diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po 2012-03-16 10:39:59.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po 2012-03-20 10:39:18.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 13:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 14:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../data/activity-log-manager-ccpanel.desktop.in.h:1 msgid "Privacy" diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/aptdaemon.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/aptdaemon.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/aptdaemon.po 2012-03-16 10:39:45.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/aptdaemon.po 2012-03-20 10:39:04.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ca\n" #: ../data/aptdaemon.desktop.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/atk10.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/atk10.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/atk10.po 2012-03-16 10:39:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/atk10.po 2012-03-20 10:38:39.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ca\n" #: ../atk/atkhyperlink.c:103 diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/brasero.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/brasero.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/brasero.po 2012-03-16 10:39:39.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/brasero.po 2012-03-20 10:38:58.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 12:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ca\n" #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po 2012-03-16 10:39:46.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po 2012-03-20 10:39:06.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ca\n" #: clutter/clutter-actor.c:4939 diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/cogl.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/cogl.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/cogl.po 2012-03-16 10:39:58.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/cogl.po 2012-03-20 10:39:18.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 13:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 14:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ca\n" #: cogl/cogl-debug.c:172 diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/deja-dup.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/deja-dup.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/deja-dup.po 2012-03-16 10:39:44.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/deja-dup.po 2012-03-20 10:39:04.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #. Translators: "Backup" is a noun #: ../data/deja-dup.desktop.in.h:1 ../data/deja-dup-ccpanel.desktop.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/devhelp.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/devhelp.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/devhelp.po 2012-03-16 10:39:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/devhelp.po 2012-03-20 10:38:33.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 10:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ca\n" #. i18n: Please don't translate "Devhelp" (it's marked as translatable diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/empathy.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/empathy.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/empathy.po 2012-03-16 10:39:42.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/empathy.po 2012-03-20 10:39:01.000000000 +0000 @@ -8,16 +8,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: empathy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-15 01:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-15 03:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-16 20:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-16 23:43+0000\n" "Last-Translator: Gil Forcada \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 12:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ca\n" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 @@ -38,6 +38,18 @@ "Conversa a través del Google Talk, el Facebook, el MSN i molts altres " "serveis de xat" +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:5 +msgid "Open Hidden in Background" +msgstr "" + +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:6 +msgid "Open Preferences" +msgstr "" + +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:7 +msgid "Open Accounts" +msgstr "" + #. Tweak the dialog #: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2450 @@ -3053,7 +3065,6 @@ " Borja Clemente https://launchpad.net/~borja.clemente\n" " David Planella https://launchpad.net/~dpm\n" " Eduard Sanchez Biete https://launchpad.net/~esbiete\n" -" Gil Forcada https://launchpad.net/~gilforcada-deactivatedaccount\n" " Iván-Benjamín García Torà https://launchpad.net/~ivaniclixx\n" " Joan Duran https://launchpad.net/~jodufi\n" " Pau Argelaguet https://launchpad.net/~el-pauarge\n" diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/eog.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/eog.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/eog.po 2012-03-16 10:39:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/eog.po 2012-03-20 10:38:34.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 10:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ca\n" #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/evince.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/evince.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/evince.po 2012-03-16 10:39:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/evince.po 2012-03-20 10:38:43.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ca\n" #: ../backend/comics/comics-document.c:210 diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/evolution-3.2.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/evolution-3.2.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/evolution-3.2.po 2012-03-16 10:39:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/evolution-3.2.po 2012-03-20 10:38:34.000000000 +0000 @@ -23,8 +23,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:15+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 10:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ca\n" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/file-roller.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/file-roller.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/file-roller.po 2012-03-16 10:39:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/file-roller.po 2012-03-20 10:38:34.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 10:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ca\n" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/GConf2.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/GConf2.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/GConf2.po 2012-03-16 10:39:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/GConf2.po 2012-03-20 10:38:35.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 10:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ca\n" #: ../backends/evoldap-backend.c:162 @@ -185,178 +185,178 @@ msgstr "" "No s'ha pogut abandonar el blocatge en el directori de l'XML «%s»: %s" -#: ../backends/markup-tree.c:443 +#: ../backends/markup-tree.c:437 #, c-format msgid "Failed to write some configuration data to disk\n" msgstr "No s'han pogut escriure algunes configuracions al disc\n" -#: ../backends/markup-tree.c:966 ../backends/xml-dir.c:1272 +#: ../backends/markup-tree.c:960 ../backends/xml-dir.c:1267 #, c-format msgid "Could not make directory \"%s\": %s" msgstr "No s'ha pogut crear el directori «%s»: %s" -#: ../backends/markup-tree.c:1006 ../backends/markup-tree.c:1013 +#: ../backends/markup-tree.c:1000 ../backends/markup-tree.c:1007 #, c-format msgid "Could not remove \"%s\": %s\n" msgstr "No s'ha pogut suprimir «%s»: %s\n" -#: ../backends/markup-tree.c:1214 +#: ../backends/markup-tree.c:1208 #, c-format msgid "Failed to write \"%s\": %s\n" msgstr "No s'ha pogut escriure «%s»: %s\n" -#: ../backends/markup-tree.c:1422 +#: ../backends/markup-tree.c:1416 #, c-format msgid "Failed to load file \"%s\": %s" msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer «%s»: %s" -#: ../backends/markup-tree.c:2016 +#: ../backends/markup-tree.c:2006 #, c-format msgid "Line %d character %d: %s" msgstr "Línia %d caràcter %d: %s" -#: ../backends/markup-tree.c:2244 ../backends/markup-tree.c:2265 +#: ../backends/markup-tree.c:2234 ../backends/markup-tree.c:2255 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "L'atribut «%s» no és vàlid en el context de l'element <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:2290 ../gconf/gconf-value.c:111 +#: ../backends/markup-tree.c:2280 ../gconf/gconf-value.c:111 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)" msgstr "No s'ha pogut processar «%s» (s'esperava un enter)" -#: ../backends/markup-tree.c:2297 ../gconf/gconf-value.c:121 +#: ../backends/markup-tree.c:2287 ../gconf/gconf-value.c:121 #, c-format msgid "Integer `%s' is too large or small" msgstr "L'enter «%s» és massa gran o massa petit" -#: ../backends/markup-tree.c:2329 ../gconf/gconf-value.c:186 +#: ../backends/markup-tree.c:2319 ../gconf/gconf-value.c:186 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)" msgstr "No s'ha pogut processar «%s» (s'esperava cert o fals)" -#: ../backends/markup-tree.c:2353 ../gconf/gconf-value.c:142 +#: ../backends/markup-tree.c:2343 ../gconf/gconf-value.c:142 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)" msgstr "No s'ha pogut processar «%s» (s'esperava un nombre real)" -#: ../backends/markup-tree.c:2437 +#: ../backends/markup-tree.c:2423 #, c-format msgid "Unknown value \"%s\" for \"%s\" attribute on element <%s>" msgstr "El valor «%s» és desconegut per a l'atribut «%s» a l'element <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:2457 ../backends/markup-tree.c:2497 -#: ../backends/markup-tree.c:2521 ../backends/markup-tree.c:2529 -#: ../backends/markup-tree.c:2584 ../backends/markup-tree.c:2652 -#: ../backends/markup-tree.c:2767 ../backends/markup-tree.c:2838 -#: ../backends/markup-tree.c:2896 ../backends/markup-tree.c:3046 +#: ../backends/markup-tree.c:2443 ../backends/markup-tree.c:2483 +#: ../backends/markup-tree.c:2507 ../backends/markup-tree.c:2515 +#: ../backends/markup-tree.c:2570 ../backends/markup-tree.c:2635 +#: ../backends/markup-tree.c:2747 ../backends/markup-tree.c:2815 +#: ../backends/markup-tree.c:2873 ../backends/markup-tree.c:3023 #, c-format msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" msgstr "No hi ha cap atribut «%s» a l'element <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:2471 +#: ../backends/markup-tree.c:2457 #, c-format msgid "Invalid ltype \"%s\" on <%s>" msgstr "L'ltype «%s» és invàlid en <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:2551 +#: ../backends/markup-tree.c:2537 #, c-format msgid "Invalid first-element type \"%s\" on <%s>" msgstr "El tipus first-element «%s» és invàlid a <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:2565 +#: ../backends/markup-tree.c:2551 #, c-format msgid "Invalid cdr_type \"%s\" on <%s>" msgstr "El cdr_type «%s» és invàlid a <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:2601 +#: ../backends/markup-tree.c:2587 #, c-format msgid "Invalid list_type \"%s\" on <%s>" msgstr "El list_type «%s» és invàlid a <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:2977 +#: ../backends/markup-tree.c:2954 msgid "Two elements below a " msgstr "Dos elements sota un " -#: ../backends/markup-tree.c:2992 +#: ../backends/markup-tree.c:2969 msgid "Two elements below a " msgstr "Dos elements sota un " -#: ../backends/markup-tree.c:2999 +#: ../backends/markup-tree.c:2976 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "L'element <%s> no es permet sota <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:3024 ../backends/markup-tree.c:3129 -#: ../backends/markup-tree.c:3183 ../backends/markup-tree.c:3234 +#: ../backends/markup-tree.c:3001 ../backends/markup-tree.c:3106 +#: ../backends/markup-tree.c:3160 ../backends/markup-tree.c:3211 #, c-format msgid "<%s> provided but current element does not have type %s" msgstr "s'ha proporcionat <%s> però l'element actual no té el tipus %s" -#: ../backends/markup-tree.c:3107 +#: ../backends/markup-tree.c:3084 msgid "Two elements given for same pair" msgstr "S'han donat dos elements per a la mateixa parella" -#: ../backends/markup-tree.c:3121 +#: ../backends/markup-tree.c:3098 msgid "Two elements given for same pair" msgstr "S'han donat dos elements per a la mateixa parella" -#: ../backends/markup-tree.c:3175 +#: ../backends/markup-tree.c:3152 #, c-format msgid "
  • has wrong type %s" msgstr "
  • té el tipus erroni %s" -#: ../backends/markup-tree.c:3206 +#: ../backends/markup-tree.c:3183 #, c-format msgid "<%s> provided but parent does not have a value" msgstr "s'ha proporcionat <%s> però l' pare no té cap valor" -#: ../backends/markup-tree.c:3247 ../backends/markup-tree.c:3270 -#: ../backends/markup-tree.c:3292 ../backends/markup-tree.c:3309 +#: ../backends/markup-tree.c:3224 ../backends/markup-tree.c:3247 +#: ../backends/markup-tree.c:3269 ../backends/markup-tree.c:3286 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside current element" msgstr "L'element <%s> no es permet dins de l'element actual" -#: ../backends/markup-tree.c:3341 +#: ../backends/markup-tree.c:3318 #, c-format msgid "Outermost element in menu file must be not <%s>" msgstr "" "L'element més extern dins d'un fitxer de menú ha de ser , i no pas " "<%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:3361 ../backends/markup-tree.c:3383 -#: ../backends/markup-tree.c:3388 +#: ../backends/markup-tree.c:3338 ../backends/markup-tree.c:3360 +#: ../backends/markup-tree.c:3365 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" msgstr "No es permet l'element <%s> dins d'un element <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:3532 +#: ../backends/markup-tree.c:3509 #, c-format msgid "No text is allowed inside element <%s>" msgstr "No es permet text dins d'un element <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:3648 ../backends/markup-tree.c:4432 -#: ../backends/markup-tree.c:4451 +#: ../backends/markup-tree.c:3625 ../backends/markup-tree.c:4391 +#: ../backends/markup-tree.c:4410 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\": %s\n" msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s\n" -#: ../backends/markup-tree.c:3678 +#: ../backends/markup-tree.c:3655 #, c-format msgid "Error reading \"%s\": %s\n" msgstr "S'ha produït un error en llegir «%s»: %s\n" -#: ../backends/markup-tree.c:4526 +#: ../backends/markup-tree.c:4485 #, c-format msgid "Could not flush file '%s' to disk: %s" msgstr "No s'ha pogut buidar el fitxer «%s» al disc: %s" -#: ../backends/markup-tree.c:4545 +#: ../backends/markup-tree.c:4504 #, c-format msgid "Error writing file \"%s\": %s" msgstr "S'ha produït un error en escriure el fitxer «%s»: %s" -#: ../backends/markup-tree.c:4574 +#: ../backends/markup-tree.c:4533 #, c-format msgid "Failed to move temporary file \"%s\" to final location \"%s\": %s" msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer «%s» a l'emplaçament final «%s»: %s" @@ -391,73 +391,73 @@ "No es pot suprimir el directori «%s» de la memòria cau de rerefons de l'XML, " "perquè no s'ha sincronitzat correctament amb el disc" -#: ../backends/xml-dir.c:175 +#: ../backends/xml-dir.c:170 #, c-format msgid "Could not stat `%s': %s" msgstr "No s'ha pogut fer «stat» sobre «%s»: %s" -#: ../backends/xml-dir.c:185 +#: ../backends/xml-dir.c:180 #, c-format msgid "XML filename `%s' is a directory" msgstr "El nom de fitxer XML «%s» és un directori" -#: ../backends/xml-dir.c:422 ../backends/xml-dir.c:431 +#: ../backends/xml-dir.c:417 ../backends/xml-dir.c:426 #, c-format msgid "Failed to delete \"%s\": %s" msgstr "No s'ha pogut suprimir «%s»: %s" -#: ../backends/xml-dir.c:477 +#: ../backends/xml-dir.c:472 #, c-format msgid "Failed to write file `%s': %s" msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer «%s»: %s" -#: ../backends/xml-dir.c:491 ../backends/xml-dir.c:527 +#: ../backends/xml-dir.c:486 ../backends/xml-dir.c:522 #, c-format msgid "Failed to set mode on `%s': %s" msgstr "No s'ha pogut establir el mode a «%s»: %s" -#: ../backends/xml-dir.c:502 +#: ../backends/xml-dir.c:497 #, c-format msgid "Failed to write XML data to `%s': %s" msgstr "No s'ha pogut escriure dades XML a «%s»: %s" -#: ../backends/xml-dir.c:512 ../backends/xml-dir.c:1296 +#: ../backends/xml-dir.c:507 ../backends/xml-dir.c:1291 #, c-format msgid "Failed to close file `%s': %s" msgstr "No s'ha pogut tancar el fitxer «%s»: %s" -#: ../backends/xml-dir.c:542 ../backends/xml-dir.c:552 +#: ../backends/xml-dir.c:537 ../backends/xml-dir.c:547 #, c-format msgid "Failed to rename `%s' to `%s': %s" msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de «%s» per «%s»: %s" -#: ../backends/xml-dir.c:558 +#: ../backends/xml-dir.c:553 #, c-format msgid "Failed to restore `%s' from `%s': %s" msgstr "No s'ha pogut restaurar «%s» de «%s»: %s" -#: ../backends/xml-dir.c:570 +#: ../backends/xml-dir.c:565 #, c-format msgid "Failed to delete old file `%s': %s" msgstr "No s'ha pogut suprimir el fitxer vell «%s»: %s" #. These are all fatal errors -#: ../backends/xml-dir.c:996 +#: ../backends/xml-dir.c:991 #, c-format msgid "Failed to stat `%s': %s" msgstr "No s'ha pogut fer «stat» sobre «%s»: %s" -#: ../backends/xml-dir.c:1170 +#: ../backends/xml-dir.c:1165 #, c-format msgid "Duplicate entry `%s' in `%s', ignoring" msgstr "Hi ha una entrada duplicada «%s» a «%s», s'ignora" -#: ../backends/xml-dir.c:1192 +#: ../backends/xml-dir.c:1187 #, c-format msgid "Entry with no name in XML file `%s', ignoring" msgstr "Hi ha una entrada sense nom al fitxer XML «%s», s'ignora" -#: ../backends/xml-dir.c:1200 +#: ../backends/xml-dir.c:1195 #, c-format msgid "" "A toplevel node in XML file `%s' is <%s> rather than , ignoring" @@ -465,12 +465,12 @@ "Un node de nivell superior al fitxer XML «%s» és <%s> i no pas , " "s'ignora" -#: ../backends/xml-dir.c:1288 +#: ../backends/xml-dir.c:1283 #, c-format msgid "Failed to create file `%s': %s" msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer «%s»: %s" -#: ../backends/xml-dir.c:1387 +#: ../backends/xml-dir.c:1382 #, c-format msgid "Failed to parse XML file \"%s\"" msgstr "No s'ha pogut analitzar el fitxer XML «%s»" @@ -915,19 +915,19 @@ msgid "Failed to convert object to IOR" msgstr "No s'ha pogut convertir l'objecte a IOR" -#: ../gconf/gconf-internals.c:576 +#: ../gconf/gconf-internals.c:575 msgid "Invalid UTF-8 in locale for schema" msgstr "L'UTF-8 no és vàlid al locale de l'esquema" -#: ../gconf/gconf-internals.c:584 +#: ../gconf/gconf-internals.c:583 msgid "Invalid UTF-8 in short description for schema" msgstr "L'UTF-8 no és vàlid a la descripció curta de l'esquema" -#: ../gconf/gconf-internals.c:592 +#: ../gconf/gconf-internals.c:591 msgid "Invalid UTF-8 in long description for schema" msgstr "L'UTF-8 no és vàlid a la descripció llarga de l'esquema" -#: ../gconf/gconf-internals.c:600 +#: ../gconf/gconf-internals.c:599 msgid "Invalid UTF-8 in owner for schema" msgstr "L'UTF-8 no és vàlid al propietari de l'esquema" @@ -935,85 +935,85 @@ msgid "Invalid UTF-8 in gettext domain for schema" msgstr "UTF-8 no vàlid al domini gettext per a l'esquema" -#: ../gconf/gconf-internals.c:854 +#: ../gconf/gconf-internals.c:845 #, c-format msgid "Couldn't open path file `%s': %s\n" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de camins «%s»: %s\n" -#: ../gconf/gconf-internals.c:910 +#: ../gconf/gconf-internals.c:901 #, c-format msgid "Adding source `%s'\n" msgstr "S'està afegint la font «%s»\n" -#: ../gconf/gconf-internals.c:925 +#: ../gconf/gconf-internals.c:916 #, c-format msgid "Read error on file `%s': %s\n" msgstr "S'ha produït un error de lectura al fitxer «%s»: %s\n" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1199 ../gconf/gconf-internals.c:1265 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1190 ../gconf/gconf-internals.c:1256 #: ../gconf/gconf-value.c:155 ../gconf/gconf-value.c:254 #: ../gconf/gconf-value.c:396 ../gconf/gconf-value.c:1706 #, c-format msgid "Text contains invalid UTF-8" msgstr "El text conté un UTF-8 no vàlid" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1350 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1341 #, c-format msgid "Expected list, got %s" msgstr "S'esperava una llista però s'ha obtingut %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1360 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1351 #, c-format msgid "Expected list of %s, got list of %s" msgstr "S'esperava una llista de %s, però s'ha obtingut una llista de %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1488 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1479 #, c-format msgid "Expected pair, got %s" msgstr "S'esperava una parella però s'ha obtingut %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1502 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1493 #, c-format msgid "Expected (%s,%s) pair, got a pair with one or both values missing" msgstr "" "S'esperava una parella (%s,%s) però s'ha obtingut una parella sense un o " "ambdós valors" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1518 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1509 #, c-format msgid "Expected pair of type (%s,%s) got type (%s,%s)" msgstr "" "S'esperava una parella del tipus (%s,%s) però se n'ha obtingut una del tipus " "(%s,%s)" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1634 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1625 msgid "Quoted string doesn't begin with a quotation mark" msgstr "La cadena entre cometes no comença amb cometes" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1695 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1686 msgid "Quoted string doesn't end with a quotation mark" msgstr "La cadena entre cometes no acaba amb cometes" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1813 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1804 msgid "Encoded value is not valid UTF-8" msgstr "El valor codificat no és un UTF-8 vàlid" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2298 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2289 #, c-format msgid "Could not lock temporary file '%s': %s" msgstr "No s'ha pogut blocar el fitxer temporal «%s»: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2325 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2316 #, c-format msgid "Could not create file '%s', probably because it already exists" msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer «%s», segurament perquè ja existeix" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2393 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2384 #, c-format msgid "Failed to create or open '%s'" msgstr "No s'ha pogut crear o obrir «%s»" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2403 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2394 #, c-format msgid "" "Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your " @@ -1022,80 +1022,80 @@ "No s'ha pogut blocar «%s»: segurament un altre procés l'ha blocat, o el " "sistema operatiu té mal configurat el blocatge de fitxers NFS (%s)" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2423 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2414 #, c-format msgid "Failed to remove '%s': %s" msgstr "No s'ha pogut suprimir «%s»: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2451 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2442 #, c-format msgid "Not running within active session" msgstr "No s'està executant dins d'una sessió activa" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2461 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2452 #, c-format msgid "Failed to get connection to session: %s" msgstr "No s'ha pogut obtenir una connexió a la sessió: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2484 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2475 #, c-format msgid "GetIOR failed: %s" msgstr "Ha fallat el mètode GetIOR: %s" # -#: ../gconf/gconf-internals.c:2521 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2512 #, c-format msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference" msgstr "" "no s'ha pogut contactar amb l'ORB per a resoldre la referència d'objecte " "gconfd existent" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2533 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2524 #, c-format msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference" msgstr "No s'ha pogut convertir l'IOR «%s» a una referència d'objecte" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2560 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2551 #, c-format msgid "couldn't create directory `%s': %s" msgstr "no s'ha pogut crear el directori «%s»: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2617 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2608 #, c-format msgid "Can't write to file `%s': %s" msgstr "No es pot escriure al fitxer «%s»: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2658 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2649 #, c-format msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have" msgstr "No teníem el blocatge del fitxer «%s», però l'hauríem de tenir" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2681 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2672 #, c-format msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s" msgstr "No s'ha pogut enllaçar «%s» amb «%s»: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2693 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2684 #, c-format msgid "Failed to remove lock file `%s': %s" msgstr "No s'ha pogut suprimir el fitxer de blocatge «%s»: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2716 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2707 #, c-format msgid "Failed to clean up file '%s': %s" msgstr "No s'ha pogut netejar el fitxer «%s»: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2732 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2723 #, c-format msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s" msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori de blocatge «%s»: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2875 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2866 #, c-format msgid "Server ping error: %s" msgstr "Error de ping del servidor: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2894 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2885 #, c-format msgid "" "Failed to contact configuration server; the most common cause is a missing " @@ -1107,7 +1107,7 @@ "configurat.Vegeu http://projects.gnome.org/gconf/ per obtenir més " "informació. (Detalls - %s)" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2895 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2886 msgid "none" msgstr "cap" @@ -1228,14 +1228,13 @@ msgid "%s Continue (y/n)?" msgstr "%s Voleu continuar (s/n)?" -#: ../gconf/gconf-schema.c:221 ../gconf/gconf-schema.c:229 -#: ../gconf/gconf-schema.c:237 ../gconf/gconf-schema.c:245 -#: ../gconf/gconf-schema.c:253 +#: ../gconf/gconf-schema.c:211 ../gconf/gconf-schema.c:219 +#: ../gconf/gconf-schema.c:227 ../gconf/gconf-schema.c:235 #, c-format msgid "Schema contains invalid UTF-8" msgstr "L'esquema conté un UTF-8 no vàlid" -#: ../gconf/gconf-schema.c:262 +#: ../gconf/gconf-schema.c:244 #, c-format msgid "" "Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements" @@ -1243,7 +1242,7 @@ "L'esquema especifica el tipus llista però no especifica el tipus dels " "elements de la llista" -#: ../gconf/gconf-schema.c:272 +#: ../gconf/gconf-schema.c:254 #, c-format msgid "" "Schema specifies type pair but doesn't specify the type of the car/cdr " @@ -2591,53 +2590,53 @@ msgid "WARNING: Failed to parse boolean value `%s'\n" msgstr "AVÍS: no es pot processar el valor booleà «%s»\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3194 ../gconf/gconftool.c:3749 +#: ../gconf/gconftool.c:3194 ../gconf/gconftool.c:3736 #, c-format msgid "WARNING: failed to associate schema `%s' with key `%s': %s\n" msgstr "AVÍS: no s'ha pogut associar l'esquema «%s» amb la clau «%s»: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3310 +#: ../gconf/gconftool.c:3309 #, c-format msgid "WARNING: invalid or missing type for schema (%s)\n" msgstr "AVÍS: el tipus d'esquema no és vàlid o manca (%s)\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3319 +#: ../gconf/gconftool.c:3318 #, c-format msgid "WARNING: invalid or missing list_type for schema (%s)\n" msgstr "AVÍS: el tipus de llista per a l'esquema no és vàlid o manca (%s)\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3330 ../gconf/gconftool.c:3360 -#: ../gconf/gconftool.c:3389 +#: ../gconf/gconftool.c:3329 ../gconf/gconftool.c:3359 +#: ../gconf/gconftool.c:3388 #, c-format msgid "WARNING: Failed to parse default value `%s' for schema (%s)\n" msgstr "" "AVÍS: No s'ha pogut processar el valor predeterminat «%s» per a l'esquema " "(%s)\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3348 +#: ../gconf/gconftool.c:3347 #, c-format msgid "WARNING: invalid or missing car_type or cdr_type for schema (%s)\n" msgstr "" "AVÍS: el tipus de car o el tipus de cdr per a l'esquema no és vàlid o manca " "(%s)\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3373 +#: ../gconf/gconftool.c:3372 #, c-format msgid "WARNING: You cannot set a default value for a schema\n" msgstr "AVÍS: No podeu definir un valor predeterminat per a un esquema\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3402 +#: ../gconf/gconftool.c:3401 #, c-format msgid "WARNING: gconftool internal error, unknown GConfValueType\n" msgstr "AVÍS: error intern del gconftool, el desconeix el GconfValueType\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3450 ../gconf/gconftool.c:3471 -#: ../gconf/gconftool.c:3492 ../gconf/gconftool.c:3513 +#: ../gconf/gconftool.c:3449 ../gconf/gconftool.c:3470 +#: ../gconf/gconftool.c:3491 ../gconf/gconftool.c:3512 #, c-format msgid "WARNING: failed to parse type name `%s'\n" msgstr "AVÍS: no s'ha pogut processar el nom del tipus «%s»\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3467 +#: ../gconf/gconftool.c:3466 #, c-format msgid "" "WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" @@ -2645,7 +2644,7 @@ "AVÍS: el tipus de llista només pot ser enter, coma flotant, cadena o booleà " "i no pas «%s»\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3488 +#: ../gconf/gconftool.c:3487 #, c-format msgid "" "WARNING: car_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" @@ -2653,7 +2652,7 @@ "AVÍS: el tipus de car només pot ser enter, coma flotant, cadena o booleà, i " "no pas «%s»\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3509 +#: ../gconf/gconftool.c:3508 #, c-format msgid "" "WARNING: cdr_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" @@ -2661,40 +2660,40 @@ "AVÍS: el tipus de cdr només pot ser enter, coma flotant, cadena o booleà, i " "no pas «%s»\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3549 +#: ../gconf/gconftool.c:3548 #, c-format msgid "WARNING: empty node" msgstr "AVÍS: node buit" -#: ../gconf/gconftool.c:3561 ../gconf/gconftool.c:3825 +#: ../gconf/gconftool.c:3551 ../gconf/gconftool.c:3809 #, c-format msgid "WARNING: node <%s> not understood below \n" msgstr "AVÍS: no es comprèn el node <%s> sota \n" -#: ../gconf/gconftool.c:3572 +#: ../gconf/gconftool.c:3562 #, c-format msgid "WARNING: no specified for schema of type list\n" msgstr "" "AVÍS: no s'ha especificat un per a l'esquema de tipus llista\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3578 +#: ../gconf/gconftool.c:3568 #, c-format msgid "WARNING: no specified for schema of type pair\n" msgstr "" "AVÍS: no s'ha especificat un per a l'esquema de tipus parella\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3584 +#: ../gconf/gconftool.c:3574 #, c-format msgid "WARNING: no specified for schema of type pair\n" msgstr "" "AVÍS: no s'ha especificat un per a l'esquema de tipus parella\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3613 +#: ../gconf/gconftool.c:3603 #, c-format msgid "WARNING: node has no `name=\"locale\"' attribute, ignoring\n" msgstr "AVÍS: el node no té l'atribut «name=\"locale\"», s'ignora\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3619 +#: ../gconf/gconftool.c:3609 #, c-format msgid "" "WARNING: multiple nodes for locale `%s', ignoring all past first\n" @@ -2702,62 +2701,62 @@ "AVÍS: hi ha múltiples nodes per a «%s» local, s'ignoraran tots els " "següents al primer\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3720 +#: ../gconf/gconftool.c:3707 #, c-format msgid "WARNING: Invalid node <%s> in a node\n" msgstr "AVÍS: Node <%s> no vàlid en un node \n" -#: ../gconf/gconftool.c:3757 +#: ../gconf/gconftool.c:3744 #, c-format msgid "Attached schema `%s' to key `%s'\n" msgstr "S'ha adjuntat l'esquema «%s» a la clau «%s»\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3834 +#: ../gconf/gconftool.c:3818 #, c-format msgid "You must have at least one entry in a \n" msgstr "Heu de tenir com a mínim una entrada a un \n" -#: ../gconf/gconftool.c:3869 +#: ../gconf/gconftool.c:3853 #, c-format msgid "WARNING: failed to install schema `%s', locale `%s': %s\n" msgstr "AVÍS: no s'ha pogut instal·lar l'esquema «%s», locale «%s»: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3877 +#: ../gconf/gconftool.c:3861 #, c-format msgid "Installed schema `%s' for locale `%s'\n" msgstr "S'ha instal·lat l'esquema «%s» per al locale «%s»\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3887 +#: ../gconf/gconftool.c:3871 #, c-format msgid "WARNING: failed to uninstall schema `%s', locale `%s': %s\n" msgstr "AVÍS: no es pot desinstal·lar l'esquema «%s», locale «%s»: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3895 +#: ../gconf/gconftool.c:3879 #, c-format msgid "Uninstalled schema `%s' from locale `%s'\n" msgstr "S'ha desinstal·lat l'esquema «%s» per al locale «%s»\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3933 +#: ../gconf/gconftool.c:3917 #, c-format msgid "WARNING: no key specified for schema\n" msgstr "AVÍS: no s'ha especificat cap clau per a l'esquema\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3974 +#: ../gconf/gconftool.c:3958 #, c-format msgid "WARNING: node <%s> not understood below <%s>\n" msgstr "AVÍS: no es comprèn el node <%s> sota <%s>\n" -#: ../gconf/gconftool.c:4006 +#: ../gconf/gconftool.c:3990 #, c-format msgid "Failed to open `%s': %s\n" msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:4013 +#: ../gconf/gconftool.c:3997 #, c-format msgid "Document `%s' is empty?\n" msgstr "Està buit el document «%s»?\n" -#: ../gconf/gconftool.c:4025 +#: ../gconf/gconftool.c:4009 #, c-format msgid "" "Document `%s' has the wrong type of root node (<%s>, should be <%s>)\n" @@ -2765,27 +2764,27 @@ "El document «%s» té un tipus de node arrel incorrecte (<%s>, hauria de ser " "<%s>)\n" -#: ../gconf/gconftool.c:4038 +#: ../gconf/gconftool.c:4022 #, c-format msgid "Document `%s' has no top level <%s> node\n" msgstr "El document «%s» no té cap node <%s> de nivell superior\n" -#: ../gconf/gconftool.c:4052 +#: ../gconf/gconftool.c:4036 #, c-format msgid "WARNING: node <%s> below <%s> not understood\n" msgstr "AVÍS: no es comprèn el node <%s> sota <%s>\n" -#: ../gconf/gconftool.c:4073 +#: ../gconf/gconftool.c:4057 #, c-format msgid "Error syncing configuration data: %s" msgstr "S'ha produït un error en sincronitzar les dades de configuració: %s" -#: ../gconf/gconftool.c:4089 +#: ../gconf/gconftool.c:4073 #, c-format msgid "Must specify some schema files to install\n" msgstr "S'ha d'especificar alguns fitxers d'esquema per a instal·lar\n" -#: ../gconf/gconftool.c:4117 +#: ../gconf/gconftool.c:4101 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2794,17 +2793,17 @@ "\n" "%s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:4137 +#: ../gconf/gconftool.c:4121 #, c-format msgid "Failed to unset breakage key %s: %s\n" msgstr "No s'ha pogut esborrar el valor de la clau de trencament %s: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:4263 +#: ../gconf/gconftool.c:4247 #, c-format msgid "Must specify some keys to break\n" msgstr "S'han d'especificar algunes claus per trencar\n" -#: ../gconf/gconftool.c:4269 +#: ../gconf/gconftool.c:4253 #, c-format msgid "" "Trying to break your application by setting bad values for key:\n" @@ -2814,12 +2813,12 @@ "clau:\n" " %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:4287 +#: ../gconf/gconftool.c:4271 #, c-format msgid "Must specify some directories to break\n" msgstr "S'han d'especificar alguns directoris per trencar\n" -#: ../gconf/gconftool.c:4306 +#: ../gconf/gconftool.c:4290 #, c-format msgid "" "Trying to break your application by setting bad values for keys in " diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/gedit.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/gedit.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/gedit.po 2012-03-16 10:39:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/gedit.po 2012-03-20 10:38:35.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 10:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ca\n" #: ../data/gedit.desktop.in.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po 2012-03-16 10:39:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po 2012-03-20 10:38:36.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 10:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #. procedure executed successfully #: ../libgimp/gimp.c:1068 diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/gimp20.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/gimp20.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/gimp20.po 2012-03-16 10:39:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/gimp20.po 2012-03-20 10:38:36.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 10:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../app/about.h:24 msgid "GIMP" diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po 2012-03-16 10:39:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po 2012-03-20 10:38:36.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 10:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:131 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:198 diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po 2012-03-16 10:39:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po 2012-03-20 10:38:36.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 10:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:119 msgid "Original" diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/glade.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/glade.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/glade.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/glade.po 2012-03-20 10:38:43.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,5029 @@ +# Catalan translation of Glade3 +# Traducció del Glade3 de l'equip de Softcatalà. +# +# Jordi Mas , 2006. +# Quico Llach , 2000. +# Xavier Conde Rueda , 2003-2007. +# Gil Forcada , 2007, 2008, 2009, 2011. +# David Planella , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ca\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-16 16:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-31 05:57+0000\n" +"Last-Translator: David Planella \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" +"Language: ca\n" + +#: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:41 +msgid "Glade" +msgstr "Glade" + +#: ../data/glade.desktop.in.in.h:2 +msgid "Interface Designer" +msgstr "Dissenyador d'interfícies" + +#: ../data/glade.desktop.in.in.h:3 +msgid "Glade Interface Designer" +msgstr "Dissenyador d'interfícies Glade" + +#: ../data/glade.desktop.in.in.h:4 +msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications" +msgstr "Creeu o obriu dissenys d'interfície d'usuari per a aplicacions GTK+" + +#: ../src/glade-window.c:52 +msgid "[Read Only]" +msgstr "[Només lectura]" + +#: ../src/glade-window.c:313 +msgid "User Interface Designer" +msgstr "Dissenyador d'interfícies d'usuari" + +#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'. +#. * we also indicate to users that the file may be read-only with +#. * the second '%s' +#: ../src/glade-window.c:536 +#, c-format +msgid "Activate '%s' %s" +msgstr "Activa «%s» %s" + +#. translators: referring to the action of activating a file named '%s' +#. FIXME add hint for translators +#: ../src/glade-window.c:542 ../src/glade-window.c:550 +#, c-format +msgid "Activate '%s'" +msgstr "Activa «%s»" + +#. Name +#: ../src/glade-window.c:598 ../gladeui/glade-base-editor.c:2031 +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:411 +msgid "Name:" +msgstr "Nom:" + +#: ../src/glade-window.c:601 +msgid "Requires:" +msgstr "Requereix:" + +#: ../src/glade-window.c:1044 +msgid "Open…" +msgstr "Obre..." + +#: ../src/glade-window.c:1078 +#, c-format +msgid "Project %s is still loading." +msgstr "Encara s'està carregant el projecte «%s»." + +#: ../src/glade-window.c:1110 +#, c-format +msgid "The file %s has been modified since reading it" +msgstr "S'ha modificat el fitxer %s des que s'ha llegit" + +#: ../src/glade-window.c:1114 +msgid "" +"If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" +msgstr "Si el deseu, es perdran tots els canvis externs. Voleu fer-ho?" + +#: ../src/glade-window.c:1119 +msgid "_Save Anyway" +msgstr "De_sa'l igualment" + +#: ../src/glade-window.c:1127 +msgid "_Don't Save" +msgstr "No el _desis" + +#: ../src/glade-window.c:1156 +#, c-format +msgid "Failed to save %s: %s" +msgstr "No s'ha pogut desar %s: %s" + +#: ../src/glade-window.c:1177 +#, c-format +msgid "Project '%s' saved" +msgstr "S'ha desat el projecte «%s»" + +#: ../src/glade-window.c:1200 +msgid "Save As…" +msgstr "Anomena i desa..." + +#: ../src/glade-window.c:1248 +#, c-format +msgid "Could not save the file %s" +msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer %s" + +#: ../src/glade-window.c:1252 +msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." +msgstr "No teniu els permisos per poder desar el fitxer." + +#: ../src/glade-window.c:1274 +#, c-format +msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open." +msgstr "" +"No s'ha pogut desar el fitxer %s. Hi ha un altre projecte obert amb aquest " +"camí." + +#: ../src/glade-window.c:1299 +msgid "No open projects to save" +msgstr "No hi ha projectes oberts per desar" + +#: ../src/glade-window.c:1330 +#, c-format +msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?" +msgstr "Voleu desar els canvis al projecte «%s» abans de tancar?" + +#: ../src/glade-window.c:1338 +msgid "Your changes will be lost if you don't save them." +msgstr "Es perdran els vostres canvis si no els deseu." + +#: ../src/glade-window.c:1342 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "_Tanca sense desar" + +#: ../src/glade-window.c:1369 +#, c-format +msgid "Failed to save %s to %s: %s" +msgstr "No s'ha pogut desar %s a %s: %s" + +#: ../src/glade-window.c:1382 +msgid "Save…" +msgstr "Desa..." + +#: ../src/glade-window.c:2074 +msgid "" +"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version.\n" +"\n" +"Glade is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Glade; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"El Glade és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-lo sota " +"els termes de la Llicència Pública General GNU tal com ha estat publicada " +"per la Free Software Foundation; bé sota la versió 2 de la Llicència o (si " +"ho preferiu) sota una de més recent. \n" +"El Glade es distribueix amb l'expectativa que serà útil, però SENSE CAP " +"GARANTIA; fins i tot la garantia implícita de COMERCIABILITAT o ADEQUACIÓ " +"PER A UN PROPÒSIT PARTICULAR. Vegeu la Llicència Pública General GNU per " +"obtenir-ne més detalls. \n" +"Hauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència Pública General GNU " +"juntament amb aquest programa; en cas contrari, escriviu a la Free Software " +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " +"USA." + +#: ../src/glade-window.c:2100 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Jordi Mas \n" +"Quico Llach \n" +"Xavier Conde Rueda \n" +"\n" +"Launchpad Contributions:\n" +" David Planella https://launchpad.net/~dpm" + +#: ../src/glade-window.c:2102 +msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME." +msgstr "Un dissenyador d'interfícies d'usuari per a GTK+ i el GNOME." + +#: ../src/glade-window.c:2172 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5837 +msgid "_File" +msgstr "_Fitxer" + +#: ../src/glade-window.c:2173 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5848 +msgid "_Edit" +msgstr "_Edita" + +#: ../src/glade-window.c:2174 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5857 +msgid "_View" +msgstr "_Visualització" + +#: ../src/glade-window.c:2175 +msgid "_Projects" +msgstr "_Projectes" + +#: ../src/glade-window.c:2176 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5861 +msgid "_Help" +msgstr "A_juda" + +#: ../src/glade-window.c:2182 +msgid "Create a new project" +msgstr "Crea un projecte nou" + +# +#: ../src/glade-window.c:2184 +msgid "_Open…" +msgstr "_Obre..." + +#: ../src/glade-window.c:2185 +msgid "Open a project" +msgstr "Obre un projecte" + +#: ../src/glade-window.c:2187 +msgid "Open _Recent" +msgstr "Obre'n un de _recent" + +#: ../src/glade-window.c:2190 +msgid "Quit the program" +msgstr "Surt del programa" + +#. ViewMenu +#: ../src/glade-window.c:2193 +msgid "Palette _Appearance" +msgstr "_Aparença de la paleta" + +#: ../src/glade-window.c:2197 +msgid "About this application" +msgstr "Quant a aquesta aplicació" + +#: ../src/glade-window.c:2199 +msgid "_Developer Reference" +msgstr "_Referència per als desenvolupadors" + +#: ../src/glade-window.c:2200 +msgid "Display the developer reference manual" +msgstr "Mostra el manual de referència per a desenvolupadors" + +#: ../src/glade-window.c:2210 +msgid "Save the current project" +msgstr "Desa el projecte actual" + +#: ../src/glade-window.c:2212 +msgid "Save _As…" +msgstr "_Anomena i desa..." + +#: ../src/glade-window.c:2213 +msgid "Save the current project with a different name" +msgstr "Desa el projecte actual amb un nom diferent" + +#: ../src/glade-window.c:2217 +msgid "Close the current project" +msgstr "Tanca el projecte actual" + +#: ../src/glade-window.c:2221 +msgid "Undo the last action" +msgstr "Desfés l'última acció" + +#: ../src/glade-window.c:2224 +msgid "Redo the last action" +msgstr "Refés l'última acció" + +#: ../src/glade-window.c:2227 +msgid "Cut the selection" +msgstr "Retalla la selecció" + +#: ../src/glade-window.c:2230 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Copia la selecció" + +#: ../src/glade-window.c:2233 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "Enganxa el porta-retalls" + +#: ../src/glade-window.c:2236 +msgid "Delete the selection" +msgstr "Suprimeix la selecció" + +#: ../src/glade-window.c:2239 +msgid "Edit project properties" +msgstr "Edita les preferències del projecte" + +#. ProjectsMenu +#: ../src/glade-window.c:2242 +msgid "_Previous Project" +msgstr "_Projecte anterior" + +#: ../src/glade-window.c:2243 +msgid "Activate previous project" +msgstr "Activa el projecte anterior" + +#: ../src/glade-window.c:2245 +msgid "_Next Project" +msgstr "Pr_ojecte següent" + +#: ../src/glade-window.c:2246 +msgid "Activate next project" +msgstr "Activa el projecte següent" + +#: ../src/glade-window.c:2255 +msgid "_Use Small Icons" +msgstr "_Utilitza icones petites" + +#: ../src/glade-window.c:2256 +msgid "Show items using small icons" +msgstr "Mostra elements utilitzant icones petites" + +#: ../src/glade-window.c:2259 +msgid "Dock _Palette" +msgstr "Acobla la _paleta" + +#: ../src/glade-window.c:2260 +msgid "Dock the palette into the main window" +msgstr "Acobla la paleta a la finestra principal" + +#: ../src/glade-window.c:2263 +msgid "Dock _Inspector" +msgstr "Acobla l'_inspector" + +#: ../src/glade-window.c:2264 +msgid "Dock the inspector into the main window" +msgstr "Acobla l'inspector a la finestra principal" + +# +#: ../src/glade-window.c:2267 +msgid "Dock Prop_erties" +msgstr "Pro_pietats de l'acoblador" + +#: ../src/glade-window.c:2268 +msgid "Dock the editor into the main window" +msgstr "Acobla l'editor en la finestra principal" + +#: ../src/glade-window.c:2271 +msgid "Tool_bar" +msgstr "Barra d'_eines" + +#: ../src/glade-window.c:2272 +msgid "Show the toolbar" +msgstr "Mostra la barra d'eines" + +#: ../src/glade-window.c:2275 +msgid "_Statusbar" +msgstr "Barra d'e_stat" + +#: ../src/glade-window.c:2276 +msgid "Show the statusbar" +msgstr "Mostra la barra d'estat" + +#: ../src/glade-window.c:2279 +msgid "Project _Tabs" +msgstr "_Pestanyes de projecte" + +#: ../src/glade-window.c:2280 +msgid "Show notebook tabs for loaded projects" +msgstr "Mostra les pestanyes del bloc de notes pels projectes oberts" + +#: ../src/glade-window.c:2289 +msgid "Text _beside icons" +msgstr "Text al _costat de les icones" + +#: ../src/glade-window.c:2290 +msgid "Display items as text beside icons" +msgstr "Mostra els elements com a text al costat de les icones" + +#: ../src/glade-window.c:2292 +msgid "_Icons only" +msgstr "Només _icones" + +#: ../src/glade-window.c:2293 +msgid "Display items as icons only" +msgstr "Mostra els elements com a icones i prou" + +#: ../src/glade-window.c:2295 +msgid "_Text only" +msgstr "Només _text" + +#: ../src/glade-window.c:2296 +msgid "Display items as text only" +msgstr "Mostra els elements com a text i prou" + +#: ../src/glade-window.c:2587 +msgid "Close document" +msgstr "Tanca el document" + +#: ../src/glade-window.c:2674 +msgid "Could not create a new project." +msgstr "No s'ha pogut crear un projecte nou." + +#: ../src/glade-window.c:2727 +#, c-format +msgid "The project %s has unsaved changes" +msgstr "El projecte «%s» té canvis sense desar" + +#: ../src/glade-window.c:2732 +msgid "" +"If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?" +msgstr "" +"Si el torneu a carregar, es perdran tots els canvis que no estiguin desats. " +"Tot i així el voleu tornar a carregar?" + +#: ../src/glade-window.c:2742 +#, c-format +msgid "The project file %s has been externally modified" +msgstr "El fitxer «%s» del projecte s'ha modificat des de l'exterior" + +#: ../src/glade-window.c:2747 +msgid "Do you want to reload the project?" +msgstr "Voleu tornar a carregar el projecte?" + +#: ../src/glade-window.c:2753 +msgid "_Reload" +msgstr "Torna a _carregar" + +#: ../src/glade-window.c:2868 +msgid "_Undo" +msgstr "_Desfés" + +#: ../src/glade-window.c:2872 +#, c-format +msgid "Undo: %s" +msgstr "Desfés: %s" + +#: ../src/glade-window.c:2873 ../src/glade-window.c:2887 +msgid "the last action" +msgstr "l'última acció" + +#: ../src/glade-window.c:2882 +msgid "_Redo" +msgstr "_Refés" + +#: ../src/glade-window.c:2886 +#, c-format +msgid "Redo: %s" +msgstr "Refés: %s" + +#: ../src/glade-window.c:3352 +msgid "Go back in undo history" +msgstr "Vés enrere en l'historial de desfer" + +#: ../src/glade-window.c:3355 +msgid "Go forward in undo history" +msgstr "Vés endavant en l'historial de desfer" + +#: ../src/glade-window.c:3410 +msgid "Palette" +msgstr "Paleta" + +#: ../src/glade-window.c:3420 +msgid "Inspector" +msgstr "Inspector" + +# +#: ../src/glade-window.c:3427 ../gladeui/glade-editor.c:405 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1247 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5114 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5141 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5160 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5198 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10092 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10664 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10818 +msgid "Properties" +msgstr "Propietats" + +#: ../src/glade-window.c:3464 +msgid "Select" +msgstr "Seleccioneu" + +#: ../src/glade-window.c:3465 +msgid "Select widgets in the workspace" +msgstr "Seleccioneu els ginys en l'espai de treball" + +#: ../src/glade-window.c:3469 +msgid "Drag Resize" +msgstr "Arrossegueu i redimensioneu" + +#: ../src/glade-window.c:3470 +msgid "Drag and resize widgets in the workspace" +msgstr "Arrossegueu i redimensioneu ginys en l'espai de treball" + +#: ../src/glade-window.c:3474 +msgid "Margin Edit" +msgstr "" + +#: ../src/glade-window.c:3475 +msgid "Edit widget margins" +msgstr "" + +#: ../src/glade-window.c:3479 +msgid "Alignment Edit" +msgstr "" + +#: ../src/glade-window.c:3480 +msgid "Edit widget alignment" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:50 +msgid "Output version information and exit" +msgstr "Mostra la informació de la versió i surt" + +#: ../src/main.c:53 +msgid "Disable Devhelp integration" +msgstr "Inhabilita la integració amb el Devhelp" + +#: ../src/main.c:56 +msgid "[FILE...]" +msgstr "[FITXER...]" + +#: ../src/main.c:65 +msgid "be verbose" +msgstr "sigues detallat" + +#: ../src/main.c:93 +msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications." +msgstr "" +"Creeu o editeu dissenys d'interfície d'usuari per a aplicacions GTK+ o GNOME." + +#: ../src/main.c:97 ../src/main.c:98 +msgid "Glade options" +msgstr "Opcions del Glade" + +#: ../src/main.c:104 +msgid "Glade debug options" +msgstr "Opcions de depuració del Glade" + +#: ../src/main.c:105 +msgid "Show Glade debug options" +msgstr "Mostra les opcions de depuració del Glade" + +#: ../src/main.c:148 +msgid "" +"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work" +msgstr "" +"No es troba disponible el gmodule. Cal que hi sigui perquè funcioni el glade" + +#: ../src/main.c:186 +#, c-format +msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" +msgstr "No es pot obrir «%s», no existeix el fitxer.\n" + +#: ../gladeui/glade-app.c:432 +#, c-format +msgid "" +"Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n" +"No private data will be saved in this session" +msgstr "" +"S'està intentant desar dades privades en el directori %s, però es tracta " +"d'un fitxer de dades.\n" +"No es desaran dades privades en aquesta sessió" + +#: ../gladeui/glade-app.c:444 +#, c-format +msgid "" +"Failed to create directory %s to save private data.\n" +"No private data will be saved in this session" +msgstr "" +"No s'ha pogut crear el directori %s per desar dades privades.\n" +"No es desaran dades privades en aquesta sessió" + +#: ../gladeui/glade-app.c:472 +#, c-format +msgid "" +"Error writing private data to %s (%s).\n" +"No private data will be saved in this session" +msgstr "" +"S'ha produït un error en escriure dades privades a %s (%s).\n" +"No es desaran dades privades en aquesta sessió" + +#: ../gladeui/glade-app.c:484 +#, c-format +msgid "" +"Error serializing configuration data to save (%s).\n" +"No private data will be saved in this session" +msgstr "" +"S'ha produït un error en serialitzar les dades a desar (%s).\n" +"No es desaran dades privades en aquesta sessió" + +#: ../gladeui/glade-app.c:497 +#, c-format +msgid "" +"Error opening %s to write private data (%s).\n" +"No private data will be saved in this session" +msgstr "" +"S'ha produït un error en obrir %s per escriure-hi dades privades (%s).\n" +"No es desaran dades privades en aquesta sessió" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:544 +#, c-format +msgid "Setting object type on %s to %s" +msgstr "S'està establint el tipus d'objecte a %s com a %s" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:706 +#, c-format +msgid "Add a %s to %s" +msgstr "Afegeix un %s a %s" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:798 ../gladeui/glade-command.c:1056 +#, c-format +msgid "Add %s" +msgstr "Afegeix %s" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:830 +#, c-format +msgid "Add child %s" +msgstr "Afegeix un element fill %s" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:918 +#, c-format +msgid "Delete %s child from %s" +msgstr "Suprimeix el fill %s de %s" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1043 +#, c-format +msgid "Reorder %s's children" +msgstr "Reordena els fills de %s" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1477 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85 +msgid "Container" +msgstr "Contenidor" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1478 +msgid "The container object this editor is currently editing" +msgstr "El contenidor que aquest editor està editant actualment" + +#. translators: refers to a tab name used to group all the relevant widget's properties +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1709 ../gladeui/glade-editor.c:1085 +msgid "General" +msgstr "General" + +#. translators: refers to a tab name used to show the widget hierarchy +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1718 +msgid "Hierarchy" +msgstr "Jerarquia" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1756 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132 +msgid "Label" +msgstr "Etiqueta" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1771 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1399 +msgid "Type" +msgstr "Tipus" + +#. Type +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2046 +msgid "Type:" +msgstr "Tipus:" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2259 +msgid "" +"Tips:\n" +" * Right-click over the treeview to add items.\n" +" * Press Delete to remove the selected item.\n" +" * Drag & Drop to reorder.\n" +" * Type column is editable." +msgstr "" +"Consells:\n" +" * Feu clic amb el botó secundari sobre la visualització d'arbre per afegir-" +"hi elements.\n" +" * Premeu Suprimir per suprimir l'element seleccionat.\n" +" * Arrossegueu i deixeu anar per reordenar.\n" +" * El tipus de columna és editable." + +#. GTK_STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION +#: ../gladeui/glade-builtins.c:71 +msgid "Authentication" +msgstr "Autenticació" + +#. GTK_STOCK_DND +#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119 +msgid "Drag and Drop" +msgstr "Arrossega i deixa anar" + +#. GTK_STOCK_DND_MULTIPLE +#: ../gladeui/glade-builtins.c:75 +msgid "Drag and Drop Multiple" +msgstr "Arrossega i deixa anar múltiple" + +#. GTK_STOCK_COLOR_PICKER +#: ../gladeui/glade-builtins.c:77 +msgid "Color Picker" +msgstr "Seleccionador de color" + +#. GTK_STOCK_DIRECTORY +#: ../gladeui/glade-builtins.c:79 +msgid "Directory" +msgstr "Directori" + +#. GTK_STOCK_FILE +#: ../gladeui/glade-builtins.c:81 +msgid "File" +msgstr "Fitxer" + +#. GTK_STOCK_MISSING_IMAGE +#: ../gladeui/glade-builtins.c:83 +msgid "Missing Image" +msgstr "Manca una imatge" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:343 +msgid "Stock" +msgstr "Predeterminat" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:344 +msgid "A builtin stock item" +msgstr "Un element predeterminat" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:351 +msgid "Stock Image" +msgstr "Imatge predeterminada" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:352 +msgid "A builtin stock image" +msgstr "Una imatge predeterminada" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:496 +msgid "Objects" +msgstr "Objectes" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:497 +msgid "A list of objects" +msgstr "Una llista d'objectes" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:505 +msgid "Image File Name" +msgstr "Nom del fitxer de la imatge" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:506 +msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image" +msgstr "" +"Introduïu un nom de fitxer amb un camí relatiu o complet per carregar la " +"imatge" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:515 +msgid "Color" +msgstr "Color" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:516 +msgid "A GDK color value" +msgstr "Un valor de color GDK" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:542 +msgid "String" +msgstr "Cadena" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:543 +msgid "An entry" +msgstr "Una entrada" + +#: ../gladeui/glade-command.c:627 +#, c-format +msgid "Setting multiple properties" +msgstr "S'estan establint múltiples propietats" + +#: ../gladeui/glade-command.c:639 +#, c-format +msgid "Setting %s of %s" +msgstr "S'està establint %s de %s" + +#: ../gladeui/glade-command.c:645 ../gladeui/glade-editor-property.c:3043 +#, c-format +msgid "Setting %s of %s to %s" +msgstr "S'està establint %s de %s a %s" + +#: ../gladeui/glade-command.c:892 ../gladeui/glade-command.c:919 +#, c-format +msgid "Renaming %s to %s" +msgstr "Reanomena %s a %s" + +#: ../gladeui/glade-command.c:1057 ../gladeui/glade-command.c:1629 +#: ../gladeui/glade-command.c:1655 ../gladeui/glade-command.c:1757 +#: ../gladeui/glade-command.c:1795 +msgid "multiple" +msgstr "múltiple" + +#: ../gladeui/glade-command.c:1215 +msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget." +msgstr "No podeu suprimir un giny intern d'un giny compost." + +#: ../gladeui/glade-command.c:1222 +#, c-format +msgid "%s is locked by %s, edit %s first." +msgstr "%2$s està blocant %1$s. Hauríeu d'editar %3$s primer." + +#: ../gladeui/glade-command.c:1234 +#, c-format +msgid "Remove %s" +msgstr "Suprimeix %s" + +#: ../gladeui/glade-command.c:1237 +msgid "Remove multiple" +msgstr "Suprimeix-ne múltiples" + +#: ../gladeui/glade-command.c:1601 +#, c-format +msgid "Create %s" +msgstr "Crea %s" + +#: ../gladeui/glade-command.c:1627 +#, c-format +msgid "Delete %s" +msgstr "Suprimeix %s" + +#: ../gladeui/glade-command.c:1653 +#, c-format +msgid "Cut %s" +msgstr "Retalla %s" + +#: ../gladeui/glade-command.c:1755 +#, c-format +msgid "Paste %s" +msgstr "Enganxa %s" + +#: ../gladeui/glade-command.c:1792 +#, c-format +msgid "Drag-n-Drop from %s to %s" +msgstr "Arrossega i deixar anar de %s a %s" + +#: ../gladeui/glade-command.c:1919 +#, c-format +msgid "Add signal handler %s" +msgstr "Afegeix el gestor de senyals %s" + +#: ../gladeui/glade-command.c:1920 +#, c-format +msgid "Remove signal handler %s" +msgstr "Suprimeix el gestor de senyals %s" + +#: ../gladeui/glade-command.c:1921 +#, c-format +msgid "Change signal handler %s" +msgstr "Canvia el gestor de senyals %s" + +#: ../gladeui/glade-command.c:2139 +#, c-format +msgid "Setting i18n metadata" +msgstr "S'estan establint les metadades d'i18n" + +#: ../gladeui/glade-command.c:2256 +#, c-format +msgid "Locking %s by widget %s" +msgstr "S'està blocant %s a través del giny %s" + +#: ../gladeui/glade-command.c:2297 +#, c-format +msgid "Unlocking %s" +msgstr "S'està desblocant %s" + +#: ../gladeui/glade-cursor.c:184 +#, c-format +msgid "Unable to load image (%s)" +msgstr "No es pot carregar la imatge (%s)" + +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:639 +#, c-format +msgid "Editing alignments of %s" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:713 +#, c-format +msgid "Editing margins of %s" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1955 +msgid "Design View" +msgstr "Visualització de disseny" + +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1956 +msgid "The GladeDesignView that contains this layout" +msgstr "La GladeDesignView que conté aquesta disposició" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:217 +msgid "Show info" +msgstr "Mostra informació" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:218 +msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget" +msgstr "Si s'ha de mostrar un botó informatiu per al giny carregat" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:225 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 +msgid "Widget" +msgstr "Giny" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:226 +msgid "The currently loaded widget in this editor" +msgstr "El giny actual carregat en aquest editor" + +#. construct tab label widget +#: ../gladeui/glade-editor.c:252 ../gladeui/glade-editor.c:492 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1101 +msgid "Accessibility" +msgstr "Accessibilitat" + +#. configure page container +#: ../gladeui/glade-editor.c:269 ../gladeui/glade-editor.c:491 +msgid "_Signals" +msgstr "_Senyals" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:337 +msgid "View documentation for the selected widget" +msgstr "Visualitza la documentació per al giny seleccionat" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:357 +msgid "Reset widget properties to their defaults" +msgstr "Reinicia les propietats del giny als valors predeterminats" + +# +#. translators: referring to the properties of a widget named '%s [%s]' +#: ../gladeui/glade-editor.c:392 +#, c-format +msgid "%s Properties - %s [%s]" +msgstr "Propietats de %s - %s [%s]" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:488 +msgid "_General" +msgstr "_General" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:489 +msgid "_Packing" +msgstr "_Empaquetat" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:490 +msgid "_Common" +msgstr "_Comú" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:932 +#, c-format +msgid "Create a %s" +msgstr "Crea un %s" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:940 +msgid "Crea_te" +msgstr "_Crea" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:1043 +msgid "Reset" +msgstr "Reinicia" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:1054 +msgid "Property" +msgstr "Propietat" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:1093 +msgid "Common" +msgstr "Comú" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:1134 +msgid "(default)" +msgstr "(predeterminat)" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:1149 +msgid "Select the properties that you want to reset to their default values" +msgstr "" +"Seleccioneu les propietats que voleu reiniciar als seus valors predeterminats" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:1283 +msgid "Reset Widget Properties" +msgstr "Reinicia les propietats del giny" + +#. Checklist +#: ../gladeui/glade-editor.c:1300 +msgid "_Properties:" +msgstr "_Propietats:" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:1329 +msgid "_Select All" +msgstr "_Selecciona-ho tot" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:1337 +msgid "_Unselect All" +msgstr "_No seleccionis res" + +#. Description +#: ../gladeui/glade-editor.c:1347 +msgid "Property _Description:" +msgstr "Descripció de la _propietat:" + +# +#. Translators: first %s is the project name, second is a widget name +#: ../gladeui/glade-editor.c:1443 +#, c-format +msgid "%s - %s Properties" +msgstr "%s - %s Propietats" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:625 +msgid "Property Class" +msgstr "Classe de propietat" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:626 +msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for" +msgstr "La GladePropertyClass perquè es va crear aquest GladeEditorProperty" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:632 +msgid "Use Command" +msgstr "Empra l'ordre" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:633 +msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack" +msgstr "Si s'ha de fer servir l'API d'ordres per a la pila de desfer/refer" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1137 +msgid "Select Fields" +msgstr "Seleccioneu els camps" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1159 +msgid "_Select individual fields:" +msgstr "_Seleccioneu camps individuals:" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1491 +msgid "Select Named Icon" +msgstr "Seleccioneu una icona amb nom" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1766 +msgid "Edit Text" +msgstr "Edita el text" + +#. Text +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1796 +msgid "_Text:" +msgstr "_Text:" + +#. Translatable +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1830 +msgid "T_ranslatable" +msgstr "T_raduïble" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1836 ../gladeui/glade-property.c:660 +msgid "Whether this property is translatable" +msgstr "Si aquesta propietat és traduïble" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1844 +msgid "Conte_xt for translation:" +msgstr "Conte_xt per a la traducció:" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1850 +msgid "" +"For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the " +"meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same " +"string" +msgstr "" +"Per a les cadenes curtes i ambigües: teclegeu una paraula aquí per " +"diferenciar el significat de la cadena respecte altres ocurrències de la " +"mateixa cadena" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1881 +msgid "Co_mments for translators:" +msgstr "Co_mentaris per als traductors:" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1996 +msgid "Select a file from the project resource directory" +msgstr "Seleccioneu un fitxer del directori de recursos del projecte" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2280 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2296 +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2280 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2296 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2311 +msgid "No" +msgstr "No" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2719 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1392 ../gladeui/glade-widget.c:1211 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2728 ../gladeui/glade-property.c:627 +msgid "Class" +msgstr "Classe" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2745 +#, c-format +msgid "Choose parentless %s type objects in this project" +msgstr "Trieu els tipus d'objecte %s sense pare del projecte" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2746 +#, c-format +msgid "Choose a parentless %s in this project" +msgstr "Trieu un %s sense pare en aquest projecte" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2749 +#, c-format +msgid "Choose %s type objects in this project" +msgstr "Trieu els tipus d'objecte %s del projecte" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2750 +#, c-format +msgid "Choose a %s in this project" +msgstr "Trieu un %s en aquest projecte" + +#. Checklist +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2820 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2962 +msgid "O_bjects:" +msgstr "O_bjectes:" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2914 +msgid "_New" +msgstr "_Nou" + +#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget' +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3069 +#, c-format +msgid "Creating %s for %s of %s" +msgstr "S'està creant un %s per a la %s de %s" + +#. Checklist +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3267 +msgid "Objects:" +msgstr "Objectes:" + +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:408 +msgid "The Object's name" +msgstr "El nom de l'objecte" + +#: ../gladeui/glade-inspector.c:180 ../gladeui/glade-widget.c:1240 +msgid "Project" +msgstr "Projecte" + +#: ../gladeui/glade-inspector.c:181 +msgid "The project being inspected" +msgstr "El projecte que s'inspecciona" + +#: ../gladeui/glade-inspector.c:382 +msgid "< search widgets >" +msgstr "< cerca de ginys>" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:484 +msgid "All Contexts" +msgstr "Tots els contextos" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1376 +msgid "Named Icon Chooser" +msgstr "Seleccionador d'icones amb nom" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1413 +msgid "Icon _Name:" +msgstr "_Nom de la icona:" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1457 +msgid "C_ontexts:" +msgstr "C_ontexts:" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1480 +msgid "Icon Na_mes:" +msgstr "_Noms de la icona:" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1504 +msgid "_List standard icons only" +msgstr "_Mostra només les icones estàndard" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1712 +#, c-format +msgid "Could not create directory: %s" +msgstr "No s'ha pogut crear el directori: %s" + +#: ../gladeui/glade-object-stub.c:101 +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-object-stub.c:103 +msgid "Delete All" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-palette.c:646 +msgid "Widget selector" +msgstr "Seleccionador de ginys" + +#: ../gladeui/glade-popup.c:411 +msgid "_Add widget here" +msgstr "_Afegeix el giny aquí" + +#: ../gladeui/glade-popup.c:416 ../gladeui/glade-popup.c:592 +msgid "Add widget as _toplevel" +msgstr "Afegeix el giny com a nivell _superior" + +#: ../gladeui/glade-popup.c:426 +msgid "_Select" +msgstr "_Seleccioneu" + +#: ../gladeui/glade-popup.c:501 ../gladeui/glade-popup.c:599 +#: ../gladeui/glade-popup.c:681 +msgid "Read _documentation" +msgstr "Llegiu la _documentació" + +#: ../gladeui/glade-popup.c:673 +msgid "Set default value" +msgstr "Estableix el valor predeterminat" + +#: ../gladeui/glade-preview.c:225 +#, c-format +msgid "Error launching previewer: %s\n" +msgstr "S'ha produït un error en iniciar el previsualitzador: %s\n" + +#: ../gladeui/glade-preview.c:228 +#, c-format +msgid "Failed to launch preview: %s.\n" +msgstr "No s'ha pogut iniciar el previsualitzador: %s.\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:40 ../gladeui/glade-previewer.c:75 +msgid "- previews a glade UI definition" +msgstr "- previsualitza una definició d'interfície gràfica del Glade" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:62 +msgid "Name of the file to preview" +msgstr "Nom del fitxer a previsualitzar" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:65 +msgid "Name of the toplevel to preview" +msgstr "Nom del nivell superior a previsualitzar" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:67 +msgid "Listen standard input" +msgstr "Escolta l'entrada estàndard" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:70 +msgid "Display previewer version" +msgstr "Mostra la versió del previsualitzador" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:79 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Run '%s --help' to see a full list of available command lineoptions.\n" +msgstr "" +"%s\n" +"Executeu «%s --help» per veure el llistat de les opcions disponibles des de " +"la línia d'ordres.\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:94 +#, c-format +msgid "--listen and --filename must not be simultaneously specified.\n" +msgstr "No es pot especificar alhora «--listen» i «--filename».\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:100 +#, c-format +msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n" +msgstr "S'ha d'especificar «--listen» o bé «--filename».\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:118 +#, c-format +msgid "Couldn't load builder definition: %s" +msgstr "No s'ha pogut carregar la definició del constructor: %s" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:149 +#, c-format +msgid "UI definition has no previewable widgets.\n" +msgstr "" +"La definició de la interfície gràfica no té cap giny previsualitzable.\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:159 +#, c-format +msgid "Object %s not found in UI definition.\n" +msgstr "" +"No s'ha trobat l'objecte %s a la definició de la interfície gràfica.\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:165 +#, c-format +msgid "Object is not previewable.\n" +msgstr "L'objecte no és previsualitzable.\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:197 ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10 +msgid "Preview" +msgstr "Previsualitza" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:233 ../gladeui/glade-previewer.c:250 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:270 +#, c-format +msgid "Error: %s.\n" +msgstr "Error: %s.\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:327 +#, c-format +msgid "Broken pipe!\n" +msgstr "S'ha trencat el conducte\n" + +#: ../gladeui/glade-project.c:977 +msgid "Whether project has been modified since it was last saved" +msgstr "Si s'ha modificat el projecte des que s'ha desat per última vegada" + +#: ../gladeui/glade-project.c:983 +msgid "Has Selection" +msgstr "Té selecció" + +#: ../gladeui/glade-project.c:984 +msgid "Whether project has a selection" +msgstr "Si el projecte té una selecció" + +#: ../gladeui/glade-project.c:990 +msgid "Path" +msgstr "Camí" + +#: ../gladeui/glade-project.c:991 +msgid "The filesystem path of the project" +msgstr "El camí del sistema de fitxers al projecte" + +#: ../gladeui/glade-project.c:997 +msgid "Read Only" +msgstr "Només lectura" + +#: ../gladeui/glade-project.c:998 +msgid "Whether project is read-only" +msgstr "Si el projecte és només de lectura" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1004 +msgid "Add Item" +msgstr "Afegeix un element" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1005 +msgid "The current item to add to the project" +msgstr "L'element actual a afegir al projecte" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1011 +msgid "Pointer Mode" +msgstr "Mode de punter" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1012 +msgid "The currently effective GladePointerMode" +msgstr "El GladePointerMode efectiu actualment" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1189 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load %s.\n" +"The following required catalogs are unavailable: %s" +msgstr "" +"No s'ha pogut carregar %s.