diff -Nru language-pack-gnome-crh-14.04+20140403/data/crh/LC_MESSAGES/empathy.po language-pack-gnome-crh-14.04+20140408/data/crh/LC_MESSAGES/empathy.po --- language-pack-gnome-crh-14.04+20140403/data/crh/LC_MESSAGES/empathy.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-crh-14.04+20140408/data/crh/LC_MESSAGES/empathy.po 2014-04-09 10:41:39.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,4684 @@ +# QIRIMTATARCA empathy +# This file is distributed under the same license as the empathy package. +# Copyright (C) 2003-2009 The Free Software Foundation, Inc. +# Reşat SABIQ , 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: empathy\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-03 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-04 00:42+0000\n" +"Last-Translator: Reşat SABIQ \n" +"Language-Team: QIRIMTATARCA (Qırım Türkçesi) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 11:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" +"Language: \n" + +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 +msgid "Empathy" +msgstr "Empathy" + +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2 +msgid "IM Client" +msgstr "Aniy Mesajlaşma Müşterisi" + +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3 +msgid "Empathy Internet Messaging" +msgstr "Empati İnternet Mesajlaşması" + +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4 +msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services" +msgstr "" +"Google Qonuşma, Facebook, MSN ve çoq diger suhbet hızmeti üzerinde suhbet " +"etiñiz" + +# tüklü +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:5 +msgid "chat;talk;im;message;irc;voip;gtalk;facebook;jabber;" +msgstr "suhbet;qonuşma;am;im;mesaj;irc;ipüs;voip;gtalk;facebook;jabber;" + +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:6 +msgid "Open Hidden in Background" +msgstr "Arqazeminde Gizlengen Aç" + +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:7 +msgid "Open Preferences" +msgstr "Tercihlerni Aç" + +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:8 +msgid "Open Accounts" +msgstr "Hesaplarnı Aç" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:1 +msgid "Connection managers should be used" +msgstr "Bağlantı idarecileri qullanılmalı" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:2 +msgid "" +"Whether connectivity managers should be used to automatically " +"disconnect/reconnect." +msgstr "" +"Bağlantı idarecileriniñ öz-özünden bağlantını qoparmaq/kene bağlanmaq içün " +"qullanılıp qullanılmaycağı." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:3 +msgid "Empathy should auto-connect on startup" +msgstr "Başlama üzerine Empati avto-bağlansın" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:4 +msgid "" +"Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup." +msgstr "" +"Empati'niñ başlağanda hesaplarıñızğa avtomatik olaraq içeri imzalanıp " +"imzalanmaycağı." + +# tüklü +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:5 +msgid "Empathy should auto-away when idle" +msgstr "Atıl olğanda Empati avto-ketkenlesin" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:6 +msgid "" +"Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle." +msgstr "" +"Qullanıcı atıl olsa Empati'niñ avtomatik olaraq ketken tarzına barıp " +"barmaycağı." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:7 +msgid "Empathy default download folder" +msgstr "Empati ög-belgilengen endirme cilbenti" + +# tüklü +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:8 +msgid "The default folder to save file transfers in." +msgstr "Dosye aqtarımlarınıñ içinde saqlanacağı ög-belgilengen cilbent." + +#. translators: Automatic tasks which are run once to port/update account settings. Ideally, this shouldn't be exposed to users at all, we just use a gsettings key here as an optimization to only run it only once. +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:10 +msgid "Magic number used to check if sanity cleaning tasks should be run" +msgstr "" +"Temizleme aqıllılıq vazifeleriniñ çaptırılması lâzim olıp olmağanını " +"teşkermek içün qullanılğan sihirli sayı" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:11 +msgid "" +"empathy-sanity-cleaning.c uses this number to check if the cleaning tasks " +"should be executed or not. Users should not change this key manually." +msgstr "" +"empathy-sanity-cleaning.c bu sayını temizleme vazifeleriniñ ifa etilmesi " +"lâzim olıp olmağanını teşkermek içün qullanır. Qullanıcılarnıñ bu sayını " +"elden deñiştirmemeleri lâzim." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:12 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1 +msgid "Show offline contacts" +msgstr "Devre-tışı temaslarnı köster" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:13 +msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list." +msgstr "" +"Devre-tışı olğan temaslarnıñ temas listesinde kösterilip kösterilmeycegi." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:14 +msgid "Show Balance in contact list" +msgstr "Temaslar listesinde baqiyeni köster" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:15 +msgid "Whether to show account balances in the contact list." +msgstr "Temas listesinde hesap baqiyeleriniñ kösterilip kösterilmeycegi." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:16 +msgid "Hide main window" +msgstr "Baş pencereni gizle" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:17 +msgid "Hide the main window." +msgstr "Baş pencereni gizle." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:18 +msgid "Default directory to select an avatar image from" +msgstr "Bir avatar suretini saylamaq içün ög-belgilengen cilbent" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:19 +msgid "The last directory that an avatar image was chosen from." +msgstr "İçinden bir avatar suretiniñ saylanğan olğanı soñki cilbent." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:20 +msgid "Open new chats in separate windows" +msgstr "Yañı suhbetlerni ayrı pencerelerde aç" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:21 +msgid "Always open a separate chat window for new chats." +msgstr "Yañı suhbetler içün her zaman ayrı bir suhbet penceresi aç." + +# tüklü +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:22 +msgid "Display incoming events in the status area" +msgstr "Kelici vaqialarnı halet mıntıqasında köster" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:23 +msgid "" +"Display incoming events in the status area. If false, present them to the " +"user immediately." +msgstr "" +"Kelici vaqialarnı durum mıntıqasında köster. \"Yañlış\" ise, olarnı bivasta " +"qullanıcığa ibraz et." + +# tüklü +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:24 +msgid "The position for the chat window side pane" +msgstr "Suhbet penceresi yan terezesi içün mevam" + +# tüklü +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:25 +msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane." +msgstr "" +"Suhbet penceresi yan terezesiniñ mağazlanğan mevamı (pikseller olaraq)." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:26 +msgid "Show contact groups" +msgstr "Temas listelerini köster" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:27 +msgid "Whether to show groups in the contact list." +msgstr "Temas listesinde zümrelerniñ kösterilip kösterilmeycegi." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:28 +msgid "Use notification sounds" +msgstr "Bildirim davuşlarını qullan" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:29 +msgid "Whether to play a sound to notify of events." +msgstr "Vaqialardan haberdar etmek içün bir davuşnıñ çalınıp çalınmaycağı." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:30 +msgid "Disable sounds when away" +msgstr "Uzaqta olğanda davuşlarnı ğayrı qabilleştir" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:31 +msgid "Whether to play sound notifications when away or busy." +msgstr "" +"Uzaqta yaki meşğul olğanda davuş bildirimleriniñ çalınıp çalınmaycağı." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:32 +msgid "Play a sound for incoming messages" +msgstr "Kelgen mesajlar içün bir davuş çal" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:33 +msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages." +msgstr "" +"Kelici mesajlar içün bildirim olaraq bir davuşnıñ çalınıp çalınmaycağı." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:34 +msgid "Play a sound for outgoing messages" +msgstr "Ketken mesajlar içün bir davuş çal" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:35 +msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages." +msgstr "" +"Ketken mesajlardan haberdar etmek üzre bir davuşnıñ çalınıp çalınmaycağı." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:36 +msgid "Play a sound for new conversations" +msgstr "Yañı qonuşmalar içün bir davuş çal" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:37 +msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations." +msgstr "" +"Yañı suhbetlerden haberdar etmek üzre bir davuşnıñ çalınıp çalınmaycağı." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:38 +msgid "Play a sound when a contact logs in" +msgstr "Bir temas içeri imzalanğanda bir davuş çal" + +# tüklü +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:39 +msgid "" +"Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network." +msgstr "" +"Temaslarnıñ şebekege içeri imzalanuvı haqqında haberdar etmek içün bir " +"davuşnıñ çalınacağı." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:40 +msgid "Play a sound when a contact logs out" +msgstr "Bir temas tışarı imzalanğanda bir davuş çal" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:41 +msgid "" +"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network." +msgstr "" +"Temaslarnıñ şebekeden tışarı imzalanuvı haqqında haberdar etmek içün bir " +"davuşnıñ çalınıp çalınmaycağı." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:42 +msgid "Play a sound when we log in" +msgstr "İçeri imzalanğanımızda bir davuş çal" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:43 +msgid "Whether to play a sound when logging into a network." +msgstr "Bir şebekege içeri imzalanğanda bir davuşnıñ çalınıp çalınmaycağı." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:44 +msgid "Play a sound when we log out" +msgstr "Tışarı imzalanğanımızda bir davuş çal" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:45 +msgid "Whether to play a sound when logging out of a network." +msgstr "Bir şebekeden tışarı imzalanğanda bir davuşnıñ çalınıp çalınmaycağı." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:46 +msgid "Enable popup notifications for new messages" +msgstr "Yañı mesajlar içün peyda bildirimlerini qabilleştir" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:47 +msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message." +msgstr "" +"Yañı bir mesaj alğanda bir peyda bildiriminiñ kösterilip kösterilmeycegi." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:48 +msgid "Disable popup notifications when away" +msgstr "Uzaqta olğanda peyda bildirimlerini ğayrı qabilleştir" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:49 +msgid "Whether to show popup notifications when away or busy." +msgstr "" +"Uzaqta yaki meşğul olğanda peyda bildirimleriniñ kösterilip kösterilmeycegi." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:50 +msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused" +msgstr "Suhbet fokuslanmağan ise bildirimler peyda olsun" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:51 +msgid "" +"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if " +"the chat is already opened, but not focused." +msgstr "" +"Bir suhbet endi açıq faqat fokuslanmağan olsa dahi yañı bir mesaj alğanda " +"bir peyda bildiriminiñ kösterilip kösterilmeycegi." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:52 +msgid "Pop up notifications when a contact logs in" +msgstr "Bir temas içeri imzalanğanda bildirimler peyda olsun" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:53 +msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online." +msgstr "" +"Bir temas devre-içi barğanda bir peyda tebliğiniñ kösterilip kösterilmeycegi." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:54 +msgid "Pop up notifications when a contact logs out" +msgstr "Bir temas tışarı imzalanğanda bildirimler peyda olsun" + +# tüklü +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:55 +msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline." +msgstr "" +"Bir temas devre-tışı barğanda bir peyda tebliğiniñ kösterilip " +"kösterilmeycegi." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:56 +msgid "Use graphical smileys" +msgstr "Grafikiy tebessümçiklerni qullan" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:57 +msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations." +msgstr "" +"Qonuşmalarda tebessümçiklerniñ grafikiy suretlerge çevirilip çevirilmeycegi." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:58 +msgid "Show contact list in rooms" +msgstr "Odalarda temas listesini köster" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:59 +msgid "Whether to show the contact list in chat rooms." +msgstr "Suhbet odalarında temas listesiniñ kösterilip kösterilmeycegi." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:60 +msgid "Chat window theme" +msgstr "Suhbet penceresi teması" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:61 +msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." +msgstr "Suhbet pencerelerinde qonuşmanı köstermek içün qullanılğan tema." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:62 +msgid "Chat window theme variant" +msgstr "Suhbet penceresi teması variantı" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:63 +msgid "" +"The theme variant that is used to display the conversation in chat windows." +msgstr "" +"Suhbet pencerelerinde qonuşmanı köstermek içün qullanılğan tema variantı." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:64 +msgid "Path of the Adium theme to use" +msgstr "Qullanılacaq Adium temasınıñ yolçığı" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:65 +msgid "" +"Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium. " +"Deprecated." +msgstr "" +"Suhbet içün qullanılğan tema Adium ise qullanılacaq Adium temasınıñ yolağı. " +"Taqbih etilgen." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:66 +msgid "Enable WebKit Developer Tools" +msgstr "WebKit İnkişafçı Aletlerini Qabilleştir" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:67 +msgid "" +"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled." +msgstr "" +"Ağ Müfettişi (Web Inspector) kibi WebKit inkişafçı aletleri " +"qabilleştirilsinmi." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:68 +msgid "Inform other users when you are typing to them" +msgstr "Başqa qullanıcılarğa tuşlay olğanıñızda olarnı haberdar et" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:69 +msgid "" +"Whether to send the 'composing' or 'paused' chat states. Does not currently " +"affect the 'gone' state." +msgstr "" +"'Telif ete' yaki 'tınışlanğan' suhbet durumlarınıñ yiberilip yiberilmeycegi. " +"Hal-hazırda 'ketken' durumına tesir etmey." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:70 +msgid "Use theme for chat rooms" +msgstr "Suhbet odaları içün tema qullan" + +# tüklü +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:71 +msgid "Whether to use the theme for chat rooms." +msgstr "Suhbet odaları içün temanıñ qullanılacağı." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:72 +msgid "Spell checking languages" +msgstr "İmlâ teşkerüv tilleri" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:73 +msgid "" +"Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")." +msgstr "" +"Qullanılacaq imlâ teşkericisi tilleriniñ virgülnen ayırılğan listesi " +"(meselâ, \"crh, tr, en\")." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:74 +msgid "Enable spell checker" +msgstr "İmlâ teşkericisini qabilleştir" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:75 +msgid "" +"Whether to check words typed against the languages you want to check with." +msgstr "" +"Tuşlanğan kelimelerniñ istegeniñiz tillerniñ imlâsına köre teşkerilip " +"teşkerilmeycegi." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:76 +msgid "Nick completed character" +msgstr "Lağap tamamlama remzi" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:77 +msgid "" +"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " +"chat." +msgstr "" +"Zümre suhbetinde lağap tamamlamanı (sekirme (tab)) qullanğanda isimden soñ " +"eklenecek remiz." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:78 +msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon" +msgstr "" +"Empati suhbet penceresi işaretçigi olaraq temasnıñ avatarını qullansın" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:79 +msgid "" +"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon." +msgstr "" +"Empati'niñ temasnıñ avatarını suhbet penceresi işaretçigi olaraq qullanıp " +"qullanmaycağı." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:80 +msgid "Last account selected in Join Room dialog" +msgstr "Odağa Qoşul dialoğında saylanğan soñki hesap" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:81 +msgid "D-Bus object path of the last account selected to join a room." +msgstr "" +"Bir odağa qoşulmaq içün saylanğan soñki hesapnıñ D-Bus nesnesi yolağı." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:82 +msgid "Camera device" +msgstr "Kamera cihazı" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:83 +msgid "Default camera device to use in video calls, e.g. /dev/video0." +msgstr "" +"Video çağırışlarda qullanılacaq ögbelgilengen kamera cihazı, meselâ " +"/dev/vide0." + +# tüklü +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:84 +msgid "Camera position" +msgstr "Kamera mevziyi" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:85 +msgid "Position the camera preview should be during a call." +msgstr "Kamera ögbaqışınıñ çağırış esnasında olacağı mevzi." + +# tüklü +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:86 +msgid "Echo cancellation support" +msgstr "Akisseda bastırımı destegi" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:87 +msgid "Whether to enable Pulseaudio's echo cancellation filter." +msgstr "Pulseaudio'nıñ akisseda süzgüçiniñ qabil olıp olmağanı." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:88 +msgid "Show hint about closing the main window" +msgstr "Baş pencereni qapatuv haqqında kinaye köster" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:89 +msgid "" +"Whether to show the message dialog about closing the main window with the " +"'x' button in the title bar." +msgstr "" +"Baş pencereniñ qapatılması haqqındaki mesaj dialogınıñ serlevha çubuğındaki " +"'x' dögmesi ile kösterilip kösterilmeycegi." + +# tüklü +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:90 +msgid "Empathy can publish the user's location" +msgstr "Empati qullanıcınıñ qonumını yayınlaybilir" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:91 +msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts." +msgstr "" +"Empati'niñ qullanıcınıñ qonumını temaslarına yayınlay bilip bilmegeni." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:92 +msgid "Empathy can use the network to guess the location" +msgstr "Empati qonumnı tahmin etmek içün şebekeni qullanabilir" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:93 +msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location." +msgstr "Empati'niñ qonumnı zan etmek içün şebekeni qullana bilip bilmegeni." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:94 +msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location" +msgstr "Empati qonumnı tahmin etmek içün hüceyresel şebekeni qullanabilir" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:95 +msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location." +msgstr "" +"Empati'niñ qonumnı zan etmek içün hüceyresel şebekeni qullana bilip " +"bilmegeni." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:96 +msgid "Empathy can use the GPS to guess the location" +msgstr "Empati qonumnı tahmin etmek içün GPS qullanabilir" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:97 +msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location." +msgstr "Empati'niñ qonumnı zan etmek içün GPS qullana bilip bilmegeni." + +# tüklü +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:98 +msgid "Empathy should reduce the location's accuracy" +msgstr "Empati qonumnıñ tafsilâtını eksiltsin" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:99 +msgid "" +"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons." +msgstr "" +"Empati'niñ hususiyat sebeplerinden dolayı qonumnıñ titizligini eksiltip " +"eksiltmeycegi." + +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:732 +msgid "No reason was specified" +msgstr "Sebep belirtilmegen" + +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:735 +msgid "The change in state was requested" +msgstr "Durumda deñişiklik istengen edi" + +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:738 +msgid "You canceled the file transfer" +msgstr "Dosye aqtarımından vazgeçtiñiz" + +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:741 +msgid "The other participant canceled the file transfer" +msgstr "Diger iştirakçi dosye aqtarımından vazgeçti" + +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:744 +msgid "Error while trying to transfer the file" +msgstr "Dosyeni keçirmege çalışqanda hata" + +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:747 +msgid "The other participant is unable to transfer the file" +msgstr "Diger iştirakçi dosyeni keçiralmay" + +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:750 ../libempathy/empathy-utils.c:297 +msgid "Unknown reason" +msgstr "Namalüm sebep" + +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:913 +msgid "File transfer completed, but the file was corrupted" +msgstr "Dosye aqtarımı tamamlandı, amma dosye ifsat etilgen edi" + +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1199 +msgid "File transfer not supported by remote contact" +msgstr "Uzaqtaki temas dosye aktarımını desteklemey" + +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1255 +msgid "The selected file is not a regular file" +msgstr "Saylanğan dosye muntazam bir dosye degildir" + +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1264 +msgid "The selected file is empty" +msgstr "Saylanğan dosye boştır" + +#: ../libempathy/empathy-keyring.c:83 ../libempathy/empathy-keyring.c:192 +msgid "Password not found" +msgstr "Parol tapılmadı" + +#: ../libempathy/empathy-keyring.c:592 +#, c-format +msgid "IM account password for %s (%s)" +msgstr "%s (%s) içün Aniy Mesajlaşma hesabı paroli" + +#: ../libempathy/empathy-keyring.c:629 +#, c-format +msgid "Password for chatroom '%s' on account %s (%s)" +msgstr "%2$s (%3$s) hesabı üzerindeki suhbet odası '%1$s' içün parol" + +#: ../libempathy/empathy-message.c:402 ../src/empathy-call-observer.c:108 +#, c-format +msgid "Missed call from %s" +msgstr "%s tarafından çağırış qaçırılğan" + +#. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice' +#: ../libempathy/empathy-message.c:406 +#, c-format +msgid "Called %s" +msgstr "%s çağırıldı" + +#: ../libempathy/empathy-message.c:409 +#, c-format +msgid "Call from %s" +msgstr "%s tarafından çağırış" + +#: ../libempathy/empathy-time.c:87 +#, c-format +msgid "%d second ago" +msgid_plural "%d seconds ago" +msgstr[0] "%d saniye evel" + +#: ../libempathy/empathy-time.c:93 +#, c-format +msgid "%d minute ago" +msgid_plural "%d minutes ago" +msgstr[0] "%d daqqa evel" + +#: ../libempathy/empathy-time.c:99 +#, c-format +msgid "%d hour ago" +msgid_plural "%d hours ago" +msgstr[0] "%d saat evel" + +#: ../libempathy/empathy-time.c:105 +#, c-format +msgid "%d day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "%d kün evel" + +#: ../libempathy/empathy-time.c:111 +#, c-format +msgid "%d week ago" +msgid_plural "%d weeks ago" +msgstr[0] "%d hafta evel" + +#: ../libempathy/empathy-time.c:117 +#, c-format +msgid "%d month ago" +msgid_plural "%d months ago" +msgstr[0] "%d ay evel" + +#: ../libempathy/empathy-time.c:139 +msgid "in the future" +msgstr "kelecekte" + +# tüklü +#: ../libempathy/empathy-utils.c:217 +msgid "Available" +msgstr "Musait" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:219 +msgid "Busy" +msgstr "Meşğul" + +# tüklü +#: ../libempathy/empathy-utils.c:222 +msgid "Away" +msgstr "Ketken" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:224 +msgid "Invisible" +msgstr "Körünmez" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:226 +msgid "Offline" +msgstr "Devre-tışı" + +#. translators: presence type is unknown +#: ../libempathy/empathy-utils.c:229 +msgctxt "presence" +msgid "Unknown" +msgstr "Namalüm" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:269 +msgid "No reason specified" +msgstr "Sebep belirtilmegen" + +# tüklü +#: ../libempathy/empathy-utils.c:271 ../libempathy/empathy-utils.c:327 +msgid "Status is set to offline" +msgstr "\"Devre-tışı\" durumı tesbit etildi." + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:273 ../libempathy/empathy-utils.c:307 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:45 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:72 +msgid "Network error" +msgstr "Şebeke hatası" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:275 ../libempathy/empathy-utils.c:309 +msgid "Authentication failed" +msgstr "Sahihlenim muvafaqiyetsiz" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:277 ../libempathy/empathy-utils.c:311 +msgid "Encryption error" +msgstr "Şifreleme hatası" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:279 +msgid "Name in use" +msgstr "İsim qullanımda" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:281 ../libempathy/empathy-utils.c:313 +msgid "Certificate not provided" +msgstr "Şehadetname temin etilmegen" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:283 ../libempathy/empathy-utils.c:315 +msgid "Certificate untrusted" +msgstr "Şehadetname itimatsız" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:285 ../libempathy/empathy-utils.c:317 +msgid "Certificate expired" +msgstr "Şehadetname eskirgen" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:287 ../libempathy/empathy-utils.c:319 +msgid "Certificate not activated" +msgstr "Şehadetname faalleştirilmegen" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:289 ../libempathy/empathy-utils.c:321 +msgid "Certificate hostname mismatch" +msgstr "Şehadetname qonaqbay-adı eşleşmey" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:291 ../libempathy/empathy-utils.c:323 +msgid "Certificate fingerprint mismatch" +msgstr "Şehadetname parmaq-izi eşleşmey" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:293 ../libempathy/empathy-utils.c:325 +msgid "Certificate self-signed" +msgstr "Şehadetname öz-imzalı" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:295 +msgid "Certificate error" +msgstr "Şehadetname hatası" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:329 +msgid "Encryption is not available" +msgstr "Şifreleme faydalanışlı degildir" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:331 +msgid "Certificate is invalid" +msgstr "Şehadetname keçersizdir" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:333 +msgid "Connection has been refused" +msgstr "Bağlantı red etilgendir" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:335 +msgid "Connection can't be established" +msgstr "Bağlantı tesis etilalmay" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:337 +msgid "Connection has been lost" +msgstr "Bağlantı coyulğandır" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:339 +msgid "This account is already connected to the server" +msgstr "Bu hesap sunucığa endi bağlantılıdır" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:341 +msgid "" +"Connection has been replaced by a new connection using the same resource" +msgstr "" +"Bağlantı aynı qaynaqnı qullanaraq yañı bir bağlantı ile ivaz etilgendir" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:344 +msgid "The account already exists on the server" +msgstr "Sunucıda bu hesap endi mevcuttır" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:346 +msgid "Server is currently too busy to handle the connection" +msgstr "Sunucı hal-hazırda bağlantını qollamaq içün artqaç meşğuldir" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:348 +msgid "Certificate has been revoked" +msgstr "Şehadetname keri çağırılğandır" + +# tüklü +#: ../libempathy/empathy-utils.c:350 +msgid "" +"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" +msgstr "" +"Şehadetname emniyetsiz bir şifreleme algoritmi qullana ya da kriptografik " +"olaraq zayıftır" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:353 +msgid "" +"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " +"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" +msgstr "" +"Sunucı şehadetnamesiniñ uzunlığı, yaki sunucı şehadetnamesi zıncırınıñ " +"terenligi, şifreleme kitaphanesi tarafından tarh etilgen hadlerni aşa" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:357 +msgid "Your software is too old" +msgstr "Yazılımıñız artqaç eskidir" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:359 +msgid "Internal error" +msgstr "Dahiliy hata" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:488 +#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:30 +msgid "People Nearby" +msgstr "Yaqındaki Kişiler" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:493 +msgid "Yahoo! Japan" +msgstr "Yahoo! Yaponiya" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:529 ../src/empathy-roster-window.c:660 +msgid "Google Talk" +msgstr "Google Qonuşma" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:530 +msgid "Facebook Chat" +msgstr "Facebook Suhbeti" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:684 +msgid "All accounts" +msgstr "Hepsi hesaplar" + +# tüklü +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1 +msgid "Pass_word" +msgstr "_Sır-söz" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2 +msgid "Screen _Name" +msgstr "_Ekran İsmi" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3 +msgid "Example: MyScreenName" +msgstr "Misal: Ekranİsmim" + +#. remember password ticky box +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:261 +msgid "Remember password" +msgstr "Parolni hatırla" + +# tüklü +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5 +msgid "_Port" +msgstr "_Liman" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6 +msgid "_Server" +msgstr "_Sunucı" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:16 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9 +msgid "Advanced" +msgstr "İleriletilgen" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8 +msgid "What is your AIM screen name?" +msgstr "AIM ekran ismiñiz nedir?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:9 +msgid "What is your AIM password?" +msgstr "AIM paroliñiz nedir?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:11 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:25 +msgid "Remember Password" +msgstr "Parolni Hatırla" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:668 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1 +#: ../src/empathy-import-widget.c:318 +msgid "Account" +msgstr "Hesap" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:669 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:12 +msgid "Password" +msgstr "Parol:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:670 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:505 +msgid "Server" +msgstr "Sunucı" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:671 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:526 +msgid "Port" +msgstr "Liman" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:755 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:810 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1422 +msgid "Username:" +msgstr "Qullanıcı adı:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1739 +msgid "A_pply" +msgstr "_Uyğula" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1768 +msgid "L_og in" +msgstr "İçeri _imzalan" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1838 +msgid "This account already exists on the server" +msgstr "Sunucıda bu hesap endi mevcuttır" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1842 +msgid "Create a new account on the server" +msgstr "Sunucı üzerinde yañı bir hesap icat et" + +#. To translators: The first parameter is the login id and the +#. * second one is the network. The resulting string will be something +#. * like: "MyUserName on freenode". +#. * You should reverse the order of these arguments if the +#. * server should come before the login id in your locale. +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2263 +#, c-format +msgid "%1$s on %2$s" +msgstr "%2$s üzerinde %1$s" + +#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting +#. * string will be something like: "Jabber Account" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2289 +#, c-format +msgid "%s Account" +msgstr "%s Hesabı" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2293 +msgid "New account" +msgstr "Yañı hesap" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2 +msgid "Login I_D" +msgstr "İçeri İmzalanuv _Kimligi" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3 +msgid "Example: username" +msgstr "Misal: qullanıcı adı" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8 +msgid "What is your GroupWise User ID?" +msgstr "GroupWise Qullanıcı Kimligiñiz nedir?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:9 +msgid "What is your GroupWise password?" +msgstr "GroupWise paroliñiz nedir?" + +# tüklü +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2 +msgid "ICQ _UIN" +msgstr "ICQ _UIN (Emsalsiz Kimlik Numarası)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3 +msgid "Example: 123456789" +msgstr "Misal: 123456789" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5 +msgid "Ch_aracter set" +msgstr "_Remiz kümesi" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9 +msgid "What is your ICQ UIN?" +msgstr "ICQ Evrensel İnternet Nomerañız (EİN; UIN) nedir?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:10 +msgid "What is your ICQ password?" +msgstr "ICQ paroliñiz nedir?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1 +msgid "Network" +msgstr "Şebeke" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2 +msgid "Character set" +msgstr "Remiz kümesi" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1 +msgid "Add…" +msgstr "Ekle…" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:3 +msgid "Remove" +msgstr "Çetleştir" + +#. Translators: tooltip on a 'Go Up' button used to sort IRC servers by priority +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6 +msgid "Up" +msgstr "Yuqarı" + +#. Translators: tooltip on a 'Go Down' button used to sort IRC servers by priority +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8 +msgid "Down" +msgstr "Aşağı" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9 +msgid "Servers" +msgstr "Sunucılar" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10 +msgid "" +"Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't enter a " +"password." +msgstr "" +"IRC sunucılarınıñ ekseriyeti içün bir parolge ihtiyac yoq, ondan dolayı, " +"emin degil iseñiz, bir parol kirsetmeñiz." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11 +msgid "Nickname" +msgstr "Lağap" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:13 +msgid "Quit message" +msgstr "Terk mesajı" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:14 +msgid "Real name" +msgstr "Kerçek isim" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:15 +msgid "Username" +msgstr "Qullanıcı adı" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:17 +msgid "Which IRC network?" +msgstr "Qaysı IRC şebekesi?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:18 +msgid "What is your IRC nickname?" +msgstr "IRC lağabıñız nedir?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1 +msgid "What is your Facebook username?" +msgstr "Facebook qullanıcı adıñız nedir?" + +#. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice. +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3 +msgid "" +"This is your username, not your normal Facebook login.\n" +"If you are facebook.com/badger, enter badger.\n" +"Use this page to choose a " +"Facebook username if you don't have one." +msgstr "" +"Bu siziñ qullanıcı adıñızdır, normal Facebook içeri-imzalanmañız degil.\n" +"Eger facebook.com/milliyhaq iseñiz, milliyhaq kirsetiñiz.\n" +"Facebook qullanıcı adıñız yoq ise, birini saylamaq içün bu sahifeni qullanıñız." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6 +msgid "What is your Facebook password?" +msgstr "Facebook paroliñiz nedir?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8 +msgid "What is your Google ID?" +msgstr "Google kimligiñiz nedir?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9 +msgid "Example: user@gmail.com" +msgstr "Misal: qullanici@gmail.com" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10 +msgid "What is your Google password?" +msgstr "Google paroliñiz nedir?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11 +msgid "Example: user@jabber.org" +msgstr "Misal: qullanici@jabber.org" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15 +msgid "I_gnore SSL certificate errors" +msgstr "SSL şehadetnamesi hatalarını _ihmal et" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16 +msgid "Priori_ty" +msgstr "_Evveliyet" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17 +msgid "Reso_urce" +msgstr "_Qaynaq" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18 +msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)" +msgstr "Şifreleme ş_arttır (TLS/SSL)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19 +msgid "Override server settings" +msgstr "Sunucı ayarlarınınıñ üstünden ayda" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22 +msgid "Use old SS_L" +msgstr "Eski SSL q_ullan" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24 +msgid "What is your Jabber ID?" +msgstr "Jabber kimligiñiz nedir?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25 +msgid "What is your desired Jabber ID?" +msgstr "Arzu etkeniñiz Jabber kimligi nedir?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:26 +msgid "What is your Jabber password?" +msgstr "Jabber paroliñiz nedir?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:27 +msgid "What is your desired Jabber password?" +msgstr "Arzu etkeniñiz Jabber paroli nedir?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1 +msgid "Nic_kname" +msgstr "_Lağap" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2 +msgid "_Last Name" +msgstr "_Soyadı" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3 +msgid "_First Name" +msgstr "_Ad" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4 +msgid "_Published Name" +msgstr "_Münteşir İsim" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5 +msgid "_Jabber ID" +msgstr "_Jabber Kimligi" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6 +msgid "E-_mail address" +msgstr "_E-poçta adresi" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3 +msgid "Example: user@hotmail.com" +msgstr "Misal: qullanici@hotmail.com" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8 +msgid "What is your Windows Live ID?" +msgstr "Windows Live kimligiñiz nedir?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:9 +msgid "What is your Windows Live password?" +msgstr "Windows Live paroliñiz nedir?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:198 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:231 +msgid "Auto" +msgstr "Avto" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:201 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:204 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:207 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" + +# tüklü +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:236 +msgid "Register" +msgstr "Register" + +# tüklü +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:241 +msgid "Options" +msgstr "Options" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:244 +msgid "None" +msgstr "Yoq" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2 +msgid "_Username" +msgstr "_Qullanıcı adı" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3 +msgid "Example: user@my.sip.server" +msgstr "Misal: qullanici@sip.sunucım" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5 +msgid "Use this account to call _landlines and mobile phones" +msgstr "_Sabit hatlarnı ve cep telefonlarını aramaq içün bu hesapnı qullan" + +# tüklü +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6 +msgid "NAT Traversal Options" +msgstr "Şebeke Adresi Çevirme (ŞAÇ; NAT) Çaprazlayış İhtiyariyatı" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7 +msgid "Proxy Options" +msgstr "Proksi İhtiyariyatı" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8 +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "Müteferriq İhtiyariyat" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9 +msgid "STUN Server" +msgstr "STUN Sunucısı" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10 +msgid "Discover the STUN server automatically" +msgstr "STUN sunucısını öz-özünden keşfet" + +# tüklü +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11 +msgid "Discover Binding" +msgstr "Bağlamnı Keşfet" + +# tüklü +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13 +msgid "Keep-Alive Options" +msgstr "Canlı-Tut İhtiyariyatı" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14 +msgid "Mechanism" +msgstr "Mehanizm" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15 +msgid "Interval (seconds)" +msgstr "Aralıq (saniyeler)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16 +msgid "Authentication username" +msgstr "Sahihlenim qullanıcı adı" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17 +msgid "Transport" +msgstr "Naqliye" + +# tüklü +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18 +msgid "Loose Routing" +msgstr "Kevşek Marşrutlama" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19 +msgid "Ignore TLS Errors" +msgstr "TLS Hatalarını İhmal Et" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21 +msgid "Local IP Address" +msgstr "Yerli İP Adresi" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23 +msgid "What is your SIP login ID?" +msgstr "SIP içeri imzalanuv kimligiñiz nedir?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24 +msgid "What is your SIP account password?" +msgstr "SIP hesabı paroliñiz nedir?" + +# tüklü +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1 +msgid "Pass_word:" +msgstr "Pa_rol:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2 +msgid "Yahoo! I_D:" +msgstr "Yahoo! _Kimligi:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5 +msgid "I_gnore conference and chat room invitations" +msgstr "Toplaşuv ve suhbet odası davetlerini _ihmal et" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6 +msgid "_Room List locale:" +msgstr "_Oda Listesi mahali:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7 +msgid "Ch_aracter set:" +msgstr "_Remiz kümesi:" + +# tüklü +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8 +msgid "_Port:" +msgstr "_Liman:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10 +msgid "What is your Yahoo! ID?" +msgstr "Yahoo! kimligiñiz nedir?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11 +msgid "What is your Yahoo! password?" +msgstr "Yahoo! paroliñiz nedir?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:540 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:625 +msgid "Couldn't convert image" +msgstr "Suret çevirilamadı" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:541 +msgid "None of the accepted image formats are supported on your system" +msgstr "Maqbul suret formatlarınıñ hiç biri sistemiñizde desteklenmey" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:901 +msgid "Couldn't save picture to file" +msgstr "Suret dosyege saqlanamadı" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1025 +msgid "Select Your Avatar Image" +msgstr "Avatar Suretiñizni Saylañız" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1033 +msgid "Take a picture..." +msgstr "Bir resim çıqar..." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1046 +msgid "No Image" +msgstr "Suret Yoq" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1103 +msgid "Images" +msgstr "Suretler" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1107 +msgid "All Files" +msgstr "Hepsi Dosyeler" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:319 +msgid "Click to enlarge" +msgstr "Büyütmek içün çertiñiz" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:129 +#, c-format +msgid "Authentication failed for account %s" +msgstr "%s hesabı içün sahihlenim muvaffaqiyetsiz edi" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:141 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3844 +msgid "Retry" +msgstr "Kene deñe" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:224 +#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:133 +#, c-format +msgid "" +"Enter your password for account\n" +"%s" +msgstr "" +"%s\n" +"hesabı içün paroliñizni kirsetiñiz" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:64 +msgid "Select..." +msgstr "Sayla..." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:152 +msgid "_Select" +msgstr "_Sayla" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:40 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:58 +msgid "There was an error starting the call" +msgstr "Çağırışnı başlatqanda bir hata bar edi." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:47 +msgid "The specified contact doesn't support calls" +msgstr "Belirtilgen temas çağırışlarnı desteklemey" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49 +msgid "The specified contact is offline" +msgstr "Belirtilgen temas devre-tışıdır" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51 +msgid "The specified contact is not valid" +msgstr "Belirtilgen temas keçersizdir" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:53 +msgid "Emergency calls are not supported on this protocol" +msgstr "Bu protokol üzerinde acil yardım aramaları desteklenmey" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55 +msgid "You don't have enough credit in order to place this call" +msgstr "Bu çağırışnı yapmaq içün yeterli kreditiñiz yoq" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:731 +msgid "Failed to open private chat" +msgstr "Hususiy suhbet açılamadı" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:789 +msgid "Topic not supported on this conversation" +msgstr "Bu qonuşma üzerinde mevzu desteklenmey" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:795 +msgid "You are not allowed to change the topic" +msgstr "Mevzunı deñiştirmege izniñiz yoq" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:971 +msgid "Invalid contact ID" +msgstr "Keçersiz temas kimligi" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1058 +msgid "/clear: clear all messages from the current conversation" +msgstr "/clear: cari qonuşmadan mesajlarnıñ hepsini temizle" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1061 +msgid "/topic : set the topic of the current conversation" +msgstr "/topic : cari qonuşmanıñ mevzusını tesbit et" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1064 +msgid "/join : join a new chat room" +msgstr "/join : yañı bir suhbet odasına qoşul" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1067 +msgid "/j : join a new chat room" +msgstr "/j : yañı bir suhbet odasına qoşul" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1071 +msgid "" +"/part [] []: leave the chat room, by default the " +"current one" +msgstr "" +"/part [] []: suhbet odasından ayırıl " +"(ögbelgilengen olaraq, şu anda bulunılğandan)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1075 +msgid "/query []: open a private chat" +msgstr "/query []: hususiy bir suhbet aç" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1078 +msgid "/msg : open a private chat" +msgstr "/msg []: hususiy bir suhbet aç" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1081 +msgid "/nick : change your nickname on the current server" +msgstr "/nick : cari sunucı üzerindeki lağabıñıznı deñiştiriñiz" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1084 +msgid "/me : send an ACTION message to the current conversation" +msgstr "/me : cari qonuşmağa bir AMEL mesajını yiber" + +# tüklü +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1087 +msgid "" +"/say : send to the current conversation. This is used to " +"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to " +"join a new chat room\"" +msgstr "" +"/say : cari qonuşmağa yiber. Bu, '/' ile başlağan bir mesajnı " +"yibermek içün qullanılır. Meselâ: \"/say /join\" yañı bir suhbet odasına " +"qoşulmaq içün qullanılır" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1092 +msgid "/whois : display information about a contact" +msgstr "/whois : bir temas haqqındaki malümatnı köster" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1095 +msgid "" +"/help []: show all supported commands. If is defined, " +"show its usage." +msgstr "" +"/help []: hepsi desteklengen buyruqlarnı köster. Eger " +"belgilengen ise, qullanılışını köster." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1114 +#, c-format +msgid "Usage: %s" +msgstr "Qullanılış: %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1159 +msgid "Unknown command" +msgstr "Namalüm buyruq" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1285 +msgid "Unknown command; see /help for the available commands" +msgstr "Namalüm buyruq; faydalanışlı buyruqlar içün /help körüñiz" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1542 +msgid "insufficient balance to send message" +msgstr "Mesajnı yibermek içün yetersiz baqiye" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1546 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1560 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1623 +#, c-format +msgid "Error sending message '%s': %s" +msgstr "'%s' mesajı yiberilgende hata : %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1548 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1565 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1627 +#, c-format +msgid "Error sending message: %s" +msgstr "Mesaj yiberilgende hata: %s" + +#. translators: error used when user doesn't have enough credit on his +#. * account to send the message. +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1554 +#, c-format +msgid "insufficient balance to send message. Top up." +msgstr "mesaj yibermek içün yetersiz baqiye. Kredit ekle." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1594 +msgid "not capable" +msgstr "naqabil" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1601 +msgid "offline" +msgstr "devre-tışı" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1604 +msgid "invalid contact" +msgstr "keçersiz temas" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1607 +msgid "permission denied" +msgstr "ruhset inkâr etildi" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1610 +msgid "too long message" +msgstr "fazla uzun mesaj" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1613 +msgid "not implemented" +msgstr "eda etilmegen" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1617 +msgid "unknown" +msgstr "namalüm" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1684 ../src/empathy-chat-window.c:1001 +msgid "Topic:" +msgstr "Mevzu:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1699 +#, c-format +msgid "Topic set to: %s" +msgstr "Mevzu şöyle tesbit etildi: %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1701 +#, c-format +msgid "Topic set by %s to: %s" +msgstr "Mevzu %s tarafından şöyle tesbit etildi: %s" + +#. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1706 +msgid "No topic defined" +msgstr "Mevzu tarif etilmegen" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2222 +msgid "(No Suggestions)" +msgstr "(Telqinler Yoq)" + +#. translators: %s is the selected word +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2290 +#, c-format +msgid "Add '%s' to Dictionary" +msgstr "'%s' Luğatqa Eklensin" + +#. translators: first %s is the selected word, +#. * second %s is the language name of the target dictionary +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2327 +#, c-format +msgid "Add '%s' to %s Dictionary" +msgstr "'%s' %s Luğatqa Eklensin" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2397 +msgid "Insert Smiley" +msgstr "Tebessümçik Qıstır" + +#. send button +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2415 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1176 +msgid "_Send" +msgstr "_Yiber" + +#. Spelling suggestions +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2472 +msgid "_Spelling Suggestions" +msgstr "_İmlâ Telqinleri" + +# tüklü +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2583 +msgid "Failed to retrieve recent logs" +msgstr "Deminki kütükler tapılıp ketirilamadı" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2826 +#, c-format +msgid "%s has disconnected" +msgstr "%s bağlantısını qopardı" + +#. translators: reverse the order of these arguments +#. * if the kicked should come before the kicker in your locale. +#. +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2833 +#, c-format +msgid "%1$s was kicked by %2$s" +msgstr "%1$s, %2$s tarafından def etildi" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2836 +#, c-format +msgid "%s was kicked" +msgstr "%s def etildi" + +#. translators: reverse the order of these arguments +#. * if the banned should come before the banner in your locale. +#. +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2844 +#, c-format +msgid "%1$s was banned by %2$s" +msgstr "%1$s, %2$s tarafından man etildi" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2847 +#, c-format +msgid "%s was banned" +msgstr "%s man etildi" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2851 +#, c-format +msgid "%s has left the room" +msgstr "%s odanı terk etti" + +#. Note to translators: this string is appended to +#. * notifications like "foo has left the room", with the message +#. * given by the user living the room. If this poses a problem, +#. * please let us know. :-) +#. +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2860 +#, c-format +msgid " (%s)" +msgstr " (%s)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2885 +#, c-format +msgid "%s has joined the room" +msgstr "%s odağa qoşuldı" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2910 +#, c-format +msgid "%s is now known as %s" +msgstr "%s şimdi %s olaraq biline." + +# tüklü +#. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we +#. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when +#. * we get the new handler. +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3097 ../src/empathy-call-window.c:1519 +#: ../src/empathy-call-window.c:1569 ../src/empathy-call-window.c:2644 +#: ../src/empathy-call-window.c:2951 ../src/empathy-event-manager.c:1241 +msgid "Disconnected" +msgstr "Bağlanmağan" + +#. Add message +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3784 +msgid "Would you like to store this password?" +msgstr "Bu parolni mağazlamağa ister ediñizmi?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3790 +msgid "Remember" +msgstr "Hatırla" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3800 +msgid "Not now" +msgstr "Şimdi degil" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3848 +msgid "Wrong password; please try again:" +msgstr "Keçersiz parol; lütfen yañıdan deñeñiz:" + +#. Add message +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3978 +msgid "This room is protected by a password:" +msgstr "Bu oda bir parol tarafından qoruna:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4005 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:787 +msgid "Join" +msgstr "Qoşul" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4197 ../src/empathy-event-manager.c:1262 +msgid "Connected" +msgstr "Bağlanğan" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4252 +msgid "Conversation" +msgstr "Qonuşma" + +#. Translators: this string is a something like +#. * "Escher Cat (SMS)" +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4257 +#, c-format +msgid "%s (SMS)" +msgstr "%s (SMS)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:262 +msgid "Unknown or invalid identifier" +msgstr "Namalüm yaki keçersiz kimlik" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:264 +msgid "Contact blocking temporarily unavailable" +msgstr "Temas bloklaması muvaqqat olaraq faydalanışsız" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:266 +msgid "Contact blocking unavailable" +msgstr "Temas bloklaması faydalanışsız" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:268 +msgid "Permission Denied" +msgstr "Ruhset İnkâr Etildi" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:272 +msgid "Could not block contact" +msgstr "Temas bloklanamadı" + +# tüklü +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:611 +msgid "Edit Blocked Contacts" +msgstr "Bloklanğan Temaslarnı Tahrir Et" + +#. Account and Identifier +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:527 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1473 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6 +msgid "Account:" +msgstr "Hesap:" + +# tüklü +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:2 +msgid "Blocked Contacts" +msgstr "Bloklanğan Temaslar" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:99 +msgid "Full name" +msgstr "Tam isim" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:100 +msgid "Phone number" +msgstr "Telefon numarası" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:101 +msgid "E-mail address" +msgstr "E-poçta adresi" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:102 +msgid "Website" +msgstr "Ağ-saytı" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:103 +msgid "Birthday" +msgstr "Doğum künü" + +#. Note to translators: this is the caption for a string of the form "5 +#. * minutes ago", and refers to the time since the contact last interacted +#. * with their IM client. +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:108 +msgid "Last seen:" +msgstr "Soñki körüşme:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:109 +msgid "Server:" +msgstr "Sunucı:" + +# tüklü +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:110 +msgid "Connected from:" +msgstr "Şuradan bağlanğan:" + +#. FIXME: once Idle implements SimplePresence using this information, we can +#. * and should bin this. +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:114 +msgid "Away message:" +msgstr "Ketken mesajı:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:127 +msgid "work" +msgstr "iş" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:128 +msgid "home" +msgstr "ev" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:129 +msgid "mobile" +msgstr "mobil" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:130 +msgid "voice" +msgstr "davuş" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:131 +msgid "preferred" +msgstr "tercih etilgen" + +# tüklü +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:132 +msgid "postal" +msgstr "poçta" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:133 +msgid "parcel" +msgstr "paket" + +#. Title +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:520 +msgid "Search contacts" +msgstr "Temaslarnı qıdır" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:550 +msgid "Search: " +msgstr "Qıdır: " + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:608 +msgid "_Add Contact" +msgstr "Temas _Ekle" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:626 +msgid "No contacts found" +msgstr "Temaslar tapılmadı" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:642 +msgid "Your message introducing yourself:" +msgstr "Özüñizni tanıtqan mesajıñız:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:650 +msgid "Please let me see when you're online. Thanks!" +msgstr "" +"Lütfen ne zaman devre-içi olğanıñıznı körmeme izin beriñiz. Teşekkürler!" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:157 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:888 +msgid "Save Avatar" +msgstr "Avatarnı Saqla" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:213 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:946 +msgid "Unable to save avatar" +msgstr "Avatar saqlanalmay" + +#. Identifier to connect to Instant Messaging network +#. Setup id label +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:455 +msgid "Identifier" +msgstr "Kimlikleyici" + +#. Setup nickname entry +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:460 +msgid "Alias" +msgstr "Tahallüs" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3 +msgid "Contact Details" +msgstr "Temas Tafsilâtı" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4 +msgid "Information requested…" +msgstr "Malümat rica etildi..." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7 +msgid "Location at (date)\t" +msgstr "Qonum (tarih)\t" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8 +msgid "Client Information" +msgstr "Müşteri Malümatı" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9 +msgid "OS" +msgstr "İşletim Sistemi" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10 +msgid "Version" +msgstr "Sürüm" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11 +msgid "Client" +msgstr "Müşteri" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:318 +msgid "Groups" +msgstr "Zümreler" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:330 +msgid "" +"Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can " +"select more than one group or no groups." +msgstr "" +"Bu temasnıñ içinde körünmesini istegeniñiz zümrelerni saylañız. Birden " +"fazla zümreni saylay ya da hiç birini saylamay bilirsiñiz." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:349 +msgid "_Add Group" +msgstr "Zümre _Ekle" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:384 +msgctxt "verb in a column header displaying group names" +msgid "Select" +msgstr "Sayla" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:394 +msgid "Group" +msgstr "Zümre" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:109 +msgid "New Contact" +msgstr "Yañı Temas" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:184 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:121 +#, c-format +msgid "Block %s?" +msgstr "%s bloklansınmı?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:239 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:125 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?" +msgstr "" +"'%s' temasınıñ siziñ ile yañıdan temasqa keçmesini bloklamağa istegeniñizden " +"eminsiñizmi?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:244 +msgid "The following identity will be blocked:" +msgid_plural "The following identities will be blocked:" +msgstr[0] "Aşağıdaki kimlik(ler) bloklanacaq:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:251 +msgid "The following identity can not be blocked:" +msgid_plural "The following identities can not be blocked:" +msgstr[0] "Aşağıdaki kimlik(ler) bloklanalmaz:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:261 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:130 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:275 +msgid "_Block" +msgstr "_Blokla" + +# tüklü +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:270 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:150 +msgid "_Report this contact as abusive" +msgid_plural "_Report these contacts as abusive" +msgstr[0] "Bu temas(lar)nı suiistimalcıl olaraq _maruza et" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:238 +msgid "Edit Contact Information" +msgstr "Temas Malümatını Tahrir Et" + +# tüklü +#. Translators: the heading at the top of the Information dialogue +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:284 +msgid "Linked Contacts" +msgstr "Halqalandırılğan Temaslar" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:323 +msgid "gnome-contacts not installed" +msgstr "gnome-contacts qurulğan degil" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:326 +msgid "Please install gnome-contacts to access contacts details." +msgstr "Temas tafsilâtına irişim içün lütfen gnome-contacts quruñız." + +#. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first +#. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one +#. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com). +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:168 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:344 +msgid "Select account to use to place the call" +msgstr "Arama içün qullanılacaq hesapnı saylañız" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:348 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20 +msgid "Call" +msgstr "Çağırış" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:413 +msgid "Mobile" +msgstr "Mobil" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:415 +msgid "Work" +msgstr "İş" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:417 +msgid "HOME" +msgstr "EV" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:660 +msgid "_Block Contact" +msgstr "Temasnı _Blokla" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:716 +msgid "Delete and _Block" +msgstr "Sil ve _Blokla" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:778 +#, c-format +msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" +msgstr "Kerçekten '%s' temasını çetleştirmege isteysiñizmi?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:787 +#, c-format +msgid "" +"Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will " +"remove all the contacts which make up this linked contact." +msgstr "" +"Halqalandırılğan '%s' temasını kerçekten çetleştirmege isteysiñizmi? İhtar: " +"bu, bu halqalandırılğan temasnı teşkil etken bütün temaslarnı silecek." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:798 +msgid "Removing contact" +msgstr "Temas çetleştirile" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:862 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2440 +msgid "_Remove" +msgstr "Çetleş_tir" + +#. add chat button +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1225 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:310 +msgid "_Chat" +msgstr "_Suhbet" + +#. add SMS button +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1260 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:304 +msgid "_SMS" +msgstr "_SMS" + +# tüklü +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1293 +msgctxt "menu item" +msgid "_Audio Call" +msgstr "_Davuşlı Çağırış" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1326 +msgctxt "menu item" +msgid "_Video Call" +msgstr "_Video Çağırış" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1367 +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11 +msgid "_Previous Conversations" +msgstr "Evelki _Qonuşmalar" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1396 +msgid "Send File" +msgstr "Dosye Yiber" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1426 +msgid "Share My Desktop" +msgstr "Masaüstümni Paylaş" + +# tüklü +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1452 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1356 +msgid "Favorite" +msgstr "Favorit" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1481 +msgid "Infor_mation" +msgstr "_Malümat" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1530 +msgctxt "Edit individual (contextual menu)" +msgid "_Edit" +msgstr "_Tahrir" + +#. send invitation +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1646 +#: ../src/empathy-chat-window.c:1267 +msgid "Inviting you to this room" +msgstr "Bu odağa sizni davet ete" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1692 +msgid "_Invite to Chat Room" +msgstr "Suhbet Odasına _Davet Et" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1888 +msgid "_Add Contact…" +msgstr "Temas _Ekle…" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2360 +#, c-format +msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" +msgstr "Kerçekten '%s' zümresini çetleştirmege isteysiñizmi?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2363 +msgid "Removing group" +msgstr "Zümre çetleştirile" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2431 +msgid "Re_name" +msgstr "Kene _adlandır" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:294 +msgid "Channels:" +msgstr "Kanallar:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:445 +msgid "Country ISO Code:" +msgstr "Ülke İSO Kodu:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:447 +msgid "Country:" +msgstr "Memleket:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:449 +msgid "State:" +msgstr "Vilâyet:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:451 +msgid "City:" +msgstr "Şeher:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:453 +msgid "Area:" +msgstr "Mıntıqa:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455 +msgid "Postal Code:" +msgstr "Poçta Kodu:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457 +msgid "Street:" +msgstr "Soqaq:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459 +msgid "Building:" +msgstr "Bina:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461 +msgid "Floor:" +msgstr "Qat:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463 +msgid "Room:" +msgstr "Oda:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465 +msgid "Text:" +msgstr "Metin:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467 +msgid "Description:" +msgstr "Tasvir:" + +# tüklü +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469 +msgid "URI:" +msgstr "URI:" + +# tüklü +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471 +msgid "Accuracy Level:" +msgstr "Titizlik Seviyesi:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473 +msgid "Error:" +msgstr "Hata:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475 +msgid "Vertical Error (meters):" +msgstr "Vertikal Hata (metre):" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477 +msgid "Horizontal Error (meters):" +msgstr "Ufqiy Hata (metre):" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479 +msgid "Speed:" +msgstr "Sur'at:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481 +msgid "Bearing:" +msgstr "Kerteriz:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483 +msgid "Climb Speed:" +msgstr "Tırmaşma Sur'atı:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485 +msgid "Last Updated on:" +msgstr "Soñki Yañartma Tarihi:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487 +msgid "Longitude:" +msgstr "Boyluq:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489 +msgid "Latitude:" +msgstr "Enlik:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491 +msgid "Altitude:" +msgstr "Raqım:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:583 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:598 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39 +msgid "Location" +msgstr "Qonum" + +#. translators: format is "Location, $date" +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:600 +#, c-format +msgid "%s, %s" +msgstr "%s, %s" + +# tüklü +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:649 +msgid "%B %e, %Y at %R UTC" +msgstr "%e %B, %Y, saat %R (EEZ; UTC)" + +#. Alias +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1292 +msgid "Alias:" +msgstr "Tahallüs:" + +#. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1501 +msgid "Identifier:" +msgstr "Kimlikleyici:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1640 +#, c-format +msgid "Linked contact containing %u contact" +msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts" +msgstr[0] "%u temasnı ihtiva etken halqalandırılğan temas" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:1 +msgid "Location at (date)" +msgstr "Qonum (tarih)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:2 +msgid "Online from a phone or mobile device" +msgstr "Bir telefon ya da mobil cihazdan devre-içi." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:329 +msgid "New Network" +msgstr "Yañı Şebeke" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:532 +msgid "Choose an IRC network" +msgstr "Bir IRC şebekesini saylañız" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:615 +msgid "Reset _Networks List" +msgstr "Şebeke Listesini _Sıfırla" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:619 +msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network" +msgid "Select" +msgstr "Sayla" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:274 +msgid "new server" +msgstr "yañı sunucı" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:541 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:81 +msgid "" +"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the " +"same network as you. If you want to use this feature, please check that the " +"details below are correct." +msgstr "" +"Empati siziñ ile aynı şebekede bağlanğan insanlarnı öz-özünden keşfete ve " +"suhbet ete bilir. Bu hususiyetni qullanmağa isteseñiz, lütfen aşağıdaki " +"tafsilâtnıñ doğrulığını teşkeriñiz." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:101 +msgid "People nearby" +msgstr "Yaqındaki kişiler" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:116 +msgid "" +"You can change these details later or disable this feature by choosing Edit → Accounts in the Contact List." +msgstr "" +"Temaslar Listesinde Tahrir → Hesaplar " +"saylayaraq bu tafsilâtnı soñra deñiştire yaki bu hususiyetni " +"ğayrıqabilleştire bilirsiñiz." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:631 +msgid "History" +msgstr "Keçmiş" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:686 +msgid "Show" +msgstr "Köster" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:708 +msgid "Search" +msgstr "Qıdır" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1159 +#, c-format +msgid "Chat in %s" +msgstr "%s içinde Suhbet" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1161 +#, c-format +msgid "Chat with %s" +msgstr "%s ile suhbet et" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1211 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1355 +msgctxt "A date with the time" +msgid "%A, %e %B %Y %X" +msgstr "%A, %e %B %Y %X" + +#. Translators: this is an emote: '* Danielle waves' +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1298 +#, c-format +msgid "* %s %s" +msgstr "* %s %s" + +#. Translators: this is a message: 'Danielle: hello' +#. * The string in bold is the sender's name +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1304 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1379 +#, c-format +msgid "%s second" +msgid_plural "%s seconds" +msgstr[0] "%s saniye" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1386 +#, c-format +msgid "%s minute" +msgid_plural "%s minutes" +msgstr[0] "%s daqqa" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1394 +#, c-format +msgid "Call took %s, ended at %s" +msgstr "Çağırış %s aldı, bitiş vaqtı: %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1725 +msgid "Today" +msgstr "Bugün" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1729 +msgid "Yesterday" +msgstr "Tünevin" + +#. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format) +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1744 +msgid "%e %B %Y" +msgstr "%e %B %Y" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1848 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3471 +msgid "Anytime" +msgstr "Her hangi zaman" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1947 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2406 +msgid "Anyone" +msgstr "Her hangi biri" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2719 +msgid "Who" +msgstr "Kim" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2928 +msgid "When" +msgstr "Qaçan" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3046 +msgid "Anything" +msgstr "Her hangi bir şey" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3048 +msgid "Text chats" +msgstr "Metin suhbetleri" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3049 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 +msgid "Calls" +msgstr "Çağırışlar" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3053 +msgid "Incoming calls" +msgstr "Kelici çağırışlar" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3054 +msgid "Outgoing calls" +msgstr "Ketici çağırışlar" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3055 +msgid "Missed calls" +msgstr "Qaçırılğan çağırışlar" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3075 +msgid "What" +msgstr "Ne" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3764 +msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?" +msgstr "" +"Evelki qonuşmalarnıñ kütüklerininiñ hepsini silmege istegeniñizden " +"eminsiñizmi?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3768 +msgid "Clear All" +msgstr "Hepsini Temizle" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3775 +msgid "Delete from:" +msgstr "Şuradan sil:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1 +msgid "_File" +msgstr "_Dosye" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 +msgid "_Edit" +msgstr "_Tahrir" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3 +msgid "Delete All History..." +msgstr "Bütün Keçmişni Sil..." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4 +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5 +#: ../src/empathy-chat-window.c:1460 ../src/empathy-preferences.ui.h:11 +msgid "Chat" +msgstr "Suhbet" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:26 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:8 +msgid "page 2" +msgstr "sahife 2" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9 +msgid "Loading..." +msgstr "Yüklene..." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:129 +msgid "What kind of chat account do you have?" +msgstr "Ne çeşit suhbet hesabıñız bar?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:151 +msgid "Adding new account" +msgstr "Yañı hesap eklene" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:191 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:281 +msgid "Enter a contact identifier or phone number:" +msgstr "Bir temas kimligi yaki telefon numarası kirsetiñiz:" + +#. add video button +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:214 +msgid "_Video Call" +msgstr "_Video Çağırış" + +# tüklü +#. add audio button +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:224 +msgid "_Audio Call" +msgstr "_Davuşlı Çağırış" + +#. Tweak the dialog +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:234 +msgid "New Call" +msgstr "Yañı Çağırış" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:74 +msgid "The contact is offline" +msgstr "Temas devre-tışıdır" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:76 +msgid "The specified contact is either invalid or unknown" +msgstr "Belirtilgen temas keçersizdir yaki namalümdir" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:78 +msgid "The contact does not support this kind of conversation" +msgstr "Temas bu tür qonuşmanı desteklemey" + +# tüklü +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:80 +msgid "The requested functionality is not implemented for this protocol" +msgstr "İstengen işleyiş bu protokol içün eda etilgen degil" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:86 +msgid "Could not start a conversation with the given contact" +msgstr "Berilgen temas ile bir qonuşma başlatılamadı" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:88 +msgid "You are banned from this channel" +msgstr "Bu kanaldan men etilgensiñiz" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:90 +msgid "This channel is full" +msgstr "Bu kanal toludır" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:92 +msgid "You must be invited to join this channel" +msgstr "Bu kanalğa qoşulmaq içün davet etilmelisiñiz" + +# tüklü +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:94 +msgid "Can't proceed while disconnected" +msgstr "Bağlanğance devam etilalmay" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:96 +msgid "Permission denied" +msgstr "Ruhset inkâr etildi" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:102 +msgid "There was an error starting the conversation" +msgstr "Qonuşmanı başlatqanda bir hata bar edi" + +#. Tweak the dialog +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:324 +msgid "New Conversation" +msgstr "Yañı Qonuşma" + +#. COL_STATUS_TEXT +#. COL_STATE_ICON_NAME +#. COL_STATE +#. COL_DISPLAY_MARKUP +#. COL_STATUS_CUSTOMISABLE +#. COL_TYPE +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:156 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:192 +msgid "Custom Message…" +msgstr "Şahsiyleştirilgen Mesaj…" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:209 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:211 +msgid "Edit Custom Messages…" +msgstr "Şahsiyleştirilgen Mesajlarnı Tahrir Et…" + +# tüklü +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:333 +msgid "Click to remove this status as a favorite" +msgstr "Bu durumnı favoritlerden çetleştirmek içün çertiñiz" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:342 +msgid "Click to make this status a favorite" +msgstr "Bu durumnı favorit biri yapmaq içün çertiñiz" + +# tüklü +#. Translators: %s is a status message like 'At the pub' for example +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:376 +#, c-format +msgid "" +"Current message: %s\n" +"Press Enter to set the new message or Esc to cancel." +msgstr "" +"Cari mesaj: %s\n" +"Yañı mesajnı tesbit etmek içün Enter yaki vazgeçmek içün Esc " +"basıñız." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:385 +msgid "Set status" +msgstr "Durumnı tesbit et" + +#. Custom messages +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1093 +msgid "Custom messages…" +msgstr "Şahsiyleştirilgen mesajlar…" + +#. Create account +#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or +#. * "Yahoo!" +#. +#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:605 +#, c-format +msgid "New %s account" +msgstr "Yañı %s hesabı" + +# tüklü +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:238 +msgid "_Match case" +msgstr "Büyük-ufaq _hassasiyeti" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1 +msgid "Find:" +msgstr "Tap:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2 +msgid "_Previous" +msgstr "_Evvelki" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3 +msgid "_Next" +msgstr "_Soñraki" + +# tüklü +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:4 +msgid "Mat_ch case" +msgstr "Büyük-ufaq _hassasiyeti" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:5 +msgid "Phrase not found" +msgstr "İbare tapılmadı" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:49 +msgid "Received an instant message" +msgstr "Bir aniy mesaj alındı" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51 +msgid "Sent an instant message" +msgstr "Bir aniy mesaj yiberildi" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:53 +msgid "Incoming chat request" +msgstr "Kelici suhbet istemi" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:55 +msgid "Contact connected" +msgstr "Temas bağlanğan" + +# tüklü +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:57 +msgid "Contact disconnected" +msgstr "Temas bağlanğan degil" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:59 +msgid "Connected to server" +msgstr "Sunucığa bağlanılğan" + +# tüklü +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:61 +msgid "Disconnected from server" +msgstr "Sunucığa bağlanılğan degil" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:63 +msgid "Incoming voice call" +msgstr "Kelici sesli çağırtma" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:65 +msgid "Outgoing voice call" +msgstr "Ketici sesli çağırtma" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:67 +msgid "Voice call ended" +msgstr "Sesli çağırtma soñlandı" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:295 +msgid "Edit Custom Messages" +msgstr "Şahsiyleştirilgen Mesajlarnı Tahrir Et" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:234 +msgid "Subscription Request" +msgstr "Abunelik İstemi" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:240 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1179 +#, c-format +msgid "%s would like permission to see when you are online" +msgstr "%s ne zaman devre-içi olğanıñıznı körmek içün izin ister edi" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:281 +#: ../src/empathy-event-manager.c:804 +msgid "_Decline" +msgstr "_Red Et" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:282 +#: ../src/empathy-event-manager.c:538 +msgid "_Accept" +msgstr "_Qabul Et" + +# tüklü +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1212 +#, c-format +msgid "Message edited at %s" +msgstr "Mesaj şu tarihte tahrir etildi: %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1914 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:147 +msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified." +msgstr "Suhbet sunucısı tarafından temin etilgen kimlik doğrulanalmay." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:154 +msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority." +msgstr "" +"Şehadetname bir Şehadetnameleme Salâhiyeti tarafından imzalanğan degildir." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:158 +msgid "The certificate has expired." +msgstr "Şehadetname eskirgendir." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161 +msgid "The certificate hasn't yet been activated." +msgstr "Şehadetname şimdilik faalleştirilmegendir." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164 +msgid "The certificate does not have the expected fingerprint." +msgstr "Şehadetname beklengen parmaqizine sahip degildir." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167 +msgid "" +"The hostname verified by the certificate doesn't match the server name." +msgstr "" +"Şehadetname tarafından doğrulanğan qonaqbay adı sunucı adı ile eşleşmey." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:171 +msgid "The certificate is self-signed." +msgstr "Şehadetname öz-imzalıdır." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174 +msgid "" +"The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority." +msgstr "" +"Şehadetname ihrac etici Şehadetnameleme Salâhiyeti tarafından keri " +"çağırılğandır." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:178 +msgid "The certificate is cryptographically weak." +msgstr "Şehadetname kriptografik olaraq zayıftır." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181 +msgid "The certificate length exceeds verifiable limits." +msgstr "Şehadetname uzunlığı doğrulanabilir hadlerni aşa." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:185 +msgid "The certificate is malformed." +msgstr "Şehadetname fena-şekillidir." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:203 +#, c-format +msgid "Expected hostname: %s" +msgstr "Beklengen qonaqbay-adı: %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206 +#, c-format +msgid "Certificate hostname: %s" +msgstr "Şehadetname qonaqbay-adı: %s" + +# tüklü +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:278 +msgid "C_ontinue" +msgstr "_Devam Et" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:284 +msgid "Untrusted connection" +msgstr "İtimatsız bağlantı" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:285 +msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?" +msgstr "Bu bağlantı itimatsızdır. Kene de devam etmege ister ediñizmi?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:295 +msgid "Remember this choice for future connections" +msgstr "Bu saylavnı kelecek bağlantılar içün hatırla" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:301 +msgid "Certificate Details" +msgstr "Şehadetname Tafsilâtı" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1046 +msgid "Unable to open URI" +msgstr "URİ açılalmay" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1170 +msgid "Select a file" +msgstr "Bir dosye sayla" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1244 +msgid "Insufficient free space to save file" +msgstr "Dosyeni saqlamaq içün yetersiz boş feza" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1252 +#, c-format +msgid "" +"%s of free space are required to save this file, but only %s is available. " +"Please choose another location." +msgstr "" +"Bu dosyeni saqlamaq içün %s qadar boş feza zarurdır, amma ancaq %s " +"faydalanışlıdır. Lütfen başqa bir qonumnı saylañız." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1298 +#, c-format +msgid "Incoming file from %s" +msgstr "%s tarafından kelici dosye" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:395 +msgid "Go online to edit your personal information." +msgstr "Şahsiy malümatıñıznı tahrir etmek içün devre-içi barıñız." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:475 +msgid "Personal Details" +msgstr "Şahsiy Tafsilât" + +#. Copy Link Address menu item +#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:284 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "İlişim Adresini _Kopiyala" + +#. Open Link menu item +#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:291 +msgid "_Open Link" +msgstr "İlişimni _Aç" + +#. Inspector +#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:305 +msgid "Inspect HTML" +msgstr "HTML Teftiş Et" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:157 +msgid "Current Locale" +msgstr "Ağımdaki Mahal" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:160 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:162 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:164 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:166 +msgid "Arabic" +msgstr "Arapça" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:169 +msgid "Armenian" +msgstr "Ermenice" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:172 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:174 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:176 +msgid "Baltic" +msgstr "Baltıq" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:179 +msgid "Celtic" +msgstr "Keltik" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:182 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:184 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:186 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:188 +msgid "Central European" +msgstr "Orta Avropa" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:191 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:193 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:195 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:197 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "Çince, Basitleştirilgen" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:200 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:202 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:204 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "Çince, Ananeviy" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:207 +msgid "Croatian" +msgstr "Hırvatça" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:210 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:212 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:214 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:216 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:218 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:220 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Kiril" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:223 +msgid "Cyrillic/Russian" +msgstr "Kiril/Rusça" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:226 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:228 +msgid "Cyrillic/Ukrainian" +msgstr "Kiril/Ukraince" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:231 +msgid "Georgian" +msgstr "Gürcice" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:234 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:236 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:238 +msgid "Greek" +msgstr "Yunanca" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:241 +msgid "Gujarati" +msgstr "Güceratice" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:244 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "Gurmuki" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:247 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:249 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:251 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:253 +msgid "Hebrew" +msgstr "İbraniyce" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:256 +msgid "Hebrew Visual" +msgstr "İbraniyce, Körsel" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:259 +msgid "Hindi" +msgstr "Hindce" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:262 +msgid "Icelandic" +msgstr "İslandiyaca" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:265 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:267 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:269 +msgid "Japanese" +msgstr "Yaponca" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:272 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:274 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:276 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:278 +msgid "Korean" +msgstr "Korece" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:281 +msgid "Nordic" +msgstr "Skandinav" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:284 +msgid "Persian" +msgstr "Farsça" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:287 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:289 +msgid "Romanian" +msgstr "Rumınca" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:292 +msgid "South European" +msgstr "Cenübiy Avropa" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:295 +msgid "Thai" +msgstr "Tayca" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:298 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:300 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:302 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:304 +msgid "Turkish" +msgstr "Türkçe" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:307 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:309 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:311 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:313 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:315 +msgid "Unicode" +msgstr "Unikod" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:318 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:320 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:322 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:324 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:326 +msgid "Western" +msgstr "Ğarbiy" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:329 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:331 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:333 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamca" + +# tüklü +#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:29 +msgid "Top Contacts" +msgstr "Eñ Sıq Temaslar" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:31 +msgid "Ungrouped" +msgstr "Zümrelenmegen" + +#. Add a prefix explaining that something goes wrong when trying to +#. * fetch contact's presence. +#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-contact.c:203 +#, c-format +msgid "Server cannot find contact: %s" +msgstr "Sunucı temasnı tapalmay: %s" + +#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:231 +msgid "No error message" +msgstr "Hata mesajı yoq" + +#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:304 +msgid "Instant Message (Empathy)" +msgstr "Aniy Mesaj (Empati)" + +#: ../src/empathy-about-dialog.c:78 +msgid "" +"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version." +msgstr "" +"Empati, serbest yazılımdır; onı Serbest Yazılım Vaqfı (FSF) tarafından neşir " +"etilgeni kibi GNU Umumiy Aleniy Litsenziyası şartları altında kene " +"dağıtabilir ve/yaki deñiştirebilirsiñiz; ya Litsenziyanıñ 2-nci sürümi, ya " +"da (ihtiyarıñızğa köre) her hangi soñraki sürümi." + +#: ../src/empathy-about-dialog.c:82 +msgid "" +"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." +msgstr "" +"Empati faydalı olacağı ümüti ile, lâkin HER HANGİ KEFALET OLMADAN dağıtıla; " +"hatta zımniy ALIP-BERİLEBİLİRLİK yaki BELLİ MURATQA LİYAQAT kefaleti " +"olmadan. Daha çoq tafsilât içün GNU Umumiy Aleniy Litsenziyasını körüñiz." + +#: ../src/empathy-about-dialog.c:86 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" +msgstr "" +"Empati ile beraber bir GNU Umumiy Aleniy Litsenziyası kopiyasını berilgen " +"olmañız lâzim; aksi taqdirde, Serbest Yazılım Vaqfı'na yazıñız: Free " +"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +"130159 USA" + +#: ../src/empathy-about-dialog.c:106 +msgid "An Instant Messaging client for GNOME" +msgstr "GNOME içün Aniy Mesajlaşma müşterisi" + +#: ../src/empathy-about-dialog.c:112 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Reşat SABIQ \n" +"\n" +"Launchpad Contributions:\n" +" Reşat SABIQ https://launchpad.net/~tilde-birlik" + +#: ../src/empathy-accounts.c:173 +msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit" +msgstr "" +"Hiç bir dialog kösterme; her hangi işni (meselâ, ithal etüv) yap ve çıq" + +#: ../src/empathy-accounts.c:177 +msgid "" +"Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts" +msgstr "" +"Faqat \"Yaqındaki Kişiler\" hesapları olmağance her hangi dialoglar kösterme" + +# tüklü +#: ../src/empathy-accounts.c:181 +msgid "" +"Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" +msgstr "" +"Başlanğıç olaraq berilgen hesapnı sayla (meselâ, " +"gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" + +#: ../src/empathy-accounts.c:183 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-accounts.c:188 +msgid "- Empathy Accounts" +msgstr "- Empati Hesapları" + +#: ../src/empathy-accounts.c:231 +msgid "Empathy Accounts" +msgstr "Empati Hesapları" + +#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose +#. * unsaved changes +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:54 +#, c-format +msgid "There are unsaved modifications to your %s account." +msgstr "%s hesabıñızğa saqlanmağan deñişiklikler bar." + +#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose +#. * an unsaved new account +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:58 +msgid "Your new account has not been saved yet." +msgstr "Yañı hesabıñız şimdilik saqlanmağandır." + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:390 ../src/empathy-call-window.c:1261 +msgid "Connecting…" +msgstr "Bağlanıla…" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:431 +#, c-format +msgid "Offline — %s" +msgstr "Devre-tışı — %s" + +# tüklü +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:443 +#, c-format +msgid "Disconnected — %s" +msgstr "Bağlantı qoparılğan — %s" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:454 +msgid "Offline — No Network Connection" +msgstr "Devre-tışı — Şebeke Bağlantısı Yoq" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:461 +msgid "Unknown Status" +msgstr "Namalüm Status" + +# tüklü +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:478 +msgid "" +"This account has been disabled because it relies on an old, unsupported " +"backend. Please install telepathy-haze and restart your session to migrate " +"the account." +msgstr "" +"Bu hesap ğayrıqabilleştirildi çünki eski, desteklenmegen arqa-ucğa bağlıdır. " +"Lütfen telepathy-haze quruñız ve hesapnı köçürmek içün oturımıñıznı kene " +"başlatıñız." + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:488 +msgid "Offline — Account Disabled" +msgstr "Devre-tışı — Hesap Ğayrı Qabilleştirilgen" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:594 +msgid "Edit Connection Parameters" +msgstr "Bağlantı Parametrelerini Tahrir Et" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:721 +msgid "_Edit Connection Parameters..." +msgstr "Bağlantı Parametrelerini _Tahrir Et..." + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1254 +#, c-format +msgid "Do you want to remove %s from your computer?" +msgstr "%s bilgisayarıñızdan kerçekten çetleştirilsinmi?" