr "McCook" + +#. A city in Nebraska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8611 +msgid "Nebraska City" +msgstr "Nebraska City" + +#. A city in Nebraska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8613 +msgctxt "City in Nebraska, United States" +msgid "Norfolk" +msgstr "Norfolk" + +#. A city in Nebraska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8615 +msgid "North Platte" +msgstr "North Platte" + +#. A city in Nebraska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8617 +msgid "O'Neill" +msgstr "O'Neill" + +#. A city in Nebraska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8619 +msgid "Ogallala" +msgstr "Ogallala" + +#. A city in Nebraska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8621 +msgid "Omaha" +msgstr "Omaha" + +#. A city in Nebraska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8623 +msgid "Ord" +msgstr "Ord" + +#. A city in Nebraska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8625 +msgid "Plattsmouth" +msgstr "Plattsmouth" + +#. A city in Nebraska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8627 +msgid "Scottsbluff" +msgstr "Scottsbluff" + +#. A city in Nebraska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8629 +msgctxt "City in Nebraska, United States" +msgid "Sidney" +msgstr "Sidney" + +#. A city in Nebraska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8631 +msgid "Tekamah" +msgstr "Tekamah" + +#. A city in Nebraska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8633 +msgid "Thedford" +msgstr "Thedford" + +#. A city in Nebraska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8635 +msgid "Valentine" +msgstr "Valentine" + +#. A city in Nebraska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8637 +msgid "Wayne" +msgstr "Wayne" + +#. A city in Nebraska in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8639 +msgctxt "City in Nebraska, United States" +msgid "York" +msgstr "York" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8641 +msgid "Nevada" +msgstr "Nevada" + +#. A city in Nevada in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8643 +msgid "Elko" +msgstr "Elko" + +#. A city in Nevada in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8645 +msgctxt "City in Nevada, United States" +msgid "Ely" +msgstr "Ely" + +#. A city in Nevada in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8647 +msgctxt "City in Nevada, United States" +msgid "Eureka" +msgstr "Eureka" + +#. A city in Nevada in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8649 +msgid "Fallon" +msgstr "Fallon" + +#. A city in Nevada in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8651 +msgctxt "City in Nevada, United States" +msgid "Henderson" +msgstr "Henderson" + +#. A city in Nevada in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8653 +msgctxt "City in Nevada, United States" +msgid "Las Vegas" +msgstr "Las Vegas" + +#. A city in Nevada in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8655 +msgid "Lovelock" +msgstr "Lovelock" + +#. A city in Nevada in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8657 +msgid "Mercury" +msgstr "Mercury" + +#. A city in Nevada in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8659 +msgid "North Las Vegas" +msgstr "North Las Vegas" + +#. A city in Nevada in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8661 +msgid "Reno" +msgstr "Reno" + +#. A city in Nevada in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8663 +msgid "Tonopah" +msgstr "Tonopah" + +#. A city in Nevada in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8665 +msgid "Winnemucca" +msgstr "Winnemucca" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8667 +msgid "New Hampshire" +msgstr "New Hampshire" + +#. A city in New Hampshire in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8669 +msgctxt "City in New Hampshire, United States" +msgid "Berlin" +msgstr "Berlin" + +#. A city in New Hampshire in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8671 +msgctxt "City in New Hampshire, United States" +msgid "Concord" +msgstr "Concord" + +#. A city in New Hampshire in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8673 +msgid "Gorham" +msgstr "Gorham" + +#. A city in New Hampshire in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8675 +msgid "Jaffrey" +msgstr "Jaffrey" + +#. A city in New Hampshire in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8677 +msgid "Keene" +msgstr "Keene" + +#. A city in New Hampshire in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8679 +msgid "Laconia" +msgstr "Laconia" + +#. A city in New Hampshire in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8681 +msgctxt "City in New Hampshire, United States" +msgid "Lebanon" +msgstr "Liban" + +#. A city in New Hampshire in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8683 +msgctxt "City in New Hampshire, United States" +msgid "Manchester" +msgstr "Manchester" + +#. A city in New Hampshire in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8685 +msgid "Nashua" +msgstr "Nashua" + +#. A city in New Hampshire in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8687 +msgctxt "City in New Hampshire, United States" +msgid "Plymouth" +msgstr "Plymouth" + +#. A city in New Hampshire in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8689 +msgctxt "City in New Hampshire, United States" +msgid "Portsmouth" +msgstr "Portsmouth" + +#. A city in New Hampshire in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8691 +msgctxt "City in New Hampshire, United States" +msgid "Rochester" +msgstr "Rochester" + +#. A city in New Hampshire in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8693 +msgid "Whitefield" +msgstr "Whitefield" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8695 +msgid "New Jersey" +msgstr "New Jersey" + +#. A city in New Jersey in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8697 +msgid "Andover" +msgstr "Andover" + +#. A city in New Jersey in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8699 +msgid "Atlantic City" +msgstr "Atlantic City" + +#. A city in New Jersey in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8701 +msgid "Belmar" +msgstr "Belmar" + +#. A city in New Jersey in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8703 +msgctxt "City in New Jersey, United States" +msgid "Caldwell" +msgstr "Caldwell" + +#. A city in New Jersey in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8705 +msgid "Elizabeth" +msgstr "Elizabeth" + +#. A city in New Jersey in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8707 +msgid "Jersey City" +msgstr "Jersey City" + +#. A city in New Jersey in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8709 +msgid "Juliustown" +msgstr "Juliustown" + +#. A city in New Jersey in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8711 +msgid "Millville" +msgstr "Millville" + +#. A city in New Jersey in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8713 +msgid "Morristown" +msgstr "Morristown" + +#. A city in New Jersey in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8715 +msgid "Mount Holly" +msgstr "Mount Holly" + +#. A city in New Jersey in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8717 +msgctxt "City in New Jersey, United States" +msgid "Newark" +msgstr "Newark" + +#. A city in New Jersey in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8719 +msgid "Paterson" +msgstr "Paterson" + +#. A city in New Jersey in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8721 +msgid "Somerville" +msgstr "Somerville" + +#. A city in New Jersey in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8723 +msgid "Sussex" +msgstr "Sussex" + +#. A city in New Jersey in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8725 +msgid "Teterboro" +msgstr "Teterboro" + +#. A city in New Jersey in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8727 +msgctxt "City in New Jersey, United States" +msgid "Trenton" +msgstr "Trenton" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8729 +msgid "New Mexico" +msgstr "New Mexico" + +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8731 +msgid "Alamogordo" +msgstr "Alamogordo" + +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8733 +msgid "Albuquerque" +msgstr "Albuquerque" + +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8735 +msgid "Artesia" +msgstr "Artesia" + +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8737 +msgctxt "City in New Mexico, United States" +msgid "Carlsbad" +msgstr "Carlsbad" + +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8739 +msgid "Chama" +msgstr "Chama" + +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8741 +msgid "Clayton" +msgstr "Clayton" + +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8743 +msgid "Clines Corners" +msgstr "Clines Corners" + +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8745 +msgid "Clovis" +msgstr "Clovis" + +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8747 +msgctxt "City in New Mexico, United States" +msgid "Corona" +msgstr "Corona" + +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8749 +msgid "Deming" +msgstr "Deming" + +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8751 +msgctxt "City in New Mexico, United States" +msgid "Farmington" +msgstr "Farmington" + +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8753 +msgid "Gallup" +msgstr "Gallup" + +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8755 +msgid "Grants" +msgstr "Grants" + +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8757 +msgid "Hobbs" +msgstr "Hobbs" + +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8759 +msgid "Las Cruces" +msgstr "Las Cruces" + +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8761 +msgctxt "City in New Mexico, United States" +msgid "Las Vegas" +msgstr "Las Vegas" + +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8763 +msgid "Los Alamos" +msgstr "Los Alamos" + +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8765 +msgid "Moriarty" +msgstr "Moriarty" + +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8767 +msgid "Raton" +msgstr "Raton" + +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8769 +msgid "Roswell" +msgstr "Roswell" + +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8771 +msgid "Ruidoso" +msgstr "Ruidoso" + +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8773 +msgid "Santa Fe" +msgstr "Santa Fe" + +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8775 +msgid "Silver City" +msgstr "Silver City" + +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8777 +msgid "Taos" +msgstr "Taos" + +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8779 +msgid "Torreon" +msgstr "Torreon" + +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8781 +msgid "Truth or Consequences" +msgstr "Truth or Consequences" + +#. A city in New Mexico in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8783 +msgid "Tucumcari" +msgstr "Tucumcari" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8785 +msgctxt "State in United States" +msgid "New York" +msgstr "New York" + +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8787 +msgctxt "City in New York, United States" +msgid "Albany" +msgstr "Albany" + +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8789 +msgid "Binghamton" +msgstr "Binghamton" + +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8791 +msgid "Black River" +msgstr "Black River" + +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8793 +msgctxt "City in New York, United States" +msgid "Buffalo" +msgstr "Buffalo" + +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8795 +msgid "Dansville" +msgstr "Dansville" + +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8797 +msgid "Dunkirk" +msgstr "Dunkirk" + +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8799 +msgid "East Hampton" +msgstr "East Hampton" + +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8801 +msgctxt "City in New York, United States" +msgid "Elmira" +msgstr "Elmira" + +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8803 +msgid "Farmingdale" +msgstr "Farmingdale" + +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8805 +msgid "Fulton" +msgstr "Fulton" + +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8807 +msgid "Glens Falls" +msgstr "Glens Falls" + +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8809 +msgid "Islip" +msgstr "Islip" + +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8811 +msgid "Ithaca" +msgstr "Ithaca" + +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8813 +msgctxt "City in New York, United States" +msgid "Jamestown" +msgstr "Jamestown" + +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8815 +msgid "Massena" +msgstr "Massena" + +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8817 +msgid "Montauk" +msgstr "Montauk" + +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8819 +msgctxt "City in New York, United States" +msgid "Montgomery" +msgstr "Montgomery" + +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8821 +msgctxt "City in New York, United States" +msgid "Monticello" +msgstr "Monticello" + +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8823 +msgctxt "City in New York, United States" +msgid "New York" +msgstr "New York" + +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8825 +msgid "Newburgh" +msgstr "Newburgh" + +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8827 +msgid "Niagara Falls" +msgstr "Niagara Falls" + +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8829 +msgid "Penn Yan" +msgstr "Penn Yan" + +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8831 +msgid "Plattsburgh" +msgstr "Plattsburgh" + +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8833 +msgid "Poughkeepsie" +msgstr "Poughkeepsie" + +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8835 +msgctxt "City in New York, United States" +msgid "Rochester" +msgstr "Rochester" + +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8837 +msgctxt "City in New York, United States" +msgid "Rome" +msgstr "Rome" + +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8839 +msgid "Saranac Lake" +msgstr "Saranac Lake" + +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8841 +msgid "Shirley" +msgstr "Shirley" + +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8843 +msgid "Syracuse" +msgstr "Syracuse" + +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8845 +msgctxt "City in New York, United States" +msgid "Watertown" +msgstr "Watertown" + +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8847 +msgid "Wellsville" +msgstr "Wellsville" + +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8849 +msgid "Westhampton Beach" +msgstr "Westhampton Beach" + +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8851 +msgid "White Plains" +msgstr "White Plains" + +#. A city in New York in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8853 +msgid "Yonkers" +msgstr "Yonkers" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8855 +msgid "North Carolina" +msgstr "North Carolina" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8857 +msgid "Adamsville" +msgstr "Adamsville" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8859 +msgid "Ahoskie" +msgstr "Ahoskie" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8861 +msgid "Albemarle" +msgstr "Albemarle" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8863 +msgid "Andrews" +msgstr "Andrews" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8865 +msgid "Asheboro" +msgstr "Asheboro" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8867 +msgid "Asheville" +msgstr "Asheville" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8869 +msgctxt "City in North Carolina, United States" +msgid "Beaufort" +msgstr "Beaufort" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8871 +msgid "Bogue" +msgstr "Bogue" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8873 +msgctxt "City in North Carolina, United States" +msgid "Boone" +msgstr "Boone" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8875 +msgctxt "City in North Carolina, United States" +msgid "Burlington" +msgstr "Burlington" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8877 +msgid "Chapel Hill" +msgstr "Chapel Hill" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8879 +msgctxt "City in North Carolina, United States" +msgid "Charlotte" +msgstr "Charlotte" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8881 +msgctxt "City in North Carolina, United States" +msgid "Clinton" +msgstr "Clinton" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8883 +msgctxt "City in North Carolina, United States" +msgid "Concord" +msgstr "Concord" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8885 +msgid "Currituck" +msgstr "Currituck" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8887 +msgid "Durham" +msgstr "Durham" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8889 +msgid "Edenton" +msgstr "Edenton" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8891 +msgid "Elizabeth City" +msgstr "Elizabeth City" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8893 +msgid "Elizabethtown" +msgstr "Elizabethtown" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8895 +msgid "Erwin" +msgstr "Erwin" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8897 +msgctxt "City in North Carolina, United States" +msgid "Fayetteville" +msgstr "Fayetteville" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8899 +msgctxt "City in North Carolina, United States" +msgid "Franklin" +msgstr "Franklin" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8901 +msgid "Gastonia" +msgstr "Gastonia" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8903 +msgid "Goldsboro" +msgstr "Goldsboro" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8905 +msgctxt "City in North Carolina, United States" +msgid "Greensboro" +msgstr "Greensboro" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8907 +msgid "Hatteras" +msgstr "Hatteras" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8909 +msgid "Havelock" +msgstr "Havelock" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8911 +msgid "Hickory" +msgstr "Hickory" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8913 +msgid "Hoffman" +msgstr "Hoffman" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8915 +msgctxt "City in North Carolina, United States" +msgid "Jacksonville" +msgstr "Jacksonville" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8917 +msgid "Jefferson" +msgstr "Jefferson" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8919 +msgid "Kenansville" +msgstr "Kenansville" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8921 +msgid "Kill Devil Hills" +msgstr "Kill Devil Hills" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8923 +msgid "Kinston" +msgstr "Kinston" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8925 +msgctxt "City in North Carolina, United States" +msgid "Lexington" +msgstr "Lexington" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8927 +msgid "Louisburg" +msgstr "Louisburg" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8929 +msgid "Lumberton" +msgstr "Lumberton" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8931 +msgid "Manteo" +msgstr "Manteo" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8933 +msgid "Maxton" +msgstr "Maxton" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8935 +msgctxt "City in North Carolina, United States" +msgid "Monroe" +msgstr "Monroe" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8937 +msgid "Mount Airy" +msgstr "Mount Airy" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8939 +msgid "New Bern" +msgstr "New Bern" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8941 +msgid "North Wilkesboro" +msgstr "North Wilkesboro" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8943 +msgid "Oak Island" +msgstr "Oak Island" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8945 +msgctxt "City in North Carolina, United States" +msgid "Oxford" +msgstr "Oxford" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8947 +msgid "Pinehurst" +msgstr "Pinehurst" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8949 +msgid "Raleigh" +msgstr "Raleigh" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8951 +msgid "Roanoke Rapids" +msgstr "Roanoke Rapids" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8953 +msgid "Rocky Mount" +msgstr "Rocky Mount" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8955 +msgid "Roe" +msgstr "Roe" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8957 +msgid "Roxboro" +msgstr "Roxboro" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8959 +msgctxt "City in North Carolina, United States" +msgid "Salisbury" +msgstr "Salisbury" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8961 +msgctxt "City in North Carolina, United States" +msgid "Sanford" +msgstr "Sanford" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8963 +msgid "Shelby" +msgstr "Shelby" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8965 +msgid "Smithfield" +msgstr "Smithfield" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8967 +msgid "Statesville" +msgstr "Statesville" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8969 +msgid "Wadesboro" +msgstr "Wadesboro" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8971 +msgctxt "City in North Carolina, United States" +msgid "Washington" +msgstr "Washington" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8973 +msgctxt "City in North Carolina, United States" +msgid "Wilmington" +msgstr "Wilmington" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8975 +msgid "Winston-Salem" +msgstr "Winston-Salem" + +#. A city in North Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8977 +msgid "Winterville" +msgstr "Winterville" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8979 +msgid "North Dakota" +msgstr "North Dakota" + +#. A city in North Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8981 +msgid "Bismarck" +msgstr "Bismarck" + +#. A city in North Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8983 +msgid "Bowman" +msgstr "Bowman" + +#. A city in North Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8985 +msgid "Devils Lake" +msgstr "Devils Lake" + +#. A city in North Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8987 +msgid "Dickinson" +msgstr "Dickinson" + +#. A city in North Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8989 +msgid "Fargo" +msgstr "Fargo" + +#. A city in North Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8991 +msgid "Garrison" +msgstr "Garrison" + +#. A city in North Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8993 +msgid "Grand Forks" +msgstr "Grand Forks" + +#. A city in North Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8995 +msgid "Hettinger" +msgstr "Hettinger" + +#. A city in North Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8997 +msgctxt "City in North Dakota, United States" +msgid "Jamestown" +msgstr "Jamestown" + +#. A city in North Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:8999 +msgid "Minot" +msgstr "Minot" + +#. A city in North Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9001 +msgid "Wahpeton" +msgstr "Wahpeton" + +#. A city in North Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9003 +msgid "Williston" +msgstr "Williston" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9005 +msgid "Ohio" +msgstr "Ohio" + +#. A city in Ohio in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9007 +msgctxt "City in Ohio, United States" +msgid "Akron" +msgstr "Akron" + +#. A city in Ohio in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9009 +msgid "Ashtabula" +msgstr "Ashtabula" + +#. A city in Ohio in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9011 +msgid "Cincinnati" +msgstr "Cincinnati" + +#. A city in Ohio in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9013 +msgid "Cleveland" +msgstr "Cleveland" + +#. A city in Ohio in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9015 +msgctxt "City in Ohio, United States" +msgid "Columbus" +msgstr "Columbus" + +#. A city in Ohio in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9017 +msgid "Dayton" +msgstr "Dayton" + +#. A city in Ohio in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9019 +msgid "Defiance" +msgstr "Defiance" + +#. A city in Ohio in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9021 +msgid "Elyria" +msgstr "Elyria" + +#. A city in Ohio in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9023 +msgid "Findlay" +msgstr "Findlay" + +#. A city in Ohio in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9025 +msgctxt "City in Ohio, United States" +msgid "Hamilton" +msgstr "Hamilton" + +#. A city in Ohio in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9027 +msgctxt "City in Ohio, United States" +msgid "Lancaster" +msgstr "Lancaster" + +#. A city in Ohio in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9029 +msgctxt "City in Ohio, United States" +msgid "Lima" +msgstr "Lima" + +#. A city in Ohio in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9031 +msgid "Mansfield" +msgstr "Mansfield" + +#. A city in Ohio in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9033 +msgctxt "City in Ohio, United States" +msgid "Marion" +msgstr "Marion" + +#. A city in Ohio in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9035 +msgid "New Philadelphia" +msgstr "New Philadelphia" + +#. A city in Ohio in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9037 +msgctxt "City in Ohio, United States" +msgid "Newark" +msgstr "Newark" + +#. A city in Ohio in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9039 +msgctxt "City in Ohio, United States" +msgid "Springfield" +msgstr "Springfield" + +#. A city in Ohio in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9041 +msgid "Toledo" +msgstr "Toledo" + +#. A city in Ohio in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9043 +msgctxt "City in Ohio, United States" +msgid "Wilmington" +msgstr "Wilmington" + +#. A city in Ohio in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9045 +msgid "Wooster" +msgstr "Wooster" + +#. A city in Ohio in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9047 +msgid "Youngstown" +msgstr "Youngstown" + +#. A city in Ohio in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9049 +msgid "Zanesville" +msgstr "Zanesville" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9051 +msgid "Oklahoma" +msgstr "Oklahoma" + +#. A city in Oklahoma in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9053 +msgid "Ada" +msgstr "Ada" + +#. A city in Oklahoma in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9055 +msgid "Altus" +msgstr "Altus" + +#. A city in Oklahoma in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9057 +msgid "Alva" +msgstr "Alva" + +#. A city in Oklahoma in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9059 +msgid "Ardmore" +msgstr "Ardmore" + +#. A city in Oklahoma in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9061 +msgid "Atoka" +msgstr "Atoka" + +#. A city in Oklahoma in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9063 +msgid "Bartlesville" +msgstr "Bartlesville" + +#. A city in Oklahoma in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9065 +msgctxt "City in Oklahoma, United States" +msgid "Chandler" +msgstr "Chandler" + +#. A city in Oklahoma in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9067 +msgid "Chickasha" +msgstr "Chickasha" + +#. A city in Oklahoma in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9069 +msgid "Claremore" +msgstr "Claremore" + +#. A city in Oklahoma in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9071 +msgctxt "City in Oklahoma, United States" +msgid "Clinton" +msgstr "Clinton" + +#. A city in Oklahoma in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9073 +msgid "Cushing" +msgstr "Cushing" + +#. A city in Oklahoma in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9075 +msgid "Duncan" +msgstr "Duncan" + +#. A city in Oklahoma in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9077 +msgid "Durant" +msgstr "Durant" + +#. A city in Oklahoma in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9079 +msgid "El Reno" +msgstr "El Reno" + +#. A city in Oklahoma in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9081 +msgid "Enid" +msgstr "Enid" + +#. A city in Oklahoma in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9083 +msgctxt "City in Oklahoma, United States" +msgid "Frederick" +msgstr "Frederick" + +#. A city in Oklahoma in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9085 +msgid "Gage" +msgstr "Gage" + +#. A city in Oklahoma in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9087 +msgid "Grove" +msgstr "Grove" + +#. A city in Oklahoma in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9089 +msgid "Guthrie" +msgstr "Guthrie" + +#. A city in Oklahoma in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9091 +msgid "Guymon" +msgstr "Guymon" + +#. A city in Oklahoma in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9093 +msgctxt "City in Oklahoma, United States" +msgid "Hobart" +msgstr "Hobart" + +#. A city in Oklahoma in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9095 +msgid "Idabel" +msgstr "Idabel" + +#. A city in Oklahoma in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9097 +msgid "Lawton" +msgstr "Lawton" + +#. A city in Oklahoma in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9099 +msgid "McAlester" +msgstr "McAlester" + +#. A city in Oklahoma in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9101 +msgid "Muskogee" +msgstr "Muskogee" + +#. A city in Oklahoma in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9103 +msgid "Norman" +msgstr "Norman" + +#. A city in Oklahoma in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9105 +msgid "Oklahoma City" +msgstr "Oklahoma City" + +#. A city in Oklahoma in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9107 +msgid "Okmulgee" +msgstr "Okmulgee" + +#. A city in Oklahoma in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9109 +msgid "Pauls Valley" +msgstr "Pauls Valley" + +#. A city in Oklahoma in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9111 +msgid "Ponca City" +msgstr "Ponca City" + +#. A city in Oklahoma in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9113 +msgid "Poteau" +msgstr "Poteau" + +#. A city in Oklahoma in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9115 +msgid "Sallisaw" +msgstr "Sallisaw" + +#. A city in Oklahoma in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9117 +msgctxt "City in Oklahoma, United States" +msgid "Seminole" +msgstr "Seminole" + +#. A city in Oklahoma in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9119 +msgid "Shawnee" +msgstr "Shawnee" + +#. A city in Oklahoma in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9121 +msgid "Stillwater" +msgstr "Stillwater" + +#. A city in Oklahoma in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9123 +msgid "Tahlequah" +msgstr "Tahlequah" + +#. A city in Oklahoma in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9125 +msgid "Tulsa" +msgstr "Tulsa" + +#. A city in Oklahoma in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9127 +msgid "Weatherford" +msgstr "Weatherford" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9129 +msgid "Oregon" +msgstr "Oregon" + +#. A city in Oregon in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9131 +msgid "Astoria" +msgstr "Astoria" + +#. A city in Oregon in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9133 +msgctxt "City in Oregon, United States" +msgid "Aurora" +msgstr "Aurora" + +#. A city in Oregon in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9135 +msgid "Baker City" +msgstr "Baker City" + +#. A city in Oregon in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9137 +msgctxt "City in Oregon, United States" +msgid "Brookings" +msgstr "Brookings" + +#. A city in Oregon in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9139 +msgid "Burns" +msgstr "Burns" + +#. A city in Oregon in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9141 +msgid "Corvallis" +msgstr "Corvallis" + +#. A city in Oregon in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9143 +msgid "Eugene" +msgstr "Eugene" + +#. A city in Oregon in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9145 +msgid "Hermiston" +msgstr "Hermiston" + +#. A city in Oregon in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9147 +msgid "Klamath Falls" +msgstr "Klamath Falls" + +#. A city in Oregon in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9149 +msgid "La Grande" +msgstr "La Grande" + +#. A city in Oregon in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9151 +msgid "Lakeview" +msgstr "Lakeview" + +#. A city in Oregon in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9153 +msgid "McMinnville" +msgstr "McMinnville" + +#. A city in Oregon in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9155 +msgid "Meacham" +msgstr "Meacham" + +#. A city in Oregon in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9157 +msgctxt "City in Oregon, United States" +msgid "Medford" +msgstr "Medford" + +#. A city in Oregon in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9159 +msgctxt "City in Oregon, United States" +msgid "Newport" +msgstr "Newport" + +#. A city in Oregon in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9161 +msgid "North Bend" +msgstr "North Bend" + +#. A city in Oregon in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9163 +msgctxt "City in Oregon, United States" +msgid "Ontario" +msgstr "Ontario" + +#. A city in Oregon in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9165 +msgid "Pendleton" +msgstr "Pendleton" + +#. A city in Oregon in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9167 +msgid "Placer" +msgstr "Placer" + +#. A city in Oregon in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9169 +msgctxt "City in Oregon, United States" +msgid "Portland" +msgstr "Portland" + +#. A city in Oregon in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9171 +msgid "Redmond" +msgstr "Redmond" + +#. A city in Oregon in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9173 +msgctxt "City in Oregon, United States" +msgid "Rome" +msgstr "Rome" + +#. A city in Oregon in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9175 +msgid "Roseburg" +msgstr "Roseburg" + +#. A city in Oregon in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9177 +msgctxt "City in Oregon, United States" +msgid "Salem" +msgstr "Salem" + +#. A city in Oregon in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9179 +msgid "Scappoose" +msgstr "Scappoose" + +#. A city in Oregon in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9181 +msgid "The Dalles" +msgstr "The Dalles" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9183 +msgid "Pennsylvania" +msgstr "Pennsylvania" + +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9185 +msgid "Allentown" +msgstr "Allentown" + +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9187 +msgid "Altoona" +msgstr "Altoona" + +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9189 +msgid "Beaver Falls" +msgstr "Beaver Falls" + +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9191 +msgid "Bradford" +msgstr "Bradford" + +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9193 +msgid "Butler" +msgstr "Butler" + +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9195 +msgid "Clearfield" +msgstr "Clearfield" + +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9197 +msgid "Doylestown" +msgstr "Doylestown" + +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9199 +msgid "Du Bois" +msgstr "Du Bois" + +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9201 +msgid "Erie" +msgstr "Erie" + +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9203 +msgctxt "City in Pennsylvania, United States" +msgid "Franklin" +msgstr "Franklin" + +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9205 +msgctxt "City in Pennsylvania, United States" +msgid "Harrisburg" +msgstr "Harrisburg" + +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9207 +msgctxt "City in Pennsylvania, United States" +msgid "Indiana" +msgstr "Indiana" + +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9209 +msgid "Indiantown" +msgstr "Indiantown" + +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9211 +msgid "Johnstown" +msgstr "Johnstown" + +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9213 +msgctxt "City in Pennsylvania, United States" +msgid "Lancaster" +msgstr "Lancaster" + +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9215 +msgid "Latrobe" +msgstr "Latrobe" + +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9217 +msgid "Meadville" +msgstr "Meadville" + +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9219 +msgid "Mount Pocono" +msgstr "Mount Pocono" + +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9221 +msgid "New Castle" +msgstr "New Castle" + +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9223 +msgid "Philadelphia" +msgstr "Philadelphia" + +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9225 +msgid "Pittsburgh" +msgstr "Pittsburgh" + +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9227 +msgid "Pottstown" +msgstr "Pottstown" + +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9229 +msgid "Quakertown" +msgstr "Quakertown" + +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9231 +msgid "Reading" +msgstr "Reading" + +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9233 +msgid "Selinsgrove" +msgstr "Selinsgrove" + +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9235 +msgid "State College" +msgstr "State College" + +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9237 +msgctxt "City in Pennsylvania, United States" +msgid "Washington" +msgstr "Washington" + +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9239 +msgid "Wilkes-Barre" +msgstr "Wilkes-Barre" + +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9241 +msgid "Williamsport" +msgstr "Williamsport" + +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9243 +msgid "Willow Grove" +msgstr "Willow Grove" + +#. A city in Pennsylvania in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9245 +msgctxt "City in Pennsylvania, United States" +msgid "York" +msgstr "York" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9247 +msgid "Rhode Island" +msgstr "Rhode Island" + +#. A city in Rhode Island in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9249 +msgctxt "City in Rhode Island, United States" +msgid "Newport" +msgstr "Newport" + +#. A city in Rhode Island in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9251 +msgid "Pawtucket" +msgstr "Pawtucket" + +#. A city in Rhode Island in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9253 +msgid "Providence" +msgstr "Providence" + +#. A city in Rhode Island in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9255 +msgid "Westerly" +msgstr "Westerly" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9257 +msgid "South Carolina" +msgstr "South Carolina" + +#. A city in South Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9259 +msgctxt "City in South Carolina, United States" +msgid "Anderson" +msgstr "Anderson" + +#. A city in South Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9261 +msgctxt "City in South Carolina, United States" +msgid "Beaufort" +msgstr "Beaufort" + +#. A city in South Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9263 +msgctxt "City in South Carolina, United States" +msgid "Charleston" +msgstr "Charleston" + +#. A city in South Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9265 +msgid "Clemson" +msgstr "Clemson" + +#. A city in South Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9267 +msgctxt "City in South Carolina, United States" +msgid "Columbia" +msgstr "Columbia" + +#. A city in South Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9269 +msgid "Dalzell" +msgstr "Dalzell" + +#. A city in South Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9271 +msgid "Darlington" +msgstr "Darlington" + +#. A city in South Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9273 +msgctxt "City in South Carolina, United States" +msgid "Florence" +msgstr "Florence" + +#. A city in South Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9275 +msgctxt "City in South Carolina, United States" +msgid "Greenville" +msgstr "Greenville" + +#. A city in South Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9277 +msgctxt "City in South Carolina, United States" +msgid "Greenwood" +msgstr "Greenwood" + +#. A city in South Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9279 +msgid "Greer" +msgstr "Greer" + +#. A city in South Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9281 +msgid "Hilton Head Island" +msgstr "Hilton Head Island" + +#. A city in South Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9283 +msgid "Myrtle Beach" +msgstr "Myrtle Beach" + +#. A city in South Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9285 +msgid "North Myrtle Beach" +msgstr "North Myrtle Beach" + +#. A city in South Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9287 +msgid "Orangeburg" +msgstr "Orangeburg" + +#. A city in South Carolina in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9289 +msgid "Rock Hill" +msgstr "Rock Hill" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9291 +msgid "South Dakota" +msgstr "South Dakota" + +#. A city in South Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9293 +msgctxt "City in South Dakota, United States" +msgid "Aberdeen" +msgstr "Aberdeen" + +#. A city in South Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9295 +msgid "Box Elder" +msgstr "Box Elder" + +#. A city in South Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9297 +msgctxt "City in South Dakota, United States" +msgid "Brookings" +msgstr "Brookings" + +#. A city in South Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9299 +msgctxt "City in South Dakota, United States" +msgid "Buffalo" +msgstr "Buffalo" + +#. A city in South Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9301 +msgid "Chamberlain" +msgstr "Chamberlain" + +#. A city in South Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9303 +msgid "Custer" +msgstr "Custer" + +#. A city in South Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9305 +msgid "Faith" +msgstr "Faith" + +#. A city in South Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9307 +msgid "Huron" +msgstr "Huron" + +#. A city in South Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9309 +msgid "Mitchell" +msgstr "Mitchell" + +#. A city in South Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9311 +msgid "Mobridge" +msgstr "Mobridge" + +#. A city in South Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9313 +msgid "Philip" +msgstr "Philip" + +#. A city in South Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9315 +msgid "Pierre" +msgstr "Pierre" + +#. A city in South Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9317 +msgid "Pine Ridge" +msgstr "Pine Ridge" + +#. A city in South Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9319 +msgid "Rapid City" +msgstr "Rapid City" + +#. A city in South Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9321 +msgid "Sioux Falls" +msgstr "Sioux Falls" + +#. A city in South Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9323 +msgid "Sisseton" +msgstr "Sisseton" + +#. A city in South Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9325 +msgctxt "City in South Dakota, United States" +msgid "Watertown" +msgstr "Watertown" + +#. A city in South Dakota in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9327 +msgid "Yankton" +msgstr "Yankton" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9329 +msgid "Tennessee" +msgstr "Tennessee" + +#. A city in Tennessee in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9331 +msgid "Chattanooga" +msgstr "Chattanouga" + +#. A city in Tennessee in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9333 +msgctxt "City in Tennessee, United States" +msgid "Clarksville" +msgstr "Clarksville" + +#. A city in Tennessee in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9335 +msgid "Crossville" +msgstr "Crossville" + +#. A city in Tennessee in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9337 +msgid "Dyersburg" +msgstr "Dyersburg" + +#. A city in Tennessee in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9339 +msgctxt "City in Tennessee, United States" +msgid "Jackson" +msgstr "Jackson" + +#. A city in Tennessee in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9341 +msgid "Kingsport" +msgstr "Kingsport" + +#. A city in Tennessee in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9343 +msgctxt "City in Tennessee, United States" +msgid "Knoxville" +msgstr "Knoxville" + +#. A city in Tennessee in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9345 +msgid "Memphis" +msgstr "Memphis" + +#. A city in Tennessee in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9347 +msgid "Millington" +msgstr "Millington" + +#. A city in Tennessee in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9349 +msgid "Nashville" +msgstr "Nashville" + +#. A city in Tennessee in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9351 +msgid "Oak Ridge" +msgstr "Oak Ridge" + +#. A city in Tennessee in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9353 +msgid "Smyrna" +msgstr "Smyrna" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9355 +msgid "Texas" +msgstr "Texas" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9357 +msgid "Abilene" +msgstr "Abilene" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9359 +msgid "Alice" +msgstr "Alice" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9361 +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Alpine" +msgstr "Alpine" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9363 +msgid "Amarillo" +msgstr "Amarillo" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9365 +msgid "Angleton" +msgstr "Angleton" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9367 +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Arlington" +msgstr "Arlington" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9369 +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Austin" +msgstr "Austin" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9371 +msgid "Bay City" +msgstr "Bay City" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9373 +msgid "Beaumont" +msgstr "Beaumont" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9375 +msgid "Big Spring" +msgstr "Big Spring" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9377 +msgid "Borger" +msgstr "Borger" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9379 +msgid "Brady" +msgstr "Brady" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9381 +msgid "Brenham" +msgstr "Brenham" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9383 +msgid "Brownsville" +msgstr "Brownsville" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9385 +msgid "Brownwood" +msgstr "Brownwood" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9387 +msgid "Burnet" +msgstr "Burnet" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9389 +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Caldwell" +msgstr "Caldwell" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9391 +msgid "Canadian" +msgstr "Canadian" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9393 +msgid "Carrollton" +msgstr "Carrollton" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9395 +msgid "Childress" +msgstr "Childress" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9397 +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Clarksville" +msgstr "Clarksville" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9399 +msgid "College Station" +msgstr "College Station" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9401 +msgid "Conroe" +msgstr "Conroe" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9403 +msgid "Corpus Christi" +msgstr "Corpus Christi" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9405 +msgid "Corsicana" +msgstr "Corsicana" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9407 +msgid "Cotulla" +msgstr "Cotulla" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9409 +msgid "Crockett" +msgstr "Crockett" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9411 +msgid "Dalhart" +msgstr "Dalhart" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9413 +msgid "Dallas" +msgstr "Dallas" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9415 +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Decatur" +msgstr "Decatur" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9417 +msgid "Del Rio" +msgstr "Del Rio" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9419 +msgid "Denton" +msgstr "Denton" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9421 +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Dryden" +msgstr "Dryden" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9423 +msgid "Dumas" +msgstr "Dumas" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9425 +msgid "Edinburg" +msgstr "Edinburg" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9427 +msgid "El Paso" +msgstr "El Paso" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9429 +msgid "Falfurrias" +msgstr "Falfurrias" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9431 +msgid "Fort Stockton" +msgstr "Fort Stockton" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9433 +msgid "Fort Worth" +msgstr "Fort Worth" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9435 +msgid "Fredericksburg" +msgstr "Fredericksburg" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9437 +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Gainesville" +msgstr "Gainesville" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9439 +msgid "Galveston" +msgstr "Galveston" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9441 +msgid "Garland" +msgstr "Garland" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9443 +msgid "Gatesville" +msgstr "Gatesville" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9445 +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Georgetown" +msgstr "Georgetown" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9447 +msgid "Giddings" +msgstr "Giddings" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9449 +msgid "Gilmer" +msgstr "Gilmer" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9451 +msgid "Graham" +msgstr "Graham" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9453 +msgid "Granbury" +msgstr "Granbury" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9455 +msgid "Grand Prairie" +msgstr "Grand Prairie" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9457 +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Greenville" +msgstr "Greenville" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9459 +msgid "Harlingen" +msgstr "Harlingen" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9461 +msgid "Hearne" +msgstr "Hearne" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9463 +msgid "Hebbronville" +msgstr "Hebbronville" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9465 +msgid "Hillsboro" +msgstr "Hillsboro" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9467 +msgid "Hondo" +msgstr "Hondo" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9469 +msgid "Houston" +msgstr "Houston" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9471 +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Huntsville" +msgstr "Huntsville" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9473 +msgid "Irving" +msgstr "Irving" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9475 +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Jacksonville" +msgstr "Jacksonville" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9477 +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Jasper" +msgstr "Jasper" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9479 +msgid "Junction" +msgstr "Junction" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9481 +msgid "Kerrville" +msgstr "Kerrville" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9483 +msgid "Killeen" +msgstr "Killeen" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9485 +msgid "Kingsville" +msgstr "Kingsville" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9487 +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "La Grange" +msgstr "La Grange" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9489 +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Lancaster" +msgstr "Lancaster" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9491 +msgid "Laredo" +msgstr "Laredo" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9493 +msgid "Llano" +msgstr "Llano" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9495 +msgid "Longview" +msgstr "Longview" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9497 +msgid "Lubbock" +msgstr "Lubbock" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9499 +msgid "Lufkin" +msgstr "Lufkin" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9501 +msgid "Marfa" +msgstr "Marfa" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9503 +msgid "McAllen" +msgstr "McAllen" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9505 +msgid "McKinney" +msgstr "McKinney" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9507 +msgid "Mesquite" +msgstr "Mesquite" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9509 +msgid "Midland" +msgstr "Midland" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9511 +msgid "Midlothian" +msgstr "Midlothian" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9513 +msgid "Mineral Wells" +msgstr "Mineral Wells" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9515 +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Mount Pleasant" +msgstr "Mount Pleasant" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9517 +msgid "Nacogdoches" +msgstr "Nacogdoches" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9519 +msgid "New Braunfels" +msgstr "New Braunfels" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9521 +msgid "Odessa" +msgstr "Odessa" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9523 +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Orange" +msgstr "Orange" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9525 +msgid "Palacios" +msgstr "Palacios" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9527 +msgid "Palestine" +msgstr "Palestin" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9529 +msgid "Pampa" +msgstr "Pampa" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9531 +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Paris" +msgstr "Paris" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9533 +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Pasadena" +msgstr "Pasadena" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9535 +msgid "Pecos" +msgstr "Pecos" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9537 +msgid "Perryton" +msgstr "Perryton" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9539 +msgid "Pine Springs" +msgstr "Pine Springs" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9541 +msgid "Plainview" +msgstr "Plainview" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9543 +msgid "Plano" +msgstr "Plano" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9545 +msgid "Port Aransas" +msgstr "Port Aransas" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9547 +msgid "Port Isabel" +msgstr "Port Isabel" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9549 +msgid "Port Lavaca" +msgstr "Port Lavaca" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9551 +msgid "Rockport" +msgstr "Rockport" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9553 +msgid "Rocksprings" +msgstr "Rocksprings" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9555 +msgid "San Angelo" +msgstr "San Angelo" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9557 +msgid "San Antonio" +msgstr "San Antonio" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9559 +msgid "San Marcos" +msgstr "San Marcos" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9561 +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Seminole" +msgstr "Seminole" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9563 +msgid "Sherman" +msgstr "Sherman" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9565 +msgid "Snyder" +msgstr "Snyder" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9567 +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Sonora" +msgstr "Sonora" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9569 +msgid "Spofford" +msgstr "Spofford" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9571 +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Stephenville" +msgstr "Stephenville" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9573 +msgid "Sulphur Springs" +msgstr "Sulphur Springs" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9575 +msgid "Sweetwater" +msgstr "Sweetwater" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9577 +msgid "Temple" +msgstr "Temple" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9579 +msgid "Terrell" +msgstr "Terrell" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9581 +msgid "Tyler" +msgstr "Tyler" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9583 +msgid "Universal City" +msgstr "Universal City" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9585 +msgid "Uvalde" +msgstr "Uvalde" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9587 +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Vernon" +msgstr "Vernon" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9589 +msgctxt "City in Texas, United States" +msgid "Victoria" +msgstr "Victoria" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9591 +msgid "Waco" +msgstr "Waco" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9593 +msgid "Weslaco" +msgstr "Weslaco" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9595 +msgid "Wharton" +msgstr "Wharton" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9597 +msgid "Wichita Falls" +msgstr "Wichita Falls" + +#. A city in Texas in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9599 +msgid "Wink" +msgstr "Wink" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9601 +msgid "Utah" +msgstr "Utah" + +#. A city in Utah in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9603 +msgid "Bryce Canyon" +msgstr "Bryce Canyon" + +#. A city in Utah in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9605 +msgid "Cedar City" +msgstr "Cedar City" + +#. A city in Utah in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9607 +msgid "Delta" +msgstr "Delta" + +#. A city in Utah in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9609 +msgid "Hanksville" +msgstr "Hanksville" + +#. A city in Utah in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9611 +msgid "Lakeside" +msgstr "Lakeside" + +#. A city in Utah in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9613 +msgid "Logan" +msgstr "Logan" + +#. A city in Utah in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9615 +msgid "Milford" +msgstr "Milford" + +#. A city in Utah in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9617 +msgid "Moab" +msgstr "Moab" + +#. A city in Utah in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9619 +msgid "Ogden" +msgstr "Ogden" + +#. A city in Utah in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9621 +msgid "Price" +msgstr "Price" + +#. A city in Utah in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9623 +msgid "Provo" +msgstr "Provo" + +#. A city in Utah in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9625 +msgid "Salt Lake City" +msgstr "Salt Lake City" + +#. A city in Utah in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9627 +msgctxt "City in Utah, United States" +msgid "Santa Clara" +msgstr "Santa Clara" + +#. A city in Utah in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9629 +msgid "Vernal" +msgstr "Vernal" + +#. A city in Utah in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9631 +msgid "Wendover" +msgstr "Wendover" + +#. A city in Utah in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9633 +msgid "West Valley City" +msgstr "West Valley City" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9635 +msgid "Vermont" +msgstr "Vermont" + +#. A city in Vermont in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9637 +msgid "Barre" +msgstr "Barre" + +#. A city in Vermont in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9639 +msgid "Bennington" +msgstr "Bennington" + +#. A city in Vermont in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9641 +msgctxt "City in Vermont, United States" +msgid "Burlington" +msgstr "Burlington" + +#. A city in Vermont in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9643 +msgid "Morrisville" +msgstr "Morrisville" + +#. A city in Vermont in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9645 +msgid "Rutland" +msgstr "Rutland" + +#. A city in Vermont in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9647 +msgid "Saint Johnsbury" +msgstr "Saint Johnsbury" + +#. A city in Vermont in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9649 +msgctxt "City in Vermont, United States" +msgid "Springfield" +msgstr "Springfield" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9651 +msgid "Virginia" +msgstr "Virginia" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9653 +msgid "Abingdon" +msgstr "Abingdon" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9655 +msgctxt "City in Virginia, United States" +msgid "Alexandria" +msgstr "Alexandria" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9657 +msgctxt "City in Virginia, United States" +msgid "Ashland" +msgstr "Ashland" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9659 +msgid "Blacksburg" +msgstr "Blacksburg" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9661 +msgid "Charlottesville" +msgstr "Charlottesville" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9663 +msgid "Chesapeake" +msgstr "Chesapeake" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9665 +msgid "Chincoteague" +msgstr "Chincoteague" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9667 +msgid "Culpeper" +msgstr "Culpeper" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9669 +msgctxt "City in Virginia, United States" +msgid "Danville" +msgstr "Danville" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9671 +msgctxt "City in Virginia, United States" +msgid "Dublin" +msgstr "Dublin" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9673 +msgctxt "City in Virginia, United States" +msgid "Emporia" +msgstr "Emporia" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9675 +msgid "Farmville" +msgstr "Farmville" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9677 +msgctxt "City in Virginia, United States" +msgid "Franklin" +msgstr "Franklin" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9679 +msgid "Hampton" +msgstr "Hampton" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9681 +msgid "Hillsville" +msgstr "Hillsville" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9683 +msgctxt "City in Virginia, United States" +msgid "Hot Springs" +msgstr "Hot Springs" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9685 +msgctxt "City in Virginia, United States" +msgid "Leesburg" +msgstr "Leesburg" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9687 +msgid "Louisa" +msgstr "Louisa" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9689 +msgid "Lynchburg" +msgstr "Lynchburg" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9691 +msgid "Manassas" +msgstr "Manassas" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9693 +msgctxt "City in Virginia, United States" +msgid "Marion" +msgstr "Marion" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9695 +msgid "Martinsville" +msgstr "Martinsville" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9697 +msgid "Melfa" +msgstr "Melfa" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9699 +msgid "Newport News" +msgstr "Newport News" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9701 +msgctxt "City in Virginia, United States" +msgid "Norfolk" +msgstr "Norfolk" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9703 +msgctxt "City in Virginia, United States" +msgid "Orange" +msgstr "Orange" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9705 +msgctxt "City in Virginia, United States" +msgid "Petersburg" +msgstr "Petersburg" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9707 +msgid "Pohick" +msgstr "Pohick" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9709 +msgctxt "City in Virginia, United States" +msgid "Portsmouth" +msgstr "Portsmouth" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9711 +msgid "Quantico" +msgstr "Quantico" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9713 +msgctxt "City in Virginia, United States" +msgid "Richmond" +msgstr "Richmond" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9715 +msgid "Roanoke" +msgstr "Roanoke" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9717 +msgid "South Hill" +msgstr "South Hill" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9719 +msgid "Stafford" +msgstr "Stafford" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9721 +msgid "Staunton" +msgstr "Staunton" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9723 +msgid "Suffolk" +msgstr "Suffolk" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9725 +msgid "Virginia Beach" +msgstr "Virginia Beach" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9727 +msgid "Wakefield" +msgstr "Wakefield" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9729 +msgid "West Point" +msgstr "West Point" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9731 +msgid "Williamsburg" +msgstr "Williamsburg" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9733 +msgid "Winchester" +msgstr "Winchester" + +#. A city in Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9735 +msgid "Wise" +msgstr "Wise" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9737 +msgctxt "State in United States" +msgid "Washington" +msgstr "Washington" + +#. A city in Washington in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9739 +msgctxt "City in Washington, United States" +msgid "Arlington" +msgstr "Arlington" + +#. A city in Washington in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9741 +msgid "Bellevue" +msgstr "Bellevue" + +#. A city in Washington in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9743 +msgid "Bellingham" +msgstr "Bellingham" + +#. A city in Washington in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9745 +msgid "Bremerton" +msgstr "Bremerton" + +#. A city in Washington in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9747 +msgctxt "City in Washington, United States" +msgid "Burlington" +msgstr "Burlington" + +#. A city in Washington in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9749 +msgid "Deer Park" +msgstr "Deer Park" + +#. A city in Washington in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9751 +msgid "Eastsound" +msgstr "Eastsound" + +#. A city in Washington in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9753 +msgid "Ellensburg" +msgstr "Ellensburg" + +#. A city in Washington in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9755 +msgid "Ephrata" +msgstr "Ephrata" + +#. A city in Washington in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9757 +msgid "Everett" +msgstr "Everett" + +#. A city in Washington in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9759 +msgid "Fairchild" +msgstr "Fairchild" + +#. A city in Washington in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9761 +msgid "Friday Harbor" +msgstr "Friday Harbor" + +#. A city in Washington in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9763 +msgctxt "City in Washington, United States" +msgid "Hanford" +msgstr "Hanford" + +#. A city in Washington in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9765 +msgid "Hoquiam" +msgstr "Hoquiam" + +#. A city in Washington in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9767 +msgid "Kelso" +msgstr "Kelso" + +#. A city in Washington in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9769 +msgid "Moses Lake" +msgstr "Moses Lake" + +#. A city in Washington in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9771 +msgid "Oak Harbor" +msgstr "Oak Harbor" + +#. A city in Washington in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9773 +msgid "Olympia" +msgstr "Olympia" + +#. A city in Washington in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9775 +msgid "Omak" +msgstr "Omak" + +#. A city in Washington in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9777 +msgid "Pasco" +msgstr "Pasco" + +#. A city in Washington in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9779 +msgid "Port Angeles" +msgstr "Port Angeles" + +#. A city in Washington in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9781 +msgid "Quillayute" +msgstr "Quillayute" + +#. A city in Washington in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9783 +msgid "Renton" +msgstr "Renton" + +#. A city in Washington in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9785 +msgid "Seattle" +msgstr "Seattle" + +#. A city in Washington in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9787 +msgid "Shelton" +msgstr "Shelton" + +#. A city in Washington in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9789 +msgid "Spokane" +msgstr "Spokane" + +#. A city in Washington in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9791 +msgid "Stampede" +msgstr "Stampede" + +#. A city in Washington in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9793 +msgid "Tacoma" +msgstr "Tacoma" + +#. A city in Washington in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9795 +msgid "Tillicum" +msgstr "Tillicum" + +#. A city in Washington in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9797 +msgctxt "City in Washington, United States" +msgid "Vancouver" +msgstr "Vancouver" + +#. A city in Washington in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9799 +msgid "Walla Walla" +msgstr "Walla Walla" + +#. A city in Washington in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9801 +msgid "Wenatchee" +msgstr "Wenatchee" + +#. A city in Washington in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9803 +msgid "Yakima" +msgstr "Yakima" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9805 +msgid "West Virginia" +msgstr "West Virginia" + +#. A city in West Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9807 +msgid "Beckley" +msgstr "Beckley" + +#. A city in West Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9809 +msgid "Bluefield" +msgstr "Bluefield" + +#. A city in West Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9811 +msgid "Buckhannon" +msgstr "Buckhannon" + +#. A city in West Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9813 +msgctxt "City in West Virginia, United States" +msgid "Charleston" +msgstr "Charleston" + +#. A city in West Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9815 +msgid "Clarksburg" +msgstr "Clarksburg" + +#. A city in West Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9817 +msgid "Elkins" +msgstr "Elkins" + +#. A city in West Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9819 +msgid "Huntington" +msgstr "Huntington" + +#. A city in West Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9821 +msgid "Lewisburg" +msgstr "Lewisburg" + +#. A city in West Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9823 +msgid "Martinsburg" +msgstr "Martinsburg" + +#. A city in West Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9825 +msgid "Morgantown" +msgstr "Morgantown" + +#. A city in West Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9827 +msgid "Parkersburg" +msgstr "Parkersburg" + +#. A city in West Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9829 +msgctxt "City in West Virginia, United States" +msgid "Petersburg" +msgstr "Petersburg" + +#. A city in West Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9831 +msgid "Point Pleasant" +msgstr "Point Pleasant" + +#. A city in West Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9833 +msgctxt "City in West Virginia, United States" +msgid "Sutton" +msgstr "Sutton" + +#. A city in West Virginia in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9835 +msgid "Wheeling" +msgstr "Wheeling" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9837 +msgid "Wisconsin" +msgstr "Wisconsin" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9839 +msgid "Antigo" +msgstr "Antigo" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9841 +msgctxt "City in Wisconsin, United States" +msgid "Appleton" +msgstr "Appleton" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9843 +msgctxt "City in Wisconsin, United States" +msgid "Ashland" +msgstr "Ashland" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9845 +msgid "Baraboo" +msgstr "Baraboo" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9847 +msgid "Boscobel" +msgstr "Boscobel" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9849 +msgctxt "City in Wisconsin, United States" +msgid "Burlington" +msgstr "Burlington" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9851 +msgid "Camp Douglas" +msgstr "Camp Douglas" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9853 +msgid "Clintonville" +msgstr "Clintonville" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9855 +msgid "Eagle River" +msgstr "Eagle River" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9857 +msgid "Eau Claire" +msgstr "Eau Claire" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9859 +msgid "Fond du Lac" +msgstr "Fond du Lac" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9861 +msgid "Green Bay" +msgstr "Green Bay" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9863 +msgctxt "City in Wisconsin, United States" +msgid "Hayward" +msgstr "Hayward" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9865 +msgid "Janesville" +msgstr "Janesville" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9867 +msgctxt "City in Wisconsin, United States" +msgid "Juneau" +msgstr "Juneau" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9869 +msgid "Kenosha" +msgstr "Kenosha" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9871 +msgid "La Crosse" +msgstr "La Crosse" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9873 +msgid "Ladysmith" +msgstr "Ladysmith" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9875 +msgid "Land O' Lakes" +msgstr "Land O' Lakes" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9877 +msgid "Lone Rock" +msgstr "Lone Rock" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9879 +msgctxt "City in Wisconsin, United States" +msgid "Madison" +msgstr "Madison" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9881 +msgid "Manitowoc" +msgstr "Manitowoc" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9883 +msgid "Marshfield" +msgstr "Marshfield" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9885 +msgctxt "City in Wisconsin, United States" +msgid "Medford" +msgstr "Medford" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9887 +msgid "Menomonie" +msgstr "Menomonie" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9889 +msgid "Merrill" +msgstr "Merrill" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9891 +msgid "Milwaukee" +msgstr "Milwaukee" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9893 +msgctxt "City in Wisconsin, United States" +msgid "Monroe" +msgstr "Monroe" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9895 +msgid "Mosinee" +msgstr "Mosinee" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9897 +msgid "New Richmond" +msgstr "New Richmond" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9899 +msgid "Osceola" +msgstr "Osceola" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9901 +msgid "Oshkosh" +msgstr "Oshkosh" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9903 +msgid "Phillips" +msgstr "Phillips" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9905 +msgid "Prairie du Chien" +msgstr "Prairie du Chien" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9907 +msgid "Racine" +msgstr "Racine" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9909 +msgid "Rhinelander" +msgstr "Rhinelander" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9911 +msgid "Rice Lake" +msgstr "Rice Lake" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9913 +msgid "Sheboygan" +msgstr "Sheboygan" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9915 +msgid "Siren" +msgstr "Siren" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9917 +msgctxt "City in Wisconsin, United States" +msgid "Sparta" +msgstr "Sparta" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9919 +msgid "Stevens Point" +msgstr "Stevens Point" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9921 +msgid "Sturgeon Bay" +msgstr "Sturgeon Bay" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9923 +msgid "Superior" +msgstr "Superior" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9925 +msgid "Tomahawk" +msgstr "Tomahawk" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9927 +msgctxt "City in Wisconsin, United States" +msgid "Watertown" +msgstr "Watertown" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9929 +msgid "Waukesha" +msgstr "Waukesha" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9931 +msgid "Waupaca" +msgstr "Waupaca" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9933 +msgid "Wausau" +msgstr "Wausau" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9935 +msgid "Wautoma" +msgstr "Wautoma" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9937 +msgid "West Bend" +msgstr "West Bend" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9939 +msgid "Wisconsin Rapids" +msgstr "Wisconsin Rapids" + +#. A city in Wisconsin in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9941 +msgid "Woodruff" +msgstr "Woodruff" + +#. A state/province/territory in United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9943 +msgctxt "State in United States" +msgid "Wyoming" +msgstr "Wyoming" + +#. A city in Wyoming in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9945 +msgid "Big Piney" +msgstr "Big Piney" + +#. A city in Wyoming in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9947 +msgctxt "City in Wyoming, United States" +msgid "Bordeaux" +msgstr "Bordeaux" + +#. A city in Wyoming in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9949 +msgctxt "City in Wyoming, United States" +msgid "Buffalo" +msgstr "Buffalo" + +#. A city in Wyoming in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9951 +msgid "Casper" +msgstr "Casper" + +#. A city in Wyoming in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9953 +msgid "Cheyenne" +msgstr "Cheyenne" + +#. A city in Wyoming in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9955 +msgid "Cody" +msgstr "Cody" + +#. A city in Wyoming in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9957 +msgctxt "City in Wyoming, United States" +msgid "Douglas" +msgstr "Douglas" + +#. A city in Wyoming in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9959 +msgid "Evanston" +msgstr "Evanston" + +#. A city in Wyoming in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9961 +msgid "Gillette" +msgstr "Gillette" + +#. A city in Wyoming in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9963 +msgid "Greybull" +msgstr "Greybull" + +#. A city in Wyoming in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9965 +msgctxt "City in Wyoming, United States" +msgid "Jackson" +msgstr "Jackson" + +#. A city in Wyoming in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9967 +msgid "Lander" +msgstr "Lander" + +#. A city in Wyoming in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9969 +msgid "Laramie" +msgstr "Laramie" + +#. A city in Wyoming in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9971 +msgid "Pinedale" +msgstr "Pinedale" + +#. A city in Wyoming in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9973 +msgid "Rawlins" +msgstr "Rawlins" + +#. A city in Wyoming in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9975 +msgid "Riverton" +msgstr "Riverton" + +#. A city in Wyoming in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9977 +msgid "Rock Springs" +msgstr "Rock Springs" + +#. A city in Wyoming in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9979 +msgid "Sheridan" +msgstr "Sheridan" + +#. A city in Wyoming in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9981 +msgid "Torrington" +msgstr "Torrington" + +#. A city in Wyoming in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9983 +msgid "West Thumb" +msgstr "West Thumb" + +#. A city in Wyoming in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9985 +msgid "Worland" +msgstr "Worland" + +#. A city in Wyoming in the United States +#: ../data/Locations.xml.in.h:9987 +msgctxt "City in Wyoming, United States" +msgid "Wyoming" +msgstr "Wyoming" diff -Nru language-pack-gnome-br-16.04+20160627/data/br/LC_MESSAGES/libgweather.po language-pack-gnome-br-16.04+20161009/data/br/LC_MESSAGES/libgweather.po --- language-pack-gnome-br-16.04+20160627/data/br/LC_MESSAGES/libgweather.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-br-16.04+20161009/data/br/LC_MESSAGES/libgweather.po 2016-10-10 10:37:24.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,731 @@ +# Breton translation for the libgweather. +# Copyright (C) 2009 The GNOME Foundation +# This file is distributed under the same license as the libgweather package. +# Denis , 2009. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libgweather\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +"applets&component=gweather\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-14 12:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-21 19:49+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Brenux \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-10-09 11:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18227)\n" + +#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:1 +msgid "Location Entry" +msgstr "" + +#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:2 +msgid "Timezone Menu" +msgstr "" + +#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:3 +msgid "Timezone" +msgstr "" + +#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:4 +msgid "GWeather" +msgstr "" + +#: ../libgweather/gweather-location-entry.c:784 +msgid "Loading..." +msgstr "" + +#: ../libgweather/gweather-timezone.c:341 +msgid "Greenwich Mean Time" +msgstr "" + +#: ../libgweather/gweather-timezone-menu.c:274 +msgctxt "timezone" +msgid "Unknown" +msgstr "Dianav" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:113 +msgid "Variable" +msgstr "Argemmenn" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:114 +msgid "North" +msgstr "Norzh" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:114 +msgid "North - NorthEast" +msgstr "" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:114 +msgid "Northeast" +msgstr "" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:114 +msgid "East - NorthEast" +msgstr "" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:115 +msgid "East" +msgstr "" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:115 +msgid "East - Southeast" +msgstr "" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:115 +msgid "Southeast" +msgstr "" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:115 +msgid "South - Southeast" +msgstr "" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:116 +msgid "South" +msgstr "Su" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:116 +msgid "South - Southwest" +msgstr "" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:116 +msgid "Southwest" +msgstr "" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:116 +msgid "West - Southwest" +msgstr "" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:117 +msgid "West" +msgstr "" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:117 +msgid "West - Northwest" +msgstr "" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:117 +msgid "Northwest" +msgstr "" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:117 +msgid "North - Northwest" +msgstr "" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:124 +msgctxt "wind direction" +msgid "Invalid" +msgstr "" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:130 +msgid "Clear Sky" +msgstr "" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:131 +msgid "Broken clouds" +msgstr "" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:132 +msgid "Scattered clouds" +msgstr "" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:133 +msgid "Few clouds" +msgstr "" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:134 +msgid "Overcast" +msgstr "" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:141 ../libgweather/gweather-weather.c:213 +msgctxt "sky conditions" +msgid "Invalid" +msgstr "" + +#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial" +#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and +#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php +#. NONE +#: ../libgweather/gweather-weather.c:173 ../libgweather/gweather-weather.c:175 +msgid "Thunderstorm" +msgstr "" + +#. DRIZZLE +#: ../libgweather/gweather-weather.c:174 +msgid "Drizzle" +msgstr "" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:174 +msgid "Light drizzle" +msgstr "" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:174 +msgid "Moderate drizzle" +msgstr "" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:174 +msgid "Heavy drizzle" +msgstr "" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:174 +msgid "Freezing drizzle" +msgstr "" + +#. RAIN +#: ../libgweather/gweather-weather.c:175 +msgid "Rain" +msgstr "" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:175 +msgid "Light rain" +msgstr "" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:175 +msgid "Moderate rain" +msgstr "" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:175 +msgid "Heavy rain" +msgstr "" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:175 +msgid "Rain showers" +msgstr "" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:175 +msgid "Freezing rain" +msgstr "" + +#. SNOW +#: ../libgweather/gweather-weather.c:176 +msgid "Snow" +msgstr "" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:176 +msgid "Light snow" +msgstr "" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:176 +msgid "Moderate snow" +msgstr "" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:176 +msgid "Heavy snow" +msgstr "" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:176 +msgid "Snowstorm" +msgstr "" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:176 +msgid "Blowing snowfall" +msgstr "" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:176 +msgid "Snow showers" +msgstr "" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:176 +msgid "Drifting snow" +msgstr "" + +#. SNOW_GRAINS +#: ../libgweather/gweather-weather.c:177 +msgid "Snow grains" +msgstr "" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:177 +msgid "Light snow grains" +msgstr "" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:177 +msgid "Moderate snow grains" +msgstr "" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:177 +msgid "Heavy snow grains" +msgstr "" + +#. ICE_CRYSTALS +#: ../libgweather/gweather-weather.c:178 +msgid "Ice crystals" +msgstr "" + +#. ICE_PELLETS +#: ../libgweather/gweather-weather.c:179 +msgid "Sleet" +msgstr "" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:179 +msgid "Little sleet" +msgstr "" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:179 +msgid "Moderate sleet" +msgstr "" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:179 +msgid "Heavy sleet" +msgstr "" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:179 +msgid "Sleet storm" +msgstr "" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:179 +msgid "Showers of sleet" +msgstr "" + +#. HAIL +#: ../libgweather/gweather-weather.c:180 +msgid "Hail" +msgstr "" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:180 +msgid "Hailstorm" +msgstr "" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:180 +msgid "Hail showers" +msgstr "" + +#. SMALL_HAIL +#: ../libgweather/gweather-weather.c:181 +msgid "Small hail" +msgstr "" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:181 +msgid "Small hailstorm" +msgstr "" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:181 +msgid "Showers of small hail" +msgstr "" + +#. PRECIPITATION +#: ../libgweather/gweather-weather.c:182 +msgid "Unknown precipitation" +msgstr "" + +#. MIST +#: ../libgweather/gweather-weather.c:183 +msgid "Mist" +msgstr "" + +#. FOG +#: ../libgweather/gweather-weather.c:184 +msgid "Fog" +msgstr "" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:184 +msgid "Fog in the vicinity" +msgstr "" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:184 +msgid "Shallow fog" +msgstr "" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:184 +msgid "Patches of fog" +msgstr "" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:184 +msgid "Partial fog" +msgstr "" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:184 +msgid "Freezing fog" +msgstr "" + +#. SMOKE +#: ../libgweather/gweather-weather.c:185 +msgid "Smoke" +msgstr "" + +#. VOLCANIC_ASH +#: ../libgweather/gweather-weather.c:186 +msgid "Volcanic ash" +msgstr "" + +#. SAND +#: ../libgweather/gweather-weather.c:187 +msgid "Sand" +msgstr "" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:187 +msgid "Blowing sand" +msgstr "" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:187 +msgid "Drifting sand" +msgstr "" + +#. HAZE +#: ../libgweather/gweather-weather.c:188 +msgid "Haze" +msgstr "" + +#. SPRAY +#: ../libgweather/gweather-weather.c:189 +msgid "Blowing sprays" +msgstr "" + +#. DUST +#: ../libgweather/gweather-weather.c:190 +msgid "Dust" +msgstr "" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:190 +msgid "Blowing dust" +msgstr "" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:190 +msgid "Drifting dust" +msgstr "" + +#. SQUALL +#: ../libgweather/gweather-weather.c:191 +msgid "Squall" +msgstr "" + +#. SANDSTORM +#: ../libgweather/gweather-weather.c:192 +msgid "Sandstorm" +msgstr "" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:192 +msgid "Sandstorm in the vicinity" +msgstr "" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:192 +msgid "Heavy sandstorm" +msgstr "" + +#. DUSTSTORM +#: ../libgweather/gweather-weather.c:193 +msgid "Duststorm" +msgstr "" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:193 +msgid "Duststorm in the vicinity" +msgstr "" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:193 +msgid "Heavy duststorm" +msgstr "" + +#. FUNNEL_CLOUD +#: ../libgweather/gweather-weather.c:194 +msgid "Funnel cloud" +msgstr "" + +#. TORNADO +#: ../libgweather/gweather-weather.c:195 +msgid "Tornado" +msgstr "" + +#. DUST_WHIRLS +#: ../libgweather/gweather-weather.c:196 +msgid "Dust whirls" +msgstr "" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:196 +msgid "Dust whirls in the vicinity" +msgstr "" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:705 +msgid "%a, %b %d / %H∶%M" +msgstr "" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:711 +msgid "Unknown observation time" +msgstr "" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:723 +msgctxt "sky conditions" +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: ../libgweather/gweather-weather.c:745 +msgid "default:mm" +msgstr "" + +#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) +#: ../libgweather/gweather-weather.c:797 +#, c-format +msgid "%.1f °F" +msgstr "%.1f °F" + +#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) +#: ../libgweather/gweather-weather.c:800 +#, c-format +msgid "%d °F" +msgstr "%d °F" + +#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) +#: ../libgweather/gweather-weather.c:806 +#, c-format +msgid "%.1f °C" +msgstr "%.1f °C" + +#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) +#: ../libgweather/gweather-weather.c:809 +#, c-format +msgid "%d °C" +msgstr "%d °C" + +#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin +#: ../libgweather/gweather-weather.c:815 +#, c-format +msgid "%.1f K" +msgstr "%.1f K" + +#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin +#: ../libgweather/gweather-weather.c:818 +#, c-format +msgid "%d K" +msgstr "%d K" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:841 ../libgweather/gweather-weather.c:857 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:873 ../libgweather/gweather-weather.c:935 +msgctxt "temperature" +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:895 +msgctxt "dew" +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:915 +msgctxt "humidity" +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent +#: ../libgweather/gweather-weather.c:918 +#, c-format +msgid "%.f%%" +msgstr "%.f%%" + +#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots +#: ../libgweather/gweather-weather.c:964 +#, c-format +msgid "%0.1f knots" +msgstr "" + +#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour +#: ../libgweather/gweather-weather.c:967 +#, c-format +msgid "%.1f mph" +msgstr "%.1f mph" + +#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour +#: ../libgweather/gweather-weather.c:970 +#, c-format +msgid "%.1f km/h" +msgstr "%.1f km/h" + +#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second +#: ../libgweather/gweather-weather.c:973 +#, c-format +msgid "%.1f m/s" +msgstr "%.1f