\n" +"Els catàlegs necessaris següents no es troben disponibles: %s" + +#. translators: refers to project name '%s' that targets gtk version '%d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:1472 +#, c-format +msgid "%s targets Gtk+ %d.%d" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1511 +msgid "Specially because there is an object that can not be build with type " +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1516 +#, c-format +msgid "" +"Specially because there are %d objects that can not be build with types " +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1523 +msgid " and " +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1541 +#, c-format +msgid "" +"But this version of Glade is for GTK+ 3 only.\n" +"Make sure you can run this project with Glade 3.8 with no deprecated widgets " +"first.\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1684 ../gladeui/glade-project.c:1721 +#: ../gladeui/glade-project.c:1958 ../gladeui/glade-project.c:4284 +#, c-format +msgid "%s document properties" +msgstr "Propietats del document %s" + +#. ****************************************************************** +#. Verify code here (versioning, incompatability checks) +#. ****************************************************************** +#. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2051 +#, c-format +msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" +msgstr "" +"Aquest giny fou introduït a la versió %2$d.%3$d del %1$s, però el projecte " +"és per a la versió %5$d.%6$d del %4$s" + +#. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2055 +#, c-format +msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" +msgstr "" +"[%1$s] La classe d'objecte «%2$s» fou introduïda a la versió %4$d.%5$d del " +"%3$s\n" + +#: ../gladeui/glade-project.c:2057 +msgid "This widget is deprecated" +msgstr "No s'aconsella l'ús d'aquest giny" + +#. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2060 +#, c-format +msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n" +msgstr "" +"[%1$s] Es desaconsella l'ús de la classe d'objecte «%2$s» de la versió " +"%4$d.%5$d del %3$s\n" + +#. Defined here for pretty translator comments (bug in intl tools, for some reason +#. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write +#. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls). +#. +#. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d' +#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2070 +#, c-format +msgid "" +"This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" +msgstr "" +"Aquesta propietat fou introduïda a la versió %2$d.%3$d del %1$s però el " +"projecte és per a la versió %5$d.%6$d del %4$s" + +#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2074 +#, c-format +msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" +msgstr "" +"[%1$s] La propietat «%2$s» de la classe d'objecte «%3$s» fou introduïda a la " +"versió %5$d.%6$d del %4$s\n" + +#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2078 +#, c-format +msgid "" +"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" +msgstr "" +"[%1$s] La propietat d'empaquetat «%2$s» de la classe d'objecte «%3$s» fou " +"introduïda a la versió %5$d.%6$d del %4$s\n" + +#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2082 +#, c-format +msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" +msgstr "" +"[%1$s] El senyal «%2$s» de la classe d'objecte «%3$s» es va introduir a la " +"versió %5$d.%6$d del %4$s\n" + +#. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d' +#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2087 +#, c-format +msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" +msgstr "" +"Aquest senyal fou introduït a la versió %s %d.%d però el projecte és per a " +"la versió %s %d.%d" + +#: ../gladeui/glade-project.c:2315 +msgid "Details" +msgstr "Detalls" + +#: ../gladeui/glade-project.c:2331 +#, c-format +msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?" +msgstr "El projecte «%s» conté errors. Voleu desar-lo de totes maneres?" + +#: ../gladeui/glade-project.c:2332 +#, c-format +msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches." +msgstr "El projecte «%s» té ginys desfasats o versions mal aparellades." + +#. translators: refers to an unknown object named '%s' of type '%s' +#: ../gladeui/glade-project.c:2357 +#, c-format +msgid "Unknown object %s with type %s\n" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-project.c:3899 +#, c-format +msgid "Unsaved %i" +msgstr "Sense desar %i" + +#: ../gladeui/glade-project.c:3958 +#, c-format +msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches." +msgstr "El projecte %s no té ginys desfasats o versions mal aparellades." + +#: ../gladeui/glade-project.c:4095 +msgid "Image resources are loaded locally:" +msgstr "Els recursos d'imatge es carreguen localment:" + +#: ../gladeui/glade-project.c:4112 +msgid "From the project directory" +msgstr "Des del directori del projecte" + +#: ../gladeui/glade-project.c:4123 +msgid "From a project relative directory" +msgstr "Des d'un directori relatiu al projecte" + +#: ../gladeui/glade-project.c:4139 +msgid "From this directory" +msgstr "Des d'aquest directori" + +#: ../gladeui/glade-project.c:4144 +msgid "Choose a path to load image resources" +msgstr "Trieu un camí per carregar els recursos d'imatge" + +#. Target versions +#: ../gladeui/glade-project.c:4169 +msgid "Toolkit versions required:" +msgstr "Versions requerides del joc d'eines:" + +#: ../gladeui/glade-project.c:4265 +msgid "Verify versions and deprecations:" +msgstr "Verificació de les versions i desfasaments:" + +#: ../gladeui/glade-project.c:4652 +#, c-format +msgid "(internal %s)" +msgstr "(%s intern)" + +#: ../gladeui/glade-project.c:4657 +#, c-format +msgid "(%s child)" +msgstr "(fill %s)" + +#. translators: refers to a property named '%s' of widget '%s' +#: ../gladeui/glade-project.c:4665 +#, c-format +msgid "(%s of %s)" +msgstr "(%s de %s)" + +#: ../gladeui/glade-project.c:4892 ../gladeui/glade-project.c:4945 +#: ../gladeui/glade-project.c:5108 +msgid "No widget selected." +msgstr "No s'ha seleccionat cap giny." + +#: ../gladeui/glade-project.c:4909 ../gladeui/glade-project.c:4942 +msgid "Unknown widgets ignored." +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-project.c:4994 +msgid "Unable to paste to the selected parent" +msgstr "No es pot enganxar al pare seleccionat" + +#: ../gladeui/glade-project.c:5005 +msgid "Unable to paste to multiple widgets" +msgstr "No es pot enganxar a més d'un giny" + +#: ../gladeui/glade-project.c:5021 +msgid "No widget on the clipboard" +msgstr "No hi ha cap giny al porta-retalls" + +#: ../gladeui/glade-project.c:5066 +msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container" +msgstr "Només es pot enganxar un giny a la vegada en aquest contenidor" + +#: ../gladeui/glade-project.c:5078 +msgid "Insufficient amount of placeholders in target container" +msgstr "No hi ha prou espais per a elements en el contenidor destí" + +#: ../gladeui/glade-property.c:628 +msgid "The GladePropertyClass for this property" +msgstr "La GladePropertyClass per a aquesta propietat" + +#: ../gladeui/glade-property.c:633 +msgid "Enabled" +msgstr "Habilitat" + +#: ../gladeui/glade-property.c:634 +msgid "If the property is optional, this is its enabled state" +msgstr "Si la propietat és opcional, aquest és el seu estat d'habilitació" + +#: ../gladeui/glade-property.c:639 ../gladeui/glade-widget-action.c:190 +msgid "Sensitive" +msgstr "Sensible" + +#: ../gladeui/glade-property.c:640 +msgid "This gives backends control to set property sensitivity" +msgstr "" +"Això dóna control al rerefons per establir la propietat de sensibilitat" + +#: ../gladeui/glade-property.c:645 +msgid "Context" +msgstr "Context" + +#: ../gladeui/glade-property.c:646 +msgid "Context for translation" +msgstr "Context per a la traducció" + +#: ../gladeui/glade-property.c:652 +msgid "Comment" +msgstr "Comentari" + +#: ../gladeui/glade-property.c:653 +msgid "Comment for translators" +msgstr "Comentari per als traductors" + +#: ../gladeui/glade-property.c:659 +msgid "Translatable" +msgstr "Traduïble" + +#: ../gladeui/glade-property.c:666 +msgid "Visual State" +msgstr "Estat visual" + +#: ../gladeui/glade-property.c:667 +msgid "Priority information for the property editor to act on" +msgstr "Informació de prioritat on ha d'actuar l'editor de propietats" + +#: ../gladeui/glade-signal.c:161 +msgid "SignalClass" +msgstr "SignalClass" + +#: ../gladeui/glade-signal.c:162 +msgid "The signal class of this signal" +msgstr "La classe de senyal d'aquest senyal" + +#: ../gladeui/glade-signal.c:167 ../gladeui/glade-signal-editor.c:820 +msgid "Handler" +msgstr "Gestor" + +#: ../gladeui/glade-signal.c:168 +msgid "The handler for this signal" +msgstr "El gestor d'aquest senyal" + +#: ../gladeui/glade-signal.c:173 +msgid "User Data" +msgstr "Dades d'usuari" + +#: ../gladeui/glade-signal.c:174 +msgid "The user data for this signal" +msgstr "Les dades d'usuari per aquest senyal" + +#: ../gladeui/glade-signal.c:179 ../gladeui/glade-widget.c:1295 +msgid "Support Warning" +msgstr "Avís de compatibilitat" + +#: ../gladeui/glade-signal.c:180 +msgid "The versioning support warning for this signal" +msgstr "L'avís de compatibilitat de versió d'aquest senyal" + +#: ../gladeui/glade-signal.c:185 ../gladeui/glade-signal-editor.c:890 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 +msgid "After" +msgstr "Després" + +#: ../gladeui/glade-signal.c:186 +msgid "Whether this signal is run after default handlers" +msgstr "Si aquest senyal s'executa després dels gestors predeterminats" + +#: ../gladeui/glade-signal.c:191 +msgid "Swapped" +msgstr "Intercanviat" + +#: ../gladeui/glade-signal.c:192 +msgid "Whether the user data is swapped with the instance for the handler" +msgstr "" +"Si les dades d'usuari s'han d'intercanviar amb la instància en el gestor" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:243 +msgid "Select an object to pass to the handler" +msgstr "Seleccioneu un objecte per passar al gestor" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:813 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445 +msgid "Signal" +msgstr "Senyal" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:858 +msgid "User data" +msgstr "Dades d'usuari" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:873 +msgid "Swap" +msgstr "Intercanvia" + +#: ../gladeui/glade-utils.c:135 ../gladeui/glade-utils.c:165 +#, c-format +msgid "We could not find the symbol \"%s\"" +msgstr "No s'ha pogut trobar el símbol «%s»" + +#: ../gladeui/glade-utils.c:141 +#, c-format +msgid "Could not get the type from \"%s\"" +msgstr "No s'ha pogut obtenir el tipus de «%s»" + +#: ../gladeui/glade-utils.c:287 +#, c-format +msgid "" +"Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n" +"Add a %s first." +msgstr "" +"No es pot afegir el giny %s que no té desplaçament dins d'un %s.\n" +"Afegiu primer un %s." + +#: ../gladeui/glade-utils.c:464 +msgid "All Files" +msgstr "Tots els fitxers" + +#: ../gladeui/glade-utils.c:469 +msgid "Libglade Files" +msgstr "Fitxers de la libglade" + +#: ../gladeui/glade-utils.c:474 +msgid "GtkBuilder Files" +msgstr "Fitxers del GtkBuilder" + +#: ../gladeui/glade-utils.c:480 +msgid "All Glade Files" +msgstr "Tots els Fitxers del Glade" + +#: ../gladeui/glade-utils.c:1197 +msgid "Could not show link:" +msgstr "No s'ha pogut mostrar l'enllaç:" + +#. Reset the column +#: ../gladeui/glade-utils.c:1604 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:817 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 +msgid "None" +msgstr "Cap" + +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:184 +msgid "class" +msgstr "classe" + +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:185 +msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer" +msgstr "Punter a l'estructura GladeWidgetActionClass" + +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:191 +msgid "Whether this action is sensitive" +msgstr "Si aquesta acció ha de ser sensible" + +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1300 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 +msgid "Visible" +msgstr "Visible" + +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:198 +msgid "Whether this action is visible" +msgstr "Si aquesta acció ha de ser visible" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:251 +#, c-format +msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!" +msgstr "Ja existeix un adaptador derivador (%s) de %s" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:914 +#, c-format +msgid "%s does not support adding any children." +msgstr "%s no pot tenir cap fill." + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1393 +msgid "Name of the class" +msgstr "Nom de la classe" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1400 +msgid "GType of the class" +msgstr "GType de la classe" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1406 +msgid "Title" +msgstr "Títol" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1407 +msgid "Translated title for the class used in the glade UI" +msgstr "Títol traduït per a la classe utilitzada en la UI del glade" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1413 +msgid "Generic Name" +msgstr "Nom genèric" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1414 +msgid "Used to generate names of new widgets" +msgstr "Utilitzat per generar els noms dels ginys nous" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1420 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253 +msgid "Icon Name" +msgstr "Nom de la icona" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1421 +msgid "The icon name" +msgstr "El nom de la icona" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1427 +msgid "Catalog" +msgstr "Catàleg" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1428 +msgid "The name of the widget catalog this class was declared by" +msgstr "El nom del catàleg de ginys que va declarar aquesta classe" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1434 +msgid "Book" +msgstr "Llibre" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1435 +msgid "DevHelp search namespace for this widget class" +msgstr "Espai de noms de cerca del DevHelp per a aquesta classe de ginys" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1441 +msgid "Special Child Type" +msgstr "Tipus de fill especial" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1442 +msgid "" +"Holds the name of the packing property to depict special children for this " +"container class" +msgstr "" +"Conté el nom de la propietat d'empaquetament per especificar fills especials " +"per a aquesta classe contenidora" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1449 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 +msgid "Cursor" +msgstr "Cursor" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1450 +msgid "A cursor for inserting widgets in the UI" +msgstr "El cursor per inserir ginys en la UI" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1212 +msgid "The name of the widget" +msgstr "El nom del giny" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1216 +msgid "Internal name" +msgstr "Nom intern" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1217 +msgid "The internal name of the widget" +msgstr "El nom intern del giny" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1221 +msgid "Anarchist" +msgstr "Anarquista" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1222 +msgid "" +"Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child" +msgstr "Si aquest fill compost és un fill amb pare o un fill anarquista" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1228 +msgid "Object" +msgstr "Objecte" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1229 +msgid "The object associated" +msgstr "L'objecte associat" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1234 +msgid "Adaptor" +msgstr "Adaptador" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1235 +msgid "The class adaptor for the associated widget" +msgstr "La classe adaptadora per al giny associat" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1241 +msgid "The glade project that this widget belongs to" +msgstr "El projecte glade al que pertany aquest giny" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1248 +msgid "A list of GladeProperties" +msgstr "Una llista de GladeProperties" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1252 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86 +msgid "Parent" +msgstr "Pare" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1253 +msgid "A pointer to the parenting GladeWidget" +msgstr "Un punter al GladeWidget pare" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1258 +msgid "Internal Name" +msgstr "Nom intern" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1259 +msgid "A generic name prefix for internal widgets" +msgstr "Un prefix de nom genèric per a ginys interns" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1263 +msgid "Template" +msgstr "Plantilla" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1264 +msgid "A GladeWidget template to base a new widget on" +msgstr "Una plantilla GladeWidget per basar-hi un giny nou" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1269 +msgid "Exact Template" +msgstr "Plantilla exacta" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1271 +msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template" +msgstr "Si s'està creant un duplicat exacte en utilitzar una plantilla" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1275 +msgid "Reason" +msgstr "Raó" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1276 +msgid "A GladeCreateReason for this creation" +msgstr "Un GladeCreateReason per a aquesta creació" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1283 +msgid "Toplevel Width" +msgstr "Amplada superior" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1284 +msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" +msgstr "L'amplada del giny quan estigui al capdamunt en el GladeDesignLayout" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1289 +msgid "Toplevel Height" +msgstr "Alçada superior" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1290 +msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" +msgstr "L'alçada del giny al capdamunt en el GladeDesignLayout" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1296 +msgid "A warning string about version mismatches" +msgstr "Un text d'avís sobre la no concordança de versions" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1301 +msgid "Wether the widget is visible or not" +msgstr "Si el giny és visible" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566 +msgid "Actions" +msgstr "Accions" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 +msgid "Applications" +msgstr "Aplicacions" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:42 +msgid "Categories" +msgstr "Categories" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:44 +msgid "Devices" +msgstr "Dispositius" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:46 +msgid "Emblems" +msgstr "Emblemes" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:48 +msgid "Emoticons" +msgstr "Emoticones" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:50 +msgid "International" +msgstr "Internacional" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:52 +msgid "MIME Types" +msgstr "Tipus MIME" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:54 +msgid "Places" +msgstr "Llocs" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:56 +msgid "Status" +msgstr "Estats" + +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:389 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:461 +msgid "Accelerator Key" +msgstr "Tecla acceleradora" + +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:515 +msgid "Choose accelerator keys..." +msgstr "Trieu les tecles de l'accelerador..." + +#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:279 +#, c-format +msgid "Setting %s action" +msgstr "S'està establint l'acció %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:309 +#, c-format +msgid "Setting %s to use action appearance" +msgstr "S'està establint %s perquè utilitzi l'aparença de l'acció" + +#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:310 +#, c-format +msgid "Setting %s to not use action appearance" +msgstr "S'està establint %s perquè no utilitzi l'aparença de l'acció" + +#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:347 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10660 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10693 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 +msgid "Action" +msgstr "Acció" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:222 +msgctxt "textattr" +msgid "Style" +msgstr "Estil" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:226 +msgctxt "textattr" +msgid "Weight" +msgstr "Pes" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:230 +msgctxt "textattr" +msgid "Variant" +msgstr "Variant" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:234 +msgctxt "textattr" +msgid "Stretch" +msgstr "Amplada" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:238 +msgctxt "textattr" +msgid "Underline" +msgstr "Subratllat" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:242 +msgctxt "textattr" +msgid "Strikethrough" +msgstr "Barrat" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:246 +msgctxt "textattr" +msgid "Gravity" +msgstr "Gravetat" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:250 +msgctxt "textattr" +msgid "Gravity Hint" +msgstr "Indicador de gravetat" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:261 +msgctxt "textattr" +msgid "Size" +msgstr "Mida" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:265 +msgctxt "textattr" +msgid "Absolute Size" +msgstr "Mida absoluta" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:272 +msgctxt "textattr" +msgid "Foreground Color" +msgstr "Color de primer pla" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:276 +msgctxt "textattr" +msgid "Background Color" +msgstr "Color de fons" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:280 +msgctxt "textattr" +msgid "Underline Color" +msgstr "Color del subratllat" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:284 +msgctxt "textattr" +msgid "Strikethrough Color" +msgstr "Color del barrat" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:294 +msgctxt "textattr" +msgid "Scale" +msgstr "Escala" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:299 +msgctxt "textattr" +msgid "Font Description" +msgstr "Descripció del tipus de lletra" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:325 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:360 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:368 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:374 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:820 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:359 +msgid "Unset" +msgstr "Desconfigura" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:721 +msgid "Select a color" +msgstr "Seleccioneu un color" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:750 +msgid "Select a font" +msgstr "Seleccioneu un tipus de lletra" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:875 +msgid "Attribute" +msgstr "Atribut" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:883 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1037 +msgid "Setup Text Attributes" +msgstr "Configuració dels atributs de text" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:194 +#, c-format +msgid "Setting %s to use standard configuration" +msgstr "S'està establint la configuració estàndard a %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:256 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a custom child" +msgstr "S'està establint %s perquè utilitzi un fill personalitzat" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:302 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a stock button" +msgstr "S'està establint %s perquè utilitzi un botó predeterminat" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:349 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:219 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a label and image" +msgstr "S'està establint %s perquè utilitzi una etiqueta i una imatge" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:399 +msgid "Configure button content" +msgstr "Configureu el contingut del botó" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:405 +msgid "Add custom button content" +msgstr "Afegeix contingut personalitzat al botó" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:408 +msgid "Stock button" +msgstr "Botó predeterminat" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:413 +msgid "Label with optional image" +msgstr "Etiqueta amb una imatge opcional" + +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:189 +#, c-format +msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute" +msgstr "S'està establint %s perquè utilitzi la propietat %s com a atribut" + +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:210 +#, c-format +msgid "Setting %s to use the %s property directly" +msgstr "S'està establint %s perquè utilitzi la propietat %s directament" + +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:352 +#, c-format +msgid "Retrieve %s from model (type %s)" +msgstr "Recupera %s del model (tipus %s)" + +#. translators: the adjective not the verb +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:499 +msgid "unset" +msgstr "no establert" + +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:522 +msgid "no model" +msgstr "sense model" + +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:350 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:402 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:475 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:696 +#, c-format +msgid "Setting columns on %s" +msgstr "S'estan establint les columnes a %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:503 +msgid "< define a new column >" +msgstr "< defineix una columna nova>" + +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:826 +msgid "Add and remove columns:" +msgstr "Afegeix i suprimeix columnes:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:879 +msgid "Column type" +msgstr "Tipus de columna" + +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:901 +msgid "Column name" +msgstr "Nom de columna" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:193 +#, c-format +msgid "Setting %s to use static text" +msgstr "S'està establint %s perquè utilitzi un text estàtic" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:234 +#, c-format +msgid "Setting %s to use an external buffer" +msgstr "S'està establint %s perquè utilitzi una memòria intermèdia externa" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:324 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a primary icon from stock" +msgstr "S'està establint %s perquè utilitzi una icona primària del magatzem" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:350 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme" +msgstr "" +"S'està establint %s perquè utilitzi una icona primària del tema d'icones" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:375 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a primary icon from filename" +msgstr "" +"S'està establint %s perquè utilitzi una icona primària a partir d'un nom de " +"fitxer" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:401 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock" +msgstr "" +"S'està establint %s perquè utilitzi una icona secundària del magatzem" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:428 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme" +msgstr "" +"S'està establint %s perquè utilitzi una icona secundària del tema d'icones" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:453 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename" +msgstr "" +"S'està establint %s perquè utilitzi una icona secundària a partir d'un nom " +"de fitxer" + +#. Text... +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:494 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10143 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10271 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#. Progress... +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10148 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10276 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 +msgid "Progress" +msgstr "Progrés" + +#. Primary icon... +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:576 +msgid "Primary icon" +msgstr "Icona primària" + +#. Secondary icon... +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:670 +msgid "Secondary icon" +msgstr "Icona secundària" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:523 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:398 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:452 +#, c-format +msgid "Placing %s inside %s" +msgstr "S'està col·locant %s dintre de %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1011 +msgid "X position property" +msgstr "Propietat de posició X" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1012 +msgid "The property used to set the X position of a child object" +msgstr "La propietat utilitzada per establir la posició X d'un objecte fill" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1018 +msgid "Y position property" +msgstr "Propietat de posició Y" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1019 +msgid "The property used to set the Y position of a child object" +msgstr "La propietat utilitzada per establir la posició Y d'un objecte fill" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1025 +msgid "Width property" +msgstr "Propietat d'amplada" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1026 +msgid "The property used to set the width of a child object" +msgstr "La propietat utilitzada per establir l'amplada d'un objecte fill" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1032 +msgid "Height property" +msgstr "Propietat d'alçada" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1033 +msgid "The property used to set the height of a child object" +msgstr "La propietat utilitzada per establir l'alçada d'un objecte fill" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1039 +msgid "Can resize" +msgstr "Pot canviar de mida" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1040 +msgid "Whether this container supports resizes of child widgets" +msgstr "Si aquest contenidor permet canviar la mida dels ginys fills" + +#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 +msgid "Icon Size" +msgstr "Mida de la icona" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:66 +msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" +msgstr "" +"Mida simbòlica a utilitzar per a la icona de l'estoc, conjunt d'icones o " +"icona especificada" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:814 +#, c-format +msgid "Removing parent of %s" +msgstr "S'està suprimint el pare de %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:877 +#, c-format +msgid "Adding parent %s for %s" +msgstr "S'està afegint el pare %s per a %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:978 +#, c-format +msgid "Adding %s to Size Group %s" +msgstr "S'està afegint %s al grup de mida %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:982 +#, c-format +msgid "Adding %s to a new Size Group" +msgstr "S'està afegint %s a un nou grup de mida" + +#. Add trailing new... item +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1040 +msgid "New Size Group" +msgstr "Grup de mida nou" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1087 +msgid "Cannot add a toplevel window to a containter." +msgstr "No es pot afegir una finestra de primer nivell a un contenidor." + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1098 +#, c-format +msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children." +msgstr "Els ginys de tipus %s només poden tenir ginys com a fills." + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1109 +#, c-format +msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children." +msgstr "" +"Els ginys del tipus %s necessiten espais variables per afegir-hi fills." + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1454 +#, c-format +msgid "Ordering children of %s" +msgstr "S'està ordenant el fill de %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1959 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1967 +#, c-format +msgid "Insert placeholder to %s" +msgstr "Insereix un text variable a %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1975 +#, c-format +msgid "Remove placeholder from %s" +msgstr "Suprimeix el text variable de %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3061 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3068 +#, c-format +msgid "Insert page on %s" +msgstr "Insereix una pàgina a %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3076 +#, c-format +msgid "Remove page from %s" +msgstr "Suprimeix la pàgina a %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4541 +msgid "This property only applies to stock images" +msgstr "Aquesta propietat només és aplicable a les imatges de l'estoc" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4544 +msgid "This property only applies to named icons" +msgstr "Aquesta propietat només és aplicable a les icones amb nom" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4841 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4855 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4893 +msgid "Children cannot be added to a separator." +msgstr "Uns separadors no pot tenir cap fill." + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4901 +msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu." +msgstr "Un menú d'elements recents no pot tenir cap fill." + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4910 +#, c-format +msgid "%s already has a menu." +msgstr "%s ja té un menú." + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4920 +#, c-format +msgid "%s item already has a submenu." +msgstr "%s ja té un submenú." + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5110 +msgid "Tool Item" +msgstr "Element d'eina" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5124 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5147 +msgid "Packing" +msgstr "Empaquetat" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5137 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 +msgid "Tool Item Group" +msgstr "Grup d'element d'eina" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5156 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 +msgid "Recent Chooser Menu" +msgstr "Menú de selecció d'elements recents" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5191 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130 +msgid "Menu Item" +msgstr "Element del menú" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5234 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5242 +msgid "Normal item" +msgstr "Element normal" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5235 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5243 +msgid "Image item" +msgstr "Element d'imatge" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5236 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5244 +msgid "Check item" +msgstr "Element de verificació" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5237 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5245 +msgid "Radio item" +msgstr "Element de ràdio" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5238 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5246 +msgid "Separator item" +msgstr "Element separador" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5247 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6091 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6280 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6289 +msgid "Recent Menu" +msgstr "Menú d'elements recents" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5279 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5330 +msgid "Edit Menu Bar" +msgstr "Barra del menú edita" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5281 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5332 +msgid "Edit Menu" +msgstr "Menú edita" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5428 +#, c-format +msgid "A object of type %s cannot have any children." +msgstr "Un objecte de tipus %s no pot tenir cap fill." + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6068 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6266 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 +msgid "Button" +msgstr "Botó" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6069 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6267 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10149 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10277 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10694 +msgid "Toggle" +msgstr "Botó de commutació" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6070 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6081 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6089 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6268 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6278 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6287 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10695 +msgid "Radio" +msgstr "Opció" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6071 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6269 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 +msgid "Menu" +msgstr "Menú" + +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6072 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6270 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 +msgid "Custom" +msgstr "Personalitzat" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6073 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6082 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6090 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6271 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6279 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6288 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298 +msgid "Separator" +msgstr "Separador" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6078 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6086 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6275 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6284 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6079 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6087 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6276 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6285 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252 +msgid "Image" +msgstr "Imatge" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6080 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6088 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6277 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6286 +msgid "Check" +msgstr "Comprovació" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6112 +msgid "Tool Bar Editor" +msgstr "Editor de la barra d'eines" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6262 +msgid "Group" +msgstr "Grup" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6309 +msgid "Tool Palette Editor" +msgstr "Editor de la paleta d'eina" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7053 +msgid "This property does not apply when Ellipsize is set." +msgstr "" +"Aquesta propietat no és aplicable quan els punts suspensius es defineixen." + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7072 +msgid "This property does not apply when Angle is set." +msgstr "Aquesta propietat no és aplicable quan s'ha establert l'angle." + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7950 +msgid "Introduction page" +msgstr "Pàgina d'introducció" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7954 +msgid "Content page" +msgstr "Pàgina de contingut" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7958 +msgid "Confirmation page" +msgstr "Pàgina de confirmació" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9572 +#, c-format +msgid "%s is set to load %s from the model" +msgstr "%s està establert per carregar %s des del model" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9574 +#, c-format +msgid "%s is set to manipulate %s directly" +msgstr "%s està establert per manipular %s directament" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10087 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 +msgid "Tree View Column" +msgstr "Columna de la visualització d'arbre" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10087 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 +msgid "Cell Renderer" +msgstr "Renderitzador de cel·la" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10093 +msgid "Properties and Attributes" +msgstr "Propietats i atributs" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10099 +msgid "Common Properties and Attributes" +msgstr "Propietats i atributs comuns" + +#. Accelerator +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10144 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10272 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 +msgid "Accelerator" +msgstr "Accelerador" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10145 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10273 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 +msgid "Combo" +msgstr "Quadre combinat" + +# FIXME: no sé si es refereix a un tipus de botó (dpm) +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10146 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10274 +msgid "Spin" +msgstr "Selecció de valors" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10147 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10275 +msgid "Pixbuf" +msgstr "Pixbuf" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10150 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10278 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 +msgid "Spinner" +msgstr "Indicador de progrés" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10183 +msgid "Icon View Editor" +msgstr "Editor de visualització d'icona" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10188 +msgid "Combo Editor" +msgstr "Editor combinat" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10193 +msgid "Entry Completion Editor" +msgstr "Editor de la compleció de l'entrada" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10268 +msgid "Column" +msgstr "Columna" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10291 +msgid "Tree View Editor" +msgstr "Editor de visualització d'arbre" + +#. XXX FIXME: We should hide the actual "fixed-height-mode" setting from +#. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns +#. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly. +#. +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10384 +msgid "" +"Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set" +msgstr "" +"Les columnes han de tenir una mida fixa dins d'una vista d'arbre si s'ha " +"establert el mode d'alçada fixa" + +#. --------------------------- GtkAction --------------------------------- +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10498 +msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group." +msgstr "" +"Només es pot establir l'accelerador quan s'estigui dins d'un grup d'accions." + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10696 +msgid "Recent" +msgstr "Elements recents" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10704 +msgid "Action Group Editor" +msgstr "Editor de grup d'acció" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10814 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10844 +msgid "Tag" +msgstr "Etiqueta" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10852 +msgid "Text Tag Table Editor" +msgstr "Editor de taula d'etiquetes de text" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:910 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:917 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1098 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1105 +#, c-format +msgid "Insert Row on %s" +msgstr "Insereix una fila a %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:925 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:932 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1113 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1120 +#, c-format +msgid "Insert Column on %s" +msgstr "Insereix una columna a %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:939 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1127 +#, c-format +msgid "Remove Column on %s" +msgstr "Suprimeix la columna a %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:946 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1134 +#, c-format +msgid "Remove Row on %s" +msgstr "Suprimeix la fila a %s" + +#. Add descriptive label +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:158 +msgid "" +"First add a stock name in the entry below, then add and define sources for " +"that icon in the treeview." +msgstr "" +"Primer afegiu un nom predeterminat a l'entrada de sota, i després afegiu i " +"definiu les fonts d'aquesta icona en la visualització d'arbre." + +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:713 +#, c-format +msgid "" +"Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade " +"will only ever load them in the runtime from your project directory)." +msgstr "" +"Introduïu un nom de fitxer, un camí relatiu o el camí sencer per a aquesta " +"font de «%s» (el Glade només el carregarà en temps d'execució des del " +"directori del projecte)." + +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:721 +#, c-format +msgid "" +"Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'" +msgstr "" +"Establiu si voleu especificar la direcció del text per a aquesta font de «%s»" + +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:728 +#, c-format +msgid "Set the text direction for this source of '%s'" +msgstr "Estableix la direcció del text per a aquesta font de «%s»" + +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:734 +#, c-format +msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'" +msgstr "" +"Establiu si voleu especificar la mida de la icona per a aquesta font de «%s»" + +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:741 +#, c-format +msgid "Set the icon size for this source of '%s'" +msgstr "Establiu la mida de la icona per a aquesta font de «%s»" + +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:747 +#, c-format +msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'" +msgstr "Establiu si voleu especificar l'estat d'aquesta font de «%s»" + +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:754 +#, c-format +msgid "Set the state for this source of '%s'" +msgstr "Establiu l'estat d'aquesta font de «%s»" + +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:804 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254 +msgid "File Name" +msgstr "Nom del fitxer" + +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:214 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:208 +#, c-format +msgid "Setting %s to use an image from stock" +msgstr "S'està establint %s perquè utilitzi una imatge predeterminada" + +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:240 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:244 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:279 +#, c-format +msgid "Setting %s to use an image from the icon theme" +msgstr "S'està establint %s perquè utilitzi una imatge del tema d'icones" + +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:265 +#, c-format +msgid "Setting %s to use an image from filename" +msgstr "" +"S'està establint %s perquè utilitzi una imatge a partir del nom de fitxer" + +#. Image content frame... +#. Internal Image area... +#. Image area frame... +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:296 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:376 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:417 +msgid "Edit Image" +msgstr "Edita la imatge" + +#. Image size frame... +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:356 +msgid "Set Image Size" +msgstr "Estableix la mida de la Imatge" + +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:172 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a stock item" +msgstr "S'està establint %s perquè utilitzi un element predeterminat" + +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:301 +msgid "Stock Item:" +msgstr "Element predeterminat:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:333 +msgid "Custom label and image:" +msgstr "Etiqueta i imatge personalitzades:" + +#. Label area frame... +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:340 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:370 +msgid "Edit Label" +msgstr "Edita l'etiqueta" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:211 +#, c-format +msgid "Setting %s to use an attribute list" +msgstr "S'està establint %s perquè utilitzi una llista d'atributs" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:244 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a Pango markup string" +msgstr "S'està establint %s per utilitzar una cadena amb marcatge del Pango" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:280 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a pattern string" +msgstr "S'està establint %s perquè utilitzi una cadena de patró" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:317 +#, c-format +msgid "Setting %s to set desired width in characters" +msgstr "S'està establint %s per establir l'amplada desitjada en caràcters" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:348 +#, c-format +msgid "Setting %s to set maximum width in characters" +msgstr "S'està establint %s per establir l'amplada màxima en caràcters" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:382 +#, c-format +msgid "Setting %s to use normal line wrapping" +msgstr "S'està establint %s perquè utilitzi l'ajustament de línia normal" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:418 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a single line" +msgstr "S'està establint %s perquè utilitzi una línia única" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:454 +#, c-format +msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping" +msgstr "S'està establint %s perquè utilitzi l'ajustament de línia del Pango" + +#. Label appearance... +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:491 +msgid "Edit label appearance" +msgstr "Edita l'aparença de l'etiqueta" + +#. Label formatting... +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:574 +msgid "Format label" +msgstr "Formata l'etiqueta" + +#. Line Wrapping... +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:654 +msgid "Text line wrapping" +msgstr "Ajustament de la línia de text" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:676 +msgid "Text wraps normally" +msgstr "Ajustament del text normal" + +#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1118 +msgid "Add and remove rows:" +msgstr "Afegeix i suprimeix files:" + +#. Add descriptive label +#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:153 +msgid "" +"Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help " +"you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete " +"key to remove the selected column)" +msgstr "" +"Defineix les columnes per al magatzem de llistes. Si els doneu noms " +"descriptius podreu accedir-hi més fàcilment quan establiu els atributs dels " +"renderitzadors de cel·les (premeu la tecla Suprimeix per suprimir la columna " +"seleccionada)" + +#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:188 +msgid "" +"Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new " +"rows and the Delete key to remove the selected row)" +msgstr "" +"Afegiu, suprimiu i editeu files de dades (podeu utilitzar la combinació de " +"tecles Control+N per afegir files noves i la tecla Suprimeix per suprimir la " +"fila seleccionada)" + +#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:325 +#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:369 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:141 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:150 +#, c-format +msgid "Setting %s to use standard label text" +msgstr "S'està establint %s perquè utilitzi un text d'etiqueta predeterminat" + +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:177 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:186 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a custom label widget" +msgstr "S'està establint %s perquè utilitzi un giny d'etiqueta personalitzat" + +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:230 +msgid "Group Header" +msgstr "Capçalera de grup" + +#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:205 +msgid "" +"Choose a Data Model and define some\n" +"columns in the data store first" +msgstr "" +"Trieu el model de dades i\n" +"definiu algunes columnes en el magatzem\n" +"de dades primer" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1 +msgid "Page Setup Dialog" +msgstr "Diàleg de configuració de pàgina" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2 +msgid "Print Dialog" +msgstr "Diàleg d'impressió" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3 +msgid "Page Set" +msgstr "Disposició de la pàgina" + +# +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4 +msgid "Copies" +msgstr "Còpies" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5 +msgid "Collate" +msgstr "Compagina" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6 +msgid "Reverse" +msgstr "Al revés" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 +msgid "Scale" +msgstr "Escala" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8 +msgid "Generate PDF" +msgstr "Genera PDF" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9 +msgid "Generate PS" +msgstr "Genera PS" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11 +msgid "Number Up" +msgstr "Nombre amunt" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12 +msgid "Number Up Layout" +msgstr "Disposició del nombre amunt" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13 +msgid "GTK+ Unix Print Toplevels" +msgstr "Nivells superiors de la impressió GTK+ a Unix" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 +msgid "Preview snapshot" +msgstr "Previsualització instantània" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3 +msgid "Edit Separately" +msgstr "Edita de manera separada" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4 +msgid "Remove Parent" +msgstr "Suprimeix el pare" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5 +msgid "Add Parent" +msgstr "Afegeix un pare" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:6 +msgid "Alignment" +msgstr "Alineació" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:7 +msgid "Viewport" +msgstr "Subàrea de visualització" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:8 +msgid "Event Box" +msgstr "Caixa d'esdeveniments" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9 +msgid "Frame" +msgstr "Marc" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:10 +msgid "Aspect Frame" +msgstr "Marc d'aspecte" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11 +msgid "Scrolled Window" +msgstr "Finestra amb desplaçament" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 +msgid "Expander" +msgstr "Expansor" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13 +msgid "Table" +msgstr "Taula" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14 +msgid "Box" +msgstr "Caixa" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15 +msgid "Paned" +msgstr "Amb subfinestres" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16 +msgid "Add to Size Group" +msgstr "Afegeix al grup de mida" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17 +msgid "Fill" +msgstr "Omple" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18 +msgid "Start" +msgstr "Inici" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19 +msgid "Center" +msgstr "Centra" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20 +msgid "End" +msgstr "Final" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22 +msgid "All" +msgstr "Tots" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24 +msgid "Exposure" +msgstr "Exposició" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25 +msgid "Pointer Motion" +msgstr "Moviment del punter" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26 +msgid "Pointer Motion Hint" +msgstr "Indicador del moviment del punter" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27 +msgid "Button Motion" +msgstr "Moviment del botó" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 +msgid "Button 1 Motion" +msgstr "Moviment del botó 1" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29 +msgid "Button 2 Motion" +msgstr "Moviment del botó 2" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 +msgid "Button 3 Motion" +msgstr "Moviment del botó 3" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31 +msgid "Button Press" +msgstr "Botó premut" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 +msgid "Button Release" +msgstr "Botó alliberat" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33 +msgid "Key Press" +msgstr "Tecla premuda" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34 +msgid "Key Release" +msgstr "Tecla alliberada" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35 +msgid "Enter Notify" +msgstr "Notificació d'entrada" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36 +msgid "Leave Notify" +msgstr "Notificació en abandonar" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37 +msgid "Focus Change" +msgstr "Canvi de focus" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38 +msgid "Structure" +msgstr "Estructura" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 +msgid "Property Change" +msgstr "Canvi de propietat" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40 +msgid "Visibility Notify" +msgstr "Notificació de visibilitat" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41 +msgid "Proximity In" +msgstr "Més lluny" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42 +msgid "Proximity Out" +msgstr "Més a prop" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43 +msgid "Substructure" +msgstr "Subestructura" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44 +msgid "Scroll" +msgstr "Desplaça" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45 +msgid "All Events" +msgstr "Tots els esdeveniments" + +#. Accelerators +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47 +msgid "Accelerators" +msgstr "Acceleradors" + +#. Atk name and description properties +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49 +msgid "Accessible Name" +msgstr "Nom accessible" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50 +msgid "Accessible Description" +msgstr "Descripció accessible" + +#. Atk relationset properties +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52 +msgid "Controlled By" +msgstr "Controlat per" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53 +msgid "Controller For" +msgstr "Controlat per a" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 +msgid "Labelled By" +msgstr "Etiquetat per" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55 +msgid "Label For" +msgstr "Etiquetat per a" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56 +msgid "Member Of" +msgstr "Membre de" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57 +msgid "Node Child Of" +msgstr "Node fill de" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58 +msgid "Flows To" +msgstr "Flota cap a" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59 +msgid "Flows From" +msgstr "Flota des de" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60 +msgid "Subwindow Of" +msgstr "Subfinestra de" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61 +msgid "Embeds" +msgstr "Incrusta" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62 +msgid "Embedded By" +msgstr "Incrustat per" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63 +msgid "Popup For" +msgstr "Menú emergent per a" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64 +msgid "Parent Window Of" +msgstr "Finestra pare de" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65 +msgid "Described By" +msgstr "Descrit per" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66 +msgid "Description For" +msgstr "Descrit per a" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67 +msgid "A list of accelerator keys" +msgstr "Una llista de tecles d'acceleració" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68 +msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" +msgstr "" +"El nom de la instància de l'objecte, formatat per a l'accés a través de " +"tecnologies assistives" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69 +msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" +msgstr "" +"Descripció d'un objecte, formatat per a l'accés a través de tecnologies " +"assistives" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70 +msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects" +msgstr "Indica que un objecte és controlat per un o més objectes" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71 +msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects" +msgstr "Indica que un objecte és un controlador per a un o més objectes" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72 +msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects" +msgstr "Indica que un objecte està etiquetat per un o més objectes" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73 +msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects" +msgstr "Indica que un objecte és una etiqueta per a un o més objectes" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 +msgid "" +"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects" +msgstr "Indica que un objecte és membre d'un grup d'un o més objectes destí" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75 +msgid "" +"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a " +"cell in the same column is expanded and identifies that cell" +msgstr "" +"Indica que un objecte és una cel·la en una taula d'arbre que es mostra " +"perquè una cel·la en la mateixa columna s'ha expandit i identifica aquella " +"cel·la" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76 +msgid "" +"Indicates that the object has content that flows logically to another " +"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" +msgstr "" +"Indica que l'objecte té contingut que flota lògicament cap a un altre " +"AtkObject de forma seqüencial (per exemple un flux de text)" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77 +msgid "" +"Indicates that the object has content that flows logically from another " +"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" +msgstr "" +"Indica que l'objecte té contingut que flota lògicament des d'un altre " +"AtkObject de forma seqüencial (per exemple un flux de text)" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78 +msgid "" +"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no " +"connection in the UI hierarchy to that component" +msgstr "" +"Indica una subfinestra adjunta a un component, però que no té cap altre " +"connexió en la jerarquia de la UI del component" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79 +msgid "" +"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. " +"this object's content flows around another's content" +msgstr "" +"Indica que un objecte incrusta visualment el contingut d'un altre, p. e. el " +"contingut d'aquest objecte flota al voltant del contingut d'un altre" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80 +msgid "" +"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually " +"embedded in another object" +msgstr "" +"El contrari d'«Incrusta», indica que el contingut d'aquest objecte està " +"incrustat en un altre objecte" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81 +msgid "Indicates that an object is a popup for another object" +msgstr "Indica que un objecte és un menú emergent per a un altre objecte" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82 +msgid "Indicates that an object is a parent window of another object" +msgstr "Indica que un objecte és una finestra pare d'un altre objecte" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83 +msgid "" +"Indicates that another object provides descriptive information about this " +"object; more verbose than 'Labelled By'" +msgstr "" +"Indica que un altre objecte proporciona informació descriptiva sobre aquest " +"objecte; més explicatiu que l'«Etiqueta per»" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84 +msgid "" +"Indicates that an object provides descriptive information about another " +"object; more verbose than 'Label For'" +msgstr "" +"Indica que un objecte proporciona informació descriptiva sobre un altre " +"objecte; més explicatiu que l'«Etiqueta per a»" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 +msgid "Queue" +msgstr "Cua" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88 +msgid "Immediate" +msgstr "Immediat" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89 +msgid "Insert Before" +msgstr "Insereix abans" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90 +msgid "Insert After" +msgstr "Insereix després" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91 +msgid "Remove Slot" +msgstr "Suprimeix la ranura" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92 +msgid "Number of items" +msgstr "Nombre d'elements" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93 +msgid "The number of items in the box" +msgstr "El nombre d'elements en la caixa" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94 +msgid "Horizontal Box" +msgstr "Caixa horitzontal" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95 +msgid "Vertical Box" +msgstr "Caixa vertical" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96 +msgid "Window" +msgstr "Finestra" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97 +msgid "North West" +msgstr "Nord-oest" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98 +msgid "North" +msgstr "Nord" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99 +msgid "North East" +msgstr "Nord-est" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100 +msgid "West" +msgstr "Oest" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 +msgid "East" +msgstr "Est" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102 +msgid "South West" +msgstr "Sud-oest" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103 +msgid "South" +msgstr "Sud" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104 +msgid "South East" +msgstr "Sud-est" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 +msgid "Static" +msgstr "Estàtic" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107 +msgid "Dialog" +msgstr "Diàleg" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109 +msgid "Toolbar" +msgstr "Barra d'eines" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110 +msgid "Splash Screen" +msgstr "Pantalla flaix" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111 +msgid "Utility" +msgstr "Utilitat" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112 +msgid "Dock" +msgstr "Acobla" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113 +msgid "Desktop" +msgstr "Escriptori" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114 +msgid "Drop Down Menu" +msgstr "Menú desplegable" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115 +msgid "Popup Menu" +msgstr "Menú emergent" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116 +msgid "Tooltip" +msgstr "Indicador de funció" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117 +msgid "Notification" +msgstr "Notificació" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120 +msgid "Top Level" +msgstr "Nivell superior" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121 +msgid "Popup" +msgstr "Menú emergent" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122 +msgid "Offscreen" +msgstr "Fora de pantalla" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 +msgid "Mouse" +msgstr "Ratolí" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124 +msgid "Always Center" +msgstr "Centra sempre" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125 +msgid "Center on Parent" +msgstr "Centra en el pare" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126 +msgid "Offscreen Window" +msgstr "Finestra fora de pantalla" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127 +msgid "Menu Shell" +msgstr "Menú d'ordres" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128 +msgid "Position" +msgstr "Posició" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129 +msgid "The position of the menu item in the menu shell" +msgstr "La posició de l'element de menú en el menú d'ordres" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131 +msgid "Edit…" +msgstr "Edita…" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133 +msgid "Use Underline" +msgstr "Amb subratllat" + +#. GtkActivatable +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135 +msgid "Related Action" +msgstr "Acció relacionada" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136 +msgid "Use Action Appearance" +msgstr "Amb l'aparença de l'acció" + +#. Atk click property +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138 +msgid "Click" +msgstr "Clic" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 +msgid "Set the description of the Click atk action" +msgstr "Estableix la descripció de l'acció atk Click" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 +msgid "Image Menu Item" +msgstr "Element de menú d'imatge" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141 +msgid "Stock Item" +msgstr "Element predeterminat" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142 +msgid "Accel Group" +msgstr "Grup d'accelerador" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143 +msgid "The stock item for this menu item" +msgstr "L'element predeterminat per a aquest element de menú" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 +msgid "Check Menu Item" +msgstr "Element de menú de comprovació" + +# FIXME (dpm) +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145 +msgid "Radio Menu Item" +msgstr "Element de botó de grup de menú" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146 +msgid "Separator Menu Item" +msgstr "Element separador de menú" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147 +msgid "Menu Bar" +msgstr "Barra de menú" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 +msgid "Left to Right" +msgstr "D'esquerra a dreta" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 +msgid "Right to Left" +msgstr "De dreta a esquerra" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150 +msgid "Top to Bottom" +msgstr "Superior a inferior" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151 +msgid "Bottom to Top" +msgstr "De baix a dalt" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152 +msgid "Tool Bar" +msgstr "Barra d'eines" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horitzontal" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154 +msgid "Vertical" +msgstr "Vertical" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155 +msgid "Icons only" +msgstr "Només icones" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156 +msgid "Text only" +msgstr "Només text" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157 +msgid "Text below icons" +msgstr "Text sota les icones" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 +msgid "Text beside icons" +msgstr "Text al costat de les icones" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159 +msgid "The position of the tool item in the toolbar" +msgstr "La posició de l'element d'eina en la barra d'eines" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160 +msgid "Tool Palette" +msgstr "Paleta d'eina" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161 +msgid "Invalid" +msgstr "No vàlid" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 +msgid "Small Toolbar" +msgstr "Barra d'eines petita" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163 +msgid "Large Toolbar" +msgstr "Barra d'eines gran" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165 +msgid "Drag & Drop" +msgstr "Arrossega i deixa anar" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166 +msgid "The position of the tool item group in the palette" +msgstr "La posició del grup de l'element d'eina a la paleta" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168 +msgid "Middle" +msgstr "Mitjà" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169 +msgid "Half" +msgstr "Mig" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170 +msgid "Separator Tool Item" +msgstr "Element separador d'eines" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171 +msgid "Tool Button" +msgstr "Botó d'eina" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172 +msgid "" +"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from " +"an icon factory)" +msgstr "" +"La icona predeterminada mostrada a l'element (trieu un element del magatzem " +"de la GTK+ o d'una fàbrica d'icones)" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173 +msgid "Toggle Tool Button" +msgstr "Botó de commutació d'eina" + +# FIXME (dpm) +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174 +msgid "Radio Tool Button" +msgstr "Botó de grup d'eina" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175 +msgid "Menu Tool Button" +msgstr "Botó de menú d'eina" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176 +msgid "Handle Box" +msgstr "Nansa" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 +msgid "Left" +msgstr "Esquerra" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178 +msgid "Right" +msgstr "Dreta" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179 +msgid "Top" +msgstr "Superior" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180 +msgid "Bottom" +msgstr "Inferior" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181 +msgid "In" +msgstr "Dins" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 +msgid "Out" +msgstr "Fora" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 +msgid "Etched In" +msgstr "Gravat" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184 +msgid "Etched Out" +msgstr "Relleu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186 +msgid "Attributes" +msgstr "Atributs" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187 +msgid "Word" +msgstr "Paraula" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188 +msgid "Character" +msgstr "Caràcter" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189 +msgid "Word Character" +msgstr "Paraula caràcter" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 +msgid "The pango attributes for this label" +msgstr "Els atributs de la Pango per a aquesta etiqueta" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191 +msgid "Text Entry" +msgstr "Entrada de text" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192 +msgid "Primary Stock Icon" +msgstr "Icona de l'estoc primària" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193 +msgid "Secondary Stock Icon" +msgstr "Icona secundària de l'estoc" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194 +msgid "Primary Icon Pixbuf" +msgstr "Memòria de píxels de la icona primària" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195 +msgid "Secondary Icon Pixbuf" +msgstr "Memòria de píxels de la icona secundària" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196 +msgid "Primary Icon Name" +msgstr "Nom de la icona primària" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197 +msgid "Secondary Icon Name" +msgstr "Nom de la icona secundària" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198 +msgid "Primary Icon Activatable" +msgstr "La icona primària és activable" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199 +msgid "Secondary Icon Activatable" +msgstr "La icona secundària és activable" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200 +msgid "Primary Icon Sensitive" +msgstr "Sensibilitat de la icona primària" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201 +msgid "Secondary Icon Sensitive" +msgstr "Sensibilitat de la icona secundària" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202 +msgid "Progress Fraction" +msgstr "Fracció del progrés" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203 +msgid "Progress Pulse Step" +msgstr "Pas del pols de progrés" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 +msgid "Invisible Char Set" +msgstr "Estableix el caràcter invisible" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205 +msgid "Primary Icon Tooltip Text" +msgstr "Text de l'indicador de funció de la icona primària" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 +msgid "Secondary Icon Tooltip Text" +msgstr "Text de l'indicador de funció de la icona secundària" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207 +msgid "Primary Icon Tooltip Markup" +msgstr "Marcatge de l'indicador de funció de la icona primària" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208 +msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" +msgstr "Marcatge de l'indicador de funció de la icona secundària" + +#. Atk activate property +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210 +msgid "Activate" +msgstr "Activa" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211 +msgid "Set the description of the Activate atk action" +msgstr "Estableix la descripció de l'acció atk Activate (activa)" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212 +msgid "Text View" +msgstr "Visualització de text" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213 +msgid "Stock Button" +msgstr "Botó predeterminat" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214 +msgid "Response ID" +msgstr "ID de resposta" + +#. Atk press property +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216 +msgid "Press" +msgstr "Prem" + +#. Atk release property +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218 +msgid "Release" +msgstr "Alliberament" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219 +msgid "The stock item for this button" +msgstr "L'element predeterminat per a aquest botó" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220 +msgid "The response ID of this button in a dialog" +msgstr "L'identificador de resposta d'aquest botó en un diàleg" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221 +msgid "Set the description of the Press atk action" +msgstr "Estableix la descripció de l'acció atk Press (prem)" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222 +msgid "Set the description of the Release atk action" +msgstr "Estableix la descripció de l'acció atk Release (allibera)" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223 +msgid "Toggle Button" +msgstr "Botó de commutació" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224 +msgid "Check Button" +msgstr "Botó de comprovació" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225 +msgid "Spin Button" +msgstr "Botó de selecció de valors" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 +msgid "Always" +msgstr "Sempre" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227 +msgid "If Valid" +msgstr "Si és vàlid" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228 +msgid "Radio Button" +msgstr "Botó de grup" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 +msgid "Switch" +msgstr "Commutador" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230 +msgid "File Chooser Button" +msgstr "Botó de selecció de fitxers" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231 +msgid "Save" +msgstr "Desa" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232 +msgid "Open" +msgstr "Obre" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 +msgid "Select Folder" +msgstr "Seleccioneu la carpeta" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 +msgid "Create Folder" +msgstr "Crea una carpeta" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235 +msgid "Scale Button" +msgstr "Botó d'escalat" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 +msgid "Volume Button" +msgstr "Botó de volum" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237 +msgid "File Chooser Widget" +msgstr "Diàleg de selecció de ginys" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238 +msgid "Application Chooser Widget" +msgstr "Giny de selecció d'aplicació" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239 +msgid "Color Button" +msgstr "Botó de color" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240 +msgid "Font Button" +msgstr "Botó de tipus de lletra" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241 +msgid "Combo Box" +msgstr "Quadre combinat" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242 +msgid "Automatic" +msgstr "Automàtic" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243 +msgid "On" +msgstr "Activat" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244 +msgid "Off" +msgstr "Desactivat" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245 +msgid "Combo Box Text" +msgstr "Text del quadre combinat" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246 +msgid "Items" +msgstr "Elements" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247 +msgid "The list of items to show in the combo box" +msgstr "La llista d'elements a mostrar en el quadre combinat" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248 +msgid "Application Chooser Button" +msgstr "Botó de selecció d'aplicació" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249 +msgid "Progress Bar" +msgstr "Barra de progrés" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250 +msgid "Continuous" +msgstr "Continu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251 +msgid "Discrete" +msgstr "Discret" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 +msgid "A symbolic icon size for the stock icon" +msgstr "Una mida simbòlica d'icona per a aquesta icona de l'estoc" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258 +msgid "Dialog Box" +msgstr "Quadre de diàleg" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259 +msgid "Insert Row" +msgstr "Insereix una fila" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 +msgid "Before" +msgstr "Abans" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262 +msgid "Insert Column" +msgstr "Insereix una columna" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 +msgid "Remove Row" +msgstr "Suprimeix la fila" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 +msgid "Remove Column" +msgstr "Suprimeix la columna" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265 +msgid "Expand" +msgstr "Expandeix" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 +msgid "Shrink" +msgstr "Encongeix" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267 +msgid "Grid" +msgstr "Graella" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268 +msgid "Rows" +msgstr "Files" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 +msgid "Columns" +msgstr "Columnes" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270 +msgid "The number of rows for this grid" +msgstr "El nombre de files de la graella" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271 +msgid "The number of columns for this grid" +msgstr "El nombre de columnes d'aquesta graella" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272 +msgid "Horizontal Panes" +msgstr "Subfinestres horitzontals" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273 +msgid "Vertical Panes" +msgstr "Subfinestres verticals" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274 +msgid "Notebook" +msgstr "Bloc de notes" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275 +msgid "Insert Page Before" +msgstr "Insereix una pàgina abans" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276 +msgid "Insert Page After" +msgstr "Insereix una pàgina després" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277 +msgid "Remove Page" +msgstr "Suprimeix la pàgina" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278 +msgid "Number of pages" +msgstr "Nombre de pàgines" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279 +msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)" +msgstr "Estableix la pàgina actual (només per a l'edició)" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280 +msgid "The number of pages in the notebook" +msgstr "El nombre de pàgines en la llibreta" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281 +msgid "Range" +msgstr "Rang" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282 +msgid "Discontinuous" +msgstr "Discontinu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 +msgid "Delayed" +msgstr "Retardat" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 +msgid "Horizontal Scale" +msgstr "Escala horitzontal" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 +msgid "Vertical Scale" +msgstr "Escala vertical" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287 +msgid "Calendar" +msgstr "Calendari" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 +msgid "Scrollbar" +msgstr "Barra de desplaçament" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 +msgid "Horizontal Scrollbar" +msgstr "Barra de desplaçament horitzontal" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 +msgid "Vertical Scrollbar" +msgstr "Barra de desplaçament vertical" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 +msgid "Button Box" +msgstr "Caixa de botons" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 +msgid "Default" +msgstr "Predeterminat" + +# FIXME Normalment «spread» com a nom és abast o amplada (dpm) +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 +msgid "Spread" +msgstr "Escampament" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 +msgid "Edge" +msgstr "Vora" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 +msgid "Horizontal Button Box" +msgstr "Caixa de botons horitzontal" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 +msgid "Vertical Button Box" +msgstr "Caixa vertical de botons" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299 +msgid "Horizontal Separator" +msgstr "Separador horitzontal" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300 +msgid "Vertical Separator" +msgstr "Separador vertical" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301 +msgid "Status Bar" +msgstr "Barra d'estat" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 +msgid "Accel Label" +msgstr "Etiqueta acceleradora" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 +msgid "Arrow" +msgstr "Fletxa" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 +msgid "Up" +msgstr "Amunt" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 +msgid "Down" +msgstr "Avall" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 +msgid "Layout" +msgstr "Disposició" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 +msgid "Fixed" +msgstr "Fixat" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 +msgid "Drawing Area" +msgstr "Àrea de dibuix" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 +msgid "Info Bar" +msgstr "Barra d'informació" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310 +msgid "Info" +msgstr "Informació" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 +msgid "Warning" +msgstr "Avís" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 +msgid "Question" +msgstr "Pregunta" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 +msgid "Other" +msgstr "Altre" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 +msgid "Never" +msgstr "Mai" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 +msgid "Top Left" +msgstr "A dalt a l'esquerra" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 +msgid "Bottom Left" +msgstr "Inferior esquerra" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 +msgid "Top Right" +msgstr "Superior dret" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 +msgid "Bottom Right" +msgstr "Inferior dreta" + +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 +msgid "About Dialog" +msgstr "Diàleg «Quant a»" + +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconegut" + +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 +msgid "GPL 2.0" +msgstr "GPL 2.0" + +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 +msgid "GPL 3.0" +msgstr "GPL 3.0" + +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 +msgid "LGPL 2.1" +msgstr "LGPL 2.1" + +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354 +msgid "LGPL 3.0" +msgstr "LGPL 3.0" + +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359 +msgid "BSD" +msgstr "BSD" + +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364 +msgid "MIT X11" +msgstr "MIT X11" + +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 +msgid "Artistic" +msgstr "Artístic" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370 +msgid "" +"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to " +"show a translation specific translator, otherwise you should list all " +"translators and unmark this string for translation" +msgstr "" +"Marqueu-ho com a traduïble i establiu nom i adreça si voleu mostrar només un " +"traductor. En cas contrari, llisteu tots els traductors i inhabiliteu la " +"traducció d'aquesta cadena" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 +msgid "Color Selection Dialog" +msgstr "Diàleg de selecció de color" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372 +msgid "File Chooser Dialog" +msgstr "Diàleg de selecció de fitxers" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373 +msgid "Font Selection Dialog" +msgstr "Diàleg de selecció del tipus de lletra" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374 +msgid "Application Chooser Dialog" +msgstr "Diàleg de selecció d'aplicació" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 +msgid "Message Dialog" +msgstr "Diàleg de missatges" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376 +msgid "Ok" +msgstr "D'acord" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 +msgid "Close" +msgstr "Tanca" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel·la" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 +msgid "Yes, No" +msgstr "Sí, No" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380 +msgid "Ok, Cancel" +msgstr "D'acord, Cancel·la" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 +msgid "Color Selection" +msgstr "Selecció de color" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 +msgid "Font Selection" +msgstr "Selecció del tipus de lletra" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 +msgid "Assistant" +msgstr "Auxiliar" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384 +msgid "Number of Pages" +msgstr "Nombre de pàgines" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 +msgid "Initially Complete" +msgstr "Completat ja d'entrada" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386 +msgid "Content" +msgstr "Contingut" + +# N.T.: Fa referència al tipus de pàgina a un auxiliar +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 +msgid "Intro" +msgstr "Introducció" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmació" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 +msgid "Summary" +msgstr "Resum" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 +msgid "Number of pages in this assistant" +msgstr "El nombre de pàgines en aquest auxiliar" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392 +msgid "" +"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user " +"input." +msgstr "" +"Si aquesta pàgina es marcarà com a completada faci el que faci l'usuari." + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 +msgid "The page position in the Assistant" +msgstr "La posició de la pàgina en l'auxiliar" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394 +msgid "Link Button" +msgstr "Botó d'enllaç" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 +msgid "Recent Chooser" +msgstr "Seleccionador d'elements recents" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 +msgid "Most Recently Used first" +msgstr "Primer els utilitzats més recentment" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 +msgid "Least Recently Used first" +msgstr "Primer els utilitzats menys recentment" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398 +msgid "Recent Chooser Dialog" +msgstr "Diàleg de selecció dels elements recents" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 +msgid "Size Group" +msgstr "Grup de mida" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400 +msgid "Widgets" +msgstr "Ginys" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 +msgid "Both" +msgstr "Ambdós" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402 +msgid "List of widgets in this group" +msgstr "Llista dels ginys en aquest grup" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 +msgid "Window Group" +msgstr "Grup de finestres" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404 +msgid "Adjustment" +msgstr "Ajustament" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 +msgid "An accelerator key for this action" +msgstr "Una clau acceleradora per a aquesta acció" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 +msgid "Toggle Action" +msgstr "Acció de commutació" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410 +msgid "Radio Action" +msgstr "Acció de l'opció" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 +msgid "Recent Action" +msgstr "Acció recent" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412 +msgid "Action Group" +msgstr "Grup d'acció" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 +msgid "Entry Completion" +msgstr "Compleció de l'entrada" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 +msgid "Icon Factory" +msgstr "Fàbrica d'icones" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 +msgid "Icon Sources" +msgstr "Fonts de la icona" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416 +msgid "A list of sources for this icon factory" +msgstr "Una llista de fonts per a aquesta fàbrica d'icones" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 +msgid "List Store" +msgstr "Emmagatzematge de llista" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418 +msgid "Data" +msgstr "Dades" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 +msgid "Enter a list of column types for this data store" +msgstr "" +"Introduïu una llista de tipus de columna per a aquest magatzem de dades" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 +msgid "Enter a list of values to be applied on each row" +msgstr "Introduïu una llista de valors a aplicar a cada fila" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 +msgid "Tree Store" +msgstr "Emmagatzematge d'arbre" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 +msgid "Tree Model Filter" +msgstr "Filtre del model d'arbre" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 +msgid "Tree Model Sort" +msgstr "Ordenació del model d'arbre" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 +msgid "Tree Selection" +msgstr "Selecció d'arbre" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 +msgid "Tree View" +msgstr "Visualització d'arbre" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 +msgid "Horizontal and Vertical" +msgstr "Horitzontal i vertical" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 +msgid "Ascending" +msgstr "Ascendent" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 +msgid "Descending" +msgstr "Descendent" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 +msgid "Grow Only" +msgstr "Només creix" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 +msgid "Icon View" +msgstr "Visualització d'icona" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432 +msgid "Single" +msgstr "Únic" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 +msgid "Browse" +msgstr "Navega" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 +msgid "Multiple" +msgstr "Múltiple" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 +msgid "Cell Background Color name column" +msgstr "Color de fons de la cel·la del nom de la columna" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 +msgid "Cell Background Color column" +msgstr "Color de fons de la cel·la de la columna" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 +msgid "Cell Background RGBA column" +msgstr "Columna RGBA del fons de la cel·la" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 +msgid "Width column" +msgstr "Amplada de la columna" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 +msgid "Height column" +msgstr "Alçada de la columna" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 +msgid "Horizontal Padding" +msgstr "Farciment horitzontal" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 +msgid "Horizontal Padding column" +msgstr "Farciment horitzontal de la columna" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 +msgid "Vertical Padding" +msgstr "Separació vertical" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 +msgid "Vertical Padding column" +msgstr "Separació vertical de la columna" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "Alineació horitzontal" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 +msgid "Horizontal Alignment column" +msgstr "Alineació horitzontal de la columna" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "Alineació vertical" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 +msgid "Vertical Alignment column" +msgstr "Alineació vertical de la columna" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 +msgid "Sensitive column" +msgstr "Columna de sensitivitat" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 +msgid "Visible column" +msgstr "Columna visible" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 +msgid "The column in the model to load the value from" +msgstr "La columna del model de la qual s'ha de carregar el valor" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 +msgid "Text Renderer" +msgstr "Renderitzador de text" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 +msgid "Alignment column" +msgstr "Alineació de columna" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 +msgid "Attributes column" +msgstr "Atributs de columna" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 +msgid "Background Color Name column" +msgstr "Color de fons del nom de la columna" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 +msgid "Background Color column" +msgstr "Color de fons de la columna" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 +msgid "Editable column" +msgstr "Columna editable" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 +msgid "Ellipsize column" +msgstr "Columna de punts suspensius" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460 +msgid "Family column" +msgstr "Columna de la família" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 +msgid "Font column" +msgstr "Columna del tipus de lletra" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462 +msgid "Font Description column" +msgstr "Columna de la descripció del tipus de lletra" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 +msgid "Foreground Color Name column" +msgstr "Color de primer pla del nom de la columna" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464 +msgid "Foreground Color column" +msgstr "Color de primer pla de la columna" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 +msgid "Language column" +msgstr "Columna de la llengua" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466 +msgid "Markup column" +msgstr "Columna d'etiquetatge" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 +msgid "Rise column" +msgstr "Alçada de la columna" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468 +msgid "Scale column" +msgstr "Escala la columna" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 +msgid "Single Paragraph Mode column" +msgstr "Columna del mode de paràgraf únic" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470 +msgid "Size column" +msgstr "Mida de la mida" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 +msgid "Data column" +msgstr "Columna de les dades" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 +msgid "Ultra Condensed" +msgstr "Ultracondensat" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 +msgid "Extra Condensed" +msgstr "Extracondensat" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474 +msgid "Condensed" +msgstr "Condensat" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 +msgid "Semi Condensed" +msgstr "Semi condensat" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476 +msgid "Semi Expanded" +msgstr "Semi expandit" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 +msgid "Expanded" +msgstr "Expandit" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 +msgid "Extra Expanded" +msgstr "Extraexpandit" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 +msgid "Ultra Expanded" +msgstr "Ultraexpandit" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 +msgid "Stretch column" +msgstr "Amplada de la columna" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 +msgid "Strikethrough column" +msgstr "Columna del barrat" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482 +msgid "Oblique" +msgstr "Oblic" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 +msgid "Italic" +msgstr "Cursiva" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484 +msgid "Style column" +msgstr "Columna de l'estil" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 +msgid "Text column" +msgstr "Columna del text" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 +msgid "Double" +msgstr "Doble" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 +msgid "Low" +msgstr "Baix" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 +msgid "Underline column" +msgstr "Subratllat de columna" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 +msgid "Small Capitals" +msgstr "Versaletes" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 +msgid "Variant column" +msgstr "Variant de la columna" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 +msgid "Weight column" +msgstr "Pes de la columna" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 +msgid "Width in Characters column" +msgstr "Amplada en caràcters de la columna" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493 +msgid "Wrap Mode column" +msgstr "Mode d'ajustament de la columna" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494 +msgid "Wrap Width column" +msgstr "Amplada de l'ajustament de la columna" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 +msgid "Background RGBA column" +msgstr "Columna RGBA de fons" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 +msgid "Foreground RGBA column" +msgstr "Columna RGBA de primer pla" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 +msgid "Maximum width in charachters column" +msgstr "Amplada màxima, en caràcters, de la columna" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 +msgid "Accelerator Renderer" +msgstr "Renderitzador de l'accelerador" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499 +msgid "Gtk" +msgstr "GTK" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 +msgid "Accelerator Mode column" +msgstr "Columna del mode d'accelerador" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 +msgid "Shift Key" +msgstr "Tecla de majúscules" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 +msgid "Lock Key" +msgstr "Tecla de blocat" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 +msgid "Control Key" +msgstr "Tecla de control" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 +msgid "Alt Key" +msgstr "Tecla d'alternativa" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 +msgid "Fifth Key" +msgstr "Cinquena clau" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 +msgid "Sixth Key" +msgstr "Sisena clau" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 +msgid "Seventh Key" +msgstr "Setena clau" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 +msgid "Eighth Key" +msgstr "Vuitena clau" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 +msgid "First Mouse Button" +msgstr "Primer botó del ratolí" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 +msgid "Second Mouse Button" +msgstr "Segon botó del ratolí" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 +msgid "Third Mouse Button" +msgstr "Tercer botó del ratolí" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 +msgid "Forth Mouse Button" +msgstr "Quart botó del ratolí" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 +msgid "Fifth Mouse Button" +msgstr "Cinquè botó del ratolí" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514 +msgid "Super Modifier" +msgstr "Modificador súper" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515 +msgid "Hyper Modifier" +msgstr "Modificador híper" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516 +msgid "Meta Modifier" +msgstr "Modificador meta" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517 +msgid "Release Modifier" +msgstr "Modificador de l'alliberament" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518 +msgid "All Modifiers" +msgstr "Tots els modificadors" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519 +msgid "Accelerator Modifiers column" +msgstr "Columna dels modificadors de l'accelerador" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520 +msgid "Keycode column" +msgstr "Codi de tecla de la columna" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 +msgid "Combo Renderer" +msgstr "Renderitzador del quadre combinat" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522 +msgid "Has Entry column" +msgstr "Té columna d'entrada" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 +msgid "Model column" +msgstr "Columna del model" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524 +msgid "Text Column column" +msgstr "Columna de columna de text" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 +msgid "Spin Renderer" +msgstr "Renderitzador de selecció de valors" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526 +msgid "Adjustment column" +msgstr "Ajust de columna" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527 +msgid "Climb Rate column" +msgstr "Columna de ràtio de pujada" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528 +msgid "Digits column" +msgstr "Columna dels dígits" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529 +msgid "Pixbuf Renderer" +msgstr "Renderitzador de memòria de píxels" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530 +msgid "Follow State column" +msgstr "Columna del seguiment d'estat" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531 +msgid "Icon Name column" +msgstr "Nom de la icona de la columna" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532 +msgid "Pixbuf column" +msgstr "Columna de la memòria de píxels" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533 +msgid "Pixbuf Expander Closed column" +msgstr "Columna de l'expansor de memòria de píxels tancat" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534 +msgid "Pixbuf Expander Open column" +msgstr "Columna de l'expansor de memòria de píxels obert" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535 +msgid "Stock Detail column" +msgstr "Columna del detall predeterminada" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536 +msgid "Stock column" +msgstr "Columna predeterminada" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537 +msgid "Stock Size column" +msgstr "Columna de la mida predeterminada" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538 +msgid "Progress Renderer" +msgstr "Renderitzador del progrés" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539 +msgid "Orientation column" +msgstr "Orientació de la columna" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540 +msgid "Pulse column" +msgstr "Columna del pols" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541 +msgid "Text Horizontal Alignment column" +msgstr "Alineació horitzontal del text de la columna" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542 +msgid "Text Vertical Alignment column" +msgstr "Alineació vertical del text de la columna" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543 +msgid "Value column" +msgstr "Valor de la columna" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544 +msgid "Inverted column" +msgstr "Columna invertida" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545 +msgid "Spinner Renderer" +msgstr "Renderitzador de l'indicador de progrés" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546 +msgid "Active column" +msgstr "Columna d'actiu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547 +msgid "Toggle Renderer" +msgstr "Renderitzador del commutador" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548 +msgid "Activatable column" +msgstr "Columna d'activable" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549 +msgid "Inconsistent column" +msgstr "Columna inconsistent" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550 +msgid "Indicator Size column" +msgstr "Mida de l'indicador de la columna" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551 +msgid "Radio column" +msgstr "Columna d'opció" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552 +msgid "Status Icon" +msgstr "Icona de l'estat" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 +msgid "Text Buffer" +msgstr "Memòria intermèdia de text" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554 +msgid "Entry Buffer" +msgstr "Memòria intermèdia de l'entrada" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555 +msgid "Text Tag" +msgstr "Etiqueta de text" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556 +msgid "Text Tag Table" +msgstr "Taula d'etiquetes de text" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557 +msgid "File Filter" +msgstr "Filtre de fitxers" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558 +msgid "Mime Types" +msgstr "Tipus MIME" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559 +msgid "Patterns" +msgstr "Patrons" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560 +msgid "The list of mime types to add to the filter" +msgstr "La llista de tipus MIME per afegir al filtre" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561 +msgid "The list of file name patterns to add to the filter" +msgstr "La llista de patrons de noms de fitxers per afegir al filtre" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562 +msgid "Recent Filter" +msgstr "Filtre d'elements recents" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564 +msgid "The list of application names to add to the filter" +msgstr "La llista de noms d'aplicacions per afegir al filtre" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565 +msgid "Recent Manager" +msgstr "Gestor d'elements recents" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567 +msgid "Toplevels" +msgstr "Superiors" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568 +msgid "Containers" +msgstr "Contenidors" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569 +msgid "Control and Display" +msgstr "Control i visualització" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570 +msgid "Composite Widgets" +msgstr "Ginys de composició" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Miscel·lània" diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/glib20.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/glib20.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/glib20.po 2012-03-16 10:39:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/glib20.po 2012-03-20 10:38:39.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ca\n" #: ../gio/gbufferedinputstream.c:411 ../gio/gbufferedinputstream.c:492 diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/glib-networking.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/glib-networking.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/glib-networking.po 2012-03-16 10:39:48.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/glib-networking.po 2012-03-20 10:39:08.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 12:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ca\n" #: ../proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:150 diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po 2012-03-16 10:39:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po 2012-03-20 10:38:43.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ca\n" #: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:76 diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 2012-03-16 10:39:41.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 2012-03-20 10:39:00.000000000 +0000 @@ -11,16 +11,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-10 20:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-10 18:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-16 21:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-17 00:01+0000\n" "Last-Translator: Joan Duran \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 12:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ca\n" #: ../panels/background/background.ui.h:1 @@ -398,7 +398,7 @@ #. TRANSLATORS: column for device list #: ../panels/color/cc-color-panel.c:918 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1516 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1611 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1585 msgid "Device" msgstr "Dispositiu" @@ -3169,7 +3169,7 @@ #: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1768 #: ../panels/sound-nua/gvc-applet.c:270 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1761 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1737 msgid "Output" msgstr "Sortida" @@ -3179,7 +3179,7 @@ #: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1809 #: ../panels/sound-nua/gvc-applet.c:276 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1883 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1870 msgid "Input" msgstr "Entrada" @@ -3294,13 +3294,13 @@ #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1497 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1710 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1593 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1567 #: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:596 msgid "Name" msgstr "Nom" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1564 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1695 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1669 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "S'estan provant els altaveus per a %s" @@ -3310,7 +3310,7 @@ msgstr "_Prova els altaveus" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1754 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2025 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2012 msgid "_Output volume:" msgstr "Volum de _sortida:" @@ -3320,18 +3320,16 @@ #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1798 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1927 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1791 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1912 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "Paràmetres del dispositiu seleccionat:" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1816 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1930 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1917 msgid "_Input volume:" msgstr "Volum d'_entrada:" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1839 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1963 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1950 msgid "Input level:" msgstr "Nivell d'entrada:" @@ -3348,22 +3346,22 @@ msgstr "_Trieu un dispositiu a configurar:" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1938 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1986 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1973 msgid "Sound Effects" msgstr "Efectes de so" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1945 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1993 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1980 msgid "_Alert volume:" msgstr "Volum d'_alerta:" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1958 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2006 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1993 msgid "Applications" msgstr "Aplicacions" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1962 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2010 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1997 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "Cap aplicació està actualment reproduint o enregistrant àudio." @@ -4795,25 +4793,36 @@ msgid "Mute" msgstr "Silenci" +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:757 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:926 +#, c-format +msgid "Settings for %s" +msgstr "" + #: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:782 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:950 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:938 msgid "Mode:" msgstr "" -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1766 -msgid "Play sound through:" +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1742 +msgid "Play sound through" msgstr "" -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1853 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1767 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1899 +msgid "Settings for the selected device" +msgstr "" + +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1840 msgid "Test:" msgstr "" -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1860 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1847 msgid "Test Sound" msgstr "Prova el so" -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1887 -msgid "Record sound from:" +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1874 +msgid "Record sound from" msgstr "" #: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:134 @@ -4927,3 +4936,27 @@ #: ../shell/cc-shell-nav-bar.c:117 msgid "_All Settings" msgstr "_Tots els paràmetres" + +#: ../newstrings.desktop.in.h:1 +msgid "Application Menu" +msgstr "" + +#: ../newstrings.desktop.in.h:2 +msgid "Integrated in menu bar and hidden" +msgstr "" + +#: ../newstrings.desktop.in.h:3 +msgid "Integrated in menu bar and visible" +msgstr "" + +#: ../newstrings.desktop.in.h:4 +msgid "Launcher placement" +msgstr "" + +#: ../newstrings.desktop.in.h:5 +msgid "Sticky edges" +msgstr "" + +#: ../newstrings.desktop.in.h:6 +msgid "All displays" +msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po 2012-03-16 10:39:48.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po 2012-03-20 10:39:07.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which #. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po 2012-03-16 10:39:45.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po 2012-03-20 10:39:05.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ca\n" #. Translators: Window title when no item is selected. diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/gnome-games.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/gnome-games.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/gnome-games.po 2012-03-16 10:39:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/gnome-games.po 2012-03-20 10:38:36.000000000 +0000 @@ -22,8 +22,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 10:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ca\n" #. Title of the main window diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po 2012-03-16 10:39:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po 2012-03-20 10:38:36.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../index.theme.in.in.h:1 msgid "GNOME" diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po 2012-03-16 10:39:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po 2012-03-20 10:38:37.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../desktop-directories/AudioVideo.directory.in.h:1 msgid "Sound & Video" diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/gnome-nettool.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/gnome-nettool.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/gnome-nettool.po 2012-03-16 10:39:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/gnome-nettool.po 2012-03-20 10:38:37.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../src/callbacks.c:332 msgid "translator-credits" diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po 2012-03-16 10:39:58.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po 2012-03-20 10:39:18.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 13:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 14:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ca\n" #: ../src/daemon/goadaemon.c:871 diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po 2012-03-16 10:39:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po 2012-03-20 10:38:53.000000000 +0000 @@ -38,8 +38,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 12:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ca\n" #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po 2012-03-16 10:39:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po 2012-03-20 10:38:53.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 12:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ca\n" #: ../src/gnome-screensaver-command.c:46 diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po 2012-03-16 10:39:59.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po 2012-03-20 10:39:18.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 13:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 14:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ca\n" #: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po 2012-03-16 10:39:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po 2012-03-20 10:38:37.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ca\n" #: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120 diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 2012-03-16 10:39:43.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 2012-03-20 10:39:03.000000000 +0000 @@ -13,16 +13,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-settings-daemon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-14 10:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-14 22:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-16 10:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-16 13:04+0000\n" "Last-Translator: Joan Duran \n" "Language-Team: català; valencià \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ca\n" #: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po 2012-03-20 10:39:18.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,460 @@ +# Traducció del mòdul gnome-utils de Softcatalà +# Copyright © 2000-2010 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gnome-utils package. +# Softcatalà , 2000, 2002. +# Jordi Mallach , 2002, 2003, 2004, 2005. +# Josep Puigdemont , 2005, 2006, 2007. +# Gil Forcada , 2006, 2008. +# Joan Duran , 2008-2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-utils\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-14 13:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-16 04:33+0000\n" +"Last-Translator: Joan Duran \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 14:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" +"Language: ca\n" + +#: ../data/gnome-system-log.desktop.in.in.h:1 +msgid "Log File Viewer" +msgstr "Visualitzador de registres" + +#: ../data/gnome-system-log.desktop.in.in.h:2 +msgid "View or monitor system log files" +msgstr "Visualitza o fes un seguiment dels fitxers de registre del sistema" + +#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Log file to open up on startup" +msgstr "Fitxers de registre a obrir en iniciar" + +#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"Specifies the log file displayed at startup. The default is either " +"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +msgstr "" +"Especifica el fitxer de registre a obrir en iniciar. Per defecte, és " +"/var/adm/messages o /var/log/messages, depenent del vostre sistema operatiu." + +#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Size of the font used to display the log" +msgstr "Mida del tipus de lletra que s'utilitzarà per mostrar el registre" + +#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " +"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +msgstr "" +"Especifica la mida del tipus de lletra d'amplada fixa utilitzada per mostrar " +"el registre en la vista en arbre principal. Per defecte s'utilitza el mateix " +"valor que el de la mida del tipus de lletra del terminal." + +#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Height of the main window in pixels" +msgstr "Alçaria en píxels de la finestra principal" + +#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." +msgstr "" +"Especifica l'alçària de la finestra principal del visualitzador de fitxers " +"de registres." + +#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Width of the main window in pixels" +msgstr "Amplada en píxels de la finestra principal" + +#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." +msgstr "" +"Especifica l'amplada en píxels de la finestra principal del visualitzador de " +"fitxers de registre." + +#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Log files to open up on startup" +msgstr "Fitxers de registre a obrir en iniciar" + +#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " +"created by reading /etc/syslog.conf." +msgstr "" +"Especifica una llista de fitxers de registre a obrir en iniciar. La llista " +"per defecte es crea llegint /etc/syslog.conf." + +#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:11 +msgid "List of saved filters" +msgstr "Llista de filtres desats" + +#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:12 +msgid "List of saved regexp filters" +msgstr "Llista de filtres d'expressions regulars desades" + +#: ../data/logview-filter.ui.h:1 +msgid "_Name:" +msgstr "_Nom:" + +#: ../data/logview-filter.ui.h:2 +msgid "_Regular Expression:" +msgstr "Expressió _regular:" + +#: ../data/logview-filter.ui.h:3 +msgid "Highlight" +msgstr "Realça" + +#: ../data/logview-filter.ui.h:4 +msgid "Hide" +msgstr "Oculta" + +#: ../data/logview-filter.ui.h:5 +msgid "Foreground:" +msgstr "Primer pla:" + +#: ../data/logview-filter.ui.h:6 +msgid "Background:" +msgstr "Segon pla:" + +#: ../data/logview-filter.ui.h:7 +msgid "Effect:" +msgstr "Efecte:" + +#: ../src/logview-about.h:49 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" +"Aquest programa és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-lo " +"sota els termes de la Llicència Pública General GNU tal com ha estat " +"publicada per la Free Software Foundation; ja sigui la versió 2 de la " +"Llicència o bé (si ho preferiu) qualsevol altra versió posterior." + +#: ../src/logview-about.h:53 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." +msgstr "" +"Aquest programa es distribueix amb l'expectativa que serà útil, però SENSE " +"CAP GARANTIA; ni tan sols la garantia implícita de COMERCIABILITAT o " +"ADEQUACIÓ PER UN PROPÒSIT PARTICULAR. Vegeu la Llicència Pública General GNU " +"per obtenir-ne més detalls." + +#: ../src/logview-about.h:57 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" +"Hauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència Pública General GNU " +"juntament amb aquest programa; en cas contrari, escriviu a la Free Software " +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 " +"USA" + +#. translator credits +#: ../src/logview-about.h:63 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Softcatalà \n" +"Jordi Mallach \n" +"Josep Puigdemont \n" +"Gil Forcada \n" +"Joan Duran \n" +"\n" +"Launchpad Contributions:\n" +" Joan Duran https://launchpad.net/~jodufi" + +#: ../src/logview-app.c:377 +#, c-format +msgid "Impossible to open the file %s" +msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer %s" + +#: ../src/logview-filter-manager.c:94 +msgid "Filter name is empty!" +msgstr "El filtre per nom és buit" + +#: ../src/logview-filter-manager.c:107 +msgid "Filter name may not contain the ':' character" +msgstr "El filtre per nom no pot contenir el caràcter «:»" + +#: ../src/logview-filter-manager.c:130 +msgid "Regular expression is empty!" +msgstr "L'expressió regular és buida" + +#: ../src/logview-filter-manager.c:146 +#, c-format +msgid "Regular expression is invalid: %s" +msgstr "L'expressió regular no és vàlida: %s" + +#: ../src/logview-filter-manager.c:242 +msgid "Please specify either foreground or background color!" +msgstr "Especifiqueu el color de primer pla o de segon pla" + +#: ../src/logview-filter-manager.c:296 +msgid "Edit filter" +msgstr "Edita el filtre" + +#: ../src/logview-filter-manager.c:296 +msgid "Add new filter" +msgstr "Afegeix un filtre nou" + +#: ../src/logview-filter-manager.c:508 +msgid "Filters" +msgstr "Filtres" + +#: ../src/logview-findbar.c:173 +msgid "_Find:" +msgstr "Ce_rca:" + +#: ../src/logview-findbar.c:188 +msgid "Find Previous" +msgstr "Cerca l'anterior" + +#: ../src/logview-findbar.c:191 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "Cerca l'anterior aparició de la cadena" + +#: ../src/logview-findbar.c:196 +msgid "Find Next" +msgstr "Cerca la següent" + +#: ../src/logview-findbar.c:199 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "Cerca la següent aparició de la cadena" + +#: ../src/logview-findbar.c:206 +msgid "Clear the search string" +msgstr "Neteja la cadena de cerca" + +#: ../src/logview-log.c:595 +msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." +msgstr "" +"S'ha produït un error en descomprimir el registre comprimit amb GZip. Pot " +"ser que el fitxer estigui malmès." + +#: ../src/logview-log.c:642 +msgid "You don't have enough permissions to read the file." +msgstr "No teniu suficients permisos per llegir el fitxer." + +#: ../src/logview-log.c:657 +msgid "The file is not a regular file or is not a text file." +msgstr "El fitxer no és un fitxer normal o un fitxer de text." + +#: ../src/logview-log.c:739 +msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." +msgstr "" +"Aquesta versió del registre del sistema no admet registres comprimits amb el " +"Gzip." + +#: ../src/logview-loglist.c:315 +msgid "Loading..." +msgstr "S'està carregant..." + +#: ../src/logview-main.c:61 +msgid "Show the application's version" +msgstr "Mostra la versió de l'aplicació" + +#: ../src/logview-main.c:63 +msgid "[LOGFILE...]" +msgstr "[FITXER DE REGISTRE...]" + +#: ../src/logview-main.c:67 +msgid " - Browse and monitor logs" +msgstr " - Navega i fes un seguiment dels registres" + +#: ../src/logview-main.c:100 +msgid "Log Viewer" +msgstr "Visualitzador de registres del sistema" + +#: ../src/logview-window.c:40 ../src/logview-window.c:762 +msgid "System Log Viewer" +msgstr "Visualitzador de registres del sistema" + +#: ../src/logview-window.c:213 +#, c-format +msgid "last update: %s" +msgstr "darrera actualització: %s" + +#: ../src/logview-window.c:216 +#, c-format +msgid "%d lines (%s) - %s" +msgstr "%d línies (%s) - %s" + +#: ../src/logview-window.c:320 +msgid "Open Log" +msgstr "Obre un fitxer de registre" + +#: ../src/logview-window.c:359 +#, c-format +msgid "There was an error displaying help: %s" +msgstr "S'ha produït un error en mostrar l'ajuda: %s" + +#: ../src/logview-window.c:473 +msgid "Wrapped" +msgstr "Ajustat" + +#: ../src/logview-window.c:488 +msgid "Not found" +msgstr "No s'ha trobat" + +#: ../src/logview-window.c:767 +msgid "A system log viewer for GNOME." +msgstr "Un visualitzador de registres del sistema per al GNOME." + +#: ../src/logview-window.c:816 +msgid "_File" +msgstr "_Filtre" + +#: ../src/logview-window.c:817 +msgid "_Edit" +msgstr "_Edita" + +#: ../src/logview-window.c:818 +msgid "_View" +msgstr "_Mostra" + +#: ../src/logview-window.c:819 +msgid "_Filters" +msgstr "_Filtres" + +#: ../src/logview-window.c:820 +msgid "_Help" +msgstr "A_juda" + +#: ../src/logview-window.c:822 +msgid "_Open..." +msgstr "_Obre..." + +#: ../src/logview-window.c:822 +msgid "Open a log from file" +msgstr "Obre un registre des d'un fitxer" + +#: ../src/logview-window.c:824 +msgid "_Close" +msgstr "Tan_ca" + +#: ../src/logview-window.c:824 +msgid "Close this log" +msgstr "Tanca aquest registre" + +#: ../src/logview-window.c:826 +msgid "_Quit" +msgstr "_Surt" + +#: ../src/logview-window.c:826 +msgid "Quit the log viewer" +msgstr "Surt del visualitzador de registres" + +#: ../src/logview-window.c:829 +msgid "_Copy" +msgstr "_Copia" + +#: ../src/logview-window.c:829 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Copia la selecció" + +#: ../src/logview-window.c:831 +msgid "Select _All" +msgstr "_Selecciona-ho tot" + +#: ../src/logview-window.c:831 +msgid "Select the entire log" +msgstr "Selecciona tot el registre" + +#: ../src/logview-window.c:833 +msgid "_Find..." +msgstr "_Cerca..." + +#: ../src/logview-window.c:833 +msgid "Find a word or phrase in the log" +msgstr "Cerca una paraula o frase al registre" + +#: ../src/logview-window.c:836 +msgid "Bigger text size" +msgstr "Mida del text més gran" + +#: ../src/logview-window.c:838 +msgid "Smaller text size" +msgstr "Mida del text més petita" + +#: ../src/logview-window.c:840 +msgid "Normal text size" +msgstr "Mida del text normal" + +#: ../src/logview-window.c:843 +msgid "Manage Filters" +msgstr "Gestiona els filtres" + +#: ../src/logview-window.c:843 +msgid "Manage filters" +msgstr "Gestiona els filtres" + +#: ../src/logview-window.c:846 +msgid "_Contents" +msgstr "_Continguts" + +#: ../src/logview-window.c:846 +msgid "Open the help contents for the log viewer" +msgstr "Obre els continguts de l'ajuda per al visualitzador de registres" + +#: ../src/logview-window.c:848 +msgid "_About" +msgstr "_Quant a" + +#: ../src/logview-window.c:848 +msgid "Show the about dialog for the log viewer" +msgstr "" +"Mostra el quadre de diàleg de «Quant a» per al visualitzador de registres" + +#: ../src/logview-window.c:853 +msgid "_Statusbar" +msgstr "_Barra d'estat" + +#: ../src/logview-window.c:853 +msgid "Show Status Bar" +msgstr "Mostra la barra d'estat" + +#: ../src/logview-window.c:855 +msgid "Side _Pane" +msgstr "_Subfinestra lateral" + +#: ../src/logview-window.c:855 +msgid "Show Side Pane" +msgstr "Mostra la subfinestra lateral" + +#: ../src/logview-window.c:857 +msgid "Show matches only" +msgstr "Mostra només les coincidències" + +#: ../src/logview-window.c:857 +msgid "Only show lines that match one of the given filters" +msgstr "" +"Mostra només les línies que coincideixen amb un dels filtres proporcionats" + +#: ../src/logview-window.c:859 +msgid "_Auto Scroll" +msgstr "Desplaça _automàticament" + +#: ../src/logview-window.c:859 +msgid "Automatically scroll down when new lines appear" +msgstr "Desplaça automàticament cap abaix quan apareguin línies noves" + +#: ../src/logview-window.c:973 +#, c-format +msgid "Can't read from \"%s\"" +msgstr "No es pot llegir de «%s»" + +#: ../src/logview-window.c:1397 +msgid "Version: " +msgstr "Versió: " + +#: ../src/logview-window.c:1504 +msgid "Could not open the following files:" +msgstr "No s'han pogut obrir els fitxers següents:" diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po 2012-03-16 10:39:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po 2012-03-20 10:38:37.000000000 +0000 @@ -23,8 +23,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ca\n" #: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:184 diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po 2012-03-16 10:39:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po 2012-03-20 10:38:37.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ca\n" #: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:35 diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/gnome-themes-standard.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/gnome-themes-standard.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/gnome-themes-standard.po 2012-03-16 10:39:48.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/gnome-themes-standard.po 2012-03-20 10:39:07.000000000 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ca\n" #: ../themes/Adwaita/backgrounds/adwaita.xml.in.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/gnome-utils-2.0.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/gnome-utils-2.0.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/gnome-utils-2.0.po 2012-03-16 10:39:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/gnome-utils-2.0.po 2012-03-20 10:38:37.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ca\n" #: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-0.10.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-0.10.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-0.10.po 2012-03-16 10:39:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-0.10.po 2012-03-20 10:38:55.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 12:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ca\n" #: ext/esd/esdsink.c:253 ext/esd/esdsink.c:358 diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/gtk20.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/gtk20.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/gtk20.po 2012-03-16 10:39:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/gtk20.po 2012-03-20 10:38:37.000000000 +0000 @@ -36,8 +36,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: gdk/gdk.c:103 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po 2012-03-16 10:39:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po 2012-03-20 10:38:37.000000000 +0000 @@ -34,8 +34,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 msgid "Default Display" diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/gtk30.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/gtk30.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/gtk30.po 2012-03-16 10:39:47.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/gtk30.po 2012-03-20 10:39:07.000000000 +0000 @@ -30,15 +30,15 @@ "Project-Id-Version: gtk+ 2.8.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-03-05 16:30-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-10 10:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-16 19:46+0000\n" "Last-Translator: Pau Iranzo \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ca\n" #: gdk/gdk.c:153 diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2012-03-16 10:39:48.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2012-03-20 10:39:07.000000000 +0000 @@ -29,14 +29,14 @@ "Project-Id-Version: gtk+ 2.3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-03-05 16:30-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-10 01:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-16 20:16+0000\n" "Last-Translator: David Planella \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ca\n" #: gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 gdk/gdkcursor.c:134 diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/gucharmap.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/gucharmap.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/gucharmap.po 2012-03-16 10:39:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/gucharmap.po 2012-03-20 10:38:38.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ca\n" #: ../gucharmap.desktop.in.in.h:1 ../gucharmap/gucharmap-window.c:841 diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/gvfs.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/gvfs.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/gvfs.po 2012-03-16 10:39:43.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/gvfs.po 2012-03-20 10:39:02.000000000 +0000 @@ -9,16 +9,16 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gvfs&keywords=I18N+L10N&compo" "nent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-06 15:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-06 11:29+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-16 16:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-16 18:53+0000\n" "Last-Translator: Gil Forcada \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ca\n" #: ../client/gdaemonfile.c:498 ../client/gdaemonfile.c:2400 diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/gwibber.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/gwibber.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/gwibber.po 2012-03-16 10:39:44.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/gwibber.po 2012-03-20 10:39:04.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gwibber\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-10 16:34+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-15 21:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-05 11:24+0000\n" "Last-Translator: David Planella \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../data/gwibber.desktop.in.in.h:1 #: ../gwibber/microblog/util/exceptions.py:44 @@ -295,25 +295,25 @@ msgid "Users" msgstr "Usuaris" -#: ../libgwibber/utils.vala:85 +#: ../libgwibber/utils.vala:89 msgid "a few seconds ago" msgstr "fa pocs segons" -#: ../libgwibber/utils.vala:87 +#: ../libgwibber/utils.vala:91 #, c-format msgid "%i minute ago" msgid_plural "%i minutes ago" msgstr[0] "fa %i minut" msgstr[1] "fa %i minuts" -#: ../libgwibber/utils.vala:89 +#: ../libgwibber/utils.vala:93 #, c-format msgid "%i hour ago" msgid_plural "%i hours ago" msgstr[0] "fa %i hora" msgstr[1] "fa %i hores" -#: ../libgwibber/utils.vala:90 +#: ../libgwibber/utils.vala:94 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/ibus10.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/ibus10.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/ibus10.po 2012-03-16 10:39:44.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/ibus10.po 2012-03-20 10:39:04.000000000 +0000 @@ -10,15 +10,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: IBus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/ibus/issues/list\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-10 17:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-10 01:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-17 10:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-17 13:04+0000\n" "Last-Translator: Oscar Osta \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ca\n" #: ../bus/ibus.desktop.in.h:1 @@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Commuta el mètode d'entrada" #: ../ui/gtk/languagebar.py:357 ../ui/gtk/engineabout.py:33 -#: ../setup/engineabout.py:33 ../setup/setup.ui.h:59 +#: ../setup/engineabout.py:33 ../setup/setup.ui.h:61 msgid "About" msgstr "Quant a" @@ -149,27 +149,34 @@ msgid "Description:\n" msgstr "Descripció:\n" -#: ../setup/main.py:102 +#: ../setup/main.py:103 msgid "trigger" msgstr "activador" -#: ../setup/main.py:113 +#: ../setup/main.py:114 msgid "enable" msgstr "habilita" -#: ../setup/main.py:124 +#: ../setup/main.py:125 msgid "disable" msgstr "inhabilita" -#: ../setup/main.py:135 +#: ../setup/main.py:136 msgid "next input method" msgstr "mètode d'entrada següent" -#: ../setup/main.py:146 +#: ../setup/main.py:147 msgid "previous input method" msgstr "mètode d'entrada anterior" -#: ../setup/main.py:332 +#: ../setup/main.py:359 +msgid "" +"The list of your saved input methods will be cleared immediately and the " +"list will be configured by the login language every time. Do you agree with " +"this?" +msgstr "" + +#: ../setup/main.py:387 msgid "" "Keyboard Input Methods (IBus Daemon) has not been started. Do you want to " "start it now?" @@ -177,14 +184,14 @@ "No s'han iniciat els mètodes d'entrada del teclat (el dimoni de l'IBus). " "Voleu iniciar-los ara?" -#: ../setup/main.py:347 +#: ../setup/main.py:402 msgid "" "IBus has been started! If you can not use IBus, please open System Menu -> " "System Settings -> Language Support and set the \"Keyboard Input Method\" to " "\"ibus\", then log out and back in again." msgstr "" -#: ../setup/main.py:359 +#: ../setup/main.py:414 #, python-format msgid "Select keyboard shortcut for %s" msgstr "Seleccioneu la drecera de teclat per a %s" @@ -218,7 +225,7 @@ msgstr "Seleccioneu un mètode d'entrada" #. create im name & icon column -#: ../setup/enginetreeview.py:64 ../setup/setup.ui.h:43 +#: ../setup/enginetreeview.py:64 ../setup/setup.ui.h:45 msgid "Input Method" msgstr "Mètode d'entrada" @@ -243,53 +250,63 @@ msgstr "Precarrega els motors durant l'inici de l'IBus" #: ../data/ibus.schemas.in.h:3 +msgid "Preload engine mode" +msgstr "" + +#: ../data/ibus.schemas.in.h:4 +msgid "" +"Preload engines are loaded with this mode. 0 = user customized engines. 1 = " +"language related engines." +msgstr "" + +#: ../data/ibus.schemas.in.h:5 msgid "Trigger shortcut keys" msgstr "Dreceres de teclat de l'activador" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:4 ../setup/setup.ui.h:17 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:6 ../setup/setup.ui.h:17 msgid "The shortcut keys for turning input method on or off" msgstr "" "Les dreceres de teclat per habilitar o inhabilitar el mètode d'entrada" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:5 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:7 msgid "Enable shortcut keys" msgstr "Habilita les dreceres de teclat" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:6 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:8 msgid "The shortcut keys for turning input method on" msgstr "Les dreceres de teclat per habilitar el mètode d'entrada" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:7 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:9 msgid "Disable shortcut keys" msgstr "Inhabilita les dreceres de teclat" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:8 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:10 msgid "The shortcut keys for turning input method off" msgstr "Les dreceres de teclat per inhabilitar el mètode d'entrada" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:9 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:11 msgid "Next engine shortcut keys" msgstr "Dreceres de teclat del motor següent" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:10 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:12 msgid "The shortcut keys for switching to the next input method in the list" msgstr "" "Les dreceres de teclat per commutar al mètode d'entrada següent de la llista" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:11 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:13 msgid "Prev engine shortcut keys" msgstr "Dreceres de teclat del motor anterior" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:12 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:14 msgid "The shortcut keys for switching to the previous input method" msgstr "" "Les dreceres de teclat per commutar al mètode d'entrada anterior de la llista" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:13 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:15 msgid "Auto hide" msgstr "Oculta automàticament" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:14 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:16 msgid "" "The behavior of language panel. 0 = Embedded in menu, 1 = Auto hide, 2 = " "Always show" @@ -297,11 +314,11 @@ "El comportament del quadre d'idiomes. 0 = incrustat al menú, 1 = oculta " "automàticament, 2 = mostra sempre" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:15 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:17 msgid "Language panel position" msgstr "Posició del quadre d'idiomes" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:16 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:18 msgid "" "The position of the language panel. 0 = Top left corner, 1 = Top right " "corner, 2 = Bottom left corner, 3 = Bottom right corner, 4 = Custom" @@ -310,81 +327,81 @@ "cantonada superior dreta, 2 = cantonada inferior esquerra, 3 = cantonada " "inferior dreta, 4 = personalitzat" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:17 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:19 msgid "Orientation of lookup table" msgstr "Orientació de la taula de cerca" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:18 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:20 msgid "Orientation of lookup table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical" msgstr "Orientació de la taula de cerca. 0 = horitzontal, 1 = vertical" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:19 ../setup/setup.ui.h:27 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:21 ../setup/setup.ui.h:27 msgid "Show icon on system tray" msgstr "Mostra la icona a la safata del sistema" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:20 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:22 msgid "Show input method name" msgstr "Mostra el nom del mètode d'entrada" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:21 ../setup/setup.ui.h:28 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:23 ../setup/setup.ui.h:28 msgid "Show input method name on language bar" msgstr "Mostra el nom del mètode d'entrada a la barra d'idioma" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:22 ../setup/setup.ui.h:44 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:24 ../setup/setup.ui.h:46 msgid "Use system keyboard layout" msgstr "Utilitza la disposició de teclat del sistema" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:23 ../setup/setup.ui.h:45 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:25 ../setup/setup.ui.h:47 msgid "Use system keyboard (XKB) layout" msgstr "Utilitza la disposició de teclat del sistema (XKB)" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:24 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:26 msgid "Use custom font" msgstr "Utilitza un tipus de lletra personalitzat" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:25 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:27 msgid "Use custom font name for language panel" msgstr "Utilitza un tipus de lletra personalitzat per al quadre d'idiomes" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:26 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:28 msgid "Custom font" msgstr "Tipus de lletra personalitzat" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:27 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:29 msgid "Custom font name for language panel" msgstr "Tipus de lletra personalitzat per al quadre d'idiomes" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:28 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:30 msgid "Embed Preedit Text" msgstr "Integra el text editat prèviament" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:29 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:31 msgid "Embed Preedit Text in Application Window" msgstr "Integra el text editat prèviament en la finestra de l'aplicació" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:30 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:32 msgid "Use global input method" msgstr "Utilitza el mètode d'entrada global" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:31 ../setup/setup.ui.h:47 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:33 ../setup/setup.ui.h:49 msgid "Share the same input method among all applications" msgstr "Comparteix el mateix mètode d'entrada en totes les aplicacions" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:32 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:34 msgid "Enable input method by default" msgstr "Habilita els mètodes d'entrada per defecte" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:33 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:35 msgid "Enable input method by default when the application gets input focus" msgstr "" "Habilita els mètodes d'entrada per defecte quan l'aplicació obté el focus " "d'entrada" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:34 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:36 msgid "DConf preserve name prefixes" msgstr "" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:35 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:37 msgid "Prefixes of DConf keys to stop name conversion" msgstr "" @@ -521,34 +538,42 @@ msgstr "General" #: ../setup/setup.ui.h:35 +msgid "Customize active input _methods" +msgstr "" + +#: ../setup/setup.ui.h:36 +msgid "Customize active input methods" +msgstr "" + +#: ../setup/setup.ui.h:37 msgid "Add the selected input method into the enabled input methods" msgstr "" "Afegeix el mètode d'entrada seleccionat als mètodes d'entrada habilitats" -#: ../setup/setup.ui.h:36 +#: ../setup/setup.ui.h:38 msgid "Remove the selected input method from the enabled input methods" msgstr "" "Suprimeix el mètode d'entrada seleccionat dels mètodes d'entrada habilitats" -#: ../setup/setup.ui.h:37 +#: ../setup/setup.ui.h:39 msgid "Move up the selected input method in the enabled input methods list" msgstr "" "Puja el mètode d'entrada seleccionat en la llista de mètodes habilitats" -#: ../setup/setup.ui.h:38 +#: ../setup/setup.ui.h:40 msgid "Move down the selected input method in the enabled input methods" msgstr "" "Baixa el mètode d'entrada seleccionat en els mètodes d'entrada habilitats" -#: ../setup/setup.ui.h:39 +#: ../setup/setup.ui.h:41 msgid "Show information of the selected input method" msgstr "Mostra la informació del mètode d'entrada seleccionat" -#: ../setup/setup.ui.h:40 +#: ../setup/setup.ui.h:42 msgid "Show setup of the selected input method" msgstr "" -#: ../setup/setup.ui.h:41 +#: ../setup/setup.ui.h:43 msgid "" "The default input method is the top one in the list.\n" "You may use up/down buttons to change it." @@ -556,19 +581,19 @@ "El mètode d'entrada predeterminat és el primer de la llista.\n" "Podeu utilitzar els botons de pujar i baixar per canviar-lo." -#: ../setup/setup.ui.h:46 +#: ../setup/setup.ui.h:48 msgid "Keyboard Layout" msgstr "Disposició del teclat" -#: ../setup/setup.ui.h:48 +#: ../setup/setup.ui.h:50 msgid "Global input method settings" msgstr "Paràmetres del mètode d'entrada global" -#: ../setup/setup.ui.h:49 +#: ../setup/setup.ui.h:51 msgid "Advanced" msgstr "Avançat" -#: ../setup/setup.ui.h:50 +#: ../setup/setup.ui.h:52 msgid "" "IBus\n" "The intelligent input bus\n" @@ -584,10 +609,10 @@ "\n" "\n" -#: ../setup/setup.ui.h:57 +#: ../setup/setup.ui.h:59 msgid "Start ibus on login" msgstr "Inicia l'IBus en entrar" -#: ../setup/setup.ui.h:58 +#: ../setup/setup.ui.h:60 msgid "Startup" msgstr "Inici" diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po 2012-03-16 10:39:59.