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1258 +msgid "This will not remove your account on the server." +msgstr "Bu, sunucıdaki hesabıñıznı çetleştirmez." + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1463 +msgid "" +"You are about to select another account, which will discard\n" +"your changes. Are you sure you want to proceed?" +msgstr "" +"Başqa bir hesap saylamaq üzresiñiz ki, neticede deñişiklikleriñiz \n" +"taşlanacaq. Devam etmege istegeniñizden eminsiñizmi?" + +#. Menu item: to enabled/disable the account +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1654 +msgid "_Enabled" +msgstr "_Qabil" + +#. Menu item: Rename +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1677 +msgid "Rename" +msgstr "Kene adlandır" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2093 +msgid "_Skip" +msgstr "_Atla" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2097 +msgid "_Connect" +msgstr "_Bağlan" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2276 +msgid "" +"You are about to close the window, which will discard\n" +"your changes. Are you sure you want to proceed?" +msgstr "" +"Pencereni qapatmaq üzresiñiz ki, neticede deñişiklikleriñiz \n" +"taşlanacaq. Devam etmege istegeniñizden eminsiñizmi?" + +#. Tweak the dialog +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2420 +msgid "Messaging and VoIP Accounts" +msgstr "Mesajlaşma ve İPüS (İP üzeri Ses) Hesapları" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3 +msgid "_Import…" +msgstr "_İthal Et…" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4 +msgid "Loading account information" +msgstr "Hesap malümatı yüklene" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5 +msgid "" +"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol " +"you want to use." +msgstr "" +"Yañı bir hesap eklemek içün, evelâ qullanmağa istegeniñiz protokollarnıñ her " +"biri içün bir arqa-uç qurmalısıñız." + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6 +msgid "No protocol backends installed" +msgstr "Hiç bir protokol arqa-ucu qurulmağan" + +#: ../src/empathy-auth-client.c:287 +msgid " - Empathy authentication client" +msgstr " - Empati sahihlenim müşterisi" + +#: ../src/empathy-auth-client.c:303 +msgid "Empathy authentication client" +msgstr "Empati sahihlenim müşterisi" + +#: ../src/empathy.c:412 +msgid "Don't connect on startup" +msgstr "Başlanğıçta bağlanma" + +#: ../src/empathy.c:416 +msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup" +msgstr "Başlanğıçta temas listesini yaki her hangi başqa dialognı kösterme" + +#: ../src/empathy.c:445 +msgid "- Empathy IM Client" +msgstr "- Empati Aniy Mesajlaşma Müşterisi" + +#: ../src/empathy.c:631 +msgid "Error contacting the Account Manager" +msgstr "Hesap İdarecisi ile temasqa keçkende hata" + +#: ../src/empathy.c:633 +#, c-format +msgid "" +"There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. " +"The error was:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Telepati Hesap İdarecisine bağlanmağa talpınğanda bir hata bar edi. Hata şu " +"edi:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/empathy-call.c:117 +msgid "In a call" +msgstr "Bir çağırtmada" + +#: ../src/empathy-call.c:217 +msgid "- Empathy Audio/Video Client" +msgstr "- Empati Davuş/Video Müşterisi" + +#: ../src/empathy-call.c:241 +msgid "Empathy Audio/Video Client" +msgstr "Empati Davuş/Video Müşterisi" + +#: ../src/empathy-call-observer.c:111 +#, c-format +msgid "%s just tried to call you, but you were in another call." +msgstr "%s şimdiçik sizni çağırttı, amma siz başqa bir çağırtmada ediñiz." + +#: ../src/empathy-call-window.c:1536 +msgid "Incoming call" +msgstr "Kelici çağırtma" + +#: ../src/empathy-call-window.c:1542 ../src/empathy-event-manager.c:585 +#: ../src/empathy-event-manager.c:988 +#, c-format +msgid "Incoming video call from %s" +msgstr "%s tarafından kelici video-çağırtma" + +#: ../src/empathy-call-window.c:1542 ../src/empathy-event-manager.c:585 +#: ../src/empathy-event-manager.c:988 +#, c-format +msgid "Incoming call from %s" +msgstr "%s tarafından kelici çağırtma" + +#: ../src/empathy-call-window.c:1546 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:193 +msgid "Reject" +msgstr "Red Et" + +#: ../src/empathy-call-window.c:1547 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:198 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:203 +msgid "Answer" +msgstr "Cevapla" + +#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string +#. * is used in the window title +#: ../src/empathy-call-window.c:1916 +#, c-format +msgid "Call with %s" +msgstr "%s ile çağırış" + +#: ../src/empathy-call-window.c:2168 +msgid "The IP address as seen by the machine" +msgstr "Maşna tarafından körülgeni kibi İP adresi" + +#: ../src/empathy-call-window.c:2170 +msgid "The IP address as seen by a server on the Internet" +msgstr "İnternet üzerindeki bir sunucı tarafından körülgeni kibi İP adresi" + +#: ../src/empathy-call-window.c:2172 +msgid "The IP address of the peer as seen by the other side" +msgstr "Diger taraf tarafından körülgeni kibi aqrannıñ İP adresi" + +# tüklü +#: ../src/empathy-call-window.c:2174 +msgid "The IP address of a relay server" +msgstr "Bir röle sunucısınıñ İP adresi" + +# tüklü +#: ../src/empathy-call-window.c:2176 +msgid "The IP address of the multicast group" +msgstr "Çoqlu-yayın zümresiniñ İP adresi" + +#: ../src/empathy-call-window.c:2587 ../src/empathy-call-window.c:2588 +#: ../src/empathy-call-window.c:2589 ../src/empathy-call-window.c:2590 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28 +msgid "Unknown" +msgstr "Namalüm" + +#: ../src/empathy-call-window.c:2949 +msgid "On hold" +msgstr "Beklemede" + +#: ../src/empathy-call-window.c:2953 +msgid "Mute" +msgstr "Susqunlaştır" + +#: ../src/empathy-call-window.c:2955 +msgid "Duration" +msgstr "Devamlılıq" + +#. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected +#: ../src/empathy-call-window.c:2958 +#, c-format +msgid "%s — %d:%02dm" +msgstr "%s — %d:%02ds" + +#: ../src/empathy-call-window.c:3054 +msgid "Technical Details" +msgstr "Tehnik Tafsilât" + +#: ../src/empathy-call-window.c:3093 +#, c-format +msgid "" +"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " +"computer" +msgstr "" +"%s yazılımı bilgisayarıñız tarafından desteklengen davuş formatlarınıñ hiç " +"birini añlamay" + +#: ../src/empathy-call-window.c:3098 +#, c-format +msgid "" +"%s's software does not understand any of the video formats supported by your " +"computer" +msgstr "" +"%s yazılımı bilgisayarıñız tarafından desteklengen video formatlarınıñ hiç " +"birini añlamay" + +#: ../src/empathy-call-window.c:3104 +#, c-format +msgid "" +"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " +"does not allow direct connections." +msgstr "" +"%s ile bir bağlantı tesis etilalmay. Belki biriñiz doğrudan bağlantılarğa " +"izin bermegen bir şebeke üzerindedir." + +# tüklü +#: ../src/empathy-call-window.c:3110 +msgid "There was a failure on the network" +msgstr "Şebeke üzerinde bir oñmazlıq bar edi" + +#: ../src/empathy-call-window.c:3114 +msgid "" +"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" +msgstr "" +"Bu çağırış içün kerekli davuş formatları bilgisayarıñız üzerinde " +"qurulmağandır" + +#: ../src/empathy-call-window.c:3117 +msgid "" +"The video formats necessary for this call are not installed on your computer" +msgstr "" +"Bu çağırış içün kerekli video formatları bilgisayarıñız üzerinde " +"qurulmağandır" + +# tüklü +#: ../src/empathy-call-window.c:3129 +#, c-format +msgid "" +"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please report this bug and attach logs gathered from the 'Debug' " +"window in the Help menu." +msgstr "" +"Bir Telepati bileşeninde beklenmegen bir şey sudur etken. Lütfen bu illetni maruza etiñiz ve Yardım menüsindeki " +"'İlletsizlendir' penceresinden cıyılğan kütüklerni iliştiriñiz." + +#: ../src/empathy-call-window.c:3138 +msgid "There was a failure in the call engine" +msgstr "Çağırış motorında bir muvafaqiyetsizlik bar edi" + +#: ../src/empathy-call-window.c:3141 +msgid "The end of the stream was reached" +msgstr "Aqıntınıñ soñu irişildi" + +#: ../src/empathy-call-window.c:3181 +msgid "Can't establish audio stream" +msgstr "Davuş aqıntısı tesis etilalmay" + +#: ../src/empathy-call-window.c:3191 +msgid "Can't establish video stream" +msgstr "Video aqıntı tesis etilalmay" + +#: ../src/empathy-call-window.c:3228 +#, c-format +msgid "Your current balance is %s." +msgstr "Cari baqiyeñiz: %s." + +#: ../src/empathy-call-window.c:3232 +msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call." +msgstr "Üzgünüm, o çağırış içün yeterli kreditiñiz yoq." + +#: ../src/empathy-call-window.c:3234 +msgid "Top Up" +msgstr "Toldur" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1 +msgid "_Call" +msgstr "_Çağırt" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3 +msgid "_Microphone" +msgstr "_Mikrofon" + +# tüklü +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4 +msgid "_Camera" +msgstr "_Kamera" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5 +msgid "_Settings" +msgstr "_Ayarlar" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6 +msgid "_View" +msgstr "_Körünim" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-chat-window.ui.h:17 +msgid "_Help" +msgstr "_Yardım" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8 ../src/empathy-chat-window.ui.h:18 +msgid "_Contents" +msgstr "_İçindekiler" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:9 +msgid "_Debug" +msgstr "_İlletsizlendir" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10 +msgid "_GStreamer" +msgstr "_GStreamer" + +# tüklü +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11 +msgid "_Telepathy" +msgstr "_Telepathy" + +# tüklü +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12 +msgid "Swap camera" +msgstr "Kameranı deñiştir" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13 +msgid "Minimise me" +msgstr "Meni asğariyleştir" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14 +msgid "Maximise me" +msgstr "Meni azamiyleştir" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15 +msgid "Disable camera" +msgstr "Kameranı ğayrıfaalleştir" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16 +msgid "Hang up" +msgstr "Qapa" + +# tüklü +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17 +msgid "Hang up current call" +msgstr "Cari çağırışnı qapa" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18 +msgid "Video call" +msgstr "Video çağırış" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:19 +msgid "Start a video call" +msgstr "Bir video çağırışnı başlat" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:21 +msgid "Start an audio call" +msgstr "Bir davuşlı çağırışnı başlat" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22 +msgid "Show dialpad" +msgstr "Qadrannı köster" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:23 +msgid "Display the dialpad" +msgstr "Qadrannı köster" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:24 +msgid "Toggle video transmission" +msgstr "Video naqlini tönter" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25 +msgid "Toggle audio transmission" +msgstr "Davuş naqlini döndür" + +# tüklü +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:27 +msgid "Encoding Codec:" +msgstr "Kodlandırıcı Kodek:" + +# tüklü (Kodsuzlandırıcı Kodek:?) +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:29 +msgid "Decoding Codec:" +msgstr "Kodçezici Kodek:" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:30 +msgid "Remote Candidate:" +msgstr "Uzaqtaki Namzet:" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:31 +msgid "Local Candidate:" +msgstr "Yerli Namzet:" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:32 ../src/empathy-preferences.ui.h:28 +msgid "Audio" +msgstr "Davuş" + +#: ../src/empathy-chat.c:102 +msgid "- Empathy Chat Client" +msgstr "- Empati Suhbet Müşterisi" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:245 +msgid "Name" +msgstr "İsim" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:263 +msgid "Room" +msgstr "Oda" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:271 +msgid "Auto-Connect" +msgstr "Avto-Bağlan" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1 +msgid "Manage Favorite Rooms" +msgstr "Közde Odalarnı İdare Et" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:309 +msgid "Close this window?" +msgstr "Bu pencereni qapat?" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:315 +#, c-format +msgid "" +"Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages " +"until you rejoin it." +msgstr "" +"Bu pencereni qapatsañız %s odasından çıqarsıñız. Oña keri qoşulğance " +"müteaqip mesajlarnı almaycaqsıñız." + +# tüklü +#: ../src/empathy-chat-window.c:328 +#, c-format +msgid "" +"Closing this window will leave a chat room. You will not receive any further " +"messages until you rejoin it." +msgid_plural "" +"Closing this window will leave %u chat rooms. You will not receive any " +"further messages until you rejoin them." +msgstr[0] "" +"Bu pencereni qapatsañız %u suhbet odasından çıqarsıñız. Oña (Olarğa) keri " +"qoşulğance müteaqip mesajlarnı almaycaqsıñız." + +#: ../src/empathy-chat-window.c:339 +#, c-format +msgid "Leave %s?" +msgstr "%s odasından çıqılsınmı?" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:341 +msgid "" +"You will not receive any further messages from this chat room until you " +"rejoin it." +msgstr "" +"Bu suhbet odasına keri qoşulğance ondan her hangi müteaqip mesajlarnı " +"almaycaqsıñız." + +#: ../src/empathy-chat-window.c:360 +msgid "Close window" +msgstr "Pencereni qapat" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:360 +msgid "Leave room" +msgstr "Odadan çıq" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:699 ../src/empathy-chat-window.c:722 +#, c-format +msgid "%s (%d unread)" +msgid_plural "%s (%d unread)" +msgstr[0] "%s (%d oqulmağan)" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:714 +#, c-format +msgid "%s (and %u other)" +msgid_plural "%s (and %u others)" +msgstr[0] "%s (ve %u diger)" + +# tüklü +#: ../src/empathy-chat-window.c:730 +#, c-format +msgid "%s (%d unread from others)" +msgid_plural "%s (%d unread from others)" +msgstr[0] "%s (digerlerden %d oqulmağan)" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:739 +#, c-format +msgid "%s (%d unread from all)" +msgid_plural "%s (%d unread from all)" +msgstr[0] "%s (hepsinden %d oqulmağan)" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:976 +msgid "SMS:" +msgstr "SMS:" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:984 +#, c-format +msgid "Sending %d message" +msgid_plural "Sending %d messages" +msgstr[0] "%d mesaj yiberile" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:1004 +msgid "Typing a message." +msgstr "Bir mesajnı tuşlay." + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1 +msgid "_Conversation" +msgstr "_Qonuşma" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2 +msgid "C_lear" +msgstr "Temiz_le" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3 +msgid "Insert _Smiley" +msgstr "_Tebessümçik Ekle" + +# tüklü +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4 +msgid "_Favorite Chat Room" +msgstr "_Közde Suhbet Odası" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5 +msgid "Notify for All Messages" +msgstr "Bütün Mesajlar içün Tebliğ Et" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1 +msgid "_Show Contact List" +msgstr "Temas Listesini _Köster" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7 +msgid "Invite _Participant…" +msgstr "İştirakçini _Davet Et…" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8 +msgid "C_ontact" +msgstr "_Temas" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10 +msgid "_Tabs" +msgstr "İlmek_ler" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11 +msgid "_Previous Tab" +msgstr "_Evelki İlmek" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 +msgid "_Next Tab" +msgstr "_Soñraki İlmek" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13 +msgid "_Undo Close Tab" +msgstr "Qapatılğan İlmekni _Keri Aç" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 +msgid "Move Tab _Left" +msgstr "İlmekni _Solğa Taşı" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15 +msgid "Move Tab _Right" +msgstr "İlmekni _Oñğa Taşı" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16 +msgid "_Detach Tab" +msgstr "_İlmekni Qopuştır" + +#: ../src/empathy-debugger.c:67 +msgid "Show a particular service" +msgstr "Belli bir hızmetni köster" + +#: ../src/empathy-debugger.c:72 +msgid "- Empathy Debugger" +msgstr "- Empati İlletsizlendiricisi" + +#: ../src/empathy-debugger.c:111 +msgid "Empathy Debugger" +msgstr "Empati İlletsizlendiricisi" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1590 +msgid "Save" +msgstr "Saqla" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1650 +msgid "Pastebin link" +msgstr "Pastebin ilişimi" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1659 +msgid "Pastebin response" +msgstr "Pastebin cevabı" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1666 +msgid "Data too large for a single paste. Please save logs to file." +msgstr "" +"Tek bir yapıştırma içün artqaç çoq veriler. Lütfen kütüklerni dosyege " +"saqlañız." + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1848 +msgid "Debug Window" +msgstr "İlletsizlendirim Penceresi" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1908 +msgid "Send to pastebin" +msgstr "Pastebin'ge yiber" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1952 +msgid "Pause" +msgstr "Tınışla" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1964 +msgid "Level " +msgstr "Seviye " + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1983 +msgid "Debug" +msgstr "İlletsizlendir" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1988 +msgid "Info" +msgstr "Malümat" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1993 ../src/empathy-debug-window.c:2073 +msgid "Message" +msgstr "Mesaj" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1998 +msgid "Warning" +msgstr "Tenbi" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:2003 +msgid "Critical" +msgstr "Kritik" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:2008 +msgid "Error" +msgstr "Hata" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:2021 +msgid "" +"Even if they don't display passwords, logs can contain sensitive information " +"such as your list of contacts or the messages you recently sent or " +"received.\n" +"If you don't want to see such information available in a public bug report, " +"you can choose to limit the visibility of your bug to Empathy developers " +"when reporting it by displaying the advanced fields in the bug " +"report." +msgstr "" +"Sır-sözlerni köstermeseler de, kütükler temaslarıñıznıñ listesi yaki demin " +"yibergeniñiz yaki alğanıñız mesajlar kibi hassas malümatnı ihtiva etebilir.\n" +"Bu tür malümatnı aleniy bir illet maruzasında müsait köresiñiz kelmese, " +"illetiñizni maruza etkende onıñ Empati inkişafçılarına körünirligini illet " +"maruzasında ileriletilgen alanlarnı köstererek sıñırlamağa " +"saylaybilirsiñiz." + +#: ../src/empathy-debug-window.c:2053 +msgid "Time" +msgstr "Vaqıt" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:2056 +msgid "Domain" +msgstr "Saha" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:2059 +msgid "Category" +msgstr "Ulam" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:2062 +msgid "Level" +msgstr "Seviye" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:2096 +msgid "" +"The selected connection manager does not support the remote debugging " +"extension." +msgstr "" +"Saylanğan bağlantı idarecisi uzaqtan illetsizlendirüv uzantısını desteklemey." + +#: ../src/empathy-event-manager.c:510 ../src/empathy-event-manager.c:1020 +#, c-format +msgid "Incoming file transfer from %s" +msgstr "%s tarafından kelici dosye aqtarımı" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:512 +#, c-format +msgid "%s is sending you a file. Do you want to accept it?" +msgstr "%s sizge bir dosye yibere. Onı qabul etmege isteysiñizmi?" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:532 ../src/empathy-event-manager.c:616 +msgid "_Reject" +msgstr "_Red Et" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:587 +#, c-format +msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?" +msgstr "%s sizni video-çağırta. Cevap bermege isteysiñizmi?" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:588 +#, c-format +msgid "%s is calling you. Do you want to answer?" +msgstr "%s sizni çağırta. Cevap bermege isteysiñizmi?" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:624 ../src/empathy-event-manager.c:632 +msgid "_Answer" +msgstr "_Cevapla" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:632 +msgid "_Answer with video" +msgstr "Video ile _cevapla" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:787 +msgid "Room invitation" +msgstr "Oda daveti" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:789 +#, c-format +msgid "Invitation to join %s" +msgstr "%s suhbetine qoşulmağa davet" + +# tüklü +#: ../src/empathy-event-manager.c:796 +#, c-format +msgid "%s is inviting you to join %s" +msgstr "%s sizni %s suhbetine qoşulmağa davet ete" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:809 +msgid "_Join" +msgstr "_Qoşul" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:835 +#, c-format +msgid "%s invited you to join %s" +msgstr "%s sizni %s suhbetine qoşulmağa davet etti" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:841 +#, c-format +msgid "You have been invited to join %s" +msgstr "%s suhbetine qoşulmağa davet etilgen olasız" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:1048 ../src/empathy-roster-window.c:215 +msgid "Password required" +msgstr "Parol zarur" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:1185 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Message: %s" +msgstr "" +"\n" +"Mesaj: %s" + +#. Translators: time left, when it is more than one hour +#: ../src/empathy-ft-manager.c:144 +#, c-format +msgid "%u:%02u.%02u" +msgstr "%u:%02u.%02u" + +#. Translators: time left, when is is less than one hour +#: ../src/empathy-ft-manager.c:147 +#, c-format +msgid "%02u.%02u" +msgstr "%02u.%02u" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:223 +msgctxt "file transfer percent" +msgid "Unknown" +msgstr "Namalüm" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:318 +#, c-format +msgid "%s of %s at %s/s" +msgstr "%s / %s, %s/s nisbetinde" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:319 +#, c-format +msgid "%s of %s" +msgstr "%s / %s" + +#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name +#: ../src/empathy-ft-manager.c:350 +#, c-format +msgid "Receiving \"%s\" from %s" +msgstr "%2$s temasından \"%1$s\" alına" + +#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name +#: ../src/empathy-ft-manager.c:353 +#, c-format +msgid "Sending \"%s\" to %s" +msgstr "\"%s\" %s temasına yiberile" + +#. translators: first %s is filename, second %s +#. * is the contact name +#: ../src/empathy-ft-manager.c:383 +#, c-format +msgid "Error receiving \"%s\" from %s" +msgstr "\"%s\" %s temasından alınğanda hata" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:386 +msgid "Error receiving a file" +msgstr "Bir dosye alğanda hata" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:391 +#, c-format +msgid "Error sending \"%s\" to %s" +msgstr "\"%s\" %s temasına yiberilgende hata" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:394 +msgid "Error sending a file" +msgstr "Bir dosye yiberilgende hata" + +#. translators: first %s is filename, second %s +#. * is the contact name +#: ../src/empathy-ft-manager.c:540 +#, c-format +msgid "\"%s\" received from %s" +msgstr "%2$s temasından \"%1$s\" alındı" + +#. translators: first %s is filename, second %s +#. * is the contact name +#: ../src/empathy-ft-manager.c:545 +#, c-format +msgid "\"%s\" sent to %s" +msgstr "\"%s\" %s temasına yiberildi" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:548 +msgid "File transfer completed" +msgstr "Dosye aqtarımı tamamlandı" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:673 ../src/empathy-ft-manager.c:837 +msgid "Waiting for the other participant's response" +msgstr "Diger iştirakçiniñ cevabı beklene" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:699 ../src/empathy-ft-manager.c:737 +#, c-format +msgid "Checking integrity of \"%s\"" +msgstr "\"%s\" bütünligi teşkerile" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:702 ../src/empathy-ft-manager.c:740 +#, c-format +msgid "Hashing \"%s\"" +msgstr "Qıyımlana (heşlene) \"%s\"" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1083 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1095 +msgid "File" +msgstr "Dosye" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1117 +msgid "Remaining" +msgstr "Qalğan" + +#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:1 +msgid "File Transfers" +msgstr "Dosye Aqtarımları" + +#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2 +msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list" +msgstr "" +"Tamamlanğan, vazgeçilgen ve muvafaqiyetsiz dosye aqtarımlarını listeden " +"çetleştir" + +#: ../src/empathy-import-dialog.c:70 +msgid "_Import" +msgstr "_İthal Et" + +#: ../src/empathy-import-dialog.c:82 +msgid "" +"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports " +"importing accounts from Pidgin." +msgstr "" +"İthal etmek içün hiç bir hesap tapılamadı. Empati hal-hazırda faqat " +"Pidgin'den hesaplarnı ithal etüvni destekley." + +#: ../src/empathy-import-dialog.c:203 +msgid "Import Accounts" +msgstr "Hesaplarnı İthal Et" + +#. Translators: this is the header of a treeview column +#: ../src/empathy-import-widget.c:298 +msgid "Import" +msgstr "İthalât" + +#: ../src/empathy-import-widget.c:307 +msgid "Protocol" +msgstr "Protokol" + +#: ../src/empathy-import-widget.c:331 +msgid "Source" +msgstr "Menba" + +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:198 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:226 +msgid "Invite Participant" +msgstr "İştirakçini Davet Et" + +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:199 +msgid "Choose a contact to invite into the conversation:" +msgstr "Qonuşmağa davet etilecek bir temas sayla:" + +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:222 +msgid "Invite" +msgstr "Davet Et" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:186 +msgid "Chat Room" +msgstr "Suhbet Odası" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:201 +msgid "Members" +msgstr "Azalar" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:402 +msgid "Failed to list rooms" +msgstr "Odalar listelenamadı" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:437 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Invite required: %s\n" +"Password required: %s\n" +"Members: %s" +msgstr "" +"%s\n" +"Davet şarttır: %s\n" +"Parol şarttır: %s\n" +"Azalar: %s" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:439 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:440 +msgid "Yes" +msgstr "Ebet" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:439 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:440 +msgid "No" +msgstr "Hayır" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:791 +msgid "Join Room" +msgstr "Odağa Qoşul" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1 +msgid "" +"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list." +msgstr "" +"Qatılmaq üzre mında odanıñ adını kirsetiñiz ya da listedeki bir yaki bir qaç " +"odağa çertiñiz." + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2 +msgid "_Room:" +msgstr "_Oda:" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3 +msgid "" +"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on " +"the current account's server" +msgstr "" +"Odanı qonaqbaylağan sunucını kirsetiñiz ya da oda cari hesapnıñ sunucısında " +"ise onı boş qaldırıñız" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4 +msgid "" +"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on " +"the current account's server" +msgstr "" +"Odanı qonaqbaylağan sunucını kirsetiñiz ya da oda cari hesapnıñ sunucısında " +"ise onı boş qaldırıñız" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5 +msgid "_Server:" +msgstr "_Sunucı:" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7 +msgid "Couldn't load room list" +msgstr "Oda listesi yüklenamadı" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8 +msgid "Room List" +msgstr "Oda Listesi" + +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:184 +msgid "Respond" +msgstr "Cevapla" + +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:203 +msgid "Answer with video" +msgstr "Video ile cevapla" + +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:211 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:221 +msgid "Decline" +msgstr "Keri Çevir" + +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:215 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:226 +msgid "Accept" +msgstr "Qabul Et" + +#. translators: the 'Provide' button is displayed in a notification +#. * bubble when Empathy is asking for an account password; clicking on it +#. * brings the password popup. +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:236 +msgid "Provide" +msgstr "Temin Et" + +#: ../src/empathy-preferences.c:136 +msgid "Message received" +msgstr "Mesaj alındı" + +#: ../src/empathy-preferences.c:137 +msgid "Message sent" +msgstr "Mesaj yiberildi" + +#: ../src/empathy-preferences.c:138 +msgid "New conversation" +msgstr "Yañı qonuşma" + +#: ../src/empathy-preferences.c:139 +msgid "Contact comes online" +msgstr "Temas devre-içi kele" + +#: ../src/empathy-preferences.c:140 +msgid "Contact goes offline" +msgstr "Temas devre-tışı bara" + +#: ../src/empathy-preferences.c:141 +msgid "Account connected" +msgstr "Hesap bağlanğan" + +#: ../src/empathy-preferences.c:142 +msgid "Account disconnected" +msgstr "Hesap bağlanmağan" + +#: ../src/empathy-preferences.c:379 +msgid "Language" +msgstr "Til" + +# tüklü +#. translators: Contact name for the chat theme preview +#: ../src/empathy-preferences.c:630 +msgid "Juliet" +msgstr "Julyet" + +#. translators: Contact name for the chat theme preview +#: ../src/empathy-preferences.c:637 +msgid "Romeo" +msgstr "Romeo" + +#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview +#: ../src/empathy-preferences.c:643 +msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?" +msgstr "Ah Romeo, Romeo, nege Romeo'sıñ sen?" + +#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview +#: ../src/empathy-preferences.c:647 +msgid "Deny thy father and refuse thy name;" +msgstr "İnkar et babañnı ve adıñnı red et;" + +#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview +#: ../src/empathy-preferences.c:650 +msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love" +msgstr "Yapalmazsañ, yemin et süygeniñe" + +# tüklü +#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview +#: ../src/empathy-preferences.c:653 +msgid "And I'll no longer be a Capulet." +msgstr "Ve artıq Capulet olmaycağım." + +#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview +#: ../src/empathy-preferences.c:656 +msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?" +msgstr "Daha diñleyimmi, yoqsa açılayımmı oña?" + +#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview +#: ../src/empathy-preferences.c:659 +msgid "Juliet has disconnected" +msgstr "Julyet bağlantısını qoparğandır" + +#: ../src/empathy-preferences.c:1025 +msgid "Preferences" +msgstr "Tercihler" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2 +msgid "Show groups" +msgstr "Zümrelerni köster" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3 +msgid "Show account balances" +msgstr "Hesap baqiyelerini köster" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2266 +msgid "Contact List" +msgstr "Temas Listesi" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5 +msgid "Start chats in:" +msgstr "Suhbetlerni aşağıdakilerde başlat:" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6 +msgid "new ta_bs" +msgstr "yañı _ilmekler" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7 +msgid "new _windows" +msgstr "yañı _pencereler" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8 +msgid "Show _smileys as images" +msgstr "_Tebessümçikler suretler olaraq kösterilsin" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9 +msgid "Show contact _list in rooms" +msgstr "Odalarda temas _listesini köster" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10 +msgid "Log conversations" +msgstr "Qonuşmalarnı kütükle" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12 +msgid "Display incoming events in the notification area" +msgstr "Kelici vaqialarnı bildirim mıntıqasında köster" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13 +msgid "_Automatically connect on startup" +msgstr "Başlanğıçta _avtomatik olaraq bağlan" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14 +msgid "Behavior" +msgstr "Davranış" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15 +msgid "General" +msgstr "Umumiy" + +# tüklü +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16 +msgid "_Enable bubble notifications" +msgstr "_Puska bildirimlerini qabilleştir" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17 +msgid "Disable notifications when _away or busy" +msgstr "_Ketken yaki meşğul olğanda bildirimlerni ğayrı qabilleştir" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18 +msgid "Enable notifications when the _chat is not focused" +msgstr "_Suhbet fokuslı olmağanında bildirimlerni qabilleştir" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19 +msgid "Enable notifications when a contact comes online" +msgstr "Bir temas devre-içi kelgeninde bildirimlerni qabilleştir" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20 +msgid "Enable notifications when a contact goes offline" +msgstr "Bir temas devre-tışı barğanında bildirimlerni qabilleştir" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21 +msgid "Notifications" +msgstr "Bildirimler" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22 +msgid "_Enable sound notifications" +msgstr "_Davuş bildirimlerini qabilleştir" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23 +msgid "Disable sounds when _away or busy" +msgstr "_Ketken yaki meşğul olğanda davuşlarnı ğayrı qabilleştir" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24 +msgid "Play sound for events" +msgstr "Vaqialar içün davuşlar çal" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25 +msgid "Sounds" +msgstr "Davuşlar" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26 +msgid "Use _echo cancellation to improve call quality" +msgstr "Arama keyfiyetini eyileştirmek içün _akisseda bastırımını qullan" + +# tüklü +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27 +msgid "" +"Echo cancellation helps to make your voice sound clearer to the other " +"person, but may cause problems on some computers. If you or the other person " +"hear strange noises or glitches during calls, try turning echo cancellation " +"off and restarting the call." +msgstr "" +"Akisseda bastırımı, qarşıdaki kişige sesiñiz davuşını daha ayan yapmağa " +"yardım eter, faqat bazı bilgisayarlarda meselelerge yol açabilir. Siz ya da " +"qarşıdaki şahıs, aramalar esnasında ğarip davuşlar ya da qusurlar eşitseñiz, " +"akisseda bastırımını devre tışı qaldırıp aramanı kene başlatmağa deñeñiz." + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30 +msgid "_Publish location to my contacts" +msgstr "Qonumımnı temaslarıma _neşir et" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31 +msgid "" +"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, " +"state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 " +"decimal place." +msgstr "" +"Eksiltilgen mekân (mevqı) tamlığı, şeheriñiz, vilâyetiñiz ve memleketiñizden " +"başqa daha daqıq hiç bir şey neşr etilmeycek demektir. GPS koordinatları 1 " +"onarlama basamaqqa qadar daqıq olacaqtır." + +#. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees. +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33 +msgid "_Reduce location accuracy" +msgstr "_Qonum tamlığını eksilt" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34 +msgid "Privacy" +msgstr "Hususiyat" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35 +msgid "_GPS" +msgstr "_GPS (KMS)" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36 +msgid "_Cellphone" +msgstr "_Cep Telefonı" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37 +msgid "_Network (IP, Wi-Fi)" +msgstr "_Şebeke (İP, Wi-Fi (Telsiz Vefa))" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38 +msgid "Location sources:" +msgstr "Qonum menbaları:" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40 +msgid "" +"The list of languages reflects only the languages for which you have a " +"dictionary installed." +msgstr "Tiller listesi faqat bir luğatnı qurğan olğanıñız tillerni akis ete." + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:41 +msgid "Enable spell checking for languages:" +msgstr "Tiller içün imlâ teşkerüvini qabilleştir:" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:42 +msgid "Spell Checking" +msgstr "İmlâ Teşkerüv" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:43 +msgid "Chat Th_eme:" +msgstr "Suhbet _Teması:" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:44 +msgid "Variant:" +msgstr "Variant:" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:45 +msgid "Themes" +msgstr "Temalar" + +#: ../src/empathy-roster-window.c:232 +msgid "Provide Password" +msgstr "Parolni Temin Et" + +# tüklü +#: ../src/empathy-roster-window.c:238 +msgid "Disconnect" +msgstr "Bağlantını qopar" + +#: ../src/empathy-roster-window.c:481 +msgid "You need to setup an account to see contacts here." +msgstr "Mında temaslarnı körmek içün bir hesapnı tesbit etmek kereksiñiz." + +#: ../src/empathy-roster-window.c:557 +#, c-format +msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated." +msgstr "Afu etiñiz, %s hesapları %s yazılımıñız yañartılğance qullanılalmaz." + +#: ../src/empathy-roster-window.c:658 +msgid "Windows Live" +msgstr "Windows Live" + +#: ../src/empathy-roster-window.c:662 +msgid "Facebook" +msgstr "Facebook" + +#. translators: %s is an account name like 'Facebook' or 'Google Talk' +#: ../src/empathy-roster-window.c:677 +#, c-format +msgid "%s account requires authorisation" +msgstr "%s hesabı içün sahihlenim şarttır" + +#: ../src/empathy-roster-window.c:688 +msgid "Online Accounts" +msgstr "Devre-içi Hesaplar" + +#: ../src/empathy-roster-window.c:735 +msgid "Update software..." +msgstr "Yazılımnı yañart..." + +#: ../src/empathy-roster-window.c:741 +msgid "Reconnect" +msgstr "Kene Bağlan" + +#: ../src/empathy-roster-window.c:745 +msgid "Edit Account" +msgstr "Hesapnı Tahrir Et" + +#: ../src/empathy-roster-window.c:750 +msgid "Close" +msgstr "Qapat" + +# tüklü +#: ../src/empathy-roster-window.c:892 +msgid "Top up account" +msgstr "Hesap kreditini toldur" + +#: ../src/empathy-roster-window.c:1614 +msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here." +msgstr "" +"Mında temaslarnı körmek içün hesaplarıñıznıñ birini qabilleştirmek " +"kereksiñiz." + +#. translators: argument is an account name +#: ../src/empathy-roster-window.c:1622 +#, c-format +msgid "You need to enable %s to see contacts here." +msgstr "" +"Mında temaslarnı körmek içün %s hesabını qabilleştirmek kereksiñiz." + +#: ../src/empathy-roster-window.c:1700 +msgid "Change your presence to see contacts here" +msgstr "Mında temaslarnı körmek içün müsaitligiñizni deñiştiriñiz" + +#: ../src/empathy-roster-window.c:1709 +msgid "No match found" +msgstr "Hiç bir eşleşme tapılmadı" + +#: ../src/empathy-roster-window.c:1716 +msgid "You haven't added any contact yet" +msgstr "Şimdilik hiç bir temas eklegen degilsiñiz" + +#: ../src/empathy-roster-window.c:1719 +msgid "No online contacts" +msgstr "Devre-içi temaslar yoq" + +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:1 +msgid "_New Conversation..." +msgstr "_Yañı Qonuşma..." + +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:2 +msgid "New _Call..." +msgstr "Yañı _Çağırtma..." + +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:3 +msgid "Contacts" +msgstr "Temaslar" + +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:4 +msgid "_Add Contacts..." +msgstr "Temaslar _Ekle..." + +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:5 +msgid "_Search for Contacts..." +msgstr "Temaslar içün Qıdı_r..." + +# tüklü +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:6 +msgid "_Blocked Contacts" +msgstr "_Bloklanğan Temaslar" + +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:7 +msgid "_Rooms" +msgstr "_Odalar" + +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:8 +msgid "_Join..." +msgstr "_Qoşul..." + +# tüklü +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:9 +msgid "Join _Favorites" +msgstr "_Favoritlerge Qoşul" + +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:10 +msgid "_Manage Favorites" +msgstr "Favoritlerni _İdare Et" + +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:12 +msgid "_File Transfers" +msgstr "_Dosye Aqtarımları" + +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:13 +msgid "_Accounts" +msgstr "_Hesaplar" + +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:14 +msgid "P_references" +msgstr "_Tercihler" + +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:15 +msgid "Help" +msgstr "Yardım" + +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:16 +msgid "About Empathy" +msgstr "Empati Haqqında" + +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:17 +#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:5 +msgid "_Quit" +msgstr "_Terk et" + +#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:1 +msgid "Account settings" +msgstr "Hesap ayarları" + +#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:2 +msgid "Go _Online" +msgstr "Devre-_içi Bar" + +#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:3 +msgid "Show _Offline Contacts" +msgstr "Devre-_tışı Temaslarnı Köster" + +#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:4 +msgid "_Add Contact..." +msgstr "Temas _Ekle..." + +#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2 +msgid "_New Conversation…" +msgstr "Yañı _Qonuşma…" + +#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3 +msgid "New _Call…" +msgstr "_Yañı Çağırtma…" + +#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4 +msgid "Status" +msgstr "Durum" + +#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:183 +#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/app-plugin/empathy-app-plugin-widget.c:126 +msgid "Done" +msgstr "Tamam" + +#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:214 +msgid "Please enter your account details" +msgstr "Lütfen hesap tafsilâtıñıznı kirsetiñiz" + +#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/app-plugin/empathy-app-plugin-widget.c:160 +#, c-format +msgid "Edit %s account options" +msgstr "%s hesabı seçeneklerini tahrir et" + +#: ../ubuntu-online-accounts/empathy.application.in.h:1 +msgid "Integrate your IM accounts" +msgstr "Aniy Mesajlaşma hesaplarıñıznı bütünleştiriñiz" diff -Nru language-pack-gnome-crh-14.04+20140403/data/crh/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po language-pack-gnome-crh-14.04+20140408/data/crh/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po --- language-pack-gnome-crh-14.04+20140403/data/crh/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po 2014-04-04 10:38:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-crh-14.04+20140408/data/crh/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1094 +0,0 @@ -# Translation of gtk+ to Qırımtatarca. -# This file is distributed under the same license as the gtk+ package. -# Reşat SABIQ , 2009, 2010, 2013. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+ TRUNK\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gdk-" -"pixbuf\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-17 15:21-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-02 03:38+0000\n" -"Last-Translator: Reşat SABIQ \n" -"Language-Team: QIRIMTATARCA (Qırım Türkçesi) \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-03 10:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" -"Language: crh\n" - -# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1077 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1333 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "'%s' dosyesi açılamadı: %s" - -# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:526 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:171 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:962 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "Suret dosyesi '%s' hiç bir veri ihtiva etmey" - -# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:210 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "" -"'%s' sureti yüklenamadı: sebep bilinmey, mühtemelen bozuq canlandırma dosyesi" - -# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:571 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:278 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1113 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1385 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" -"'%s' sureti yüklenamadı: sebep bilinmey, mühtemelen bozuq suret dosyesi" - -# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:295 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:774 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "Suret-yükleme modülini yükleyamayım: %s: %s" - -# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:314 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:789 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different gdk-pixbuf version?" -msgstr "" -"Suret-yükleme modüli %s uyğun arayüzni ihrac etmey; yoqsa o farqlı bir gdk-" -"pixbuf sürümindenmidir?" - -# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:451 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:798 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:849 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "Suret türü '%s' desteklenmey" - -# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:473 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:934 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "'%s' dosyesindeki suretniñ formatını tanıyamadım" - -# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:479 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:942 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "Tanılmağan suret dosyesi formatı" - -# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:582 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1124 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "Suret '%s' yüklenamadı: %s" - -# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2022 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:835 -#, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "Suret dosyesine yazğanda hata: %s" - -# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:687 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2064 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2185 -#, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "gdk-pixbuf'nıñ bu inşası suret formatını saqlavnı desteklemey: %s" - -# gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2095 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "Suretni keri-çağırılımğa saqlamaq içün yetersiz hafiza" - -# gdk-pixbuf/io-tiff.c:264 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2108 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "Muvaqqat dosye açılamadı" - -# gdk-pixbuf/io-xbm.c:429 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2131 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "Muvaqqat dosyeden oquyamadım" - -# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2375 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "'%s' dosyesi yazmaq içün açılamadı: %s" - -# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:811 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2401 -#, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: " -"%s" -msgstr "" -"Suretni yazğanda '%s' qapatılamadı, verilerniñ hepsi saqlanmağan ola bilir: " -"%s" - -# tüklü -# gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2622 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2674 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "Suretni buferge saqlamaq içün yetersiz hafiza" - -# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2720 -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "Suret aqımına yazğanda hata" - -# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:275 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:384 -#, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" -msgstr "" -"İçki hata: Suret yükleme modüli '%s' bir ameliyatnı tamamlayamadı, amma " -"muvafaqiyetsizlik sebebini de bermedi" - -# tüklü -# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:252 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:426 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "'%s' suret türüniñ artımlı yüklenüvi desteklenmey" - -# tüklü -# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:158 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "Suret başlığı bozuq" - -# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:163 -msgid "Image format unknown" -msgstr "Suret formatı bilinmey" - -# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:168 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:500 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "Suret piksel verileri bozuq" - -# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:378 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:444 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "%u baytlıq suret buferi tahsis etilamadı" - -# tüklü -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:242 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "Canlandırmada beklenmegen işaretçik tomarı" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:340 gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:447 gdk-pixbuf/io-ani.c:474 gdk-pixbuf/io-ani.c:561 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "Canlandırma içinde keçersiz başlıq" - -# gdk-pixbuf/io-gif.c:746 gdk-pixbuf/io-gif.c:1340 gdk-pixbuf/io-gif.c:1385 -# gdk-pixbuf/io-gif.c:1499 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:350 gdk-pixbuf/io-ani.c:372 gdk-pixbuf/io-ani.c:456 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:483 gdk-pixbuf/io-ani.c:534 gdk-pixbuf/io-ani.c:606 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "Canlandırmanı yüklemek içün yeterli hafiza yoq" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:390 gdk-pixbuf/io-ani.c:416 gdk-pixbuf/io-ani.c:435 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "Canlandırmada yañlış-şekilli tomar" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:628 -msgid "ANI image was truncated or incomplete." -msgstr "" - -# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:669 -msgid "The ANI image format" -msgstr "ANI suret formatı" - -# gdk-pixbuf/io-bmp.c:278 gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:227 gdk-pixbuf/io-bmp.c:264 gdk-pixbuf/io-bmp.c:335 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:367 gdk-pixbuf/io-bmp.c:390 gdk-pixbuf/io-bmp.c:493 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "BMP sureti sahte başlıq verilerine malik" - -# gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:238 gdk-pixbuf/io-bmp.c:430 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "Bit-haritası suretini yüklemek içün hafiza yetersiz" - -# gdk-pixbuf/io-bmp.c:255 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:316 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "BMP sureti desteklenmegen başlıq ölçüsine malik" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:354 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "Yuqarıdan-aşağığa BMP suretleri sıqıştırılamaz" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:714 gdk-pixbuf/io-pnm.c:705 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "Baliğ olmağan dosye-soñu rastkeldi" - -# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1326 -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "BMP dosyesini saqlamaq içün hafiza tahsis etilamadı" - -# gtk/gtkfilesel.c:3277 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1367 -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "BMP dosyesine yazamadım" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1420 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:80 -msgid "The BMP image format" -msgstr "BMP suret formatı" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:57 -msgid "The EMF image format" -msgstr "EMF suret formatı" - -# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:78 gdk-pixbuf/io-gif.c:1718 -msgid "The GIF image format" -msgstr "GIF suret formatı" - -# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:57 gdk-pixbuf/io-ico.c:1269 -msgid "The ICO image format" -msgstr "ICO suret formatı" - -# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:655 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:51 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1249 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." -msgstr "" -"JPEG keyfiyeti 0 ile 100 arasında bir deger olmalı; '%s' degeri " -"ayırıştırılamadı." - -# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:670 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:66 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1265 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "" -"JPEG keyfiyeti 0 ile 100 arasında bir deger olmalı; '%d' degeri caiz degil." - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:134 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1478 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "JPEG suret formatı" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-tiff.c:80 gdk-pixbuf/io-tiff.c:786 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "TIFF suret formatı" - -# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:152 -#, c-format -msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "Hafiza tahsis etilamadı: %s" - -# gtk/gtkfilesel.c:1011 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:177 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:291 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:331 -#, c-format -msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "Aqım icat etilamadı: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:191 -#, c-format -msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "Aqım aranamadı: %s" - -# gtk/gtkfilesel.c:1011 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:203 -#, c-format -msgid "Could not read from stream: %s" -msgstr "Aqımdan oqulamadı: %s" - -# gtk/gtkfilesel.c:3277 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:615 -msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "Bit-haritası yüklenamadı" - -# gtk/gtkfilesel.c:3277 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:771 -msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "Meta-dosye yüklenamadı" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:876 -msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "GDI+ içün desteklenmegen suret formatı" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:883 -msgid "Couldn't save" -msgstr "Saqlayamadım" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:56 -msgid "The WMF image format" -msgstr "WMF suret formatı" - -# gdk-pixbuf/io-gif.c:218 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:220 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "GIF oqulamadı: %s" - -# gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1352 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:494 gdk-pixbuf/io-gif.c:1500 gdk-pixbuf/io-gif.c:1667 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "" -"GIF dosyesinde bazı veriler eksik edi (nasıl olsa pıtalğan ola bilirmi?)" - -# gdk-pixbuf/io-gif.c:469 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:503 -#, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "GIF yükleyicide içki hata (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:577 -msgid "Stack overflow" -msgstr "Çeren taşması" - -# gdk-pixbuf/io-gif.c:592 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:637 -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "GIF suret yükleyicisi bu suretni añlayamay." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:666 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "Fena kod rastkeldi" - -# tüklü -# gdk-pixbuf/io-gif.c:622 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:676 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "GIF dosyesinde daireviy cedvel kirildisi" - -# gdk-pixbuf/io-gif.c:746 gdk-pixbuf/io-gif.c:1340 gdk-pixbuf/io-gif.c:1385 -# gdk-pixbuf/io-gif.c:1499 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:864 gdk-pixbuf/io-gif.c:1486 gdk-pixbuf/io-gif.c:1539 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1655 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "GIF dosyesini yüklemek içün yetersiz hafiza" - -# tüklü -# gdk-pixbuf/io-gif.c:746 gdk-pixbuf/io-gif.c:1340 gdk-pixbuf/io-gif.c:1385 -# gdk-pixbuf/io-gif.c:1499 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:958 -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "GIF dosyesindeki bir çerçiveni telif etmek içün yeterli hafiza yoq" - -# gdk-pixbuf/io-gif.c:990 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1130 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "Bozuq GIF dosyesi (LZW sıqıştırması yañlış)" - -# gdk-pixbuf/io-gif.c:1040 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1180 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "Dosye bir GIF dosyesi kibi körünmey" - -# gdk-pixbuf/io-gif.c:1052 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1192 -#, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "GIF dosye formatınıñ %s sürümi desteklenmey" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1239 -msgid "Resulting GIF image has zero size" -msgstr "Neticedeki GIF suretiniñ ölçüsi sıfırdır" - -# gdk-pixbuf/io-gif.c:1178 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1318 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." -msgstr "" -"GIF suretiniñ kürreviy tüs-haritası yoq ve içindeki bir çerçiveniñ yerli bir " -"tüs-haritası da yoq." - -# gdk-pixbuf/io-gif.c:1407 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1562 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "GIF sureti ya pıtalğan ya da tamamlanmağan." - -# gdk-pixbuf/io-png.c:610 -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 -#, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "ICNS sureti oqulğanda hata: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 -msgid "Could not decode ICNS file" -msgstr "ICNS dosyesi ğayrı-kodlandırılamadı" - -# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150 -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 -msgid "The ICNS image format" -msgstr "ICNS suret formatı" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:226 gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:289 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:393 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "İşaretçik içinde keçersiz başlıq" - -# gdk-pixbuf/io-gif.c:746 gdk-pixbuf/io-gif.c:1340 gdk-pixbuf/io-gif.c:1385 -# gdk-pixbuf/io-gif.c:1499 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:255 gdk-pixbuf/io-ico.c:310 gdk-pixbuf/io-ico.c:403 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:456 gdk-pixbuf/io-ico.c:486 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "İşaretçikni yüklemek içün yetersiz hafiza" - -# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:451 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:336 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "Sıqıştırılğan işaretçikler desteklenmey" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:356 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "İşaretçikniñ kenişligi sıfırdır" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:366 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "İşaretçikniñ yüksekligi sıfırdır" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:441 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "Desteklenmegen işaretçik türü" - -# gdk-pixbuf/io-gif.c:746 gdk-pixbuf/io-gif.c:1340 gdk-pixbuf/io-gif.c:1385 -# gdk-pixbuf/io-gif.c:1499 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:535 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "ICO dosyesini yüklemek içün yetersiz hafiza" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1000 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "Suret, ICO olaraq saqlanmaq içün fazla büyük" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1011 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "İmleçniñ sıcaq-noqtası suretniñ tışında" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1034 -#, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "ICO dosyesi içün desteklenmegen terenlik: %d" - -# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321 -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:73 -msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgstr "Aqım içün hafiza tahsis etilamadı" - -# gtk/gtkfilesel.c:3277 -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:103 -msgid "Couldn't decode image" -msgstr "Suret ğayrı-kodlandırılamadı" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:121 -msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "Dönüştirilgen JPEG2000 kenişligi ve yüksekligi sıfırdır." - -# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:451 -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:135 -msgid "Image type currently not supported" -msgstr "Suret türü hal-hazırda desteklenmey" - -# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529 -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:147 gdk-pixbuf/io-jasper.c:155 -msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgstr "Tüs profili içün hafiza tahsis etilamadı" - -# gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:471 -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:181 -msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "JPEG 2000 dosyesini açmaq içün yetersiz hafiza" - -# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321 -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:260 -msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "Suret verilerini buferlemek içün hafiza tahsis etilamadı" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:304 -msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "JPEG 2000 suret formatı" - -# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:124 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "JPEG suret dosyesi tefsir etilgende hata (%s)" - -# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:597 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" -msgstr "" -"Suretni yüklemek içün yetersiz hafiza, hafizanı azat etmek içün bazı " -"uyğulamalardan çıquvnı deñeñiz" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:645 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "Desteklenmegen JPEG tüs fezası (%s)" - -# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:757 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1037 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1308 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1318 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "JPEG dosyesini yüklemek içün hafiza tahsis etilamadı" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1011 -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "Dönüştirilgen JPEG kenişligi yaki yüksekligi sıfırdır." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1279 -#, c-format -msgid "Color profile has invalid length '%u'." -msgstr "Tüs profiliniñ uzunlığı keçersiz: '%u'." - -# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321 -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:184 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "Başlıq içün hafiza tahsis etilamadı" - -# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321 -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:199 gdk-pixbuf/io-pcx.c:557 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "Kontekst buferi içün hafiza tahsis etilamadı" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:598 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "Suret keçersiz kenişlikke ve/yaki yükseklikke malik" - -# gdk-pixbuf/io-bmp.c:255 -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:610 gdk-pixbuf/io-pcx.c:671 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "Suret desteklenmegen Piksel-Başına Bit qıymetine sahip" - -# tüklü -# gdk-pixbuf/io-bmp.c:255 -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:615 gdk-pixbuf/io-pcx.c:623 -#, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "Suret desteklenmegen sayıda %d-bit tüzlemge malik" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:639 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "Yañı piksel buferi (pixbuf) icat etilamadı" - -# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321 -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:647 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "Satır verileri içün hafiza tahsis etilamadı" - -# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321 -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:654 -msgid "Couldn't allocate memory for PCX image" -msgstr "PCX sureti içün hafiza tahsis etilamadı" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:701 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "PCX suretiniñ bütün satırları alınmadı" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:708 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "PCX verileriniñ soñunda hiç bir palet tapılmadı" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:753 -msgid "The PCX image format" -msgstr "PCX suret formatı" - -#: gdk-pixbuf/io-pixdata.c:146 -msgid "Transformed pixbuf has zero width or height." -msgstr "" -"Dönüştirilgen piksel buferi (pixbuf) kenişligi yaki yüksekligi sıfırdır." - -# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150 -#: gdk-pixbuf/io-pixdata.c:184 -msgid "The GdkPixdata format" -msgstr "GdkPixdata formatı" - -# gdk-pixbuf/io-pnm.c:423 gdk-pixbuf/io-pnm.c:451 gdk-pixbuf/io-pnm.c:483 -#: gdk-pixbuf/io-png.c:53 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "PNG dosyesiniñ kanal başına bit qıymeti keçersiz." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:134 gdk-pixbuf/io-png.c:640 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "Dönüştirilgen PNG suretiniñ kenişligi yaki yüksekligi sıfırdır." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:142 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "Dönüştirilgen PNG'niñ kanal başına bit qıymeti 8 degil." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:151 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "Dönüştirilgen PNG, RGB yaki RGBA degil." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:160 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "" -"Dönüştirilgen PNG'de desteklenmegen sayıda kanal bar, 3 yaki 4 olmalı." - -# gdk-pixbuf/io-png.c:161 -#: gdk-pixbuf/io-png.c:181 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "PNG suret dosyesinde ölümcil hata: %s" - -# gdk-pixbuf/io-png.c:245 -#: gdk-pixbuf/io-png.c:314 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "PNG dosyesini yüklemek içün yetersiz hafiza" - -# gdk-pixbuf/io-png.c:536 -#: gdk-pixbuf/io-png.c:655 -#, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to store a %lu by %lu image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" -msgstr "" -"%lu x %lu suretini mağazlamaq içün yetersiz hafiza; hafiza qullanımını " -"azlaştırmaq içün bazı uyğulamalardan çıquvnı deñeñiz" - -# gdk-pixbuf/io-png.c:610 -#: gdk-pixbuf/io-png.c:718 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "PNG dosyesini oquğanda ölümcil hata" - -# gdk-pixbuf/io-png.c:610 -#: gdk-pixbuf/io-png.c:767 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "PNG dosyesini oquğanda ölümcil hata: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:857 -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "" -"PNG metin tomarları içün anahtarlar eñ az 1 ve eñ çoq 79 remizden ibaret " -"olmalı." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:866 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "PNG metin tomarları içün anahtarlar ASCII remizleri olmalı." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:880 gdk-pixbuf/io-tiff.c:665 -#, c-format -msgid "Color profile has invalid length %d." -msgstr "Tüs profiliniñ uzunlığı keçersiz: %d." - -# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:655 -#: gdk-pixbuf/io-png.c:893 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." -msgstr "" -"PNG sıqıştırma seviyesi 0 ile 9 arasında bir qıymet olmalı; '%s' qıymeti " -"ayrıştırılamadı." - -# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:670 -#: gdk-pixbuf/io-png.c:906 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." -msgstr "" -"PNG sıqıştırma seviyesi 0 ile 9 arasında bir qıymet olmalı; '%d' qıymeti " -"caiz degildir." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:954 -#, c-format -msgid "" -"Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "" -"%s PNG metin tomarınıñ qıymeti ISO-8859-1 kodlandırmasına çevirilamay." - -# gdk-pixbuf/io-pnm.c:543 gdk-pixbuf/io-pnm.c:585 -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1117 -msgid "The PNG image format" -msgstr "PNG suret formatı" - -# gdk-pixbuf/io-pnm.c:254 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:246 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "PNM yükleyicisi tamsayı tapmaqnı bekledi, ancaq tapamadı" - -# gdk-pixbuf/io-pnm.c:285 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:278 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "PNM dosyesi keçersiz başlanğıç baytına malik" - -# gdk-pixbuf/io-pnm.c:315 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:308 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "PNM dosyesi tanılğan bir PNM alt-formatında degil" - -# gdk-pixbuf/io-pnm.c:340 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:333 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "PNM dosyesindeki suret kenişligi 0" - -# gdk-pixbuf/io-pnm.c:361 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:354 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "PNM dosyesindeki suret yüksekligi 0" - -# gdk-pixbuf/io-pnm.c:384 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:377 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "PNM dosyesindeki azamiy tüs qıymeti 0" - -# gdk-pixbuf/io-pnm.c:384 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:385 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "PNM dosyesindeki azamiy tüs qıymeti fazla büyük" - -# gdk-pixbuf/io-pnm.c:423 gdk-pixbuf/io-pnm.c:451 gdk-pixbuf/io-pnm.c:483 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:425 gdk-pixbuf/io-pnm.c:455 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "Çiy PNM suret türü keçersizdir" - -# gdk-pixbuf/io-pnm.c:644 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:650 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "PNM suret yükleyicisi bu PNM alt-formatını desteklemey" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:737 gdk-pixbuf/io-pnm.c:964 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "" -"Çiy PNM formatları nümuneviy verilerden evvel tam olaraq bir aq-boşluq " -"kerektirir" - -# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:764 -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "PNM suretiniñ yüklenüvi içün hafiza tahsis etilamay" - -# gdk-pixbuf/io-pnm.c:920 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:814 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "PNM kontekst yapısını yüklemek içün yetersiz hafiza" - -# gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:865 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "PNM suret verileriniñ beklenmegen soñu" - -# gdk-pixbuf/io-pnm.c:920 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:993 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "PNM dosyesini yüklemek içün yetersiz hafiza" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1077 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM suret formatı ailesi" - -# tüklü -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:126 -msgid "Input file descriptor is NULL." -msgstr "Kirdi dosyesi tasvircisi SIFIRDIR (NULL)." - -# tüklü -# gdk-pixbuf/io-tiff.c:264 -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:141 -msgid "Failed to read QTIF header" -msgstr "QTIF başlığı oqulamadı" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:150 gdk-pixbuf/io-qtif.c:187 gdk-pixbuf/io-qtif.c:454 -#, c-format -msgid "QTIF atom size too large (%d byte)" -msgid_plural "QTIF atom size too large (%d bytes)" -msgstr[0] "QTIF atom ölçüsi fazla balaban (%d bayt)" - -# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:378 -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:173 -#, c-format -msgid "Failed to allocate %d byte for file read buffer" -msgid_plural "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" -msgstr[0] "Dosye oquv buferi içün %d bayt tahsis etilamadı" - -# gdk-pixbuf/io-gif.c:218 -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:201 -#, c-format -msgid "File error when reading QTIF atom: %s" -msgstr "QTIF atomı oqulğanda dosye hatası: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:238 -#, c-format -msgid "Failed to skip the next %d byte with seek()." -msgid_plural "Failed to skip the next %d bytes with seek()." -msgstr[0] "seek() ile soñraki %d bayt atlanamadı." - -# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321 -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:265 -msgid "Failed to allocate QTIF context structure." -msgstr "QTIF kontekst yapısı tahsis etilamadı" - -# gdk-pixbuf/io-xbm.c:429 -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:325 -msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." -msgstr "GdkPixbufLoader nesnesi icat etilamadı." - -# gdk-pixbuf/io-tiff.c:264 -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:429 -msgid "Failed to find an image data atom." -msgstr "Sureti veri atomı tapılamadı" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:613 -msgid "The QTIF image format" -msgstr "QTIF suret formatı" - -# gdk-pixbuf/io-bmp.c:278 gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:123 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "RAS sureti sahte başlıq verilerine sahip" - -# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150 -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:145 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "RAS sureti bilinmegen türge sahip" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:153 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "desteklenmegen RAS sureti çeşiti" - -# gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:168 gdk-pixbuf/io-ras.c:197 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "RAS suretini yüklemek içün yeterli hafiza yoq" - -# tüklü -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:542 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "Sun raster suret formatı" - -# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:151 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "IOBuffer yapısı içün hafiza tahsis etilamadı" - -# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:170 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "IOBuffer verileri içün hafiza tahsis etilamadı" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:181 -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "IOBuffer verileri kene tahsis etilamay" - -# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:211 -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "Muvaqqat IOBuffer verileri tahsis etilamay" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:339 -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "Yañı piksel buferi (pixbuf) tahsis etilamay" - -# gdk-pixbuf/io-gif.c:1407 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:678 -msgid "Image is corrupted or truncated" -msgstr "Sureti ya ifsat etilgen ya da pıtalğandır." - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:685 -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "Tüs haritası yapısı tahsis etilamay" - -# tüklü -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692 -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "Tüs haritası kirildileri tahsis etilamay" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:714 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "Tüs haritası kirildileri içün beklenmegen bit-terenligi" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:732 -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "TGA başlığı hafizası tahsis etilamay" - -# tüklü -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:765 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "TGA sureti keçersiz boyutlarğa sahip" - -# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:451 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 gdk-pixbuf/io-tga.c:780 gdk-pixbuf/io-tga.c:790 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:800 gdk-pixbuf/io-tga.c:807 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "TGA sureti türü desteklenmey" - -# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:854 -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "TGA kontekst yapısı içün hafiza tahsis etilamay" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:919 -msgid "Excess data in file" -msgstr "Dosyede veriler fazlası" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1000 -msgid "The Targa image format" -msgstr "Targa suret formatı" - -# gdk-pixbuf/io-tiff.c:152 -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:102 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "Suret kenişligi alınamadı (fena TIFF dosyesi)" - -# gdk-pixbuf/io-tiff.c:159 -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:110 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "Suret yüksekligi alınamadı (fena TIFF dosyesi)" - -# gdk-pixbuf/io-tiff.c:169 -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:118 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "TIFF suretiniñ kenişligi yaki yüksekligi sıfırdır" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:127 gdk-pixbuf/io-tiff.c:136 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "TIFF suretiniñ boyutları fazla büyük" - -# gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:471 -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160 gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 gdk-pixbuf/io-tiff.c:489 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "TIFF dosyesini açmaq içün yetersiz hafiza" - -# gdk-pixbuf/io-tiff.c:201 -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "TIFF dosyesinden RGB verileri yüklenamadı" - -# gdk-pixbuf/io-tiff.c:264 -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:291 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "TIFF sureti açılamadı" - -# gdk-pixbuf/io-tiff.c:411 -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:425 gdk-pixbuf/io-tiff.c:438 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "TIFF sureti yüklenamadı" - -# gdk-pixbuf/io-tiff.c:264 -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:621 -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "TIFF sureti saqlanamadı" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:654 -msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." -msgstr "TIFF sıqıştırması keçerli bir kodekke sıltamay." - -# gdk-pixbuf/io-tiff.c:264 -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:694 -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "TIFF verileri yazılamadı" - -# gtk/gtkfilesel.c:3277 -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:731 -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "TIFF dosyesine yazılamadı" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:243 -msgid "Image has zero width" -msgstr "Suret kenişligi sıfırdır" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:261 -msgid "Image has zero height" -msgstr "Suret yüksekligi sıfırdır" - -# gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:272 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "Suretni yüklemek içün hafiza yeterli degil" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:331 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "Qalğanları saqlanamadı" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:372 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "WBMP suret formatı" - -# gdk-pixbuf/io-xbm.c:284 -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:302 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "Keçersiz XBM dosyesi" - -# gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:312 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "XBM suret dosyesini yüklemek içün yetersiz hafiza" - -# gdk-pixbuf/io-xbm.c:429 -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:460 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "XBM sureti yüklengende muvaqqat dosyege yazamadım" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:499 -msgid "The XBM image format" -msgstr "XBM suret formatı" - -# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1257 -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:467 -msgid "No XPM header found" -msgstr "XPM başlığı tapılamadı" - -# gdk-pixbuf/io-xbm.c:284 -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:476 -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "Keçersiz XPM başlığı" - -# gdk-pixbuf/io-pnm.c:340 -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:484 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "XPM dosyesiniñ suret kenişligi <= 0" - -# gdk-pixbuf/io-pnm.c:361 -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:492 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "XPM dosyesiniñ suret yüksekligi <= 0" - -# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1265 -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:500 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "XPM keçersiz sayıda piksel başına remizge sahip" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:509 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "XPM dosyesindeki tüs sayısı keçersizdir" - -# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321 -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:521 gdk-pixbuf/io-xpm.c:530 gdk-pixbuf/io-xpm.c:582 -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "XPM suretiniñ yüklenüvi içün hafiza tahsis etilamay" - -# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1283 -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:544 -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "XPM tüs haritası oqulamay" - -# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1505 -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:776 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "XPM sureti yüklengende muvaqqat dosyege yazamadım" - -# gdk-pixbuf/io-pnm.c:543 gdk-pixbuf/io-pnm.c:585 -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:815 -msgid "The XPM image format" -msgstr "XPM suret formatı" diff -Nru language-pack-gnome-crh-14.04+20140403/data/crh/LC_MESSAGES/gedit.po language-pack-gnome-crh-14.04+20140408/data/crh/LC_MESSAGES/gedit.po --- language-pack-gnome-crh-14.04+20140403/data/crh/LC_MESSAGES/gedit.po 2014-04-04 10:38:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-crh-14.04+20140408/data/crh/LC_MESSAGES/gedit.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,3775 +0,0 @@ -# Qırımtatarca gedit. -# This file is distributed under the same license as the gedit package. -# Reşat SABIQ , 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gedit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-27 18:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-28 11:08+0000\n" -"Last-Translator: Reşat SABIQ \n" -"Language-Team: QIRIMTATARCA (Qırım Türkçesi) \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-03 10:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" -"Language: \n" - -#: ../data/gedit.appdata.xml.in.h:1 -msgid "" -"gedit is the official text editor of the GNOME desktop environment. While " -"aiming at simplicity and ease of use, gedit is a powerful general purpose " -"text editor." -msgstr "" - -#: ../data/gedit.appdata.xml.in.h:2 -msgid "" -"Whether you are writing the next bestseller, programming an innovative " -"application, or simply taking some quick notes, gedit will be a reliable " -"tool to accomplish your task." -msgstr "" - -#: ../data/gedit.appdata.xml.in.h:3 -msgid "" -"Its flexible plugin system allows you to tailor the application to your " -"needs and adapt it to your workflow." -msgstr "" - -#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:1 -msgid "gedit" -msgstr "gedit" - -#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:2 ../gedit/gedit-print-job.c:784 -msgid "Text Editor" -msgstr "Metin Muharriri" - -#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:3 -msgid "Edit text files" -msgstr "Metin dosyelerini tahrir et" - -#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:4 -msgid "Text;Editor;Plaintext;Write;" -msgstr "" - -#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:5 -msgid "Open a New Window" -msgstr "Yañı bir Pencere Aç" - -#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:6 -msgid "Open a New Document" -msgstr "Yañı Bir Vesiqa Aç" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Use Default Font" -msgstr "Ög-belgilengen Hurufatnı Qullan" - -# tr -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"Whether to use the system's default fixed width font for editing text " -"instead of a font specific to gedit. If this option is turned off, then the " -"font named in the \"Editor Font\" option will be used instead of the system " -"font." -msgstr "" -"Metin düzenleme için sistemin öntanımlı yazıtipi yerine gedit'e belirtilen " -"yazıtipininkullanılması. Bu seçenek kapalı ise, sistem yazıtipi yerine " -"\"Editor Font\" seçeneğinde belirlenmiş olan yazıtipi kullanılır." - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:3 -msgid "'Monospace 12'" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Editor Font" -msgstr "Muharrir Hurufatı" - -# tr -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:5 -msgid "" -"A custom font that will be used for the editing area. This will only take " -"effect if the \"Use Default Font\" option is turned off." -msgstr "" -"Düzenleme bölgesi için kullanılacak özel bir yazıtipi. Bu, sadece \"Use " -"Default Font\" seçeneği kapalı ise etki gösterir." - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:6 -msgid "Style Scheme" -msgstr "Uslûp Taslağı" - -# tüklü -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:7 -msgid "The ID of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text." -msgstr "" -"Metinni tüslendirmek içün qullanılğan bir GtkSourceView Uslûp Taslağınıñ " -"kimligi." - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Create Backup Copies" -msgstr "Yedekleme Kopiyaları İcat Et" - -# tr -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:9 -msgid "" -"Whether gedit should create backup copies for the files it saves. You can " -"set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option." -msgstr "" -"Gedit, kaydettiği dosyalar için yedek kopiyalar oluşturur. Yedek dosya " -"uzantısını, \"Backup Copy Extension\" seçeneğiyle ayarlayabilirsiniz." - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Autosave" -msgstr "Avto-saqla" - -# tr -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:11 -msgid "" -"Whether gedit should automatically save modified files after a time " -"interval. You can set the time interval with the \"Autosave Interval\" " -"option." -msgstr "" -"Gedit'niñ deñiştirilgen dosyelerni bir zaman aralığından soñra öz-özünden " -"saqlap saqlamaycağı. Zaman aralığını \"Avto-saqla Aralığı\" ihtiyarından " -"ayarlaybilirsiñiz." - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Autosave Interval" -msgstr "Avto-saqlav Aralığı" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:13 -msgid "" -"Number of minutes after which gedit will automatically save modified files. " -"This will only take effect if the \"Autosave\" option is turned on." -msgstr "" -"Gedit'niñ deñiştirilgen dosyelerni qaç daqqa soñra öz-özünden saqlaycağı. " -"Bu, ancaq \"Avto-saqla\" ihtiyarı faal ise uyğulanır." - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:14 -msgid "Undo Actions Limit (DEPRECATED)" -msgstr "Amellerni Keri Yapuv Haddi (TAKBİH ETİLGEN)" - -# tr -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:15 -msgid "" -"Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use \"-" -"1\" for unlimited number of actions. Deprecated since 2.12.0" -msgstr "" -"Gedit'in geri alabileceği ya da tekrarlayabileceği eylemlerin azami " -"miktarı.Sınırsız sayıda eylem için \"-1\" kullanın. 2.12.0'dan sonra " -"kullanılmıyor" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:16 -msgid "Maximum Number of Undo Actions" -msgstr "Keri Yapuv Amelleriniñ Azamiy Sayısı" - -# tr -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:17 -msgid "" -"Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use \"-" -"1\" for unlimited number of actions." -msgstr "" -"Gedit'in geri alabileceği ya da tekrarlayabileceği eylemlerin azami miktarı. " -"Sınırsız sayıda eylem için \"-1\" kullanın." - -# tüklü -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:18 -msgid "Line Wrapping Mode" -msgstr "Satır Türme Tarzı" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:19 -msgid "" -"Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"none\" for no " -"wrapping, \"word\" for wrapping at word boundaries, and \"char\" for " -"wrapping at individual character boundaries. Note that the values are case-" -"sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here." -msgstr "" -"Tahrir mıntıqasında uzun satırlarnıñ nasıl türülecegini belirtir. Türmemek " -"içün \"none\", kelime sıñırlarında türmek içün \"word\", ferdiy remiz " -"sıñırlarında türmek içün \"char\" qullanıñız. Degerler büyük-küçük " -"hassasiyetlidir, ondan dolayı aynen mındaki kibi olğanlarından emin oluñız." - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Tab Size" -msgstr "Sekirme Ölçüsi" - -# tr -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:21 -msgid "" -"Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab " -"characters." -msgstr "Sekme karakteri yerine görüntülenecek boşluk sayısını belirtir." - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:22 -msgid "Insert spaces" -msgstr "Boşluqlarnı qıstır" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:23 -msgid "Whether gedit should insert spaces instead of tabs." -msgstr "Gedit'niñ sekirmelerniñ yerine boşluqlarnı qıstırıp qıstırmaycağı." - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:24 -msgid "Automatic indent" -msgstr "Avtomatik kirinti" - -# tüklü -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:25 -msgid "Whether gedit should enable automatic indentation." -msgstr "Gedit'niñ avtomatik kirintilemeni qabilleştirip qabilleştirmeycegi." - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:26 -msgid "Display Line Numbers" -msgstr "Satır Nomeralarını Köster" - -# tr -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:27 -msgid "Whether gedit should display line numbers in the editing area." -msgstr "Gedit'in düzenleme alanında satır sayılarını göstermesi." - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:28 -msgid "Highlight Current Line" -msgstr "Ağımdaki Satırnı Işıqlandır" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:29 -msgid "Whether gedit should highlight the current line." -msgstr "Gedit'niñ ağımdaki satırnı ışıqlandırıp ışıqlandırmaycağı." - -# tüklü -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:30 -msgid "Highlight Matching Brackets" -msgstr "Eşleşken Qavuslarnı Işıqlandır" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:31 -msgid "Whether gedit should highlight matching brackets." -msgstr "Gedit'niñ eşleşken qavuslarnı ışıqlandırıp ışıqlandırmaycağı." - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:32 -msgid "Display Right Margin" -msgstr "Sağ Kenarnı Köster" - -# tr -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:33 -msgid "Whether gedit should display the right margin in the editing area." -msgstr "Gedit'in düzenleme alanında sağ kenar boşluğunu göstermesi." - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:34 -msgid "Right Margin Position" -msgstr "Sağ Kenar Mevamı" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:35 -msgid "Specifies the position of the right margin." -msgstr "Sağ kenarnıñ mevamını belirtir." - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:36 -msgid "Smart Home End" -msgstr "Aqıllı Ev (Home) Soñ (End)" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:37 -msgid "" -"Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use " -"\"disabled\" to always move at the start/end of the line, \"after\" to move " -"to the start/end of the line the first time the keys are pressed and to the " -"start/end of the text ignoring whitespaces the second time the keys are " -"pressed, \"before\" to move to the start/end of the text before moving to " -"the start/end of the line and \"always\" to always move to the start/end of " -"the text instead of the start/end of the line." -msgstr "" -"HOME ve END tuşları basılğanında imleçniñ nasıl hareket etkenini belirtir. " -"Her zaman satırnıñ başına/soñuna hareket etmek içün \"disabled\", tuşlarğa " -"ilk seferinde basılğanında satırnıñ başına/soñuna ve ekinci defa " -"basılğanında boşluqlar ihmal etilerek metinniñ başına/soñuna hareket etmek " -"içün \"after\", satırnıñ başına/soñuna barmazdan evvel metinniñ " -"başına/soñuna hareket etmek içün \"before\", satırnıñ başına/soñuna hareket " -"etmek yerine her zaman metinniñ başına/soñuna hareket etmek içün ise " -"\"always\" qullanıñız." - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:38 -msgid "Restore Previous Cursor Position" -msgstr "Evelki İmleç Mevamını Keri Tikle" - -# tr -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:39 -msgid "" -"Whether gedit should restore the previous cursor position when a file is " -"loaded." -msgstr "" -"Gedit'in dosya yüklendiği zaman imlecin önceki yerinin geri getirilmesi." - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:40 -msgid "Enable Syntax Highlighting" -msgstr "Sintaksis Işıqlandırmasını Qabilleştir" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:41 -msgid "Whether gedit should enable syntax highlighting." -msgstr "" -"Gedit'niñ sintaksis ışıqlandırmasını qabilleştirip qabilleştirmeycegi." - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:42 -msgid "Enable Search Highlighting" -msgstr "Qıdırma Işıqlandırmasını Qabilleştir" - -# tr -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:43 -msgid "" -"Whether gedit should highlight all the occurrences of the searched text." -msgstr "Gedit'in arama metninin geçtiği yerleri vurgulaması." - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:44 -msgid "Ensure Trailing Newline" -msgstr "Süyreklengen Yañı-satırnı Temin Et" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:45 -msgid "" -"Whether gedit will ensure that documents always end with a trailing newline." -msgstr "" -"Gedit'niñ vesiqalarnıñ her zaman süyreklengen bir yañı-satır ile bitmesini " -"temin etip etmeycegi." - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:46 -msgid "Toolbar is Visible" -msgstr "Alet Çubuğı Körünir" - -# tr -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:47 -msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows." -msgstr "Düzenleme penceresindeki araç çubuğunun görünür hale gelmesi." - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:48 -msgid "Notebook Show Tabs Mode" -msgstr "Tizüstü İlmeklerni Köster Tarzı" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:49 -msgid "" -"Specifies when to show the notebook tabs. Use \"never\" to never show the " -"tabs, \"always\" to always show the tabs, and \"auto\" to show the tabs only " -"when there is more than one tab. Note that the values are case-sensitive, so " -"make sure they appear exactly as mentioned here." -msgstr "" -"Tizüstü ilmekleriniñ ne zaman körülecegini belirtir. İlmeklerni asla " -"köstermemek içün \"never\", her zaman köstermek içün \"always\" ve ancak " -"birden fazla ilmek olğanda köstermek içün \"auto\" qullanıñız. Degerler " -"büyük-küçük hassasiyetlidir, ondan dolayı aynen mındaki kibi olğanlarından " -"emin oluñız." - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:50 -msgid "Status Bar is Visible" -msgstr "Durum Çubuğı Körünir" - -# tr -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:51 -msgid "" -"Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible." -msgstr "" -"Düzenleme penceresinin altında bulunan durum çubuğunun görünür hale gelmesi." - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:52 -msgid "Side panel is Visible" -msgstr "Yan panel Körünirdir" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:53 -msgid "" -"Whether the side panel at the left of editing windows should be visible." -msgstr "Tahrir pencereleriniñ solundaki yan panelniñ körünir olıp olmaycağı." - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:54 -msgid "Maximum Recent Files" -msgstr "Azamiy Deminki Dosyeler" - -# tr -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:55 -msgid "" -"Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed " -"in the \"Recent Files\" submenu." -msgstr "" -"\"Son Dosyalar \" altmenüsünde görüntülenecek olan en son açılmış dosyaların " -"en yüksek sayısını belirtir." - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:56 -msgid "Print Syntax Highlighting" -msgstr "Sintaksis Işıqlandırmasını Bastır" - -# tr -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:57 -msgid "" -"Whether gedit should print syntax highlighting when printing documents." -msgstr "Gedit'in belgeleri yazdırırken bir belge başlığı eklemesi." - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:58 -msgid "Print Header" -msgstr "Başlıqnı Bastır" - -# tr -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:59 -msgid "" -"Whether gedit should include a document header when printing documents." -msgstr "Gedit'in belgeleri yazdırırken bir belge başlığı eklemesi." - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:60 -msgid "Printing Line Wrapping Mode" -msgstr "Bastıruv Satır Türme Tarzı" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:61 -msgid "" -"Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"none\" for no wrapping, " -"\"word\" for wrapping at word boundaries, and \"char\" for wrapping at " -"individual character boundaries. Note that the values are case-sensitive, so " -"make sure they appear exactly as mentioned here." -msgstr "" -"Bastırğanda uzun satırlarnıñ nasıl türülecegini belirtir. Türmemek içün " -"\"none\", kelime sıñırlarında türmek içün \"word\", ferdiy remiz " -"sıñırlarında türmek içün \"char\" qullanıñız. Degerler büyük-küçük " -"hassasiyetlidir, ondan dolayı aynen mında zikretilgeni kibi körünmelerinden " -"emin oluñız." - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:62 -msgid "Print Line Numbers" -msgstr "Satır Nomeralarını Bastır" - -# tr -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:63 -msgid "" -"If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a " -"document. Otherwise, gedit will print line numbers every such number of " -"lines." -msgstr "" -"Bu değer \"0\" ise, belge yazdırılırken satır sayıları eklenmez. Aksi halde, " -"gedit her satır için satır sayılarını yazdırır." - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:64 -msgid "'Monospace 9'" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:65 -msgid "Body Font for Printing" -msgstr "Bastıruv içün Beden Hurufatı" - -# tr -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:66 -msgid "" -"Specifies the font to use for a document's body when printing documents." -msgstr "" -"Belge yazdırırken belge gövdesi için hangi yazıtipinin kullanılacağını " -"belirtir." - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:67 -msgid "'Sans 11'" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:68 -msgid "Header Font for Printing" -msgstr "Bastıruv içün Başlıq Hurufatı" - -# tr -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:69 -msgid "" -"Specifies the font to use for page headers when printing a document. This " -"will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on." -msgstr "" -"Yazdırma işleminde satır sayıları için kullanılacak yazıtipini belirtir. Bu, " -"sadece \"Print Header\" açık ise etki gösterir." - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:70 -msgid "'Sans 8'" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:71 -msgid "Line Number Font for Printing" -msgstr "Bastıruv içün Satır Nomerası Hurufatı" - -# tr -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:72 -msgid "" -"Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only " -"take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero." -msgstr "" -"Yazdırma işleminde satır sayıları için kullanılacak yazıtipini belirtir. Bu, " -"sadece \"Print Line Numbers\" seçeneği sıfırdan başka bir şey ise etki " -"gösterir." - -#. Translators: This is the sorted list of encodings used by gedit -#. for automatic detection of the file encoding. You may want to customize it adding -#. encodings that are common in your country, for instance the GB18030 encoding -#. for the Chinese translation. You may also want to remove the ISO-8859-15 encoding -#. (covering English and most Western European languages) if you think people -#. in your country will rarely use it. -#. "CURRENT" is a magic value used by gedit and it represents the encoding -#. for the current locale, so please don't translate the "CURRENT" term. -#. Only recognized encodings are used. -#. See http://git.gnome.org/browse/gedit/tree/gedit/gedit-encodings.c#n152 for -#. a list of supported encodings -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:84 -msgid "['UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16']" -msgstr "['UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-9', 'UTF-16']" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:85 -msgid "Automatically Detected Encodings" -msgstr "Öz-özünden Alğılanğan Kodlandırmalar" - -# tr -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:86 -msgid "" -"Sorted list of encodings used by gedit for automatically detecting the " -"encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only " -"recognized encodings are used." -msgstr "" -"Bir dosye kodlandırmasını öz-özünden alğılamaq içün gedit tarafından " -"qullanılğan kodlandırmalarnıñ sıralanğan listesi. \"CURRENT\" cari mahal " -"kodlandırmasını temsil eter. Faqat tanılğan kodlandırmalar qullanılır." - -#. Translators: This is the list of encodings shown by default in the Character Encoding -#. menu in open/save file selector. Only recognized encodings are displayed. -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:89 -msgid "['ISO-8859-15']" -msgstr "['UTF-8']" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:90 -msgid "Encodings shown in menu" -msgstr "Kodlandırmalar menüde kösterilir" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:91 -msgid "" -"List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file " -"selector. Only recognized encodings are used." -msgstr "" -"Dosye aç/saqla saylavcısınıñ Remiz Kodlandırması menüsinde kösterilgen " -"kodlandırmalarnıñ listesi. Faqat tanılğan kodlandırmalar qullanılır." - -# tüklü -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:92 -msgid "Active plugins" -msgstr "Faal plaginler" - -# tr -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:93 -msgid "" -"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. " -"See the .gedit-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin." -msgstr "" -"Kullanılan eklentiler listesi. Kullanılan eklentilerin \"Yeri\"ni " -"içerir.Eklentilerin \"Yeri\" için .gedit-plugins dosyasına bakın." - -#: ../gedit/gedit-app.c:113 -msgid "Show the application's help" -msgstr "Uyğulamanıñ yardımını köster" - -#: ../gedit/gedit-app.c:119 -msgid "Show the application's version" -msgstr "Uyğulamanıñ sürümini köster" - -#: ../gedit/gedit-app.c:125 -msgid "Display list of possible values for the encoding option" -msgstr "Kodlandırma ihtiyarı içün caiz qıymetler listesini köster" - -# tr -#: ../gedit/gedit-app.c:133 -msgid "" -"Set the character encoding to be used to open the files listed on the " -"command line" -msgstr "Komut satırında dosya açmada kodlanmış karakter kümesi kullan" - -#: ../gedit/gedit-app.c:134 -msgid "ENCODING" -msgstr "KODLANDIRMA" - -# tüklü -#: ../gedit/gedit-app.c:141 -msgid "Create a new top-level window in an existing instance of gedit" -msgstr "Gedit'niñ mevcut danesinde yañı bir üst-serviye pencere icat et" - -# tüklü -#: ../gedit/gedit-app.c:149 -msgid "Create a new document in an existing instance of gedit" -msgstr "Gedit'niñ mevcut danesinde yañı bir vesiqa icat et" - -#: ../gedit/gedit-app.c:157 -msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)" -msgstr "Pencereniñ ölçü ve mevziyini tesbit et (KENİŞLİKxYÜKSEKLİK+X+Y)" - -#: ../gedit/gedit-app.c:158 -msgid "GEOMETRY" -msgstr "HENDESE" - -#: ../gedit/gedit-app.c:165 -msgid "Open files and block process until files are closed" -msgstr "Dosyelerni aç ve dosyeler qapatılğance süreçni blokla" - -# tüklü -#: ../gedit/gedit-app.c:173 -msgid "Run gedit in standalone mode" -msgstr "Gedit özerk tarzda çapsın" - -#: ../gedit/gedit-app.c:182 -msgid "[FILE...] [+LINE[:COLUMN]]" -msgstr "[DOSYE...] [+SATIR[:SÜTUN]]" - -#: ../gedit/gedit-app.c:281 -msgid "There was an error displaying the help." -msgstr "Yardım kösteriminde bir hata bar edi." - -#: ../gedit/gedit-app.c:702 -msgid "- Edit text files" -msgstr "- Metin dosyelerini tahrir et" - -# tr -#: ../gedit/gedit-app.c:811 ../gedit/gedit-app.c:901 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "" -"%s\n" -"Tüm mevcut komut satırı seçeneklerininin tam listesini göstermek için '%s --" -"help' çalıştırın.