m/s" + +#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor +#. * (commonly used in nautical wind estimation). +#. +#: ../libgweather/gweather-weather.c:978 +#, c-format +msgid "Beaufort force %.1f" +msgstr "Berzh %.1f war skeul Beaufort" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:999 +msgctxt "wind speed" +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:1001 +msgid "Calm" +msgstr "" + +#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed' +#: ../libgweather/gweather-weather.c:1009 +#, c-format +msgid "%s / %s" +msgstr "%s / %s" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:1045 +msgctxt "pressure" +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury +#: ../libgweather/gweather-weather.c:1051 +#, c-format +msgid "%.2f inHg" +msgstr "%.2f inHg" + +#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury +#: ../libgweather/gweather-weather.c:1054 +#, c-format +msgid "%.1f mmHg" +msgstr "%.1f mmHg" + +#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals +#: ../libgweather/gweather-weather.c:1057 +#, c-format +msgid "%.2f kPa" +msgstr "%.2f kPa" + +#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals +#: ../libgweather/gweather-weather.c:1060 +#, c-format +msgid "%.2f hPa" +msgstr "%.2f hPa" + +#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars +#: ../libgweather/gweather-weather.c:1063 +#, c-format +msgid "%.2f mb" +msgstr "%.2f mb" + +#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres +#: ../libgweather/gweather-weather.c:1066 +#, c-format +msgid "%.3f atm" +msgstr "%.3f atm" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:1104 +msgctxt "visibility" +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles +#: ../libgweather/gweather-weather.c:1110 +#, c-format +msgid "%.1f miles" +msgstr "%.1f miles" + +#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers +#: ../libgweather/gweather-weather.c:1113 +#, c-format +msgid "%.1f km" +msgstr "%.1f km" + +#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters +#: ../libgweather/gweather-weather.c:1116 +#, c-format +msgid "%.0fm" +msgstr "%.0fm" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:1144 +#: ../libgweather/gweather-weather.c:1169 +msgid "%H∶%M" +msgstr "" + +#: ../libgweather/gweather-weather.c:1263 +msgid "Retrieval failed" +msgstr "" + +#: ../libgweather/weather-metar.c:573 +#, c-format +msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n" +msgstr "" + +#: ../libgweather/weather-owm.c:383 +msgid "" +"Weather data from the Open Weather Map " +"project" +msgstr "" + +#. The new (documented but not advertised) API is less strict in the +#. format of the attribution, and just requires a generic CC-BY compatible +#. attribution with a link to their service. +#. +#. That's very nice of them! +#. +#: ../libgweather/weather-yrno.c:507 +msgid "" +"Weather data from the Norwegian Meteorological " +"Institute" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:1 +msgid "URL for the radar map" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:2 +msgid "" +"The custom URL from where to retrieve a radar map, or empty for disabling " +"radar maps." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:3 +msgid "Temperature unit" +msgstr "Unanenn gwrezverk" + +#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:4 +msgid "" +"The unit of temperature used for showing weather. Valid values are 'kelvin', " +"'centigrade' and 'fahrenheit'." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5 +msgid "Distance unit" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6 +msgid "" +"The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or " +"for distance of important events). Valid values are 'meters', 'km' and " +"'miles'." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7 +msgid "Speed unit" +msgstr "Unanenn tizh" + +#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:8 +msgid "" +"The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). " +"Valid values are 'ms' (meters per second), 'kph' (kilometers per hour), " +"'mph' (miles per hour), 'knots' and 'bft' (Beaufort scale)." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:9 +msgid "Pressure unit" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10 +msgid "" +"The unit of pressure used for showing weather. Valid values are 'kpa' " +"(kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, mathematically equivalent " +"to 1 hPa but shown differently), 'mm-hg' (millimiters of mercury), 'inch-hg' " +"(inches of mercury), 'atm' (atmospheres)." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11 +msgid "Default location" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12 +msgid "" +"The default location for the weather applet. The first field is the name " +"that will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. " +"The second field is the METAR code for the default weather station. It must " +"not be empty and must correspond to a <code> tag in the Locations.xml " +"file. The third field is a tuple of (latitude, longitude), to override the " +"value taken from the database. This is only used for sunrise and moon phase " +"calculations, not for weather forecast." +msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-br-16.04+20160627/data/br/LC_MESSAGES/metacity.po language-pack-gnome-br-16.04+20161009/data/br/LC_MESSAGES/metacity.po --- language-pack-gnome-br-16.04+20160627/data/br/LC_MESSAGES/metacity.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-br-16.04+20161009/data/br/LC_MESSAGES/metacity.po 2016-10-10 10:37:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1601 @@ +# Breton translation for metacity +# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 +# This file is distributed under the same license as the metacity package. +# Jérémy Ar Floc'h , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: metacity\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-25 18:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-23 08:08+0000\n" +"Last-Translator: Denis \n" +"Language-Team: Brenux \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-10-09 10:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18227)\n" + +#. (itstool) path: 50-metacity-navigation.xml/KeyListEntries@name +#: 50-metacity-navigation.xml:6 +msgid "Navigation" +msgstr "" + +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-navigation.xml:9 +msgid "Move window to workspace 1" +msgstr "Dilec'hiañ ar prenestr d'an dachenn labour 1" + +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-navigation.xml:12 +msgid "Move window to workspace 2" +msgstr "Dilec'hiañ ar prenestr d'an dachenn labour 2" + +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-navigation.xml:15 +msgid "Move window to workspace 3" +msgstr "Dilec'hiañ ar prenestr d'an dachenn labour 3" + +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-navigation.xml:18 +msgid "Move window to workspace 4" +msgstr "Dilec'hiañ ar prenestr d'an dachenn labour 4" + +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-navigation.xml:21 +msgid "Move window one workspace to the left" +msgstr "Dilec'hiañ ar prenestr d'un dachenn labour a gleiz" + +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-navigation.xml:24 +msgid "Move window one workspace to the right" +msgstr "Dilec'hiañ ar prenestr d'un dachenn labour a zehou" + +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-navigation.xml:27 +msgid "Move window one workspace up" +msgstr "Dilec'hiañ ar prenestr d'un dachenn labour a us" + +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-navigation.xml:30 +msgid "Move window one workspace down" +msgstr "Dilec'hiañ ar prenestr d'un dachenn labour dindan" + +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-navigation.xml:33 +msgid "Switch windows" +msgstr "" + +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-navigation.xml:36 +msgid "Switch applications" +msgstr "" + +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-navigation.xml:39 +msgid "Switch windows of an application" +msgstr "" + +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-navigation.xml:42 +msgid "Switch system controls" +msgstr "" + +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-navigation.xml:45 +msgid "Switch windows directly" +msgstr "" + +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-navigation.xml:48 +msgid "Switch windows of an app directly" +msgstr "" + +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-navigation.xml:51 +msgid "Switch system controls directly" +msgstr "" + +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-navigation.xml:54 +msgid "Hide all normal windows" +msgstr "" + +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-navigation.xml:57 +msgid "Switch to workspace 1" +msgstr "Mont beteg Tachenn labour 1" + +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-navigation.xml:60 +msgid "Switch to workspace 2" +msgstr "Mont beteg Tachenn labour 2" + +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-navigation.xml:63 +msgid "Switch to workspace 3" +msgstr "Mont beteg Tachenn labour 3" + +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-navigation.xml:66 +msgid "Switch to workspace 4" +msgstr "Mont beteg Tachenn labour 4" + +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-navigation.xml:69 +msgid "Move to workspace left" +msgstr "" + +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-navigation.xml:72 +msgid "Move to workspace right" +msgstr "" + +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-navigation.xml:75 +msgid "Move to workspace above" +msgstr "" + +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-navigation.xml:78 +msgid "Move to workspace below" +msgstr "" + +#. (itstool) path: 50-metacity-system.xml/KeyListEntries@name +#: 50-metacity-system.xml:6 +msgid "System" +msgstr "" + +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-system.xml:9 +msgid "Show the run command prompt" +msgstr "" + +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-system.xml:12 +msgid "Show the applications menu" +msgstr "" + +#. (itstool) path: 50-metacity-windows.xml/KeyListEntries@name +#: 50-metacity-windows.xml:6 +msgid "Windows" +msgstr "" + +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-windows.xml:9 +msgid "Activate the window menu" +msgstr "" + +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-windows.xml:12 +msgid "Toggle fullscreen mode" +msgstr "" + +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-windows.xml:15 +msgid "Toggle maximization state" +msgstr "" + +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-windows.xml:18 +msgid "Maximize window" +msgstr "Brasaat ar prenestr" + +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-windows.xml:21 +msgid "Restore window" +msgstr "" + +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-windows.xml:24 +msgid "Toggle shaded state" +msgstr "" + +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-windows.xml:27 +msgid "Close window" +msgstr "Serriñ ar prenestr" + +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-windows.xml:30 +msgid "Minimize window" +msgstr "Bihanaat ar prenestr" + +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-windows.xml:33 +msgid "Move window" +msgstr "Dilec'hiañ ar prenestr" + +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-windows.xml:36 +msgid "Resize window" +msgstr "Adventañ ar prenestr" + +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-windows.xml:39 +msgid "Toggle window on all workspaces or one" +msgstr "" + +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-windows.xml:42 +msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" +msgstr "" + +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-windows.xml:45 +msgid "Raise window above other windows" +msgstr "" + +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-windows.xml:48 +msgid "Lower window below other windows" +msgstr "" + +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-windows.xml:51 +msgid "Maximize window vertically" +msgstr "Brasaat a-blom ar prenestr" + +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-windows.xml:54 +msgid "Maximize window horizontally" +msgstr "Brasaat a-blaen ar prenestr" + +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-windows.xml:58 +msgid "View split on left" +msgstr "" + +#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description +#: 50-metacity-windows.xml:62 +msgid "View split on right" +msgstr "" + +#: src/core/bell.c:296 +msgid "Bell event" +msgstr "" + +#: src/core/core.c:217 +#, c-format +msgid "Unknown window information request: %d" +msgstr "Reked titour prenestr dianv: %d" + +#: src/core/delete.c:94 +#, c-format +msgid "%s is not responding." +msgstr "" + +#: src/core/delete.c:99 +msgid "" +"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " +"application to quit entirely." +msgstr "" + +#: src/core/delete.c:108 +msgid "_Wait" +msgstr "_Gortoz" + +#: src/core/delete.c:108 +msgid "_Force Quit" +msgstr "_Rediañ da guitaat" + +#: src/core/delete.c:206 +#, c-format +msgid "Failed to get hostname: %s\n" +msgstr "N'eus ket tu kavout an anv-ostiz: %s\n" + +#: src/core/display.c:322 +#, c-format +msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" +msgstr "Fazi digoradur gant sistem diskouez X Window '%s'\n" + +#: src/core/keybindings.c:690 +#, c-format +msgid "" +"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " +"binding\n" +msgstr "" +"Ur meziant all a implij an alc'hwez %s gant ar gemmerien %x e giz liammoù\n" + +#: src/core/main.c:109 +#, c-format +msgid "" +"metacity %s\n" +"Copyright (C) 2001-%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" +"This is free software; see the source for copying conditions.\n" +"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " +"PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" + +#: src/core/main.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Diweredekaat ar c'hennask ouzh ardoer an estezioù" + +#: src/core/main.c:231 +msgid "Replace the running window manager with Metacity" +msgstr "Implij Metacity e lec'h ardoer an estezioù en implij" + +#: src/core/main.c:237 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Erspizañ ID ardoadur an estez" + +#: src/core/main.c:242 +msgid "X Display to use" +msgstr "Diskouez X da implij" + +#: src/core/main.c:248 +msgid "Initialize session from savefile" +msgstr "Deraouiñ an dalc'h adalek ar restr-gwareziñ" + +#: src/core/main.c:254 +msgid "Print version" +msgstr "Diskouez an handelv" + +#: src/core/main.c:260 +msgid "Make X calls synchronous" +msgstr "Ober sinkronel galvoù X" + +#: src/core/main.c:266 +msgid "Turn compositing on" +msgstr "Gweredekaat kenaozadur" + +#: src/core/main.c:272 +msgid "Turn compositing off" +msgstr "Diweredekaat kenaozadur" + +#: src/core/main.c:278 +msgid "" +"Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations" +msgstr "" + +#: ../src/core/main.c:511 +#, c-format +msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" +msgstr "C'hwitadenn war furchal en teuliad neuzioù : %s\n" + +#: ../src/core/main.c:527 +#, c-format +msgid "" +"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" +msgstr "" +"N'eo ket kavet un neuz ! Gwirit ma eus %s hag e-barzh neuzioù kustum.\n" + +#: src/core/main.c:499 +#, c-format +msgid "Failed to restart: %s\n" +msgstr "Dic'houest da adloc'hañ %s\n" + +#: src/core/prefs.c:1020 +msgid "" +"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " +"behave properly.