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po 2012-03-20 10:39:18.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-appmenu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-14 21:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-19 11:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-12 17:32+0000\n" "Last-Translator: Sergi Mateo \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 13:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 14:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.gschema.xml.in.h:1 msgid "Where the menus displayed" diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/indicator-datetime.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/indicator-datetime.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/indicator-datetime.po 2012-03-16 10:39:47.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/indicator-datetime.po 2012-03-20 10:39:06.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../src/datetime-service.c:341 msgid "Error getting time" diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/indicator-messages.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/indicator-messages.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/indicator-messages.po 2012-03-16 10:39:44.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/indicator-messages.po 2012-03-20 10:39:04.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../src/indicator-messages.c:208 ../src/indicator-messages.c:245 msgid "New Messages" diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/indicator-power.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/indicator-power.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/indicator-power.po 2012-03-16 10:39:44.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/indicator-power.po 2012-03-20 10:39:04.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../data/com.canonical.indicator.power.gschema.xml.in.h:1 msgid "Show time in Menu Bar" diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/indicator-printers.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/indicator-printers.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/indicator-printers.po 2012-03-16 10:39:59.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/indicator-printers.po 2012-03-20 10:39:18.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 13:15+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 14:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../src/indicator-printers.c:291 msgid "Printers" diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/indicator-session.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/indicator-session.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/indicator-session.po 2012-03-16 10:39:46.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/indicator-session.po 2012-03-20 10:39:06.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/indicator-sound.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/indicator-sound.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 2012-03-16 10:39:47.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 2012-03-20 10:39:06.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-sound\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-02 20:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-16 20:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-20 16:32+0000\n" "Last-Translator: David Planella \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../src/indicator-sound.c:770 #, c-format @@ -30,7 +30,7 @@ msgid "Unmute" msgstr "Treu el silenci" -#: ../src/sound-service-dbus.c:214 +#: ../src/sound-service-dbus.c:213 msgid "Sound Settings..." msgstr "Paràmetres del so..." diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/inkscape.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/inkscape.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/inkscape.po 2012-03-16 10:39:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/inkscape.po 2012-03-20 10:38:39.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../inkscape.desktop.in.h:1 msgid "Inkscape" diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po 2012-03-16 10:39:58.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po 2012-03-20 10:39:18.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 13:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 14:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../libdbusmenu-glib/defaults.c:84 msgid "Label Empty" diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po 2012-03-16 10:39:39.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po 2012-03-20 10:38:59.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 12:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ca\n" #: ../libgnomekbd/gkbd-indicator.c:422 ../libgnomekbd/gkbd-status.c:560 diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po 2012-03-16 10:39:43.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po 2012-03-20 10:39:03.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #. A city in Yemen #: ../data/Locations.xml.in.h:2 diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/libgweather.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/libgweather.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/libgweather.po 2012-03-16 10:39:43.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/libgweather.po 2012-03-20 10:39:02.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #. TRANSLATOR: Change this to the default location name, #. * used when you first start the Weather Applet. This is diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/libubuntuone.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/libubuntuone.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/libubuntuone.po 2012-03-16 10:39:58.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/libubuntuone.po 2012-03-20 10:39:18.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 13:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 14:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../libubuntuoneui/u1-codec-installer.c:255 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po 2012-03-16 10:39:48.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po 2012-03-20 10:39:08.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 12:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ca\n" #. * diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/metacity.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/metacity.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/metacity.po 2012-03-16 10:39:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/metacity.po 2012-03-20 10:38:39.000000000 +0000 @@ -10,15 +10,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: metacity 2.24\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-02 15:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-15 10:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-05 21:22+0000\n" "Last-Translator: Joan Duran \n" "Language-Team: Softcatalà \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: \n" #: ../src/50-metacity-launchers.xml.in.h:1 @@ -499,7 +499,7 @@ #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: ../src/core/window.c:6351 +#: ../src/core/window.c:6408 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/mousetweaks.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/mousetweaks.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/mousetweaks.po 2012-03-16 10:39:43.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/mousetweaks.po 2012-03-20 10:39:02.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ca\n" #: ../data/mousetweaks.ui.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/nautilus.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/nautilus.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/nautilus.po 2012-03-16 10:39:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/nautilus.po 2012-03-20 10:38:39.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ca\n" #: ../data/nautilus.xml.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po 2012-03-16 10:39:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po 2012-03-20 10:38:53.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 12:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../src/nautilus-nste.c:92 ../src/nautilus-nste.c:97 #: ../src/nautilus-sendto.ui.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/nm-applet.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/nm-applet.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/nm-applet.po 2012-03-16 10:39:42.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/nm-applet.po 2012-03-20 10:39:01.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ca\n" #: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:2381 ../src/applet.c:2474 diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/onboard.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/onboard.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/onboard.po 2012-03-16 10:39:37.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/onboard.po 2012-03-20 10:38:56.000000000 +0000 @@ -14,64 +14,64 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 12:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ca\n" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:56 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:57 msgid "gsettings schema for '{}' is not installed" msgstr "L'esquema del Gsettings per a «{}» no està instal·lat" #. assume filename is just a basename instead of a full file path -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:290 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:291 msgid "{description} '{filename}' not found yet, retrying in default paths" msgstr "" "Encara no s'ha trobat {description} «{filename}»; s'està intentant un altre " "cop en les rutes predeterminades" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:305 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:306 msgid "unable to locate '{filename}', loading default {description} instead" msgstr "" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:312 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:313 msgid "failed to find {description} '{filename}'" msgstr "" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:316 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:317 msgid "{description} '{filepath}' found." msgstr "" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:383 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:384 msgid "Looking for system defaults in {paths}" msgstr "" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:391 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:392 msgid "Failed to read system defaults. " msgstr "No s'han pogut llegir els valors per defecte del sistema. " -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:394 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:396 msgid "No system defaults found." msgstr "No s'han trobat els valors per defecte del sistema." -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:396 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:398 msgid "Loading system defaults from {filename}" msgstr "" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:420 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:422 msgid "Found system default '[{}] {}={}'" msgstr "" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:438 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:440 msgid "System defaults: Unknown key '{}' in section '{}'" msgstr "" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:450 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:452 msgid "" "System defaults: Invalid value for key '{}' in section '{}'\n" " {}" msgstr "" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:504 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:506 msgid "Failed to get gsettings value. " msgstr "" @@ -84,23 +84,23 @@ msgid "Failed to migrate user directory. " msgstr "No s'ha pogut migrar el directori d'usuari. " -#: ../Onboard/Config.py:499 +#: ../Onboard/Config.py:500 msgid "layout '{filename}' does not exist" msgstr "" -#: ../Onboard/Config.py:527 +#: ../Onboard/Config.py:528 msgid "theme '{filename}' does not exist" msgstr "" -#: ../Onboard/Config.py:547 +#: ../Onboard/Config.py:548 msgid "Loading theme from '{}'" msgstr "" -#: ../Onboard/Config.py:551 +#: ../Onboard/Config.py:552 msgid "Unable to read theme '{}'" msgstr "" -#: ../Onboard/Config.py:648 +#: ../Onboard/Config.py:649 msgid "" "Enabling auto-show requires Gnome Accessibility.\n" "\n" @@ -110,7 +110,7 @@ "Enable accessibility now?" msgstr "" -#: ../Onboard/Config.py:1077 +#: ../Onboard/Config.py:1078 msgid "color scheme '{filename}' does not exist" msgstr "" @@ -165,11 +165,11 @@ msgid "Change Onboard settings" msgstr "Canvia els paràmetres de l'Onboard" -#: ../Onboard/settings.py:69 +#: ../Onboard/settings.py:74 msgid "Onboard Preferences" msgstr "Preferències de l'Onboard" -#: ../Onboard/settings.py:370 +#: ../Onboard/settings.py:375 msgid "No file manager to open layout folder" msgstr "No hi ha cap gestor de fitxers per a obrir la carpeta de disposició" @@ -177,30 +177,30 @@ msgid "Enter name for personalised layout" msgstr "Introduïu el nom per a la disposició personalitzada" -#: ../Onboard/settings.py:403 +#: ../Onboard/settings.py:408 msgid "System settings not found ({}): {}" msgstr "" #. Frame resize handles: None -#: ../Onboard/settings.py:416 +#: ../Onboard/settings.py:421 msgid "None" msgstr "" #. Frame resize handles: Corners only -#: ../Onboard/settings.py:418 +#: ../Onboard/settings.py:423 msgid "Corners only" msgstr "" #. Frame resize handles: All -#: ../Onboard/settings.py:420 +#: ../Onboard/settings.py:425 msgid "All corners and edges" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:456 +#: ../Onboard/settings.py:461 msgid "Add Layout" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:466 +#: ../Onboard/settings.py:471 msgid "Onboard layout files" msgstr "Fitxers de disposició de l'Onboard" @@ -208,7 +208,7 @@ msgid "All files" msgstr "Tots els fitxers" -#: ../Onboard/settings.py:568 +#: ../Onboard/settings.py:573 msgid "Enter a name for the new theme:" msgstr "" @@ -234,12 +234,12 @@ msgstr "Reinicia" #. Key style with flat fill- and border colors -#: ../Onboard/settings.py:856 +#: ../Onboard/settings.py:861 msgid "Flat" msgstr "Pla" #. Key style with simple gradients -#: ../Onboard/settings.py:858 +#: ../Onboard/settings.py:863 msgid "Gradient" msgstr "Degradat" @@ -268,54 +268,55 @@ msgid "" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:967 +#: ../Onboard/settings.py:972 msgid "Ubuntu Logo" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:1082 +#: ../Onboard/settings.py:1087 msgid "Step" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:1083 +#: ../Onboard/settings.py:1088 msgid "Left" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:1084 +#: ../Onboard/settings.py:1089 msgid "Right" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:1085 +#: ../Onboard/settings.py:1090 msgid "Up" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:1086 +#: ../Onboard/settings.py:1091 msgid "Down" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:1087 +#: ../Onboard/settings.py:1092 msgid "Activate" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:1252 +#: ../Onboard/settings.py:1257 msgid "Action:" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:1432 +#: ../Onboard/settings.py:1437 msgid "Disabled" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:1438 +#: ../Onboard/settings.py:1443 msgid "Button" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:1493 ../Onboard/settings.py:1535 +#: ../Onboard/settings.py:1498 ../Onboard/settings.py:1540 msgid "Press a button..." msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:1537 +#: ../Onboard/settings.py:1542 msgid "Press a key..." msgstr "" +#. strings, numbers, ... #: ../settings.ui.h:1 msgid "_Auto-show when editing text" msgstr "" @@ -886,7 +887,7 @@ msgid "Flexible onscreen keyboard for GNOME" msgstr "Teclat en pantalla flexible per al GNOME" -#: ../Onboard/OnboardGtk.py:251 +#: ../Onboard/OnboardGtk.py:273 msgid "" "Onboard is configured to appear with the dialog to unlock the screen; for " "example to dismiss the password-protected screensaver.\n" @@ -909,7 +910,7 @@ "Voleu tornar a configurar el sistema per mostrar l'Onboard quan es desbloqui " "la pantalla?" -#: ../Onboard/OnboardGtk.py:267 +#: ../Onboard/OnboardGtk.py:289 msgid "" "Onboard is configured to appear with the dialog to unlock the screen; for " "example to dismiss the password-protected screensaver.\n" @@ -1052,7 +1053,7 @@ msgid "Atspi unavailable, auto-hide won't be available" msgstr "" -#: ../Onboard/KeyboardGTK.py:1309 +#: ../Onboard/KeyboardGTK.py:1327 msgid "Refreshing pango layout, new font dpi setting is '{}'" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/orca.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/orca.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/orca.po 2012-03-16 10:39:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/orca.po 2012-03-20 10:38:56.000000000 +0000 @@ -23,8 +23,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 12:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ca\n" #: ../orca.desktop.in.h:1 ../src/orca/app_gui_prefs.py:216 diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/pitivi.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/pitivi.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/pitivi.po 2012-03-16 10:39:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/pitivi.po 2012-03-20 10:38:55.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 12:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ca\n" #: ../data/pitivi.desktop.in.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/rhythmbox.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/rhythmbox.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/rhythmbox.po 2012-03-16 10:39:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/rhythmbox.po 2012-03-20 10:38:40.000000000 +0000 @@ -10,16 +10,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: rhythmbox\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-11 02:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-11 05:28+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-16 16:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-15 23:49+0000\n" "Last-Translator: Gil Forcada \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ca\n" #: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:502 @@ -120,6 +120,30 @@ msgid "Play and organize your music collection" msgstr "Reproduïu i organitzeu la col·lecció de música" +#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:5 +#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:216 +msgid "Play" +msgstr "Reprodueix" + +#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:6 +#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:216 +msgid "Pause" +msgstr "Fes una pausa" + +#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:7 +#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:225 +msgid "Next" +msgstr "Següent" + +#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:8 +#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:210 +msgid "Previous" +msgstr "Anterior" + +#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:9 +msgid "Stop" +msgstr "" + #: ../data/ui/create-playlist.ui.h:1 msgid "songs" msgstr "cançons" @@ -684,15 +708,15 @@ #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:95 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:102 #: ../plugins/daap/rb-rhythmdb-dmap-db-adapter.c:123 -#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1063 -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:566 +#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1077 +#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:565 #: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:562 #: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1054 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:489 #: ../plugins/lyrics/lyrics.py:78 ../plugins/lyrics/lyrics.py:80 -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:631 -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1091 -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1465 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:649 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1127 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1501 #: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:475 #: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:339 #: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1910 ../podcast/rb-podcast-manager.c:2004 @@ -1820,9 +1844,9 @@ msgid "Display device properties" msgstr "Mostra les propietats del dispositiu" -#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1352 -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2150 -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1559 +#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1366 +#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1986 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1595 msgid "Advanced" msgstr "Avançat" @@ -2002,11 +2026,11 @@ msgid "Delete playlist" msgstr "Suprimeix la llista de reproducció" -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:382 +#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:381 msgid "Unable to initialize new iPod" msgstr "No s'ha pogut inicialitzar l'iPod nou" -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1592 +#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1413 #: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:70 #: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:262 #: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:263 @@ -2014,7 +2038,7 @@ msgid "Podcasts" msgstr "Podcasts" -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2040 +#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1863 msgid "New playlist" msgstr "Llista de reproducció nova" @@ -2523,7 +2547,11 @@ msgid "Rename MTP-device" msgstr "Canvia el nom del dispositiu MTP" -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:865 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:604 +msgid "Media Player" +msgstr "" + +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:883 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:856 msgid "Media player device error" msgstr "S'ha produït un error al dispositiu reproductor multimèdia" @@ -2531,12 +2559,12 @@ #. Translators: first %s is the device manufacturer, #. * second is the product name. #. -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:869 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:887 #, c-format msgid "Unable to open the %s %s device" msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu %2$s de %1$s" -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:913 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:931 msgid "Digital Audio Player" msgstr "Reproductor d'àudio digital" @@ -2570,22 +2598,6 @@ msgid "Notification popups" msgstr "Notificacions emergents" -#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:210 -msgid "Previous" -msgstr "Anterior" - -#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:216 -msgid "Pause" -msgstr "Fes una pausa" - -#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:216 -msgid "Play" -msgstr "Reprodueix" - -#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:225 -msgid "Next" -msgstr "Següent" - #. Translators: by Artist #: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:310 #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:142 diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/rhythmbox-ubuntuone.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/rhythmbox-ubuntuone.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/rhythmbox-ubuntuone.po 2012-03-16 10:39:59.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/rhythmbox-ubuntuone.po 2012-03-20 10:39:18.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 13:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 14:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../rhythmbox-ubuntuone.desktop.in.h:1 msgid "Purchase music on Ubuntu One in Rhythmbox" diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/sessioninstaller.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/sessioninstaller.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/sessioninstaller.po 2012-03-16 10:39:47.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/sessioninstaller.po 2012-03-20 10:39:07.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../test.py:40 msgid "Install the given packages" diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/shotwell-extras.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/shotwell-extras.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/shotwell-extras.po 2012-03-16 10:39:46.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/shotwell-extras.po 2012-03-20 10:39:06.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ca\n" #: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:24 diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/shotwell.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/shotwell.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/shotwell.po 2012-03-16 10:39:46.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/shotwell.po 2012-03-20 10:39:06.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ca\n" # Translator credits string for the about box -- translators, add your name diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/software-center.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/software-center.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/software-center.po 2012-03-16 10:39:47.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/software-center.po 2012-03-20 10:39:06.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #. clear the ubuntu SSO token for this account #. FIXME: this needs to be consolidated - one token is diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/system-config-printer.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/system-config-printer.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/system-config-printer.po 2012-03-16 10:39:38.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/system-config-printer.po 2012-03-20 10:38:58.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 12:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ca\n" "X-Poedit-Language: Catalan\n" diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/telepathy-indicator.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/telepathy-indicator.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/telepathy-indicator.po 2012-03-16 10:39:59.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/telepathy-indicator.po 2012-03-20 10:39:18.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 13:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 14:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../src/indicator-approver.c:628 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po 2012-03-16 10:39:43.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po 2012-03-20 10:39:02.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../plparse/totem-disc.c:276 ../plparse/totem-disc.c:290 #: ../plparse/totem-disc.c:315 ../plparse/totem-disc.c:499 diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/totem.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/totem.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/totem.po 2012-03-16 10:39:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/totem.po 2012-03-20 10:38:40.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ca\n" #: ../data/fullscreen.ui.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/ubuntuone-client-gnome.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/ubuntuone-client-gnome.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/ubuntuone-client-gnome.po 2012-03-16 10:39:58.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/ubuntuone-client-gnome.po 2012-03-20 10:39:18.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 13:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 14:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ca\n" #. Build the dialog diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/unity-greeter.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/unity-greeter.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/unity-greeter.po 2012-03-16 10:39:58.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/unity-greeter.po 2012-03-20 10:39:18.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: unity-greeter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-08 01:13+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-15 14:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-03 15:33+0000\n" "Last-Translator: Siegfried Gevatter \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 13:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 14:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../src/main-window.vala:42 msgid "Login Screen" @@ -47,14 +47,6 @@ msgid "Run in test mode" msgstr "Compte de convidat" -#: ../src/user-list.vala:80 -msgid "Guest Session" -msgstr "Sessió de convidat" - -#: ../src/user-list.vala:493 -msgid "Login" -msgstr "Entrada" - #: ../src/unity-greeter.vala:383 ../src/unity-greeter.vala:518 #: ../src/unity-greeter.vala:541 ../src/unity-greeter.vala:545 #: ../src/unity-greeter.vala:549 ../src/unity-greeter.vala:555 @@ -74,10 +66,6 @@ msgid "Failed to authenticate" msgstr "Ha fallat l'autenticació" -#: ../src/unity-greeter.vala:351 -msgid "Other..." -msgstr "Altres..." - #. Arguments and description for --help text #: ../src/unity-greeter.vala:819 msgid "- Unity Greeter" @@ -91,10 +79,9 @@ "Executeu «%s --help» per veure la llista completa d'opcions disponibles de " "la línia d'ordres." -#. 'Log In' here is the button for logging in. -#: ../src/user-list.vala:387 -msgid "Log In" -msgstr "Entra" +#: ../src/user-list.vala:80 +msgid "Guest Session" +msgstr "Sessió de convidat" #: ../src/user-list.vala:242 msgid "Session Options" @@ -118,6 +105,19 @@ msgid "Login as %s" msgstr "Entra com a %s" +#. 'Log In' here is the button for logging in. +#: ../src/user-list.vala:387 +msgid "Log In" +msgstr "Entra" + +#: ../src/user-list.vala:391 ../src/user-list.vala:392 +msgid "Retry" +msgstr "" + #: ../src/user-list.vala:408 msgid "Logging in..." msgstr "S'està entrant..." + +#: ../src/user-list.vala:493 +msgid "Login" +msgstr "Entrada" diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po 2012-03-16 10:39:58.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po 2012-03-20 10:39:18.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 13:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 14:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #. scope.icon = @"$(Config.PREFIX)/share/unity/themes/applications.png"; #. TRANSLATORS: Please make sure this string is short enough to fit diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po 2012-03-16 10:39:58.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po 2012-03-20 10:39:18.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 13:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 14:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../src/daemon.vala:68 ../files.lens.in.in.h:3 msgid "Search Files & Folders" diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po 2012-03-16 10:39:58.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po 2012-03-20 10:39:18.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 13:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 14:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../src/daemon.vala:38 ../music.lens.in.in.h:3 msgid "Search Music Collection" diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po 2012-03-16 10:39:59.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po 2012-03-20 10:39:18.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 13:15+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 14:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../src/unity-lens-video:77 ../src/unity-lens-video:83 msgid "My Videos" diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/unity.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/unity.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/unity.po 2012-03-16 10:39:47.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/unity.po 2012-03-20 10:39:06.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: unity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-14 13:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-15 15:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-12 17:39+0000\n" "Last-Translator: Guillem Tanyà \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -15,8 +15,97 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" + +#: ../plugins/gtkloader/gtkloader.xml.in.h:1 +msgid "GTK Loader" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtkloader/gtkloader.xml.in.h:2 +msgid "Initializes GTK once" +msgstr "" + +#: ../plugins/networkarearegion/networkarearegion.xml.in.h:1 +msgid "Unity Scrollbars Support" +msgstr "" + +#: ../plugins/networkarearegion/networkarearegion.xml.in.h:2 +msgid "Support _UNITY_NET_WORKAREA_REGION" +msgstr "" + +#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:1 +msgid "Dialog Handler" +msgstr "" + +#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:2 +msgid "Handles the modal dialog experience in unity" +msgstr "" + +#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:3 +msgid "Alpha" +msgstr "" + +#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:4 +msgid "What dimming alpha to use" +msgstr "" + +#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:5 +msgid "Fade Time" +msgstr "" + +#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:6 +msgid "How long the fade should take (ms)" +msgstr "" + +#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:7 +msgid "Blacklist" +msgstr "" + +#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:8 +msgid "" +"Match for dialogs that shouldn't be accepted as transient modal dialogs" +msgstr "" + +#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:1 +msgid "Unity MT Grab Handles" +msgstr "" + +#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:2 +msgid "Small touch-based grab handles to move and resize a window" +msgstr "" + +#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:3 +msgid "Toggle Handles" +msgstr "" + +#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:4 +msgid "Key to toggle the handles" +msgstr "" + +#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:5 +msgid "Show Handles" +msgstr "" + +#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:6 +msgid "Key to show the handles" +msgstr "" + +#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:7 +msgid "Hide Handles" +msgstr "" + +#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:8 +msgid "Key to hide the handles" +msgstr "" + +#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:9 +msgid "Fade Duration" +msgstr "" + +#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:10 +msgid "How long the fade should last" +msgstr "" #: ../plugins/unityshell/src/BamfLauncherIcon.cpp:834 #: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:96 @@ -32,6 +121,30 @@ msgid "Quit" msgstr "Surt" +#: ../plugins/unityshell/src/BFBLauncherIcon.cpp:39 +msgid "Dash home" +msgstr "Tauler" + +#: ../plugins/unityshell/src/BFBLauncherIcon.cpp:86 +msgid "Dash Home" +msgstr "Tauler d'inici" + +#: ../plugins/unityshell/src/DashView.cpp:79 +msgid "Home" +msgstr "Inici" + +#: ../plugins/unityshell/src/DashView.cpp:79 +msgid "Home screen" +msgstr "Pantalla d'inici" + +#: ../plugins/unityshell/src/DashView.cpp:79 +msgid "Search" +msgstr "Cerca" + +#: ../plugins/unityshell/src/DesktopLauncherIcon.cpp:34 +msgid "Show Desktop" +msgstr "Mostra l'escriptori" + #: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:109 msgid "Open" msgstr "Obre" @@ -65,78 +178,49 @@ msgid "The drive has been successfully ejected" msgstr "La unitat s'ha expulsat correctament" -#: ../plugins/unityshell/src/LauncherController.cpp:596 +#: ../plugins/unityshell/src/FilterAllButton.cpp:35 +msgid "All" +msgstr "Tots" + +#: ../plugins/unityshell/src/FilterGenreWidget.cpp:40 +msgid "Categories" +msgstr "Categories" + +#: ../plugins/unityshell/src/FilterMultiRangeWidget.cpp:49 +msgid "Multi-range" +msgstr "Multirang" + +#: ../plugins/unityshell/src/FilterRatingsWidget.cpp:48 +msgid "Rating" +msgstr "Valoració" + +#: ../plugins/unityshell/src/HudView.cpp:51 +msgid "Type your command" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/src/LauncherController.cpp:608 msgid "Workspace Switcher" msgstr "Canviador d'espais de treball" +#: ../plugins/unityshell/src/LensView.cpp:390 +msgid "Sorry, there is nothing that matches your search." +msgstr "" + #: ../plugins/unityshell/src/PanelMenuView.cpp:685 msgid "Ubuntu Desktop" msgstr "Escriptori de l'Ubuntu" -#: ../plugins/unityshell/src/PlacesGroup.cpp:292 +#: ../plugins/unityshell/src/PlacesGroup.cpp:295 msgid "See fewer results" msgstr "Mostra menys resultats" -#: ../plugins/unityshell/src/PlacesGroup.cpp:297 +#: ../plugins/unityshell/src/PlacesGroup.cpp:300 #, c-format msgid "See one more result" msgid_plural "See %d more results" msgstr[0] "Mostra un altre resultat" msgstr[1] "Mostra %d altres resultats" -#: ../plugins/unityshell/src/SpacerLauncherIcon.cpp:37 -msgid "Drop To Add Application" -msgstr "Deixeu-lo anar per afegir l'aplicació" - -#: ../plugins/unityshell/src/TrashLauncherIcon.cpp:39 -msgid "Trash" -msgstr "Paperera" - -#: ../plugins/unityshell/src/TrashLauncherIcon.cpp:77 -msgid "Empty Trash..." -msgstr "Buida la paperera..." - -#: ../plugins/unityshell/src/BFBLauncherIcon.cpp:39 -msgid "Dash home" -msgstr "Tauler" - -#: ../plugins/unityshell/src/BFBLauncherIcon.cpp:86 -msgid "Dash Home" -msgstr "Tauler d'inici" - -#: ../plugins/unityshell/src/SearchBar.cpp:196 -msgid "Filter results" -msgstr "Filtrar resultats" - -#: ../plugins/unityshell/src/SearchBar.cpp:591 -#: ../plugins/unityshell/src/DashView.cpp:79 -msgid "Search" -msgstr "Cerca" - -#: ../plugins/unityshell/src/DashView.cpp:79 -msgid "Home" -msgstr "Inici" - -#: ../plugins/unityshell/src/DashView.cpp:79 -msgid "Home screen" -msgstr "Pantalla d'inici" - -#: ../plugins/unityshell/src/DesktopLauncherIcon.cpp:34 -msgid "Show Desktop" -msgstr "Mostra l'escriptori" - -#: ../plugins/unityshell/src/FilterGenreWidget.cpp:40 -msgid "Categories" -msgstr "Categories" - -#: ../plugins/unityshell/src/FilterMultiRangeWidget.cpp:49 -msgid "Multi-range" -msgstr "Multirang" - -#: ../plugins/unityshell/src/FilterRatingsWidget.cpp:48 -msgid "Rating" -msgstr "Valoració" - #: ../plugins/unityshell/src/PreviewMusic.cpp:70 msgid "Tracks" msgstr "Cançons" @@ -146,243 +230,268 @@ msgid "min" msgstr "m" -#: ../plugins/unityshell/src/ShortcutHintPrivate.cpp:49 +#: ../plugins/unityshell/src/SearchBar.cpp:220 +msgid "Filter results" +msgstr "Filtra els resultats" + +#: ../plugins/unityshell/src/ShortcutHintPrivate.cpp:58 msgid "Left Mouse" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/ShortcutHintPrivate.cpp:50 +#: ../plugins/unityshell/src/ShortcutHintPrivate.cpp:59 msgid "Middle Mouse" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/ShortcutHintPrivate.cpp:51 +#: ../plugins/unityshell/src/ShortcutHintPrivate.cpp:60 msgid "Right Mouse" msgstr "" +#: ../plugins/unityshell/src/ShortcutView.cpp:54 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/src/SoftwareCenterLauncherIcon.cpp:48 +msgid "Waiting to install" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/src/SpacerLauncherIcon.cpp:37 +msgid "Drop To Add Application" +msgstr "Deixeu-lo anar per afegir l'aplicació" + +#: ../plugins/unityshell/src/TrashLauncherIcon.cpp:39 +msgid "Trash" +msgstr "Paperera" + +#: ../plugins/unityshell/src/TrashLauncherIcon.cpp:77 +msgid "Empty Trash..." +msgstr "Buida la paperera..." + +#. Dash... +#: ../plugins/unityshell/src/unity-dash-view-accessible.cpp:100 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2769 +msgid "Dash" +msgstr "Tauler" + #. TODO move category text into a vector... #. Launcher... #: ../plugins/unityshell/src/unity-launcher-accessible.cpp:137 -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2655 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2759 msgid "Launcher" msgstr "Llançador" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2657 +#: ../plugins/unityshell/src/unity-quicklist-menu-accessible.cpp:179 +msgid "Quicklist" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2761 msgid " (Press)" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2657 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2761 msgid "Open Launcher, displays shortcuts." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2658 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2762 msgid "Open Launcher keyboard navigation mode." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2659 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2763 msgid "Switch applications via Launcher." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2659 -msgid "Super + Tab" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2660 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2764 msgid " + 1 to 9" msgstr " + 1 al 9" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2660 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2764 msgid "Same as clicking on a Launcher icon." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2661 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2765 msgid " + Shift + 1 to 9" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2661 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2765 msgid "Open new window of the app." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2662 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2766 msgid "Open the Trash." msgstr "" -#. Dash... -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2665 -msgid "Dash" -msgstr "Tauler" - -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2667 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2771 msgid " (Tap)" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2667 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2771 msgid "Open the Dash Home." msgstr "Obre el tauler d'inici." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2668 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2772 msgid "Open the Dash App Lens." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2669 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2773 msgid "Open the Dash Files Lens." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2670 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2774 msgid "Open the Dash Music Lens." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2671 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2775 msgid "Switches between Lenses." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2671 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2775 msgid "Ctrl + Tab" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2672 -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2688 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2776 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2792 msgid "Moves the focus." msgstr "Mou el focus" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2672 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2776 msgid "Cursor Keys" msgstr "Tecles de cursor" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2673 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2777 msgid "Open currently focused item." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2673 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2777 msgid "Enter & Return" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2674 -msgid "'Run Command' mode." +#. Menu Bar +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2780 +msgid "HUD & Menu Bar" msgstr "" -#. Menu Bar -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2677 -msgid "Menu Bar" +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2782 +msgid "Open the HUD." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2679 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2783 msgid "Reveals application menu." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2680 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2784 msgid "Opens the indicator menu." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2681 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2785 msgid "Moves focus between indicators." msgstr "Mou el focus entre indicadors" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2681 -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2688 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2785 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2792 msgid "Cursor Left or Right" msgstr "" #. Switching -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2684 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2788 msgid "Switching" msgstr "Commutació" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2686 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2790 msgid "Switch between applications." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2687 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2791 msgid "Switch windows of current application." msgstr "" #. Workspaces -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2691 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2795 msgid "Workspaces" msgstr "Espais de treball" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2692 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2797 msgid "Spread workspaces." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2693 -msgid "Switch workspaces." +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2798 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2799 +msgid " + Cursor Keys" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2693 -msgid "Control + Alt + Cursor Keys" +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2798 +msgid "Switch workspaces." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2694 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2799 msgid "Move focused window to different workspace." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2694 -msgid "Control + Alt + Shift + Cursor Keys" -msgstr "" - #. Windows -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2697 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2802 msgid "Windows" msgstr "Finestres" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2698 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2803 msgid "Spreads all windows in the current workspace." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2699 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2804 msgid "Minimises all windows." msgstr "Minimitza totes les finestres." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2700 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2805 msgid "Maximises the current window." msgstr "Maximitza la finestra actual." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2701 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2806 msgid "Restores or minimises current window." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2702 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2807 msgid " or Right" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2702 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2807 msgid "Semi-maximises current window." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2703 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2808 msgid "Closes current window." msgstr "Tanca la finestra actual" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2704 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2809 msgid "Opens window accessibility menu." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2704 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2809 msgid "Alt + Space" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2705 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2810 msgid "Places window in corresponding positions." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2705 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2810 msgid "Ctrl + Alt + Num" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2706 -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2707 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2811 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2812 msgid " Drag" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2706 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2811 msgid "Move window." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2707 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2812 msgid "Resize window." msgstr "" -#. anonymous namespace -#. namespace unity +#: ../plugins/unityshell/src/unity-switcher-accessible.cpp:147 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:25 +msgid "Switcher" +msgstr "Commutador" + #: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:1 msgid "Ubuntu Unity Plugin" msgstr "Connector de l'Ubuntu Unity" @@ -490,68 +599,113 @@ msgid "Switch the applications using the launcher, in reverse order" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:25 -msgid "Switcher" -msgstr "Commutador" - #: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:26 msgid "Automatically grid windows on timer in switcher" msgstr "" "Quadricula automàticament les finestres al commutador després de cert temps" #: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:27 -msgid "fixme" -msgstr "per corregir" +msgid "" +"After a short time, spread multiple windows of the same application out into " +"a grid" +msgstr "" #: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:28 msgid "Bias alt-tab to prefer windows on the current viewport" msgstr "" #: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:29 +msgid "Bias the switcher to windows which are placed on the current viewport" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:30 msgid "Key to start the switcher" msgstr "Tecla per iniciar el commutador" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:30 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:31 +msgid "Start switching between windows" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:32 msgid "Key to start the switcher in reverse" msgstr "Tecla per iniciar el commutador a l'inrevés" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:31 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:33 +msgid "Start switching between windows in reverse order" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:34 msgid "Key to start the switcher for all viewports" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:32 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:35 +msgid "Start switching between windows on all viewports" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:36 msgid "Key to start the switcher in reverse for all viewports" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:33 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:37 +msgid "Start switching between windows on all viewports, in reverse order" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:38 msgid "Go right in the switcher" msgstr "Cap a la dreta al commutador" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:34 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:39 +msgid "Navigate one window right in the switcher" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:40 msgid "Go left in the switcher" msgstr "Cap a l'esquerra al commutador" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:35 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:41 +msgid "Navigate one window left in the switcher" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:42 msgid "Key to expose the windows in the switcher" msgstr "Tecla per exposar les finestres al commutador" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:36 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:43 +msgid "" +"Display a preview of the selected window; grid if there is multiple windows " +"of that application" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:44 msgid "Key to collapse windows in the switcher" msgstr "Tecla per reduir les finestres al commutador" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:37 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:45 +msgid "Return the previews to icons in the switcher" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:46 msgid "Key to flip through windows in the switcher" msgstr "Tecla per intercanviar les finestres al commutador" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:38 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:47 +msgid "Flip through all the windows present in the switcher" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:48 msgid "Key to flip through windows in the switcher backwards" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:39 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:49 +msgid "" +"Flip through all the windows present in the switcher, in reverse order" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:50 msgid "Show minimized windows in switcher" msgstr "Mostra les finestres minimitzades al commutador" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:40 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:51 msgid "" "Hack to enable minimized windows in switcher. Disable and report bugs if " "problems are caused" @@ -559,290 +713,314 @@ "Modificació per habilitar les finestres minimitzades al commutador. " "Inhabiliteu-lo i informeu d'errors si provoca problemes" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:41 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:52 msgid "Experimental" msgstr "Experimental" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:42 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:53 msgid "Background Color" msgstr "Color de fons" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:43 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:54 msgid "Background color override used for testing purposes" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:44 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:55 msgid "Backlight Mode" msgstr "Mode d'il·luminació de fons" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:45 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:56 msgid "Change how the icons are backlit" msgstr "Canvia com s'il·lumina el fons de les icones" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:46 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:57 msgid "Backlight Always On" msgstr "Il·luminació de fons sempre encesa" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:47 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:58 msgid "Backlight Toggles" msgstr "Il·luminació de fons commutada" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:48 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:59 msgid "Backlight Always Off" msgstr "Il·luminació de fons sempre apagada" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:49 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:60 msgid "Edge Illumination Toggles" msgstr "Il·luminació del contorn commutada" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:50 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:61 msgid "Backlight and Edge Illumination Toggles" msgstr "Il·luminació de fons i del contorn commutades" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:51 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:62 msgid "Launch Animation" msgstr "Animació d'execució" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:52 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:63 msgid "" "Animation played when a launcher icon is in the process of spawning a process" msgstr "" "L'animació que es reprodueix quan la icona del llançador està engendrant un " "procés" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:53 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:64 msgid "None" msgstr "Cap" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:54 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:65 msgid "Pulse Until Running" msgstr "Pulsació fins que s'executi" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:55 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:66 msgid "Blink" msgstr "Parpelleig" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:56 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:67 msgid "Urgent Animation" msgstr "Animació d'urgència" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:57 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:68 msgid "Animation played when a launcher icon is in the urgent state" msgstr "" "L'animació que es reprodueix quan una icona del llançador està en un estat " "urgent" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:58 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:69 msgid "Pulse" msgstr "Pulsació" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:59 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:70 msgid "Wiggle" msgstr "Sacseja" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:60 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:71 msgid "Panel Opacity" msgstr "Opacitat del quadre" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:61 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:72 msgid "The opacity of the Panel background." msgstr "La opacitat del fons del quadre." -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:62 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:73 msgid "Panel Opacity for Maximized Windows Toggle." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:63 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:74 msgid "" "When a window is maximized and visible in the current viewport, the panel " "opacity is disabled" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:64 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:75 msgid "Launcher Opacity" msgstr "Opacitat del llançador" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:65 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:76 msgid "The opacity of the Launcher background." msgstr "La opacitat del fons del llançador." -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:66 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:77 msgid "Launcher icon size" msgstr "Mida de les icones del llançador" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:67 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:78 msgid "The size of the launcher icons" msgstr "La mida de les icones del llançador" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:68 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:79 msgid "Launcher Reveal Edge Responsiveness" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:69 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:80 msgid "" "A conglomerate setting that modifies the overall responsiveness of the " "launcher reveal" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:70 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:81 msgid "Launcher Reveal Pressure" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:71 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:82 msgid "Amount of mouse pressure required to reveal launcher" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:72 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:83 msgid "Launcher Edge Stop Overcome Pressure" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:73 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:84 msgid "Amount of mouse pressure required to push into the next monitor" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:74 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:85 msgid "Pressure Decay Rate" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:75 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:86 msgid "The rate at which mouse pressure decays" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:76 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:87 msgid "Edge Stop Velocity" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:77 -msgid "The maximum velocity at which the mouse will still be stoped" +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:88 +msgid "The maximum velocity at which the mouse will still be stopped" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:78 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:89 msgid "Hide Animation" msgstr "Animació d'ocultació" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:79 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:90 msgid "Animation played when the launcher is showing or hiding" msgstr "" "L'animació que es reprodueix quan el llançador s'està mostrant o ocultant" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:80 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:91 msgid "Fade on bfb and Slide" msgstr "Esvaeix sobre el BFB i llisca" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:81 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:92 msgid "Slide only" msgstr "Llisca només" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:82 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:93 msgid "Fade only" msgstr "Només esvaeix" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:83 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:94 msgid "Fade and Slide" msgstr "Esvaeix i llisca" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:84 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:95 msgid "Dash Blur" msgstr "Desenfocament del tauler" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:85 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:96 msgid "Type of blur in the Dash" msgstr "Tipus de desenfocament al tauler" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:86 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:97 msgid "No Blur" msgstr "Sense desenfocament" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:87 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:98 msgid "Static Blur" msgstr "Desenfocament estàtic" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:88 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:99 msgid "Active Blur" msgstr "Desenfocament actiu" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:89 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:100 msgid "Automaximize value" msgstr "Valor de maximització automàtica" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:90 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:101 msgid "The minimum value to trigger automaximize." msgstr "El valor mínim per activar el maximitzat automàtic." -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:91 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:102 msgid "Show Devices" msgstr "Mostra els dispositius" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:92 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:103 msgid "Show devices in the launcher" msgstr "Mostra els dispositius al llançador" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:93 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:104 msgid "Only Mounted" msgstr "Només els muntats" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:94 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:105 msgid "Always" msgstr "Sempre" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:95 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:106 msgid "Enable Shortcut Hints Overlay" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:96 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:107 msgid "Show \"Desktop Icon\" in the launcher" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:97 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:108 msgid "Enable/Disable \"Show Dekstop icon\" in the launcher." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:98 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:109 msgid "Menus Fade-in duration" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:99 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:110 msgid "" "Duration (in milliseconds) of the menus fade-in animation, used when the " "mouse goes over the top-panel." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:100 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:111 msgid "Menus fade-out duration" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:101 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:112 msgid "" "Duration (in milliseconds) of the menus fade-out animation, used when the " "mouse goes over the top-panel." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:102 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:113 msgid "Menus discovery duration" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:103 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:114 msgid "" "How many seconds the menus should be shown when a new application has been " "launched." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:104 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:115 msgid "Menus discovery fade-in duration" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:105 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:116 msgid "" "Duration (in milliseconds) of the menus fade-in animation, used when the " "menus of a new launched application have been shown." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:106 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:117 msgid "Menus discovery fade-out duration" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:107 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:118 msgid "" "Duration (in milliseconds) of the menus fade-out animation, used when the " "menus of a new launched application have been shown." msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:119 +msgid "Launcher Monitors" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:120 +msgid "Monitors on which launchers will be displayed" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:121 +msgid "All Desktops" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:122 +msgid "Primary Desktop" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:123 +msgid "Launcher Capture Mouse" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:124 +msgid "Determines if the launcher edges should capture the mouse" +msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/vim.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/vim.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/vim.po 2012-03-16 10:39:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/vim.po 2012-03-20 10:38:40.000000000 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: blowfish.c:431 msgid "E831: bf_key_init() called with empty password" diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/vino.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/vino.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/vino.po 2012-03-16 10:39:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/vino.po 2012-03-20 10:38:40.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ca\n" #: ../capplet/vino-message-box.c:55 diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/webkit-2.0.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/webkit-2.0.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/webkit-2.0.po 2012-03-16 10:39:42.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/webkit-2.0.po 2012-03-20 10:39:02.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: Source/WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:616 msgid "Upload File" diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/yelp.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/yelp.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/yelp.po 2012-03-16 10:39:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/yelp.po 2012-03-20 10:38:40.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ca\n" #: yelp.xml:2(msg/msgstr) diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po 2012-03-16 10:39:48.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po 2012-03-20 10:39:07.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ca\n" #. Translate to default:RTL if your language should be displayed diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po 2012-03-20 11:27:00.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,242 @@ +# Catalan translation for activity-log-manager +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the activity-log-manager package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: activity-log-manager\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-05 21:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-17 10:15+0000\n" +"Last-Translator: David Planella \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 14:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" + +#: ../data/activity-log-manager-ccpanel.desktop.in.h:1 +msgid "Privacy" +msgstr "Privadesa" + +#: ../data/activity-log-manager-ccpanel.desktop.in.h:2 +msgid "Privacy and Activity Manager" +msgstr "Gestor d'activitat i privadesa" + +#. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. +#: ../data/activity-log-manager-ccpanel.desktop.in.h:4 +msgid "privacy;activity;log;zeitgeist;" +msgstr "privacitat;activitat;registre;zeitgeist;" + +#: ../data/activity-log-manager.desktop.in.h:1 ../src/alm.vala:30 +msgid "Activity Log Manager" +msgstr "Gestor de l'historial d'activitats" + +#: ../data/activity-log-manager.desktop.in.h:2 +msgid "Configure what gets logged in your Zeitgeist activity log" +msgstr "Configureu que s'enregistra al registre d'activitats del Zeitgeist" + +#: ../data/activity-log-manager.desktop.in.h:3 +msgid "Activities and Privacy Manager Tool" +msgstr "Eina de gestió d'activitats i privadesa" + +#: ../src/activity-log-manager.vala:45 +msgid "Recent Items" +msgstr "Elements recents" + +#: ../src/activity-log-manager.vala:50 +msgid "Files" +msgstr "Fitxers" + +#: ../src/activity-log-manager.vala:54 +msgid "Applications" +msgstr "Aplicacions" + +#: ../src/activity-log-manager.vala:61 +#, c-format +msgid "Record Activity" +msgstr "Enregistra l'activitat" + +#: ../src/applications-widget.vala:86 +msgid "Add Application" +msgstr "Afig una aplicació" + +#: ../src/applications-widget.vala:90 +msgid "Remove Application" +msgstr "Suprimeix l'aplicació" + +#: ../src/applications-widget.vala:101 +#, c-format +msgid "Do not log activity from the following applications:" +msgstr "No enregistris l'activitat de les aplicacions següents:" + +#: ../src/applications-widget.vala:120 ../src/applications-widget.vala:537 +msgid "Select Application" +msgstr "Seleccioneu una aplicació" + +#: ../src/applications-widget.vala:180 +msgid "No description available" +msgstr "No hi ha cap descripció disponible" + +#: ../src/files-widget.vala:253 +msgid "Audio" +msgstr "Àudio" + +#: ../src/files-widget.vala:254 +msgid "Video" +msgstr "Vídeo" + +#: ../src/files-widget.vala:255 +msgid "Image" +msgstr "Imatge" + +#: ../src/files-widget.vala:256 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: ../src/files-widget.vala:257 +msgid "Presentation" +msgstr "Presentació" + +#: ../src/files-widget.vala:258 +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Full de càlcul" + +#: ../src/files-widget.vala:259 +msgid "Instant Messaging" +msgstr "Missatgeria instantània" + +#: ../src/files-widget.vala:260 +msgid "E-mail" +msgstr "Correu electrònic" + +#: ../src/files-widget.vala:261 +msgid "Website" +msgstr "Lloc web" + +#: ../src/files-widget.vala:288 +#, c-format +msgid "Don't record activity for following type of files:" +msgstr "No enregistris l'activitat dels tipus de fitxers següents:" + +#: ../src/files-widget.vala:340 +#, c-format +msgid "Don't record activity in the following folders:" +msgstr "No enregistris l'activitat a les carpetes següents:" + +#: ../src/files-widget.vala:354 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: ../src/files-widget.vala:378 +msgid "Add Folder" +msgstr "Afig una carpeta" + +#: ../src/files-widget.vala:382 +msgid "Remove Folder" +msgstr "Suprimeix la carpeta" + +#: ../src/files-widget.vala:402 +msgid "Select a directory to blacklist" +msgstr "Seleccioneu un directori a bloquejar" + +#: ../src/history-widget.vala:45 +msgid "The past hour" +msgstr "La darrera hora" + +#: ../src/history-widget.vala:46 +msgid "The past day" +msgstr "Ahir" + +#: ../src/history-widget.vala:47 +msgid "The past week" +msgstr "La setmana passada" + +#: ../src/history-widget.vala:48 +msgid "All" +msgstr "Tot" + +#: ../src/history-widget.vala:49 +msgid "Advanced" +msgstr "Avançat" + +#: ../src/history-widget.vala:61 +#, c-format +msgid "Forget activities" +msgstr "Oblida l'activitat" + +#: ../src/history-widget.vala:68 +#, c-format +msgid "" +"Every time a file or an application is used, some information can be stored. " +"This activity can be used to retrieve files during searches or as history in " +"applications." +msgstr "" +"Cada cop que un s'utilitza un fitxer o una aplicació pot enregistrar-se " +"informació. Esta activitat es pot fer servir per trobar fitxers durant una " +"cerca, o bé com a historial a les aplicacions." + +#: ../src/history-widget.vala:103 +msgid "Delete history" +msgstr "Suprimeix l'historial" + +#: ../src/history-widget.vala:148 +msgid "" +"This operation cannot be undone, are you sure you want to delete this " +"activity?" +msgstr "" +"Esta operació no es pot desfer. Segur que voleu suprimir esta activitat?" + +#: ../src/history-widget.vala:285 +msgid "From:" +msgstr "Des de:" + +#: ../src/history-widget.vala:289 +msgid "To:" +msgstr "A:" + +#: ../src/history-widget.vala:300 +#, c-format +msgid "Invalid Timerange" +msgstr "Rang de temps no vàlid" + +#: ../src/diagnostics/com.ubuntu.whoopsiepreferences.policy.in.h:1 +msgid "Privacy settings" +msgstr "Paràmetres de privadesa" + +#: ../src/diagnostics/com.ubuntu.whoopsiepreferences.policy.in.h:2 +msgid "To change your privacy settings you need to authenticate." +msgstr "Cal que vos autentiqueu per canviar els paràmetres de privadesa." + +#: ../src/diagnostics/whoopsie.ui.h:1 +msgid "" +"Ubuntu can collect anonymous information that helps developers improve it. " +"All information collected is covered by our privacy policy." +msgstr "" +"L'Ubuntu pot recollir informació anònima que els desenvolupadors poden " +"utilitzar per millorar-lo. Tota la informació que es reculli està regida per " +"la política de privacitat de l'Ubuntu." + +#: ../src/diagnostics/whoopsie.ui.h:2 +msgid "Privacy Policy" +msgstr "Política de privadesa" + +#: ../src/diagnostics/whoopsie.ui.h:3 +msgid "People using this computer can:" +msgstr "Tota persona que utilitze este ordinador podrà:" + +#: ../src/diagnostics/whoopsie.ui.h:4 +msgid "Send error reports to Canonical" +msgstr "Enviar informes d'errors a Canonical" + +#: ../src/diagnostics/whoopsie.ui.h:5 +msgid "" +"Error reports include information about what a program was doing when " +"it failed. You always have the choice to send or cancel an error " +"report." +msgstr "" +"Els informes d'error inclouen informació sobre allò que estava fent " +"un programa quan ha fallat. Sempre tindreu l'opció d'enviar un informe " +"d'error o cancel·lar-ne l'enviament.." diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/aptdaemon.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/aptdaemon.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/aptdaemon.po 2012-03-16 11:24:54.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/aptdaemon.po 2012-03-20 11:26:47.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ca\n" #: ../data/aptdaemon.desktop.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/atk10.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/atk10.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/atk10.po 2012-03-16 11:24:33.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/atk10.po 2012-03-20 11:26:23.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ca-XV\n" #: ../atk/atkhyperlink.c:103 diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/brasero.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/brasero.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/brasero.po 2012-03-16 11:24:49.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/brasero.po 2012-03-20 11:26:41.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 12:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ca\n" #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po 2012-03-16 11:24:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po 2012-03-20 11:26:48.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ca-XV\n" #: clutter/clutter-actor.c:4939 diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/cogl.