\n" - -#: ../gedit/gedit-app.c:832 -#, c-format -msgid "%s: invalid encoding." -msgstr "%s: keçersiz kodlandırma." - -# tüklü -#: ../gedit/gedit-app-osx.c:260 -msgid "About gedit" -msgstr "Gedit Haqqında" - -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:146 -msgid "Question" -msgstr "Sual" - -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:317 -msgid "Close _without Saving" -msgstr "Saqlamadan _Qapat" - -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:365 -#, c-format -msgid "" -"If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." -msgid_plural "" -"If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently " -"lost." -msgstr[0] "" -"Saqlamasañız, soñki %ld saniyede yapılğan deñişiklikler ebediyen ğayıp " -"olacaq." - -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:374 -msgid "" -"If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." -msgstr "" -"Saqlamasañız, soñki daqqada yapılğan deñişiklikler ebediyen ğayıp olacaq." - -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:380 -#, c-format -msgid "" -"If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " -"permanently lost." -msgid_plural "" -"If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be " -"permanently lost." -msgstr[0] "" -"Saqlamasañız, soñki bir daqqa ve %ld saniyede yapılğan deñişiklikler " -"ebediyen ğayıp olacaq." - -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:390 -#, c-format -msgid "" -"If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." -msgid_plural "" -"If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently " -"lost." -msgstr[0] "" -"Saqlamasañız, soñki %ld daqqada yapılğan deñişiklikler ebediyen ğayıp olacaq." - -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:405 -msgid "" -"If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." -msgstr "" -"Saqlamasañız, soñki saatta yapılğan deñişiklikler ebediyen ğayıp olacaq." - -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:411 -#, c-format -msgid "" -"If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " -"permanently lost." -msgid_plural "" -"If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be " -"permanently lost." -msgstr[0] "" -"Saqlamasañız, soñki bir saat ve %d daqqada yapılğan deñişiklikler ebediyen " -"ğayıp olacaq." - -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:426 -#, c-format -msgid "" -"If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." -msgid_plural "" -"If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost." -msgstr[0] "" -"Saqlamasañız, soñki %d saatta yapılğan deñişiklikler ebediyen ğayıp olacaq." - -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:476 -#, c-format -msgid "Changes to document “%s” will be permanently lost." -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:481 -#, c-format -msgid "Save changes to document “%s” before closing?" -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:496 -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:717 -msgid "Saving has been disabled by the system administrator." -msgstr "Saqlav, sistem müdiri tarafından ğayrı qabilleştirildi." - -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:666 -#, c-format -msgid "Changes to %d document will be permanently lost." -msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost." -msgstr[0] "%d vesiqadaki deñişiklikler ğayıp olacaq." - -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:674 -#, c-format -msgid "" -"There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" -msgid_plural "" -"There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?" -msgstr[0] "" -"Saqlanmağan deñişiklikleri olğan %d vesiqa bar. Qapatmadan evel " -"saqlansınlarmı?" - -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:694 -msgid "Docum_ents with unsaved changes:" -msgstr "Saqlanmağan deñişiklikler ile _vesiqalar:" - -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:698 -msgid "S_elect the documents you want to save:" -msgstr "Saqlamağa istegeniñiz _vesiqalarnı saylañız:" - -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:721 -msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." -msgstr "Saqlamasañız, deñişiklikleriñizniñ hepsi ebediyen coyulacaq." - -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:268 -#, c-format -msgid "Loading file '%s'…" -msgstr "'%s' dosyesi yüklene..." - -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:277 -#, c-format -msgid "Loading %d file…" -msgid_plural "Loading %d files…" -msgstr[0] "%d dosye yüklene..." - -#. Translators: "Open" is the title of the file chooser window -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:442 ../gedit/gedit-window.c:1175 -msgid "Open" -msgstr "Aç" - -# tüklü -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:553 -#, c-format -msgid "The file \"%s\" is read-only." -msgstr "\"%s\" dosyesi faqat-oqulır." - -# tr -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:558 -msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" -msgstr "Onu kaydettiğiniz ile değiştirmeyi denemek ister misiniz?" - -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:566 ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:3 -msgid "_Replace" -msgstr "_İvaz Et" - -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:608 -msgid "Save the file using compression?" -msgstr "Dosye sıqıştırılaraq saqlansınmı?" - -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:609 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" was previously saved as plain text and will now be saved " -"using compression." -msgstr "" -"Dosye \"%s\" mından evvel tüz metin olaraq saqlandı ve şimdi sıqıştırma " -"qullanılaraq saqlanacaq." - -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:611 -msgid "_Save Using Compression" -msgstr "Sıqıştıraraq _Saqla" - -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:615 -msgid "Save the file as plain text?" -msgstr "Dosye tüz metin olaraq saqlansınmı?" - -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:616 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" was previously saved using compression and will now be saved " -"as plain text." -msgstr "" -"Dosye \"%s\" mından evvel sıqıştırma qullanılaraq saqlandı ve şimdi tüz " -"metin olaraq saqlanacaq." - -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:618 -msgid "_Save As Plain Text" -msgstr "Tüz Metin Olaraq _Saqla" - -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:738 ../gedit/gedit-commands-file.c:955 -#, c-format -msgid "Saving file '%s'…" -msgstr "'%s' dosyesi saqlana..." - -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:842 -msgid "Save As" -msgstr "Şöyle Saqla" - -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1168 -#, c-format -msgid "Reverting the document '%s'…" -msgstr "'%s' vesiqası keri döndürüle..." - -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1213 -#, c-format -msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" -msgstr "'%s' vesiqasındaki saqlanmağan deñişiklikler keri döndürilsinmi?" - -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1222 -#, c-format -msgid "" -"Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." -msgid_plural "" -"Changes made to the document in the last %ld seconds will be permanently " -"lost." -msgstr[0] "" -"Vesiqağa soñki %ld saniyede yapılğan deñişiklikler ebediyen ğayıp olacaq." - -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1231 -msgid "" -"Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." -msgstr "Vesiqağa soñki daqqada yapılğan deñişiklikler ebediyen ğayıp olacaq." - -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1237 -#, c-format -msgid "" -"Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " -"permanently lost." -msgid_plural "" -"Changes made to the document in the last minute and %ld seconds will be " -"permanently lost." -msgstr[0] "" -"Vesiqağa soñki bir daqqa ve %ld saniyede yapılğan deñişiklikler ebediyen " -"ğayıp olacaq." - -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1247 -#, c-format -msgid "" -"Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." -msgid_plural "" -"Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently " -"lost." -msgstr[0] "" -"Vesiqağa soñki %ld daqqada yapılğan deñişiklikler ebediyen ğayıp olacaq." - -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1262 -msgid "" -"Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." -msgstr "Vesiqağa soñki saatta yapılğan deñişiklikler ebediyen ğayıp olacaq." - -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1268 -#, c-format -msgid "" -"Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " -"permanently lost." -msgid_plural "" -"Changes made to the document in the last hour and %d minutes will be " -"permanently lost." -msgstr[0] "" -"Vesiqağa soñki bir saat ve %d daqqada yapılğan deñişiklikler ebediyen ğayıp " -"olacaq." - -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1283 -#, c-format -msgid "" -"Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." -msgid_plural "" -"Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost." -msgstr[0] "" -"Vesiqağa soñki %d saatta yapılğan deñişiklikler ebediyen ğayıp olacaq." - -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1309 -msgid "_Revert" -msgstr "_Keri döndür" - -#: ../gedit/gedit-commands-help.c:89 -msgid "gedit is a small and lightweight text editor for the GNOME Desktop" -msgstr "" -"gedit, GNOME Masaüstü içün kiçik ve yengil ağırlıqlı bir metin muharriridir" - -#: ../gedit/gedit-commands-help.c:114 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Reşat SABIQ \n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Reşat SABIQ https://launchpad.net/~tilde-birlik" - -# tüklü -#: ../gedit/gedit-commands-search.c:113 -#, c-format -msgid "Found and replaced %d occurrence" -msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" -msgstr[0] "%d rastkeliş tapıldı ve ivaz etildi." - -#: ../gedit/gedit-commands-search.c:122 -msgid "Found and replaced one occurrence" -msgstr "Tek rastkeliş tapıldı ve ivaz etildi." - -#. Translators: %s is replaced by the text -#. entered by the user in the search box -#: ../gedit/gedit-commands-search.c:148 -#, c-format -msgid "\"%s\" not found" -msgstr "\"%s\" tapılmadı" - -#: ../gedit/gedit-document.c:1266 ../gedit/gedit-document.c:1292 -#, c-format -msgid "Untitled Document %d" -msgstr "Serlevhasız Vesiqa %d" - -#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:119 ../gedit/gedit-documents-panel.c:133 -#: ../gedit/gedit-window.c:2080 ../gedit/gedit-window.c:2087 -msgid "Read-Only" -msgstr "Faqat-Oqulır" - -#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:1140 ../gedit/gedit-window.c:3458 -msgid "Documents" -msgstr "Vesiqalar" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:142 ../gedit/gedit-encodings.c:184 -#: ../gedit/gedit-encodings.c:186 ../gedit/gedit-encodings.c:188 -#: ../gedit/gedit-encodings.c:190 ../gedit/gedit-encodings.c:192 -#: ../gedit/gedit-encodings.c:194 ../gedit/gedit-encodings.c:196 -msgid "Unicode" -msgstr "Unikod" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:155 ../gedit/gedit-encodings.c:179 -#: ../gedit/gedit-encodings.c:229 ../gedit/gedit-encodings.c:272 -msgid "Western" -msgstr "Ğarbiy" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:157 ../gedit/gedit-encodings.c:231 -#: ../gedit/gedit-encodings.c:268 -msgid "Central European" -msgstr "Orta Avropa" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:159 -msgid "South European" -msgstr "Cenübiy Avropa" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:161 ../gedit/gedit-encodings.c:175 -#: ../gedit/gedit-encodings.c:282 -msgid "Baltic" -msgstr "Baltıq" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:163 ../gedit/gedit-encodings.c:233 -#: ../gedit/gedit-encodings.c:246 ../gedit/gedit-encodings.c:250 -#: ../gedit/gedit-encodings.c:252 ../gedit/gedit-encodings.c:270 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Kiril" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:165 ../gedit/gedit-encodings.c:239 -#: ../gedit/gedit-encodings.c:280 -msgid "Arabic" -msgstr "Arapça" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:167 ../gedit/gedit-encodings.c:274 -msgid "Greek" -msgstr "Yunanca" - -# tüklü -#: ../gedit/gedit-encodings.c:169 -msgid "Hebrew Visual" -msgstr "İbraniyce Körsel" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:171 ../gedit/gedit-encodings.c:235 -#: ../gedit/gedit-encodings.c:276 -msgid "Turkish" -msgstr "Türkçe" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:173 -msgid "Nordic" -msgstr "İskandinav" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:177 -msgid "Celtic" -msgstr "Keltik" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:181 -msgid "Romanian" -msgstr "Rumınca" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:199 -msgid "Armenian" -msgstr "Ermenice" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:201 ../gedit/gedit-encodings.c:203 -#: ../gedit/gedit-encodings.c:217 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "Çince, Ananeviy" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:205 -msgid "Cyrillic/Russian" -msgstr "Kiril/Rusça" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:208 ../gedit/gedit-encodings.c:210 -#: ../gedit/gedit-encodings.c:212 ../gedit/gedit-encodings.c:242 -#: ../gedit/gedit-encodings.c:257 -msgid "Japanese" -msgstr "Yaponca" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:215 ../gedit/gedit-encodings.c:244 -#: ../gedit/gedit-encodings.c:248 ../gedit/gedit-encodings.c:263 -msgid "Korean" -msgstr "Korece" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:220 ../gedit/gedit-encodings.c:222 -#: ../gedit/gedit-encodings.c:224 -msgid "Chinese Simplified" -msgstr "Çince, Basitleştirilgen" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:226 -msgid "Georgian" -msgstr "Gürcice" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:237 ../gedit/gedit-encodings.c:278 -msgid "Hebrew" -msgstr "İbraniyce" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:254 -msgid "Cyrillic/Ukrainian" -msgstr "Kiril/Ukraince" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:259 ../gedit/gedit-encodings.c:265 -#: ../gedit/gedit-encodings.c:284 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnamca" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:261 -msgid "Thai" -msgstr "Tayca" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:435 -msgid "Unknown" -msgstr "Namalüm" - -#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:293 -msgid "Automatically Detected" -msgstr "Öz-özünden Alğılanğan" - -# tüklü -#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:312 -#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:328 -#, c-format -msgid "Current Locale (%s)" -msgstr "Ağımdaki Mahal (%s)" - -#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:380 -msgid "Add or Remove..." -msgstr "Ekle yaki Çetleştir..." - -#. ex:set ts=8 noet: -#: ../gedit/gedit-encodings-dialog.ui.h:1 -msgid "Character encodings" -msgstr "Remiz kodlandırmaları" - -#: ../gedit/gedit-encodings-dialog.ui.h:2 -msgid "A_vailable encodings:" -msgstr "_Faydalanılışlı kodlandırmalar:" - -#: ../gedit/gedit-encodings-dialog.ui.h:3 -msgid "_Description" -msgstr "_Tasvir" - -#: ../gedit/gedit-encodings-dialog.ui.h:4 -msgid "_Encoding" -msgstr "_Kodlandırma" - -#: ../gedit/gedit-encodings-dialog.ui.h:5 -msgid "E_ncodings shown in menu:" -msgstr "Menüde kösterilgen _kodlandırmalar:" - -#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:50 -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:874 -msgid "All Files" -msgstr "Hepsi Dosyeler" - -#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:51 -msgid "All Text Files" -msgstr "Metin Dosyeleriniñ Hepsi" - -#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:91 -msgid "C_haracter Encoding:" -msgstr "_Remiz Kodlandırması:" - -#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:150 -msgid "L_ine Ending:" -msgstr "_Satır Soñu:" - -#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:169 -msgid "Unix/Linux" -msgstr "Unix/Linux" - -#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:175 -msgid "Mac OS Classic" -msgstr "Mac İS (OS) Klassik" - -#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:181 -msgid "Windows" -msgstr "Windows" - -#: ../gedit/gedit-highlight-mode-dialog.c:295 ../gedit/gedit-window.c:1791 -#: ../gedit/gedit-window.c:2179 ../plugins/externaltools/tools/manager.py:146 -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:463 -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:579 -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:915 -msgid "Plain Text" -msgstr "Tüz Metin" - -#. ex:set ts=8 noet: -#: ../gedit/gedit-highlight-mode-dialog.ui.h:1 -msgid "Highlight Mode" -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-highlight-mode-dialog.ui.h:2 -msgid "Search highlight mode..." -msgstr "" - -#. Add a cancel button -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:148 -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:491 -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1171 -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-utils.c:173 -msgid "_Cancel" -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:161 -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:471 -msgid "_Retry" -msgstr "Ken_e Deñe" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:181 -#, c-format -msgid "Could not find the file “%s”." -msgstr "" - -# tr -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:183 -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:223 -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:230 -msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." -msgstr "Lütfen konumu doğru yazdığınıza emin olun ve tekrar deneyin." - -#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:202 -#, c-format -msgid "Unable to handle “%s:” locations." -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:208 -msgid "Unable to handle this location." -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:217 -msgid "The location of the file cannot be accessed." -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:221 -#, c-format -msgid "“%s” is a directory." -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:228 -#, c-format -msgid "“%s” is not a valid location." -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:264 -#, c-format -msgid "" -"Host “%s” could not be found. Please check that your proxy settings are " -"correct and try again." -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:279 -#, c-format -msgid "" -"Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " -"try again." -msgstr "" -"Qonaqbay adı keçersiz edi. Lütfen qonumnı doğru yazğanıñıznı teşkerip " -"yañıdan deñeñiz." - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:287 -#, c-format -msgid "“%s” is not a regular file." -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:292 -msgid "Connection timed out. Please try again." -msgstr "Bağlantı zaman aşımına oğradı. Lütfen tekrar deñeñiz." - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:315 -msgid "The file is too big." -msgstr "Dosye fazla büyük." - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:356 -#, c-format -msgid "Unexpected error: %s" -msgstr "Beklenmegen hata: %s" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:392 -msgid "Cannot find the requested file. Perhaps it has recently been deleted." -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:402 -#, c-format -msgid "Could not revert the file “%s”." -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:429 -msgid "Ch_aracter Encoding:" -msgstr "_Remiz Kodlandırması:" - -#. Translators: the access key chosen for this string should be -#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:479 -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:751 -msgid "Edit Any_way" -msgstr "K_ene de Tahrir Et" - -# tr -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:577 -msgid "" -"The number of followed links is limited and the actual file could not be " -"found within this limit." -msgstr "" -"Takip edilen bağların sayısı sınırlı ve asıl dosya bu sınırlar içinde " -"bulunamadı." - -# tr -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:581 -msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." -msgstr "Dosyayı açmak için gerekli izinlere sahip değilsiniz." - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:587 -msgid "Unable to detect the character encoding." -msgstr "" - -# tüklü -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:588 -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:610 -msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." -msgstr "Lütfen ekili bir dosye açmağanıñızdan emin oluñız." - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:589 -msgid "Select a character encoding from the menu and try again." -msgstr "Menüden bir remiz kodlandırması saylañız ve tekrar deñeñiz." - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:595 -#, c-format -msgid "There was a problem opening the file “%s”." -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:597 -msgid "" -"The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " -"this file you could corrupt this document." -msgstr "" -"Açqanıñız dosyede bazı keçersiz remizler bar. Bu dosyeni tahrir etmege devam " -"etseñiz bu dosyeni ifsat etilgen (qullanılalmaz) yapabilirsiñiz." - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:600 -msgid "You can also choose another character encoding and try again." -msgstr "Başqa bir remiz kodlandırmasını saylap yañıdan da deñeybilirsiñiz." - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:607 -#, c-format -msgid "Could not open the file “%s” using the “%s” character encoding." -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:611 -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:685 -msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." -msgstr "Menüden başqa bir remiz kodlandırması saylap yañıdan deñeñiz." - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:621 -#, c-format -msgid "Could not open the file “%s”." -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:680 -#, c-format -msgid "Could not save the file “%s” using the “%s” character encoding." -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:683 -msgid "" -"The document contains one or more characters that cannot be encoded using " -"the specified character encoding." -msgstr "" -"Vesiqa belirtilgen remiz kodlandırması qullanılaraq kodlandırılalmaycaq bir " -"yaki daha çoq remiz ihtiva ete." - -#. Translators: the access key chosen for this string should be -#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:756 -msgid "D_on't Edit" -msgstr "Tahrir Et_me" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:766 -#, c-format -msgid "This file “%s” is already open in another window." -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:780 -msgid "Do you want to edit it anyway?" -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:836 -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:928 -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1219 -msgid "S_ave Anyway" -msgstr "Kene de _Saqla" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:839 -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:931 -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1222 -msgid "D_on't Save" -msgstr "Saqla_ma" - -#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" -#. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is -#. * not accurate (since last load/save) -#. -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:853 -#, c-format -msgid "The file “%s” has been modified since reading it." -msgstr "" - -# tr -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:868 -msgid "" -"If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" -msgstr "" -"Eğer kaydederseniz, yapılan tüm harici deñişiklikler kaybolacak. Gene de " -"kaydedilsin mi?" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:950 -#, c-format -msgid "Could not create a backup file while saving “%s”" -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:955 -#, c-format -msgid "Could not create a temporary backup file while saving “%s”" -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:972 -msgid "" -"Could not back up the old copy of the file before saving the new one. You " -"can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " -"while saving, you could lose the old copy of the file. Save anyway?" -msgstr "" - -#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1032 -#, c-format -msgid "" -"Cannot handle “%s:” locations in write mode. Please check that you typed the " -"location correctly and try again." -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1040 -msgid "" -"Cannot handle this location in write mode. Please check that you typed the " -"location correctly and try again." -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1049 -#, c-format -msgid "" -"“%s” is not a valid location. Please check that you typed the location " -"correctly and try again." -msgstr "" - -# tr -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1056 -msgid "" -"You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " -"that you typed the location correctly and try again." -msgstr "" -"Dosyayı kaydetmek için gerekli izinlere sahip değilsiniz. Lütfen konumu " -"doğru yazdığınıza emin olun ve tekrar deneyin." - -# tr -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1062 -msgid "" -"There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " -"and try again." -msgstr "" -"Dosyayı kaydetmek için yeterli disk alanı yok. Lütfen diskinizde yer açıp " -"tekrar deneyin." - -# tr -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1067 -msgid "" -"You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " -"typed the location correctly and try again." -msgstr "" -"Dosyayı salt okunur bir diske kaydetmeye çalışıyorsunuz. Lütfen konumu doğru " -"yazdığınıza emin olun ve tekrar deneyin." - -# tr -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1073 -msgid "" -"A file with the same name already exists. Please use a different name." -msgstr "" -"Aynı isimde başka bir dosya zaten var. Lütfen başka bir isim kullanın." - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1078 -msgid "" -"The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " -"the file names. Please use a shorter name." -msgstr "" -"Dosyeni saqlamağa talpınğanıñız diskte dosye adlarınıñ uzunlığına bir " -"sıñırlama bar. Lütfen daha qısqa bir ad qullanıñız." - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1085 -msgid "" -"The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " -"sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " -"have this limitation." -msgstr "" -"Dosyeni saqlamağa talpınğanıñız diskte bir dosye ölçüsi sıñırlaması bar. " -"Lütfen daha kiçik bir dosyeni saqlamağa talpınıñız ya da sıñırlaması olmağan " -"bir disk qullanıñız." - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1101 -#, c-format -msgid "Could not save the file “%s”." -msgstr "" - -#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" -#. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is -#. * not accurate (since last load/save) -#. -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1145 -#, c-format -msgid "The file “%s” changed on disk." -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1156 -msgid "Drop Changes and _Reload" -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1166 -msgid "_Reload" -msgstr "Kene Yük_le" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1232 -#, c-format -msgid "Some invalid chars have been detected while saving “%s”" -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1248 -msgid "" -"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" -msgstr "" -"Bu dosyeni saqlamağa devam etseñiz vesiqanı ifsat etebilirsiñiz. Kene de " -"saqlansınmı?" - -#. ex:set ts=8 noet: -#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:1 -msgid "_New Window" -msgstr "Yañı _Pencere" - -#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:2 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Tercihler" - -#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:3 ../gedit/gedit-ui.h:49 -msgid "_Help" -msgstr "_Yardım" - -#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:4 -msgid "_About" -msgstr "_Haqqında" - -#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:5 -msgid "_Quit" -msgstr "_Terk Et" - -#. Keep in sync with the respective GtkActions -#: ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.c:167 ../gedit/gedit-ui.h:142 -msgid "_Move to New Window" -msgstr "Yañı bir _pencerege avuştır" - -#: ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.c:178 -msgid "_Save" -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.c:185 ../gedit/gedit-ui.h:78 -msgid "Save _As..." -msgstr "_Şöyle Saqla..." - -#: ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.c:196 ../gedit/gedit-ui.h:84 -msgid "_Print..." -msgstr "_Bastır..." - -#: ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.c:207 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-open-tool-button.c:122 ../gedit/gedit-ui.h:55 -msgid "Open a file" -msgstr "Bir dosye aç" - -#: ../gedit/gedit-open-tool-button.c:124 -msgid "Open a recently used file" -msgstr "Demi qullanılğan bir dosyeni aç" - -#: ../gedit/gedit-panel.c:407 ../gedit/gedit-panel.c:588 -msgid "Empty" -msgstr "Boş" - -#: ../gedit/gedit-panel.c:473 -msgid "Hide panel" -msgstr "Panelni gizle" - -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:396 -msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor" -msgstr "" -"Muharrir tarafından qullanılacaq hurufatnı saylamaq içün bu dögmege çertiñiz" - -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:409 -#, c-format -msgid "_Use the system fixed width font (%s)" -msgstr "_Sistem sabit kenişlikli hurufatnı qullan (%s)" - -# tr -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:641 -#, c-format -msgid "" -"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" -msgstr "Dizin '%s' oluşturulamadı: g_mkdir_with_parents() başarısız oldu: %s" - -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:825 -msgid "The selected color scheme cannot be installed." -msgstr "Saylanğan tüs taslağı qurulalmay." - -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:852 -msgid "Add Scheme" -msgstr "Taslaq Ekle" - -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:859 -msgid "A_dd Scheme" -msgstr "Taslaq _Ekle" - -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:867 -msgid "Color Scheme Files" -msgstr "Tüs Taslağı Dosyeleri" - -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:919 -#, c-format -msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." -msgstr "Tüs taslağı \"%s\" çetleştirilamadı." - -#. ex:set ts=8 noet: -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:1 -msgid "gedit Preferences" -msgstr "gedit Tercihleri" - -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:2 ../gedit/gedit-view.c:466 -msgid "_Display line numbers" -msgstr "Satır nomeralarını _köster" - -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:3 -msgid "Display right _margin at column:" -msgstr "Sağ _kenarnı şu sütunda köster:" - -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:4 -#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:9 -msgid "Text Wrapping" -msgstr "Metin Türmesi" - -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:5 -#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:10 -msgid "Enable text _wrapping" -msgstr "Metin _türmesini qabilleştir" - -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:6 -#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:11 -msgid "Do not _split words over two lines" -msgstr "Kelimelerni eki satır üzerine _yarma" - -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:7 -msgid "Highlighting" -msgstr "Işıqlandırma" - -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:8 -msgid "Highlight current _line" -msgstr "Ağımdaki _satırnı ışıqlandır" - -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:9 -msgid "Highlight matching _brackets" -msgstr "Eşleşken _qavuslarnı ışıqlandır" - -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:10 -msgid "View" -msgstr "Körünim" - -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:11 -msgid "Tab Stops" -msgstr "Sekirme Duraqları" - -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:12 -msgid "_Tab width:" -msgstr "Sekirme _kenişligi:" - -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:13 -msgid "Insert _spaces instead of tabs" -msgstr "Sekirmeler yerine _boşluqlarnı qıstır" - -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:14 -msgid "_Enable automatic indentation" -msgstr "Avtomatik _kirintilemeni qabilleştir" - -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:15 -msgid "File Saving" -msgstr "Dosye Saqlav" - -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:16 -msgid "Create a _backup copy of files before saving" -msgstr "Dosyelerni saqlamadan evel bir _yedekleme kopiyası yap" - -# tüklü -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:17 -msgid "_Autosave files every" -msgstr "Dosyelerni _avto saqlav sıqlığı" - -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:18 -msgid "_minutes" -msgstr "_daqqa" - -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:19 -msgid "Editor" -msgstr "Muharrir" - -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:20 -#: ../plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "Font" -msgstr "Hurufat" - -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:21 -msgid "Editor _font: " -msgstr "_Muharrir hurufatı: " - -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:22 -msgid "Pick the editor font" -msgstr "Muharrir hurufatını sayla" - -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:23 -msgid "Color Scheme" -msgstr "Tüs Taslağı" - -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:24 -msgid "column" -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:25 -msgid "Install scheme" -msgstr "Taslaqnı qur" - -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:26 -msgid "Install Scheme" -msgstr "Taslaqnı Qur" - -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:27 -msgid "Uninstall scheme" -msgstr "Taslaqnı çe" - -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:28 -msgid "Uninstall Scheme" -msgstr "Taslaqnı Çetleştir" - -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:29 -msgid "Font & Colors" -msgstr "Hurufatlar ve Tüsler" - -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:30 -msgid "Plugins" -msgstr "Plaginler" - -#: ../gedit/gedit-print-job.c:565 -#, c-format -msgid "File: %s" -msgstr "Dosye: %s" - -#: ../gedit/gedit-print-job.c:574 -msgid "Page %N of %Q" -msgstr "Sahife %N / %Q" - -#: ../gedit/gedit-print-job.c:836 -msgid "Preparing..." -msgstr "Hazırlana..." - -#. ex:set ts=8 noet: -#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:1 -msgid "Syntax Highlighting" -msgstr "Sintaksis Işıqlandırması" - -#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:2 -msgid "Print synta_x highlighting" -msgstr "Sintaksis ışıqlandırmasını _bastır" - -#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:3 -msgid "Line Numbers" -msgstr "Satır Numaraları" - -#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:4 -msgid "Print line nu_mbers" -msgstr "_Satır numaralarını bastır" - -#. 'Number every' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences. -#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:6 -msgid "_Number every" -msgstr "_Her" - -# tüklü -#. 'lines' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences. -#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:8 -msgid "lines" -msgstr "satırnı nomeralandır" - -#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:12 -msgid "Page header" -msgstr "Sahife başlığı" - -#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:13 -msgid "Print page _headers" -msgstr "_Sahife başlıqlarını bastır" - -# tüklü -#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:14 -msgid "Fonts" -msgstr "Hurufat" - -#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:15 -msgid "_Body:" -msgstr "_Beden:" - -#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:16 -msgid "_Line numbers:" -msgstr "_Satır numaraları:" - -# tüklü -#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:17 -msgid "He_aders and footers:" -msgstr "B_aşlıqlar ve tüpnotlar:" - -#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:18 -msgid "_Restore Default Fonts" -msgstr "Ög-belgilengen Hurufatnı Keri _Tikle" - -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:614 -#, c-format -msgid "Page %d of %d" -msgstr "Sahife %d / %d" - -#. ex:set ts=8 noet: -#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:1 -msgid "Show the previous page" -msgstr "Evelki sahifeni köster" - -#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:2 -msgid "P_revious Page" -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:3 -msgid "Show the next page" -msgstr "Soñraki sahifeni köster" - -#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:4 -msgid "_Next Page" -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:5 -msgid "Current page (Alt+P)" -msgstr "Ağımdaki sahife (Alt+P)" - -#. the "of" from "1 of 19" in print preview -#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:7 -msgid "of" -msgstr "/" - -#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:8 -msgid "Page total" -msgstr "Sahife sayısı" - -#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:9 -msgid "The total number of pages in the document" -msgstr "Vesiqadaki topyekün sahife sayısı" - -# tüklü -#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:10 -msgid "Show multiple pages" -msgstr "Müteaddit sahifeni köster" - -#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:11 -msgid "Zoom 1:1" -msgstr "Miqyas 1:1" - -#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:12 -msgid "Zoom to fit the whole page" -msgstr "Bütün sahifege sığacaq şekilde miqyasla" - -#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:13 -msgid "Zoom the page in" -msgstr "Sahifeni yaqınlaştır" - -#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:14 -msgid "Zoom the page out" -msgstr "Sahifeni uzaqlaştır" - -#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:15 -msgid "Close print preview" -msgstr "Bastıruv ögbaqışını qapat" - -#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:16 -msgid "_Close Preview" -msgstr "Ögbaqışnı _Qapat" - -#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:17 -msgid "Page Preview" -msgstr "Sahife Ögbaqışı" - -#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:18 -msgid "The preview of a page in the document to be printed" -msgstr "Bastırılacaq vesiqadaki bir sahifeniñ ögbaqışı" - -#. ex:set ts=8 noet: -#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:1 ../gedit/gedit-window.c:1236 -msgid "Replace" -msgstr "İvaz Et" - -#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:2 -msgid "Replace _All" -msgstr "_Hepsini İvaz Et" - -#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:4 -msgid "_Search for: " -msgstr "Şunı qıdı_r: " - -#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:5 -msgid "Replace _with: " -msgstr "_Bunıñnen İvaz Et: " - -# tüklü -#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:6 -msgid "_Match case" -msgstr "Büyük-ufaq _hassasiyeti" - -#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:7 -msgid "Match _entire word only" -msgstr "Faqat _bütün kelimeni eşleştir" - -#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:8 -msgid "Match as _regular expression" -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:9 -msgid "Search _backwards" -msgstr "_Kerige doğru qıdır" - -#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:10 -msgid "_Wrap around" -msgstr "_Dolan" - -# tüklü -#. Use spaces to leave padding proportional to the font size -#: ../gedit/gedit-statusbar.c:66 ../gedit/gedit-statusbar.c:72 -msgid "OVR" -msgstr "ÜZR" - -# tüklü -#: ../gedit/gedit-statusbar.c:66 ../gedit/gedit-statusbar.c:72 -msgid "INS" -msgstr "QST" - -#. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, -#. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../gedit/gedit-statusbar.c:248 -#, c-format -msgid " Ln %d, Col %d" -msgstr " Sat %d, Sut %d" - -#: ../gedit/gedit-statusbar.c:347 -#, c-format -msgid "There is a tab with errors" -msgid_plural "There are %d tabs with errors" -msgstr[0] "Hatalar ile %d ilmek bar" - -#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one -#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../gedit/gedit-tab.c:766 -#, c-format -msgid "Reverting %s from %s" -msgstr "%s dosyesi %s qonumından keri döndürile" - -#: ../gedit/gedit-tab.c:773 -#, c-format -msgid "Reverting %s" -msgstr "%s keri döndürile" - -#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one -#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../gedit/gedit-tab.c:789 -#, c-format -msgid "Loading %s from %s" -msgstr "%s dosyesi %s qonumından yüklene" - -#: ../gedit/gedit-tab.c:796 -#, c-format -msgid "Loading %s" -msgstr "%s yüklene" - -#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one -#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../gedit/gedit-tab.c:877 -#, c-format -msgid "Saving %s to %s" -msgstr "%s, %s qonumına saqlana" - -#: ../gedit/gedit-tab.c:884 -#, c-format -msgid "Saving %s" -msgstr "%s saqlana" - -#. Read only -#: ../gedit/gedit-tab.c:1869 -msgid "RO" -msgstr "FO" - -#: ../gedit/gedit-tab.c:1916 -#, c-format -msgid "Error opening file %s" -msgstr "%s dosyesi açılğanda hata" - -#: ../gedit/gedit-tab.c:1921 -#, c-format -msgid "Error reverting file %s" -msgstr "%s dosyesi keri döndürilgende hata" - -#: ../gedit/gedit-tab.c:1926 -#, c-format -msgid "Error saving file %s" -msgstr "%s dosyesi saqlanğanda hata" - -#: ../gedit/gedit-tab.c:1947 -msgid "Unicode (UTF-8)" -msgstr "Unikod (UTF-8)" - -#: ../gedit/gedit-tab.c:1954 -msgid "Name:" -msgstr "İsim:" - -#: ../gedit/gedit-tab.c:1955 -msgid "MIME Type:" -msgstr "MİME Türü:" - -#: ../gedit/gedit-tab.c:1956 -msgid "Encoding:" -msgstr "Kodlandırma:" - -#: ../gedit/gedit-tab-label.c:279 -msgid "Close document" -msgstr "Vesiqanı qapat" - -#. Toplevel -#: ../gedit/gedit-ui.h:43 -msgid "_File" -msgstr "_Dosye" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:44 -msgid "_Edit" -msgstr "_Tahrir" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:45 -msgid "_View" -msgstr "_Körünim" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:46 -msgid "_Search" -msgstr "_Qıdır" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:47 -msgid "_Tools" -msgstr "_Aletler" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:48 -msgid "_Documents" -msgstr "_Vesiqalar" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:53 -msgid "Create a new document" -msgstr "Yañı bir vesiqa icat et" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:54 -msgid "_Open..." -msgstr "_Aç..." - -#. Edit menu -#: ../gedit/gedit-ui.h:58 -msgid "Pr_eferences" -msgstr "_Tercihler" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:59 -msgid "Configure the application" -msgstr "Uyğulamanı ayarla" - -#. Help menu -#: ../gedit/gedit-ui.h:62 -msgid "_Contents" -msgstr "_Münderice" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:63 -msgid "Open the gedit manual" -msgstr "Gedit qılavuzını aç" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:65 -msgid "About this application" -msgstr "Bu uyğulama haqqında" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:69 -msgid "Leave fullscreen mode" -msgstr "Tam ekran tarzını terk et" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:77 -msgid "Save the current file" -msgstr "Ağımdaki dosyeni saqla" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:79 -msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "Ağımdaki dosyeni başqa bir isim ile saqla" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:81 -msgid "Revert to a saved version of the file" -msgstr "Dosyeniñ saqlanğan bir sürümine keri döndür" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:82 -msgid "Print Previe_w" -msgstr "Bastıruv _Ög-baquv" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:83 -msgid "Print preview" -msgstr "Bastıruv ögbaqışı" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:85 -msgid "Print the current page" -msgstr "Ağımdaki sahifeni bastır" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:89 -msgid "Undo the last action" -msgstr "Soñki amelni keri yap" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:91 -msgid "Redo the last undone action" -msgstr "Keri yapılğan soñki amelni kene yap" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:93 -msgid "Cut the selection" -msgstr "Saylamnı kes" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:95 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Saylamnı kopiyala" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:97 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Tüyreme-tahtasını yapıştır" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:99 -msgid "Delete the selected text" -msgstr "Saylanğan metinni sil" - -# tüklü -#: ../gedit/gedit-ui.h:100 -msgid "Select _All" -msgstr "_Hepsini Sayla" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:101 -msgid "Select the entire document" -msgstr "Bütün vesiqanı sayla" - -#. View menu -#: ../gedit/gedit-ui.h:104 -msgid "_Highlight Mode..." -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:105 -msgid "Changes the highlight mode of the active document" -msgstr "" - -#. Search menu -#: ../gedit/gedit-ui.h:109 -msgid "_Find..." -msgstr "_Tap..." - -#: ../gedit/gedit-ui.h:110 -msgid "Search for text" -msgstr "Metin içün qıdır" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:111 -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "_Soñrakini Tap" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:112 -msgid "Search forwards for the same text" -msgstr "Aynı metin içün ilerige doğru qıdır" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:113 -msgid "Find Pre_vious" -msgstr "_Evelkini Tap" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:114 -msgid "Search backwards for the same text" -msgstr "Aynı metin içün kerige doğru qıdır" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:116 ../gedit/gedit-ui.h:119 -msgid "_Replace..." -msgstr "_İvaz Et..." - -#: ../gedit/gedit-ui.h:117 ../gedit/gedit-ui.h:120 -msgid "Search for and replace text" -msgstr "Metin içün qıdır ve ivaz et" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:122 -msgid "_Clear Highlight" -msgstr "Işıqlandırmanı _Temizle" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:123 -msgid "Clear highlighting of search matches" -msgstr "Qıdırma eşleşmeleriniñ ışıqlandırıluvını temizle" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:124 -msgid "Go to _Line..." -msgstr "_Satırğa Bar..." - -#: ../gedit/gedit-ui.h:125 -msgid "Go to a specific line" -msgstr "Belirtilgen satırğa ket" - -#. Documents menu -#: ../gedit/gedit-ui.h:128 -msgid "_Save All" -msgstr "Hepsini _Saqla" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:129 -msgid "Save all open files" -msgstr "Açıq dosyelerniñ hepsini saqla" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:130 -msgid "_Close All" -msgstr "_Hepsini Qapat" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:131 -msgid "Close all open files" -msgstr "Açıq dosyelerniñ hepsini qapat" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:132 -msgid "_New Tab Group" -msgstr "_Yañı İlmek Zümresi" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:133 -msgid "Create a new tab group" -msgstr "Yañı bir ilmek zümresi icat et" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:134 -msgid "P_revious Tab Group" -msgstr "_Evvelki İlmek Zümresi" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:135 -msgid "Switch to the previous tab group" -msgstr "Evelki ilmek zümresine almaş" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:136 -msgid "Nex_t Tab Group" -msgstr "_Soñraki İlmek Zümresi" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:137 -msgid "Switch to the next tab group" -msgstr "Soñraki ilmek zümresine almaş" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:138 -msgid "_Previous Document" -msgstr "_Evelki Vesiqa" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:139 -msgid "Activate previous document" -msgstr "Evelki vesiqanı faalleştir" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:140 -msgid "N_ext Document" -msgstr "_Soñraki Vesiqa" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:141 -msgid "Activate next document" -msgstr "Soñraki vesiqanı faalleştir" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:143 -msgid "Move the current document to a new window" -msgstr "Cari vesiqanı yañı bir pencerege avuştır" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:150 -msgid "Close the current file" -msgstr "Ağımdaki dosyeni qapat" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:157 -msgid "Quit the program" -msgstr "Programdan çıq" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:162 -msgid "_Toolbar" -msgstr "_Alet Çubuğı" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:163 -msgid "Show or hide the toolbar in the current window" -msgstr "Cari penceredeki alet çubuğını köster yaki gizle" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:165 -msgid "_Statusbar" -msgstr "_Durum Çubuğı" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:166 -msgid "Show or hide the statusbar in the current window" -msgstr "Cari penceredeki durum çubuğını köster yaki gizle" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:169 -msgid "Edit text in fullscreen" -msgstr "Metinni tam ekranda tahrir et" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:176 -msgid "Side _Panel" -msgstr "Yan _Panel" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:177 -msgid "Show or hide the side panel in the current window" -msgstr "Cari penceredeki yan panelni köster yaki gizle" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:179 -msgid "_Bottom Panel" -msgstr "_Alt Panel" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:180 -msgid "Show or hide the bottom panel in the current window" -msgstr "Cari penceredeki tüp panelni köster yaki gizle" - -#: ../gedit/gedit-utils.c:931 -msgid "Please check your installation." -msgstr "Lütfen qurulımıñıznı teşkeriñiz." - -#: ../gedit/gedit-utils.c:989 -#, c-format -msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" -msgstr "Qullanıcı Arayüzü (QA; UI) dosyesi %s açılalmay. Hata: %s" - -#: ../gedit/gedit-utils.c:1008 -#, c-format -msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." -msgstr "'%s' nesnesi %s dosyesi içerisinde tapılalmay." - -#. Translators: '/ on ' -#: ../gedit/gedit-utils.c:1231 -#, c-format -msgid "/ on %s" -msgstr "%s üzerinde /" - -#. Translators: the first %d is the position of the current search -#. * occurrence, and the second %d is the total number of search -#. * occurrences. -#. -#: ../gedit/gedit-view-frame.c:714 -#, c-format -msgid "%d of %d" -msgstr "" - -#. create "Wrap Around" menu item. -#: ../gedit/gedit-view-frame.c:806 -msgid "_Wrap Around" -msgstr "_Dolan" - -#. create "Match as Regular Expression" menu item. -#: ../gedit/gedit-view-frame.c:816 -msgid "Match as _Regular Expression" -msgstr "" - -#. create "Match Entire Word Only" menu item. -#: ../gedit/gedit-view-frame.c:830 -msgid "Match _Entire Word Only" -msgstr "Faqat _Bütün Kelimeni Eşleştir" - -#. create "Match Case" menu item. -#: ../gedit/gedit-view-frame.c:844 -msgid "_Match Case" -msgstr "Büyük-Ufaq _Hassasiyeti" - -#: ../gedit/gedit-view-frame.c:1018 -msgid "String you want to search for" -msgstr "Qıdırmağa istegeniñiz tizgi" - -#: ../gedit/gedit-view-frame.c:1030 -msgid "Line you want to move the cursor to" -msgstr "İmleçni avuştırmağa istegeniñiz satır" - -# tüklü -#. Translators: %s is a URI -#: ../gedit/gedit-window.c:1068 -#, c-format -msgid "Open '%s'" -msgstr "'%s' aç" - -#: ../gedit/gedit-window.c:1230 -msgid "Save" -msgstr "Saqla" - -#: ../gedit/gedit-window.c:1232 -msgid "Print" -msgstr "Bastır" - -#: ../gedit/gedit-window.c:1234 -msgid "Find" -msgstr "Tap" - -# tüklü -#. Translators: %s is a URI -#: ../gedit/gedit-window.c:1398 -#, c-format -msgid "Activate '%s'" -msgstr "'%s' faalleştir" - -#: ../gedit/gedit-window.c:1744 -msgid "Use Spaces" -msgstr "Boşluqlarnı Qullan" - -#: ../gedit/gedit-window.c:1937 -msgid "Bracket match is out of range" -msgstr "Qavus eşleştirmesi menzil tışıdır" - -#: ../gedit/gedit-window.c:1942 -msgid "Bracket match not found" -msgstr "Qavus eşleştirmesi tapılmadı" - -#: ../gedit/gedit-window.c:1947 -#, c-format -msgid "Bracket match found on line: %d" -msgstr "Satırda qavus eşleşmesi tapıldı: %d" - -#: ../gedit/gedit-window.c:2131 -#, c-format -msgid "Tab Width: %u" -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-window.c:2486 -msgid "There are unsaved documents" -msgstr "Saqlanmağan vesiqalar bar" - -# tüklü -#. ex:set ts=8 noet: -#: ../plugins/changecase/changecase.plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Change Case" -msgstr "Kelişni Almaştır" - -#: ../plugins/changecase/changecase.plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Changes the case of selected text." -msgstr "Saylanğan metinniñ kelişini deñiştirir." - -#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:242 -msgid "C_hange Case" -msgstr "Büyük_leştir/Ufaqlaştır" - -# tüklü -#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:243 -msgid "All _Upper Case" -msgstr "Hepsi _Büyük Harif" - -#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:244 -msgid "Change selected text to upper case" -msgstr "Saylanğan metinni büyük hariflerge deñiştir" - -#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:246 -msgid "All _Lower Case" -msgstr "Hepsi _Kiçik Harif" - -#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:247 -msgid "Change selected text to lower case" -msgstr "Saylanğan metinni kiçik hariflerge deñiştir" - -#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:249 -msgid "_Invert Case" -msgstr "Kelişni _Ters Çevir" - -#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:250 -msgid "Invert the case of selected text" -msgstr "Saylanğan metinniñ kelişini tersine çevir" - -#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:252 -msgid "_Title Case" -msgstr "_Serlevha Kelişi" - -#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:253 -msgid "Capitalize the first letter of each selected word" -msgstr "Saylanğan her kelimeniñ ilk harfini büyükleştir" - -#. ex:set ts=8 noet: -#: ../plugins/checkupdate/checkupdate.plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Check update" -msgstr "Yañartmanı teşker" - -#: ../plugins/checkupdate/checkupdate.plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Check for latest version of gedit" -msgstr "Soñki gedit sürümi içün teşker" - -#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:257 -msgid "There was an error displaying the URI." -msgstr "URİ köstergende bir hata bar edi." - -#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:294 -msgid "_Download" -msgstr "_Endir" - -#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:302 -msgid "_Ignore Version" -msgstr "Sürümni _İhmal Et" - -#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:317 -msgid "There is a new version of gedit" -msgstr "Yañı bir gedit sürümi mevcuttır" - -#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:321 -msgid "" -"You can download the new version of gedit by clicking on the download button " -"or ignore that version and wait for a new one" -msgstr "" -"Yañı gedit sürümini Endir dögmesine basaraq endirebilir yaki o sürümni ihmal " -"etip yañı biri içün bekleybilirsiñiz" - -#. ex:set ts=8 noet: -#: ../plugins/checkupdate/org.gnome.gedit.plugins.checkupdate.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Version to Ignore" -msgstr "İhmal Etilecek Sürüm" - -#. This is releated to the next gedit version to be released -#: ../plugins/checkupdate/org.gnome.gedit.plugins.checkupdate.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Version to ignore until a newer version is released." -msgstr "Soñraki bir sürüm çıqarılğance ihmal etilecek sürüm." - -#. ex:set ts=8 noet: -#: ../plugins/docinfo/docinfo.plugin.desktop.in.h:1 -#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:1 -msgid "Document Statistics" -msgstr "Vesiqa İhsaiyatı" - -#: ../plugins/docinfo/docinfo.plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Report the number of words, lines and characters in a document." -msgstr "" - -#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:427 -msgid "_Document Statistics" -msgstr "_Vesiqa İhsaiyatı" - -#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:429 -msgid "Get statistical information on the current document" -msgstr "Cari vesiqa haqqında statistik malümatnı köster" - -#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:2 -msgid "_Update" -msgstr "_Yañart" - -#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:3 -msgid "File Name" -msgstr "Dosye Adı" - -#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:4 -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:28 -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:13 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:5 -msgid "Document" -msgstr "Vesiqa" - -#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:6 -msgid "Selection" -msgstr "Saylam" - -#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:7 -msgid "Lines" -msgstr "Satırlar" - -#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:8 -msgid "Words" -msgstr "Kelimeler" - -#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:9 -msgid "Characters (with spaces)" -msgstr "Remizler (boşluqlar dahil)" - -#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:10 -msgid "Characters (no spaces)" -msgstr "Remizler (boşluqlar harıç)" - -#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:11 -msgid "Bytes" -msgstr "Baytlar" - -#: ../plugins/externaltools/data/build.desktop.in.h:1 -msgid "Build" -msgstr "İnşa" - -#: ../plugins/externaltools/data/build.desktop.in.h:2 -msgid "Run \"make\" in the document directory" -msgstr "Vesiqa fihristinde \"make\" çaptır" - -#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:1 -#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here-osx.desktop.in.h:1 -msgid "Open terminal here" -msgstr "Mında terminal aç" - -#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:2 -#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here-osx.desktop.in.h:2 -msgid "Open a terminal in the document location" -msgstr "Vesiqa qonumında bir terminal aç" - -#: ../plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in.h:1 -msgid "Remove trailing spaces" -msgstr "Süyreklengen boşluqlarnı sil" - -#: ../plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in.h:2 -msgid "Remove useless trailing spaces in your file" -msgstr "Dosyañızdaki faydasız süyreklengen boşluqlarnı siliñiz" - -#: ../plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in.h:1 -msgid "Run command" -msgstr "Buyruq çaptır" - -#: ../plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in.h:2 -msgid "Execute a custom command and put its output in a new document" -msgstr "" -"Şahsiyleştirilgen bir buyruq ifa et ve onıñ çıqtısını yañı bir vesiqağa qoy" - -#: ../plugins/externaltools/externaltools.plugin.desktop.in.h:1 -msgid "External Tools" -msgstr "Hariciy Aletler" - -#: ../plugins/externaltools/externaltools.plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Execute external commands and shell scripts." -msgstr "Hariciy buyruqlarnı ve qabuq bitiklerini infaz et." - -#: ../plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "Whether to use the system font" -msgstr "Sistem hurufatınıñ qullanılıp qullanılmaycağı" - -#: ../plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "" -"If true, the external tools will use the desktop-global standard font if " -"it's monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." -msgstr "" -"Doğru ise, standart masaüstü-kürreviy hurufat yek-feza ise hariciy aletler " -"onı (aksi taqdirde, tapılğan eñ beñzer hurufatnı) qullanır." - -# tüklü -#: ../plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml.in.in.h:4 -#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "A Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." -msgstr "" -"Bir Pango hurufat ismi. Meselâ, \"Sans 12\" yaki \"Yek-feza Qalın 14\"." - -#: ../plugins/externaltools/tools/capture.py:95 -#, python-format -msgid "Could not execute command: %s" -msgstr "Buyruq ifa etilamadı: %s" - -#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:175 -msgid "You must be inside a word to run this command" -msgstr "Bu buyruqnı çaptırmaq içün bir kelimeniñ içinde olmalısıñız" - -#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:304 -msgid "Running tool:" -msgstr "Çapqan alet:" - -#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:333 -msgid "Done." -msgstr "Yapıldı." - -#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:335 -msgid "Exited" -msgstr "Çıqıldı" - -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:144 -msgid "All languages" -msgstr "Hepsi Tiller" - -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:568 -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:572 -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:913 -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:29 -msgid "All Languages" -msgstr "Hepsi Tiller" - -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:685 -msgid "New tool" -msgstr "Yañı alet" - -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:816 -#, python-format -msgid "This accelerator is already bound to %s" -msgstr "Bu tezleştirici endi %s ile bağlı" - -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:860 -msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" -msgstr "" -"Yañı bir tezleştiricini kirsetiñiz, ya da temizlemek içün Backspace tuşuna " -"basıñız" - -# tüklü -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:862 -msgid "Type a new accelerator" -msgstr "Yañı bir tezleştiricini daktilo etiñiz" - -#: ../plugins/externaltools/tools/outputpanel.py:120 -msgid "Stopped." -msgstr "Toqtatıldı." - -#. ex:ts=4:et: -#: ../plugins/externaltools/tools/outputpanel.ui.h:1 -msgid "Stop Tool" -msgstr "" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:1 -msgid "Always available" -msgstr "" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:2 -msgid "All documents" -msgstr "Hepsi vesiqalar" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:3 -msgid "All documents except untitled ones" -msgstr "Hepsi vesiqalar, isimlendirilmegenler tışında" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:4 -msgid "Local files only" -msgstr "Faqat yerli dosyeler" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:5 -msgid "Remote files only" -msgstr "Faqat uzaqtaki dosyeler" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:6 -msgid "Untitled documents only" -msgstr "Faqat isimlendirilmegen vesiqalar" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:7 -msgid "Nothing" -msgstr "Hiç bir şey" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:8 -msgid "Current document" -msgstr "Ağımdaki vesiqa" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:9 -msgid "Current selection" -msgstr "Ağımdaki saylam" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:10 -msgid "Current selection (default to document)" -msgstr "Ağımdaki saylam (ög-belgileme vesiqadır)" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:11 -msgid "Current line" -msgstr "Ağımdaki satır" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:12 -msgid "Current word" -msgstr "Ağımdaki kelime" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:13 -msgid "Display in bottom pane" -msgstr "Alt terezede köster" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:14 -msgid "Create new document" -msgstr "Yañı vesiqa icat et" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:15 -msgid "Append to current document" -msgstr "Ağımdaki vesiqanıñ soñuna ekle" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:16 -msgid "Replace current document" -msgstr "Ağımdaki vesiqanıñ yerine qoy" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:17 -msgid "Replace current selection" -msgstr "Ağımdaki saylamnıñ yerine qoy" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:18 -msgid "Insert at cursor position" -msgstr "İmleç qonumında qıstır" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:19 -msgid "Manage External Tools" -msgstr "Hariciy Aletlerni İdare Et" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:20 -msgid "_Tools:" -msgstr "_Aletler:" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:21 -msgid "Add a new tool" -msgstr "Yañı bir alet ekle" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:22 -msgid "Add Tool" -msgstr "Alet Ekle" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:23 -msgid "Remove selected tool" -msgstr "Saylanğan aletni çetleştir" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:24 -msgid "Remove Tool" -msgstr "Alet Çetleştir" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:25 -msgid "Revert tool" -msgstr "Aletni keri döndür" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:26 -msgid "Revert Tool" -msgstr "Aletni _Keri Döndür" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:27 -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:11 -msgid "_Edit:" -msgstr "_Tahrir Et:" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:30 -msgid "_Applicability:" -msgstr "_Uyğulanabilirlik:" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:31 -msgid "_Output:" -msgstr "_Çıqtı:" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:32 -msgid "_Input:" -msgstr "_Kirdi:" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:33 -msgid "_Save:" -msgstr "_Saqla:" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:34 -msgid "Shortcut _key:" -msgstr "" - -#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:175 -msgid "Manage _External Tools..." -msgstr "_Hariciy Aletlerni İdare Et..." - -#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:176 -msgid "Opens the External Tools Manager" -msgstr "Hariciy Aletler İdarecisini Açar" - -#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:179 -msgid "External _Tools" -msgstr "Hariciy _Aletler" - -#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:180 -msgid "External tools" -msgstr "Hariciy aletler" - -#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:214 -msgid "Tool Output" -msgstr "" - -# tüklü -#. ex:ts=4:et: -#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in.h:1 -msgid "File Browser Panel" -msgstr "Dosye Kezgini Paneli" - -#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Easy file access from the side panel" -msgstr "Yan panelden qolay dosye irişimi" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-bookmarks-store.c:206 -msgid "Home" -msgstr "" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-bookmarks-store.c:232 -msgid "File System" -msgstr "Dosye Sistemi" - -#. ex:ts=8:noet: -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:1 -msgid "_Open" -msgstr "" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:2 -msgid "_Set Root to Active Document" -msgstr "" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:3 -msgid "_New Folder" -msgstr "_Yañı Cilbent" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:4 -msgid "New F_ile" -msgstr "Yañı _Dosye" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:5 -msgid "_Rename..." -msgstr "" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:6 -msgid "_Move to Trash" -msgstr "Çöpke Avuş_tır" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:7 -msgid "_Delete" -msgstr "_Sil" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:8 -msgid "Re_fresh View" -msgstr "Körünimni _Tazert" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:9 -msgid "_View Folder" -msgstr "_Cilbentni Köster" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:10 -msgid "_Open in Terminal" -msgstr "" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:11 -msgid "_Filter" -msgstr "_Süzgüç" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:12 -msgid "Show _Hidden" -msgstr "_Gizlilerni Köster" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:13 -msgid "Show _Binary" -msgstr "_Ekililerni Köster" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:538 -msgid "File Browser" -msgstr "Dosye Kezicisi" - -# tüklü -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:681 -msgid "An error occurred while creating a new directory" -msgstr "Yañı bir fihrist icat etilgende bir hata hasıl oldı" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:684 -msgid "An error occurred while creating a new file" -msgstr "Yañı bir dosye icat etilgende bir hata hasıl oldı" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:687 -msgid "An error occurred while renaming a file or directory" -msgstr "Bir dosyeni ya da fihristni kene adlandırğanda bir hata hasıl oldı" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:690 -msgid "An error occurred while deleting a file or directory" -msgstr "Bir dosye ya da fihrist silingende bir hata hasıl oldı" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:693 -msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" -msgstr "Bir fihristni dosye idarecisinde açqanda bir hata hasıl oldı" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:696 -msgid "An error occurred while setting a root directory" -msgstr "Bir tamır fihristi tesbit etilgende bir hata hasıl oldı" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:699 -msgid "An error occurred while loading a directory" -msgstr "Bir fihrist yüklengende hata hasıl oldı" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:702 -msgid "An error occurred" -msgstr "Bir hata hasıl oldı" - -# tr -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:916 -msgid "" -"Cannot move file to trash, do you\n" -"want to delete permanently?" -msgstr "" -"Dosya çöpe taşınamıyor, \n" -" kalıcı olarak silmek ister misiniz?" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:921 -#, c-format -msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." -msgstr "Dosye \"%s\" çöpke avuştırılalmay." - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:926 -msgid "The selected files cannot be moved to the trash." -msgstr "Saylanğan dosyeler çöpke avuştırılalmay." - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:958 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" -msgstr "Eminsiñizmi, \"%s\" daim şekilde silinsinmi?" - -# tr -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:963 -msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" -msgstr "Seçili dosyaları kalıcı olarak silmek istegeniñizden emin misiniz?" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:966 -msgid "If you delete an item, it is permanently lost." -msgstr "Eger bir unsurnı silseñiz, o daim şekilde ğayıp olacaq." - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:1782 -msgid "(Empty)" -msgstr "(Boş)" - -# tr -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3504 -msgid "" -"The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " -"settings to make the file visible" -msgstr "" -"İsmi değiştirilen dosya şu anda filtrelendi. Dosyayı görünebilir yapmak için " -"filtrenizi ayarlamanız gerekiyor" - -#. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3761 -msgid "Untitled File" -msgstr "" - -# tr -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3789 -msgid "" -"The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " -"settings to make the file visible" -msgstr "" -"Yeni dosya şu anda filtrelendi. Dosyayı görünebilir yapmak için filtrenizi " -"ayarlamanız gerekiyor" - -#. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3820 -msgid "Untitled Folder" -msgstr "" - -# tr -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3845 -msgid "" -"The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " -"settings to make the directory visible" -msgstr "" -"Yeni dizin şu anda filtrelendi. Dizini görünebilir yapmak için filtrenizi " -"ayarlamanız gerekiyor" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:785 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Yer-imleri" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1979 -#, c-format -msgid "No mount object for mounted volume: %s" -msgstr "Taqılğan cılt içün hiç bir taqma nesnesi yoq: %s" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2056 -#, c-format -msgid "Could not open media: %s" -msgstr "Vasat açılamadı: %s" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2103 -#, c-format -msgid "Could not mount volume: %s" -msgstr "Cılt taqılamadı: %s" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2739 -#, c-format -msgid "Error when loading '%s': No such directory" -msgstr "" - -#. ex:ts=8:noet: -#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Open With Tree View" -msgstr "Terek Körünimi ile Aç" - -# tr -#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "" -"Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the " -"bookmarks view" -msgstr "" -"Dosya tarayıcısı eklentisi yüklendiğinde yer imleri görünümü yerine ağaç " -"görünümünü aç" - -#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "File Browser Root Directory" -msgstr "Dosye Kezicisi Tamır Fihristi" - -# tr -#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "" -"The file browser root directory to use when loading the file browser plugin " -"and onload/tree_view is TRUE." -msgstr "" -"Dosya tarayıcısı eklentisi yüklendiğinde ve onload/tree_view TRUE ise " -"kullanılacak dosya tarayıcısı başlangıç dizini." - -# tüklü -#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "File Browser Virtual Root Directory" -msgstr "Dosye Kezicisi Sanal Tamır Fihristi" - -# tr -#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "" -"The file browser virtual root directory to use when loading the file browser " -"plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below " -"the actual root." -msgstr "" -"Dosya tarayıcısı eklentisi yüklendiğinde ve onload/tree_view TRUE ise " -"kullanılacakdosya tarayıcısı sanal başlangıç dizini. Sanal başlangıç asıl " -"başlangıcın altında olmalıdır." - -#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "Enable Restore of Remote Locations" -msgstr "Uzaqtaki Qonumlarnıñ Keri Tiklenüvini Qabilleştir" - -#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations." -msgstr "Uzaqtaki qonumlarnıñ keri tiklenip tiklenmeycegini tesbit eter." - -#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:9 -msgid "Set Location to First Document" -msgstr "Qonumnı İlk Vesiqağa Tesbit Et" - -#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:10 -msgid "" -"If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened " -"document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this " -"generally applies to opening a document from the command line or opening it " -"with Nautilus, etc.)" -msgstr "" -"Eger DOĞRU ise, dosye kezicisi plagini, dosye kezicisi şimdilik " -"qullanılmağan olsa, ilk açılğan vesiqanıñ fihristini kösterir. (Umumen, bu " -"bir vesiqanı buyruq satrından ya da Nautilus ve ilâhre ile açqanda uyğulanır)" - -#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:11 -msgid "File Browser Filter Mode" -msgstr "Dosye Kezicisi Süzgüç Tarzı" - -#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:12 -msgid "" -"This value determines what files get filtered from the file browser. Valid " -"values are: none (filter nothing), hide-hidden (filter hidden files) and " -"hide-binary (filter binary files)." -msgstr "" -"Bu qıymet dosye kezicisinde hangi dosyelerniñ süzgüçlengenini belgiley. " -"Keçerli degerler şöyledir: none (hiç bir şey süzgüçleme), hide-hidden (gizli " -"dosyelerni süzgüçle), hide-binary (ekişerleme dosyelerni süzgüçle)." - -# tüklü -#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:13 -msgid "File Browser Filter Pattern" -msgstr "Dosye Kezicisi Süzgüç Deseni" - -# tr -#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:14 -msgid "" -"The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top " -"of the filter_mode." -msgstr "" -"Dosya tarayıcısının kullanacaği filtre dokusu. Bu filtre filter_mode " -"üstündeçalışır." - -#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:15 -msgid "File Browser Binary Patterns" -msgstr "" - -#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:16 -msgid "The supplemental patterns to use when filtering binary files." -msgstr "" - -#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Modelines" -msgstr "Tarz-satırları" - -#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Emacs, Kate and Vim-style modelines support for gedit." -msgstr "Gedit içün Emacs, Kate ve Vim-uslûbı tarz-satırları destegi." - -#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Command Color Text" -msgstr "Emir Tüsü Metni" - -#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "The command color text" -msgstr "Emir tüsü metni" - -#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Error Color Text" -msgstr "Hata Tüsü Metni" - -#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "The error color text" -msgstr "Hata tüsü metni" - -#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "" -"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " -"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." -msgstr "" -"Doğru ise, standart masaüstü-kürreviy hurufat yek-feza ise terminal onı " -"(aksi taqdirde, tapılğan eñ beñzer hurufatnı) qullanır." - -#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:1 -msgid "C_ommand color:" -msgstr "_Emir tüsü:" - -#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:2 -msgid "_Error color:" -msgstr "_Hata tüsü:" - -#. ex:et:ts=4: -#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:52 -#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Python Console" -msgstr "Python Konsolı" - -# tüklü -#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Interactive Python console standing in the bottom panel" -msgstr "Alt panelde turğan tesirleşimli Python konsolı" - -#: ../plugins/quickopen/quickopen/__init__.py:71 -msgid "Quick Open..." -msgstr "" - -#: ../plugins/quickopen/quickopen/__init__.py:72 -msgid "Quickly open documents" -msgstr "Vesiqalarnı çabik aç" - -#. ex:ts=4:et: -#: ../plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in.h:1 -#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:33 -msgid "Quick Open" -msgstr "Çabik Aç" - -#: ../plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Quickly open files" -msgstr "Dosyelerni çabik aç" - -#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:78 -msgid "Type to search..." -msgstr "Qıdırmaq içün tuşlañız..." - -# tüklü -#. ex:ts=8:et: -#: ../plugins/snippets/snippets/document.py:56 -#: ../plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Snippets" -msgstr "Qırpıntılar" - -#: ../plugins/snippets/snippets/exporter.py:82 -#, python-format -msgid "The archive \"%s\" could not be created" -msgstr "Arhiv \"%s\" icat etilamadı" - -#: ../plugins/snippets/snippets/exporter.py:99 -#, python-format -msgid "Target directory \"%s\" does not exist" -msgstr "Hedef fihrist \"%s\" mevcut degildir" - -#: ../plugins/snippets/snippets/exporter.py:102 -#, python-format -msgid "Target directory \"%s\" is not a valid directory" -msgstr "Hedef fihrist \"%s\" keçerli bir fihrist degildir" - -#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:47 -#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:108 -#, python-format -msgid "File \"%s\" does not exist" -msgstr "Dosye \"%s\" mevcut degildir" - -#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:50 -#, python-format -msgid "File \"%s\" is not a valid snippets file" -msgstr "Dosye \"%s\" keçerli bir qırpıntı dosyesi degildir" - -#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:67 -#, python-format -msgid "Imported file \"%s\" is not a valid snippets file" -msgstr "" -"İthal etilgen \"%s\" dosyesi keçerli bir qırpıntılar dosyesi degildir" - -# tüklü -#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:77 -#, python-format -msgid "The archive \"%s\" could not be extracted" -msgstr "Arhiv \"%s\" hulâsa etilamadı" - -#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:95 -#, python-format -msgid "The following files could not be imported: %s" -msgstr "Aşağıdaki dosyeler ithal etilamadı: %s" - -#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:111 -#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:124 -#, python-format -msgid "File \"%s\" is not a valid snippets archive" -msgstr "Dosye \"%s\" keçerli bir qırpıntılar arhivi degildir" - -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:43 -msgid "Snippets archive" -msgstr "Qırpıntılar arhivi" - -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:67 -msgid "Add a new snippet..." -msgstr "Yañı bir qırpıntı ekle..." - -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:119 -msgid "Global" -msgstr "Kürreviy" - -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:410 -msgid "Revert selected snippet" -msgstr "Saylanğan qırpıntını keri döndür" - -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:413 -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:5 -msgid "Delete selected snippet" -msgstr "Saylanğan qırpıntını sil" - -#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(3) -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:672 -msgid "" -"This is not a valid Tab trigger. Triggers can either contain alphanumeric " -"characters (or _, : and .) or a single (non-alphanumeric) character like: {, " -"[, etc." -msgstr "" -"Bu keçerli bir Sekirme (Tab) tetikleyicisi degildir. Tetikleyiciler ya elif-" -"sayısallarnı (yaki _, : ve .) ya da {, [ ve ilâhri kibi bir tek (elif-" -"sayısal olmağan) remiz ihtiva etebilir." - -#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(0) -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:679 -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:16 -msgid "Single word the snippet is activated with after pressing Tab" -msgstr "" -"Sekirme (Tab) tuşuna basılğandan soñ qırpıntını faalleştirecek tek söz" - -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:768 -#, python-format -msgid "The following error occurred while importing: %s" -msgstr "İthal etkende aşağıdaki hata hasıl oldı: %s" - -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:775 -msgid "Import successfully completed" -msgstr "İthal muvafaqiyetnen tamamlandı" - -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:789 -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:7 -msgid "Import snippets" -msgstr "Qırpıntılarnı ithal et" - -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:794 -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:880 -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:943 -msgid "All supported archives" -msgstr "Hepsi desteklengen arhivler" - -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:795 -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:881 -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:944 -msgid "Gzip compressed archive" -msgstr "Gzip sıqıştırılğan arhiv" - -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:796 -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:882 -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:945 -msgid "Bzip2 compressed archive" -msgstr "Bzip2 sıqıştırılğan arhiv" - -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:797 -msgid "Single snippets file" -msgstr "Tek qırpıntılar dosyesi" - -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:798 -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:884 -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:947 -msgid "All files" -msgstr "Hepsi dosyeler" - -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:810 -#, python-format -msgid "The following error occurred while exporting: %s" -msgstr "İhraç etkende aşağıdaki hata hasıl oldı: %s" - -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:814 -msgid "Export successfully completed" -msgstr "İhraç muvafaqiyetnen tamamlandı" - -# tr -#. Ask if system snippets should also be exported -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:854 -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:921 -msgid "" -"Do you want to include selected system snippets in your export?" -msgstr "" -"Aktarmanızda seçilen sistem parçalarını da dahil etmek ister misiniz?" - -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:869 -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:939 -msgid "There are no snippets selected to be exported" -msgstr "İhraç etilmek üzre saylanğan hiç bir qırpıntı yoq" - -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:874 -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:912 -msgid "Export snippets" -msgstr "Qırpıntılarnı ihrac et" - -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1053 -msgid "Type a new shortcut, or press Backspace to clear" -msgstr "" -"Yañı bir qısqa-yol daktilo etiñiz, yaki temizlemek içün KeriBoşluq " -"(BackSpace) tuşuna basıñız" - -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1055 -msgid "Type a new shortcut" -msgstr "Yañı bir qısqa-yol daktilo etiñiz" - -#: ../plugins/snippets/snippets/placeholder.py:601 -#, python-format -msgid "" -"Execution of the Python command (%s) exceeds the maximum time, execution " -"aborted." -msgstr "Python buyruğı (%s) azamiy zamannı aşa; ifası abortlandı." - -#: ../plugins/snippets/snippets/placeholder.py:609 -#, python-format -msgid "Execution of the Python command (%s) failed: %s" -msgstr "Python buyruğınıñ (%s) ifası muvafaqiyetsiz edi: %s" - -#: ../plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Insert often-used pieces of text in a fast way" -msgstr "Sıq-qullanılğan metin parçalarını tez bir şekilde ekle" - -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:1 -msgid "Manage Snippets" -msgstr "Qırpıntılarnı İdare Et" - -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:2 -msgid "_Snippets:" -msgstr "_Qırpıntılar:" - -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:3 -msgid "Create new snippet" -msgstr "Yañı qırpıntı icat et" - -# tüklü -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:4 -msgid "Add Snippet" -msgstr "Qırpıntı Ekle" - -# tüklü -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:6 -msgid "Remove Snippet" -msgstr "Qırpıntını Çetleştir" - -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:8 -msgid "Import Snippets" -msgstr "Qırpıntılarnı İthal Et" - -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:9 -msgid "Export selected snippets" -msgstr "Saylanğan qırpıntılarnı ihrac et" - -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:10 -msgid "Export Snippets" -msgstr "Qırpıntılarnı İhrac Et" - -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:12 -msgid "Activation" -msgstr "Faalleştirme" - -#. "tab" here means the tab key, not the notebook tab! -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:15 -msgid "_Tab trigger:" -msgstr "_İlmek tetikleyicisi:" - -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:17 -msgid "S_hortcut key:" -msgstr "_Qısqa-yol tuşu:" - -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:18 -msgid "Shortcut key with which the snippet is activated" -msgstr "Qırpıntınıñ qaysı qısqa-yol tuşu ile faaleşecegi" - -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:19 -msgid "_Drop targets:" -msgstr "Hedeflerni _tüşür:" - -#: ../plugins/snippets/snippets/windowactivatable.py:154 -msgid "Manage _Snippets..." -msgstr "_Qırpıntılarnı İdare Et..." - -#: ../plugins/snippets/snippets/windowactivatable.py:155 -msgid "Manage snippets" -msgstr "Qırpıntılarnı idare et" - -#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.c:88 -msgid "S_ort..." -msgstr "_Sırala..." - -#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.c:90 -msgid "Sort the current document or selection" -msgstr "Cari vesiqanı yaki saylamnı sıralav" - -#. ex:ts=8:noet: -#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:1 -#: ../plugins/sort/sort.plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Sort" -msgstr "Sırala" - -#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:2 -msgid "_Sort" -msgstr "_Sırala" - -#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:3 -msgid "_Reverse order" -msgstr "_Ters tertip" - -# tüklü -#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:4 -msgid "R_emove duplicates" -msgstr "Sıñarlarnı _sil" - -#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:5 -msgid "_Ignore case" -msgstr "Kelişni (büyük/ufaq) _ihmal et" - -#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:6 -msgid "S_tart at column:" -msgstr "Sutunda _başla:" - -#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:7 -msgid "You cannot undo a sort operation" -msgstr "Bir sıralama işlemini keri yapamazısıñız" - -#: ../plugins/sort/sort.plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Sorts a document or selected text." -msgstr "Bir vesiqa yaki saylanğan metinni sıralar." - -# tüklü -#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no suggestions for the current misspelled word -#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no suggestions -#. * for the current misspelled word -#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:420 -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:444 -msgid "(no suggested words)" -msgstr "(telqin etilgen sözler yoq)" - -#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:444 -msgid "_More..." -msgstr "_Daha çoq..." - -#. Ignore all -#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:499 -msgid "_Ignore All" -msgstr "Hepsini _İhmal Et" - -#. + Add to Dictionary -#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:514 -msgid "_Add" -msgstr "_Ekle" - -# tüklü -#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:553 -msgid "_Spelling Suggestions..." -msgstr "_İmlâ Telqinleri..." - -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:264 -msgid "Check Spelling" -msgstr "İmlânı Teşker" - -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:275 -msgid "Suggestions" -msgstr "Telqinler" - -#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if the current word isn't misspelled -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:551 -msgid "(correct spelling)" -msgstr "(imlânı tüzet)" - -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:692 -msgid "Completed spell checking" -msgstr "İmlâ teşkerüvi tamamlandı" - -#. Translators: the first %s is the language name, and -#. * the second %s is the locale name. Example: -#. * "French (France)" -#. -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:378 -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:384 -#, c-format -msgctxt "language" -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#. Translators: this refers to an unknown language code -#. * (one which isn't in our built-in list). -#. -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:393 -#, c-format -msgctxt "language" -msgid "Unknown (%s)" -msgstr "Bilinmegen (%s)" - -#. Translators: this refers the Default language used by the -#. * spell checker -#. -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:499 -msgctxt "language" -msgid "Default" -msgstr "Ög-belgilengen" - -#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:140 -msgid "Set language" -msgstr "Tilni tesbit et" - -#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:182 -msgid "Languages" -msgstr "Tiller" - -#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:108 -msgid "_Check Spelling..." -msgstr "İmlânı _Teşker..." - -#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:110 -msgid "Check the current document for incorrect spelling" -msgstr "Cari vesiqanı imlâviy hatalar içün teşker" - -#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:116 -msgid "Set _Language..." -msgstr "_Tilni Tesbit Et..." - -#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:118 -msgid "Set the language of the current document" -msgstr "Cari vesiqanıñ tilini tesbit et" - -#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:127 -msgid "_Highlight Misspelled Words" -msgstr "İmlâviy-Hatalı Kelimelerni _Işıqlandır" - -#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:129 -msgid "Automatically spell-check the current document" -msgstr "Cari vesiqada öz-özünden imlânı teşker" - -#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:821 -msgid "The document is empty." -msgstr "Vesiqa boştır." - -#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:846 -msgid "No misspelled words" -msgstr "İmlâviy hatalı kelime yoq" - -#. ex:ts=8:noet: -#: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:1 -msgid "Set Language" -msgstr "" - -#: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:2 -msgid "Select the _language of the current document." -msgstr "Cari vesiqanıñ _tilini sayla." - -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:1 -msgid "Check spelling" -msgstr "İmlânı teşker" - -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:2 -msgid "Misspelled word:" -msgstr "İmlâviy hatalı kelime:" - -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:3 -msgid "word" -msgstr "kelime" - -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:4 -msgid "Change _to:" -msgstr "_Şöyle deñiştir:" - -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:5 -msgid "Check _Word" -msgstr "_Kelime Teşker" - -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:6 -msgid "_Suggestions:" -msgstr "_Telqinler:" - -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:7 -msgid "_Ignore" -msgstr "_İhmal Et" - -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:8 -msgid "Cha_nge" -msgstr "_Deñiştir" - -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:9 -msgid "Ignore _All" -msgstr "Hepsini _İhmal Et" - -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:10 -msgid "Change A_ll" -msgstr "_Hepsini Deñiştir" - -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:11 -msgid "User dictionary:" -msgstr "Qullanıcı sözlügi:" - -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:12 -msgid "Add w_ord" -msgstr "Kelime _ekle" - -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:13 -msgid "Language:" -msgstr "Til:" - -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:14 -msgid "Language" -msgstr "Til" - -#: ../plugins/spell/spell.plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Spell Checker" -msgstr "İmlâ Teşkericisi" - -#: ../plugins/spell/spell.plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Checks the spelling of the current document." -msgstr "Cari vesiqanıñ imlâsını teşkerir." - -#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:1 -msgid "Insert Date and Time" -msgstr "Tarih ve Vaqıtnı Qıstır" - -#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:2 -#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:4 -msgid "Use the _selected format" -msgstr "_Saylanğan formatnı qullan" - -#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:3 -#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:5 -msgid "_Use custom format" -msgstr "_Şahsiyleştirilgen format qullan" - -#. Translators: Use the more common date format in your locale -#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:5 -#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:8 -#, no-c-format -msgid "%d/%m/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S" - -#. Translators: This example should follow the date format defined in the entry above -#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:6 -#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:10 -msgid "01/11/2009 17:52:00" -msgstr "01/11/2009 17:52:00" - -#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:7 -msgid "_Insert" -msgstr "_Qıstır" - -#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:184 -msgid "In_sert Date and Time..." -msgstr "Tarih ve Vaqıtnı _Qıstır..." - -#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:186 -msgid "Insert current date and time at the cursor position" -msgstr "İmleç mevamında şimdiki tarih ve zamannı ekle" - -#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:504 -msgid "Available formats" -msgstr "Qullanılabilir formatlar" - -#. ex:ts=8:noet: -#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:1 -msgid "Configure date/time plugin" -msgstr "Tarih/Vaqıt plaginini ayarla" - -#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:2 -msgid "When inserting date/time..." -msgstr "Tarih/vaqıt qıstırğanda..." - -# tüklü -#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:3 -msgid "_Prompt for a format" -msgstr "_Bir format içün inde" - -# tüklü -#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Prompt Type" -msgstr "İndeme Türü" - -#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "" -"If the user should be prompted for a format or if the selected or custom " -"format should be used." -msgstr "" -"Qullanıcınıñ bir format içün indenecegi yaki saylanğan yaki özel formatnıñ " -"qullanılacağı." - -#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Selected Format" -msgstr "Saylanğan Format" - -#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "The selected format used when inserting the date/time." -msgstr "Tarih/vaqıt qıstırılğanda qullanılğan saylanğan format." - -#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "Custom Format" -msgstr "Şahsiyleştirilgen Format" - -#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "The custom format used when inserting the date/time." -msgstr "Tarih/vaqıt qıstırılğanda qullanılğan şahsiyleştirilgen format." - -#: ../plugins/time/time.plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Insert Date/Time" -msgstr "Tarih/Vaqıt Qıstır" - -#: ../plugins/time/time.plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Inserts current date and time at the cursor position." -msgstr "İmleç mevamında şimdiki tarih ve zamannı ekler." - -#: ../plugins/zeitgeist/zeitgeist.plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Zeitgeist dataprovider" -msgstr "Zeitgeist veriler teminatçısı" - -#: ../plugins/zeitgeist/zeitgeist.plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Logs access and leave event for documents used with gedit" -msgstr "" -"Gedit ile qullanılğan vesiqalar içün irişim ve terk vaqiasını kütükler" diff -Nru language-pack-gnome-crh-14.04+20140403/data/crh/LC_MESSAGES/gtk30.po language-pack-gnome-crh-14.04+20140408/data/crh/LC_MESSAGES/gtk30.po --- language-pack-gnome-crh-14.04+20140403/data/crh/LC_MESSAGES/gtk30.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-crh-14.04+20140408/data/crh/LC_MESSAGES/gtk30.po 2014-04-09 10:41:40.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,5442 @@ +# Translation of gtk+ to Qırımtatarca. +# This file is distributed under the same license as the gtk+ package. +# Reşat SABIQ , 2009, 2010, 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gtk+ TRUNK\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-27 18:46-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-21 15:08+0000\n" +"Last-Translator: Reşat SABIQ \n" +"Language-Team: QIRIMTATARCA (Qırım Türkçesi) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 11:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" +"Language: \n" + +#: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:141 +#, c-format +msgid "broadway display type not supported '%s'" +msgstr "" + +#: ../gdk/gdk.c:167 +#, c-format +msgid "Error parsing option --gdk-debug" +msgstr "--gdk-debug ihtiyarını ayırıştırğanda hata" + +#: ../gdk/gdk.c:187 +#, c-format +msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" +msgstr "--gdk-no-debug ihtiyarını ayırıştırğanda hata" + +#. Description of --class=CLASS in --help output +#: ../gdk/gdk.c:215 +msgid "Program class as used by the window manager" +msgstr "Pencere idarecisi tarafından qullanılğanı kibi program sınıfı" + +#. Placeholder in --class=CLASS in --help output +#: ../gdk/gdk.c:216 +msgid "CLASS" +msgstr "SINIF" + +#. Description of --name=NAME in --help output +#: ../gdk/gdk.c:218 +msgid "Program name as used by the window manager" +msgstr "Pencere idarecisi tarafından qullanılğanı kibi program ismi" + +#. Placeholder in --name=NAME in --help output +#: ../gdk/gdk.c:219 +msgid "NAME" +msgstr "İSİM" + +#. Description of --display=DISPLAY in --help output +#: ../gdk/gdk.c:221 +msgid "X display to use" +msgstr "Qullanılacaq X kösterimi" + +# modules/input/imipa.c:144 +#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output +#: ../gdk/gdk.c:222 +msgid "DISPLAY" +msgstr "KÖSTERİM" + +#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output +#: ../gdk/gdk.c:225 +msgid "GDK debugging flags to set" +msgstr "" + +#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: ../gdk/gdk.c:226 ../gdk/gdk.c:229 ../gtk/gtkmain.c:456 ../gtk/gtkmain.c:459 +msgid "FLAGS" +msgstr "BAYRAQLAR" + +#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output +#: ../gdk/gdk.c:228 +msgid "GDK debugging flags to unset" +msgstr "Ğayrı tesbit etilecek GDK arızasızlandıruv bayraqları" + +# tüklü +#. +#. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are +#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like +#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly, +#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix “KP_” stands +#. * for “key pad” and you may want to include that in your translation. +#. * Here are some examples of English translations: +#. * XF86AudioMute - Audio mute +#. * Scroll_lock - Scroll lock +#. * KP_Space - Space (keypad) +#. +#: ../gdk/keyname-table.h:6843 +msgctxt "keyboard label" +msgid "BackSpace" +msgstr "KeriBoşluq" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6844 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Tab" +msgstr "Sekirme" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6845 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Return" +msgstr "Kirset" + +# gtk/gtkstock.c:297 +#: ../gdk/keyname-table.h:6846 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Pause" +msgstr "Tınışla" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6847 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Scroll_Lock" +msgstr "Taydıruv_Kiliti" + +# tüklü +#: ../gdk/keyname-table.h:6848 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Sys_Req" +msgstr "Sys_Req" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6849 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Escape" +msgstr "Qaçış" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6850 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Multi_key" +msgstr "Çoqlu_tuş" + +# gtk/gtkcolorsel.c:1800 +#: ../gdk/keyname-table.h:6851 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Home" +msgstr "Ev" + +# gtk/gtkstock.c:291 +#: ../gdk/keyname-table.h:6852 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Left" +msgstr "Sol" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6853 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Up" +msgstr "Yuqarı" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6854 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Right" +msgstr "Sağ" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6855 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Down" +msgstr "Aşağı" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6856 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Page_Up" +msgstr "Saife_Yuqarı" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6857 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Page_Down" +msgstr "Saife_Aşağı" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6858 +msgctxt "keyboard label" +msgid "End" +msgstr "Soñ" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6859 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Begin" +msgstr "Başlanğıç" + +# gtk/gtkstock.c:299 +#: ../gdk/keyname-table.h:6860 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Print" +msgstr "Bastır" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6861 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Insert" +msgstr "Qıstır" + +# tüklü +#: ../gdk/keyname-table.h:6862 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Num_Lock" +msgstr "Sayı_Kiliti (NumLock)" + +# gtk/gtkfilesel.c:1351 +#. Translators: KP_ means 'key pad' here +#: ../gdk/keyname-table.h:6864 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Space" +msgstr "Tuş-Taqım_Boşluq" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6865 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Tab" +msgstr "Tuş-Taqım_Sekirme" + +# gtk/gtkstock.c:299 +#: ../gdk/keyname-table.h:6866 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Enter" +msgstr "Tuş-Taqım_Kirset" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6867 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Home" +msgstr "Tuş-Taqım_Ev" + +# gtk/gtkstock.c:291 +#: ../gdk/keyname-table.h:6868 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Left" +msgstr "Tuş-Taqım_Sol" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6869 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Up" +msgstr "Tuş-Taqım_Yuqarı" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6870 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Right" +msgstr "Tuş-Taqım_Sağ" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6871 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Down" +msgstr "Tuş-Taqım_Aşağı" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6872 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Page_Up" +msgstr "Tuş-Taqım_Saife_Yuqarı" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6873 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Prior" +msgstr "Tuş-Taqım_Evelki" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6874 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Page_Down" +msgstr "Tuş-Taqım_Saife_Aşağı" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6875 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Next" +msgstr "Tuş-Taqım_Soñraki" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6876 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_End" +msgstr "Tuş-Taqım_Soñ" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6877 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Begin" +msgstr "Tuş-Taqım_Başlanğıç" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6878 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Insert" +msgstr "Tuş-Taqım_Qıstır" + +# gtk/gtkfilesel.c:762 gtk/gtkfilesel.c:1176 +#: ../gdk/keyname-table.h:6879 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Delete" +msgstr "Tuş-Taqım_Sil" + +# gtk/gtkfilesel.c:762 gtk/gtkfilesel.c:1176 +#: ../gdk/keyname-table.h:6880 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Delete" +msgstr "Sil" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6881 +msgctxt "keyboard label" +msgid "MonBrightnessUp" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6882 +msgctxt "keyboard label" +msgid "MonBrightnessDown" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6883 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KbdBrightnessUp" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6884 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KbdBrightnessDown" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6885 +msgctxt "keyboard label" +msgid "AudioMute" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6886 +msgctxt "keyboard label" +msgid "AudioMicMute" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6887 +msgctxt "keyboard label" +msgid "AudioLowerVolume" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6888 +msgctxt "keyboard label" +msgid "AudioRaiseVolume" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6889 +msgctxt "keyboard label" +msgid "AudioPlay" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6890 +msgctxt "keyboard label" +msgid "AudioStop" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6891 +msgctxt "keyboard label" +msgid "AudioNext" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6892 +msgctxt "keyboard label" +msgid "AudioPrev" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6893 +msgctxt "keyboard label" +msgid "AudioRecord" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6894 +msgctxt "keyboard label" +msgid "AudioPause" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6895 +msgctxt "keyboard label" +msgid "AudioRewind" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6896 +msgctxt "keyboard label" +msgid "AudioMedia" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6897 +msgctxt "keyboard label" +msgid "ScreenSaver" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6898 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Battery" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6899 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Launch1" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6900 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Forward" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6901 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Back" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6902 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Sleep" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6903 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Hibernate" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6904 +msgctxt "keyboard label" +msgid "WLAN" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6905 +msgctxt "keyboard label" +msgid "WebCam" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6906 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Display" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6907 +msgctxt "keyboard label" +msgid "TouchpadToggle" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6908 +msgctxt "keyboard label" +msgid "WakeUp" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6909 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Suspend" +msgstr "" + +#. Description of --sync in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53 +msgid "Don't batch GDI requests" +msgstr "GDI istemlerini yığınlama" + +#. Description of --no-wintab in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 +msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" +msgstr "" +"Tablet destegi içün Wintab UPA (Uyğulama Programlav Arayüzü; API) " +"qullanılmasın" + +#. Description of --ignore-wintab in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 +msgid "Same as --no-wintab" +msgstr "--no-wintab ile aynı" + +#. Description of --use-wintab in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 +msgid "Do use the Wintab API [default]" +msgstr "" +"Wintab UPA (Uyğulama Programlav Arayüzü; API) qullanılmasın [ög-belgilengen]" + +#. Description of --max-colors=COLORS in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 +msgid "Size of the palette in 8 bit mode" +msgstr "8 bitlik tarzda paletniñ ölçüsi" + +#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 +msgid "COLORS" +msgstr "RENKLER" + +# gtk/gtkstock.c:299 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:296 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "%s başlatıla" + +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:309 +#, c-format +msgid "Opening %s" +msgstr "%s açıla" + +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:314 +#, c-format +msgid "Opening %d Item" +msgid_plural "Opening %d Items" +msgstr[0] "%d Unsur Açıla" + +#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43 +msgctxt "Action description" +msgid "Toggles the cell" +msgstr "" + +#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 +#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89 +msgctxt "Action name" +msgid "Toggle" +msgstr "" + +#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:341 +#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:435 +msgctxt "Action name" +msgid "Click" +msgstr "" + +#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:350 +msgctxt "Action description" +msgid "Clicks the button" +msgstr "" + +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:255 +msgctxt "Action name" +msgid "Expand or contract" +msgstr "" + +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257 +msgctxt "Action name" +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 +#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149 +#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1555 +#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 +msgctxt "Action name" +msgid "Activate" +msgstr "" + +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:272 +msgctxt "Action description" +msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell" +msgstr "" + +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274 +msgctxt "Action description" +msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited" +msgstr "" + +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276 +msgctxt "Action description" +msgid "Activates the cell" +msgstr "" + +#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148 +msgctxt "Action name" +msgid "Select" +msgstr "" + +#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150 +msgctxt "Action name" +msgid "Customize" +msgstr "" + +#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161 +msgctxt "Action description" +msgid "Selects the color" +msgstr "" + +#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162 +msgctxt "Action description" +msgid "Activates the color" +msgstr "" + +#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163 +msgctxt "Action description" +msgid "Customizes the color" +msgstr "" + +#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310 +msgctxt "Action name" +msgid "Press" +msgstr "" + +#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319 +msgctxt "Action description" +msgid "Presses the combobox" +msgstr "" + +#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1564 +msgctxt "Action description" +msgid "Activates the entry" +msgstr "" + +#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290 +msgctxt "Action description" +msgid "Activates the expander" +msgstr "" + +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:340 +msgctxt "Stock label" +msgid "_About" +msgstr "_Haqqında" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:341 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Add" +msgstr "_Ekle" + +# gtk/gtkstock.c:276 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:343 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Bold" +msgstr "_Qalın" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:345 +msgctxt "Stock label" +msgid "_CD-ROM" +msgstr "_Yoğun Disk (CD)-Ancaq oqulır hafiza (ROM)" + +# gtk/gtkstock.c:278 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:346 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Clear" +msgstr "_Temizle" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:347 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Close" +msgstr "_Qapat" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:398 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8692 +msgid "Minimize" +msgstr "" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkheaderbar.c:421 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8700 +msgid "Maximize" +msgstr "" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 ../gtk/gtkheaderbar.c:421 +msgid "Restore" +msgstr "" + +# gtk/gtkstock.c:280 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:350 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Copy" +msgstr "Kopiya_la" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:351 +msgctxt "Stock label" +msgid "Cu_t" +msgstr "_Kes" + +# gtk/gtkfilesel.c:762 gtk/gtkfilesel.c:1176 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:352 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Delete" +msgstr "_Sil" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:334 +msgctxt "Stock label" +msgid "Error" +msgstr "Hata" + +# gtk/gtkfilesel.c:1795 +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:332 +msgctxt "Stock label" +msgid "Information" +msgstr "Malümat" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:335 +msgctxt "Stock label" +msgid "Question" +msgstr "Sual" + +# gtk/gtkstock.c:268 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:333 +msgctxt "Stock label" +msgid "Warning" +msgstr "İhtar" + +# tüklü +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:355 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Execute" +msgstr "_İfa Et" + +# gtk/gtkfilesel.c:651 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:357 +msgctxt "Stock label" +msgid "_File" +msgstr "_Dosye" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:358 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Find" +msgstr "_Tap" + +# gtk/gtkfilesel.c:1351 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:359 +msgctxt "Stock label" +msgid "Find and _Replace" +msgstr "Tap ve _Deñiştir" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:360 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Floppy" +msgstr "_Disket" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:361 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Tam Ekran" + +#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:364 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Bottom" +msgstr "Tü_p" + +# gtk/gtkfilesel.c:651 +#. This is a navigation label as in "go to the first page" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:366 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_First" +msgstr "_İlk" + +#. This is a navigation label as in "go to the last page" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:368 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Last" +msgstr "_Soñki" + +# tüklü +# gtk/gtkstock.c:280 +#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:370 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Top" +msgstr "_Töpe:" + +#. This is a navigation label as in "go back" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:372 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Back" +msgstr "_Keri" + +# gtk/gtkstock.c:294 +#. This is a navigation label as in "go down" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:374 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Down" +msgstr "_Aşağı" + +#. This is a navigation label as in "go forward" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:376 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Forward" +msgstr "İ_leri" + +#. This is a navigation label as in "go up" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:378 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Up" +msgstr "_Yuqarı" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:379 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Hard Disk" +msgstr "_Qattı Disk" + +# tüklü +# gtk/gtkcolorsel.c:1796 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:380 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Help" +msgstr "_Yardım" + +# tüklü +# gtk/gtkcolorsel.c:1796 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:381 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Home" +msgstr "_Ev" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:382 +msgctxt "Stock label" +msgid "Increase Indent" +msgstr "Kirintini Büyüt" + +# tüklü +# gtk/gtkfilesel.c:1795 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:385 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Information" +msgstr "_Malümat" + +# tüklü +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:386 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Italic" +msgstr "_Elyazma" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:387 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Jump to" +msgstr "Şurağa _sekir" + +#. This is about text justification, "centered text" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:389 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Center" +msgstr "_Ortala" + +# gtk/gtkfilesel.c:651 +#. This is about text justification +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:391 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fill" +msgstr "_Toldur" + +# gtk/gtkstock.c:291 +#. This is about text justification, "left-justified text" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:393 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Left" +msgstr "S_ol" + +#. This is about text justification, "right-justified text" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:395 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Right" +msgstr "_Sağ" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:362 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Leave Fullscreen" +msgstr "_Tam Ekrannı Terk Et" + +#. Media label, as in "fast forward" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:398 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Forward" +msgstr "İ_leri" + +#. Media label, as in "next song" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:400 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Next" +msgstr "_Soñraki" + +# gtk/gtkstock.c:297 +#. Media label, as in "pause music" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:402 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "P_ause" +msgstr "Tınış_la" + +# gtk/gtkfilesel.c:1351 +#. Media label, as in "play music" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:404 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Play" +msgstr "_Çal" + +#. Media label, as in "previous song" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:406 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "Pre_vious" +msgstr "_Evelki" + +# gtk/gtkcolorsel.c:1802 +#. Media label +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:408 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Record" +msgstr "_Qayd et" + +#. Media label +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:410 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "R_ewind" +msgstr "_Keri sar" + +# gtk/gtkstock.c:280 +#. Media label +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:412 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Stop" +msgstr "_Toqtat" + +# tüklü +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:413 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Network" +msgstr "_Çilter" + +# gtk/gtkstock.c:294 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:414 +msgctxt "Stock label" +msgid "_New" +msgstr "_Yañı" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:417 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Open" +msgstr "_Aç" + +# gtk/gtkcolorsel.c:1864 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:427 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Paste" +msgstr "_Yapıştır" + +# gtk/gtkstock.c:299 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:429 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Print" +msgstr "_Bastır" + +# gtk/gtkfontsel.c:391 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:430 +msgctxt "Stock label" +msgid "Print Pre_view" +msgstr "Bastıruv _Ög-baquv" + +# gtk/gtkstock.c:301 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:431 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Properties" +msgstr "_Hasiyetler" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:432 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Quit" +msgstr "_Terk Et" + +# gtk/gtkcolorsel.c:1802 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:433 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Redo" +msgstr "Kene _yap" + +# gtk/gtkstock.c:304 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:434 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Refresh" +msgstr "_Tazert" + +# gtk/gtkstock.c:303 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:435 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Remove" +msgstr "_Çetleştir" + +# gtk/gtkstock.c:304 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:436 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Revert" +msgstr "_Keri döndür" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:437 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Save" +msgstr "_Saqla" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:438 +msgctxt "Stock label" +msgid "Save _As" +msgstr "_Şöyle Saqla" + +# gtk/gtkfilesel.c:762 gtk/gtkfilesel.c:1176 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:439 +msgctxt "Stock label" +msgid "Select _All" +msgstr "Hepsini _Sayla" + +#. Sorting direction +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:443 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Ascending" +msgstr "_Köterilerek" + +#. Sorting direction +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:445 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Descending" +msgstr "_Alçalaraq" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:446 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Spell Check" +msgstr "_İmlâ Teşkerüvi" + +# gtk/gtkstock.c:280 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:447 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Stop" +msgstr "_Toqtat" + +#. Font variant +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:449 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Strikethrough" +msgstr "_Üzerini sızuv" + +# gtk/gtkfilesel.c:1351 +#. Font variant +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:452 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Underline" +msgstr "_Alt-sızıq" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:453 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undo" +msgstr "_Keri yap" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:383 +msgctxt "Stock label" +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Kirintini Ufaqlat" + +#. Zoom +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:456 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Normal Ölçü" + +#. Zoom +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:458 +msgctxt "Stock label" +msgid "Best _Fit" +msgstr "Eñ Eyi _Sığım" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:459 +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _In" +msgstr "_Yaqınlaştır" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:129 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:460 +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _Out" +msgstr "_Uzaqlaştır" + +#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:444 +msgctxt "Action description" +msgid "Clicks the menuitem" +msgstr "" + +#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140 +msgctxt "Action description" +msgid "Pops up the slider" +msgstr "" + +#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142 +msgctxt "Action description" +msgid "Dismisses the slider" +msgstr "" + +#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170 +msgctxt "Action name" +msgid "Popup" +msgstr "" + +#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172 +msgctxt "Action name" +msgid "Dismiss" +msgstr "" + +# tüklü +#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39 +msgctxt "throbbing progress animation widget" +msgid "Spinner" +msgstr "Aylanıcı" + +#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40 +msgid "Provides visual indication of progress" +msgstr "" + +#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98 +msgctxt "Action description" +msgid "Toggles the switch" +msgstr "" + +# gtk/gtkcolorsel.c:1759 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:423 +msgid "" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." +msgstr "" +"Tış tögerekten istegeniñiz bir tüs saylañız. İçki üçköşeni qullanarak o " +"tüsniñ qoyulığını ya da açıqlığını saylañız." + +# gtk/gtkcolorsel.c:1787 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:449 +msgid "" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." +msgstr "" +"Köz-tamçılığına çertken soñ ekranıñızda olğan her hangi tüske çerterek o " +"tüsni saylay bilirsiñiz." + +# tüklü +# gtk/gtkcolorsel.c:1796 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:459 +msgid "_Hue:" +msgstr "_Renk:" + +# gtk/gtkcolorsel.c:1797 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:460 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "Tüs köpçegi üstündeki mevam." + +# gtk/gtkcolorsel.c:1798 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 +msgid "S_aturation:" +msgstr "_Toyğunlıq:" + +# gtk/gtkcolorsel.c:1818 +# tüklü +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:463 +msgid "Intensity of the color." +msgstr "Tüsniñ yoğunlığı." + +# gtk/gtkcolorsel.c:1800 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 +msgid "_Value:" +msgstr "_Deger:" + +# gtk/gtkcolorsel.c:1801 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "Tüsniñ parlaqlığı." + +# gtk/gtkcolorsel.c:1802 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 +msgid "_Red:" +msgstr "_Qırmızı:" + +# gtk/gtkcolorsel.c:1803 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "Tüsteki qırmızı ışıq miqdarı." + +# gtk/gtkcolorsel.c:1804 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 +msgid "_Green:" +msgstr "_Yeşil:" + +# gtk/gtkcolorsel.c:1805 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "Tüsteki yeşil ışıq miqdarı." + +# gtk/gtkcolorsel.c:1806 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 +msgid "_Blue:" +msgstr "_Zenger:" + +# gtk/gtkcolorsel.c:1807 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "Tüsteki kök ışıq miqdarı." + +# gtk/gtkcolorsel.c:1810 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:474 +msgid "Op_acity:" +msgstr "_Tonuqlıq:" + +# gtk/gtkcolorsel.c:1818 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:482 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:492 +msgid "Transparency of the color." +msgstr "Tüsniñ şeffaflığı." + +# gtk/gtkcolorsel.c:1833 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:499 +msgid "Color _name:" +msgstr "Tüs _ismi:" + +# gtk/gtkcolorsel.c:1845 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:514 +msgid "" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." +msgstr "" +"Bu kirildide HTML-uslûbı bir onaltılı tüs qıymeti yaki 'orange' kibi bir tüs " +"ismi kirsete bilirsiñiz." + +# gtk/gtkcolorsel.c:1864 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:546 +msgid "_Palette:" +msgstr "_Palet:" + +# gtk/gtkinputdialog.c:474 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:576 +msgid "Color Wheel" +msgstr "Tüs Çemberi" + +# gtk/gtkcolorsel.c:575 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1070 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." +msgstr "" +"Şimdi saylay olğanıñız tüsnen qıyaslamaq içün evelâ saylanğan tüs. Bu tüsni " +"bir palet kirildisine süyrekley bilirsiñiz ya da yandaki diger tüs " +"mostrasına süyreklep onı ağımdaki tüs olaraq saylay bilirsiñiz." + +# gtk/gtkcolorsel.c:580 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1076 +msgid "" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." +msgstr "" +"Saylağan olğanıñız tüs. Bu tüsni kelecek qullanım içün saqlamaq üzre bir " +"palet kirildisine süyrekley bilirsiñiz." + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1082 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now." +msgstr "" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1086 +msgid "The color you've chosen." +msgstr "Saylağanıñız tüs." + +# gtk/gtkcolorsel.c:884 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1490 +msgid "_Save color here" +msgstr "_Tüsni mında saqla" + +# gtk/gtkcolorsel.c:1052 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1694 +msgid "" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +msgstr "" +"Bu palet kirildisine çertip onı ağımdaki tüs yapa bilirsiñiz. Bu kirildini " +"deñiştirmek içün bir tüs nümünesini mında süyrekleñiz yaki sağ-çertip " +"\"Tüsni mında saqla\" unsurını saylañız." + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:706 +#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:110 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:803 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5431 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:155 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:889 ../gtk/gtkmessagedialog.c:902 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:543 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 +#: ../gtk/gtkprintbackend.c:747 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:667 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:735 +#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:5 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +# gtk/gtkfilesel.c:1795 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:707 +#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:111 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:156 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 +msgid "_Select" +msgstr "_Sayla" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 +msgid "_Help" +msgstr "" + +# gtk/gtkfontsel.c:1001 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213 +msgid "Color Selection" +msgstr "Tüs Saylamı" + +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "abcçdefgğhıijk ABCÇDEFGĞHIİJK" + +# gtk/gtkfontsel.c:296 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386 +msgid "_Family:" +msgstr "_Aile:" + +# gtk/gtkfontsel.c:303 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 +msgid "_Style:" +msgstr "_Uslûp:" + +# gtk/gtkfontsel.c:310 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 +msgid "Si_ze:" +msgstr "_Ölçü:" + +# gtk/gtkfontsel.c:391 +#. create the text entry widget +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577 +msgid "_Preview:" +msgstr "_Ög-baquv:" + +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 +#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:1 +msgid "_Apply" +msgstr "" + +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:881 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:903 ../gtk/gtkprintbackend.c:748 +msgid "_OK" +msgstr "" + +# gtk/gtkfontsel.c:1001 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709 +msgid "Font Selection" +msgstr "Hurufat Saylamı" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:342 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Apply" +msgstr "_Uyğula" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:344 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Cancel" +msgstr "_Vazgeç" + +# gtk/gtkstock.c:289 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:348 +msgctxt "Stock label" +msgid "C_onnect" +msgstr "_Bağlan" + +# gtk/gtkstock.c:289 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:349 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Convert" +msgstr "_Dönüştir" + +# tüklü +# gtk/gtkinputdialog.c:235 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:353 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Discard" +msgstr "_Taşla" + +# gtk/gtkstock.c:289 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:354 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Disconnect" +msgstr "_Bağlantını Kes" + +# tüklü +# gtk/gtkfilesel.c:1073 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:356 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Edit" +msgstr "_Tahrir" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:384 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Index" +msgstr "_İndeks" + +# gtk/gtkstock.c:294 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:415 +msgctxt "Stock label" +msgid "_No" +msgstr "_Hayır" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:416 +msgctxt "Stock label" +msgid "_OK" +msgstr "_Tamam" + +#. Page orientation +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:419 +msgctxt "Stock label" +msgid "Landscape" +msgstr "Manzara" + +# gtk/gtkstock.c:299 +#. Page orientation +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:421 +msgctxt "Stock label" +msgid "Portrait" +msgstr "Portret" + +#. Page orientation +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:423 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse landscape" +msgstr "Ters manzara" + +#. Page orientation +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:425 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse portrait" +msgstr "Ters portret" + +# gtk/gtknotebook.c:2125 gtk/gtknotebook.c:4517 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:426 +msgctxt "Stock label" +msgid "Page Set_up" +msgstr "Saife _Tesbiti" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:428 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Preferences" +msgstr "_Tercihler" + +# gtk/gtkstock.c:279 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:440 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Color" +msgstr "_Tüs" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:219 gtk/gtkcellrenderertext.c:227 +# gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:284 gtk/gtktexttag.c:292 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:441 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Font" +msgstr "_Hurufat" + +# tüklü +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:450 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undelete" +msgstr "_Ğayrı sil" + +# gtk/gtkfilesel.c:651 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:454 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Yes" +msgstr "_Ebet" + +#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1779 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +msgstr "Beklenmegen başlama nişanı '%s': satır %d, remiz %d" + +#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1869 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +msgstr "Beklenmegen remiz verileri: satır %d, remiz %d" + +#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2724 +msgid "Empty" +msgstr "Boş" + +#. Translators: this is the license preamble; the string at the end +#. * contains the URL of the license. +#. +#: gtk/gtkaboutdialog.c:102 +#, c-format +msgid "" +"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n" +"for details, visit %s" +msgstr "" +"Bu program BÜTÜNLEY KEFALETSİZ kelir;\n" +"tafsilât içün, %s ziyaret etiñiz" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:113 ../gtk/gtkaboutdialog.c:434 +#: ../gtk/resources/ui/gtkaboutdialog.ui.h:3 +msgid "License" +msgstr "Litsenziya" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:435 +msgid "The license of the program" +msgstr "Programnıñ litsenziyası" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:940 +msgid "Could not show link" +msgstr "İlişim kösterilamadı" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:977 +msgid "Website" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1031 +#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:1 +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "%s Haqqında" + +# gtk/gtkfilesel.c:1073 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2306 +msgid "Created by" +msgstr "Mucit(ler)" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2309 +msgid "Documented by" +msgstr "Vesiqalandırğan(lar)" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2319 +msgid "Translated by" +msgstr "Tercime etken(ler)" + +# tüklü +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2324 +msgid "Artwork by" +msgstr "Sanat işleri" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:160 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:166 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:172 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:802 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Super" +msgstr "Super" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:815 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Hyper" +msgstr "Hiper" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:829 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +# gtk/gtkfilesel.c:1351 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:846 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Space" +msgstr "Boşluq" + +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:849 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Backslash" +msgstr "Keri-egik-sızıq" + +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:291 +msgid "Other application…" +msgstr "" + +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:138 +msgid "Failed to look for applications online" +msgstr "" + +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:189 +msgid "_Find applications online" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:333 +#, c-format +msgid "Select an application to open “%s”" +msgstr "" + +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:334 gtk/gtkappchooserwidget.c:657 +#, c-format +msgid "No applications available to open “%s”" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a file type description +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:340 +#, c-format +msgid "Select an application for “%s” files" +msgstr "" + +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:342 +#, c-format +msgid "No applications available to open “%s” files" +msgstr "" + +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:358 +msgid "" +"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications " +"online\" to install a new application" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:307 +msgid "Forget association" +msgstr "Ülfetni unut" + +# gtk/gtkfilesel.c:1795 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:622 +msgid "Default Application" +msgstr "Ögbelgilengen Uyğulama" + +# gtk/gtkfilesel.c:1795 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:755 +msgid "Recommended Applications" +msgstr "Tevsiye Etilgen Uyğulamalar" + +# gtk/gtkfilesel.c:1795 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:770 +msgid "Related Applications" +msgstr "Alâqadar Uyğulamalar" + +# gtk/gtkfilesel.c:1795 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:784 +msgid "Other Applications" +msgstr "Başqa Uyğulamalar" + +#: gtk/gtkapplication.c:1565 +#, c-format +msgid "" +"%s cannot quit at this time:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +# gtk/gtkfilesel.c:1795 +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:321 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:481 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +msgid "Application" +msgstr "Uyğulama" + +#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:49 +#, c-format +msgid "%s does not exist in the bookmarks list" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:366 +#, c-format +msgid "%s already exists in the bookmarks list" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:220 +#, c-format +msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:225 +#, c-format +msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:314 +#, c-format +msgid "text may not appear inside <%s>" +msgstr "" + +# gdk-pixbuf/io-xbm.c:284 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:354 +#, c-format +msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" +msgstr "%d satrında keçersiz türden funktsiya: `%s'" + +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:419 ../gtk/gtkbuilderparser.c:504 +#, c-format +msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" +msgstr "" + +# gdk-pixbuf/io-xbm.c:284 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:971 +#, c-format +msgid "Invalid root element: '%s'" +msgstr "Keçersiz tamır unsurı: '%s'" + +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:1014 +#, c-format +msgid "Unhandled tag: '%s'" +msgstr "Qollanmağan nişan: '%s'" + +# gtk/gtkinputdialog.c:662 +#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that the ordering described here is logical order, which is +#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default +#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year +#. * will appear to the right of the month. +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:870 +msgid "calendar:MY" +msgstr "calendar:MY" + +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:908 +msgid "calendar:week_start:0" +msgstr "calendar:week_start:1" + +#. Translators: This is a text measurement template. +#. * Translate it to the widest year text +#. * +#. * If you don't understand this, leave it as "2000" +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1908 +msgctxt "year measurement template" +msgid "2000" +msgstr "2000" + +#. Translators: this defines whether the day numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1939 ../gtk/gtkcalendar.c:2631 +#, c-format +msgctxt "calendar:day:digits" +msgid "%d" +msgstr "%d" + +#. Translators: this defines whether the week numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1971 ../gtk/gtkcalendar.c:2497 +#, c-format +msgctxt "calendar:week:digits" +msgid "%d" +msgstr "%d" + +#. Translators: This dictates how the year is displayed in +#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. +#. * Use only ASCII in the translation. +#. * +#. * Also look for the msgid "2000". +#. * Translate that entry to a year with the widest output of this +#. * msgid. +#. * +#. * "%Y" is appropriate for most locales. +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:2266 +msgctxt "calendar year format" +msgid "%Y" +msgstr "%Y" + +# gtk/gtkinputdialog.c:235 +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * a disabled accelerator key combination. +#. +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:278 +msgctxt "Accelerator" +msgid "Disabled" +msgstr "Ğayrı qabilleştirilgen" + +# gdk-pixbuf/io-xbm.c:284 +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator key combination that is not valid according +#. * to gtk_accelerator_valid(). +#. +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:288 +msgctxt "Accelerator" +msgid "Invalid" +msgstr "Keçersiz" + +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator when the cell is clicked to change the +#. * acelerator. +#. +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:412 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:743 +msgid "New accelerator…" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:368 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:458 +#, c-format +msgctxt "progress bar label" +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" + +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorbutton.c:444 +msgid "Pick a Color" +msgstr "Bir Tüs Sayla" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:282 +#, c-format +msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:288 +#, c-format +msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" +msgstr "" + +# gtk/gtkstock.c:279 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:365 +#, c-format +msgid "Color: %s" +msgstr "Tüs: %s" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Scarlet Red" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425 +msgctxt "Color name" +msgid "Scarlet Red" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Scarlet Red" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Orange" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428 +msgctxt "Color name" +msgid "Orange" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Orange" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Butter" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431 +msgctxt "Color name" +msgid "Butter" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Butter" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Chameleon" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434 +msgctxt "Color name" +msgid "Chameleon" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Chameleon" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Sky Blue" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437 +msgctxt "Color name" +msgid "Sky Blue" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Sky Blue" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Plum" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 +msgctxt "Color name" +msgid "Plum" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Plum" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Chocolate" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 +msgctxt "Color name" +msgid "Chocolate" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Chocolate" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Aluminum 1" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 +msgctxt "Color name" +msgid "Aluminum 1" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Aluminum 1" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Aluminum 2" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 +msgctxt "Color name" +msgid "Aluminum 2" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Aluminum 2" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 +msgctxt "Color name" +msgid "Black" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Dark Gray" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 +msgctxt "Color name" +msgid "Darker Gray" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Gray" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 +msgctxt "Color name" +msgid "Medium Gray" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Gray" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 +msgctxt "Color name" +msgid "Lighter Gray" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Light Gray" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 +msgctxt "Color name" +msgid "White" +msgstr "" + +#. translators: label for the custom section in the color chooser +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:521 +msgid "Custom" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:529 +msgid "Create custom color" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:548 +#, c-format +msgid "Custom color %d: %s" +msgstr "" + +# gtk/gtkcolorsel.c:1833 +#: ../gtk/gtkcolorplane.c:443 +msgid "Color Plane" +msgstr "Tüs Tüzlemi" + +#: ../gtk/gtkcolorscale.c:300 +msgctxt "Color channel" +msgid "Hue" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcolorscale.c:302 +msgctxt "Color channel" +msgid "Alpha" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:447 +msgid "_Customize" +msgstr "_Şahsiyleştir" + +# gtk/gtkmain.c:475 +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119 +msgid "default:mm" +msgstr "default:mm" + +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:334 ../gtk/gtkmessagedialog.c:885 +#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:6 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#. And show the custom paper dialog +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:412 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3315 +msgid "Manage Custom Sizes" +msgstr "Şahsiyleştirilgen Ölçülerni İdare Et" + +# tüklü +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:574 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:815 +msgid "inch" +msgstr "pus" + +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:576 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:813 +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:622 +msgid "Margins from Printer…" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:788 +#, c-format +msgid "Custom Size %d" +msgstr "Şahsiyleştirilgen Ölçü %d" + +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1127 +msgid "_Width:" +msgstr "_Kenişlik:" + +# gtk/gtkcolorsel.c:1796 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1138 +msgid "_Height:" +msgstr "_Yükseklik:" + +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1149 +msgid "Paper Size" +msgstr "Kağıt Ölçüsi" + +# gtk/gtkstock.c:280 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1158 +msgid "_Top:" +msgstr "_Üst:" + +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1169 +msgid "_Bottom:" +msgstr "_Alt:" + +# gtk/gtkstock.c:291 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1180 +msgid "_Left:" +msgstr "_Sol:" + +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1191 +msgid "_Right:" +msgstr "S_ağ:" + +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1230 +msgid "Paper Margins" +msgstr "Kağıt Kenarları" + +#: ../gtk/gtkentry.c:9498 ../gtk/gtkentry.c:9651 ../gtk/gtklabel.c:6270 +#: ../gtk/gtktextview.c:8843 ../gtk/gtktextview.c:9031 +msgid "Cu_t" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkentry.c:9502 ../gtk/gtkentry.c:9654 ../gtk/gtklabel.c:6271 +#: ../gtk/gtktextview.c:8847 ../gtk/gtktextview.c:9035 +msgid "_Copy" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkentry.c:9506 ../gtk/gtkentry.c:9657 ../gtk/gtklabel.c:6272 +#: ../gtk/gtktextview.c:8849 ../gtk/gtktextview.c:9037 +msgid "_Paste" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkentry.c:9509 ../gtk/gtklabel.c:6274 ../gtk/gtktextview.c:8852 +msgid "_Delete" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkentry.c:9520 ../gtk/gtklabel.c:6283 ../gtk/gtktextview.c:8866 +msgid "Select _All" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkentry.c:10638 +msgid "Caps Lock is on" +msgstr "Büyük Harif Kiliti (Caps Lock) faaldir" + +# gtk/gtkfilesel.c:762 gtk/gtkfilesel.c:1176 +#. * +#. * SECTION:gtkfilechooserbutton +#. * @Short_description: A button to launch a file selection dialog +#. * @Title: GtkFileChooserButton +#. * @See_also:#GtkFileChooserDialog +#. * +#. * The #GtkFileChooserButton is a widget that lets the user select a +#. * file. It implements the #GtkFileChooser interface. Visually, it is a +#. * file name with a button to bring up a #GtkFileChooserDialog. +#. * The user can then use that dialog to change the file associated with +#. * that button. This widget does not support setting the +#. * #GtkFileChooser:select-multiple property to %TRUE. +#. * +#. * ## Create a button to let the user select a file in /etc +#. * +#. * |[ +#. * { +#. * GtkWidget *button; +#. * +#. * button = gtk_file_chooser_button_new (_("Select a file"), +#. * GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN); +#. * gtk_file_chooser_set_current_folder (GTK_FILE_CHOOSER (button), +#. * "/etc"); +#. * } +#. * ]| +#. * +#. * The #GtkFileChooserButton supports the #GtkFileChooserActions +#. * %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN and %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SELECT_FOLDER. +#. * +#. * > The #GtkFileChooserButton will ellipsize the label, and will thus +#. * > request little horizontal space. To give the button more space, +#. * > you should call gtk_widget_get_preferred_size(), +#. * > gtk_file_chooser_button_set_width_chars(), or pack the button in +#. * > such a way that other interface elements give space to the +#. * > widget. +#. +#. **************** * +#. * Private Macros * +#. * **************** +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:102 +msgid "Select a File" +msgstr "Bir Dosye Sayla" + +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:103 ../gtk/gtkplacessidebar.c:846 +msgid "Desktop" +msgstr "Masaüstü" + +# gtk/gtkinputdialog.c:514 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 +#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserbutton.ui.h:1 +msgid "(None)" +msgstr "(Hiç biri)" + +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:805 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3179 +msgid "_Open" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2152 +msgid "Other…" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:332 +msgid "Type name of new folder" +msgstr "Yañı cilbentniñ adını kirsetiñiz" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:734 +msgid "The folder could not be created" +msgstr "Cilbent icat etilamadı" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:747 +msgid "" +"The folder could not be created, as a file with the same name already " +"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." +msgstr "" +"Aynı isimde bir dosye mevcut olğanı içün cilbent icat etilamadı. Cilbent " +"içün farqlı bir isim qullanuvnı deñeñiz ya da evelâ dosyeniñ adını " +"deñiştiriñiz." + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:761 +msgid "You need to choose a valid filename." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:764 +#, c-format +msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:772 +msgid "Cannot create file as the filename is too long" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:773 +msgid "Try using a shorter name." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:783 +msgid "You may only select folders" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:784 +msgid "" +"The item that you selected is not a folder try using a different item." +msgstr "" + +# gdk-pixbuf/io-xbm.c:284 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:792 +msgid "Invalid file name" +msgstr "Keçersiz dosye adı" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:802 +msgid "The folder contents could not be displayed" +msgstr "Cilbent mündericesi kösterilamadı" + +#. Translators: the first string is a path and the second string +#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string +#. * to translate. +#. +#: ../gtk/gtkfilechooserutils.c:488 +#, c-format +msgid "%1$s on %2$s" +msgstr "%2$s üzerindeki %1$s" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1437 +msgid "Could not select file" +msgstr "Dosye saylanamadı" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1667 +msgid "_Visit File" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1670 +msgid "_Copy Location" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1673 +msgid "_Add to Bookmarks" +msgstr "_Saife-imlerine Ekle" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1680 +msgid "Show _Hidden Files" +msgstr "_Gizli Dosyelerni Köster" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1683 +msgid "Show _Size Column" +msgstr "_Ölçü Sutunını Köster" + +# gtk/gtkcolorsel.c:1833 +#. Label +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1971 +msgid "_Name:" +msgstr "_İsim:" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2219 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2230 +msgid "Please select a folder below" +msgstr "Lütfen aşağıda bir cilbent saylañız" + +# gdk-pixbuf/io-xbm.c:284 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2225 +msgid "Please type a file name" +msgstr "Bir dosye adını tuşlañız" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2281 +msgid "Recently Used" +msgstr "Demi Qullanılğan" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2291 +msgid "Search:" +msgstr "Qıdırma:" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2721 +msgid "Save in folder:" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2723 +msgid "Create in folder:" +msgstr "" + +# gtk/gtkfilesel.c:1011 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3879 +#, c-format +msgid "Could not read the contents of %s" +msgstr "%s muhtevası oqulamadı" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3883 +msgid "Could not read the contents of the folder" +msgstr "Cilbentniñ muhtevası oqulamadı" + +# gtk/gtkinputdialog.c:577 +#. Translators: We don't know whether this printer is +#. * available to print to. +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4167 +#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 +msgid "Unknown" +msgstr "Bilinmegen" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3974 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3976 +msgid "Yesterday at %H:%M" +msgstr "Tünevin: %H:%M" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4640 +msgid "Cannot change to folder because it is not local" +msgstr "Cilbent yerli olmağanı içün oña deñiştirilamay" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5424 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:658 +#, c-format +msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5427 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:662 +#, c-format +msgid "" +"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" + +# gtk/gtkfilesel.c:1351 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5432 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:670 +msgid "_Replace" +msgstr "Yerine _qoy" + +# tüklü +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6251 +msgid "Could not start the search process" +msgstr "Qıdıruv esnası başlatılamadı" + +# tüklü +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6252 +msgid "" +"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " +"Please make sure it is running." +msgstr "" +"Program indeksleyici cınına bağlantı icat etamadı. Lütfen çapmaqta " +"olğanından emin oluñız." + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6266 +msgid "Could not send the search request" +msgstr "Qıdırma istemi yiberilamadı" + +# gtk/gtkfilesel.c:651 +#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are +#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra +#. * token for the fake “File System” volume. So, we’ll return a pointer to +#. * this particular string. +#. +#: ../gtk/gtkfilesystem.c:47 +msgid "File System" +msgstr "Dosye Sistemi" + +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:353 +msgid "Sans 12" +msgstr "Sans 12" + +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:438 ../gtk/gtkfontbutton.c:568 +msgid "Pick a Font" +msgstr "Bir Hurufat Sayla" + +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:439 ../gtk/gtkwindow.c:8815 +msgid "Close" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkicontheme.c:2120 ../gtk/gtkicontheme.c:2183 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not present in theme" +msgstr "Temada '%s' işaretçigi bulunmay" + +# gdk-pixbuf/io-tiff.c:411 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:3929 +msgid "Failed to load icon" +msgstr "İşaretçikniñ yüklenüvi becerilamadı" + +# gtk/gtkfontsel.c:310 +#: ../gtk/gtkimmodule.c:538 +msgid "Simple" +msgstr "Basit" + +# gtk/gtkfilesel.c:651 +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:611 +msgctxt "input method menu" +msgid "System" +msgstr "Sistem" + +# gtk/gtkinputdialog.c:514 +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:621 +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "Hiç biri" + +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:704 +#, c-format +msgctxt "input method menu" +msgid "System (%s)" +msgstr "Sistem (%s)" + +#: ../gtk/gtkinfobar.c:1195 ../gtk/gtkmessagedialog.c:370 +msgid "Information" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkinfobar.c:1199 ../gtk/gtkmessagedialog.c:374 +msgid "Question" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkinfobar.c:1203 ../gtk/gtkmessagedialog.c:378 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkinfobar.c:1207 ../gtk/gtkmessagedialog.c:382 +msgid "Error" +msgstr "" + +#. Open Link +#: ../gtk/gtklabel.c:6253 +msgid "_Open Link" +msgstr "İlişimni _Aç" + +#. Copy Link Address +#: ../gtk/gtklabel.c:6261 +msgid "Copy _Link Address" +msgstr "İlişim _Adresini Kopiyala" + +#: ../gtk/gtk-launch.c:71 +msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI." +msgstr "" + +#. Translators: this message will appear after the usage string +#. and before the list of options. +#: ../gtk/gtk-launch.c:75 +msgid "" +"Launch specified application by its desktop file info\n" +"optionally passing list of URIs as arguments." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtk-launch.c:87 +#, c-format +msgid "Error parsing commandline options: %s\n" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtk-launch.c:89 ../gtk/gtk-launch.c:102 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "" + +#. Translators: the %s is the program name. This error message +#. means the user is calling gtk-launch without any argument. +#: ../gtk/gtk-launch.c:100 +#, c-format +msgid "%s: missing application name" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtk-launch.c:121 +#, c-format +msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" +msgstr "" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the application name. +#: ../gtk/gtk-launch.c:129 +#, c-format +msgid "%s: no such application %s" +msgstr "" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the error message. +#: ../gtk/gtk-launch.c:147 +#, c-format +msgid "%s: error launching application: %s\n" +msgstr "" + +# gtk/gtkstock.c:280 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:442 +msgid "Copy URL" +msgstr "URL'ni Kopiyala" + +# gdk-pixbuf/io-xbm.c:284 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:605 +msgid "Invalid URI" +msgstr "Keçersiz URI" + +# tüklü +#: ../gtk/gtklockbutton.c:272 ../gtk/resources/ui/gtklockbutton.ui.h:1 +msgid "Lock" +msgstr "Kilitle" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:281 ../gtk/resources/ui/gtklockbutton.ui.h:2 +msgid "Unlock" +msgstr "Kilitsizle" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:290 +msgid "" +"Dialog is unlocked.\n" +"Click to prevent further changes" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:299 +msgid "" +"Dialog is locked.\n" +"Click to make changes" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:308 +msgid "" +"System policy prevents changes.\n" +"Contact your system administrator" +msgstr "" + +#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output +#: ../gtk/gtkmain.c:449 +msgid "Load additional GTK+ modules" +msgstr "İlâve GTK+ modüllerini yükle" + +#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output +#: ../gtk/gtkmain.c:450 +msgid "MODULES" +msgstr "MODÜLLER" + +#. Description of --g-fatal-warnings in --help output +#: ../gtk/gtkmain.c:452 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "İhtarlarnıñ hepsini ölümcil yap" + +#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output +#: ../gtk/gtkmain.c:455 +msgid "GTK+ debugging flags to set" +msgstr "Tesbit etilecek GTK+ arızasızlandıruv bayraqları" + +#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: ../gtk/gtkmain.c:458 +msgid "GTK+ debugging flags to unset" +msgstr "Ğayrı tesbit etilecek GTK+ arızasızlandıruv bayraqları" + +# gtk/gtkmain.c:475 +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. +#: ../gtk/gtkmain.c:1139 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" + +#: ../gtk/gtkmain.c:760 +#, c-format +msgid "Cannot open display: %s" +msgstr "Kösterim açılamay: %s" + +#: ../gtk/gtkmain.c:826 +msgid "GTK+ Options" +msgstr "GTK+ İhtiyariyatı" + +#: ../gtk/gtkmain.c:826 +msgid "Show GTK+ Options" +msgstr "GTK+ İhtiyariyatını Köster" + +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:893 +msgid "_No" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:894 +msgid "_Yes" +msgstr "" + +# gtk/gtkstock.c:289 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:544 +msgid "Co_nnect" +msgstr "_Bağlan" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:620 +msgid "Connect As" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:629 +msgid "_Anonymous" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:638 +msgid "Registered U_ser" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:649 +msgid "_Username" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:654 +msgid "_Domain" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:660 +msgid "_Password" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:682 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "Sır-sözni _birden unut" + +# tüklü +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:692 +msgid "Remember password until you _logout" +msgstr "Sır-sözni _tışarı imzalanğance hatırla" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:702 +msgid "Remember _forever" +msgstr "_Ebediyen hatırla" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1091 +#, c-format +msgid "Unknown Application (PID %d)" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1274 +msgid "Unable to end process" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1313 +msgid "_End Process" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:62 +#, c-format +msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." +msgstr "" + +#. translators: this string is a name for the 'less' command +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:954 +msgid "Terminal Pager" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955 +msgid "Top Command" +msgstr "Eñ Üst Buyruq" + +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 +msgid "Bourne Again Shell" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957 +msgid "Bourne Shell" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 +msgid "Z Shell" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055 +#, c-format +msgid "Cannot end process with PID %d: %s" +msgstr "" + +# gtk/gtknotebook.c:2125 gtk/gtknotebook.c:4517 +#: ../gtk/gtknotebook.c:5128 ../gtk/gtknotebook.c:7861 +#, c-format +msgid "Page %u" +msgstr "Saife %u" + +#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered +#. * in the number emblem. +#. +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:470 +#, c-format +msgctxt "Number format" +msgid "%d" +msgstr "%d" + +#: ../gtk/gtkpagesetup.c:644 ../gtk/gtkpapersize.c:850 +#: ../gtk/gtkpapersize.c:890 +msgid "Not a valid page setup file" +msgstr "Keçerli bir saife tesbiti dosyesi degil" + +# gtk/gtkstock.c:299 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 +msgid "Any Printer" +msgstr "Her Hangi Bastırıcı" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 +msgid "For portable documents" +msgstr "Taşınabilir vesiqalar içün" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:833 +#, c-format +msgid "" +"Margins:\n" +" Left: %s %s\n" +" Right: %s %s\n" +" Top: %s %s\n" +" Bottom: %s %s" +msgstr "" +"Kenarlar:\n" +" Sol: %s %s\n" +" Sağ: %s %s\n" +" Üst: %s %s\n" +" Alt: %s %s" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:882 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 +msgid "Manage Custom Sizes…" +msgstr "" + +# gtk/gtknotebook.c:2125 gtk/gtknotebook.c:4517 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904 +#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:1 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:44 +msgid "Page Setup" +msgstr "Saife Tesbiti" + +# gtk/gtkfilesel.c:651 +#: ../gtk/gtkpathbar.c:1608 +msgid "File System Root" +msgstr "Dosye Sistemi Tamırı" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:441 +msgid "Devices" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:449 +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + +#. add built-in bookmarks +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:812 +msgid "Places" +msgstr "Yerler" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:820 +msgid "Recent" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:822 +msgid "Recent files" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:831 +msgid "Home" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:833 +msgid "Open your personal folder" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:848 +msgid "Open the contents of your desktop in a folder" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:864 +msgid "Trash" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:866 +msgid "Open the trash" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:929 ../gtk/gtkplacessidebar.c:957 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1195 +#, c-format +msgid "Mount and open %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1038 +msgid "Open the contents of the file system" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1158 +msgid "Network" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1164 +msgid "Browse Network" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1166 +msgid "Browse the contents of the network" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1174 +msgid "Connect to Server" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1176 +msgid "Connect to a network server address" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1578 +msgid "New bookmark" +msgstr "" + +#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2135 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3257 +msgid "_Start" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2136 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3264 +msgid "_Stop" +msgstr "" + +#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2143 +msgid "_Power On" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2144 +msgid "_Safely Remove Drive" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2148 +msgid "_Connect Drive" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2149 +msgid "_Disconnect Drive" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2153 +msgid "_Start Multi-disk Device" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2154 +msgid "_Stop Multi-disk Device" +msgstr "" + +#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2159 +msgid "_Unlock Drive" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2160 +msgid "_Lock Drive" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2189 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2939 +#, c-format +msgid "Unable to start %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2219 +#, c-format +msgid "Unable to access “%s”" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2530 +#, c-format +msgid "Unable to unmount %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2685 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2714 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2743 +#, c-format +msgid "Unable to eject %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2889 +#, c-format +msgid "Unable to poll %s for media changes" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2656 +#, c-format +msgid "Unable to stop %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3187 +msgid "Open in New _Tab" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3196 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3205 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "" + +# gtk/gtkstock.c:303 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3211 +msgid "Remove" +msgstr "Çetleştir" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3218 +msgid "Rename…" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3229 +msgid "_Mount" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3236 +msgid "_Unmount" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3243 +msgid "_Eject" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3250 +msgid "_Detect Media" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3902 +msgid "Computer" +msgstr "" + +# gtk/gtkfilesel.c:1795 +#: ../gtk/gtkprintbackend.c:746 +msgid "Authentication" +msgstr "Sahihlenim" + +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542 +msgid "Select a filename" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:766 +msgid "Not available" +msgstr "Namevcut" + +# tüklü +#. translators: this string is the default job title for print +#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced +#. * by the job number. +#. +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:258 +#, c-format +msgid "%s job #%d" +msgstr "%s işi #%d" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1776 +msgctxt "print operation status" +msgid "Initial state" +msgstr "Başlanğıç durum" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777 +msgctxt "print operation status" +msgid "Preparing to print" +msgstr "Bastırılmağa hazırlana" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778 +msgctxt "print operation status" +msgid "Generating data" +msgstr "Veriler doğurıla" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779 +msgctxt "print operation status" +msgid "Sending data" +msgstr "Veriler yiberile" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780 +msgctxt "print operation status" +msgid "Waiting" +msgstr "Beklene" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781 +msgctxt "print operation status" +msgid "Blocking on issue" +msgstr "Mesele üzerine bloklana" + +# gtk/gtkstock.c:299 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782 +msgctxt "print operation status" +msgid "Printing" +msgstr "Bastırıl" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1783 +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished" +msgstr "Tamamlandı" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1784 +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished with error" +msgstr "Hatanen tamamlandı" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2348 +#, c-format +msgid "Preparing %d" +msgstr "%d hazırlana" + +# gtk/gtkstock.c:268 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2350 ../gtk/gtkprintoperation.c:2982 +msgid "Preparing" +msgstr "Hazırlana" + +# gtk/gtkstock.c:299 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2353 +#, c-format +msgid "Printing %d" +msgstr "%d bastırıla" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3013 +msgid "Error creating print preview" +msgstr "Bastıruv ög-baquv icat etilgende hata" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3016 +msgid "" +"The most probable reason is that a temporary file could not be created." +msgstr "Eñ mühtemel sebebi muvaqqat dosyeniñ icat etilamağan olmasıdır." + +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:308 +msgid "Error launching preview" +msgstr "Ög-baquv fırlatılğanda hata" + +# tüklü +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611 +msgid "Printer offline" +msgstr "Bastırıcı devre-tışı" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613 +msgid "Out of paper" +msgstr "Kağıt bitken" + +# gtk/gtkstock.c:297 +#. Translators: this is a printer status. +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2293 +msgid "Paused" +msgstr "Tınışlandı" + +# tüklü +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 +msgid "Need user intervention" +msgstr "Qullanıcı qarışması kerek" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:717 +msgid "Custom size" +msgstr "Şahsiyleştirilgen ölçü" + +# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1257 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 +msgid "No printer found" +msgstr "Hiç bir bastırıcı tapılmadı" + +# tüklü +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 +msgid "Invalid argument to CreateDC" +msgstr "CreateDC içün keçersiz delil" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 +msgid "Error from StartDoc" +msgstr "StartDoc'tan hata" + +# gdk-pixbuf/io-gif.c:746 gdk-pixbuf/io-gif.c:1340 gdk-pixbuf/io-gif.c:1385 +# gdk-pixbuf/io-gif.c:1499 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 +msgid "Not enough free memory" +msgstr "Serbest hafiza yeterli degil" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 +msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" +msgstr "PrintDlgEx'ke keçersiz delil" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 +msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" +msgstr "PrintDlgEx'ke keçersiz noqtacı" + +# tüklü +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 +msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" +msgstr "PrintDlgEx içün keçersiz qollaq" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 +msgid "Unspecified error" +msgstr "Belirtilmegen hata" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:849 +msgid "Getting printer information failed" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2051 +msgid "Getting printer information…" +msgstr "" + +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) +#. +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780 +msgid "Left to right, top to bottom" +msgstr "Soldan sağğa, yuqarıdan aşağığa" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780 +msgid "Left to right, bottom to top" +msgstr "Soldan sağğa, aşağıdan yuqarığa" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4781 +msgid "Right to left, top to bottom" +msgstr "Sağdan solğa, yuqarıdan aşağığa" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4781 +msgid "Right to left, bottom to top" +msgstr "Sağdan solğa, aşağıdan yuqarığa" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3100 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4782 +msgid "Top to bottom, left to right" +msgstr "Yuqarıdan aşağığa, soldan sağğa" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3100 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4782 +msgid "Top to bottom, right to left" +msgstr "Yuqarıdan aşağığa, sağdan solğa" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3101 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4783 +msgid "Bottom to top, left to right" +msgstr "Aşağıdan yuqarığa, soldan sağğa" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3101 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4783 +msgid "Bottom to top, right to left" +msgstr "Aşağıdan yuqarığa, sağdan solğa" + +# gtk/gtkstock.c:268 +#. Translators, this string is used to label the option in the print +#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3105 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3118 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4860 +msgid "Page Ordering" +msgstr "Saife Sıralaması" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3134 +msgid "Left to right" +msgstr "Soldan sağğa" + +# gtk/gtkstock.c:299 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3135 +msgid "Right to left" +msgstr "Sağdan solğa" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3147 +msgid "Top to bottom" +msgstr "Yuqarıdan aşağığa" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3148 +msgid "Bottom to top" +msgstr "Aşağıdan yuqarığa" + +# gtk/gtkstock.c:299 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3391 +msgid "Print" +msgstr "Bastır" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1050 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1087 +#, c-format +msgid "No item for URI '%s' found" +msgstr "'%s' URI içün hiç bir unsur tapılmadı" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1214 +msgid "Untitled filter" +msgstr "İsimsiz süzgüç" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1544 +msgid "Could not remove item" +msgstr "Unsur çetleştirilamadı" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1588 +msgid "Could not clear list" +msgstr "Liste temizlenamadı" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1672 +msgid "Copy _Location" +msgstr "_Qonumnı Kopiyala" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1683 +msgid "_Remove From List" +msgstr "_Listeden Çetleştir" + +# gtk/gtkstock.c:278 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1690 +msgid "_Clear List" +msgstr "Listeni _Temizle" + +# tüklü +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1702 +msgid "Show _Private Resources" +msgstr "_Hususiy Çoqraqlarnı Köster" + +# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1257 +#. we create a placeholder menuitem, to be used in case +#. * the menu is empty. this placeholder will stay around +#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it +#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, +#. * because we need a marker for the beginning of the recent +#. * items list, so that we can insert the new items at the +#. * right place when idly populating the menu in case the +#. * user appended or prepended custom menu items to the +#. * recent chooser menu widget. +#. +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:355 +msgid "No items found" +msgstr "Hiç bir unsur tapılmadı" + +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:521 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:577 +#, c-format +msgid "No recently used resource found with URI `%s'" +msgstr "'%s' URI ile hiç bir demi qullanılğan çoqraq tapılmadı" + +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:787 +#, c-format +msgid "Open '%s'" +msgstr "'%s' Aç" + +# gtk/gtkinputdialog.c:577 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:817 +msgid "Unknown item" +msgstr "Bilinmegen unsur" + +#. This is the label format that is used for the first 10 items +#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, +#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front +#. * of the number to give these menu items a mnemonic. +#. +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:828 +#, c-format +msgctxt "recent menu label" +msgid "_%d. %s" +msgstr "_%d. %s" + +#. This is the format that is used for items in a recent files menu. +#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. +#. +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 +#, c-format +msgctxt "recent menu label" +msgid "%d. %s" +msgstr "%d. %s" + +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1029 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1042 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1179 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1189 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1241 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1250 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1265 +#, c-format +msgid "Unable to find an item with URI '%s'" +msgstr "'%s' URI ile bir unsur tapılamadı" + +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2468 +#, c-format +msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksearchentry.c:241 +msgid "Search" +msgstr "Qıdıruv" + +#. Translators: if the "on" state label requires more than three +#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for +#. * the state +#. +#: ../gtk/gtkswitch.c:353 ../gtk/gtkswitch.c:409 ../gtk/gtkswitch.c:586 +msgctxt "switch" +msgid "ON" +msgstr "" + +#. Translators: if the "off" state label requires more than three +#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state +#. +#: ../gtk/gtkswitch.c:361 ../gtk/gtkswitch.c:410 ../gtk/gtkswitch.c:601 +msgctxt "switch" +msgid "OFF" +msgstr "" + +# tüklü +#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:649 +#, c-format +msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" +msgstr "%s keri-silsileleştirilmege talpınğanda bilinmegen hata" + +#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:708 +#, c-format +msgid "No deserialize function found for format %s" +msgstr "%s formatı içün keri-silsileleştirme funktsiyası yoq" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:800 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:826 +#, c-format +msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" +msgstr "<%s> unsurında hem \"id\" hem \"name\" tapıldı" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:810 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:836 +#, c-format +msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" +msgstr "\"%s\" hassası <%s> unsurında eki kere tapıldı" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:852 +#, c-format +msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:862 +#, c-format +msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" +msgstr "<%s> unsurınıñ ne \"name\", ne de \"id\" hassası bar" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:949 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +msgstr "\"%s\" hassası aynı <%s> unsurında eki kere tekrarlanğan" + +# tüklü +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:967 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:992 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +msgstr "<%2$s> unsurındaki \"%1$s\" hassası bu bağlamda keçersizdir" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1031 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has not been defined." +msgstr "\"%s\" nişanı belgilengen degildir." + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1043 +msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." +msgstr "Anonim nişan tapıldı ve nişanlar icat etilamay." + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1054 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." +msgstr "\"%s\" nişanı buferde bulunmay ve nişanlar icat etilamay." + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1153 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1228 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1333 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1407 +#, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" +msgstr "<%s> unsurı <%s> altında bulunamaz" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1184 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" +msgstr "\"%s\" keçerli bir hassa türü degildir" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1192 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" +msgstr "\"%s\" keçerli bir hassa adı degildir" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" +msgstr "" +"\"%1$s\", \"%3$s\" hassası içün \"%2$s\" türünden bir qıymetke çevirilamadı" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1211 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" +msgstr "\"%s\" \"%s\" hassası içün keçerli bir qıymet degildir" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" already defined" +msgstr "\"%s\" nişanı artıq belgilengen" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1309 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" +msgstr "\"%s\" nişanı keçersiz \"%s\" evelligine sahip" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1362 +#, c-format +msgid "Outermost element in text must be not <%s>" +msgstr "Metindeki eñ tış unsur olmalı <%s> degil" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1371 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1387 +#, c-format +msgid "A <%s> element has already been specified" +msgstr "Bir <%s> unsurı artıq belirtilgendir" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1393 +msgid "A element can't occur before a element" +msgstr "Bir unsurı bir unsurından evel kelamaz" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1792 +msgid "Serialized data is malformed" +msgstr "Silsileleştirilgen veri yañlış-şekillidir" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1870 +msgid "" +"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +msgstr "" +"Silsileleştirilgen veri yañlış-şekillidir. İlk kesim GTKTEXTBUFFERCONTENTS-" +"0001 degil" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:57 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "LRM S_oldan-sağğa tamğa" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:58 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "RLM _Sağdan-solğa tamğa" + +# tüklü +#: ../gtk/gtktextutil.c:59 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "LRE Soldan-sağğa içeri-_yatqızuv" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:60 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "RLE Sağdan-solğa _içeri-yatqızuv" + +# tüklü +#: ../gtk/gtktextutil.c:61 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "LRO Soldan-sağğa üst-_aydama" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:62 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "RLO Sağdan-solğa _üst-aydama" + +# tüklü +#: ../gtk/gtktextutil.c:63 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "PDF _Pop istiqametli formatlav" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:64 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "ZWS _Sıfır kenişlikli feza" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:65 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "ZWN Sıfır kenişlikli _bitiştirici" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:66 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "ZWNJ Sıfır kenişlikli _ğayrı-bitiştirici" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:177 +msgid "Adjusts the volume" +msgstr "Davuş seviyesini ayarlar" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:220 +msgid "Muted" +msgstr "Davuşsız" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:224 +msgid "Full Volume" +msgstr "Tam Davuş" + +#. Translators: this is the percentage of the current volume, +#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". +#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, +#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". +#. +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:237 +#, c-format +msgctxt "volume percentage" +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:8700 +msgid "Unmaximize" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:8727 +msgid "Always on Top" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:8739 +msgid "Always on Visible Workspace" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:8747 +msgid "Only on This Workspace" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:8764 +msgid "Move to Workspace Up" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:8773 +msgid "Move to Workspace Down" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:8787 +msgid "Move to Another Workspace" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:8795 +#, c-format +msgid "Workspace %d" +msgstr "" + +# gtk/gtkcolorsel.c:1833 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4 +msgctxt "paper size" +msgid "asme_f" +msgstr "asme_f" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x2" +msgstr "A0x2" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6 +msgctxt "paper size" +msgid "A0" +msgstr "A0" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x3" +msgstr "A0x3" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8 +msgctxt "paper size" +msgid "A1" +msgstr "A1" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 +msgctxt "paper size" +msgid "A10" +msgstr "A10" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x3" +msgstr "A1x3" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x4" +msgstr "A1x4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12 +msgctxt "paper size" +msgid "A2" +msgstr "A2" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x3" +msgstr "A2x3" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x4" +msgstr "A2x4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x5" +msgstr "A2x5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16 +msgctxt "paper size" +msgid "A3" +msgstr "A3" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 +msgctxt "paper size" +msgid "A3 Extra" +msgstr "A3 Ziyade" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x3" +msgstr "A3x3" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x4" +msgstr "A3x4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x5" +msgstr "A3x5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x6" +msgstr "A3x6" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x7" +msgstr "A3x7" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 +msgctxt "paper size" +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Extra" +msgstr "A4 Ziyade" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Tab" +msgstr "A4 Sekirme" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x3" +msgstr "A4x3" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x4" +msgstr "A4x4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x5" +msgstr "A4x5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x6" +msgstr "A4x6" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x7" +msgstr "A4x7" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x8" +msgstr "A4x8" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x9" +msgstr "A4x9" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 +msgctxt "paper size" +msgid "A5" +msgstr "A5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34 +msgctxt "paper size" +msgid "A5 Extra" +msgstr "A5 Ziyade" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 +msgctxt "paper size" +msgid "A6" +msgstr "A6" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36 +msgctxt "paper size" +msgid "A7" +msgstr "A7" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 +msgctxt "paper size" +msgid "A8" +msgstr "A8" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38 +msgctxt "paper size" +msgid "A9" +msgstr "A9" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 +msgctxt "paper size" +msgid "B0" +msgstr "B0" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40 +msgctxt "paper size" +msgid "B1" +msgstr "B1" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 +msgctxt "paper size" +msgid "B10" +msgstr "B10" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42 +msgctxt "paper size" +msgid "B2" +msgstr "B2" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 +msgctxt "paper size" +msgid "B3" +msgstr "B3" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44 +msgctxt "paper size" +msgid "B4" +msgstr "B4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 +msgctxt "paper size" +msgid "B5" +msgstr "B5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46 +msgctxt "paper size" +msgid "B5 Extra" +msgstr "B5 Ziyade" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 +msgctxt "paper size" +msgid "B6" +msgstr "B6" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48 +msgctxt "paper size" +msgid "B6/C4" +msgstr "B6/C4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 +msgctxt "paper size" +msgid "B7" +msgstr "B7" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50 +msgctxt "paper size" +msgid "B8" +msgstr "B8" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 +msgctxt "paper size" +msgid "B9" +msgstr "B9" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52 +msgctxt "paper size" +msgid "C0" +msgstr "C0" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 +msgctxt "paper size" +msgid "C1" +msgstr "C1" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54 +msgctxt "paper size" +msgid "C10" +msgstr "C10" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 +msgctxt "paper size" +msgid "C2" +msgstr "C2" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56 +msgctxt "paper size" +msgid "C3" +msgstr "C3" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 +msgctxt "paper size" +msgid "C4" +msgstr "C4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58 +msgctxt "paper size" +msgid "C5" +msgstr "C5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 +msgctxt "paper size" +msgid "C6" +msgstr "C6" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60 +msgctxt "paper size" +msgid "C6/C5" +msgstr "C6/C5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 +msgctxt "paper size" +msgid "C7" +msgstr "C7" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62 +msgctxt "paper size" +msgid "C7/C6" +msgstr "C7/C6" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 +msgctxt "paper size" +msgid "C8" +msgstr "C8" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64 +msgctxt "paper size" +msgid "C9" +msgstr "C9" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 +msgctxt "paper size" +msgid "DL Envelope" +msgstr "DL Zarfı" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66 +msgctxt "paper size" +msgid "RA0" +msgstr "RA0" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 +msgctxt "paper size" +msgid "RA1" +msgstr "RA1" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68 +msgctxt "paper size" +msgid "RA2" +msgstr "RA2" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA0" +msgstr "SRA0" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA1" +msgstr "SRA1" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA2" +msgstr "SRA2" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72 +msgctxt "paper size" +msgid "JB0" +msgstr "JB0" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 +msgctxt "paper size" +msgid "JB1" +msgstr "JB1" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74 +msgctxt "paper size" +msgid "JB10" +msgstr "JB10" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 +msgctxt "paper size" +msgid "JB2" +msgstr "JB2" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76 +msgctxt "paper size" +msgid "JB3" +msgstr "JB3" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 +msgctxt "paper size" +msgid "JB4" +msgstr "JB4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78 +msgctxt "paper size" +msgid "JB5" +msgstr "JB5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 +msgctxt "paper size" +msgid "JB6" +msgstr "JB6" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80 +msgctxt "paper size" +msgid "JB7" +msgstr "JB7" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 +msgctxt "paper size" +msgid "JB8" +msgstr "JB8" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82 +msgctxt "paper size" +msgid "JB9" +msgstr "JB9" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 +msgctxt "paper size" +msgid "jis exec" +msgstr "jis exec" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 2 Envelope" +msgstr "Choukei 2 Zarfı" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 3 Envelope" +msgstr "Choukei 3 Zarfı" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 4 Envelope" +msgstr "Choukei 4 Zarfı" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 +msgctxt "paper size" +msgid "hagaki (postcard)" +msgstr "hagaki (poçta varaqası)" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88 +msgctxt "paper size" +msgid "kahu Envelope" +msgstr "kahu Zarfı" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 +msgctxt "paper size" +msgid "kaku2 Envelope" +msgstr "kaku2 Zarfı" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90 +msgctxt "paper size" +msgid "oufuku (reply postcard)" +msgstr "oufuku (cevap poçta varaqası)" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 +msgctxt "paper size" +msgid "you4 Envelope" +msgstr "you4 Zarfı" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92 +msgctxt "paper size" +msgid "10x11" +msgstr "10x11" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 +msgctxt "paper size" +msgid "10x13" +msgstr "10x13" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94 +msgctxt "paper size" +msgid "10x14" +msgstr "10x14" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96 +msgctxt "paper size" +msgid "10x15" +msgstr "10x15" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 +msgctxt "paper size" +msgid "11x12" +msgstr "11x12" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98 +msgctxt "paper size" +msgid "11x15" +msgstr "11x15" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 +msgctxt "paper size" +msgid "12x19" +msgstr "12x19" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100 +msgctxt "paper size" +msgid "5x7" +msgstr "5x7" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 +msgctxt "paper size" +msgid "6x9 Envelope" +msgstr "6x9 Zarfı" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102 +msgctxt "paper size" +msgid "7x9 Envelope" +msgstr "7x9 Zarfı" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 +msgctxt "paper size" +msgid "9x11 Envelope" +msgstr "9x11 Zarfı" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104 +msgctxt "paper size" +msgid "a2 Envelope" +msgstr "a2 Zarfı" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch A" +msgstr "Arch A" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch B" +msgstr "Arch B" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch C" +msgstr "Arch C" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch D" +msgstr "Arch D" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch E" +msgstr "Arch E" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110 +msgctxt "paper size" +msgid "b-plus" +msgstr "b-plus" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 +msgctxt "paper size" +msgid "c" +msgstr "c" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112 +msgctxt "paper size" +msgid "c5 Envelope" +msgstr "c5 Zarfı" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 +msgctxt "paper size" +msgid "d" +msgstr "d" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114 +msgctxt "paper size" +msgid "e" +msgstr "e" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 +msgctxt "paper size" +msgid "edp" +msgstr "edp" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116 +msgctxt "paper size" +msgid "European edp" +msgstr "Avropa edp" + +# tüklü +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 +msgctxt "paper size" +msgid "Executive" +msgstr "İfacıl" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118 +msgctxt "paper size" +msgid "f" +msgstr "f" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold European" +msgstr "FanFold Avropa" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold US" +msgstr "FanFold AQŞ" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold German Legal" +msgstr "FanFold Alman Qanuniy" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Legal" +msgstr "Hükümet Qanuniy" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Letter" +msgstr "Hükümet Mektübi" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 3x5" +msgstr "İndeks 3x5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 (postcard)" +msgstr "İndeks 4x6 (poçta varaqası)" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 ext" +msgstr "İndeks 4x6 uzatılğan" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 5x8" +msgstr "İndeks 5x8" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128 +msgctxt "paper size" +msgid "Invoice" +msgstr "Fatura" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 +msgctxt "paper size" +msgid "Tabloid" +msgstr "Tabloid" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal" +msgstr "AQŞ Qanuniy" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal Extra" +msgstr "AQŞ Qanuniy Ziyade" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter" +msgstr "AQŞ Mektüp" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Extra" +msgstr "AQŞ Mektüp Ziyade" + +# tüklü +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Plus" +msgstr "AQŞ Mektüp Artı" + +# tüklü +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 +msgctxt "paper size" +msgid "Monarch Envelope" +msgstr "Mutlaqiy Zarfı" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136 +msgctxt "paper size" +msgid "#10 Envelope" +msgstr "#10 Zarf" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 +msgctxt "paper size" +msgid "#11 Envelope" +msgstr "#11 Zarf" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138 +msgctxt "paper size" +msgid "#12 Envelope" +msgstr "#12 Zarf" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 +msgctxt "paper size" +msgid "#14 Envelope" +msgstr "#14 Zarf" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140 +msgctxt "paper size" +msgid "#9 Envelope" +msgstr "#9 Zarf" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 +msgctxt "paper size" +msgid "Personal Envelope" +msgstr "Şahsiy Zarf" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142 +msgctxt "paper size" +msgid "Quarto" +msgstr "Quarto" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 +msgctxt "paper size" +msgid "Super A" +msgstr "Super A" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144 +msgctxt "paper size" +msgid "Super B" +msgstr "Super B" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 +msgctxt "paper size" +msgid "Wide Format" +msgstr "Keniş Format" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146 +msgctxt "paper size" +msgid "Dai-pa-kai" +msgstr "Dai-pa-kai" + +# gtk/gtkstock.c:279 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 +msgctxt "paper size" +msgid "Folio" +msgstr "Folio" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148 +msgctxt "paper size" +msgid "Folio sp" +msgstr "Folio sp" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 +msgctxt "paper size" +msgid "Invite Envelope" +msgstr "Davet Zarfı" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150 +msgctxt "paper size" +msgid "Italian Envelope" +msgstr "Italian Zarfı" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 +msgctxt "paper size" +msgid "juuro-ku-kai" +msgstr "juuro-ku-kai" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152 +msgctxt "paper size" +msgid "pa-kai" +msgstr "pa-kai" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 +msgctxt "paper size" +msgid "Postfix Envelope" +msgstr "Postfix Zarfı" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154 +msgctxt "paper size" +msgid "Small Photo" +msgstr "Kiçik Foto" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 +msgctxt "paper size" +msgid "prc1 Envelope" +msgstr "prc1 Zarfı" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156 +msgctxt "paper size" +msgid "prc10 Envelope" +msgstr "prc10 Zarfı" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 +msgctxt "paper size" +msgid "prc 16k" +msgstr "prc 16k" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158 +msgctxt "paper size" +msgid "prc2 Envelope" +msgstr "prc2 Zarfı" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 +msgctxt "paper size" +msgid "prc3 Envelope" +msgstr "prc3 Zarfı" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160 +msgctxt "paper size" +msgid "prc 32k" +msgstr "prc 32k" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 +msgctxt "paper size" +msgid "prc4 Envelope" +msgstr "prc4 Zarfı" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162 +msgctxt "paper size" +msgid "prc5 Envelope" +msgstr "prc5 Zarfı" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 +msgctxt "paper size" +msgid "prc6 Envelope" +msgstr "prc6 Zarfı" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164 +msgctxt "paper size" +msgid "prc7 Envelope" +msgstr "prc7 Zarfı" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 +msgctxt "paper size" +msgid "prc8 Envelope" +msgstr "prc8 Zarfı" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166 +msgctxt "paper size" +msgid "prc9 Envelope" +msgstr "prc9 Zarfı" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 +msgctxt "paper size" +msgid "ROC 16k" +msgstr "ROC 16k" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168 +msgctxt "paper size" +msgid "ROC 8k" +msgstr "ROC 8k" + +# tüklü +# gdk-pixbuf/io-tiff.c:264 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1386 +#, c-format +msgid "Failed to write header\n" +msgstr "Başlıq yazılamadı\n" + +# tüklü +# gdk-pixbuf/io-tiff.c:264 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1392 +#, c-format +msgid "Failed to write hash table\n" +msgstr "Heş cedveli yazılamadı\n" + +# gdk-pixbuf/io-xbm.c:429 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1398 +#, c-format +msgid "Failed to write folder index\n" +msgstr "Cilbent indeksi yazılamadı\n" + +# gdk-pixbuf/io-tiff.c:264 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1406 +#, c-format +msgid "Failed to rewrite header\n" +msgstr "Başlıqnı kene yazmaqta muvafaqiyetsizlik\n" + +# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1500 +#, c-format +msgid "Failed to open file %s : %s\n" +msgstr "%s dosyesi açılamadı : %s\n" + +# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1508 ../gtk/updateiconcache.c:1538 +#, c-format +msgid "Failed to write cache file: %s\n" +msgstr "Ög-hafiza dosyesi yazılamadı: %s\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1548 +#, c-format +msgid "The generated cache was invalid.