\n" +msgstr "" + +#: src/core/prefs.c:1097 +#, c-format +msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" +msgstr "" + +#: src/core/prefs.c:1159 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " +"modifier\n" +msgstr "" + +#: src/core/prefs.c:1436 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " +"\"%s\"\n" +msgstr "" +"« %s » trouvé dans la base de données de configuration n'est pas une valeur " +"correcte pour la combinaison de touches « %s »\n" + +#: src/core/prefs.c:1538 +#, c-format +msgid "Workspace %d" +msgstr "Tachenn labour %d" + +#: src/core/prefs.c:1795 +#, c-format +msgid "Missing %s extension required for compositing\n" +msgstr "" + +#: src/core/screen.c:364 +#, c-format +msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" +msgstr "" + +#: src/core/screen.c:380 +#, c-format +msgid "" +"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" +"replace option to replace the current window manager.\n" +msgstr "" + +#: src/core/screen.c:407 +#, c-format +msgid "" +"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: src/core/screen.c:463 +#, c-format +msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" +msgstr "" + +#: src/core/screen.c:675 +#, c-format +msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" +msgstr "N'eus ket tu da zieubañ ar skramm %d war wel \"%s\"\n" + +#: src/core/session.c:842 src/core/session.c:849 +#, c-format +msgid "Could not create directory '%s': %s\n" +msgstr "N'eus ket tu da grouiñ ar c'havlec'h '%s' : %s\n" + +#: src/core/session.c:859 +#, c-format +msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" +msgstr "" + +#: src/core/session.c:1000 +#, c-format +msgid "Error writing session file '%s': %s\n" +msgstr "" + +#: src/core/session.c:1005 +#, c-format +msgid "Error closing session file '%s': %s\n" +msgstr "" + +#: src/core/session.c:1135 +#, c-format +msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" +msgstr "" + +#: src/core/session.c:1184 +msgid " attribute seen but we already have the session ID" +msgstr "" + +#: src/core/session.c:1197 src/core/session.c:1272 src/core/session.c:1304 +#: src/core/session.c:1376 src/core/session.c:1436 +#, c-format +msgid "Unknown attribute %s on <%s> element" +msgstr "" + +#: src/core/session.c:1214 +msgid "nested tag" +msgstr "" + +#: src/core/session.c:1456 +#, c-format +msgid "Unknown element %s" +msgstr "Elfenn %s dianav" + +#: src/core/session.c:1812 +msgid "" +"These windows do not support "save current setup" and will have to " +"be restarted manually next time you log in." +msgstr "" + +#: src/core/util.c:68 +#, c-format +msgid "Failed to open debug log: %s\n" +msgstr "" + +#: src/core/util.c:78 +#, c-format +msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" +msgstr "" + +#: src/core/util.c:84 +#, c-format +msgid "Opened log file %s\n" +msgstr "" + +#: src/core/util.c:103 src/tools/metacity-message.c:206 +msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" +msgstr "Savet eo bet metacity hep an doare displegus (verbose mode)\n" + +#: src/core/util.c:203 +msgid "Window manager: " +msgstr "Ardoer prenistri : " + +#: src/core/util.c:357 +msgid "Bug in window manager: " +msgstr "Bug er ardoer-prenistri : " + +#: src/core/util.c:388 +msgid "Window manager warning: " +msgstr "Diwall ardoer prenestr : " + +#: src/core/util.c:416 +msgid "Window manager error: " +msgstr "Fazi ardoer-prenistri : " + +#: data/applications/metacity.desktop.in:4 src/core/util.c:535 +msgid "Metacity" +msgstr "Metacity" + +#: src/core/window.c:5950 +#, c-format +msgid "" +"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " +"window as specified in the ICCCM.\n" +msgstr "" + +#: src/core/window.c:6440 +#, c-format +msgid "" +"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " +"%d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" +msgstr "" + +#: src/core/window-props.c:403 +#, c-format +msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" +msgstr "" + +#: src/core/window-props.c:554 +#, c-format +msgid "%s (on %s)" +msgstr "%s (war %s)" + +#: src/core/window-props.c:586 +#, c-format +msgid "%s (as superuser)" +msgstr "" + +#: src/core/window-props.c:604 +#, c-format +msgid "%s (as %s)" +msgstr "" + +#: src/core/window-props.c:610 +#, c-format +msgid "%s (as another user)" +msgstr "" + +#: src/core/window-props.c:1590 +#, c-format +msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" +msgstr "" + +#: src/core/xprops.c:153 +#, c-format +msgid "" +"Window 0x%lx has property %s\n" +"that was expected to have type %s format %d\n" +"and actually has type %s format %d n_items %d.\n" +"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n" +"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n" +msgstr "" + +#: src/core/xprops.c:409 +#, c-format +msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" +msgstr "" + +#: src/core/xprops.c:492 +#, c-format +msgid "" +"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" +msgstr "" + +#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:23 +msgid "Compositing Manager" +msgstr "" + +#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:24 +msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager." +msgstr "" + +#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:57 +msgid "If true, trade off usability for less resource usage" +msgstr "" + +#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:58 +msgid "" +"If true, Metacity will give the user less feedback by using wireframes, " +"avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in " +"usability for many users, but may allow legacy applications to continue " +"working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, " +"the wireframe feature is disabled when accessibility is on." +msgstr "" + +#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:31 +msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" +msgstr "" + +#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:32 +msgid "" +"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them " +"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available " +"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely." +msgstr "" + +#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:41 +msgid "Window placement behavior" +msgstr "" + +#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:42 +msgid "" +"Metacity's default window-placement behavior is smart (first-fit), similar " +"to behaviors in some other window managers. It will try to tile windows so " +"that they do not overlap. Set this option to \"smart\" for this behavior. " +"This option can be set to \"center\" to place new windows in the centers of " +"their workspaces, \"origin\" for the upper-left corners of the workspaces, " +"or \"random\" to place new windows at random locations within their " +"workspaces." +msgstr "" + +#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:14 +msgid "Show window content thumbnail in Alt-Tab" +msgstr "" + +#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:15 +msgid "" +"If set to true, Metacity will show window content thumbnails in the Alt-Tab " +"window instead of only icons." +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Current theme" +msgstr "Neuz en implij" + +#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:12 +msgid "" +"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " +"forth." +msgstr "" + +#: src/tools/metacity-message.c:176 +#, c-format +msgid "Usage: %s\n" +msgstr "Arver : %s\n" + +#: src/ui/frames.c:1070 +msgid "Close Window" +msgstr "Serriñ ar prenestr" + +#: src/ui/frames.c:1073 +msgid "Window Menu" +msgstr "Lañserioù ar prenestr" + +#: src/ui/frames.c:1076 +msgid "Window App Menu" +msgstr "" + +#: src/ui/frames.c:1079 +msgid "Minimize Window" +msgstr "Bihanaat ar prenestr" + +#: src/ui/frames.c:1082 +msgid "Maximize Window" +msgstr "Brasaat ar prenestr" + +#: src/ui/frames.c:1085 +msgid "Restore Window" +msgstr "" + +#: src/ui/frames.c:1088 +msgid "Roll Up Window" +msgstr "" + +#: src/ui/frames.c:1091 +msgid "Unroll Window" +msgstr "" + +#: src/ui/frames.c:1094 +msgid "Keep Window On Top" +msgstr "" + +#: src/ui/frames.c:1097 +msgid "Remove Window From Top" +msgstr "" + +#: src/ui/frames.c:1100 +msgid "Always On Visible Workspace" +msgstr "" + +#: src/ui/frames.c:1103 +msgid "Put Window On Only One Workspace" +msgstr "" + +#: src/ui/menu.c:65 +msgid "Mi_nimize" +msgstr "Bi_hanaat" + +#: src/ui/menu.c:67 +msgid "Ma_ximize" +msgstr "Bra_saat" + +#: src/ui/menu.c:69 +msgid "Unma_ximize" +msgstr "Divra_saat" + +#: src/ui/menu.c:71 +msgid "Roll _Up" +msgstr "_Plegañ" + +#: src/ui/menu.c:73 +msgid "_Unroll" +msgstr "Di_blegañ" + +#: src/ui/menu.c:75 +msgid "_Move" +msgstr "_Dilec'hiañ" + +#: src/ui/menu.c:77 +msgid "_Resize" +msgstr "_Adventañ" + +#: src/ui/menu.c:79 +msgid "Move Titlebar On_screen" +msgstr "Dilec'hiañ ar varenn ditl 'zo er_skramm" + +#: src/ui/menu.c:82 src/ui/menu.c:84 +msgid "Always on _Top" +msgstr "" + +#: src/ui/menu.c:86 +msgid "_Always on Visible Workspace" +msgstr "_Atav war an dachenn labour war wel" + +#: src/ui/menu.c:88 +msgid "_Only on This Workspace" +msgstr "War an dachenn-labour-mañ _hepken" + +#: src/ui/menu.c:90 +msgid "Move to Workspace _Left" +msgstr "Kas d'an dachenn-labour kleiz" + +#: src/ui/menu.c:92 +msgid "Move to Workspace R_ight" +msgstr "Kas d'an dachenn-labour dehou" + +#: src/ui/menu.c:94 +msgid "Move to Workspace _Up" +msgstr "Kas d'an dachenn-labour _a us" + +#: src/ui/menu.c:96 +msgid "Move to Workspace _Down" +msgstr "Kas d'an dachenn-labour _dindan" + +#: src/ui/menu.c:100 +msgid "_Close" +msgstr "_Serriñ" + +#: src/ui/menu.c:200 +#, c-format +msgid "Workspace %d%n" +msgstr "" + +#: src/ui/menu.c:210 +msgid "Workspace 1_0" +msgstr "Tachenn labour 1_0" + +#: src/ui/menu.c:212 +#, c-format +msgid "Workspace %s%d" +msgstr "Tachenn labour %s%d" + +#: src/ui/menu.c:379 +msgid "Move to Another _Workspace" +msgstr "Kas d'un _dachenn-labour all" + +#: src/ui/metaaccellabel.c:75 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#: src/ui/metaaccellabel.c:81 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: src/ui/metaaccellabel.c:87 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#: src/ui/metaaccellabel.c:93 +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#: src/ui/metaaccellabel.c:99 +msgid "Super" +msgstr "Super" + +#: src/ui/metaaccellabel.c:105 +msgid "Hyper" +msgstr "Hyper" + +#: src/ui/metaaccellabel.c:111 +msgid "Mod2" +msgstr "Mod2" + +#: src/ui/metaaccellabel.c:117 +msgid "Mod3" +msgstr "Mod3" + +#: src/ui/metaaccellabel.c:123 +msgid "Mod4" +msgstr "Mod4" + +#: src/ui/metaaccellabel.c:129 +msgid "Mod5" +msgstr "Mod5" + +#: src/ui/resizepopup.c:139 +#, c-format +msgid "%d x %d" +msgstr "%d x %d" + +#: libmetacity/meta-frame-layout.c:47 +msgid "top" +msgstr "krec'h" + +#: libmetacity/meta-frame-layout.c:49 +msgid "bottom" +msgstr "traoñ" + +#: libmetacity/meta-frame-layout.c:51 +msgid "left" +msgstr "kleiz" + +#: libmetacity/meta-frame-layout.c:53 +msgid "right" +msgstr "dehou" + +#: ../src/ui/theme.c:301 +#, c-format +msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme.c:320 +#, c-format +msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" +msgstr "" + +#: libmetacity/meta-frame-layout.c:233 +#, c-format +msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" +msgstr "" + +#: libmetacity/meta-frame-layout.c:251 +msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" +msgstr "" + +#: libmetacity/meta-gradient-spec.c:174 +msgid "Gradients should have at least two colors" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme.c:1448 +#, c-format +msgid "" +"GTK custom color specification must have color name and fallback in " +"parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" +msgstr "" + +#: libmetacity/meta-color-spec.c:260 +#, c-format +msgid "" +"Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-z0-9-" +"_ are valid" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme.c:1478 +#, c-format +msgid "" +"Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " +"fit the format" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme.c:1522 +#, c-format +msgid "" +"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " +"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme.c:1536 +#, c-format +msgid "" +"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " +"gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme.c:1547 +#, c-format +msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme.c:1560 +#, c-format +msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme.c:1588 +#, c-format +msgid "" +"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " +"format" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme.c:1599 +#, c-format +msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme.c:1609 +#, c-format +msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme.c:1655 +#, c-format +msgid "" +"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme.c:1666 +#, c-format +msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme.c:1676 +#, c-format +msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme.c:1705 +#, c-format +msgid "Could not parse color \"%s\"" +msgstr "N'eus ket tu da wiriañ al liv \"%s\"" + +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:200 +#, c-format +msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" +msgstr "" + +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:227 +#, c-format +msgid "" +"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " +"parsed" +msgstr "" + +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:240 +#, c-format +msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" +msgstr "" + +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:367 +#, c-format +msgid "" +"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " +"\"%s\"" +msgstr "" + +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:423 +msgid "Coordinate expression was empty or not understood" +msgstr "" + +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:630 libmetacity/meta-draw-spec.c:640 +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:675 +msgid "Coordinate expression results in division by zero" +msgstr "" + +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:683 +msgid "" +"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" +msgstr "" + +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:769 +#, c-format +msgid "" +"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" +msgstr "" + +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:778 +msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" +msgstr "" + +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:786 +msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" +msgstr "" + +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:796 +#, c-format +msgid "" +"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " +"operand in between" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme.c:2685 ../src/ui/theme.c:2730 +#, c-format +msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" +msgstr "" + +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:928 +msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." +msgstr "" + +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:956 +msgid "" +"Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" +msgstr "" + +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:1024 +msgid "" +"Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" +msgstr "" + +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:1034 +msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme.c:3098 ../src/ui/theme.c:3118 ../src/ui/theme.c:3138 +#, c-format +msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme.c:4865 +#, c-format +msgid "" +"