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/cogl.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/cogl.po 2012-03-16 11:25:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/cogl.po 2012-03-20 11:27:00.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 13:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 14:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ca-XV\n" #: cogl/cogl-debug.c:172 diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/deja-dup.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/deja-dup.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/deja-dup.po 2012-03-16 11:24:54.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/deja-dup.po 2012-03-20 11:26:47.000000000 +0000 @@ -8,15 +8,15 @@ "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-23 18:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-09 06:48+0000\n" -"Last-Translator: David Planella \n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-17 10:16+0000\n" +"Last-Translator: Siegfried Gevatter \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #. Translators: "Backup" is a noun #: ../data/deja-dup.desktop.in.h:1 ../data/deja-dup-ccpanel.desktop.in.h:1 @@ -622,6 +622,8 @@ "Could not back up the following files. Please make sure you are able to " "open them." msgstr "" +"No ha estat possible fer la còpia de seguretat dels següents fitxers. " +"Comproveu que els podeu obrir." #: ../common/Duplicity.vala:700 ../common/Duplicity.vala:1089 #: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:545 @@ -781,7 +783,7 @@ #: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:93 msgid "Backup Finished" -msgstr "" +msgstr "Ha finalitzat la còpia de seguretat" #: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:101 msgid "Backing Up…" @@ -859,7 +861,7 @@ #: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:124 msgid "Restore From Where?" -msgstr "" +msgstr "Des d'on voleu restaurar?" #: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:146 msgid "_Date" @@ -895,7 +897,7 @@ #: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:271 msgid "Restore From When?" -msgstr "" +msgstr "Des de quan voleu restaurar?" #: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:279 msgid "Restore to Where?" @@ -1133,12 +1135,14 @@ #: ../deja-dup/StatusIcon.vala:129 msgid "Backup finished" -msgstr "" +msgstr "Ha finalitzat la còpia de seguretat" #: ../deja-dup/StatusIcon.vala:130 msgid "" "Not all files were successfully backed up. See dialog for more details." msgstr "" +"No s'ha pogut fer la còpia de seguretat de tots els fitxers. Vegeu el diàleg " +"per a més informació." #: ../deja-dup/StatusIcon.vala:232 msgid "Starting scheduled backup" @@ -1155,7 +1159,7 @@ #: ../deja-dup/StatusIcon.vala:285 msgid "Show _Progress" -msgstr "" +msgstr "Mostra el _progrés" #: ../monitor/monitor.vala:156 msgid "Scheduled backup delayed" diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/devhelp.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/devhelp.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/devhelp.po 2012-03-16 11:24:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/devhelp.po 2012-03-20 11:26:18.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 10:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ca\n" #. i18n: Please don't translate "Devhelp" (it's marked as translatable diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/empathy.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/empathy.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/empathy.po 2012-03-16 11:24:52.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/empathy.po 2012-03-20 11:26:44.000000000 +0000 @@ -8,16 +8,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: empathy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-15 01:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-15 03:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-16 20:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-16 23:46+0000\n" "Last-Translator: Gil Forcada \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 12:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ca\n" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 @@ -38,6 +38,18 @@ "Conversa a través del Google Talk, el Facebook, el MSN i molts altres " "serveis de xat" +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:5 +msgid "Open Hidden in Background" +msgstr "" + +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:6 +msgid "Open Preferences" +msgstr "" + +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:7 +msgid "Open Accounts" +msgstr "" + #. Tweak the dialog #: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2450 @@ -3049,7 +3061,6 @@ "Gil Forcada \n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" -" Gil Forcada https://launchpad.net/~gilforcada-deactivatedaccount\n" " Pau Iranzo https://launchpad.net/~paugnu\n" " carles ferrando https://launchpad.net/~carles-ferrando" diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/eog.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/eog.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/eog.po 2012-03-16 11:24:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/eog.po 2012-03-20 11:26:18.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 10:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ca-XV\n" #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/evince.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/evince.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/evince.po 2012-03-16 11:24:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/evince.po 2012-03-20 11:26:25.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ca-XV\n" #: ../backend/comics/comics-document.c:210 diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/evolution-3.2.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/evolution-3.2.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/evolution-3.2.po 2012-03-16 11:24:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/evolution-3.2.po 2012-03-20 11:26:18.000000000 +0000 @@ -23,8 +23,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 10:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ca\n" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/file-roller.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/file-roller.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/file-roller.po 2012-03-16 11:24:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/file-roller.po 2012-03-20 11:26:19.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 10:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ca\n" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/GConf2.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/GConf2.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/GConf2.po 2012-03-16 11:24:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/GConf2.po 2012-03-20 11:26:19.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 10:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ca\n" #: ../backends/evoldap-backend.c:162 @@ -185,178 +185,178 @@ msgstr "" "No s'ha pogut abandonar el blocatge en el directori de l'XML «%s»: %s" -#: ../backends/markup-tree.c:443 +#: ../backends/markup-tree.c:437 #, c-format msgid "Failed to write some configuration data to disk\n" msgstr "No s'han pogut escriure algunes configuracions al disc\n" -#: ../backends/markup-tree.c:966 ../backends/xml-dir.c:1272 +#: ../backends/markup-tree.c:960 ../backends/xml-dir.c:1267 #, c-format msgid "Could not make directory \"%s\": %s" msgstr "No s'ha pogut crear el directori «%s»: %s" -#: ../backends/markup-tree.c:1006 ../backends/markup-tree.c:1013 +#: ../backends/markup-tree.c:1000 ../backends/markup-tree.c:1007 #, c-format msgid "Could not remove \"%s\": %s\n" msgstr "No s'ha pogut suprimir «%s»: %s\n" -#: ../backends/markup-tree.c:1214 +#: ../backends/markup-tree.c:1208 #, c-format msgid "Failed to write \"%s\": %s\n" msgstr "No s'ha pogut escriure «%s»: %s\n" -#: ../backends/markup-tree.c:1422 +#: ../backends/markup-tree.c:1416 #, c-format msgid "Failed to load file \"%s\": %s" msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer «%s»: %s" -#: ../backends/markup-tree.c:2016 +#: ../backends/markup-tree.c:2006 #, c-format msgid "Line %d character %d: %s" msgstr "Línia %d caràcter %d: %s" -#: ../backends/markup-tree.c:2244 ../backends/markup-tree.c:2265 +#: ../backends/markup-tree.c:2234 ../backends/markup-tree.c:2255 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "L'atribut «%s» no és vàlid en el context de l'element <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:2290 ../gconf/gconf-value.c:111 +#: ../backends/markup-tree.c:2280 ../gconf/gconf-value.c:111 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)" msgstr "No s'ha pogut processar «%s» (s'esperava un enter)" -#: ../backends/markup-tree.c:2297 ../gconf/gconf-value.c:121 +#: ../backends/markup-tree.c:2287 ../gconf/gconf-value.c:121 #, c-format msgid "Integer `%s' is too large or small" msgstr "L'enter «%s» és massa gran o massa petit" -#: ../backends/markup-tree.c:2329 ../gconf/gconf-value.c:186 +#: ../backends/markup-tree.c:2319 ../gconf/gconf-value.c:186 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)" msgstr "No s'ha pogut processar «%s» (s'esperava cert o fals)" -#: ../backends/markup-tree.c:2353 ../gconf/gconf-value.c:142 +#: ../backends/markup-tree.c:2343 ../gconf/gconf-value.c:142 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)" msgstr "No s'ha pogut processar «%s» (s'esperava un nombre real)" -#: ../backends/markup-tree.c:2437 +#: ../backends/markup-tree.c:2423 #, c-format msgid "Unknown value \"%s\" for \"%s\" attribute on element <%s>" msgstr "El valor «%s» és desconegut per a l'atribut «%s» a l'element <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:2457 ../backends/markup-tree.c:2497 -#: ../backends/markup-tree.c:2521 ../backends/markup-tree.c:2529 -#: ../backends/markup-tree.c:2584 ../backends/markup-tree.c:2652 -#: ../backends/markup-tree.c:2767 ../backends/markup-tree.c:2838 -#: ../backends/markup-tree.c:2896 ../backends/markup-tree.c:3046 +#: ../backends/markup-tree.c:2443 ../backends/markup-tree.c:2483 +#: ../backends/markup-tree.c:2507 ../backends/markup-tree.c:2515 +#: ../backends/markup-tree.c:2570 ../backends/markup-tree.c:2635 +#: ../backends/markup-tree.c:2747 ../backends/markup-tree.c:2815 +#: ../backends/markup-tree.c:2873 ../backends/markup-tree.c:3023 #, c-format msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" msgstr "No hi ha cap atribut «%s» a l'element <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:2471 +#: ../backends/markup-tree.c:2457 #, c-format msgid "Invalid ltype \"%s\" on <%s>" msgstr "L'ltype «%s» no és vàlid en <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:2551 +#: ../backends/markup-tree.c:2537 #, c-format msgid "Invalid first-element type \"%s\" on <%s>" msgstr "El tipus first-element «%s» no és vàlid a <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:2565 +#: ../backends/markup-tree.c:2551 #, c-format msgid "Invalid cdr_type \"%s\" on <%s>" msgstr "El cdr_type «%s» no és vàlid a <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:2601 +#: ../backends/markup-tree.c:2587 #, c-format msgid "Invalid list_type \"%s\" on <%s>" msgstr "El list_type «%s» no és vàlid a <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:2977 +#: ../backends/markup-tree.c:2954 msgid "Two elements below a " msgstr "Dos elements sota un " -#: ../backends/markup-tree.c:2992 +#: ../backends/markup-tree.c:2969 msgid "Two elements below a " msgstr "Dos elements sota un " -#: ../backends/markup-tree.c:2999 +#: ../backends/markup-tree.c:2976 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "L'element <%s> no es permet sota <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:3024 ../backends/markup-tree.c:3129 -#: ../backends/markup-tree.c:3183 ../backends/markup-tree.c:3234 +#: ../backends/markup-tree.c:3001 ../backends/markup-tree.c:3106 +#: ../backends/markup-tree.c:3160 ../backends/markup-tree.c:3211 #, c-format msgid "<%s> provided but current element does not have type %s" msgstr "s'ha proporcionat <%s> però l'element actual no té el tipus %s" -#: ../backends/markup-tree.c:3107 +#: ../backends/markup-tree.c:3084 msgid "Two elements given for same pair" msgstr "S'han donat dos elements per a la mateixa parella" -#: ../backends/markup-tree.c:3121 +#: ../backends/markup-tree.c:3098 msgid "Two elements given for same pair" msgstr "S'han donat dos elements per a la mateixa parella" -#: ../backends/markup-tree.c:3175 +#: ../backends/markup-tree.c:3152 #, c-format msgid "
  • has wrong type %s" msgstr "
  • té el tipus erroni %s" -#: ../backends/markup-tree.c:3206 +#: ../backends/markup-tree.c:3183 #, c-format msgid "<%s> provided but parent does not have a value" msgstr "s'ha proporcionat <%s> però l' pare no té cap valor" -#: ../backends/markup-tree.c:3247 ../backends/markup-tree.c:3270 -#: ../backends/markup-tree.c:3292 ../backends/markup-tree.c:3309 +#: ../backends/markup-tree.c:3224 ../backends/markup-tree.c:3247 +#: ../backends/markup-tree.c:3269 ../backends/markup-tree.c:3286 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside current element" msgstr "L'element <%s> no es permet dins de l'element actual" -#: ../backends/markup-tree.c:3341 +#: ../backends/markup-tree.c:3318 #, c-format msgid "Outermost element in menu file must be not <%s>" msgstr "" "L'element més extern dins d'un fitxer de menú ha de ser , i no pas " "<%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:3361 ../backends/markup-tree.c:3383 -#: ../backends/markup-tree.c:3388 +#: ../backends/markup-tree.c:3338 ../backends/markup-tree.c:3360 +#: ../backends/markup-tree.c:3365 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" msgstr "No es permet l'element <%s> dins d'un element <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:3532 +#: ../backends/markup-tree.c:3509 #, c-format msgid "No text is allowed inside element <%s>" msgstr "No es permet text dins d'un element <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:3648 ../backends/markup-tree.c:4432 -#: ../backends/markup-tree.c:4451 +#: ../backends/markup-tree.c:3625 ../backends/markup-tree.c:4391 +#: ../backends/markup-tree.c:4410 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\": %s\n" msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s\n" -#: ../backends/markup-tree.c:3678 +#: ../backends/markup-tree.c:3655 #, c-format msgid "Error reading \"%s\": %s\n" msgstr "S'ha produït un error en llegir «%s»: %s\n" -#: ../backends/markup-tree.c:4526 +#: ../backends/markup-tree.c:4485 #, c-format msgid "Could not flush file '%s' to disk: %s" msgstr "No s'ha pogut buidar el fitxer «%s» al disc: %s" -#: ../backends/markup-tree.c:4545 +#: ../backends/markup-tree.c:4504 #, c-format msgid "Error writing file \"%s\": %s" msgstr "S'ha produït un error en escriure el fitxer «%s»: %s" -#: ../backends/markup-tree.c:4574 +#: ../backends/markup-tree.c:4533 #, c-format msgid "Failed to move temporary file \"%s\" to final location \"%s\": %s" msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer «%s» a l'emplaçament final «%s»: %s" @@ -391,73 +391,73 @@ "No es pot suprimir el directori «%s» de la memòria cau de rerefons de l'XML, " "perquè no s'ha sincronitzat correctament amb el disc" -#: ../backends/xml-dir.c:175 +#: ../backends/xml-dir.c:170 #, c-format msgid "Could not stat `%s': %s" msgstr "No s'ha pogut fer «stat» sobre «%s»: %s" -#: ../backends/xml-dir.c:185 +#: ../backends/xml-dir.c:180 #, c-format msgid "XML filename `%s' is a directory" msgstr "El nom de fitxer XML «%s» és un directori" -#: ../backends/xml-dir.c:422 ../backends/xml-dir.c:431 +#: ../backends/xml-dir.c:417 ../backends/xml-dir.c:426 #, c-format msgid "Failed to delete \"%s\": %s" msgstr "No s'ha pogut suprimir «%s»: %s" -#: ../backends/xml-dir.c:477 +#: ../backends/xml-dir.c:472 #, c-format msgid "Failed to write file `%s': %s" msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer «%s»: %s" -#: ../backends/xml-dir.c:491 ../backends/xml-dir.c:527 +#: ../backends/xml-dir.c:486 ../backends/xml-dir.c:522 #, c-format msgid "Failed to set mode on `%s': %s" msgstr "No s'ha pogut establir el mode a «%s»: %s" -#: ../backends/xml-dir.c:502 +#: ../backends/xml-dir.c:497 #, c-format msgid "Failed to write XML data to `%s': %s" msgstr "No s'han pogut escriure dades XML a «%s»: %s" -#: ../backends/xml-dir.c:512 ../backends/xml-dir.c:1296 +#: ../backends/xml-dir.c:507 ../backends/xml-dir.c:1291 #, c-format msgid "Failed to close file `%s': %s" msgstr "No s'ha pogut tancar el fitxer «%s»: %s" -#: ../backends/xml-dir.c:542 ../backends/xml-dir.c:552 +#: ../backends/xml-dir.c:537 ../backends/xml-dir.c:547 #, c-format msgid "Failed to rename `%s' to `%s': %s" msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de «%s» per «%s»: %s" -#: ../backends/xml-dir.c:558 +#: ../backends/xml-dir.c:553 #, c-format msgid "Failed to restore `%s' from `%s': %s" msgstr "No s'ha pogut restaurar «%s» de «%s»: %s" -#: ../backends/xml-dir.c:570 +#: ../backends/xml-dir.c:565 #, c-format msgid "Failed to delete old file `%s': %s" msgstr "No s'ha pogut suprimir el fitxer vell «%s»: %s" #. These are all fatal errors -#: ../backends/xml-dir.c:996 +#: ../backends/xml-dir.c:991 #, c-format msgid "Failed to stat `%s': %s" msgstr "No s'ha pogut fer «stat» sobre «%s»: %s" -#: ../backends/xml-dir.c:1170 +#: ../backends/xml-dir.c:1165 #, c-format msgid "Duplicate entry `%s' in `%s', ignoring" msgstr "Hi ha una entrada duplicada «%s» a «%s», s'ignora" -#: ../backends/xml-dir.c:1192 +#: ../backends/xml-dir.c:1187 #, c-format msgid "Entry with no name in XML file `%s', ignoring" msgstr "Hi ha una entrada sense nom al fitxer XML «%s», s'ignora" -#: ../backends/xml-dir.c:1200 +#: ../backends/xml-dir.c:1195 #, c-format msgid "" "A toplevel node in XML file `%s' is <%s> rather than , ignoring" @@ -465,12 +465,12 @@ "Un node de nivell superior al fitxer XML «%s» és <%s> i no pas , " "s'ignora" -#: ../backends/xml-dir.c:1288 +#: ../backends/xml-dir.c:1283 #, c-format msgid "Failed to create file `%s': %s" msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer «%s»: %s" -#: ../backends/xml-dir.c:1387 +#: ../backends/xml-dir.c:1382 #, c-format msgid "Failed to parse XML file \"%s\"" msgstr "No s'ha pogut analitzar el fitxer XML «%s»" @@ -914,19 +914,19 @@ msgid "Failed to convert object to IOR" msgstr "No s'ha pogut convertir l'objecte a IOR" -#: ../gconf/gconf-internals.c:576 +#: ../gconf/gconf-internals.c:575 msgid "Invalid UTF-8 in locale for schema" msgstr "L'UTF-8 no és vàlid al locale de l'esquema" -#: ../gconf/gconf-internals.c:584 +#: ../gconf/gconf-internals.c:583 msgid "Invalid UTF-8 in short description for schema" msgstr "L'UTF-8 no és vàlid a la descripció curta de l'esquema" -#: ../gconf/gconf-internals.c:592 +#: ../gconf/gconf-internals.c:591 msgid "Invalid UTF-8 in long description for schema" msgstr "L'UTF-8 no és vàlid a la descripció llarga de l'esquema" -#: ../gconf/gconf-internals.c:600 +#: ../gconf/gconf-internals.c:599 msgid "Invalid UTF-8 in owner for schema" msgstr "L'UTF-8 no és vàlid al propietari de l'esquema" @@ -934,85 +934,85 @@ msgid "Invalid UTF-8 in gettext domain for schema" msgstr "" -#: ../gconf/gconf-internals.c:854 +#: ../gconf/gconf-internals.c:845 #, c-format msgid "Couldn't open path file `%s': %s\n" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de camins «%s»: %s\n" -#: ../gconf/gconf-internals.c:910 +#: ../gconf/gconf-internals.c:901 #, c-format msgid "Adding source `%s'\n" msgstr "S'està afegint la font «%s»\n" -#: ../gconf/gconf-internals.c:925 +#: ../gconf/gconf-internals.c:916 #, c-format msgid "Read error on file `%s': %s\n" msgstr "S'ha produït un error de lectura al fitxer «%s»: %s\n" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1199 ../gconf/gconf-internals.c:1265 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1190 ../gconf/gconf-internals.c:1256 #: ../gconf/gconf-value.c:155 ../gconf/gconf-value.c:254 #: ../gconf/gconf-value.c:396 ../gconf/gconf-value.c:1706 #, c-format msgid "Text contains invalid UTF-8" msgstr "El text conté un UTF-8 no vàlid" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1350 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1341 #, c-format msgid "Expected list, got %s" msgstr "S'esperava una llista però s'ha obtingut %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1360 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1351 #, c-format msgid "Expected list of %s, got list of %s" msgstr "S'esperava una llista de %s, però s'ha obtingut una llista de %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1488 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1479 #, c-format msgid "Expected pair, got %s" msgstr "S'esperava una parella però s'ha obtingut %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1502 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1493 #, c-format msgid "Expected (%s,%s) pair, got a pair with one or both values missing" msgstr "" "S'esperava una parella (%s,%s) però s'ha obtingut una parella sense un o " "ambdós valors" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1518 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1509 #, c-format msgid "Expected pair of type (%s,%s) got type (%s,%s)" msgstr "" "S'esperava una parella del tipus (%s,%s) però se n'ha obtingut una del tipus " "(%s,%s)" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1634 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1625 msgid "Quoted string doesn't begin with a quotation mark" msgstr "La cadena entre cometes no comença amb cometes" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1695 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1686 msgid "Quoted string doesn't end with a quotation mark" msgstr "La cadena entre cometes no acaba amb cometes" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1813 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1804 msgid "Encoded value is not valid UTF-8" msgstr "El valor codificat no és un UTF-8 vàlid" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2298 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2289 #, c-format msgid "Could not lock temporary file '%s': %s" msgstr "No s'ha pogut blocar el fitxer temporal «%s»: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2325 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2316 #, c-format msgid "Could not create file '%s', probably because it already exists" msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer «%s», segurament perquè ja existeix" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2393 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2384 #, c-format msgid "Failed to create or open '%s'" msgstr "No s'ha pogut crear o obrir «%s»" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2403 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2394 #, c-format msgid "" "Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your " @@ -1021,79 +1021,79 @@ "No s'ha pogut blocar «%s»: segurament un altre procés l'ha blocat, o el " "sistema operatiu té mal configurat el blocatge de fitxers NFS (%s)" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2423 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2414 #, c-format msgid "Failed to remove '%s': %s" msgstr "No s'ha pogut suprimir «%s»: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2451 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2442 #, c-format msgid "Not running within active session" msgstr "No s'està executant dins d'una sessió activa" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2461 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2452 #, c-format msgid "Failed to get connection to session: %s" msgstr "No s'ha pogut obtindre una connexió a la sessió: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2484 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2475 #, c-format msgid "GetIOR failed: %s" msgstr "Ha fallat el mètode GetIOR: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2521 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2512 #, c-format msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference" msgstr "" "no s'ha pogut contactar amb l'ORB per resoldre la referència d'objecte " "gconfd existent" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2533 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2524 #, c-format msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference" msgstr "No s'ha pogut convertir l'IOR «%s» a una referència d'objecte" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2560 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2551 #, c-format msgid "couldn't create directory `%s': %s" msgstr "no s'ha pogut crear el directori «%s»: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2617 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2608 #, c-format msgid "Can't write to file `%s': %s" msgstr "No es pot escriure al fitxer «%s»: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2658 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2649 #, c-format msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have" msgstr "No teníem el blocatge del fitxer «%s», però l'hauríem de tindre" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2681 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2672 #, c-format msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s" msgstr "No s'ha pogut enllaçar «%s» amb «%s»: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2693 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2684 #, c-format msgid "Failed to remove lock file `%s': %s" msgstr "No s'ha pogut suprimir el fitxer de blocatge «%s»: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2716 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2707 #, c-format msgid "Failed to clean up file '%s': %s" msgstr "No s'ha pogut netejar el fitxer «%s»: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2732 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2723 #, c-format msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s" msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori de blocatge «%s»: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2875 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2866 #, c-format msgid "Server ping error: %s" msgstr "Error de ping del servidor: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2894 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2885 #, c-format msgid "" "Failed to contact configuration server; the most common cause is a missing " @@ -1105,7 +1105,7 @@ "configurat.Vegeu http://projects.gnome.org/gconf/ per obtindre més " "informació. (Detalls - %s)" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2895 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2886 msgid "none" msgstr "cap" @@ -1226,14 +1226,13 @@ msgid "%s Continue (y/n)?" msgstr "%s Voleu continuar (s/n)?" -#: ../gconf/gconf-schema.c:221 ../gconf/gconf-schema.c:229 -#: ../gconf/gconf-schema.c:237 ../gconf/gconf-schema.c:245 -#: ../gconf/gconf-schema.c:253 +#: ../gconf/gconf-schema.c:211 ../gconf/gconf-schema.c:219 +#: ../gconf/gconf-schema.c:227 ../gconf/gconf-schema.c:235 #, c-format msgid "Schema contains invalid UTF-8" msgstr "L'esquema conté un UTF-8 no vàlid" -#: ../gconf/gconf-schema.c:262 +#: ../gconf/gconf-schema.c:244 #, c-format msgid "" "Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements" @@ -1241,7 +1240,7 @@ "L'esquema especifica el tipus llista però no especifica el tipus dels " "elements de la llista" -#: ../gconf/gconf-schema.c:272 +#: ../gconf/gconf-schema.c:254 #, c-format msgid "" "Schema specifies type pair but doesn't specify the type of the car/cdr " @@ -2585,53 +2584,53 @@ msgid "WARNING: Failed to parse boolean value `%s'\n" msgstr "AVÍS: no es pot processar el valor booleà «%s»\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3194 ../gconf/gconftool.c:3749 +#: ../gconf/gconftool.c:3194 ../gconf/gconftool.c:3736 #, c-format msgid "WARNING: failed to associate schema `%s' with key `%s': %s\n" msgstr "AVÍS: no s'ha pogut associar l'esquema «%s» amb la clau «%s»: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3310 +#: ../gconf/gconftool.c:3309 #, c-format msgid "WARNING: invalid or missing type for schema (%s)\n" msgstr "AVÍS: el tipus d'esquema no és vàlid o manca (%s)\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3319 +#: ../gconf/gconftool.c:3318 #, c-format msgid "WARNING: invalid or missing list_type for schema (%s)\n" msgstr "AVÍS: el tipus de llista per a l'esquema no és vàlid o manca (%s)\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3330 ../gconf/gconftool.c:3360 -#: ../gconf/gconftool.c:3389 +#: ../gconf/gconftool.c:3329 ../gconf/gconftool.c:3359 +#: ../gconf/gconftool.c:3388 #, c-format msgid "WARNING: Failed to parse default value `%s' for schema (%s)\n" msgstr "" "AVÍS: No s'ha pogut processar el valor predeterminat «%s» per a l'esquema " "(%s)\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3348 +#: ../gconf/gconftool.c:3347 #, c-format msgid "WARNING: invalid or missing car_type or cdr_type for schema (%s)\n" msgstr "" "AVÍS: el tipus de car o el tipus de cdr per a l'esquema no és vàlid o manca " "(%s)\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3373 +#: ../gconf/gconftool.c:3372 #, c-format msgid "WARNING: You cannot set a default value for a schema\n" msgstr "AVÍS: No podeu definir un valor predeterminat per a un esquema\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3402 +#: ../gconf/gconftool.c:3401 #, c-format msgid "WARNING: gconftool internal error, unknown GConfValueType\n" msgstr "AVÍS: error intern del gconftool, el desconeix el GconfValueType\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3450 ../gconf/gconftool.c:3471 -#: ../gconf/gconftool.c:3492 ../gconf/gconftool.c:3513 +#: ../gconf/gconftool.c:3449 ../gconf/gconftool.c:3470 +#: ../gconf/gconftool.c:3491 ../gconf/gconftool.c:3512 #, c-format msgid "WARNING: failed to parse type name `%s'\n" msgstr "AVÍS: no s'ha pogut processar el nom del tipus «%s»\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3467 +#: ../gconf/gconftool.c:3466 #, c-format msgid "" "WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" @@ -2639,7 +2638,7 @@ "AVÍS: el tipus de llista només pot ser enter, coma flotant, cadena o booleà " "i no pas «%s»\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3488 +#: ../gconf/gconftool.c:3487 #, c-format msgid "" "WARNING: car_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" @@ -2647,7 +2646,7 @@ "AVÍS: el tipus de car només pot ser enter, coma flotant, cadena o booleà, i " "no pas «%s»\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3509 +#: ../gconf/gconftool.c:3508 #, c-format msgid "" "WARNING: cdr_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" @@ -2655,40 +2654,40 @@ "AVÍS: el tipus de cdr només pot ser enter, coma flotant, cadena o booleà, i " "no pas «%s»\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3549 +#: ../gconf/gconftool.c:3548 #, c-format msgid "WARNING: empty node" msgstr "AVÍS: node buit" -#: ../gconf/gconftool.c:3561 ../gconf/gconftool.c:3825 +#: ../gconf/gconftool.c:3551 ../gconf/gconftool.c:3809 #, c-format msgid "WARNING: node <%s> not understood below \n" msgstr "AVÍS: no es comprèn el node <%s> sota \n" -#: ../gconf/gconftool.c:3572 +#: ../gconf/gconftool.c:3562 #, c-format msgid "WARNING: no specified for schema of type list\n" msgstr "" "AVÍS: no s'ha especificat un per a l'esquema de tipus llista\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3578 +#: ../gconf/gconftool.c:3568 #, c-format msgid "WARNING: no specified for schema of type pair\n" msgstr "" "AVÍS: no s'ha especificat un per a l'esquema de tipus parella\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3584 +#: ../gconf/gconftool.c:3574 #, c-format msgid "WARNING: no specified for schema of type pair\n" msgstr "" "AVÍS: no s'ha especificat un per a l'esquema de tipus parella\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3613 +#: ../gconf/gconftool.c:3603 #, c-format msgid "WARNING: node has no `name=\"locale\"' attribute, ignoring\n" msgstr "AVÍS: el node no té l'atribut «name=\"locale\"», s'ignora\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3619 +#: ../gconf/gconftool.c:3609 #, c-format msgid "" "WARNING: multiple nodes for locale `%s', ignoring all past first\n" @@ -2696,62 +2695,62 @@ "AVÍS: hi ha múltiples nodes per a «%s» local, s'ignoraran tots els " "següents al primer\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3720 +#: ../gconf/gconftool.c:3707 #, c-format msgid "WARNING: Invalid node <%s> in a node\n" msgstr "AVÍS: Node <%s> no vàlid en un node \n" -#: ../gconf/gconftool.c:3757 +#: ../gconf/gconftool.c:3744 #, c-format msgid "Attached schema `%s' to key `%s'\n" msgstr "S'ha adjuntat l'esquema «%s» a la clau «%s»\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3834 +#: ../gconf/gconftool.c:3818 #, c-format msgid "You must have at least one entry in a \n" msgstr "Heu de tindre com a mínim una entrada a un \n" -#: ../gconf/gconftool.c:3869 +#: ../gconf/gconftool.c:3853 #, c-format msgid "WARNING: failed to install schema `%s', locale `%s': %s\n" msgstr "AVÍS: no s'ha pogut instal·lar l'esquema «%s», locale «%s»: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3877 +#: ../gconf/gconftool.c:3861 #, c-format msgid "Installed schema `%s' for locale `%s'\n" msgstr "S'ha instal·lat l'esquema «%s» per al locale «%s»\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3887 +#: ../gconf/gconftool.c:3871 #, c-format msgid "WARNING: failed to uninstall schema `%s', locale `%s': %s\n" msgstr "AVÍS: no es pot desinstal·lar l'esquema «%s», locale «%s»: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3895 +#: ../gconf/gconftool.c:3879 #, c-format msgid "Uninstalled schema `%s' from locale `%s'\n" msgstr "S'ha desinstal·lat l'esquema «%s» per al locale «%s»\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3933 +#: ../gconf/gconftool.c:3917 #, c-format msgid "WARNING: no key specified for schema\n" msgstr "AVÍS: no s'ha especificat cap clau per a l'esquema\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3974 +#: ../gconf/gconftool.c:3958 #, c-format msgid "WARNING: node <%s> not understood below <%s>\n" msgstr "AVÍS: no es comprèn el node <%s> sota <%s>\n" -#: ../gconf/gconftool.c:4006 +#: ../gconf/gconftool.c:3990 #, c-format msgid "Failed to open `%s': %s\n" msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:4013 +#: ../gconf/gconftool.c:3997 #, c-format msgid "Document `%s' is empty?\n" msgstr "Està buit el document «%s»?\n" -#: ../gconf/gconftool.c:4025 +#: ../gconf/gconftool.c:4009 #, c-format msgid "" "Document `%s' has the wrong type of root node (<%s>, should be <%s>)\n" @@ -2759,27 +2758,27 @@ "El document «%s» té un tipus de node arrel incorrecte (<%s>, hauria de ser " "<%s>)\n" -#: ../gconf/gconftool.c:4038 +#: ../gconf/gconftool.c:4022 #, c-format msgid "Document `%s' has no top level <%s> node\n" msgstr "El document «%s» no té cap node <%s> de nivell superior\n" -#: ../gconf/gconftool.c:4052 +#: ../gconf/gconftool.c:4036 #, c-format msgid "WARNING: node <%s> below <%s> not understood\n" msgstr "AVÍS: no es comprèn el node <%s> sota <%s>\n" -#: ../gconf/gconftool.c:4073 +#: ../gconf/gconftool.c:4057 #, c-format msgid "Error syncing configuration data: %s" msgstr "S'ha produït un error en sincronitzar les dades de configuració: %s" -#: ../gconf/gconftool.c:4089 +#: ../gconf/gconftool.c:4073 #, c-format msgid "Must specify some schema files to install\n" msgstr "S'ha d'especificar alguns fitxers d'esquema per instal·lar\n" -#: ../gconf/gconftool.c:4117 +#: ../gconf/gconftool.c:4101 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2788,17 +2787,17 @@ "\n" "%s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:4137 +#: ../gconf/gconftool.c:4121 #, c-format msgid "Failed to unset breakage key %s: %s\n" msgstr "No s'ha pogut esborrar el valor de la clau de trencament %s: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:4263 +#: ../gconf/gconftool.c:4247 #, c-format msgid "Must specify some keys to break\n" msgstr "S'han d'especificar algunes claus per trencar\n" -#: ../gconf/gconftool.c:4269 +#: ../gconf/gconftool.c:4253 #, c-format msgid "" "Trying to break your application by setting bad values for key:\n" @@ -2808,12 +2807,12 @@ "clau:\n" " %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:4287 +#: ../gconf/gconftool.c:4271 #, c-format msgid "Must specify some directories to break\n" msgstr "S'han d'especificar alguns directoris per trencar\n" -#: ../gconf/gconftool.c:4306 +#: ../gconf/gconftool.c:4290 #, c-format msgid "" "Trying to break your application by setting bad values for keys in " diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/gedit.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/gedit.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/gedit.po 2012-03-16 11:24:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/gedit.po 2012-03-20 11:26:19.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 10:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ca-XV\n" #: ../data/gedit.desktop.in.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po 2012-03-16 11:24:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po 2012-03-20 11:26:20.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 10:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: \n" #. procedure executed successfully diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/gimp20.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/gimp20.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/gimp20.po 2012-03-16 11:24:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/gimp20.po 2012-03-20 11:26:19.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 10:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../app/about.h:24 msgid "GIMP" diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po 2012-03-16 11:24:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po 2012-03-20 11:26:20.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 10:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: \n" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:131 diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po 2012-03-16 11:24:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po 2012-03-20 11:26:20.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 10:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: \n" #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:119 diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/glade.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/glade.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/glade.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/glade.po 2012-03-20 11:26:26.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,5030 @@ +# Catalan translation of Glade3 +# Traducció del Glade3 de l'equip de Softcatalà. +# +# Jordi Mas , 2006. +# Quico Llach , 2000. +# Xavier Conde Rueda , 2003-2007. +# Gil Forcada , 2007, 2008, 2009. +# David Planella , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ca\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-16 16:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-31 06:36+0000\n" +"Last-Translator: David Planella \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" +"Language: ca\n" + +#: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:41 +msgid "Glade" +msgstr "Glade" + +#: ../data/glade.desktop.in.in.h:2 +msgid "Interface Designer" +msgstr "Dissenyador d'interfícies" + +#: ../data/glade.desktop.in.in.h:3 +msgid "Glade Interface Designer" +msgstr "Dissenyador d'interfícies Glade" + +#: ../data/glade.desktop.in.in.h:4 +msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications" +msgstr "Creeu o obriu dissenys d'interfície d'usuari per a aplicacions GTK+" + +#: ../src/glade-window.c:52 +msgid "[Read Only]" +msgstr "[Només lectura]" + +#: ../src/glade-window.c:313 +msgid "User Interface Designer" +msgstr "Dissenyador d'interfícies d'usuari" + +#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'. +#. * we also indicate to users that the file may be read-only with +#. * the second '%s' +#: ../src/glade-window.c:536 +#, c-format +msgid "Activate '%s' %s" +msgstr "Activa «%s» %s" + +#. translators: referring to the action of activating a file named '%s' +#. FIXME add hint for translators +#: ../src/glade-window.c:542 ../src/glade-window.c:550 +#, c-format +msgid "Activate '%s'" +msgstr "Activa «%s»" + +#. Name +#: ../src/glade-window.c:598 ../gladeui/glade-base-editor.c:2031 +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:411 +msgid "Name:" +msgstr "Nom:" + +#: ../src/glade-window.c:601 +msgid "Requires:" +msgstr "Requereix:" + +#: ../src/glade-window.c:1044 +msgid "Open…" +msgstr "Obri..." + +#: ../src/glade-window.c:1078 +#, c-format +msgid "Project %s is still loading." +msgstr "Encara s'està carregant el projecte «%s»." + +#: ../src/glade-window.c:1110 +#, c-format +msgid "The file %s has been modified since reading it" +msgstr "S'ha modificat el fitxer %s des que s'ha llegit" + +#: ../src/glade-window.c:1114 +msgid "" +"If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" +msgstr "Si l'alceu, es perdran tots els canvis externs. Voleu fer-ho?" + +#: ../src/glade-window.c:1119 +msgid "_Save Anyway" +msgstr "Al_ça'l igualment" + +#: ../src/glade-window.c:1127 +msgid "_Don't Save" +msgstr "No el _desis" + +#: ../src/glade-window.c:1156 +#, c-format +msgid "Failed to save %s: %s" +msgstr "No s'ha pogut alçar %s: %s" + +#: ../src/glade-window.c:1177 +#, c-format +msgid "Project '%s' saved" +msgstr "S'ha alçat el projecte «%s»" + +#: ../src/glade-window.c:1200 +msgid "Save As…" +msgstr "Anomena i alça..." + +#: ../src/glade-window.c:1248 +#, c-format +msgid "Could not save the file %s" +msgstr "No s'ha pogut alçar el fitxer %s" + +#: ../src/glade-window.c:1252 +msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." +msgstr "No teniu els permisos per poder alçar el fitxer." + +#: ../src/glade-window.c:1274 +#, c-format +msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open." +msgstr "" +"No s'ha pogut alçar el fitxer %s. Hi ha un altre projecte obert amb este " +"camí." + +#: ../src/glade-window.c:1299 +msgid "No open projects to save" +msgstr "No hi ha projectes oberts per alçar" + +#: ../src/glade-window.c:1330 +#, c-format +msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?" +msgstr "Voleu alçar els canvis al projecte «%s» abans de tancar?" + +#: ../src/glade-window.c:1338 +msgid "Your changes will be lost if you don't save them." +msgstr "Es perdran els vostres canvis si no els alceu." + +#: ../src/glade-window.c:1342 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "_Tanca sense alçar" + +#: ../src/glade-window.c:1369 +#, c-format +msgid "Failed to save %s to %s: %s" +msgstr "No s'ha pogut alçar %s a %s: %s" + +#: ../src/glade-window.c:1382 +msgid "Save…" +msgstr "Alça..." + +#: ../src/glade-window.c:2074 +msgid "" +"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version.\n" +"\n" +"Glade is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Glade; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"El Glade és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-lo sota " +"els termes de la Llicència Pública General GNU tal com ha estat publicada " +"per la Free Software Foundation; bé sota la versió 2 de la Llicència o (si " +"ho preferiu) sota una de més recent. \n" +"El Glade es distribueix amb l'expectativa que serà útil, però SENSE CAP " +"GARANTIA; fins i tot la garantia implícita de COMERCIABILITAT o ADEQUACIÓ " +"PER A UN PROPÒSIT PARTICULAR. Vegeu la Llicència Pública General GNU per " +"obtindre'n més detalls. \n" +"Hauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència Pública General GNU " +"juntament amb este programa; en cas contrari, escriviu a la Free Software " +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " +"USA." + +#: ../src/glade-window.c:2100 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Jordi Mas \n" +"Quico Llach \n" +"Xavier Conde Rueda \n" +"\n" +"Launchpad Contributions:\n" +" David Planella https://launchpad.net/~dpm\n" +" Gil Forcada https://launchpad.net/~gilforcada-deactivatedaccount" + +#: ../src/glade-window.c:2102 +msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME." +msgstr "Un dissenyador d'interfícies d'usuari per a GTK+ i el GNOME." + +#: ../src/glade-window.c:2172 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5837 +msgid "_File" +msgstr "_Fitxer" + +#: ../src/glade-window.c:2173 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5848 +msgid "_Edit" +msgstr "_Edita" + +#: ../src/glade-window.c:2174 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5857 +msgid "_View" +msgstr "_Visualització" + +#: ../src/glade-window.c:2175 +msgid "_Projects" +msgstr "_Projectes" + +#: ../src/glade-window.c:2176 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5861 +msgid "_Help" +msgstr "A_juda" + +#: ../src/glade-window.c:2182 +msgid "Create a new project" +msgstr "Crea un projecte nou" + +# +#: ../src/glade-window.c:2184 +msgid "_Open…" +msgstr "_Obri..." + +#: ../src/glade-window.c:2185 +msgid "Open a project" +msgstr "Obri un projecte" + +#: ../src/glade-window.c:2187 +msgid "Open _Recent" +msgstr "Obri'n un de _recent" + +#: ../src/glade-window.c:2190 +msgid "Quit the program" +msgstr "Ix del programa" + +#. ViewMenu +#: ../src/glade-window.c:2193 +msgid "Palette _Appearance" +msgstr "_Aparença de la paleta" + +#: ../src/glade-window.c:2197 +msgid "About this application" +msgstr "Quant a esta aplicació" + +#: ../src/glade-window.c:2199 +msgid "_Developer Reference" +msgstr "_Referència per als desenvolupadors" + +#: ../src/glade-window.c:2200 +msgid "Display the developer reference manual" +msgstr "Mostra el manual de referència per a desenvolupadors" + +#: ../src/glade-window.c:2210 +msgid "Save the current project" +msgstr "Alça el projecte actual" + +#: ../src/glade-window.c:2212 +msgid "Save _As…" +msgstr "_Anomena i alça..." + +#: ../src/glade-window.c:2213 +msgid "Save the current project with a different name" +msgstr "Alça el projecte actual amb un nom diferent" + +#: ../src/glade-window.c:2217 +msgid "Close the current project" +msgstr "Tanca el projecte actual" + +#: ../src/glade-window.c:2221 +msgid "Undo the last action" +msgstr "Desfés l'última acció" + +#: ../src/glade-window.c:2224 +msgid "Redo the last action" +msgstr "Refés l'última acció" + +#: ../src/glade-window.c:2227 +msgid "Cut the selection" +msgstr "Retalla la selecció" + +#: ../src/glade-window.c:2230 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Copia la selecció" + +#: ../src/glade-window.c:2233 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "Enganxa el porta-retalls" + +#: ../src/glade-window.c:2236 +msgid "Delete the selection" +msgstr "Suprimeix la selecció" + +#: ../src/glade-window.c:2239 +msgid "Edit project properties" +msgstr "Edita les preferències del projecte" + +#. ProjectsMenu +#: ../src/glade-window.c:2242 +msgid "_Previous Project" +msgstr "_Projecte anterior" + +#: ../src/glade-window.c:2243 +msgid "Activate previous project" +msgstr "Activa el projecte anterior" + +#: ../src/glade-window.c:2245 +msgid "_Next Project" +msgstr "Pr_ojecte següent" + +#: ../src/glade-window.c:2246 +msgid "Activate next project" +msgstr "Activa el projecte següent" + +#: ../src/glade-window.c:2255 +msgid "_Use Small Icons" +msgstr "_Utilitza icones petites" + +#: ../src/glade-window.c:2256 +msgid "Show items using small icons" +msgstr "Mostra elements utilitzant icones petites" + +#: ../src/glade-window.c:2259 +msgid "Dock _Palette" +msgstr "Acobla la _paleta" + +#: ../src/glade-window.c:2260 +msgid "Dock the palette into the main window" +msgstr "Acobla la paleta a la finestra principal" + +#: ../src/glade-window.c:2263 +msgid "Dock _Inspector" +msgstr "Acobla l'_inspector" + +#: ../src/glade-window.c:2264 +msgid "Dock the inspector into the main window" +msgstr "Acobla l'inspector a la finestra principal" + +# +#: ../src/glade-window.c:2267 +msgid "Dock Prop_erties" +msgstr "Pro_pietats de l'acoblador" + +#: ../src/glade-window.c:2268 +msgid "Dock the editor into the main window" +msgstr "Acobla l'editor en la finestra principal" + +#: ../src/glade-window.c:2271 +msgid "Tool_bar" +msgstr "Barra d'_eines" + +#: ../src/glade-window.c:2272 +msgid "Show the toolbar" +msgstr "Mostra la barra d'eines" + +#: ../src/glade-window.c:2275 +msgid "_Statusbar" +msgstr "Barra d'e_stat" + +#: ../src/glade-window.c:2276 +msgid "Show the statusbar" +msgstr "Mostra la barra d'estat" + +#: ../src/glade-window.c:2279 +msgid "Project _Tabs" +msgstr "_Pestanyes de projecte" + +#: ../src/glade-window.c:2280 +msgid "Show notebook tabs for loaded projects" +msgstr "Mostra les pestanyes del bloc de notes pels projectes oberts" + +#: ../src/glade-window.c:2289 +msgid "Text _beside icons" +msgstr "Text al _costat de les icones" + +#: ../src/glade-window.c:2290 +msgid "Display items as text beside icons" +msgstr "Mostra els elements com a text al costat de les icones" + +#: ../src/glade-window.c:2292 +msgid "_Icons only" +msgstr "Només _icones" + +#: ../src/glade-window.c:2293 +msgid "Display items as icons only" +msgstr "Mostra els elements com a icones i prou" + +#: ../src/glade-window.c:2295 +msgid "_Text only" +msgstr "Només _text" + +#: ../src/glade-window.c:2296 +msgid "Display items as text only" +msgstr "Mostra els elements com a text i prou" + +#: ../src/glade-window.c:2587 +msgid "Close document" +msgstr "Tanca el document" + +#: ../src/glade-window.c:2674 +msgid "Could not create a new project." +msgstr "No s'ha pogut crear un projecte nou." + +#: ../src/glade-window.c:2727 +#, c-format +msgid "The project %s has unsaved changes" +msgstr "El projecte «%s» té canvis sense alçar" + +#: ../src/glade-window.c:2732 +msgid "" +"If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?" +msgstr "" +"Si el torneu a carregar, es perdran tots els canvis que no estiguen alçats. " +"Tot i així el voleu tornar a carregar?" + +#: ../src/glade-window.c:2742 +#, c-format +msgid "The project file %s has been externally modified" +msgstr "El fitxer «%s» del projecte s'ha modificat des de l'exterior" + +#: ../src/glade-window.c:2747 +msgid "Do you want to reload the project?" +msgstr "Voleu tornar a carregar el projecte?" + +#: ../src/glade-window.c:2753 +msgid "_Reload" +msgstr "Torna a _carregar" + +#: ../src/glade-window.c:2868 +msgid "_Undo" +msgstr "_Desfés" + +#: ../src/glade-window.c:2872 +#, c-format +msgid "Undo: %s" +msgstr "Desfés: %s" + +#: ../src/glade-window.c:2873 ../src/glade-window.c:2887 +msgid "the last action" +msgstr "l'última acció" + +#: ../src/glade-window.c:2882 +msgid "_Redo" +msgstr "_Refés" + +#: ../src/glade-window.c:2886 +#, c-format +msgid "Redo: %s" +msgstr "Refés: %s" + +#: ../src/glade-window.c:3352 +msgid "Go back in undo history" +msgstr "Vés arrere en l'historial de desfer" + +#: ../src/glade-window.c:3355 +msgid "Go forward in undo history" +msgstr "Vés avant en l'historial de desfer" + +#: ../src/glade-window.c:3410 +msgid "Palette" +msgstr "Paleta" + +#: ../src/glade-window.c:3420 +msgid "Inspector" +msgstr "Inspector" + +# +#: ../src/glade-window.c:3427 ../gladeui/glade-editor.c:405 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1247 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5114 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5141 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5160 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5198 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10092 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10664 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10818 +msgid "Properties" +msgstr "Propietats" + +#: ../src/glade-window.c:3464 +msgid "Select" +msgstr "Seleccioneu" + +#: ../src/glade-window.c:3465 +msgid "Select widgets in the workspace" +msgstr "Seleccioneu els ginys en l'espai de treball" + +#: ../src/glade-window.c:3469 +msgid "Drag Resize" +msgstr "Arrossegueu i redimensioneu" + +#: ../src/glade-window.c:3470 +msgid "Drag and resize widgets in the workspace" +msgstr "Arrossegueu i redimensioneu ginys en l'espai de treball" + +#: ../src/glade-window.c:3474 +msgid "Margin Edit" +msgstr "" + +#: ../src/glade-window.c:3475 +msgid "Edit widget margins" +msgstr "" + +#: ../src/glade-window.c:3479 +msgid "Alignment Edit" +msgstr "" + +#: ../src/glade-window.c:3480 +msgid "Edit widget alignment" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:50 +msgid "Output version information and exit" +msgstr "Mostra la informació de la versió i ix" + +#: ../src/main.c:53 +msgid "Disable Devhelp integration" +msgstr "Inhabilita la integració amb el Devhelp" + +#: ../src/main.c:56 +msgid "[FILE...]" +msgstr "[FITXER...]" + +#: ../src/main.c:65 +msgid "be verbose" +msgstr "sigues detallat" + +#: ../src/main.c:93 +msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications." +msgstr "" +"Creeu o editeu dissenys d'interfície d'usuari per a aplicacions GTK+ o GNOME." + +#: ../src/main.c:97 ../src/main.c:98 +msgid "Glade options" +msgstr "Opcions del Glade" + +#: ../src/main.c:104 +msgid "Glade debug options" +msgstr "Opcions de depuració del Glade" + +#: ../src/main.c:105 +msgid "Show Glade debug options" +msgstr "Mostra les opcions de depuració del Glade" + +#: ../src/main.c:148 +msgid "" +"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work" +msgstr "" +"No es troba disponible el gmodule. Cal que hi siga perquè funcione el glade" + +#: ../src/main.c:186 +#, c-format +msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" +msgstr "No es pot obrir «%s», no existeix el fitxer.\n" + +#: ../gladeui/glade-app.c:432 +#, c-format +msgid "" +"Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n" +"No private data will be saved in this session" +msgstr "" +"S'està intentant alçar dades privades en el directori %s, però es tracta " +"d'un fitxer de dades.\n" +"No s'alçaran dades privades en esta sessió" + +#: ../gladeui/glade-app.c:444 +#, c-format +msgid "" +"Failed to create directory %s to save private data.\n" +"No private data will be saved in this session" +msgstr "" +"No s'ha pogut crear el directori %s per alçar dades privades.\n" +"No s'alçaran dades privades en esta sessió" + +#: ../gladeui/glade-app.c:472 +#, c-format +msgid "" +"Error writing private data to %s (%s).\n" +"No private data will be saved in this session" +msgstr "" +"S'ha produït un error en escriure dades privades a %s (%s).\n" +"No s'alçaran dades privades en esta sessió" + +#: ../gladeui/glade-app.c:484 +#, c-format +msgid "" +"Error serializing configuration data to save (%s).\n" +"No private data will be saved in this session" +msgstr "" +"S'ha produït un error en serialitzar les dades a alçar (%s).\n" +"No s'alçaran dades privades en esta sessió" + +#: ../gladeui/glade-app.c:497 +#, c-format +msgid "" +"Error opening %s to write private data (%s).\n" +"No private data will be saved in this session" +msgstr "" +"S'ha produït un error en obrir %s per escriure-hi dades privades (%s).\n" +"No s'alçaran dades privades en esta sessió" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:544 +#, c-format +msgid "Setting object type on %s to %s" +msgstr "S'està establint el tipus d'objecte a %s com a %s" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:706 +#, c-format +msgid "Add a %s to %s" +msgstr "Afig un %s a %s" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:798 ../gladeui/glade-command.c:1056 +#, c-format +msgid "Add %s" +msgstr "Afig %s" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:830 +#, c-format +msgid "Add child %s" +msgstr "Afig un element fill %s" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:918 +#, c-format +msgid "Delete %s child from %s" +msgstr "Suprimeix el fill %s de %s" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1043 +#, c-format +msgid "Reorder %s's children" +msgstr "Reordena els fills de %s" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1477 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85 +msgid "Container" +msgstr "Contenidor" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1478 +msgid "The container object this editor is currently editing" +msgstr "El contenidor que este editor està editant actualment" + +#. translators: refers to a tab name used to group all the relevant widget's properties +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1709 ../gladeui/glade-editor.c:1085 +msgid "General" +msgstr "General" + +#. translators: refers to a tab name used to show the widget hierarchy +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1718 +msgid "Hierarchy" +msgstr "Jerarquia" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1756 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132 +msgid "Label" +msgstr "Etiqueta" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1771 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1399 +msgid "Type" +msgstr "Tipus" + +#. Type +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2046 +msgid "Type:" +msgstr "Tipus:" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2259 +msgid "" +"Tips:\n" +" * Right-click over the treeview to add items.\n" +" * Press Delete to remove the selected item.\n" +" * Drag & Drop to reorder.\n" +" * Type column is editable." +msgstr "" +"Consells:\n" +" * Feu clic amb el botó secundari sobre la visualització d'arbre per afegir-" +"hi elements.\n" +" * Premeu Suprimir per suprimir l'element seleccionat.\n" +" * Arrossegueu i deixeu anar per reordenar.\n" +" * El tipus de columna és editable." + +#. GTK_STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION +#: ../gladeui/glade-builtins.c:71 +msgid "Authentication" +msgstr "Autenticació" + +#. GTK_STOCK_DND +#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119 +msgid "Drag and Drop" +msgstr "Arrossega i deixa anar" + +#. GTK_STOCK_DND_MULTIPLE +#: ../gladeui/glade-builtins.c:75 +msgid "Drag and Drop Multiple" +msgstr "Arrossega i deixa anar múltiple" + +#. GTK_STOCK_COLOR_PICKER +#: ../gladeui/glade-builtins.c:77 +msgid "Color Picker" +msgstr "Seleccionador de color" + +#. GTK_STOCK_DIRECTORY +#: ../gladeui/glade-builtins.c:79 +msgid "Directory" +msgstr "Directori" + +#. GTK_STOCK_FILE +#: ../gladeui/glade-builtins.c:81 +msgid "File" +msgstr "Fitxer" + +#. GTK_STOCK_MISSING_IMAGE +#: ../gladeui/glade-builtins.c:83 +msgid "Missing Image" +msgstr "Manca una imatge" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:343 +msgid "Stock" +msgstr "Predeterminat" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:344 +msgid "A builtin stock item" +msgstr "Un element predeterminat" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:351 +msgid "Stock Image" +msgstr "Imatge predeterminada" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:352 +msgid "A builtin stock image" +msgstr "Una imatge predeterminada" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:496 +msgid "Objects" +msgstr "Objectes" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:497 +msgid "A list of objects" +msgstr "Una llista d'objectes" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:505 +msgid "Image File Name" +msgstr "Nom del fitxer de la imatge" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:506 +msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image" +msgstr "" +"Introduïu un nom de fitxer amb un camí relatiu o complet per carregar la " +"imatge" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:515 +msgid "Color" +msgstr "Color" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:516 +msgid "A GDK color value" +msgstr "Un valor de color GDK" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:542 +msgid "String" +msgstr "Cadena" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:543 +msgid "An entry" +msgstr "Una entrada" + +#: ../gladeui/glade-command.c:627 +#, c-format +msgid "Setting multiple properties" +msgstr "S'estan establint múltiples propietats" + +#: ../gladeui/glade-command.c:639 +#, c-format +msgid "Setting %s of %s" +msgstr "S'està establint %s de %s" + +#: ../gladeui/glade-command.c:645 ../gladeui/glade-editor-property.c:3043 +#, c-format +msgid "Setting %s of %s to %s" +msgstr "S'està establint %s de %s a %s" + +#: ../gladeui/glade-command.c:892 ../gladeui/glade-command.c:919 +#, c-format +msgid "Renaming %s to %s" +msgstr "Reanomena %s a %s" + +#: ../gladeui/glade-command.c:1057 ../gladeui/glade-command.c:1629 +#: ../gladeui/glade-command.c:1655 ../gladeui/glade-command.c:1757 +#: ../gladeui/glade-command.c:1795 +msgid "multiple" +msgstr "múltiple" + +#: ../gladeui/glade-command.c:1215 +msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget." +msgstr "No podeu suprimir un giny intern d'un giny compost." + +#: ../gladeui/glade-command.c:1222 +#, c-format +msgid "%s is locked by %s, edit %s first." +msgstr "%2$s està blocant %1$s. Hauríeu d'editar %3$s primer." + +#: ../gladeui/glade-command.c:1234 +#, c-format +msgid "Remove %s" +msgstr "Suprimeix %s" + +#: ../gladeui/glade-command.c:1237 +msgid "Remove multiple" +msgstr "Suprimeix-ne múltiples" + +#: ../gladeui/glade-command.c:1601 +#, c-format +msgid "Create %s" +msgstr "Crea %s" + +#: ../gladeui/glade-command.c:1627 +#, c-format +msgid "Delete %s" +msgstr "Suprimeix %s" + +#: ../gladeui/glade-command.c:1653 +#, c-format +msgid "Cut %s" +msgstr "Retalla %s" + +#: ../gladeui/glade-command.c:1755 +#, c-format +msgid "Paste %s" +msgstr "Enganxa %s" + +#: ../gladeui/glade-command.c:1792 +#, c-format +msgid "Drag-n-Drop from %s to %s" +msgstr "Arrossega i deixar anar de %s a %s" + +#: ../gladeui/glade-command.c:1919 +#, c-format +msgid "Add signal handler %s" +msgstr "Afig el gestor de senyals %s" + +#: ../gladeui/glade-command.c:1920 +#, c-format +msgid "Remove signal handler %s" +msgstr "Suprimeix el gestor de senyals %s" + +#: ../gladeui/glade-command.c:1921 +#, c-format +msgid "Change signal handler %s" +msgstr "Canvia el gestor de senyals %s" + +#: ../gladeui/glade-command.c:2139 +#, c-format +msgid "Setting i18n metadata" +msgstr "S'estan establint les metadades d'i18n" + +#: ../gladeui/glade-command.c:2256 +#, c-format +msgid "Locking %s by widget %s" +msgstr "S'està blocant %s a través del giny %s" + +#: ../gladeui/glade-command.c:2297 +#, c-format +msgid "Unlocking %s" +msgstr "S'està desblocant %s" + +#: ../gladeui/glade-cursor.c:184 +#, c-format +msgid "Unable to load image (%s)" +msgstr "No es pot carregar la imatge (%s)" + +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:639 +#, c-format +msgid "Editing alignments of %s" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:713 +#, c-format +msgid "Editing margins of %s" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1955 +msgid "Design View" +msgstr "Visualització de disseny" + +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1956 +msgid "The GladeDesignView that contains this layout" +msgstr "La GladeDesignView que conté esta disposició" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:217 +msgid "Show info" +msgstr "Mostra informació" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:218 +msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget" +msgstr "Si s'ha de mostrar un botó informatiu per al giny carregat" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:225 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 +msgid "Widget" +msgstr "Giny" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:226 +msgid "The currently loaded widget in this editor" +msgstr "El giny actual carregat en este editor" + +#. construct tab label widget +#: ../gladeui/glade-editor.c:252 ../gladeui/glade-editor.c:492 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1101 +msgid "Accessibility" +msgstr "Accessibilitat" + +#. configure page container +#: ../gladeui/glade-editor.c:269 ../gladeui/glade-editor.c:491 +msgid "_Signals" +msgstr "_Senyals" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:337 +msgid "View documentation for the selected widget" +msgstr "Visualitza la documentació per al giny seleccionat" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:357 +msgid "Reset widget properties to their defaults" +msgstr "Reinicia les propietats del giny als valors predeterminats" + +# +#. translators: referring to the properties of a widget named '%s [%s]' +#: ../gladeui/glade-editor.c:392 +#, c-format +msgid "%s Properties - %s [%s]" +msgstr "Propietats de %s - %s [%s]" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:488 +msgid "_General" +msgstr "_General" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:489 +msgid "_Packing" +msgstr "_Empaquetat" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:490 +msgid "_Common" +msgstr "_Comú" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:932 +#, c-format +msgid "Create a %s" +msgstr "Crea un %s" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:940 +msgid "Crea_te" +msgstr "_Crea" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:1043 +msgid "Reset" +msgstr "Reinicia" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:1054 +msgid "Property" +msgstr "Propietat" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:1093 +msgid "Common" +msgstr "Comú" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:1134 +msgid "(default)" +msgstr "(predeterminat)" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:1149 +msgid "Select the properties that you want to reset to their default values" +msgstr "" +"Seleccioneu les propietats que voleu reiniciar als seus valors predeterminats" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:1283 +msgid "Reset Widget Properties" +msgstr "Reinicia les propietats del giny" + +#. Checklist +#: ../gladeui/glade-editor.c:1300 +msgid "_Properties:" +msgstr "_Propietats:" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:1329 +msgid "_Select All" +msgstr "_Selecciona-ho tot" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:1337 +msgid "_Unselect All" +msgstr "_No seleccionis res" + +#. Description +#: ../gladeui/glade-editor.c:1347 +msgid "Property _Description:" +msgstr "Descripció de la _propietat:" + +# +#. Translators: first %s is the project name, second is a widget name +#: ../gladeui/glade-editor.c:1443 +#, c-format +msgid "%s - %s Properties" +msgstr "%s - %s Propietats" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:625 +msgid "Property Class" +msgstr "Classe de propietat" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:626 +msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for" +msgstr "La GladePropertyClass perquè es va crear este GladeEditorProperty" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:632 +msgid "Use Command" +msgstr "Empra l'orde" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:633 +msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack" +msgstr "Si s'ha de fer servir l'API d'ordes per a la pila de desfer/refer" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1137 +msgid "Select Fields" +msgstr "Seleccioneu els camps" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1159 +msgid "_Select individual fields:" +msgstr "_Seleccioneu camps individuals:" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1491 +msgid "Select Named Icon" +msgstr "Seleccioneu una icona amb nom" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1766 +msgid "Edit Text" +msgstr "Edita el text" + +#. Text +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1796 +msgid "_Text:" +msgstr "_Text:" + +#. Translatable +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1830 +msgid "T_ranslatable" +msgstr "T_raduïble" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1836 ../gladeui/glade-property.c:660 +msgid "Whether this property is translatable" +msgstr "Si esta propietat és traduïble" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1844 +msgid "Conte_xt for translation:" +msgstr "Conte_xt per a la traducció:" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1850 +msgid "" +"For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the " +"meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same " +"string" +msgstr "" +"Per a les cadenes curtes i ambigües: teclegeu una paraula ací per " +"diferenciar el significat de la cadena respecte altres ocurrències de la " +"mateixa cadena" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1881 +msgid "Co_mments for translators:" +msgstr "Co_mentaris per als traductors:" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1996 +msgid "Select a file from the project resource directory" +msgstr "Seleccioneu un fitxer del directori de recursos del projecte" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2280 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2296 +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2280 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2296 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2311 +msgid "No" +msgstr "No" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2719 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1392 ../gladeui/glade-widget.c:1211 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2728 ../gladeui/glade-property.c:627 +msgid "Class" +msgstr "Classe" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2745 +#, c-format +msgid "Choose parentless %s type objects in this project" +msgstr "Trieu els tipus d'objecte %s sense pare del projecte" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2746 +#, c-format +msgid "Choose a parentless %s in this project" +msgstr "Trieu un %s sense pare en este projecte" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2749 +#, c-format +msgid "Choose %s type objects in this project" +msgstr "Trieu els tipus d'objecte %s del projecte" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2750 +#, c-format +msgid "Choose a %s in this project" +msgstr "Trieu un %s en este projecte" + +#. Checklist +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2820 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2962 +msgid "O_bjects:" +msgstr "O_bjectes:" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2914 +msgid "_New" +msgstr "_Nou" + +#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget' +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3069 +#, c-format +msgid "Creating %s for %s of %s" +msgstr "S'està creant un %s per a la %s de %s" + +#. Checklist +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3267 +msgid "Objects:" +msgstr "Objectes:" + +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:408 +msgid "The Object's name" +msgstr "El nom de l'objecte" + +#: ../gladeui/glade-inspector.c:180 ../gladeui/glade-widget.c:1240 +msgid "Project" +msgstr "Projecte" + +#: ../gladeui/glade-inspector.c:181 +msgid "The project being inspected" +msgstr "El projecte que s'inspecciona" + +#: ../gladeui/glade-inspector.c:382 +msgid "< search widgets >" +msgstr "< cerca de ginys>" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:484 +msgid "All Contexts" +msgstr "Tots els contextos" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1376 +msgid "Named Icon Chooser" +msgstr "Seleccionador d'icones amb nom" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1413 +msgid "Icon _Name:" +msgstr "_Nom de la icona:" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1457 +msgid "C_ontexts:" +msgstr "C_ontexts:" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1480 +msgid "Icon Na_mes:" +msgstr "_Noms de la icona:" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1504 +msgid "_List standard icons only" +msgstr "_Mostra només les icones estàndard" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1712 +#, c-format +msgid "Could not create directory: %s" +msgstr "No s'ha pogut crear el directori: %s" + +#: ../gladeui/glade-object-stub.c:101 +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-object-stub.c:103 +msgid "Delete All" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-palette.c:646 +msgid "Widget selector" +msgstr "Seleccionador de ginys" + +#: ../gladeui/glade-popup.c:411 +msgid "_Add widget here" +msgstr "_Afig el giny ací" + +#: ../gladeui/glade-popup.c:416 ../gladeui/glade-popup.c:592 +msgid "Add widget as _toplevel" +msgstr "Afig el giny com a nivell _superior" + +#: ../gladeui/glade-popup.c:426 +msgid "_Select" +msgstr "_Seleccioneu" + +#: ../gladeui/glade-popup.c:501 ../gladeui/glade-popup.c:599 +#: ../gladeui/glade-popup.c:681 +msgid "Read _documentation" +msgstr "Llegiu la _documentació" + +#: ../gladeui/glade-popup.c:673 +msgid "Set default value" +msgstr "Estableix el valor predeterminat" + +#: ../gladeui/glade-preview.c:225 +#, c-format +msgid "Error launching previewer: %s\n" +msgstr "S'ha produït un error en iniciar el previsualitzador: %s\n" + +#: ../gladeui/glade-preview.c:228 +#, c-format +msgid "Failed to launch preview: %s.\n" +msgstr "No s'ha pogut iniciar el previsualitzador: %s.\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:40 ../gladeui/glade-previewer.c:75 +msgid "- previews a glade UI definition" +msgstr "- previsualitza una definició d'interfície gràfica del Glade" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:62 +msgid "Name of the file to preview" +msgstr "Nom del fitxer a previsualitzar" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:65 +msgid "Name of the toplevel to preview" +msgstr "Nom del nivell superior a previsualitzar" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:67 +msgid "Listen standard input" +msgstr "Escolta l'entrada estàndard" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:70 +msgid "Display previewer version" +msgstr "Mostra la versió del previsualitzador" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:79 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Run '%s --help' to see a full list of available command lineoptions.\n" +msgstr "" +"%s\n" +"Executeu «%s --help» per veure el llistat de les opcions disponibles des de " +"la línia d'ordes.\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:94 +#, c-format +msgid "--listen and --filename must not be simultaneously specified.\n" +msgstr "No es pot especificar alhora «--listen» i «--filename».\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:100 +#, c-format +msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n" +msgstr "S'ha d'especificar «--listen» o bé «--filename».\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:118 +#, c-format +msgid "Couldn't load builder definition: %s" +msgstr "No s'ha pogut carregar la definició del constructor: %s" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:149 +#, c-format +msgid "UI definition has no previewable widgets.\n" +msgstr "" +"La definició de la interfície gràfica no té cap giny previsualitzable.\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:159 +#, c-format +msgid "Object %s not found in UI definition.\n" +msgstr "" +"No s'ha trobat l'objecte %s a la definició de la interfície gràfica.\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:165 +#, c-format +msgid "Object is not previewable.\n" +msgstr "L'objecte no és previsualitzable.\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:197 ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10 +msgid "Preview" +msgstr "Previsualitza" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:233 ../gladeui/glade-previewer.c:250 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:270 +#, c-format +msgid "Error: %s.\n" +msgstr "Error: %s.\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:327 +#, c-format +msgid "Broken pipe!\n" +msgstr "S'ha trencat el conducte\n" + +#: ../gladeui/glade-project.c:977 +msgid "Whether project has been modified since it was last saved" +msgstr "Si s'ha modificat el projecte des que s'ha alçat per última vegada" + +#: ../gladeui/glade-project.c:983 +msgid "Has Selection" +msgstr "Té selecció" + +#: ../gladeui/glade-project.c:984 +msgid "Whether project has a selection" +msgstr "Si el projecte té una selecció" + +#: ../gladeui/glade-project.c:990 +msgid "Path" +msgstr "Camí" + +#: ../gladeui/glade-project.c:991 +msgid "The filesystem path of the project" +msgstr "El camí del sistema de fitxers al projecte" + +#: ../gladeui/glade-project.c:997 +msgid "Read Only" +msgstr "Només lectura" + +#: ../gladeui/glade-project.c:998 +msgid "Whether project is read-only" +msgstr "Si el projecte és només de lectura" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1004 +msgid "Add Item" +msgstr "Afig un element" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1005 +msgid "The current item to add to the project" +msgstr "L'element actual a afegir al projecte" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1011 +msgid "Pointer Mode" +msgstr "Mode de punter" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1012 +msgid "The currently effective GladePointerMode" +msgstr "El GladePointerMode efectiu actualment" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1189 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load %s.\n" +"The following required catalogs are unavailable: %s" +msgstr "" +"No s'ha pogut carregar %s.