\n" +msgstr "Doğurılğan ög-hafiza keçersiz edi.\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1562 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" +msgstr "%s, %s olaraq kene adlandırılamadı: %s, o zaman %s siline.\n" + +# gtk/gtkfilesel.c:1011 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1576 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" +msgstr "%s dosyesi %s olaraq kene adlandırılamadı: %s\n" + +# gtk/gtkfilesel.c:1011 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1586 +#, c-format +msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" +msgstr "%s dosyesi keri %s olaraq kene adlandırılamadı: %s\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1613 +#, c-format +msgid "Cache file created successfully.\n" +msgstr "Ög-hafiza dosyesi muvafaqiyetnen icat etildi.\n" + +# tüklü +#: ../gtk/updateiconcache.c:1652 +msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" +msgstr "Mevcut bir ög-hafizanıñ üzerine yaz, küncel olsa da" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1653 +msgid "Don't check for the existence of index.theme" +msgstr "index.theme mevcudiyetini teşkerme" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1654 +msgid "Don't include image data in the cache" +msgstr "Ög-hafizada suret verilerini ihtiva etme" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1655 +msgid "Output a C header file" +msgstr "C başlıq dosyesi çıqtıla" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1656 +msgid "Turn off verbose output" +msgstr "Lafçan çıqtını ğayrı faalleştir" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1657 +msgid "Validate existing icon cache" +msgstr "Mevcut işaretçik ög-hafizasını keçerlile" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1724 +#, c-format +msgid "File not found: %s\n" +msgstr "Dosye tapılmadı: %s\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1730 +#, c-format +msgid "Not a valid icon cache: %s\n" +msgstr "Keçerli bir işaretçik ög-hafizası degil: %s\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1743 +#, c-format +msgid "No theme index file.\n" +msgstr "Tema indeks dosyesi yoq.\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1747 +#, c-format +msgid "" +"No theme index file in '%s'.\n" +"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" +msgstr "" +"Tema indeks dosyesi '%s' içinde yoq.\n" +"Eger mında kerçekten bir işaretçik ög-hafizası icat etmege istey iseñiz, --" +"ignore-theme-index qullanıñız.\n" + +#. ID +#: ../modules/input/imam-et.c:452 +msgid "Amharic (EZ+)" +msgstr "Habeşçe (EZ+)" + +#. ID +#: ../modules/input/imcedilla.c:90 +msgid "Cedilla" +msgstr "Sedilla" + +# modules/input/imcyrillic-translit.c:216 +#. ID +#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215 +msgid "Cyrillic (Transliterated)" +msgstr "Kiril (Harif çevirmeli)" + +# modules/input/iminuktitut.c:126 +#. ID +#: ../modules/input/iminuktitut.c:125 +msgid "Inuktitut (Transliterated)" +msgstr "İnuktitut (Harif çevirmeli)" + +# modules/input/imipa.c:144 +#. ID +#: ../modules/input/imipa.c:143 +msgid "IPA" +msgstr "MFE (IPA)" + +#. ID +#: ../modules/input/immultipress.c:30 +msgid "Multipress" +msgstr "Çoqlu-basqı" + +#. ID +#: ../modules/input/imthai.c:33 +msgid "Thai-Lao" +msgstr "Tayça-Laoca" + +#. ID +#: ../modules/input/imti-er.c:451 +msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" +msgstr "Tigrinyaca-Eritrece (EZ+)" + +#. ID +#: ../modules/input/imti-et.c:451 +msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" +msgstr "Tigrinyaca-Habeşçe (EZ+)" + +# modules/input/imviqr.c:243 +#. ID +#: ../modules/input/imviqr.c:242 +msgid "Vietnamese (VIQR)" +msgstr "Vyetnamca (VIQR)" + +# modules/input/imxim.c:27 +#. ID +#: ../modules/input/imxim.c:26 +msgid "X Input Method" +msgstr "X Kirdi Usulı" + +# gtk/gtkfilesel.c:1351 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1007 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1222 +msgid "Username:" +msgstr "Qullanıcı adı:" + +# gtk/gtkinputdialog.c:471 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1231 +msgid "Password:" +msgstr "Sır-söz:" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1047 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1244 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" +msgstr "" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print a document on %s" +msgstr "" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1053 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" +msgstr "" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1055 +msgid "Authentication is required to get attributes of a job" +msgstr "" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1059 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" +msgstr "" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1061 +msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" +msgstr "" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1064 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get default printer of %s" +msgstr "" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1067 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get printers from %s" +msgstr "" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1072 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get a file from %s" +msgstr "" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1074 +#, c-format +msgid "Authentication is required on %s" +msgstr "%s üzerinde sahihlenim şarttır" + +# gtk/gtkfilesel.c:1795 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1216 +msgid "Domain:" +msgstr "_Saha:" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1246 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document '%s'" +msgstr "" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1251 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" +msgstr "" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1253 +msgid "Authentication is required to print this document" +msgstr "" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1817 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on toner." +msgstr "'%s' bastırıcısınıñ toneri tüşük." + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1818 +#, c-format +msgid "Printer '%s' has no toner left." +msgstr "'%s' bastırıcısınıñ toneri qalmağan." + +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1820 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on developer." +msgstr "'%s' bastırıcısınıñ izharcısı tüşük." + +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1822 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of developer." +msgstr "'%s' bastırıcısınıñ izharcısı bitken." + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1824 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." +msgstr "'%s' bastırıcısınıñ eñ azından bir tamğalayıcı arzı tüşük." + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1826 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." +msgstr "'%s' bastırıcısınıñ eñ azından bir tamğalayıcı arzı bitken." + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1827 +#, c-format +msgid "The cover is open on printer '%s'." +msgstr "'%s' bastırıcısınıñ qapağı açıqtır." + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1828 +#, c-format +msgid "The door is open on printer '%s'." +msgstr "'%s' bastırıcısınıñ qapısı açıqtır." + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1829 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on paper." +msgstr "'%s' bastırıcısınıñ kâğıtı tüşük." + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1830 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of paper." +msgstr "'%s' bastırıcısınıñ kâğıtı bitken." + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1831 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is currently offline." +msgstr "" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1832 +#, c-format +msgid "There is a problem on printer '%s'." +msgstr "'%s' bastırıcısınen bir mesele bar." + +#. Translators: this is a printer status. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2290 +msgid "Paused; Rejecting Jobs" +msgstr "Tınışlandı ; İşler Red Etile" + +#. Translators: this is a printer status. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2296 +msgid "Rejecting Jobs" +msgstr "İşler Red Etile" + +#. Translators: this string connects multiple printer states together. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2338 +msgid "; " +msgstr "" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4003 +msgid "Two Sided" +msgstr "Çift Taraflı" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4004 +msgid "Paper Type" +msgstr "Kağıt Türü" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4005 +msgid "Paper Source" +msgstr "Kağıt Menbası" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4006 +msgid "Output Tray" +msgstr "Çıqtı Sinisi" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4007 +msgid "Resolution" +msgstr "Çezinirlik" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4008 +msgid "GhostScript pre-filtering" +msgstr "GhostScript ög-süzgüçlemesi" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4017 +msgid "One Sided" +msgstr "Tek Taraflı" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4019 +msgid "Long Edge (Standard)" +msgstr "Uzun Kenar (Standard)" + +# tüklü +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4021 +msgid "Short Edge (Flip)" +msgstr "Qısqa Kenar (Ters)" + +# gtk/gtkfontsel.c:1001 +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4023 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4025 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4033 +msgid "Auto Select" +msgstr "Avtomatik Saylam" + +# gtk/gtkwindow.c:389 +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#. Translators: this is an option of "Resolution" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4027 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4029 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4031 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4035 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4523 +msgid "Printer Default" +msgstr "Bastırıcı Ög-belgilemesi" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4037 +msgid "Embed GhostScript fonts only" +msgstr "" + +# tüklü +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4039 +msgid "Convert to PS level 1" +msgstr "PS seviye 1'ge çevir" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4041 +msgid "Convert to PS level 2" +msgstr "PS seviye 2'ge çevir" + +# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1257 +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4043 +msgid "No pre-filtering" +msgstr "Ög-süzgüçlemesiz" + +#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens +#. up an extra panel of settings in a print dialog. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4052 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Müteferriq" + +#. Translators: These strings name the possible values of the +#. * job priority option in the print dialog +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4775 +msgid "Urgent" +msgstr "Acil" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4775 +msgid "High" +msgstr "Yüksek" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4775 +msgid "Medium" +msgstr "Orta" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4775 +msgid "Low" +msgstr "Tüşük" + +#. Translators, this string is used to label the job priority option +#. * in the print dialog +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4805 +msgid "Job Priority" +msgstr "İş Evelligi" + +#. Translators, this string is used to label the billing info entry +#. * in the print dialog +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4816 +msgid "Billing Info" +msgstr "Fatura Malümatı" + +# gtk/gtkinputdialog.c:514 +#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover +#. * pages that the printing system may support. +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 +msgid "None" +msgstr "Hiç biri" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 +msgid "Classified" +msgstr "Sınıflandırılğan" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 +msgid "Confidential" +msgstr "Mahrem" + +# gtk/gtkinputdialog.c:243 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 +msgid "Secret" +msgstr "Gizli" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 +msgid "Standard" +msgstr "Standart" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 +msgid "Top Secret" +msgstr "Tamamen Gizli" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 +msgid "Unclassified" +msgstr "Sınıflandırılmağan" + +#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option +#. * in the print dialog +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4842 +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "Yapraq Başına Saife" + +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4902 +msgid "Before" +msgstr "Aldın" + +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4917 +msgid "After" +msgstr "Soñra" + +# gtk/gtkstock.c:299 +#. Translators: this is the name of the option that controls when +#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, +#. * or 'on hold' +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4937 +msgid "Print at" +msgstr "Bastıruv vaqtı" + +# gtk/gtkstock.c:299 +#. Translators: this is the name of the option that allows the user +#. * to specify a time when a print job will be printed. +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4948 +msgid "Print at time" +msgstr "Bastıruv vaqtı" + +#. Translators: this format is used to display a custom paper +#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height +#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4983 +#, c-format +msgid "Custom %sx%s" +msgstr "Şahsiyleştirilgen %sx%s" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5064 +msgid "Printer Profile" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5071 +msgid "Unavailable" +msgstr "Faydalanışsız" + +#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and +#. * it hasn't registered the device with colord +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:241 +msgid "Color management unavailable" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: when there is no color profile available +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:253 +msgid "No profile available" +msgstr "Faydalanışlı profil yoq" + +#. TRANSLATORS: when the color profile has no title +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:264 +msgid "Unspecified profile" +msgstr "Belirtilmegen profil" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 +msgid "output" +msgstr "" + +# gtk/gtkstock.c:299 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537 +msgid "Print to File" +msgstr "Dosyege Bastır" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" + +# gtk/gtkstock.c:299 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 +msgid "Postscript" +msgstr "Postscript" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 +msgid "SVG" +msgstr "SVG" + +#. How many document pages to go onto one side of paper. +#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676 +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 +msgid "Pages per _sheet:" +msgstr "Yapraq başına _saife:" + +# gtk/gtkfilesel.c:651 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735 +msgid "File" +msgstr "Dosye" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745 +msgid "_Output format" +msgstr "_Çıqtı formatı" + +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393 +msgid "Print to LPR" +msgstr "LPR'ge Bastır" + +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419 +msgid "Pages Per Sheet" +msgstr "Yapraq Başına Saife" + +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426 +msgid "Command Line" +msgstr "Emir Satırı" + +# tüklü +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786 +msgid "printer offline" +msgstr "bastırıcı devre-tışı" + +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804 +msgid "ready to print" +msgstr "bastırmağa hazır" + +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807 +msgid "processing job" +msgstr "" + +# gtk/gtkstock.c:297 +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 +msgid "paused" +msgstr "tınışlanğan" + +# gtk/gtkinputdialog.c:577 +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814 +msgid "unknown" +msgstr "namalüm" + +#. default filename used for print-to-test +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232 +#, c-format +msgid "test-output.%s" +msgstr "sinama-ciqtisi.%s" + +# tüklü +# gtk/gtkstock.c:299 +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 +msgid "Print to Test Printer" +msgstr "Bastırıcını Sınamaq içün Bastır" + +# tüklü +# gtk/gtkfilesel.c:1073 +#: gtk/gtkaboutdialog.ui.h:1 +msgid "C_redits" +msgstr "_İtibarlar" + +#: gtk/gtkaboutdialog.ui.h:2 +msgid "_License" +msgstr "_Litsenziya" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:2 +msgid "label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkappchooserdialog.ui.h:4 +msgid "Show Other Applications" +msgstr "" + +# gtk/gtkstock.c:289 +#: gtk/gtkassistant.ui.h:2 +msgid "C_ontinue" +msgstr "_Devam Et" + +#: gtk/gtkassistant.ui.h:3 +msgid "Go _Back" +msgstr "_Keri Bar" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:4 +msgid "_Finish" +msgstr "_Bitir" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:1 +msgid "Select a Color" +msgstr "Bir Tüs Sayla" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:1 +msgid "Color Name" +msgstr "" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:2 +msgctxt "Color channel" +msgid "A" +msgstr "" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:3 +msgid "Alpha" +msgstr "" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:4 +msgctxt "Color channel" +msgid "H" +msgstr "" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:5 +msgid "Hue" +msgstr "" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:6 +msgctxt "Color Channel" +msgid "S" +msgstr "" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:7 +msgctxt "Color Channel" +msgid "V" +msgstr "" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:8 +msgid "Saturation" +msgstr "" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:9 +msgid "Value" +msgstr "" + +# tüklü +# gtk/gtkfilesel.c:1795 +#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:1 +msgid "_Location:" +msgstr "_Qonum:" + +# gdk-pixbuf/io-xbm.c:284 +#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:2 +#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:3 +msgid "Type a file name" +msgstr "Bir dosye adını kirsetiñiz" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:4 +msgid "Create Fo_lder" +msgstr "_Cilbent İcat Et" + +# gtk/gtkfilesel.c:651 +#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:5 +msgid "Files" +msgstr "Dosyeler" + +# gtk/gtkcolorsel.c:1833 +#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:6 +msgid "Name" +msgstr "İsim" + +# gtk/gtkfontsel.c:310 +#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:7 +msgid "Size" +msgstr "Ölçü" + +# gtk/gtksizegroup.c:241 +#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:8 +msgid "Modified" +msgstr "Deñiştirilgen" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:9 +msgid "Select which types of files are shown" +msgstr "Hangi türdeki dosyelerniñ kösterilecegini saylañız" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:219 gtk/gtkcellrenderertext.c:227 +# gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:284 gtk/gtktexttag.c:292 +#: ../gtk/resources/ui/gtkfontbutton.ui.h:1 +msgid "Font" +msgstr "Hurufat" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:1 +msgid "Search font name" +msgstr "Hurufat adını qıdır" + +# gtk/gtkfontsel.c:296 +#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:2 +msgid "Font Family" +msgstr "Hurufat Ailesi" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:3 +msgid "" +"No fonts matched your search. You can revise your search and try again." +msgstr "" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:2 +msgid "_Format for:" +msgstr "_Formatı:" + +# gtk/gtkstock.c:301 +#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:3 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:38 +msgid "_Paper size:" +msgstr "_Kâğıt ölçüsi:" + +# tüklü +# gtk/gtkcolorsel.c:1798 +#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:4 +msgid "_Orientation:" +msgstr "_Yöneldirim:" + +# gtk/gtkstock.c:299 +#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:5 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:40 +msgid "Portrait" +msgstr "Portret" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:6 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:42 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "Ters portret" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:7 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:41 +msgid "Landscape" +msgstr "Manzara" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:8 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:43 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "Ters manzara" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkpathbar.ui.h:1 +msgid "Down Path" +msgstr "Aşağı Yolçıq" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkpathbar.ui.h:2 +msgid "Up Path" +msgstr "Yuqarı Yolçıq" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:734 +msgid "Pre_view" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:736 +msgid "_Print" +msgstr "" + +# gtk/gtkstock.c:299 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:1 +msgid "Printer" +msgstr "Bastırıcı" + +# gtk/gtkfilesel.c:1795 +#. this is the header for the location column in the print dialog +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:4 +msgid "Location" +msgstr "Qonum" + +#. this is the header for the printer status column in the print dialog +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:7 +msgid "Status" +msgstr "Durum" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:8 +msgid "Range" +msgstr "Menzil" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:9 +msgid "_All Pages" +msgstr "Saifelerniñ _Hepsi" + +# gtk/gtkfilesel.c:1073 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:10 +msgid "C_urrent Page" +msgstr "_Ağımdaki Saife" + +# gtk/gtkfilesel.c:1795 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:11 +msgid "Se_lection" +msgstr "_Saylam:" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:12 +msgid "Pag_es:" +msgstr "_Saifeler:" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:13 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:15 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:18 +msgid "" +"Specify one or more page ranges,\n" +" e.g. 1-3,7,11" +msgstr "" +"Bir ya da daa çoq saife menzili belirtiñiz,\n" +" meselâ 1-3,7,11" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:17 +msgid "Pages" +msgstr "Saifeler" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:20 +msgid "Copies" +msgstr "Nushalar" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:21 +msgid "Copie_s:" +msgstr "_Nushalar:" + +# gtk/gtkfilesel.c:1073 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:22 +msgid "C_ollate" +msgstr "_Harmanla" + +# gtk/gtkstock.c:304 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:23 +msgid "_Reverse" +msgstr "_Ters" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:24 +msgid "General" +msgstr "Umumiy" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:25 +msgid "Layout" +msgstr "Serim" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:26 +msgid "T_wo-sided:" +msgstr "_Eki-taraflı:" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:27 +msgid "Pages per _side:" +msgstr "Taraf _başına saife:" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:28 +msgid "Page or_dering:" +msgstr "Saife _sıralaması:" + +# gtk/gtkstock.c:299 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:29 +msgid "_Only print:" +msgstr "_Ancaq bastırılsın:" + +# gtk/gtkcolorsel.c:1800 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:33 +msgid "Sc_ale:" +msgstr "_Miqyas:" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:34 +msgid "Paper" +msgstr "Kâğıt" + +# gtk/gtkstock.c:301 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:35 +msgid "Paper _type:" +msgstr "Kâğıt _türü:" + +# gtk/gtkstock.c:301 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:36 +msgid "Paper _source:" +msgstr "Kâğıt _menbası:" + +# tüklü +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:37 +msgid "Output t_ray:" +msgstr "Çıqtı _sinisi:" + +# tüklü +# gtk/gtkcolorsel.c:1798 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:39 +msgid "Or_ientation:" +msgstr "_Yöneldirim:" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:45 +msgid "Job Details" +msgstr "İş Tafsilâtı" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:46 +msgid "Pri_ority:" +msgstr "_Evellik:" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:47 +msgid "_Billing info:" +msgstr "_Faturalama malümatı:" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:48 +msgid "Print Document" +msgstr "Vesiqanı Bastır" + +# gtk/gtkstock.c:294 +#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:51 +msgid "_Now" +msgstr "Ş_imdi" + +#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:54 +msgid "A_t:" +msgstr "_Vaqıt:" + +#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:55 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:59 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:61 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:65 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:68 +msgid "" +"Specify the time of print,\n" +" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" +msgstr "" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:67 +msgid "Time of print" +msgstr "" + +# gtk/gtkstock.c:276 +#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:72 +msgid "On _hold" +msgstr "_Bekletilsin" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:73 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:74 +msgid "Hold the job until it is explicitly released" +msgstr "" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:75 +msgid "Add Cover Page" +msgstr "Qapaq Saifesi Ekle" + +#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:78 +msgid "Be_fore:" +msgstr "_Aldın:" + +#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:81 +msgid "_After:" +msgstr "_Soñra:" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:82 +msgid "Job" +msgstr "İş" + +#. This will appear as a tab label in the print dialog. +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:85 +msgid "Image Quality" +msgstr "Suret Keyfiyeti" + +# gtk/gtkstock.c:279 +#. This will appear as a tab label in the print dialog. +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:88 +msgid "Color" +msgstr "Tüs" + +#. This will appear as a tab label in the print dialog. +#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:92 +msgid "Finishing" +msgstr "Tamamlana" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:93 +msgid "Advanced" +msgstr "İleriletilgen" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:94 +msgid "Some of the settings in the dialog conflict" +msgstr "Dialogtaki bazı tesbitler çatışa" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkrecentchooserdefault.ui.h:1 +msgid "Select which type of documents are shown" +msgstr "Hangi tür vesiqalarnıñ kösterilecegini saylañız" + +# tüklü +# gtk/gtkcolorsel.c:1800 +#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:1 +msgid "Volume" +msgstr "Davuşlılıq" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:2 +msgid "Turns volume up or down" +msgstr "" + +#: gtk/gtkvolumebutton.ui.h:3 +msgid "+" +msgstr "" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:3 +msgid "Volume Up" +msgstr "Davuşnı Köter" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:4 +msgid "Increases the volume" +msgstr "Davuş seviyesini arttırır" + +#: gtk/gtkvolumebutton.ui.h:7 +msgid "-" +msgstr "" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:5 +msgid "Volume Down" +msgstr "Davuşnı Eksilt" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:6 +msgid "Decreases the volume" +msgstr "Davuş seviyesini eksiltir" diff -Nru language-pack-gnome-crh-14.04+20140403/data/crh/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po language-pack-gnome-crh-14.04+20140408/data/crh/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po --- language-pack-gnome-crh-14.04+20140403/data/crh/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-crh-14.04+20140408/data/crh/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2014-04-09 10:41:40.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,9647 @@ +# Qırımtatarca translation of gtk+-properties +# This file is distributed under the same license as the gtk+-properties package. +# Reşat SABIQ , 2009, 2010, 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gtk+-properties\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-27 18:46-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-21 14:34+0000\n" +"Last-Translator: Reşat SABIQ \n" +"Language-Team: QIRIMTATARCA (Qırım Türkçesi) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 11:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" + +#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 ../gdk/gdkcursor.c:139 +#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170 +msgid "Display" +msgstr "" + +#: ../gdk/gdkcursor.c:131 +msgid "Cursor type" +msgstr "" + +#: ../gdk/gdkcursor.c:132 +msgid "Standard cursor type" +msgstr "" + +#: ../gdk/gdkcursor.c:140 +msgid "Display of this cursor" +msgstr "" + +#: ../gdk/gdkdevice.c:112 +msgid "Device Display" +msgstr "" + +#: ../gdk/gdkdevice.c:113 +msgid "Display which the device belongs to" +msgstr "" + +#: ../gdk/gdkdevice.c:127 +msgid "Device manager" +msgstr "" + +#: ../gdk/gdkdevice.c:128 +msgid "Device manager which the device belongs to" +msgstr "" + +#: ../gdk/gdkdevice.c:142 ../gdk/gdkdevice.c:143 +msgid "Device name" +msgstr "" + +#: ../gdk/gdkdevice.c:157 +msgid "Device type" +msgstr "" + +#: ../gdk/gdkdevice.c:158 +msgid "Device role in the device manager" +msgstr "" + +#: ../gdk/gdkdevice.c:174 +msgid "Associated device" +msgstr "" + +#: ../gdk/gdkdevice.c:175 +msgid "Associated pointer or keyboard with this device" +msgstr "" + +#: ../gdk/gdkdevice.c:188 +msgid "Input source" +msgstr "" + +#: ../gdk/gdkdevice.c:189 +msgid "Source type for the device" +msgstr "" + +#: ../gdk/gdkdevice.c:204 ../gdk/gdkdevice.c:205 +msgid "Input mode for the device" +msgstr "" + +#: ../gdk/gdkdevice.c:220 +msgid "Whether the device has a cursor" +msgstr "" + +#: ../gdk/gdkdevice.c:221 +msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" +msgstr "" + +#: ../gdk/gdkdevice.c:235 ../gdk/gdkdevice.c:236 +msgid "Number of axes in the device" +msgstr "" + +#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:171 +msgid "Display for the device manager" +msgstr "" + +# gtk/gtkbutton.c:239 +#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:165 +msgid "Default Display" +msgstr "Ög-belgilengen Kösterim" + +#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:166 +msgid "The default display for GDK" +msgstr "GDK içün ög-belgilengen kösterim" + +# tüklü +# gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtktexttag.c:367 +#: ../gdk/gdkscreen.c:91 +msgid "Font options" +msgstr "Hurufat ihtiyariyatı" + +#: ../gdk/gdkscreen.c:92 +msgid "The default font options for the screen" +msgstr "Ekran içün ög-belgilengen hurufat ihtiyariyatı" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtktexttag.c:367 +#: ../gdk/gdkscreen.c:99 +msgid "Font resolution" +msgstr "Hurufat çezinirligi" + +# gtk/gtkrange.c:257 +#: ../gdk/gdkscreen.c:100 +msgid "The resolution for fonts on the screen" +msgstr "Ekran üzerindeki hurufatlarnıñ çezinirligi" + +# gtk/gtksettings.c:151 +#: ../gdk/gdkwindow.c:318 ../gdk/gdkwindow.c:319 +msgid "Cursor" +msgstr "İmleç" + +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:112 +msgid "Opcode" +msgstr "" + +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:113 +msgid "Opcode for XInput2 requests" +msgstr "" + +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119 +msgid "Major" +msgstr "" + +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120 +msgid "Major version number" +msgstr "" + +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:126 +msgid "Minor" +msgstr "" + +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:127 +msgid "Minor version number" +msgstr "" + +#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:142 +msgid "Device ID" +msgstr "" + +#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143 +msgid "Device identifier" +msgstr "" + +#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97 +msgid "Cell renderer" +msgstr "" + +#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98 +msgid "The cell renderer represented by this accessible" +msgstr "" + +# gtk/gtkfontsel.c:185 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:243 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200 +#: ../gtk/gtkprinter.c:121 ../gtk/gtkstack.c:411 ../gtk/gtktextmark.c:126 +#: ../gtk/gtkthemingengine.c:262 +msgid "Name" +msgstr "İsim" + +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:244 +msgid "A unique name for the action." +msgstr "Amel içün emsalsiz bir isim." + +# gtk/gtkbutton.c:179 gtk/gtkframe.c:124 gtk/gtklabel.c:198 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:264 ../gtk/gtkbutton.c:252 +#: ../gtk/gtkexpander.c:279 ../gtk/gtkframe.c:166 ../gtk/gtklabel.c:705 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:444 ../gtk/gtktoolbutton.c:239 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593 +msgid "Label" +msgstr "Etiket" + +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:265 +msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." +msgstr "" +"Amelni qabilleştirgen menü unsurları ve dögmeler içün qullanılğan etiket." + +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:284 +msgid "Short label" +msgstr "Qısqa etiket" + +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:285 +msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." +msgstr "Alet çubuğı dögmelerinde qullanıla bilecek daa qısqa bir etiket." + +# tüklü +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:300 +msgid "Tooltip" +msgstr "Alet-qaranesi" + +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:301 +msgid "A tooltip for this action." +msgstr "Bu amel içün bir alet-qaranesi." + +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:319 +msgid "Stock Icon" +msgstr "Depodan İşaretçik" + +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:320 +msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." +msgstr "" +"Bu amelni temsil etken pencereçiklerde kösterilecek olğan temin etilgen " +"işaretçik." + +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:342 ../gtk/gtkstatusicon.c:267 +msgid "GIcon" +msgstr "GIcon" + +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:343 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:257 +#: ../gtk/gtkimage.c:341 ../gtk/gtkstatusicon.c:268 +msgid "The GIcon being displayed" +msgstr "Kösterilgen GIcon" + +# gtk/gtkfontsel.c:185 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:365 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222 +#: ../gtk/gtkimage.c:323 ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkstatusicon.c:251 +#: ../gtk/gtkwindow.c:878 +msgid "Icon Name" +msgstr "İşaretçik İsmi" + +# gtk/gtkwidget.c:393 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:366 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:223 +#: ../gtk/gtkimage.c:324 ../gtk/gtkstatusicon.c:252 +msgid "The name of the icon from the icon theme" +msgstr "İşaretçik temasından işaretçikniñ ismi" + +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:381 ../gtk/gtktoolitem.c:179 +msgid "Visible when horizontal" +msgstr "Ufqiy olğanda körünir" + +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:382 ../gtk/gtktoolitem.c:180 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " +"orientation." +msgstr "" +"Alet çubuğı ufqiy yöneldirimde olğanda alet çubuğı unsurınıñ körünip " +"körünmeycegi." + +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:400 +msgid "Visible when overflown" +msgstr "Taşqan olğanda körünir" + +# tüklü +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:401 +msgid "" +"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " +"overflow menu." +msgstr "" +"DOĞRU olğanda, bu amel içün alet unsurı proksileri alet çubuğındaki taşqan " +"menüde temsil etilir." + +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:417 ../gtk/gtktoolitem.c:186 +msgid "Visible when vertical" +msgstr "Vertikal olğanda körünir" + +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:418 ../gtk/gtktoolitem.c:187 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " +"orientation." +msgstr "" +"Alet çubuğı vertikal yöneldirimde olğanda alet çubuğı unsurınıñ körünip " +"körünmeycegi." + +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:434 ../gtk/gtktoolitem.c:193 +msgid "Is important" +msgstr "Mühimdir" + +# tüklü +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:435 +msgid "" +"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " +"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +msgstr "" +"Amelniñ önemli sayılıp sayılmağanı. DOĞRU ise , bu amel içün alet unsurı " +"proksileri, metni GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ tarzında kösterir." + +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:451 +msgid "Hide if empty" +msgstr "Boş ise gizle" + +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:452 +msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." +msgstr "DOĞRU olğanda, bu amel içün boş menü proksileri gizlenir." + +# gtk/gtkwidget.c:449 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:466 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301 ../gtk/gtkwidget.c:1175 +msgid "Sensitive" +msgstr "Hassas" + +# gtk/gtkwidget.c:443 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:467 +msgid "Whether the action is enabled." +msgstr "Amelniñ qabilleştirilgen olıp olmağanı." + +# gtk/gtktreeview.c:481 gtk/gtktreeviewcolumn.c:171 gtk/gtkwidget.c:442 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:481 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:302 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1168 +msgid "Visible" +msgstr "Körünir" + +# gtk/gtkwidget.c:443 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:482 +msgid "Whether the action is visible." +msgstr "Amelniñ körünir olıp olmağanı." + +# gtk/gtkprogressbar.c:187 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:497 +msgid "Action Group" +msgstr "Amel Zümresi" + +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:498 +msgid "" +"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " +"use)." +msgstr "" +"Bu GtkAction'nıñ ülfetlendirilgeni GtkActionGroup, yaki NULL (iç qullanım " +"içün)." + +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:519 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:205 +#: ../gtk/gtkbutton.c:378 +msgid "Always show image" +msgstr "Suretni her zaman köster" + +# gtk/gtkwidget.c:443 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:520 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:206 +#: ../gtk/gtkbutton.c:379 +msgid "Whether the image will always be shown" +msgstr "Suretniñ her zaman kösterilip kösterilmeycegi" + +#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201 +msgid "A name for the action group." +msgstr "Amel zümresi içün bir isim." + +# gtk/gtkwidget.c:443 +#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215 +msgid "Whether the action group is enabled." +msgstr "Amel zümresiniñ qabilleştirilgen olıp olmağanı." + +# gtk/gtkwidget.c:443 +#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229 +msgid "Whether the action group is visible." +msgstr "Amel zümresiniñ körünir olıp olmağanı." + +#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:242 +msgid "Accelerator Group" +msgstr "" + +#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243 +msgid "The accelerator group the actions of this group should use." +msgstr "" + +# gtk/gtkprogressbar.c:187 +#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:290 +msgid "Related Action" +msgstr "Munasebetli Amel" + +#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:291 +msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" +msgstr "" + +#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:315 +msgid "Use Action Appearance" +msgstr "" + +# gtk/gtklabel.c:252 +#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:316 +msgid "Whether to use the related actions appearance properties" +msgstr "" +"Munasebetli amelniñ körüniş hasiyetleriniñ qullanılıp qullanılmaycağı" + +# gtk/gtkcolorsel.c:1668 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323 +msgid "Has Opacity Control" +msgstr "Tonuqlıq Kontroline Sahip" + +# gtk/gtkcolorsel.c:1669 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324 +msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" +msgstr "Tüs saylavcısınıñ tonuqlıqnı tesbit ettirip ettirmeycegi" + +# tüklü +# gtk/gtkcolorsel.c:1675 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:330 +msgid "Has palette" +msgstr "Paletke sahip" + +# gtk/gtkcolorsel.c:1676 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331 +msgid "Whether a palette should be used" +msgstr "Bir paletniñ qullanılıp qullanılmaycağı" + +# gtk/gtkcolorsel.c:1682 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:204 +msgid "Current Color" +msgstr "Ağımdaki Tüs" + +# gtk/gtkcolorsel.c:1683 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346 +msgid "The current color" +msgstr "Ağımdaki tüs" + +# gtk/gtkcolorsel.c:1689 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:219 +msgid "Current Alpha" +msgstr "Ağımdaki Alfa" + +# gtk/gtkcolorsel.c:1690 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353 +msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "Ağımdaki tonuqlıq qıymeti (0 tamamen şeffaf, 65535 tamamen tonuq)" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367 +msgid "Current RGBA" +msgstr "" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368 +msgid "The current RGBA color" +msgstr "" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:136 +msgid "Color Selection" +msgstr "Tüs Saylamı" + +# gtk/gtkwindow.c:333 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137 +msgid "The color selection embedded in the dialog." +msgstr "Dialogta içeri yatqızılğan tüs saylamı." + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:143 +msgid "OK Button" +msgstr "Tamam Dögmesi" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144 +msgid "The OK button of the dialog." +msgstr "Dialognıñ Tamam dögmesi." + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:150 +msgid "Cancel Button" +msgstr "Vazgeç Dögmesi" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151 +msgid "The cancel button of the dialog." +msgstr "Dialognıñ vazgeç dögmesi." + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:157 +msgid "Help Button" +msgstr "Yardım Dögmesi" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158 +msgid "The help button of the dialog." +msgstr "Dialognıñ yardım dögmesi." + +# gtk/gtkfontsel.c:185 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 ../gtk/gtkfontbutton.c:452 +msgid "Font name" +msgstr "Hurufat ismi" + +# gtk/gtkfontsel.c:186 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241 +msgid "The string that represents this font" +msgstr "Bu hurufatnı temsil etken tizgi" + +# gtk/gtkfontsel.c:199 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 ../gtk/gtkfontchooser.c:91 +msgid "Preview text" +msgstr "Ög-baquv metni" + +# gtk/gtkfontsel.c:200 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 ../gtk/gtkfontchooser.c:92 +msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" +msgstr "Saylanğan hurufatnı numayış etmek içün kösterilecek metin" + +# gtk/gtkhandlebox.c:183 gtk/gtkmenubar.c:154 gtk/gtkstatusbar.c:157 +# gtk/gtktoolbar.c:276 gtk/gtkviewport.c:147 +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:222 ../gtk/gtkcombobox.c:1072 +#: ../gtk/gtkentry.c:934 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:174 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:633 ../gtk/gtkviewport.c:163 +msgid "Shadow type" +msgstr "Kölge türü" + +# gtk/gtkhandlebox.c:184 +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 +msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" +msgstr "Konteynerni quşatqan kölgeniñ körünişi" + +# gtk/gtkhandlebox.c:192 +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:231 +msgid "Handle position" +msgstr "Tutquç mevamı" + +# gtk/gtkhandlebox.c:193 +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232 +msgid "Position of the handle relative to the child widget" +msgstr "Bala pencereçigine nisbeten tutquç mevamı" + +# gtk/gtkhandlebox.c:201 +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:240 +msgid "Snap edge" +msgstr "Qoparma ucu" + +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241 +msgid "" +"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " +"handlebox" +msgstr "" +"Tutquç-qutunıñ onı iskelelemek içün iskeleleme noqtası ile hizalanğan yanı" + +# gtk/gtkhandlebox.c:201 +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:249 +msgid "Snap edge set" +msgstr "Qoparma ucu tesbitli" + +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250 +msgid "" +"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " +"handle_position" +msgstr "" +"snap_edge hasiyetiniñ qıymetiniñmi yoqsa handle_position hasiyetinden " +"töretilgen bir qıymetniñmi qullanılacağı" + +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:257 +msgid "Child Detached" +msgstr "Bala Qopuşqan" + +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258 +msgid "" +"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " +"detached." +msgstr "" +"Tutquç-qutunıñ balasınıñ ilişkenmi yoqsa qopuşqanmı olğanını köstergen " +"mantıqiy qıymet." + +# gtk/gtkimagemenuitem.c:124 +#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:168 ../gtk/gtkbutton.c:343 +msgid "Image widget" +msgstr "Suret pencereçigi" + +# gtk/gtkimagemenuitem.c:125 +#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:169 +msgid "Child widget to appear next to the menu text" +msgstr "Menü metniniñ yanında körünecek bala pencereçigi" + +#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:185 ../gtk/gtkbutton.c:273 +msgid "Use stock" +msgstr "Depo qullan" + +# gtk/gtklabel.c:252 +#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:186 +msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" +msgstr "" +"Etiket metniniñ bir depo menü unsurınıñ icadı içün qullanılıp qullanılmaycağı" + +# gtk/gtkprogressbar.c:187 +#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:222 ../gtk/gtkmenu.c:569 +msgid "Accel Group" +msgstr "Tezleştirici Zümresi" + +# gtk/gtkaccellabel.c:116 +#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:223 +msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" +msgstr "Depo tezleştirici anahtarları içün qullanılacaq Tezleştirici Zümresi" + +# gtk/gtksettings.c:175 +#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120 +msgid "The value" +msgstr "Qıymeti" + +#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121 +msgid "" +"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " +"is the current action of its group." +msgstr "" +"Bu amel, zümresiniñ ağımdaki ameli olğanda " +"gtk_radio_action_get_current_value() tarafından qaytarılğan qıymet." + +#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 ../gtk/gtkradiobutton.c:162 +#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:410 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:80 +msgid "Group" +msgstr "Zümre" + +#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:140 +msgid "The radio action whose group this action belongs to." +msgstr "Bu amelniñ ait olğanı zümreniñ radio ameli." + +# gtk/gtkcolorsel.c:1683 +#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:157 +msgid "The current value" +msgstr "Ağımdaki qıymet" + +#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158 +msgid "" +"The value property of the currently active member of the group to which this " +"action belongs." +msgstr "" +"Bu amelniñ ait olğanı zümreniñ ağımdaki faal azasınıñ qıymet hasiyeti." + +#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:645 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:244 +msgid "Show Numbers" +msgstr "Nomeralarnı Köster" + +# gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 +#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:646 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:245 +msgid "Whether the items should be displayed with a number" +msgstr "Unsurlarnıñ bir numara ile beraber kösterilip kösterilmeycegi" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:469 +msgid "Style context" +msgstr "" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:470 +msgid "GtkStyleContext to get style from" +msgstr "" + +# gtk/gtktable.c:156 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:189 +msgid "Rows" +msgstr "Saflar" + +# gtk/gtktable.c:157 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:190 +msgid "The number of rows in the table" +msgstr "Cedveldeki satır sayısı" + +# gtk/gtktable.c:165 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:198 +msgid "Columns" +msgstr "Sutunlar" + +# gtk/gtktable.c:166 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:199 +msgid "The number of columns in the table" +msgstr "Cedveldeki sutun sayısı" + +# gtk/gtktable.c:174 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:207 ../gtk/gtkgrid.c:1735 +msgid "Row spacing" +msgstr "Saf boşluqlaması" + +# gtk/gtktable.c:175 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:208 ../gtk/gtkgrid.c:1736 +msgid "The amount of space between two consecutive rows" +msgstr "Ardı-sıralı eki satır arasındaki boşluq miqdarı" + +# gtk/gtktable.c:183 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:216 ../gtk/gtkgrid.c:1742 +msgid "Column spacing" +msgstr "Sutun boşluqlaması" + +# gtk/gtktable.c:184 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:217 ../gtk/gtkgrid.c:1743 +msgid "The amount of space between two consecutive columns" +msgstr "Ardı-sıralı eki sutun arasındaki boşluq miqdarı" + +# gtk/gtkbox.c:136 gtk/gtknotebook.c:396 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:225 ../gtk/gtkbox.c:262 +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3676 ../gtk/gtkstack.c:375 ../gtk/gtktoolbar.c:565 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 +msgid "Homogeneous" +msgstr "Soydaş" + +# gtk/gtktable.c:193 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:226 +msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" +msgstr "" +"DOĞRU ise, cedvel hüceyreleriniñ hepsi aynı kenişlikte/yükseklikte olur" + +# tüklü +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:233 ../gtk/gtkgrid.c:1774 +msgid "Left attachment" +msgstr "Sol ilişik" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:234 ../gtk/gtkgrid.c:1775 ../gtk/gtkmenu.c:757 +msgid "The column number to attach the left side of the child to" +msgstr "Balanıñ sol yanınıñ ilişecegi sutun numarası" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:240 +msgid "Right attachment" +msgstr "Sağ ilişik" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:241 +msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" +msgstr "Bir balanıñ sağ tarafınıñ eklenecek olğanı sutun numarası" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:247 ../gtk/gtkgrid.c:1781 +msgid "Top attachment" +msgstr "Üst ilişik" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:248 +msgid "The row number to attach the top of a child widget to" +msgstr "Bir balanıñ üstüniñ eklenecek olğanı saf numarası" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:254 +msgid "Bottom attachment" +msgstr "Tüp ilişik" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:255 ../gtk/gtkmenu.c:781 +msgid "The row number to attach the bottom of the child to" +msgstr "Balanıñ tübüniñ ilişecegi saf numarası" + +# gtk/gtkalignment.c:121 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:261 +msgid "Horizontal options" +msgstr "Ufqiy ihtiyariyat" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:262 +msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" +msgstr "Balanıñ ufqiy davranışını belirtken ihtiyariyat" + +# gtk/gtkalignment.c:130 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:268 +msgid "Vertical options" +msgstr "Vertikal ihtiyariyat" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:269 +msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" +msgstr "Balanıñ vertikal davranışını belirtken ihtiyariyat" + +# gtk/gtkalignment.c:102 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:275 +msgid "Horizontal padding" +msgstr "Ufqiy şilteleme" + +# gtk/gtkmisc.c:118 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:276 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" +"Balanıñ ve onıñ sağ ve sol qomşuları arasında qoyulacaq feza, piksel " +"cınsından" + +# gtk/gtkmenubar.c:162 gtk/gtktoolbar.c:250 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:282 +msgid "Vertical padding" +msgstr "Vertikal şilteleme" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:283 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" +"Balanıñ ve onıñ üst ve alt qomşuları arasında qoyulacaq feza, piksel " +"cınsından" + +# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137 +#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:120 +msgid "Create the same proxies as a radio action" +msgstr "Bir radio amelniñki ile aynı proksilerni icat et" + +#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:121 +msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" +msgstr "" +"Bu amel içün olğan proksilerniñ radio amel proksileri kibi körünip " +"körünmeycegi" + +# gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 gtk/gtktogglebutton.c:144 +#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:137 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 ../gtk/gtkmenu.c:554 ../gtk/gtkspinner.c:113 +#: ../gtk/gtkswitch.c:864 ../gtk/gtktogglebutton.c:185 +#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:127 +msgid "Active" +msgstr "Faal" + +#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:138 +msgid "Whether the toggle action should be active" +msgstr "" + +# tüklü +#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 ../gtk/gtkcombobox.c:836 +msgid "Add tearoffs to menus" +msgstr "Menülerge yırtıp-allarnı ekle" + +# gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 +#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:461 +msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" +msgstr "Yırtıp-al menü unsurlarınıñ menülerge eklenip eklenmeycegi" + +#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:468 +msgid "Merged UI definition" +msgstr "Mezc etilgen QA tarifi" + +#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:469 +msgid "An XML string describing the merged UI" +msgstr "Mezc etilgen qullanıcı arayüzüni (QA) tasvir etken XML tizgisi" + +# gtk/gtktexttag.c:198 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:364 +msgid "Program name" +msgstr "Program ismi" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:365 +msgid "" +"The name of the program. If this is not set, it defaults to " +"g_get_application_name()" +msgstr "" +"Programnıñ ismi. Eger tesbit etilmegen eken, g_get_application_name() " +"qıymetine ög-belgilenir" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:379 +msgid "Program version" +msgstr "Program sürümi" + +# gtk/gtktoolbar.c:224 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:380 +msgid "The version of the program" +msgstr "Programnıñ sürümi" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:394 +msgid "Copyright string" +msgstr "Telif haqqı tizgisi" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:395 +msgid "Copyright information for the program" +msgstr "Progam içün telif haqqı malümatı" + +# gtk/gtktable.c:183 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:412 +msgid "Comments string" +msgstr "Şerhler tizgisi" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:413 +msgid "Comments about the program" +msgstr "Program haqqındaki şerhler" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:463 +msgid "License Type" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:464 +msgid "The license type of the program" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:480 +msgid "Website URL" +msgstr "Ağ-saytı adresi" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:481 +msgid "The URL for the link to the website of the program" +msgstr "Programnıñ ağ-saytına ilişim içün URL" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:495 +msgid "Website label" +msgstr "Ağ-saytı etiketi" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:496 +msgid "The label for the link to the website of the program" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:512 +msgid "Authors" +msgstr "Müellifler" + +# gtk/gtktoolbar.c:224 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:513 +msgid "List of authors of the program" +msgstr "Programnıñ müellifler listesi" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:529 +msgid "Documenters" +msgstr "Vesiqalandırıcılar" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:530 +msgid "List of people documenting the program" +msgstr "Programnı vesiqalandırğan kişilerniñ listesi" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:546 +msgid "Artists" +msgstr "Sanatkârlar" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:547 +msgid "List of people who have contributed artwork to the program" +msgstr "Programğa sanat işlerinen hisse qoşqanlarnıñ listesi" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:564 +msgid "Translator credits" +msgstr "Terciman itibarları" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:565 +msgid "" +"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" +msgstr "" +"Tercimanlarğa itibarlar. Bu tizginiñ çevirilebilir olaraq tamğalanuvı lâzim" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:580 +msgid "Logo" +msgstr "Logo" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:581 +msgid "" +"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " +"gtk_window_get_default_icon_list()" +msgstr "" +"Haqqında qutusı içün bir logo. Eger tesbit etilmegen ise, " +"gtk_window_get_default_icon_list() qıymetine ög-belgilenir" + +# gtk/gtkfontsel.c:185 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:596 +msgid "Logo Icon Name" +msgstr "Logo İşaretçigi İsmi" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:597 +msgid "A named icon to use as the logo for the about box." +msgstr "" +"Haqqında qutusı içün logo olaraq qullanılacaq isimlendirilgen işaretçik." + +# gtk/gtktexttag.c:607 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:610 +msgid "Wrap license" +msgstr "Litsenziyanı Sar" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:467 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:611 +msgid "Whether to wrap the license text." +msgstr "Litsenziya metniniñ sarılıp sarılmaycağı." + +# gtk/gtkaccellabel.c:115 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:189 +msgid "Accelerator Closure" +msgstr "Tezleştirici Qapanması" + +# gtk/gtkaccellabel.c:116 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:190 +msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" +msgstr "Tezleştirici deñişiklikleri içün közetilecek qapanma" + +# tüklü +# gtk/gtkaccellabel.c:115 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:196 +msgid "Accelerator Widget" +msgstr "Tezleştirici Pencereçigi" + +# gtk/gtkaccellabel.c:116 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:197 +msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" +msgstr "Tezleştirici deñişiklikleri içün közetilecek pencereçik" + +# gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 +#: ../gtk/gtkaccessible.c:156 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:355 +msgid "Widget" +msgstr "Pencereçik" + +#: ../gtk/gtkaccessible.c:157 +msgid "The widget referenced by this accessible." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkactionable.c:70 +msgid "action name" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkactionable.c:71 +msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkactionable.c:75 +msgid "action target value" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkactionable.c:76 +msgid "The parameter for action invocations" +msgstr "" + +# gtk/gtkspinbutton.c:264 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:121 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:194 ../gtk/gtkspinbutton.c:405 +msgid "Value" +msgstr "Qıymet" + +# tüklü +# gtk/gtkwidget.c:393 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:122 +msgid "The value of the adjustment" +msgstr "Tadilniñ qıymeti" + +# gtk/gtkcurve.c:129 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:138 +msgid "Minimum Value" +msgstr "Eñ Kiçik Qıymet" + +# gtk/gtkwidget.c:393 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:139 +msgid "The minimum value of the adjustment" +msgstr "Tadilniñ eñ kiçik qıymeti" + +# gtk/gtkentry.c:404 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:158 +msgid "Maximum Value" +msgstr "Azamiy Qıymet" + +# gtk/gtkwidget.c:393 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:159 +msgid "The maximum value of the adjustment" +msgstr "Tadilniñ azamiy qıymeti" + +# gtk/gtkinputdialog.c:243 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:175 +msgid "Step Increment" +msgstr "Adım Artımı" + +#: ../gtk/gtkadjustment.c:176 +msgid "The step increment of the adjustment" +msgstr "Tadilniñ adımlıq artımı" + +#: ../gtk/gtkadjustment.c:192 +msgid "Page Increment" +msgstr "Saife Artımı" + +#: ../gtk/gtkadjustment.c:193 +msgid "The page increment of the adjustment" +msgstr "Tadilniñ saife artımı" + +# gtk/gtkruler.c:148 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:212 +msgid "Page Size" +msgstr "Saife Ölçüsi" + +# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:213 +msgid "The page size of the adjustment" +msgstr "Tadilniñ saife ölçüsi" + +# gtk/gtkalignment.c:102 +#: ../gtk/gtkalignment.c:138 +msgid "Horizontal alignment" +msgstr "Ufqiy hizalama" + +# tüklü +#: ../gtk/gtkalignment.c:139 ../gtk/gtkbutton.c:308 +msgid "" +"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " +"right aligned" +msgstr "" +"Faydalanışlı fezada balanıñ ufqiy mevamı. 0.0 ise solğa, 1.0 ise sağğa " +"hizalanır" + +# gtk/gtkalignment.c:112 +#: ../gtk/gtkalignment.c:148 +msgid "Vertical alignment" +msgstr "Vertikal hizalama" + +#: ../gtk/gtkalignment.c:149 ../gtk/gtkbutton.c:327 +msgid "" +"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " +"bottom aligned" +msgstr "" +"Faydalanışlı fezada balanıñ vertikal mevamı. 0.0 ise üstke, 1.0 ise altqa " +"hizalanır" + +# gtk/gtkalignment.c:121 +#: ../gtk/gtkalignment.c:157 +msgid "Horizontal scale" +msgstr "Ufqiy miqyas" + +# tüklü +#: ../gtk/gtkalignment.c:158 +msgid "" +"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " +"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"Faydalanışlı ufqiy feza bala içün kerekkenden büyük ise, onıñ ne qadarınıñ " +"bala içün qullanılacağı. 0.0 ise hiç, 1.0 ise hepsi demektir" + +# gtk/gtkalignment.c:130 +#: ../gtk/gtkalignment.c:166 +msgid "Vertical scale" +msgstr "Vertikal miqyas" + +#: ../gtk/gtkalignment.c:167 +msgid "" +"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " +"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"Faydalanışlı vertikal feza bala içün kerekkenden büyük ise, onıñ ne " +"qadarınıñ bala içün qullanılacağıdır. 0.0 ise hiç, 1.0 ise hepsi demektir" + +# tüklü +#: ../gtk/gtkalignment.c:184 +msgid "Top Padding" +msgstr "Üst Şilteleme" + +#: ../gtk/gtkalignment.c:185 +msgid "The padding to insert at the top of the widget." +msgstr "Pencereçikniñ üstüne eklenecek şilteleme." + +#: ../gtk/gtkalignment.c:201 +msgid "Bottom Padding" +msgstr "Tüp Şilteleme" + +#: ../gtk/gtkalignment.c:202 +msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." +msgstr "Pencereçikniñ tübüne eklenecek şilteleme." + +#: ../gtk/gtkalignment.c:218 +msgid "Left Padding" +msgstr "Sol Şilteleme" + +#: ../gtk/gtkalignment.c:219 +msgid "The padding to insert at the left of the widget." +msgstr "Pencereçikniñ soluna eklenecek şilteleme." + +# gtk/gtktextview.c:588 +#: ../gtk/gtkalignment.c:235 +msgid "Right Padding" +msgstr "Sağ Şilteleme" + +# gtk/gtkmisc.c:118 +#: ../gtk/gtkalignment.c:236 +msgid "The padding to insert at the right of the widget." +msgstr "Pencereçikniñ sağına eklenecek şilteleme." + +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:615 +msgid "Include an 'Other…' item" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:616 +msgid "" +"Whether the combobox should include an item that triggers a " +"GtkAppChooserDialog" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:632 +msgid "Show default item" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:633 +msgid "Whether the combobox should show the default application on top" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:678 +msgid "Heading" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:679 +msgid "The text to show at the top of the dialog" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkappchooser.c:73 +msgid "Content type" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkappchooser.c:74 +msgid "The content type used by the open with object" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:664 +msgid "GFile" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:665 +msgid "The GFile used by the app chooser dialog" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:966 +msgid "Show default app" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:967 +msgid "Whether the widget should show the default application" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:981 +msgid "Show recommended apps" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:982 +msgid "Whether the widget should show recommended applications" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:996 +msgid "Show fallback apps" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:997 +msgid "Whether the widget should show fallback applications" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1009 +msgid "Show other apps" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1010 +msgid "Whether the widget should show other applications" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1023 +msgid "Show all apps" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1024 +msgid "Whether the widget should show all applications" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1038 +msgid "Widget's default text" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1039 +msgid "The default text appearing when there are no applications" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkapplication.c:837 +msgid "Register session" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkapplication.c:838 +msgid "Register with the session manager" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkapplication.c:843 +msgid "Application menu" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkapplication.c:844 +msgid "The GMenuModel for the application menu" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkapplication.c:850 +msgid "Menubar" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkapplication.c:851 +msgid "The GMenuModel for the menubar" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkapplication.c:857 +msgid "Active window" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkapplication.c:858 +msgid "The window which most recently had focus" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:831 +msgid "Show a menubar" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:832 +msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" +msgstr "" + +# gtk/gtkarrow.c:97 +#: ../gtk/gtkarrow.c:109 +msgid "Arrow direction" +msgstr "Oq yönelişi" + +# gtk/gtkarrow.c:98 +#: ../gtk/gtkarrow.c:110 +msgid "The direction the arrow should point" +msgstr "Oqnıñ doğrultıluvı lâzim olğan yöneliş" + +# gtk/gtkarrow.c:105 +#: ../gtk/gtkarrow.c:118 +msgid "Arrow shadow" +msgstr "Oq kölgesi" + +# gtk/gtkarrow.c:106 +#: ../gtk/gtkarrow.c:119 +msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" +msgstr "Oqnı çevrelegen kölgeniñ körünişi" + +# gtk/gtktable.c:174 +#: ../gtk/gtkarrow.c:126 ../gtk/gtkcombobox.c:1056 ../gtk/gtkmenu.c:794 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:520 +msgid "Arrow Scaling" +msgstr "Oq Miqyaslaması" + +#: ../gtk/gtkarrow.c:127 +msgid "Amount of space used up by arrow" +msgstr "Oq tarafından qullanılacaq fezanıñ miqdarı" + +# gtk/gtkaspectframe.c:107 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1369 +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "Ufqiy Hizalama" + +# gtk/gtkaspectframe.c:108 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:108 +msgid "X alignment of the child" +msgstr "Balanıñ X hizalaması" + +# gtk/gtkaspectframe.c:114 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1385 +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "Vertikal Hizalama" + +# gtk/gtkaspectframe.c:115 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:115 +msgid "Y alignment of the child" +msgstr "Balanıñ Y hizalaması" + +# gtk/gtkaspectframe.c:121 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:121 +msgid "Ratio" +msgstr "Nisbet" + +# tüklü +# gtk/gtkaspectframe.c:122 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:122 +msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" +msgstr "obey_child YAÑLIŞ olğanda aspekt nisbeti" + +# gtk/gtkaspectframe.c:128 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:128 +msgid "Obey child" +msgstr "Balağa boysun" + +# gtk/gtkaspectframe.c:129 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:129 +msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" +msgstr "Aspekt nisbetiniñ çerçiveniñ balasınıñkinen eşleşmesini cebir et" + +#: ../gtk/gtkassistant.c:511 +msgid "Header Padding" +msgstr "Başlıq Şilteleme" + +# gtk/gtkmenubar.c:155 +#: ../gtk/gtkassistant.c:512 +msgid "Number of pixels around the header." +msgstr "Başlıqnıñ etrafındaki piksel sayısı." + +#: ../gtk/gtkassistant.c:519 +msgid "Content Padding" +msgstr "Münderice Şiltelemesi" + +# gtk/gtkmenubar.c:155 +#: ../gtk/gtkassistant.c:520 +msgid "Number of pixels around the content pages." +msgstr "Münderice saifeleriniñ etrafındaki piksel sayısı." + +# gtk/gtktoolbar.c:259 +#: ../gtk/gtkassistant.c:536 +msgid "Page type" +msgstr "Saife türü" + +# gtk/gtklabel.c:199 +#: ../gtk/gtkassistant.c:537 +msgid "The type of the assistant page" +msgstr "Muavin saifeniñ türü" + +# gtk/gtkruler.c:148 +#: ../gtk/gtkassistant.c:552 +msgid "Page title" +msgstr "Saife serlevhası" + +# gtk/gtkwindow.c:333 +#: ../gtk/gtkassistant.c:553 +msgid "The title of the assistant page" +msgstr "Muavin saifeniñ serlevhası" + +# gtk/gtktreeview.c:489 +#: ../gtk/gtkassistant.c:570 +msgid "Header image" +msgstr "Başlıq sureti" + +#: ../gtk/gtkassistant.c:571 +msgid "Header image for the assistant page" +msgstr "Muavin saife içün başlıq sureti" + +# gtk/gtksettings.c:175 +#: ../gtk/gtkassistant.c:587 +msgid "Sidebar image" +msgstr "Kenar çubuğı sureti" + +#: ../gtk/gtkassistant.c:588 +msgid "Sidebar image for the assistant page" +msgstr "Muavin saife içün kenar çubuğı sureti" + +#: ../gtk/gtkassistant.c:604 +msgid "Page complete" +msgstr "Saife tamamlanğan" + +#: ../gtk/gtkassistant.c:605 +msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" +msgstr "Saifede talap etilgen alanlarnıñ hepsiniñ toldurılğan olıp olmağanı" + +# gtk/gtkbbox.c:115 +#: ../gtk/gtkbbox.c:172 +msgid "Minimum child width" +msgstr "Eñ kiçik bala kenişligi" + +# gtk/gtkbbox.c:116 +#: ../gtk/gtkbbox.c:173 +msgid "Minimum width of buttons inside the box" +msgstr "Qutu içindeki dögmelerniñ eñ kiçik kenişligi" + +# gtk/gtkbbox.c:124 +#: ../gtk/gtkbbox.c:181 +msgid "Minimum child height" +msgstr "Eñ kiçik bala yüksekligi" + +# gtk/gtkbbox.c:125 +#: ../gtk/gtkbbox.c:182 +msgid "Minimum height of buttons inside the box" +msgstr "Qutu içindeki dögmelerniñ eñ kiçik yüksekligi" + +# gtk/gtkbbox.c:133 +#: ../gtk/gtkbbox.c:190 +msgid "Child internal width padding" +msgstr "Bala iç kenişlik şiltelemesi" + +# gtk/gtkbbox.c:134 +#: ../gtk/gtkbbox.c:191 +msgid "Amount to increase child's size on either side" +msgstr "Balalarnıñ ölçüleriniñ her eki taraftan arttırılacağı miqdar" + +# gtk/gtkbbox.c:142 +#: ../gtk/gtkbbox.c:199 +msgid "Child internal height padding" +msgstr "Bala iç yükseklik şiltelemesi" + +# gtk/gtkbbox.c:143 +#: ../gtk/gtkbbox.c:200 +msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" +msgstr "Balalarnıñ ölçüleriniñ üstte ve altta arttırılacağı miqdar" + +# gtk/gtkbbox.c:151 +#: ../gtk/gtkbbox.c:208 +msgid "Layout style" +msgstr "Serim uslûbı" + +#: ../gtk/gtkbbox.c:209 +msgid "" +"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " +"start and end" +msgstr "" + +# gtk/gtkbbox.c:160 +#: ../gtk/gtkbbox.c:217 +msgid "Secondary" +msgstr "Ekilemci" + +# gtk/gtkbbox.c:161 +#: ../gtk/gtkbbox.c:218 +msgid "" +"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, " +"e.g., help buttons" +msgstr "" +"Eger DOĞRU ise; bala, balalarnıñ ekilemci zümresi içinde körünir, örnek " +"olaraq yardım dögmeleri içün uyğundır" + +#: ../gtk/gtkbbox.c:225 +msgid "Non-Homogeneous" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkbbox.c:226 +msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" +msgstr "" + +# gtk/gtkbox.c:126 gtk/gtkpacker.c:229 +#: ../gtk/gtkbox.c:252 ../gtk/gtkcellareabox.c:310 ../gtk/gtkexpander.c:303 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1788 ../gtk/gtkiconview.c:515 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282 +msgid "Spacing" +msgstr "Boşluqlav" + +# gtk/gtkbox.c:127 +#: ../gtk/gtkbox.c:253 ../gtk/gtkheaderbar.c:1789 +msgid "The amount of space between children" +msgstr "Balalar arasındaki boşluq miqdarı" + +# gtk/gtkbox.c:137 +#: ../gtk/gtkbox.c:263 ../gtk/gtkflowbox.c:3677 +msgid "Whether the children should all be the same size" +msgstr "Balalarnıñ hepsiniñ aynı ölçüde olıp olmaycağı" + +#: ../gtk/gtkbox.c:270 +msgid "Baseline position" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkbox.c:271 +msgid "" +"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" +msgstr "" + +# tüklü +# gtk/gtkpreview.c:134 +#: ../gtk/gtkbox.c:295 ../gtk/gtkcellareabox.c:330 ../gtk/gtktoolbar.c:557 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 ../gtk/gtktoolpalette.c:1004 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 +msgid "Expand" +msgstr "Kenişlet" + +# tüklü +# gtk/gtkbox.c:137 +#: ../gtk/gtkbox.c:296 +msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" +msgstr "Ebeveyn öskende, balalarğa ilâve feza berilip berilmeycegi" + +# gtk/gtkstock.c:290 +#: ../gtk/gtkbox.c:312 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660 +msgid "Fill" +msgstr "Toldur" + +#: ../gtk/gtkbox.c:313 +msgid "" +"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " +"used as padding" +msgstr "" +"Balağa berilgen ilâve fezanıñ balağamı tahsis etilecegi yoqsa şilteleme " +"olaraqmı qullanılacağı" + +#: ../gtk/gtkbox.c:320 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167 +msgid "Padding" +msgstr "Şilteleme" + +#: ../gtk/gtkbox.c:321 +msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" +msgstr "Bala ile qomşularınıñ arasında qoyulacaq boşluq, piksel olaraq" + +# gtk/gtktoolbar.c:259 +#: ../gtk/gtkactionbar.c:250 ../gtk/gtkbox.c:327 ../gtk/gtkheaderbar.c:1747 +msgid "Pack type" +msgstr "Deste türü" + +#: ../gtk/gtkactionbar.c:251 ../gtk/gtkbox.c:328 ../gtk/gtkheaderbar.c:1748 +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " +"start or end of the parent" +msgstr "" +"Balanıñ, babanıñ soñunamı yaki başınamı sıltavlı olaraq destelengenini " +"belirtken bir GtkPackType" + +# gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138 +#: ../gtk/gtkactionbar.c:257 ../gtk/gtkbox.c:334 ../gtk/gtkheaderbar.c:1754 +#: ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkpaned.c:349 ../gtk/gtkpopover.c:1320 +#: ../gtk/gtkstack.c:432 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 +msgid "Position" +msgstr "Mevam" + +# gtk/gtknotebook.c:325 +#: ../gtk/gtkactionbar.c:258 ../gtk/gtkbox.c:335 ../gtk/gtkheaderbar.c:1755 +#: ../gtk/gtknotebook.c:775 ../gtk/gtkstack.c:433 +msgid "The index of the child in the parent" +msgstr "Balanıñ, babası içindeki indeksi" + +#: ../gtk/gtkpopover.c:1292 +msgid "Relative to" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbubblewindow.c:851 +msgid "Window the bubble window points to" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkpopover.c:1306 +msgid "Pointing to" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkpopover.c:1307 +msgid "Rectangle the bubble window points to" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkpopover.c:1321 +msgid "Position to place the bubble window" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkbuilder.c:281 +msgid "Translation Domain" +msgstr "Tercime Sahası" + +#: ../gtk/gtkbuilder.c:282 +msgid "The translation domain used by gettext" +msgstr "Gettext tarafından qullanılğan tercime sahası" + +# gtk/gtkbutton.c:180 +#: ../gtk/gtkbutton.c:253 +msgid "" +"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " +"widget" +msgstr "" +"Dögme içindeki etiket pencereçiginiñ metni, eger dögme bir etiket " +"pencereçigi ihtiva ete ise" + +# gtk/gtklabel.c:219 +#: ../gtk/gtkbutton.c:260 ../gtk/gtkexpander.c:287 ../gtk/gtklabel.c:726 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:459 ../gtk/gtktoolbutton.c:246 +msgid "Use underline" +msgstr "Alt-sızıq qullan" + +# tüklü +# gtk/gtklabel.c:220 +#: ../gtk/gtkbutton.c:261 ../gtk/gtkexpander.c:288 ../gtk/gtklabel.c:727 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:460 +msgid "" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" +msgstr "" +"Eger tesbit etilgen ise, alt-sızıqtan soñraki remizniñ hatırlatıcı " +"tezleştirici tuşu olaraq qullanılması lâzim" + +#: ../gtk/gtkbutton.c:274 +msgid "" +"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgstr "" +"Eger tesbit etilgen ise, etiket, kösterilmek yerine bir depo unsurını " +"saylamaq içün qullanılacaq" + +#: ../gtk/gtkbutton.c:281 ../gtk/gtkcombobox.c:860 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:433 +msgid "Focus on click" +msgstr "Çertme üzerine fokuslan" + +# gtk/gtklabel.c:252 +#: ../gtk/gtkbutton.c:282 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:434 +msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" +msgstr "Dögmeniñ sıçan ile çertilgeninde fokusnı yaqalap yaqalamaycağı" + +# gtk/gtkbutton.c:187 +#: ../gtk/gtkbutton.c:289 +msgid "Border relief" +msgstr "Sıñır relyefi" + +# gtk/gtkbutton.c:188 +#: ../gtk/gtkbutton.c:290 +msgid "The border relief style" +msgstr "Sıñır relyefi uslûbı" + +# gtk/gtkalignment.c:102 +#: ../gtk/gtkbutton.c:307 +msgid "Horizontal alignment for child" +msgstr "Bala içün ufqiy hizalama" + +# gtk/gtkalignment.c:112 +#: ../gtk/gtkbutton.c:326 +msgid "Vertical alignment for child" +msgstr "Bala içün vertikal hizalama" + +# gtk/gtkimagemenuitem.c:125 +#: ../gtk/gtkbutton.c:344 +msgid "Child widget to appear next to the button text" +msgstr "Dögme metniniñ yanında körünecek bala pencereçigi" + +# gtk/gtkhandlebox.c:192 +#: ../gtk/gtkbutton.c:358 +msgid "Image position" +msgstr "Suret mevamı" + +# gtk/gtkhandlebox.c:193 +#: ../gtk/gtkbutton.c:359 +msgid "The position of the image relative to the text" +msgstr "Suretniñ metinge nisbeten mevamı" + +# gtk/gtkbutton.c:239 +#: ../gtk/gtkbutton.c:503 +msgid "Default Spacing" +msgstr "Ög-belgilengen Boşluqlav" + +#: ../gtk/gtkbutton.c:504 +msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" +msgstr "" + +# gtk/gtkbutton.c:246 +#: ../gtk/gtkbutton.c:518 +msgid "Default Outside Spacing" +msgstr "Ög-belgilengen Tış Boşluqlav" + +#: ../gtk/gtkbutton.c:519 +msgid "" +"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " +"the border" +msgstr "" + +# tüklü +#: ../gtk/gtkbutton.c:524 +msgid "Child X Displacement" +msgstr "Balanıñ X Yersizleştirilmesi" + +#: ../gtk/gtkbutton.c:525 +msgid "" +"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "" +"Dögmege basılğanında balanıñ x yönelişinde ne qadar hareket ettirilecegi" + +#: ../gtk/gtkbutton.c:532 +msgid "Child Y Displacement" +msgstr "Balanıñ Y Yersizleştirilmesi" + +#: ../gtk/gtkbutton.c:533 +msgid "" +"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "" +"Dögmege basılğanında balanıñ y yönelişinde ne qadar hareket ettirilecegi" + +# tüklü +# gtk/gtkwidget.c:470 +#: ../gtk/gtkbutton.c:549 +msgid "Displace focus" +msgstr "Fokusnı yersizleştir" + +#: ../gtk/gtkbutton.c:550 +msgid "" +"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " +"rectangle" +msgstr "" +"child_displacement_x/_y hasiyetleriniñ aynı zamanda fokus tüzköşeligine " +"tesir etip etmeycegi" + +# gtk/gtknotebook.c:341 +#: ../gtk/gtkbutton.c:566 ../gtk/gtkentry.c:822 ../gtk/gtkentry.c:2022 +msgid "Inner Border" +msgstr "İç Sıñır" + +#: ../gtk/gtkbutton.c:567 +msgid "Border between button edges and child." +msgstr "Dögme uçları ve bala arasındaki sıñır." + +# gtk/gtkscale.c:183 +#: ../gtk/gtkbutton.c:580 +msgid "Image spacing" +msgstr "Suret boşluqlavı" + +#: ../gtk/gtkbutton.c:581 +msgid "Spacing in pixels between the image and label" +msgstr "Suret ve etiket arasındaki piksel cınsından boşluqlav" + +# gtk/gtkinputdialog.c:662 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:471 +msgid "Year" +msgstr "Yıl" + +# gtk/gtkfilesel.c:503 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:472 +msgid "The selected year" +msgstr "Saylanğan yıl" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:219 gtk/gtkcellrenderertext.c:227 +# gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:284 gtk/gtktexttag.c:292 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:485 +msgid "Month" +msgstr "Ay" + +#: ../gtk/gtkcalendar.c:486 +msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" +msgstr "Saylanğan ay (0 ile 11 arasındaki bir sayı olaraq)" + +#: ../gtk/gtkcalendar.c:500 +msgid "Day" +msgstr "Kün" + +#: ../gtk/gtkcalendar.c:501 +msgid "" +"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " +"currently selected day)" +msgstr "" +"Saylanğan kün (1 ile 31 arasındaki bir sayı olaraq, ya da hal-hazırda " +"saylanğan künni saylamsızlamaq içün 0)" + +# gtk/gtktable.c:174 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:515 +msgid "Show Heading" +msgstr "Serlevhanı Köster" + +#: ../gtk/gtkcalendar.c:516 +msgid "If TRUE, a heading is displayed" +msgstr "Eger DOĞRU ise, bir serlevha kösterilir" + +# gtk/gtknotebook.c:368 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:530 +msgid "Show Day Names" +msgstr "Kün Adlarını Köster" + +#: ../gtk/gtkcalendar.c:531 +msgid "If TRUE, day names are displayed" +msgstr "Eger DOĞRU ise, kün adları kösterilir" + +#: ../gtk/gtkcalendar.c:544 +msgid "No Month Change" +msgstr "Ay Deñişmez" + +#: ../gtk/gtkcalendar.c:545 +msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" +msgstr "Eger DOĞRU ise, saylanğan ay deñiştirilamaz" + +#: ../gtk/gtkcalendar.c:559 +msgid "Show Week Numbers" +msgstr "Hafta Nomeralarını Köster" + +#: ../gtk/gtkcalendar.c:560 +msgid "If TRUE, week numbers are displayed" +msgstr "Eger DOĞRU ise, hafta numaraları kösterilir" + +# gtk/gtkwindow.c:389 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:575 +msgid "Details Width" +msgstr "Tafsilât Kenişligi" + +# gtk/gtkentry.c:435 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:576 +msgid "Details width in characters" +msgstr "Remizler olaraq tafsilâtnıñ kenişligi" + +# gtk/gtkwindow.c:399 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:591 +msgid "Details Height" +msgstr "Tafsilât Yüksekligi" + +#: ../gtk/gtkcalendar.c:592 +msgid "Details height in rows" +msgstr "Saflar cınsından tafsilât yüksekligi" + +# gtk/gtktable.c:174 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:608 +msgid "Show Details" +msgstr "Tafsilâtnı Köster" + +#: ../gtk/gtkcalendar.c:609 +msgid "If TRUE, details are shown" +msgstr "Eger DOĞRU ise, tafsilât kösterilir" + +#: ../gtk/gtkcalendar.c:621 +msgid "Inner border" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcalendar.c:622 +msgid "Inner border space" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcalendar.c:633 +msgid "Vertical separation" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcalendar.c:634 +msgid "Space between day headers and main area" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcalendar.c:645 +msgid "Horizontal separation" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcalendar.c:646 +msgid "Space between week headers and main area" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:311 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 +msgid "Space which is inserted between cells" +msgstr "Hüceyreler arasında qıstırılğan boşluq" + +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:331 +msgid "Whether the cell expands" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:346 +msgid "Align" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:347 +msgid "Whether cell should align with adjacent rows" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:363 +msgid "Fixed Size" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:364 +msgid "Whether cells should be the same size in all rows" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:380 +msgid "Pack Type" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:381 +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " +"start or end of the cell area" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcellarea.c:789 +msgid "Focus Cell" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcellarea.c:790 +msgid "The cell which currently has focus" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcellarea.c:808 +msgid "Edited Cell" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcellarea.c:809 +msgid "The cell which is currently being edited" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcellarea.c:827 +msgid "Edit Widget" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcellarea.c:828 +msgid "The widget currently editing the edited cell" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:115 +msgid "Area" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:116 +msgid "The Cell Area this context was created for" +msgstr "" + +# gtk/gtktreeviewcolumn.c:198 +#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:132 ../gtk/gtkcellareacontext.c:151 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310 +msgid "Minimum Width" +msgstr "Eñ Kiçik Kenişlik" + +#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:133 ../gtk/gtkcellareacontext.c:152 +msgid "Minimum cached width" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:170 ../gtk/gtkcellareacontext.c:189 +msgid "Minimum Height" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:171 ../gtk/gtkcellareacontext.c:190 +msgid "Minimum cached height" +msgstr "" + +# gtk/gtktreeviewcolumn.c:179 +#: ../gtk/gtkcelleditable.c:51 +msgid "Editing Canceled" +msgstr "Tahrir Etüvden Vazgeçildi" + +#: ../gtk/gtkcelleditable.c:52 +msgid "Indicates that editing has been canceled" +msgstr "" + +# gtk/gtkaccellabel.c:115 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:146 +msgid "Accelerator key" +msgstr "Tezleştirici tuş" + +# gtk/gtkwidget.c:393 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:147 +msgid "The keyval of the accelerator" +msgstr "Tezleştiriciniñ tuş qıymeti (keyval)" + +# gtk/gtkaccellabel.c:115 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:163 +msgid "Accelerator modifiers" +msgstr "Tezleştirici başqalaştırıcıları" + +# tüklü +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:164 +msgid "The modifier mask of the accelerator" +msgstr "Tezleştiriciniñ başqalaştırıcı maskası" + +# gtk/gtkaccellabel.c:115 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:181 +msgid "Accelerator keycode" +msgstr "Tezleştirici tuş kodu (keycode)" + +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:182 +msgid "The hardware keycode of the accelerator" +msgstr "Tezleştiriciniñ donanım tuş kodu (keycode)" + +# gtk/gtkaccellabel.c:115 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:201 +msgid "Accelerator Mode" +msgstr "Tezleştirici Tarzı" + +# gtk/gtklabel.c:199 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:202 +msgid "The type of accelerators" +msgstr "Tezleştiricilerniñ türü" + +# tüklü +# gtk/gtksizegroup.c:241 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:285 +msgid "mode" +msgstr "tarz" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286 +msgid "Editable mode of the CellRenderer" +msgstr "CellRenderer'niñ tahrir etilebilir tarzı" + +# gtk/gtkcellrenderer.c:114 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294 +msgid "visible" +msgstr "körünir" + +# gtk/gtkcellrenderer.c:115 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295 +msgid "Display the cell" +msgstr "Hüceyreni köster" + +# gtk/gtkcellrenderer.c:115 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:302 +msgid "Display the cell sensitive" +msgstr "Hüceyreni hassas köster" + +# gtk/gtkcellrenderer.c:123 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:309 +msgid "xalign" +msgstr "xhiza" + +# gtk/gtkcellrenderer.c:124 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:310 +msgid "The x-align" +msgstr "x-hizalama" + +# gtk/gtkcellrenderer.c:134 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:319 +msgid "yalign" +msgstr "yhiza" + +# gtk/gtkcellrenderer.c:135 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:320 +msgid "The y-align" +msgstr "y-hizalama" + +# tüklü +# gtk/gtkcellrenderer.c:145 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:329 +msgid "xpad" +msgstr "xşilteleme" + +# gtk/gtkcellrenderer.c:146 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:330 +msgid "The xpad" +msgstr "x şiltelemesi" + +# gtk/gtkcellrenderer.c:156 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:339 +msgid "ypad" +msgstr "yşilteleme" + +# gtk/gtkcellrenderer.c:157 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:340 +msgid "The ypad" +msgstr "y şiltelemesi" + +# gtk/gtkcellrenderer.c:167 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:349 +msgid "width" +msgstr "kenişlik" + +# gtk/gtkcellrenderer.c:168 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:350 +msgid "The fixed width" +msgstr "Sabit kenişlik" + +# gtk/gtkcellrenderer.c:178 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:359 +msgid "height" +msgstr "yükseklik" + +# gtk/gtkcellrenderer.c:179 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:360 +msgid "The fixed height" +msgstr "Sabit yükseklik" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:369 +msgid "Is Expander" +msgstr "Kenişleticidir" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:370 +msgid "Row has children" +msgstr "Safnıñ balaları bar" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:378 +msgid "Is Expanded" +msgstr "Kenişletilgendir" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:379 +msgid "Row is an expander row, and is expanded" +msgstr "Saf kenişletici bir saftır ve kenişletilgentir" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:178 gtk/gtktexttag.c:208 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:386 +msgid "Cell background color name" +msgstr "Hüceyre arqa-zemini tüs adı" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:179 gtk/gtktexttag.c:209 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:387 +msgid "Cell background color as a string" +msgstr "Hüceyre arqa-zemini tüsü tizgi olaraq" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:186 gtk/gtktexttag.c:216 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:401 +msgid "Cell background color" +msgstr "Hüceyre arqa-zemini tüsü" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:187 gtk/gtktexttag.c:217 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:402 +msgid "Cell background color as a GdkColor" +msgstr "Bir GdkColor olaraq hüceyre arqa-zemini tüsü" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:415 +msgid "Cell background RGBA color" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:416 +msgid "Cell background color as a GdkRGBA" +msgstr "" + +# gtk/gtktreeviewcolumn.c:179 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:423 +msgid "Editing" +msgstr "Tahrir etüv" + +# gtk/gtklabel.c:252 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:424 +msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" +msgstr "Hüceyre qılıcısınıñ hal-hazırda tahrir etüv tarzında olıp olmağanı" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:511 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:432 +msgid "Cell background set" +msgstr "Hüceyre arqa-zemini tesbit etilgen" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:433 +msgid "Whether the cell background color is set" +msgstr "" + +# gtk/gtksizegroup.c:241 +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 +msgid "Model" +msgstr "Model" + +# tüklü +# gtk/gtktreeview.c:458 +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129 +msgid "The model containing the possible values for the combo box" +msgstr "Terkip qutusı içün caiz qıymetlerni ihtiva etken model" + +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151 +msgid "Text Column" +msgstr "Metin Sutunı" + +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:152 +msgid "A column in the data source model to get the strings from" +msgstr "Veriler menba modelinde tizgilerniñ alınacağı sutun" + +# tüklü +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:929 +msgid "Has Entry" +msgstr "Kirildisi Bar" + +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:170 +msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" +msgstr "" +"Eger YAÑLIŞ ise, saylanğan olğanlarnıñ tışında başqa tizgilerni kirsettirme" + +# gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:102 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:125 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150 +msgid "Pixbuf Object" +msgstr "Pixbuf Nesnesi" + +# gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:103 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:126 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 +msgid "The pixbuf to render" +msgstr "Qılınacaq pixbuf" + +# gtk/gtktreeview.c:526 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:158 +msgid "Pixbuf Expander Open" +msgstr "Piksel Buferi (Pixbuf) Kenişleticisi Açıq" + +# gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:103 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:126 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 +msgid "Pixbuf for open expander" +msgstr "Açıq kenişletici içün piksel buferi (pixbuf)" + +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:166 +msgid "Pixbuf Expander Closed" +msgstr "Piksel Buferi (Pixbuf) Kenişleticisi Qapalı" + +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 +msgid "Pixbuf for closed expander" +msgstr "Qapalı kenişletici içün piksel buferi (pixbuf)" + +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 +msgid "surface" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:174 +msgid "The surface to render" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:186 ../gtk/gtkimage.c:258 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:243 +msgid "Stock ID" +msgstr "Depo Kimligi" + +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187 +msgid "The stock ID of the stock icon to render" +msgstr "Qılınacaq depodan işaretçikniñ depo kimligi" + +# gtk/gtkfontsel.c:310 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:157 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:307 ../gtk/gtkstatusicon.c:284 +msgid "Size" +msgstr "Ölçü" + +# gtk/gtkwindow.c:333 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195 +msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" +msgstr "Qılınğan işaretçikniñ ölçüsini belirtken GtkIconSize qıymeti" + +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:204 +msgid "Detail" +msgstr "Tafsilât" + +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 +msgid "Render detail to pass to the theme engine" +msgstr "Tema motorına yetkizilecek qılış tafsilâtı" + +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:238 +msgid "Follow State" +msgstr "Durumnı Taqip Et" + +# gtk/gtknotebook.c:376 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:239 +msgid "" +"Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" +msgstr "" +"Qılınğan piksel buferiniñ (pixbuf) durumına köre tüslendirilip " +"tüslendirilmeycegi" + +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:256 ../gtk/gtkimage.c:340 +#: ../gtk/gtkwindow.c:826 +msgid "Icon" +msgstr "İşaretçik" + +# gtk/gtkprogressbar.c:208 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 +msgid "Value of the progress bar" +msgstr "Teraqqiyat çubuğınıñ qıymeti" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:154 gtk/gtkprogressbar.c:207 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:348 ../gtk/gtkentry.c:885 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:212 ../gtk/gtkprogressbar.c:179 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:220 +msgid "Text" +msgstr "Metin" + +# gtk/gtkprogressbar.c:208 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 +msgid "Text on the progress bar" +msgstr "Teraqqiyat çubuğınıñ metni" + +# gtk/gtkprogressbar.c:197 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:179 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:143 +msgid "Pulse" +msgstr "Nabız" + +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 +msgid "" +"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " +"don't know how much." +msgstr "" +"Bazı teraqqiyatnıñ yapılğanını, amma ne qadar olğanını bilmegeniñizni " +"köstermek içün, bunı müsbet bir qıymetke tesbit etiñiz." + +# gtk/gtkprogress.c:138 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:196 +msgid "Text x alignment" +msgstr "Metin x hizalaması" + +# gtk/gtkmisc.c:98 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:197 +msgid "" +"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " +"layouts." +msgstr "" +"Metinniñ ufqiy hizalaması, 0'dan (sol) 1'ge (sağ). Sağdan-Solğa (RTL) " +"serimler içün tersi." + +# gtk/gtkprogress.c:147 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:213 +msgid "Text y alignment" +msgstr "Metin y hizalaması" + +# gtk/gtkmisc.c:108 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 +msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." +msgstr "Metinniñ vertikal hizalaması, 0'dan (üst) 1'ge (tüp) qadar." + +# tüklü +# gtk/gtkrange.c:273 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtklevelbar.c:999 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:155 ../gtk/gtkrange.c:444 +msgid "Inverted" +msgstr "Ters aylandırılğan" + +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtkprogressbar.c:156 +msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" +msgstr "" + +# gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:265 gtk/gtkspinbutton.c:203 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:436 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:213 ../gtk/gtkspinbutton.c:344 +msgid "Adjustment" +msgstr "Tadil" + +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:345 +msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" +msgstr "" + +# gtk/gtkspinbutton.c:211 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:129 +msgid "Climb rate" +msgstr "Tırmanma nisbeti" + +# gtk/gtkspinbutton.c:212 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:353 +msgid "The acceleration rate when you hold down a button" +msgstr "Bir dögmeni basıq tutqanıñızda tezleşme nisbeti" + +# gtk/gtkscale.c:148 gtk/gtkspinbutton.c:221 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:310 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:362 +msgid "Digits" +msgstr "Raqamlar" + +# tüklü +# gtk/gtkspinbutton.c:222 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:363 +msgid "The number of decimal places to display" +msgstr "Kösterilecek ondalıq raqam sayısı" + +# gtk/gtkprogress.c:131 +#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:126 +msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" +msgstr "Aylanıcınıñ hüceyrede faal (yani, kösterilgen) olıp olmağanı" + +#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144 +msgid "Pulse of the spinner" +msgstr "Aylanıcınıñ nabzı" + +#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:158 +msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" +msgstr "" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:155 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:254 +msgid "Text to render" +msgstr "Qılınacaq metin" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:162 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 +msgid "Markup" +msgstr "Tamğalama" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:163 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 +msgid "Marked up text to render" +msgstr "Qılınacaq tamğalanğan metin" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:170 gtk/gtklabel.c:205 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkentry.c:1456 +#: ../gtk/gtklabel.c:712 +msgid "Attributes" +msgstr "Hassalar" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:171 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" +msgstr "Qılıcınıñ metnine uyğulanacaq uslûp hassalarınıñ bir listesi" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277 +msgid "Single Paragraph Mode" +msgstr "Tek Paragraf Tarzı" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278 +msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" +msgstr "" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:178 gtk/gtktexttag.c:208 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtkcellview.c:190 +#: ../gtk/gtktexttag.c:204 +msgid "Background color name" +msgstr "Arqa-zemin tüsü ismi" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:179 gtk/gtktexttag.c:209 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtkcellview.c:191 +#: ../gtk/gtktexttag.c:205 +msgid "Background color as a string" +msgstr "Bir tizgi olaraq arqa-zemin tüsü" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:186 gtk/gtktexttag.c:216 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301 ../gtk/gtkcellview.c:205 +#: ../gtk/gtktexttag.c:219 +msgid "Background color" +msgstr "Arqa-zemin tüsü" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:187 gtk/gtktexttag.c:217 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 ../gtk/gtkcellview.c:206 +#: ../gtk/gtktexttag.c:220 +msgid "Background color as a GdkColor" +msgstr "Bir GdkColor olaraq arqa-zemin tüsü" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:316 +msgid "Background color as RGBA" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:317 ../gtk/gtkcellview.c:220 +#: ../gtk/gtktexttag.c:235 +msgid "Background color as a GdkRGBA" +msgstr "" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:194 gtk/gtktexttag.c:242 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323 ../gtk/gtktexttag.c:250 +msgid "Foreground color name" +msgstr "Ög-zemin tüsü ismi" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:195 gtk/gtktexttag.c:243 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:324 ../gtk/gtktexttag.c:251 +msgid "Foreground color as a string" +msgstr "Bir tizgi olaraq ög-zemin tüsü" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:202 gtk/gtktexttag.c:250 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:338 ../gtk/gtktexttag.c:265 +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135 +msgid "Foreground color" +msgstr "Ög-zemin tüsü" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:203 gtk/gtktexttag.c:251 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339 ../gtk/gtktexttag.c:266 +msgid "Foreground color as a GdkColor" +msgstr "Bir GdkColor olaraq ög-zemin tüsü" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:353 +msgid "Foreground color as RGBA" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:354 ../gtk/gtktexttag.c:281 +msgid "Foreground color as a GdkRGBA" +msgstr "" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtkentry.c:396 gtk/gtktexttag.c:276 +# gtk/gtktextview.c:552 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362 ../gtk/gtkentry.c:780 +#: ../gtk/gtktexttag.c:297 ../gtk/gtktextview.c:737 +msgid "Editable" +msgstr "Tahrir Etilebilir" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:212 gtk/gtktexttag.c:277 gtk/gtktextview.c:553 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:363 ../gtk/gtktexttag.c:298 +#: ../gtk/gtktextview.c:738 +msgid "Whether the text can be modified by the user" +msgstr "Metinniñ qullanıcı tarafından deñiştirile bilip bilmeycegi" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:219 gtk/gtkcellrenderertext.c:227 +# gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:284 gtk/gtktexttag.c:292 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:370 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:378 +#: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:313 ../gtk/gtktexttag.c:321 +msgid "Font" +msgstr "Hurufat" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtktexttag.c:285 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371 ../gtk/gtkfontchooser.c:66 +#: ../gtk/gtktexttag.c:314 +msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" +msgstr "Bir tizgi olaraq hurufat tasviri, meselâ \"Sans Italic 12\"" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtktexttag.c:293 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379 ../gtk/gtkfontchooser.c:79 +#: ../gtk/gtktexttag.c:322 +msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" +msgstr "Bir PangoFontDescription yapısı olaraq hurufat tasviri" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtktexttag.c:301 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:387 ../gtk/gtktexttag.c:329 +msgid "Font family" +msgstr "Hurufat ailesi" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtktexttag.c:302 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388 ../gtk/gtktexttag.c:330 +msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" +msgstr "Hurufat ailesiniñ ismi, meselâ Sans, Helvetica, Times, Monospace" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtkcellrenderertext.c:245 +# gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktexttag.c:310 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:395 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:396 +#: ../gtk/gtktexttag.c:337 +msgid "Font style" +msgstr "Hurufat uslûbı" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtkcellrenderertext.c:254 +# gtk/gtktexttag.c:318 gtk/gtktexttag.c:319 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:404 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:405 +#: ../gtk/gtktexttag.c:346 +msgid "Font variant" +msgstr "Hurufat variantı" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtkcellrenderertext.c:263 +# gtk/gtktexttag.c:327 gtk/gtktexttag.c:328 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:413 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:414 +#: ../gtk/gtktexttag.c:355 +msgid "Font weight" +msgstr "Hurufat qalınlığı" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274 +# gtk/gtktexttag.c:338 gtk/gtktexttag.c:339 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:423 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:424 +#: ../gtk/gtktexttag.c:366 +msgid "Font stretch" +msgstr "Hurufat kerilmesi" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283 +# gtk/gtktexttag.c:347 gtk/gtktexttag.c:348 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:433 +#: ../gtk/gtktexttag.c:375 +msgid "Font size" +msgstr "Hurufat ölçüsi" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtktexttag.c:367 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:442 ../gtk/gtktexttag.c:395 +msgid "Font points" +msgstr "Hurufat noqtaları" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtktexttag.c:368 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:443 ../gtk/gtktexttag.c:396 +msgid "Font size in points" +msgstr "Noqtalar cınsından hurufat ölçüsi" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktexttag.c:358 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:452 ../gtk/gtktexttag.c:385 +msgid "Font scale" +msgstr "Hurufat miqyası" + +# tüklü +# gtk/gtkcellrenderertext.c:303 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:453 +msgid "Font scaling factor" +msgstr "Hurufat miqyaslama faktorı" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:426 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 ../gtk/gtktexttag.c:464 +msgid "Rise" +msgstr "Yükseliş" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:427 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:463 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "" +"Metinniñ temel-sızıq üstünde çıqıntısı (eger menfiy ise temel-sızıq altında)" + +# tüklü +# gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:466 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:474 ../gtk/gtktexttag.c:504 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Üzerni sızuv" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:467 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:475 ../gtk/gtktexttag.c:505 +msgid "Whether to strike through the text" +msgstr "Metinniñ üzeriniñ sızılıp sızılmaycağı" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:474 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:482 ../gtk/gtktexttag.c:512 +msgid "Underline" +msgstr "Alt-sızıq" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:475 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:483 ../gtk/gtktexttag.c:513 +msgid "Style of underline for this text" +msgstr "Bu metin içün alt-sızıq uslûbı" + +# gtk/gtktexttag.c:386 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktexttag.c:424 +msgid "Language" +msgstr "Til" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492 +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " +"probably don't need it" +msgstr "" +"ISO kodu olaraq metinniñ tili. Pango metinni qılğanda bunı bir kinaye olaraq " +"qullana bilir. Eger bu parametrni añlamay iseñiz, mühtemelen oña muhtac " +"degilsiñiz" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtklabel.c:837 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:223 +msgid "Ellipsize" +msgstr "Hazıflaştır" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513 +msgid "" +"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " +"have enough room to display the entire string" +msgstr "" +"Eger hüceyre qılıcısı bütün tizgini köstermek içün yeterli alanğa sahip " +"degil ise, tizgini hazıflaştırmaq içün tercih etilgen yer" + +# gtk/gtkentry.c:435 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:461 +#: ../gtk/gtklabel.c:858 +msgid "Width In Characters" +msgstr "Remiz Cınsından Kenişlik" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtklabel.c:859 +msgid "The desired width of the label, in characters" +msgstr "Etiketniñ arzu etilgen kenişligi, remizler cınsından" + +# gtk/gtkentry.c:435 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557 ../gtk/gtklabel.c:919 +msgid "Maximum Width In Characters" +msgstr "Remiz Cınsından Azamiy Kenişlik" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558 +msgid "The maximum width of the cell, in characters" +msgstr "" + +# gtk/gtktexttag.c:483 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:576 ../gtk/gtktexttag.c:521 +msgid "Wrap mode" +msgstr "Sarma tarzı" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:577 +msgid "" +"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " +"have enough room to display the entire string" +msgstr "" +"Eger hüceyre qılıcısı bütün tizgini köstermek içün yeterli alanğa sahip " +"degil ise, tizginiñ birden fazla satırğa nasıl bölünecegi" + +# gtk/gtklayout.c:435 gtk/gtktreeviewcolumn.c:188 gtk/gtkwidget.c:424 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:596 ../gtk/gtkcombobox.c:747 +msgid "Wrap width" +msgstr "Sarma kenişligi" + +# gtk/gtkscale.c:167 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:597 +msgid "The width at which the text is wrapped" +msgstr "Metinniñ sarılacağı kenişlik" + +# gtk/gtktreeviewcolumn.c:243 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:617 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363 +msgid "Alignment" +msgstr "Hizalama" + +# gtk/gtktoolbar.c:233 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618 +msgid "How to align the lines" +msgstr "Satırlarnıñ nasıl hizalanacağı" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtkentry.c:1051 +msgid "Placeholder text" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:635 +msgid "Text rendered when an editable cell is empty" +msgstr "" + +# tüklü +# gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:511 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:645 ../gtk/gtkcellview.c:324 +#: ../gtk/gtktexttag.c:626 +msgid "Background set" +msgstr "Arqa-zemin tesbitli" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:512 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 ../gtk/gtkcellview.c:325 +#: ../gtk/gtktexttag.c:627 +msgid "Whether this tag affects the background color" +msgstr "Bu nişannıñ arqa-zemin tüsüne tesir etip etmegeni" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtktexttag.c:523 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:649 ../gtk/gtktexttag.c:634 +msgid "Foreground set" +msgstr "Ög-zemin tesbitli" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:347 gtk/gtktexttag.c:524 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:635 +msgid "Whether this tag affects the foreground color" +msgstr "Bu nişannıñ ög-zemin tüsüne tesir etip etmegeni" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:531 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:653 ../gtk/gtktexttag.c:638 +msgid "Editability set" +msgstr "Tahrir etilebilirlik tesbitli" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:532 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:639 +msgid "Whether this tag affects text editability" +msgstr "Bu nişannıñ metin tahrir etilebilirligine tesir etip etmegeni" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:354 gtk/gtktexttag.c:535 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:657 ../gtk/gtktexttag.c:642 +msgid "Font family set" +msgstr "Hurufat ailesi tesbitli" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtktexttag.c:536 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:643 +msgid "Whether this tag affects the font family" +msgstr "Bu nişannıñ hurufat ailesine tesir etip etmegeni" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:539 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:661 ../gtk/gtktexttag.c:646 +msgid "Font style set" +msgstr "Hurufat uslûbı tesbitli" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:540 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:647 +msgid "Whether this tag affects the font style" +msgstr "Bu nişannıñ hurufat uslûbına tesir etip etmegeni" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:543 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:665 ../gtk/gtktexttag.c:650 +msgid "Font variant set" +msgstr "Hurufat variantı tesbitli" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:544 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:651 +msgid "Whether this tag affects the font variant" +msgstr "Bu nişannıñ hurufat variantına tesir etip etmegeni" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:547 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:669 ../gtk/gtktexttag.c:654 +msgid "Font weight set" +msgstr "Hurufat qalınlığı tesbitli" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:548 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:655 +msgid "Whether this tag affects the font weight" +msgstr "Bu nişannıñ hurufat qalınlığına tesir etip etmegeni" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:551 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:673 ../gtk/gtktexttag.c:658 +msgid "Font stretch set" +msgstr "Hurufat kerilmesi tesbitli" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:552 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674 ../gtk/gtktexttag.c:659 +msgid "Whether this tag affects the font stretch" +msgstr "Bu nişannıñ hurufat kerilmesine tesir etip etmegeni" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:555 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:677 ../gtk/gtktexttag.c:662 +msgid "Font size set" +msgstr "Hurufat ölçüsi tesbitli" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:556 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678 ../gtk/gtktexttag.c:663 +msgid "Whether this tag affects the font size" +msgstr "Bu nişannıñ hurufat ölçüsine tesir etip etmegeni" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:559 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:681 ../gtk/gtktexttag.c:666 +msgid "Font scale set" +msgstr "Hurufat miqyası tesbitli" + +# tüklü +# gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:560 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:682 ../gtk/gtktexttag.c:667 +msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" +msgstr "Bu nişannıñ hurufat ölçüsini bir faktor ile miqyaslap miqyaslamağanı" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:579 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:685 ../gtk/gtktexttag.c:686 +msgid "Rise set" +msgstr "Yükseliş tesbitli" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:580 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:686 ../gtk/gtktexttag.c:687 +msgid "Whether this tag affects the rise" +msgstr "Bu nişannıñ yükselişke tesir etip etmegeni" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:595 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:689 ../gtk/gtktexttag.c:702 +msgid "Strikethrough set" +msgstr "Üzerni sızuv tesbitli" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:596 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:703 +msgid "Whether this tag affects strikethrough" +msgstr "Bu nişannıñ üzerni sızuvğa tesir etip etmegeni" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:603 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:693 ../gtk/gtktexttag.c:710 +msgid "Underline set" +msgstr "Alt-sızıq tesbitli" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:604 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:694 ../gtk/gtktexttag.c:711 +msgid "Whether this tag affects underlining" +msgstr "Bu nişannıñ alt-sızıqlamağa tesir etip etmegeni" + +# gtk/gtktexttag.c:567 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:697 ../gtk/gtktexttag.c:674 +msgid "Language set" +msgstr "Til tesbitli" + +# gtk/gtktexttag.c:568 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:698 ../gtk/gtktexttag.c:675 +msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" +msgstr "Bu nişannıñ metinniñ qılınğanı tilge tesir etip etmegeni" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:579 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:701 +msgid "Ellipsize set" +msgstr "Hazıflaştırma tesbitli" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:580 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:702 +msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" +msgstr "Bu nişannıñ hazıflaştırma tarzına tesir etip etmegeni" + +# gtk/gtktreeviewcolumn.c:243 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:705 +msgid "Align set" +msgstr "Hizalama tesbitli" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:580 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:706 +msgid "Whether this tag affects the alignment mode" +msgstr "Bu nişannıñ hizalama tarzına tesir etip etmegeni" + +# tüklü +# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137 +msgid "Toggle state" +msgstr "Döndürme durumı" + +# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138 +msgid "The toggle state of the button" +msgstr "Dögmeniñ döndürme durumı" + +# gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtktogglebutton.c:152 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145 +msgid "Inconsistent state" +msgstr "İzçensiz durum" + +# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146 +msgid "The inconsistent state of the button" +msgstr "Dögmeniñ izçensiz durumı" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtkentry.c:396 gtk/gtktexttag.c:276 +# gtk/gtktextview.c:552 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 +msgid "Activatable" +msgstr "Faalleştirilebilir" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 +msgid "The toggle button can be activated" +msgstr "Döndürme dögmesi faalleştirile bilir" + +# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 +msgid "Radio state" +msgstr "Radio durumı" + +# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162 +msgid "Draw the toggle button as a radio button" +msgstr "Döndürme dögmesini radio dögmesi olaraq sız" + +# gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:157 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169 +msgid "Indicator size" +msgstr "Köstergiç ölçüsi" + +# gtk/gtkcheckbutton.c:96 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 ../gtk/gtkcheckbutton.c:111 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:146 +msgid "Size of check or radio indicator" +msgstr "Çavke ya da radio köstergiçiniñ ölçüsi" + +#: ../gtk/gtkcellview.c:219 +msgid "Background RGBA color" +msgstr "" + +# gtk/gtktreeview.c:457 +#: ../gtk/gtkcellview.c:234 +msgid "CellView model" +msgstr "CellView modeli" + +# gtk/gtktreeview.c:458 +#: ../gtk/gtkcellview.c:235 +msgid "The model for cell view" +msgstr "Hüceyre körünimi içün model" + +#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1015 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:451 ../gtk/gtkiconview.c:640 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:314 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426 +msgid "Cell Area" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcellview.c:254 ../gtk/gtkcombobox.c:1016 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:452 ../gtk/gtkiconview.c:641 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:315 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427 +msgid "The GtkCellArea used to layout cells" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcellview.c:277 +msgid "Cell Area Context" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcellview.c:278 +msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcellview.c:295 +msgid "Draw Sensitive" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcellview.c:296 +msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcellview.c:314 +msgid "Fit Model" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcellview.c:315 +msgid "Whether to request enough space for every row in the model" +msgstr "" + +# gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:157 +#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:110 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:145 +msgid "Indicator Size" +msgstr "Köstergiç Ölçüsi" + +# gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:163 +#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:118 ../gtk/gtkexpander.c:353 +msgid "Indicator Spacing" +msgstr "Köstergiç Boşluqlaması" + +# gtk/gtkcheckbutton.c:104 +#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:119 +msgid "Spacing around check or radio indicator" +msgstr "Çavke ya da radio köstergiçiniñ etrafındaki boşluqlama" + +# gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 +msgid "Whether the menu item is checked" +msgstr "Menü unsurınıñ çavkelengen olıp olmağanı" + +# gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtktogglebutton.c:152 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 ../gtk/gtktogglebutton.c:193 +msgid "Inconsistent" +msgstr "İzçensiz" + +# gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:131 +msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" +msgstr "Bir \"izçensiz\" durumnıñ kösterilip kösterilmeycegi" + +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:138 +msgid "Draw as radio menu item" +msgstr "Radio menü unsurı olaraq sız" + +# gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:139 +msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" +msgstr "Menü unsurınıñ radio menü unsurı kibi körülip körülmeycegi" + +# gtk/gtklabel.c:212 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87 +msgid "Use alpha" +msgstr "Alfa qullan" + +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173 +msgid "Whether to give the color an alpha value" +msgstr "" + +# gtk/gtktreeviewcolumn.c:218 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:447 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkheaderbar.c:1762 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:134 ../gtk/gtkstack.c:418 ../gtk/gtkstatusicon.c:430 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 +msgid "Title" +msgstr "Serlevha" + +# gtk/gtkwindow.c:333 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 +msgid "The title of the color selection dialog" +msgstr "Tüs saylam penceresiniñ serlevhası" + +# gtk/gtkcolorsel.c:1683 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:205 +msgid "The selected color" +msgstr "Saylanğan tüs" + +# tüklü +# gtk/gtkcolorsel.c:1690 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:220 +msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "Saylanğan tonuqlıq qıymeti (0 tamamen şeffaf, 65535 tamamen tonuq)" + +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234 +msgid "Current RGBA Color" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:235 +msgid "The selected RGBA color" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:67 +msgid "Color" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:68 +msgid "Current color, as a GdkRGBA" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:88 +msgid "Whether alpha should be shown" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:215 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:680 +msgid "Show editor" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcolorscale.c:382 +msgid "Scale type" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:779 +msgid "RGBA Color" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:779 +msgid "Color as RGBA" +msgstr "" + +# gtk/gtklabel.c:251 +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:782 ../gtk/gtklabel.c:775 +msgid "Selectable" +msgstr "Saylanabilir" + +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:782 +msgid "Whether the swatch is selectable" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:730 +msgid "ComboBox model" +msgstr "ComboBox modeli" + +# gtk/gtktreeview.c:458 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:731 +msgid "The model for the combo box" +msgstr "Terkip qutusı içün model" + +# tüklü +#: ../gtk/gtkcombobox.c:748 +msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" +msgstr "Bir ızğara içindeki unsurlarnı sermek içün sarma kenişligi" + +# gtk/gtktable.c:174 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:770 ../gtk/gtktreemenu.c:368 +msgid "Row span column" +msgstr "Saf qarışı sutunı" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:771 ../gtk/gtktreemenu.c:369 +msgid "TreeModel column containing the row span values" +msgstr "Saf qarışı qıymetlerini ihtiva etken TreeModel sutunı" + +# gtk/gtktable.c:183 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:792 ../gtk/gtktreemenu.c:389 +msgid "Column span column" +msgstr "Sutun qarışı sutunı" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:793 ../gtk/gtktreemenu.c:390 +msgid "TreeModel column containing the column span values" +msgstr "Sutun qarışı qıymetlerini ihtiva etken TreeModel sutunı" + +# gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 gtk/gtktogglebutton.c:144 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:814 +msgid "Active item" +msgstr "Faal unsur" + +# gtk/gtkfontsel.c:193 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:815 +msgid "The item which is currently active" +msgstr "Hal-hazırda faal olğan unsur" + +# tüklü +# gtk/gtknotebook.c:397 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:837 +msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" +msgstr "Aşağı-tüşmelerniñ bir yırtıp-al menü unsurına sahip olıp olmaycağı" + +# gtk/gtkcolorsel.c:1675 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:852 ../gtk/gtkentry.c:805 +msgid "Has Frame" +msgstr "Çerçivesi Bar" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:212 gtk/gtktexttag.c:277 gtk/gtktextview.c:553 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:853 +msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" +msgstr "Terkip qutusınıñ bala etrafında çerçive sızıp sızmaycağı" + +# gtk/gtklabel.c:252 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:861 +msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" +msgstr "" +"Terkip qutusınıñ sıçan ile çertilgeninde fokusnı yaqalap yaqalamaycağı" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:878 ../gtk/gtkmenu.c:617 +msgid "Tearoff Title" +msgstr "Yırtıp-alnıñ Serlevhası" + +# tüklü +#: ../gtk/gtkcombobox.c:879 +msgid "" +"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" +"off" +msgstr "" +"Peyda yırtılıp alınğanında pencere idarecisi tarafından kösterile bilecek " +"bir serlevha" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:896 +msgid "Popup shown" +msgstr "Peyda kösterilgen" + +# gtk/gtknotebook.c:376 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:897 +msgid "Whether the combo's dropdown is shown" +msgstr "Terkipniñ aşağı-tüşmesiniñ kösterilgen olıp olmaması" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:913 +msgid "Button Sensitivity" +msgstr "Dögme Hassaslığı" + +# gtk/gtklabel.c:252 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:914 +msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" +msgstr "Model boş olğanda aşağı-tüşme dögmesiniñ hassas olıp olmaması" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:930 +msgid "Whether combo box has an entry" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:945 +msgid "Entry Text Column" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:946 +msgid "" +"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " +"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:963 +msgid "ID Column" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:964 +msgid "" +"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " +"in the model" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:979 +msgid "Active id" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:980 +msgid "The value of the id column for the active row" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:995 +msgid "Popup Fixed Width" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:996 +msgid "" +"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " +"width of the combo box" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1022 +msgid "Appears as list" +msgstr "Liste olaraq körünir" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1023 +msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" +msgstr "Aşağı-tüşmelerniñ menü yerine liste kibi körünip körünmeycegi" + +# gtk/gtkarrow.c:97 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1039 +msgid "Arrow Size" +msgstr "Oq Ölçüsi" + +# gtk/gtktreeview.c:458 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1040 +msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" +msgstr "Terkip qutusındaki oqnıñ eñ kiçik ölçüsi" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1057 +msgid "The amount of space used by the arrow" +msgstr "" + +# gtk/gtknotebook.c:342 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1073 +msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" +msgstr "Terkip qutusınıñ etrafında qaysı tür kölgeniñ sızılacağı" + +# gtk/gtkcontainer.c:207 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:490 +msgid "Resize mode" +msgstr "Kene-ölçülendirme tarzı" + +# gtk/gtkcontainer.c:208 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:491 +msgid "Specify how resize events are handled" +msgstr "Kene-ölçülendirme vaqialarınıñ nasıl qollanacağını belirtiñiz" + +# gtk/gtkcontainer.c:215 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:498 +msgid "Border width" +msgstr "Sıñır kenişligi" + +# tüklü +# gtk/gtkcontainer.c:216 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:499 +msgid "The width of the empty border outside the containers children" +msgstr "Konteynerniñ balalarınıñ tışındaki boş sıñırnıñ kenişligi" + +# gtk/gtkcontainer.c:224 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:507 +msgid "Child" +msgstr "Bala" + +# gtk/gtkcontainer.c:225 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:508 +msgid "Can be used to add a new child to the container" +msgstr "Konteynerge yañı bir balanı eklemek içün qullanıla bilir" + +#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:158 +msgid "Subproperties" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159 +msgid "The list of subproperties" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:275 +msgid "Animated" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:276 +msgid "Set if the value can be animated" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:282 +msgid "Affects size" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:283 +msgid "Set if the value affects the sizing of elements" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:289 +msgid "Affects font" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:290 +msgid "Set if the value affects the font" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:296 +msgid "ID" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:297 +msgid "The numeric id for quick access" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:303 +msgid "Inherit" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:304 +msgid "Set if the value is inherited by default" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:310 +msgid "Initial value" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:311 +msgid "The initial specified value used for this property" +msgstr "" + +# tüklü +# gtk/gtkdialog.c:149 +#: ../gtk/gtkdialog.c:581 ../gtk/gtkinfobar.c:520 +msgid "Content area border" +msgstr "Münderice mesahası sıñırı" + +# gtk/gtkdialog.c:150 +#: ../gtk/gtkdialog.c:582 +msgid "Width of border around the main dialog area" +msgstr "Ana dialog mesahasınıñ etrafındaki sıñırnıñ kenişligi" + +#: ../gtk/gtkdialog.c:599 ../gtk/gtkinfobar.c:538 +msgid "Content area spacing" +msgstr "Münderice mesahası boşluqlaması" + +# gtk/gtkscale.c:184 +#: ../gtk/gtkdialog.c:600 +msgid "Spacing between elements of the main dialog area" +msgstr "Ana dialog mesahasınıñ unsurları arasındaki boşluqlama" + +# gtk/gtkdialog.c:157 +#: ../gtk/gtkdialog.c:607 ../gtk/gtkinfobar.c:555 +msgid "Button spacing" +msgstr "Dögme boşluqlaması" + +# gtk/gtkdialog.c:158 +#: ../gtk/gtkdialog.c:608 ../gtk/gtkinfobar.c:556 +msgid "Spacing between buttons" +msgstr "Dögmeler arasıdaki boşluqlama" + +# gtk/gtkdialog.c:166 +#: ../gtk/gtkdialog.c:616 ../gtk/gtkinfobar.c:572 +msgid "Action area border" +msgstr "Amel mesahası sıñırı" + +# gtk/gtkdialog.c:167 +#: ../gtk/gtkdialog.c:617 +msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" +msgstr "Dialog tübündeki dögme mesahasınıñ etrafındaki sıñırnıñ kenişligi" + +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:349 +msgid "The contents of the buffer" +msgstr "Buferniñ mündericesi" + +# gtk/gtkprogress.c:138 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:363 ../gtk/gtkentry.c:965 +msgid "Text length" +msgstr "Metin uzunlığı" + +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:364 +msgid "Length of the text currently in the buffer" +msgstr "Buferdeki ağımdaki metinniñ uzunlığı" + +# gtk/gtkentry.c:404 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:378 ../gtk/gtkentry.c:788 +msgid "Maximum length" +msgstr "Azamiy uzunlıq" + +# gtk/gtkentry.c:405 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:379 ../gtk/gtkentry.c:789 +msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" +msgstr "Bu kirildi içün azamiy remiz sayısı. Sıñırlama yoq ise sıfır" + +#: ../gtk/gtkentry.c:752 +msgid "Text Buffer" +msgstr "Metin Buferi" + +#: ../gtk/gtkentry.c:753 +msgid "Text buffer object which actually stores entry text" +msgstr "" + +# gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138 +#: ../gtk/gtkentry.c:760 ../gtk/gtklabel.c:800 +msgid "Cursor Position" +msgstr "İmleç Mevamı" + +# gtk/gtkwindow.c:381 +#: ../gtk/gtkentry.c:761 ../gtk/gtklabel.c:801 +msgid "The current position of the insertion cursor in chars" +msgstr "Remizler cınsından qıstırma imleçiniñ ağımdaki mevamı" + +# gtk/gtkfilesel.c:1795 +#: ../gtk/gtkentry.c:770 ../gtk/gtklabel.c:810 +msgid "Selection Bound" +msgstr "Saylam Hudutı" + +#: ../gtk/gtkentry.c:771 ../gtk/gtklabel.c:811 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgstr "Remizler cınsından imleçten itibaren saylamnıñ muhalif ucunıñ mevamı" + +# gtk/gtkentry.c:397 +#: ../gtk/gtkentry.c:781 +msgid "Whether the entry contents can be edited" +msgstr "Kirildiniñ mündericesiniñ tahrir etile bilip bilmegeni" + +# gtk/gtkentry.c:413 +#: ../gtk/gtkentry.c:797 +msgid "Visibility" +msgstr "Körünirlik" + +# gtk/gtkentry.c:414 +#: ../gtk/gtkentry.c:798 +msgid "" +"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " +"mode)" +msgstr "" +"YAÑLIŞ ise kerçek metin yerine \"körülmez remiz\" kösterilir (sır-söz tarzı)" + +# tüklü +#: ../gtk/gtkentry.c:806 +msgid "FALSE removes outside bevel from entry" +msgstr "YAÑLIŞ ise kirildiniñ tış şevi (qabartması) çetleştirilir" + +# tüklü +#: ../gtk/gtkentry.c:823 +msgid "" +"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" +msgstr "" +"Metin ve çerçive arasındaki sıñır. inner-body uslûp hasiyetiniñ üstünden " +"aydar." + +# gtk/gtkentry.c:420 +#: ../gtk/gtkentry.c:831 ../gtk/gtkentry.c:1541 +msgid "Invisible character" +msgstr "Körünmez remiz" + +# gtk/gtkentry.c:421 +#: ../gtk/gtkentry.c:832 ../gtk/gtkentry.c:1542 +msgid "" +"The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" +msgstr "" +"Kirdi mündericesini maskalağanda qullanılacaq remiz (\"sır-söz tarzı\" içün)" + +# gtk/gtkentry.c:428 +#: ../gtk/gtkentry.c:839 +msgid "Activates default" +msgstr "Ög-belgilengenni qabilleştirir" + +# gtk/gtkentry.c:429 +#: ../gtk/gtkentry.c:840 +msgid "" +"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " +"dialog) when Enter is pressed" +msgstr "" +"Kirset tuşuna basılğanında ög-belgilengen pencereçikniñ (bir dialogtaki ög-" +"belgilengen dögme kibi) qabilleştirilip qabilleştirilmeycegi" + +# gtk/gtkentry.c:435 +#: ../gtk/gtkentry.c:846 +msgid "Width in chars" +msgstr "Remizler cınsından kenişlik" + +# gtk/gtkentry.c:436 +#: ../gtk/gtkentry.c:847 +msgid "Number of characters to leave space for in the entry" +msgstr "Kirdi içinde qaç remiz içün fezanıñ qaldırılacağı" + +# tüklü +# gtk/gtkentry.c:446 +#: ../gtk/gtkentry.c:875 +msgid "Scroll offset" +msgstr "Taydırma çıqıntısı" + +# tüklü +# gtk/gtkentry.c:447 +#: ../gtk/gtkentry.c:876 +msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" +msgstr "Kirildiniñ ekran tışına solğa doğru taydırılğan piksel sayısı" + +#: ../gtk/gtkentry.c:886 +msgid "The contents of the entry" +msgstr "Kirildiniñ mündericesi" + +# tüklü +# gtk/gtkmisc.c:97 +#: ../gtk/gtkentry.c:901 ../gtk/gtkmisc.c:101 +msgid "X align" +msgstr "X hizalaması" + +# gtk/gtkmisc.c:98 +#: ../gtk/gtkentry.c:902 ../gtk/gtkmisc.c:102 +msgid "" +"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " +"layouts." +msgstr "" +"Ufqiy hizalama, 0'dan (sol) 1'ge (sağ). Sağdan-Solğa (RTL) serimler içün " +"tersi." + +# gtk/gtklabel.c:251 +#: ../gtk/gtkentry.c:918 +msgid "Truncate multiline" +msgstr "Çoq-satırlını pıta" + +#: ../gtk/gtkentry.c:919 +msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." +msgstr "Çoq-satırlı yapıştırmalarnıñ tek satırğa pıtalıp pıtalmaycağı." + +#: ../gtk/gtkentry.c:935 +msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" +msgstr "" +"has-frame tesbitli olğanda kirildiniñ etrafında ne tarz kölgeniñ sızılacağı" + +# tüklü +# gtk/gtkcontainer.c:207 +#: ../gtk/gtkentry.c:950 ../gtk/gtktextview.c:817 +msgid "Overwrite mode" +msgstr "Üstüne-yazma tarzı" + +#: ../gtk/gtkentry.c:951 +msgid "Whether new text overwrites existing text" +msgstr "Yañı metinniñ mevcut metinniñ üstüne yazıp yazmaycağı" + +#: ../gtk/gtkentry.c:966 +msgid "Length of the text currently in the entry" +msgstr "Kirildideki ağımdaki metinniñ uzunlığı" + +#: ../gtk/gtkentry.c:981 +msgid "Invisible character set" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkentry.c:982 +msgid "Whether the invisible character has been set" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1000 +msgid "Caps Lock warning" +msgstr "Büyük Harif Kiliti (CapsLock) ihtarı" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1001 +msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" +msgstr "" +"Sız-söz kirildileriniñ Büyük Harif Kiliti (CapsLock) faal olğanda bir ihtar " +"kösterip köstermeycegi" + +# gtk/gtkprogressbar.c:187 +#: ../gtk/gtkentry.c:1015 +msgid "Progress Fraction" +msgstr "Teraqqiyat Kesiri" + +# gtk/gtkprogressbar.c:188 +#: ../gtk/gtkentry.c:1016 +msgid "The current fraction of the task that's been completed" +msgstr "Vazifeniñ hal-hazırda tamamlanğan qısmı" + +# gtk/gtkprogressbar.c:197 +#: ../gtk/gtkentry.c:1033 +msgid "Progress Pulse Step" +msgstr "Teraqqiyat Nabzı Adımı" + +# gtk/gtkprogressbar.c:198 +#: ../gtk/gtkentry.c:1034 +msgid "" +"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " +"each call to gtk_entry_progress_pulse()" +msgstr "" +"gtk_entry_progress_pulse() çağırılğan sayın teraqqiyat sıçrav blokunıñ " +"kirildiniñ topyekün kenişliginiñ ne qadar miqdarında hareket ettirilecegi" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1052 +msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" +msgstr "" + +# gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:102 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:125 +#: ../gtk/gtkentry.c:1066 +msgid "Primary pixbuf" +msgstr "Birlemci piksel buferi (pixbuf)" + +# gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:103 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:126 +#: ../gtk/gtkentry.c:1067 +msgid "Primary pixbuf for the entry" +msgstr "Kirildi içün birlemci piksel buferi (pixbuf)" + +# gtk/gtkbbox.c:160 +#: ../gtk/gtkentry.c:1081 +msgid "Secondary pixbuf" +msgstr "Ekilemci piksel buferi (pixbuf)" + +# gtk/gtkscrollbar.c:117 +#: ../gtk/gtkentry.c:1082 +msgid "Secondary pixbuf for the entry" +msgstr "Kirildi içün ekilemci piksel buferi (pixbuf)" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1098 +msgid "Primary stock ID" +msgstr "Birlemci depo kimligi" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1099 +msgid "Stock ID for primary icon" +msgstr "Birlemci işaretçik içün depo kimligi" + +# gtk/gtkbbox.c:160 +#: ../gtk/gtkentry.c:1115 +msgid "Secondary stock ID" +msgstr "Ekilemci depo kimligi" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1116 +msgid "Stock ID for secondary icon" +msgstr "Ekilemci işaretçik içün depo kimligi" + +# gtk/gtkfontsel.c:185 +#: ../gtk/gtkentry.c:1130 +msgid "Primary icon name" +msgstr "İşaretçikniñ birlemci ismi" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1131 +msgid "Icon name for primary icon" +msgstr "Birlemci işaretçik içün işaretçik ismi" + +# gtk/gtkbbox.c:160 +#: ../gtk/gtkentry.c:1145 +msgid "Secondary icon name" +msgstr "İşaretçikniñ ekilemci ismi" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1146 +msgid "Icon name for secondary icon" +msgstr "Ekilemci işaretçik içün işaretçik ismi" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1160 +msgid "Primary GIcon" +msgstr "Birlemci GIcon" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1161 +msgid "GIcon for primary icon" +msgstr "Birlemci işaretçik içün GIcon (işaretçik)" + +# gtk/gtkbbox.c:160 +#: ../gtk/gtkentry.c:1175 +msgid "Secondary GIcon" +msgstr "Ekilemci GIcon" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1176 +msgid "GIcon for secondary icon" +msgstr "Ekilemci işaretçik içün GIcon (işaretçik)" + +# gtk/gtkcurve.c:120 +#: ../gtk/gtkentry.c:1190 +msgid "Primary storage type" +msgstr "Birlemci mağazlama türü" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1191 +msgid "The representation being used for primary icon" +msgstr "Birlemci işaretçik içün qullanılğan temsil" + +# gtk/gtkscrollbar.c:117 +#: ../gtk/gtkentry.c:1206 +msgid "Secondary storage type" +msgstr "Ekilemci mağazlama türü" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1207 +msgid "The representation being used for secondary icon" +msgstr "Ekilemci işaretçik içün qullanılğan temsil" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1228 +msgid "Primary icon activatable" +msgstr "Birlemci işaretçik faalleştirilebilir" + +# gtk/gtkwidget.c:443 +#: ../gtk/gtkentry.c:1229 +msgid "Whether the primary icon is activatable" +msgstr "Birlemci işaretçikniñ faalleştirile bilip bilmegeni" + +# gtk/gtkentry.c:456 +#: ../gtk/gtkentry.c:1249 +msgid "Secondary icon activatable" +msgstr "Ekilemci işaretçik faalleştirilebilir" + +# gtk/gtkwidget.c:443 +#: ../gtk/gtkentry.c:1250 +msgid "Whether the secondary icon is activatable" +msgstr "Ekilemci işaretçikniñ faalleştirile bilip bilmegeni" + +# gtk/gtkcellrenderer.c:115 +#: ../gtk/gtkentry.c:1272 +msgid "Primary icon sensitive" +msgstr "Birlemci işaretçik hassas" + +# gtk/gtkcombo.c:148 +#: ../gtk/gtkentry.c:1273 +msgid "Whether the primary icon is sensitive" +msgstr "Birlemci işaretçikniñ hassas olıp olmağanı" + +# gtk/gtkbbox.c:160 +#: ../gtk/gtkentry.c:1294 +msgid "Secondary icon sensitive" +msgstr "Ekilemci işaretçik hassas" + +# gtk/gtkwidget.c:443 +#: ../gtk/gtkentry.c:1295 +msgid "Whether the secondary icon is sensitive" +msgstr "Ekilemci işaretçikniñ hassas olıp olmağanı" + +# gtk/gtkcellrenderer.c:115 +#: ../gtk/gtkentry.c:1311 +msgid "Primary icon tooltip text" +msgstr "Birlemci işaretçik alet-qaranesi" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1312 ../gtk/gtkentry.c:1347 +msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" +msgstr "Birlemci işaretçik üzerindeki alet-qaranesiniñ mündericesi" + +# gtk/gtkentry.c:456 +#: ../gtk/gtkentry.c:1328 +msgid "Secondary icon tooltip text" +msgstr "Ekilemci işaretçik alet-qaranesi" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1329 ../gtk/gtkentry.c:1365 +msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" +msgstr "Ekilemci işaretçik üzerindeki alet-qaranesiniñ mündericesi" + +# gtk/gtkfontsel.c:185 +#: ../gtk/gtkentry.c:1346 +msgid "Primary icon tooltip markup" +msgstr "Birlemci işaretçik alet-qaranesiniñ tamğalaması" + +# gtk/gtkbbox.c:160 +#: ../gtk/gtkentry.c:1364 +msgid "Secondary icon tooltip markup" +msgstr "Ekilemci işaretçik alet-qaranesiniñ tamğalaması" + +# gtk/gtkwindow.c:389 +#: ../gtk/gtkentry.c:1384 ../gtk/gtktextview.c:845 +msgid "IM module" +msgstr "Kirdi Usulı (IM) modüli" + +# gtk/gtkcolorsel.c:1676 +#: ../gtk/gtkentry.c:1385 ../gtk/gtktextview.c:846 +msgid "Which IM module should be used" +msgstr "Hangi Kirdi Usulı (IM) modüliniñ qullanılacağı" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1399 +msgid "Completion" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1400 +msgid "The auxiliary completion object" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1421 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:863 +msgid "Purpose" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1422 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:864 +msgid "Purpose of the text field" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1438 ../gtk/gtkimcontext.c:339 ../gtk/gtktextview.c:880 +msgid "hints" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1439 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:881 +msgid "Hints for the text field behaviour" +msgstr "" + +# gtk/gtklabel.c:206 +#: ../gtk/gtkentry.c:1457 ../gtk/gtklabel.c:713 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" +msgstr "Etiket metnine uyğulanacaq uslûp hassalarınıñ listesi" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1472 ../gtk/gtktextview.c:897 +msgid "Populate all" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1473 ../gtk/gtktextview.c:898 +msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" +msgstr "" + +# gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:608 +#: ../gtk/gtkentry.c:1486 ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:793 +msgid "Tabs" +msgstr "İlmekler" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1487 +msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" +msgstr "" + +# gtk/gtklayout.c:444 gtk/gtkwidget.c:433 +#: ../gtk/gtkentry.c:1501 +msgid "Icon Prelight" +msgstr "İşaretçik Ög-ışığı" + +# gtk/gtknotebook.c:369 +#: ../gtk/gtkentry.c:1502 +msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" +msgstr "" +"Faalleştirilebilir işaretçiklerniñ avelengenlerinde ög ışıqlanıp " +"ışıqlanmaycağı" + +# gtk/gtkrange.c:288 +#: ../gtk/gtkentry.c:1519 +msgid "Progress Border" +msgstr "Teraqqiyat Sıñırı" + +# gtk/gtkprogressbar.c:208 +#: ../gtk/gtkentry.c:1520 +msgid "Border around the progress bar" +msgstr "Teraqqiyat çubuğı etrafındaki sıñır" + +#: ../gtk/gtkentry.c:2023 +msgid "Border between text and frame." +msgstr "Metin ve çerçive arasındaki sıñır." + +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324 +msgid "Completion Model" +msgstr "Tamamlama Modeli" + +# gtk/gtktreeview.c:458 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:325 +msgid "The model to find matches in" +msgstr "İçinde eşleşmelerniñ tapılacağı model" + +# gtk/gtkscrollbar.c:76 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:331 +msgid "Minimum Key Length" +msgstr "Eñ Qısqa Anahtar Uzunlığı" + +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:332 +msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" +msgstr "" +"Eşleşmelerni baqıp almaq içün qıdırma anahtarlarınıñ eñ qısqa uzunlığı" + +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:348 ../gtk/gtkiconview.c:436 +msgid "Text column" +msgstr "Metin sutunı" + +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:349 +msgid "The column of the model containing the strings." +msgstr "Tizgilerni ihtiva etken modelniñ sutunı." + +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:368 +msgid "Inline completion" +msgstr "Satır-içi tamamlama" + +# gtk/gtknotebook.c:376 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:369 +msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" +msgstr "Adiy ög-yalğamanıñ avtomatik olaraq qıstırılıp qıstırılmaycağı" + +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:383 +msgid "Popup completion" +msgstr "Peydada tamamlama" + +# gtk/gtknotebook.c:376 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:384 +msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" +msgstr "Tamamlamalarnıñ peyda pencere içerisinde kösterilip kösterilmeycegi" + +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:399 +msgid "Popup set width" +msgstr "Peyda kenişligini tesbit et" + +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:400 +msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" +msgstr "Eger DOĞRU ise, peyda pencere kirildi ile aynı ölçüde olacaq" + +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:417 +msgid "Popup single match" +msgstr "Peydada tek eşleşme" + +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:418 +msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." +msgstr "Eger DOĞRU ise, peyda pencere tek bir eşleşme içün körünecek." + +# gtk/gtkfilesel.c:503 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:432 +msgid "Inline selection" +msgstr "Satır-içi saylam" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtktexttag.c:285 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:433 +msgid "Your description here" +msgstr "Tasviriñiz mında" + +# gtk/gtktreeview.c:481 gtk/gtktreeviewcolumn.c:171 gtk/gtkwidget.c:442 +#: ../gtk/gtkeventbox.c:114 +msgid "Visible Window" +msgstr "Körünir Pencere" + +#: ../gtk/gtkeventbox.c:115 +msgid "" +"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " +"trap events." +msgstr "" +"Amel qutusınıñ körünir olıp olmağanı, körünmez olması ve faqat vaqialarnı " +"tuzaqlamaq içün qullanılmasınıñ aksine." + +# gtk/gtkaspectframe.c:128 +#: ../gtk/gtkeventbox.c:121 +msgid "Above child" +msgstr "Balanıñ üstünde" + +#: ../gtk/gtkeventbox.c:122 +msgid "" +"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " +"child widget as opposed to below it." +msgstr "" +"Amel qutusınıñ amel-tuzaqlama penceresiniñ, bala pencereçigi penceresiniñ " +"üstündemi yoqsa aşağısındamı olması." + +# gtk/gtkpreview.c:134 +#: ../gtk/gtkexpander.c:271 +msgid "Expanded" +msgstr "Kenişletilgen" + +# gtk/gtkwidget.c:478 +#: ../gtk/gtkexpander.c:272 +msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" +msgstr "" +"Bala pencereçigini ortağa çıqarmaq içün kenişleticiniñ açılğan olıp olmağanı" + +# gtk/gtkframe.c:125 +#: ../gtk/gtkexpander.c:280 +msgid "Text of the expander's label" +msgstr "Kenişletici etiketiniñ metni" + +# gtk/gtklabel.c:212 +#: ../gtk/gtkexpander.c:295 ../gtk/gtklabel.c:719 +msgid "Use markup" +msgstr "Tamğalama qullan" + +# gtk/gtklabel.c:213 +#: ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:720 +msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" +msgstr "" +"Etiket metni XML tamğalamasını ihtiva ete. Baqıñız: pango_parse_markup()" + +#: ../gtk/gtkexpander.c:304 +msgid "Space to put between the label and the child" +msgstr "Etiket ve bala arasında qoyulacaq boşluq" + +# gtk/gtkframe.c:161 +#: ../gtk/gtkexpander.c:313 ../gtk/gtkframe.c:201 ../gtk/gtktoolbutton.c:253 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1600 +msgid "Label widget" +msgstr "Etiket pencereçigi" + +# gtk/gtkframe.c:162 +#: ../gtk/gtkexpander.c:314 +msgid "A widget to display in place of the usual expander label" +msgstr "Adetiy kenişletici etiketiniñ yerinde kösterilecek pencereçik" + +#: ../gtk/gtkexpander.c:321 +msgid "Label fill" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkexpander.c:322 +msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkexpander.c:337 +msgid "Resize toplevel" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkexpander.c:338 +msgid "" +"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " +"collapsing" +msgstr "" + +# gtk/gtktreeview.c:526 +#: ../gtk/gtkexpander.c:344 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1628 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1190 +msgid "Expander Size" +msgstr "Kenişletici Ölçüsi" + +#: ../gtk/gtkexpander.c:345 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1629 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1191 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "Kenişletici oqunıñ ölçüsi" + +# gtk/gtkoptionmenu.c:164 +#: ../gtk/gtkexpander.c:354 +msgid "Spacing around expander arrow" +msgstr "Kenişletici oqunıñ etrafındaki boşluq" + +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:416 +msgid "Dialog" +msgstr "Dialog" + +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:417 +msgid "The file chooser dialog to use." +msgstr "Qullanılacaq dosye saylavcı dialog." + +# gtk/gtkwindow.c:333 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:448 +msgid "The title of the file chooser dialog." +msgstr "Dosye saylavcı dialognıñ serlevhası." + +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:462 +msgid "The desired width of the button widget, in characters." +msgstr "Dögme pencereçiginiñ istengen kenişligi, remiz cınsından." + +# gtk/gtkprogressbar.c:187 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:375 +msgid "Action" +msgstr "Amel" + +# tüklü +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:376 +msgid "The type of operation that the file selector is performing" +msgstr "Dosye saylavcısınıñ icra eteyatqanı işletim türü" + +# gtk/gtkfilesel.c:651 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:382 ../gtk/gtkrecentchooser.c:259 +msgid "Filter" +msgstr "Süzgüç" + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:383 +msgid "The current filter for selecting which files are displayed" +msgstr "Qaysı dosyelerniñ kösterilecegini saylamaq içün ağımdaki süzgüç" + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:388 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4301 +msgid "Local Only" +msgstr "Ancaq Yerel" + +# tüklü +# gtk/gtkprogress.c:131 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:389 +msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" +msgstr "" +"Saylanğan dosyelerniñ yerel dosye (file:) URL'lerine sıñırlanıp " +"sıñırlanmaycağı" + +# gtk/gtkfontsel.c:199 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:394 +msgid "Preview widget" +msgstr "Ög-baquv pencereçigi" + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:395 +msgid "Application supplied widget for custom previews." +msgstr "Şahsiyleştirilgen ög-baquvlar uyğulamaca temin etilgen pencereçik." + +# gtk/gtkfontsel.c:199 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:400 +msgid "Preview Widget Active" +msgstr "Ög-baquv Pencereçigi Faal" + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:401 +msgid "" +"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +msgstr "" +"Şahsiyleştirilgen ög-baquvlar uyğulamaca temin etilgen pencereçikniñ " +"kösterilip kösterilmeycegi." + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:406 +msgid "Use Preview Label" +msgstr "Ög-baquv Etiketi Qullan" + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:407 +msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." +msgstr "" +"Ög-baqılğan dosyeniñ ismi ile bir depo etiketiniñ kösterilip kösterilmeycegi." + +# gtk/gtkimagemenuitem.c:124 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:412 +msgid "Extra widget" +msgstr "Ziyade pencereçik" + +# tüklü +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:413 +msgid "Application supplied widget for extra options." +msgstr "Ziyade ihtiyariyat içün uyğulamaca temin etilgen pencereçik." + +# gtk/gtklabel.c:251 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:418 ../gtk/gtkrecentchooser.c:201 +msgid "Select Multiple" +msgstr "Çoqlu Sayla" + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:419 +msgid "Whether to allow multiple files to be selected" +msgstr "Çoq sayılı dosyelerniñ saylanuvına izin berilip berilmeycegi" + +# gtk/gtkprogress.c:130 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:425 +msgid "Show Hidden" +msgstr "Gizlilerni Köster" + +# tüklü +# gtk/gtkfilesel.c:510 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:426 +msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" +msgstr "Gizli dosye ve cilbentlerniñ kösterilip kösterilmeycegi" + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:441 +msgid "Do overwrite confirmation" +msgstr "Üstüne-yazma teyiti yap" + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:442 +msgid "" +"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " +"dialog if necessary." +msgstr "" +"Dosye saylavcısınıñ saqlama tarzında kerekli ise üstüne-yazma tasdiq " +"dialogını kösterip köstermeycegi." + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:458 +msgid "Allow folder creation" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:459 +msgid "" +"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " +"folders." +msgstr "" + +# gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138 +#: ../gtk/gtkfixed.c:148 ../gtk/gtklayout.c:647 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263 +msgid "X position" +msgstr "X mevamı" + +#: ../gtk/gtkfixed.c:149 ../gtk/gtklayout.c:648 +msgid "X position of child widget" +msgstr "Bala pencereçiginiñ X mevamı" + +# gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138 +#: ../gtk/gtkfixed.c:156 ../gtk/gtklayout.c:657 +msgid "Y position" +msgstr "Y mevamı" + +#: ../gtk/gtkfixed.c:157 ../gtk/gtklayout.c:658 +msgid "Y position of child widget" +msgstr "Bala pencereçiginiñ Y mevamı" + +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:437 +msgid "The title of the font chooser dialog" +msgstr "" + +# gtk/gtkwidget.c:393 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:453 +msgid "The name of the selected font" +msgstr "Saylanğan hurufatnıñ ismi" + +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:454 +msgid "Sans 12" +msgstr "Sans 12" + +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:469 +msgid "Use font in label" +msgstr "Hurufatnı etikette qullan" + +# gtk/gtklabel.c:252 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:470 +msgid "Whether the label is drawn in the selected font" +msgstr "Etiketniñ saylanğan hurufat ile sızılıp sızılmaycağı" + +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:485 +msgid "Use size in label" +msgstr "Ölçüni etikette qullan" + +# gtk/gtklabel.c:252 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:486 +msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" +msgstr "Etiketniñ saylanğan hurufat ölçüsi ile sızılıp sızılmaycağı" + +# gtk/gtkhandlebox.c:183 gtk/gtkmenubar.c:154 gtk/gtkstatusbar.c:157 +# gtk/gtktoolbar.c:276 gtk/gtkviewport.c:147 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:502 +msgid "Show style" +msgstr "Uslûpnı köster" + +# gtk/gtkprogress.c:131 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:503 +msgid "Whether the selected font style is shown in the label" +msgstr "Saylanğan hurufat uslûbınıñ etikette kösterilip kösterilmeycegi" + +# gtk/gtkprogress.c:130 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:518 +msgid "Show size" +msgstr "Ölçüni köster" + +# gtk/gtkprogress.c:131 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:519 +msgid "Whether selected font size is shown in the label" +msgstr "Saylanğan hurufat ölçüsiniñ etikette kösterilip kösterilmeycegi" + +#: ../gtk/gtkfontchooser.c:78 +msgid "Font description" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkfontchooser.c:104 +msgid "Show preview text entry" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkfontchooser.c:105 +msgid "Whether the preview text entry is shown or not" +msgstr "" + +# gtk/gtkframe.c:125 +#: ../gtk/gtkframe.c:167 +msgid "Text of the frame's label" +msgstr "Çerçiveniñ etiketiniñ metni" + +# gtk/gtkframe.c:132 +#: ../gtk/gtkframe.c:174 +msgid "Label xalign" +msgstr "Etiket x-hizası" + +# gtk/gtkframe.c:133 +#: ../gtk/gtkframe.c:175 +msgid "The horizontal alignment of the label" +msgstr "Etiketniñ ufqiy hizalaması" + +# gtk/gtkframe.c:142 +#: ../gtk/gtkframe.c:183 +msgid "Label yalign" +msgstr "Etiket y-hizası" + +# gtk/gtkframe.c:143 +#: ../gtk/gtkframe.c:184 +msgid "The vertical alignment of the label" +msgstr "Etiketniñ vertikal hizalaması" + +# gtk/gtkframe.c:152 +#: ../gtk/gtkframe.c:192 +msgid "Frame shadow" +msgstr "Çerçive kölgesi" + +# gtk/gtkframe.c:153 +#: ../gtk/gtkframe.c:193 +msgid "Appearance of the frame border" +msgstr "Çerçive sıñırınıñ körünişi" + +# gtk/gtkframe.c:162 +#: ../gtk/gtkframe.c:202 +msgid "A widget to display in place of the usual frame label" +msgstr "Adetiy çerçive etiketiniñ yerinde kösterilecek bir pencereçik" + +#: ../gtk/gtkgrid.c:1749 +msgid "Row Homogeneous" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkgrid.c:1750 +msgid "If TRUE, the rows are all the same height" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkgrid.c:1756 +msgid "Column Homogeneous" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkgrid.c:1757 +msgid "If TRUE, the columns are all the same width" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkgrid.c:1763 +msgid "Baseline Row" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkgrid.c:1764 +msgid "" +"The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkgrid.c:1782 +msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" +msgstr "" + +# gtk/gtklayout.c:435 gtk/gtktreeviewcolumn.c:188 gtk/gtkwidget.c:424 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1788 ../gtk/gtklayout.c:673 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 +msgid "Width" +msgstr "Kenişlik" + +#: ../gtk/gtkgrid.c:1789 +msgid "The number of columns that a child spans" +msgstr "" + +# gtk/gtklayout.c:444 gtk/gtkwidget.c:433 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1795 ../gtk/gtklayout.c:682 +msgid "Height" +msgstr "Yükseklik" + +#: ../gtk/gtkgrid.c:1796 +msgid "The number of rows that a child spans" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1763 +msgid "The title to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkheaderbar.c:1471 +msgid "Subitle" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1771 +msgid "The subtitle to display" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1778 +msgid "Custom Title" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1779 +msgid "Custom title widget to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkheaderbar.c:1498 +msgid "Show Close button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkheaderbar.c:1499 +msgid "Whether to show a window close button" +msgstr "" + +# gtk/gtkfilesel.c:1795 +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3647 ../gtk/gtkiconview.c:399 ../gtk/gtklistbox.c:375 +#: ../gtk/gtktreeselection.c:130 +msgid "Selection mode" +msgstr "Saylam tarzı" + +# gtk/gtkfilesel.c:503 +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3648 ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtklistbox.c:376 +msgid "The selection mode" +msgstr "Saylam tarzı" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:418 +msgid "Pixbuf column" +msgstr "Piksel buferi (pixbuf) sutunı" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:419 +msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" +msgstr "İşaretçik piksel buferini almaq içün qullanılğan model sutunı" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:437 +msgid "Model column used to retrieve the text from" +msgstr "Metinni almaq içün qullanılğan model sutunı" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:162 +#: ../gtk/gtkiconview.c:456 +msgid "Markup column" +msgstr "Tamğalama sutunı" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:457 +msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" +msgstr "" +"Pango tamğalaması qullanıla ise metinni almaq içün qullanılğan model sutunı" + +# gtk/gtktreeview.c:457 +#: ../gtk/gtkiconview.c:464 +msgid "Icon View Model" +msgstr "İşaretçik Körünimi Modeli" + +# gtk/gtktreeview.c:458 +#: ../gtk/gtkiconview.c:465 +msgid "The model for the icon view" +msgstr "İşaretçik körünimi içün model" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:481 +msgid "Number of columns" +msgstr "Sutun sayısı" + +# gtk/gtkspinbutton.c:222 +#: ../gtk/gtkiconview.c:482 +msgid "Number of columns to display" +msgstr "Kösterilecek sutunlarnıñ sayısı" + +# gtk/gtknotebook.c:342 +#: ../gtk/gtkiconview.c:499 +msgid "Width for each item" +msgstr "Her unsur içün kenişlik" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:500 +msgid "The width used for each item" +msgstr "Her unsur içün qullanılğan kenişlik" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:516 +msgid "Space which is inserted between cells of an item" +msgstr "Bir unsurnıñ hüceyreleri arasına qıstırılğan boşluq" + +# gtk/gtktable.c:174 +#: ../gtk/gtkiconview.c:531 +msgid "Row Spacing" +msgstr "Saf Boşluqlaması" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:532 +msgid "Space which is inserted between grid rows" +msgstr "Izğara safları arasına qıstırılğan boşluq" + +# gtk/gtktable.c:183 +#: ../gtk/gtkiconview.c:547 +msgid "Column Spacing" +msgstr "Sutun Boşluqlaması" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:548 +msgid "Space which is inserted between grid columns" +msgstr "Izğara sutunları arasına qıstırılğan boşluq" + +# gtk/gtktextview.c:578 +#: ../gtk/gtkiconview.c:563 +msgid "Margin" +msgstr "Kenar" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:564 +msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" +msgstr "İşaretçik körüniminiñ uclarına qıstırılğan boşluq" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:579 +msgid "Item Orientation" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:580 +msgid "" +"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" +msgstr "" +"Her unsurnıñ metin ve işaretçiginiñ bir-birine nisbeten nasıl mevamlanğanı" + +# gtk/gtktreeview.c:505 gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 +#: ../gtk/gtkiconview.c:596 ../gtk/gtktreeview.c:1009 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:373 +msgid "Reorderable" +msgstr "Kene sıralanabilir" + +# gtk/gtktreeview.c:506 +#: ../gtk/gtkiconview.c:597 ../gtk/gtktreeview.c:1010 +msgid "View is reorderable" +msgstr "Körünim yañıdan sıralana bilir" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:604 ../gtk/gtktreeview.c:1160 +msgid "Tooltip Column" +msgstr "Alet-qaranesi Sutunı" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:605 +msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" +msgstr "" +"Unsurlar içün alet-qaranesi metinlerini ihtiva etken model içindeki sutun" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:622 +msgid "Item Padding" +msgstr "Unsur Şilteleme" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:623 +msgid "Padding around icon view items" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3662 ../gtk/gtkiconview.c:656 ../gtk/gtklistbox.c:383 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1178 +msgid "Activate on Single Click" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3663 ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtklistbox.c:384 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1179 +msgid "Activate row on a single click" +msgstr "" + +# gtk/gtkfilesel.c:1795 +#: ../gtk/gtkiconview.c:670 +msgid "Selection Box Color" +msgstr "Saylam Qutusı Tüsü" + +# gtk/gtkwindow.c:333 +#: ../gtk/gtkiconview.c:671 +msgid "Color of the selection box" +msgstr "Saylam qutusınıñ tüsü" + +# gtk/gtkfilesel.c:1795 +#: ../gtk/gtkiconview.c:677 +msgid "Selection Box Alpha" +msgstr "Saylam Qutusı Alfası" + +# gtk/gtkwindow.c:333 +#: ../gtk/gtkiconview.c:678 +msgid "Opacity of the selection box" +msgstr "Saylam qutusınıñ tonuqlığı" + +# gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:102 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:125 +#: ../gtk/gtkimage.c:228 ../gtk/gtkstatusicon.c:222 +msgid "Pixbuf" +msgstr "Piksel Buferi (Pixbuf)" + +#: ../gtk/gtkimage.c:229 ../gtk/gtkstatusicon.c:223 +msgid "A GdkPixbuf to display" +msgstr "Kösterilecek GdkPixbuf" + +#: ../gtk/gtkimage.c:236 +msgid "Surface" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkimage.c:237 +msgid "A cairo_surface_t to display" +msgstr "" + +# gtk/gtkfilesel.c:502 +#: ../gtk/gtkimage.c:244 ../gtk/gtkrecentmanager.c:292 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:230 +msgid "Filename" +msgstr "Dosye adı" + +# gdk-pixbuf/io-tiff.c:411 +#: ../gtk/gtkimage.c:245 ../gtk/gtkstatusicon.c:231 +msgid "Filename to load and display" +msgstr "Yüklenip kösterilecek dosye adı" + +#: ../gtk/gtkimage.c:259 ../gtk/gtkstatusicon.c:244 +msgid "Stock ID for a stock image to display" +msgstr "Kösterilecek bir depo sureti içün depo kimligi" + +# gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtktogglebutton.c:152 +#: ../gtk/gtkimage.c:272 +msgid "Icon set" +msgstr "İşaretçik kümesi" + +#: ../gtk/gtkimage.c:273 +msgid "Icon set to display" +msgstr "Kösterilecek işaretçik kümesi" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283 +# gtk/gtktexttag.c:347 gtk/gtktexttag.c:348 +#: ../gtk/gtkimage.c:281 ../gtk/gtkscalebutton.c:204 ../gtk/gtktoolbar.c:532 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:942 +msgid "Icon size" +msgstr "İşaretçik ölçüsi" + +#: ../gtk/gtkimage.c:282 +msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" +msgstr "" +"Depo işaretçigi, işaretçik kümesi ya da isimlendirilgen işaretçik içün " +"qullanılacaq remziy ölçü" + +#: ../gtk/gtkimage.c:298 +msgid "Pixel size" +msgstr "Piksel ölçüsi" + +#: ../gtk/gtkimage.c:299 +msgid "Pixel size to use for named icon" +msgstr "İsimlendirilgen işaretçik içün qullanılacaq piksel ölçüsi" + +# gtk/gtkstock.c:267 +#: ../gtk/gtkimage.c:307 +msgid "Animation" +msgstr "Canlandırma" + +#: ../gtk/gtkimage.c:308 +msgid "GdkPixbufAnimation to display" +msgstr "Kösterilecek GdkPixbufAnimation" + +#: ../gtk/gtkimage.c:355 +msgid "Resource" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkimage.c:356 +msgid "The resource path being displayed" +msgstr "" + +# gtk/gtkcurve.c:120 +#: ../gtk/gtkimage.c:363 ../gtk/gtkstatusicon.c:275 +msgid "Storage type" +msgstr "Mağazlama türü" + +#: ../gtk/gtkimage.c:364 ../gtk/gtkstatusicon.c:276 +msgid "The representation being used for image data" +msgstr "Suret verileri içün qullanılayatqan temsil" + +#: ../gtk/gtkimage.c:382 +msgid "Use Fallback" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkimage.c:383 +msgid "Whether to use icon names fallback" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkinfobar.c:449 ../gtk/gtkmessagedialog.c:187 +msgid "Message Type" +msgstr "Risale Türü" + +# gtk/gtklabel.c:199 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:450 ../gtk/gtkmessagedialog.c:188 +msgid "The type of message" +msgstr "Mesajnıñ türü" + +#: ../gtk/gtkinfobar.c:465 ../gtk/gtksearchbar.c:414 +msgid "Show Close Button" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkinfobar.c:466 +msgid "Whether to include a standard close button" +msgstr "" + +# gtk/gtkdialog.c:150 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:521 +msgid "Width of border around the content area" +msgstr "Muhteva mesahasınıñ etrafındaki sıñırnıñ kenişligi" + +# gtk/gtkscale.c:184 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:539 +msgid "Spacing between elements of the area" +msgstr "Mesahanıñ unsurları arasındaki boşluqlama" + +# gtk/gtkdialog.c:150 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:573 +msgid "Width of border around the action area" +msgstr "Amel mesahasınıñ etrafındaki sıñırnıñ kenişligi" + +# gtk/gtkinputdialog.c:243 +#: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:177 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:294 ../gtk/gtkstylecontext.c:354 +#: ../gtk/gtkwindow.c:886 +msgid "Screen" +msgstr "Ekran" + +#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:887 +msgid "The screen where this window will be displayed" +msgstr "Bu pencereniñ kösterilecegi ekran" + +# gtk/gtklabel.c:199 +#: ../gtk/gtklabel.c:706 +msgid "The text of the label" +msgstr "Etiketniñ metni" + +# gtk/gtklabel.c:227 gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:569 +#: ../gtk/gtklabel.c:734 ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:754 +msgid "Justification" +msgstr "Tegizleme" + +# gtk/gtklabel.c:228 +#: ../gtk/gtklabel.c:735 +msgid "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkMisc::xalign for that" +msgstr "" +"Etiket metniniñ satırlarınıñ bir-birine nisbeten hizalanması. Bu, etiketniñ " +"tahsisi içerisinde hizalanmasını tesirlemez. Onıñ içün baqıñız: " +"GtkMisc::xalign" + +# gtk/gtklabel.c:236 +#: ../gtk/gtklabel.c:743 +msgid "Pattern" +msgstr "Naqış" + +# gtk/gtklabel.c:237 +#: ../gtk/gtklabel.c:744 +msgid "" +"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " +"to underline" +msgstr "" +"Metin içinde alt-sızıqlandırılacaq remizlerge teqabül etken mevamlarda _ " +"remizleri bulunğan tizgi" + +# gtk/gtklabel.c:244 +#: ../gtk/gtklabel.c:751 +msgid "Line wrap" +msgstr "Satır sarması" + +# gtk/gtklabel.c:245 +#: ../gtk/gtklabel.c:752 +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" +msgstr "Eger tesbit etilgen ise, metin fazla keniş olğanda satırlarnı sar" + +# gtk/gtklabel.c:244 +#: ../gtk/gtklabel.c:767 +msgid "Line wrap mode" +msgstr "Satır sarması tarzı" + +#: ../gtk/gtklabel.c:768 +msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" +msgstr "" +"Eger sarma tesbit etilgen ise, satır saruvınıñ nasıl yapılğanını muraqabe " +"eter" + +# gtk/gtklabel.c:252 +#: ../gtk/gtklabel.c:776 +msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" +msgstr "Etiket metniniñ sıçan ile saylana bilip bilmeycegi" + +# gtk/gtklabel.c:258 +#: ../gtk/gtklabel.c:782 +msgid "Mnemonic key" +msgstr "Hatırlatıcı tuş" + +# gtk/gtklabel.c:259 +#: ../gtk/gtklabel.c:783 +msgid "The mnemonic accelerator key for this label" +msgstr "Bu etiket içün hatırlatıcı tezleştirici tuş" + +# gtk/gtklabel.c:267 +#: ../gtk/gtklabel.c:791 +msgid "Mnemonic widget" +msgstr "Hatırlatıcı pencereçik" + +# gtk/gtklabel.c:268 +#: ../gtk/gtklabel.c:792 +msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" +msgstr "" +"Etiketniñ hatırlatıcı tuşuna basılğanında qabilleştirilecek pencereçik" + +#: ../gtk/gtklabel.c:838 +msgid "" +"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " +"enough room to display the entire string" +msgstr "" +"Eger etiket bütün tizgini köstermek içün yeterli fezağa sahip degil ise, " +"tizgini hazıflaştırmaq içün tercih etilgen yer" + +#: ../gtk/gtklabel.c:879 +msgid "Single Line Mode" +msgstr "Tek Satır Tarzı" + +# gtk/gtklabel.c:252 +#: ../gtk/gtklabel.c:880 +msgid "Whether the label is in single line mode" +msgstr "Etiketniñ tek satır tarzında olıp olmağanı" + +#: ../gtk/gtklabel.c:897 +msgid "Angle" +msgstr "Köşe" + +#: ../gtk/gtklabel.c:898 +msgid "Angle at which the label is rotated" +msgstr "Etiketniñ aylandırılacağı köşe" + +#: ../gtk/gtklabel.c:920 +msgid "The desired maximum width of the label, in characters" +msgstr "Etiketniñ istengen azamiy kenişligi, remiz cınsından" + +# gtk/gtkwindow.c:333 +#: ../gtk/gtklabel.c:938 +msgid "Track visited links" +msgstr "Ziyaret etilgen ilişimlerni taqip et" + +# gtk/gtkfilesel.c:510 +#: ../gtk/gtklabel.c:939 +msgid "Whether visited links should be tracked" +msgstr "Ziyaret etilgen ilişimlerniñ taqip etilip etilmeycegi" + +#: ../gtk/gtklabel.c:956 +msgid "Number of lines" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtklabel.c:957 +msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" +msgstr "" + +# gtk/gtklayout.c:436 +#: ../gtk/gtklayout.c:674 +msgid "The width of the layout" +msgstr "Serimniñ kenişligi" + +# gtk/gtklayout.c:445 +#: ../gtk/gtklayout.c:683 +msgid "The height of the layout" +msgstr "Serimniñ yüksekligi" + +#: ../gtk/gtklevelbar.c:935 +msgid "Currently filled value level" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtklevelbar.c:936 +msgid "Currently filled value level of the level bar" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtklevelbar.c:949 +msgid "Minimum value level for the bar" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtklevelbar.c:950 +msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtklevelbar.c:963 +msgid "Maximum value level for the bar" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtklevelbar.c:964 +msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtklevelbar.c:983 +msgid "The mode of the value indicator" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtklevelbar.c:984 +msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtklevelbar.c:1000 +msgid "Invert the direction in which the level bar grows" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtklevelbar.c:1014 +msgid "Minimum height for filling blocks" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtklevelbar.c:1015 +msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtklevelbar.c:1028 +msgid "Minimum width for filling blocks" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtklevelbar.c:1029 +msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:168 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:169 +msgid "The URI bound to this button" +msgstr "Bu dögmege bağlanğan URI" + +# gtk/gtktreeview.c:481 gtk/gtktreeviewcolumn.c:171 gtk/gtkwidget.c:442 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:183 +msgid "Visited" +msgstr "Ziyaret Etilgen" + +# gtk/gtkwidget.c:443 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:184 +msgid "Whether this link has been visited." +msgstr "Bu ilişimniñ ziyaret etilgen olıp olmağanı." + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:262 +msgid "Permission" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:263 +msgid "The GPermission object controlling this button" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:270 +msgid "Lock Text" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:271 +msgid "The text to display when prompting the user to lock" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:279 +msgid "Unlock Text" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:280 +msgid "The text to display when prompting the user to unlock" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:288 +msgid "Lock Tooltip" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:289 +msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:297 +msgid "Unlock Tooltip" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:298 +msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:306 +msgid "Not Authorized Tooltip" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:307 +msgid "" +"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" +msgstr "" + +# gtk/gtktexttag.c:267 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:190 +msgid "Pack direction" +msgstr "Deste yönelişi" + +# gtk/gtktoolbar.c:224 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:191 +msgid "The pack direction of the menubar" +msgstr "Menü çubuğınıñ deste yönelişi" + +#: ../gtk/gtkmenubar.c:207 +msgid "Child Pack direction" +msgstr "Bala Deste yönelişi" + +# gtk/gtktoolbar.c:224 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:208 +msgid "The child pack direction of the menubar" +msgstr "Menü çubuğınıñ bala deste yönelişi" + +# gtk/gtkmenubar.c:155 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:217 +msgid "Style of bevel around the menubar" +msgstr "Menü çubuğınıñ etrafındaki şevniñ uslûbı" + +# gtk/gtkmenubar.c:162 gtk/gtktoolbar.c:250 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:233 ../gtk/gtktoolbar.c:591 +msgid "Internal padding" +msgstr "Dahiliy şilteleme" + +# gtk/gtkmenubar.c:163 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:234 +msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" +msgstr "" +"Menü çubuğı kölgesi ile menü unsurları arasındaki sıñır fezasınıñ miqdarı" + +#: gtk/gtkmenubutton.c:513 +msgid "popup" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:505 +msgid "The dropdown menu." +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubutton.c:530 +msgid "menu-model" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubutton.c:531 +msgid "The dropdown menu's model." +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubutton.c:544 +msgid "align-widget" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:539 +msgid "The parent widget which the menu should align with." +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubutton.c:559 +msgid "direction" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:554 +msgid "The direction the arrow should point." +msgstr "" + +# gtk/gtkfilesel.c:503 +#: ../gtk/gtkmenu.c:555 +msgid "The currently selected menu item" +msgstr "Hal-hazırda saylanğan menü unsurı" + +# gtk/gtklabel.c:259 +#: ../gtk/gtkmenu.c:570 +msgid "The accel group holding accelerators for the menu" +msgstr "Menü içün tezleştiricilerni tutqan tezleştirici zümresi" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:584 ../gtk/gtkmenuitem.c:429 +msgid "Accel Path" +msgstr "Tezleştirici Yolçığı" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:585 +msgid "" +"An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" +msgstr "" +"Bala unsurlarnıñ tezleştirici yolçıqlarını oñaytlıca tizmek içün " +"qullanılacaq bir tezleştirici yolçığı" + +# gtk/gtkimagemenuitem.c:124 +#: ../gtk/gtkmenu.c:601 +msgid "Attach Widget" +msgstr "İlişilgen Pencereçik" + +# gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 +#: ../gtk/gtkmenu.c:602 +msgid "The widget the menu is attached to" +msgstr "Menüniñ yanına ilişkeni pencereçik" + +# tüklü +#: ../gtk/gtkmenu.c:618 +msgid "" +"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" +"off" +msgstr "" +"Bu menü yırtıp alınğanında pencere idarecisi tarafından kösterile bilecek " +"serlevha" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:634 +msgid "Tearoff State" +msgstr "Yırtıp-alnıñ Durumı" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:635 +msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" +msgstr "Menüniñ yırtıp alınğan olıp olmağanını belirtken mantıqiy qıymet" + +# tüklü +# gtk/gtkcellrenderertext.c:219 gtk/gtkcellrenderertext.c:227 +# gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:284 gtk/gtktexttag.c:292 +#: ../gtk/gtkmenu.c:649 +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:650 +msgid "The monitor the menu will be popped up on" +msgstr "Menüniñ üzerinde peyda olacağı monitor" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:670 +msgid "Reserve Toggle Size" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:671 +msgid "" +"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " +"icons" +msgstr "" + +# gtk/gtkalignment.c:102 +#: ../gtk/gtkmenu.c:686 +msgid "Horizontal Padding" +msgstr "Ufqiy Şilteleme" + +# gtk/gtkmisc.c:128 +#: ../gtk/gtkmenu.c:687 +msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" +msgstr "Menüniñ sol ve sağ hanelerindeki ziyade boşluq" + +# gtk/gtkmenubar.c:162 gtk/gtktoolbar.c:250 +#: ../gtk/gtkmenu.c:705 +msgid "Vertical Padding" +msgstr "Vertikal Şilteleme" + +# gtk/gtkmisc.c:128 +#: ../gtk/gtkmenu.c:706 +msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" +msgstr "Menüniñ üstündeki ve tübündeki ziyade boşluq" + +# gtk/gtkalignment.c:130 +#: ../gtk/gtkmenu.c:715 +msgid "Vertical Offset" +msgstr "Vertikal Çıqıntı" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:716 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"vertically" +msgstr "" +"Menü bir alt-menü olğanda, onı bu qadar piksellik vertikal çıqıntı ile " +"mevamlandır" + +# gtk/gtkalignment.c:121 +#: ../gtk/gtkmenu.c:724 +msgid "Horizontal Offset" +msgstr "Ufqiy Çıqıntı" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:725 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"horizontally" +msgstr "" +"Menü bir alt-menü olğanda, onı bu qadar piksellik ufqiy çıqıntı ile " +"mevamlandır" + +# gtk/gtknotebook.c:375 +#: ../gtk/gtkmenu.c:733 +msgid "Double Arrows" +msgstr "Çifte Oq" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:734 +msgid "When scrolling, always show both arrows." +msgstr "Taydırğanda, her zaman oqlarnıñ ekisini de köster." + +#: ../gtk/gtkmenu.c:747 +msgid "Arrow Placement" +msgstr "Oq Yerleştirimi" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:748 +msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" +msgstr "Taydırma oqlarınıñ qayda yerleştirilecegini kösterir" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:756 +msgid "Left Attach" +msgstr "Sol İlişme" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:764 +msgid "Right Attach" +msgstr "Sağ İlişme" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:765 +msgid "The column number to attach the right side of the child to" +msgstr "Balanıñ sağ yanınıñ ilişecegi sutun numarası" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:772 +msgid "Top Attach" +msgstr "Üst İlişme" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:773 +msgid "The row number to attach the top of the child to" +msgstr "Balanıñ üstüniñ ilişecegi saf numarası" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:780 +msgid "Bottom Attach" +msgstr "Tüp İlişme" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:795 +msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" +msgstr "Taydırma oqunıñ ölçüsini aşağı miqyaslamaq içün keyfiy sabit" + +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:397 +msgid "Right Justified" +msgstr "Sağğa Yaslanğan" + +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:398 +msgid "" +"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" +msgstr "" +"Menü unsurınıñ menü çubuğınıñ sağ yanına yaslanğan olaraq kösterilip " +"kösterilmeycegini tesbit eter" + +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:412 +msgid "Submenu" +msgstr "Alt-menü" + +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:413 +msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" +msgstr "Menü unsurına iliştirilgen alt-menü, ya da eger yoqsa NULL" + +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:430 +msgid "Sets the accelerator path of the menu item" +msgstr "Menü unsurınıñ tezleştirici yolçığını tesbit eter" + +# gtk/gtklabel.c:199 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:445 +msgid "The text for the child label" +msgstr "Bala etiketiniñ metni" + +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:521 +msgid "" +"Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" +msgstr "" +"Oq tarafından qullanılacaq fezanıñ miqdarı, menü unsurınıñ hurufat ölçüsine " +"nisbeten" + +# gtk/gtkentry.c:435 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:534 +msgid "Width in Characters" +msgstr "Remiz Cınsından Kenişlik" + +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:535 +msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" +msgstr "Menü unsurınıñ arzu etilgen eñ kiçik kenişligi, remiz cınsından" + +# gtk/gtkwidget.c:470 +#: ../gtk/gtkmenushell.c:415 +msgid "Take Focus" +msgstr "Fokusnı Al" + +# tüklü +#: ../gtk/gtkmenushell.c:416 +msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" +msgstr "" +"Menüniñ klavye fokusını yaqalap yaqalamağanını belgilegen bir mantıqiy qıymet" + +#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:267 +msgid "Menu" +msgstr "Menü" + +#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:268 +msgid "The dropdown menu" +msgstr "Aşağı-tüşken menü" + +# gtk/gtkmessagedialog.c:80 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:170 +msgid "Image/label border" +msgstr "Suret/etiket sıñırı" + +# tüklü +# gtk/gtkmessagedialog.c:81 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:171 +msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" +msgstr "Risale dialogındaki suret ve etiket etrafındaki sıñırnıñ kenişligi" + +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:195 +msgid "Message Buttons" +msgstr "Risale Dögmeleri" + +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:196 +msgid "The buttons shown in the message dialog" +msgstr "Risale dialogında kösterilgen dögmeler" + +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:213 +msgid "The primary text of the message dialog" +msgstr "Risale dialogınıñ birlemci metni" + +# gtk/gtklabel.c:212 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:228 +msgid "Use Markup" +msgstr "Tamğalama Qullan" + +# gtk/gtklabel.c:213 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:229 +msgid "The primary text of the title includes Pango markup." +msgstr "Serlevhanıñ birlemci metni Pango tamğalaması ihtiva ete." + +# gtk/gtkbbox.c:160 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:243 +msgid "Secondary Text" +msgstr "Ekilemci Metin" + +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:244 +msgid "The secondary text of the message dialog" +msgstr "Risale dialogınıñ ekilemci metni" + +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:259 +msgid "Use Markup in secondary" +msgstr "Ekilemcide Tamğalama qullan" + +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:260 +msgid "The secondary text includes Pango markup." +msgstr "Ekilemci metin Pango tamğalaması ihtiva ete." + +# gtk/gtknotebook.c:324 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:275 +msgid "Image" +msgstr "Suret" + +# gtk/gtksettings.c:175 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:276 +msgid "The image" +msgstr "Suret" + +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:292 +msgid "Message area" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:293 +msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" +msgstr "" + +# gtk/gtkmisc.c:107 +#: ../gtk/gtkmisc.c:111 +msgid "Y align" +msgstr "Y hizalaması" + +# gtk/gtkmisc.c:108 +#: ../gtk/gtkmisc.c:112 +msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" +msgstr "Vertikal hizalama; 0'dan (üst) 1'ge (tüp) qadar" + +# gtk/gtkmisc.c:117 +#: ../gtk/gtkmisc.c:121 +msgid "X pad" +msgstr "X şilteleme" + +# gtk/gtkmisc.c:118 +#: ../gtk/gtkmisc.c:122 +msgid "" +"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgstr "" +"Pencereçikniñ soluna ve sağına eklenecek fezanıñ piksel cınsından miqdarı" + +# gtk/gtkmisc.c:127 +#: ../gtk/gtkmisc.c:131 +msgid "Y pad" +msgstr "Y şilteleme" + +# gtk/gtkmisc.c:128 +#: ../gtk/gtkmisc.c:132 +msgid "" +"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgstr "" +"Pencereçikniñ üstüne ve tübüne eklenecek fezanıñ piksel cınsından miqdarı" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 ../gtk/gtkstylecontext.c:384 +msgid "Parent" +msgstr "Baba" + +# gtk/gtkwindow.c:323 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:162 +msgid "The parent window" +msgstr "Baba penceresi" + +# gtk/gtktable.c:174 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:169 +msgid "Is Showing" +msgstr "Kösterile" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:170 +msgid "Are we showing a dialog" +msgstr "Bir dialog kösteremizmi" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:178 +msgid "The screen where this window will be displayed." +msgstr "Bu pencereniñ kösterilecegi ekran." + +# gtk/gtknotebook.c:324 +#: ../gtk/gtknotebook.c:699 +msgid "Page" +msgstr "Saife" + +# gtk/gtknotebook.c:325 +#: ../gtk/gtknotebook.c:700 +msgid "The index of the current page" +msgstr "Ağımdaki saifeniñ indeksi" + +# gtk/gtknotebook.c:333 +#: ../gtk/gtknotebook.c:708 +msgid "Tab Position" +msgstr "İlmek Mevamı" + +# gtk/gtknotebook.c:334 +#: ../gtk/gtknotebook.c:709 +msgid "Which side of the notebook holds the tabs" +msgstr "Defterniñ hangi yanınıñ ilmeklerni tutacağı" + +# gtk/gtknotebook.c:368 +#: ../gtk/gtknotebook.c:716 +msgid "Show Tabs" +msgstr "İlmeklerni Köster" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:717 +msgid "Whether tabs should be shown" +msgstr "" + +# gtk/gtknotebook.c:375 +#: ../gtk/gtknotebook.c:723 +msgid "Show Border" +msgstr "Sıñır Köster" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:724 +msgid "Whether the border should be shown" +msgstr "" + +# gtk/gtknotebook.c:382 +#: ../gtk/gtknotebook.c:730 +msgid "Scrollable" +msgstr "Taydırılabilir" + +# gtk/gtknotebook.c:383 +#: ../gtk/gtknotebook.c:731 +msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" +msgstr "Eger DOĞRU ise, ilmekler sığmağanında taydırma oqları eklenir" + +# gtk/gtknotebook.c:389 +#: ../gtk/gtknotebook.c:737 +msgid "Enable Popup" +msgstr "Peyda Qabilleştirilsin" + +# gtk/gtknotebook.c:390 +#: ../gtk/gtknotebook.c:738 +msgid "" +"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " +"you can use to go to a page" +msgstr "" +"Eger DOĞRU ise, defter üzerinde sağ sıçan tuşuna basuv bir saifege barmaq " +"içün qullanıla bilecek bir menüni peyda eter" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:752 +msgid "Group Name" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:753 +msgid "Group name for tab drag and drop" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:760 +msgid "Tab label" +msgstr "İlmek etiketi" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:761 +msgid "The string displayed on the child's tab label" +msgstr "Balanıñ ilmek etiketinde köstergen tizgi" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:767 +msgid "Menu label" +msgstr "Menü etiketi" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:768 +msgid "The string displayed in the child's menu entry" +msgstr "Balanıñ menü kirildisinde kösterilgen tizgi" + +# gtk/gtkcellrenderer.c:146 +#: ../gtk/gtknotebook.c:781 +msgid "Tab expand" +msgstr "İlmek kenişlemesi" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:782 +msgid "Whether to expand the child's tab" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:788 +msgid "Tab fill" +msgstr "İlmek toldurması" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:789 +msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" +msgstr "" + +# gtk/gtktreeview.c:505 gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 +#: ../gtk/gtknotebook.c:796 +msgid "Tab reorderable" +msgstr "İlmek kene sıralanabilir" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:797 +msgid "Whether the tab is reorderable by user action" +msgstr "" + +# tüklü +#: ../gtk/gtknotebook.c:803 +msgid "Tab detachable" +msgstr "İlmek qopuşabilir" + +# gtk/gtkwidget.c:443 +#: ../gtk/gtknotebook.c:804 +msgid "Whether the tab is detachable" +msgstr "İlmekniñ qopuştırıla bilip bilmegeni" + +# gtk/gtkscrollbar.c:109 +#: ../gtk/gtknotebook.c:819 ../gtk/gtkscrollbar.c:101 +msgid "Secondary backward stepper" +msgstr "Ekilemci keri adımlayıcı" + +# gtk/gtkscrollbar.c:110 +#: ../gtk/gtknotebook.c:820 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" +"İlmek mesahasınıñ muhalif ucunda ekinci arqağa-doğru oq dögmesini köster" + +# gtk/gtkscrollbar.c:117 +#: ../gtk/gtknotebook.c:835 ../gtk/gtkscrollbar.c:108 +msgid "Secondary forward stepper" +msgstr "Ekilemci ileri adımlayıcı" + +# gtk/gtkscrollbar.c:118 +#: ../gtk/gtknotebook.c:836 +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" +"İlmek mesahasınıñ muhalif ucunda ekinci ilerige-doğru oq dögmesini köster" + +# gtk/gtkscrollbar.c:93 +#: ../gtk/gtknotebook.c:850 ../gtk/gtkscrollbar.c:87 +msgid "Backward stepper" +msgstr "Кeri adımlayıcı" + +# gtk/gtkscrollbar.c:94 +#: ../gtk/gtknotebook.c:851 ../gtk/gtkscrollbar.c:88 +msgid "Display the standard backward arrow button" +msgstr "Standart keri oq dögmesini köster" + +# gtk/gtkscrollbar.c:101 +#: ../gtk/gtknotebook.c:865 ../gtk/gtkscrollbar.c:94 +msgid "Forward stepper" +msgstr "İleri adımlayıcı" + +# gtk/gtkscrollbar.c:102 +#: ../gtk/gtknotebook.c:866 ../gtk/gtkscrollbar.c:95 +msgid "Display the standard forward arrow button" +msgstr "Standart ileri oq dögmesini köster" + +# gtk/gtknotebook.c:341 +#: ../gtk/gtknotebook.c:880 +msgid "Tab overlap" +msgstr "İlmek örtüşmesi" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:881 +msgid "Size of tab overlap area" +msgstr "İlmek örtüşme mesahasınıñ ölçüsi" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:896 +msgid "Tab curvature" +msgstr "İlmek egriligi" + +# gtk/gtktoolbar.c:242 +#: ../gtk/gtknotebook.c:897 +msgid "Size of tab curvature" +msgstr "İlmek egriliginiñ ölçüsi" + +# gtk/gtktable.c:174 +#: ../gtk/gtknotebook.c:913 +msgid "Arrow spacing" +msgstr "Oq boşluqlaması" + +# gtk/gtktable.c:183 +#: ../gtk/gtknotebook.c:914 +msgid "Scroll arrow spacing" +msgstr "Taydırma oqu boşluqlaması" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:930 +msgid "Initial gap" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:931 +msgid "Initial gap before the first tab" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:639 +msgid "Icon's count" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:640 +msgid "The count of the emblem currently displayed" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:646 +msgid "Icon's label" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:647 +msgid "The label to be displayed over the icon" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653 +msgid "Icon's style context" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:654 +msgid "The style context to theme the icon appearance" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660 +msgid "Background icon" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:661 +msgid "The icon for the number emblem background" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667 +msgid "Background icon name" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:668 +msgid "The icon name for the number emblem background" +msgstr "" + +# gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:223 +#: ../gtk/gtkorientable.c:61 ../gtk/gtkstatusicon.c:334 +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126 +msgid "Orientation" +msgstr "Yöneldirim" + +# gtk/gtktoolbar.c:224 +#: ../gtk/gtkorientable.c:62 +msgid "The orientation of the orientable" +msgstr "Yöneldirilebilirniñ yöneldirimi" + +#: ../gtk/gtkpaned.c:350 +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgstr "" +"Terezeli ayırğıçnıñ piksel cınsından mevamı (0 eñ solda/üstte demektir)" + +# gtk/gtkpaned.c:125 +#: ../gtk/gtkpaned.c:359 +msgid "Position Set" +msgstr "Mevam Tesbitli" + +# gtk/gtkpaned.c:126 +#: ../gtk/gtkpaned.c:360 +msgid "TRUE if the Position property should be used" +msgstr "Position hasiyetiniñ qullanıluvı lâzim ise, DOĞRU" + +# gtk/gtkpaned.c:132 +#: ../gtk/gtkpaned.c:366 +msgid "Handle Size" +msgstr "Tutquç Ölçüsi" + +# gtk/gtkpaned.c:133 +#: ../gtk/gtkpaned.c:367 +msgid "Width of handle" +msgstr "Tutquçnıñ kenişligi" + +# gtk/gtkscale.c:166 +#: ../gtk/gtkpaned.c:383 +msgid "Minimal Position" +msgstr "Eñ Kiçik Mevam" + +#: ../gtk/gtkpaned.c:384 +msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" +msgstr "\"position\" hasiyeti içün mümkün eñ kiçik qıymet" + +# gtk/gtkscale.c:166 +#: ../gtk/gtkpaned.c:401 +msgid "Maximal Position" +msgstr "Azamiy Mevam" + +#: ../gtk/gtkpaned.c:402 +msgid "Largest possible value for the \"position\" property" +msgstr "\"position\" hasiyeti içün mümkün azamiy qıymet" + +# gtk/gtkwindow.c:364 +#: ../gtk/gtkpaned.c:419 +msgid "Resize" +msgstr "Kene-ölçülendir" + +#: ../gtk/gtkpaned.c:420 +msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" +msgstr "" +"Eger DOĞRU ise, bala, terezeli pencereçik boyunca kenişler yaki tarlaşır" + +# gtk/gtkwindow.c:348 +#: ../gtk/gtkpaned.c:435 +msgid "Shrink" +msgstr "Tarlat" + +#: ../gtk/gtkpaned.c:436 +msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" +msgstr "Eger DOĞRU ise, bala talapnamesinden daa kiçik yapıla bilir" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4276 +msgid "Location to Select" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4277 +msgid "The location to highlight in the sidebar" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4282 +msgid "Open Flags" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4283 +msgid "" +"Modes in which the calling application can open locations selected in the " +"sidebar" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4289 +msgid "Show 'Desktop'" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4290 +msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4295 +msgid "Show 'Connect to Server'" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4296 +msgid "" +"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " +"dialog" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4302 +msgid "Whether the sidebar only includes local files" +msgstr "" + +# tüklü +#: ../gtk/gtkplug.c:200 ../gtk/gtkstatusicon.c:318 +msgid "Embedded" +msgstr "İçeri yatqızılğan" + +#: ../gtk/gtkplug.c:201 +msgid "Whether the plug is embedded" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkplug.c:215 +msgid "Socket Window" +msgstr "Oyuq Penceresi" + +# gtk/gtkwidget.c:443 +#: ../gtk/gtkplug.c:216 +msgid "The window of the socket the plug is embedded in" +msgstr "Tıqaçnıñ içinde yatqızılğan olğanı oyuq (soket) penceresi" + +#: ../gtk/gtkpressandhold.c:147 +msgid "Hold Time" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkpressandhold.c:147 +msgid "Hold Time (in milliseconds)" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkpressandhold.c:151 +msgid "Drag Threshold" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkpressandhold.c:151 +msgid "Drag Threshold (in pixels)" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprinter.c:122 +msgid "Name of the printer" +msgstr "Bastırıcınıñ ismi" + +#: ../gtk/gtkprinter.c:128 +msgid "Backend" +msgstr "Arqa-uc" + +# gtk/gtktreeview.c:458 +#: ../gtk/gtkprinter.c:129 +msgid "Backend for the printer" +msgstr "Bastırıcı içün arqa-uc" + +# tüklü +#: ../gtk/gtkprinter.c:135 +msgid "Is Virtual" +msgstr "Sanaldır" + +#: ../gtk/gtkprinter.c:136 +msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" +msgstr "YAÑLIŞ ise, bu kerçek bir donanım bastırıcısını temsil eter" + +#: ../gtk/gtkprinter.c:142 +msgid "Accepts PDF" +msgstr "PDF Qabul Eter" + +#: ../gtk/gtkprinter.c:143 +msgid "TRUE if this printer can accept PDF" +msgstr "DOĞRU ise, bu bastırıcı PDF qabul ete bilir" + +#: ../gtk/gtkprinter.c:149 +msgid "Accepts PostScript" +msgstr "PostScript Qabul Eter" + +#: ../gtk/gtkprinter.c:150 +msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" +msgstr "DOĞRU ise, bu bastırıcı PostScript qabul ete bilir" + +#: ../gtk/gtkprinter.c:156 +msgid "State Message" +msgstr "Durum Risalesi" + +#: ../gtk/gtkprinter.c:157 +msgid "String giving the current state of the printer" +msgstr "Bastırıcınıñ ağımdaki durumını bergen mesaj" + +# gtk/gtkprogressbar.c:187 +#: ../gtk/gtkprinter.c:163 +msgid "Location" +msgstr "Qonum" + +# gtk/gtktoolbar.c:224 +#: ../gtk/gtkprinter.c:164 +msgid "The location of the printer" +msgstr "Bastırıcınıñ mekânı" + +# gtk/gtktreeview.c:458 +#: ../gtk/gtkprinter.c:171 +msgid "The icon name to use for the printer" +msgstr "Bastırıcı içün qullanılacaq işaretçik ismi" + +#: ../gtk/gtkprinter.c:177 +msgid "Job Count" +msgstr "İş Sayacı" + +# gtk/gtktable.c:157 +#: ../gtk/gtkprinter.c:178 +msgid "Number of jobs queued in the printer" +msgstr "Bastırıcıda nevbetlendirilgen işlerniñ sayısı" + +# gtk/gtkfilesel.c:651 +#: ../gtk/gtkprinter.c:196 +msgid "Paused Printer" +msgstr "Tınışlanğan Bastırıcı" + +#: ../gtk/gtkprinter.c:197 +msgid "TRUE if this printer is paused" +msgstr "DOĞRU ise bu bastırıcı tınışlanğandır" + +# gtk/gtkwidget.c:470 +#: ../gtk/gtkprinter.c:210 +msgid "Accepting Jobs" +msgstr "İşler Qabul Etile" + +#: ../gtk/gtkprinter.c:211 +msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" +msgstr "DOĞRU ise bu bastırıcı yañı işlerni qabul ete" + +#: ../gtk/gtkprinteroption.c:103 +msgid "Option Value" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprinteroption.c:104 +msgid "Value of the option" +msgstr "" + +# gtk/gtkalignment.c:130 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126 +msgid "Source option" +msgstr "Menba ihtiyariyatı" + +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127 +msgid "The PrinterOption backing this widget" +msgstr "Bu pencereçikni arqalağan PrinterOption" + +# gtk/gtkwindow.c:333 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:135 +msgid "Title of the print job" +msgstr "Bastırma işiniñ serlevhası" + +# gtk/gtkfilesel.c:651 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:143 +msgid "Printer" +msgstr "Bastırıcı" + +#: ../gtk/gtkprintjob.c:144 +msgid "Printer to print the job to" +msgstr "İşniñ bastırılacağı bastırıcı" + +# tüklü +#: ../gtk/gtkprintjob.c:152 +msgid "Settings" +msgstr "Tesbitler" + +#: ../gtk/gtkprintjob.c:153 +msgid "Printer settings" +msgstr "Bastırıcı tesbitleri" + +# gtk/gtkruler.c:148 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:161 ../gtk/gtkprintjob.c:162 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:408 +msgid "Page Setup" +msgstr "Saife Tesbiti" + +#: ../gtk/gtkprintjob.c:170 ../gtk/gtkprintoperation.c:1214 +msgid "Track Print Status" +msgstr "Bastırma Durumını Taqip Et" + +#: ../gtk/gtkprintjob.c:171 +msgid "" +"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " +"print data has been sent to the printer or print server." +msgstr "" +"DOĞRU ise, bastırılğan veriler bastırıcığa ya da bastırıcı sunucısına " +"yiberilgenden soñ bastıruv işi durum-deñişken signallarını bermege devam " +"eter." + +# gtk/gtkwindow.c:399 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1086 +msgid "Default Page Setup" +msgstr "Ög-belgilengen Saife Tesbiti" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1087 +msgid "The GtkPageSetup used by default" +msgstr "Ög-belgilengen olaraq qullanılacaq GtkPageSetup" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1105 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:426 +msgid "Print Settings" +msgstr "Bastıruv Tesbitleri" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1106 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:427 +msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" +msgstr "Dialognı başlanğıçlandıruv içün qullanılacaq GtkPrintSettings" + +# gtk/gtkfontsel.c:185 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1124 +msgid "Job Name" +msgstr "İş İsmi" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125 +msgid "A string used for identifying the print job." +msgstr "Bastırma işini kimliklendirmek içün qullanılğan tizgi." + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1149 +msgid "Number of Pages" +msgstr "Saife Sayısı" + +# gtk/gtktable.c:157 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1150 +msgid "The number of pages in the document." +msgstr "Belgedeki saife sayısı." + +# gtk/gtkcolorsel.c:1689 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1171 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:416 +msgid "Current Page" +msgstr "Ağımdaki Saife" + +# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1172 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:417 +msgid "The current page in the document" +msgstr "Belgedeki cari saife" + +# gtk/gtklabel.c:212 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1193 +msgid "Use full page" +msgstr "Tam saife qullan" + +# tüklü +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1194 +msgid "" +"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " +"not the corner of the imageable area" +msgstr "" +"DOĞRU ise, kontekstniñ menşei saifeniñ köşesinde olmalıdır, suretlenebilir " +"mesahanıñ köşesinde degil" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1215 +msgid "" +"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " +"after the print data has been sent to the printer or print server." +msgstr "" +"DOĞRU ise, bastırılğan veriler bastırıcığa ya da bastırıcı sunucısına " +"yiberilgen soñ bastıruv işlemi bastıruv işiniñ durumı haqqında bildirmege " +"devam eter." + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1232 +msgid "Unit" +msgstr "Birlem" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1233 +msgid "The unit in which distances can be measured in the context" +msgstr "Kontekst içerisinde mesafelerniñ ölçele bilecegi birlem" + +# gtk/gtktable.c:174 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1250 +msgid "Show Dialog" +msgstr "Dialog Köster" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1251 +msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." +msgstr "DOĞRU ise bastıruv esnasında bir teraqqiyat dialogı kösterilir." + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1274 +msgid "Allow Async" +msgstr "Eş-zamansız Caizdir" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1275 +msgid "TRUE if print process may run asynchronous." +msgstr "DOĞRU ise bastıruv esnası eş-zamansız olaraq çapa bilir." + +# gtk/gtkfilesel.c:502 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1297 ../gtk/gtkprintoperation.c:1298 +msgid "Export filename" +msgstr "İhracat dosye adı" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1312 +msgid "Status" +msgstr "Durum" + +# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1313 +msgid "The status of the print operation" +msgstr "Bastıruv işleminiñ durumı" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1333 +msgid "Status String" +msgstr "Durum Tizgisi" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1334 +msgid "A human-readable description of the status" +msgstr "Durumnıñ insanca oqula bilgen tasviri" + +# gtk/gtkcolorsel.c:1703 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1352 +msgid "Custom tab label" +msgstr "Şahsiyleştirilgen ilmek etiketi" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1353 +msgid "Label for the tab containing custom widgets." +msgstr "Şahsiyleştirilgen pencereçiklerni ihtiva etken ilmek içün etiket." + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1368 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:451 +msgid "Support Selection" +msgstr "Saylamnı Destekle" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1369 +msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." +msgstr "" + +# gtk/gtkfilesel.c:503 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1385 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:459 +msgid "Has Selection" +msgstr "Saylamı Bar" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1386 +msgid "TRUE if a selection exists." +msgstr "" + +# gtk/gtkruler.c:148 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1401 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:467 +msgid "Embed Page Setup" +msgstr "Saife Tesbitini İçeri Yatqız" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1402 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:468 +msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1423 +msgid "Number of Pages To Print" +msgstr "Bastırılacaq Saifelerniñ Sayısı" + +# gtk/gtktable.c:157 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1424 +msgid "The number of pages that will be printed." +msgstr "Bastırılacaq olğan saifelerniñ sayısı." + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:409 +msgid "The GtkPageSetup to use" +msgstr "Qullanılacaq GtkPageSetup" + +# gtk/gtkfilesel.c:503 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:434 +msgid "Selected Printer" +msgstr "Saylanğan Bastırıcı" + +# gtk/gtkfontsel.c:193 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:435 +msgid "The GtkPrinter which is selected" +msgstr "Saylanğan olğan GtkPrinter" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:442 +msgid "Manual Capabilities" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:443 +msgid "Capabilities the application can handle" +msgstr "Uyğulamanıñ qollaybilecegi qabiliyetler" + +# gtk/gtklabel.c:252 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:452 +msgid "Whether the dialog supports selection" +msgstr "Dialognıñ saylamnı desteklep desteklemegeni" + +# gtk/gtkwidget.c:443 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:460 +msgid "Whether the application has a selection" +msgstr "Uyğulamanıñ bir saylamı olıp olmağanı" + +# gtk/gtkprogressbar.c:187 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:163 +msgid "Fraction" +msgstr "Kesir" + +# gtk/gtkprogressbar.c:188 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:164 +msgid "The fraction of total work that has been completed" +msgstr "Tolay işniñ tamamlanğan olğan kesiri" + +# gtk/gtkprogressbar.c:197 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:171 +msgid "Pulse Step" +msgstr "Nabız Adımı" + +# gtk/gtkprogressbar.c:198 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:172 +msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" +msgstr "" +"Nabız etilgende sıçrav blokunıñ hareket ettirilecegi topyekün teraqqiyatnıñ " +"kesiri" + +# gtk/gtkprogressbar.c:208 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:180 +msgid "Text to be displayed in the progress bar" +msgstr "Teraqqiyat çubuğında kösterilecek metin" + +# gtk/gtkprogress.c:130 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:201 +msgid "Show text" +msgstr "Metinni köster" + +# gtk/gtkprogress.c:131 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:202 +msgid "Whether the progress is shown as text." +msgstr "Teraqqiyatnıñ metin olaraq kösterilip kösterilmeycegi." + +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:224 +msgid "" +"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " +"have enough room to display the entire string, if at all." +msgstr "" +"Eger teraqqiyat çubuğı bütün tizgini köstermege yeterli fezağa sahip olmayıp " +"ta bir qısmını kösterecek olsa, tizgini hazıflaştırmaq içün tercih etilgen " +"yer." + +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:231 +msgid "X spacing" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232 +msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." +msgstr "Bir teraqqiyat çubuğınıñ kenişligine uyğulanacaq ziyade boşluqlama." + +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:237 +msgid "Y spacing" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:238 +msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." +msgstr "Bir teraqqiyat çubuğınıñ yüksekligine uyğulanacaq ziyade boşluqlama." + +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:251 +msgid "Minimum horizontal bar width" +msgstr "" + +# gtk/gtkframe.c:133 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:252 +msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" +msgstr "Teraqqiyat çubuğınıñ asğariy ufqiy kenişligi" + +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:264 +msgid "Minimum horizontal bar height" +msgstr "" + +# gtk/gtkprogressbar.c:208 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:265 +msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" +msgstr "Teraqqiyat çubuğınıñ asğariy ufqiy yüksekligi" + +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:277 +msgid "Minimum vertical bar width" +msgstr "" + +# gtk/gtkprogressbar.c:208 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:278 +msgid "The minimum vertical width of the progress bar" +msgstr "Teraqqiyat çubuğınıñ asğariy vertikal kenişligi" + +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:290 +msgid "Minimum vertical bar height" +msgstr "" + +# gtk/gtkprogressbar.c:208 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:291 +msgid "The minimum vertical height of the progress bar" +msgstr "Teraqqiyat çubuğınıñ asğariy vertikal yüksekligi" + +#: ../gtk/gtkradiobutton.c:163 +msgid "The radio button whose group this widget belongs to." +msgstr "Bu pencereçikniñ ait olğanı zümreniñ radio dögmesi." + +#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:411 +msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." +msgstr "Bu pencereçikniñ ait olğanı zümreniñ radio menü unsurı." + +#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:81 +msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." +msgstr "Bu dögmeniñ ait olğanı zümreniñ radio alet dögmesi." + +# gtk/gtkrange.c:266 +#: ../gtk/gtkrange.c:437 +msgid "" +"The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" +msgstr "Bu menzil nesnesiniñ ağımdaki qıymetini ihtiva etken GtkAdjustment" + +# gtk/gtkrange.c:274 +#: ../gtk/gtkrange.c:445 +msgid "Invert direction slider moves to increase range value" +msgstr "" +"Sürgü hareketiniñ, menzil qıymetini büyütecek ters aylandırılğan yönelişi" + +#: ../gtk/gtkrange.c:452 +msgid "Lower stepper sensitivity" +msgstr "Aşağı adımlayıcı hassasiyeti" + +#: ../gtk/gtkrange.c:453 +msgid "" +"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " +"side" +msgstr "Adımlayıcı içün tadilniñ alt yanına nişanlağan hassasiyet siyaseti" + +#: ../gtk/gtkrange.c:461 +msgid "Upper stepper sensitivity" +msgstr "Yuqarı adımlayıcı hassasiyeti" + +#: ../gtk/gtkrange.c:462 +msgid "" +"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " +"side" +msgstr "Adımlayıcı içün tadilniñ üst yanına nişanlağan hassasiyet siyaseti" + +#: ../gtk/gtkrange.c:479 +msgid "Show Fill Level" +msgstr "Tolma Seviyesini Köster" + +#: ../gtk/gtkrange.c:480 +msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." +msgstr "" +"Uluq üzerinde bir tolma seviyesi köstergiçi grafiginiñ kösterilip " +"kösterilmeycegi." + +#: ../gtk/gtkrange.c:496 +msgid "Restrict to Fill Level" +msgstr "Tolma Seviyesine Sıñırla" + +#: ../gtk/gtkrange.c:497 +msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." +msgstr "Üst hudutnıñ tolma seviyesine sıñırlandırılıp sıñırlandırılmaycağı." + +#: ../gtk/gtkrange.c:512 +msgid "Fill Level" +msgstr "Tolma Seviyesi" + +#: ../gtk/gtkrange.c:513 +msgid "The fill level." +msgstr "Tolma seviyesi." + +#: ../gtk/gtkrange.c:530 +msgid "Round Digits" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkrange.c:531 +msgid "The number of digits to round the value to." +msgstr "" + +# gtk/gtkrange.c:280 +#: ../gtk/gtkrange.c:539 ../gtk/gtkswitch.c:914 +msgid "Slider Width" +msgstr "Sürgü Kenişligi" + +# tüklü +# gtk/gtkrange.c:281 +#: ../gtk/gtkrange.c:540 +msgid "Width of scrollbar or scale thumb" +msgstr "Taydırma çubuğınıñ ya da miqyas başparmağınıñ kenişligi" + +# gtk/gtkrange.c:288 +#: ../gtk/gtkrange.c:547 +msgid "Trough Border" +msgstr "Uluq Sıñırı" + +# tüklü +# gtk/gtkrange.c:289 +#: ../gtk/gtkrange.c:548 +msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" +msgstr "" +"Başparmaq/adımlayıcılar ile tış uluq şevi (qabartması) arasındaki boşluqlama" + +# gtk/gtkrange.c:296 +#: ../gtk/gtkrange.c:555 +msgid "Stepper Size" +msgstr "Adımlayıcı Ölçüsi" + +# gtk/gtkrange.c:297 +#: ../gtk/gtkrange.c:556 +msgid "Length of step buttons at ends" +msgstr "Uclardaki adım dögmeleriniñ uzunlığı" + +# gtk/gtkrange.c:304 +#: ../gtk/gtkrange.c:569 +msgid "Stepper Spacing" +msgstr "Adımlayıcı Boşluqlaması" + +# gtk/gtkrange.c:305 +#: ../gtk/gtkrange.c:570 +msgid "Spacing between step buttons and thumb" +msgstr "Adım dögmeleri ile başparmaq arasındaki boşluqlama" + +#: ../gtk/gtkrange.c:577 +msgid "Arrow X Displacement" +msgstr "Oq X Yersizleştirilmesi" + +#: ../gtk/gtkrange.c:578 +msgid "" +"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "" +"Dögmege basılğanında oqnıñ x yönelişinde ne qadar hareket ettirilecegi" + +#: ../gtk/gtkrange.c:585 +msgid "Arrow Y Displacement" +msgstr "Oq Y X Yersizleştirilmesi" + +#: ../gtk/gtkrange.c:586 +msgid "" +"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "" +"Dögmege basılğanında oqnıñ y yönelişinde ne qadar hareket ettirilecegi" + +#: ../gtk/gtkrange.c:602 +msgid "Trough Under Steppers" +msgstr "Uluq Adımlayıcılar Altında" + +#: ../gtk/gtkrange.c:603 +msgid "" +"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " +"spacing" +msgstr "" +"Uluqnıñ menzilniñ tolu uzunlığındamı sızılacağı yoqsa adımlayıcılarnıñ ve " +"boşluqlamanıñ harıçmı tutulacağı" + +# gtk/gtktable.c:174 +#: ../gtk/gtkrange.c:616 +msgid "Arrow scaling" +msgstr "Oq miqyaslaması" + +#: ../gtk/gtkrange.c:617 +msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" +msgstr "Taydırma dögmesi ölçüsine nazaran oq miqyaslaması" + +# tüklü +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130 +msgid "Recent Manager" +msgstr "Demi İdarecisi" + +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:131 +msgid "The RecentManager object to use" +msgstr "Qullanılacaq RecentManager nesnesi" + +# gtk/gtkprogress.c:130 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:145 +msgid "Show Private" +msgstr "Hususiylerni Köster" + +# gtk/gtkfilesel.c:510 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:146 +msgid "Whether the private items should be displayed" +msgstr "Hususiy unsurlarnıñ kösterilip kösterilmeycegi" + +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:159 +msgid "Show Tooltips" +msgstr "Alet-qaranelerini Köster" + +# gtk/gtknotebook.c:376 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:160 +msgid "Whether there should be a tooltip on the item" +msgstr "Unsur üzerinde bir alet-qaranesiniñ olıp olmaycağı" + +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:172 +msgid "Show Icons" +msgstr "İşaretçiklerni Köster" + +# gtk/gtknotebook.c:376 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:173 +msgid "Whether there should be an icon near the item" +msgstr "Unsurnıñ yanında bir işaretçikniñ olıp olmaycağı" + +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:188 +msgid "Show Not Found" +msgstr "Tapılamağanlarnı Köster" + +# tüklü +# gtk/gtkfilesel.c:510 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:189 +msgid "" +"Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" +msgstr "" +"Faydalanıla bilmegen çoqraqlarnı belirtken unsurlarnıñ kösterilip " +"kösterilmeycegi" + +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:202 +msgid "Whether to allow multiple items to be selected" +msgstr "Çoq sayılı unsurlarnıñ saylamına izin berilip berilmeycegi" + +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:215 +msgid "Local only" +msgstr "Ancaq yerli" + +# tüklü +# gtk/gtkprogress.c:131 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:216 +msgid "" +"Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" +msgstr "" +"Saylanğan çoqraq(lar)nıñ mevqiy dosye (file:) URI'lerine sıñırlanıp " +"sıñırlanmaycağı" + +# tüklü +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:229 +msgid "Limit" +msgstr "Had" + +# gtk/gtkspinbutton.c:222 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:230 +msgid "The maximum number of items to be displayed" +msgstr "Kösterilecek azamiy unsur sayısı" + +# gtk/gtkhandlebox.c:183 gtk/gtkmenubar.c:154 gtk/gtkstatusbar.c:157 +# gtk/gtktoolbar.c:276 gtk/gtkviewport.c:147 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:244 +msgid "Sort Type" +msgstr "Sıralama Türü" + +# gtk/gtktogglebutton.c:161 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:245 +msgid "The sorting order of the items displayed" +msgstr "Kösterilgen unsurlarnıñ sıralama tertibi" + +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:260 +msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" +msgstr "" +"Hangi çoqraqlarnıñ kösterilecegini saylamaq içün qullanılğan ağımdaki süzgüç" + +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:293 +msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" +msgstr "Listeni mağazlamaq ve oqumaq içün qullanılacaq dosyeniñ tam yolçığı" + +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308 +msgid "The size of the recently used resources list" +msgstr "Demi qullanılğan çoqraqlar listesiniñ ölçüsi" + +#: ../gtk/gtkrevealer.c:224 ../gtk/gtkstack.c:396 +msgid "Transition type" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkrevealer.c:225 ../gtk/gtkstack.c:397 +msgid "The type of animation used to transition" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkrevealer.c:233 ../gtk/gtkstack.c:390 +msgid "Transition duration" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkrevealer.c:234 ../gtk/gtkstack.c:391 +msgid "The animation duration, in milliseconds" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkrevealer.c:241 +msgid "Reveal Child" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkrevealer.c:242 +msgid "Whether the container should reveal the child" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkrevealer.c:249 +msgid "Child Revealed" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkrevealer.c:250 +msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" +msgstr "" + +# gtk/gtkwidget.c:393 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:195 +msgid "The value of the scale" +msgstr "Miqyasnıñ qıymeti" + +# gtk/gtktoolbar.c:290 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:205 +msgid "The icon size" +msgstr "İşaretçik ölçüsi" + +# gtk/gtkrange.c:266 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:214 +msgid "" +"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" +msgstr "" +"Bu miqyas dögmesi nesnesiniñ ağımdaki qıymetini ihtiva etken GtkAdjustment" + +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:242 +msgid "Icons" +msgstr "İşaretçikler" + +# gtk/gtkfontsel.c:185 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:243 +msgid "List of icon names" +msgstr "İşaretçik isimleriniñ listesi" + +# gtk/gtkscale.c:149 +#: ../gtk/gtkscale.c:311 +msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" +msgstr "Qıymette kösterilgen onarlama kesir haneleri sayısı" + +# gtk/gtkscale.c:158 +#: ../gtk/gtkscale.c:320 +msgid "Draw Value" +msgstr "Qıymetni Sız" + +# gtk/gtkscale.c:159 +#: ../gtk/gtkscale.c:321 +msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" +msgstr "" +"Ağımdaki qıymetniñ bir tizgi olaraq sürgüniñ yanında kösterilip " +"kösterilmeycegi" + +#: ../gtk/gtkscale.c:328 +msgid "Has Origin" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkscale.c:329 +msgid "Whether the scale has an origin" +msgstr "" + +# gtk/gtkscale.c:166 +#: ../gtk/gtkscale.c:336 +msgid "Value Position" +msgstr "Qıymet Mevamı" + +# gtk/gtkscale.c:167 +#: ../gtk/gtkscale.c:337 +msgid "The position in which the current value is displayed" +msgstr "Ağımdaki qıymetniñ kösterilecegi mevam" + +# gtk/gtkscale.c:174 +#: ../gtk/gtkscale.c:344 +msgid "Slider Length" +msgstr "Sürgü Uzunlığı" + +# gtk/gtkscale.c:175 +#: ../gtk/gtkscale.c:345 +msgid "Length of scale's slider" +msgstr "Miqyasnıñ sürgüsiniñ uzunlığı" + +# gtk/gtkscale.c:183 +#: ../gtk/gtkscale.c:353 +msgid "Value spacing" +msgstr "Qıymet boşluqlaması" + +# gtk/gtkscale.c:184 +#: ../gtk/gtkscale.c:354 +msgid "Space between value text and the slider/trough area" +msgstr "Sürgü/Uluq mesahası ile qıymet metni arasındaki boşluq" + +# gtk/gtklayout.c:419 gtk/gtkviewport.c:131 +#: ../gtk/gtkscrollable.c:77 +msgid "Horizontal adjustment" +msgstr "Ufqiy tadil" + +#: ../gtk/gtkscrollable.c:78 +msgid "" +"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " +"controller" +msgstr "" + +# gtk/gtklayout.c:427 gtk/gtkviewport.c:139 +#: ../gtk/gtkscrollable.c:94 +msgid "Vertical adjustment" +msgstr "Vertikal tadil" + +#: ../gtk/gtkscrollable.c:95 +msgid "" +"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " +"controller" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkscrollable.c:111 +msgid "Horizontal Scrollable Policy" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkscrollable.c:112 ../gtk/gtkscrollable.c:128 +msgid "How the size of the content should be determined" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkscrollable.c:127 +msgid "Vertical Scrollable Policy" +msgstr "" + +# gtk/gtkscrollbar.c:76 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:71 +msgid "Minimum Slider Length" +msgstr "Eñ Kiçik Sürgü Uzunlığı" + +# gtk/gtkscrollbar.c:77 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:72 +msgid "Minimum length of scrollbar slider" +msgstr "Taydırma çubuğınıñ sürgüsiniñ eñ kiçik uzunlığı" + +# gtk/gtkscrollbar.c:85 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:80 +msgid "Fixed slider size" +msgstr "Sabit sürgü ölçüsi" + +# gtk/gtkscrollbar.c:86 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:81 +msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" +msgstr "Sürgü ölçüsini deñiştirme, sadece onı eñ kiçik uzunlıqqa kilitle" + +# gtk/gtkscrollbar.c:110 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:102 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" +"Taydırma çubuğınıñ muhalif ucunda ekinci bir keri oq dögmesini köster" + +# gtk/gtkscrollbar.c:118 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:109 +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" +"Taydırma çubuğınıñ muhalif ucunda ekinci bir ileri oq dögmesini köster" + +# gtk/gtktext.c:594 gtk/gtktreeview.c:465 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:361 +msgid "Horizontal Adjustment" +msgstr "Ufqiy Tadil" + +# gtk/gtklayout.c:420 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:362 +msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" +msgstr "Ufqiy mevam içün GtkAdjustment" + +# gtk/gtktext.c:602 gtk/gtktreeview.c:473 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368 +msgid "Vertical Adjustment" +msgstr "Vertikal Tadil" + +# gtk/gtklayout.c:428 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:369 +msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" +msgstr "Vertikal mevam içün GtkAdjustment" + +# gtk/gtkalignment.c:121 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375 +msgid "Horizontal Scrollbar Policy" +msgstr "Ufqiy Taydırma Çubuğı Siyaseti" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:376 +msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" +msgstr "Ufqiy taydırma çubuğınıñ ne zaman kösterilecegi" + +# gtk/gtkalignment.c:130 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:383 +msgid "Vertical Scrollbar Policy" +msgstr "Vertikal Taydırma Çubuğı Siyaseti" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:384 +msgid "When the vertical scrollbar is displayed" +msgstr "Vertikal taydırma çubuğınıñ ne zaman kösterilecegi" + +# gtk/gtkwindow.c:332 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:392 +msgid "Window Placement" +msgstr "Pencere Yerleşimi" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:393 +msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." +msgstr "" + +# gtk/gtkwindow.c:332 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:412 +msgid "Window Placement Set" +msgstr "Pencere Yerleşimi Tesbitli" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:413 +msgid "" +"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " +"contents with respect to the scrollbars." +msgstr "" +"Taydırma çubuqlarına nazaran mündericeniñ qonumını belgilemek içün \"window-" +"placement\" (pencere yerleşimi) tesbitiniñ qullanılıp qullanılmaycağı." + +# gtk/gtkhandlebox.c:183 gtk/gtkmenubar.c:154 gtk/gtkstatusbar.c:157 +# gtk/gtktoolbar.c:276 gtk/gtkviewport.c:147 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:419 +msgid "Shadow Type" +msgstr "Kölge Türü" + +# gtk/gtkmenubar.c:155 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:420 +msgid "Style of bevel around the contents" +msgstr "Mündericeniñ etrafındaki şevniñ uslûbı" + +# gtk/gtktable.c:183 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:434 +msgid "Scrollbars within bevel" +msgstr "Taydırma çubuqları şevniñ içerisinde" + +# gtk/gtkentry.c:447 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:435 +msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" +msgstr "" +"Taydırma çubuqlarını taydırılğan pencereniñ şeviniñ içerisine yerleştir" + +# gtk/gtktable.c:183 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:441 +msgid "Scrollbar spacing" +msgstr "Taydırma çubuğı boşluqlaması" + +# gtk/gtkentry.c:447 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:442 +msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" +msgstr "Taydırma çubuqları ile taydırılğan pencere arasındaki piksel sayısı" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:458 +msgid "Minimum Content Width" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:459 +msgid "" +"The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:473 +msgid "Minimum Content Height" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:474 +msgid "" +"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:489 +msgid "Kinetic Scrolling" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:490 +msgid "Kinetic scrolling mode." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksearchbar.c:403 +msgid "Search Mode Enabled" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksearchbar.c:404 +msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksearchbar.c:415 +msgid "Whether to show the close button in the toolbar" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:144 +msgid "Draw" +msgstr "Sız" + +# gtk/gtktoolbar.c:260 +#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:145 +msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" +msgstr "Ayırğıç sızılırmı yoqsa sadece boş olurmı" + +# gtk/gtksettings.c:143 +#: ../gtk/gtksettings.c:366 +msgid "Double Click Time" +msgstr "Çifte Çertme Vaqtı" + +# gtk/gtksettings.c:144 +#: ../gtk/gtksettings.c:367 +msgid "" +"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " +"click (in milliseconds)" +msgstr "" +"Çifte çertme olaraq mulâhaza etilüvi içün eki çertme arasındaki azamiy vaqıt " +"(millisaniye cınsından)" + +# gtk/gtksettings.c:143 +#: ../gtk/gtksettings.c:374 +msgid "Double Click Distance" +msgstr "Çifte Çertme Mesafesi" + +# gtk/gtksettings.c:144 +#: ../gtk/gtksettings.c:375 +msgid "" +"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " +"double click (in pixels)" +msgstr "" +"Çifte çertme olaraq mulâhaza etilüvi içün eki çertme arasındaki azamiy " +"mesafe (piksel cınsından)" + +# gtk/gtksettings.c:151 +#: ../gtk/gtksettings.c:391 +msgid "Cursor Blink" +msgstr "İmleç Qıpması" + +# gtk/gtksettings.c:152 +#: ../gtk/gtksettings.c:392 +msgid "Whether the cursor should blink" +msgstr "İmleçniñ qıpıp qıpmaycağı." + +# gtk/gtksettings.c:159 +#: ../gtk/gtksettings.c:399 +msgid "Cursor Blink Time" +msgstr "İmleç Qıpması Vaqtı" + +# gtk/gtksettings.c:160 +#: ../gtk/gtksettings.c:400 +msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" +msgstr "İmleç qıpması döngüsiniñ uzunlığı, millisaniye cınsından" + +# gtk/gtksettings.c:159 +#: ../gtk/gtksettings.c:419 +msgid "Cursor Blink Timeout" +msgstr "İmleç Qıpması Zaman Aşımı" + +# gtk/gtksettings.c:160 +#: ../gtk/gtksettings.c:420 +msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" +msgstr "" +"İmleçniñ qıpuvnı toqtatuvı içün keçüvi kerek olğan vaqıt, saniye cınsından" + +# gtk/gtksettings.c:167 +#: ../gtk/gtksettings.c:427 +msgid "Split Cursor" +msgstr "Yarılğan İmleç" + +# gtk/gtksettings.c:168 +#: ../gtk/gtksettings.c:428 +msgid "" +"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" +"left text" +msgstr "" +"Qarışıq soldan-sağğa hem de sağdan-solğa metin içün eki imleçniñ kösterilip " +"kösterilmeycegi" + +# gtk/gtksettings.c:175 +#: ../gtk/gtksettings.c:435 +msgid "Theme Name" +msgstr "Tema İsmi" + +#: ../gtk/gtksettings.c:436 +msgid "Name of theme to load" +msgstr "" + +# gtk/gtksettings.c:175 +#: ../gtk/gtksettings.c:448 +msgid "Icon Theme Name" +msgstr "İşaretçik Teması Adı" + +#: ../gtk/gtksettings.c:449 +msgid "Name of icon theme to use" +msgstr "Qullanılacaq işaretçik temasınıñ adı" + +# gtk/gtksettings.c:175 +#: ../gtk/gtksettings.c:464 +msgid "Fallback Icon Theme Name" +msgstr "Keri-tüşme İşaretçik Teması Adı" + +#: ../gtk/gtksettings.c:465 +msgid "Name of a icon theme to fall back to" +msgstr "Keri tüşülecek bir işaretçik temasınıñ adı" + +# gtk/gtksettings.c:183 +#: ../gtk/gtksettings.c:473 +msgid "Key Theme Name" +msgstr "Anahtar Teması İsmi" + +#: ../gtk/gtksettings.c:474 +msgid "Name of key theme to load" +msgstr "" + +# gtk/gtkmenubar.c:147 +#: ../gtk/gtksettings.c:490 +msgid "Menu bar accelerator" +msgstr "Menü çubuğı tezleştiricisi" + +# tüklü +# gtk/gtkmenubar.c:148 +#: ../gtk/gtksettings.c:491 +msgid "Keybinding to activate the menu bar" +msgstr "Menü çubuğını faalleştirecek tuş-bağlaması" + +#: ../gtk/gtksettings.c:499 +msgid "Drag threshold" +msgstr "Süyrekleme bosağası" + +#: ../gtk/gtksettings.c:500 +msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" +msgstr "Süyreklemezden evel imleçniñ hareket ete bilecegi piksel sayısı" + +# gtk/gtkfontsel.c:185 +#: ../gtk/gtksettings.c:508 +msgid "Font Name" +msgstr "Hurufat İsmi" + +#: ../gtk/gtksettings.c:509 +msgid "Name of default font to use" +msgstr "Qullanılacaq ög-belgilengen hurufat adı" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283 +# gtk/gtktexttag.c:347 gtk/gtktexttag.c:348 +#: ../gtk/gtksettings.c:533 +msgid "Icon Sizes" +msgstr "İşaretçik Ölçüleri" + +#: ../gtk/gtksettings.c:534 +msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." +msgstr "İşaretçik ölçüleri listesi (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." + +#: ../gtk/gtksettings.c:542 +msgid "GTK Modules" +msgstr "GTK Modülleri" + +#: ../gtk/gtksettings.c:543 +msgid "List of currently active GTK modules" +msgstr "Hal-hazırda faal olğan GTK modülleriniñ listesi" + +# tüklü +#: ../gtk/gtksettings.c:551 +msgid "Xft Antialias" +msgstr "Xft Rumuzsızlaştırması" + +#: ../gtk/gtksettings.c:552 +msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" +msgstr "" +"Xft hurufatlarınıñ rumuzsızlaştırılıp rumuzsızlaştırılmaycağı " +"(tegizleştirme); 0=hayır, 1=ebet, -1= ög-belgilengen" + +#: ../gtk/gtksettings.c:561 +msgid "Xft Hinting" +msgstr "Xft Kinayelemesi" + +#: ../gtk/gtksettings.c:562 +msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" +msgstr "" +"Xft hurufatlarınıñ kinayelenip kinayelenmeycegi; 0=hayır, 1=ebet, -1= ög-" +"belgilengen" + +#: ../gtk/gtksettings.c:571 +msgid "Xft Hint Style" +msgstr "Xft Kinaye Uslûbı" + +#: ../gtk/gtksettings.c:572 +msgid "" +"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" +msgstr "" +"Qaysı derecede kinayelemeniñ qullanılacağı; hiç (hintnone), az (hintslight), " +"orta (hintmedium) yaki tam (hintfull)" + +#: ../gtk/gtksettings.c:581 +msgid "Xft RGBA" +msgstr "Xft RGBA (Qızıl Yeşil Mavı Alfa)" + +#: ../gtk/gtksettings.c:582 +msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" +msgstr "Alt-piksel rumuzsızlaştırma türü; none (hiç), rgb, bgr, vrgb, vbgr" + +#: ../gtk/gtksettings.c:591 +msgid "Xft DPI" +msgstr "Xft DPI (Düym Başına Benek)" + +#: ../gtk/gtksettings.c:592 +msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" +msgstr "" +"Xft içün çezinirlik, 1024 * benek/düym olaraq. Ög-belgilengen qıymetni " +"qullanmaq içün -1" + +# gtk/gtksettings.c:175 +#: ../gtk/gtksettings.c:601 +msgid "Cursor theme name" +msgstr "İmleç teması adı" + +#: ../gtk/gtksettings.c:602 +msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" +msgstr "" +"Qullanılacaq imleç temasınıñ adı ya da ög-belgilengen temanı qullanmaq içün " +"NULL" + +# gtk/gtktextview.c:616 +#: ../gtk/gtksettings.c:610 +msgid "Cursor theme size" +msgstr "İmleç teması ölçüsi" + +#: ../gtk/gtksettings.c:611 +msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" +msgstr "" +"İmleçler içün qullanılacaq ölçü ya da ög-belgilengen ölçü qullanmaq içün 0" + +#: ../gtk/gtksettings.c:620 +msgid "Alternative button order" +msgstr "Alternativ dögme sırası" + +# gtk/gtknotebook.c:369 +#: ../gtk/gtksettings.c:621 +msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" +msgstr "" +"Dialogtaki dögmelerniñ alternativ dögme sırasını qullanıp qullanmaycağı" + +#: ../gtk/gtksettings.c:638 +msgid "Alternative sort indicator direction" +msgstr "Alternativ sıralama köstergiçi yönelişi" + +#: ../gtk/gtksettings.c:639 +msgid "" +"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " +"inverted compared to the default (where down means ascending)" +msgstr "" +"Listelerde ve terek körünimlerinde sıralama köstergiçleri yönelişiniñ ög-" +"belgilengenge (aşağı köterilerek demek) qıyasen tersine olıp olmağanı" + +#: ../gtk/gtksettings.c:652 +msgid "Show the 'Input Methods' menu" +msgstr "'Kirdi Usulları' menüsini köster" + +#: ../gtk/gtksettings.c:653 +msgid "" +"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " +"the input method" +msgstr "" +"Kirildilerniñ ve metin körünimleriniñ kontekst menüleriniñ kirdi usulını " +"deñiştirüvni teklif etip etmeycegi" + +#: ../gtk/gtksettings.c:666 +msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" +msgstr "'Unikod Kontrol Remzini Qıstır' menüsini köster" + +#: ../gtk/gtksettings.c:667 +msgid "" +"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " +"control characters" +msgstr "" +"Kirildilerniñ ve metin körünimleriniñ kontekst menüleriniñ kontrol " +"remizlerini qıstıruvnı teklif etip etmeycegi" + +#: ../gtk/gtksettings.c:680 +msgid "Start timeout" +msgstr "Başlama zaman aşımı" + +#: ../gtk/gtksettings.c:681 +msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" +msgstr "Dögmege basılğanında keçikmeler içün başlanğıç qıymet" + +#: ../gtk/gtksettings.c:695 +msgid "Repeat timeout" +msgstr "Tekrarlama zaman aşımı" + +#: ../gtk/gtksettings.c:696 +msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" +msgstr "Dögmege basılğanında keçikmeler içün tekrarlama qıymeti" + +# gtk/gtktreeview.c:526 +#: ../gtk/gtksettings.c:710 +msgid "Expand timeout" +msgstr "Kenişleme zaman aşımı" + +#: ../gtk/gtksettings.c:711 +msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" +msgstr "" +"Bir pencereçik yañı bir bölgeni kenişlegeninde, keçikmeler içün kenişleme " +"qıymeti" + +# gtk/gtkcolorsel.c:1833 +#: ../gtk/gtksettings.c:749 +msgid "Color scheme" +msgstr "Tüs taslağı" + +# gtk/gtkwidget.c:393 +#: ../gtk/gtksettings.c:750 +msgid "A palette of named colors for use in themes" +msgstr "Temalarda qullanılmaq üzre isimlendirilgen tüsler paleti" + +# gtk/gtkstock.c:267 +#: ../gtk/gtksettings.c:759 +msgid "Enable Animations" +msgstr "Canlandırmalarnı Qabilleştir" + +#: ../gtk/gtksettings.c:760 +msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." +msgstr "" +"Bütün-alet-taqımı canlandırmalarnıñ qabilleştirilip qabilleştirilmeycegi." + +# tüklü +#: ../gtk/gtksettings.c:781 +msgid "Enable Touchscreen Mode" +msgstr "Toqunmatik Ekran Tarzını Qabilleştir" + +# tüklü +#: ../gtk/gtksettings.c:782 +msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" +msgstr "DOĞRU olğanda, bu ekranda hareket bildirme vaqiaları dağıtılmaz" + +#: ../gtk/gtksettings.c:801 +msgid "Tooltip timeout" +msgstr "Alet-qaranesi zaman aşımı" + +#: ../gtk/gtksettings.c:802 +msgid "Timeout before tooltip is shown" +msgstr "Alet-qaranesi kösterilmezden evel keçikme" + +#: ../gtk/gtksettings.c:829 +msgid "Tooltip browse timeout" +msgstr "Alet-qaranesi kezinme zaman aşımı" + +#: ../gtk/gtksettings.c:830 +msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" +msgstr "" +"Kezinme tarzı qabilleştirilgen olğanda, alet-qaranesi kösterilmezden evelki " +"keçikme" + +#: ../gtk/gtksettings.c:853 +msgid "Tooltip browse mode timeout" +msgstr "Alet-qaranesi kezinme tarzı zaman aşımı" + +#: ../gtk/gtksettings.c:854 +msgid "Timeout after which browse mode is disabled" +msgstr "Kezinme tarzı ğayrı qabilleştirilmezden evelki keçikme" + +# tüklü +#: ../gtk/gtksettings.c:876 +msgid "Keynav Cursor Only" +msgstr "Ancaq Tuş Yürsetme İmleçi" + +# tüklü +#: ../gtk/gtksettings.c:877 +msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" +msgstr "" +"DOĞRU olğanda, pencereçikler içerisinde yürsetmek içün sadece imleç tuşları " +"faydalanışlı olur" + +# tüklü +#: ../gtk/gtksettings.c:896 +msgid "Keynav Wrap Around" +msgstr "Tuş Yürsetme Dolanması" + +# gtk/gtkwidget.c:1069 +#: ../gtk/gtksettings.c:897 +msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" +msgstr "Pencereçikler içerisinde klavye ile yürsetkende dolanıp dolanmaycağı" + +#: ../gtk/gtksettings.c:917 +msgid "Error Bell" +msgstr "Hata Zili" + +# tüklü +#: ../gtk/gtksettings.c:918 +msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" +msgstr "" +"DOĞRU olğanda, klavye yürsetmesi ve diger hatalar bip bipke sebep olur" + +# tüklü +# gtk/gtkcolorsel.c:1833 +#: ../gtk/gtksettings.c:937 +msgid "Color Hash" +msgstr "Tüs Heşi" + +#: ../gtk/gtksettings.c:938 +msgid "A hash table representation of the color scheme." +msgstr "Tüs taslağınıñ bir heş (hash) cedveli temsili." + +#: ../gtk/gtksettings.c:953 +msgid "Default file chooser backend" +msgstr "Ög-belgilengen dosye saylavcısı arqa-ucu" + +#: ../gtk/gtksettings.c:954 +msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" +msgstr "Ög-belgilengen olaraq qullanılacaq GtkFileChooser arqa-ucunıñ adı" + +#: ../gtk/gtksettings.c:971 +msgid "Default print backend" +msgstr "Ög-belgilengen bastıruv arqa-ucu" + +#: ../gtk/gtksettings.c:972 +msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" +msgstr "" +"Ög-belgilengen olaraq qullanılacaq GtkPrintBackend arqa-uclarınıñ listesi" + +#: ../gtk/gtksettings.c:995 +msgid "Default command to run when displaying a print preview" +msgstr "" +"Bir bastıruv ög-baquvını köstergende çaptırılacak ög-belgilengen emir" + +#: ../gtk/gtksettings.c:996 +msgid "Command to run when displaying a print preview" +msgstr "Bir bastıruv ög-baquvını köstergende çaptırılacak emir" + +# gtk/gtkstock.c:267 +#: ../gtk/gtksettings.c:1015 +msgid "Enable Mnemonics" +msgstr "Hatırlatıcılarnı Qabilleştir" + +# gtk/gtknotebook.c:397 +#: ../gtk/gtksettings.c:1016 +msgid "Whether labels should have mnemonics" +msgstr "Etiketlerniñ hatırlatıcılı olıp olmaycağı" + +# gtk/gtkmenubar.c:147 +#: ../gtk/gtksettings.c:1032 +msgid "Enable Accelerators" +msgstr "Tezleştiricilerni Qabilleştir" + +# gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 +#: ../gtk/gtksettings.c:1033 +msgid "Whether menu items should have accelerators" +msgstr "Menü unsurlarınıñ hızlandırıcılı olıp olmaycağı" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1052 +msgid "Recent Files Limit" +msgstr "Demi Dosyeler Hadı" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1053 +msgid "Number of recently used files" +msgstr "Demi qullanılğan dosyelerniñ sayısı" + +# gtk/gtkwindow.c:389 +#: ../gtk/gtksettings.c:1073 +msgid "Default IM module" +msgstr "Ög-belgilengen Kirdi Usulı (IM) modüli" + +# gtk/gtkcolorsel.c:1676 +#: ../gtk/gtksettings.c:1074 +msgid "Which IM module should be used by default" +msgstr "Ög-belgilengen olaraq qaysı IM (KU) modüliniñ qullanılacağı" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1092 +msgid "Recent Files Max Age" +msgstr "Demi Dosyelerniñ Azamiy Yaşı" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1093 +msgid "Maximum age of recently used files, in days" +msgstr "Demi qullanılğan dosyelerniñ azamiy yaşı, kün cınsından" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1102 +msgid "Fontconfig configuration timestamp" +msgstr "Fontconfig ayarlaması zaman-tamğası" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1103 +msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" +msgstr "Ağımdaki fontconfig ayarlamasınıñ zaman-tamğası" + +# gtk/gtksettings.c:175 +#: ../gtk/gtksettings.c:1125 +msgid "Sound Theme Name" +msgstr "Ses Teması İsmi" + +# gtk/gtksettings.c:175 +#: ../gtk/gtksettings.c:1126 +msgid "XDG sound theme name" +msgstr "XDG ses teması ismi" + +#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input +#: ../gtk/gtksettings.c:1148 +msgid "Audible Input Feedback" +msgstr "İşitilir Kirdi Keri Beslemesi" + +# gtk/gtkwidget.c:450 +#: ../gtk/gtksettings.c:1149 +msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" +msgstr "" +"Qullanıcı kirdisiniñ keri beslemesi olaraq vaqia sesleriniñ çalınıp " +"çalınmaycağı" + +# gtk/gtkstock.c:267 +#: ../gtk/gtksettings.c:1170 +msgid "Enable Event Sounds" +msgstr "Vaqia Seslerini Qabilleştir" + +# gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 +#: ../gtk/gtksettings.c:1171 +msgid "Whether to play any event sounds at all" +msgstr "Her hangi vaqia sesleriniñ çalınıp çalınmaycağı" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1188 +msgid "Enable Tooltips" +msgstr "Alet-qaranelerini Qabilleştir" + +# gtk/gtknotebook.c:369 +#: ../gtk/gtksettings.c:1189 +msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" +msgstr "Pencereçikler üzerinde alet-qaraneleriniñ kösterilip kösterilmeycegi" + +# gtk/gtktoolbar.c:283 +#: ../gtk/gtksettings.c:1204 +msgid "Toolbar style" +msgstr "Alet çubuğı uslûbı" + +# gtk/gtktoolbar.c:284 +#: ../gtk/gtksettings.c:1205 +msgid "" +"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgstr "" +"Ög-belgilengen alet çubuqlarınıñ ancaq metingemi, metin ve işaretçiklergemi, " +"ancaq işaretçiklergemi, vs. sahip olacağı." + +# gtk/gtktoolbar.c:290 +#: ../gtk/gtksettings.c:1221 +msgid "Toolbar Icon Size" +msgstr "Alet Çubuğı İşaretçik Ölçüsi" + +# gtk/gtktoolbar.c:291 +#: ../gtk/gtksettings.c:1222 +msgid "The size of icons in default toolbars." +msgstr "Ög-belgilengen alet çubuqlarındaki işaretçiklerniñ ölçüsi." + +# gtk/gtkstock.c:267 +#: ../gtk/gtksettings.c:1241 +msgid "Auto Mnemonics" +msgstr "Avto Hatırlatıcılar" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1242 +msgid "" +"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " +"presses the mnemonic activator." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1258 +msgid "Primary button warps slider" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1259 +msgid "" +"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1277 +msgid "Visible Focus" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1278 +msgid "" +"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " +"keyboard." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1304 +msgid "Application prefers a dark theme" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1305 +msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1322 +msgid "Show button images" +msgstr "Dögme suretlerini köster" + +# gtk/gtknotebook.c:369 +#: ../gtk/gtksettings.c:1323 +msgid "Whether images should be shown on buttons" +msgstr "Dögmelerde suretlerniñ kösterilip kösterilmeycegi" + +# gtk/gtkfilesel.c:1795 +#: ../gtk/gtksettings.c:1331 ../gtk/gtksettings.c:1462 +msgid "Select on focus" +msgstr "Fokus üzerine sayla" + +# gtk/gtkentry.c:397 +#: ../gtk/gtksettings.c:1332 +msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" +msgstr "Bir kirildi fokuslanğanda onıñ mündericesiniñ saylanıp saylanmaycağı" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1349 +msgid "Password Hint Timeout" +msgstr "Sır-söz Kinayesi Zaman Aşımı" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1350 +msgid "How long to show the last input character in hidden entries" +msgstr "Gizli kirildilerde soñki remizniñ ne qadar müddet kösterilecegi" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1366 +msgid "Show menu images" +msgstr "Menü suretlerini köster" + +# gtk/gtknotebook.c:369 +#: ../gtk/gtksettings.c:1367 +msgid "Whether images should be shown in menus" +msgstr "Menülerde suretlerniñ kösterilip kösterilmeycegi" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1382 +msgid "Delay before drop down menus appear" +msgstr "Aşağı tüşken menüler belirmezden evelki keçikme" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1383 +msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" +msgstr "Menü cubuğınıñ alt-menüleri belirmezden evelki keçikme" + +# gtk/gtkwindow.c:332 +#: ../gtk/gtksettings.c:1402 +msgid "Scrolled Window Placement" +msgstr "Taydırılğan Pencere Yerleşimi" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1403 +msgid "" +"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " +"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." +msgstr "" +"Taydrılğan pencereniñ mündericesiniñ taydırma çubuqlarına nazaran qayda " +"qonumlanacağı, eger taydırılğan pencereniñ öz yerleşimi tarafından üstünden " +"aydalğan olmasa." + +# gtk/gtkmenubar.c:147 +#: ../gtk/gtksettings.c:1419 +msgid "Can change accelerators" +msgstr "Tezleştiriciler deñiştirile bilir" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1420 +msgid "" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgstr "" +"Menü tezleştiricileri, menü unsurı üzerinde olğanda bir tuşqa basaraq " +"deñiştirile bilsin" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1435 +msgid "Delay before submenus appear" +msgstr "Alt-menüler belirmezden evelki keçikme" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1436 +msgid "" +"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgstr "" +"Alt-menüniñ belirüvi içün noqtacınıñ menüniñ üzerinde qalmalı olğanı eñ " +"qısqa vaqıt" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1452 +msgid "Delay before hiding a submenu" +msgstr "Bir alt-menüni gizlemezden evelki keçikme" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1453 +msgid "" +"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " +"submenu" +msgstr "" +"İbre bir alt-menüge doğru hareket etkende alt-menüni gizlemezden evelki vaqıt" + +# gtk/gtkentry.c:397 +#: ../gtk/gtksettings.c:1463 +msgid "" +"Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" +msgstr "" +"Fokuslanğanında bir saylanabilir etiketniñ mündericesiniñ saylanıp " +"saylanmaycağı" + +# gtk/gtkcolorsel.c:1703 +#: ../gtk/gtksettings.c:1478 +msgid "Custom palette" +msgstr "Şahsiyleştirilgen palet" + +# gtk/gtkcolorsel.c:1704 +#: ../gtk/gtksettings.c:1479 +msgid "Palette to use in the color selector" +msgstr "Tüs saylavcısında qullanılacaq palet" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1494 +msgid "IM Preedit style" +msgstr "Kirdi Usulı (IM) Tahrir-aldı uslûbı" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1495 +msgid "How to draw the input method preedit string" +msgstr "Kirdi usulı (IM) tahrir-aldı tizgisiniñ nasıl sızılacağı" + +# gtk/gtktoolbar.c:259 +#: ../gtk/gtksettings.c:1511 +msgid "IM Status style" +msgstr "Kirdi Usulı (IM) Durum uslûbı" + +# gtk/gtktoolbar.c:233 +#: ../gtk/gtksettings.c:1512 +msgid "How to draw the input method statusbar" +msgstr "Kirdi usulı durum çubuğınıñ nasıl sızılacağı" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1521 +msgid "Desktop shell shows app menu" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1522 +msgid "" +"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " +"the app should display it itself." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1531 +msgid "Desktop shell shows the menubar" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1532 +msgid "" +"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " +"the app should display it itself." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1541 +msgid "Desktop environment shows the desktop folder" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1542 +msgid "" +"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " +"FALSE if not." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1614 +msgid "Enable primary paste" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1615 +msgid "" +"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " +"content at the cursor location." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1631 +msgid "Recent Files Enabled" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1632 +msgid "Whether GTK+ remembers recent files" +msgstr "" + +# gtk/gtksizegroup.c:241 +#: ../gtk/gtksizegroup.c:323 ../gtk/gtktreeselection.c:129 +msgid "Mode" +msgstr "Tarz" + +#: ../gtk/gtksizegroup.c:324 +msgid "" +"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " +"component widgets" +msgstr "" +"Ölçü zümresiniñ, komponent pencereçikleriniñ istemlengen ölçülerini tesir " +"etkeni yönelişler" + +#: ../gtk/gtksizegroup.c:340 +msgid "Ignore hidden" +msgstr "Gizlilerni ihmal et" + +#: ../gtk/gtksizegroup.c:341 +msgid "" +"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" +msgstr "" +"DOĞRU ise, zümreniñ ölçüsini belgilegende haritalandırılmağan pencereçikler " +"ihmal etilir" + +# gtk/gtkspinbutton.c:211 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:352 +msgid "Climb Rate" +msgstr "Tırmaşma Nisbeti" + +# tüklü +# gtk/gtkspinbutton.c:231 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:372 +msgid "Snap to Ticks" +msgstr "Belgilerge Qopar" + +# gtk/gtkspinbutton.c:232 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:373 +msgid "" +"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " +"nearest step increment" +msgstr "" +"Yañlış qıymetlerniñ aylanma dögmesiniñ eñ yaqın adım artımına avtomatik " +"olaraq deñiştirilip deñiştirilmegeni" + +# tüklü +# gtk/gtkspinbutton.c:239 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:380 +msgid "Numeric" +msgstr "Sayısal" + +# gtk/gtkspinbutton.c:240 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:381 +msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" +msgstr "Sayı olmağan remizlerniñ ihmal etilip etilmeycegi" + +# gtk/gtkspinbutton.c:247 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:388 +msgid "Wrap" +msgstr "Dolan" + +# gtk/gtkspinbutton.c:248 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:389 +msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" +msgstr "Aylanma dögmesiniñ had qıymetlerine ulaşqanında dolanıp dolanmaycağı" + +# gtk/gtkspinbutton.c:255 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:396 +msgid "Update Policy" +msgstr "Yañartma Siyaseti" + +# gtk/gtkspinbutton.c:256 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:397 +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgstr "" +"Aylanma dögmesiniñ her zamanmı yañartılacağı yoqsa ancaq qıymet qanuniy " +"olğandamı" + +# gtk/gtkspinbutton.c:265 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:406 +msgid "Reads the current value, or sets a new value" +msgstr "Ya ağımdaki qıymetni oqur ya da yañı qıymetni tesbit eter" + +# gtk/gtkmenubar.c:155 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:419 +msgid "Style of bevel around the spin button" +msgstr "Aylanma dögmesiniñ etrafındaki şev uslûbı" + +# gtk/gtkwidget.c:443 +#: ../gtk/gtkspinner.c:114 +msgid "Whether the spinner is active" +msgstr "Aylanıcınıñ faal olıp olmağanı" + +#: ../gtk/gtkstack.c:376 +msgid "Homogeneous sizing" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkstack.c:380 +msgid "Visible child" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkstack.c:381 +msgid "The widget currently visible in the stack" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkstack.c:385 +msgid "Name of visible child" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkstack.c:386 +msgid "The name of the widget currently visible in the stack" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkstack.c:412 +msgid "The name of the child page" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkstack.c:419 +msgid "The title of the child page" +msgstr "" + +# gtk/gtkfontsel.c:185 +#: ../gtk/gtkstack.c:425 ../gtk/gtktoolbutton.c:282 +msgid "Icon name" +msgstr "İşaretçik ismi" + +#: ../gtk/gtkstack.c:426 +msgid "The icon name of the child page" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:507 ../gtk/gtkstackswitcher.c:508 +msgid "Stack" +msgstr "" + +# gtk/gtkstatusbar.c:158 +#: ../gtk/gtkstatusbar.c:175 +msgid "Style of bevel around the statusbar text" +msgstr "Durum çubuğı metni etrafındaki şev uslûbı" + +# gtk/gtkwindow.c:333 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:285 +msgid "The size of the icon" +msgstr "İşaretçikniñ ölçüsi" + +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:295 +msgid "The screen where this status icon will be displayed" +msgstr "Durum işaretçiginiñ kösterilecegi ekran" + +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:303 +msgid "Whether the status icon is visible" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:319 +msgid "Whether the status icon is embedded" +msgstr "" + +# gtk/gtktoolbar.c:224 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:335 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127 +msgid "The orientation of the tray" +msgstr "Sininiñ yöneldirimi" + +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:362 ../gtk/gtkwidget.c:1282 +msgid "Has tooltip" +msgstr "Alet-qaranesi Bar" + +# gtk/gtkwidget.c:471 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:363 +msgid "Whether this tray icon has a tooltip" +msgstr "Bu sini işaretçiginiñ alet-qaraneli olıp olmağanı" + +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:388 ../gtk/gtkwidget.c:1303 +msgid "Tooltip Text" +msgstr "Alet-qaranesi Metni" + +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:389 ../gtk/gtkwidget.c:1304 ../gtk/gtkwidget.c:1325 +msgid "The contents of the tooltip for this widget" +msgstr "Bu pencereçik içün alet-qaranesi mündericesi" + +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:412 ../gtk/gtkwidget.c:1324 +msgid "Tooltip markup" +msgstr "Alet-qaranesi tamğalaması" + +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:413 +msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" +msgstr "Bu sini işaretçigi içün alet-qaranesi mündericesi" + +# gtk/gtkwindow.c:333 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:431 +msgid "The title of this tray icon" +msgstr "Bu sini işaretçiginiñ ölçüsi" + +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:355 +msgid "The associated GdkScreen" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:361 +msgid "FrameClock" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:362 +msgid "The associated GdkFrameClock" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:553 ../gtk/gtkstylecontext.c:368 +msgid "Direction" +msgstr "" + +# gtk/gtktexttag.c:267 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:369 ../gtk/gtktexttag.c:288 +msgid "Text direction" +msgstr "Metin yönelişi" + +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:385 +msgid "The parent style context" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:110 +msgid "Property name" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:111 +msgid "The name of the property" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:117 +msgid "Value type" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:118 +msgid "The value type returned by GtkStyleContext" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkswitch.c:865 +msgid "Whether the switch is on or off" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkswitch.c:915 +msgid "The minimum width of the handle" +msgstr "" + +# gtk/gtktexttag.c:198 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:202 +msgid "Tag Table" +msgstr "Nişan Cedveli" + +# gtk/gtkprogress.c:147 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:203 +msgid "Text Tag Table" +msgstr "Metin Nişanı Cedveli" + +# gtk/gtklabel.c:199 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:221 +msgid "Current text of the buffer" +msgstr "Buferdeki ağımdaki metin" + +# gtk/gtkfilesel.c:503 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:235 +msgid "Has selection" +msgstr "Saylamı bar" + +# gtk/gtkfontsel.c:193 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:236 +msgid "Whether the buffer has some text currently selected" +msgstr "Buferniñ hal-hazırda saylanğan metni olıp olmağanı" + +# gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:252 +msgid "Cursor position" +msgstr "İmleç mevamı" + +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:253 +msgid "" +"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" +msgstr "Qıstırma tamğasınıñ mevamı (buferniñ başından berli çıqıntı olaraq)" + +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:268 +msgid "Copy target list" +msgstr "Kopiyalama maqsat listesi" + +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:269 +msgid "" +"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" +msgstr "" +"Bu buferniñ tüyreme-tahtasına kopiyalav ve SVT (süyrekle-ve-tüşür; DND) " +"menbası içün desteklegeni maqsatlarnıñ listesi" + +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:284 +msgid "Paste target list" +msgstr "Yapıştırma maqsat listesi" + +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:285 +msgid "" +"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " +"destination" +msgstr "" +"Bu buferniñ tüyreme-tahtasına kopiyalav ve SVT (süyrekle-ve-tüşür; DND) " +"istiqameti içün desteklegeni maqsatlarnıñ listesi" + +# gtk/gtkwidget.c:399 +#: ../gtk/gtktexthandle.c:597 ../gtk/gtktexthandle.c:598 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1142 +msgid "Parent widget" +msgstr "Baba pencereçigi" + +# gtk/gtkwindow.c:322 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1339 +msgid "Window" +msgstr "Pencere" + +#: gtk/gtktexthandle.c:535 +msgid "Window the coordinates are based upon" +msgstr "" + +# gtk/gtktexttag.c:198 +#: ../gtk/gtktextmark.c:127 +msgid "Mark name" +msgstr "Tamğa ismi" + +#: ../gtk/gtktextmark.c:134 +msgid "Left gravity" +msgstr "Sol çekimi" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtktexttag.c:536 +#: ../gtk/gtktextmark.c:135 +msgid "Whether the mark has left gravity" +msgstr "Bu tamğanıñ sol çekimli olıp olmağanı" + +# gtk/gtktexttag.c:198 +#: ../gtk/gtktexttag.c:194 +msgid "Tag name" +msgstr "Nişan ismi" + +# gtk/gtktexttag.c:199 +#: ../gtk/gtktexttag.c:195 +msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" +msgstr "" +"Metin nişanına sıltamaq içün qullanılğan isim. Anonim nişanlar içün NULL" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:234 +msgid "Background RGBA" +msgstr "" + +# gtk/gtktexttag.c:224 +#: ../gtk/gtktexttag.c:242 +msgid "Background full height" +msgstr "Arqa-zemin tam yükseklik" + +# gtk/gtktexttag.c:225 +#: ../gtk/gtktexttag.c:243 +msgid "" +"Whether the background color fills the entire line height or only the height " +"of the tagged characters" +msgstr "" +"Arqa-zemin tüsüniñ bütün satır yüksekliginimi yoqsa ancaq nişanlanğan " +"remizlerniñ yüksekliginimi toldurğanı" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:280 +msgid "Foreground RGBA" +msgstr "" + +# gtk/gtktexttag.c:268 +#: ../gtk/gtktexttag.c:289 +msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" +msgstr "Metin yönelişi; meselâ sağdan-solğa yaki soldan-sağğa" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:338 +msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" +msgstr "Bir PangoStyle olaraq hurufat uslûbı, meselâ PANGO_STYLE_ITALIC" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:347 +msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +msgstr "" +"Bir PangoVariant olaraq hurufat variantı, meselâ PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:356 +msgid "" +"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " +"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgstr "" +"Hurufat kenişligi, tamsayı cınsından, ög-belgilengen qıymetlerni " +"PangoWeight'te körüñiz, meselâ PANGO_WEIGHT_BOLD" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:367 +msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" +msgstr "" +"Bir PangoStretch olaraq hurufat kerilmesi, meselâ PANGO_STRETCH_CONDENSED" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtktexttag.c:368 +#: ../gtk/gtktexttag.c:376 +msgid "Font size in Pango units" +msgstr "Pango birlemler cınsından hurufat ölçüsi" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:386 +msgid "" +"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " +"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " +"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +msgstr "" +"Ög-belgilengen hurufat ölçüsine nisbeten bir miqyas faktorı olaraq hurufat " +"ölçüsi. Bu tema vs. deñişikliklerine uyar ve bu yüzden tevsiye etilir. Pango " +"bazı miqyaslarnı ög-belgiler, meselâ PANGO_SCALE_X_LARGE" + +# gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:570 +#: ../gtk/gtktexttag.c:406 ../gtk/gtktextview.c:755 +msgid "Left, right, or center justification" +msgstr "Sol, sağ yaki orta tegizleme" + +# tüklü +#: ../gtk/gtktexttag.c:425 +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." +msgstr "" +"Bir ISO kodu olaraq metinniñ yazılğanı til. Pango bunı metinni qılğanda bir " +"kinaye olaraq qullana bilir. Eger tesbitsiz ise, uyğun bir ög-belgilengen " +"qullanılacaq." + +# gtk/gtktexttag.c:394 +#: ../gtk/gtktexttag.c:432 +msgid "Left margin" +msgstr "Sol kenar" + +# gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:579 +#: ../gtk/gtktexttag.c:433 ../gtk/gtktextview.c:764 +msgid "Width of the left margin in pixels" +msgstr "Piksel cınsından sol kenarnıñ kenişligi" + +# gtk/gtktexttag.c:404 +#: ../gtk/gtktexttag.c:442 +msgid "Right margin" +msgstr "Sağ kenar" + +# gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:589 +#: ../gtk/gtktexttag.c:443 ../gtk/gtktextview.c:774 +msgid "Width of the right margin in pixels" +msgstr "Piksel cınsından sağ kenarnıñ kenişligi" + +# gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:598 +#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:783 +msgid "Indent" +msgstr "Kirinti" + +# gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:599 +#: ../gtk/gtktexttag.c:454 ../gtk/gtktextview.c:784 +msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" +msgstr "Paragrafnıñ satır başı içün miqdar, piksel cınsından" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:427 +#: ../gtk/gtktexttag.c:465 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " +"in Pango units" +msgstr "" +"Pango birlemlerinde metinniñ temel-sızıq üstünde çıqıntısı (eger menfiy ise " +"temel-sızıq altında)" + +# gtk/gtktexttag.c:436 +#: ../gtk/gtktexttag.c:474 +msgid "Pixels above lines" +msgstr "Satırlarnıñ üstündeki pikseller" + +# gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:523 +#: ../gtk/gtktexttag.c:475 ../gtk/gtktextview.c:708 +msgid "Pixels of blank space above paragraphs" +msgstr "Paragraflar üstündeki boş feza pikselleri" + +# gtk/gtktexttag.c:446 +#: ../gtk/gtktexttag.c:484 +msgid "Pixels below lines" +msgstr "Satırlarnıñ altındaki pikseller" + +# gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:533 +#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:718 +msgid "Pixels of blank space below paragraphs" +msgstr "Paragraflar altındaki boş feza pikselleri" + +# gtk/gtktexttag.c:456 +#: ../gtk/gtktexttag.c:494 +msgid "Pixels inside wrap" +msgstr "Sarma içindeki pikseller" + +# gtk/gtktexttag.c:457 gtk/gtktextview.c:543 +#: ../gtk/gtktexttag.c:495 ../gtk/gtktextview.c:728 +msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" +msgstr "" +"Bir paragraf içindeki sarılğan satırlar arasındaki boş feza pikselleri" + +# gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:561 +#: ../gtk/gtktexttag.c:522 ../gtk/gtktextview.c:746 +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgstr "" +"Satırlarnıñ hiç sarılmaycağımı, yoqsa kelime hudutlarında yaki remiz " +"hudutlarında sarılacağımı" + +# gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:609 +#: ../gtk/gtktexttag.c:532 ../gtk/gtktextview.c:794 +msgid "Custom tabs for this text" +msgstr "Bu metin içün hususiy ilmekler" + +# gtk/gtktexttag.c:501 +#: ../gtk/gtktexttag.c:550 +msgid "Invisible" +msgstr "Körünmez" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:580 +#: ../gtk/gtktexttag.c:551 +msgid "Whether this text is hidden." +msgstr "Bu metinniñ körünmez olıp olmağanı." + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:178 gtk/gtktexttag.c:208 +#: ../gtk/gtktexttag.c:565 +msgid "Paragraph background color name" +msgstr "Paragraf arqa-zemini tüs ismi" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:179 gtk/gtktexttag.c:209 +#: ../gtk/gtktexttag.c:566 +msgid "Paragraph background color as a string" +msgstr "Paragraf arqa-zemini tüsü, tizgi olaraq" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:186 gtk/gtktexttag.c:216 +#: ../gtk/gtktexttag.c:582 +msgid "Paragraph background color" +msgstr "Paragraf arqa-zemini tüsü" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:583 +msgid "Paragraph background color as a GdkColor" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:597 +msgid "Paragraph background RGBA" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:598 +msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:616 +msgid "Margin Accumulates" +msgstr "Kenar Birike" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:617 +msgid "Whether left and right margins accumulate." +msgstr "Sol ve sağ kenarlarnıñ birikip birikmegeni." + +# gtk/gtktexttag.c:515 +#: ../gtk/gtktexttag.c:630 +msgid "Background full height set" +msgstr "Arqa-zemin tam yüksekligi tesbitli" + +# gtk/gtktexttag.c:516 +#: ../gtk/gtktexttag.c:631 +msgid "Whether this tag affects background height" +msgstr "Bu etiketniñ arqa-zemin yüksekligine tesir etip etmegeni" + +# gtk/gtktexttag.c:563 +#: ../gtk/gtktexttag.c:670 +msgid "Justification set" +msgstr "Tegizleme tesbitli" + +# gtk/gtktexttag.c:564 +#: ../gtk/gtktexttag.c:671 +msgid "Whether this tag affects paragraph justification" +msgstr "Bu nişannıñ paragraf tegizlemesine tesir etip etmegeni" + +# gtk/gtktexttag.c:571 +#: ../gtk/gtktexttag.c:678 +msgid "Left margin set" +msgstr "Sol kenar tesbitli" + +# gtk/gtktexttag.c:572 +#: ../gtk/gtktexttag.c:679 +msgid "Whether this tag affects the left margin" +msgstr "Bu nişannıñ sol kenarğa tesir etip etmegeni" + +# gtk/gtktexttag.c:575 +#: ../gtk/gtktexttag.c:682 +msgid "Indent set" +msgstr "Kirinti tesbitli" + +# gtk/gtktexttag.c:576 +#: ../gtk/gtktexttag.c:683 +msgid "Whether this tag affects indentation" +msgstr "Bu nişannıñ kirintilemege tesir etip etmegeni" + +# gtk/gtktexttag.c:583 +#: ../gtk/gtktexttag.c:690 +msgid "Pixels above lines set" +msgstr "Satırlarnıñ üstüneki pikseller tesbitli" + +# gtk/gtktexttag.c:584 gtk/gtktexttag.c:588 +#: ../gtk/gtktexttag.c:691 ../gtk/gtktexttag.c:695 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" +msgstr "" +"Bu nişannıñ satırlarnıñ üstündeki piksel sayısına tesir etip etmegeni" + +# gtk/gtktexttag.c:587 +#: ../gtk/gtktexttag.c:694 +msgid "Pixels below lines set" +msgstr "Satırlarnıñ altındaki pikseller tesbitli" + +# gtk/gtktexttag.c:591 +#: ../gtk/gtktexttag.c:698 +msgid "Pixels inside wrap set" +msgstr "Sarma içindeki pikseller tesbitli" + +# gtk/gtktexttag.c:592 +#: ../gtk/gtktexttag.c:699 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" +msgstr "" +"Bu nişannıñ sarılğan satırlar arasındaki piksel sayısına tesir etip etmegeni" + +# gtk/gtktexttag.c:599 +#: ../gtk/gtktexttag.c:706 +msgid "Right margin set" +msgstr "Sağ kenar tesbitli" + +# gtk/gtktexttag.c:600 +#: ../gtk/gtktexttag.c:707 +msgid "Whether this tag affects the right margin" +msgstr "Bu nişannıñ sağ kenarğa tesir etip etmegeni" + +# gtk/gtktexttag.c:607 +#: ../gtk/gtktexttag.c:714 +msgid "Wrap mode set" +msgstr "Sarma tarzı tesbitli" + +# gtk/gtktexttag.c:608 +#: ../gtk/gtktexttag.c:715 +msgid "Whether this tag affects line wrap mode" +msgstr "Bu nişannıñ sarma tarzına tesir etip etmegeni" + +# gtk/gtktexttag.c:611 +#: ../gtk/gtktexttag.c:718 +msgid "Tabs set" +msgstr "İlmekler tesbitli" + +# gtk/gtktexttag.c:612 +#: ../gtk/gtktexttag.c:719 +msgid "Whether this tag affects tabs" +msgstr "Bu nişannıñ ilmeklerge tesir etip etmegeni" + +# gtk/gtktexttag.c:615 +#: ../gtk/gtktexttag.c:722 +msgid "Invisible set" +msgstr "Körünmezlik tesbitli" + +# gtk/gtktexttag.c:616 +#: ../gtk/gtktexttag.c:723 +msgid "Whether this tag affects text visibility" +msgstr "Bu nişannıñ metin körünirligine tesir etip etmegeni" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:511 +#: ../gtk/gtktexttag.c:726 +msgid "Paragraph background set" +msgstr "Paragraf arqa-zemini tesbitli" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:512 +#: ../gtk/gtktexttag.c:727 +msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" +msgstr "Bu nişannıñ paragraf arqa-zemini tüsüne tesir etip etmegeni" + +# gtk/gtktextview.c:522 +#: ../gtk/gtktextview.c:707 +msgid "Pixels Above Lines" +msgstr "Satırlar Üstüneki Pikseller" + +# gtk/gtktextview.c:532 +#: ../gtk/gtktextview.c:717 +msgid "Pixels Below Lines" +msgstr "Satırlar Altındaki Pikseller" + +# gtk/gtktextview.c:542 +#: ../gtk/gtktextview.c:727 +msgid "Pixels Inside Wrap" +msgstr "Sarmalar İçindeki Pikseller" + +# gtk/gtktextview.c:560 +#: ../gtk/gtktextview.c:745 +msgid "Wrap Mode" +msgstr "Sarma Tarzı" + +# gtk/gtktextview.c:578 +#: ../gtk/gtktextview.c:763 +msgid "Left Margin" +msgstr "Sol Kenar" + +# gtk/gtktextview.c:588 +#: ../gtk/gtktextview.c:773 +msgid "Right Margin" +msgstr "Sağ Kenar" + +# gtk/gtktextview.c:616 +#: ../gtk/gtktextview.c:801 +msgid "Cursor Visible" +msgstr "İmleç Körünir" + +# gtk/gtktextview.c:617 +#: ../gtk/gtktextview.c:802 +msgid "If the insertion cursor is shown" +msgstr "Qıstırma imleçiniñ kösterilip kösterilmegeni" + +#: ../gtk/gtktextview.c:809 +msgid "Buffer" +msgstr "Bufer" + +#: ../gtk/gtktextview.c:810 +msgid "The buffer which is displayed" +msgstr "Kösterilgen olğan bufer" + +#: ../gtk/gtktextview.c:818 +msgid "Whether entered text overwrites existing contents" +msgstr "Kirsetilgen metinniñ mevcut mündericeniñ üstüne yazıp yazmaycağı" + +#: ../gtk/gtktextview.c:825 +msgid "Accepts tab" +msgstr "Sekirmeni qabul ete" + +#: ../gtk/gtktextview.c:826 +msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" +msgstr "" +"Sekirmeniñ (Tab) bir sekirme remziniñ kirsetilüvinen neticelenip " +"neticelenmeycegi" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:202 gtk/gtktexttag.c:250 +#: ../gtk/gtktextview.c:914 +msgid "Error underline color" +msgstr "Hata alt-sızığı tüsü" + +# gtk/gtkentry.c:457 +#: ../gtk/gtktextview.c:915 +msgid "Color with which to draw error-indication underlines" +msgstr "Hata-kösteriş alt-sızıqlarınıñ sızılacağı tüs" + +#: ../gtk/gtkthemingengine.c:263 +msgid "Theming engine name" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:186 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128 +msgid "If the toggle button should be pressed in" +msgstr "" + +# gtk/gtktogglebutton.c:153 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:194 +msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" +msgstr "Döndürme dögmesiniñ \"aralıqta\" durumında olıp olmaycağı" + +# gtk/gtktogglebutton.c:160 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:201 +msgid "Draw Indicator" +msgstr "Köstergiçni Sız" + +# gtk/gtktogglebutton.c:161 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:202 +msgid "If the toggle part of the button is displayed" +msgstr "Dögmeniñ döndürme qısmınıñ kösterilgen olıp olmağanı" + +# gtk/gtktoolbar.c:232 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:503 ../gtk/gtktoolpalette.c:972 +msgid "Toolbar Style" +msgstr "Alet Çubuğı Uslûbı" + +# gtk/gtktoolbar.c:233 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:504 +msgid "How to draw the toolbar" +msgstr "Alet çubuğınıñ nasıl sızılacağı" + +# gtk/gtknotebook.c:375 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:511 +msgid "Show Arrow" +msgstr "Oqnı Köster" + +#: ../gtk/gtktoolbar.c:512 +msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" +msgstr "Alet çubuğı sığmay ise, bir oqnıñ kösterilip kösterilmeycegi" + +# gtk/gtktoolbar.c:291 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:533 +msgid "Size of icons in this toolbar" +msgstr "Bu alet çubuğındaki işaretçiklerniñ ölçüsi" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:555 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:548 ../gtk/gtktoolpalette.c:958 +msgid "Icon size set" +msgstr "İşaretçik ölçüsi tesbitli" + +# gtk/gtkwidget.c:443 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:549 ../gtk/gtktoolpalette.c:959 +msgid "Whether the icon-size property has been set" +msgstr "İşaretçik ölçüsi (icon-size) hasiyetiniñ tesbitli olıp olmağanı" + +# gtk/gtkbox.c:137 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:558 +msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" +msgstr "Alet çubuğı büyügeni zaman unsurnıñ ziyade feza alıp almaycağı" + +# gtk/gtkbox.c:137 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:566 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1647 +msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" +msgstr "Unsurnıñ diger soydaş unsurlar ile aynı ölçüde olıp olmaycağı" + +# gtk/gtktoolbar.c:241 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:573 +msgid "Spacer size" +msgstr "Boşluqçı ölçüsi" + +# gtk/gtktoolbar.c:242 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:574 +msgid "Size of spacers" +msgstr "Boşluqçılarnıñ ölçüsi" + +# gtk/gtktoolbar.c:251 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:592 +msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" +msgstr "Alet çubuğı kölgesi ile dögmeler arasındaki sıñır fezası miqdarı" + +# gtk/gtkbbox.c:115 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:600 +msgid "Maximum child expand" +msgstr "Azamiy bala cayılması" + +#: ../gtk/gtktoolbar.c:601 +msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" +msgstr "Cayılabilir unsurğa berilecek azamiy feza miqdarı" + +# gtk/gtktoolbar.c:259 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:609 +msgid "Space style" +msgstr "Boşluq uslûbı" + +# gtk/gtktoolbar.c:260 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:610 +msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" +msgstr "Boşluqçılarnıñ vertikal sızıqlarmı yoqsa sadece boşmı olacağı" + +# gtk/gtktoolbar.c:268 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:617 +msgid "Button relief" +msgstr "Dögme relyefi" + +# gtk/gtktoolbar.c:269 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:618 +msgid "Type of bevel around toolbar buttons" +msgstr "Alet çubuğı dögmeleri etrafındaki şevniñ türü" + +# gtk/gtktoolbar.c:277 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:634 +msgid "Style of bevel around the toolbar" +msgstr "Alet çubuğınıñ etrafındaki şevniñ uslûbı" + +# gtk/gtktable.c:157 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240 +msgid "Text to show in the item." +msgstr "Unsurda kösterilecek metin." + +# gtk/gtklabel.c:220 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247 +msgid "" +"If set, an underline in the label property indicates that the next character " +"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +msgstr "" +"Eger tesbit etilgen ise, etiket hasiyetindeki alt-sızıq, soñraki remizniñ " +"taşqan menüde hatırlatıcı tezleştirici tuşu olaraq qullanıluvı lâzim " +"olğanını kösterir" + +# gtk/gtknotebook.c:342 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:254 +msgid "Widget to use as the item label" +msgstr "Unsur etiketi olaraq qullanılacaq pencereçik" + +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:265 +msgid "Stock Id" +msgstr "Depo Kimligi" + +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:266 +msgid "The stock icon displayed on the item" +msgstr "Bu unsurda kösterilecek depo işaretçigi" + +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:283 +msgid "The name of the themed icon displayed on the item" +msgstr "Bu unsurda kösterilecek temalı işaretçikniñ ismi" + +# gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtktogglebutton.c:152 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:289 +msgid "Icon widget" +msgstr "İşaretçik pencereçigi" + +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:290 +msgid "Icon widget to display in the item" +msgstr "Bu unsurda kösterilecek işaretçik pencereçigi" + +# gtk/gtktable.c:174 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:306 +msgid "Icon spacing" +msgstr "İşaretçik boşluqlaması" + +# gtk/gtkrange.c:305 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:307 +msgid "Spacing in pixels between the icon and label" +msgstr "İşaretçik ve etiket arasındaki piksel cınsından boşluqlama" + +#: ../gtk/gtktoolitem.c:194 +msgid "" +"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " +"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +msgstr "" +"Alet çubuğı unsurınıñ önemli mulâhaza etilip etilmegeni. DOĞRU olğanda, alet " +"çubuğı dögmeleri metinni GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ tarzında kösterir" + +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1594 +msgid "The human-readable title of this item group" +msgstr "Bu unsur zümresiniñ insanca oqulabilgen serlevhası" + +# gtk/gtkframe.c:162 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1601 +msgid "A widget to display in place of the usual label" +msgstr "Adetiy etiketniñ yerinde kösterilecek bir pencereçik" + +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 +msgid "Collapsed" +msgstr "Eştirilgen" + +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1608 +msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1614 +msgid "ellipsize" +msgstr "hazıflaştır" + +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1615 +msgid "Ellipsize for item group headers" +msgstr "" + +# gtk/gtktreeview.c:489 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1621 +msgid "Header Relief" +msgstr "Başlıq Relyefi" + +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1622 +msgid "Relief of the group header button" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1637 +msgid "Header Spacing" +msgstr "Başlıq Boşluqlaması" + +# gtk/gtkoptionmenu.c:164 +# tüklü +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1638 +msgid "Spacing between expander arrow and caption" +msgstr "Kenişletici oqu ve serlevhası arasındaki boşluqlama" + +# gtk/gtkbox.c:137 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1654 +msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" +msgstr "Zümre büyügeni zaman unsurnıñ ziyade feza alıp almaycağı" + +# gtk/gtkbox.c:137 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1661 +msgid "Whether the item should fill the available space" +msgstr "Unsurnıñ faydalanışlı fezanı toldurıp toldurmaycağı" + +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1667 +msgid "New Row" +msgstr "" + +# gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1668 +msgid "Whether the item should start a new row" +msgstr "Unsurnıñ yañı bir saf başlatıp başlatmaycağı" + +# gtk/gtkruler.c:139 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1675 +msgid "Position of the item within this group" +msgstr "Unsurnıñ zümre içerisindeki mevamı" + +# gtk/gtktoolbar.c:291 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:943 +msgid "Size of icons in this tool palette" +msgstr "Bu alet paletindeki işaretçiklerniñ ölçüsi" + +# gtk/gtktoolbar.c:277 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:973 +msgid "Style of items in the tool palette" +msgstr "Alet paletindeki unsurlarnıñ uslûbı" + +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:989 +msgid "Exclusive" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:990 +msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1005 +msgid "" +"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:136 +msgid "Foreground color for symbolic icons" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:143 +msgid "Error color" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:144 +msgid "Error color for symbolic icons" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:151 +msgid "Warning color" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:152 +msgid "Warning color for symbolic icons" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:159 +msgid "Success color" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:160 +msgid "Success color for symbolic icons" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:168 +msgid "Padding that should be put around icons in the tray" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:177 +msgid "Icon Size" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:178 +msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktreemenu.c:272 +msgid "TreeMenu model" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktreemenu.c:273 +msgid "The model for the tree menu" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktreemenu.c:295 +msgid "TreeMenu root row" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktreemenu.c:296 +msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktreemenu.c:329 +msgid "Tearoff" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktreemenu.c:330 +msgid "Whether the menu has a tearoff item" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktreemenu.c:346 +msgid "Wrap Width" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktreemenu.c:347 +msgid "Wrap width for laying out items in a grid" +msgstr "" + +# gtk/gtktreeview.c:457 +#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:484 +msgid "TreeModelSort Model" +msgstr "TreeModelSort Modeli" + +# gtk/gtktreeview.c:458 +#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:485 +msgid "The model for the TreeModelSort to sort" +msgstr "TreeModelSort içün sıralandırılacaq model" + +# gtk/gtktreeview.c:457 +#: ../gtk/gtktreeview.c:972 +msgid "TreeView Model" +msgstr "TreeView Modeli" + +# gtk/gtktreeview.c:458 +#: ../gtk/gtktreeview.c:973 +msgid "The model for the tree view" +msgstr "Terek körünimi içün model" + +# gtk/gtktreeview.c:489 +#: ../gtk/gtktreeview.c:985 +msgid "Headers Visible" +msgstr "Başlıqlar Körünir" + +# gtk/gtktreeview.c:482 +#: ../gtk/gtktreeview.c:986 +msgid "Show the column header buttons" +msgstr "Sutun başlığı dögmelerini köster" + +# gtk/gtktreeview.c:489 +#: ../gtk/gtktreeview.c:993 +msgid "Headers Clickable" +msgstr "Başlıqlar Çertilebilir" + +# gtk/gtktreeview.c:490 +#: ../gtk/gtktreeview.c:994 +msgid "Column headers respond to click events" +msgstr "Sutun başlıqları çertme vaqialarına cevap berir" + +# gtk/gtktreeview.c:497 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1001 +msgid "Expander Column" +msgstr "Kenişletici Sutun" + +# gtk/gtktreeview.c:498 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1002 +msgid "Set the column for the expander column" +msgstr "Sutunnı kenişletici sutun olaraq tesbit et" + +# gtk/gtktreeview.c:513 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1017 +msgid "Rules Hint" +msgstr "Cedveller Kinayesi" + +# gtk/gtktreeview.c:514 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1018 +msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" +msgstr "" +"Saflarnı nevbetleşken tüslerde sızmaq içün tema motorına bir kinaye tesbit et" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1025 +msgid "Enable Search" +msgstr "Qıdırmanı Qabilleştir" + +# tüklü +#: ../gtk/gtktreeview.c:1026 +msgid "View allows user to search through columns interactively" +msgstr "Körünim qullanıcığa sutunlarda tesirleşimli qıdırma izni berir" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1033 +msgid "Search Column" +msgstr "Qıdırma Sutunı" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1034 +msgid "Model column to search through during interactive search" +msgstr "Tesirleşimli qıdırma esnasında üzerinde qıdırılacaq sutun modeli" + +# gtk/gtkcellrenderer.c:179 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1054 +msgid "Fixed Height Mode" +msgstr "Sabit Yükseklik Tarzı" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1055 +msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" +msgstr "" +"Saflarnıñ hepsiniñ aynı yükseklikte olğanını farz eterek GtkTreeView'ni " +"sur'atlandırır" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1075 +msgid "Hover Selection" +msgstr "Avelenme Saylamı" + +# gtk/gtkcolorsel.c:1669 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1076 +msgid "Whether the selection should follow the pointer" +msgstr "Saylamnıñ noqtacını taqip etip etmeycegi" + +# gtk/gtkpreview.c:134 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1095 +msgid "Hover Expand" +msgstr "Avelenme Cayılması" + +# gtk/gtkpaned.c:126 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1096 +msgid "" +"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" +msgstr "" +"Saflarnıñ noqtacı üzerlerinden keçkende cayıldırılacağımı yoqsa " +"eştirilecegimi" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1110 +msgid "Show Expanders" +msgstr "Cayıldırıcılarnı Köster" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1111 +msgid "View has expanders" +msgstr "Körünim cayıldırıcılarğa sahip" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1125 +msgid "Level Indentation" +msgstr "Seviye Kirintilemesi" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1126 +msgid "Extra indentation for each level" +msgstr "Her seviye içün ziyade kirintileme" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1135 +msgid "Rubber Banding" +msgstr "Silgiçleme" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1136 +msgid "" +"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" +msgstr "" +"Sıçan noqtacısını süyrekleyerek birden fazla unsur saylamınıñ " +"qabilleştirilip qabilleştirilmeycegi" + +# gtk/gtkcombo.c:133 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1143 +msgid "Enable Grid Lines" +msgstr "Izğara Sızıqlarını Qabilleştir" + +# gtk/gtknotebook.c:376 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1144 +msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" +msgstr "Terek körüniminde ızğara sızıqlarınıñ sızılıp sızılmaycağı" + +# gtk/gtkcombo.c:133 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1152 +msgid "Enable Tree Lines" +msgstr "Terek Sızıqlarını Qabilleştir" + +# gtk/gtknotebook.c:376 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1153 +msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" +msgstr "Terek körüniminde terek sızıqlarınıñ sızılıp sızılmaycağı" + +# tüklü +#: ../gtk/gtktreeview.c:1161 +msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" +msgstr "Saflar içün alet-qaranesi metinlerini derç etken modeldeki sutun" + +# gtk/gtktreeview.c:535 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1199 +msgid "Vertical Separator Width" +msgstr "Vertikal Ayırğıç Kenişligi" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1200 +msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" +msgstr "Hüceyreler arasındaki vertikal boşluq. Bir çift sayı olmalı" + +# gtk/gtktreeview.c:544 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1208 +msgid "Horizontal Separator Width" +msgstr "Ufqiy Ayırğıç Kenişligi" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1209 +msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" +msgstr "Hüceyreler arasındaki ufqiy boşluq. Bir çift sayı olmalı" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1217 +msgid "Allow Rules" +msgstr "Cedvellerge İzin Ber" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1218 +msgid "Allow drawing of alternating color rows" +msgstr "Nevbetleşken tüslü saflarnı sızuvğa izin ber" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1224 +msgid "Indent Expanders" +msgstr "Cayıldırıcılarnı Kirintile" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1225 +msgid "Make the expanders indented" +msgstr "Cayıldırıcılarnı kirintilendir" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1231 +msgid "Even Row Color" +msgstr "Çift Saf Tüsü" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1232 +msgid "Color to use for even rows" +msgstr "Çift satırlar içün qullanılacaq tüs" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1238 +msgid "Odd Row Color" +msgstr "Tek Saf Tüsü" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1239 +msgid "Color to use for odd rows" +msgstr "Tek saflar içün qullanılacaq tüs" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1245 +msgid "Grid line width" +msgstr "Izğara sızığı kenişligi" + +# gtk/gtkwidget.c:1069 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1246 +msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" +msgstr "Terek körünimi ızğara sızıqları kenişligi, piksel cınsından" + +# gtk/gtkcellrenderer.c:168 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1252 +msgid "Tree line width" +msgstr "Terek sızığı kenişligi" + +# gtk/gtkwidget.c:1069 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1253 +msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" +msgstr "Terek körünimi sızıqları kenişligi, piksel cınsından" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1259 +msgid "Grid line pattern" +msgstr "Izğara sızığı naqşı" + +# gtk/gtkwidget.c:1069 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1260 +msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" +msgstr "" +"Terek körünimi ızğara sızıqlarını sızğanda qullanılacaq çarpma-sızıq naqşı" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1266 +msgid "Tree line pattern" +msgstr "Terek sızığı naqşı" + +# gtk/gtkwidget.c:1069 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1267 +msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" +msgstr "" +"Terek körünimi terek sızıqlarını sızğanda qullanılacaq çarpma-sızıq naqşı" + +# gtk/gtktreeviewcolumn.c:172 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 +msgid "Whether to display the column" +msgstr "Sutunnıñ kösterilip kösterilmeycegi" + +# gtk/gtkwindow.c:364 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 ../gtk/gtkwindow.c:758 +msgid "Resizable" +msgstr "Kene-ölçülendirilebilir" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 +msgid "Column is user-resizable" +msgstr "Sutun qullanıcı tarafından kene ölçülendirile bilir" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 +msgid "Current X position of the column" +msgstr "" + +# gtk/gtktreeviewcolumn.c:189 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 +msgid "Current width of the column" +msgstr "Sutunnıñ ağımdaki kenişligi" + +# gtk/gtktreeviewcolumn.c:179 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 +msgid "Sizing" +msgstr "Ölçülendirme" + +# gtk/gtktreeviewcolumn.c:180 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 +msgid "Resize mode of the column" +msgstr "Sutunnıñ kene ölçülendirme tarzı" + +# gtk/gtkcellrenderer.c:168 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 +msgid "Fixed Width" +msgstr "Sabit Kenişlik" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 +msgid "Current fixed width of the column" +msgstr "Sutunnıñ ağımdaki sabit kenişligi" + +# gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 +msgid "Minimum allowed width of the column" +msgstr "Sutun içün caiz olğan eñ kiçik kenişlik" + +# gtk/gtktreeviewcolumn.c:208 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 +msgid "Maximum Width" +msgstr "Azamiy Kenişlik" + +# gtk/gtktreeviewcolumn.c:209 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:321 +msgid "Maximum allowed width of the column" +msgstr "Sutun içün caiz olğan azamiy kenişlik" + +# gtk/gtktreeviewcolumn.c:219 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 +msgid "Title to appear in