\n" +"Els catàlegs necessaris següents no es troben disponibles: %s" + +#. translators: refers to project name '%s' that targets gtk version '%d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:1472 +#, c-format +msgid "%s targets Gtk+ %d.%d" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1511 +msgid "Specially because there is an object that can not be build with type " +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1516 +#, c-format +msgid "" +"Specially because there are %d objects that can not be build with types " +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1523 +msgid " and " +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1541 +#, c-format +msgid "" +"But this version of Glade is for GTK+ 3 only.\n" +"Make sure you can run this project with Glade 3.8 with no deprecated widgets " +"first.\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1684 ../gladeui/glade-project.c:1721 +#: ../gladeui/glade-project.c:1958 ../gladeui/glade-project.c:4284 +#, c-format +msgid "%s document properties" +msgstr "Propietats del document %s" + +#. ****************************************************************** +#. Verify code here (versioning, incompatability checks) +#. ****************************************************************** +#. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2051 +#, c-format +msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" +msgstr "" +"Este giny fou introduït a la versió %2$d.%3$d del %1$s, però el projecte és " +"per a la versió %5$d.%6$d del %4$s" + +#. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2055 +#, c-format +msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" +msgstr "" +"[%1$s] La classe d'objecte «%2$s» fou introduïda a la versió %4$d.%5$d del " +"%3$s\n" + +#: ../gladeui/glade-project.c:2057 +msgid "This widget is deprecated" +msgstr "No s'aconsella l'ús d'este giny" + +#. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2060 +#, c-format +msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n" +msgstr "" +"[%1$s] Es desaconsella l'ús de la classe d'objecte «%2$s» de la versió " +"%4$d.%5$d del %3$s\n" + +#. Defined here for pretty translator comments (bug in intl tools, for some reason +#. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write +#. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls). +#. +#. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d' +#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2070 +#, c-format +msgid "" +"This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" +msgstr "" +"Esta propietat fou introduïda a la versió %2$d.%3$d del %1$s però el " +"projecte és per a la versió %5$d.%6$d del %4$s" + +#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2074 +#, c-format +msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" +msgstr "" +"[%1$s] La propietat «%2$s» de la classe d'objecte «%3$s» fou introduïda a la " +"versió %5$d.%6$d del %4$s\n" + +#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2078 +#, c-format +msgid "" +"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" +msgstr "" +"[%1$s] La propietat d'empaquetat «%2$s» de la classe d'objecte «%3$s» fou " +"introduïda a la versió %5$d.%6$d del %4$s\n" + +#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2082 +#, c-format +msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" +msgstr "" +"[%1$s] El senyal «%2$s» de la classe d'objecte «%3$s» es va introduir a la " +"versió %5$d.%6$d del %4$s\n" + +#. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d' +#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2087 +#, c-format +msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" +msgstr "" +"Este senyal fou introduït a la versió %s %d.%d però el projecte és per a la " +"versió %s %d.%d" + +#: ../gladeui/glade-project.c:2315 +msgid "Details" +msgstr "Detalls" + +#: ../gladeui/glade-project.c:2331 +#, c-format +msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?" +msgstr "El projecte «%s» conté errors. Voleu alçar-lo de totes maneres?" + +#: ../gladeui/glade-project.c:2332 +#, c-format +msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches." +msgstr "El projecte «%s» té ginys desfasats o versions mal aparellades." + +#. translators: refers to an unknown object named '%s' of type '%s' +#: ../gladeui/glade-project.c:2357 +#, c-format +msgid "Unknown object %s with type %s\n" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-project.c:3899 +#, c-format +msgid "Unsaved %i" +msgstr "Sense alçar %i" + +#: ../gladeui/glade-project.c:3958 +#, c-format +msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches." +msgstr "El projecte %s no té ginys desfasats o versions mal aparellades." + +#: ../gladeui/glade-project.c:4095 +msgid "Image resources are loaded locally:" +msgstr "Els recursos d'imatge es carreguen localment:" + +#: ../gladeui/glade-project.c:4112 +msgid "From the project directory" +msgstr "Des del directori del projecte" + +#: ../gladeui/glade-project.c:4123 +msgid "From a project relative directory" +msgstr "Des d'un directori relatiu al projecte" + +#: ../gladeui/glade-project.c:4139 +msgid "From this directory" +msgstr "Des d'este directori" + +#: ../gladeui/glade-project.c:4144 +msgid "Choose a path to load image resources" +msgstr "Trieu un camí per carregar els recursos d'imatge" + +#. Target versions +#: ../gladeui/glade-project.c:4169 +msgid "Toolkit versions required:" +msgstr "Versions requerides del joc d'eines:" + +#: ../gladeui/glade-project.c:4265 +msgid "Verify versions and deprecations:" +msgstr "Verificació de les versions i desfasaments:" + +#: ../gladeui/glade-project.c:4652 +#, c-format +msgid "(internal %s)" +msgstr "(%s intern)" + +#: ../gladeui/glade-project.c:4657 +#, c-format +msgid "(%s child)" +msgstr "(fill %s)" + +#. translators: refers to a property named '%s' of widget '%s' +#: ../gladeui/glade-project.c:4665 +#, c-format +msgid "(%s of %s)" +msgstr "(%s de %s)" + +#: ../gladeui/glade-project.c:4892 ../gladeui/glade-project.c:4945 +#: ../gladeui/glade-project.c:5108 +msgid "No widget selected." +msgstr "No s'ha seleccionat cap giny." + +#: ../gladeui/glade-project.c:4909 ../gladeui/glade-project.c:4942 +msgid "Unknown widgets ignored." +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-project.c:4994 +msgid "Unable to paste to the selected parent" +msgstr "No es pot enganxar al pare seleccionat" + +#: ../gladeui/glade-project.c:5005 +msgid "Unable to paste to multiple widgets" +msgstr "No es pot enganxar a més d'un giny" + +#: ../gladeui/glade-project.c:5021 +msgid "No widget on the clipboard" +msgstr "No hi ha cap giny al porta-retalls" + +#: ../gladeui/glade-project.c:5066 +msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container" +msgstr "Només es pot enganxar un giny a la vegada en este contenidor" + +#: ../gladeui/glade-project.c:5078 +msgid "Insufficient amount of placeholders in target container" +msgstr "No hi ha prou espais per a elements en el contenidor destí" + +#: ../gladeui/glade-property.c:628 +msgid "The GladePropertyClass for this property" +msgstr "La GladePropertyClass per a esta propietat" + +#: ../gladeui/glade-property.c:633 +msgid "Enabled" +msgstr "Habilitat" + +#: ../gladeui/glade-property.c:634 +msgid "If the property is optional, this is its enabled state" +msgstr "Si la propietat és opcional, este és el seu estat d'habilitació" + +#: ../gladeui/glade-property.c:639 ../gladeui/glade-widget-action.c:190 +msgid "Sensitive" +msgstr "Sensible" + +#: ../gladeui/glade-property.c:640 +msgid "This gives backends control to set property sensitivity" +msgstr "" +"Això dóna control al rerefons per establir la propietat de sensibilitat" + +#: ../gladeui/glade-property.c:645 +msgid "Context" +msgstr "Context" + +#: ../gladeui/glade-property.c:646 +msgid "Context for translation" +msgstr "Context per a la traducció" + +#: ../gladeui/glade-property.c:652 +msgid "Comment" +msgstr "Comentari" + +#: ../gladeui/glade-property.c:653 +msgid "Comment for translators" +msgstr "Comentari per als traductors" + +#: ../gladeui/glade-property.c:659 +msgid "Translatable" +msgstr "Traduïble" + +#: ../gladeui/glade-property.c:666 +msgid "Visual State" +msgstr "Estat visual" + +#: ../gladeui/glade-property.c:667 +msgid "Priority information for the property editor to act on" +msgstr "Informació de prioritat on ha d'actuar l'editor de propietats" + +#: ../gladeui/glade-signal.c:161 +msgid "SignalClass" +msgstr "SignalClass" + +#: ../gladeui/glade-signal.c:162 +msgid "The signal class of this signal" +msgstr "La classe de senyal d'este senyal" + +#: ../gladeui/glade-signal.c:167 ../gladeui/glade-signal-editor.c:820 +msgid "Handler" +msgstr "Gestor" + +#: ../gladeui/glade-signal.c:168 +msgid "The handler for this signal" +msgstr "El gestor d'este senyal" + +#: ../gladeui/glade-signal.c:173 +msgid "User Data" +msgstr "Dades d'usuari" + +#: ../gladeui/glade-signal.c:174 +msgid "The user data for this signal" +msgstr "Les dades d'usuari per este senyal" + +#: ../gladeui/glade-signal.c:179 ../gladeui/glade-widget.c:1295 +msgid "Support Warning" +msgstr "Avís de compatibilitat" + +#: ../gladeui/glade-signal.c:180 +msgid "The versioning support warning for this signal" +msgstr "L'avís de compatibilitat de versió d'este senyal" + +#: ../gladeui/glade-signal.c:185 ../gladeui/glade-signal-editor.c:890 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 +msgid "After" +msgstr "Després" + +#: ../gladeui/glade-signal.c:186 +msgid "Whether this signal is run after default handlers" +msgstr "Si este senyal s'executa després dels gestors predeterminats" + +#: ../gladeui/glade-signal.c:191 +msgid "Swapped" +msgstr "Intercanviat" + +#: ../gladeui/glade-signal.c:192 +msgid "Whether the user data is swapped with the instance for the handler" +msgstr "" +"Si les dades d'usuari s'han d'intercanviar amb la instància en el gestor" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:243 +msgid "Select an object to pass to the handler" +msgstr "Seleccioneu un objecte per passar al gestor" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:813 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445 +msgid "Signal" +msgstr "Senyal" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:858 +msgid "User data" +msgstr "Dades d'usuari" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:873 +msgid "Swap" +msgstr "Intercanvia" + +#: ../gladeui/glade-utils.c:135 ../gladeui/glade-utils.c:165 +#, c-format +msgid "We could not find the symbol \"%s\"" +msgstr "No s'ha pogut trobar el símbol «%s»" + +#: ../gladeui/glade-utils.c:141 +#, c-format +msgid "Could not get the type from \"%s\"" +msgstr "No s'ha pogut obtindre el tipus de «%s»" + +#: ../gladeui/glade-utils.c:287 +#, c-format +msgid "" +"Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n" +"Add a %s first." +msgstr "" +"No es pot afegir el giny %s que no té desplaçament dins d'un %s.\n" +"Afegiu primer un %s." + +#: ../gladeui/glade-utils.c:464 +msgid "All Files" +msgstr "Tots els fitxers" + +#: ../gladeui/glade-utils.c:469 +msgid "Libglade Files" +msgstr "Fitxers de la libglade" + +#: ../gladeui/glade-utils.c:474 +msgid "GtkBuilder Files" +msgstr "Fitxers del GtkBuilder" + +#: ../gladeui/glade-utils.c:480 +msgid "All Glade Files" +msgstr "Tots els Fitxers del Glade" + +#: ../gladeui/glade-utils.c:1197 +msgid "Could not show link:" +msgstr "No s'ha pogut mostrar l'enllaç:" + +#. Reset the column +#: ../gladeui/glade-utils.c:1604 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:817 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 +msgid "None" +msgstr "Cap" + +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:184 +msgid "class" +msgstr "classe" + +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:185 +msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer" +msgstr "Punter a l'estructura GladeWidgetActionClass" + +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:191 +msgid "Whether this action is sensitive" +msgstr "Si esta acció ha de ser sensible" + +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1300 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 +msgid "Visible" +msgstr "Visible" + +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:198 +msgid "Whether this action is visible" +msgstr "Si esta acció ha de ser visible" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:251 +#, c-format +msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!" +msgstr "Ja existeix un adaptador derivador (%s) de %s" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:914 +#, c-format +msgid "%s does not support adding any children." +msgstr "%s no pot tindre cap fill." + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1393 +msgid "Name of the class" +msgstr "Nom de la classe" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1400 +msgid "GType of the class" +msgstr "GType de la classe" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1406 +msgid "Title" +msgstr "Títol" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1407 +msgid "Translated title for the class used in the glade UI" +msgstr "Títol traduït per a la classe utilitzada en la UI del glade" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1413 +msgid "Generic Name" +msgstr "Nom genèric" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1414 +msgid "Used to generate names of new widgets" +msgstr "Utilitzat per generar els noms dels ginys nous" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1420 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253 +msgid "Icon Name" +msgstr "Nom de la icona" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1421 +msgid "The icon name" +msgstr "El nom de la icona" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1427 +msgid "Catalog" +msgstr "Catàleg" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1428 +msgid "The name of the widget catalog this class was declared by" +msgstr "El nom del catàleg de ginys que va declarar esta classe" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1434 +msgid "Book" +msgstr "Llibre" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1435 +msgid "DevHelp search namespace for this widget class" +msgstr "Espai de noms de cerca del DevHelp per a esta classe de ginys" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1441 +msgid "Special Child Type" +msgstr "Tipus de fill especial" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1442 +msgid "" +"Holds the name of the packing property to depict special children for this " +"container class" +msgstr "" +"Conté el nom de la propietat d'empaquetament per especificar fills especials " +"per a esta classe contenidora" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1449 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 +msgid "Cursor" +msgstr "Cursor" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1450 +msgid "A cursor for inserting widgets in the UI" +msgstr "El cursor per inserir ginys en la UI" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1212 +msgid "The name of the widget" +msgstr "El nom del giny" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1216 +msgid "Internal name" +msgstr "Nom intern" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1217 +msgid "The internal name of the widget" +msgstr "El nom intern del giny" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1221 +msgid "Anarchist" +msgstr "Anarquista" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1222 +msgid "" +"Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child" +msgstr "Si este fill compost és un fill amb pare o un fill anarquista" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1228 +msgid "Object" +msgstr "Objecte" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1229 +msgid "The object associated" +msgstr "L'objecte associat" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1234 +msgid "Adaptor" +msgstr "Adaptador" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1235 +msgid "The class adaptor for the associated widget" +msgstr "La classe adaptadora per al giny associat" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1241 +msgid "The glade project that this widget belongs to" +msgstr "El projecte glade al que pertany este giny" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1248 +msgid "A list of GladeProperties" +msgstr "Una llista de GladeProperties" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1252 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86 +msgid "Parent" +msgstr "Pare" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1253 +msgid "A pointer to the parenting GladeWidget" +msgstr "Un punter al GladeWidget pare" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1258 +msgid "Internal Name" +msgstr "Nom intern" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1259 +msgid "A generic name prefix for internal widgets" +msgstr "Un prefix de nom genèric per a ginys interns" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1263 +msgid "Template" +msgstr "Plantilla" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1264 +msgid "A GladeWidget template to base a new widget on" +msgstr "Una plantilla GladeWidget per basar-hi un giny nou" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1269 +msgid "Exact Template" +msgstr "Plantilla exacta" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1271 +msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template" +msgstr "Si s'està creant un duplicat exacte en utilitzar una plantilla" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1275 +msgid "Reason" +msgstr "Raó" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1276 +msgid "A GladeCreateReason for this creation" +msgstr "Un GladeCreateReason per a esta creació" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1283 +msgid "Toplevel Width" +msgstr "Amplada superior" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1284 +msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" +msgstr "L'amplada del giny quan estiga al capdamunt en el GladeDesignLayout" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1289 +msgid "Toplevel Height" +msgstr "Alçada superior" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1290 +msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" +msgstr "L'alçada del giny al capdamunt en el GladeDesignLayout" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1296 +msgid "A warning string about version mismatches" +msgstr "Un text d'avís sobre la no concordança de versions" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1301 +msgid "Wether the widget is visible or not" +msgstr "Si el giny és visible" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566 +msgid "Actions" +msgstr "Accions" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 +msgid "Applications" +msgstr "Aplicacions" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:42 +msgid "Categories" +msgstr "Categories" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:44 +msgid "Devices" +msgstr "Dispositius" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:46 +msgid "Emblems" +msgstr "Emblemes" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:48 +msgid "Emoticons" +msgstr "Emoticones" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:50 +msgid "International" +msgstr "Internacional" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:52 +msgid "MIME Types" +msgstr "Tipus MIME" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:54 +msgid "Places" +msgstr "Llocs" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:56 +msgid "Status" +msgstr "Estats" + +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:389 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:461 +msgid "Accelerator Key" +msgstr "Tecla acceleradora" + +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:515 +msgid "Choose accelerator keys..." +msgstr "Trieu les tecles de l'accelerador..." + +#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:279 +#, c-format +msgid "Setting %s action" +msgstr "S'està establint l'acció %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:309 +#, c-format +msgid "Setting %s to use action appearance" +msgstr "S'està establint %s perquè utilitze l'aparença de l'acció" + +#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:310 +#, c-format +msgid "Setting %s to not use action appearance" +msgstr "S'està establint %s perquè no utilitze l'aparença de l'acció" + +#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:347 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10660 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10693 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 +msgid "Action" +msgstr "Acció" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:222 +msgctxt "textattr" +msgid "Style" +msgstr "Estil" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:226 +msgctxt "textattr" +msgid "Weight" +msgstr "Pes" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:230 +msgctxt "textattr" +msgid "Variant" +msgstr "Variant" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:234 +msgctxt "textattr" +msgid "Stretch" +msgstr "Amplada" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:238 +msgctxt "textattr" +msgid "Underline" +msgstr "Subratllat" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:242 +msgctxt "textattr" +msgid "Strikethrough" +msgstr "Barrat" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:246 +msgctxt "textattr" +msgid "Gravity" +msgstr "Gravetat" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:250 +msgctxt "textattr" +msgid "Gravity Hint" +msgstr "Indicador de gravetat" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:261 +msgctxt "textattr" +msgid "Size" +msgstr "Mida" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:265 +msgctxt "textattr" +msgid "Absolute Size" +msgstr "Mida absoluta" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:272 +msgctxt "textattr" +msgid "Foreground Color" +msgstr "Color de primer pla" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:276 +msgctxt "textattr" +msgid "Background Color" +msgstr "Color de fons" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:280 +msgctxt "textattr" +msgid "Underline Color" +msgstr "Color del subratllat" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:284 +msgctxt "textattr" +msgid "Strikethrough Color" +msgstr "Color del barrat" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:294 +msgctxt "textattr" +msgid "Scale" +msgstr "Escala" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:299 +msgctxt "textattr" +msgid "Font Description" +msgstr "Descripció del tipus de lletra" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:325 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:360 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:368 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:374 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:820 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:359 +msgid "Unset" +msgstr "Desconfigura" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:721 +msgid "Select a color" +msgstr "Seleccioneu un color" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:750 +msgid "Select a font" +msgstr "Seleccioneu un tipus de lletra" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:875 +msgid "Attribute" +msgstr "Atribut" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:883 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1037 +msgid "Setup Text Attributes" +msgstr "Configuració dels atributs de text" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:194 +#, c-format +msgid "Setting %s to use standard configuration" +msgstr "S'està establint la configuració estàndard a %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:256 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a custom child" +msgstr "S'està establint %s perquè utilitze un fill personalitzat" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:302 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a stock button" +msgstr "S'està establint %s perquè utilitze un botó predeterminat" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:349 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:219 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a label and image" +msgstr "S'està establint %s perquè utilitze una etiqueta i una imatge" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:399 +msgid "Configure button content" +msgstr "Configureu el contingut del botó" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:405 +msgid "Add custom button content" +msgstr "Afig contingut personalitzat al botó" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:408 +msgid "Stock button" +msgstr "Botó predeterminat" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:413 +msgid "Label with optional image" +msgstr "Etiqueta amb una imatge opcional" + +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:189 +#, c-format +msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute" +msgstr "S'està establint %s perquè utilitze la propietat %s com a atribut" + +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:210 +#, c-format +msgid "Setting %s to use the %s property directly" +msgstr "S'està establint %s perquè utilitze la propietat %s directament" + +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:352 +#, c-format +msgid "Retrieve %s from model (type %s)" +msgstr "Recupera %s del model (tipus %s)" + +#. translators: the adjective not the verb +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:499 +msgid "unset" +msgstr "no establit" + +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:522 +msgid "no model" +msgstr "sense model" + +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:350 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:402 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:475 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:696 +#, c-format +msgid "Setting columns on %s" +msgstr "S'estan establint les columnes a %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:503 +msgid "< define a new column >" +msgstr "< defineix una columna nova>" + +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:826 +msgid "Add and remove columns:" +msgstr "Afig i suprimeix columnes:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:879 +msgid "Column type" +msgstr "Tipus de columna" + +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:901 +msgid "Column name" +msgstr "Nom de columna" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:193 +#, c-format +msgid "Setting %s to use static text" +msgstr "S'està establint %s perquè utilitze un text estàtic" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:234 +#, c-format +msgid "Setting %s to use an external buffer" +msgstr "S'està establint %s perquè utilitze una memòria intermèdia externa" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:324 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a primary icon from stock" +msgstr "S'està establint %s perquè utilitze una icona primària del magatzem" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:350 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme" +msgstr "" +"S'està establint %s perquè utilitze una icona primària del tema d'icones" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:375 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a primary icon from filename" +msgstr "" +"S'està establint %s perquè utilitze una icona primària a partir d'un nom de " +"fitxer" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:401 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock" +msgstr "" +"S'està establint %s perquè utilitze una icona secundària del magatzem" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:428 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme" +msgstr "" +"S'està establint %s perquè utilitze una icona secundària del tema d'icones" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:453 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename" +msgstr "" +"S'està establint %s perquè utilitze una icona secundària a partir d'un nom " +"de fitxer" + +#. Text... +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:494 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10143 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10271 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#. Progress... +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10148 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10276 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 +msgid "Progress" +msgstr "Progrés" + +#. Primary icon... +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:576 +msgid "Primary icon" +msgstr "Icona primària" + +#. Secondary icon... +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:670 +msgid "Secondary icon" +msgstr "Icona secundària" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:523 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:398 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:452 +#, c-format +msgid "Placing %s inside %s" +msgstr "S'està col·locant %s dintre de %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1011 +msgid "X position property" +msgstr "Propietat de posició X" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1012 +msgid "The property used to set the X position of a child object" +msgstr "La propietat utilitzada per establir la posició X d'un objecte fill" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1018 +msgid "Y position property" +msgstr "Propietat de posició Y" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1019 +msgid "The property used to set the Y position of a child object" +msgstr "La propietat utilitzada per establir la posició Y d'un objecte fill" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1025 +msgid "Width property" +msgstr "Propietat d'amplada" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1026 +msgid "The property used to set the width of a child object" +msgstr "La propietat utilitzada per establir l'amplada d'un objecte fill" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1032 +msgid "Height property" +msgstr "Propietat d'alçada" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1033 +msgid "The property used to set the height of a child object" +msgstr "La propietat utilitzada per establir l'alçada d'un objecte fill" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1039 +msgid "Can resize" +msgstr "Pot canviar de mida" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1040 +msgid "Whether this container supports resizes of child widgets" +msgstr "Si este contenidor permet canviar la mida dels ginys fills" + +#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 +msgid "Icon Size" +msgstr "Mida de la icona" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:66 +msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" +msgstr "" +"Mida simbòlica a utilitzar per a la icona de l'estoc, conjunt d'icones o " +"icona especificada" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:814 +#, c-format +msgid "Removing parent of %s" +msgstr "S'està suprimint el pare de %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:877 +#, c-format +msgid "Adding parent %s for %s" +msgstr "S'està afegint el pare %s per a %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:978 +#, c-format +msgid "Adding %s to Size Group %s" +msgstr "S'està afegint %s al grup de mida %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:982 +#, c-format +msgid "Adding %s to a new Size Group" +msgstr "S'està afegint %s a un nou grup de mida" + +#. Add trailing new... item +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1040 +msgid "New Size Group" +msgstr "Grup de mida nou" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1087 +msgid "Cannot add a toplevel window to a containter." +msgstr "No es pot afegir una finestra de primer nivell a un contenidor." + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1098 +#, c-format +msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children." +msgstr "Els ginys de tipus %s només poden tindre ginys com a fills." + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1109 +#, c-format +msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children." +msgstr "" +"Els ginys del tipus %s necessiten espais variables per afegir-hi fills." + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1454 +#, c-format +msgid "Ordering children of %s" +msgstr "S'està ordenant el fill de %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1959 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1967 +#, c-format +msgid "Insert placeholder to %s" +msgstr "Insereix un text variable a %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1975 +#, c-format +msgid "Remove placeholder from %s" +msgstr "Suprimeix el text variable de %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3061 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3068 +#, c-format +msgid "Insert page on %s" +msgstr "Insereix una pàgina a %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3076 +#, c-format +msgid "Remove page from %s" +msgstr "Suprimeix la pàgina a %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4541 +msgid "This property only applies to stock images" +msgstr "Esta propietat només és aplicable a les imatges de l'estoc" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4544 +msgid "This property only applies to named icons" +msgstr "Esta propietat només és aplicable a les icones amb nom" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4841 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4855 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4893 +msgid "Children cannot be added to a separator." +msgstr "Uns separadors no pot tindre cap fill." + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4901 +msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu." +msgstr "Un menú d'elements recents no pot tindre cap fill." + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4910 +#, c-format +msgid "%s already has a menu." +msgstr "%s ja té un menú." + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4920 +#, c-format +msgid "%s item already has a submenu." +msgstr "%s ja té un submenú." + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5110 +msgid "Tool Item" +msgstr "Element d'eina" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5124 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5147 +msgid "Packing" +msgstr "Empaquetat" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5137 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 +msgid "Tool Item Group" +msgstr "Grup d'element d'eina" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5156 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 +msgid "Recent Chooser Menu" +msgstr "Menú de selecció d'elements recents" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5191 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130 +msgid "Menu Item" +msgstr "Element del menú" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5234 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5242 +msgid "Normal item" +msgstr "Element normal" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5235 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5243 +msgid "Image item" +msgstr "Element d'imatge" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5236 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5244 +msgid "Check item" +msgstr "Element de verificació" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5237 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5245 +msgid "Radio item" +msgstr "Element de ràdio" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5238 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5246 +msgid "Separator item" +msgstr "Element separador" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5247 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6091 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6280 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6289 +msgid "Recent Menu" +msgstr "Menú d'elements recents" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5279 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5330 +msgid "Edit Menu Bar" +msgstr "Barra del menú edita" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5281 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5332 +msgid "Edit Menu" +msgstr "Menú edita" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5428 +#, c-format +msgid "A object of type %s cannot have any children." +msgstr "Un objecte de tipus %s no pot tindre cap fill." + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6068 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6266 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 +msgid "Button" +msgstr "Botó" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6069 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6267 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10149 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10277 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10694 +msgid "Toggle" +msgstr "Botó de commutació" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6070 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6081 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6089 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6268 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6278 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6287 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10695 +msgid "Radio" +msgstr "Opció" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6071 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6269 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 +msgid "Menu" +msgstr "Menú" + +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6072 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6270 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 +msgid "Custom" +msgstr "Personalitzat" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6073 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6082 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6090 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6271 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6279 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6288 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298 +msgid "Separator" +msgstr "Separador" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6078 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6086 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6275 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6284 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6079 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6087 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6276 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6285 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252 +msgid "Image" +msgstr "Imatge" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6080 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6088 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6277 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6286 +msgid "Check" +msgstr "Comprovació" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6112 +msgid "Tool Bar Editor" +msgstr "Editor de la barra d'eines" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6262 +msgid "Group" +msgstr "Grup" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6309 +msgid "Tool Palette Editor" +msgstr "Editor de la paleta d'eina" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7053 +msgid "This property does not apply when Ellipsize is set." +msgstr "" +"Esta propietat no és aplicable quan els punts suspensius es defineixen." + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7072 +msgid "This property does not apply when Angle is set." +msgstr "Esta propietat no és aplicable quan s'ha establit l'angle." + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7950 +msgid "Introduction page" +msgstr "Pàgina d'introducció" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7954 +msgid "Content page" +msgstr "Pàgina de contingut" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7958 +msgid "Confirmation page" +msgstr "Pàgina de confirmació" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9572 +#, c-format +msgid "%s is set to load %s from the model" +msgstr "%s està establit per carregar %s des del model" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9574 +#, c-format +msgid "%s is set to manipulate %s directly" +msgstr "%s està establit per manipular %s directament" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10087 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 +msgid "Tree View Column" +msgstr "Columna de la visualització d'arbre" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10087 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 +msgid "Cell Renderer" +msgstr "Renderitzador de cel·la" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10093 +msgid "Properties and Attributes" +msgstr "Propietats i atributs" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10099 +msgid "Common Properties and Attributes" +msgstr "Propietats i atributs comuns" + +#. Accelerator +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10144 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10272 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 +msgid "Accelerator" +msgstr "Accelerador" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10145 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10273 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 +msgid "Combo" +msgstr "Quadre combinat" + +# FIXME: no sé si es refereix a un tipus de botó (dpm) +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10146 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10274 +msgid "Spin" +msgstr "Selecció de valors" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10147 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10275 +msgid "Pixbuf" +msgstr "Pixbuf" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10150 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10278 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 +msgid "Spinner" +msgstr "Indicador de progrés" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10183 +msgid "Icon View Editor" +msgstr "Editor de visualització d'icona" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10188 +msgid "Combo Editor" +msgstr "Editor combinat" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10193 +msgid "Entry Completion Editor" +msgstr "Editor de la compleció de l'entrada" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10268 +msgid "Column" +msgstr "Columna" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10291 +msgid "Tree View Editor" +msgstr "Editor de visualització d'arbre" + +#. XXX FIXME: We should hide the actual "fixed-height-mode" setting from +#. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns +#. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly. +#. +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10384 +msgid "" +"Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set" +msgstr "" +"Les columnes han de tindre una mida fixa dins d'una vista d'arbre si s'ha " +"establit el mode d'alçada fixa" + +#. --------------------------- GtkAction --------------------------------- +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10498 +msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group." +msgstr "" +"Només es pot establir l'accelerador quan s'estiga dins d'un grup d'accions." + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10696 +msgid "Recent" +msgstr "Elements recents" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10704 +msgid "Action Group Editor" +msgstr "Editor de grup d'acció" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10814 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10844 +msgid "Tag" +msgstr "Etiqueta" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10852 +msgid "Text Tag Table Editor" +msgstr "Editor de taula d'etiquetes de text" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:910 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:917 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1098 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1105 +#, c-format +msgid "Insert Row on %s" +msgstr "Insereix una fila a %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:925 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:932 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1113 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1120 +#, c-format +msgid "Insert Column on %s" +msgstr "Insereix una columna a %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:939 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1127 +#, c-format +msgid "Remove Column on %s" +msgstr "Suprimeix la columna a %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:946 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1134 +#, c-format +msgid "Remove Row on %s" +msgstr "Suprimeix la fila a %s" + +#. Add descriptive label +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:158 +msgid "" +"First add a stock name in the entry below, then add and define sources for " +"that icon in the treeview." +msgstr "" +"Primer afegiu un nom predeterminat a l'entrada de sota, i després afegiu i " +"definiu les fonts d'esta icona en la visualització d'arbre." + +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:713 +#, c-format +msgid "" +"Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade " +"will only ever load them in the runtime from your project directory)." +msgstr "" +"Introduïu un nom de fitxer, un camí relatiu o el camí sencer per a esta font " +"de «%s» (el Glade només el carregarà en temps d'execució des del directori " +"del projecte)." + +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:721 +#, c-format +msgid "" +"Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'" +msgstr "" +"Establiu si voleu especificar la direcció del text per a esta font de «%s»" + +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:728 +#, c-format +msgid "Set the text direction for this source of '%s'" +msgstr "Estableix la direcció del text per a esta font de «%s»" + +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:734 +#, c-format +msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'" +msgstr "" +"Establiu si voleu especificar la mida de la icona per a esta font de «%s»" + +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:741 +#, c-format +msgid "Set the icon size for this source of '%s'" +msgstr "Establiu la mida de la icona per a esta font de «%s»" + +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:747 +#, c-format +msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'" +msgstr "Establiu si voleu especificar l'estat d'esta font de «%s»" + +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:754 +#, c-format +msgid "Set the state for this source of '%s'" +msgstr "Establiu l'estat d'esta font de «%s»" + +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:804 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254 +msgid "File Name" +msgstr "Nom del fitxer" + +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:214 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:208 +#, c-format +msgid "Setting %s to use an image from stock" +msgstr "S'està establint %s perquè utilitze una imatge predeterminada" + +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:240 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:244 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:279 +#, c-format +msgid "Setting %s to use an image from the icon theme" +msgstr "S'està establint %s perquè utilitze una imatge del tema d'icones" + +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:265 +#, c-format +msgid "Setting %s to use an image from filename" +msgstr "" +"S'està establint %s perquè utilitze una imatge a partir del nom de fitxer" + +#. Image content frame... +#. Internal Image area... +#. Image area frame... +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:296 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:376 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:417 +msgid "Edit Image" +msgstr "Edita la imatge" + +#. Image size frame... +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:356 +msgid "Set Image Size" +msgstr "Estableix la mida de la Imatge" + +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:172 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a stock item" +msgstr "S'està establint %s perquè utilitze un element predeterminat" + +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:301 +msgid "Stock Item:" +msgstr "Element predeterminat:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:333 +msgid "Custom label and image:" +msgstr "Etiqueta i imatge personalitzades:" + +#. Label area frame... +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:340 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:370 +msgid "Edit Label" +msgstr "Edita l'etiqueta" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:211 +#, c-format +msgid "Setting %s to use an attribute list" +msgstr "S'està establint %s perquè utilitze una llista d'atributs" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:244 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a Pango markup string" +msgstr "S'està establint %s per utilitzar una cadena amb marcatge del Pango" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:280 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a pattern string" +msgstr "S'està establint %s perquè utilitze una cadena de patró" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:317 +#, c-format +msgid "Setting %s to set desired width in characters" +msgstr "S'està establint %s per establir l'amplada desitjada en caràcters" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:348 +#, c-format +msgid "Setting %s to set maximum width in characters" +msgstr "S'està establint %s per establir l'amplada màxima en caràcters" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:382 +#, c-format +msgid "Setting %s to use normal line wrapping" +msgstr "S'està establint %s perquè utilitze l'ajustament de línia normal" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:418 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a single line" +msgstr "S'està establint %s perquè utilitze una línia única" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:454 +#, c-format +msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping" +msgstr "S'està establint %s perquè utilitze l'ajustament de línia del Pango" + +#. Label appearance... +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:491 +msgid "Edit label appearance" +msgstr "Edita l'aparença de l'etiqueta" + +#. Label formatting... +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:574 +msgid "Format label" +msgstr "Formata l'etiqueta" + +#. Line Wrapping... +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:654 +msgid "Text line wrapping" +msgstr "Ajustament de la línia de text" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:676 +msgid "Text wraps normally" +msgstr "Ajustament del text normal" + +#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1118 +msgid "Add and remove rows:" +msgstr "Afig i suprimeix files:" + +#. Add descriptive label +#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:153 +msgid "" +"Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help " +"you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete " +"key to remove the selected column)" +msgstr "" +"Defineix les columnes per al magatzem de llistes. Si els doneu noms " +"descriptius podreu accedir-hi més fàcilment quan establiu els atributs dels " +"renderitzadors de cel·les (premeu la tecla Suprimeix per suprimir la columna " +"seleccionada)" + +#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:188 +msgid "" +"Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new " +"rows and the Delete key to remove the selected row)" +msgstr "" +"Afegiu, suprimiu i editeu files de dades (podeu utilitzar la combinació de " +"tecles Control+N per afegir files noves i la tecla Suprimeix per suprimir la " +"fila seleccionada)" + +#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:325 +#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:369 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:141 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:150 +#, c-format +msgid "Setting %s to use standard label text" +msgstr "S'està establint %s perquè utilitze un text d'etiqueta predeterminat" + +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:177 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:186 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a custom label widget" +msgstr "S'està establint %s perquè utilitze un giny d'etiqueta personalitzat" + +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:230 +msgid "Group Header" +msgstr "Capçalera de grup" + +#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:205 +msgid "" +"Choose a Data Model and define some\n" +"columns in the data store first" +msgstr "" +"Trieu el model de dades i\n" +"definiu algunes columnes en el magatzem\n" +"de dades primer" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1 +msgid "Page Setup Dialog" +msgstr "Diàleg de configuració de pàgina" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2 +msgid "Print Dialog" +msgstr "Diàleg d'impressió" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3 +msgid "Page Set" +msgstr "Disposició de la pàgina" + +# +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4 +msgid "Copies" +msgstr "Còpies" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5 +msgid "Collate" +msgstr "Compagina" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6 +msgid "Reverse" +msgstr "Al revés" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 +msgid "Scale" +msgstr "Escala" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8 +msgid "Generate PDF" +msgstr "Genera PDF" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9 +msgid "Generate PS" +msgstr "Genera PS" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11 +msgid "Number Up" +msgstr "Nombre amunt" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12 +msgid "Number Up Layout" +msgstr "Disposició del nombre amunt" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13 +msgid "GTK+ Unix Print Toplevels" +msgstr "Nivells superiors de la impressió GTK+ a Unix" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 +msgid "Preview snapshot" +msgstr "Previsualització instantània" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3 +msgid "Edit Separately" +msgstr "Edita de manera separada" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4 +msgid "Remove Parent" +msgstr "Suprimeix el pare" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5 +msgid "Add Parent" +msgstr "Afig un pare" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:6 +msgid "Alignment" +msgstr "Alineació" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:7 +msgid "Viewport" +msgstr "Subàrea de visualització" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:8 +msgid "Event Box" +msgstr "Caixa d'esdeveniments" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9 +msgid "Frame" +msgstr "Marc" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:10 +msgid "Aspect Frame" +msgstr "Marc d'aspecte" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11 +msgid "Scrolled Window" +msgstr "Finestra amb desplaçament" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 +msgid "Expander" +msgstr "Expansor" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13 +msgid "Table" +msgstr "Taula" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14 +msgid "Box" +msgstr "Caixa" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15 +msgid "Paned" +msgstr "Amb subfinestres" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16 +msgid "Add to Size Group" +msgstr "Afig al grup de mida" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17 +msgid "Fill" +msgstr "Omple" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18 +msgid "Start" +msgstr "Inici" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19 +msgid "Center" +msgstr "Centra" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20 +msgid "End" +msgstr "Final" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22 +msgid "All" +msgstr "Tots" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24 +msgid "Exposure" +msgstr "Exposició" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25 +msgid "Pointer Motion" +msgstr "Moviment del punter" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26 +msgid "Pointer Motion Hint" +msgstr "Indicador del moviment del punter" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27 +msgid "Button Motion" +msgstr "Moviment del botó" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 +msgid "Button 1 Motion" +msgstr "Moviment del botó 1" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29 +msgid "Button 2 Motion" +msgstr "Moviment del botó 2" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 +msgid "Button 3 Motion" +msgstr "Moviment del botó 3" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31 +msgid "Button Press" +msgstr "Botó premut" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 +msgid "Button Release" +msgstr "Botó alliberat" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33 +msgid "Key Press" +msgstr "Tecla premuda" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34 +msgid "Key Release" +msgstr "Tecla alliberada" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35 +msgid "Enter Notify" +msgstr "Notificació d'entrada" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36 +msgid "Leave Notify" +msgstr "Notificació en abandonar" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37 +msgid "Focus Change" +msgstr "Canvi de focus" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38 +msgid "Structure" +msgstr "Estructura" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 +msgid "Property Change" +msgstr "Canvi de propietat" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40 +msgid "Visibility Notify" +msgstr "Notificació de visibilitat" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41 +msgid "Proximity In" +msgstr "Més lluny" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42 +msgid "Proximity Out" +msgstr "Més a prop" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43 +msgid "Substructure" +msgstr "Subestructura" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44 +msgid "Scroll" +msgstr "Desplaça" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45 +msgid "All Events" +msgstr "Tots els esdeveniments" + +#. Accelerators +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47 +msgid "Accelerators" +msgstr "Acceleradors" + +#. Atk name and description properties +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49 +msgid "Accessible Name" +msgstr "Nom accessible" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50 +msgid "Accessible Description" +msgstr "Descripció accessible" + +#. Atk relationset properties +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52 +msgid "Controlled By" +msgstr "Controlat per" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53 +msgid "Controller For" +msgstr "Controlat per a" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 +msgid "Labelled By" +msgstr "Etiquetat per" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55 +msgid "Label For" +msgstr "Etiquetat per a" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56 +msgid "Member Of" +msgstr "Membre de" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57 +msgid "Node Child Of" +msgstr "Node fill de" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58 +msgid "Flows To" +msgstr "Flota cap a" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59 +msgid "Flows From" +msgstr "Flota des de" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60 +msgid "Subwindow Of" +msgstr "Subfinestra de" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61 +msgid "Embeds" +msgstr "Incrusta" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62 +msgid "Embedded By" +msgstr "Incrustat per" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63 +msgid "Popup For" +msgstr "Menú emergent per a" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64 +msgid "Parent Window Of" +msgstr "Finestra pare de" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65 +msgid "Described By" +msgstr "Descrit per" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66 +msgid "Description For" +msgstr "Descrit per a" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67 +msgid "A list of accelerator keys" +msgstr "Una llista de tecles d'acceleració" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68 +msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" +msgstr "" +"El nom de la instància de l'objecte, formatat per a l'accés a través de " +"tecnologies assistives" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69 +msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" +msgstr "" +"Descripció d'un objecte, formatat per a l'accés a través de tecnologies " +"assistives" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70 +msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects" +msgstr "Indica que un objecte és controlat per un o més objectes" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71 +msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects" +msgstr "Indica que un objecte és un controlador per a un o més objectes" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72 +msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects" +msgstr "Indica que un objecte està etiquetat per un o més objectes" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73 +msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects" +msgstr "Indica que un objecte és una etiqueta per a un o més objectes" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 +msgid "" +"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects" +msgstr "Indica que un objecte és membre d'un grup d'un o més objectes destí" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75 +msgid "" +"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a " +"cell in the same column is expanded and identifies that cell" +msgstr "" +"Indica que un objecte és una cel·la en una taula d'arbre que es mostra " +"perquè una cel·la en la mateixa columna s'ha expandit i identifica aquella " +"cel·la" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76 +msgid "" +"Indicates that the object has content that flows logically to another " +"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" +msgstr "" +"Indica que l'objecte té contingut que flota lògicament cap a un altre " +"AtkObject de forma seqüencial (per exemple un flux de text)" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77 +msgid "" +"Indicates that the object has content that flows logically from another " +"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" +msgstr "" +"Indica que l'objecte té contingut que flota lògicament des d'un altre " +"AtkObject de forma seqüencial (per exemple un flux de text)" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78 +msgid "" +"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no " +"connection in the UI hierarchy to that component" +msgstr "" +"Indica una subfinestra adjunta a un component, però que no té cap altre " +"connexió en la jerarquia de la UI del component" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79 +msgid "" +"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. " +"this object's content flows around another's content" +msgstr "" +"Indica que un objecte incrusta visualment el contingut d'un altre, p. e. el " +"contingut d'este objecte flota al voltant del contingut d'un altre" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80 +msgid "" +"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually " +"embedded in another object" +msgstr "" +"El contrari d'«Incrusta», indica que el contingut d'este objecte està " +"incrustat en un altre objecte" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81 +msgid "Indicates that an object is a popup for another object" +msgstr "Indica que un objecte és un menú emergent per a un altre objecte" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82 +msgid "Indicates that an object is a parent window of another object" +msgstr "Indica que un objecte és una finestra pare d'un altre objecte" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83 +msgid "" +"Indicates that another object provides descriptive information about this " +"object; more verbose than 'Labelled By'" +msgstr "" +"Indica que un altre objecte proporciona informació descriptiva sobre este " +"objecte; més explicatiu que l'«Etiqueta per»" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84 +msgid "" +"Indicates that an object provides descriptive information about another " +"object; more verbose than 'Label For'" +msgstr "" +"Indica que un objecte proporciona informació descriptiva sobre un altre " +"objecte; més explicatiu que l'«Etiqueta per a»" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 +msgid "Queue" +msgstr "Cua" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88 +msgid "Immediate" +msgstr "Immediat" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89 +msgid "Insert Before" +msgstr "Insereix abans" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90 +msgid "Insert After" +msgstr "Insereix després" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91 +msgid "Remove Slot" +msgstr "Suprimeix la ranura" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92 +msgid "Number of items" +msgstr "Nombre d'elements" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93 +msgid "The number of items in the box" +msgstr "El nombre d'elements en la caixa" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94 +msgid "Horizontal Box" +msgstr "Caixa horitzontal" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95 +msgid "Vertical Box" +msgstr "Caixa vertical" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96 +msgid "Window" +msgstr "Finestra" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97 +msgid "North West" +msgstr "Nord-oest" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98 +msgid "North" +msgstr "Nord" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99 +msgid "North East" +msgstr "Nord-est" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100 +msgid "West" +msgstr "Oest" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 +msgid "East" +msgstr "Est" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102 +msgid "South West" +msgstr "Sud-oest" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103 +msgid "South" +msgstr "Sud" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104 +msgid "South East" +msgstr "Sud-est" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 +msgid "Static" +msgstr "Estàtic" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107 +msgid "Dialog" +msgstr "Diàleg" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109 +msgid "Toolbar" +msgstr "Barra d'eines" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110 +msgid "Splash Screen" +msgstr "Pantalla flaix" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111 +msgid "Utility" +msgstr "Utilitat" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112 +msgid "Dock" +msgstr "Acobla" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113 +msgid "Desktop" +msgstr "Escriptori" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114 +msgid "Drop Down Menu" +msgstr "Menú desplegable" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115 +msgid "Popup Menu" +msgstr "Menú emergent" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116 +msgid "Tooltip" +msgstr "Indicador de funció" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117 +msgid "Notification" +msgstr "Notificació" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120 +msgid "Top Level" +msgstr "Nivell superior" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121 +msgid "Popup" +msgstr "Menú emergent" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122 +msgid "Offscreen" +msgstr "Fora de pantalla" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 +msgid "Mouse" +msgstr "Ratolí" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124 +msgid "Always Center" +msgstr "Centra sempre" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125 +msgid "Center on Parent" +msgstr "Centra en el pare" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126 +msgid "Offscreen Window" +msgstr "Finestra fora de pantalla" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127 +msgid "Menu Shell" +msgstr "Menú d'ordes" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128 +msgid "Position" +msgstr "Posició" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129 +msgid "The position of the menu item in the menu shell" +msgstr "La posició de l'element de menú en el menú d'ordes" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131 +msgid "Edit…" +msgstr "Edita…" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133 +msgid "Use Underline" +msgstr "Amb subratllat" + +#. GtkActivatable +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135 +msgid "Related Action" +msgstr "Acció relacionada" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136 +msgid "Use Action Appearance" +msgstr "Amb l'aparença de l'acció" + +#. Atk click property +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138 +msgid "Click" +msgstr "Clic" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 +msgid "Set the description of the Click atk action" +msgstr "Estableix la descripció de l'acció atk Click" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 +msgid "Image Menu Item" +msgstr "Element de menú d'imatge" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141 +msgid "Stock Item" +msgstr "Element predeterminat" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142 +msgid "Accel Group" +msgstr "Grup d'accelerador" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143 +msgid "The stock item for this menu item" +msgstr "L'element predeterminat per a este element de menú" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 +msgid "Check Menu Item" +msgstr "Element de menú de comprovació" + +# FIXME (dpm) +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145 +msgid "Radio Menu Item" +msgstr "Element de botó de grup de menú" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146 +msgid "Separator Menu Item" +msgstr "Element separador de menú" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147 +msgid "Menu Bar" +msgstr "Barra de menú" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 +msgid "Left to Right" +msgstr "D'esquerra a dreta" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 +msgid "Right to Left" +msgstr "De dreta a esquerra" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150 +msgid "Top to Bottom" +msgstr "Superior a inferior" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151 +msgid "Bottom to Top" +msgstr "De baix a dalt" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152 +msgid "Tool Bar" +msgstr "Barra d'eines" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horitzontal" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154 +msgid "Vertical" +msgstr "Vertical" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155 +msgid "Icons only" +msgstr "Només icones" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156 +msgid "Text only" +msgstr "Només text" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157 +msgid "Text below icons" +msgstr "Text sota les icones" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 +msgid "Text beside icons" +msgstr "Text al costat de les icones" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159 +msgid "The position of the tool item in the toolbar" +msgstr "La posició de l'element d'eina en la barra d'eines" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160 +msgid "Tool Palette" +msgstr "Paleta d'eina" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161 +msgid "Invalid" +msgstr "No vàlid" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 +msgid "Small Toolbar" +msgstr "Barra d'eines petita" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163 +msgid "Large Toolbar" +msgstr "Barra d'eines gran" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165 +msgid "Drag & Drop" +msgstr "Arrossega i deixa anar" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166 +msgid "The position of the tool item group in the palette" +msgstr "La posició del grup de l'element d'eina a la paleta" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168 +msgid "Middle" +msgstr "Mitjà" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169 +msgid "Half" +msgstr "Mig" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170 +msgid "Separator Tool Item" +msgstr "Element separador d'eines" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171 +msgid "Tool Button" +msgstr "Botó d'eina" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172 +msgid "" +"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from " +"an icon factory)" +msgstr "" +"La icona predeterminada mostrada a l'element (trieu un element del magatzem " +"de la GTK+ o d'una fàbrica d'icones)" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173 +msgid "Toggle Tool Button" +msgstr "Botó de commutació d'eina" + +# FIXME (dpm) +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174 +msgid "Radio Tool Button" +msgstr "Botó de grup d'eina" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175 +msgid "Menu Tool Button" +msgstr "Botó de menú d'eina" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176 +msgid "Handle Box" +msgstr "Nansa" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 +msgid "Left" +msgstr "Esquerra" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178 +msgid "Right" +msgstr "Dreta" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179 +msgid "Top" +msgstr "Superior" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180 +msgid "Bottom" +msgstr "Inferior" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181 +msgid "In" +msgstr "Dins" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 +msgid "Out" +msgstr "Fora" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 +msgid "Etched In" +msgstr "Gravat" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184 +msgid "Etched Out" +msgstr "Relleu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186 +msgid "Attributes" +msgstr "Atributs" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187 +msgid "Word" +msgstr "Paraula" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188 +msgid "Character" +msgstr "Caràcter" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189 +msgid "Word Character" +msgstr "Paraula caràcter" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 +msgid "The pango attributes for this label" +msgstr "Els atributs de la Pango per a esta etiqueta" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191 +msgid "Text Entry" +msgstr "Entrada de text" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192 +msgid "Primary Stock Icon" +msgstr "Icona de l'estoc primària" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193 +msgid "Secondary Stock Icon" +msgstr "Icona secundària de l'estoc" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194 +msgid "Primary Icon Pixbuf" +msgstr "Memòria de píxels de la icona primària" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195 +msgid "Secondary Icon Pixbuf" +msgstr "Memòria de píxels de la icona secundària" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196 +msgid "Primary Icon Name" +msgstr "Nom de la icona primària" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197 +msgid "Secondary Icon Name" +msgstr "Nom de la icona secundària" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198 +msgid "Primary Icon Activatable" +msgstr "La icona primària és activable" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199 +msgid "Secondary Icon Activatable" +msgstr "La icona secundària és activable" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200 +msgid "Primary Icon Sensitive" +msgstr "Sensibilitat de la icona primària" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201 +msgid "Secondary Icon Sensitive" +msgstr "Sensibilitat de la icona secundària" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202 +msgid "Progress Fraction" +msgstr "Fracció del progrés" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203 +msgid "Progress Pulse Step" +msgstr "Pas del pols de progrés" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 +msgid "Invisible Char Set" +msgstr "Estableix el caràcter invisible" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205 +msgid "Primary Icon Tooltip Text" +msgstr "Text de l'indicador de funció de la icona primària" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 +msgid "Secondary Icon Tooltip Text" +msgstr "Text de l'indicador de funció de la icona secundària" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207 +msgid "Primary