column header" +msgstr "Sutun başlığında belirecek serlevha" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:339 +msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" +msgstr "Sutun pencereçikke tahsis etilgen ziyade kenişlikten pay alır" + +# gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 +msgid "Clickable" +msgstr "Çertilebilir" + +# gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347 +msgid "Whether the header can be clicked" +msgstr "Başlıqnıñ çertile bilip bilmegeni" + +# gtk/gtktreeviewcolumn.c:236 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:356 +msgid "Widget to put in column header button instead of column title" +msgstr "Sutun serlevhası yerine sutun başlığı dögmesine qoyulacaq pencereçik" + +# gtk/gtktreeviewcolumn.c:244 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:364 +msgid "X Alignment of the column header text or widget" +msgstr "Sutun başlığı metni ya da pencereçiginiñ X Hizalaması" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:212 gtk/gtktexttag.c:277 gtk/gtktextview.c:553 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:374 +msgid "Whether the column can be reordered around the headers" +msgstr "Sutunnıñ başlıqlar etrafında kene sıralana bilip bilmegeni" + +# gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:381 +msgid "Sort indicator" +msgstr "Sıra köstergiçi" + +# gtk/gtktreeviewcolumn.c:262 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:382 +msgid "Whether to show a sort indicator" +msgstr "Bir sıralama köstergiçiniñ kösterilip kösterilmeycegi" + +# gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:389 +msgid "Sort order" +msgstr "Sıra tertibi" + +# gtk/gtktreeviewcolumn.c:270 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:390 +msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" +msgstr "Sıra köstergiçiniñ kösterecegi sıra yönelişi" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:406 +msgid "Sort column ID" +msgstr "Sıralama sutunı kimligi" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:407 +msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" +msgstr "" + +# gtk/gtkviewport.c:148 +#: ../gtk/gtkviewport.c:164 +msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" +msgstr "" +"Körünim-limanınıñ etrafındaki kölgeli qutunıñ nasıl sızılğanını belgiler" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156 +msgid "Use symbolic icons" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:157 +msgid "Whether to use symbolic icons" +msgstr "" + +# gtk/gtkwidget.c:392 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1135 +msgid "Widget name" +msgstr "Pencereçik ismi" + +# gtk/gtkwidget.c:393 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1136 +msgid "The name of the widget" +msgstr "Pencereçikniñ ismi" + +# gtk/gtkwidget.c:400 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1143 +msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" +msgstr "Bu pencereçikniñ baba pencereçigi. Bir Konteyner pencereçik olmalı" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1150 +msgid "Width request" +msgstr "Kenişlik istemi" + +# tüklü +#: ../gtk/gtkwidget.c:1151 +msgid "" +"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " +"used" +msgstr "" +"Pencereçikniñ kenişlik istemi içün üst-aydama, yaki tabiiy istemniñ " +"qullanıluvı lâzim ise -1" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1159 +msgid "Height request" +msgstr "Yükseklik istemi" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1160 +msgid "" +"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " +"be used" +msgstr "" +"Pencereçikniñ yükseklik istemi içün üst-aydama, yaki tabiiy istemniñ " +"qullanıluvı lâzim ise -1" + +# gtk/gtkwidget.c:443 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1169 +msgid "Whether the widget is visible" +msgstr "Pencereçikniñ körünir olıp olmağanı" + +# gtk/gtkwidget.c:450 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1176 +msgid "Whether the widget responds to input" +msgstr "Pencereçikniñ kirdige cevap berip bermegeni" + +# gtk/gtkwidget.c:456 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1182 +msgid "Application paintable" +msgstr "Uyğulamaca boyalanabilir" + +# gtk/gtkwidget.c:457 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1183 +msgid "Whether the application will paint directly on the widget" +msgstr "Uyğulamanıñ doğrudan pencereçik üzerinde boyalap boyalamaycağı" + +# gtk/gtkwidget.c:463 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1189 +msgid "Can focus" +msgstr "Fokuslana bilir" + +# gtk/gtkwidget.c:464 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1190 +msgid "Whether the widget can accept the input focus" +msgstr "Pencereçikniñ kirdi fokusını qabul ete bilip bilmegeni" + +# gtk/gtkwidget.c:470 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1196 +msgid "Has focus" +msgstr "Fokuslı" + +# gtk/gtkwidget.c:471 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1197 +msgid "Whether the widget has the input focus" +msgstr "Pencereçikniñ kirdi fokusına sahip olıp olmağanı" + +# gtk/gtkwidget.c:470 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1203 +msgid "Is focus" +msgstr "Fokustır" + +# gtk/gtkwidget.c:485 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1204 +msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" +msgstr "Pencereçikniñ üst seviye içerisinde fokus pencereçigi olıp olmağanı" + +# gtk/gtkwidget.c:477 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1210 +msgid "Can default" +msgstr "Ög-belgilengen ola bilir" + +# gtk/gtkwidget.c:478 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1211 +msgid "Whether the widget can be the default widget" +msgstr "Pencereçikniñ ög-belgilengen pencereçik ola bilip bilmegeni" + +# gtk/gtkwidget.c:484 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1217 +msgid "Has default" +msgstr "Ög-belgilengeni bar" + +# gtk/gtkwidget.c:485 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1218 +msgid "Whether the widget is the default widget" +msgstr "Pencereçikniñ ög-belgilengen pencereçik olıp olmağanı" + +# gtk/gtkwidget.c:491 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1224 +msgid "Receives default" +msgstr "Ög-belgilengenni qabul eter" + +# gtk/gtkwidget.c:492 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1225 +msgid "" +"If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" +msgstr "" +"Eger DOĞRU ise, pencereçik fokuslanğanında ög-belgilengen amelni qabul eter" + +# gtk/gtkwidget.c:498 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1231 +msgid "Composite child" +msgstr "Mürekkep bala" + +# gtk/gtkwidget.c:499 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1232 +msgid "Whether the widget is part of a composite widget" +msgstr "Pencereçikniñ mürekkep bir pencereçikniñ parçası olıp olmağanı" + +# gtk/gtkwidget.c:505 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1241 +msgid "Style" +msgstr "Uslûp" + +# gtk/gtkwidget.c:506 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1242 +msgid "" +"The style of the widget, which contains information about how it will look " +"(colors etc)" +msgstr "" +"Pencereçikniñ nasıl körünecegi (tüsler, vs.) haqqında malümat ihtiva etken " +"uslûbı" + +# gtk/gtkwidget.c:512 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1251 +msgid "Events" +msgstr "Vaqialar" + +# gtk/gtkwidget.c:513 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1252 +msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" +msgstr "" +"Bu pencereçikniñ alacağı GdkEvent çeşitlerini qararlaştırğan vaqia maskası" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1259 +msgid "No show all" +msgstr "Hepsini köster yoq" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1260 +msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" +msgstr "Bu pencereçikke gtk_widget_show_all()'nıñ tesir etip etmeycegi" + +# gtk/gtkwidget.c:471 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1283 +msgid "Whether this widget has a tooltip" +msgstr "Bu pencereçikniñ alet-qaraneli olıp olmağanı" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1340 +msgid "The widget's window if it is realized" +msgstr "Pencereçikniñ penceresi, eger cisimleştirilgen ise" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1354 +msgid "Double Buffered" +msgstr "Çifte Buferli" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1355 +msgid "Whether the widget is double buffered" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1370 +msgid "How to position in extra horizontal space" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1386 +msgid "How to position in extra vertical space" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1407 +msgid "Margin on Left" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1408 +msgid "Pixels of extra space on the left side" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1430 +msgid "Margin on Right" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1431 +msgid "Pixels of extra space on the right side" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1493 +msgid "Margin on Top" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1494 +msgid "Pixels of extra space on the top side" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1514 +msgid "Margin on Bottom" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1515 +msgid "Pixels of extra space on the bottom side" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1532 +msgid "All Margins" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1533 +msgid "Pixels of extra space on all four sides" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1566 +msgid "Horizontal Expand" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1567 +msgid "Whether widget wants more horizontal space" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1581 +msgid "Horizontal Expand Set" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1582 +msgid "Whether to use the hexpand property" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1596 +msgid "Vertical Expand" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1597 +msgid "Whether widget wants more vertical space" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1611 +msgid "Vertical Expand Set" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1612 +msgid "Whether to use the vexpand property" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1626 +msgid "Expand Both" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1627 +msgid "Whether widget wants to expand in both directions" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1644 +msgid "Opacity for Widget" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1645 +msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1662 +msgid "Scale factor" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1663 +msgid "The scaling factor of the window" +msgstr "" + +# gtk/gtkwidget.c:1068 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3447 +msgid "Interior Focus" +msgstr "Dahiliy Fokus" + +# gtk/gtkwidget.c:1069 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3448 +msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" +msgstr "Fokus köstergiçiniñ pencereçiklerniñ içinde sızılıp sızılmaycağı" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:3454 +msgid "Focus linewidth" +msgstr "Fokus sızığı kenişligi" + +# gtk/gtkwidget.c:1069 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3455 +msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" +msgstr "Fokus köstergiçi sızığınıñ piksel cınsından kenişligi" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:3461 +msgid "Focus line dash pattern" +msgstr "Fokus sızığı çarpma-sızıq naqşı" + +# gtk/gtkwidget.c:1069 +#: gtk/gtkwidget.c:3423 +msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" +msgstr "Fokus köstergiçini sızmaq içün qullanılacaq çarpma-sızıq naqşı" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:3467 +msgid "Focus padding" +msgstr "Fokus şiltelemesi" + +# gtk/gtkwidget.c:1069 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3468 +msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" +msgstr "" +"Fokus köstergiçi ve pencereçik 'qutusı' arasında piksel cınsından uzaqlıq" + +# gtk/gtkentry.c:456 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3473 +msgid "Cursor color" +msgstr "İmleç tüsü" + +# gtk/gtkentry.c:457 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3474 +msgid "Color with which to draw insertion cursor" +msgstr "Qıstırma imleçiniñ sızılacağı tüs" + +# gtk/gtkentry.c:456 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3479 +msgid "Secondary cursor color" +msgstr "Ekilemci imleç tüsü" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:3480 +msgid "" +"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " +"right-to-left and left-to-right text" +msgstr "" +"Qarışıq soldan-sağğa hem de sağdan-solğa metinni tahrir etkende ekilemci " +"qıstırma imleçiniñ sızılacağı tüs" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:3485 +msgid "Cursor line aspect ratio" +msgstr "İmleçniñ satır aspekt nisbeti" + +# gtk/gtkentry.c:457 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3486 +msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" +msgstr "Qıstırma imleçiniñ sızılacağı tüs aspekt nisbeti" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:3492 +msgid "Window dragging" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:3454 +msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas" +msgstr "" + +# gtk/gtkcolorsel.c:1682 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3509 +msgid "Unvisited Link Color" +msgstr "Ziyaret Etilmegen İlişim Tüsü" + +# gtk/gtkwindow.c:333 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3510 +msgid "Color of unvisited links" +msgstr "Ziyaret etilmegen ilişimlerniñ tüsü" + +# gtk/gtkcolorsel.c:1682 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3526 +msgid "Visited Link Color" +msgstr "Ziyaret Etilgen İlişim Tüsü" + +# gtk/gtkwindow.c:333 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3527 +msgid "Color of visited links" +msgstr "Ziyaret etilgen ilişimlerniñ tüsü" + +# gtk/gtkdialog.c:125 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3541 +msgid "Wide Separators" +msgstr "Keniş Ayırğıçlar" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:3542 +msgid "" +"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " +"instead of a line" +msgstr "" +"Ayırğıçlarnıñ ayarlana bilgen kenişliginiñ olıp olmağanı ve sızıq yerine " +"qutu qullanılaraq sızılıp sızılmaycağı" + +# gtk/gtktreeview.c:535 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3556 +msgid "Separator Width" +msgstr "Ayırğıç Kenişligi" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:3557 +msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" +msgstr "" +"Eger keniş-ayırğıçlar (wide-separators) DOĞRU ise, ayırğıçlarnıñ kenişligi" + +# gtk/gtkwindow.c:399 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3571 +msgid "Separator Height" +msgstr "Ayırğıç Yüksekligi" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:3572 +msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" +msgstr "" +"Eger keniş-ayırğıçlar (wide-separators) DOĞRU ise, ayırğıçlarnıñ yüksekligi" + +# gtk/gtkalignment.c:121 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3586 +msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" +msgstr "Ufqiy Taydırma Oqu Uzunlığı" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:3587 +msgid "The length of horizontal scroll arrows" +msgstr "Ufqiy taydırma oqlarınıñ uzunlığı" + +# gtk/gtkalignment.c:130 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3601 +msgid "Vertical Scroll Arrow Length" +msgstr "Vertikal Taydırma Oqu Uzunlığı" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:3602 +msgid "The length of vertical scroll arrows" +msgstr "Vertikal taydırma oqlarınıñ uzunlığı" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:3608 ../gtk/gtkwidget.c:3609 +msgid "Width of text selection handles" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:3614 ../gtk/gtkwidget.c:3615 +msgid "Height of text selection handles" +msgstr "" + +# gtk/gtkwindow.c:322 +#: ../gtk/gtkwindow.c:716 +msgid "Window Type" +msgstr "Pencere Türü" + +# gtk/gtkwindow.c:323 +#: ../gtk/gtkwindow.c:717 +msgid "The type of the window" +msgstr "Pencereniñ türü" + +# gtk/gtkwindow.c:332 +#: ../gtk/gtkwindow.c:725 +msgid "Window Title" +msgstr "Pencere Serlevhası" + +# gtk/gtkwindow.c:333 +#: ../gtk/gtkwindow.c:726 +msgid "The title of the window" +msgstr "Pencereniñ serlevhası" + +# gtk/gtkwindow.c:332 +#: ../gtk/gtkwindow.c:733 +msgid "Window Role" +msgstr "Pencere Rolü" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:734 +msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" +msgstr "" +"Oturım keri tiklengende qullanılacaq pencere içün emsalsiz kimliklendirici" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:750 +msgid "Startup ID" +msgstr "Başlanğıç Kimligi" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:751 +msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" +msgstr "" +"Başlanğıç-tebliği (startup-notification) tarafından qullanılğan pencere içün " +"emsalsiz başlanğıç kimliklendiricisi" + +# gtk/gtkwindow.c:365 +#: ../gtk/gtkwindow.c:759 +msgid "If TRUE, users can resize the window" +msgstr "Eger DOĞRU ise, qullanıcılar pencere ölçüsini deñiştire bilir" + +# gtk/gtkwindow.c:372 +#: ../gtk/gtkpopover.c:1336 ../gtk/gtkwindow.c:766 +msgid "Modal" +msgstr "Modal" + +# gtk/gtkwindow.c:373 +#: ../gtk/gtkwindow.c:767 +msgid "" +"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" +msgstr "" +"Eger DOĞRU ise, pencere modaldir (bu pencere açıq olğanda diger pencereler " +"qullanılamaz)" + +# gtk/gtkwindow.c:380 +#: ../gtk/gtkwindow.c:774 +msgid "Window Position" +msgstr "Pencere Mevamı" + +# gtk/gtkwindow.c:381 +#: ../gtk/gtkwindow.c:775 +msgid "The initial position of the window" +msgstr "Pencereniñ başlanğıç mevamı" + +# gtk/gtkwindow.c:389 +#: ../gtk/gtkwindow.c:783 +msgid "Default Width" +msgstr "Ög-belgilengen Kenişlik" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:784 +msgid "" +"The default width of the window, used when initially showing the window" +msgstr "" +"Pencere ilk kösterilgeninde qullanılğan, pencereniñ ög-belgilengen kenişligi" + +# gtk/gtkwindow.c:399 +#: ../gtk/gtkwindow.c:793 +msgid "Default Height" +msgstr "Ög-belgilengen Yükseklik" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:794 +msgid "" +"The default height of the window, used when initially showing the window" +msgstr "" +"Pencere ilk kösterilgeninde qullanılğan, pencereniñ ög-belgilengen yüksekligi" + +# gtk/gtkwindow.c:409 +#: ../gtk/gtkwindow.c:803 +msgid "Destroy with Parent" +msgstr "Baba ile yoq et" + +# gtk/gtkwindow.c:410 +#: ../gtk/gtkwindow.c:804 +msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" +msgstr "Bu pencereniñ babası yoq etilgende yoq etilip etilmeycegi" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:818 +msgid "Hide the titlebar during maximization" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:819 +msgid "" +"If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:827 +msgid "Icon for this window" +msgstr "Bu pencere içün işaretçik" + +# gtk/gtklabel.c:258 +#: ../gtk/gtkwindow.c:844 +msgid "Mnemonics Visible" +msgstr "Hatırlatıcılar Körüne" + +# gtk/gtkwidget.c:485 +#: ../gtk/gtkwindow.c:845 +msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" +msgstr "Hatırlatıcılarnıñ hal-hazırda bu pencerede körünip körünmegeni" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:862 +msgid "Focus Visible" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:863 +msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:879 +msgid "Name of the themed icon for this window" +msgstr "Bu pencere içün temalı işaretçikniñ ismi" + +# gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 gtk/gtktogglebutton.c:144 +#: ../gtk/gtkwindow.c:894 +msgid "Is Active" +msgstr "Faaldir" + +# gtk/gtkwidget.c:485 +#: ../gtk/gtkwindow.c:895 +msgid "Whether the toplevel is the current active window" +msgstr "Üst seviyeniñ hal-hazırda faal pencere olıp olmağanı" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:902 +msgid "Focus in Toplevel" +msgstr "Fokus Üst Seviyede" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:903 +msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" +msgstr "Kirdi fokusınıñ bu GtkWindow içerisinde olıp olmağanı" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:910 +msgid "Type hint" +msgstr "Tür kinayesi" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:911 +msgid "" +"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " +"and how to treat it." +msgstr "" +"Masaüstü çevresiniñ bunıñ ne tür pencere olğanını ve onıñ nasıl muamele " +"etilecegini añlavına yardım etmek içün kinaye." + +#: ../gtk/gtkwindow.c:919 +msgid "Skip taskbar" +msgstr "Vazife çubuğını atla" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:920 +msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." +msgstr "Pencereniñ vazife çubuğında olmayuvı lâzim ise, DOĞRU" + +# tüklü +#: ../gtk/gtkwindow.c:927 +msgid "Skip pager" +msgstr "Saifecini atla" + +# gtk/gtkpaned.c:126 +#: ../gtk/gtkwindow.c:928 +msgid "TRUE if the window should not be in the pager." +msgstr "DOĞRU ise, pencereniñ saifecide olmayuvı lâzim." + +#: ../gtk/gtkwindow.c:935 +msgid "Urgent" +msgstr "Acil" + +# gtk/gtkpaned.c:126 +#: ../gtk/gtkwindow.c:936 +msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." +msgstr "DOĞRU ise, pencereniñ qullanıcınıñ diqqatına ketirilüvi lâzim." + +# gtk/gtkwidget.c:470 +#: ../gtk/gtkwindow.c:950 +msgid "Accept focus" +msgstr "Fokusnı qabul et" + +# gtk/gtkpaned.c:126 +#: ../gtk/gtkwindow.c:951 +msgid "TRUE if the window should receive the input focus." +msgstr "DOĞRU ise pencereniñ kirdi fokusını qabul etüvi lâzim." + +#: ../gtk/gtkwindow.c:965 +msgid "Focus on map" +msgstr "Haritalama üzerine fokuslan" + +# gtk/gtkpaned.c:126 +#: ../gtk/gtkwindow.c:966 +msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." +msgstr "" +"DOĞRU ise, haritalanğanında pencereniñ kirdi fokusını qabul etüvi lâzim." + +#: ../gtk/gtkwindow.c:980 +msgid "Decorated" +msgstr "Bezeklengen" + +# gtk/gtkpaned.c:126 +#: ../gtk/gtkwindow.c:981 +msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" +msgstr "Pencereniñ pencere idarecisi tarafından bezeklenip bezeklenmeycegi" + +# gtk/gtklabel.c:251 +#: ../gtk/gtkwindow.c:995 +msgid "Deletable" +msgstr "Silinebilir" + +# gtk/gtkpaned.c:126 +#: ../gtk/gtkwindow.c:996 +msgid "Whether the window frame should have a close button" +msgstr "Pencere çerçivesiniñ qapatma dögmesine sahip olıp olmaycağı" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:1015 +msgid "Resize grip" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:1016 +msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:1030 +msgid "Resize grip is visible" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:1031 +msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:1047 +msgid "Gravity" +msgstr "Çekim" + +# gtk/gtkwindow.c:323 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1048 +msgid "The window gravity of the window" +msgstr "Pencereniñ pencere çekimi" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:1065 +msgid "Transient for Window" +msgstr "Pencere içün Keçici" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:1066 +msgid "The transient parent of the dialog" +msgstr "Dialognıñ keçici olğan babası" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:1086 +msgid "Attached to Widget" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:1087 +msgid "The widget where the window is attached" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:1103 ../gtk/gtkwindow.c:1104 +msgid "Decorated button layout" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:1110 ../gtk/gtkwindow.c:1111 +msgid "Decoration resize handle size" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:1117 ../gtk/gtkwindow.c:1118 +msgid "Width of resize grip" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:1123 ../gtk/gtkwindow.c:1124 +msgid "Height of resize grip" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:1146 +msgid "GtkApplication" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:1147 +msgid "The GtkApplication for the window" +msgstr "" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93 +msgid "Color Profile Title" +msgstr "" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94 +msgid "The title of the color profile to use" +msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-crh-14.04+20140403/data/crh/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po language-pack-gnome-crh-14.04+20140408/data/crh/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po --- language-pack-gnome-crh-14.04+20140403/data/crh/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-crh-14.04+20140408/data/crh/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po 2014-04-09 10:41:39.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,32 @@ +# QIRIMTATARCA (Qırım Türkçe) indicator-appmenu +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the indicator-appmenu package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# Reşat SABIQ , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: indicator-appmenu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-21 11:22+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-18 10:57+0000\n" +"Last-Translator: Reşat SABIQ \n" +"Language-Team: QIRIMTATARCA (Qırım Türkçesi) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 11:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" + +#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.gschema.xml.h:1 +msgid "Where the menu is displayed." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.gschema.xml.h:2 +msgid "Controls the menu display location." +msgstr "" + +#: ../src/window-menu-model.c:170 +msgid "Unknown Application Name" +msgstr "Bilinmegen Uyğulama Adı" diff -Nru language-pack-gnome-crh-14.04+20140403/data/crh/LC_MESSAGES/indicator-power.po language-pack-gnome-crh-14.04+20140408/data/crh/LC_MESSAGES/indicator-power.po --- language-pack-gnome-crh-14.04+20140403/data/crh/LC_MESSAGES/indicator-power.po 2014-04-04 10:38:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-crh-14.04+20140408/data/crh/LC_MESSAGES/indicator-power.po 2014-04-09 10:41:39.000000000 +0000 @@ -16,7 +16,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-03 11:33+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 11:46+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: \n" diff -Nru language-pack-gnome-crh-14.04+20140403/data/crh/LC_MESSAGES/indicator-sound.po language-pack-gnome-crh-14.04+20140408/data/crh/LC_MESSAGES/indicator-sound.po --- language-pack-gnome-crh-14.04+20140403/data/crh/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 2014-04-04 10:38:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-crh-14.04+20140408/data/crh/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 2014-04-09 10:41:39.000000000 +0000 @@ -15,7 +15,7 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-03 11:41+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 11:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: \n" diff -Nru language-pack-gnome-crh-14.04+20140403/data/crh/LC_MESSAGES/totem.po language-pack-gnome-crh-14.04+20140408/data/crh/LC_MESSAGES/totem.po --- language-pack-gnome-crh-14.04+20140403/data/crh/LC_MESSAGES/totem.po 2014-04-04 10:38:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-crh-14.04+20140408/data/crh/LC_MESSAGES/totem.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2544 +0,0 @@ -# Qırımtatarca totem. -# This file is distributed under the same license as the totem package. -# Reşat SABIQ , 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: totem\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-01 13:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-03 08:22+0000\n" -"Last-Translator: Reşat SABIQ \n" -"Language-Team: QIRIMTATARCA (Qırım Türkçesi) \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-03 10:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" -"Language: \n" - -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:352 ../src/totem-object.c:1181 -#: ../src/totem-object.c:1644 ../src/totem-statusbar.c:115 -msgid "Stopped" -msgstr "Toqtatılğan" - -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:364 ../src/totem-object.c:1174 -msgid "Paused" -msgstr "Tınışlanğan" - -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:368 ../src/totem-object.c:1167 -msgid "Playing" -msgstr "Oynatıla" - -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:386 -#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:97 -msgid "Playing a movie" -msgstr "Bir film oynatıla" - -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:442 -msgid "No URI to play" -msgstr "Oynatılacaq URI yoq" - -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:675 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1699 -msgid "Totem Movie Player" -msgstr "Totem Film Oynatıcı" - -#. translators: this is: -#. * Open With ApplicationName -#. * as in nautilus' right-click menu -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1119 -#, c-format -msgid "_Open with \"%s\"" -msgstr "\"%s\" _ile aç" - -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1340 ../src/totem-object.c:2452 -msgid "An error occurred" -msgstr "Bir hata hasıl oldı" - -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2032 -msgid "No playlist or playlist empty" -msgstr "Çalma listesi yoq yaki boş" - -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2127 -msgid "Movie browser plugin" -msgstr "Film kezici plagini" - -# tr -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2143 ../src/totem.c:262 -msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." -msgstr "Güvenli iş parçacığı kütüphaneleri ilklendirilemiyor." - -# tr -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2143 -msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." -msgstr "Kurulumunuzu kontrol edin. Totem eklentisi şimdi çıkıyor." - -#: ../data/fullscreen.ui.h:1 -msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "Tam Ekrandan Çıq" - -#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:88 -msgid "Time:" -msgstr "Zaman:" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio" -msgstr "Davuş çalğanda ekran qoruyıcısına faalleşmege izin ber" - -# tüklü -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "" -"Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have " -"monitor-powered speakers." -msgstr "" -"Davuş çalğanda ekran qoruyıcısına faalleşmege izin ber. Hoparlörleriñiz " -"ekrandan küç ala ise, ğayrı qabilleştiriñiz." - -# tr -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Show visual effects when no video is displayed" -msgstr "Video gösterilmiyorken görsel efekt göster" - -# tr -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "Show visual effects when playing an audio only file." -msgstr "Ses dosyası oynatırken görsel efektleri göster." - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "Name of the visual effects plugin" -msgstr "Körsel effektler plagininiñ adı" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "The brightness of the video" -msgstr "Videonıñ parlaqlığı" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "The contrast of the video" -msgstr "Videonıñ tezatı" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "The hue of the video" -msgstr "Videonıñ rengi" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:9 -msgid "The saturation of the video" -msgstr "Videonıñ toyğunlığı" - -# tr -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:10 -msgid "Resize the canvas automatically on file load" -msgstr "Dosya yüklendiğinde pencereyi yeniden boyutlandır" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:11 -msgid "Repeat mode" -msgstr "Tekrar tarzı" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:12 -msgid "Shuffle mode" -msgstr "Qarıştırma tarzı" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:13 -msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies" -msgstr "" -"Örüştirilgen videolar içün örüştirimsizlemeniñ ğayrıqabil olıp olmaycağı" - -# tr -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:14 -msgid "Whether to enable debug for the playback engine" -msgstr "Oynatıcı mekanizma hata takibi etkin olsun" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:15 -msgid "Type of audio output to use" -msgstr "Qullanılacaq davuş çıqtısı türü" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:16 -msgid "Visualization quality setting" -msgstr "Körselleştirme keyfiyeti tesbiti" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:17 -msgid "Quality setting for the audio visualization." -msgstr "Davuş körselleştirmesi içün keyfiyet ayarı." - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:18 -msgid "Network buffering threshold" -msgstr "Şebeke buferleme bosağası" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:19 -msgid "" -"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the " -"stream (in seconds)." -msgstr "" -"Şebeke aqıntıları içün aqıntını köstermege başlamazdan evvel buferlenecek " -"veriler miqdarı (saniye olaraq)." - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:20 -msgid "Subtitle font" -msgstr "Altyazı hurufatı" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:21 -msgid "Pango font description for subtitle rendering." -msgstr "Altyazı qılışı içün Pango hurufatı tasviri." - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:22 -msgid "Subtitle encoding" -msgstr "Altyazı kodlandırması" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:23 -msgid "Encoding character set for subtitle." -msgstr "Altyazı içün kodlandırma remiz kümesi." - -# tr -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:24 -msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs" -msgstr "\"Aç... \" pencereleri için öntanımlı konum" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:25 -msgid "" -"Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current " -"directory." -msgstr "" -"\"Aç... \" dialogları içün ögbelgilengen qonum. Ögbelgileme cari fihristtir." - -# tr -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:26 -msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs" -msgstr "\"Ekran Görüntüsünü Al\" pencereleri için öntanımlı konum" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:27 -msgid "" -"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the " -"Pictures directory." -msgstr "" -"\"Ekran Körüntisini Al\" dialogları içün ögbelgilengen qonum. Ögbelgileme " -"Resimler fihristidir." - -# tr -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:28 -msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory" -msgstr "" -"Kulanıcının ev dizinindeki eklentilerin etkisizleştirilip " -"etkisizleştirilmeyeceğini belirler" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:29 -msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts" -msgstr "Klavye qısqa-yollarınıñ ğayrı-qabilleştirilecek olıp olmağanı" - -# tr -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:30 -msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded" -msgstr "" -"Bir film yüklendiğinde metin altyazıların otomatik yüklenip yüklenmeyeceğini " -"belirler" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:31 -msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded" -msgstr "" -"Bir film yüklengeninde tış bap dosyeleriniñ avto-yüklenip-yüklenmeycegi" - -# tüklü -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:32 -msgid "" -"Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or " -"closing them" -msgstr "" -"Oynatılğan davuş/video dosyelerini tınışlağanda yaki qapatqanda mevzileriniñ " -"hatırlanıp hatırlanmaycağı" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:33 -msgid "Active plugins list" -msgstr "Faal plaginler listesi" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:34 -msgid "" -"A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and " -"running)." -msgstr "" -"Hal-hazırda faal (yüklengen ve çapmaqta olğan) plaginler isimleriniñ listesi." - -#: ../data/playlist.ui.h:1 -msgid "_Remove" -msgstr "_Çetleştir" - -# tüklü -#: ../data/playlist.ui.h:2 -msgid "Remove file from playlist" -msgstr "Dosyeni çalma listesinden çetleştir" - -#: ../data/playlist.ui.h:3 -msgid "_Copy Location" -msgstr "Qonumnı _Kopiyala" - -#: ../data/playlist.ui.h:4 -msgid "Copy the location to the clipboard" -msgstr "Qonumnı tüyreme-tahtasına kopiyala" - -#: ../data/playlist.ui.h:5 ../data/totem.ui.h:78 -msgid "_Select Text Subtitles..." -msgstr "Metin _Altyazılarını Sayla..." - -# tr -#: ../data/playlist.ui.h:6 ../data/totem.ui.h:79 -msgid "Select a file to use for text subtitles" -msgstr "Metin altyazıları için kullanılacak bir dosya seçin" - -#: ../data/playlist.ui.h:7 -msgid "Add..." -msgstr "Ekle..." - -#: ../data/playlist.ui.h:8 -msgid "Remove" -msgstr "Çetleştir" - -#: ../data/playlist.ui.h:9 -msgid "Save Playlist..." -msgstr "Çalma Listesini Saqla..." - -#: ../data/playlist.ui.h:10 -msgid "Move Up" -msgstr "Yukarı Taşı" - -#: ../data/playlist.ui.h:11 -msgid "Move Down" -msgstr "Aşağı Taşı" - -#. Audio visualization dimensions -#: ../data/preferences.ui.h:2 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#. Audio visualization dimensions -#: ../data/preferences.ui.h:4 -msgid "Large" -msgstr "İri" - -#. Audio visualization dimensions -#: ../data/preferences.ui.h:6 -msgid "Extra Large" -msgstr "Ziyade Büyük" - -#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5468 -#: ../src/totem-properties-view.c:242 -msgid "Stereo" -msgstr "Stereo" - -#: ../data/preferences.ui.h:8 -msgid "4-channel" -msgstr "4-kanal" - -#: ../data/preferences.ui.h:9 -msgid "4.1-channel" -msgstr "4.1-kanal" - -#: ../data/preferences.ui.h:10 -msgid "5.0-channel" -msgstr "5.0-kanal" - -#: ../data/preferences.ui.h:11 -msgid "5.1-channel" -msgstr "5.1-kanal" - -#: ../data/preferences.ui.h:12 -msgid "AC3 Passthrough" -msgstr "AC3 İç-keçiti" - -#: ../data/preferences.ui.h:13 -msgid "Totem Preferences" -msgstr "Totem Tercihleri" - -# tüklü -#: ../data/preferences.ui.h:14 -msgid "Playback" -msgstr "Oynat" - -# tüklü -#: ../data/preferences.ui.h:15 -msgid "Start playing files from last position" -msgstr "Dosyelerni soñki mevziden çalmağa başla" - -#: ../data/preferences.ui.h:16 -msgid "Text Subtitles" -msgstr "Metin Altyazılar" - -#: ../data/preferences.ui.h:17 -msgid "_Load subtitle files when movie is loaded" -msgstr "Film yüklengeninde altyazı dosyelerini _yükle" - -#: ../data/preferences.ui.h:18 -msgid "_Font:" -msgstr "_Hurufat:" - -#: ../data/preferences.ui.h:19 -msgid "_Encoding:" -msgstr "_Kodlandırma:" - -#: ../data/preferences.ui.h:20 -msgid "External Chapters" -msgstr "Tış Baplar" - -#: ../data/preferences.ui.h:21 -msgid "Load _chapter files when movie is loaded" -msgstr "Film yüklengeninde _bap dosyelerini yükle" - -#: ../data/preferences.ui.h:22 ../data/properties.ui.h:1 -msgid "General" -msgstr "Umumiy" - -#. Tab label in the Preferences dialogue -#: ../data/preferences.ui.h:24 -msgid "Display" -msgstr "Kösterim" - -#: ../data/preferences.ui.h:25 -msgid "_Resize the window when a new video is loaded" -msgstr "Yañı bir video yüklengeninde pencereni _kene ölçülendir" - -#: ../data/preferences.ui.h:26 -msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos" -msgstr "Örüştirilgen videolarnıñ örüştirim_sizlenmesini ğayrıqabilleştir" - -#: ../data/preferences.ui.h:27 -msgid "Disable screensaver when playing" -msgstr "Oynatğanda ekran qoruyıcısını ğayrıqabilleştir" - -#: ../data/preferences.ui.h:28 -msgctxt "Screensaver disable" -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#. Translators: this is part of the sentence 'Disable screensaver when playing [] Video [] Video or Audio -#: ../data/preferences.ui.h:30 -msgid "Video or Audio" -msgstr "Video yaki Davuş" - -# tüklü -#: ../data/preferences.ui.h:31 -msgid "Visual Effects" -msgstr "Körsel Effektler" - -# tr -#: ../data/preferences.ui.h:32 -msgid "Show _visual effects when an audio file is played" -msgstr "Ses dosyası yüklendiğinde _görsel efektleri göster" - -#: ../data/preferences.ui.h:33 -msgid "_Type of visualization:" -msgstr "Körselleştirme _türü:" - -#: ../data/preferences.ui.h:34 -msgid "Visualization _size:" -msgstr "Körselleştirme _ölçüsi:" - -#: ../data/preferences.ui.h:35 -msgid "Color Balance" -msgstr "Tüs Balansı" - -#: ../data/preferences.ui.h:36 -msgid "_Brightness:" -msgstr "_Parlaqlıq:" - -#: ../data/preferences.ui.h:37 -msgid "Co_ntrast:" -msgstr "_Tezat:" - -#: ../data/preferences.ui.h:38 -msgid "Sat_uration:" -msgstr "_Toyğunlıq:" - -#: ../data/preferences.ui.h:39 -msgid "_Hue:" -msgstr "_Renk:" - -#: ../data/preferences.ui.h:40 -msgid "Reset to _Defaults" -msgstr "Ög-_belgilengenlerge Sıfırla" - -#: ../data/preferences.ui.h:41 -msgid "Audio Output" -msgstr "Davuş Çıqtısı" - -#: ../data/preferences.ui.h:42 -msgid "_Audio output type:" -msgstr "_Davuş çıqtısı türü:" - -#: ../data/preferences.ui.h:43 ../data/properties.ui.h:14 -#: ../src/totem-properties-view.c:283 -msgid "Audio" -msgstr "Davuş" - -#: ../data/properties.ui.h:2 -msgid "Title:" -msgstr "Serlevha:" - -#: ../data/properties.ui.h:3 -msgid "Artist:" -msgstr "Sanatçı:" - -# tüklü -#: ../data/properties.ui.h:4 -msgid "Duration:" -msgstr "Devamlılıq:" - -#: ../data/properties.ui.h:5 -msgid "Year:" -msgstr "Yıl:" - -#: ../data/properties.ui.h:6 -msgid "Album:" -msgstr "Albom:" - -#: ../data/properties.ui.h:7 -msgid "Comment:" -msgstr "Şerh:" - -#: ../data/properties.ui.h:8 -msgid "Container:" -msgstr "Konteyner:" - -#: ../data/properties.ui.h:9 ../src/totem-properties-view.c:285 -msgid "Video" -msgstr "Video" - -# tüklü -#: ../data/properties.ui.h:10 -msgid "Dimensions:" -msgstr "Boyutlar:" - -#: ../data/properties.ui.h:11 -msgid "Codec:" -msgstr "Kodek:" - -#: ../data/properties.ui.h:12 -msgid "Framerate:" -msgstr "Çerçive nisbeti:" - -#: ../data/properties.ui.h:13 -msgid "Bitrate:" -msgstr "Bit nisbeti:" - -#: ../data/properties.ui.h:15 -msgid "Sample rate:" -msgstr "Nümüne nisbeti:" - -#: ../data/properties.ui.h:16 -msgid "Channels:" -msgstr "Kanallar:" - -#. Title -#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:87 ../src/totem.c:261 -#: ../src/totem.c:269 ../src/totem-menu.c:713 ../src/totem-object.c:1652 -msgid "Videos" -msgstr "Videolar" - -#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2 -msgid "Play movies" -msgstr "Filmler oynat" - -#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:3 -msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;" -msgstr "Video;Film;Klip;Dizi;Seriya;Oynatıcı;DVD;TV;Disk;" - -#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:4 ../src/totem-options.c:50 -msgid "Play/Pause" -msgstr "Oynat/Tınışla" - -#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:5 ../src/totem-options.c:53 -msgid "Next" -msgstr "Soñraki" - -#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:6 ../src/totem-options.c:54 -msgid "Previous" -msgstr "Evelki" - -#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:7 -msgid "Mute" -msgstr "Susqunlaştır" - -#. Translators: this is the tooltip text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window. -#. Translators: this is the accessibility text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window. -#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:8 ../src/totem-object.c:4043 -#: ../src/totem-object.c:4045 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Tam-ekran" - -#: ../data/totem.ui.h:1 -msgid "_Movie" -msgstr "Fil_m" - -#: ../data/totem.ui.h:2 -msgid "_Open..." -msgstr "_Aç..." - -#: ../data/totem.ui.h:3 -msgid "Open a file" -msgstr "Bir dosye aç" - -#: ../data/totem.ui.h:4 -msgid "Open _Location..." -msgstr "Qonu_m Aç..." - -#: ../data/totem.ui.h:5 -msgid "Open a non-local file" -msgstr "Yerli olmağan bir dosye aç" - -#: ../data/totem.ui.h:6 -msgid "_Eject" -msgstr "_Çıqart" - -#: ../data/totem.ui.h:7 -msgid "Eject the current disc" -msgstr "Ağımdaki diskni çıqart" - -#: ../data/totem.ui.h:8 -msgid "_Properties" -msgstr "_Hasiyetler" - -#: ../data/totem.ui.h:9 -msgid "View the properties of the current stream" -msgstr "Cari aqıntınıñ hasiyetlerini köster" - -#: ../data/totem.ui.h:10 -msgid "Play / P_ause" -msgstr "Oynat / Tınışl_a" - -#: ../data/totem.ui.h:11 -msgid "Play or pause the movie" -msgstr "Filmni oynat yaki beklet" - -#: ../data/totem.ui.h:12 -msgid "_Quit" -msgstr "_Çıq" - -#: ../data/totem.ui.h:13 -msgid "Quit the program" -msgstr "Programdan çıq" - -#: ../data/totem.ui.h:14 -msgid "_Edit" -msgstr "_Tahrir" - -#: ../data/totem.ui.h:15 -msgid "_Clear Playlist" -msgstr "Çalma Listesini _Temizle" - -#: ../data/totem.ui.h:16 -msgid "Clear the playlist" -msgstr "Çalma listesini temizle" - -#: ../data/totem.ui.h:17 -msgid "Prefere_nces" -msgstr "Terci_hler" - -#: ../data/totem.ui.h:18 -msgid "Configure the application" -msgstr "Uyğulamanı yapılandır" - -# tüklü -#: ../data/totem.ui.h:19 -msgid "Plugins..." -msgstr "Eklentiler..." - -#: ../data/totem.ui.h:20 -msgid "Configure plugins to extend the application" -msgstr "Uyğulamanı uzatmaq üzre plaginlerni yapılandır" - -#: ../data/totem.ui.h:21 -msgid "_View" -msgstr "_Körünim" - -#: ../data/totem.ui.h:22 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Tam ekran" - -#: ../data/totem.ui.h:23 -msgid "Switch to fullscreen" -msgstr "Tam ekranğa almaştır" - -# tüklü -#: ../data/totem.ui.h:24 -msgid "Fit Window to Movie" -msgstr "Pencereni Filmge Uydur" - -#: ../data/totem.ui.h:25 -msgid "_Resize 1∶2" -msgstr "_Kene ölçülendir 1∶2" - -# tr -#: ../data/totem.ui.h:26 -msgid "Resize to half the original video size" -msgstr "Özgün video boyutunun yarısına yeniden boyutlandır" - -#: ../data/totem.ui.h:27 -msgid "Resize _1∶1" -msgstr "Kene ölçülendir _1∶1" - -#: ../data/totem.ui.h:28 -msgid "Resize to the original video size" -msgstr "Özgün video ölçüsine yañıdan ölçülendir" - -#: ../data/totem.ui.h:29 -msgid "Resize _2∶1" -msgstr "Kene ölçülendir _2∶1" - -# tr -#: ../data/totem.ui.h:30 -msgid "Resize to double the original video size" -msgstr "Özgün video boyutunun iki katına yeniden boyutlandır" - -#: ../data/totem.ui.h:31 -msgid "_Aspect Ratio" -msgstr "_Aspekt Nisbeti" - -#: ../data/totem.ui.h:32 -msgid "Switch An_gles" -msgstr "_Köşelerni deniştir" - -#: ../data/totem.ui.h:33 -msgid "Switch camera angles" -msgstr "Kamera köşelerini deniştir" - -#: ../data/totem.ui.h:34 -msgid "_Go" -msgstr "_Bar" - -#: ../data/totem.ui.h:35 -msgid "_DVD Menu" -msgstr "_DVD Menüsi" - -#: ../data/totem.ui.h:36 -msgid "Go to the DVD menu" -msgstr "DVD menüsine bar" - -#: ../data/totem.ui.h:37 -msgid "_Title Menu" -msgstr "_Serlevha Menüsi" - -#: ../data/totem.ui.h:38 -msgid "Go to the title menu" -msgstr "Serlevha menüsine bar" - -#: ../data/totem.ui.h:39 -msgid "A_udio Menu" -msgstr "_Davuş Menüsi" - -#: ../data/totem.ui.h:40 -msgid "Go to the audio menu" -msgstr "Davuş menüsine bar" - -#: ../data/totem.ui.h:41 -msgid "_Angle Menu" -msgstr "_Köşe Menüsi" - -#: ../data/totem.ui.h:42 -msgid "Go to the angle menu" -msgstr "Köşe menüsine bar" - -#: ../data/totem.ui.h:43 -msgid "_Chapter Menu" -msgstr "Bap _Menüsi" - -#: ../data/totem.ui.h:44 -msgid "Go to the chapter menu" -msgstr "Bap menüsine bar" - -#: ../data/totem.ui.h:45 -msgid "_Next Chapter/Movie" -msgstr "_Soñraki Bap/Film" - -#: ../data/totem.ui.h:46 -msgid "Next chapter or movie" -msgstr "Soñraki bap yaki film" - -#: ../data/totem.ui.h:47 -msgid "_Previous Chapter/Movie" -msgstr "_Evelki Bap/Film" - -#: ../data/totem.ui.h:48 -msgid "Previous chapter or movie" -msgstr "Evelki bap yaki film" - -#: ../data/totem.ui.h:49 -msgid "_Sound" -msgstr "_Davuş" - -#: ../data/totem.ui.h:50 -msgid "Volume _Up" -msgstr "Davuşlılıqnı _Köter" - -#: ../data/totem.ui.h:51 -msgid "Increase volume" -msgstr "Davuşlılıqnı arttır" - -#: ../data/totem.ui.h:52 -msgid "Volume _Down" -msgstr "Davuşlılıqnı _Alçaqlat" - -# tüklü -#: ../data/totem.ui.h:53 -msgid "Decrease volume" -msgstr "Gürlükni eksilt" - -#: ../data/totem.ui.h:54 -msgid "_Help" -msgstr "_Yardım" - -#: ../data/totem.ui.h:55 -msgid "_Contents" -msgstr "_Münderice" - -#: ../data/totem.ui.h:56 -msgid "Help contents" -msgstr "Yardım mündericesi" - -#: ../data/totem.ui.h:57 -msgid "_About" -msgstr "_Haqqında" - -#: ../data/totem.ui.h:58 -msgid "About this application" -msgstr "Bu uyğulama haqqında" - -#: ../data/totem.ui.h:59 -msgid "_Repeat Mode" -msgstr "_Tekrar Tarzı" - -#: ../data/totem.ui.h:60 -msgid "Set the repeat mode" -msgstr "Tekrar tarzını tesbit et" - -#: ../data/totem.ui.h:61 -msgid "Shuff_le Mode" -msgstr "Qarıştı_rma tarzı" - -#: ../data/totem.ui.h:62 -msgid "Set the shuffle mode" -msgstr "Qarıştırma tarzını tesbit et" - -#: ../data/totem.ui.h:63 -msgid "Show _Controls" -msgstr "_Kontrollerni Köster" - -#: ../data/totem.ui.h:64 -msgid "Show controls" -msgstr "Kontrollerni köster" - -# tüklü -#: ../data/totem.ui.h:65 -msgid "S_idebar" -msgstr "_Yan Çubuq" - -#: ../data/totem.ui.h:66 -msgid "Show or hide the sidebar" -msgstr "Yan çubuqnı köster yaki gizle" - -#: ../data/totem.ui.h:67 -msgctxt "Aspect ratio" -msgid "Auto" -msgstr "Avto" - -#: ../data/totem.ui.h:68 -msgid "Sets automatic aspect ratio" -msgstr "Avtomatik aspekt nisbetini tesbit eter" - -#: ../data/totem.ui.h:69 -msgid "Square" -msgstr "Kare" - -#: ../data/totem.ui.h:70 -msgid "Sets square aspect ratio" -msgstr "Kare aspekt nisbetini tesbit eter" - -#: ../data/totem.ui.h:71 -msgid "4∶3 (TV)" -msgstr "4∶3 (TV)" - -#: ../data/totem.ui.h:72 -msgid "Sets 4∶3 (TV) aspect ratio" -msgstr "4∶3 (TV) aspekt nisbetini tesbit eter" - -#: ../data/totem.ui.h:73 -msgid "16∶9 (Widescreen)" -msgstr "16∶9 (Kenişekran)" - -#: ../data/totem.ui.h:74 -msgid "Sets 16∶9 (widescreen) aspect ratio" -msgstr "16∶9 (kenişekran) aspekt nisbetini tesbit eter" - -#: ../data/totem.ui.h:75 -msgid "2.11∶1 (DVB)" -msgstr "2.11∶1 (DVB)" - -#: ../data/totem.ui.h:76 -msgid "Sets 2.11∶1 (DVB) aspect ratio" -msgstr "2.11∶1 (DVB) aspekt nisbetini tesbit eter" - -#: ../data/totem.ui.h:77 -msgid "S_ubtitles" -msgstr "_Altyazılar" - -#: ../data/totem.ui.h:80 -msgid "_Languages" -msgstr "_Tiller" - -#: ../data/totem.ui.h:81 -msgid "Zoom In" -msgstr "Yaqınlaştır" - -#: ../data/totem.ui.h:82 -msgid "Zoom in" -msgstr "Yaqınlaştır" - -#: ../data/totem.ui.h:83 -msgid "Skip _Forward" -msgstr "_İlerige doğru atla" - -#: ../data/totem.ui.h:84 -msgid "Skip forward" -msgstr "İlerige doğru atla" - -#: ../data/totem.ui.h:85 -msgid "Skip _Backwards" -msgstr "_Kerige doğru atla" - -#: ../data/totem.ui.h:86 -msgid "Skip backwards" -msgstr "Kerige doğru atla" - -#: ../data/totem.ui.h:89 -msgid "Time seek bar" -msgstr "Zaman arama çubuğı" - -# tr -#: ../data/uri.ui.h:1 -msgid "Enter the _address of the file you would like to open:" -msgstr "Açmak istediğiniz dosyanın _adresini giriniz:" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1668 -msgid "Password requested for RTSP server" -msgstr "RTSP sunucısı içün sır-söz rica etile" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2912 -#, c-format -msgid "Audio Track #%d" -msgstr "Davuş Çığırı #%d" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2916 -#, c-format -msgid "Subtitle #%d" -msgstr "Altyazı #%d" - -# tr -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3313 -msgid "The server you are trying to connect to is not known." -msgstr "Bağlanmaya çalıştığınız sunucu bilinmiyor." - -# tr -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3316 -msgid "The connection to this server was refused." -msgstr "Bu sunucuya bağlantı rededildi." - -# tr -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3319 -msgid "The specified movie could not be found." -msgstr "Belirttiğiniz film bulunamıyor." - -# tr -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3326 -msgid "The server refused access to this file or stream." -msgstr "Sunucu bu dosyaya ya da akışkan ortama erişimi redetti." - -# tr -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3332 -msgid "Authentication is required to access this file or stream." -msgstr "Bu dosyaya veya akışa erişim için kimlik doğrulama gerekli." - -# tr -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3339 -msgid "You are not allowed to open this file." -msgstr "Bu dosyayı açmanıza izin verilmedi." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3344 -msgid "This location is not a valid one." -msgstr "Bu qonum keçerli biri degildir." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3352 -msgid "The movie could not be read." -msgstr "Film oqulamadı." - -#. should be exactly one missing thing (source or converter) -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3375 -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3383 -#, c-format -msgid "" -"The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." -msgid_plural "" -"The playback of this movie requires the following plugins which are not " -"installed:\n" -"\n" -"%s" -msgstr[0] "" -"Bu filmniñ oynatılması içün qurulmağan olğan bir %s plagini şarttır." - -# tr -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3394 -msgid "" -"An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might " -"need to install additional plugins to be able to play some types of movies" -msgstr "" -"Bir davuş yaki video aqıntısı eksik kodeklerden dolayı qollanmay. Filmlerniñ " -"bazı türlerini oynatabilmek içün ek plaginler qurmañız kerekebilir" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3404 -msgid "" -"This file cannot be played over the network. Try downloading it locally " -"first." -msgstr "" -"Bu dosye şebeke üzerinden oynatılalmay. Onı evvelâ diskiñizge endirmege " -"deñeñiz." - -# tüklü -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5464 ../src/totem-properties-view.c:238 -msgid "Surround" -msgstr "Qırşavlama (Surround)" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5466 ../src/totem-properties-view.c:240 -msgid "Mono" -msgstr "Mono" - -# tr -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5753 -msgid "Media contains no supported video streams." -msgstr "Ortamda desteklenen akışkan video bulunmuyor." - -# tr -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5934 -msgid "" -"Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly " -"installed." -msgstr "" -"Bazı zaruriy plaginler eksiktir. Uyğulamanıñ tüzgün qurulğanından emin " -"oluñız." - -#: ../src/eggdesktopfile.c:165 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "Dosye keçerli bir .desktop dosyesi degildir" - -# tr -#: ../src/eggdesktopfile.c:188 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Tanınmayan masaüstü dosyası Sürümü '%s'" - -#: ../src/eggdesktopfile.c:968 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "%s Başlatıla" - -# tr -#: ../src/eggdesktopfile.c:1110 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "Uygulama komut satırından belgeleri kabul etmez" - -#: ../src/eggdesktopfile.c:1178 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Tanılmağan fırlatuv ihtiyarı: %d" - -# tr -#: ../src/eggdesktopfile.c:1383 -#, c-format -msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "Bir 'Type=Link' masaüstü girişi belge URI'lerine geçilemedi" - -#: ../src/eggdesktopfile.c:1404 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "Fırlatılabilir bir unsur degil" - -#: ../src/eggfileformatchooser.c:240 -#, c-format -msgid "File _Format: %s" -msgstr "Dosye _Formatı: %s" - -#: ../src/eggfileformatchooser.c:379 -msgid "All Files" -msgstr "Hepsi Dosyeler" - -#: ../src/eggfileformatchooser.c:380 -msgid "All Supported Files" -msgstr "Desteklengen Dosyelerniñ Hepsi" - -#: ../src/eggfileformatchooser.c:389 -msgid "By Extension" -msgstr "Uzantığa Köre" - -#: ../src/eggfileformatchooser.c:404 -msgid "File Format" -msgstr "Dosye Formatı" - -#: ../src/eggfileformatchooser.c:422 -msgid "Extension(s)" -msgstr "Uzantı(lar)" - -#. Translators: the parameter is a filename -#: ../src/eggfileformatchooser.c:657 -#, c-format -msgid "" -"The program was not able to find out the file format you want to use for " -"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " -"choose a file format from the list below." -msgstr "" -"Program, `%s' içün qullanmağa istegeniñiz dosye formatını tesbit etamadı. O " -"dosye içün bilingen bir uzantı qullanğanıñızdan emin oluñız yaki elnen " -"aşağıdaki listeden bir dosye formatını saylañız." - -#: ../src/eggfileformatchooser.c:664 -msgid "File format not recognized" -msgstr "Dosye formatı tanılmağan" - -# tr -#: ../src/eggsmclient.c:226 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Oturum yöneticisine bağlantıyı devre dışı bırak" - -# tr -#: ../src/eggsmclient.c:229 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Kaydedilmiş yapılandırmayı içeren dosyayı belirtin" - -#: ../src/eggsmclient.c:229 -msgid "FILE" -msgstr "DOSYE" - -#: ../src/eggsmclient.c:232 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "Oturım idaresi kimligini belirtiñiz" - -#: ../src/eggsmclient.c:232 -msgid "ID" -msgstr "Kimlik" - -#: ../src/eggsmclient.c:253 -msgid "Session management options:" -msgstr "Oturım idaresi ihtiyariyatı:" - -#: ../src/eggsmclient.c:254 -msgid "Show session management options" -msgstr "Oturım idaresi ihtiyariyatını köster" - -#. hour:minutes:seconds -#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9 -#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to -#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead -#. * of "%d" if your locale uses localized digits. -#. -#: ../src/gst/totem-time-helpers.c:56 -#: ../src/plugins/skipto/totem-time-entry.c:57 -#, c-format -msgctxt "long time format" -msgid "%d:%02d:%02d" -msgstr "%d:%02d:%02d" - -#. minutes:seconds -#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5 -#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the -#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of -#. * "%d" if your locale uses localized digits. -#. -#: ../src/gst/totem-time-helpers.c:65 -#, c-format -msgctxt "short time format" -msgid "%d:%02d" -msgstr "%d:%02d" - -#. Title -#. Artist -#. Album -#. Year -#. Container -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:107 -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:109 -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:111 -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:113 -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:119 -msgid "Unknown" -msgstr "Namalüm" - -# tüklü -#. Dimensions -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:122 -msgctxt "Dimensions" -msgid "N/A" -msgstr "Uyğulanalmaz" - -# tüklü -#. Video Codec -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:124 -msgctxt "Video codec" -msgid "N/A" -msgstr "Uyğulanalmaz" - -# tüklü -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:127 -msgctxt "Video bit rate" -msgid "N/A" -msgstr "Uyğulanalmaz" - -# tüklü -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:130 -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:240 -msgctxt "Frame rate" -msgid "N/A" -msgstr "Uyğulanalmaz" - -# tüklü -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:134 -msgctxt "Audio bit rate" -msgid "N/A" -msgstr "Uyğulanalmaz" - -# tüklü -#. Audio Codec -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:136 -msgctxt "Audio codec" -msgid "N/A" -msgstr "Uyğulanalmaz" - -#. Sample rate -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:138 -msgid "0 Hz" -msgstr "0 Hz" - -#. Channels -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:140 -msgid "0 Channels" -msgstr "0 Kanal" - -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:156 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d saat" - -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:158 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d daqqa" - -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:161 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d saniye" - -#. 5 hours 2 minutes 12 seconds -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:167 -#, c-format -msgctxt "time" -msgid "%s %s %s" -msgstr "%s %s %s" - -#. 2 minutes 12 seconds -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:170 -#, c-format -msgctxt "time" -msgid "%s %s" -msgstr "%s %s" - -#. 0 seconds -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:176 -msgid "0 seconds" -msgstr "0 saniye" - -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:237 -#, c-format -msgid "%d frame per second" -msgid_plural "%d frames per second" -msgstr[0] "saniyede %d çerçive" - -#: ../src/totem-audio-preview.c:137 -msgid "Audio Preview" -msgstr "Davuş Ög-baquv" - -# tr -#: ../src/totem.c:262 -msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." -msgstr "Kurulumunuzu kontrol edin. Totem şimdi çıkıyor." - -#: ../src/totem-dnd-menu.c:95 -msgid "_Play Now" -msgstr "Şimdi _Oynat" - -#: ../src/totem-dnd-menu.c:98 -msgid "_Add to Playlist" -msgstr "Ç_alma Listesine Ekle" - -#: ../src/totem-dnd-menu.c:104 -msgid "Cancel" -msgstr "Vazgeç" - -#: ../src/totem-fullscreen.c:574 -msgid "No File" -msgstr "Dosye Yoq" - -# tr -#: ../src/totem-interface.c:181 ../src/totem-interface.c:224 -#, c-format -msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s" -msgstr "'%s' arayüzü yüklenemedi. %s" - -#: ../src/totem-interface.c:181 -msgid "The file does not exist." -msgstr "Dosye mevcut degildir." - -# tr -#: ../src/totem-interface.c:183 ../src/totem-interface.c:185 -#: ../src/totem-interface.c:226 ../src/totem-interface.c:228 -msgid "Make sure that Totem is properly installed." -msgstr "Totem'in düzgün kurulduğundan emin olun." - -#: ../src/totem-interface.c:357 -msgid "" -"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " -"version." -msgstr "" -"Totem, serbest yazılımdır; onı Serbest Yazılım Vaqfı (FSF) tarafından neşir " -"etilgeni kibi GNU Umumiy Aleniy Litsenziyası şartları altında kene " -"dağıtabilir ve/yaki deñiştirebilirsiñiz; ya Litsenziyanıñ 2-nci sürümi, ya " -"da (ihtiyarıñızğa köre) her hangi soñraki sürümi." - -#: ../src/totem-interface.c:361 -msgid "" -"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details." -msgstr "" -"Bu program faydalı olacağı ümüti ile, lâkin HER HANGİ KEFALET OLMADAN " -"dağıtıla; hatta zımniy ALIP-VERİLEBİLİRLİK yaki BELLİ MURATQA LİYAQAT " -"kefaleti olmadan. Daha çoq tafsilât içün GNU Umumiy Aleniy Litsenziyasını " -"körüñiz." - -#: ../src/totem-interface.c:365 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, " -"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" -msgstr "" -"Bu program ile beraber bir GNU Umumiy Aleniy Litsenziyası kopiyasını " -"berilgen olmañız lâzim; aksi taqdirde, Serbest Yazılım Vaqfı'na yazıñız: " -"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA " -"02110-1301, USA" - -#: ../src/totem-interface.c:368 -msgid "" -"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer " -"plugins." -msgstr "" -"Totem mülkiyetli GStreamer eklentilerini qullanmağa izin bergen bir istisna " -"ihtiva ete." - -#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD -#: ../src/totem-menu.c:191 -msgid "None" -msgstr "Hiç biri" - -#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD -#: ../src/totem-menu.c:196 -msgctxt "Language" -msgid "Auto" -msgstr "Avto" - -#: ../src/totem-menu.c:712 -msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera" -msgstr "Telif haqqı © 2002-2009 Bastien Nocera" - -#: ../src/totem-menu.c:716 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Reşat SABIQ \n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Reşat SABIQ https://launchpad.net/~tilde-birlik" - -#: ../src/totem-menu.c:720 -msgid "Totem Website" -msgstr "Totem Ağ Saytı" - -#: ../src/totem-menu.c:751 -msgid "Configure Plugins" -msgstr "Eklentilerni Ayarla" - -# tr -#: ../src/totem-object.c:162 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "" -"%s\n" -"Mevcut komut satırı seçeneklerin tam listesini gösterm için '%s --help' " -"çalıştırın.\n" - -#. Translators: %s is the totem version number -#: ../src/totem-object.c:590 -#, c-format -msgid "Totem %s" -msgstr "Totem %s" - -#: ../src/totem-object.c:1169 ../src/totem-options.c:52 -msgid "Pause" -msgstr "Tınışla" - -#: ../src/totem-object.c:1176 ../src/totem-object.c:1186 -#: ../src/totem-options.c:51 -msgid "Play" -msgstr "Oynat" - -# tüklü -#: ../src/totem-object.c:1268 ../src/totem-object.c:1295 -#: ../src/totem-object.c:1919 -#, c-format -msgid "Totem could not play '%s'." -msgstr "Totem '%s' oynatamadı." - -# tr -#: ../src/totem-object.c:2110 -msgid "Totem could not display the help contents." -msgstr "Totem yardım içeriğini gösteremiyor." - -#: ../src/totem-object.c:4010 ../src/totem-object.c:4012 -msgid "Previous Chapter/Movie" -msgstr "Evelki Bap/Film" - -#: ../src/totem-object.c:4019 ../src/totem-object.c:4021 -msgid "Play / Pause" -msgstr "Oynat / Tınışla" - -#: ../src/totem-object.c:4029 ../src/totem-object.c:4031 -msgid "Next Chapter/Movie" -msgstr "Soñraki Bap/Film" - -#: ../src/totem-object.c:4175 -msgid "Totem could not startup." -msgstr "Totem başlayamadı." - -#: ../src/totem-object.c:4175 -msgid "No reason." -msgstr "Sebep yoq." - -#: ../src/totem-open-location.c:182 -msgid "Open Location..." -msgstr "Qonum Aç..." - -# tüklü -#: ../src/totem-options.c:49 -msgid "Enable debug" -msgstr "Arızasızlandıruvnı qabilleştir" - -#: ../src/totem-options.c:55 -msgid "Seek Forwards" -msgstr "İlerige Ara" - -#: ../src/totem-options.c:56 -msgid "Seek Backwards" -msgstr "Kerige Ara" - -#: ../src/totem-options.c:57 -msgid "Volume Up" -msgstr "Davuşlılıqnı Köter" - -#: ../src/totem-options.c:58 -msgid "Volume Down" -msgstr "Davuşlılıqnı Alçaqlat" - -#: ../src/totem-options.c:59 -msgid "Mute sound" -msgstr "Davuşsızla" - -#: ../src/totem-options.c:60 -msgid "Toggle Fullscreen" -msgstr "Tam Ekrannı Döndür" - -#: ../src/totem-options.c:61 -msgid "Show/Hide Controls" -msgstr "Kontrollerni Köster/Gizle" - -#: ../src/totem-options.c:62 -msgid "Quit" -msgstr "Çıq" - -#: ../src/totem-options.c:63 -msgid "Enqueue" -msgstr "Nevbetlendir" - -#: ../src/totem-options.c:64 -msgid "Replace" -msgstr "İvaz et" - -#: ../src/totem-options.c:65 -msgid "Seek" -msgstr "Ara" - -# tüklü -#. Translators: help for a (hidden) command line option to specify (the zero-based index of) a playlist entry to start playing once Totem's finished loading -#: ../src/totem-options.c:67 -msgid "Playlist index" -msgstr "Çalma listesi indeksi" - -#: ../src/totem-options.c:69 -msgid "Movies to play" -msgstr "Oynatılacaq filmler" - -#: ../src/totem-options.c:79 -msgid "- Play movies and songs" -msgstr "- Filmlerni ve yırlarnı oynat" - -#: ../src/totem-options.c:142 -msgid "Can't enqueue and replace at the same time" -msgstr "Aynı zamanda quyruqqa eklep ivaz etilalmay" - -#. By extension entry -#: ../src/totem-playlist.c:162 -msgid "MP3 ShoutCast playlist" -msgstr "MP3 ShoutCast çalma listesi" - -#: ../src/totem-playlist.c:163 -msgid "MP3 audio (streamed)" -msgstr "MP3 davuş (aqıtılğan)" - -#: ../src/totem-playlist.c:164 -msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)" -msgstr "MP3 davuş (aqıtılğan, DOS formatı)" - -#: ../src/totem-playlist.c:165 -msgid "XML Shareable Playlist" -msgstr "XML Üleşilebilir Çalma Listesi" - -#. This is "Title 3", where title is a DVD title -#. * Note: NOT a DVD chapter -#: ../src/totem-playlist.c:348 -#, c-format -msgid "Title %d" -msgstr "Serlevha %d" - -#: ../src/totem-playlist.c:447 -msgid "Could not save the playlist" -msgstr "Çalma listesi saqlanamadı" - -#: ../src/totem-playlist.c:1022 -msgid "Save Playlist" -msgstr "Çalma Listesini Saqla" - -#. translators: Playlist is the default saved playlist filename, -#. * without the suffix -#: ../src/totem-playlist.c:1034 ../src/totem-playlist.c:1263 -#: ../src/totem-sidebar.c:145 -msgid "Playlist" -msgstr "Çalma Listesi" - -# tr -#: ../src/totem-playlist.c:1861 -#, c-format -msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged." -msgstr "'%s' oynatma listesi ayırıştırılamadı. Hasarlı olabilir." - -#: ../src/totem-playlist.c:1862 -msgid "Playlist error" -msgstr "Çalma listesi hatası" - -#: ../src/totem-preferences.c:297 -msgid "Preferences" -msgstr "Tercihler" - -#: ../src/totem-preferences.c:445 -msgid "Select Subtitle Font" -msgstr "Altyazı Hurufatı Sayla" - -#: ../src/totem-properties-main.c:116 ../src/totem-properties-view.c:281 -msgid "Audio/Video" -msgstr "Davuş/Video" - -# tüklü -#: ../src/totem-properties-view.c:141 -msgid "N/A" -msgstr "Uyğulanamaz" - -# tüklü -#: ../src/totem-properties-view.c:170 -#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152 -#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:163 -msgctxt "Stream bit rate" -msgid "N/A" -msgstr "Uyğulanalmaz" - -#: ../src/totem-properties-view.c:173 -#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152 -#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:163 -#, c-format -msgid "%d kbps" -msgstr "%d kb/s" - -#: ../src/totem-properties-view.c:190 -#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:149 -#, c-format -msgid "%d x %d" -msgstr "%d x %d" - -#: ../src/totem-properties-view.c:222 -#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166 -#, c-format -msgid "%d Hz" -msgstr "%d Hz" - -# tüklü -#: ../src/totem-properties-view.c:230 -#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166 -msgctxt "Sample rate" -msgid "N/A" -msgstr "Uyğulanalmaz" - -# tüklü -#: ../src/totem-properties-view.c:251 -msgctxt "Number of audio channels" -msgid "N/A" -msgstr "Uyğulanalmaz" - -#: ../src/totem-statusbar.c:110 -msgid "0:00 / 0:00" -msgstr "0:00 / 0:00" - -# tüklü -#: ../src/totem-statusbar.c:133 -#, c-format -msgid "%s (Streaming)" -msgstr "%s (Aqışlana)" - -#. Elapsed / Total Length -#: ../src/totem-statusbar.c:140 ../src/totem-time-label.c:64 -#, c-format -msgid "%s / %s" -msgstr "%s / %s" - -#. Seeking to Time / Total Length -#: ../src/totem-statusbar.c:143 ../src/totem-time-label.c:67 -#, c-format -msgid "Seek to %s / %s" -msgstr "%s / %s aransın" - -#: ../src/totem-statusbar.c:239 -msgid "Buffering" -msgstr "Buferlene" - -#. eg: 75 % -#: ../src/totem-statusbar.c:250 -#, c-format -msgid "%lf %%" -msgstr "%%%lf" - -#. eg: Paused, 0:32 / 1:05 -#: ../src/totem-statusbar.c:325 -#, c-format -msgid "%s, %s" -msgstr "%s, %s" - -#. eg: Buffering, 75 % -#: ../src/totem-statusbar.c:330 -#, c-format -msgid "%s, %f %%" -msgstr "%s, %%%f" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:156 -msgid "Current Locale" -msgstr "Ağımdaki Mahal" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:159 ../src/totem-subtitle-encoding.c:161 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:163 ../src/totem-subtitle-encoding.c:165 -msgid "Arabic" -msgstr "Arapça" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:168 -msgid "Armenian" -msgstr "Ermenice" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:171 ../src/totem-subtitle-encoding.c:173 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:175 -msgid "Baltic" -msgstr "Baltıq" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:178 -msgid "Celtic" -msgstr "Keltik" - -# tr -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:181 ../src/totem-subtitle-encoding.c:183 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:185 ../src/totem-subtitle-encoding.c:187 -msgid "Central European" -msgstr "Orta Avropa" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:190 ../src/totem-subtitle-encoding.c:192 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:194 ../src/totem-subtitle-encoding.c:196 -msgid "Chinese Simplified" -msgstr "Çince, Basitleştirilgen" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:199 ../src/totem-subtitle-encoding.c:201 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:203 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "Çince, Ananeviy" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:206 -msgid "Croatian" -msgstr "Hırvatça" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:209 ../src/totem-subtitle-encoding.c:211 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:213 ../src/totem-subtitle-encoding.c:215 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:217 ../src/totem-subtitle-encoding.c:219 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Kiril" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:222 -msgid "Cyrillic/Russian" -msgstr "Kiril/Rusça" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:225 ../src/totem-subtitle-encoding.c:227 -msgid "Cyrillic/Ukrainian" -msgstr "Kiril/Ukraince" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:230 -msgid "Georgian" -msgstr "Gürcice" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:233 ../src/totem-subtitle-encoding.c:235 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:237 -msgid "Greek" -msgstr "Yunanca" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:240 -msgid "Gujarati" -msgstr "Güceratice" - -# tüklü -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:243 -msgid "Gurmukhi" -msgstr "Gurmuki" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:246 ../src/totem-subtitle-encoding.c:248 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:250 ../src/totem-subtitle-encoding.c:252 -msgid "Hebrew" -msgstr "İbraniyce" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:255 -msgid "Hebrew Visual" -msgstr "İbraniyce Körsel" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:258 -msgid "Hindi" -msgstr "Hindce" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:261 -msgid "Icelandic" -msgstr "İslandiyaca" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:264 ../src/totem-subtitle-encoding.c:266 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:268 -msgid "Japanese" -msgstr "Yaponca" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:271 ../src/totem-subtitle-encoding.c:273 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:275 ../src/totem-subtitle-encoding.c:277 -msgid "Korean" -msgstr "Korece" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:280 -msgid "Nordic" -msgstr "Skandinav" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:283 -msgid "Persian" -msgstr "Farsça" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:286 ../src/totem-subtitle-encoding.c:288 -msgid "Romanian" -msgstr "Rumınca" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:291 -msgid "South European" -msgstr "Cenübiy Avropa" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:294 -msgid "Thai" -msgstr "Tayca" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:297 ../src/totem-subtitle-encoding.c:299 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:301 ../src/totem-subtitle-encoding.c:303 -msgid "Turkish" -msgstr "Türkçe" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:306 ../src/totem-subtitle-encoding.c:308 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:310 ../src/totem-subtitle-encoding.c:312 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:314 -msgid "Unicode" -msgstr "Unikod" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:317 ../src/totem-subtitle-encoding.c:319 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:321 ../src/totem-subtitle-encoding.c:323 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:325 -msgid "Western" -msgstr "Ğarbiy" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:328 ../src/totem-subtitle-encoding.c:330 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:332 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnamca" - -#: ../src/totem-uri.c:343 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:984 -msgid "All files" -msgstr "Hepsi dosyeler" - -#: ../src/totem-uri.c:348 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:981 -msgid "Supported files" -msgstr "Desteklengen dosyeler" - -#: ../src/totem-uri.c:360 -msgid "Audio files" -msgstr "Davuş dosyeleri" - -#: ../src/totem-uri.c:368 -msgid "Video files" -msgstr "Video dosyeleri" - -#: ../src/totem-uri.c:378 -msgid "Subtitle files" -msgstr "Altyazı dosyeleri" - -#: ../src/totem-uri.c:430 -msgid "Select Text Subtitles" -msgstr "Metin Altyazılarını Sayla" - -#: ../src/totem-uri.c:495 -msgid "Select Movies or Playlists" -msgstr "Filmlerni yaki Oynatma Listelerini Sayla" - -#: ../src/totem-uri.c:499 -msgid "Add Directory" -msgstr "Fihrist Ekle" - -#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename. -#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively. -#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words. -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:877 -#, c-format -msgid "" -"%s: %s\n" -"%s: %d×%d\n" -"%s: %s" -msgstr "" -"%s: %s\n" -"%s: %d×%d\n" -"%s: %s" - -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:878 -msgid "Filename" -msgstr "Dosye Adı" - -# tr -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:880 -msgid "Resolution" -msgstr "Çezinirlik" - -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:883 -msgid "Duration" -msgstr "Devamlılıq" - -# tüklü -#: ../src/plugins/apple-trailers/apple-trailers.plugin.in.h:1 -msgid "Apple Trailers" -msgstr "Apple Treylerleri" - -# tüklü -#: ../src/plugins/apple-trailers/apple-trailers.plugin.in.h:2 -msgid "Sets the user agent for the Apple Trailers site" -msgstr "Apple Treylerleri saytı içün qullanıcı vekilini tesbit eter" - -#: ../src/plugins/autoload-subtitles/autoload-subtitles.plugin.in.h:1 -msgid "Autoload Subtitles" -msgstr "Altyazılarnı Endir" - -#: ../src/plugins/autoload-subtitles/autoload-subtitles.plugin.in.h:2 -msgid "Autoloads text subtitles" -msgstr "Metin altyazılarnı avto-endirir" - -# tüklü -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.in.h:1 -msgid "Video Disc Recorder" -msgstr "Video Disk Qaydedici" - -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.in.h:2 -msgid "Records (S)VCDs or video DVDs" -msgstr "(S)VCD yaki video DVD qayd eter" - -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:65 -msgid "_Create Video Disc..." -msgstr "Video Disk _İcat Et..." - -# tr -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:66 -msgid "Create a video DVD or a (S)VCD from the currently opened movie" -msgstr "Şu anda açık olan filmden bir video DVD ya da bir (S)VCD oluştur" - -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:68 -msgid "Copy Vide_o DVD..." -msgstr "_Video DVD'ni Kopiyala..." - -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:69 -msgid "Copy the currently playing video DVD" -msgstr "Hal-hazırda oynağan video DVD'ni kopiyala" - -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:71 -msgid "Copy (S)VCD..." -msgstr "(S)VCD'ni Kopiyala..." - -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:72 -msgid "Copy the currently playing (S)VCD" -msgstr "Hal-hazırda oynatılğan (S)VCD'ni kopiyala" - -# tr -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:136 -msgid "The video disc could not be duplicated." -msgstr "Video disk çoğaltılamaz." - -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:138 -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:283 -msgid "The movie could not be recorded." -msgstr "Film qayd etilamadı." - -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:164 -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:174 -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:270 -msgid "Unable to write a project." -msgstr "Bir proyekt yazılalmay." - -#: ../src/plugins/chapters/chapters-edit.ui.h:1 -msgid "Name for new chapter:" -msgstr "Yañı bap içün isim:" - -#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:1 -msgid "_Remove Chapter" -msgstr "Babnı _Çetleştir" - -#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:2 -msgid "Remove the chapter from the list" -msgstr "Babnı listeden çetleştir" - -#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:3 -msgid "_Go to Chapter" -msgstr "Babğa _Bar" - -#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:4 -msgid "Go to the chapter in the movie" -msgstr "Filmde babğa bar" - -#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:5 -msgid "Add Chapter..." -msgstr "Bab Ekle..." - -#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:6 -msgid "Remove Chapter" -msgstr "Babnı Çetleştir" - -#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:7 -msgid "Go to Chapter" -msgstr "Babğa Bar" - -#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:8 -msgid "Save Changes" -msgstr "Deñişikliklerni Saqla" - -#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:9 -msgid "No chapter data" -msgstr "Bab verileri yoq" - -#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:10 -msgid "Load Chapters..." -msgstr "Bablarnı Yükle..." - -#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:11 -msgid "Load chapters from an external CMML file" -msgstr "Bablarnı bir tış CCML dosyesinden yükle" - -#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:12 -msgid "Add New Chapters" -msgstr "Yañı Bablar Ekle" - -#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:13 -msgid "Create a new chapter list for the movie" -msgstr "Film içün yañı bir bab listesini icat et" - -#: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:1 -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1125 -msgid "Chapters" -msgstr "Baplar" - -#: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:2 -msgid "Support chapter markers in movies" -msgstr "Filmlerde bab tamğalayıcılarını destekle" - -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:56 -#, c-format -msgid "" -"Title: %s\n" -"Start time: %s" -msgstr "" -"Serlevha: %s\n" -"Başlanğıç vaqtı: %s" - -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:323 -msgid "Error while reading file with chapters" -msgstr "Baplar ile dosyeni oquğanda hata" - -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:542 -msgid "Chapter with the same time already exists" -msgstr "Aynı vaqıtlı bap endi mevcuttır" - -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:543 -msgid "Try another name or remove an existing chapter." -msgstr "Başqa bir isimni deñe yaki mevcut bir babnı çetleştir." - -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:703 -msgid "Error while writing file with chapters" -msgstr "Baplar ile dosyeni yazğanda hata" - -# tr -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:828 -msgid "Error occurred while saving chapters" -msgstr "Baplarnı saqlağanda hata hasıl oldı" - -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:829 -msgid "" -"Please check you have permission to write to the folder containing the movie." -msgstr "" -"Lütfen filmni ihtiva etken cilbentke yazmağa ruhsetiñizniñ olğanını " -"teşkeriñiz." - -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:962 -msgid "Open Chapter File" -msgstr "Bablar Dosyesini Aç" - -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1079 -msgid "Chapter Screenshot" -msgstr "Bab Ekran Körüntisi" - -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1090 -msgid "Chapter Title" -msgstr "Bab Serlevhası" - -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1170 -msgid "Save changes to chapter list before closing?" -msgstr "Qapatmazdan evvel bab listesine deñişiklikler saqlansınmı?" - -#. Translators: close Totem without saving changes to the chapter list of the current movie. -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1175 -msgid "Close without Saving" -msgstr "Saqlamadan Qapat" - -#. Translators: save changes to the chapter list of the current movie before closing Totem. -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1177 -msgid "Save" -msgstr "Saqla" - -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1180 -msgid "If you don't save, changes to the chapter list will be lost." -msgstr "Saqlamasañız, bab listesine deñişiklikler coyulacaq." - -#: ../src/plugins/chapters/totem-edit-chapter.c:95 -msgid "Add Chapter" -msgstr "Bab Ekle" - -#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.plugin.in.h:1 -msgid "D-Bus Service" -msgstr "D-Bus Hızmeti" - -#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.plugin.in.h:2 -msgid "" -"Plugin for sending notifications of currently playing movies to the D-Bus " -"subsystem." -msgstr "" -"Hal-hazırda oynatılayatqan filmer haqqındaki bildirimlerni D-Bus alt-" -"sistemine yibermek içün plagin." - -#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:213 -#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:243 -#, python-format -msgid "The MediaPlayer2 object does not implement the ‘%s’ interface" -msgstr "MediaPlayer2 nesnesi ‘%s’ ayayüzüni eda etmey" - -#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:222 -#, python-format -msgid "The property ‘%s’ is not writeable." -msgstr "Hasiyet ‘%s’ yazılabilir degil." - -#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:238 -#, python-format -msgid "Unknown property ‘%s’ requested of a MediaPlayer 2 object" -msgstr "Bir MediaPlayer 2 nesnesiniñ namalüm ‘%s’ hasiyeti istendi" - -#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:341 -#, python-format -msgid "The URI ‘%s’ is not supported." -msgstr "URI ‘%s’ desteklenmey." - -#: ../src/plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:1 -msgid "Grilo Browser" -msgstr "Grilo Kezicisi" - -# tr -#: ../src/plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:2 -msgid "A plugin to let you browse media content from various sources" -msgstr "Deñişik menbalardan vasat muhtevasında kezinmek içün bir plagin" - -#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:1 -msgid "Add to Playlist" -msgstr "Çalma Listesine Ekle" - -#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:2 -msgid "Copy Location" -msgstr "Qonumnı Kopiyala" - -#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:3 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1175 -msgid "Browse" -msgstr "Kezin" - -#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:4 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1218 -msgid "Search" -msgstr "Qıdır" - -#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:437 -msgid "Browse Error" -msgstr "Kezinme Hatası" - -# tüklü -#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:606 -msgid "Search Error" -msgstr "Qıdırma Hatası" - -# tüklü -#: ../src/plugins/gromit/gromit.plugin.in.h:1 -msgid "Gromit Annotations" -msgstr "Gromit Notlandırmaları" - -# tr -#: ../src/plugins/gromit/gromit.plugin.in.h:2 -msgid "Presentation helper to make annotations on screen" -msgstr "Açıklamaları ekranda göstermek için sunum yardımcısı" - -# tüklü -#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:231 -msgid "The gromit binary was not found." -msgstr "Gromit ekilisi tapılamadı." - -#: ../src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.in.h:1 -msgid "Instant Messenger Status" -msgstr "Aniy Mesajcı Statusı" - -# tr -#: ../src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.in.h:2 -msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing" -msgstr "" -"Bir film oynarken Anında Mesajlaşma programınızın durumunu uzakta yapın" - -# tüklü -#: ../src/plugins/lirc/lirc.plugin.in.h:1 -msgid "Infrared Remote Control" -msgstr "Qızılaltı Uzaqtan Kontrol" - -#: ../src/plugins/lirc/lirc.plugin.in.h:2 -msgid "Support infrared remote control" -msgstr "Qızılaltı uzaqtan kontrolni destekle" - -#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:242 -msgid "Couldn't initialize lirc." -msgstr "lirc başlanğıçlandırılamadı." - -#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:254 -msgid "Couldn't read lirc configuration." -msgstr "lirc ayarlaması oqulamadı." - -#: ../src/plugins/media-player-keys/media-player-keys.plugin.in.h:1 -msgid "Media Player Keys" -msgstr "Film Oynatıcı Anahtarları" - -#: ../src/plugins/media-player-keys/media-player-keys.plugin.in.h:2 -msgid "Support additional media player keys" -msgstr "Ek film oynatıcı anahtarlarını destekle" - -#: ../src/plugins/ontop/ontop.plugin.in.h:1 -msgid "Always On Top" -msgstr "Her Zaman Üstte" - -# tr -#: ../src/plugins/ontop/ontop.plugin.in.h:2 -msgid "Keep the main window on top when playing a movie" -msgstr "Bir video oynatırken ana pencereyi üstte tut" - -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.in.h:1 -msgid "Subtitle Downloader" -msgstr "Altyazı Endirici" - -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.in.h:2 -msgid "Look for subtitles for the currently playing movie" -msgstr "Hal-hazırda oynatılğan filmniñ altyazıları içün qıdır" - -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:42 -msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "Braziliya Portekizcesi" - -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:177 -msgid "Searching for subtitles…" -msgstr "Altyazılar qıdırıla…" - -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:225 -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:645 -msgid "Downloading the subtitles…" -msgstr "Altyazılar endirile…" - -# tr -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:290 -msgid "Could not contact the OpenSubtitles website" -msgstr "OpenSubtitles web sitesine bağlanılamadı" - -# tr -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:323 -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:341 -msgid "Could not contact the OpenSubtitles website." -msgstr "OpenSubtitles ağ-saytı ile temasqa keçilamadı." - -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:329 -msgid "No results found." -msgstr "Hiç bir netice tapılmadı." - -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:478 -msgid "Subtitles" -msgstr "Altyazılar" - -#. translators comment: -#. This is the file-type of the subtitle file detected -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:484 -msgid "Format" -msgstr "Format" - -#. translators comment: -#. This is a rating of the quality of the subtitle -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:489 -msgid "Rating" -msgstr "Derecelendirme" - -# tr -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:525 -msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles" -msgstr "OpenSubtitles'dan film altyazıları indirin" - -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:527 -msgid "_Download Movie Subtitles…" -msgstr "Film Altyazılarını _Endir…" - -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:589 -msgid "Searching subtitles…" -msgstr "Altyazılar qıdırıla…" - -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:1 -msgid "Download Movie Subtitles" -msgstr "Film Altyazılarını Endir" - -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:2 -msgid "Subtitle _language:" -msgstr "Altyazı _tili:" - -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:3 -msgid "_Play with Subtitle" -msgstr "Altyazı ile _Oynat" - -#: ../src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Subtitle language" -msgstr "Altyazı tili" - -#: ../src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "The language to search for subtitles for movies in." -msgstr "Filmler içün altyazılarnıñ qıdırılacağı til." - -#: ../src/plugins/properties/movie-properties.plugin.in.h:1 -msgid "Movie Properties" -msgstr "Film Hasiyetleri" - -#: ../src/plugins/properties/movie-properties.plugin.in.h:2 -msgid "Adds movie properties to the sidebar" -msgstr "Yan çubuqqa film hasiyetlerini ekler" - -#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:246 -msgid "Properties" -msgstr "Hasiyetler" - -#: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "rpdb2 password" -msgstr "rpdb2 sır-sözü" - -#: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "" -"A password to protect the rpdb2 server for debugging Totem from unauthorized " -"remote access. If this is empty, a default of 'totem' will be used." -msgstr "" -"Totem'ni illetsizlendirmek içün qullanılğan rpdb2 sunucısını salâhiyetsiz " -"uzaqtan irişimden himaye etmek içün bir sır-söz. Boş ise, ögbelgileme olaraq " -"'totem' qullanılacaq." - -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:1 -msgid "Python Console" -msgstr "Python Konsolı" - -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:2 -msgid "Interactive Python console" -msgstr "Tesirleşimli Python konsolı" - -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:88 -msgid "Python Console Menu" -msgstr "Python Konsolı Menüsi" - -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:93 -msgid "_Python Console" -msgstr "_Python Konsolı" - -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:94 -msgid "Show Totem's Python console" -msgstr "Totem'niñ Python konsolını köster" - -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:100 -msgid "Python Debugger" -msgstr "Python Arızasızlandırıcısı" - -# tr -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:101 -msgid "Enable remote Python debugging with rpdb2" -msgstr "Rpdb2 ile uzaktan Python hata ayıklamayı etkinleştir" - -#. pylint: disable-msg=E1101 -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:125 -#, python-format -msgid "You can access the Totem.Object through 'totem_object' :\\n%s" -msgstr "Totem.Object 'totem_object' arqalı irişilebilir: \\n%s" - -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:129 -msgid "Totem Python Console" -msgstr "Totem Python Konsolı" - -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:139 -msgid "" -"After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or " -"rpdb2. If you have not set a debugger password in DConf, it will use the " -"default password ('totem')." -msgstr "" -"Siz Tamam basqandan soñ, Totem oña winpdb ya da rpdb2 ile bağlanmañıznı " -"bekleycek. Eger DConf ile bir illetsizlendirici sır-sözüni tesbit etmegen " -"olsañız, ögbelgilengen sır-sözni ('totem') qullanacaq." - -#: ../src/plugins/recent/recent.plugin.in.h:1 -msgid "Recent files" -msgstr "Deminki dosyeler" - -#: ../src/plugins/recent/recent.plugin.in.h:2 -msgid "Adds files that have been played to recent files" -msgstr "Oynatılğan olğan dosyelerni deminki dosyelerge ekler" - -#: ../src/plugins/rotation/rotation.plugin.in.h:1 -msgid "Rotation Plugin" -msgstr "Aylandırma Plagini" - -#: ../src/plugins/rotation/rotation.plugin.in.h:2 -msgid "Allows videos to be rotated if they are in the wrong orientation" -msgstr "Yañlış yöneldirimde iseler videolarnıñ aylandırılmasına izin berir" - -#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:50 -msgid "_Rotate Clockwise" -msgstr "Saat Yelquvanı Yönünde _Aylandır" - -# tüklü -#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:52 -msgid "Rotate Counterc_lockwise" -msgstr "Saat Yelquvanınıñ _Ters Yönünde Aylandır" - -#: ../src/plugins/save-file/save-file.plugin.in.h:1 -msgid "Save Copy" -msgstr "Kopiyanı Saqla" - -#: ../src/plugins/save-file/save-file.plugin.in.h:2 -msgid "Save a copy of the currently playing movie" -msgstr "Hal-hazırda oynatılğan videonıñ bir kopiyasını saqla" - -#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:63 -msgid "Save a Copy..." -msgstr "Bir Kopiyasını Saqla..." - -#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:64 -msgid "Save a copy of the movie" -msgstr "Filmniñ bir kopiyasını saqla" - -#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:129 -msgid "Save a Copy" -msgstr "Bir Kopiyanı Saqla" - -#. translators: Movie is the default saved movie filename, -#. * without the suffix -#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:161 -msgid "Movie" -msgstr "Film" - -#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:183 -msgid "Movie stream" -msgstr "Film aqıntısı" - -#: ../src/plugins/screensaver/screensaver.plugin.in.h:1 -msgid "Screen Saver" -msgstr "Ekran Qoruyıcı" - -#: ../src/plugins/screensaver/screensaver.plugin.in.h:2 -msgid "Deactivates the screen saver when a movie is playing" -msgstr "Bir film oynatılğanda ekran qoruyıcısını ğayrıfaalleştirir" - -#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:1 -msgid "Screenshot width (in pixels):" -msgstr "Ekran körüntisi kenişligi (piksel cınsından):" - -#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:2 -msgid "Calculate the number of screenshots" -msgstr "Ekran körüntileriniñ sayısını hesapla" - -#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:3 -msgid "Number of screenshots:" -msgstr "Ekran körüntileri sayısı:" - -# tüklü -#. translators: this is the name of the file that gets made up -#. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../src/plugins/screenshot/screenshot-filename-builder.c:147 -#, c-format -msgid "Screenshot from %s.png" -msgstr "%s Ekran-körüntisi.png" - -#. translators: this is the name of the file that gets -#. * made up with the screenshot if the entire screen is -#. * taken -#: ../src/plugins/screenshot/screenshot-filename-builder.c:154 -#, c-format -msgid "Screenshot from %s - %d.png" -msgstr "%s - %d Ekran-körüntisi.png" - -#: ../src/plugins/screenshot/screenshot.plugin.in.h:1 -msgid "Screenshot" -msgstr "Ekran-körüntisi" - -#: ../src/plugins/screenshot/screenshot.plugin.in.h:2 -msgid "Allows screenshots and galleries to be taken of videos" -msgstr "" -"Videolarnıñ ekran körüntileri ve galereyalarınıñ alınmasına izin berir" - -#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:91 -msgid "Save Gallery" -msgstr "Galereyanı Saqla" - -#. Translators: The first argument is the movie title. The second -#. * argument is a number which is used to prevent overwriting files. -#. * Just translate "Gallery", and not the ".jpg". Example: -#. * "Galerie-%s-%d.jpg". -#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:115 -#, c-format -msgid "Gallery-%s-%d.jpg" -msgstr "Galereya-%s-%d.jpg" - -#. Set up the window -#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:101 -msgid "Creating Gallery..." -msgstr "Galereya İcat Etile..." - -#. Set the progress label -#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:107 -#, c-format -msgid "Saving gallery as \"%s\"" -msgstr "Galereya \"%s\" olaraq saqlana" - -# tr -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:220 -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:229 -msgid "Totem could not get a screenshot of the video." -msgstr "Totem video için bir ekran görüntüsü alamadı." - -# tr -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:229 -msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." -msgstr "Bunun gerçekleşmemesi gerekiyordu, lütfen bir hata raporu oluşturun." - -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:334 -msgid "Take _Screenshot" -msgstr "Ekran _Körüntisi Al" - -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:334 -msgid "Take a screenshot" -msgstr "Ekran körüntisi al" - -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:335 -msgid "Create Screenshot _Gallery..." -msgstr "Ekran _Körüntisi Galereyası İcat Et..." - -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:335 -msgid "Create a gallery of screenshots" -msgstr "Ekran körüntileri galereyası icat et" - -#: ../src/plugins/skipto/skipto.plugin.in.h:1 -#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:196 -msgid "Skip To" -msgstr "Şunda Atla" - -#: ../src/plugins/skipto/skipto.plugin.in.h:2 -msgid "Provides the \"Skip to\" dialog" -msgstr "\"Şunda Atla\" dialoğını temin eter" - -#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1 -msgid "_Skip to:" -msgstr "Şurağa _atla:" - -#. Update the "seconds" label so that it always has the correct singular/plural form -#. Translators: label for the seconds selector in the "Skip to" dialogue -#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:159 -msgid "second" -msgid_plural "seconds" -msgstr[0] "saniye" - -#msgstr[1] "saniye" -#. Fix the label width at the maximum necessary for the plural labels, to prevent it changing size when we change the spinner value -#. Translators: you should translate this string to a number (written in digits) which corresponds to the longer character length of the -#. * translations for "second" and "seconds", as translated elsewhere in this file. For example, in English, "second" is 6 characters long and -#. * "seconds" is 7 characters long, so this string should be translated to "7". See: bgo#639398 -#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:189 -msgctxt "Skip To label length" -msgid "7" -msgstr "6" - -#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:182 -msgid "_Skip To..." -msgstr "Şunda _Atla..." - -#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:182 -msgid "Skip to a specific time" -msgstr "Muayyen bir zamanğa atla" - -#: ../src/plugins/zeitgeist-dp/zeitgeist-dp.plugin.in.h:1 -msgid "Zeitgeist Plugin" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/zeitgeist-dp/zeitgeist-dp.plugin.in.h:2 -msgid "A plugin sending events to Zeitgeist" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-crh-14.04+20140403/data/crh/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po language-pack-gnome-crh-14.04+20140408/data/crh/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po --- language-pack-gnome-crh-14.04+20140403/data/crh/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po 2014-04-04 10:38:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-crh-14.04+20140408/data/crh/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po 2014-04-09 10:41:40.000000000 +0000 @@ -16,7 +16,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-03 11:52+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 12:11+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: \n" diff -Nru language-pack-gnome-crh-14.04+20140403/data/crh/LC_MESSAGES/unity-control-center.po language-pack-gnome-crh-14.04+20140408/data/crh/LC_MESSAGES/unity-control-center.po --- language-pack-gnome-crh-14.04+20140403/data/crh/LC_MESSAGES/unity-control-center.po 2014-04-04 10:38:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-crh-14.04+20140408/data/crh/LC_MESSAGES/unity-control-center.po 2014-04-09 10:41:40.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-28 14:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-04 15:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-29 14:38+0000\n" "Last-Translator: Reşat SABIQ \n" "Language-Team: QIRIMTATARCA (Qırım Türkçesi) \n" "Language-Team: QIRIMTATARCA (Qırım Türkçesi) \n" "Language-Team: QIRIMTATARCA (Qırım Türkçesi) \n" @@ -15,7 +15,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-03 11:56+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 12:14+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: \n" diff -Nru language-pack-gnome-crh-14.04+20140403/debian/changelog language-pack-gnome-crh-14.04+20140408/debian/changelog --- language-pack-gnome-crh-14.04+20140403/debian/changelog 2014-04-04 10:38:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-crh-14.04+20140408/debian/changelog 2014-04-09 10:41:39.000000000 +0000 @@ -1,3 +1,9 @@ +language-pack-gnome-crh (1:14.04+20140408) trusty; urgency=low + + * Automatic update to latest translation data. + + -- Ubuntu automatic language-pack builder Wed, 09 Apr 2014 10:41:39 +0000 + language-pack-gnome-crh (1:14.04+20140403) trusty; urgency=low * Automatic update to latest translation data.