Icon Tooltip Markup" +msgstr "Marcatge de l'indicador de funció de la icona primària" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208 +msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" +msgstr "Marcatge de l'indicador de funció de la icona secundària" + +#. Atk activate property +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210 +msgid "Activate" +msgstr "Activa" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211 +msgid "Set the description of the Activate atk action" +msgstr "Estableix la descripció de l'acció atk Activate (activa)" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212 +msgid "Text View" +msgstr "Visualització de text" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213 +msgid "Stock Button" +msgstr "Botó predeterminat" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214 +msgid "Response ID" +msgstr "ID de resposta" + +#. Atk press property +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216 +msgid "Press" +msgstr "Prem" + +#. Atk release property +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218 +msgid "Release" +msgstr "Alliberament" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219 +msgid "The stock item for this button" +msgstr "L'element predeterminat per a este botó" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220 +msgid "The response ID of this button in a dialog" +msgstr "L'identificador de resposta d'este botó en un diàleg" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221 +msgid "Set the description of the Press atk action" +msgstr "Estableix la descripció de l'acció atk Press (prem)" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222 +msgid "Set the description of the Release atk action" +msgstr "Estableix la descripció de l'acció atk Release (allibera)" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223 +msgid "Toggle Button" +msgstr "Botó de commutació" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224 +msgid "Check Button" +msgstr "Botó de comprovació" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225 +msgid "Spin Button" +msgstr "Botó de selecció de valors" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 +msgid "Always" +msgstr "Sempre" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227 +msgid "If Valid" +msgstr "Si és vàlid" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228 +msgid "Radio Button" +msgstr "Botó de grup" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 +msgid "Switch" +msgstr "Commutador" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230 +msgid "File Chooser Button" +msgstr "Botó de selecció de fitxers" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231 +msgid "Save" +msgstr "Alça" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232 +msgid "Open" +msgstr "Obri" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 +msgid "Select Folder" +msgstr "Seleccioneu la carpeta" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 +msgid "Create Folder" +msgstr "Crea una carpeta" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235 +msgid "Scale Button" +msgstr "Botó d'escalat" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 +msgid "Volume Button" +msgstr "Botó de volum" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237 +msgid "File Chooser Widget" +msgstr "Diàleg de selecció de ginys" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238 +msgid "Application Chooser Widget" +msgstr "Giny de selecció d'aplicació" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239 +msgid "Color Button" +msgstr "Botó de color" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240 +msgid "Font Button" +msgstr "Botó de tipus de lletra" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241 +msgid "Combo Box" +msgstr "Quadre combinat" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242 +msgid "Automatic" +msgstr "Automàtic" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243 +msgid "On" +msgstr "Activat" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244 +msgid "Off" +msgstr "Desactivat" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245 +msgid "Combo Box Text" +msgstr "Text del quadre combinat" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246 +msgid "Items" +msgstr "Elements" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247 +msgid "The list of items to show in the combo box" +msgstr "La llista d'elements a mostrar en el quadre combinat" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248 +msgid "Application Chooser Button" +msgstr "Botó de selecció d'aplicació" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249 +msgid "Progress Bar" +msgstr "Barra de progrés" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250 +msgid "Continuous" +msgstr "Continu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251 +msgid "Discrete" +msgstr "Discret" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 +msgid "A symbolic icon size for the stock icon" +msgstr "Una mida simbòlica d'icona per a esta icona de l'estoc" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258 +msgid "Dialog Box" +msgstr "Quadre de diàleg" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259 +msgid "Insert Row" +msgstr "Insereix una fila" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 +msgid "Before" +msgstr "Abans" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262 +msgid "Insert Column" +msgstr "Insereix una columna" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 +msgid "Remove Row" +msgstr "Suprimeix la fila" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 +msgid "Remove Column" +msgstr "Suprimeix la columna" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265 +msgid "Expand" +msgstr "Expandeix" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 +msgid "Shrink" +msgstr "Encongeix" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267 +msgid "Grid" +msgstr "Graella" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268 +msgid "Rows" +msgstr "Files" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 +msgid "Columns" +msgstr "Columnes" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270 +msgid "The number of rows for this grid" +msgstr "El nombre de files de la graella" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271 +msgid "The number of columns for this grid" +msgstr "El nombre de columnes d'esta graella" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272 +msgid "Horizontal Panes" +msgstr "Subfinestres horitzontals" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273 +msgid "Vertical Panes" +msgstr "Subfinestres verticals" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274 +msgid "Notebook" +msgstr "Bloc de notes" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275 +msgid "Insert Page Before" +msgstr "Insereix una pàgina abans" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276 +msgid "Insert Page After" +msgstr "Insereix una pàgina després" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277 +msgid "Remove Page" +msgstr "Suprimeix la pàgina" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278 +msgid "Number of pages" +msgstr "Nombre de pàgines" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279 +msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)" +msgstr "Estableix la pàgina actual (només per a l'edició)" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280 +msgid "The number of pages in the notebook" +msgstr "El nombre de pàgines en la llibreta" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281 +msgid "Range" +msgstr "Rang" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282 +msgid "Discontinuous" +msgstr "Discontinu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 +msgid "Delayed" +msgstr "Retardat" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 +msgid "Horizontal Scale" +msgstr "Escala horitzontal" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 +msgid "Vertical Scale" +msgstr "Escala vertical" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287 +msgid "Calendar" +msgstr "Calendari" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 +msgid "Scrollbar" +msgstr "Barra de desplaçament" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 +msgid "Horizontal Scrollbar" +msgstr "Barra de desplaçament horitzontal" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 +msgid "Vertical Scrollbar" +msgstr "Barra de desplaçament vertical" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 +msgid "Button Box" +msgstr "Caixa de botons" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 +msgid "Default" +msgstr "Predeterminat" + +# FIXME Normalment «spread» com a nom és abast o amplada (dpm) +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 +msgid "Spread" +msgstr "Escampament" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 +msgid "Edge" +msgstr "Vora" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 +msgid "Horizontal Button Box" +msgstr "Caixa de botons horitzontal" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 +msgid "Vertical Button Box" +msgstr "Caixa vertical de botons" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299 +msgid "Horizontal Separator" +msgstr "Separador horitzontal" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300 +msgid "Vertical Separator" +msgstr "Separador vertical" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301 +msgid "Status Bar" +msgstr "Barra d'estat" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 +msgid "Accel Label" +msgstr "Etiqueta acceleradora" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 +msgid "Arrow" +msgstr "Fletxa" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 +msgid "Up" +msgstr "Amunt" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 +msgid "Down" +msgstr "Avall" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 +msgid "Layout" +msgstr "Disposició" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 +msgid "Fixed" +msgstr "Fixat" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 +msgid "Drawing Area" +msgstr "Àrea de dibuix" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 +msgid "Info Bar" +msgstr "Barra d'informació" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310 +msgid "Info" +msgstr "Informació" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 +msgid "Warning" +msgstr "Avís" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 +msgid "Question" +msgstr "Pregunta" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 +msgid "Other" +msgstr "Altre" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 +msgid "Never" +msgstr "Mai" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 +msgid "Top Left" +msgstr "A dalt a l'esquerra" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 +msgid "Bottom Left" +msgstr "Inferior esquerra" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 +msgid "Top Right" +msgstr "Superior dret" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 +msgid "Bottom Right" +msgstr "Inferior dreta" + +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 +msgid "About Dialog" +msgstr "Diàleg «Quant a»" + +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconegut" + +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 +msgid "GPL 2.0" +msgstr "GPL 2.0" + +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 +msgid "GPL 3.0" +msgstr "GPL 3.0" + +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 +msgid "LGPL 2.1" +msgstr "LGPL 2.1" + +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354 +msgid "LGPL 3.0" +msgstr "LGPL 3.0" + +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359 +msgid "BSD" +msgstr "BSD" + +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364 +msgid "MIT X11" +msgstr "MIT X11" + +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 +msgid "Artistic" +msgstr "Artístic" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370 +msgid "" +"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to " +"show a translation specific translator, otherwise you should list all " +"translators and unmark this string for translation" +msgstr "" +"Marqueu-ho com a traduïble i establiu nom i adreça si voleu mostrar només un " +"traductor. En cas contrari, llisteu tots els traductors i inhabiliteu la " +"traducció d'esta cadena" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 +msgid "Color Selection Dialog" +msgstr "Diàleg de selecció de color" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372 +msgid "File Chooser Dialog" +msgstr "Diàleg de selecció de fitxers" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373 +msgid "Font Selection Dialog" +msgstr "Diàleg de selecció del tipus de lletra" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374 +msgid "Application Chooser Dialog" +msgstr "Diàleg de selecció d'aplicació" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 +msgid "Message Dialog" +msgstr "Diàleg de missatges" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376 +msgid "Ok" +msgstr "D'acord" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 +msgid "Close" +msgstr "Tanca" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel·la" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 +msgid "Yes, No" +msgstr "Sí, No" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380 +msgid "Ok, Cancel" +msgstr "D'acord, Cancel·la" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 +msgid "Color Selection" +msgstr "Selecció de color" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 +msgid "Font Selection" +msgstr "Selecció del tipus de lletra" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 +msgid "Assistant" +msgstr "Auxiliar" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384 +msgid "Number of Pages" +msgstr "Nombre de pàgines" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 +msgid "Initially Complete" +msgstr "Completat ja d'entrada" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386 +msgid "Content" +msgstr "Contingut" + +# N.T.: Fa referència al tipus de pàgina a un auxiliar +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 +msgid "Intro" +msgstr "Introducció" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmació" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 +msgid "Summary" +msgstr "Resum" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 +msgid "Number of pages in this assistant" +msgstr "El nombre de pàgines en este auxiliar" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392 +msgid "" +"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user " +"input." +msgstr "" +"Si esta pàgina es marcarà com a completada faça el que faça l'usuari." + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 +msgid "The page position in the Assistant" +msgstr "La posició de la pàgina en l'auxiliar" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394 +msgid "Link Button" +msgstr "Botó d'enllaç" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 +msgid "Recent Chooser" +msgstr "Seleccionador d'elements recents" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 +msgid "Most Recently Used first" +msgstr "Primer els utilitzats més recentment" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 +msgid "Least Recently Used first" +msgstr "Primer els utilitzats menys recentment" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398 +msgid "Recent Chooser Dialog" +msgstr "Diàleg de selecció dels elements recents" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 +msgid "Size Group" +msgstr "Grup de mida" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400 +msgid "Widgets" +msgstr "Ginys" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 +msgid "Both" +msgstr "Ambdós" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402 +msgid "List of widgets in this group" +msgstr "Llista dels ginys en este grup" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 +msgid "Window Group" +msgstr "Grup de finestres" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404 +msgid "Adjustment" +msgstr "Ajustament" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 +msgid "An accelerator key for this action" +msgstr "Una clau acceleradora per a esta acció" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 +msgid "Toggle Action" +msgstr "Acció de commutació" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410 +msgid "Radio Action" +msgstr "Acció de l'opció" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 +msgid "Recent Action" +msgstr "Acció recent" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412 +msgid "Action Group" +msgstr "Grup d'acció" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 +msgid "Entry Completion" +msgstr "Compleció de l'entrada" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 +msgid "Icon Factory" +msgstr "Fàbrica d'icones" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 +msgid "Icon Sources" +msgstr "Fonts de la icona" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416 +msgid "A list of sources for this icon factory" +msgstr "Una llista de fonts per a esta fàbrica d'icones" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 +msgid "List Store" +msgstr "Emmagatzematge de llista" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418 +msgid "Data" +msgstr "Dades" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 +msgid "Enter a list of column types for this data store" +msgstr "" +"Introduïu una llista de tipus de columna per a este magatzem de dades" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 +msgid "Enter a list of values to be applied on each row" +msgstr "Introduïu una llista de valors a aplicar a cada fila" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 +msgid "Tree Store" +msgstr "Emmagatzematge d'arbre" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 +msgid "Tree Model Filter" +msgstr "Filtre del model d'arbre" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 +msgid "Tree Model Sort" +msgstr "Ordenació del model d'arbre" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 +msgid "Tree Selection" +msgstr "Selecció d'arbre" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 +msgid "Tree View" +msgstr "Visualització d'arbre" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 +msgid "Horizontal and Vertical" +msgstr "Horitzontal i vertical" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 +msgid "Ascending" +msgstr "Ascendent" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 +msgid "Descending" +msgstr "Descendent" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 +msgid "Grow Only" +msgstr "Només creix" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 +msgid "Icon View" +msgstr "Visualització d'icona" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432 +msgid "Single" +msgstr "Únic" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 +msgid "Browse" +msgstr "Navega" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 +msgid "Multiple" +msgstr "Múltiple" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 +msgid "Cell Background Color name column" +msgstr "Color de fons de la cel·la del nom de la columna" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 +msgid "Cell Background Color column" +msgstr "Color de fons de la cel·la de la columna" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 +msgid "Cell Background RGBA column" +msgstr "Columna RGBA del fons de la cel·la" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 +msgid "Width column" +msgstr "Amplada de la columna" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 +msgid "Height column" +msgstr "Alçada de la columna" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 +msgid "Horizontal Padding" +msgstr "Farciment horitzontal" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 +msgid "Horizontal Padding column" +msgstr "Farciment horitzontal de la columna" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 +msgid "Vertical Padding" +msgstr "Separació vertical" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 +msgid "Vertical Padding column" +msgstr "Separació vertical de la columna" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "Alineació horitzontal" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 +msgid "Horizontal Alignment column" +msgstr "Alineació horitzontal de la columna" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "Alineació vertical" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 +msgid "Vertical Alignment column" +msgstr "Alineació vertical de la columna" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 +msgid "Sensitive column" +msgstr "Columna de sensitivitat" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 +msgid "Visible column" +msgstr "Columna visible" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 +msgid "The column in the model to load the value from" +msgstr "La columna del model de la qual s'ha de carregar el valor" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 +msgid "Text Renderer" +msgstr "Renderitzador de text" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 +msgid "Alignment column" +msgstr "Alineació de columna" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 +msgid "Attributes column" +msgstr "Atributs de columna" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 +msgid "Background Color Name column" +msgstr "Color de fons del nom de la columna" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 +msgid "Background Color column" +msgstr "Color de fons de la columna" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 +msgid "Editable column" +msgstr "Columna editable" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 +msgid "Ellipsize column" +msgstr "Columna de punts suspensius" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460 +msgid "Family column" +msgstr "Columna de la família" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 +msgid "Font column" +msgstr "Columna del tipus de lletra" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462 +msgid "Font Description column" +msgstr "Columna de la descripció del tipus de lletra" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 +msgid "Foreground Color Name column" +msgstr "Color de primer pla del nom de la columna" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464 +msgid "Foreground Color column" +msgstr "Color de primer pla de la columna" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 +msgid "Language column" +msgstr "Columna de la llengua" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466 +msgid "Markup column" +msgstr "Columna d'etiquetatge" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 +msgid "Rise column" +msgstr "Alçada de la columna" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468 +msgid "Scale column" +msgstr "Escala la columna" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 +msgid "Single Paragraph Mode column" +msgstr "Columna del mode de paràgraf únic" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470 +msgid "Size column" +msgstr "Mida de la mida" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 +msgid "Data column" +msgstr "Columna de les dades" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 +msgid "Ultra Condensed" +msgstr "Ultracondensat" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 +msgid "Extra Condensed" +msgstr "Extracondensat" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474 +msgid "Condensed" +msgstr "Condensat" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 +msgid "Semi Condensed" +msgstr "Semi condensat" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476 +msgid "Semi Expanded" +msgstr "Semi expandit" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 +msgid "Expanded" +msgstr "Expandit" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 +msgid "Extra Expanded" +msgstr "Extraexpandit" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 +msgid "Ultra Expanded" +msgstr "Ultraexpandit" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 +msgid "Stretch column" +msgstr "Amplada de la columna" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 +msgid "Strikethrough column" +msgstr "Columna del barrat" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482 +msgid "Oblique" +msgstr "Oblic" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 +msgid "Italic" +msgstr "Cursiva" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484 +msgid "Style column" +msgstr "Columna de l'estil" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 +msgid "Text column" +msgstr "Columna del text" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 +msgid "Double" +msgstr "Doble" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 +msgid "Low" +msgstr "Baix" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 +msgid "Underline column" +msgstr "Subratllat de columna" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 +msgid "Small Capitals" +msgstr "Versaletes" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 +msgid "Variant column" +msgstr "Variant de la columna" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 +msgid "Weight column" +msgstr "Pes de la columna" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 +msgid "Width in Characters column" +msgstr "Amplada en caràcters de la columna" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493 +msgid "Wrap Mode column" +msgstr "Mode d'ajustament de la columna" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494 +msgid "Wrap Width column" +msgstr "Amplada de l'ajustament de la columna" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 +msgid "Background RGBA column" +msgstr "Columna RGBA de fons" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 +msgid "Foreground RGBA column" +msgstr "Columna RGBA de primer pla" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 +msgid "Maximum width in charachters column" +msgstr "Amplada màxima, en caràcters, de la columna" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 +msgid "Accelerator Renderer" +msgstr "Renderitzador de l'accelerador" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499 +msgid "Gtk" +msgstr "GTK" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 +msgid "Accelerator Mode column" +msgstr "Columna del mode d'accelerador" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 +msgid "Shift Key" +msgstr "Tecla de majúscules" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 +msgid "Lock Key" +msgstr "Tecla de blocat" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 +msgid "Control Key" +msgstr "Tecla de control" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 +msgid "Alt Key" +msgstr "Tecla d'alternativa" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 +msgid "Fifth Key" +msgstr "Cinquena clau" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 +msgid "Sixth Key" +msgstr "Sisena clau" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 +msgid "Seventh Key" +msgstr "Setena clau" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 +msgid "Eighth Key" +msgstr "Vuitena clau" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 +msgid "First Mouse Button" +msgstr "Primer botó del ratolí" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 +msgid "Second Mouse Button" +msgstr "Segon botó del ratolí" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 +msgid "Third Mouse Button" +msgstr "Tercer botó del ratolí" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 +msgid "Forth Mouse Button" +msgstr "Quart botó del ratolí" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 +msgid "Fifth Mouse Button" +msgstr "Cinquè botó del ratolí" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514 +msgid "Super Modifier" +msgstr "Modificador súper" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515 +msgid "Hyper Modifier" +msgstr "Modificador híper" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516 +msgid "Meta Modifier" +msgstr "Modificador meta" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517 +msgid "Release Modifier" +msgstr "Modificador de l'alliberament" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518 +msgid "All Modifiers" +msgstr "Tots els modificadors" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519 +msgid "Accelerator Modifiers column" +msgstr "Columna dels modificadors de l'accelerador" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520 +msgid "Keycode column" +msgstr "Codi de tecla de la columna" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 +msgid "Combo Renderer" +msgstr "Renderitzador del quadre combinat" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522 +msgid "Has Entry column" +msgstr "Té columna d'entrada" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 +msgid "Model column" +msgstr "Columna del model" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524 +msgid "Text Column column" +msgstr "Columna de columna de text" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 +msgid "Spin Renderer" +msgstr "Renderitzador de selecció de valors" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526 +msgid "Adjustment column" +msgstr "Ajust de columna" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527 +msgid "Climb Rate column" +msgstr "Columna de ràtio de pujada" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528 +msgid "Digits column" +msgstr "Columna dels dígits" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529 +msgid "Pixbuf Renderer" +msgstr "Renderitzador de memòria de píxels" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530 +msgid "Follow State column" +msgstr "Columna del seguiment d'estat" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531 +msgid "Icon Name column" +msgstr "Nom de la icona de la columna" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532 +msgid "Pixbuf column" +msgstr "Columna de la memòria de píxels" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533 +msgid "Pixbuf Expander Closed column" +msgstr "Columna de l'expansor de memòria de píxels tancat" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534 +msgid "Pixbuf Expander Open column" +msgstr "Columna de l'expansor de memòria de píxels obert" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535 +msgid "Stock Detail column" +msgstr "Columna del detall predeterminada" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536 +msgid "Stock column" +msgstr "Columna predeterminada" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537 +msgid "Stock Size column" +msgstr "Columna de la mida predeterminada" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538 +msgid "Progress Renderer" +msgstr "Renderitzador del progrés" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539 +msgid "Orientation column" +msgstr "Orientació de la columna" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540 +msgid "Pulse column" +msgstr "Columna del pols" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541 +msgid "Text Horizontal Alignment column" +msgstr "Alineació horitzontal del text de la columna" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542 +msgid "Text Vertical Alignment column" +msgstr "Alineació vertical del text de la columna" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543 +msgid "Value column" +msgstr "Valor de la columna" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544 +msgid "Inverted column" +msgstr "Columna invertida" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545 +msgid "Spinner Renderer" +msgstr "Renderitzador de l'indicador de progrés" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546 +msgid "Active column" +msgstr "Columna d'actiu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547 +msgid "Toggle Renderer" +msgstr "Renderitzador del commutador" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548 +msgid "Activatable column" +msgstr "Columna d'activable" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549 +msgid "Inconsistent column" +msgstr "Columna inconsistent" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550 +msgid "Indicator Size column" +msgstr "Mida de l'indicador de la columna" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551 +msgid "Radio column" +msgstr "Columna d'opció" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552 +msgid "Status Icon" +msgstr "Icona de l'estat" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 +msgid "Text Buffer" +msgstr "Memòria intermèdia de text" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554 +msgid "Entry Buffer" +msgstr "Memòria intermèdia de l'entrada" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555 +msgid "Text Tag" +msgstr "Etiqueta de text" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556 +msgid "Text Tag Table" +msgstr "Taula d'etiquetes de text" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557 +msgid "File Filter" +msgstr "Filtre de fitxers" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558 +msgid "Mime Types" +msgstr "Tipus MIME" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559 +msgid "Patterns" +msgstr "Patrons" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560 +msgid "The list of mime types to add to the filter" +msgstr "La llista de tipus MIME per afegir al filtre" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561 +msgid "The list of file name patterns to add to the filter" +msgstr "La llista de patrons de noms de fitxers per afegir al filtre" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562 +msgid "Recent Filter" +msgstr "Filtre d'elements recents" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564 +msgid "The list of application names to add to the filter" +msgstr "La llista de noms d'aplicacions per afegir al filtre" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565 +msgid "Recent Manager" +msgstr "Gestor d'elements recents" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567 +msgid "Toplevels" +msgstr "Superiors" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568 +msgid "Containers" +msgstr "Contenidors" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569 +msgid "Control and Display" +msgstr "Control i visualització" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570 +msgid "Composite Widgets" +msgstr "Ginys de composició" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Miscel·lània" diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/glib20.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/glib20.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/glib20.po 2012-03-16 11:24:33.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/glib20.po 2012-03-20 11:26:23.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ca-XV\n" #: ../gio/gbufferedinputstream.c:411 ../gio/gbufferedinputstream.c:492 diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/glib-networking.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/glib-networking.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/glib-networking.po 2012-03-16 11:24:56.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/glib-networking.po 2012-03-20 11:26:49.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 12:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ca\n" #: ../proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:150 diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po 2012-03-16 11:24:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po 2012-03-20 11:26:26.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ca\n" #: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:76 diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 2012-03-16 11:24:51.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 2012-03-20 11:26:43.000000000 +0000 @@ -11,16 +11,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-10 20:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-10 19:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-16 21:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-17 00:19+0000\n" "Last-Translator: Joan Duran \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 12:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ca-XV\n" #: ../panels/background/background.ui.h:1 @@ -396,7 +396,7 @@ #. TRANSLATORS: column for device list #: ../panels/color/cc-color-panel.c:918 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1516 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1611 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1585 msgid "Device" msgstr "Dispositiu" @@ -3172,7 +3172,7 @@ #: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1768 #: ../panels/sound-nua/gvc-applet.c:270 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1761 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1737 msgid "Output" msgstr "Eixida" @@ -3182,7 +3182,7 @@ #: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1809 #: ../panels/sound-nua/gvc-applet.c:276 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1883 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1870 msgid "Input" msgstr "Entrada" @@ -3297,13 +3297,13 @@ #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1497 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1710 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1593 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1567 #: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:596 msgid "Name" msgstr "Nom" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1564 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1695 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1669 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "S'estan provant els altaveus per a %s" @@ -3313,7 +3313,7 @@ msgstr "_Prova els altaveus" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1754 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2025 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2012 msgid "_Output volume:" msgstr "Volum d'ei_xida:" @@ -3323,18 +3323,16 @@ #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1798 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1927 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1791 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1912 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "Paràmetres del dispositiu seleccionat:" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1816 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1930 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1917 msgid "_Input volume:" msgstr "Volum d'_entrada:" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1839 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1963 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1950 msgid "Input level:" msgstr "Nivell d'entrada:" @@ -3351,22 +3349,22 @@ msgstr "_Trieu un dispositiu a configurar:" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1938 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1986 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1973 msgid "Sound Effects" msgstr "Efectes de so" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1945 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1993 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1980 msgid "_Alert volume:" msgstr "Volum d'_alerta:" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1958 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2006 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1993 msgid "Applications" msgstr "Aplicacions" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1962 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2010 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1997 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "Cap aplicació està actualment reproduint o enregistrant àudio." @@ -4797,25 +4795,36 @@ msgid "Mute" msgstr "Silenci" +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:757 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:926 +#, c-format +msgid "Settings for %s" +msgstr "" + #: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:782 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:950 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:938 msgid "Mode:" msgstr "" -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1766 -msgid "Play sound through:" +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1742 +msgid "Play sound through" msgstr "" -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1853 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1767 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1899 +msgid "Settings for the selected device" +msgstr "" + +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1840 msgid "Test:" msgstr "" -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1860 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1847 msgid "Test Sound" msgstr "Prova el so" -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1887 -msgid "Record sound from:" +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1874 +msgid "Record sound from" msgstr "" #: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:134 @@ -4928,3 +4937,27 @@ #: ../shell/cc-shell-nav-bar.c:117 msgid "_All Settings" msgstr "_Tots els paràmetres" + +#: ../newstrings.desktop.in.h:1 +msgid "Application Menu" +msgstr "" + +#: ../newstrings.desktop.in.h:2 +msgid "Integrated in menu bar and hidden" +msgstr "" + +#: ../newstrings.desktop.in.h:3 +msgid "Integrated in menu bar and visible" +msgstr "" + +#: ../newstrings.desktop.in.h:4 +msgid "Launcher placement" +msgstr "" + +#: ../newstrings.desktop.in.h:5 +msgid "Sticky edges" +msgstr "" + +#: ../newstrings.desktop.in.h:6 +msgid "All displays" +msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po 2012-03-16 11:24:56.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po 2012-03-20 11:26:49.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ca\n" #. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/gnome-games.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/gnome-games.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/gnome-games.po 2012-03-16 11:24:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/gnome-games.po 2012-03-20 11:26:21.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ca-XV\n" #. Title of the main window diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po 2012-03-16 11:24:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po 2012-03-20 11:26:21.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ca\n" #: ../index.theme.in.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po 2012-03-16 11:24:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po 2012-03-20 11:26:21.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ca\n" #: ../desktop-directories/AudioVideo.directory.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/gnome-nettool.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/gnome-nettool.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/gnome-nettool.po 2012-03-16 11:24:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/gnome-nettool.po 2012-03-20 11:26:21.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ca\n" #: ../src/callbacks.c:332 diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po 2012-03-16 11:24:45.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po 2012-03-20 11:26:37.000000000 +0000 @@ -38,8 +38,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 12:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ca\n" #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po 2012-03-16 11:24:45.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po 2012-03-20 11:26:37.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 12:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ca\n" #: ../src/gnome-screensaver-command.c:46 diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po 2012-03-16 11:25:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po 2012-03-20 11:27:00.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 13:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 14:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ca-XV\n" #: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po 2012-03-16 11:24:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po 2012-03-20 11:26:21.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ca\n" #: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120 diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 2012-03-16 11:24:53.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 2012-03-20 11:26:46.000000000 +0000 @@ -13,16 +13,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-settings-daemon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-14 10:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-14 22:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-16 10:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-16 13:26+0000\n" "Last-Translator: Joan Duran \n" "Language-Team: català; valencià \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ca-XV\n" #: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po 2012-03-20 11:27:01.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,460 @@ +# Traducció del mòdul gnome-utils de Softcatalà +# Copyright © 2000-2010 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gnome-utils package. +# Softcatalà , 2000, 2002. +# Jordi Mallach , 2002, 2003, 2004, 2005. +# Josep Puigdemont , 2005, 2006, 2007. +# Gil Forcada , 2006, 2008. +# Joan Duran , 2008-2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-utils\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-14 13:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-16 04:32+0000\n" +"Last-Translator: Joan Duran \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 14:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" +"Language: ca-XV\n" + +#: ../data/gnome-system-log.desktop.in.in.h:1 +msgid "Log File Viewer" +msgstr "Visualitzador de registres" + +#: ../data/gnome-system-log.desktop.in.in.h:2 +msgid "View or monitor system log files" +msgstr "Visualitza o fes un seguiment dels fitxers de registre del sistema" + +#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Log file to open up on startup" +msgstr "Fitxers de registre a obrir en iniciar" + +#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"Specifies the log file displayed at startup. The default is either " +"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +msgstr "" +"Especifica el fitxer de registre a obrir en iniciar. Per defecte, és " +"/var/adm/messages o /var/log/messages, depenent del vostre sistema operatiu." + +#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Size of the font used to display the log" +msgstr "Mida del tipus de lletra que s'utilitzarà per mostrar el registre" + +#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " +"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +msgstr "" +"Especifica la mida del tipus de lletra d'amplada fixa utilitzada per mostrar " +"el registre en la vista en arbre principal. Per defecte s'utilitza el mateix " +"valor que el de la mida del tipus de lletra del terminal." + +#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Height of the main window in pixels" +msgstr "Alçaria en píxels de la finestra principal" + +#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." +msgstr "" +"Especifica l'alçària de la finestra principal del visualitzador de fitxers " +"de registres." + +#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Width of the main window in pixels" +msgstr "Amplada en píxels de la finestra principal" + +#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." +msgstr "" +"Especifica l'amplada en píxels de la finestra principal del visualitzador de " +"fitxers de registre." + +#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Log files to open up on startup" +msgstr "Fitxers de registre a obrir en iniciar" + +#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " +"created by reading /etc/syslog.conf." +msgstr "" +"Especifica una llista de fitxers de registre a obrir en iniciar. La llista " +"per defecte es crea llegint /etc/syslog.conf." + +#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:11 +msgid "List of saved filters" +msgstr "Llista de filtres alçats" + +#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:12 +msgid "List of saved regexp filters" +msgstr "Llista de filtres d'expressions regulars alçades" + +#: ../data/logview-filter.ui.h:1 +msgid "_Name:" +msgstr "_Nom:" + +#: ../data/logview-filter.ui.h:2 +msgid "_Regular Expression:" +msgstr "Expressió _regular:" + +#: ../data/logview-filter.ui.h:3 +msgid "Highlight" +msgstr "Realça" + +#: ../data/logview-filter.ui.h:4 +msgid "Hide" +msgstr "Oculta" + +#: ../data/logview-filter.ui.h:5 +msgid "Foreground:" +msgstr "Primer pla:" + +#: ../data/logview-filter.ui.h:6 +msgid "Background:" +msgstr "Segon pla:" + +#: ../data/logview-filter.ui.h:7 +msgid "Effect:" +msgstr "Efecte:" + +#: ../src/logview-about.h:49 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" +"Este programa és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-lo " +"sota els termes de la Llicència Pública General GNU tal com ha estat " +"publicada per la Free Software Foundation; ja siga la versió 2 de la " +"Llicència o bé (si ho preferiu) qualsevol altra versió posterior." + +#: ../src/logview-about.h:53 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." +msgstr "" +"Este programa es distribueix amb l'expectativa que serà útil, però SENSE CAP " +"GARANTIA; ni tan sols la garantia implícita de COMERCIABILITAT o ADEQUACIÓ " +"PER UN PROPÒSIT PARTICULAR. Vegeu la Llicència Pública General GNU per " +"obtindre'n més detalls." + +#: ../src/logview-about.h:57 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" +"Hauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència Pública General GNU " +"juntament amb este programa; en cas contrari, escriviu a la Free Software " +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 " +"USA" + +#. translator credits +#: ../src/logview-about.h:63 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Softcatalà \n" +"Jordi Mallach \n" +"Josep Puigdemont \n" +"Gil Forcada \n" +"Joan Duran \n" +"\n" +"Launchpad Contributions:\n" +" Joan Duran https://launchpad.net/~jodufi" + +#: ../src/logview-app.c:377 +#, c-format +msgid "Impossible to open the file %s" +msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer %s" + +#: ../src/logview-filter-manager.c:94 +msgid "Filter name is empty!" +msgstr "El filtre per nom és buit" + +#: ../src/logview-filter-manager.c:107 +msgid "Filter name may not contain the ':' character" +msgstr "El filtre per nom no pot contindre el caràcter «:»" + +#: ../src/logview-filter-manager.c:130 +msgid "Regular expression is empty!" +msgstr "L'expressió regular és buida" + +#: ../src/logview-filter-manager.c:146 +#, c-format +msgid "Regular expression is invalid: %s" +msgstr "L'expressió regular no és vàlida: %s" + +#: ../src/logview-filter-manager.c:242 +msgid "Please specify either foreground or background color!" +msgstr "Especifiqueu el color de primer pla o de segon pla" + +#: ../src/logview-filter-manager.c:296 +msgid "Edit filter" +msgstr "Edita el filtre" + +#: ../src/logview-filter-manager.c:296 +msgid "Add new filter" +msgstr "Afig un filtre nou" + +#: ../src/logview-filter-manager.c:508 +msgid "Filters" +msgstr "Filtres" + +#: ../src/logview-findbar.c:173 +msgid "_Find:" +msgstr "Ce_rca:" + +#: ../src/logview-findbar.c:188 +msgid "Find Previous" +msgstr "Cerca l'anterior" + +#: ../src/logview-findbar.c:191 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "Cerca l'anterior aparició de la cadena" + +#: ../src/logview-findbar.c:196 +msgid "Find Next" +msgstr "Cerca la següent" + +#: ../src/logview-findbar.c:199 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "Cerca la següent aparició de la cadena" + +#: ../src/logview-findbar.c:206 +msgid "Clear the search string" +msgstr "Neteja la cadena de cerca" + +#: ../src/logview-log.c:595 +msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." +msgstr "" +"S'ha produït un error en descomprimir el registre comprimit amb GZip. Pot " +"ser que el fitxer estiga malmés." + +#: ../src/logview-log.c:642 +msgid "You don't have enough permissions to read the file." +msgstr "No teniu suficients permisos per llegir el fitxer." + +#: ../src/logview-log.c:657 +msgid "The file is not a regular file or is not a text file." +msgstr "El fitxer no és un fitxer normal o un fitxer de text." + +#: ../src/logview-log.c:739 +msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." +msgstr "" +"Esta versió del registre del sistema no admet registres comprimits amb el " +"Gzip." + +#: ../src/logview-loglist.c:315 +msgid "Loading..." +msgstr "S'està carregant..." + +#: ../src/logview-main.c:61 +msgid "Show the application's version" +msgstr "Mostra la versió de l'aplicació" + +#: ../src/logview-main.c:63 +msgid "[LOGFILE...]" +msgstr "[FITXER DE REGISTRE...]" + +#: ../src/logview-main.c:67 +msgid " - Browse and monitor logs" +msgstr " - Navega i fes un seguiment dels registres" + +#: ../src/logview-main.c:100 +msgid "Log Viewer" +msgstr "Visualitzador de registres del sistema" + +#: ../src/logview-window.c:40 ../src/logview-window.c:762 +msgid "System Log Viewer" +msgstr "Visualitzador de registres del sistema" + +#: ../src/logview-window.c:213 +#, c-format +msgid "last update: %s" +msgstr "darrera actualització: %s" + +#: ../src/logview-window.c:216 +#, c-format +msgid "%d lines (%s) - %s" +msgstr "%d línies (%s) - %s" + +#: ../src/logview-window.c:320 +msgid "Open Log" +msgstr "Obri un fitxer de registre" + +#: ../src/logview-window.c:359 +#, c-format +msgid "There was an error displaying help: %s" +msgstr "S'ha produït un error en mostrar l'ajuda: %s" + +#: ../src/logview-window.c:473 +msgid "Wrapped" +msgstr "Ajustat" + +#: ../src/logview-window.c:488 +msgid "Not found" +msgstr "No s'ha trobat" + +#: ../src/logview-window.c:767 +msgid "A system log viewer for GNOME." +msgstr "Un visualitzador de registres del sistema per al GNOME." + +#: ../src/logview-window.c:816 +msgid "_File" +msgstr "_Filtre" + +#: ../src/logview-window.c:817 +msgid "_Edit" +msgstr "_Edita" + +#: ../src/logview-window.c:818 +msgid "_View" +msgstr "_Mostra" + +#: ../src/logview-window.c:819 +msgid "_Filters" +msgstr "_Filtres" + +#: ../src/logview-window.c:820 +msgid "_Help" +msgstr "A_juda" + +#: ../src/logview-window.c:822 +msgid "_Open..." +msgstr "_Obri..." + +#: ../src/logview-window.c:822 +msgid "Open a log from file" +msgstr "Obri un registre des d'un fitxer" + +#: ../src/logview-window.c:824 +msgid "_Close" +msgstr "Tan_ca" + +#: ../src/logview-window.c:824 +msgid "Close this log" +msgstr "Tanca este registre" + +#: ../src/logview-window.c:826 +msgid "_Quit" +msgstr "I_x" + +#: ../src/logview-window.c:826 +msgid "Quit the log viewer" +msgstr "Ix del visualitzador de registres" + +#: ../src/logview-window.c:829 +msgid "_Copy" +msgstr "_Copia" + +#: ../src/logview-window.c:829 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Copia la selecció" + +#: ../src/logview-window.c:831 +msgid "Select _All" +msgstr "_Selecciona-ho tot" + +#: ../src/logview-window.c:831 +msgid "Select the entire log" +msgstr "Selecciona tot el registre" + +#: ../src/logview-window.c:833 +msgid "_Find..." +msgstr "_Cerca..." + +#: ../src/logview-window.c:833 +msgid "Find a word or phrase in the log" +msgstr "Cerca una paraula o frase al registre" + +#: ../src/logview-window.c:836 +msgid "Bigger text size" +msgstr "Mida del text més gran" + +#: ../src/logview-window.c:838 +msgid "Smaller text size" +msgstr "Mida del text més petita" + +#: ../src/logview-window.c:840 +msgid "Normal text size" +msgstr "Mida del text normal" + +#: ../src/logview-window.c:843 +msgid "Manage Filters" +msgstr "Gestiona els filtres" + +#: ../src/logview-window.c:843 +msgid "Manage filters" +msgstr "Gestiona els filtres" + +#: ../src/logview-window.c:846 +msgid "_Contents" +msgstr "_Continguts" + +#: ../src/logview-window.c:846 +msgid "Open the help contents for the log viewer" +msgstr "Obri els continguts de l'ajuda per al visualitzador de registres" + +#: ../src/logview-window.c:848 +msgid "_About" +msgstr "_Quant a" + +#: ../src/logview-window.c:848 +msgid "Show the about dialog for the log viewer" +msgstr "" +"Mostra el quadre de diàleg de «Quant a» per al visualitzador de registres" + +#: ../src/logview-window.c:853 +msgid "_Statusbar" +msgstr "_Barra d'estat" + +#: ../src/logview-window.c:853 +msgid "Show Status Bar" +msgstr "Mostra la barra d'estat" + +#: ../src/logview-window.c:855 +msgid "Side _Pane" +msgstr "_Subfinestra lateral" + +#: ../src/logview-window.c:855 +msgid "Show Side Pane" +msgstr "Mostra la subfinestra lateral" + +#: ../src/logview-window.c:857 +msgid "Show matches only" +msgstr "Mostra només les coincidències" + +#: ../src/logview-window.c:857 +msgid "Only show lines that match one of the given filters" +msgstr "" +"Mostra només les línies que coincideixen amb un dels filtres proporcionats" + +#: ../src/logview-window.c:859 +msgid "_Auto Scroll" +msgstr "Desplaça _automàticament" + +#: ../src/logview-window.c:859 +msgid "Automatically scroll down when new lines appear" +msgstr "Desplaça automàticament cap abaix quan apareguen línies noves" + +#: ../src/logview-window.c:973 +#, c-format +msgid "Can't read from \"%s\"" +msgstr "No es pot llegir de «%s»" + +#: ../src/logview-window.c:1397 +msgid "Version: " +msgstr "Versió: " + +#: ../src/logview-window.c:1504 +msgid "Could not open the following files:" +msgstr "No s'han pogut obrir els fitxers següents:" diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po 2012-03-16 11:24:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po 2012-03-20 11:26:21.000000000 +0000 @@ -23,8 +23,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ca-XV\n" #: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:184 diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po 2012-03-16 11:24:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po 2012-03-20 11:26:21.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ca-XV\n" #: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:35 diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/gnome-themes-standard.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/gnome-themes-standard.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/gnome-themes-standard.po 2012-03-16 11:24:56.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/gnome-themes-standard.po 2012-03-20 11:26:49.000000000 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ca\n" #: ../themes/Adwaita/backgrounds/adwaita.xml.in.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/gnome-utils-2.0.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/gnome-utils-2.0.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/gnome-utils-2.0.po 2012-03-16 11:24:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/gnome-utils-2.0.po 2012-03-20 11:26:21.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ca-XV\n" #: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-0.10.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-0.10.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-0.10.po 2012-03-16 11:24:47.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-0.10.po 2012-03-20 11:26:39.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 12:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ca\n" #: ext/esd/esdsink.c:253 ext/esd/esdsink.c:358 diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/gtk20.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/gtk20.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/gtk20.po 2012-03-16 11:24:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/gtk20.po 2012-03-20 11:26:21.000000000 +0000 @@ -36,8 +36,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: gdk/gdk.c:103 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po 2012-03-16 11:24:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po 2012-03-20 11:26:22.000000000 +0000 @@ -34,8 +34,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 msgid "Default Display" diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/gtk30.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/gtk30.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/gtk30.po 2012-03-16 11:24:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/gtk30.po 2012-03-20 11:26:48.000000000 +0000 @@ -30,15 +30,15 @@ "Project-Id-Version: gtk+ 2.8.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-03-05 16:30-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-10 10:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-16 19:22+0000\n" "Last-Translator: Pau Iranzo \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ca\n" #: gdk/gdk.c:153 diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2012-03-16 11:24:56.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2012-03-20 11:26:49.000000000 +0000 @@ -29,14 +29,14 @@ "Project-Id-Version: gtk+ 2.3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-03-05 16:30-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-10 10:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-16 19:58+0000\n" "Last-Translator: David Planella \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ca\n" #: gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 gdk/gdkcursor.c:134 diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/gucharmap.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/gucharmap.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/gucharmap.po 2012-03-16 11:24:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/gucharmap.po 2012-03-20 11:26:22.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ca\n" #: ../gucharmap.desktop.in.in.h:1 ../gucharmap/gucharmap-window.c:841 diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/gvfs.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/gvfs.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/gvfs.po 2012-03-16 11:24:52.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/gvfs.po 2012-03-20 11:26:45.000000000 +0000 @@ -7,16 +7,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gvfs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-06 15:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-06 11:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-16 16:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-16 18:53+0000\n" "Last-Translator: Gil Forcada \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ca-XV\n" #: ../client/gdaemonfile.c:498 ../client/gdaemonfile.c:2400 diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/gwibber.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/gwibber.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/gwibber.po 2012-03-16 11:24:54.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/gwibber.po 2012-03-20 11:26:46.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gwibber\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-10 16:34+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-15 21:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-09 06:49+0000\n" "Last-Translator: David Planella \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../data/gwibber.desktop.in.in.h:1 #: ../gwibber/microblog/util/exceptions.py:44 @@ -295,25 +295,25 @@ msgid "Users" msgstr "Usuaris" -#: ../libgwibber/utils.vala:85 +#: ../libgwibber/utils.vala:89 msgid "a few seconds ago" msgstr "" -#: ../libgwibber/utils.vala:87 +#: ../libgwibber/utils.vala:91 #, c-format msgid "%i minute ago" msgid_plural "%i minutes ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libgwibber/utils.vala:89 +#: ../libgwibber/utils.vala:93 #, c-format msgid "%i hour ago" msgid_plural "%i hours ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libgwibber/utils.vala:90 +#: ../libgwibber/utils.vala:94 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/ibus10.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/ibus10.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/ibus10.po 2012-03-16 11:24:54.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/ibus10.po 2012-03-20 11:26:46.000000000 +0000 @@ -20,15 +20,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ibus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-10 17:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-17 10:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-06 05:43+0000\n" "Last-Translator: Pau Iranzo \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ca\n" #: ../bus/ibus.desktop.in.h:1 @@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Commuta el mètode d'entrada" #: ../ui/gtk/languagebar.py:357 ../ui/gtk/engineabout.py:33 -#: ../setup/engineabout.py:33 ../setup/setup.ui.h:59 +#: ../setup/engineabout.py:33 ../setup/setup.ui.h:61 msgid "About" msgstr "Quant a" @@ -149,27 +149,34 @@ msgid "Description:\n" msgstr "Descripció:\n" -#: ../setup/main.py:102 +#: ../setup/main.py:103 msgid "trigger" msgstr "activador" -#: ../setup/main.py:113 +#: ../setup/main.py:114 msgid "enable" msgstr "" -#: ../setup/main.py:124 +#: ../setup/main.py:125 msgid "disable" msgstr "" -#: ../setup/main.py:135 +#: ../setup/main.py:136 msgid "next input method" msgstr "mètode d'entrada següent" -#: ../setup/main.py:146 +#: ../setup/main.py:147 msgid "previous input method" msgstr "mètode d'entrada anterior" -#: ../setup/main.py:332 +#: ../setup/main.py:359 +msgid "" +"The list of your saved input methods will be cleared immediately and the " +"list will be configured by the login language every time. Do you agree with " +"this?" +msgstr "" + +#: ../setup/main.py:387 msgid "" "Keyboard Input Methods (IBus Daemon) has not been started. Do you want to " "start it now?" @@ -177,14 +184,14 @@ "No s'han iniciat els mètodes d'entrada del teclat (el dimoni de l'IBus). " "Voleu iniciar-los ara?" -#: ../setup/main.py:347 +#: ../setup/main.py:402 msgid "" "IBus has been started! If you can not use IBus, please open System Menu -> " "System Settings -> Language Support and set the \"Keyboard Input Method\" to " "\"ibus\", then log out and back in again." msgstr "" -#: ../setup/main.py:359 +#: ../setup/main.py:414 #, python-format msgid "Select keyboard shortcut for %s" msgstr "Seleccioneu la drecera de teclat per a %s" @@ -218,7 +225,7 @@ msgstr "Seleccioneu un mètode d'entrada" #. create im name & icon column -#: ../setup/enginetreeview.py:64 ../setup/setup.ui.h:43 +#: ../setup/enginetreeview.py:64 ../setup/setup.ui.h:45 msgid "Input Method" msgstr "Mètode d'entrada" @@ -243,53 +250,63 @@ msgstr "Precarrega els motors durant l'inici de l'IBus" #: ../data/ibus.schemas.in.h:3 +msgid "Preload engine mode" +msgstr "" + +#: ../data/ibus.schemas.in.h:4 +msgid "" +"Preload engines are loaded with this mode. 0 = user customized engines. 1 = " +"language related engines." +msgstr "" + +#: ../data/ibus.schemas.in.h:5 msgid "Trigger shortcut keys" msgstr "Dreceres de teclat de l'activador" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:4 ../setup/setup.ui.h:17 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:6 ../setup/setup.ui.h:17 msgid "The shortcut keys for turning input method on or off" msgstr "" "Les dreceres de teclat per habilitar o inhabilitar el mètode d'entrada" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:5 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:7 msgid "Enable shortcut keys" msgstr "" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:6 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:8 msgid "The shortcut keys for turning input method on" msgstr "" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:7 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:9 msgid "Disable shortcut keys" msgstr "" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:8 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:10 msgid "The shortcut keys for turning input method off" msgstr "" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:9 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:11 msgid "Next engine shortcut keys" msgstr "Dreceres de teclat del motor següent" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:10 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:12 msgid "The shortcut keys for switching to the next input method in the list" msgstr "" "Les dreceres de teclat per commutar al mètode d'entrada següent de la llista" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:11 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:13 msgid "Prev engine shortcut keys" msgstr "Dreceres de teclat del motor anterior" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:12 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:14 msgid "The shortcut keys for switching to the previous input method" msgstr "" "Les dreceres de teclat per commutar al mètode d'entrada anterior de la llista" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:13 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:15 msgid "Auto hide" msgstr "Oculta automàticament" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:14 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:16 msgid "" "The behavior of language panel. 0 = Embedded in menu, 1 = Auto hide, 2 = " "Always show" @@ -297,11 +314,11 @@ "El comportament del quadre d'idiomes. 0 = incrustat al menú, 1 = oculta " "automàticament, 2 = mostra sempre" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:15 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:17 msgid "Language panel position" msgstr "Posició del quadre d'idiomes" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:16 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:18 msgid "" "The position of the language panel. 0 = Top left corner, 1 = Top right " "corner, 2 = Bottom left corner, 3 = Bottom right corner, 4 = Custom" @@ -310,81 +327,81 @@ "cantonada superior dreta, 2 = cantonada inferior esquerra, 3 = cantonada " "inferior dreta, 4 = personalitzat" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:17 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:19 msgid "Orientation of lookup table" msgstr "Orientació de la taula de cerca" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:18 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:20 msgid "Orientation of lookup table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical" msgstr "Orientació de la taula de cerca. 0 = horitzontal, 1 = vertical" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:19 ../setup/setup.ui.h:27 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:21 ../setup/setup.ui.h:27 msgid "Show icon on system tray" msgstr "Mostra la icona a la safata del sistema" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:20 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:22 msgid "Show input method name" msgstr "Mostra el nom del mètode d'entrada" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:21 ../setup/setup.ui.h:28 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:23 ../setup/setup.ui.h:28 msgid "Show input method name on language bar" msgstr "Mostra el nom del mètode d'entrada a la barra d'idioma" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:22 ../setup/setup.ui.h:44 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:24 ../setup/setup.ui.h:46 msgid "Use system keyboard layout" msgstr "Utilitza la disposició de teclat del sistema" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:23 ../setup/setup.ui.h:45 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:25 ../setup/setup.ui.h:47 msgid "Use system keyboard (XKB) layout" msgstr "Utilitza la disposició de teclat del sistema (XKB)" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:24 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:26 msgid "Use custom font" msgstr "Utilitza un tipus de lletra personalitzat" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:25 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:27 msgid "Use custom font name for language panel" msgstr "Utilitza un tipus de lletra personalitzat per al quadre d'idiomes" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:26 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:28 msgid "Custom font" msgstr "Tipus de lletra personalitzat" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:27 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:29 msgid "Custom font name for language panel" msgstr "Tipus de lletra personalitzat per al quadre d'idiomes" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:28 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:30 msgid "Embed Preedit Text" msgstr "Integra el text editat prèviament" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:29 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:31 msgid "Embed Preedit Text in Application Window" msgstr "Integra el text editat prèviament en la finestra de l'aplicació" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:30 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:32 msgid "Use global input method" msgstr "Utilitza el mètode d'entrada global" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:31 ../setup/setup.ui.h:47 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:33 ../setup/setup.ui.h:49 msgid "Share the same input method among all applications" msgstr "Comparteix el mateix mètode d'entrada en totes les aplicacions" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:32 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:34 msgid "Enable input method by default" msgstr "Habilita els mètodes d'entrada per defecte" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:33 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:35 msgid "Enable input method by default when the application gets input focus" msgstr "" "Habilita els mètodes d'entrada per defecte quan l'aplicació obté el focus " "d'entrada" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:34 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:36 msgid "DConf preserve name prefixes" msgstr "" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:35 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:37 msgid "Prefixes of DConf keys to stop name conversion" msgstr "" @@ -521,34 +538,42 @@ msgstr "General" #: ../setup/setup.ui.h:35 +msgid "Customize active input _methods" +msgstr "" + +#: ../setup/setup.ui.h:36 +msgid "Customize active input methods" +msgstr "" + +#: ../setup/setup.ui.h:37 msgid "Add the selected input method into the enabled input methods" msgstr "" "Afig el mètode d'entrada seleccionat als mètodes d'entrada habilitats" -#: ../setup/setup.ui.h:36 +#: ../setup/setup.ui.h:38 msgid "Remove the selected input method from the enabled input methods" msgstr "" "Suprimeix el mètode d'entrada seleccionat dels mètodes d'entrada habilitats" -#: ../setup/setup.ui.h:37 +#: ../setup/setup.ui.h:39 msgid "Move up the selected input method in the enabled input methods list" msgstr "" "Puja el mètode d'entrada seleccionat en la llista de mètodes habilitats" -#: ../setup/setup.ui.h:38 +#: ../setup/setup.ui.h:40 msgid "Move down the selected input method in the enabled input methods" msgstr "" "Baixa el mètode d'entrada seleccionat en els mètodes d'entrada habilitats" -#: ../setup/setup.ui.h:39 +#: ../setup/setup.ui.h:41 msgid "Show information of the selected input method" msgstr "Mostra la informació del mètode d'entrada seleccionat" -#: ../setup/setup.ui.h:40 +#: ../setup/setup.ui.h:42 msgid "Show setup of the selected input method" msgstr "" -#: ../setup/setup.ui.h:41 +#: ../setup/setup.ui.h:43 msgid "" "The default input method is the top one in the list.\n" "You may use up/down buttons to change it." @@ -556,19 +581,19 @@ "El mètode d'entrada predeterminat és el primer de la llista.\n" "Podeu utilitzar els botons de pujar i baixar per canviar-lo." -#: ../setup/setup.ui.h:46 +#: ../setup/setup.ui.h:48 msgid "Keyboard Layout" msgstr "Disposició del teclat" -#: ../setup/setup.ui.h:48 +#: ../setup/setup.ui.h:50 msgid "Global input method settings" msgstr "Paràmetres del mètode d'entrada global" -#: ../setup/setup.ui.h:49 +#: ../setup/setup.ui.h:51 msgid "Advanced" msgstr "Avançat" -#: ../setup/setup.ui.h:50 +#: ../setup/setup.ui.h:52 msgid "" "IBus\n" "The intelligent input bus\n" @@ -584,10 +609,10 @@ "\n" "\n" -#: ../setup/setup.ui.h:57 +#: ../setup/setup.ui.h:59 msgid "Start ibus on login" msgstr "Inicia l'IBus en entrar" -#: ../setup/setup.ui.h:58 +#: ../setup/setup.ui.h:60 msgid "Startup" msgstr "Inici" diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/indicator-datetime.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/indicator-datetime.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/indicator-datetime.po 2012-03-16 11:24:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/indicator-datetime.po 2012-03-20 11:26:48.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../src/datetime-service.c:341 msgid "Error getting time" diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/indicator-messages.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/indicator-messages.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/indicator-messages.po 2012-03-16 11:24:54.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/indicator-messages.po 2012-03-20 11:26:47.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../src/indicator-messages.c:208 ../src/indicator-messages.c:245 msgid "New Messages" diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/indicator-power.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/indicator-power.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/indicator-power.po 2012-03-16 11:24:54.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/indicator-power.po 2012-03-20 11:26:47.000000000 +0000 @@ -8,14 +8,14 @@ "Project-Id-Version: indicator-power\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-03-14 19:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-05 06:39+0000\n" -"Last-Translator: Joan Duran \n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-17 10:16+0000\n" +"Last-Translator: Sergi Mateo \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../data/com.canonical.indicator.power.gschema.xml.in.h:1 msgid "Show time in Menu Bar" @@ -23,17 +23,19 @@ #: ../data/com.canonical.indicator.power.gschema.xml.in.h:2 msgid "Whether or not to show the time in the menu bar." -msgstr "" +msgstr "Mostra o amaga l'hora a la barra de menú." #: ../data/com.canonical.indicator.power.gschema.xml.in.h:3 msgid "When to show the battery status in the menu bar." -msgstr "" +msgstr "Quan mostrar l'estat de la bateria a la barra de menú." #: ../data/com.canonical.indicator.power.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "Options for when to show battery status. Valid options are \"present\", " "\"charge\", and \"never\"." msgstr "" +"Opcions per mostar l'estat de la bateria. Les opcions vàlides son " +"\"Present\", \"En càrrega\", \"Mai\"." #: ../src/indicator-power.c:235 ../src/indicator-power.c:236 msgid "Unknown time" diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/indicator-printers.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/indicator-printers.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/indicator-printers.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/indicator-printers.po 2012-03-20 11:27:00.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,83 @@ +# Catalan translation for indicator-printers +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the indicator-printers package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: indicator-printers\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-08 01:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-17 10:16+0000\n" +"Last-Translator: David Planella \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 14:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" + +#: ../src/indicator-printers.c:291 +msgid "Printers" +msgstr "Impressores" + +#: ../src/indicator-printers-menu.c:200 +msgid "Paused" +msgstr "En pausa" + +#: ../src/indicator-printer-state-notifier.c:128 +#, c-format +msgid "You have %d job queued to print on this printer." +msgid_plural "You have %d jobs queued to print on this printer." +msgstr[0] "Teniu %d tasca per imprimir a la cua d'esta impressora." +msgstr[1] "Teniu %d tasques per imprimir a la cua d'esta impressora." + +#: ../src/indicator-printer-state-notifier.c:133 +msgid "Printing Problem" +msgstr "S'ha produït un problema d'impressió" + +#: ../src/indicator-printer-state-notifier.c:149 +msgid "_Settings…" +msgstr "_Configuració..." + +#: ../src/indicator-printer-state-notifier.c:315 +#, c-format +msgid "The printer “%s” is low on paper." +msgstr "La impressora «%s» té poc paper." + +#: ../src/indicator-printer-state-notifier.c:316 +#, c-format +msgid "The printer “%s” is out of paper." +msgstr "La impressora «%s» no té paper." + +#: ../src/indicator-printer-state-notifier.c:317 +#, c-format +msgid "The printer “%s” is low on toner." +msgstr "La impressora «%s» té poc tòner." + +#: ../src/indicator-printer-state-notifier.c:318 +#, c-format +msgid "The printer “%s” is out of toner." +msgstr "La impressora «%s» no té tòner." + +#: ../src/indicator-printer-state-notifier.c:319 +#, c-format +msgid "A cover is open on the printer “%s”." +msgstr "La impressora «%s» té una tapa oberta." + +#: ../src/indicator-printer-state-notifier.c:320 +#, c-format +msgid "A door is open on the printer “%s”." +msgstr "La impressora «%s» té una porta oberta." + +#: ../src/indicator-printer-state-notifier.c:321 +#, c-format +msgid "The printer “%s” can’t be used, because required software is missing." +msgstr "" +"No s'ha trobat el programari necessari per utilitzar la impressora «%s»." + +#: ../src/indicator-printer-state-notifier.c:322 +#, c-format +msgid "The printer “%s” is currently off-line." +msgstr "La impressora «%s» està fora de línia." diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/indicator-session.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/indicator-session.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/indicator-session.po 2012-03-16 11:24:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/indicator-session.po 2012-03-20 11:26:48.000000000 +0000 @@ -8,14 +8,14 @@ "Project-Id-Version: indicator-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-03-14 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-14 10:21+0000\n" -"Last-Translator: David Planella \n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-17 10:16+0000\n" +"Last-Translator: Sergi Mateo \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" @@ -192,15 +192,15 @@ #: ../src/indicator-session.c:165 msgid "User Menu" -msgstr "" +msgstr "Menú d'usuari" #: ../src/indicator-session.c:173 msgid "Device Menu" -msgstr "" +msgstr "Menú de dispositius" #: ../src/indicator-session.c:519 msgid "Device Menu (reboot required)" -msgstr "" +msgstr "Menú de dispositius (cal reiniciar)" #: ../src/indicator-session.c:541 msgctxt "session_menu:switchfrom" diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/indicator-sound.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/indicator-sound.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 2012-03-16 11:24:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 2012-03-20 11:26:48.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-sound\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-02 20:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-16 20:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-09 06:19+0000\n" "Last-Translator: David Planella \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../src/indicator-sound.c:770 #, c-format @@ -30,7 +30,7 @@ msgid "Unmute" msgstr "Trau el silenci" -#: ../src/sound-service-dbus.c:214 +#: ../src/sound-service-dbus.c:213 msgid "Sound Settings..." msgstr "Paràmetres del so..." diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/inkscape.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/inkscape.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/inkscape.po 2012-03-16 11:24:33.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/inkscape.po 2012-03-20 11:26:23.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../inkscape.desktop.in.h:1 msgid "Inkscape" diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po 2012-03-20 11:27:00.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,30 @@ +# Catalan translation for libdbusmenu +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the libdbusmenu package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libdbusmenu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-12 22:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-17 10:16+0000\n" +"Last-Translator: David Planella \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 14:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" + +#: ../libdbusmenu-glib/defaults.c:84 +msgid "Label Empty" +msgstr "Etiqueta buida" + +#. TRANSLATORS: This is the direction of the text and can +#. either be the value 'ltr' for left-to-right text (English) +#. or 'rtl' for right-to-left (Arabic). +#: ../libdbusmenu-glib/server.c:630 +msgctxt "default text direction" +msgid "ltr" +msgstr "ltr" diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po 2012-03-16 11:24:49.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po 2012-03-20 11:26:42.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 12:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ca\n" #: ../libgnomekbd/gkbd-indicator.c:422 ../libgnomekbd/gkbd-status.c:560 diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po 2012-03-16 11:24:53.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po 2012-03-20 11:26:46.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ca\n" #. A city in Yemen diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/libgweather.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/libgweather.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/libgweather.po 2012-03-16 11:24:52.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/libgweather.po 2012-03-20 11:26:45.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ca\n" #. TRANSLATOR: Change this to the default location name, diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/libubuntuone.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/libubuntuone.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/libubuntuone.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/libubuntuone.po 2012-03-20 11:27:00.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,89 @@ +# Catalan translation for libubuntuone +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the libubuntuone package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libubuntuone\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-07 22:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-17 10:16+0000\n" +"Last-Translator: David Planella \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 14:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" + +#: ../libubuntuoneui/u1-codec-installer.c:255 +#, c-format +msgid "Downloaded %s of %s at %s/s" +msgstr "S'han baixat %s de %s a %s/s" + +#: ../libubuntuoneui/u1-codec-installer.c:258 +#, c-format +msgid "Downloaded %s of %s" +msgstr "S'han baixat %s de %s" + +#: ../libubuntuoneui/u1-codec-installer.c:585 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel·la" + +#: ../libubuntuoneui/u1-codec-installer.c:586 +msgid "Accept" +msgstr "Accepta" + +#: ../libubuntuoneui/u1-music-store.c:429 +#, c-format +msgid "" +"Error while getting credentials:\n" +"%s" +msgstr "" +"S'ha produït un error en obtindre les credencials:\n" +"%s" + +#: ../libubuntuoneui/u1-music-store.c:484 +msgid "Authentication to the music store failed" +msgstr "Ha fallat l'autenticació a la botiga de música" + +#: ../libubuntuoneui/u1-music-store.c:852 +msgid "" +"MP3 playback support is not available. It must be installed to play Previews " +"and Purchased Music on this computer." +msgstr "" +"La funció de reproducció d'MP3 no està disponible. Cal instal·lar-la per " +"reproduir les previsualitzacions i la música que compreu en este ordinador." + +#: ../libubuntuoneui/u1-music-store.c:884 +msgid "" +"Your 'Purchased Music' folder is not subscribed. New purchases will not " +"download to this computer." +msgstr "" +"No teniu cap subscripció a la carpeta «Música comprada». La música que " +"compreu no es baixarà a este ordinador." + +#: ../libubuntuoneui/u1-music-store.c:1097 +msgid "" +"MP3 codec cannot be installed. Install is only supported on Ubuntu Linux." +msgstr "" +"El còdec d'MP3 no es pot instal·lar. La instal·lació només funciona a " +"l'Ubuntu." + +#. Button to install MP3 codec if missing +#: ../libubuntuoneui/u1-music-store.c:1326 +msgid "Install" +msgstr "Instal·la'l" + +#. Button to subscribe the Purchased Music folder +#: ../libubuntuoneui/u1-music-store.c:1337 +msgid "Subscribe" +msgstr "Subscriu-m'hi" + +#. possible revisions: release some memory and re-try, print +#. more information (e.g. line number of input file) +#: ../libubuntuoneui/xmalloc.c:88 +#, c-format +msgid "liboauth: Memory exhausted" +msgstr "liboauth: S'ha exhaurit la memòria" diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po 2012-03-16 11:24:56.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po 2012-03-20 11:26:49.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 12:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ca-XV\n" #. * diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/metacity.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/metacity.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/metacity.po 2012-03-16 11:24:33.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/metacity.po 2012-03-20 11:26:23.000000000 +0000 @@ -10,15 +10,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: metacity 2.24\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-02 15:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-15 10:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-12 06:06+0000\n" "Last-Translator: Joan Duran \n" "Language-Team: Softcatalà \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: \n" #: ../src/50-metacity-launchers.xml.in.h:1 @@ -500,7 +500,7 @@ #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: ../src/core/window.c:6351 +#: ../src/core/window.c:6408 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/nautilus.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/nautilus.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/nautilus.po 2012-03-16 11:24:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/nautilus.po 2012-03-20 11:26:23.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ca-XV\n" #: ../data/nautilus.xml.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po 2012-03-16 11:24:45.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po 2012-03-20 11:26:37.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 12:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../src/nautilus-nste.c:92 ../src/nautilus-nste.c:97 #: ../src/nautilus-sendto.ui.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/nm-applet.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/nm-applet.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/nm-applet.po 2012-03-16 11:24:52.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/nm-applet.po 2012-03-20 11:26:45.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ca-XV\n" #: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:2381 ../src/applet.c:2474 diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/orca.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/orca.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/orca.po 2012-03-16 11:24:47.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/orca.po 2012-03-20 11:26:39.000000000 +0000 @@ -23,8 +23,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 12:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ca-XV\n" #: ../orca.desktop.in.h:1 ../src/orca/app_gui_prefs.py:216 diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/pitivi.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/pitivi.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/pitivi.po 2012-03-16 11:24:47.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/pitivi.po 2012-03-20 11:26:39.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 12:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../data/pitivi.desktop.in.in.h:1 msgid "Pitivi Video Editor" diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/rhythmbox.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/rhythmbox.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/rhythmbox.po 2012-03-16 11:24:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/rhythmbox.po 2012-03-20 11:26:24.000000000 +0000 @@ -10,16 +10,16 @@ "Project-Id-Version: rhythmbox\n" "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=rhythmbox&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-11 02:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-11 05:18+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-16 16:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-15 23:46+0000\n" "Last-Translator: Joan Duran \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:502 #, c-format @@ -120,6 +120,30 @@ msgid "Play and organize your music collection" msgstr "Reproduïu i organitzeu la col·lecció de música" +#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:5 +#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:216 +msgid "Play" +msgstr "" + +#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:6 +#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:216 +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:7 +#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:225 +msgid "Next" +msgstr "Següent" + +#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:8 +#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:210 +msgid "Previous" +msgstr "" + +#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:9 +msgid "Stop" +msgstr "" + #: ../data/ui/create-playlist.ui.h:1 msgid "songs" msgstr "cançons" @@ -683,15 +707,15 @@ #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:95 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:102 #: ../plugins/daap/rb-rhythmdb-dmap-db-adapter.c:123 -#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1063 -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:566 +#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1077 +#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:565 #: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:562 #: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1054 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:489 #: ../plugins/lyrics/lyrics.py:78 ../plugins/lyrics/lyrics.py:80 -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:631 -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1091 -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1465 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:649 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1127 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1501 #: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:475 #: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:339 #: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1910 ../podcast/rb-podcast-manager.c:2004 @@ -1806,9 +1830,9 @@ msgid "Display device properties" msgstr "Mostra les propietats del dispositiu" -#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1352 -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2150 -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1559 +#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1366 +#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1986 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1595 msgid "Advanced" msgstr "Avançat" @@ -1988,11 +2012,11 @@ msgid "Delete playlist" msgstr "Suprimeix la llista de reproducció" -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:382 +#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:381 msgid "Unable to initialize new iPod" msgstr "No s'ha pogut inicialitzar l'iPod nou" -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1592 +#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1413 #: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:70 #: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:262 #: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:263 @@ -2000,7 +2024,7 @@ msgid "Podcasts" msgstr "Podcasts" -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2040 +#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1863 msgid "New playlist" msgstr "Llista de reproducció nova" @@ -2509,7 +2533,11 @@ msgid "Rename MTP-device" msgstr "Canvia el nom del dispositiu MTP" -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:865 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:604 +msgid "Media Player" +msgstr "" + +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:883 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:856 msgid "Media player device error" msgstr "S'ha produït un error al dispositiu reproductor multimèdia" @@ -2517,12 +2545,12 @@ #. Translators: first %s is the device manufacturer, #. * second is the product name. #. -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:869 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:887 #, c-format msgid "Unable to open the %s %s device" msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu %2$s de %1$s" -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:913 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:931 msgid "Digital Audio Player" msgstr "Reproductor d'àudio digital" @@ -2556,22 +2584,6 @@ msgid "Notification popups" msgstr "" -#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:210 -msgid "Previous" -msgstr "" - -#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:216 -msgid "Pause" -msgstr "" - -#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:216 -msgid "Play" -msgstr "" - -#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:225 -msgid "Next" -msgstr "Següent" - #. Translators: by Artist #: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:310 #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:142 diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/rhythmbox-ubuntuone.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/rhythmbox-ubuntuone.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/rhythmbox-ubuntuone.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/rhythmbox-ubuntuone.po 2012-03-20 11:27:00.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,34 @@ +# Catalan translation for rhythmbox-ubuntuone-music-store +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the rhythmbox-ubuntuone-music-store package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: rhythmbox-ubuntuone-music-store\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-08 22:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-17 10:16+0000\n" +"Last-Translator: David Planella \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 14:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" + +#: ../rhythmbox-ubuntuone.desktop.in.h:1 +msgid "Purchase music on Ubuntu One in Rhythmbox" +msgstr "Compra música a l'Ubuntu One des del Rhythmbox" + +#: ../ubuntuone/MusicStoreWidget.py:173 +msgid "Purchased from Ubuntu One" +msgstr "Comprat a l'Ubuntu One" + +#: ../ubuntuone/MusicStoreWidget.py:214 +msgid "Ubuntu One" +msgstr "Ubuntu One" + +#: ../ubuntuone/ubuntuone.plugin.in.h:1 +msgid "Integration of Ubuntu One for Rhythmbox." +msgstr "Integració de l'Ubuntu One per al Rhythmbox." diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/sessioninstaller.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/sessioninstaller.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/sessioninstaller.po 2012-03-16 11:24:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/sessioninstaller.po 2012-03-20 11:26:48.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../test.py:40 msgid "Install the given packages" diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/shotwell-extras.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/shotwell-extras.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/shotwell-extras.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/shotwell-extras.po 2012-03-20 11:26:48.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,103 @@ +# po/shotwell-extras/ca.po +# Catalan Translation for Shotwell Extra Plugins +# Copyright (C) 2009-2012 Yorba Foundation +# This file is distributed under the GNU LGPL, version 2.1. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: shotwell-extras-0.11.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: Lucas Stephen Beeler \n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-03 18:23-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-17 10:16+0000\n" +"Last-Translator: David Planella \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" +"Language: ca\n" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:24 +msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov " +msgstr "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov " + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:27 +msgid "Visit the Yandex.Fotki web site" +msgstr "Vés al lloc web d'en Yandex.Fotki" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:634 +msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." +msgstr "Actualment no esteu connectat al Yandex.Fotki." + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/piwigo_authentication_pane.glade:18 +msgid "label" +msgstr "etiqueta" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/piwigo_authentication_pane.glade:35 +msgid "_URL of your Piwigo photo library" +msgstr "_URL de la biblioteca de fotografies del Piwigo" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/piwigo_authentication_pane.glade:44 +msgid "User _name" +msgstr "_Nom d'usuari" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/piwigo_authentication_pane.glade:57 +msgid "_Password" +msgstr "_Contrasenya" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/piwigo_authentication_pane.glade:112 +msgid "_Remember Password" +msgstr "_Recorda la contrasenya" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/piwigo_authentication_pane.glade:128 +msgid "Login" +msgstr "Entra" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/piwigo_publishing_options_pane.glade:18 +msgid "Photos will appear in:" +msgstr "Les fotografies apareixeran a:" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/piwigo_publishing_options_pane.glade:31 +msgid "An _existing category:" +msgstr "Una categoria _existent:" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/piwigo_publishing_options_pane.glade:42 +msgid "A _new album named:" +msgstr "Un àlbum _nou anomenat:" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/piwigo_publishing_options_pane.glade:93 +msgid "Photos will be _visible by:" +msgstr "Podran _veure les fotografies:" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/piwigo_publishing_options_pane.glade:124 +msgid "Logout" +msgstr "Ix" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/piwigo_publishing_options_pane.glade:137 +msgid "Publish" +msgstr "Publica" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:24 +msgid "_Albums (or write new):" +msgstr "À_lbums (o escriviu-ne un de nou):" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:38 +msgid "Access _type:" +msgstr "_Tipus d'accés:" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:81 +msgid "Disable _comments" +msgstr "Inhabilita els _comentaris" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:96 +msgid "_Forbid downloading original photo" +msgstr "_Prohibeix baixar la fotografia original" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:115 +msgid "_Logout" +msgstr "I_x" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:129 +msgid "_Publish" +msgstr "_Publica" diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/shotwell.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/shotwell.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/shotwell.po 2012-03-16 11:24:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/shotwell.po 2012-03-20 11:26:48.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ca\n" #: src/AppWindow.vala:665 plugins/common/Resources.vala:28 diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/software-center.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/software-center.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/software-center.po 2012-03-16 11:24:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/software-center.po 2012-03-20 11:26:48.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #. clear the ubuntu SSO token for this account #. FIXME: this needs to be consolidated - one token is diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/telepathy-indicator.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/telepathy-indicator.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/telepathy-indicator.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/telepathy-indicator.po 2012-03-20 11:27:00.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,36 @@ +# Catalan translation for telepathy-indicator +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the telepathy-indicator package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: telepathy-indicator\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-16 23:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-17 10:16+0000\n" +"Last-Translator: dvd \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 14:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" + +#: ../src/indicator-approver.c:628 +#, c-format +msgid "%s would like permission to see when you are online" +msgstr "En/na %s vos demana permís per veure si esteu en línia" + +#: ../src/indicator-approver.c:630 +#, c-format +msgid "Subscription Request" +msgstr "Sol·licitud de subscripció" + +#: ../src/indicator-approver.c:642 +msgid "_Decline" +msgstr "_Rebutja" + +#: ../src/indicator-approver.c:644 +msgid "_Accept" +msgstr "_Accepta" diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po 2012-03-16 11:24:52.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po 2012-03-20 11:26:45.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ca\n" #: ../plparse/totem-disc.c:276 ../plparse/totem-disc.c:290 diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/totem.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/totem.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/totem.po 2012-03-16 11:24:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/totem.po 2012-03-20 11:26:24.000000000 +0000 @@ -9,15 +9,15 @@ "Project-Id-Version: totem 2.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-03-13 22:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-13 06:16+0000\n" -"Last-Translator: Gil Forcada \n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-17 10:16+0000\n" +"Last-Translator: Pau Iranzo \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ca\n" #: ../data/fullscreen.ui.h:1 @@ -222,7 +222,7 @@ #: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:6 msgid "Mute" -msgstr "" +msgstr "Silencia" #. Translators: this is the tooltip text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window. #. Translators: this is the accessibility text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window. diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/ubuntuone-client-gnome.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/ubuntuone-client-gnome.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/ubuntuone-client-gnome.po 2012-03-16 11:25:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/ubuntuone-client-gnome.po 2012-03-20 11:27:00.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 13:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 14:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ca\n" #. Build the dialog diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/unity-greeter.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/unity-greeter.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/unity-greeter.po 2012-03-16 11:25:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/unity-greeter.po 2012-03-20 11:27:00.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: unity-greeter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-08 01:13+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-15 14:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-09 06:19+0000\n" "Last-Translator: Joan Duran \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 13:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 14:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../src/main-window.vala:42 msgid "Login Screen" @@ -47,14 +47,6 @@ msgid "Run in test mode" msgstr "Compte de convidat" -#: ../src/user-list.vala:80 -msgid "Guest Session" -msgstr "Sessió de convidat" - -#: ../src/user-list.vala:493 -msgid "Login" -msgstr "Entrada" - #: ../src/unity-greeter.vala:383 ../src/unity-greeter.vala:518 #: ../src/unity-greeter.vala:541 ../src/unity-greeter.vala:545 #: ../src/unity-greeter.vala:549 ../src/unity-greeter.vala:555 @@ -74,10 +66,6 @@ msgid "Failed to authenticate" msgstr "Ha fallat l'autenticació" -#: ../src/unity-greeter.vala:351 -msgid "Other..." -msgstr "Altres..." - #. Arguments and description for --help text #: ../src/unity-greeter.vala:819 msgid "- Unity Greeter" @@ -91,10 +79,9 @@ "Executeu «%s --help» per veure la llista completa d'opcions disponibles de " "la línia d'ordes." -#. 'Log In' here is the button for logging in. -#: ../src/user-list.vala:387 -msgid "Log In" -msgstr "" +#: ../src/user-list.vala:80 +msgid "Guest Session" +msgstr "Sessió de convidat" #: ../src/user-list.vala:242 msgid "Session Options" @@ -118,6 +105,19 @@ msgid "Login as %s" msgstr "Entra com a %s" +#. 'Log In' here is the button for logging in. +#: ../src/user-list.vala:387 +msgid "Log In" +msgstr "" + +#: ../src/user-list.vala:391 ../src/user-list.vala:392 +msgid "Retry" +msgstr "" + #: ../src/user-list.vala:408 msgid "Logging in..." msgstr "S'està entrant..." + +#: ../src/user-list.vala:493 +msgid "Login" +msgstr "Entrada" diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po 2012-03-16 11:25:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po 2012-03-20 11:27:00.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 13:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 14:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #. scope.icon = @"$(Config.PREFIX)/share/unity/themes/applications.png"; #. TRANSLATORS: Please make sure this string is short enough to fit diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po 2012-03-16 11:25:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po 2012-03-20 11:27:00.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 13:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 14:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../src/daemon.vala:68 ../files.lens.in.in.h:3 msgid "Search Files & Folders" diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po 2012-03-20 11:27:00.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,154 @@ +# Catalan translation for unity-lens-music +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the unity-lens-music package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: unity-lens-music\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-18 00:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-17 10:17+0000\n" +"Last-Translator: Sergi Mateo \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 14:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" + +#: ../src/daemon.vala:38 ../music.lens.in.in.h:3 +msgid "Search Music Collection" +msgstr "Cerca a la col·lecció de música" + +#: ../src/daemon.vala:59 +msgid "Decade" +msgstr "Dècada" + +#: ../src/daemon.vala:61 +msgid "Old" +msgstr "Antic" + +#: ../src/daemon.vala:62 +msgid "60s" +msgstr "60" + +#: ../src/daemon.vala:63 +msgid "70s" +msgstr "70" + +#: ../src/daemon.vala:64 +msgid "80s" +msgstr "80" + +#: ../src/daemon.vala:65 +msgid "90s" +msgstr "90" + +#: ../src/daemon.vala:66 +msgid "00s" +msgstr "00" + +#: ../src/daemon.vala:67 +msgid "10s" +msgstr "10" + +#: ../src/daemon.vala:74 +msgid "Genre" +msgstr "Gènere" + +#: ../src/daemon.vala:77 +msgid "Blues" +msgstr "Blues" + +#: ../src/daemon.vala:78 +msgid "Classic" +msgstr "Clàssica" + +#: ../src/daemon.vala:79 +msgid "Country" +msgstr "Country" + +#: ../src/daemon.vala:80 +msgid "Disco" +msgstr "Disco" + +#: ../src/daemon.vala:81 +msgid "Funk" +msgstr "Funk" + +#: ../src/daemon.vala:82 +msgid "Rock" +msgstr "Rock" + +#: ../src/daemon.vala:83 +msgid "Metal" +msgstr "Metal" + +#: ../src/daemon.vala:84 +msgid "Hip-hop" +msgstr "Hip-hop" + +#: ../src/daemon.vala:85 +msgid "House" +msgstr "House" + +#: ../src/daemon.vala:86 +msgid "New-wave" +msgstr "New wave" + +#: ../src/daemon.vala:87 +msgid "R&B" +msgstr "Rhythm & Blues" + +#: ../src/daemon.vala:88 +msgid "Punk" +msgstr "Punk" + +#: ../src/daemon.vala:89 +msgid "Jazz" +msgstr "Jazz" + +#: ../src/daemon.vala:90 +msgid "Pop" +msgstr "Pop" + +#: ../src/daemon.vala:91 +msgid "Reggae" +msgstr "Reggae" + +#: ../src/daemon.vala:92 +msgid "Soul" +msgstr "Soul" + +#: ../src/daemon.vala:93 +msgid "Techno" +msgstr "Tecno" + +#: ../src/daemon.vala:94 +msgid "Other" +msgstr "Altres" + +#: ../src/daemon.vala:110 +msgid "Songs" +msgstr "Cançons" + +#: ../src/daemon.vala:114 +msgid "Albums" +msgstr "Àlbums" + +#: ../src/daemon.vala:118 +msgid "Available for Purchase" +msgstr "Per comprar" + +#: ../src/daemon.vala:122 ../music.lens.in.in.h:1 +msgid "Music" +msgstr "Música" + +#: ../src/simple-scope.vala:106 +msgid "Sorry, there is no music that matches your search." +msgstr "No hi ha música que coincidisca amb la cerca." + +#: ../music.lens.in.in.h:2 +msgid "Find artists, albums, and your favorite tracks" +msgstr "Cerqueu artistes, àlbums i les vostres cançons preferides" diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po 2012-03-20 11:27:00.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,46 @@ +# Catalan translation for unity-lens-video +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the unity-lens-video package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: unity-lens-video\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-02 20:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-17 10:17+0000\n" +"Last-Translator: Xavier Mendez \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 14:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" + +#: ../src/unity-lens-video:77 ../src/unity-lens-video:83 +msgid "My Videos" +msgstr "Els meus vídeos" + +#: ../src/unity-lens-video:78 +msgid "Online" +msgstr "En línia" + +#: ../src/unity-lens-video:79 ../video.lens.in.h:1 +msgid "Videos" +msgstr "Vídeos" + +#: ../src/unity-lens-video:80 +msgid "Recently Viewed" +msgstr "Visualitzats recentment" + +#: ../src/unity-lens-video:81 +msgid "Search Videos" +msgstr "Cerca vídeos" + +#: ../src/unity-lens-video:82 +msgid "Sources" +msgstr "Fonts" + +#: ../video.lens.in.h:2 +msgid "Search local videos" +msgstr "Cerca vídeos locals" diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/unity.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/unity.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/unity.po 2012-03-16 11:24:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/unity.po 2012-03-20 11:26:48.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: unity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-14 13:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-15 15:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-09 06:18+0000\n" "Last-Translator: David Planella \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -15,8 +15,97 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" + +#: ../plugins/gtkloader/gtkloader.xml.in.h:1 +msgid "GTK Loader" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtkloader/gtkloader.xml.in.h:2 +msgid "Initializes GTK once" +msgstr "" + +#: ../plugins/networkarearegion/networkarearegion.xml.in.h:1 +msgid "Unity Scrollbars Support" +msgstr "" + +#: ../plugins/networkarearegion/networkarearegion.xml.in.h:2 +msgid "Support _UNITY_NET_WORKAREA_REGION" +msgstr "" + +#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:1 +msgid "Dialog Handler" +msgstr "" + +#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:2 +msgid "Handles the modal dialog experience in unity" +msgstr "" + +#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:3 +msgid "Alpha" +msgstr "" + +#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:4 +msgid "What dimming alpha to use" +msgstr "" + +#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:5 +msgid "Fade Time" +msgstr "" + +#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:6 +msgid "How long the fade should take (ms)" +msgstr "" + +#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:7 +msgid "Blacklist" +msgstr "" + +#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:8 +msgid "" +"Match for dialogs that shouldn't be accepted as transient modal dialogs" +msgstr "" + +#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:1 +msgid "Unity MT Grab Handles" +msgstr "" + +#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:2 +msgid "Small touch-based grab handles to move and resize a window" +msgstr "" + +#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:3 +msgid "Toggle Handles" +msgstr "" + +#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:4 +msgid "Key to toggle the handles" +msgstr "" + +#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:5 +msgid "Show Handles" +msgstr "" + +#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:6 +msgid "Key to show the handles" +msgstr "" + +#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:7 +msgid "Hide Handles" +msgstr "" + +#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:8 +msgid "Key to hide the handles" +msgstr "" + +#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:9 +msgid "Fade Duration" +msgstr "" + +#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:10 +msgid "How long the fade should last" +msgstr "" #: ../plugins/unityshell/src/BamfLauncherIcon.cpp:834 #: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:96 @@ -32,6 +121,30 @@ msgid "Quit" msgstr "Ix" +#: ../plugins/unityshell/src/BFBLauncherIcon.cpp:39 +msgid "Dash home" +msgstr "Tauler" + +#: ../plugins/unityshell/src/BFBLauncherIcon.cpp:86 +msgid "Dash Home" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/src/DashView.cpp:79 +msgid "Home" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/src/DashView.cpp:79 +msgid "Home screen" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/src/DashView.cpp:79 +msgid "Search" +msgstr "Cerca" + +#: ../plugins/unityshell/src/DesktopLauncherIcon.cpp:34 +msgid "Show Desktop" +msgstr "Mostra l'escriptori" + #: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:109 msgid "Open" msgstr "Obri" @@ -65,78 +178,49 @@ msgid "The drive has been successfully ejected" msgstr "La unitat s'ha expulsat correctament" -#: ../plugins/unityshell/src/LauncherController.cpp:596 +#: ../plugins/unityshell/src/FilterAllButton.cpp:35 +msgid "All" +msgstr "Tots" + +#: ../plugins/unityshell/src/FilterGenreWidget.cpp:40 +msgid "Categories" +msgstr "Categories" + +#: ../plugins/unityshell/src/FilterMultiRangeWidget.cpp:49 +msgid "Multi-range" +msgstr "Multirang" + +#: ../plugins/unityshell/src/FilterRatingsWidget.cpp:48 +msgid "Rating" +msgstr "Valoració" + +#: ../plugins/unityshell/src/HudView.cpp:51 +msgid "Type your command" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/src/LauncherController.cpp:608 msgid "Workspace Switcher" msgstr "Canviador d'espais de treball" +#: ../plugins/unityshell/src/LensView.cpp:390 +msgid "Sorry, there is nothing that matches your search." +msgstr "" + #: ../plugins/unityshell/src/PanelMenuView.cpp:685 msgid "Ubuntu Desktop" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/PlacesGroup.cpp:292 +#: ../plugins/unityshell/src/PlacesGroup.cpp:295 msgid "See fewer results" msgstr "Mostra menys resultats" -#: ../plugins/unityshell/src/PlacesGroup.cpp:297 +#: ../plugins/unityshell/src/PlacesGroup.cpp:300 #, c-format msgid "See one more result" msgid_plural "See %d more results" msgstr[0] "Mostra un altre resultat" msgstr[1] "Mostra %d altres resultats" -#: ../plugins/unityshell/src/SpacerLauncherIcon.cpp:37 -msgid "Drop To Add Application" -msgstr "Deixeu-lo anar per afegir l'aplicació" - -#: ../plugins/unityshell/src/TrashLauncherIcon.cpp:39 -msgid "Trash" -msgstr "Paperera" - -#: ../plugins/unityshell/src/TrashLauncherIcon.cpp:77 -msgid "Empty Trash..." -msgstr "Buida la paperera..." - -#: ../plugins/unityshell/src/BFBLauncherIcon.cpp:39 -msgid "Dash home" -msgstr "Tauler" - -#: ../plugins/unityshell/src/BFBLauncherIcon.cpp:86 -msgid "Dash Home" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/src/SearchBar.cpp:196 -msgid "Filter results" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/src/SearchBar.cpp:591 -#: ../plugins/unityshell/src/DashView.cpp:79 -msgid "Search" -msgstr "Cerca" - -#: ../plugins/unityshell/src/DashView.cpp:79 -msgid "Home" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/src/DashView.cpp:79 -msgid "Home screen" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/src/DesktopLauncherIcon.cpp:34 -msgid "Show Desktop" -msgstr "Mostra l'escriptori" - -#: ../plugins/unityshell/src/FilterGenreWidget.cpp:40 -msgid "Categories" -msgstr "Categories" - -#: ../plugins/unityshell/src/FilterMultiRangeWidget.cpp:49 -msgid "Multi-range" -msgstr "Multirang" - -#: ../plugins/unityshell/src/FilterRatingsWidget.cpp:48 -msgid "Rating" -msgstr "Valoració" - #: ../plugins/unityshell/src/PreviewMusic.cpp:70 msgid "Tracks" msgstr "Cançons" @@ -146,243 +230,268 @@ msgid "min" msgstr "m" -#: ../plugins/unityshell/src/ShortcutHintPrivate.cpp:49 +#: ../plugins/unityshell/src/SearchBar.cpp:220 +msgid "Filter results" +msgstr "Filtra els resultats" + +#: ../plugins/unityshell/src/ShortcutHintPrivate.cpp:58 msgid "Left Mouse" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/ShortcutHintPrivate.cpp:50 +#: ../plugins/unityshell/src/ShortcutHintPrivate.cpp:59 msgid "Middle Mouse" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/ShortcutHintPrivate.cpp:51 +#: ../plugins/unityshell/src/ShortcutHintPrivate.cpp:60 msgid "Right Mouse" msgstr "" +#: ../plugins/unityshell/src/ShortcutView.cpp:54 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/src/SoftwareCenterLauncherIcon.cpp:48 +msgid "Waiting to install" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/src/SpacerLauncherIcon.cpp:37 +msgid "Drop To Add Application" +msgstr "Deixeu-lo anar per afegir l'aplicació" + +#: ../plugins/unityshell/src/TrashLauncherIcon.cpp:39 +msgid "Trash" +msgstr "Paperera" + +#: ../plugins/unityshell/src/TrashLauncherIcon.cpp:77 +msgid "Empty Trash..." +msgstr "Buida la paperera..." + +#. Dash... +#: ../plugins/unityshell/src/unity-dash-view-accessible.cpp:100 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2769 +msgid "Dash" +msgstr "" + #. TODO move category text into a vector... #. Launcher... #: ../plugins/unityshell/src/unity-launcher-accessible.cpp:137 -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2655 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2759 msgid "Launcher" msgstr "Llançador" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2657 +#: ../plugins/unityshell/src/unity-quicklist-menu-accessible.cpp:179 +msgid "Quicklist" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2761 msgid " (Press)" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2657 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2761 msgid "Open Launcher, displays shortcuts." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2658 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2762 msgid "Open Launcher keyboard navigation mode." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2659 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2763 msgid "Switch applications via Launcher." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2659 -msgid "Super + Tab" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2660 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2764 msgid " + 1 to 9" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2660 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2764 msgid "Same as clicking on a Launcher icon." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2661 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2765 msgid " + Shift + 1 to 9" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2661 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2765 msgid "Open new window of the app." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2662 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2766 msgid "Open the Trash." msgstr "" -#. Dash... -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2665 -msgid "Dash" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2667 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2771 msgid " (Tap)" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2667 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2771 msgid "Open the Dash Home." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2668 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2772 msgid "Open the Dash App Lens." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2669 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2773 msgid "Open the Dash Files Lens." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2670 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2774 msgid "Open the Dash Music Lens." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2671 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2775 msgid "Switches between Lenses." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2671 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2775 msgid "Ctrl + Tab" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2672 -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2688 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2776 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2792 msgid "Moves the focus." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2672 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2776 msgid "Cursor Keys" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2673 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2777 msgid "Open currently focused item." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2673 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2777 msgid "Enter & Return" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2674 -msgid "'Run Command' mode." +#. Menu Bar +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2780 +msgid "HUD & Menu Bar" msgstr "" -#. Menu Bar -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2677 -msgid "Menu Bar" +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2782 +msgid "Open the HUD." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2679 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2783 msgid "Reveals application menu." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2680 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2784 msgid "Opens the indicator menu." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2681 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2785 msgid "Moves focus between indicators." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2681 -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2688 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2785 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2792 msgid "Cursor Left or Right" msgstr "" #. Switching -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2684 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2788 msgid "Switching" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2686 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2790 msgid "Switch between applications." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2687 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2791 msgid "Switch windows of current application." msgstr "" #. Workspaces -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2691 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2795 msgid "Workspaces" msgstr "Espais de treball" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2692 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2797 msgid "Spread workspaces." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2693 -msgid "Switch workspaces." +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2798 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2799 +msgid " + Cursor Keys" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2693 -msgid "Control + Alt + Cursor Keys" +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2798 +msgid "Switch workspaces." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2694 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2799 msgid "Move focused window to different workspace." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2694 -msgid "Control + Alt + Shift + Cursor Keys" -msgstr "" - #. Windows -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2697 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2802 msgid "Windows" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2698 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2803 msgid "Spreads all windows in the current workspace." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2699 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2804 msgid "Minimises all windows." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2700 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2805 msgid "Maximises the current window." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2701 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2806 msgid "Restores or minimises current window." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2702 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2807 msgid " or Right" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2702 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2807 msgid "Semi-maximises current window." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2703 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2808 msgid "Closes current window." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2704 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2809 msgid "Opens window accessibility menu." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2704 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2809 msgid "Alt + Space" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2705 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2810 msgid "Places window in corresponding positions." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2705 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2810 msgid "Ctrl + Alt + Num" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2706 -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2707 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2811 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2812 msgid " Drag" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2706 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2811 msgid "Move window." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2707 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2812 msgid "Resize window." msgstr "" -#. anonymous namespace -#. namespace unity +#: ../plugins/unityshell/src/unity-switcher-accessible.cpp:147 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:25 +msgid "Switcher" +msgstr "Commutador" + #: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:1 msgid "Ubuntu Unity Plugin" msgstr "Connector de l'Ubuntu Unity" @@ -490,68 +599,113 @@ msgid "Switch the applications using the launcher, in reverse order" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:25 -msgid "Switcher" -msgstr "Commutador" - #: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:26 msgid "Automatically grid windows on timer in switcher" msgstr "" "Quadricula automàticament les finestres al commutador després de cert temps" #: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:27 -msgid "fixme" -msgstr "per corregir" +msgid "" +"After a short time, spread multiple windows of the same application out into " +"a grid" +msgstr "" #: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:28 msgid "Bias alt-tab to prefer windows on the current viewport" msgstr "" #: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:29 +msgid "Bias the switcher to windows which are placed on the current viewport" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:30 msgid "Key to start the switcher" msgstr "Tecla per iniciar el commutador" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:30 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:31 +msgid "Start switching between windows" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:32 msgid "Key to start the switcher in reverse" msgstr "Tecla per iniciar el commutador a l'inrevés" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:31 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:33 +msgid "Start switching between windows in reverse order" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:34 msgid "Key to start the switcher for all viewports" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:32 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:35 +msgid "Start switching between windows on all viewports" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:36 msgid "Key to start the switcher in reverse for all viewports" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:33 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:37 +msgid "Start switching between windows on all viewports, in reverse order" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:38 msgid "Go right in the switcher" msgstr "Cap a la dreta al commutador" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:34 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:39 +msgid "Navigate one window right in the switcher" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:40 msgid "Go left in the switcher" msgstr "Cap a l'esquerra al commutador" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:35 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:41 +msgid "Navigate one window left in the switcher" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:42 msgid "Key to expose the windows in the switcher" msgstr "Tecla per exposar les finestres al commutador" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:36 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:43 +msgid "" +"Display a preview of the selected window; grid if there is multiple windows " +"of that application" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:44 msgid "Key to collapse windows in the switcher" msgstr "Tecla per reduir les finestres al commutador" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:37 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:45 +msgid "Return the previews to icons in the switcher" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:46 msgid "Key to flip through windows in the switcher" msgstr "Tecla per intercanviar les finestres al commutador" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:38 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:47 +msgid "Flip through all the windows present in the switcher" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:48 msgid "Key to flip through windows in the switcher backwards" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:39 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:49 +msgid "" +"Flip through all the windows present in the switcher, in reverse order" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:50 msgid "Show minimized windows in switcher" msgstr "Mostra les finestres minimitzades al commutador" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:40 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:51 msgid "" "Hack to enable minimized windows in switcher. Disable and report bugs if " "problems are caused" @@ -559,290 +713,314 @@ "Modificació per habilitar les finestres minimitzades al commutador. " "Inhabiliteu-lo i informeu d'errors si provoca problemes" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:41 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:52 msgid "Experimental" msgstr "Experimental" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:42 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:53 msgid "Background Color" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:43 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:54 msgid "Background color override used for testing purposes" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:44 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:55 msgid "Backlight Mode" msgstr "Mode d'il·luminació de fons" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:45 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:56 msgid "Change how the icons are backlit" msgstr "Canvia com s'il·lumina el fons de les icones" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:46 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:57 msgid "Backlight Always On" msgstr "Il·luminació de fons sempre encesa" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:47 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:58 msgid "Backlight Toggles" msgstr "Il·luminació de fons commutada" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:48 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:59 msgid "Backlight Always Off" msgstr "Il·luminació de fons sempre apagada" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:49 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:60 msgid "Edge Illumination Toggles" msgstr "Il·luminació del contorn commutada" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:50 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:61 msgid "Backlight and Edge Illumination Toggles" msgstr "Il·luminació de fons i del contorn commutades" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:51 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:62 msgid "Launch Animation" msgstr "Animació d'execució" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:52 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:63 msgid "" "Animation played when a launcher icon is in the process of spawning a process" msgstr "" "L'animació que es reprodueix quan la icona del llançador està engendrant un " "procés" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:53 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:64 msgid "None" msgstr "Cap" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:54 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:65 msgid "Pulse Until Running" msgstr "Pulsació fins que s'execute" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:55 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:66 msgid "Blink" msgstr "Parpelleig" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:56 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:67 msgid "Urgent Animation" msgstr "Animació d'urgència" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:57 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:68 msgid "Animation played when a launcher icon is in the urgent state" msgstr "" "L'animació que es reprodueix quan una icona del llançador està en un estat " "urgent" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:58 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:69 msgid "Pulse" msgstr "Pulsació" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:59 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:70 msgid "Wiggle" msgstr "Sacseja" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:60 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:71 msgid "Panel Opacity" msgstr "Opacitat del quadre" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:61 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:72 msgid "The opacity of the Panel background." msgstr "La opacitat del fons del quadre." -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:62 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:73 msgid "Panel Opacity for Maximized Windows Toggle." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:63 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:74 msgid "" "When a window is maximized and visible in the current viewport, the panel " "opacity is disabled" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:64 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:75 msgid "Launcher Opacity" msgstr "Opacitat del llançador" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:65 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:76 msgid "The opacity of the Launcher background." msgstr "La opacitat del fons del llançador." -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:66 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:77 msgid "Launcher icon size" msgstr "Mida de les icones del llançador" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:67 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:78 msgid "The size of the launcher icons" msgstr "La mida de les icones del llançador" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:68 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:79 msgid "Launcher Reveal Edge Responsiveness" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:69 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:80 msgid "" "A conglomerate setting that modifies the overall responsiveness of the " "launcher reveal" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:70 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:81 msgid "Launcher Reveal Pressure" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:71 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:82 msgid "Amount of mouse pressure required to reveal launcher" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:72 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:83 msgid "Launcher Edge Stop Overcome Pressure" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:73 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:84 msgid "Amount of mouse pressure required to push into the next monitor" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:74 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:85 msgid "Pressure Decay Rate" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:75 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:86 msgid "The rate at which mouse pressure decays" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:76 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:87 msgid "Edge Stop Velocity" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:77 -msgid "The maximum velocity at which the mouse will still be stoped" +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:88 +msgid "The maximum velocity at which the mouse will still be stopped" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:78 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:89 msgid "Hide Animation" msgstr "Animació d'ocultació" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:79 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:90 msgid "Animation played when the launcher is showing or hiding" msgstr "" "L'animació que es reprodueix quan el llançador s'està mostrant o ocultant" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:80 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:91 msgid "Fade on bfb and Slide" msgstr "Esvaeix sobre el BFB i llisca" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:81 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:92 msgid "Slide only" msgstr "Llisca només" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:82 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:93 msgid "Fade only" msgstr "Només esvaeix" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:83 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:94 msgid "Fade and Slide" msgstr "Esvaeix i llisca" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:84 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:95 msgid "Dash Blur" msgstr "Desenfocament del tauler" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:85 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:96 msgid "Type of blur in the Dash" msgstr "Tipus de desenfocament al tauler" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:86 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:97 msgid "No Blur" msgstr "Sense desenfocament" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:87 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:98 msgid "Static Blur" msgstr "Desenfocament estàtic" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:88 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:99 msgid "Active Blur" msgstr "Desenfocament actiu" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:89 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:100 msgid "Automaximize value" msgstr "Valor de maximització automàtica" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:90 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:101 msgid "The minimum value to trigger automaximize." msgstr "El valor mínim per activar el maximitzat automàtic." -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:91 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:102 msgid "Show Devices" msgstr "Mostra els dispositius" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:92 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:103 msgid "Show devices in the launcher" msgstr "Mostra els dispositius al llançador" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:93 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:104 msgid "Only Mounted" msgstr "Només els muntats" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:94 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:105 msgid "Always" msgstr "Sempre" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:95 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:106 msgid "Enable Shortcut Hints Overlay" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:96 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:107 msgid "Show \"Desktop Icon\" in the launcher" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:97 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:108 msgid "Enable/Disable \"Show Dekstop icon\" in the launcher." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:98 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:109 msgid "Menus Fade-in duration" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:99 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:110 msgid "" "Duration (in milliseconds) of the menus fade-in animation, used when the " "mouse goes over the top-panel." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:100 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:111 msgid "Menus fade-out duration" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:101 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:112 msgid "" "Duration (in milliseconds) of the menus fade-out animation, used when the " "mouse goes over the top-panel." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:102 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:113 msgid "Menus discovery duration" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:103 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:114 msgid "" "How many seconds the menus should be shown when a new application has been " "launched." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:104 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:115 msgid "Menus discovery fade-in duration" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:105 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:116 msgid "" "Duration (in milliseconds) of the menus fade-in animation, used when the " "menus of a new launched application have been shown." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:106 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:117 msgid "Menus discovery fade-out duration" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:107 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:118 msgid "" "Duration (in milliseconds) of the menus fade-out animation, used when the " "menus of a new launched application have been shown." msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:119 +msgid "Launcher Monitors" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:120 +msgid "Monitors on which launchers will be displayed" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:121 +msgid "All Desktops" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:122 +msgid "Primary Desktop" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:123 +msgid "Launcher Capture Mouse" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:124 +msgid "Determines if the launcher edges should capture the mouse" +msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/yelp.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/yelp.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/yelp.po 2012-03-16 11:24:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/yelp.po 2012-03-20 11:26:24.000000000 +0000 @@ -9,20 +9,20 @@ "Project-Id-Version: yelp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-24 02:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-23 23:28+0000\n" -"Last-Translator: Gil Forcada \n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-17 10:17+0000\n" +"Last-Translator: David Planella \n" "Language-Team: català; valencià \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" -"Language: ca-XV\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" +"Language: ca\n" #: yelp.xml:2(msg/msgstr) msgid "Install <_:string-1/>" -msgstr "" +msgstr "Instal·la <_:string-1/>" #: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:146 #: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:155 @@ -170,7 +170,7 @@ #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1154 #, c-format msgid "Search for “%s”" -msgstr "" +msgstr "Cerca «%s»" #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1458 msgid "Loading" @@ -348,7 +348,7 @@ #: ../libyelp/yelp-view.c:1286 msgid "_Install Packages" -msgstr "" +msgstr "_Instal·la paquets" #: ../libyelp/yelp-view.c:1294 msgid "_Open Link" @@ -356,7 +356,7 @@ #: ../libyelp/yelp-view.c:1301 msgid "_Copy Link Location" -msgstr "" +msgstr "_Copia la ubicació de l'enllaç" #: ../libyelp/yelp-view.c:1307 msgid "Open Link in New _Window" @@ -393,7 +393,7 @@ #: ../libyelp/yelp-view.c:1497 #, c-format msgid "See all search results for “%s”" -msgstr "" +msgstr "Mostra tots els resultats per a «%s»" #: ../libyelp/yelp-view.c:1618 #, c-format @@ -542,4 +542,4 @@ #: ../yelp.desktop.in.in.h:2 msgid "Get help with Unity" -msgstr "" +msgstr "Obtingueu ajuda amb l'Unity" diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po 2012-03-16 11:24:56.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/data/ca@valencia/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po 2012-03-20 11:26:49.000000000 +0000 @@ -10,15 +10,15 @@ "Project-Id-Version: gnome-doc-utils\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-01-17 15:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-23 23:04+0000\n" -"Last-Translator: Gil Forcada \n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-17 10:17+0000\n" +"Last-Translator: David Planella \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" -"Language: ca-XV\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" +"Language: ca\n" #. Translate to default:RTL if your language should be displayed #. right-to-left, otherwise translate to default:LTR. Do *not* @@ -92,7 +92,7 @@ #. #: yelp-xsl.xml.in:102(msg/msgstr) msgid "About" -msgstr "" +msgstr "Quant a" #. Accessible title for an advanced note. #: yelp-xsl.xml.in:107(msg/msgstr) @@ -125,7 +125,7 @@ #. Title for license information when it's a CC license. #: yelp-xsl.xml.in:135(msg/msgstr) msgid "Creative Commons" -msgstr "" +msgstr "Creative Commons" # Gnome_2.6_Desktop [yelp.HEAD.ca.po] #. Default title for a dedication section. @@ -143,7 +143,7 @@ #. Title for a list of editors. #: yelp-xsl.xml.in:153(msg/msgstr) msgid "Edited By" -msgstr "" +msgstr "Editors" #. Revision status of a document or page. A senior member of the #. documentation team has reviewed and approved. @@ -181,23 +181,23 @@ #. Default title for a DocBook legal notice. #: yelp-xsl.xml.in:189(msg/msgstr) msgid "Legal" -msgstr "" +msgstr "Informació legal" #. Generic title for license information when it's not a known license. #. #: yelp-xsl.xml.in:196(msg/msgstr) msgid "License" -msgstr "" +msgstr "Llicència" #. Title for a list of maintainers. #: yelp-xsl.xml.in:201(msg/msgstr) msgid "Maintained By" -msgstr "" +msgstr "Mantenidors" #. Automatic heading above a list of guide links. #: yelp-xsl.xml.in:206(msg/msgstr) msgid "More Information" -msgstr "" +msgstr "Més informació" #. Link text for a link to the next page in a series. #: yelp-xsl.xml.in:211(msg/msgstr) @@ -214,7 +214,7 @@ #. #: yelp-xsl.xml.in:224(msg/msgstr) msgid "Other Credits" -msgstr "" +msgstr "Altres crèdits" #. Revision status of a document or page. Content was once current, #. but needs to be updated to reflect software updates. @@ -285,7 +285,7 @@ #. Title for a list of translators. #: yelp-xsl.xml.in:299(msg/msgstr) msgid "Translated By" -msgstr "" +msgstr "Traductors" #. Figures can automatically scale images down to fit the page width. #. This is used a tooltip on a link to expand images to full size. @@ -302,7 +302,7 @@ #. Title for a list of authors. #: yelp-xsl.xml.in:317(msg/msgstr) msgid "Written By" -msgstr "" +msgstr "Autors" #. This is an image of the opening quotation character for your language. #. The image is used as a watermark on blockquote elements. There are a diff -Nru language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/debian/changelog language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/debian/changelog --- language-pack-gnome-ca-12.04+20120315/debian/changelog 2012-03-16 10:39:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ca-12.04+20120319/debian/changelog 2012-03-20 10:38:33.000000000 +0000 @@ -1,3 +1,9 @@ +language-pack-gnome-ca (1:12.04+20120319) precise; urgency=low + + * Automatic update to latest translation data. + + -- Ubuntu automatic language-pack builder Tue, 20 Mar 2012 10:38:33 +0000 + language-pack-gnome-ca (1:12.04+20120315) precise; urgency=low * Automatic update to latest translation data.